Danfoss VLT Parallel Drive Modules Design guide [es]

ENGINEERING TOMORROW
Guía de diseño
VLT® Parallel Drive Modules
250-1200 kW
vlt-drives.danfoss.com
Índice Guía de diseño
Índice
1.1 Propósito de la Guía de diseño
1.2 Versión del documento y del software
1.3 Recursos adicionales
2 Seguridad
2.1 Símbolos de seguridad
2.2 Personal cualicado
2.3 Medidas de seguridad
3 Homologaciones y certicados
3.1 Marca CE
3.2 Directiva de tensión baja
3.3 Directiva CEM
3.4 Directiva de máquinas
3.5 Conformidad con UL
3.6 Marcado RCM de conformidad
3.7 Normativa de control de exportación
5
5
5
5
6
6
6
6
8
8
8
8
8
8
9
9
4 Vista general de producto
4.1 Hoja de datos del módulo de convertidor
4.2 Hoja de datos de un sistema de dos convertidores de frecuencia
4.3 Hoja de datos de un sistema de cuatro convertidores de frecuencia
4.4 Componentes internos del
4.5 Ejemplos de refrigeración mediante canal posterior
5 Funciones del producto
5.1 Funciones automatizadas
5.2 Funciones programables
5.3 Safe Torque O (STO)
5.4 Monitorización del sistema
6 Especicaciones
6.1 Dimensiones del módulo de convertidor de frecuencia
6.2 Dimensiones del cuadro de control
6.3 Dimensiones del sistema de dos convertidores de frecuencia
6.4 Dimensiones de sistema de cuatro convertidores de frecuencia
10
10
11
12
12
15
17
17
19
21
22
25
25
28
29
33
6.5 Especicaciones en función de la potencia
6.5.1 VLT® HVAC Drive FC 102 41
6.5.2 VLT® AQUA Drive FC 202 45
6.5.3 VLT® AutomationDrive FC 302 50
MG37N205 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. 1
41
Índice
VLT® Parallel Drive Modules
6.6 Alimentación de red al módulo de convertidor
6.7 Salida del motor y datos del motor
6.8 Especicaciones de transformador de 12 pulsos
6.9 Condiciones ambientales para módulos de convertidor
6.10 Especicaciones del cable
6.11 Entrada/salida de control y datos de control
6.12 Especicaciones de reducción de potencia
7 Información de pedido
7.1 Formulario de pedido
7.2 Congurador de convertidores de frecuencia
7.3 Opciones y accesorios
7.3.1 General Purpose Input Output Module MCB 101 69
7.3.2 Aislamiento galvánico en el VLT® General Purpose I/O MCB 101 70
7.3.3 Entradas digitales - Terminal X30/1-4 71
7.3.4 Entradas analógicas - Terminal X30/11, 12 71
7.3.5 Salidas digitales - Terminal X30/6, 7 71
7.3.6 Salida analógica - Terminal X30/8 71
55
55
55
56
56
56
60
63
63
63
69
7.3.7 VLT® Encoder Input MCB 102 72
7.3.8 VLT® Resolver Input MCB 103 73
7.3.9 VLT® Relay Card MCB 105 75
7.3.10 VLT® 24 V DC Supply MCB 107 77
7.3.11 VLT® PTC Thermistor Card MCB 112 78
7.3.12 VLT® Extended Relay Card MCB 113 79
7.3.13 Resistencias de frenado 80
7.3.14 Filtros senoidales 80
7.3.15 Filtros dU/dt 81
7.3.16 Kit de montaje remoto para LCP 81
7.4 Lista de vericación del diseño del sistema
8 Consideraciones a tener en cuenta durante la instalación
8.1 Entorno de funcionamiento
8.2 Requisitos mínimos del sistema
8.3 Requisitos eléctricos para certicados y homologaciones
8.4 Fusibles y magnetotérmicos
82
84
84
85
87
88
9 CEM y armónicos
9.1 Aspectos generales de las emisiones CEM
9.2 Resultados de las pruebas de CEM
9.3 Requisitos en materia de emisiones
9.4 Requisitos de inmunidad
2 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. MG37N205
90
90
91
95
96
Índice Guía de diseño
9.5 Recomendaciones relativas a CEM
9.6 Aspectos generales de los armónicos
9.7 Análisis de armónicos
9.8 Efecto de los armónicos en un sistema de distribución de potencia
9.9 Normas y requisitos de limitación armónica
9.10 Conformidad en materia de armónicos de los módulos de convertidor de frecuen­cia en paralelo VLT
®
9.11 Aislamiento galvánico
10 Motor
10.1 Cables de motor
10.2 Aislamiento de las bobinas del motor
10.3 Corrientes en los cojinetes del motor
10.4 Protección térmica del motor
10.5 Conexiones del terminal del motor
10.6 Condiciones de funcionamiento extremas
10.7 Condiciones dU/dt
10.8 Conexión en paralelo de motores
97
100
100
101
102
102
102
104
104
104
105
105
107
111
113
113
11 Alimentación
11.1 Conguraciones de alimentación
11.2 Conexiones del terminal de alimentación
11.3 Conguración de desconector de doce pulsos
12 Cableado de control
12.1 Tendido de los cables de control
12.2 Terminales de control
12.3 Salida Relé [bin]
13 Frenado
13.1 Tipos de frenado
13.2 Resistencia de frenado
14 Controladores
14.1 Visión de conjunto de la velocidad y el control de par
14.2 Principio de control
14.3 Estructura de control en el control vectorial avanzado VVC
116
116
116
116
119
119
120
123
124
124
124
129
129
129
+
132
14.4 Estructura de control en control de ujo sin realimentación
14.5 Estructura de control en Flux con Realimentación del motor
14.6 Control de corriente interna en modo VVC
+
14.7 Control local y remoto
14.8 Controlador Smart Logic
MG37N205 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. 3
133
133
134
134
135
Índice
VLT® Parallel Drive Modules
15 Manejo de referencias
15.1 Límites referencia
15.2 Escalado de las referencias internas
15.3 Escalado de referencias de pulsos y analógicas y realimentación
15.4 Banda muerta alrededor de cero
16 Controles de PID
16.1 Controles de PID de velocidad
16.2 Controles de PID de procesos
16.3 Optimización de los controles de PID
17 Ejemplos de aplicaciones
17.1 Adaptación automática del motor (AMA)
17.2 Referencia analógica de velocidad
17.3 Arranque/parada
17.4 Reinicio de alarma externa
17.5 Referencia de velocidad con un potenciómetro manual
17.6 Aceleración/desaceleración
138
139
140
140
141
145
145
148
152
154
154
154
155
156
156
157
17.7 Conexión de red RS485
17.8 Termistor motor
17.9 Ajuste de relé con Smart Logic Control
17.10 Control de freno mecánico
17.11 Conexión del encoder
17.12 Dirección de encoder
17.13 Sistema de convertidor de lazo cerrado
17.14 Programación de límite de par y parada
18 Anexo
18.1 Exención de responsabilidad
18.2 Convenciones
18.3 Glosario
Índice
157
157
158
159
159
160
160
160
162
162
162
162
166
4 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. MG37N205
Introducción Guía de diseño
1 Introducción
1.1 Propósito de la Guía de diseño
La presente Guía de diseño ha sido confeccionada para ingenieros de proyectos y sistemas, asesores de diseño y especialistas en aplicaciones y productos. Se facilita información técnica para entender la capacidad del convertidor de frecuencia e integrarlo en los sistemas de control y seguimiento del motor. Se ofrecen detalles sobre el funcionamiento, los requisitos y las recomendaciones para la integración en el sistema. Se facilita información sobre las características de alimentación de entrada, de salida para el control del motor y las condiciones ambientales de funcionamiento del convertidor de frecuencia.
También se incluyen las funciones de seguridad, el seguimiento de averías, los informes de estado operativo, la capacidad de comunicación serie y las opciones progra­mables. Se facilitan, asimismo, los detalles del diseño, como las necesidades de las instalaciones, los cables, los fusibles, el cableado de control, el tamaño y el peso de las unidades y otra información fundamental para integración del sistema.
Revisar la información detallada del producto en la fase de diseño permite el desarrollo de un sistema bien concebido, con una funcionalidad y un rendimiento óptimos.
VLT® es una marca registrada.
Versión del documento y del software
1.2
Este manual se revisa y se actualiza de forma periódica. Le agradecemos cualquier sugerencia de mejoras. La Tabla 1.1 muestra las versiones de documento y software.
Edición Comentarios Versión de
MG37N2xx Especicaciones
actualizadas
Tabla 1.1 Versión del documento y del software
Recursos adicionales
1.3
Recursos disponibles para comprender la programación y las funciones avanzadas del convertidor de frecuencia:
La Guía de instalación de los VLT® Parallel Drive
Modules de 250-1200 kW proporciona instruc­ciones para la instalación mecánica y eléctrica de estos módulos de convertidor.
planicar la
software
7.5x
los procedimientos de arranque, programación operativa básica y pruebas de funcionamiento. En la información más detallada se describen la interfaz de usuario, los ejemplos de aplicación, la resolución de problemas y las especicaciones.
Consulte las guías de programación del VLT
HVAC Drive FC 102, del VLT® AQUA Drive FC 202 y del VLT® AutomationDrive FC 302, aplicables a
especíca de VLT® Parallel Drive Modules
la serie utilizados para la creación del sistema de conver­tidores de frecuencia. La Guía de programación proporciona información más detallada sobre cómo trabajar con parámetros y aporta muchos ejemplos de aplicación.
El Manual de mantenimiento de la serie de conver-
tidores VLT® con bastidor D contiene información de mantenimiento detallada e incluye
información aplicable a los VLT® Parallel Drive Modules.
El Manual de funcionamiento de Safe Torque O
para los convertidores de frecuencia VLT® contiene
instrucciones de seguridad y una descripción del funcionamiento y las especicaciones de la función Safe Torque O.
La Guía de diseño del VLT® Brake Resistor MCE 101
describe cómo seleccionar la resistencia de frenado adecuada para cualquier aplicación.
La Guía de diseño del ltro de salida de la serie de
convertidores VLT® describe cómo seleccionar el
ltro de salida adecuado para cualquier aplicación.
Las Instrucciones de instalación del kit de barra
conductora de los VLT® Parallel Drive Modules
contienen información detallada sobre la instalación del kit opcional de barra conductora.
Las Instrucciones de instalación del kit de conduc-
ciones de los VLT® Parallel Drive Modules contienen información detallada sobre la instalación del kit opcional de conducciones.
Danfoss proporciona publicaciones y manuales comple­mentarios. Consulte drives.danfoss.com/knowledge-center/ technical-documentation/ para ver un listado.
®
1 1
El Manual del usuario de los VLT® Parallel Drive
Modules de 250-1200 kW explica detalladamente
MG37N205 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. 5
Seguridad
VLT® Parallel Drive Modules
2 Seguridad
22
2.1 Símbolos de seguridad
En este manual se utilizan los siguientes símbolos:
ADVERTENCIA
Indica situaciones potencialmente peligrosas que pueden producir lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que puede producir lesiones leves o moderadas. También puede utilizarse para alertar contra prácticas no seguras.
AVISO!
Indica información importante, entre la que se incluyen situaciones que pueden producir daños en el equipo u otros bienes.
2.2 Personal cualicado
Se precisan un transporte, un almacenamiento y una instalación correctos y ables para que los VLT® Parallel
Drive Modules funcionen de un modo seguro y sin ningún tipo de problemas. Este equipo únicamente puede ser instalado por personal cualicado.
ADVERTENCIA
TIEMPO DE DESCARGA
El módulo de convertidor contiene condensadores de enlace de CC. Una vez que se haya aplicado alimentación al convertidor, dichos condensadores podrán permanecer cargados incluso aunque se desconecte la alimentación. Puede haber tensión alta presente aunque las luces del indicador de advertencia estén apagadas. Si, después de desconectar la alimentación, no espera 20 minutos antes de realizar cualquier trabajo de reparación o tarea de mantenimiento, pueden producirse lesiones graves e incluso mortales.
1. Pare el motor.
2. Desconecte la red de CA y las fuentes de alimentación de enlace de CC remotas, entre las que se incluyen baterías de emergencia, SAI y conexiones de enlace de CC a otros conver­tidores de frecuencia.
3. Desconecte o bloquee el motor PM.
4. Espere al menos 20 minutos a que los conden­sadores se descarguen por completo antes de efectuar trabajos de reparación o manteni­miento.
El personal cualicado es aquel personal formado que está autorizado para realizar la instalación de equipos, sistemas y circuitos conforme a la legislación y la regulación vigentes. Asimismo, el personal debe estar familiarizado con las instrucciones y medidas de seguridad descritas en este manual.
Medidas de seguridad
2.3
ADVERTENCIA
TENSIÓN ALTA
El sistema de convertidores de frecuencia contiene tensión alta cuando está conectado a la entrada de red de CA. Si no se garantiza que la instalación del sistema se restrinja al personal cualicado, pueden producirse lesiones graves e incluso accidentes mortales.
El sistema de convertidores únicamente puede
ser instalado por personal cualicado.
6 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. MG37N205
Seguridad Guía de diseño
ADVERTENCIA
PELIGRO DE CORRIENTE DE FUGA (>3,5 mA)
Las corrientes de fuga superan los 3,5 mA. No realizar la conexión toma a tierra adecuada del sistema de conver­tidores de frecuencia puede causar lesiones graves e incluso mortales. Siga las normas locales y nacionales sobre la conexión protectora a tierra del equipo con una corriente de fuga >3,5 mA. La tecnología del convertidor de frecuencia implica una conmutación de alta frecuencia con alta potencia. Esta conmutación genera una corriente de fuga en la conexión a tierra. En ocasiones, una corriente de falta en los terminales de potencia de salida del sistema de convertidores de frecuencia puede contener un componente de CC, que puede cargar los condensadores de ltro y provocar una corriente a tierra transitoria. La corriente de fuga a tierra depende de las diversas conguraciones del sistema, incluidos el ltro RFI, los cables de motor apantallados y la potencia del sistema de convertidores de frecuencia. Si la corriente de fuga supera los 3,5 mA, la norma EN/ CEI 61800-5-1 (estándar de producto de sistemas Power Drive) requerirá una atención especial.
La toma de tierra debe reforzarse de una de las siguientes maneras:
La correcta conexión a tierra del equipo debe
estar garantizada por un instalador eléctrico
certicado.
Cable de conexión toma a tierra de al menos
10 mm2 (6 AWG).
Dos cables de conexión toma a tierra separados,
conformes con las normas de dimensiona­miento.
Para obtener más información, consulte el apartado
543.7 de la norma EN 60364-5-54.
2 2
MG37N205 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. 7
Homologaciones y certicad...
VLT® Parallel Drive Modules
3 Homologaciones y certicados
Los convertidores de frecuencia están diseñados conforme a las directivas descritas en este apartado.
correctamente, se mantienen y se usan conforme a lo previsto.
33
Un convertidor de frecuencia se puede utilizar como dispositivo independiente o como parte de una instalación más compleja. Los dispositivos que se utilizan indepen­dientemente o como parte de un sistema deben disponer de la marca CE. Los sistemas no deben tener la marca CE pero deben cumplir con los requisitos de protección
Tabla 3.1 Homologaciones
3.1 Marca CE
La marca CE (Comunidad Europea) indica que el fabricante del producto cumple todas las directivas aplicables de la UE. Las directivas de la UE aplicables al diseño y fabricación de convertidores de frecuencia son la Directiva de tensión baja, la Directiva CEM y la Directiva de máquinas (para unidades con función de seguridad integrada).
El propósito de la marca CE es el de eliminar las barreras técnicas para el comercio libre entre los países de la CE y la EFTA, dentro de la ECU. La marca CE no regula la calidad del producto. Las especicaciones técnicas no pueden deducirse de la marca CE.
Directiva de tensión baja
3.2
Los convertidores de frecuencia están clasicados como componentes electrónicos y deben contar con la marca CE conforme a la Directiva 2014/35/UE de tensión baja. Esta directiva se aplica a todos los equipos eléctricos en el rango de tensión de 50-1000 V CA y 75-1500 V CC.
La directiva exige que el diseño del equipo debe asegurar que no se pongan en peligro la seguridad ni la salud de las personas y del ganado y que el valor del material se conserve hasta que el equipo esté instalado correctamente, mantenido y se use conforme a lo previsto. Las marcas CE de Danfoss cumplen con la Directiva de tensión baja y ofrecen una declaración de conformidad si así se solicita.
Directiva CEM
3.3
básicos de la Directiva CEM.
3.4 Directiva de máquinas
Los convertidores de frecuencia se clasican como componentes electrónicos sujetos a la Directiva de tensión baja, aunque los convertidores de frecuencia con una función de seguridad integrada deben cumplir con la Directiva de máquinas 2006/42/CE. Los convertidores de frecuencia sin función de seguridad no se incluyen en la Directiva de máquinas. Si un convertidor de frecuencia está integrado en un sistema de maquinaria, Danfoss proporciona información sobre los aspectos de seguridad relativos al convertidor.
La Directiva de máquinas 2006/42/CE se aplica a máquinas que consten de un conjunto de componentes o dispositivos interconectados de los cuales al menos uno pueda realizar movimientos mecánicos. La directiva exige que el diseño del equipo debe asegurar que no se pongan en peligro la seguridad ni la salud de las personas y del ganado y que el valor del material se conserve hasta que el equipo esté instalado correctamente, mantenido y se use conforme a lo previsto.
Cuando los convertidores de frecuencia se utilizan en máquinas con al menos una parte móvil, el fabricante de la máquina debe proporcionar una declaración de cumpli­miento de todas las normas y medidas de seguridad pertinentes. Las marcas CE de Danfoss cumplen con la Directiva de máquinas para convertidores de frecuencia con una función de seguridad integrada y ofrecen una declaración de conformidad si así se solicita.
Conformidad con UL
3.5
La compatibilidad electromagnética (EMC) signica que las interferencias electromagnéticas entre aparatos no afectan a su rendimiento. Los requisitos de protección básicos de la Directiva CEM 2014/30/UE indican que los dispositivos que generan interferencias electromagnéticas (EMI) o los dispositivos cuyo funcionamiento pueda verse afectado por las EMI deben diseñarse para limitar la generación de interferencias electromagnéticas y deben tener un grado adecuado de inmunidad a las EMI cuando se instalan
8 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. MG37N205
Para garantizar que el convertidor de frecuencia cumpla los requisitos de seguridad de las normas UL, consulte el
capétulo 8.3 Requisitos eléctricos para certicados y homolo­gaciones.
Homologaciones y certicad... Guía de diseño
3.6 Marcado RCM de conformidad
El sello RCM indica el cumplimiento de los estándares técnicos aplicables de compatibilidad electromagnética (CEM). El sello RCM es necesario para la distribución de dispositivos eléctricos y electrónicos en el mercado australiano y en el neozelandés. Las disposiciones normativas de la marca RCM solo conciernen a las emisiones por conducción y radiación. En el caso de los convertidores de frecuencia, se aplicarán los límites de emisiones especicados en la norma EN/CEI 61800-3. Podrá emitirse una declaración de conformidad si así se solicita.
3.7 Normativa de control de exportación
Los convertidores de frecuencia pueden estar sujetos a normativas regionales y/o nacionales de control de exportaciones.
Aquellos convertidores de frecuencia sujetos a normativas de control de exportaciones se clasicarán con un código ECCN.
3 3
El código ECCN se incluye en los documentos adjuntos al convertidor de frecuencia.
En caso de reexportación, recaerá en el exportador la responsabilidad de garantizar la conformidad con las normativas pertinentes de control de exportaciones.
MG37N205 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. 9
130BF015.10
41
(1.6)
1122 (44.2)
1048
(41.3)
346 (13.6)
376 (14.8)
Vista general de producto
VLT® Parallel Drive Modules
4 Vista general de producto
4.1 Hoja de datos del módulo de convertidor
Potencia de salida para 380-500 V
- HO: 160-250 kW (250-350 CV).
Potencia de salida para 525-690 V
44
- HO: 160-315 kW (200-450 CV).
Peso
- 125 kg (275 lb).
Clasicación de protección
- IP 00.
- NEMA tipo 00.
Ilustración 4.1 Dimensiones del módulo de convertidor de frecuencia
Opciones de Danfoss disponibles:
Sistema de módulos de dos convertidores de
frecuencia
Sistema de módulos de cuatro convertidores de
frecuencia
10 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. MG37N205
130BF016.10
2260
(89.0)
2201
(86.7)
808 (31.8) 636 (25.0)
59
(2.3)
Vista general de producto Guía de diseño
4.2 Hoja de datos de un sistema de dos convertidores de frecuencia
Potencia de salida para 380-500 V
- HO: 250-450 kW (350-600 CV).
- NO: 315-500 kW (450-600 CV).
Potencia de salida para 525-690 V
- HO: 250-560 kW (300-600 CV).
- NO: 315-630 kW (350-650 CV).
Peso
- 450 kg (992 lb).
Clasicación de protección
- IP54 (mostrado). Clasicación IP según
los requisitos del cliente.
- NEMA tipo 12 (mostrado).
4 4
Ilustración 4.2 Sistema de dos convertidores de frecuencia con dimensiones mínimas de alojamiento
Opciones de Danfoss disponibles:
Kit de barra conductora de 6 pulsos
Kit de barra conductora de 12 pulsos
Kit de refrigeración de entrada y salida posterior
Kit de refrigeración de entrada posterior y salida
superior
Kit de refrigeración de entrada inferior y salida
posterior
Kit de refrigeración de entrada inferior y salida
superior
MG37N205 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. 11
130BF017.10
636 (25.0)
2201
(86.7)
805 (31.7)
749 (29.5)
1608 (63.3)
(2.3)
59
(2.0)
52
2254
(88.7)
Vista general de producto
VLT® Parallel Drive Modules
4.3 Hoja de datos de un sistema de cuatro convertidores de frecuencia
Potencia de salida para 380-500 V
- HO: 500-800 kW (650-1200 CV).
- NO: 560-1000 kW (750-1350 CV).
Potencia de salida para 525-690 V
- HO: 630-1000 kW (650-1150 CV).
44
- NO: 710-1200 kW (750-1350 CV).
Peso
- 910 kg (2000 lb).
Clasicación de protección
- IP54 (mostrado). Clasicación IP según
los requisitos del cliente.
- NEMA tipo 12 (mostrado).
Ilustración 4.3 Sistema de cuatro convertidores de frecuencia con dimensiones mínimas de alojamiento
Opciones de Danfoss disponibles:
Kit de barra conductora de 6 pulsos
Kit de barra conductora de 12 pulsos
Kit de refrigeración de entrada y salida posterior
Kit de refrigeración de entrada posterior y salida
superior
Kit de refrigeración de entrada inferior y salida
posterior
Kit de refrigeración de entrada inferior y salida
superior
4.4 Componentes internos del
El instalador diseña el sistema de convertidores para cumplir unos requisitos especícos de potencia, utilizando
el kit básico de los VLT® Parallel Drive Modules y los kits de las opciones seleccionadas. El kit básico está compuesto por el hardware de conexión y 2 o 4 módulos de convertidor conectados en paralelo.
12 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. MG37N205
130BE836.10
4
1
2
6
7
5
8
3
Vista general de producto Guía de diseño
El kit básico contiene los siguientes componentes:
Módulos de convertidor de frecuencia
Cuadro de control
Mazos de cables
- Cable plano con terminal de 44 pines
(en ambos extremos del cable).
- Cable de relé con terminal de 16 pines
(en un extremo del cable).
- Cable microrruptor de fusible de CC con
terminales de dos pines (en un extremo del cable).
Fusibles de CC
Microrruptores
Otros componentes, como los kits de barras conductoras y los kits de conductos de refrigeración del canal posterior, están disponibles como opciones para personalizar el sistema de convertidores de frecuencia.
En la Ilustración 4.4 se muestra un sistema con cuatro módulos de convertidor de frecuencia. Un sistema de dos módulos de convertidor de frecuencia es parecido, salvo en cuanto al hardware de conexión utilizado. En el sistema de convertidores de frecuencia ilustrado se muestran el kit de refrigeración y kit de opción de barra conductora. No obstante, el instalador puede utilizar otros métodos de conexión, como barras conductoras o cables eléctricos fabricados a medida.
4 4
AVISO!
El instalador será responsable de los detalles de la construcción del sistema de convertidores de frecuencia, incluidas las conexiones. Asimismo, si el instalador no utiliza el diseño recomendado por Danfoss, deberá obtener las autorizaciones normativas por separado.
MG37N205 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. 13
Vista general de producto
Área Denominación Funciones
1 Alojamiento
(suministrado por el instalador)
2 Barras
conductoras de CC (parte de el kit
44
opcional de barra conductora)
3 Mazo de
cables
4 LCP Módulo de control local, que se muestra instalado en la puerta del alojamiento. Permite al operador controlar el
5 Cuadro de
control
6 Módulos de
convertidor de frecuencia
7 Kit de barra
conductora (opcional)
8 Refrigeración
de entrada inferior y salida posterior (opcional)
Utilizado para albergar los módulos de convertidor y otros componentes del sistema de convertidores de frecuencia.
Se utilizan para conectar en paralelo los terminales de CC de los módulos de convertidor de frecuencia. El kit puede encargarse a Danfoss o puede fabricarlo el cuadrista.
Se utiliza para conectar varios componentes al armario de control.
sistema y el motor. Se compone de una MDCIC (tarjeta de interfaz de control de varias unidades), una tarjeta de control, un LCP, un relé de seguridad y una SMPS (fuente de alimentación de modo conmutado). La MDCIC comunica el LCP y la tarjeta de control con la tarjeta de potencia de cada módulo de convertidor. Pueden instalarse dos o cuatro módulos de convertidor en paralelo para crear un sistema de convertidores de frecuencia.
Se utiliza para conectar en paralelo los terminales de alimentación, del motor y de conexión toma a tierra de los módulos de convertidor de frecuencia. Puede encargarse a Danfoss como kit opcional o puede fabricarlo el cuadrista. Se utiliza para introducir aire por la base del alojamiento, a través del canal posterior del módulo de convertidor de frecuencia, y expulsarlo por la parte superior del alojamiento. Reduce en un 85 % el calor en el interior del alojamiento. Puede solicitarse a Danfoss como kit opcional. Consulte la capétulo 4.5.1 Ejemplos de refrigeración mediante canal posterior.
VLT® Parallel Drive Modules
Ilustración 4.4 Visión general de un sistema de cuatro convertidores de frecuencia sin pantallas EMI/CEM
14 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. MG37N205
130BF018.10
Vista general de producto Guía de diseño
4.5 Ejemplos de refrigeración mediante canal posterior
Ilustración 4.5 Flujo de aire del kit de refrigeración (de izquierda a derecha), entrada/salida posterior, entrada posterior / salida superior, entrada inferior / salida superior, entrada inferior / salida posterior.
4 4
MG37N205 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. 15
130BF019.11
Vista general de producto
VLT® Parallel Drive Modules
44
Ilustración 4.6 Armario de dos convertidores de frecuencia con kit de refrigeración de entrada/salida posterior (izquierda) y kit de refrigeración de entrada inferior / salida superior (derecha)
16 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. MG37N205
Funciones del producto Guía de diseño
5 Funciones del producto
5.1 Funciones automatizadas
Estas funciones automatizadas se dividen en tres categorías:
Activadas por defecto, pero pueden desactivarse
en la programación.
Desactivadas por defecto, pero pueden activarse
en la programación.
Siempre activadas.
5.1.1 Optimización automática de la energía
La optimización automática de energía (AEO) se utiliza en aplicaciones de HVAC. Esta función dirige el convertidor de frecuencia para que controle continuamente la carga del motor y ajuste la tensión de salida para obtener la máxima ecacia posible. Con una carga ligera, la tensión disminuye y la intensidad del motor se reduce al mínimo. El motor saca provecho porque aumenta la ecacia, se reduce el calor y el funcionamiento es más silencioso. No es necesario seleccionar una curva de V/Hz porque el convertidor de frecuencia ajusta automáticamente la tensión del motor.
5.1.2 Modulación automática de frecuencia de conmutación
portadora baja (ritmo de pulsos lento) causa ruido en el motor, de modo que es preferible una frecuencia portadora más alta. Una frecuencia portadora alta, sin embargo, genera calor en el convertidor de frecuencia, lo que puede limitar la cantidad de corriente disponible en el motor. El uso de transistores bipolares de puerta aislada (IGBT) implica una conmutación a alta velocidad.
La modulación automática de frecuencia de conmutación regula estas condiciones automáticamente para ofrecer la frecuencia portadora más elevada sin sobrecalentar el convertidor de frecuencia. Al ofrecer una frecuencia portadora alta regulada, se silencia el ruido de funciona­miento del motor a velocidades bajas, cuando el ruido audible es crítico, y se produce una plena potencia de salida al motor cuando la demanda lo requiere.
5.1.3 Reducción de potencia automática para una frecuencia portadora alta
El convertidor de frecuencia está diseñado para un funcio­namiento continuo a plena carga a frecuencias portadoras comprendidas entre las frecuencias mínima y máxima que se indican en la Tabla 5.1. Si la frecuencia portadora es superior a la frecuencia máxima, se reducirá automáti­camente la potencia de la intensidad de salida del convertidor de frecuencia.
5 5
El convertidor de frecuencia genera pulsos eléctricos cortos para formar un patrón de onda de CA. La frecuencia portadora es el ritmo de estos pulsos. Una frecuencia
Potencia
kW (CV)
250 (350) 3000 2000 8000 3000 315 (450) 2000 1500 6000 2000 355 (500) 2000 1500 6000 2000 400 (550) 2000 1500 6000 2000 450 (600) 2000 1500 6000 2000 500 (650) 2000 1500 6000 2000 560 (750) 2000 1500 6000 2000
630 (900) 2000 1500 6000 2000 710 (1000) 2000 1500 6000 2000 800 (1200) 2000 1500 6000 2000
Tabla 5.1 Intervalos de funcionamiento de frecuencia portadora para 380-500 V
Frecuencia de conmutación
Hz
Mínima
Hz
Máxima
Hz
Ajustes de fábrica
Hz
MG37N205 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. 17
Funciones del producto
VLT® Parallel Drive Modules
Potencia
kW (CV)
250 (300) 3000 2000 8000 3000
315 (350) 2000 1500 6000 2000
355 (400) 2000 1500 6000 2000
400 (400) 2000 1500 6000 2000
500 (500) 2000 1500 6000 2000
560 (600) 2000 1500 6000 2000
630 (650) 2000 1500 6000 2000
710 (750) 2000 1500 6000 2000
800 (950) 2000 1500 6000 2000
55
900 (1050) 2000 1500 6000 2000
1000 (1150) 2000 1500 6000 2000
Tabla 5.2 Intervalos de funcionamiento de frecuencia portadora para 525-690 V
5.1.4 Reducción de potencia automática
Frecuencia de conmutación
Hz
Mínima
Hz
Máxima
Hz
Ajustes de fábrica
5.1.7 Protección ante cortocircuitos
Hz
por sobretemperatura
El convertidor de frecuencia proporciona una protección Se aplica una reducción de potencia automática por sobretemperatura para evitar la desconexión del convertidor de frecuencia en caso de temperatura elevada. Los sensores de temperatura interna miden las condiciones existentes para evitar que se sobrecalienten los componentes de alimentación. El convertidor de frecuencia puede reducir automáticamente su frecuencia portadora para mantener su temperatura de funcionamiento dentro de límites seguros. Tras reducir la frecuencia portadora, el convertidor de frecuencia también puede reducir la corriente y la frecuencia de salida hasta en un 30 % para evitar una desconexión por sobretemperatura.
5.1.5 Rampa automática
Un motor que intenta acelerar una carga demasiado rápidamente para la intensidad disponible puede provocar la desconexión del convertidor de frecuencia. Lo mismo sucede en caso de una desaceleración demasiado rápida. La rampa automática protege de esta posibilidad aumentando la tasa de rampa del motor (aceleración o desaceleración) para adaptarla a la corriente disponible.
inherente frente a cortocircuitos con un circuito de
desconexión por fallo que actúa rápidamente. Se mide la
corriente en cada una de las tres fases de salida. Transcu-
rridos 5-10 ms, si la corriente es superior al valor permitido,
se desconectarán todos los transistores del inversor. Este
circuito proporciona la detección de corriente más rápida
posible y la mayor protección contra molestas descone-
xiones. Un cortocircuito entre dos fases de salida puede
causar una desconexión por sobreintensidad.
5.1.8 Protección de fallo a tierra
Tras recibir realimentación desde los sensores de corriente,
los circuitos de control acumulan las corrientes trifásicas de
cada módulo de convertidor. Si la suma de las tres
corrientes de fase de salida es distinta de cero, esto indica
una corriente de fuga. Si la desviación desde cero supera
una cantidad predeterminada, el convertidor de frecuencia
emitirá un alarma de fallo a tierra.
5.1.9 Rendimiento de uctuación de potencia
5.1.6 Control del límite de corriente
Si una carga supera la capacidad de corriente del convertidor de frecuencia en funcionamiento normal (de un convertidor o un motor demasiado pequeños), el límite de intensidad reduce la frecuencia de salida para frenar el motor y reducir la carga. Un temporizador ajustable está disponible para limitar el funcionamiento en estas condiciones a 60 s o menos. El límite predeterminado de fábrica es el 110 % de la corriente nominal del motor, para reducir al mínimo el estrés por sobreintensidad.
18 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. MG37N205
El convertidor de frecuencia soporta uctuaciones de red como:
Transitorios.
Cortes momentáneos.
Caídas cortas de tensión.
Sobretensiones.
El convertidor de frecuencia compensa automáticamente las tensiones de entrada de un ±10 % del valor nominal para ofrecer un par y una tensión nominal del motor completos. Con el reinicio automático seleccionado, el convertidor de frecuencia se enciende automáticamente tras una desconexión de tensión. Y con la función de
Funciones del producto Guía de diseño
motor en giro, el convertidor de frecuencia se sincroniza con el giro del motor antes del arranque.
5.1.10 Arranque suave del motor
El convertidor de frecuencia suministra al motor la cantidad correcta de intensidad para superar la inercia de la carga y poner el motor a la velocidad correcta. Esta acción evita que toda la tensión de red se aplique a un motor parado o que gira lentamente, lo cual genera una alta corriente y calor. Esta función inherente de arranque suave reduce la carga térmica y el estrés mecánico, alarga la vida del motor y genera un funcionamiento más silencioso del sistema.
5.1.11 Amortiguación de resonancia
Los ruidos de resonancias del motor a alta frecuencia se pueden eliminar mediante amortiguación de resonancia. Está disponible la amortiguación de frecuencia automática o seleccionada manualmente.
5.1.12 Ventiladores controlados por temperatura
Los ventiladores de refrigeración interna se controlan por temperatura mediante sensores que están dentro del convertidor de frecuencia. El ventilador de refrigeración a menudo no funciona durante el funcionamiento a baja carga, cuando está en el modo reposo o en espera. Esta función reduce el ruido, aumenta el rendimiento y alarga la vida útil del ventilador.
5.1.13 Conformidad con CEM
5.2.1 Adaptación automática del motor
La adaptación automática del motor (AMA) es un procedi­miento de prueba automatizado utilizado para medir las características eléctricas del motor. El AMA proporciona un modelo electrónico preciso del motor. Permite que el convertidor de frecuencia calcule el rendimiento y la ecacia óptimos con el motor. Llevar a cabo el procedi­miento AMA también aumenta al máximo la función de optimización automática de energía del convertidor de frecuencia. El AMA se realiza sin que el motor esté girando y sin desacoplar la carga del motor.
5 5
5.2.2 Protección térmica del motor
La protección térmica del motor se puede proporcionar de dos maneras.
Uno de los métodos utiliza un termistor de motor. El convertidor de frecuencia supervisa la temperatura del motor a medida que varían la velocidad y la carga, a n de detectar situaciones de sobrecalentamiento.
El otro método calcula la temperatura del motor midiendo la corriente, la frecuencia y el tiempo de funcionamiento. El convertidor de frecuencia muestra la carga térmica del motor en forma de porcentaje y puede emitir una advertencia cuando llega a un valor de consigna de sobrecarga programable. Las opciones programables en la sobrecarga permiten que el convertidor de frecuencia detenga el motor, reduzca la salida o ignore la condición. Incluso a velocidades bajas, el convertidor de frecuencia cumple con las normas de sobrecarga electrónica del motor I2t de clase 20.
Las interferencias electromagnéticas (EMI) o las interfe­rencias de radiofrecuencia (RFI) son perturbaciones que pueden afectar al circuito eléctrico a causa de la inducción o radiación electromagnética de una fuente externa. El convertidor de frecuencia está diseñado para cumplir con la norma de producto CEI 61800-3 relativa a CEM. Para obtener más información sobre el rendimiento de CEM, consulte el capétulo 9.2 Resultados de las pruebas de CEM.
Funciones programables
5.2
Las siguientes funciones son las funciones más comunes programadas para su uso en el convertidor de frecuencia a n de obtener un rendimiento mejorado del sistema. Requieren una programación o conguración mínimas. Entender que estas funciones están disponibles puede optimizar el diseño de un sistema y, posiblemente, evitar la introducción de componentes o funciones duplicados. Consulte la Guía de programación especíca del producto para obtener instrucciones sobre la activación de estas funciones.
MG37N205 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. 19
5.2.3 Controlador PID integrado
El controlador integrado proporcional, integral y derivativo (PID) está disponible, lo que elimina la necesidad de dispositivos de control auxiliares. El controlador PID mantiene un control constante de los sistemas de lazo cerrado en los que se deben mantener regulados la presión, el ujo, la temperatura u otros requisitos del sistema. El convertidor de frecuencia puede ofrecer control autosuciente de la velocidad del motor en respuesta a las señales de realimentación de los sensores remotos.
El convertidor de frecuencia acomoda dos señales de realimentación de dos dispositivos diferentes. Esta función permite regular un sistema con diferentes requisitos de realimentación. El convertidor de frecuencia toma decisiones de control comparando las dos señales para optimizar el rendimiento del sistema.
Funciones del producto
VLT® Parallel Drive Modules
5.2.4 Rearranque automático
El convertidor de frecuencia puede programarse para reiniciar el motor automáticamente tras una pequeña desconexión, como una uctuación o pérdida de potencia momentáneas. Esta característica elimina la necesidad de reiniciar manualmente y mejorar el funcionamiento automatizado para sistemas controlados remotamente. Se pueden limitar tanto la cantidad de intentos de reinicio como la duración entre intentos.
5.2.5 Motor en giro
55
La función de motor en giro permite que el convertidor de frecuencia se sincronice con un motor en funcionamiento girando hasta ir a máxima velocidad en cualquier dirección. Esta función evita desconexiones causadas por sobrein­tensidad. Además, reduce al mínimo la tensión mecánica del sistema, ya que el motor no sufre ningún cambio abrupto de la velocidad cuando se inicia el convertidor de frecuencia.
5.2.6 Modo reposo
calor y ruido del motor a una velocidad inferior a la máxima.
5.2.9 Bypass de frecuencia
En algunas aplicaciones, el sistema puede tener velocidades de funcionamiento que crean una resonancia mecánica. Esto puede generar un ruido excesivo y puede dañar los componentes mecánicos del sistema. El convertidor de frecuencia dispone de cuatro anchos de banda de frecuencia de bypass programables, que permiten al motor evitar velocidades que generen resonancia en el sistema.
5.2.10 Precalentador del motor
Para precalentar un motor en un entorno húmedo o frío, puede suministrarse continuamente una pequeña cantidad de corriente de CC en el motor para protegerlo de la condensación y de un arranque en frío. Esta función puede eliminar la necesidad de resistencia calefactora.
5.2.11 4 ajustes programables
El modo de reposo detiene automáticamente el motor cuando la demanda es baja durante un periodo determinado. Cuando la demanda del sistema aumenta, el convertidor de frecuencia vuelve a reiniciar el motor. El modo reposo genera ahorro energético y reduce el desgaste del motor. A diferencia de lo que sucede con un temporizador de retardo, el convertidor de frecuencia siempre está listo para funcionar cuando se alcanza la demanda de activación predeterminada.
5.2.7 Permiso de arranque
El convertidor de frecuencia puede esperar por una señal remota que indique que el sistema está preparado para arrancar. Cuando esta función está activada, el convertidor de frecuencia permanece parado hasta recibir el permiso para arrancar. El permiso de arranque garantiza que el sistema o los equipos auxiliares estén en un estado adecuado antes de que se permita al convertidor de frecuencia arrancar el motor.
5.2.8 Par completo a velocidad reducida
El convertidor de frecuencia sigue una curva V/Hz variable para ofrecer un par del motor completo incluso a velocidades reducidas. El par de salida completo puede coincidir con la velocidad de funcionamiento máxima diseñada del motor. Esta curva de par variable se diferencia de los convertidores de par variable que ofrecen un par del motor reducido a velocidad baja y de los convertidores de par constante que proporcionan un exceso de tensión,
El convertidor de frecuencia tiene cuatro ajustes que se pueden programar independientemente. Utilizando un ajuste múltiple, es posible alternar entre funciones programadas independientemente activadas por entradas digitales o una orden de serie. Los ajustes independientes se utilizan, por ejemplo, para cambiar las referencias, para el funcionamiento día/noche o verano/invierno o para controlar varios motores. El ajuste activo se muestra en el LCP.
Los datos de ajuste se pueden copiar de un convertidor de frecuencia a otro descargando la información desde el LCP extraíble.
5.2.12 Freno de CC
Algunas aplicaciones pueden requerir el frenado de un motor hasta una velocidad baja o su parada. La aplicación de corriente de CC frena el motor y puede eliminar la necesidad de disponer de un freno de motor indepen­diente. El freno de CC puede congurarse para su activación a una frecuencia predeterminada o tras recibir una señal. La tasa de frenado también se puede programar.
5.2.13 Par de arranque alto
Para las cargas de inercia elevada o de alta fricción, hay par extra disponible para el arranque. La corriente de arranque desde el 110 % hasta un máximo del 160 % puede ajustarse a un periodo limitado.
20 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. MG37N205
Funciones del producto Guía de diseño
5.2.14 Bypass
Una opción disponible es un bypass automático o manual, que permitirá al motor funcionar a plena velocidad cuando el convertidor de frecuencia no esté en funcionamiento y permite asimismo realizar el mantenimiento habitual o un bypass de emergencia.
5.2.15 Funcionamiento ininterrumpido con pérdida de potencia
Durante una pérdida de potencia, el convertidor de frecuencia sigue haciendo rotar el motor hasta que la tensión del enlace de CC desciende por debajo del nivel mínimo de funcionamiento, que es un 15 % inferior a la tensión nominal más baja del convertidor de frecuencia. Los convertidores de frecuencia tienen una capacidad nominal de funcionamiento de 380-460 V, 550-600 V y algunos de 690 V. Tras la carga, el tiempo de funciona­miento ininterrumpido con pérdida de potencia dependerá del convertidor de frecuencia y de la tensión de red existente en el momento de la pérdida de potencia.
5.2.16 Sobrecarga
Cuando el par necesario para mantenerse o acelerar a una frecuencia determinada supera el límite de intensidad, el convertidor de frecuencia intenta seguir funcionando. Automáticamente, reducirá la tasa de aceleración o la frecuencia de salida. Si no se reduce lo suciente la demanda de sobrecorriente, el convertidor de frecuencia se apagará y emitirá un fallo en 1,5 s. El nivel del límite de intensidad es programable. El retardo de desconexión por sobrecorriente se utiliza para especicar el tiempo que opera el convertidor de frecuencia al límite de intensidad antes de apagarse. El nivel límite puede ajustarse entre 0 y 60 s o para funcionamiento innito, en función del convertidor de frecuencia y de la protección térmica del motor.
Safe Torque O (STO)
5.3
frecuencia en situaciones de parada de emergencia. En el modo de funcionamiento normal, cuando no se necesite la función de Safe Torque O, utilice la función de parada normal. Si se utiliza el rearranque automático, deben cumplirse los requisitos indicados en el párrafo 5.3.2.5 de la norma ISO 12100-2.
La función de Safe Torque O del VLT® AutomationDrive FC 302 puede utilizarse con motores síncronos, asíncronos y de magnetización permanente. Pueden producirse dos fallos en los semiconductores de potencia. Si esto sucede al usar motores síncronos o de magnetización permanente, puede generarse una rotación residual en el motor. La rotación puede calcularse así: ángulo=360/(número de polos). La aplicación que usa motores síncronos o de magnetización permanente debe tener en cuenta esta posibilidad y garantizar que no se trate de un problema crítico de seguridad. Esta situación no es aplicable a motores asíncronos.
5.3.1 Responsabilidad
El usuario es responsable de garantizar que el personal sabe cómo instalar y hacer funcionar la función de Safe Torque O porque:
Ha leído y comprendido las normas de seguridad
relativas a la salud, la seguridad y la prevención de accidentes.
Ha entendido las indicaciones generales y de
seguridad incluidas en esta descripción y en la descripción ampliada del Manual de funciona-
miento de Safe Torque O de los convertidores de frecuencia VLT
Conoce a la perfección las normas generales y de
seguridad de la aplicación especíca.
El usuario se dene como integrador, operario y personal de mantenimiento y reparación.
®
.
5.3.2 Información adicional
5 5
El VLT® AutomationDrive FC 302 se suministra de fábrica con la función de Safe Torque O a través del terminal de control 37. La función de STO también está disponible en
el VLT® HVAC Drive FC 102 y el VLT® AQUA Drive FC 202.
La STO desactiva la tensión de control de los semicon­ductores de potencia de la etapa de salida del convertidor de frecuencia, lo que a su vez impide que genere la tensión necesaria para que el motor gire. Cuando se activa la Safe Torque O (T37), el convertidor de frecuencia emite una alarma, desconecta la unidad y hace que el motor entre en modo de inercia hasta que se detiene. Será necesario un reinicio manual. La función de Safe Torque O puede utilizarse para detener el convertidor de
MG37N205 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. 21
Para obtener más información acerca de la función Safe Torque O, incluidas su instalación y puesta en servicio, consulte el Manual de funcionamiento de Safe Torque O de
los convertidores de frecuencia VLT®.
5.3.3 Instalación de dispositivo externo de seguridad en combinación con la
VLT® PTC Thermistor Card MCB 112
Si se conecta el módulo de termistor de la MCB 112 con certicación Ex, que utiliza el terminal 37 como su canal de desconexión en relación con la seguridad, entonces debe añadirse una Y entre la salida X44/12 de la MCB 112 y el sensor relacionado con la seguridad (botón de parada de
130BA967.12
Digital Input
PTC Sensor
Non-Hazardous AreaHazardous
Area
X44/
PTC Thermistor Card
MCB 112
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1112
Safety Device
Manual Restart
SIL 2
Safe AND Input
Safe Output
Safe Input
DI DI
Safe Stop
Par. 5-19
Terminal 37 Safe Stop
12 13 18 19 27 29 32 33 20 37
e.g. Par 5-15
Funciones del producto
VLT® Parallel Drive Modules
emergencia o conmutador de seguridad) que activa la función de Safe Torque O. La salida al terminal 37 de Safe Torque O será alta (24 V) solo si también son altas la señal de la salida X44/12 de la MCB 112 y la señal del sensor de seguridad. Si al menos una de las dos señales es baja, la salida al terminal 37 también debe ser baja. El dispositivo de seguridad y el propio Y lógico debe realizarse en conformidad con CEI 61508, SIL 2. La conexión desde la salida del dispositivo de seguridad con Y lógico seguro al terminal 37, Safe Torque O, debe tener protección contra cortocircuitos. En la Ilustración 5.1 se muestra una entrada de reinicio para el dispositivo de
55
seguridad externo. En esta instalación, por ejemplo, ajuste
[7] PTC 1 y relé W o [8] PTC 1 y relé A/W en el parámetro 5-19 Terminal 37 parada segura. Consulte el
Manual de funcionamiento de la VLT® PTC Thermistor Card MCB 112 para obtener más información.
parada segura se selecciona por error [1]* Alarma parada seg. o [3] Advert. parada seg. y se activa el MCB 112, el convertidor de frecuencia reacciona con la alarma 72, Fallo peligroso y pone el motor en inercia de manera segura, sin
necesidad de rearranque automático. Las selecciones [4] Alarma PTC 1 y [5] Advertencia PTC 1 del parámetro 5-19 Terminal 37 parada segura solo se seleccionan cuando la MCB 112 utiliza la función de Safe Torque O. Si se seleccionan por error [4] o [5] en el parámetro 5-19 Terminal 37 parada segura y el dispositivo externo de seguridad dispara la función de Safe Torque
O, el convertidor de frecuencia reacciona con una alarma 72, Fallo peligroso y pone el convertidor de frecuencia en
inercia de manera segura, sin rearranque automático. Las selecciones [6] a [9] en el parámetro 5-19 Terminal 37 parada segura deben seleccionarse para la combinación de un dispositivo de seguridad externo y la MCB 112.
AVISO!
[7] Las selecciones PTC 1 y relé W y [8] PTC 1 y relé A/W en
el parámetro 5-19 Terminal 37 parada segura activan el rearranque automático cuando el dispositivo de seguridad externo se desactiva de nuevo.
El rearranque automático solo está permitido en los siguientes casos:
La prevención de reinicio no intencionado se
implementa mediante otras partes de la instalación de la Safe Torque O.
Puede excluirse la presencia física de alguien en
la zona peligrosa cuando la Safe Torque O no está activada. En particular, debe cumplirse el parágrafo 5.3.2.5 de la norma ISO 12100-2 2003.
Para obtener información sobre la MCB 112, consulte el
capétulo 7.3.11 VLT® PTC Thermistor Card MCB 112 y el Manual de funcionamiento de la VLT
MCB 112
®
PTC Thermistor Card
Ilustración 5.1 Ilustración de los aspectos esenciales para la instalación de una combinación de una aplicación de Safe Torque O y una aplicación MCB 112
Ajustes de parámetros para dispositivo externo de seguridad con la MCB 112
Si está conectada la MCB 112, las selecciones [4] a [9] aparecen disponibles para el parámetro 5-19 Terminal 37 parada segura (terminal 37 Safe Torque O). Las selecciones [1]* Alarma parada seg. y [3] Advert. parada seg. del parámetro 5-19 Terminal 37 parada segura todavía están disponibles, pero se utilizan únicamente para instala­ciones sin MCB 112 u otro tipo de dispositivos de seguridad externos. Si en el parámetro 5-19 Terminal 37
22 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. MG37N205
Monitorización del sistema
5.4
El convertidor de frecuencia supervisa muchos aspectos del funcionamiento del sistema, entre los que se incluyen:
Condiciones de alimentación.
Carga y rendimiento del motor.
Estado del convertidor de frecuencia.
Una alarma o advertencia no indica necesariamente que haya un problema en el propio convertidor de frecuencia. Puede tratarse de una situación externa al convertidor de frecuencia, que se supervisa para estudiar los límites de rendimiento. El convertidor de frecuencia incluye diversas respuestas preprogramadas ante fallos, advertencias y alarmas. Pueden seleccionarse funciones adicionales de alarma y advertencia para mejorar o modicar el rendimiento del sistema.
Funciones del producto Guía de diseño
En este apartado se describen las funciones comunes de alarma y advertencia. Entender que estas funciones están disponibles puede optimizar el diseño de un sistema y, posiblemente, evitar la introducción de componentes o funciones duplicados.
5.4.1 Funcionamiento con temperatura excesiva
De forma predeterminada, el convertidor de frecuencia emite una alarma y se desconecta ante una temperatura excesiva. Si se selecciona Reducción automática y advertencia, el convertidor de frecuencia emitirá un aviso de la situación pero continuará funcionando e intentará enfriarse por sí mismo reduciendo su frecuencia portadora. Después, si es necesario, reducirá la frecuencia de salida.
5.4.2 Advertencias de referencia alta o baja
En el modo de funcionamiento de lazo abierto, la señal de referencia determina directamente la velocidad del convertidor de frecuencia. La pantalla muestra una advertencia parpadeante de referencia alta o baja cuando se alcanza el máximo o el mínimo programado.
5.4.3 Advertencia de realimentación alta o baja
desequilibrada puede ser deseable hasta que se corrija el desequilibrio.
5.4.5 Advertencia de frecuencia alta
Útil en la conexión por etapas de equipos adicionales, como bombas o ventiladores. El convertidor de frecuencia puede emitir una advertencia cuando la velocidad del motor sea elevada. Puede introducirse un ajuste especíco de alta frecuencia en el convertidor de frecuencia. Cuando la salida de la unidad sobrepasa el límite ajustado, la unidad emite una advertencia de alta frecuencia. Una salida digital del convertidor de frecuencia puede indicar la conexión de dispositivos externos.
5.4.6 Advertencia de baja frecuencia
Es útil para desconectar equipos por etapas. El convertidor de frecuencia podrá emitir una advertencia cuando la velocidad del motor sea baja. Puede seleccionarse un ajuste de frecuencia baja especíca para la advertencia y para la desconexión de dispositivos externos. La unidad no emitirá ninguna advertencia de baja frecuencia cuando se detenga ni tras el arranque mientras no se haya alcanzado la frecuencia de funcionamiento.
5.4.7 Advertencia de corriente alta
5 5
En el modo de funcionamiento de lazo cerrado, el convertidor de frecuencia supervisa los valores seleccionados de realimentación alta y baja. La pantalla mostrará una advertencia parpadeante de valor alto o bajo cuando corresponda. El convertidor de frecuencia también puede monitorizar las señales de realimentación en el modo de funcionamiento de lazo abierto. Mientras las señales no afecten al funcionamiento del convertidor de frecuencia en lazo abierto, pueden resultar útiles para indicar el estado del sistema localmente o mediante comunicación serie. El convertidor de frecuencia puede trabajar con 39 unidades de medida diferentes.
5.4.4 Desequilibrio de tensión de alimentación o pérdida de fase
Una corriente de rizado excesiva en el bus de CC indica un desequilibrio de red de tensión de alimentación o una pérdida de fase. Cuando se pierde una fase de alimen­tación al convertidor de frecuencia, la acción predeterminada es emitir una alarma y desconectar la unidad para proteger los condensadores del bus de CC. Otras opciones son emitir una advertencia y reducir la intensidad de salida al 30 % de la corriente total o emitir una advertencia y continuar con el funcionamiento normal. Hacer funcionar una unidad conectada a una línea
Esta función es similar a la advertencia de alta frecuencia (véase el capétulo 5.4.5 Advertencia de frecuencia alta), con la excepción de que se utiliza un ajuste de corriente alta para emitir una advertencia y conectar equipos adicionales. La función no está activa cuando la unidad está parada ni en el arranque mientras no se alcanza la intensidad de funcionamiento congurada.
5.4.8 Advertencia de intensidad baja
Esta función es similar a la advertencia de baja frecuencia (véase el capétulo 5.4.6 Advertencia de baja frecuencia), con la excepción de que se utiliza un ajuste de intensidad baja para emitir una advertencia y conectar equipos adicionales. La función no está activa cuando la unidad está parada ni en el arranque mientras no se alcanza la intensidad de funcionamiento congurada.
5.4.9 Advertencia de correa rota / ausencia de carga
Esta función puede usarse para supervisar una correa trapezoidal. Una vez que se ha guardado en el convertidor un límite de intensidad baja, si se detecta una pérdida de carga, el convertidor de frecuencia puede programarse para emitir una alarma y realizar una desconexión o para continuar en funcionamiento y emitir una advertencia.
MG37N205 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. 23
Funciones del producto
VLT® Parallel Drive Modules
5.4.10 Interfaz serie perdida
El convertidor de frecuencia puede detectar una pérdida de comunicación serie. Se puede seleccionar un retardo de tiempo de hasta 18 000 s para evitar una respuesta debida a interrupciones en el bus de comunicación serie. Cuando se supere el retardo, las opciones disponibles serán:
Mantener la última velocidad.
Funcione a máxima velocidad.
Funcione a una velocidad predeterminada.
Se detenga y emita una advertencia.
55
24 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. MG37N205
346
(13.6)
868
[34.2]
856.6
(33.7)
1051
(41.4)
1096
(43.1)
1122
(44.2)
130
(5.1)
41
(1.6)
1048
(41.3)
280
(11.0)
107
(4.2)
213
(8.4)
320
(12.6)
271
(10.7)
95
(3.7)
130BE654.11
376
(14.8)
Especicaciones Guía de diseño
6 Especicaciones
6.1 Dimensiones del módulo de convertidor de frecuencia
6.1.1 Dimensiones exteriores
En la Ilustración 6.1 se muestran las dimensiones del módulo de convertidor con relación a su instalación.
6
6
Ilustración 6.1 Dimensiones de instalación de los VLT® Parallel Drive Modules
Descripción Peso del módulo [kg (lb)] Longitud × anchura × profundidad [mm (in)]
Módulo del convertidor de frecuencia 125 (275) 1121,7 × 346,2 × 375 (44,2 × 13,6 × 14,8)
Tabla 6.1 Peso y dimensiones del módulo de convertidor
MG37N205 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. 25
A
A
B
B
R
S
T
U
V
W
130BE748.10
319 (12.6)
200 (7.9)
0 (0.0)
376 (14.8)
Brake terminals
236.8 (9.0)
293 (11.5)
0 (0.0)
33 (1.3)
91 (3.6)
149 (5.8)
211 (8.3)
319 (12.6)
265 (10.4)
130BE749.10
Section A-A Mains Terminals
Section B-B Motor and Brake Terminals
Brake terminal
Motor terminal
Mains terminal
284 (11.2)
0 (0.0)
0 (0.0)
306 (12.1)
255 (10.0)
6
Especicaciones
6.1.2 Dimensiones del terminal
VLT® Parallel Drive Modules
Ilustración 6.2 Dimensiones del terminal del módulo de convertidor de frecuencia (vista frontal)
Ilustración 6.3 Dimensiones del terminal del módulo de convertidor de frecuencia (vistas laterales)
26 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. MG37N205
130BE751.10
105.5 (4.15)
236 (9.3)
126 (4.9)
95 (3.7)
Especicaciones Guía de diseño
6.1.3 Dimensiones del bus de CC
6
6
Ilustración 6.4 Dimensiones del bus de CC (vistas frontal y lateral)
MG37N205 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. 27
130BF029.10
705
(27.8)
332
(13.1)
6
Especicaciones
VLT® Parallel Drive Modules
6.2 Dimensiones del cuadro de control
Ilustración 6.5 Dimensiones del cuadro de control
28 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. MG37N205
Loading...
+ 144 hidden pages