La presente Guía de diseño ha sido confeccionada para
ingenieros de proyectos y sistemas, asesores de diseño y
especialistas en aplicaciones y productos. Se facilita
información técnica para entender la capacidad del
convertidor de frecuencia e integrarlo en los sistemas de
control y seguimiento del motor. Se ofrecen detalles sobre
el funcionamiento, los requisitos y las recomendaciones
para la integración en el sistema. Se facilita información
sobre las características de alimentación de entrada, de
salida para el control del motor y las condiciones
ambientales de funcionamiento del convertidor de
frecuencia.
También se incluyen las funciones de seguridad, el
seguimiento de averías, los informes de estado operativo,
la capacidad de comunicación serie y las opciones programables. Se facilitan, asimismo, los detalles del diseño,
como las necesidades de las instalaciones, los cables, los
fusibles, el cableado de control, el tamaño y el peso de las
unidades y otra información fundamental para
integración del sistema.
Revisar la información detallada del producto en la fase de
diseño permite el desarrollo de un sistema bien concebido,
con una funcionalidad y un rendimiento óptimos.
VLT® es una marca registrada.
Versión del documento y del software
1.2
Este manual se revisa y se actualiza de forma periódica. Le
agradecemos cualquier sugerencia de mejoras. La Tabla 1.1
muestra las versiones de documento y software.
EdiciónComentariosVersión de
MG37N2xxEspecicaciones
actualizadas
Tabla 1.1 Versión del documento y del software
Recursos adicionales
1.3
Recursos disponibles para comprender la programación y
las funciones avanzadas del convertidor de frecuencia:
La Guía de instalación de los VLT® Parallel Drive
•
Modules de 250-1200 kW proporciona instrucciones para la instalación mecánica y eléctrica de
estos módulos de convertidor.
planicar la
software
7.5x
los procedimientos de arranque, programación
operativa básica y pruebas de funcionamiento. En
la información más detallada se describen la
interfaz de usuario, los ejemplos de aplicación, la
resolución de problemas y las especicaciones.
Consulte las guías de programación del VLT
•
HVAC Drive FC 102, del VLT® AQUA Drive FC 202
y del VLT® AutomationDrive FC 302, aplicables a
especíca de VLT® Parallel Drive Modules
la serie
utilizados para la creación del sistema de convertidores de frecuencia. La Guía de programación
proporciona información más detallada sobre
cómo trabajar con parámetros y aporta muchos
ejemplos de aplicación.
El Manual de mantenimiento de la serie de conver-
•
tidores VLT® con bastidor D contiene información
de mantenimiento detallada e incluye
información aplicable a los VLT® Parallel Drive
Modules.
El Manual de funcionamiento de Safe Torque O
•
para los convertidores de frecuencia VLT® contiene
instrucciones de seguridad y una descripción del
funcionamiento y las especicaciones de la
función Safe Torque O.
La Guía de diseño del VLT® Brake Resistor MCE 101
•
describe cómo seleccionar la resistencia de
frenado adecuada para cualquier aplicación.
La Guía de diseño del ltro de salida de la serie de
•
convertidores VLT® describe cómo seleccionar el
ltro de salida adecuado para cualquier
aplicación.
Las Instrucciones de instalación del kit de barra
•
conductora de los VLT® Parallel Drive Modules
contienen información detallada sobre la
instalación del kit opcional de barra conductora.
Las Instrucciones de instalación del kit de conduc-
•
ciones de los VLT® Parallel Drive Modules
contienen información detallada sobre la
instalación del kit opcional de conducciones.
Danfoss proporciona publicaciones y manuales complementarios. Consulte drives.danfoss.com/knowledge-center/technical-documentation/ para ver un listado.
En este manual se utilizan los siguientes símbolos:
ADVERTENCIA
Indica situaciones potencialmente peligrosas que pueden
producir lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que puede
producir lesiones leves o moderadas. También puede
utilizarse para alertar contra prácticas no seguras.
AVISO!
Indica información importante, entre la que se incluyen
situaciones que pueden producir daños en el equipo u
otros bienes.
2.2 Personal cualicado
Se precisan un transporte, un almacenamiento y una
instalación correctos y ables para que los VLT® Parallel
Drive Modules funcionen de un modo seguro y sin ningún
tipo de problemas. Este equipo únicamente puede ser
instalado por personal cualicado.
ADVERTENCIA
TIEMPO DE DESCARGA
El módulo de convertidor contiene condensadores de
enlace de CC. Una vez que se haya aplicado alimentación
al convertidor, dichos condensadores podrán permanecer
cargados incluso aunque se desconecte la alimentación.
Puede haber tensión alta presente aunque las luces del
indicador de advertencia estén apagadas. Si, después de
desconectar la alimentación, no espera 20 minutos antes
de realizar cualquier trabajo de reparación o tarea de
mantenimiento, pueden producirse lesiones graves e
incluso mortales.
1.Pare el motor.
2.Desconecte la red de CA y las fuentes de
alimentación de enlace de CC remotas, entre las
que se incluyen baterías de emergencia, SAI y
conexiones de enlace de CC a otros convertidores de frecuencia.
3.Desconecte o bloquee el motor PM.
4.Espere al menos 20 minutos a que los condensadores se descarguen por completo antes de
efectuar trabajos de reparación o mantenimiento.
El personal cualicado es aquel personal formado que está
autorizado para realizar la instalación de equipos, sistemas
y circuitos conforme a la legislación y la regulación
vigentes. Asimismo, el personal debe estar familiarizado
con las instrucciones y medidas de seguridad descritas en
este manual.
Medidas de seguridad
2.3
ADVERTENCIA
TENSIÓN ALTA
El sistema de convertidores de frecuencia contiene
tensión alta cuando está conectado a la entrada de red
de CA. Si no se garantiza que la instalación del sistema
se restrinja al personal cualicado, pueden producirse
lesiones graves e incluso accidentes mortales.
Las corrientes de fuga superan los 3,5 mA. No realizar la
conexión toma a tierra adecuada del sistema de convertidores de frecuencia puede causar lesiones graves e
incluso mortales. Siga las normas locales y nacionales
sobre la conexión protectora a tierra del equipo con una
corriente de fuga >3,5 mA. La tecnología del convertidor
de frecuencia implica una conmutación de alta
frecuencia con alta potencia. Esta conmutación genera
una corriente de fuga en la conexión a tierra. En
ocasiones, una corriente de falta en los terminales de
potencia de salida del sistema de convertidores de
frecuencia puede contener un componente de CC, que
puede cargar los condensadores de ltro y provocar una
corriente a tierra transitoria. La corriente de fuga a tierra
depende de las diversas conguraciones del sistema,
incluidos el ltro RFI, los cables de motor apantallados y
la potencia del sistema de convertidores de frecuencia.
Si la corriente de fuga supera los 3,5 mA, la norma EN/
CEI 61800-5-1 (estándar de producto de sistemas Power
Drive) requerirá una atención especial.
La toma de tierra debe reforzarse de una de las
siguientes maneras:
La correcta conexión a tierra del equipo debe
•
estar garantizada por un instalador eléctrico
certicado.
Cable de conexión toma a tierra de al menos
•
10 mm2 (6 AWG).
Dos cables de conexión toma a tierra separados,
•
conformes con las normas de dimensionamiento.
Para obtener más información, consulte el apartado
Los convertidores de frecuencia están diseñados conforme
a las directivas descritas en este apartado.
correctamente, se mantienen y se usan conforme a lo
previsto.
33
Un convertidor de frecuencia se puede utilizar como
dispositivo independiente o como parte de una instalación
más compleja. Los dispositivos que se utilizan independientemente o como parte de un sistema deben disponer
de la marca CE. Los sistemas no deben tener la marca CE
pero deben cumplir con los requisitos de protección
Tabla 3.1 Homologaciones
3.1 Marca CE
La marca CE (Comunidad Europea) indica que el fabricante
del producto cumple todas las directivas aplicables de la
UE. Las directivas de la UE aplicables al diseño y
fabricación de convertidores de frecuencia son la Directiva
de tensión baja, la Directiva CEM y la Directiva de
máquinas (para unidades con función de seguridad
integrada).
El propósito de la marca CE es el de eliminar las barreras
técnicas para el comercio libre entre los países de la CE y
la EFTA, dentro de la ECU. La marca CE no regula la calidad
del producto. Las especicaciones técnicas no pueden
deducirse de la marca CE.
Directiva de tensión baja
3.2
Los convertidores de frecuencia están clasicados como
componentes electrónicos y deben contar con la marca CE
conforme a la Directiva 2014/35/UE de tensión baja. Esta
directiva se aplica a todos los equipos eléctricos en el
rango de tensión de 50-1000 V CA y 75-1500 V CC.
La directiva exige que el diseño del equipo debe asegurar
que no se pongan en peligro la seguridad ni la salud de
las personas y del ganado y que el valor del material se
conserve hasta que el equipo esté instalado correctamente,
mantenido y se use conforme a lo previsto. Las marcas CE
de Danfoss cumplen con la Directiva de tensión baja y
ofrecen una declaración de conformidad si así se solicita.
Directiva CEM
3.3
básicos de la Directiva CEM.
3.4 Directiva de máquinas
Los convertidores de frecuencia se clasican como
componentes electrónicos sujetos a la Directiva de tensión
baja, aunque los convertidores de frecuencia con una
función de seguridad integrada deben cumplir con la
Directiva de máquinas 2006/42/CE. Los convertidores de
frecuencia sin función de seguridad no se incluyen en la
Directiva de máquinas. Si un convertidor de frecuencia está
integrado en un sistema de maquinaria, Danfoss
proporciona información sobre los aspectos de seguridad
relativos al convertidor.
La Directiva de máquinas 2006/42/CE se aplica a máquinas
que consten de un conjunto de componentes o
dispositivos interconectados de los cuales al menos uno
pueda realizar movimientos mecánicos. La directiva exige
que el diseño del equipo debe asegurar que no se pongan
en peligro la seguridad ni la salud de las personas y del
ganado y que el valor del material se conserve hasta que
el equipo esté instalado correctamente, mantenido y se
use conforme a lo previsto.
Cuando los convertidores de frecuencia se utilizan en
máquinas con al menos una parte móvil, el fabricante de la
máquina debe proporcionar una declaración de cumplimiento de todas las normas y medidas de seguridad
pertinentes. Las marcas CE de Danfoss cumplen con la
Directiva de máquinas para convertidores de frecuencia
con una función de seguridad integrada y ofrecen una
declaración de conformidad si así se solicita.
Conformidad con UL
3.5
La compatibilidad electromagnética (EMC) signica que las
interferencias electromagnéticas entre aparatos no afectan
a su rendimiento. Los requisitos de protección básicos de
la Directiva CEM 2014/30/UE indican que los dispositivos
que generan interferencias electromagnéticas (EMI) o los
dispositivos cuyo funcionamiento pueda verse afectado por
las EMI deben diseñarse para limitar la generación de
interferencias electromagnéticas y deben tener un grado
adecuado de inmunidad a las EMI cuando se instalan
Para garantizar que el convertidor de frecuencia cumpla los
requisitos de seguridad de las normas UL, consulte el
capétulo 8.3 Requisitos eléctricos para certicados y homologaciones.
Homologaciones y certicad...Guía de diseño
3.6 Marcado RCM de conformidad
El sello RCM indica el cumplimiento de los estándares
técnicos aplicables de compatibilidad electromagnética
(CEM). El sello RCM es necesario para la distribución de
dispositivos eléctricos y electrónicos en el mercado
australiano y en el neozelandés. Las disposiciones
normativas de la marca RCM solo conciernen a las
emisiones por conducción y radiación. En el caso de los
convertidores de frecuencia, se aplicarán los límites de
emisiones especicados en la norma EN/CEI 61800-3. Podrá
emitirse una declaración de conformidad si así se solicita.
3.7 Normativa de control de exportación
Los convertidores de frecuencia pueden estar sujetos a
normativas regionales y/o nacionales de control de
exportaciones.
Aquellos convertidores de frecuencia sujetos a normativas
de control de exportaciones se clasicarán con un código
ECCN.
33
El código ECCN se incluye en los documentos adjuntos al
convertidor de frecuencia.
En caso de reexportación, recaerá en el exportador la
responsabilidad de garantizar la conformidad con las
normativas pertinentes de control de exportaciones.
4.3 Hoja de datos de un sistema de cuatro convertidores de frecuencia
Potencia de salida para 380-500 V
•
-HO: 500-800 kW (650-1200 CV).
-NO: 560-1000 kW (750-1350 CV).
Potencia de salida para 525-690 V
•
-HO: 630-1000 kW (650-1150 CV).
44
-NO: 710-1200 kW (750-1350 CV).
Peso
•
-910 kg (2000 lb).
Clasicación de protección
•
-IP54 (mostrado). Clasicación IP según
los requisitos del cliente.
-NEMA tipo 12 (mostrado).
Ilustración 4.3 Sistema de cuatro convertidores de frecuencia con dimensiones mínimas de alojamiento
Opciones de Danfoss disponibles:
Kit de barra conductora de 6 pulsos
•
Kit de barra conductora de 12 pulsos
•
Kit de refrigeración de entrada y salida posterior
•
Kit de refrigeración de entrada posterior y salida
•
superior
Kit de refrigeración de entrada inferior y salida
•
posterior
Kit de refrigeración de entrada inferior y salida
•
superior
4.4 Componentes internos del
El instalador diseña el sistema de convertidores para
cumplir unos requisitos especícos de potencia, utilizando
el kit básico de los VLT® Parallel Drive Modules y los kits
de las opciones seleccionadas. El kit básico está compuesto
por el hardware de conexión y 2 o 4 módulos de
convertidor conectados en paralelo.
El kit básico contiene los siguientes componentes:
Módulos de convertidor de frecuencia
•
Cuadro de control
•
Mazos de cables
•
-Cable plano con terminal de 44 pines
(en ambos extremos del cable).
-Cable de relé con terminal de 16 pines
(en un extremo del cable).
-Cable microrruptor de fusible de CC con
terminales de dos pines (en un extremo
del cable).
Fusibles de CC
•
Microrruptores
•
Otros componentes, como los kits de barras conductoras y
los kits de conductos de refrigeración del canal posterior,
están disponibles como opciones para personalizar el
sistema de convertidores de frecuencia.
En la Ilustración 4.4 se muestra un sistema con cuatro
módulos de convertidor de frecuencia. Un sistema de dos
módulos de convertidor de frecuencia es parecido, salvo
en cuanto al hardware de conexión utilizado. En el sistema
de convertidores de frecuencia ilustrado se muestran el kit
de refrigeración y kit de opción de barra conductora. No
obstante, el instalador puede utilizar otros métodos de
conexión, como barras conductoras o cables eléctricos
fabricados a medida.
44
AVISO!
El instalador será responsable de los detalles de la
construcción del sistema de convertidores de frecuencia,
incluidas las conexiones. Asimismo, si el instalador no
utiliza el diseño recomendado por Danfoss, deberá
obtener las autorizaciones normativas por separado.
4LCPMódulo de control local, que se muestra instalado en la puerta del alojamiento. Permite al operador controlar el
5Cuadro de
control
6Módulos de
convertidor de
frecuencia
7Kit de barra
conductora
(opcional)
8Refrigeración
de entrada
inferior y
salida
posterior
(opcional)
Utilizado para albergar los módulos de convertidor y otros componentes del sistema de convertidores de
frecuencia.
Se utilizan para conectar en paralelo los terminales de CC de los módulos de convertidor de frecuencia. El kit
puede encargarse a Danfoss o puede fabricarlo el cuadrista.
Se utiliza para conectar varios componentes al armario de control.
sistema y el motor.
Se compone de una MDCIC (tarjeta de interfaz de control de varias unidades), una tarjeta de control, un LCP, un
relé de seguridad y una SMPS (fuente de alimentación de modo conmutado). La MDCIC comunica el LCP y la
tarjeta de control con la tarjeta de potencia de cada módulo de convertidor.
Pueden instalarse dos o cuatro módulos de convertidor en paralelo para crear un sistema de convertidores de
frecuencia.
Se utiliza para conectar en paralelo los terminales de alimentación, del motor y de conexión toma a tierra de los
módulos de convertidor de frecuencia. Puede encargarse a Danfoss como kit opcional o puede fabricarlo el
cuadrista.
Se utiliza para introducir aire por la base del alojamiento, a través del canal posterior del módulo de convertidor de
frecuencia, y expulsarlo por la parte superior del alojamiento. Reduce en un 85 % el calor en el interior del
alojamiento. Puede solicitarse a Danfoss como kit opcional. Consulte la capétulo 4.5.1 Ejemplos de refrigeraciónmediante canal posterior.
VLT® Parallel Drive Modules
Ilustración 4.4 Visión general de un sistema de cuatro convertidores de frecuencia sin pantallas EMI/CEM
Ilustración 4.6 Armario de dos convertidores de frecuencia con kit de refrigeración de entrada/salida posterior (izquierda) y kit de
refrigeración de entrada inferior / salida superior (derecha)
Estas funciones automatizadas se dividen en tres
categorías:
Activadas por defecto, pero pueden desactivarse
•
en la programación.
Desactivadas por defecto, pero pueden activarse
•
en la programación.
Siempre activadas.
•
5.1.1 Optimización automática de la
energía
La optimización automática de energía (AEO) se utiliza en
aplicaciones de HVAC. Esta función dirige el convertidor de
frecuencia para que controle continuamente la carga del
motor y ajuste la tensión de salida para obtener la máxima
ecacia posible. Con una carga ligera, la tensión disminuye
y la intensidad del motor se reduce al mínimo. El motor
saca provecho porque aumenta la ecacia, se reduce el
calor y el funcionamiento es más silencioso. No es
necesario seleccionar una curva de V/Hz porque el
convertidor de frecuencia ajusta automáticamente la
tensión del motor.
5.1.2 Modulación automática de frecuencia
de conmutación
portadora baja (ritmo de pulsos lento) causa ruido en el
motor, de modo que es preferible una frecuencia
portadora más alta. Una frecuencia portadora alta, sin
embargo, genera calor en el convertidor de frecuencia, lo
que puede limitar la cantidad de corriente disponible en el
motor. El uso de transistores bipolares de puerta aislada
(IGBT) implica una conmutación a alta velocidad.
La modulación automática de frecuencia de conmutación
regula estas condiciones automáticamente para ofrecer la
frecuencia portadora más elevada sin sobrecalentar el
convertidor de frecuencia. Al ofrecer una frecuencia
portadora alta regulada, se silencia el ruido de funcionamiento del motor a velocidades bajas, cuando el ruido
audible es crítico, y se produce una plena potencia de
salida al motor cuando la demanda lo requiere.
5.1.3 Reducción de potencia automática
para una frecuencia portadora alta
El convertidor de frecuencia está diseñado para un funcionamiento continuo a plena carga a frecuencias portadoras
comprendidas entre las frecuencias mínima y máxima que
se indican en la Tabla 5.1. Si la frecuencia portadora es
superior a la frecuencia máxima, se reducirá automáticamente la potencia de la intensidad de salida del
convertidor de frecuencia.
55
El convertidor de frecuencia genera pulsos eléctricos cortos
para formar un patrón de onda de CA. La frecuencia
portadora es el ritmo de estos pulsos. Una frecuencia
Tabla 5.2 Intervalos de funcionamiento de frecuencia portadora para 525-690 V
5.1.4 Reducción de potencia automática
Frecuencia de conmutación
Hz
Mínima
Hz
Máxima
Hz
Ajustes de fábrica
5.1.7 Protección ante cortocircuitos
Hz
por sobretemperatura
El convertidor de frecuencia proporciona una protección
Se aplica una reducción de potencia automática por
sobretemperatura para evitar la desconexión del
convertidor de frecuencia en caso de temperatura elevada.
Los sensores de temperatura interna miden las condiciones
existentes para evitar que se sobrecalienten los
componentes de alimentación. El convertidor de frecuencia
puede reducir automáticamente su frecuencia portadora
para mantener su temperatura de funcionamiento dentro
de límites seguros. Tras reducir la frecuencia portadora, el
convertidor de frecuencia también puede reducir la
corriente y la frecuencia de salida hasta en un 30 % para
evitar una desconexión por sobretemperatura.
5.1.5 Rampa automática
Un motor que intenta acelerar una carga demasiado
rápidamente para la intensidad disponible puede provocar
la desconexión del convertidor de frecuencia. Lo mismo
sucede en caso de una desaceleración demasiado rápida.
La rampa automática protege de esta posibilidad
aumentando la tasa de rampa del motor (aceleración o
desaceleración) para adaptarla a la corriente disponible.
inherente frente a cortocircuitos con un circuito de
desconexión por fallo que actúa rápidamente. Se mide la
corriente en cada una de las tres fases de salida. Transcu-
rridos 5-10 ms, si la corriente es superior al valor permitido,
se desconectarán todos los transistores del inversor. Este
circuito proporciona la detección de corriente más rápida
posible y la mayor protección contra molestas descone-
xiones. Un cortocircuito entre dos fases de salida puede
causar una desconexión por sobreintensidad.
5.1.8 Protección de fallo a tierra
Tras recibir realimentación desde los sensores de corriente,
los circuitos de control acumulan las corrientes trifásicas de
cada módulo de convertidor. Si la suma de las tres
corrientes de fase de salida es distinta de cero, esto indica
una corriente de fuga. Si la desviación desde cero supera
una cantidad predeterminada, el convertidor de frecuencia
emitirá un alarma de fallo a tierra.
5.1.9 Rendimiento de uctuación de
potencia
5.1.6 Control del límite de corriente
Si una carga supera la capacidad de corriente del
convertidor de frecuencia en funcionamiento normal (de
un convertidor o un motor demasiado pequeños), el límite
de intensidad reduce la frecuencia de salida para frenar el
motor y reducir la carga. Un temporizador ajustable está
disponible para limitar el funcionamiento en estas
condiciones a 60 s o menos. El límite predeterminado de
fábrica es el 110 % de la corriente nominal del motor, para
reducir al mínimo el estrés por sobreintensidad.
El convertidor de frecuencia soporta uctuaciones de red
como:
Transitorios.
•
Cortes momentáneos.
•
Caídas cortas de tensión.
•
Sobretensiones.
•
El convertidor de frecuencia compensa automáticamente
las tensiones de entrada de un ±10 % del valor nominal
para ofrecer un par y una tensión nominal del motor
completos. Con el reinicio automático seleccionado, el
convertidor de frecuencia se enciende automáticamente
tras una desconexión de tensión. Y con la función de
Funciones del productoGuía de diseño
motor en giro, el convertidor de frecuencia se sincroniza
con el giro del motor antes del arranque.
5.1.10 Arranque suave del motor
El convertidor de frecuencia suministra al motor la
cantidad correcta de intensidad para superar la inercia de
la carga y poner el motor a la velocidad correcta. Esta
acción evita que toda la tensión de red se aplique a un
motor parado o que gira lentamente, lo cual genera una
alta corriente y calor. Esta función inherente de arranque
suave reduce la carga térmica y el estrés mecánico, alarga
la vida del motor y genera un funcionamiento más
silencioso del sistema.
5.1.11 Amortiguación de resonancia
Los ruidos de resonancias del motor a alta frecuencia se
pueden eliminar mediante amortiguación de resonancia.
Está disponible la amortiguación de frecuencia automática
o seleccionada manualmente.
5.1.12 Ventiladores controlados por
temperatura
Los ventiladores de refrigeración interna se controlan por
temperatura mediante sensores que están dentro del
convertidor de frecuencia. El ventilador de refrigeración a
menudo no funciona durante el funcionamiento a baja
carga, cuando está en el modo reposo o en espera. Esta
función reduce el ruido, aumenta el rendimiento y alarga la
vida útil del ventilador.
5.1.13 Conformidad con CEM
5.2.1 Adaptación automática del motor
La adaptación automática del motor (AMA) es un procedimiento de prueba automatizado utilizado para medir las
características eléctricas del motor. El AMA proporciona un
modelo electrónico preciso del motor. Permite que el
convertidor de frecuencia calcule el rendimiento y la
ecacia óptimos con el motor. Llevar a cabo el procedimiento AMA también aumenta al máximo la función de
optimización automática de energía del convertidor de
frecuencia. El AMA se realiza sin que el motor esté girando
y sin desacoplar la carga del motor.
55
5.2.2 Protección térmica del motor
La protección térmica del motor se puede proporcionar de
dos maneras.
Uno de los métodos utiliza un termistor de motor. El
convertidor de frecuencia supervisa la temperatura del
motor a medida que varían la velocidad y la carga, a n de
detectar situaciones de sobrecalentamiento.
El otro método calcula la temperatura del motor midiendo
la corriente, la frecuencia y el tiempo de funcionamiento. El
convertidor de frecuencia muestra la carga térmica del
motor en forma de porcentaje y puede emitir una
advertencia cuando llega a un valor de consigna de
sobrecarga programable. Las opciones programables en la
sobrecarga permiten que el convertidor de frecuencia
detenga el motor, reduzca la salida o ignore la condición.
Incluso a velocidades bajas, el convertidor de frecuencia
cumple con las normas de sobrecarga electrónica del
motor I2t de clase 20.
Las interferencias electromagnéticas (EMI) o las interferencias de radiofrecuencia (RFI) son perturbaciones que
pueden afectar al circuito eléctrico a causa de la inducción
o radiación electromagnética de una fuente externa. El
convertidor de frecuencia está diseñado para cumplir con
la norma de producto CEI 61800-3 relativa a CEM. Para
obtener más información sobre el rendimiento de CEM,
consulte el capétulo 9.2 Resultados de las pruebas de CEM.
Funciones programables
5.2
Las siguientes funciones son las funciones más comunes
programadas para su uso en el convertidor de frecuencia a
n de obtener un rendimiento mejorado del sistema.
Requieren una programación o conguración mínimas.
Entender que estas funciones están disponibles puede
optimizar el diseño de un sistema y, posiblemente, evitar la
introducción de componentes o funciones duplicados.
Consulte la Guía de programaciónespecíca del producto
para obtener instrucciones sobre la activación de estas
funciones.
El controlador integrado proporcional, integral y derivativo
(PID) está disponible, lo que elimina la necesidad de
dispositivos de control auxiliares. El controlador PID
mantiene un control constante de los sistemas de lazo
cerrado en los que se deben mantener regulados la
presión, el ujo, la temperatura u otros requisitos del
sistema. El convertidor de frecuencia puede ofrecer control
autosuciente de la velocidad del motor en respuesta a las
señales de realimentación de los sensores remotos.
El convertidor de frecuencia acomoda dos señales de
realimentación de dos dispositivos diferentes. Esta función
permite regular un sistema con diferentes requisitos de
realimentación. El convertidor de frecuencia toma
decisiones de control comparando las dos señales para
optimizar el rendimiento del sistema.
Funciones del producto
VLT® Parallel Drive Modules
5.2.4 Rearranque automático
El convertidor de frecuencia puede programarse para
reiniciar el motor automáticamente tras una pequeña
desconexión, como una uctuación o pérdida de potencia
momentáneas. Esta característica elimina la necesidad de
reiniciar manualmente y mejorar el funcionamiento
automatizado para sistemas controlados remotamente. Se
pueden limitar tanto la cantidad de intentos de reinicio
como la duración entre intentos.
5.2.5 Motor en giro
55
La función de motor en giro permite que el convertidor de
frecuencia se sincronice con un motor en funcionamiento
girando hasta ir a máxima velocidad en cualquier dirección.
Esta función evita desconexiones causadas por sobreintensidad. Además, reduce al mínimo la tensión mecánica
del sistema, ya que el motor no sufre ningún cambio
abrupto de la velocidad cuando se inicia el convertidor de
frecuencia.
5.2.6 Modo reposo
calor y ruido del motor a una velocidad inferior a la
máxima.
5.2.9 Bypass de frecuencia
En algunas aplicaciones, el sistema puede tener
velocidades de funcionamiento que crean una resonancia
mecánica. Esto puede generar un ruido excesivo y puede
dañar los componentes mecánicos del sistema. El
convertidor de frecuencia dispone de cuatro anchos de
banda de frecuencia de bypass programables, que
permiten al motor evitar velocidades que generen
resonancia en el sistema.
5.2.10 Precalentador del motor
Para precalentar un motor en un entorno húmedo o frío,
puede suministrarse continuamente una pequeña cantidad
de corriente de CC en el motor para protegerlo de la
condensación y de un arranque en frío. Esta función puede
eliminar la necesidad de resistencia calefactora.
5.2.11 4 ajustes programables
El modo de reposo detiene automáticamente el motor
cuando la demanda es baja durante un periodo
determinado. Cuando la demanda del sistema aumenta, el
convertidor de frecuencia vuelve a reiniciar el motor. El
modo reposo genera ahorro energético y reduce el
desgaste del motor. A diferencia de lo que sucede con un
temporizador de retardo, el convertidor de frecuencia
siempre está listo para funcionar cuando se alcanza la
demanda de activación predeterminada.
5.2.7 Permiso de arranque
El convertidor de frecuencia puede esperar por una señal
remota que indique que el sistema está preparado para
arrancar. Cuando esta función está activada, el convertidor
de frecuencia permanece parado hasta recibir el permiso
para arrancar. El permiso de arranque garantiza que el
sistema o los equipos auxiliares estén en un estado
adecuado antes de que se permita al convertidor de
frecuencia arrancar el motor.
5.2.8 Par completo a velocidad reducida
El convertidor de frecuencia sigue una curva V/Hz variable
para ofrecer un par del motor completo incluso a
velocidades reducidas. El par de salida completo puede
coincidir con la velocidad de funcionamiento máxima
diseñada del motor. Esta curva de par variable se diferencia
de los convertidores de par variable que ofrecen un par
del motor reducido a velocidad baja y de los convertidores
de par constante que proporcionan un exceso de tensión,
El convertidor de frecuencia tiene cuatro ajustes que se
pueden programar independientemente. Utilizando un
ajuste múltiple, es posible alternar entre funciones
programadas independientemente activadas por entradas
digitales o una orden de serie. Los ajustes independientes
se utilizan, por ejemplo, para cambiar las referencias, para
el funcionamiento día/noche o verano/invierno o para
controlar varios motores. El ajuste activo se muestra en el
LCP.
Los datos de ajuste se pueden copiar de un convertidor de
frecuencia a otro descargando la información desde el LCP
extraíble.
5.2.12 Freno de CC
Algunas aplicaciones pueden requerir el frenado de un
motor hasta una velocidad baja o su parada. La aplicación
de corriente de CC frena el motor y puede eliminar la
necesidad de disponer de un freno de motor independiente. El freno de CC puede congurarse para su
activación a una frecuencia predeterminada o tras recibir
una señal. La tasa de frenado también se puede programar.
5.2.13 Par de arranque alto
Para las cargas de inercia elevada o de alta fricción, hay
par extra disponible para el arranque. La corriente de
arranque desde el 110 % hasta un máximo del 160 %
puede ajustarse a un periodo limitado.
Una opción disponible es un bypass automático o manual,
que permitirá al motor funcionar a plena velocidad cuando
el convertidor de frecuencia no esté en funcionamiento y
permite asimismo realizar el mantenimiento habitual o un
bypass de emergencia.
5.2.15 Funcionamiento ininterrumpido con
pérdida de potencia
Durante una pérdida de potencia, el convertidor de
frecuencia sigue haciendo rotar el motor hasta que la
tensión del enlace de CC desciende por debajo del nivel
mínimo de funcionamiento, que es un 15 % inferior a la
tensión nominal más baja del convertidor de frecuencia.
Los convertidores de frecuencia tienen una capacidad
nominal de funcionamiento de 380-460 V, 550-600 V y
algunos de 690 V. Tras la carga, el tiempo de funcionamiento ininterrumpido con pérdida de potencia dependerá
del convertidor de frecuencia y de la tensión de red
existente en el momento de la pérdida de potencia.
5.2.16 Sobrecarga
Cuando el par necesario para mantenerse o acelerar a una
frecuencia determinada supera el límite de intensidad, el
convertidor de frecuencia intenta seguir funcionando.
Automáticamente, reducirá la tasa de aceleración o la
frecuencia de salida. Si no se reduce lo suciente la
demanda de sobrecorriente, el convertidor de frecuencia se
apagará y emitirá un fallo en 1,5 s. El nivel del límite de
intensidad es programable. El retardo de desconexión por
sobrecorriente se utiliza para especicar el tiempo que
opera el convertidor de frecuencia al límite de intensidad
antes de apagarse. El nivel límite puede ajustarse entre 0 y
60 s o para funcionamiento innito, en función del
convertidor de frecuencia y de la protección térmica del
motor.
Safe Torque O (STO)
5.3
frecuencia en situaciones de parada de emergencia. En el
modo de funcionamiento normal, cuando no se necesite la
función de Safe Torque O, utilice la función de parada
normal. Si se utiliza el rearranque automático, deben
cumplirse los requisitos indicados en el párrafo 5.3.2.5 de
la norma ISO 12100-2.
La función de Safe Torque O del VLT® AutomationDrive
FC 302 puede utilizarse con motores síncronos, asíncronos
y de magnetización permanente. Pueden producirse dos
fallos en los semiconductores de potencia. Si esto sucede
al usar motores síncronos o de magnetización permanente,
puede generarse una rotación residual en el motor. La
rotación puede calcularse así: ángulo=360/(número de
polos). La aplicación que usa motores síncronos o de
magnetización permanente debe tener en cuenta esta
posibilidad y garantizar que no se trate de un problema
crítico de seguridad. Esta situación no es aplicable a
motores asíncronos.
5.3.1 Responsabilidad
El usuario es responsable de garantizar que el personal
sabe cómo instalar y hacer funcionar la función de Safe
Torque O porque:
Ha leído y comprendido las normas de seguridad
•
relativas a la salud, la seguridad y la prevención
de accidentes.
Ha entendido las indicaciones generales y de
•
seguridad incluidas en esta descripción y en la
descripción ampliada del Manual de funciona-
miento de Safe Torque O de los convertidores de
frecuencia VLT
Conoce a la perfección las normas generales y de
•
seguridad de la aplicación especíca.
El usuario se dene como integrador, operario y personal
de mantenimiento y reparación.
®
.
5.3.2 Información adicional
55
El VLT® AutomationDrive FC 302 se suministra de fábrica
con la función de Safe Torque O a través del terminal de
control 37. La función de STO también está disponible en
el VLT® HVAC Drive FC 102 y el VLT® AQUA Drive FC 202.
La STO desactiva la tensión de control de los semiconductores de potencia de la etapa de salida del convertidor
de frecuencia, lo que a su vez impide que genere la
tensión necesaria para que el motor gire. Cuando se activa
la Safe Torque O (T37), el convertidor de frecuencia emite
una alarma, desconecta la unidad y hace que el motor
entre en modo de inercia hasta que se detiene. Será
necesario un reinicio manual. La función de Safe Torque
O puede utilizarse para detener el convertidor de
Para obtener más información acerca de la función Safe
Torque O, incluidas su instalación y puesta en servicio,
consulte el Manual de funcionamiento de Safe Torque O de
los convertidores de frecuencia VLT®.
5.3.3 Instalación de dispositivo externo de
seguridad en combinación con la
VLT® PTC Thermistor Card MCB 112
Si se conecta el módulo de termistor de la MCB 112 con
certicación Ex, que utiliza el terminal 37 como su canal de
desconexión en relación con la seguridad, entonces debe
añadirse una Y entre la salida X44/12 de la MCB 112 y el
sensor relacionado con la seguridad (botón de parada de
130BA967.12
Digital Input
PTC
Sensor
Non-Hazardous AreaHazardous
Area
X44/
PTC Thermistor Card
MCB 112
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1112
Safety Device
Manual Restart
SIL 2
Safe AND Input
Safe Output
Safe Input
DI DI
Safe Stop
Par. 5-19
Terminal 37 Safe Stop
12 13 18 19 27 29 32 33 20 37
e.g. Par 5-15
Funciones del producto
VLT® Parallel Drive Modules
emergencia o conmutador de seguridad) que activa la
función de Safe Torque O. La salida al terminal 37 de Safe
Torque O será alta (24 V) solo si también son altas la
señal de la salida X44/12 de la MCB 112 y la señal del
sensor de seguridad. Si al menos una de las dos señales es
baja, la salida al terminal 37 también debe ser baja. El
dispositivo de seguridad y el propio Y lógico debe
realizarse en conformidad con CEI 61508, SIL 2. La
conexión desde la salida del dispositivo de seguridad con
Y lógico seguro al terminal 37, Safe Torque O, debe tener
protección contra cortocircuitos. En la Ilustración 5.1 se
muestra una entrada de reinicio para el dispositivo de
55
seguridad externo. En esta instalación, por ejemplo, ajuste
[7] PTC 1 y relé W o [8] PTC 1 y relé A/W en el
parámetro 5-19 Terminal 37 parada segura. Consulte el
Manual de funcionamiento de la VLT® PTC Thermistor Card
MCB 112 para obtener más información.
parada segura se selecciona por error [1]* Alarma parada
seg. o [3] Advert. parada seg. y se activa el MCB 112, elconvertidor de frecuencia reacciona con la alarma 72, Fallo
peligroso y pone el motor en inercia de manera segura, sin
necesidad de rearranque automático.
Las selecciones [4] Alarma PTC 1 y [5] Advertencia PTC 1 del
parámetro 5-19 Terminal 37 parada segura solo se
seleccionan cuando la MCB 112 utiliza la función de Safe
Torque O. Si se seleccionan por error [4] o [5] en el
parámetro 5-19 Terminal 37 parada segura y el dispositivo
externo de seguridad dispara la función de Safe Torque
O, el convertidor de frecuencia reacciona con una alarma
72, Fallo peligroso y pone el convertidor de frecuencia en
inercia de manera segura, sin rearranque automático.
Las selecciones [6] a [9] en el parámetro 5-19 Terminal 37parada segura deben seleccionarse para la combinación de
un dispositivo de seguridad externo y la MCB 112.
AVISO!
[7] Las selecciones PTC 1 y relé W y [8] PTC 1 y relé A/W en
el parámetro 5-19 Terminal 37 parada segura activan el
rearranque automático cuando el dispositivo de
seguridad externo se desactiva de nuevo.
El rearranque automático solo está permitido en los
siguientes casos:
La prevención de reinicio no intencionado se
•
implementa mediante otras partes de la
instalación de la Safe Torque O.
Puede excluirse la presencia física de alguien en
•
la zona peligrosa cuando la Safe Torque O no
está activada. En particular, debe cumplirse el
parágrafo 5.3.2.5 de la norma ISO 12100-2 2003.
Para obtener información sobre la MCB 112, consulte el
capétulo 7.3.11 VLT® PTC Thermistor Card MCB 112 y el
Manual de funcionamiento de la VLT
MCB 112
®
PTC Thermistor Card
Ilustración 5.1 Ilustración de los aspectos esenciales para la
instalación de una combinación de una aplicación de Safe
Torque O y una aplicación MCB 112
Ajustes de parámetros para dispositivo externo de
seguridad
con la MCB 112
Si está conectada la MCB 112, las selecciones [4] a [9]
aparecen disponibles para el parámetro 5-19 Terminal 37parada segura (terminal 37 Safe Torque O).
Las selecciones [1]* Alarma parada seg. y [3] Advert. paradaseg. del parámetro 5-19 Terminal 37 parada segura todavía
están disponibles, pero se utilizan únicamente para instalaciones sin MCB 112 u otro tipo de dispositivos de
seguridad externos. Si en el parámetro 5-19 Terminal 37
El convertidor de frecuencia supervisa muchos aspectos
del funcionamiento del sistema, entre los que se incluyen:
Condiciones de alimentación.
•
Carga y rendimiento del motor.
•
Estado del convertidor de frecuencia.
•
Una alarma o advertencia no indica necesariamente que
haya un problema en el propio convertidor de frecuencia.
Puede tratarse de una situación externa al convertidor de
frecuencia, que se supervisa para estudiar los límites de
rendimiento. El convertidor de frecuencia incluye diversas
respuestas preprogramadas ante fallos, advertencias y
alarmas. Pueden seleccionarse funciones adicionales de
alarma y advertencia para mejorar o modicar el
rendimiento del sistema.
Funciones del productoGuía de diseño
En este apartado se describen las funciones comunes de
alarma y advertencia. Entender que estas funciones están
disponibles puede optimizar el diseño de un sistema y,
posiblemente, evitar la introducción de componentes o
funciones duplicados.
5.4.1 Funcionamiento con temperatura
excesiva
De forma predeterminada, el convertidor de frecuencia
emite una alarma y se desconecta ante una temperatura
excesiva. Si se selecciona Reducción automática yadvertencia, el convertidor de frecuencia emitirá un aviso
de la situación pero continuará funcionando e intentará
enfriarse por sí mismo reduciendo su frecuencia portadora.
Después, si es necesario, reducirá la frecuencia de salida.
5.4.2 Advertencias de referencia alta o baja
En el modo de funcionamiento de lazo abierto, la señal de
referencia determina directamente la velocidad del
convertidor de frecuencia. La pantalla muestra una
advertencia parpadeante de referencia alta o baja cuando
se alcanza el máximo o el mínimo programado.
5.4.3 Advertencia de realimentación alta o
baja
desequilibrada puede ser deseable hasta que se corrija el
desequilibrio.
5.4.5 Advertencia de frecuencia alta
Útil en la conexión por etapas de equipos adicionales,
como bombas o ventiladores. El convertidor de frecuencia
puede emitir una advertencia cuando la velocidad del
motor sea elevada. Puede introducirse un ajuste especíco
de alta frecuencia en el convertidor de frecuencia. Cuando
la salida de la unidad sobrepasa el límite ajustado, la
unidad emite una advertencia de alta frecuencia. Una
salida digital del convertidor de frecuencia puede indicar la
conexión de dispositivos externos.
5.4.6 Advertencia de baja frecuencia
Es útil para desconectar equipos por etapas. El convertidor
de frecuencia podrá emitir una advertencia cuando la
velocidad del motor sea baja. Puede seleccionarse un
ajuste de frecuencia baja especíca para la advertencia y
para la desconexión de dispositivos externos. La unidad no
emitirá ninguna advertencia de baja frecuencia cuando se
detenga ni tras el arranque mientras no se haya alcanzado
la frecuencia de funcionamiento.
5.4.7 Advertencia de corriente alta
55
En el modo de funcionamiento de lazo cerrado, el
convertidor de frecuencia supervisa los valores
seleccionados de realimentación alta y baja. La pantalla
mostrará una advertencia parpadeante de valor alto o bajo
cuando corresponda. El convertidor de frecuencia también
puede monitorizar las señales de realimentación en el
modo de funcionamiento de lazo abierto. Mientras las
señales no afecten al funcionamiento del convertidor de
frecuencia en lazo abierto, pueden resultar útiles para
indicar el estado del sistema localmente o mediante
comunicación serie. El convertidor de frecuencia puede
trabajar con 39 unidades de medida diferentes.
5.4.4 Desequilibrio de tensión de
alimentación o
pérdida de fase
Una corriente de rizado excesiva en el bus de CC indica un
desequilibrio de red de tensión de alimentación o una
pérdida de fase. Cuando se pierde una fase de alimentación al convertidor de frecuencia, la acción
predeterminada es emitir una alarma y desconectar la
unidad para proteger los condensadores del bus de CC.
Otras opciones son emitir una advertencia y reducir la
intensidad de salida al 30 % de la corriente total o emitir
una advertencia y continuar con el funcionamiento normal.
Hacer funcionar una unidad conectada a una línea
Esta función es similar a la advertencia de alta frecuencia
(véase el capétulo 5.4.5 Advertencia de frecuencia alta), con
la excepción de que se utiliza un ajuste de corriente alta
para emitir una advertencia y conectar equipos adicionales.
La función no está activa cuando la unidad está parada ni
en el arranque mientras no se alcanza la intensidad de
funcionamiento congurada.
5.4.8 Advertencia de intensidad baja
Esta función es similar a la advertencia de baja frecuencia
(véase el capétulo 5.4.6 Advertencia de baja frecuencia), con
la excepción de que se utiliza un ajuste de intensidad baja
para emitir una advertencia y conectar equipos adicionales.
La función no está activa cuando la unidad está parada ni
en el arranque mientras no se alcanza la intensidad de
funcionamiento congurada.
5.4.9 Advertencia de correa rota / ausencia
de carga
Esta función puede usarse para supervisar una correa
trapezoidal. Una vez que se ha guardado en el convertidor
un límite de intensidad baja, si se detecta una pérdida de
carga, el convertidor de frecuencia puede programarse
para emitir una alarma y realizar una desconexión o para
continuar en funcionamiento y emitir una advertencia.
El convertidor de frecuencia puede detectar una pérdida
de comunicación serie. Se puede seleccionar un retardo de
tiempo de hasta 18 000 s para evitar una respuesta debida
a interrupciones en el bus de comunicación serie. Cuando
se supere el retardo, las opciones disponibles serán:
1Barras conductoras de puente de alimentación (módulo 1)3Barras conductoras de puente de alimentación (módulo 2)
2Terminales de freno4Terminales de red
Ilustración 6.7 Terminales de alimentación del sistema de dos convertidores de frecuencia (vista lateral y frontal)
1Barras conductoras de puente de motor (módulo 1)4Barras conductoras de puente de motor (módulo 2)
2Terminales del motor5Terminales de freno
3Terminales de conexión toma a tierra––
Ilustración 6.8 Terminales de conexión toma a tierra y de motor en sistema de dos convertidores de frecuencia (vistas frontales y
laterales)
1Barras conductoras de puente de alimentación (módulos 1 y2)5Barras conductoras de puente de alimentación (módulos 3 y
4)
2Terminales de alimentación (módulos 1 y 2)6Terminales de alimentación (módulos 3 y 4)
3Terminales de freno (módulos 1 y 2)7Terminales de conexión toma a tierra (módulos 3 y 4)
4Terminales de conexión toma a tierra (módulos 1 y 2)8Conexión del terminal de tierra (véase la Ilustración 6.13)
Ilustración 6.12 Terminales de conexión toma a tierra y de alimentación en sistema de cuatro convertidores de frecuencia (vista
frontal)
Ilustración 6.13 Terminales de conexión toma a tierra y de alimentación en sistemas de cuatro convertidores de frecuencia (vista
lateral, izquierda y vista del terminal de conexión toma a tierra, derecha)
1Barras conductoras de puente del motor (módulos 1 y 2)5Terminales de freno (módulos 3 y 4)
2Terminales de freno (módulos 1 y 2)6Detalle del terminal de freno (véase la Ilustración 6.15)
3Terminales del motor (módulos 1 y 2)7Terminales del motor (módulos 3 y 4)
4Barras conductoras de puente del motor (módulos 3 y 4)8Detalle del terminal del motor (véase la Ilustración 6.15)
Ilustración 6.14 Terminales de freno y de motor en sistema de cuatro convertidores de frecuencia (vista frontal)
Ilustración 6.15 Terminales de freno y del motor en sistema de cuatro convertidores de frecuencia (vista lateral, izquierda, terminales
del motor, arriba a la derecha, y terminales de freno, abajo a la derecha)
Carga alta/normalNONONONONO
Eje de salida típico a 400 V [kW]315355400450500
Eje de salida típico a 460 V [CV]450500600600700/650
Clasicación de protecciónIP00
Rendimiento0,98
Frecuencia de salida [Hz]0–590
Desconexión por sobretemperatura del
disipador [°C (°F)]
Desconexión por ambiente de la tarjeta de
potencia [°C (°F)]
Intensidad de salida [A]
Continua (a 380-440 V)588658745800880
Intermitente (60 s sobrecarga) a 400 V647724820880968
Continua (a 460/500 V)535590678730780
Intermitente (60 s sobrecarga) a 460/500 V588649746803858
Continua (a 400 V) [kVA]407456516554610
Continua (a 460 V) [kVA]426470540582621
Continua (a 500 V) [kVA]463511587632675
Intensidad de entrada [A]
Continua (a 400 V)567647733787875
Continua (a 460/500 V)516580667718759
Pérdidas de potencia [W]
Módulos de convertidor a 400 V58256110706975388468
Módulos de convertidor a 460 V49985964617566097140
Barras conductoras de CA a 400 V550555561565575
Barras conductoras de CA a 460 V548551556560563
Barras conductoras de CC durante la regeneración
Dimensión máxima del cable [mm2 (mcm)]
1)
Red
Motor4 × 120 (250)4 × 150 (300)
Freno4 × 70 (2/0)4 × 95 (3/0)
Terminales de regeneración4 × 120 (250)4 × 150 (300)6 × 120 (250)
Fusibles de red externos máximos
conguración de seis pulsos––––600 V, 1600 A
conguración de doce pulsos700 A, 600 V–
939598101105
Doce pulsosSeis pulsos /
doce pulsos
110 (230)
80 (176)
4 × 120 (250)4 × 150 (300)
6
6
Tabla 6.2 FC 102, alimentación de red de 380-480 V CA (sistema de dos convertidores)
1) En las unidades de 12 pulsos, los cables entre los terminales en estrella y en triángulo deben ser idénticos en número y longitud.
Módulos de convertidor de frecuencia44444
Conguración del recticadorSeis pulsos / doce pulsos
Carga alta/normalNONONONONO
Eje de salida típico a 400 V [kW]5606307108001000
Eje de salida típico a 460 V [CV]750900100012001350
Clasicación de protecciónIP00
Rendimiento0,98
Frecuencia de salida [Hz]0–590
Desconexión por sobretemperatura del disipador [°C (°F)]
Desconexión por ambiente de la tarjeta de potencia [°C (°F)]
Intensidad de salida [A]
Continua (a 380-440 V)9901120126014601720
Intermitente (60 s sobrecarga) a 400 V10891232138616061892
Continua (a 460/500 V)8901050116013801530
Intermitente (60 s sobrecarga) a 460/500 V9791155127615181683
Continua (a 400 V) [kVA]68677687310121192
Continua (a 460 V) [kVA]70983792411001219
Continua (a 500 V) [kVA]771909100511951325
Intensidad de entrada [A]
Continua (a 400 V)9641090122714221675
Continua (a 460/500 V)8671022112913441490
Pérdidas de potencia [W]
Módulos de convertidor a 400 V881010199116321325316463
Módulos de convertidor a 460 V76289324103751239113958
Barras conductoras de CA a 400 V665680695722762
Barras conductoras de CA a 460 V656671683710732
Barras conductoras de CC durante la regeneración218232250276318
Módulos de convertidor de frecuencia222222
Conguración del recticadorDoce pulsos
Carga alta/normalNONONONONONO
Eje de salida típico a 525-550 V [kW]250315355400450500
Eje de salida típico a 575 V [CV]350400450500600650
Eje de salida típico a 690 V [kW]315400450500560630
Clasicación de protecciónIP00
Rendimiento0,98
Frecuencia de salida [Hz]0–590
Desconexión por sobretemperatura del
disipador [°C (°F)]
Desconexión por ambiente de la tarjeta de
potencia [°C (°F)]
Intensidad de salida [A]
Continua (a 550 V)360418470523596630
Intermitente (60 s sobrecarga) a 550 V396360517575656693
Continua (a 575/690 V)344400450500570630
Intermitente (60 s sobrecarga) a 575/690 V378440495550627693
Continua (a 550 V), kVA343398448498568600
Continua (a 575 V), kVA343398448498568627
Continua (a 690 V), kVA411478538598681753
Intensidad de entrada [A]
Continua (a 550 V)355408453504574607
Continua (a 575 V)339490434482549607
Continua (a 690 V)352400434482549607
Pérdidas de potencia [W]
Módulos de convertidor a 575 V440147895457607669957431
Módulos de convertidor a 690 V435247095354595168317638
Barras conductoras de CA a 575 V540541544546550553
Barras conductoras de CC durante la
regeneración
Módulos de convertidor de frecuencia4444
Conguración del recticadorSeis pulsos / doce pulsos
Carga alta/normalNONONONONO
Eje de salida típico a 525-550 V [kW]5606707508501000
Eje de salida típico a 575 V [CV]750950105011501350
Eje de salida típico a 690 V [kW]71080090010001200
Clasicación de protecciónIP00
Rendimiento0,98
Frecuencia de salida [Hz]0–590
Desconexión por sobretemperatura del
disipador [°C (°F)]
Desconexión por ambiente de la tarjeta de
potencia [°C (°F)]
Intensidad de salida [A]
Continua (a 550 V)76388998811081317
Intermitente (60 s sobrecarga) a 550 V839978108712191449
Continua (a 575/690 V)73085094510601260
Intermitente (60 s sobrecarga) a 575/690 V803935104011661590
Continua (a 550 V)72784794110561056
Continua (a 575 V)72784794110561056
Continua (a 690 V)8721016112912671506
Intensidad de entrada [A]
Continua (a 550 V)74386696210791282
Continua (a 575 V)71182892010321227
Continua (a 690 V)71182892010321227
Pérdidas de potencia [W]
Módulos de convertidor a 575 V868310166114061285215762
Módulos de convertidor a 690 V85599996111881258015358
Barras conductoras de CA a 575 V644653661672695
Barras conductoras de CC durante la regeneración
Dimensión máxima del cable [mm2 (mcm)]
1)
Red
Motor4 × 120 (250)6 × 120 (250)8 × 120 (250)
Freno8 × 70 (2/0)8 × 95 (3/0)
Terminales de regeneración4 × 150 (300)6 × 120 (250)6 × 150 (300)8 × 120 (250)
Fusibles de red externos máximos
conguración de seis pulsos700 V, 1600 A700 V, 2000 A
conguración de doce pulsos700 V, 900 A700 V, 1500 A
VLT® Parallel Drive Modules
110 (230)
80 (176)
198208218231256
4 × 120 (250)6 × 120 (250)8 × 120 (250)
Tabla 6.5 FC 102, alimentación de red de 525-690 V CA (sistema de cuatro convertidores)
1) En las unidades de 12 pulsos, los cables entre los terminales en estrella y en triángulo deben ser idénticos en número y longitud.
Carga alta/normalHONOHONOHONOHONOHONO
Eje de salida típico a 400 V [kW]250315315355355400400450450500
Eje de salida típico a 460 V [CV]350450450500500600550600600650
Clasicación de protecciónIP00
Rendimiento0,98
Frecuencia de salida [Hz]0–590
Desconexión por sobretemperatura
del disipador
[°C (°F)]
Desconexión por ambiente de la
tarjeta de potencia [°C (°F)]
Intensidad de salida [A]
Continua (a 400 V)480588600658658745695800810880
Intermitente (60 s sobrecarga) a 400V72064790072498782010438801215968
22222
Doce pulsosSeis pulsos / doce
pulsos
110 (230)
80 (176)
6
6
Continua (a 460/500 V)443535540590590678678730730780
Intermitente (60 s sobrecarga) a
460/500 V
Continua (a 400 V) [kVA]333407416456456516482554554610
Continua (a 460 V) [kVA]353426430470470540540582582621
Continua (a 500 V) [kVA]384463468511511587587632632675
Intensidad de entrada [A]
Continua (a 400 V)463567590647647733684787779857
Continua (a 460/500 V)427516531580580667667718711759
Pérdidas de potencia [W]
Módulos de convertidor a 400 V4505582555026110611070696375753875268468
Módulos de convertidor a 460 V4063499853845964527161756070660966047140
Barras conductoras de CA a 400 V545550551555555561557565566575
Barras conductoras de CA a 460 V543548548551551556556560560563
Barras conductoras de CC durante la
regeneración
Dimensión máxima del cable [mm
(mcm)]
1)
Red
Motor4 × 120 (250)4 × 150 (300)
Freno4 × 70 (2/0)4 × 95 (3/0)
Terminales de regeneración4 × 120 (250)6 × 120 (250)6 × 120 (250)
Fusibles de red externos máximos
conguración de seis pulsos––––600 V, 1600 A
conguración de doce pulsos600 V, 700 A600 V, 900 A
66558881064988574610178031095858
939395959898101101105105
2
4 × 120 (250)
4 × 150 (300)
Tabla 6.6 FC 202, alimentación de red de 380-480 V CA (sistema de dos convertidores)
1) En las unidades de 12 pulsos, los cables entre los terminales en estrella y en triángulo deben ser idénticos en número y longitud.
Módulos de convertidor de
frecuencia
Conguración del recticadorSeis pulsos / doce pulsos
Carga alta/normalHONOHONOHONOHONOHONO
Eje de salida típico a 400 V [kW]5005605606306307107108008001000
Eje de salida típico a 460 V [CV]65075075090090010001000120012001350
Clasicación de protecciónIP00
Rendimiento0,98
Frecuencia de salida [Hz]0–590
Desconexión por sobretemperatura
del disipador
[°C (°F)]
Desconexión por ambiente de la
tarjeta de potencia [°C (°F)]
Intensidad de salida [A]
Continua (a 400 V)8809909901120112012601260146014601720
Intermitente (60 s sobrecarga) a 400V1320108914851232168013861890160621901892
Continua (a 460/500 V)7808908901050105011601160138013801530
Intermitente (60 s sobrecarga) a
460/500 V
Continua (a 400 V) [kVA]610686686776776873873101210121192
Continua (a 460 V) [kVA]621709709837837924924110011001219
Continua (a 500 V) [kVA]67577177190990910051005119511951325
Intensidad de entrada [A]
Continua (a 400 V)8579649641090109012271127142214221675
Continua (a 460 V)7598678671022102211291129134413441490
Pérdidas de potencia [W]
Módulos de convertidor a 400 V77138810891810199101811163211390132531347916463
Módulos de convertidor a 460 V664176287855932493161037512391123911237613958
Barras conductoras de CA a 400 V655665665680680695695722722762
Barras conductoras de CA a 460 V647656656671671683683710710732
Barras conductoras de CC durante la
regeneración
2
Dimensión máxima del cable [mm
(mcm)]
1)
Red
Motor4 × 185 (350)8 × 125 (250)
Freno8 × 70 (2/0)8 × 95 (3/0)
Terminales de regeneración6 × 125 (250)8 × 125 (250)8 × 150 (300)10 × 150 (300)
Fusibles de red externos máximos
conguración de seis pulsos600 V, 1600 A600 V, 2000 A600 V, 2500 A
conguración de doce pulsos600 V, 900 A600 V, 1500 A
VLT® Parallel Drive Modules
44444
110 (230)
80 (176)
117097913351155157512761740151820701683
218218232232250250276276318318
4 × 185 (350)
8 × 125 (250)
Tabla 6.7 FC 202, alimentación de red de 380-480 V CA (sistema de cuatro convertidores)
1) En las unidades de 12 pulsos, los cables entre los terminales en estrella y en triángulo deben ser idénticos en número y longitud.
Módulos de convertidor de frecuencia222
Conguración del recticadorDoce pulsos
Carga alta/normalHONOHONOHONO
Eje de salida típico a 525-550 V [kW]200250250315315355
Eje de salida típico a 575 V [CV]300350350400400450
Eje de salida típico a 690 V [kW]250315315400355450
Clasicación de protecciónIP00
Rendimiento0,98
Frecuencia de salida [Hz]0–590
Desconexión por sobretemperatura del disipador [°C
(°F)]
Desconexión por ambiente de la tarjeta de potencia
[°C (°F)]
Intensidad de salida [A]
Continua (a 550 V)303360360418395470
Intermitente (60 s sobrecarga) a 550 V455396560460593517
Continua (a 575/690 V)290344344400380450
Intermitente (60 s sobrecarga) a 575/690 V435378516440570495
Continua (a 550 V)289343343398376448
Continua (a 575 V)289343343398378448
Continua (a 690 V)347411411478454538
Intensidad de entrada [A]
Continua (a 550 V)299355355408381453
Continua (a 575 V)286339339490366434
Continua (a 690 V)296352352400366434
Pérdidas de potencia [W]
Módulos de convertidor a 575 V368844014081478945025457
Módulos de convertidor a 690 V366943524020470944475354
Barras conductoras de CA a 575 V538540540541540544
Barras conductoras de CC durante la regeneración888889899090
Dimensión máxima del cable [mm2 (mcm)]
1)
Red
Motor2 × 120 (250)4 × 120 (250)
Freno4 × 70 (2/0)
Terminales de regeneración4 × 120 (250)
Fusibles de red externos máximos700 V, 550 A
2 × 120 (250)
110 (230)
80 (176)
4 × 120 (250)
6
6
Tabla 6.8 FC 202, alimentación de red de 525-690 V CA (sistema de dos convertidores)
1) En las unidades de 12 pulsos, los cables entre los terminales en estrella y en triángulo deben ser idénticos en número y longitud.
Módulos de convertidor de frecuencia222
Conguración del recticadorDoce pulsos
Carga alta/normalHONOHONOHONO
Eje de salida típico a 525-550 V [kW]315400400450450500
Eje de salida típico a 575 V [CV]400500500600600650
Eje de salida típico a 690 V [kW]400500500560560630
Clasicación de protecciónIP00
Rendimiento0,98
Frecuencia de salida [Hz]0–590
Desconexión por sobretemperatura del disipador [°C
(°F)]
Desconexión por ambiente de la tarjeta de potencia
[°C (°F)]
Intensidad de salida [A]
Continua (a 550 V)429523523596596630
Intermitente (60 s sobrecarga) a 550 V644575785656894693
Continua (a 575/690 V)410500500570570630
Intermitente (60 s sobrecarga) a 575/690 V615550750627627693
Continua (a 550 V) [kVA]409498498568568600
Continua (a 575 V) [kVA]408498598568568627
Continua (a 690 V) [kVA]490598598681681753
Intensidad de entrada [A]
Continua (a 550 V)413504504574574607
Continua (a 575 V)395482482549549607
Continua (a 690 V)395482482549549607
Pérdidas de potencia [W]
Módulos de convertidor a 575 V489260766016699569417431
Módulos de convertidor a 690 V479759515886683167667638
Barras conductoras de CA a 575 V542546546550550553
Barras conductoras de CC durante la regeneración9191186186191191
Dimensión máxima del cable [mm2 (mcm)]
1)
Red
Motor4 × 120 (250)
Freno4 × 70 (2/0)4 × 95 (3/0)
Terminales de regeneración4 × 120 (250)
Fusibles de red externos máximos700 V, 630 A
VLT® Parallel Drive Modules
110 (230)
80 (176)
4 × 120 (250)
Tabla 6.9 FC 202, alimentación de red de 525-690 V CA (sistema de dos convertidores)
1) En las unidades de 12 pulsos, los cables entre los terminales en estrella y en triángulo deben ser idénticos en número y longitud.
Módulos de convertidor de
frecuencia
Conguración del recticadorSeis pulsos / doce pulsos
Carga alta/normalHONOHONOHONOHONOHONO
Eje de salida típico a 525-550 V [kW]5005605606706707507508508501000
Eje de salida típico a 575 V [CV]65075075095095010501050115011501350
Eje de salida típico a 690 V [kW]630710710800800900900100010001200
Clasicación de protecciónIP00
Rendimiento0,98
Frecuencia de salida [Hz]0–590
Desconexión por sobretemperatura
del disipador
[°C (°F)]
Desconexión por ambiente de la
tarjeta de potencia [°C (°F)]
Intensidad de salida [A]
Continua (a 550 V)659763763889889988988110811081317
Intermitente (60 s sobrecarga) a 550V9898391145978133410871482121916621449
44444
110 (230)
80 (176)
6
6
Continua (a 575/690 V)630730730850850945945106010601260
Intermitente (60 s sobrecarga) a
575/690 V
Continua (a 550 V) [kVA]628727727847847941941105610561255
Continua (a 575 V) [kVA]627727727847847941941105610561255
Continua (a 690 V) [kVA]7538728721016101611291129126712671506
Intensidad de entrada [A]
Continua (a 550 V)6427437438668669621079107910791282
Continua (a 575 V)6137117118288289201032103210321227
Continua (a 690 V)6137117118288289201032103210321227
Pérdidas de potencia [W]
Módulos de convertidor a 575 V74698683866810166101631140611292128521283515762
Módulos de convertidor a 690 V738185598555999699871118811077125801255115358
Barras conductoras de CA a 575 V637644644653653661661672672695
Barras conductoras de CC durante la
regeneración
Dimensión máxima del cable [mm
(mcm)]
1)
Red
Motor4 × 120 (250)6 × 120 (250)8 × 120 (250)
Freno8 × 70 (2/0)8 × 95 (3/0)
Terminales de regeneración4 × 150 (300)6 × 120 (250)6 × 150 (300)8 × 120 (250)
Fusibles de red externos máximos
conguración de seis pulsos700 V, 1600 A700 V, 2000 A
conguración de doce pulsos
9458031095935127510401418116615901590
198198208208218218231231256256
2
4 × 120 (250)
700 V, 900 A
6 × 120 (250)8 × 120 (250)
700 V, 1500 A
Tabla 6.10 FC 202, alimentación de red de 525-690 V CA (sistema de cuatro convertidores)
1) En las unidades de 12 pulsos, los cables entre los terminales en estrella y en triángulo deben ser idénticos en número y longitud.
Carga alta/normalHONOHONOHONOHONOHONO
Eje de salida típico a 400 V [kW]250315315355355400400450450500
Eje de salida típico a 460 V [CV]350450450500500600550600600650
Salida típica de eje a 500 V [kW]315355355400400500500530530560
Clasicación de protecciónIP00
Rendimiento0,98
Frecuencia de salida [Hz]0–590
Desconexión por sobretemperatura
del disipador
[°C (°F)]
Desconexión por ambiente de la
tarjeta de potencia [°C (°F)]
Intensidad de salida [A]
Continua (a 380-440 V)480588600658658745695800810880
Intermitente (60 s sobrecarga) a 400 V72064790072498782010438801215968
Continua (a 460/500 V)443535540590590678678730730780
Intermitente (60 s sobrecarga) a
460/500 V
Continua (a 400 V) [kVA]333407416456456516482554554610
Continua (a 460 V) [kVA]353426430470470540540582582621
Continua (a 500 V) [kVA]384463468511511587587632632675
Intensidad de entrada [A]
Continua (a 400 V)463567590647647733684787779857
Continua (a 460/500 V)427516531580580667667718711759
Pérdidas de potencia [W]
Módulos de convertidor a 400 V4505582555026110611070696375753875268468
Módulos de convertidor a 460 V4063499853845964572161756070660966047140
Barras conductoras de CA a 400 V545550551555555561557565566575
Barras conductoras de CA a 460 V543548548551556556556560560563
2
Dimensión máxima del cable [mm
(mcm)]
1)
Red
Motor4 × 120 (250)4 × 150 (300)
Freno4 × 70 (2/0)4 × 95 (3/0)
Terminales de regeneración4 × 120 (250)4 × 150 (300)6 × 120 (250)
Fusibles de red externos máximos
conguración de seis pulsos––––600 V, 1600 A
conguración de doce pulsos600 V, 700 A600 V, 900 A
VLT® Parallel Drive Modules
Doce pulsosSeis pulsos / doce
pulsos
110 (230)
80 (176)
66558881064988574610178031095858
4 × 120 (250)4 × 150 (300)
Tabla 6.11 FC 302, alimentación de red de 380-500 V CA (sistema de dos convertidores)
1) En las unidades de 12 pulsos, los cables entre los terminales en estrella y en triángulo deben ser idénticos en número y longitud.
Módulos de convertidor de frecuencia44444
Conguración del recticadorSeis pulsos / doce pulsos
Carga alta/normalHONOHONOHONOHONOHONO
Eje de salida típico a 400 V [kW]5005605606306307107108008001000
Eje de salida típico a 460 V [CV]65075075090090010001000120012001350
Salida típica de eje a 500 V [kW]560630630710710800800100010001100
Clasicación de protecciónIP00
Rendimiento0,98
Frecuencia de salida [Hz]0–590
Desconexión por sobretemperatura del
disipador [°C (°F)]
Desconexión por ambiente de la tarjeta de
potencia [°C (°F)]
Intensidad de salida [A]
Continua (a 380-440 V)8809909901120112012601260146014601720
Intermitente (60 s sobrecarga) a 400 V1320108914851232168013861890160621901892
Continua (a 460/500 V)7808908901050105011601160138013801530
Intermitente (60 s sobrecarga) a 460/500 V117097913351155157512761740151820701683
Continua (a 400 V) [kVA]610686686776776873873101210121192
Continua (a 460 V) [kVA]621709709837837924924110011001219
Continua (a 500 V) [kVA]67577177190990910051005119511951325
Intensidad de entrada [A]
Continua (a 400 V)8579649641090109012271227142214221675
Continua (a 460/500 V)7598678671022102211291129134413441490
Pérdidas de potencia [W]
Módulos de convertidor a 400 V77138810891810199101811163211390132531347916463
Módulos de convertidor a 460 V664176287855932493161037512391123911237613958
Barras conductoras de CA a 400 V655665665680680695695722722762
Barras conductoras de CA a 460 V647656656671671683683710710732
Barras conductoras de CC durante la regeneración
Dimensión máxima del cable [mm2 (mcm)]
1)
Red
Motor4 × 185 (350)8 × 120 (250)
Freno8 × 70 (2/0)8 × 95 (3/0)
Terminales de regeneración6 × 125 (250)8 × 125 (250)8 × 150 (300)10 × 150 (300)
Fusibles de red externos máximos
conguración de seis pulsos600 V, 1600 A600 V, 2000 A600 V, 2500 A
conguración de doce pulsos600 V, 900 A600 V, 1500 A
218218232232250276276276318318
4 × 185 (350)8 × 120 (250)
110 (230)
80 (176)
6
6
Tabla 6.12 FC 302, alimentación de red de 380-500 V CA (sistema de cuatro convertidores)
1) En las unidades de 12 pulsos, los cables entre los terminales en estrella y en triángulo deben ser idénticos en número y longitud.
Módulos de convertidor de frecuencia2222
Conguración del recticadorDoce pulsos
Carga alta/normalHONOHONOHONOHONO
Eje de salida típico a 525-550 V [kW]200250250315315355315400
Eje de salida típico a 575 V [CV]300350350400400450400500
Eje de salida típico a 690 V [kW]250315315400355450400500
Clasicación de protecciónIP00
Rendimiento0,98
Frecuencia de salida [Hz]0–590
Desconexión por sobretemperatura del
disipador [°C (°F)]
Desconexión por ambiente de la tarjeta
de potencia [°C (°F)]
Intensidad de salida [A]
Continua (a 550 V)303360360418395470429523
Intermitente (60 s sobrecarga) a 550 V455396560360593517644575
Continua (a 575/690 V)290344344400380450410500
Intermitente (60 s sobrecarga) a 575/690
V
Continua (a 550 V) [kVA]289343343398376448409498
Continua (a 575 V) [kVA]289343343398378448408498
Continua (a 690 V) [kVA]347411411478454538490598
Intensidad de entrada [A]
Continua (a 550 V)299355355408381453413504
Continua (a 575 V)286339339490366434395482
Continua (a 690 V)296352352400366434395482
Pérdidas de potencia [W]
Módulos de convertidor a 600 V36884401408147894502545748926076
Módulos de convertidor a 690 V36694352402047094447535447975951
Barras conductoras de CA a 575 V538540540541540544542546
Barras conductoras de CC durante la
regeneración
Dimensión máxima del cable [mm
(mcm)]
1)
Red
Motor2 × 120 (250)4 × 120 (250)
Freno4 × 70 (2/0)
Terminales de regeneración4 × 120 (250)
Fusibles de red externos máximos700 V, 550 A
2
VLT® Parallel Drive Modules
110 (230)
80 (176)
435378516440570495615550
8888898990909191
2 × 120 (250)4 × 120 (250)
Tabla 6.13 FC 302, alimentación de red de 525-690 V CA (sistema de dos convertidores)
1) En las unidades de 12 pulsos, los cables entre los terminales en estrella y en triángulo deben ser idénticos en número y longitud.
Módulos de convertidor de frecuencia22
Conguración del recticadorDoce pulsos
Carga alta/normalHONOHONO
Eje de salida típico a 525-550 V [kW]400450450500
Eje de salida típico a 575 V [CV]500600600650
Eje de salida típico a 690 V [kW]500560560630
Clasicación de protecciónIP00
Rendimiento0,98
Frecuencia de salida [Hz]0–590
Desconexión por sobretemperatura del disipador [°C (°F)]
Desconexión por ambiente de la tarjeta de potencia [°C (°F)]
Intensidad de salida [A]
Continua (a 550 V)523596596630
Intermitente (60 s sobrecarga) a 550 V785656894693
Continua (a 575/690 V)500570570630
Intermitente (60 s sobrecarga) a 575/690 V750627627693
Continua (a 550 V) [kVA]498568568600
Continua (a 575 V) [kVA]498568568627
Continua (a 690 V) [kVA]598681681753
Intensidad de entrada [A]
Continua (a 550 V)504574574607
Continua (a 575 V)482549549607
Continua (a 690 V)482549549607
Pérdidas de potencia [W]
Módulos de convertidor a 600 V6016699569417431
Módulos de convertidor a 690 V5886683167667638
Barras conductoras de CA a 575 V546550550553
Barras conductoras de CC durante la regeneración186186191191
Dimensión máxima del cable [mm2 (mcm)]
1)
Red
Motor4 × 120 (250)
Freno4 × 95 (3/0)
Terminales de regeneración4 × 120 (250)
Fusibles de red externos máximos700 V, 630 A
110 (230)
80 (176)
4 × 120 (250)
6
6
Tabla 6.14 FC 302, alimentación de red de 525-690 V CA (sistema de dos convertidores)
1) En las unidades de 12 pulsos, los cables entre los terminales en estrella y en triángulo deben ser idénticos en número y longitud.
Módulos de convertidor de frecuencia44444
Conguración del recticadorSeis pulsos / doce pulsos
Carga alta/normalHONOHONOHONOHONOHONO
Eje de salida típico a 525-550 V [kW]5005605606706707507508508501000
Eje de salida típico a 575 V [CV]65075075095095010501050115011501350
Eje de salida típico a 690 V [kW]630710710800800900900100010001200
Clasicación de protecciónIP00
Rendimiento0,98
Frecuencia de salida [Hz]0–590
Desconexión por sobretemperatura del
disipador [°C (°F)]
Desconexión por ambiente de la tarjeta
de potencia [°C (°F)]
Intensidad de salida [A]
Continua (a 550 V)659763763889889988988110811081317
Intermitente (60 s sobrecarga) a 550 V9898391145978133410871482121916621449
Continua (a 575/690 V)630730730850850945945106010601260
Intermitente (60 s sobrecarga) a
575/690 V
Continua (a 550 V) [kVA]628727727847847941941105610561255
Continua (a 575 V) [kVA]627727727847847941941105610561255
Continua (a 690 V) [kVA]7538728721016101611291129126712671506
Intensidad de entrada [A]
Continua (a 550 V)6427437438668669621079107910791282
Continua (a 575 V)6137117118288289201032103210321227
Continua (a 690 V)6137117118288289201032103210321227
Pérdidas de potencia [W]
Módulos de convertidor a 600 V74698683866810166101631140611292128521283515762
Módulos de convertidor a 690 V738185598555999699871118811077125801255115358
Barras conductoras de CA a 575 V637644644653653661661672672695
Barras conductoras de CC durante la
regeneración
Dimensión máxima del cable [mm
(mcm)]
1)
Red
Motor4 × 120 (250)6 × 120 (250)8 × 120 (250)
Freno8 × 70 (2/0)8 × 95 (3/0)
Terminales de regeneración4 × 150 (300)6 × 120 (250)6 × 150 (300)8 × 120 (250)
Fusibles de red externos máximos
conguración de seis pulsos700 V, 1600 A700 V, 2000 A
conguración de doce pulsos700 V, 900 A700 V, 1500 A
2
VLT® Parallel Drive Modules
110 (230)
80 (176)
9458031095935127510401418116615901590
198198208208218218231231256256
4 × 120 (250)6 × 120 (250)8 × 120 (250)
Tabla 6.15 FC 302, alimentación de red de 525-690 V CA (sistema de cuatro convertidores)
1) En las unidades de 12 pulsos, los cables entre los terminales en estrella y en triángulo deben ser idénticos en número y longitud.
Alimentación de red
Terminales de la fuente de alimentaciónR/91, S/92, T/93
Tensión de alimentación
Frecuencia de alimentación50/60 Hz ±5 %
Máximo desequilibrio temporal entre fases de red3,0 % de la tensión de alimentación nominal
Factor de potencia real (λ)≥0,98 nominal con carga nominal
Factor de potencia de desplazamiento (cos φ)(Aproximadamente 1)
Conmutación en la alimentación de entrada L1, L2 y L3Una vez cada dos minutos, como máximo
Ambiente conforme a la norma EN 60664-1Categoría de sobretensión III / grado de contaminación 2
1) La unidad es adecuada para su uso en un circuito capaz de proporcionar no más de 85 000 amperios simétricos RMS, 480/600
V.
2) Tensión de red baja / corte de tensión de red:
durante un episodio de tensión de red baja, el módulo de convertidor sigue funcionando hasta que la tensión del enlace de CC
desciende por debajo del nivel de parada mínimo, que generalmente es un 15 % inferior a la tensión de alimentación nominal
más baja. No se puede esperar un arranque y un par completo con una tensión de red inferior al 10 % por debajo de la tensión
de alimentación nominal más baja. El módulo de convertidor se desconecta al detectar un corte de red.
1)
2)
380-480, 500 V 690 V, ±10 %, 525-690 V ±10 %
6.7 Salida del motor y datos del motor
Salida del motor
Terminales del motorU/96, V/97, W/98
Tensión de salida0-100 % de la tensión de alimentación
Frecuencia de salida0-590 Hz
Conmutador en la salidaIlimitada
Tiempos de rampa1-3600 s
6
6
Características de par
Par de sobrecarga (par constante)Máximo del 150 % durante 60 s
Par de arranqueMáximo del 180 % hasta 0,5 s
Par de sobrecarga (par variable)Máximo del 110 % durante 1 s
Par de arranque (par variable)Máximo del 135 % durante 1 s
1) Porcentaje relativo al par nominal.
Rendimiento
Rendimiento
1) Rendimiento medido en intensidad nominal. Para conocer la clase de rendimiento energético, consulte el
capétulo 6.9 Condiciones ambientales para módulos de convertidor. Para conocer las pérdidas a carga parcial, consulte
www.danfoss.com/vltenergyeciency.
98%
6.8 Especicaciones de transformador de 12 pulsos
ConexiónDy11 d0 o Dyn 11d0
Cambio de fase entre secundarios30°
Diferencia de tensión entre secundarios<0,5 %
Impedancia de cortocircuito de secundarios>5%
Diferencia de impedancia de cortocircuito entre secundarios<5 % de impedancia de cortocircuito
OtrosNo está permitida la conexión a tierra de los secundarios. Se recomienda una pantalla estática
6.9 Condiciones ambientales para módulos de convertidor
Ambiente
Clasicación IPIP00
Ruido acústico84 dB (en funcionamiento a plena carga)
Prueba de vibración1,0 g
Vibración y golpes (CEI 60721-33-3)Clase 3M3
Humedad relativa máxima5-95 % (CEI 721-3-3; clase 3K3 [sin condensación]) durante el funcionamiento
Entorno agresivo (CEI 60068-2-43) prueba H2SClase Kd
Gases agresivos (CEI 60721-3-3)Clase 3C3
Temperatura ambiente
Temperatura ambiente mínima durante el funcionamiento a escala completa0 °C (32 °F)
Temperatura ambiente mínima con rendimiento reducido–10 °C (14 °F)
Temperatura durante el almacenamiento/transporteDe –25 a 65 °C (de –13 a 149 °F)
Altitud máxima sobre el nivel del mar sin reducción de potencia
Normas CEM, emisiónEN 61800-3
Normas CEM, inmunidadEN 61800-4-2, EN 61800-4-3, EN 61800-4-4, EN 61800-4-5 y EN 61800-4-6
Clase de rendimiento energético
1) Consulte el capétulo 6.12 Especicaciones de reducción de potencia para informarse sobre la reducción de potencia para una
temperatura ambiente elevada y para grandes altitudes.
2) Determinada conforme a la norma EN 50598-2 en:
Carga nominal.
•
90 % de la frecuencia nominal.
•
Ajustes de fábrica de la frecuencia de conmutación.
•
Ajustes de fábrica del patrón de conmutación.
•
1)
2)
Máximo 45 °C (113 °F) (por promedio de 24 horas, máximo 40 °C [104 °F])
1)
1000 m (3281 ft)
IE2
Especicaciones del cable
6.10
Longitudes de cable y secciones transversales para cables de control
Longitud máxima del cable de motor, apantallado150 m (492 ft)
Longitud máxima del cable de motor, sin apantallar300 m (984 ft)
Sección transversal máxima a los terminales de control, cable rígido o exible sin manguitos en los
extremos1,5 mm2 / 16 AWG
Sección transversal máxima a los terminales de control, cable exible con manguitos en los extremos1 mm2/18 AWG
Sección transversal máxima a los terminales de control, cable exible con manguitos en los extremos y
abrazadera0,5 mm2 / 20 AWG
Sección transversal mínima para los terminales de control0,25 mm2 / 24 AWG
Sección transversal máxima para terminales de 230 V2,5 mm2/14 AWG
Sección transversal mínima para terminales de 230 V0,25 mm2 / 24 AWG
1) Para obtener información sobre los cables de alimentación, consulte las tablas de datos eléctricos del capétulo 6.5 Especicaciones en función de la potencia.
1)
6.11 Entrada/salida de control y datos de control
Entradas digitales
Entradas digitales programables
Número de terminal18, 19, 271), 291), 32, 33
LógicaPNP o NPN
Nivel de tensión0-24 V CC
Nivel de tensión, 0 lógico PNP<5 V CC
Nivel de tensión, 1 lógico PNP>10 V CC
Nivel de tensión, «0» lógico NPN
Nivel de tensión, «1» lógico NPN
Tensión máxima de entrada28 V CC
Rango de frecuencia de pulsos0-110 kHz
(Ciclo de trabajo) anchura de pulsos mínima4,5 ms
Resistencia de entrada, R
Todas las entradas digitales están galvánicamente aisladas de la tensión de alimentación (PELV) y de otros terminales de tensión
alta.
1) Los terminales 27 y 29 también pueden programarse como salidas.
2) Excepto el terminal de entrada 37 de Safe Torque O.
i
Aproximadamente 4 kΩ
Safe Torque O (STO) Terminal 37
Nivel de tensión0-24 V CC
Nivel de tensión, 0 lógico PNP<4 V CC
Nivel de tensión, 1 lógico PNP>20 V CC
Tensión máxima de entrada28 V CC
Intensidad de entrada típica a 24 V50 mA
Intensidad de entrada típica a 20 V60 mA
Capacitancia de entrada400 nF
Todas las entradas digitales están galvánicamente aisladas de la tensión de alimentación (PELV) y de otros terminales de tensión
alta.
1) Consulte el Manual de funcionamiento de Safe Torque O para los convertidores de frecuencia VLT® para obtener más
información sobre el terminal 37 y Safe Torque O.
2) Al usar un contactor con una bobina de CC con la STO, cree siempre un camino de retorno para la intensidad desde la bobina
al desconectarlo. Esto puede conseguirse con un diodo de rueda libre a lo largo de la bobina. Como alternativa, también puede
utilizar un MOV de 30 o 50 V para obtener un tiempo de respuesta más rápido. Pueden comprarse contactores típicos con este
diodo.
Entradas analógicas
N.º de entradas analógicas2
Número de terminal53, 54
ModosTensión o corriente
Selección de modoConmutador S201 y conmutador S202
Modo tensiónConmutador S201 / conmutador S202 = OFF (U)
Nivel de tensiónDe –10 V a 10 V (escalable)
Resistencia de entrada, R
Tensión máxima±20 V
Modo de corrienteConmutador S201 / conmutador S202 = ON (I)
Nivel de corriente0/4-20 mA (escalable)
Resistencia de entrada, R
Corriente máxima30 mA
Resolución de entradas analógicas10 bit (signo +)
Precisión de las entradas analógicasError máximo del 0,5 % de la escala total
Ancho de banda20 Hz/100 Hz
Las entradas analógicas están galvánicamente aisladas de la tensión de alimentación (PELV) y de los demás terminales de
tensión alta.
Entrada de pulsos
Pulso programable2/1
Número de terminal de pulso291), 32/33
Frecuencia máxima en los terminales 29 y 33110 kHz (en contrafase)
Frecuencia máxima en los terminales 29 y 335 kHz (colector abierto)
Frecuencia mínima en los terminales 29 y 334 Hz
Nivel de tensión0-24 V CC
Tensión máxima de entrada28 V CC
Resistencia de entrada, R
Precisión de la entrada de pulsos (0,1-1 kHz)Error máximo: un 0,1 % de la escala completa
Precisión de la entrada de encoder (1-11 kHz)Error máximo: 0,05 % de la escala completa
Las entradas de pulsos y encoder (terminales 29, 32 y 33) se encuentran galvánicamente aisladas de la tensión de alimentación
(PELV) y demás terminales de tensión alta.
1) Las entradas de pulsos son la 29 y la 33.
i
VLT® Parallel Drive Modules
Aproximadamente 4 kΩ
6
Salida analógica
Número de salidas analógicas programables1
Número de terminal42
Rango de intensidad en la salida analógica0/4-20 mA
Carga máxima entre conexión a tierra y salida analógica500 Ω
Precisión en la salida analógicaError máximo: un 0,5 % de la escala completa
Resolución en la salida analógica12 bits
La salida analógica está galvánicamente aislada de la tensión de alimentación (PELV) y de los demás terminales de tensión alta.
Tarjeta de control, comunicación serie RS485
Número de terminal68 (P, TX+, RX+), 69 (N, TX-, RX-)
N.º de terminal 61Común para los terminales 68 y 69
El circuito de comunicación serie RS485 se encuentra separado funcionalmente de otros circuitos centrales y galvánicamente
aislado de la tensión de alimentación (PELV).
Salidas digitales
Salidas digitales / de pulsos programables2
Número de terminal27, 29
Nivel de tensión en la salida digital / salida de frecuencia0–24 V
Intensidad de salida máxima (disipador o fuente)40 mA
Carga máxima en salida de frecuencia1 kΩ
Carga capacitiva máxima en salida de frecuencia10 nF
Frecuencia de salida mínima en salida de frecuencia0 Hz
Frecuencia de salida máxima en salida de frecuencia32 kHz
Precisión de salida de frecuenciaError máximo: un 0,1 % de la escala completa
Resolución de salidas de frecuencia12 bits
1) Los terminales 27 y 29 también pueden programarse como entradas.
La salida digital está galvánicamente aislada de la tensión de alimentación (PELV) y de los demás terminales de tensión alta.
1)
Tarjeta de control, salida de 24 V CC
Número de terminal12, 13
Tensión de salida24 V +1, –3 V
Carga máxima200 mA
El suministro externo de 24 V CC está galvánicamente aislado de la tensión de alimentación (PELV), aunque tiene el mismo
potencial que las entradas y salidas analógicas y digitales.
Salidas de relé
Salidas de relé programables2
N.º de terminal del relé 011-3 (desconexión), 1-2 (conexión)
Máxima carga del terminal (CA-1)1) en 1-3 (NC), 1-2 (NO) (carga resistiva)240 V CA, 2 A
Máxima carga del terminal (CA-15)1) (carga inductiva a cosφ 0,4)240 V CA, 0,2 A
Máxima carga del terminal (CC-1)1) en 1-2 (NO), 1-3 (NC) (carga resistiva)60 V CC, 1 A
Máxima carga del terminal (CC-13)1) (carga inductiva)24 V CC, 0,1 A
N.º de terminal del relé 02 (solo VLT® AutomationDrive FC 302)4-6 (desconexión), 4-5 (conexión)
Máxima carga del terminal (CA-1)1) en 4-5 (NO) (carga resistiva)
Máxima carga del terminal (CA-15)1) en 4-5 (NO) (carga inductiva a cosφ 0,4)240 V CA, 0,2 A
Máxima carga del terminal (CC-1)1) en 4-5 (NO) (carga resistiva)80 V CC, 2 A
Máxima carga del terminal (CC-13)1) en 4-5 (NO) (carga inductiva)24 V CC, 0,1 A
Máxima carga del terminal (CA-1)1) en 4-6 (NC) (carga resistiva)240 V CA, 2 A
Máxima carga del terminal (CA-15)1) en 4-6 (NC) (carga inductiva a cosφ 0,4)240 V CA, 0,2 A
Máxima carga del terminal (CC-1)1) en 4-6 (NC) (carga resistiva)50 V CC, 2 A
Máxima carga del terminal (CC-13)1) en 4-6 (NC) (carga inductiva)24 V CC, 0,1 A
Mínima carga del terminal en 1-3 (NC), 1-2 (NO), 4-6 (NC), 4-5 (NO)24 V CC 10 mA, 24 V CA 20 mA
Ambiente conforme a la norma EN 60664-1Categoría de sobretensión III / grado de contaminación 2
1) CEI 60947 partes 4 y 5.
Los contactos del relé están galvánicamente aislados con respecto al resto del circuito con un aislamiento reforzado (PELV).
2) Categoría de sobretensión II.
3) Aplicaciones UL 300 V CA 2 A
Tarjeta de control, salida de 10 V CC
Número de terminal50
Tensión de salida10,5 V ±0,5 V
Carga máxima25 mA
El suministro de 10 V CC está galvánicamente aislado de la tensión de alimentación (PELV) y de los demás terminales de tensión
alta.
2)3)
Sobretensión cat. II400 V CA, 2 A
6
6
Características de control
Resolución de frecuencia de salida a 0-590 Hz±0,003 Hz
Precisión repetida del arranque / de la parada precisos (terminales 18 y 19)≤±0,1 ms
Tiempo de respuesta del sistema (terminales 18, 19, 27, 29, 32 y 33)≤10 ms
Rango de control de velocidad (lazo abierto)1:100 de velocidad síncrona
Intervalo de control de velocidad (lazo cerrado)1:1000 de velocidad síncrona
Precisión de velocidad (lazo abierto)30-4000 r/min: error ±8 r/min
Precisión de la velocidad (lazo cerrado), en función de la resolución del dispositivo de
realimentación0-6000 r/min: Error ±0,15 r/min
Todas las características de control se basan en un motor asíncrono de 4 polos
Rendimiento de la tarjeta de control
®
Intervalo de exploración (VLT
VLT® AQUA Drive FC 202)
Intervalo de exploración (FC 302)1 ms
Tarjeta de control, comunicación serie USB
USB estándar1,1 (velocidad máxima)
Conector USBConector de dispositivos USB tipo B
La conexión al PC se realiza por medio de un cable USB de dispositivo o host estándar.
La conexión USB se encuentra galvánicamente aislada de la tensión de alimentación (PELV) y del resto de los terminales de
tensión alta.
La conexión a tierra USB no se encuentra galvánicamente aislada de la conexión a tierra de protección. Utilice únicamente un
ordenador portátil aislado como conexión entre el PC y el terminal USB del convertidor de frecuencia.
HVAC Drive FC 102, VLT® Refrigeration Drive FC 103,
Tenga en cuenta la reducción de potencia cuando se cumplan alguna de las condiciones siguientes:
Presión atmosférica baja en funcionamiento por encima de los 1000 m (3281 ft).
•
Temperatura ambiente alta.
•
Frecuencia de conmutación alta.
•
Funcionamiento a baja velocidad.
•
Cables de motor largos.
•
Cables con una gran sección transversal.
•
Si se dan estas condiciones, Danfoss recomienda subir al siguiente nivel de potencia.
6.12.1 Reducción de potencia por altitud y por temperatura ambiente
La capacidad de refrigeración del aire disminuye al disminuir la presión atmosférica.
A una altitud igual o inferior a 1000 m (3281 ft) no es necesario reducir la potencia.
Por encima de los 1000 m (3281 ft), debe reducirse la temperatura ambiente (T
Consulte la Ilustración 6.19.
) o la intensidad de salida máxima (I
AMB.
MÁX.
).
Ilustración 6.19 Reducción de potencia de la intensidad de salida en función de la altitud a T
Ilustración 6.19 muestra que a una temperatura de 41,7 °C (107 °F), está disponible el 100 % de la corriente nominal de
La
salida. A una temperatura de 45 °C (113 °F) (T
AMB, MÁX.
-3 K), está disponible el 91 % de la corriente nominal de salida.
AMB, MÁX.
6.12.2 Reducción de potencia en función de la frecuencia de conmutación y la temperatura
ambiente
AVISO!
REDUCCIÓN DE POTENCIA DE FÁBRICA
En los VLT® Parallel Drive Modules la potencia ya está reducida para la temperatura de funcionamiento (55 °C (131 °F)
T
Los siguientes grácos indican si debe reducirse la potencia de la intensidad de salida en función de la frecuencia de
conmutación y de la temperatura ambiente. Al hacer referencia a los grácos,I
de salida y fsw indica la frecuencia de conmutación.
Protección
Tamaño de la protección
Clase de protección
Tensión de alimentación de control
Conguración de hardware
Filtro RFI / convertidor de frecuencia
de bajos armónicos / 12 pulsos
Freno
Pantalla (LCP)
PCB barnizada
Opción de red
Adaptación A
Adaptación B
Versión de software
Idioma del software
Opciones A
Opciones B
Opciones C0, MCO
Opciones C1
Software de opción C
Opciones D
1–3
4–6
7
8–10
11
12
13–15
16–23
16–17
18
19
20
21
22
23
24–27
28
29–30
31–32
33–34
35
36–37
38–39
Tabla 7.2 Ejemplo de código descriptivo para encargar un
convertidor de frecuencia
No todas las opciones están disponibles para cada modelo.
Para comprobar si está disponible la versión apropiada,
consulte en Internet el congurador de convertidores de
frecuencia.
7.2 Congurador de convertidores de
frecuencia
Es posible diseñar un convertidor de frecuencia de acuerdo
a las necesidades de la aplicación, mediante el uso del
sistema de números de pedido que se muestra en la
Tabla 7.1 y la Tabla 7.2.
Puede encargar convertidores estándar y convertidores con
opciones integradas enviando una cadena de código
descriptivo que describa el producto a la ocina local de
ventas de Danfoss; por ejemplo:
FC-302N800T5E00P2BGC7XXSXXXXAXBXCXXXXDX
El
signicado de los caracteres de la cadena puede
encontrarse en la Tabla 7.3 y la Tabla 7.4.
Encuentre el convertidor de frecuencia adecuado para cada
aplicación mediante el congurador de convertidores de
frecuencia. El congurador de convertidores de frecuencia
genera automáticamente un número de ventas de ocho
dígitos que se debe enviar a la ocina de ventas local.
También puede establecer una lista de proyectos con
varios productos y enviársela a un representante de ventas
de Danfoss.
congurador de convertidores de frecuencia puede
El
encontrarse en el sitio de Internet: www.danfoss.com/Spain.
Los convertidores de frecuencia se suministran automáticamente con un paquete de idioma correspondiente a la
región desde la que se realiza el pedido. Cuatro paquetes
regionales de idioma cubren los siguientes idiomas:
Paquete de idioma 1
Inglés, alemán, francés, danés, holandés, español, sueco,
italiano y nlandés.
Paquete de idioma 2
Inglés, alemán, chino, coreano, japonés, tailandés, chino
tradicional e indonesio bahasa.
Inglés, alemán, esloveno, búlgaro, serbio, rumano, húngaro,
checo y ruso.
Para realizar el pedido de convertidores de frecuencia con
un paquete de idioma diferente, póngase en contacto con
su ocina local de ventas de Danfoss.
302: FC 302
Generación de código7N
Potencia de salida8–10250 kW
315 kW
355 kW
400 kW
450 kW
500 kW
77
Fases11Trifásicos (T)
Tensión de red11–12T 4: 380-480 V CA
Protección13–15E00: IP00
Filtro RFI, hardware16–17P2: Convertidor de frecuencia paralelo con ltro RFI, clase A2 (de 6 pulsos)
Freno18X: Sin IGBT del freno
Pantalla19G: Panel gráco de control local (LCP)
PCB barnizada20C: PCB barnizada
Opción de red21J: Magnetotérmico y fusibles
Adaptación22X: Entradas de cables estándar
Adaptación23X: sin adaptación
Versión de software24–27S067: Control de movimiento integrado
Idioma del software28X: Paquete de idioma estándar
560 kW
630 kW
710 kW
800 kW
900 kW
1M0 kW
1M2 kW
T 5: 380-500 V CA
T 7: 525-690 V CA
C00: IP00 con canal trasero de acero inoxidable
P4: Convertidor de frecuencia paralelo con ltro RFI, clase A1 (de 6 pulsos)
P6: Convertidor de frecuencia paralelo con ltro RFI, clase A2 (de 12 pulsos)
P8: Convertidor de frecuencia paralelo con ltro RFI, clase A1 (de 12 pulsos)
B: IGBT del freno montado
R: Terminales de regeneración
S: Freno y regeneración
T: Safe Torque O (STO)
U: Safe Torque O con freno
Q: panel de acceso a disipador
Tabla 7.3 Código descriptivo de pedido de los VLT® Parallel Drive Modules
La conmutación de alta velocidad del convertidor produce algunos efectos secundarios que inuyen en el motor y en el
entorno circundante. Están disponibles dos tipos de ltros diferentes, el ltro dU/dt y el ltro senoidal, para corregir estos
efectos secundarios. Para obtener más detalles, consulte la Guía de diseño del ltro de salida de los convertidores VLT
Danfoss ofrece una amplia gama de opciones y accesorios para el VLT® AutomationDrive FC 302, el VLT® HVAC Basic Drive
FC 102 y el VLT® AQUA Drive FC 202. Las siguientes opciones están instaladas en la tarjeta de control, en la ranura A, B o C.
Consulte la Ilustración 7.3. Para obtener información más detallada, consulte las instrucciones que acompañan al equipo
opcional.
77
1Ranura A
2ranura B
3Ranura C
Ilustración 7.3 Opciones de ranura en la tarjeta de control
7.3.1 General Purpose Input Output
Module MCB 101
El VLT® General Purpose I/O MCB 101 se utiliza para la
extensión de las entradas y salidas digitales y analógicas
del FC 102, del FC 103, del FC 202, del FC 301 y del FC
Aislamiento galvánico en el VLT
General Purpose I/O MCB 101
Las entradas digitales/analógicas están aisladas galvánicamente del resto de las entradas/salidas en el MCB 101 y
77
en la tarjeta de control del convertidor de frecuencia.
Las salidas digitales/analógicas del MCB 101 están aisladas
galvánicamente del resto de las entradas/salidas del MCB
101, pero no de las de la tarjeta de control del convertidor
de frecuencia.
Conecte los terminales 1 y 5 si las entradas digitales 7, 8 o
9 deben conmutarse mediante la fuente de alimentación
interna de 24 V (terminal 9). Consulte el Ilustración 7.5.
Entrada digital
Número de entradas digitales4 (6)
Número de terminal18, 19, 27, 29, 32, 33
LógicaPNP o NPN
Nivel de tensión0-24 V CC
Nivel de tensión, '0' lógico PNP (Tierra = 0 V)<5 V CC
Nivel de tensión, '1' lógico PNP (Tierra = 0 V)>10 V CC
Nivel de tensión, '0' lógico NPN (Tierra = 24 V)<14 V CC
Nivel de tensión, '1' lógico NPN (Tierra = 24 V)>19 V CC
Tensión máxima de entrada28 V continuo
Rango de frecuencia de pulsos0-110 kHz
Ciclo de trabajo, anchura de pulsos mínima4,5 ms
Impedancia de entrada>2 kΩ
7.3.4 Entradas analógicas - Terminal X30/11, 12
Entrada analógica
N.º de entradas analógicas2
Número de terminal53, 54, X30.11, X30.12
ModosTensión
Nivel de tensiónDe –10 V a 10 V
Impedancia de entrada>10 kΩ
Tensión máxima20 V
Resolución de entradas analógicas10 bit (signo +)
Precisión de las entradas analógicasError máximo del 0,5 % de la escala total
Ancho de banda100 Hz
7.3.5 Salidas digitales - Terminal X30/6, 7
Salidas digitales
Número de salidas digitales2
Número de terminalX30,6, X30,7
Nivel de tensión en la salida digital / salida de frecuencia0–24 V
Intensidad de salida máxima40 mA
Carga máxima≥600 Ω
Carga capacitiva máxima<10 nF
Frecuencia de salida mínima0 Hz
Frecuencia de salida máxima≤32 kHz
Precisión de salida de frecuenciaError máximo: un 0,1 % de la escala completa
77
7.3.6 Salida analógica - Terminal X30/8
Salida analógica
Número de salidas analógicas1
Número de terminal42
Rango de intensidad en la salida analógica0-20 mA
Carga máxima entre conexión a tierra y salida analógica500 Ω
Precisión en la salida analógicaError máximo: un 0,5 % de la escala completa
Resolución en la salida analógica12 bits
El módulo VLT® Encoder Input MCB 102 se puede utilizar
como fuente de realimentación para control de ujo en
lazo cerrado (parámetro 1-02 Realimentación encoder motorFlux), y para control de velocidad en lazo cerrado
(parámetro 7-00 Fuente de realim. PID de veloc.). Congure la
opción de encoder en el grupo de parámetros 17-**
Opcs.realim. motor.
AVISO!
Los indicadores LED solamente son visibles cuando se
retira el LCP. La reacción en caso de error en el encoder
se puede seleccionar en el parámetro 17-61 Control deseñal de realimentación: [0] Desactivado, [1] Advertencia o
Encoder SSI: absoluto.
•
[2] Desconexión.
El MCB 102 se utiliza para:
Lazo cerrado VVC+.
•
Control de velocidad del vector de
•
Control de par del vector de ujo.
•
Motor de magnetización permanente.
•
ujo.
Tipos de encoder admitidos:
Codicador incremental: tipo 5 V TTL, RS422,
77
•
máxima frecuencia: 410 kHz.
Codicador incremental: 1 Vpp, seno-coseno.
•
Encoder HIPERFACE®: absoluto y seno-coseno
•
El kit de opción de encoder, cuando se encarga por
separado, incluye lo siguiente:
VLT® Encoder Input MCB 102.
•
Montaje de sujeción LCP ampliado y tapa de
•
terminales ampliada.
La opción de encoder no es compatible con los convertidores de frecuencia VLT® AutomationDrive FC 302
fabricados antes de la semana 50 de 2004.
Versión de software mínima: 2.03 (parámetro 15-43 Versiónde software)
(Stegmann/SICK).
Designación
de terminales
X31
1NC
2NC8 V CCSalida de 8 V (7-12 V, I
35 VCC5 VCC
4GND (tierra)GND (tierra)GND (tierra)GND (tierra)
5Entrada A+COS+COSEntrada A
6Entrada A
7Entrada B+SIN+SINEntrada B
8Entrada B
9Entrada Z+Datos RS485Salida de relojSalida de relojEntrada Z, O BIEN, +Datos RS485
10Entrada Z
11NCNCEntrada de
12NCNCEntrada de
Máx. 5 V en X31,5-12
Codicador
incremental
(consulte la
Ilustración 7.6)
invertida
invertida
invertida
Encoder SinCos
HIPERFACE
(consulte la
Ilustración 7.7)
REFCOSREFCOSEntrada A invertida
REFSINREFSINEntrada B invertida
-Datos RS485Salida de reloj
Encoder EnDat Encoder SSIDescripción
®
1)
24 V
1)
5 V
Salida de reloj
inv.
datos
datos inv.
inv.
Entrada de
datos
Entrada de
datos inv.
Salida de 24 V (21-25 V, I
Salida de 5 V (5 V ± 5 %, I
Entrada Z, O BIEN, -Datos RS485
Uso futuro
Uso futuro
máx
: 200 mA)
máx
máx.
125 mA)
: 200 mA)
Tabla 7.9 Descripciones de terminal de opción del encoder MCB 102 para tipos de encoder admitidos
1) Fuente de alimentación para encoder: consulte los datos en el encoder.
La opción de resolver VLT® MCB 103 se utiliza como
interfaz de la realimentación del motor del resolver al VLT
AutomationDrive FC 301/FC 302. Los resolvers se utilizan
como dispositivos de realimentación del motor para
motores síncronos sin escobillas y magnetización
permanente.
Cuando se encarga por separado, el kit de opción de
resolver incluye lo siguiente:
Opción de resolver VLT® MCB 103.
•
Montaje de sujeción LCP ampliado y tapa de
•
terminales ampliada.
Selección de parámetros: 17-5 * Interfaz resolver.
El MCB 103 es compatible con varios tipos de resolver de
rotor.
Polos del resolverParámetro 17-50 Polos: 2 × 2
Tensión de entrada
del resolver
Frecuencia de
entrada del resolver
Relación de transformación
Tensión de entrada
secundaria
Carga secundaria
Parámetro 17-51 Tensión de entrada:
2,0-8,0
Parámetro 17-52 Frecuencia de entrada::
2-15 kHz
× 10,0 kHz
Parámetro 17-53 Proporción de transformación: 0,1-1,1 × 0,5
El LED 2 está encendido cuando la señal de coseno es
correcta desde el resolver.
El LED 3 está encendido cuando la señal de seno es
correcta desde el resolver.
77
Ilustración 7.9 Resolver Input MCB 103 se utiliza con un motor
de magnetización permanente
AVISO!
El MCB 103 puede utilizarse con tipos de resolver
alimentados solamente por rotor. No es posible utilizar
ningún tipo de resolver alimentado por estátor.
Indicadores LED
Los LED están activos cuando parámetro 17-61 Control de
señal de realimentación está ajustado en [1] Advertencia o
[2] Desconexión.
El LED 1 está encendido cuando la señal de referencia es
correcta hacia el resolver
Ilustración 7.10 Motor de magnetización permanente (PM) con
un resolver como realimentación de velocidad
Ejemplo de ajuste
En la Ilustración 7.9, se utiliza un motor de magnetización
permanente (PM) con un resolver como realimentación de
velocidad. Un motor PM debería funcionar en modo de
ujo.
Cableado
La máxima longitud del cable es 150 m (492 ft) cuando se
utiliza un tipo de cable de par trenzado.
AVISO!
Utilice únicamente cables apantallados para el motor y el
chopper de frenado. Los cables del resolver deben estar
apantallados y separados de los del motor. La pantalla
del cable del resolver debe conectarse correctamente a
la placa de desacoplamiento y al chasis (tierra) del lado
del motor.
Parámetro 1-00 Modo Conguración[1] Veloc. Lazo Cerrado
Parámetro 1-01 Principio control motor[3] Lazo Cerrado Flux
Parámetro 1-10 Construcción del motor[1] PM, non-salient SPM
Parámetro 1-24 Intensidad motorPlaca de características
Parámetro 1-25 Veloc. nominal motorPlaca de características
Parámetro 1-26 Par nominal continuoPlaca de características
El AMA no es posible en motores de PM
Parámetro 1-30 Resistencia estator (Rs)Hoja de datos del motor
Parámetro 30-80 Inductancia eje d (Ld)Hoja de datos del motor (mH)
Parámetro 1-39 Polos motorHoja de datos del motor
Parámetro 1-40 fcem a 1000 RPMHoja de datos del motor
Parámetro 1-41 Ángulo despalzamiento motor (Oset) Hoja de datos del motor (normalmente cero)
Parámetro 17-50 PolosHoja de datos del resolver
Parámetro 17-51 Tensión de entradaHoja de datos del resolver
Parámetro 17-52 Frecuencia de entrada:Hoja de datos del resolver
Parámetro 17-53 Proporción de transformaciónHoja de datos del resolver
Parámetro 17-59 Interfaz de resolver[1] Activado
Tabla 7.11 Parámetros para ajustar
7.3.9
VLT® Relay Card MCB 105
77
La VLT® Relay Card MCB 105 incluye 3 piezas de contactos SPDT y debe colocarse en la ranura de opción B.
Datos eléctricos
Máxima carga del terminal (CA-1)1) (carga resistiva)240 V CA 2 A
Máxima carga del terminal (CA-15)1) (carga inductiva a cosφ 0,4)240 V CA 0,2 A
Máxima carga del terminal (CC-1)1) (carga resistiva)24 V CC 1 A
Máxima carga del terminal (CC-13)1) (carga inductiva)24 V CC 0,1 A
Carga del terminal mínima (CC)5 V 10 mA
Frecuencia de conmutación máxima en carga nominal / carga mínima6 min
1) CEI 947 partes 4 y 5
El kit opcional de relé, cuando se encarga por separado,
incluye lo siguiente:
VLT® Relay Card MCB 105.
•
Montaje de sujeción LCP ampliado y tapa de
•
terminales ampliada.
Etiqueta para cubrir el acceso a los conmutadores
•
S201 (A53), S202 (A54) y S8011).
Cintas de cable para sujetar los cables al modulo
•
de relé.
1) IMPORTANTE La etiqueta DEBE estar en el bastidor del
LCP para cumplir la aprobación UL.
Ilustración 7.11 Desconexión de los terminales de relé
-1
/ 20
-1
ADVERTENCIA
Advertencia sobre alimentación doble. No combine
sistemas de 24/48 V con sistemas de alta tensión.
Puede instalarse un suministro externo de 24 V CC como un suministro de baja tensión para la tarjeta de control y para
cualquier otra tarjeta de opciones instalada, que permite el funcionamiento completo del LCP sin conexión a la red.
Especicación del suministro externo de 24 V CC
Intervalo de tensión de entrada24 V CC ±15 % (máximo 37 V en 10 s)
Intensidad de entrada máxima2,2 A
Intensidad de entrada media para0,9 A
Longitud máxima de cable75 m (246 ft)
Carga de capacitancia de entrada10 uF
Retardo de arranque0,6 s
Las entradas están protegidas.
Números de terminales:
Cuando el suministro externo de 24 V CC VLT® MCB 107 alimenta el circuito de control, la fuente de alimentación interna de
24 V se desconecta automáticamente. Para obtener información más detallada sobre instalación, consulte las instrucciones
independientes que se suministran con el equipo opcional.
VLT® 24 V DC Supply MCB 107
Terminal 35: suministro externo de –24 V CC.
•
Terminal 36: suministro externo de 24 V CC.
•
77
Ilustración 7.14 Conexión del suministro externo de 24 V CC
La opción de VLT® PTC Thermistor Card MCB 112 hace
posible controlar la temperatura de un motor eléctrico
mediante una entrada de termistor PTC galvánicamente
aislada. Se trata de una opción B para el VLT® HVAC Drive
FC 102, el VLT® AQUA Drive FC 202 y el VLT
AutomationDrive FC 302 con Safe Torque O (STO).
VLT® PTC Thermistor Card MCB 112
®
Certicación ATEX con las series de convertidores
102/202/302
La VLT® PTC Thermistor Card MCB 112 ha sido certicada
para ATEX, lo que signica que las series de convertidores
102/202/302 junto con la MCB 112 pueden utilizarse ahora
con motores en atmósferas potencialmente explosivas.
Consulte la tarjeta del termistor para obtener más
Para obtener información más detallada sobre el montaje e
información.
instalación de esta opción, consulte las instrucciones que
se suministran con ella. Para ver distintas posibilidades de
aplicación, consulte el capétulo 17 Ejemplos de aplicaciones.
X44/1 y X44/2 son las entradas del termistor. X44/12 activa
la Safe Torque
los valores del termistor lo hacen necesario, y X44/10
77
informa al convertidor de frecuencia de que la petición de
Safe Torque O proviene de la MCB 112, para asegurar así
O del convertidor de frecuencia (T-37) si
Ilustración 7.16 Símbolo de atmósfera explosiva (ATEX)
una gestión adecuada de la alarma. Para utilizar la
información de X44/10, una de las entradas digitales del
convertidor de frecuencia (o una entrada digital de una
opción instalada) debe ajustarse como Tarjeta PTC 1 [80]. El
Parámetro 5-19 Terminal 37 parada segura debe
congurarse con la función de Safe Torque O deseada. El
ajuste predeterminado es [1] Alarma parada seg.
Ilustración 7.15 Instalación del MCB 112
Datos eléctricos
Conexión de resistencia
PTC conforme con las normas DIN 44081 y DIN 44082
Número1-6 resistencias en serie
Valor de desconexión3,3 Ω-3,65 Ω-3,85 Ω
Valor de reinicio1,7 Ω-1,8 Ω-1,95 Ω
Tolerancia de disparo± 6 °C (10,8 °F)
Resistencia total del lazo sensor<1,65 Ω
Tensión del terminal≤2,5 V para R ≤3,65 Ω, ≤9 V para R = ∞
Intensidad de sensor≤1 mA
Cortocircuito20 Ω≤R ≤40 Ω
Consumo de energía60 mA
Condiciones de prueba
EN 60 947-8
Medida de resistencia a los transitorios de sobretensión6000 V
Categoría de sobretensiónIII
Grado de contaminación2
Medida de tensión de aislamiento Vbis690 V
Aislamiento galvánico hasta Vi500 V
–20 °C (–4 °F)-+60 °C (140 °F)
Temperatura ambiente permanente
Calor seco EN 60068-2-1
Humedad5-95 %, condensación no permitida
Resistencia EMCEN 61000-6-2
Emisiones CEMEN 61000-6-4
Resistencia a la vibración10-1000 Hz 1,14 g
Resistencia al impacto50 g
77
Valores de sistema de seguridad
EN 61508 para Tu = 75 °C (167 °F) continuados
2 para ciclo de mantenimiento de 2 años
SIL
1 para ciclo de mantenimiento de 3 años
HFT0
PDF (para test funcional anual)4,10 × 10
SFF78%
λs + λ
λ
DU
DD
8494 FIT
934 FIT
Número de pedido130B1137
7.3.12
VLT® Extended Relay Card MCB 113
La VLT® Extended Relay Card MCB 113 añade 7 entradas
digitales, 2 salidas analógicas y 4 relés SPDT a la E/S
estándar del convertidor de frecuencia, siempre que se
aumente la exibilidad y se cumplan con las recomendaciones alemanas NAMUR NE37.
La MCB 113 es una opción C1 estándar de los conver-
tidores Danfoss VLT® HVAC Drive FC 102, VLT® Refrigeration
Drive FC 103, VLT® AQUA Drive FC 202, VLT
®
Ilustración 7.17 Conexiones eléctricas del MCB 113
AutomationDrive FC 301 y VLT® AutomationDrive FC 302, y
se detecta automáticamente tras el montaje.
Para garantizar el aislamiento galvánico entre el
convertidor de frecuencia y la tarjeta de opción, conecte la
MCB 113 a una fuente externa de 24 V en X58/. Si no se
necesita aislamiento galvánico, la tarjeta de opción puede
alimentarse a 24 V internamente desde el convertidor.
Es aceptable combinar señales de 24 V con señales de
alta tensión en los relés, siempre y cuando exista un relé
no utilizado entre medias.
Para congurar la MCB 113, use los grupos de parámetros
5-1* Entradas digitales, 6-7* Salida analógica 3, 6-8* Salida
Datos eléctricos
Relés
Números4 SPDT
Carga a 250 V CA/30 V CC8 A
Carga a 250 V CA / 30 V CC con cosφ = 0,43,5 A
Categoría de sobretensión (contacto-toma de tierra)III
Categoría de sobretensión (contacto-contacto)II
Combinación de señales de 250 V y 24 VPosible con un relé intermedio no utilizado
77
Máximo retardo de respuesta
Entradas digitales
Números7
Rango0/24 V
ModoPNP/NPN
Impedancia de entrada4 kW
Nivel bajo disparo6,4 V
Nivel alto disparo17 V
Máximo retardo de respuesta10 ms
Aislado de la tierra / del chasis para uso en sistemas de redes informáticas.
analógica 4, 14-8* Opciones, 5-4* Relés y 16-6* Entradas y
salidas.
AVISO!
En el grupo de parámetros 5-4* Relés, la matriz [2] es el
relé 3, la matriz [3] es el relé 4, la matriz [4] es el relé 5 y
la matriz [5] es el relé 6.
10 ms
Salidas analógicas
Números2
Rango0/4-20 mA
Resolución11 bits
Linealidad<0,2 %
CEM
Normas CEI 61000-6-2 y CEI 61800-3 en relación con la inmunidad ante ráfagas, descargas electrostáticas,
CEM
7.3.13 Resistencias de frenado
Se utilizan resistencias de frenado para disipar el exceso de
energía del frenado regenerativo. La resistencia se
selecciona conforme a su valor en ohmios, su velocidad de
disipación de potencia y su tamaño físico. Danfoss ofrece
una amplia variedad de resistencias diferentes
especialmente diseñadas para nuestros convertidores de
frecuencia. Para obtener más información, consulte el
capétulo 13.2.1 Selección de resistencia de frenado. Asimismo,
consulte la Guía de diseño de la VLT® Brake Resistor MCE
101.
7.3.14 Filtros senoidales
Cuando un convertidor de frecuencia controla un motor, se
oyen ruidos de resonancias procedentes del motor. Este
ruido, resultado del diseño del motor, aparece cada vez
que se activa uno de los conmutadores del inversor en el
convertidor de frecuencia. En este aspecto, la frecuencia
del ruido de resonancia corresponde a la frecuencia de
conmutación del convertidor de frecuencia.
Para el convertidor de frecuencia, Danfoss puede
suministrar un
acústico del motor. El ltro reduce el tiempo de
aceleración de la tensión, la tensión pico de carga U
la corriente de rizado ΔI al motor. El
resultado que la corriente y la tensión se vuelva casi
senoidal, lo que reduce el ruido acústico del motor.
La corriente de rizado en las bobinas del ltro senoidal
también produce algo de ruido. El problema puede
solucionarse integrando el ltro en un armario o
protección similar.
Para obtener referencias de ltros senoidales especícos,
consulte el capétulo 7.2.1 Filtros de salida.
7.3.15 Filtros dU/dt
La combinación de tensión rápida y un aumento de la
corriente acentúa el aislamiento del motor. Estas uctua-ciones rápidas de energía pueden reejarse en la línea de
CC del inversor y puede producirse una parada. El ltro
dU/dt está diseñado para reducir el tiempo de incremento
de tensión y el cambio rápido de energía del motor. Esta
intervención evita el desgaste prematuro y las descargas
disruptivas en el aislamiento del motor.
Los ltros dU/dt tienen una inuencia positiva en la
radiación de ruido magnético en el cable que conecta el
convertidor de frecuencia al motor. La forma de la onda de
tensión sigue teniendo forma de pulsos, pero la velocidad
de variación dU/dt se reduce en comparación con la
instalación sin ltro.
Ilustración 7.18 Dimensiones
77
7.3.16 Kit de montaje remoto para LCP
El LCP se puede llevar al frontal de un armario utilizando el
kit de montaje remoto. También está disponible un kit LCP
sin LCP. Para unidades IP66, el número de pedido es
130B1117. Utilice el número de pedido 130B1129 para
unidades IP55.
ProtecciónIP54 frontal
Longitud máxima del cable entre el LCP y la
unidad3 m (9 ft 10 in)
Comunicación serieRS485
Tabla 7.12 Datos técnicos para el montaje de un LCP en un IP66
Protección
Ilustración 7.19 Número de pedido 130B1113, kit LCP con LCP
gráco, sujeciones, cable y junta
Ilustración 7.20 Número de pedido 130B1114, kit LCP con LCP
numérico, sujeciones y junta
Información de pedido
VLT® Parallel Drive Modules
7.4 Lista de vericación del diseño del sistema
Tabla 7.13 proporciona una lista de vericación para integrar un convertidor de frecuencia en un sistema de control de
motor. La función de la lista es servir de recordatorio de las categorías generales y las opciones necesarias para especicar
los requisitos del sistema.
CategoríaDetallesNotas
Modelo de
convertidor de
frecuencia
Potencia
8 Consideraciones a tener en cuenta durante la instalación
8.1 Entorno de funcionamiento
Para obtener especicaciones sobre las condiciones
ambientales, consulte el capétulo 6.9 Condicionesambientales para módulos de convertidor.
Los sistemas que funcionan en entornos potencialmente
explosivos deben cumplir condiciones especiales. La
directiva 94/9/CE de la UE (ATEX 95) clasica el funcionamiento de los dispositivos electrónicos en entornos
potencialmente explosivos.
AVISO!
La clase «d» determina que, en caso de
CONDENSACIÓN
La humedad puede condensarse en los componentes
electrónicos y provocar cortocircuitos. Evite la instalación
en áreas con escarcha. Instale un calefactor de armario
cuando la unidad esté más fría que el aire ambiental. El
funcionamiento en modo de espera reducirá el riesgo de
condensación mientras la disipación de potencia
mantenga los circuitos sin humedad.
Los gases agresivos, como el sulfuro de hidrógeno, el cloro
88
o el amoníaco, pueden dañar los componentes mecánicos
y eléctricos. Los VLT® Parallel Drive Modules utilizan placas
de circuitos con barnizado protector para reducir los
efectos de los gases agresivos. Para conocer las especica-ciones y clasicaciones de los barnizados de protección,
consulte el capétulo 6.9 Condiciones ambientales paramódulos de convertidor.
Al instalar la unidad en entornos con mucho polvo, tenga
en cuenta lo siguiente:
•
producirse una chispa, esta se contendrá en una
zona protegida.
La clase «e» prohíbe que se genere cualquier tipo
•
de chispa.
Motores con protección de clase «d»
No requieren aprobación. Son necesarios un cableado y
una contención especiales.
Motores con protección de clase «e»
Cuando se combina con un dispositivo de control PTC
homologado por ATEX, como la VLT® PTC Thermistor Card
MCB 112, la instalación no necesita la aprobación
individual de una organización homologada.
Motores con protección de clase «d/e»
El propio motor tiene una clase de protección de ignición
«e», mientras que el cable de motor y el entorno de
conexión cumplen con la clasicación «d». Para atenuar la
tensión pico elevada, utilice un ltro senoidal en la salida
de los VLT® Parallel Drive Modules.
Mantenimiento periódico
Cuando el polvo se acumula en los componentes
electrónicos, este actúa como una capa aislante. Dicha
capa reduce la capacidad de refrigeración de los
componentes y su temperatura aumenta. Ese entorno más
caliente reduce la vida útil de los componentes
electrónicos.
Evite que se acumule polvo en el disipador y los
ventiladores. Para obtener más información de servicio y
mantenimiento, consulte el Manual de servicio de los VLTParallel Drive Modules.
Ventiladores de refrigeración
Los ventiladores proporcionan un ujo de aire para
refrigerar la unidad. En presencia de mucho polvo, este
puede dañar los cojinetes del ventilador y producir una
avería prematura del mismo.
®
ADVERTENCIA
ATMÓSFERA EXPLOSIVA
No instale el convertidor de frecuencia en un entorno
potencialmente explosivo. Si lo hace, aumentará el riesgo
de muerte o de sufrir lesiones graves.
Instale la unidad en un armario situado fuera de
•
dicha área.
Al utilizar los VLT® Parallel Drive Modules en una
atmósfera potencialmente explosiva, recurra a lo
siguiente:
Motores con protección de ignición de clase «d»
•
o «e».
Sensor de temperatura PTC para supervisar la
•
temperatura del motor.
Cables de motor cortos.
•
Filtros de salida senoidales cuando no se utilicen
•
cables de motor apantallados.
AVISO!
SUPERVISIÓN DEL SENSOR DEL TERMISTOR
DEL MOTOR
Las unidades VLT® AutomationDrive con la opción MCB
112 tienen capacidad PTB certicada para entornos
potencialmente explosivos.
Un convertidor de frecuencia contiene muchos
componentes mecánicos y electrónicos, muchos de los
cuales son vulnerables a los efectos ambientales.
El convertidor de frecuencia no se debe instalar en
lugares en los que haya líquidos transmitidos por el aire,
partículas o gases en suspensión capaces de afectar y
dañar los componentes electrónicos. Si no se toman las
medidas de protección necesarias, aumentará el riesgo
de paradas y se reducirá la vida del convertidor de
frecuencia.
Grado de protección según la norma CEI 60529
Para evitar fallos cruzados y cortocircuitos entre terminales,
terminales, pistas y circuitos relacionados con la seguridad,
que pudieran ser provocados por objetos extraños, la
función de Safe Torque O (STO) debe instalarse y
funcionar en un armario de control IP54 o superior (o en
un entorno equivalente).
Los líquidos pueden ser transportados por el aire y
condensarse en el convertidor de frecuencia, provocando
la corrosión de los componentes y las piezas metálicas. El
vapor, la grasa y el agua salada pueden ocasionar la
corrosión de componentes y de piezas metálicas. En tales
entornos, utilice equipos con
IP54/55. Como protección adicional, se puede pedir
opcionalmente el barnizado de las placas de circuito
impreso.
Las partículas transmitidas por el aire, como el polvo,
pueden provocar fallos mecánicos, eléctricos o térmicos en
el convertidor de frecuencia. Un indicador habitual de los
niveles excesivos de partículas transmitidas por el aire son
las partículas de polvo alrededor del ventilador del
convertidor de frecuencia. En entornos con mucho polvo,
utilice equipos con clasicación de protección IP54/55.
En ambientes con altos niveles de temperatura y humedad,
los gases corrosivos, como los compuestos de azufre,
nitrógeno y cloro, originan reacciones químicas en los
componentes del convertidor de frecuencia.
Dichas reacciones químicas afectan a los componentes
electrónicos y los dañarán con rapidez. En esos ambientes,
monte el equipo en un armario con ventilación de aire
fresco, manteniendo los gases agresivos alejados del
convertidor de frecuencia.
Las PCB con barnizado opcional también ofrecen
protección en estos entornos.
AVISO!
La instalación de los convertidores de frecuencia en
entornos agresivos aumentará el riesgo de parada del
sistema y reducirá considerablemente la vida útil del
convertidor de frecuencia.
Antes de instalar el convertidor de frecuencia, compruebe
la presencia de líquidos, partículas y gases en el aire
observando las instalaciones existentes en el entorno.
Signos habituales de líquidos dañinos transmitidos por el
clasicación de protección
aire son la existencia de agua o aceite en las piezas
metálicas o su corrosión.
Los niveles excesivos de partículas de polvo suelen
encontrarse en los armarios de instalación y en las instalaciones eléctricas existentes. Un indicador de la presencia
de gases corrosivos transmitidos por el aire es el ennegrecimiento de los conductos de cobre y los extremos de los
cables.
8.2 Requisitos mínimos del sistema
8.2.1 Alojamiento
El kit está compuesto por dos o cuatro módulos de
convertidor, en función de la potencia de salida. Los
alojamientos deben cumplir los siguientes requisitos
mínimos:
Anchura [mm (in)]Dos convertidores: 800 (31,5), cuatro
convertidores: 1600 (63)
Profundidad [mm (in)] 600 (23,6)
Altura [mm (in)]
Capacidad de carga
[kg (lb)]
Aberturas de
ventilación
Tabla 8.1 Requisitos del alojamiento
1) Necesario cuando se utilicen kits de barras conductoras o de
refrigeración de Danfoss.
2000 (78,7)
Dos convertidores: 450 (992), cuatro
convertidores: 910 (2006)
Consulte el capétulo 8.2.4 Requisitos derefrigeración y de ujo de aire.
1)
8.2.2 Barras conductoras
Si no se utiliza el kit de barras conductoras de Danfoss,
consulte en la Tabla 8.2 las medidas de sección transversal
requeridas a la hora de crear barras conductoras personalizadas. Para obtener las dimensiones de los terminales,
consulte el capétulo 6.1.2 Dimensiones del terminal y el
capétulo 6.1.3 Dimensiones del bus de CC.
DescripciónAnchura [mm (in)]Grosor [mm (in)]
Motor de CA143,6 (5,7)6,4 (0,25)
Red de CA143,6 (5,7)6,4 (0,25)
Bus de CC76,2 (3,0)12,7 (0,50)
Tabla 8.2 Medidas de sección transversal para barras
conductoras personalizadas
AVISO!
Coloque las barras conductoras alineadas en posición
vertical para maximizar el caudal de aire.
Para obtener los valores de disipación de calor, consulte el
capétulo 6.5 Especicaciones en función de la potencia. Las
siguientes fuentes de calor deben tenerse en cuenta a la
hora de determinar los requisitos de refrigeración:
La temperatura ambiente en el exterior del
•
alojamiento.
Los ltros (por ejemplo, ltros senoidales y RF).
•
Para conocer los requisitos de aire de refrigeración,
consulte el capétulo 8.2.4 Requisitos de refrigeración y deujo de aire.
Fusibles.
•
Componentes de control.
•
8.2.4 Requisitos de refrigeración y de ujo de aire
Las recomendaciones incluidas en este apartado son necesarias para una ecaz refrigeración de los módulos de convertidor
en el interior del alojamiento. Cada módulo de convertidor contiene un ventilador de disipador y un ventilador mezclador.
Los diseños de alojamiento habituales utilizan ventiladores de puerta junto a los ventiladores de los módulos de convertidor
para extraer el calor residual del alojamiento.
Danfoss suministra una serie de kits de refrigeración de canal posterior opcionales. Estos kits extraen el 85 % del calor
residual del alojamiento, reduciendo así la necesidad de recurrir a grandes ventiladores de puerta.
AVISO!
88
Asegúrese de que el caudal total de los ventiladores del alojamiento se ajuste al caudal de aire recomendado.
Ventiladores de refrigeración del módulo de convertidor de frecuencia
El módulo de convertidor está equipado con un ventilador de disipador que suministra el caudal requerido de 840 m3/h
(500 cfm) a través del disipador. Asimismo, hay un ventilador de refrigeración montado en la parte superior de la unidad y
un pequeño ventilador mezclador de 24 V CC montado bajo la placa de entrada, que funciona siempre que el módulo de
convertidor recibe alimentación.
En cada módulo de convertidor, la tarjeta de potencia suministra la tensión de CC que necesitan los ventiladores. El
ventilador mezclador está alimentado por 24 V CC a través del modo del conmutador principal de la fuente de alimentación.
El ventilador del disipador y el ventilador superior reciben 48 V CC de una fuente de alimentación conmutada especíca
situada en la tarjeta de potencia. Cada ventilador dispone de realimentación de velocidad a la tarjeta de control para
conrmar que el ventilador funciona correctamente. El control de encendido y apagado y el control de velocidad de los
ventiladores ayudan a reducir el ruido acústico y aumentan la vida útil de los ventiladores.
Ventiladores del alojamiento
Cuando no se utiliza la opción del canal posterior, los ventiladores montados en el alojamiento deben extraer todo el calor
generado en su interior.
Para cada alojamiento que albergue dos módulos de convertidor de frecuencia, se recomienda la siguiente capacidad de
ventilación:
Cuando se utiliza refrigeración de canal posterior, se recomienda un caudal de 680 m3/h (400 cfm).
•
Cuando no se utiliza refrigeración de canal posterior, se recomienda un caudal de 4080 m3/h (2400 cfm).
Ilustración 8.1 Flujo de aire: unidad estándar (izquierda), kit de refrigeración de abajo a arriba (medio) y kit de refrigeración posterior
(derecha)
Requisitos eléctricos para certicados y
8.3
homologaciones
La conguración estándar incluida en esta guía (módulos
de convertidor, armario de control, mazos de cables,
fusibles y microrruptores) dispone de certicación UL y CE.
Más allá de la conguración estándar, deberán cumplirse
las siguientes condiciones para satisfacer los requisitos de
homologación de las normas UL y CE. Puede consultar la
lista de avisos legales en el capétulo 18.1 Exención deresponsabilidad.
Utilice el convertidor de frecuencia en un entorno
•
interior controlado y climatizado. El aire de
refrigeración debe ser limpio, sin materiales
corrosivos ni polvo eléctricamente conductor.
Consulte los límites especícos en el
capétulo 6.9 Condiciones ambientales para módulos
de convertidor.
La temperatura ambiente máxima es de 40 °C
•
(104 °F) para la corriente nominal.
El sistema de convertidores deberá montarse en
•
un ambiente de aire limpio, conforme a la clasicación del alojamiento. Para satisfacer los
requisitos de homologación de las normas UL o
CE, los módulos de convertidor deberán instalarse
conforme a la conguración estándar indicada en
esta guía.
La tensión y la corriente máximas no deberán
•
exceder los valores indicados en el
capétulo 6.5 Especicaciones en función de la
potencia para cada conguración de convertidor
de frecuencia.
Los módulos de convertidor son adecuados para
•
su uso en un circuito capaz de suministrar no
más de 100 kA rms simétricos a la tensión
nominal del convertidor (600 V como máximo
para unidades de 690 V) y que esté protegido
mediante fusibles con la conguración estándar.
Consulte la capétulo 8.4.1 Selección de fusibles. La
clasicación de amperios se basa en pruebas
realizadas conforme a la norma UL 508C.
Los cables ubicados en el circuito del motor
•
deben tener una capacidad nominal de al menos
75 °C (167 °F) en instalaciones conformes a las
normas UL. Las dimensiones de los cables están
indicadas en el capétulo 6.5 Especicaciones enfunción de la potencia para cada conguración de
convertidor de frecuencia.
El cable de entrada debe protegerse con fusibles.
•
No deben utilizarse magnetotérmicos sin fusibles
en EE. UU. En el capétulo 8.4.1 Selección de fusibles
se enumeran una serie de fusibles compatibles
con las normas CEI (clase R) y las normas UL
(clase L o T). Asimismo, deberán respetarse los
requisitos normativos especícos de cada país.
Para la instalación en EE. UU., deberá suminis-
•
trarse protección de circuito derivado conforme al
Código Nacional de Seguridad Eléctrica (NEC) y a
cualquier normativa local vigente. Para cumplir
este requisito, utilice fusibles conformes a las
normas UL.
Para la instalación en Canadá, deberá suminis-
•
trarse protección de circuito derivado conforme al
Código Canadiense de Seguridad Eléctrica y a
cualquier normativa provincial vigente. Para
cumplir este requisito, utilice fusibles conformes a
las normas UL.
8.4 Fusibles y magnetotérmicos
8.4.1 Selección de fusibles
Para proteger el sistema de convertidores de frecuencia, en
caso de que se averíen uno o más de los componentes
internos de un módulo de convertidor, utilice fusibles y/o
magnetotérmicos en el lado de alimentación de red.
8.4.1.1 Protección de circuito derivado
Para proteger la instalación frente a peligros eléctricos e
88
incendios, proteja todos los circuitos derivados de una
instalación contra cortocircuitos y sobreintensidad según
las normativas nacionales e internacionales.
Tabla 8.5 Sistemas de convertidores de seis pulsos
Danfoss recomienda los fusibles que se indican en el
capétulo 8.4.1.3 Fusibles recomendados para el cumplimiento
de la normativa CE y el capétulo 8.4.1.4 Fusibles
recomendados para el cumplimiento de la normativa UL para
obtener la conformidad con UL o la marca CE en la
protección del personal de servicio y los bienes frente a las
consecuencias de averías en los componentes de los
módulos de convertidor de frecuencia.
conductora estándar a todas las tensiones
(380-690 V CA).
Si no hay opciones de alimentación ni barras
•
conductoras adicionales conectadas de forma
externa, el sistema de convertidores de frecuencia
es apto para 100 kA SCCR con cualquier fusible
listado como UL de clase L o clase T conectado
en los terminales de entrada de los módulos de
convertidor.
No supere la intensidad nominal indicada en la
•
Tabla 8.8 y la Tabla 8.9 con la intensidad nominal
de los fusibles de clase L o clase T.
Número de
módulos de
convertidor
2N450N5001600 A
4N500N5602000 A
4N560N6302000 A
4N630N7102500 A
4N710N8002500 A
4N800N1M02500 A
Tabla 8.7 Sistemas de convertidores de seis pulsos
(380-500 V CA)
FC 302FC 102/
FC 202
Fusible recomendado
(máximo)
Número de
módulos de
convertidor
2N250N315550 A
2N315N355630 A
2N355N400630 A
2N400N500630 A
2N500N560630 A
2N560N630900 A
4N630N710900 A
4N710N800900 A
4N800N900900 A
4N900N1M01600 A
4N1M0N1M21600 A
Tabla 8.10 Sistemas de convertidores de doce pulsos
(525-690 V CA)
En los sistemas de convertidores de frecuencia de 525-690 V CA,
puede utilizarse cualquier fusible listado como UL de al menos 700 V.
FC 302FC 102/
FC 202
Fusible recomendado
(máximo)
88
Número de
módulos de
convertidor
2N250N315630 A
2N315N355630 A
2N355N400630 A
2N400N450800 A
2N450N500800 A
4N500N560900 A
4N560N630900 A
4N630N7101600 A
4N710N8001600 A
4N800N1M01600 A
Tabla 8.8 Sistemas de convertidores de doce pulsos
(380-500 V CA)
En los sistemas de convertidores de frecuencia de 380-500 V CA,
puede utilizarse cualquier fusible listado como UL de al menos 500 V.
Número de
módulos de
convertidor
4N630N7101600 A
4N710N8002000 A
4N800N9002500 A
4N900N1M02500 A
4N1M0N1M22500 A
FC 302FC 102/
FC 202
FC 302FC 102/
FC 202
Fusible recomendado
(máximo)
Fusible recomendado
(máximo)
Tabla 8.9 Sistemas de convertidores de seis pulsos
(525-690 V CA)
El transitorio de ráfagas suele encontrarse a frecuencias comprendidas en el intervalo de 150 kHz a 30 MHz. Las interferencias generadas por el convertidor de frecuencia y transmitidas por el aire, con frecuencias en el rango de 30 MHz a 1
GHz, tienen su origen en el inversor, el cable de motor y el motor.
Las intensidades capacitivas en el cable del motor, junto con una alta dU/dt de la tensión del motor, generan corrientes de
fuga.
La utilización de un cable de motor apantallado aumenta la corriente de fuga (consulte la Ilustración 9.1), porque los cables
apantallados tienen una mayor capacitancia a tierra que los cables no apantallados. Si la corriente de fuga no se ltra,
provoca una mayor interferencia en la alimentación de red, en el intervalo de radiofrecuencia inferior a 5 MHz. Puesto que
la corriente de fuga (I1) se reconduce a la unidad a través del apantallamiento (I3), solo habrá un pequeño campo electromagnético (I4) desde el cable apantallado del motor.
Aunque el apantallamiento reduce la interferencia radiada, también incrementa la interferencia de baja frecuencia en la red
eléctrica. Conecte el apantallamiento de cables de motor al alojamiento del convertidor de frecuencia y al alojamiento del
motor. Para conectar la pantalla, utilice bridas de pantalla integradas a
extremos de pantalla retorcidos en espiral aumentan la impedancia de la pantalla a las frecuencias superiores, lo que reduce
el efecto de pantalla y aumenta la corriente de fuga (I4).
Si se emplea un cable apantallado para el
eldbus, el relé, el cable de control, la interfaz de señales o el freno, conecte la
pantalla al alojamiento en ambos extremos. En algunas situaciones, sin embargo, es necesario romper el apantallamiento
99
para evitar lazos de intensidad.
n de evitar extremos de pantalla retorcidos. Los
1Cable de conexión toma a tierra
2Pantalla
3Fuente de alimentación de red de CA
4Convertidor de frecuencia
5Cable de motor apantallado
6Motor
Ilustración 9.1 Corrientes de fuga
Ilustración 9.1 muestra un ejemplo de convertidor de frecuencia de seis pulsos, pero podría aplicarse también a uno de doce
pulsos.
Si coloca la pantalla en una placa de montaje, utilice una placa metálica, ya que las intensidades de pantalla deben
conducirse de regreso a la unidad. Asegúrese de que la placa de montaje y el chasis del convertidor de frecuencia hacen
buen contacto eléctrico a través de los tornillos de montaje. Al utilizar cables no apantallados, no se cumplirán algunos
requisitos sobre emisión, aunque sí los de inmunidad.
Para reducir el nivel de interferencia del sistema completo (convertidor de frecuencia e instalación), haga que los cables de
motor y de freno sean lo más cortos posibles. Los cables con un nivel de señal sensible no deben colocarse junto a los
cables de motor y de freno. La radiointerferencia superior a 50 MHz (transmitida por el aire) procede de los elementos
electrónicos de control. Para obtener más información sobre CEM, consulte el capétulo 9.5 Recomendaciones relativas a CEM.
9.2 Resultados de las pruebas de CEM
Los siguientes resultados de las pruebas se obtuvieron utilizando un convertidor de frecuencia (con opciones, si era el caso),
un cable de control apantallado, un cuadro de control con potenciómetro, cables de motor apantallados y un motor.
Tipo de ltro RFIEmisión conducidaEmisión irradiada
1)
Normas y requisitos
P2, P4 (FC 302)No150 mNoSí
P6, P8 (FC 302)150 m (492 ft)150 m (492 ft)SíSí
Tabla 9.1 Resultados de las pruebas de CEM (emisión e inmunidad)
1) Se necesita un
ltro RFI externo para cumplir con la categoría C2.
Este tipo de sistema Power Drive no está previsto para utilizarse en una red pública de baja tensión que alimenta
instalaciones domésticas. Son muy probables interferencias de radiofrecuencias si se usa en ese tipo de red, y puede
que sean necesarias medidas de mitigación adicionales.
El convertidor de frecuencia cumple los requisitos de emisiones de la categoría C3, con 150 m (492 ft) de cable apantallado.
Para cumplir los requisitos de la categoría C2, se necesita un ltro RFI externo.
La Ilustración 9.2 muestra el diagrama eléctrico del
caso, el ltro RFI está aislado de tierra y el relé RFI se desactiva mediante el parámetro 14-50 Filtro RFI.
El factor de atenuación del ltro RFI se incluye en la Ilustración 9.3.
ltro RFI que se utilizó para clasicar el convertidor de frecuencia. En este
Ilustración 9.6 Emisión conducida en la red de alimentación, en conguración P4/P8 sin ltro RFI externo
Requisitos en materia de emisiones
9.3
De acuerdo con la norma de productos CEM para convertidores de frecuencia EN/CEI 61800-3, los requisitos de CEM
dependen del entorno en el que está instalado el convertidor de frecuencia. Estos entornos junto con los requisitos de
tensión de red están denidos en Tabla 9.2.
Requisito en materia de emisiones
Categoría Denición
C1Convertidores de frecuencia instalados en ambientes domésticos o de ocina con
una tensión de alimentación inferior a 1000 V.
C2Convertidores de frecuencia instalados en ambientes domésticos y de ocina, con
C3Convertidores de frecuencia instalados en entornos industriales, con una tensión de
C4Convertidores de frecuencia instalados en entronos industriales con una tensión de
una tensión de alimentación inferior a 1000 V. Estos convertidores de frecuencia no
son ni enchufables ni desplazables y están previstos para su instalación y puesta en
servicio por profesionales.
alimentación inferior a 1000 V.
alimentación igual o superior a 1000 V y una intensidad nominal igual o superior a
400 A o prevista para su uso en sistemas complejos.
conducidas realizado conforme a los
límites de la norma EN 55011.
Clase B
Clase A, grupo 1
Clase A, grupo 2
Sin límite.
Realice un plan EMC
99
Tabla 9.2 Requisitos en materia de emisiones
Cuando se utilizan normas de emisiones generales, los convertidores de frecuencia deben ser conformes con la Tabla 9.3.
Primer ambiente
(hogar y ocina)
Segundo ambiente
(entorno industrial)
Tabla 9.3 Límites de emisión estándar generales
Norma de emisiones para entornos residenciales, comerciales e
industria ligera EN/CEI 61000-6-3.
Norma de emisiones para entornos industriales EN/CEI 61000-6-4.Clase A, grupo 1
VLT® Parallel Drive Modules
Requisito en materia de emisiones
conducidas realizado conforme a los
límites de la norma EN 55011.
Clase B
9.4 Requisitos de inmunidad
Los requisitos de inmunidad para convertidores de frecuencia dependen del entorno en el que estén instalados. Los
requisitos para el entorno industrial son más exigentes que los del entorno doméstico y de ocina. Todos los convertidores
de frecuencia de Danfoss cumplen con los requisitos para el entorno industrial y el entorno doméstico y de ocina.
Para documentar la inmunidad a transitorios de ráfagas, se han realizado las siguientes pruebas de inmunidad con un
convertidor de frecuencia (con opciones, en su caso), un cable de control apantallado y un panel de control con
potenciómetro, cable de motor y motor.
Las pruebas se realizaron de acuerdo con las siguientes normas básicas. Para obtener más detalles, consulte el Tabla 9.4.
EN/CEI 61000-4-2: descargas electrostáticas (ESD): simulación de descargas electrostáticas de seres humanos.
•
EN/CEI 61000-4-3: Radiación del campo electromagnético entrante, simulación modulada en amplitud de los
99
•
efectos de equipos de radar y de comunicación por radio, así como las comunicaciones móviles.
EN/CEI 61000-4-4: Transitorios de conexión/desconexión: Simulación de la interferencia introducida por el acopla-
•
miento de un contactor, relés o dispositivos similares.
EN/CEI 61000-4-5: Transitorios de sobretensión: Simulación de transitorios introducidos al caer rayos cerca de las
•
instalaciones.
EN/CEI 61000-4-6: RF modo común: simulación del efecto del equipo transmisor de radio conectado a cables de
Opciones de bus de campo
y de aplicación
Cable del LCP
24 V CC externa
Protección
Tabla 9.4 Tabla sobre inmunidad EMC, intervalo de tensión: 380-500 V, 525-600 V, 525-690 V
1) Inyección en pantalla del cable.
AD: descarga por el aire; CD: descarga por contacto; CM: modo común; DM: modo diferencial.
4 kV CM
2 kV CM
2 kV CM
2 kV CM
2 V CM
––
Sobretensión
CEI 61000-4-5
2 kV/2 Ω DM
(modo diferencial,
MD)
4 kV/12 Ω CM
1)
4 kV/2 Ω
1)
4 kV/2 Ω
1)
4 kV/2 Ω
1)
2 kV/2 Ω
1)
2 kV/2 Ω
1)
2 kV/2 Ω
1)
2 kV/2 Ω
1)
2 kV/2 Ω
0,5 kV/2 Ω DM
1 kV/12 Ω CM
ESD
CEI
61000-4-2
––10 V
––10 V
––10 V
––10 V
––10 V
––10 V
––10 V
––10 V
––10 V
––10 V
8 kV AD
6 kV CC
Campo electromagnético
radiado
CEI 61000-4-3
10 V/m–
Tensión de RF
modo común
CEI 61000-4-6
RMS
RMS
RMS
RMS
RMS
RMS
RMS
RMS
RMS
RMS
99
Recomendaciones relativas a CEM
9.5
Lo que sigue es una guía para la instalación de convertidores de frecuencia siguiendo lo que se denomina buena
práctica de ingeniería. Siga estas directrices de
conformidad con el primer ambiente de la norma EN/
CEI 61800-3. Si la instalación corresponde al segundoambiente de la norma EN/CEI 61800-3, redes industriales, o
se trata de una instalación con su propio transformador, se
permite desviarse de estas directrices, aunque no es
recomendable.
Buena práctica de ingeniería para asegurar una correcta
instalación eléctrica en cuanto a CEM:
Utilice únicamente cables de motor trenzados
•
blindados o apantallados y cables de control
trenzados apantallados. La pantalla proporciona
una cobertura mínima del 80 %. El material de la
pantalla debe ser metálico, normalmente de
cobre, aluminio, acero o plomo, aunque se
admiten otros metales. No hay requisitos
especiales en cuanto al cable de red.
En instalaciones que utilizan conductos metálicos
•
rígidos no es necesario utilizar cable apantallado,
pero el cable del motor se debe instalar en un
conducto separado de los cables de control y de
red. Es necesario conectar completamente el
conducto desde el convertidor de frecuencia al
motor. El rendimiento de CEM de los conductos
exibles varía considerablemente y es preciso
obtener información del fabricante.
Conecte el conducto apantallado a tierra en
•
ambos extremos para los cables del motor y de
control. En algunos casos, no es posible conectar
la pantalla en ambos extremos. En estos casos,
conecte la pantalla al convertidor de frecuencia.
Consulte también el capétulo 9.5.2 Conexión atierra de cables de control apantallados.
Evite terminar la pantalla con extremos trenzados
•
(cables de pantalla retorcidos y embornados). Eso
aumenta la impedancia de alta frecuencia de la
pantalla, lo cual reduce su ecacia a altas
frecuencias. Utilice en su lugar abrazaderas de
cable o prensacables EMC de baja impedancia.
Siempre que sea posible, evite utilizar cables de
•
motor o de control no apantallados en el interior
de los armarios que albergan los convertidores de
frecuencia.
Deje la pantalla lo más cerca posible de los terminales.
La Ilustración 9.7 muestra un ejemplo de correcta
instalación eléctrica en cuanto a CEM de un convertidor de
frecuencia IP20. El convertidor de frecuencia está colocado
en un armario de instalación con un contactor de salida, y
se ha conectado a un PLC que está instalado en un
armario aparte. Otras formas de instalación podrán ofrecer
un rendimiento de CEM igualmente bueno, siempre y