Este manual fornece requisitos para a instalação mecânica
e elétrica do kit básico VLT® Parallel Drive Modules.
Instruções de instalação separadas para componentes
opcionais - barramentos e resfriamento de canal traseiro são fornecidas com esses kits.
Este guia inclui informações sobre:
Fiação de rede elétrica e conexões do motor.
•
Fiação de controle e comunicação serial.
•
Funções do terminal de controle.
•
Testes detalhados que devem ser realizados antes
•
da inicialização.
Programação inicial para
•
namento correto do sistema de drive.
O guia de instalação destina-se a ser usado por pessoal
qualicado.
Para instalar os módulos do drive e o kit de ligação em
paralelo de forma segura e prossional, leia e siga o guia
de instalação. Tenha particular atenção às instruções de
segurança e advertências gerais. Sempre mantenha este
guia de instalação junto do painel que contém os
componentes do VLT® Parallel Drive Modules.
vericar o funcio-
como trabalhar com parâmetros e fornece
exemplos de aplicação.
O Manual de serviço de Chassi D da Série FC do
•
VLT® contém informações de serviço detalhadas,
incluindo informações aplicáveis ao VLT® Parallel
Drive Modules.
As Instruções de Instalação dos Fusíveis CC do VLT
•
Parallel Drive Modules contém informações
detalhadas sobre a instalação dos fusíveis CC.
As Instruções de instalação do Kit de Barramento
•
•
Consulte outras publicações e manuais complementares
disponíveis em Danfoss. Consulte drives.danfoss.com/knowledge-center/technical-documentation/ para listagens.
®
Parallel Drive Modules contém
do VLT
informações detalhadas sobre a instalação do kit
do barramento.
As Instruções de instalação do Kit de Duto do VLTParallel Drive Modules contém informações
detalhadas sobre a instalação do kit de duto.
®
®
1.3 Documento e versão de software
Este manual é revisado e atualizado regularmente. Todas as
sugestões para melhorias são bem-vindas. Tabela 1.1
mostra a versão do documento com a respectiva versão de
software.
VLT® é uma marca registrada.
Recursos adicionais
1.2
Outros recursos estão disponíveis para entender as funções
e a programação do VLT® Parallel Drive Modules.
O VLT® Parallel Drive Modules Guia de Design
•
contém informações detalhadas sobre as
capacidades e a funcionalidade dos sistemas de
controle do motor utilizando esses módulos de
drive e fornece orientação para projetar esse tipo
de sistema.
O Guia do Usuário do VLT® Parallel Drive Modules
•
contém procedimentos detalhados de inicialização, programação operacional básica e teste
funcional. Informações complementares
descrevem a interface do usuário, exemplos de
aplicação, resolução de problemas e especi-
cações.
Consulte o Guia de Programação aplicável para a
•
série especíca do VLT® Parallel Drive Modules
utilizado na criação do sistema de drive. O guia
de programação descreve com maiores detalhes
EdiçãoObservaçõesVersão do
MG37K1xxLiberação inicial–
MG37K2xxEspecicações atualizadas7.5x
MG37K3xxAdicionou conteúdo da
Não descarte equipamento que contiver
componentes elétricos junto com o lixo
doméstico.
Colete-o separadamente em conformidade
com a legislação local atualmente em
vigor.
Indica uma situação potencialmente perigosa que pode
resultar em morte ou ferimentos graves.
CUIDADO
Indica uma situação potencialmente perigosa que pode
resultar em ferimentos leves ou moderados. Também
podem ser usados para alertar contra práticas inseguras.
AVISO!
Indica informações importantes, inclusive situações que
podem resultar em danos no equipamento ou na
propriedade.
2.2 Pessoal qualicado
Transporte correto e conável, armazenagem e instalação
são necessários para a operação segura e sem problemas
do VLT® Parallel Drive Modules. Somente pessoal
qualicado tem permissão de instalar este equipamento.
Pessoal
autorizado a instalar equipamento, sistemas e circuitos em
conformidade com as leis e normas pertinentes. Além
disso, o pessoal deve estar familiarizado com as instruções
e as medidas de segurança descritas neste manual.
2.3
qualicado é denido como pessoal treinado,
Precauções de segurança
CUIDADO
RISCO POTENCIAL NO CASO DE FALHA
INTERNA
Há risco de ferimentos pessoais quando os módulos do
drive não estiverem fechados corretamente.
Antes de aplicar potência, assegure que todas
•
as tampas de segurança estão no lugar e bem
presas.
ADVERTÊNCIA
PARTIDA ACIDENTAL
Quando o sistema de drive estiver conectado à rede
elétrica CA, o motor pode dar partida a qualquer
momento. Partida acidental durante a programação,
serviço ou serviço de manutenção pode resultar em
morte, ferimentos graves ou danos à propriedade. O
motor pode ser iniciado através de um interruptor
externo, um comando de eldbus, um sinal de referência
de entrada do LCP, uma condição de falha resolvida ou
por operação remota utilizando Software de Setup MCT
10.
Para impedir a partida do motor:
Desconecte o sistema de drive da rede elétrica
•
CA.
Pressione [O/Reinicializar] no LCP, antes de
•
programar parâmetros.
O sistema de drive, o motor e qualquer
•
equipamento acionado deverão estar
totalmente conectados e montados quando o
drive for conectado à rede elétrica CA.
ADVERTÊNCIA
ALTA TENSÃO
O conversor de frequência possui alta tensão quando
conectado à rede elétrica CA. A falha em garantir que
apenas pessoal qualicado instale o sistema de
conversores pode resultar em morte ou lesões graves.
O módulo de conversor contém capacitores de
barramento CC. Após a aplicação da energia da rede
elétrica no conversor, esses capacitores podem
permanecer carregados mesmo após remover a energia.
Pode haver alta tensão presente mesmo quando as luzes
indicadoras de advertência estiverem apagadas. A falha
em aguardar 20 min após a energia ter sido removida
antes de executar serviço de manutenção ou reparo
poderá resultar em lesões graves ou morte.
1.Pare o motor.
2.Desconecte a rede elétrica CA e outras fontes
de alimentação do barramento CC, incluindo
bateria de backup, UPS e conexões do
barramento CC com outros conversores.
3.Desconecte ou bloqueie o motor PM.
4.Aguarde 20 minutos para os capacitores descarregarem completamente antes de realizar
qualquer serviço de manutenção.
ADVERTÊNCIA
ROTAÇÃO DO MOTOR ACIDENTAL
ROTAÇÃO LIVRE
A rotação acidental de motores de ímã permanente cria
tensão e pode carregar os capacitores do sistema de
drive, resultando em ferimentos graves, morte ou danos
ao equipamento.
Certique-se que os motores de ímã
•
permanente estão bloqueados para impedir
rotação acidental.
ADVERTÊNCIA
RISCO DE CORRENTE DE FUGA (>3,5 mA)
As correntes de fuga excedem 3,5 mA. Se o sistema de
conversores não for aterrado corretamente, o resultado
poderá ser morte ou lesões graves. Siga os códigos locais
e nacionais com relação ao ponto de aterramento de
proteção do equipamento com corrente de fuga > 3,5
mA. A tecnologia do conversor de frequência implica no
chaveamento de alta frequência em alta potência. Esse
chaveamento gera uma corrente de fuga na conexão do
terra. Uma falha de corrente no sistema de conversor nos
terminais de energia de saída pode conter um
componente CC que pode carregar os capacitores do
ltro e causar uma corrente de fuga transiente para o
terra. A corrente de fuga para o terra depende de várias
congurações do sistema, incluindo ltro de RFI, cabo de
motor blindado e potência do sistema de conversores.
Se a corrente de fuga exceder 3,5 mA, a EN/IEC
61800-5-1 (Norma de produto de sistema de conversor
de potência) exige cuidado especial.
O ponto de aterramento deve ser reforçado de uma
destas maneiras:
Assegure o aterramento correto do
•
equipamento por um eletricista certicado.
Fio terra de no mínimo 10 mm2 (6 AWG).
•
Dois os do ponto de aterramento separados,
•
ambos em conformidade com as regras de
dimensionamento.
Consulte EN 60364-5-54 § 543.7 para obter mais
informações.
ADVERTÊNCIA
EQUIPAMENTO PERIGOSO
O contato com eixos rotativos e equipamento elétrico
pode resultar em morte ou ferimentos graves.
Assegure que somente pessoal qualicado e
•
treinado realize a instalação.
Assegure que os serviços elétricos sejam
•
executados em conformidade com os regulamentos elétricos locais e nacionais.
Algumas vezes durante a instalação, a energia da rede
elétrica CA é aplicada e, em seguida, deve ser
desconectada para mudar as conexões da linha. A falha
em seguir essas etapas pode resultar em morte ou lesões
graves.
Desconecte os conversores de frequência da
•
rede elétrica CA, da alimentação 230 V e das
linhas do motor.
Após as linhas serem desconectadas, aguarde
•
20 minutos para os capacitores descarregarem.
ADVERTÊNCIA
CARGA PESADA
Cargas desbalanceadas podem cair e cargas podem
tombar. A falha em adotar as precauções de elevação
adequadas aumenta o risco de morte, lesões graves ou
danos aos equipamentos.
Nunca ande sob cargas suspensas.
•
Para proteger contra lesões, use equipamento
•
de proteção pessoal como luvas, óculos de
segurança e calçados de segurança.
Certique-se de utilizar dispositivos de elevação
•
com características nominais de peso
adequadas. A barra de elevação deve ser capaz
de suportar o peso da carga.
O centro de gravidade da carga pode estar em
•
um local inesperado. A falha em localizar o
centro de gravidade corretamente e posicionar
a carga de acordo antes de elevar a carga pode
causar a queda ou inclinação inesperada da
unidade durante a elevação e o transporte.
O ângulo a partir do topo do módulo do drive
•
até os cabos de elevação inuencia a força de
carga máxima no cabo. Esse ângulo deve ser de
65º ou mais. Prenda e dimensione os cabos de
elevação corretamente.
Um conversor de frequência é um controlador eletrônico de motor que usa um ou mais módulos de conversor para
converter a entrada da rede elétrica CA em uma saída de forma de onda CA variável. A frequência e a tensão de saída são
reguladas para controlar o torque ou a velocidade do motor. O conversor de frequência varia a velocidade do motor com
base no feedback do sistema, como sensores de posição em uma correia transportadora. O conversor de frequência também
regula o motor em resposta a comandos remotos de controladores externos.
O kit básico do VLT® Parallel Drive Modules descrito neste guia está em conformidade com a UL 508 C. O kit é utilizado
para criar sistemas de conversor com 2 ou 4 módulos de conversor. Esses módulos de conversor são baseados no conversor
de frequência D4h e pode fornecer maior faixa de energia em um gabinete menor. O kit básico foi projetado para permitir a
exibilidade de solicitar componentes através da Danfoss ou fabricar componentes customizados.
O kit básico contém os seguintes itens:
Módulos Conversores
•
Prateleira de controle
•
Fiação
•
-Cabo em ta com conector de 44 pinos (nas duas extremidades do cabo)
-Cabo em ta com conector de 16 pinos (em uma extremidade do cabo)
-Cabo de microinterruptor de fusível CC com conectores de 2 pinos (em uma extremidade do cabo)
Fusíveis CC
•
Microinterruptores
•
33
Outros componentes, como kits de barramento e kits de duto de resfriamento de canal traseiro, estão disponíveis como
opcionais para customizar o sistema de conversor.
AVISO!
ALIMENTAÇÃO EXTERNA DE 230 V
É necessário uma alimentação externa de 230 V para alimentar o SMPS (fonte de alimentação do modo de
chaveamento) e todos os ventiladores do painel elétrico.
Cada módulo do drive possui características nominais de proteção IP00. É possível conectar 2 ou 4 módulos de drive em
paralelo para criar um sistema de drive, com base nos requisitos de energia.
33
1Terminal do barramento CC e fusível CC8Terminais do ponto de aterramento
2Plugue MDCIC9Ventilador superior
3Microinterruptor para fusível CC10Etiqueta do módulo do drive. Consulte Ilustração 4.2.
4Relés 1 e 211Terminais de saída do motor (dentro da unidade)
5Jumper e conector de defeito do freio12Dissipador de calor e ventilador do dissipador de calor
6Terminais de entrada rede elétrica (dentro da unidade)13Placa do ponto de aterramento
7Tampa de terminal––
A prateleira de controle contém o LCP, o MDCIC e o cartão de controle. O LCP fornece acesso aos parâmetros do sistema. O
MDCIC está conectado a cada um dos módulos de conversor através de um cabo em ta e comunica-se com o cartão de
controle. O cartão de controle controla a operação dos módulos de conversor.
33
1Suporte do LCP7Cartão MDCIC
2Cartão de controle (sob a tampa frontal)8Prateleira de controle
3Blocos de terminal de controle9Fonte de alimentação do modo de chaveamento (SMPS) Observe
que é necessário uma alimentação externa de 230 V para alimentar
4Etiqueta do sistema de conversor do nível superior.
Veja Ilustração 4.1.
5Cabos de 44 pinos do painel MDCIC até os módulos
de conversor
6Núcleo de ferrita12Bloco de terminais montado em trilho DIN
O kit básico do VLT® Parallel Drive Modules contém os seguintes chicotes elétricos:
Cabo em ta com conector de 44 pinos (nas duas extremidades do cabo)
•
Cabo em ta com conector de 16 pinos (em uma extremidade do cabo)
•
Cabo de microinterruptor de fusível CC com conectores de 2 pinos (em uma extremidade do cabo)
33
•
3.5 Fusíveis CC
O kit do VLT® Parallel Drive Modules contém dois fusíveis CC por módulo de drive. Esses fusíveis no lado da alimentação
garantem que qualquer dano será contido no interior dos módulos de drive.
AVISO!
O uso de fusíveis no lado de alimentação é obrigatório para instalações em conformidade com a IEC 60364 (CE).
1Fusível CC2Conector do microinterruptor
Ilustração 3.3 Fusível CC e conector de microinterruptor
Stored charge, wait 20 min.
Charge residuelle, attendez 20
See manual for special condition / prefuses
Voir manuel de conditions speciales / fusibles
WARNING - AVERTISSEMENT:
`
`
Tamb. 45
˚
C/113
˚
F at Full Output Current
CHASSIS (OPEN TYPE) / IP00
SCCR 100 kA at UL Voltage range 380-500 V
Listed 36U0 E70524 IND. CONT. EQ.
UL Voltage range 380-500 V
Max. Tamb. 55
˚
C/131
˚
F w/ Output Current Derating
123456H123
130BE711.14
Intended use - The Individual Base Drive
Modules are intended for use in Parallel Drive
Module system only. Specic electrical
ratings are not applicable. Name plate of
Parallel Drive Module system should
be referred for actual drive ratings.
Stored charge, wait 20 min.
Charge residuelle, attendez 20
See manual for special condition / prefuses
Voir manuel de conditions speciales / fusibles
WARNING - AVERTISSEMENT:
R
AutomationDrive
www.danfoss.com
`
`
CHASSIS (OPEN TYPE) / IP00
SCCR 100 kA at UL Voltage range 380-500 V
Listed 36U0 E70524 IND. CONT. EQ.
1
2
3
4
5
UL Voltage range 380-500 V
Instalação MecânicaGuia de Instalação
4 Instalação Mecânica
4.1 Recebendo e desembalando a unidade
4.1.1 Itens fornecidos
Certique-se de que os itens fornecidos e as
•
informações nas etiquetas correspondem ao
pedido.
-Sistema de drive de nível superior. Esta
etiqueta está localizada na prateleira de
controle, no lado inferior direito do LCP.
Consulte Ilustração 3.2.
-Módulo de drive. Esta etiqueta está
localizada dentro do gabinete do
módulo de drive, no painel do lado
direito. Consulte Ilustração 3.1.
Inspecione visualmente a embalagem e os VLT
•
Parallel Drive Modules componentes quanto a
danos causados por manuseio inadequado
durante o transporte. Preencha uma reivindicação
por danos com a transportadora. Guarde as peças
danicadas, se for necessário esclarecimento.
®
44
1Código de tipo
2Número do código
3Renúncia de responsabilidade sobre uso destinado
4Tempo de descarga
5Número de série
Ilustração 4.2 Etiqueta do módulo de drive (exemplo)
AVISO!
PERDA DA GARANTIA
Remover as etiquetas do VLT® Parallel Drive Modules
pode resultar em perda da garantia.
Recebimento e descarga
Lanças I e ganchos classicados para elevar um
•
módulo de drive com peso de 125 kg (275 lb),
1Código de tipo
2Número do código
3Valor nominal da potência
4Tensão de entrada, frequência e corrente
5Tensão de saída, frequência e corrente
6Tempo de descarga
Instalação
Ilustração 4.1 Etiqueta do Sistema de Drive do nível superior
(exemplo)
para elevar o peso mínimo especicado na
embalagem da documentação fornecida com o
módulo de drive.
Pé de cabra para desmontar o contêiner de
•
transporte de madeira.
Furadeira com brocas de 10 ou 12 mm
•
Medidor de ta.
•
Chave de fenda.
•
Chave inglesa com soquetes métricos relevantes
•
(7-17 mm).
Instalação Mecânica
Extensões para chave inglesa.
•
Chave Torx T50.
•
Construção do gabinete
Adquira as ferramentas necessárias para montar o painel de acordo com os planos de design e práticas
estabelecidas.
VLT® Parallel Drive Modules
4.1.2 Elevando a unidade
44
Para obter as medições e centro de gravidade, consulte
capétulo 7.8 Dimensões do Kit.
Garanta que o dispositivo de elevação é
•
apropriado para a tarefa.
Mova a unidade usando um guincho, uma grua
•
ou empilhadeira com as características nominais
adequadas.
Sempre use os olhais de elevação dedicados. Veja
•
Ilustração 4.3.
CUIDADO
CARGA PESADA
Cargas desbalanceadas podem cair e cargas podem
tombar. A falha em adotar as precauções de elevação
adequadas aumenta o risco de morte, lesões graves ou
danos aos equipamentos.
Nunca ande sob cargas suspensas.
•
Para proteger contra lesões, use equipamento
•
de proteção pessoal como luvas, óculos de
segurança e calçados de segurança.
Certique-se de utilizar dispositivos de elevação
•
com características nominais de peso
adequadas. A barra de elevação deve ser capaz
de suportar o peso da carga.
O centro de gravidade da carga pode estar em
•
um local inesperado. A falha em localizar o
centro de gravidade corretamente e posicionar
a carga de acordo antes de elevar a carga pode
causar a queda ou inclinação inesperada da
unidade durante a elevação e o transporte.
O ângulo a partir do topo do módulo de
•
conversor até os cabos de elevação inuencia a
força de carga máxima no cabo. Esse ângulo
deve ser de 65º ou mais. Veja Ilustração 4.3.
Prenda e dimensione os cabos de elevação
corretamente.
Armazene o kit em um local seco. Mantenha o equipamento selado em sua embalagem até a instalação. Consulte
capétulo 7.5 Condições Ambiente para Módulos de Conversor para as condições ambientais recomendadas.
Esta seção descreve requisitos mínimos recomendados
para a instalação mecânica. Para requisitos da UL e CE,
consulte capétulo 5.2 Requisitos elétricos para certicações eaprovações.
4.2.1 Ambiental
44
Consulte para obter informações sobre a temperatura
operacional necessária, a umidade e outras condições
ambientais.
4.2.2 Gabinete
O kit consiste em 2 ou 4 módulos de conversor,
dependendo do valor nominal da potência. Os gabinetes
devem atender aos seguintes requisitos mínimos:
Capacidade de peso
[kg (lb)]
Aberturas de
ventilação
Tabela 4.1 Requisitos do gabinete
1) Necessário se o barramento ou os kits de resfriamento da Danfoss
forem usados.
600 (23,6)
2000 (78,7)
2 conversores: 450 (992), 4 conversores:
910 (2006)
Veja capétulo 4.2.5 Requisitos deresfriamento e uxo de ar.
1)
AVISO!
ALIMENTAÇÃO EXTERNA DE 230 V
É necessário uma alimentação externa de 230 V para
alimentar o SMPS (fonte de alimentação do modo de
chaveamento). Danfoss recomenda o uso de um fusível
lento 6 A, 10 A ou 16 A ao instalar a alimentação
externa.
4.2.3 Barras condutoras
Se o kit do barramento Danfoss não for utilizado, consulte
Tabela 4.2 para obter as medições da seção transversal que
são necessárias ao criar barramentos customizados. Para
obter as dimensões terminais, consulte
capétulo 7.8.2 Dimensões de Terminal e
capétulo 7.8.3 Dimensões do Barramento CC.
DescriçãoLargura [mm (pol)]Espessura [mm (pol)]
Motor CA143,6 (5,7)6,4 (0,25)
rede elétrica
CA
Barramento
CC
Tabela 4.2 Medições da seção transversal para barramentos
customizados
143,6 (5,7)6,4 (0,25)
76,2 (3,0)12,7 (0,50)
AVISO!
Alinhe os barramentos verticalmente para fornecer
máximo uxo de ar.
4.2.4 Considerações térmicas
Para obter valores de dissipação de calor, consulte
capétulo 7.1 Especicações dependente da potência.. As
fontes de calor a seguir devem ser consideradas ao
determinar requisitos de resfriamento:
Temperatura ambiente fora do gabinete metálico.
•
Filtros (por exemplo, onda senoidal e RF).
•
Fusíveis.
•
Componentes de controle.
•
Para obter o ar de resfriamento necessário, consulte
capétulo 4.2.5 Requisitos de resfriamento e uxo de ar.
As recomendações fornecidas nesta seção são necessárias para o resfriamento ecaz dos módulos de conversor dentro do
gabinete metálico do painel. Cada módulo de conversor contém um ventilador do dissipador de calor e um ventilador de
mistura. Designs típicos de gabinete metálico utilizam ventiladores de porta juntamente com os ventiladores de módulo de
conversor para remover calor do gabinete. Danfoss fornece diversos kits de resfriamento do canal traseiro como opcionais.
Esses kits removem 85% do calor do gabinete, reduzindo a necessidade de grandes ventiladores de porta.
AVISO!
Certique-se de que o uxo total dos ventiladores do gabinete atendem ao uxo de ar recomendado.
Ventiladores de resfriamento do módulo de conversor
O módulo de conversor é equipado com um ventilador do dissipador de calor, que fornece a taxa de uxo de ar necessária
de 840 m3/h (500 cfm) ao longo do dissipador de calor. Além disso, há um ventilador de resfriamento montado no topo da
unidade e um pequeno ventilador de mistura de 24 V CC montado sob a placa de entrada que é operado sempre que o
módulo de conversor estiver energizado.
Em cada módulo de conversor, o cartão de potência fornece tensão CC para energizar os ventiladores. O ventilador de
mistura é alimentado por 24 V CC da fonte de alimentação no modo de chaveamento principal. O ventilador do dissipador
de calor e o ventilador superior são alimentados por 48 V CC de uma fonte de alimentação em modo de chaveamento no
cartão de potência. Cada ventilador tem feedback de tacômetro para o cartão de controle para conrmar que o ventilador
está funcionando corretamente. O controle da velocidade e de liga/desliga dos ventiladores ajudam a reduzir ruído acústico
desnecessário e prolongar a vida útil dos ventiladores.
Ventiladores do gabinete
Quando o opcional de resfriamento do canal traseiro não for utilizado, os ventiladores montados no gabinete devem
remover todo o calor gerado dentro do gabinete.
Para cada gabinete contendo dois módulos de conversor, a recomendação de uxo do ventilador do gabinete é a seguinte:
Ao utilizar resfriamento do canal traseiro, é recomendável um
•
Quando resfriamento do canal traseiro não for utilizado, é recomendável um uxo de 4080 m3/h (2400 cfm).
•
uxo de 680 m3/h (400 cfm).
44
Ilustração 4.4 Fluxo de ar, Unidade standard (esquerda), Kit de resfriamento inferior/superior (meio) e Kit de resfriamento traseiro/
traseiro (direita)
Instale os módulos de conversor no chassi do gabinete conforme descrito nas etapas a seguir.
1.Remova os módulos de conversor da embalagem. Veja capétulo 4.1 Recebendo e desembalando a unidade.
2.Instale dois olhais no topo do primeiro módulo de conversor. Prepare o módulo de conversor para elevação
utilizando um chicote de elevação adequado e um guincho aéreo ou uma grua com a capacidade de elevação
necessária. Veja capétulo 4.1.2 Elevando a unidade.
44
Ilustração 4.5 Instalação dos olhais
3.Instale os dois parafusos de montagem inferiores e gaxetas no painel de montagem.
4.Utilizando a grua ou o guincho, eleve o módulo de conversor e abaixe a unidade através do topo do chassi do
gabinete. Alinhe a furação de montagem inferior da unidade com os dois parafusos de montagem inferiores no
painel de montagem.
5.Verique se o módulo de conversor está corretamente alinhado no painel de montagem e xe a parte inferior da
unidade no painel de montagem com as duas porcas sextavadas. Veja Ilustração 4.6. Aperte as porcas sextavadas.
Veja capétulo 7.9 Torques de Aperto do Prendedor.
6.Fixe a parte superior da unidade no painel de montagem com parafusos M10x26 e aperte os parafusos.
7.Alinhe as ranhuras no microinterruptor com as bordas em cada fusível CC e pressione rmemente até o microinterruptor clicar no lugar.
8.Instale dois fusíveis CC com microinterruptores nas partes superiores dos terminais do barramento CC em cada
módulo de conversor. Os microinterruptores devem ser instalados no lado externo de cada terminal. Veja
Ilustração 3.1.
9.Fixe cada fusível com dois parafusos M10 e aperte os parafusos.
Para evitar RFI, não passe a ação de controle junto com cabos de energia ou barramentos.
1.Remova o conjunto da prateleira de controle do seu pacote.
2.Remova o LCP da prateleira de controle.
3.Use algum tipo de suporte de montagem para instalar a prateleira de controle. A Danfoss não fornece o quadro de
44
montagem da prateleira de controle. Para instalação em conformidade com a EMC, consulte Ilustração 4.7.
4.Remova a cobertura do MDCIC do conjunto da prateleira de controle.
5.Conecte os cabos em ta de 44 pinos do cartão do MDCIC até o topo dos módulos de drive, seguindo os números
de sequência indicados próximo aos conectores no MDCIC.
6.Passe os cabos em ta de 44 pinos dentro do gabinete.
7.Conecte o chicote de ação de falha do freio externo entre os terminais do microinterruptor e o conector jumper
do freio no topo do módulo do drive.
8.Conecte a ação de relé entre os relés 1 e 2 na prateleira de controle e na bucha do relé correspondente no topo
do módulo de drive.
9.Conecte o microinterruptor no conector do microinterruptor fornecido no topo do módulo de drive. Consulte
Ilustração 3.1 e Ilustração 3.3.
1A prateleira de controle deve car abaixo desse
ponto
Ilustração 4.7 Posicionando a prateleira de controle para instalação em conformidade com a EMC.
2A prateleira de controle deve car acima desse ponto
Instalação ElétricaGuia de Instalação
5 Instalação Elétrica
5.1 Instruções de Segurança
Ver capétulo 2 Segurança para instruções de segurança
gerais.
ADVERTÊNCIA
TENSÃO INDUZIDA
Quando cabos de motor de saída de conversores de
frequência diferentes são estendidos juntos, a tensão
induzida pode carregar capacitores do equipamento
mesmo com o equipamento desligado e travado.
Para evitar morte ou lesões graves:
Estenda os cabos de motor separadamente ou
•
use cabos blindados.
Trave simultaneamente todos os conversores de
•
frequência.
CUIDADO
PERIGO DE CHOQUE
O sistema de drive pode causar uma corrente CC no
condutor do ponto de aterramento de proteção (PE).
Quando um dispositivo de proteção operado
•
por corrente residual (RCD) for usado para
proteção contra choque elétrico, somente um
RCD do Tipo B é permitido no lado da
alimentação.
Falhar em seguir essa recomendação pode impedir que o
RCD forneça a proteção pretendida.
AVISO!
PROTEÇÃO DE SOBRECARGA DO MOTOR
Os módulos de drive são fornecidos com proteção de
sobrecarga Classe 20 para aplicações com um único
motor.
Proteção de sobrecorrente
Equipamento de proteção adicional como
•
proteção contra curto-circuito ou proteção
térmica do motor entre os módulos de drive e os
motores é necessário para aplicações com
múltiplos motores.
O fusível de entrada correto é necessário para
•
obter aprovações e atender aos requisitos de
certicação e para fornecer proteção de
sobrecorrente e curto-circuito. Esses fusíveis não
são fornecidos de fábrica e devem ser fornecidos
pelo instalador. Consulte as características
nominais máximas dos fusíveis em
capétulo 7.1 Especicações dependente da
potência..
Tipos e características nominais dos os
Toda a ação deverá estar em conformidade com
•
as regulamentações locais e nacionais com
relação à seção transversal e aos requisitos de
temperatura ambiente.
Recomendação de o de conexão de energia: o
•
de cobre com classicação mínima para 75 °C.
Consulte capétulo 7.6 Especicações de Cabo para obter
tamanhos e tipos de o recomendados.
55
CUIDADO
DANOS À PROPRIEDADE
A proteção por Relé térmico eletrônico (ETR) contra
sobrecarga do motor não está incluída na conguração
padrão. Para programar o LCP para essa função, consulte
5.2 Requisitos elétricos para certicações e
aprovações
A conguração padrão fornecida neste guia (módulos de
conversor, prateleira de controle, chicotes de ação, fusíveis
e microinterruptores) possui certicação UL e CE. As
condições a seguir devem ser atendidas além da
conguração padrão para obter requisitos de aprovação
regulamentar UL e CE. Para obter uma lista de renúncias
de responsabilidade, consulte capétulo 8.1 Renúncia deresponsabilidade.
55
Utilize o conversor de frequência em um
•
ambiente interno, controlado e aquecido. O ar de
resfriamento deve ser limpo, livre de materiais
corrosivos e de poeira eletricamente condutiva.
Consulte para obter limites especícos.
A temperatura ambiente máxima do ar é 40 °C
•
(104 °F) com corrente nominal.
O sistema do conversor deve ser montado em ar
•
limpo, de acordo com a classicação do gabinete.
Para obter aprovações regulamentares de
certicação UL ou CE, os módulos de conversor
devem ser instalados de acordo com a
conguração padrão fornecida neste guia.
A tensão e a corrente máximas não devem
•
exceder os valores fornecidos em
capétulo 7.1 Especicações dependente da potência.
para a conguração do conversor especicada.
Os módulos de conversor são adequados para
•
utilização em um circuito capaz de fornecer não
mais do que 100 kA rms simétricos com tensão
nominal do conversor (máximo de 600 V para
unidades de 690 V) quando protegidos por
fusíveis com a conguração padrão. Veja
capétulo 5.4.1 Seleção de Fusível. As características
nominais de amperes é baseada em testes
realizados de acordo com a UL 508C.
Os cabos localizados dentro do circuito do motor
•
devem ser classicados para pelo menos 75 °C
(167 °F) em instalações em conformidade com o
UL. Os tamanhos do cabo foram fornecidos em
capétulo 7.1 Especicações dependente da potência.
para a conguração do conversor especicada.
O cabo de entrada deve ser protegido com
•
fusíveis. Os disjuntores não devem ser utilizados
sem fusíveis nos EUA. Fusíveis IEC adequados
(classe aR) ou fusíveis UL (classe L ou T) são
listados em capétulo 5.4.1 Seleção de Fusível. Além
disso, requisitos regulamentares especícos do
país devem ser seguidos.
Para instalação nos EUA, deve ser fornecida
•
proteção do circuito de derivação de acordo com
o Código Elétrico Nacional (NEC) e qualquer
código local aplicável. Para atender esse requisito,
utilize fusíveis classicados pela UL.
Para instalação no Canadá, deve ser fornecida
•
proteção do circuito de derivação de acordo com
o Código Elétrico Canadense e qualquer código
provincial aplicável. Para atender esse requisito,
utilize fusíveis classicados pela UL.
Para proteger o sistema de conversor em caso de um ou
mais componentes internos falharem dentro de um
módulo de conversor, utilize fusíveis e/ou disjuntores no
lado da alimentação de rede elétrica.
5.4.1.1 Proteção do Circuito de Derivação
55
Para proteger a instalação contra risco de choques elétricos
e de incêndio, proteja todos os circuitos de derivação de
uma instalação contra curto-circuito e sobrecorrente de
acordo com as regulamentações nacionais e internacionais.
5.4.1.2 Proteção contra Curto-Circuito
A Danfoss recomenda os fusíveis listados em
capétulo 5.4.1.3 Fusíveis recomendáveis para conformidade
com CE e capétulo 5.4.1.4 Fusíveis recomendados para
conformidade com o UL para obter conformidade com o UL
ou CE na proteção de pessoal de serviço e de propriedade
contra as consequências da falha de componentes nos
módulos de conversores.
Tabela 5.4 Sistemas de conversor de 12 pulsos (525–690 V CA)
5.4.1.4 Fusíveis recomendados para
conformidade com o UL
Os módulos conversores são fornecidos com
•
fusíveis CA integrados. Os módulos foram
qualicados para características nominais da
corrente de curto-circuito (SCCR) de 100 kA para
as congurações de barramento padrão em todas
as tensões (380–690 V CA).
Se não houver opções de potência ou
•
barramentos adicionais conectados externamente,
o sistema de conversor é qualicado para 100 kA
SCCR com qualquer fusível classe L ou classe T
listado pela UL conectado nos terminais de
entrada dos módulos de conversor.
Não exceda as características nominais do fusível
•
indicadas em Tabela 5.6 a Tabela 5.7 com as
características nominais da corrente dos fusíveis
Classe L ou T.
Tabela 5.2 Sistemas de conversor de 12 pulsos (380–500 V CA)