Danfoss VLT Parallel Drive Modules Design guide [es]

ENGINEERING TOMORROW
Guía de diseño
VLT® Parallel Drive Modules
250-1200 kW
vlt-drives.danfoss.com
Índice Guía de diseño
Índice
1.1 Propósito de la Guía de diseño
1.2 Versión del documento y del software
1.3 Recursos adicionales
2 Seguridad
2.1 Símbolos de seguridad
2.2 Personal cualicado
2.3 Medidas de seguridad
3 Homologaciones y certicados
3.1 Marca CE
3.2 Directiva de tensión baja
3.3 Directiva CEM
3.4 Directiva de máquinas
3.5 Conformidad con UL
3.6 Marcado RCM de conformidad
3.7 Normativa de control de exportación
5
5
5
5
6
6
6
6
8
8
8
8
8
8
9
9
4 Vista general de producto
4.1 Hoja de datos del módulo de convertidor
4.2 Hoja de datos de un sistema de dos convertidores de frecuencia
4.3 Hoja de datos de un sistema de cuatro convertidores de frecuencia
4.4 Componentes internos del
4.5 Ejemplos de refrigeración mediante canal posterior
5 Funciones del producto
5.1 Funciones automatizadas
5.2 Funciones programables
5.3 Safe Torque O (STO)
5.4 Monitorización del sistema
6 Especicaciones
6.1 Dimensiones del módulo de convertidor de frecuencia
6.2 Dimensiones del cuadro de control
6.3 Dimensiones del sistema de dos convertidores de frecuencia
6.4 Dimensiones de sistema de cuatro convertidores de frecuencia
10
10
11
12
12
15
17
17
19
21
22
25
25
28
29
33
6.5 Especicaciones en función de la potencia
6.5.1 VLT® HVAC Drive FC 102 41
6.5.2 VLT® AQUA Drive FC 202 45
6.5.3 VLT® AutomationDrive FC 302 50
MG37N205 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. 1
41
Índice
VLT® Parallel Drive Modules
6.6 Alimentación de red al módulo de convertidor
6.7 Salida del motor y datos del motor
6.8 Especicaciones de transformador de 12 pulsos
6.9 Condiciones ambientales para módulos de convertidor
6.10 Especicaciones del cable
6.11 Entrada/salida de control y datos de control
6.12 Especicaciones de reducción de potencia
7 Información de pedido
7.1 Formulario de pedido
7.2 Congurador de convertidores de frecuencia
7.3 Opciones y accesorios
7.3.1 General Purpose Input Output Module MCB 101 69
7.3.2 Aislamiento galvánico en el VLT® General Purpose I/O MCB 101 70
7.3.3 Entradas digitales - Terminal X30/1-4 71
7.3.4 Entradas analógicas - Terminal X30/11, 12 71
7.3.5 Salidas digitales - Terminal X30/6, 7 71
7.3.6 Salida analógica - Terminal X30/8 71
55
55
55
56
56
56
60
63
63
63
69
7.3.7 VLT® Encoder Input MCB 102 72
7.3.8 VLT® Resolver Input MCB 103 73
7.3.9 VLT® Relay Card MCB 105 75
7.3.10 VLT® 24 V DC Supply MCB 107 77
7.3.11 VLT® PTC Thermistor Card MCB 112 78
7.3.12 VLT® Extended Relay Card MCB 113 79
7.3.13 Resistencias de frenado 80
7.3.14 Filtros senoidales 80
7.3.15 Filtros dU/dt 81
7.3.16 Kit de montaje remoto para LCP 81
7.4 Lista de vericación del diseño del sistema
8 Consideraciones a tener en cuenta durante la instalación
8.1 Entorno de funcionamiento
8.2 Requisitos mínimos del sistema
8.3 Requisitos eléctricos para certicados y homologaciones
8.4 Fusibles y magnetotérmicos
82
84
84
85
87
88
9 CEM y armónicos
9.1 Aspectos generales de las emisiones CEM
9.2 Resultados de las pruebas de CEM
9.3 Requisitos en materia de emisiones
9.4 Requisitos de inmunidad
2 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. MG37N205
90
90
91
95
96
Índice Guía de diseño
9.5 Recomendaciones relativas a CEM
9.6 Aspectos generales de los armónicos
9.7 Análisis de armónicos
9.8 Efecto de los armónicos en un sistema de distribución de potencia
9.9 Normas y requisitos de limitación armónica
9.10 Conformidad en materia de armónicos de los módulos de convertidor de frecuen­cia en paralelo VLT
®
9.11 Aislamiento galvánico
10 Motor
10.1 Cables de motor
10.2 Aislamiento de las bobinas del motor
10.3 Corrientes en los cojinetes del motor
10.4 Protección térmica del motor
10.5 Conexiones del terminal del motor
10.6 Condiciones de funcionamiento extremas
10.7 Condiciones dU/dt
10.8 Conexión en paralelo de motores
97
100
100
101
102
102
102
104
104
104
105
105
107
111
113
113
11 Alimentación
11.1 Conguraciones de alimentación
11.2 Conexiones del terminal de alimentación
11.3 Conguración de desconector de doce pulsos
12 Cableado de control
12.1 Tendido de los cables de control
12.2 Terminales de control
12.3 Salida Relé [bin]
13 Frenado
13.1 Tipos de frenado
13.2 Resistencia de frenado
14 Controladores
14.1 Visión de conjunto de la velocidad y el control de par
14.2 Principio de control
14.3 Estructura de control en el control vectorial avanzado VVC
116
116
116
116
119
119
120
123
124
124
124
129
129
129
+
132
14.4 Estructura de control en control de ujo sin realimentación
14.5 Estructura de control en Flux con Realimentación del motor
14.6 Control de corriente interna en modo VVC
+
14.7 Control local y remoto
14.8 Controlador Smart Logic
MG37N205 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. 3
133
133
134
134
135
Índice
VLT® Parallel Drive Modules
15 Manejo de referencias
15.1 Límites referencia
15.2 Escalado de las referencias internas
15.3 Escalado de referencias de pulsos y analógicas y realimentación
15.4 Banda muerta alrededor de cero
16 Controles de PID
16.1 Controles de PID de velocidad
16.2 Controles de PID de procesos
16.3 Optimización de los controles de PID
17 Ejemplos de aplicaciones
17.1 Adaptación automática del motor (AMA)
17.2 Referencia analógica de velocidad
17.3 Arranque/parada
17.4 Reinicio de alarma externa
17.5 Referencia de velocidad con un potenciómetro manual
17.6 Aceleración/desaceleración
138
139
140
140
141
145
145
148
152
154
154
154
155
156
156
157
17.7 Conexión de red RS485
17.8 Termistor motor
17.9 Ajuste de relé con Smart Logic Control
17.10 Control de freno mecánico
17.11 Conexión del encoder
17.12 Dirección de encoder
17.13 Sistema de convertidor de lazo cerrado
17.14 Programación de límite de par y parada
18 Anexo
18.1 Exención de responsabilidad
18.2 Convenciones
18.3 Glosario
Índice
157
157
158
159
159
160
160
160
162
162
162
162
166
4 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. MG37N205
Introducción Guía de diseño
1 Introducción
1.1 Propósito de la Guía de diseño
La presente Guía de diseño ha sido confeccionada para ingenieros de proyectos y sistemas, asesores de diseño y especialistas en aplicaciones y productos. Se facilita información técnica para entender la capacidad del convertidor de frecuencia e integrarlo en los sistemas de control y seguimiento del motor. Se ofrecen detalles sobre el funcionamiento, los requisitos y las recomendaciones para la integración en el sistema. Se facilita información sobre las características de alimentación de entrada, de salida para el control del motor y las condiciones ambientales de funcionamiento del convertidor de frecuencia.
También se incluyen las funciones de seguridad, el seguimiento de averías, los informes de estado operativo, la capacidad de comunicación serie y las opciones progra­mables. Se facilitan, asimismo, los detalles del diseño, como las necesidades de las instalaciones, los cables, los fusibles, el cableado de control, el tamaño y el peso de las unidades y otra información fundamental para integración del sistema.
Revisar la información detallada del producto en la fase de diseño permite el desarrollo de un sistema bien concebido, con una funcionalidad y un rendimiento óptimos.
VLT® es una marca registrada.
Versión del documento y del software
1.2
Este manual se revisa y se actualiza de forma periódica. Le agradecemos cualquier sugerencia de mejoras. La Tabla 1.1 muestra las versiones de documento y software.
Edición Comentarios Versión de
MG37N2xx Especicaciones
actualizadas
Tabla 1.1 Versión del documento y del software
Recursos adicionales
1.3
Recursos disponibles para comprender la programación y las funciones avanzadas del convertidor de frecuencia:
La Guía de instalación de los VLT® Parallel Drive
Modules de 250-1200 kW proporciona instruc­ciones para la instalación mecánica y eléctrica de estos módulos de convertidor.
planicar la
software
7.5x
los procedimientos de arranque, programación operativa básica y pruebas de funcionamiento. En la información más detallada se describen la interfaz de usuario, los ejemplos de aplicación, la resolución de problemas y las especicaciones.
Consulte las guías de programación del VLT
HVAC Drive FC 102, del VLT® AQUA Drive FC 202 y del VLT® AutomationDrive FC 302, aplicables a
especíca de VLT® Parallel Drive Modules
la serie utilizados para la creación del sistema de conver­tidores de frecuencia. La Guía de programación proporciona información más detallada sobre cómo trabajar con parámetros y aporta muchos ejemplos de aplicación.
El Manual de mantenimiento de la serie de conver-
tidores VLT® con bastidor D contiene información de mantenimiento detallada e incluye
información aplicable a los VLT® Parallel Drive Modules.
El Manual de funcionamiento de Safe Torque O
para los convertidores de frecuencia VLT® contiene
instrucciones de seguridad y una descripción del funcionamiento y las especicaciones de la función Safe Torque O.
La Guía de diseño del VLT® Brake Resistor MCE 101
describe cómo seleccionar la resistencia de frenado adecuada para cualquier aplicación.
La Guía de diseño del ltro de salida de la serie de
convertidores VLT® describe cómo seleccionar el
ltro de salida adecuado para cualquier aplicación.
Las Instrucciones de instalación del kit de barra
conductora de los VLT® Parallel Drive Modules
contienen información detallada sobre la instalación del kit opcional de barra conductora.
Las Instrucciones de instalación del kit de conduc-
ciones de los VLT® Parallel Drive Modules contienen información detallada sobre la instalación del kit opcional de conducciones.
Danfoss proporciona publicaciones y manuales comple­mentarios. Consulte drives.danfoss.com/knowledge-center/ technical-documentation/ para ver un listado.
®
1 1
El Manual del usuario de los VLT® Parallel Drive
Modules de 250-1200 kW explica detalladamente
MG37N205 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. 5
Seguridad
VLT® Parallel Drive Modules
2 Seguridad
22
2.1 Símbolos de seguridad
En este manual se utilizan los siguientes símbolos:
ADVERTENCIA
Indica situaciones potencialmente peligrosas que pueden producir lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que puede producir lesiones leves o moderadas. También puede utilizarse para alertar contra prácticas no seguras.
AVISO!
Indica información importante, entre la que se incluyen situaciones que pueden producir daños en el equipo u otros bienes.
2.2 Personal cualicado
Se precisan un transporte, un almacenamiento y una instalación correctos y ables para que los VLT® Parallel
Drive Modules funcionen de un modo seguro y sin ningún tipo de problemas. Este equipo únicamente puede ser instalado por personal cualicado.
ADVERTENCIA
TIEMPO DE DESCARGA
El módulo de convertidor contiene condensadores de enlace de CC. Una vez que se haya aplicado alimentación al convertidor, dichos condensadores podrán permanecer cargados incluso aunque se desconecte la alimentación. Puede haber tensión alta presente aunque las luces del indicador de advertencia estén apagadas. Si, después de desconectar la alimentación, no espera 20 minutos antes de realizar cualquier trabajo de reparación o tarea de mantenimiento, pueden producirse lesiones graves e incluso mortales.
1. Pare el motor.
2. Desconecte la red de CA y las fuentes de alimentación de enlace de CC remotas, entre las que se incluyen baterías de emergencia, SAI y conexiones de enlace de CC a otros conver­tidores de frecuencia.
3. Desconecte o bloquee el motor PM.
4. Espere al menos 20 minutos a que los conden­sadores se descarguen por completo antes de efectuar trabajos de reparación o manteni­miento.
El personal cualicado es aquel personal formado que está autorizado para realizar la instalación de equipos, sistemas y circuitos conforme a la legislación y la regulación vigentes. Asimismo, el personal debe estar familiarizado con las instrucciones y medidas de seguridad descritas en este manual.
Medidas de seguridad
2.3
ADVERTENCIA
TENSIÓN ALTA
El sistema de convertidores de frecuencia contiene tensión alta cuando está conectado a la entrada de red de CA. Si no se garantiza que la instalación del sistema se restrinja al personal cualicado, pueden producirse lesiones graves e incluso accidentes mortales.
El sistema de convertidores únicamente puede
ser instalado por personal cualicado.
6 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. MG37N205
Seguridad Guía de diseño
ADVERTENCIA
PELIGRO DE CORRIENTE DE FUGA (>3,5 mA)
Las corrientes de fuga superan los 3,5 mA. No realizar la conexión toma a tierra adecuada del sistema de conver­tidores de frecuencia puede causar lesiones graves e incluso mortales. Siga las normas locales y nacionales sobre la conexión protectora a tierra del equipo con una corriente de fuga >3,5 mA. La tecnología del convertidor de frecuencia implica una conmutación de alta frecuencia con alta potencia. Esta conmutación genera una corriente de fuga en la conexión a tierra. En ocasiones, una corriente de falta en los terminales de potencia de salida del sistema de convertidores de frecuencia puede contener un componente de CC, que puede cargar los condensadores de ltro y provocar una corriente a tierra transitoria. La corriente de fuga a tierra depende de las diversas conguraciones del sistema, incluidos el ltro RFI, los cables de motor apantallados y la potencia del sistema de convertidores de frecuencia. Si la corriente de fuga supera los 3,5 mA, la norma EN/ CEI 61800-5-1 (estándar de producto de sistemas Power Drive) requerirá una atención especial.
La toma de tierra debe reforzarse de una de las siguientes maneras:
La correcta conexión a tierra del equipo debe
estar garantizada por un instalador eléctrico
certicado.
Cable de conexión toma a tierra de al menos
10 mm2 (6 AWG).
Dos cables de conexión toma a tierra separados,
conformes con las normas de dimensiona­miento.
Para obtener más información, consulte el apartado
543.7 de la norma EN 60364-5-54.
2 2
MG37N205 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. 7
Homologaciones y certicad...
VLT® Parallel Drive Modules
3 Homologaciones y certicados
Los convertidores de frecuencia están diseñados conforme a las directivas descritas en este apartado.
correctamente, se mantienen y se usan conforme a lo previsto.
33
Un convertidor de frecuencia se puede utilizar como dispositivo independiente o como parte de una instalación más compleja. Los dispositivos que se utilizan indepen­dientemente o como parte de un sistema deben disponer de la marca CE. Los sistemas no deben tener la marca CE pero deben cumplir con los requisitos de protección
Tabla 3.1 Homologaciones
3.1 Marca CE
La marca CE (Comunidad Europea) indica que el fabricante del producto cumple todas las directivas aplicables de la UE. Las directivas de la UE aplicables al diseño y fabricación de convertidores de frecuencia son la Directiva de tensión baja, la Directiva CEM y la Directiva de máquinas (para unidades con función de seguridad integrada).
El propósito de la marca CE es el de eliminar las barreras técnicas para el comercio libre entre los países de la CE y la EFTA, dentro de la ECU. La marca CE no regula la calidad del producto. Las especicaciones técnicas no pueden deducirse de la marca CE.
Directiva de tensión baja
3.2
Los convertidores de frecuencia están clasicados como componentes electrónicos y deben contar con la marca CE conforme a la Directiva 2014/35/UE de tensión baja. Esta directiva se aplica a todos los equipos eléctricos en el rango de tensión de 50-1000 V CA y 75-1500 V CC.
La directiva exige que el diseño del equipo debe asegurar que no se pongan en peligro la seguridad ni la salud de las personas y del ganado y que el valor del material se conserve hasta que el equipo esté instalado correctamente, mantenido y se use conforme a lo previsto. Las marcas CE de Danfoss cumplen con la Directiva de tensión baja y ofrecen una declaración de conformidad si así se solicita.
Directiva CEM
3.3
básicos de la Directiva CEM.
3.4 Directiva de máquinas
Los convertidores de frecuencia se clasican como componentes electrónicos sujetos a la Directiva de tensión baja, aunque los convertidores de frecuencia con una función de seguridad integrada deben cumplir con la Directiva de máquinas 2006/42/CE. Los convertidores de frecuencia sin función de seguridad no se incluyen en la Directiva de máquinas. Si un convertidor de frecuencia está integrado en un sistema de maquinaria, Danfoss proporciona información sobre los aspectos de seguridad relativos al convertidor.
La Directiva de máquinas 2006/42/CE se aplica a máquinas que consten de un conjunto de componentes o dispositivos interconectados de los cuales al menos uno pueda realizar movimientos mecánicos. La directiva exige que el diseño del equipo debe asegurar que no se pongan en peligro la seguridad ni la salud de las personas y del ganado y que el valor del material se conserve hasta que el equipo esté instalado correctamente, mantenido y se use conforme a lo previsto.
Cuando los convertidores de frecuencia se utilizan en máquinas con al menos una parte móvil, el fabricante de la máquina debe proporcionar una declaración de cumpli­miento de todas las normas y medidas de seguridad pertinentes. Las marcas CE de Danfoss cumplen con la Directiva de máquinas para convertidores de frecuencia con una función de seguridad integrada y ofrecen una declaración de conformidad si así se solicita.
Conformidad con UL
3.5
La compatibilidad electromagnética (EMC) signica que las interferencias electromagnéticas entre aparatos no afectan a su rendimiento. Los requisitos de protección básicos de la Directiva CEM 2014/30/UE indican que los dispositivos que generan interferencias electromagnéticas (EMI) o los dispositivos cuyo funcionamiento pueda verse afectado por las EMI deben diseñarse para limitar la generación de interferencias electromagnéticas y deben tener un grado adecuado de inmunidad a las EMI cuando se instalan
8 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. MG37N205
Para garantizar que el convertidor de frecuencia cumpla los requisitos de seguridad de las normas UL, consulte el
capétulo 8.3 Requisitos eléctricos para certicados y homolo­gaciones.
Homologaciones y certicad... Guía de diseño
3.6 Marcado RCM de conformidad
El sello RCM indica el cumplimiento de los estándares técnicos aplicables de compatibilidad electromagnética (CEM). El sello RCM es necesario para la distribución de dispositivos eléctricos y electrónicos en el mercado australiano y en el neozelandés. Las disposiciones normativas de la marca RCM solo conciernen a las emisiones por conducción y radiación. En el caso de los convertidores de frecuencia, se aplicarán los límites de emisiones especicados en la norma EN/CEI 61800-3. Podrá emitirse una declaración de conformidad si así se solicita.
3.7 Normativa de control de exportación
Los convertidores de frecuencia pueden estar sujetos a normativas regionales y/o nacionales de control de exportaciones.
Aquellos convertidores de frecuencia sujetos a normativas de control de exportaciones se clasicarán con un código ECCN.
3 3
El código ECCN se incluye en los documentos adjuntos al convertidor de frecuencia.
En caso de reexportación, recaerá en el exportador la responsabilidad de garantizar la conformidad con las normativas pertinentes de control de exportaciones.
MG37N205 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. 9
130BF015.10
41
(1.6)
1122 (44.2)
1048
(41.3)
346 (13.6)
376 (14.8)
Vista general de producto
VLT® Parallel Drive Modules
4 Vista general de producto
4.1 Hoja de datos del módulo de convertidor
Potencia de salida para 380-500 V
- HO: 160-250 kW (250-350 CV).
Potencia de salida para 525-690 V
44
- HO: 160-315 kW (200-450 CV).
Peso
- 125 kg (275 lb).
Clasicación de protección
- IP 00.
- NEMA tipo 00.
Ilustración 4.1 Dimensiones del módulo de convertidor de frecuencia
Opciones de Danfoss disponibles:
Sistema de módulos de dos convertidores de
frecuencia
Sistema de módulos de cuatro convertidores de
frecuencia
10 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. MG37N205
130BF016.10
2260
(89.0)
2201
(86.7)
808 (31.8) 636 (25.0)
59
(2.3)
Vista general de producto Guía de diseño
4.2 Hoja de datos de un sistema de dos convertidores de frecuencia
Potencia de salida para 380-500 V
- HO: 250-450 kW (350-600 CV).
- NO: 315-500 kW (450-600 CV).
Potencia de salida para 525-690 V
- HO: 250-560 kW (300-600 CV).
- NO: 315-630 kW (350-650 CV).
Peso
- 450 kg (992 lb).
Clasicación de protección
- IP54 (mostrado). Clasicación IP según
los requisitos del cliente.
- NEMA tipo 12 (mostrado).
4 4
Ilustración 4.2 Sistema de dos convertidores de frecuencia con dimensiones mínimas de alojamiento
Opciones de Danfoss disponibles:
Kit de barra conductora de 6 pulsos
Kit de barra conductora de 12 pulsos
Kit de refrigeración de entrada y salida posterior
Kit de refrigeración de entrada posterior y salida
superior
Kit de refrigeración de entrada inferior y salida
posterior
Kit de refrigeración de entrada inferior y salida
superior
MG37N205 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. 11
130BF017.10
636 (25.0)
2201
(86.7)
805 (31.7)
749 (29.5)
1608 (63.3)
(2.3)
59
(2.0)
52
2254
(88.7)
Vista general de producto
VLT® Parallel Drive Modules
4.3 Hoja de datos de un sistema de cuatro convertidores de frecuencia
Potencia de salida para 380-500 V
- HO: 500-800 kW (650-1200 CV).
- NO: 560-1000 kW (750-1350 CV).
Potencia de salida para 525-690 V
- HO: 630-1000 kW (650-1150 CV).
44
- NO: 710-1200 kW (750-1350 CV).
Peso
- 910 kg (2000 lb).
Clasicación de protección
- IP54 (mostrado). Clasicación IP según
los requisitos del cliente.
- NEMA tipo 12 (mostrado).
Ilustración 4.3 Sistema de cuatro convertidores de frecuencia con dimensiones mínimas de alojamiento
Opciones de Danfoss disponibles:
Kit de barra conductora de 6 pulsos
Kit de barra conductora de 12 pulsos
Kit de refrigeración de entrada y salida posterior
Kit de refrigeración de entrada posterior y salida
superior
Kit de refrigeración de entrada inferior y salida
posterior
Kit de refrigeración de entrada inferior y salida
superior
4.4 Componentes internos del
El instalador diseña el sistema de convertidores para cumplir unos requisitos especícos de potencia, utilizando
el kit básico de los VLT® Parallel Drive Modules y los kits de las opciones seleccionadas. El kit básico está compuesto por el hardware de conexión y 2 o 4 módulos de convertidor conectados en paralelo.
12 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. MG37N205
130BE836.10
4
1
2
6
7
5
8
3
Vista general de producto Guía de diseño
El kit básico contiene los siguientes componentes:
Módulos de convertidor de frecuencia
Cuadro de control
Mazos de cables
- Cable plano con terminal de 44 pines
(en ambos extremos del cable).
- Cable de relé con terminal de 16 pines
(en un extremo del cable).
- Cable microrruptor de fusible de CC con
terminales de dos pines (en un extremo del cable).
Fusibles de CC
Microrruptores
Otros componentes, como los kits de barras conductoras y los kits de conductos de refrigeración del canal posterior, están disponibles como opciones para personalizar el sistema de convertidores de frecuencia.
En la Ilustración 4.4 se muestra un sistema con cuatro módulos de convertidor de frecuencia. Un sistema de dos módulos de convertidor de frecuencia es parecido, salvo en cuanto al hardware de conexión utilizado. En el sistema de convertidores de frecuencia ilustrado se muestran el kit de refrigeración y kit de opción de barra conductora. No obstante, el instalador puede utilizar otros métodos de conexión, como barras conductoras o cables eléctricos fabricados a medida.
4 4
AVISO!
El instalador será responsable de los detalles de la construcción del sistema de convertidores de frecuencia, incluidas las conexiones. Asimismo, si el instalador no utiliza el diseño recomendado por Danfoss, deberá obtener las autorizaciones normativas por separado.
MG37N205 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. 13
Vista general de producto
Área Denominación Funciones
1 Alojamiento
(suministrado por el instalador)
2 Barras
conductoras de CC (parte de el kit
44
opcional de barra conductora)
3 Mazo de
cables
4 LCP Módulo de control local, que se muestra instalado en la puerta del alojamiento. Permite al operador controlar el
5 Cuadro de
control
6 Módulos de
convertidor de frecuencia
7 Kit de barra
conductora (opcional)
8 Refrigeración
de entrada inferior y salida posterior (opcional)
Utilizado para albergar los módulos de convertidor y otros componentes del sistema de convertidores de frecuencia.
Se utilizan para conectar en paralelo los terminales de CC de los módulos de convertidor de frecuencia. El kit puede encargarse a Danfoss o puede fabricarlo el cuadrista.
Se utiliza para conectar varios componentes al armario de control.
sistema y el motor. Se compone de una MDCIC (tarjeta de interfaz de control de varias unidades), una tarjeta de control, un LCP, un relé de seguridad y una SMPS (fuente de alimentación de modo conmutado). La MDCIC comunica el LCP y la tarjeta de control con la tarjeta de potencia de cada módulo de convertidor. Pueden instalarse dos o cuatro módulos de convertidor en paralelo para crear un sistema de convertidores de frecuencia.
Se utiliza para conectar en paralelo los terminales de alimentación, del motor y de conexión toma a tierra de los módulos de convertidor de frecuencia. Puede encargarse a Danfoss como kit opcional o puede fabricarlo el cuadrista. Se utiliza para introducir aire por la base del alojamiento, a través del canal posterior del módulo de convertidor de frecuencia, y expulsarlo por la parte superior del alojamiento. Reduce en un 85 % el calor en el interior del alojamiento. Puede solicitarse a Danfoss como kit opcional. Consulte la capétulo 4.5.1 Ejemplos de refrigeración mediante canal posterior.
VLT® Parallel Drive Modules
Ilustración 4.4 Visión general de un sistema de cuatro convertidores de frecuencia sin pantallas EMI/CEM
14 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. MG37N205
130BF018.10
Vista general de producto Guía de diseño
4.5 Ejemplos de refrigeración mediante canal posterior
Ilustración 4.5 Flujo de aire del kit de refrigeración (de izquierda a derecha), entrada/salida posterior, entrada posterior / salida superior, entrada inferior / salida superior, entrada inferior / salida posterior.
4 4
MG37N205 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. 15
130BF019.11
Vista general de producto
VLT® Parallel Drive Modules
44
Ilustración 4.6 Armario de dos convertidores de frecuencia con kit de refrigeración de entrada/salida posterior (izquierda) y kit de refrigeración de entrada inferior / salida superior (derecha)
16 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. MG37N205
Funciones del producto Guía de diseño
5 Funciones del producto
5.1 Funciones automatizadas
Estas funciones automatizadas se dividen en tres categorías:
Activadas por defecto, pero pueden desactivarse
en la programación.
Desactivadas por defecto, pero pueden activarse
en la programación.
Siempre activadas.
5.1.1 Optimización automática de la energía
La optimización automática de energía (AEO) se utiliza en aplicaciones de HVAC. Esta función dirige el convertidor de frecuencia para que controle continuamente la carga del motor y ajuste la tensión de salida para obtener la máxima ecacia posible. Con una carga ligera, la tensión disminuye y la intensidad del motor se reduce al mínimo. El motor saca provecho porque aumenta la ecacia, se reduce el calor y el funcionamiento es más silencioso. No es necesario seleccionar una curva de V/Hz porque el convertidor de frecuencia ajusta automáticamente la tensión del motor.
5.1.2 Modulación automática de frecuencia de conmutación
portadora baja (ritmo de pulsos lento) causa ruido en el motor, de modo que es preferible una frecuencia portadora más alta. Una frecuencia portadora alta, sin embargo, genera calor en el convertidor de frecuencia, lo que puede limitar la cantidad de corriente disponible en el motor. El uso de transistores bipolares de puerta aislada (IGBT) implica una conmutación a alta velocidad.
La modulación automática de frecuencia de conmutación regula estas condiciones automáticamente para ofrecer la frecuencia portadora más elevada sin sobrecalentar el convertidor de frecuencia. Al ofrecer una frecuencia portadora alta regulada, se silencia el ruido de funciona­miento del motor a velocidades bajas, cuando el ruido audible es crítico, y se produce una plena potencia de salida al motor cuando la demanda lo requiere.
5.1.3 Reducción de potencia automática para una frecuencia portadora alta
El convertidor de frecuencia está diseñado para un funcio­namiento continuo a plena carga a frecuencias portadoras comprendidas entre las frecuencias mínima y máxima que se indican en la Tabla 5.1. Si la frecuencia portadora es superior a la frecuencia máxima, se reducirá automáti­camente la potencia de la intensidad de salida del convertidor de frecuencia.
5 5
El convertidor de frecuencia genera pulsos eléctricos cortos para formar un patrón de onda de CA. La frecuencia portadora es el ritmo de estos pulsos. Una frecuencia
Potencia
kW (CV)
250 (350) 3000 2000 8000 3000 315 (450) 2000 1500 6000 2000 355 (500) 2000 1500 6000 2000 400 (550) 2000 1500 6000 2000 450 (600) 2000 1500 6000 2000 500 (650) 2000 1500 6000 2000 560 (750) 2000 1500 6000 2000
630 (900) 2000 1500 6000 2000 710 (1000) 2000 1500 6000 2000 800 (1200) 2000 1500 6000 2000
Tabla 5.1 Intervalos de funcionamiento de frecuencia portadora para 380-500 V
Frecuencia de conmutación
Hz
Mínima
Hz
Máxima
Hz
Ajustes de fábrica
Hz
MG37N205 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. 17
Funciones del producto
VLT® Parallel Drive Modules
Potencia
kW (CV)
250 (300) 3000 2000 8000 3000
315 (350) 2000 1500 6000 2000
355 (400) 2000 1500 6000 2000
400 (400) 2000 1500 6000 2000
500 (500) 2000 1500 6000 2000
560 (600) 2000 1500 6000 2000
630 (650) 2000 1500 6000 2000
710 (750) 2000 1500 6000 2000
800 (950) 2000 1500 6000 2000
55
900 (1050) 2000 1500 6000 2000
1000 (1150) 2000 1500 6000 2000
Tabla 5.2 Intervalos de funcionamiento de frecuencia portadora para 525-690 V
5.1.4 Reducción de potencia automática
Frecuencia de conmutación
Hz
Mínima
Hz
Máxima
Hz
Ajustes de fábrica
5.1.7 Protección ante cortocircuitos
Hz
por sobretemperatura
El convertidor de frecuencia proporciona una protección Se aplica una reducción de potencia automática por sobretemperatura para evitar la desconexión del convertidor de frecuencia en caso de temperatura elevada. Los sensores de temperatura interna miden las condiciones existentes para evitar que se sobrecalienten los componentes de alimentación. El convertidor de frecuencia puede reducir automáticamente su frecuencia portadora para mantener su temperatura de funcionamiento dentro de límites seguros. Tras reducir la frecuencia portadora, el convertidor de frecuencia también puede reducir la corriente y la frecuencia de salida hasta en un 30 % para evitar una desconexión por sobretemperatura.
5.1.5 Rampa automática
Un motor que intenta acelerar una carga demasiado rápidamente para la intensidad disponible puede provocar la desconexión del convertidor de frecuencia. Lo mismo sucede en caso de una desaceleración demasiado rápida. La rampa automática protege de esta posibilidad aumentando la tasa de rampa del motor (aceleración o desaceleración) para adaptarla a la corriente disponible.
inherente frente a cortocircuitos con un circuito de
desconexión por fallo que actúa rápidamente. Se mide la
corriente en cada una de las tres fases de salida. Transcu-
rridos 5-10 ms, si la corriente es superior al valor permitido,
se desconectarán todos los transistores del inversor. Este
circuito proporciona la detección de corriente más rápida
posible y la mayor protección contra molestas descone-
xiones. Un cortocircuito entre dos fases de salida puede
causar una desconexión por sobreintensidad.
5.1.8 Protección de fallo a tierra
Tras recibir realimentación desde los sensores de corriente,
los circuitos de control acumulan las corrientes trifásicas de
cada módulo de convertidor. Si la suma de las tres
corrientes de fase de salida es distinta de cero, esto indica
una corriente de fuga. Si la desviación desde cero supera
una cantidad predeterminada, el convertidor de frecuencia
emitirá un alarma de fallo a tierra.
5.1.9 Rendimiento de uctuación de potencia
5.1.6 Control del límite de corriente
Si una carga supera la capacidad de corriente del convertidor de frecuencia en funcionamiento normal (de un convertidor o un motor demasiado pequeños), el límite de intensidad reduce la frecuencia de salida para frenar el motor y reducir la carga. Un temporizador ajustable está disponible para limitar el funcionamiento en estas condiciones a 60 s o menos. El límite predeterminado de fábrica es el 110 % de la corriente nominal del motor, para reducir al mínimo el estrés por sobreintensidad.
18 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. MG37N205
El convertidor de frecuencia soporta uctuaciones de red como:
Transitorios.
Cortes momentáneos.
Caídas cortas de tensión.
Sobretensiones.
El convertidor de frecuencia compensa automáticamente las tensiones de entrada de un ±10 % del valor nominal para ofrecer un par y una tensión nominal del motor completos. Con el reinicio automático seleccionado, el convertidor de frecuencia se enciende automáticamente tras una desconexión de tensión. Y con la función de
Funciones del producto Guía de diseño
motor en giro, el convertidor de frecuencia se sincroniza con el giro del motor antes del arranque.
5.1.10 Arranque suave del motor
El convertidor de frecuencia suministra al motor la cantidad correcta de intensidad para superar la inercia de la carga y poner el motor a la velocidad correcta. Esta acción evita que toda la tensión de red se aplique a un motor parado o que gira lentamente, lo cual genera una alta corriente y calor. Esta función inherente de arranque suave reduce la carga térmica y el estrés mecánico, alarga la vida del motor y genera un funcionamiento más silencioso del sistema.
5.1.11 Amortiguación de resonancia
Los ruidos de resonancias del motor a alta frecuencia se pueden eliminar mediante amortiguación de resonancia. Está disponible la amortiguación de frecuencia automática o seleccionada manualmente.
5.1.12 Ventiladores controlados por temperatura
Los ventiladores de refrigeración interna se controlan por temperatura mediante sensores que están dentro del convertidor de frecuencia. El ventilador de refrigeración a menudo no funciona durante el funcionamiento a baja carga, cuando está en el modo reposo o en espera. Esta función reduce el ruido, aumenta el rendimiento y alarga la vida útil del ventilador.
5.1.13 Conformidad con CEM
5.2.1 Adaptación automática del motor
La adaptación automática del motor (AMA) es un procedi­miento de prueba automatizado utilizado para medir las características eléctricas del motor. El AMA proporciona un modelo electrónico preciso del motor. Permite que el convertidor de frecuencia calcule el rendimiento y la ecacia óptimos con el motor. Llevar a cabo el procedi­miento AMA también aumenta al máximo la función de optimización automática de energía del convertidor de frecuencia. El AMA se realiza sin que el motor esté girando y sin desacoplar la carga del motor.
5 5
5.2.2 Protección térmica del motor
La protección térmica del motor se puede proporcionar de dos maneras.
Uno de los métodos utiliza un termistor de motor. El convertidor de frecuencia supervisa la temperatura del motor a medida que varían la velocidad y la carga, a n de detectar situaciones de sobrecalentamiento.
El otro método calcula la temperatura del motor midiendo la corriente, la frecuencia y el tiempo de funcionamiento. El convertidor de frecuencia muestra la carga térmica del motor en forma de porcentaje y puede emitir una advertencia cuando llega a un valor de consigna de sobrecarga programable. Las opciones programables en la sobrecarga permiten que el convertidor de frecuencia detenga el motor, reduzca la salida o ignore la condición. Incluso a velocidades bajas, el convertidor de frecuencia cumple con las normas de sobrecarga electrónica del motor I2t de clase 20.
Las interferencias electromagnéticas (EMI) o las interfe­rencias de radiofrecuencia (RFI) son perturbaciones que pueden afectar al circuito eléctrico a causa de la inducción o radiación electromagnética de una fuente externa. El convertidor de frecuencia está diseñado para cumplir con la norma de producto CEI 61800-3 relativa a CEM. Para obtener más información sobre el rendimiento de CEM, consulte el capétulo 9.2 Resultados de las pruebas de CEM.
Funciones programables
5.2
Las siguientes funciones son las funciones más comunes programadas para su uso en el convertidor de frecuencia a n de obtener un rendimiento mejorado del sistema. Requieren una programación o conguración mínimas. Entender que estas funciones están disponibles puede optimizar el diseño de un sistema y, posiblemente, evitar la introducción de componentes o funciones duplicados. Consulte la Guía de programación especíca del producto para obtener instrucciones sobre la activación de estas funciones.
MG37N205 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. 19
5.2.3 Controlador PID integrado
El controlador integrado proporcional, integral y derivativo (PID) está disponible, lo que elimina la necesidad de dispositivos de control auxiliares. El controlador PID mantiene un control constante de los sistemas de lazo cerrado en los que se deben mantener regulados la presión, el ujo, la temperatura u otros requisitos del sistema. El convertidor de frecuencia puede ofrecer control autosuciente de la velocidad del motor en respuesta a las señales de realimentación de los sensores remotos.
El convertidor de frecuencia acomoda dos señales de realimentación de dos dispositivos diferentes. Esta función permite regular un sistema con diferentes requisitos de realimentación. El convertidor de frecuencia toma decisiones de control comparando las dos señales para optimizar el rendimiento del sistema.
Funciones del producto
VLT® Parallel Drive Modules
5.2.4 Rearranque automático
El convertidor de frecuencia puede programarse para reiniciar el motor automáticamente tras una pequeña desconexión, como una uctuación o pérdida de potencia momentáneas. Esta característica elimina la necesidad de reiniciar manualmente y mejorar el funcionamiento automatizado para sistemas controlados remotamente. Se pueden limitar tanto la cantidad de intentos de reinicio como la duración entre intentos.
5.2.5 Motor en giro
55
La función de motor en giro permite que el convertidor de frecuencia se sincronice con un motor en funcionamiento girando hasta ir a máxima velocidad en cualquier dirección. Esta función evita desconexiones causadas por sobrein­tensidad. Además, reduce al mínimo la tensión mecánica del sistema, ya que el motor no sufre ningún cambio abrupto de la velocidad cuando se inicia el convertidor de frecuencia.
5.2.6 Modo reposo
calor y ruido del motor a una velocidad inferior a la máxima.
5.2.9 Bypass de frecuencia
En algunas aplicaciones, el sistema puede tener velocidades de funcionamiento que crean una resonancia mecánica. Esto puede generar un ruido excesivo y puede dañar los componentes mecánicos del sistema. El convertidor de frecuencia dispone de cuatro anchos de banda de frecuencia de bypass programables, que permiten al motor evitar velocidades que generen resonancia en el sistema.
5.2.10 Precalentador del motor
Para precalentar un motor en un entorno húmedo o frío, puede suministrarse continuamente una pequeña cantidad de corriente de CC en el motor para protegerlo de la condensación y de un arranque en frío. Esta función puede eliminar la necesidad de resistencia calefactora.
5.2.11 4 ajustes programables
El modo de reposo detiene automáticamente el motor cuando la demanda es baja durante un periodo determinado. Cuando la demanda del sistema aumenta, el convertidor de frecuencia vuelve a reiniciar el motor. El modo reposo genera ahorro energético y reduce el desgaste del motor. A diferencia de lo que sucede con un temporizador de retardo, el convertidor de frecuencia siempre está listo para funcionar cuando se alcanza la demanda de activación predeterminada.
5.2.7 Permiso de arranque
El convertidor de frecuencia puede esperar por una señal remota que indique que el sistema está preparado para arrancar. Cuando esta función está activada, el convertidor de frecuencia permanece parado hasta recibir el permiso para arrancar. El permiso de arranque garantiza que el sistema o los equipos auxiliares estén en un estado adecuado antes de que se permita al convertidor de frecuencia arrancar el motor.
5.2.8 Par completo a velocidad reducida
El convertidor de frecuencia sigue una curva V/Hz variable para ofrecer un par del motor completo incluso a velocidades reducidas. El par de salida completo puede coincidir con la velocidad de funcionamiento máxima diseñada del motor. Esta curva de par variable se diferencia de los convertidores de par variable que ofrecen un par del motor reducido a velocidad baja y de los convertidores de par constante que proporcionan un exceso de tensión,
El convertidor de frecuencia tiene cuatro ajustes que se pueden programar independientemente. Utilizando un ajuste múltiple, es posible alternar entre funciones programadas independientemente activadas por entradas digitales o una orden de serie. Los ajustes independientes se utilizan, por ejemplo, para cambiar las referencias, para el funcionamiento día/noche o verano/invierno o para controlar varios motores. El ajuste activo se muestra en el LCP.
Los datos de ajuste se pueden copiar de un convertidor de frecuencia a otro descargando la información desde el LCP extraíble.
5.2.12 Freno de CC
Algunas aplicaciones pueden requerir el frenado de un motor hasta una velocidad baja o su parada. La aplicación de corriente de CC frena el motor y puede eliminar la necesidad de disponer de un freno de motor indepen­diente. El freno de CC puede congurarse para su activación a una frecuencia predeterminada o tras recibir una señal. La tasa de frenado también se puede programar.
5.2.13 Par de arranque alto
Para las cargas de inercia elevada o de alta fricción, hay par extra disponible para el arranque. La corriente de arranque desde el 110 % hasta un máximo del 160 % puede ajustarse a un periodo limitado.
20 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. MG37N205
Funciones del producto Guía de diseño
5.2.14 Bypass
Una opción disponible es un bypass automático o manual, que permitirá al motor funcionar a plena velocidad cuando el convertidor de frecuencia no esté en funcionamiento y permite asimismo realizar el mantenimiento habitual o un bypass de emergencia.
5.2.15 Funcionamiento ininterrumpido con pérdida de potencia
Durante una pérdida de potencia, el convertidor de frecuencia sigue haciendo rotar el motor hasta que la tensión del enlace de CC desciende por debajo del nivel mínimo de funcionamiento, que es un 15 % inferior a la tensión nominal más baja del convertidor de frecuencia. Los convertidores de frecuencia tienen una capacidad nominal de funcionamiento de 380-460 V, 550-600 V y algunos de 690 V. Tras la carga, el tiempo de funciona­miento ininterrumpido con pérdida de potencia dependerá del convertidor de frecuencia y de la tensión de red existente en el momento de la pérdida de potencia.
5.2.16 Sobrecarga
Cuando el par necesario para mantenerse o acelerar a una frecuencia determinada supera el límite de intensidad, el convertidor de frecuencia intenta seguir funcionando. Automáticamente, reducirá la tasa de aceleración o la frecuencia de salida. Si no se reduce lo suciente la demanda de sobrecorriente, el convertidor de frecuencia se apagará y emitirá un fallo en 1,5 s. El nivel del límite de intensidad es programable. El retardo de desconexión por sobrecorriente se utiliza para especicar el tiempo que opera el convertidor de frecuencia al límite de intensidad antes de apagarse. El nivel límite puede ajustarse entre 0 y 60 s o para funcionamiento innito, en función del convertidor de frecuencia y de la protección térmica del motor.
Safe Torque O (STO)
5.3
frecuencia en situaciones de parada de emergencia. En el modo de funcionamiento normal, cuando no se necesite la función de Safe Torque O, utilice la función de parada normal. Si se utiliza el rearranque automático, deben cumplirse los requisitos indicados en el párrafo 5.3.2.5 de la norma ISO 12100-2.
La función de Safe Torque O del VLT® AutomationDrive FC 302 puede utilizarse con motores síncronos, asíncronos y de magnetización permanente. Pueden producirse dos fallos en los semiconductores de potencia. Si esto sucede al usar motores síncronos o de magnetización permanente, puede generarse una rotación residual en el motor. La rotación puede calcularse así: ángulo=360/(número de polos). La aplicación que usa motores síncronos o de magnetización permanente debe tener en cuenta esta posibilidad y garantizar que no se trate de un problema crítico de seguridad. Esta situación no es aplicable a motores asíncronos.
5.3.1 Responsabilidad
El usuario es responsable de garantizar que el personal sabe cómo instalar y hacer funcionar la función de Safe Torque O porque:
Ha leído y comprendido las normas de seguridad
relativas a la salud, la seguridad y la prevención de accidentes.
Ha entendido las indicaciones generales y de
seguridad incluidas en esta descripción y en la descripción ampliada del Manual de funciona-
miento de Safe Torque O de los convertidores de frecuencia VLT
Conoce a la perfección las normas generales y de
seguridad de la aplicación especíca.
El usuario se dene como integrador, operario y personal de mantenimiento y reparación.
®
.
5.3.2 Información adicional
5 5
El VLT® AutomationDrive FC 302 se suministra de fábrica con la función de Safe Torque O a través del terminal de control 37. La función de STO también está disponible en
el VLT® HVAC Drive FC 102 y el VLT® AQUA Drive FC 202.
La STO desactiva la tensión de control de los semicon­ductores de potencia de la etapa de salida del convertidor de frecuencia, lo que a su vez impide que genere la tensión necesaria para que el motor gire. Cuando se activa la Safe Torque O (T37), el convertidor de frecuencia emite una alarma, desconecta la unidad y hace que el motor entre en modo de inercia hasta que se detiene. Será necesario un reinicio manual. La función de Safe Torque O puede utilizarse para detener el convertidor de
MG37N205 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. 21
Para obtener más información acerca de la función Safe Torque O, incluidas su instalación y puesta en servicio, consulte el Manual de funcionamiento de Safe Torque O de
los convertidores de frecuencia VLT®.
5.3.3 Instalación de dispositivo externo de seguridad en combinación con la
VLT® PTC Thermistor Card MCB 112
Si se conecta el módulo de termistor de la MCB 112 con certicación Ex, que utiliza el terminal 37 como su canal de desconexión en relación con la seguridad, entonces debe añadirse una Y entre la salida X44/12 de la MCB 112 y el sensor relacionado con la seguridad (botón de parada de
130BA967.12
Digital Input
PTC Sensor
Non-Hazardous AreaHazardous
Area
X44/
PTC Thermistor Card
MCB 112
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1112
Safety Device
Manual Restart
SIL 2
Safe AND Input
Safe Output
Safe Input
DI DI
Safe Stop
Par. 5-19
Terminal 37 Safe Stop
12 13 18 19 27 29 32 33 20 37
e.g. Par 5-15
Funciones del producto
VLT® Parallel Drive Modules
emergencia o conmutador de seguridad) que activa la función de Safe Torque O. La salida al terminal 37 de Safe Torque O será alta (24 V) solo si también son altas la señal de la salida X44/12 de la MCB 112 y la señal del sensor de seguridad. Si al menos una de las dos señales es baja, la salida al terminal 37 también debe ser baja. El dispositivo de seguridad y el propio Y lógico debe realizarse en conformidad con CEI 61508, SIL 2. La conexión desde la salida del dispositivo de seguridad con Y lógico seguro al terminal 37, Safe Torque O, debe tener protección contra cortocircuitos. En la Ilustración 5.1 se muestra una entrada de reinicio para el dispositivo de
55
seguridad externo. En esta instalación, por ejemplo, ajuste
[7] PTC 1 y relé W o [8] PTC 1 y relé A/W en el parámetro 5-19 Terminal 37 parada segura. Consulte el
Manual de funcionamiento de la VLT® PTC Thermistor Card MCB 112 para obtener más información.
parada segura se selecciona por error [1]* Alarma parada seg. o [3] Advert. parada seg. y se activa el MCB 112, el convertidor de frecuencia reacciona con la alarma 72, Fallo peligroso y pone el motor en inercia de manera segura, sin
necesidad de rearranque automático. Las selecciones [4] Alarma PTC 1 y [5] Advertencia PTC 1 del parámetro 5-19 Terminal 37 parada segura solo se seleccionan cuando la MCB 112 utiliza la función de Safe Torque O. Si se seleccionan por error [4] o [5] en el parámetro 5-19 Terminal 37 parada segura y el dispositivo externo de seguridad dispara la función de Safe Torque
O, el convertidor de frecuencia reacciona con una alarma 72, Fallo peligroso y pone el convertidor de frecuencia en
inercia de manera segura, sin rearranque automático. Las selecciones [6] a [9] en el parámetro 5-19 Terminal 37 parada segura deben seleccionarse para la combinación de un dispositivo de seguridad externo y la MCB 112.
AVISO!
[7] Las selecciones PTC 1 y relé W y [8] PTC 1 y relé A/W en
el parámetro 5-19 Terminal 37 parada segura activan el rearranque automático cuando el dispositivo de seguridad externo se desactiva de nuevo.
El rearranque automático solo está permitido en los siguientes casos:
La prevención de reinicio no intencionado se
implementa mediante otras partes de la instalación de la Safe Torque O.
Puede excluirse la presencia física de alguien en
la zona peligrosa cuando la Safe Torque O no está activada. En particular, debe cumplirse el parágrafo 5.3.2.5 de la norma ISO 12100-2 2003.
Para obtener información sobre la MCB 112, consulte el
capétulo 7.3.11 VLT® PTC Thermistor Card MCB 112 y el Manual de funcionamiento de la VLT
MCB 112
®
PTC Thermistor Card
Ilustración 5.1 Ilustración de los aspectos esenciales para la instalación de una combinación de una aplicación de Safe Torque O y una aplicación MCB 112
Ajustes de parámetros para dispositivo externo de seguridad con la MCB 112
Si está conectada la MCB 112, las selecciones [4] a [9] aparecen disponibles para el parámetro 5-19 Terminal 37 parada segura (terminal 37 Safe Torque O). Las selecciones [1]* Alarma parada seg. y [3] Advert. parada seg. del parámetro 5-19 Terminal 37 parada segura todavía están disponibles, pero se utilizan únicamente para instala­ciones sin MCB 112 u otro tipo de dispositivos de seguridad externos. Si en el parámetro 5-19 Terminal 37
22 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. MG37N205
Monitorización del sistema
5.4
El convertidor de frecuencia supervisa muchos aspectos del funcionamiento del sistema, entre los que se incluyen:
Condiciones de alimentación.
Carga y rendimiento del motor.
Estado del convertidor de frecuencia.
Una alarma o advertencia no indica necesariamente que haya un problema en el propio convertidor de frecuencia. Puede tratarse de una situación externa al convertidor de frecuencia, que se supervisa para estudiar los límites de rendimiento. El convertidor de frecuencia incluye diversas respuestas preprogramadas ante fallos, advertencias y alarmas. Pueden seleccionarse funciones adicionales de alarma y advertencia para mejorar o modicar el rendimiento del sistema.
Funciones del producto Guía de diseño
En este apartado se describen las funciones comunes de alarma y advertencia. Entender que estas funciones están disponibles puede optimizar el diseño de un sistema y, posiblemente, evitar la introducción de componentes o funciones duplicados.
5.4.1 Funcionamiento con temperatura excesiva
De forma predeterminada, el convertidor de frecuencia emite una alarma y se desconecta ante una temperatura excesiva. Si se selecciona Reducción automática y advertencia, el convertidor de frecuencia emitirá un aviso de la situación pero continuará funcionando e intentará enfriarse por sí mismo reduciendo su frecuencia portadora. Después, si es necesario, reducirá la frecuencia de salida.
5.4.2 Advertencias de referencia alta o baja
En el modo de funcionamiento de lazo abierto, la señal de referencia determina directamente la velocidad del convertidor de frecuencia. La pantalla muestra una advertencia parpadeante de referencia alta o baja cuando se alcanza el máximo o el mínimo programado.
5.4.3 Advertencia de realimentación alta o baja
desequilibrada puede ser deseable hasta que se corrija el desequilibrio.
5.4.5 Advertencia de frecuencia alta
Útil en la conexión por etapas de equipos adicionales, como bombas o ventiladores. El convertidor de frecuencia puede emitir una advertencia cuando la velocidad del motor sea elevada. Puede introducirse un ajuste especíco de alta frecuencia en el convertidor de frecuencia. Cuando la salida de la unidad sobrepasa el límite ajustado, la unidad emite una advertencia de alta frecuencia. Una salida digital del convertidor de frecuencia puede indicar la conexión de dispositivos externos.
5.4.6 Advertencia de baja frecuencia
Es útil para desconectar equipos por etapas. El convertidor de frecuencia podrá emitir una advertencia cuando la velocidad del motor sea baja. Puede seleccionarse un ajuste de frecuencia baja especíca para la advertencia y para la desconexión de dispositivos externos. La unidad no emitirá ninguna advertencia de baja frecuencia cuando se detenga ni tras el arranque mientras no se haya alcanzado la frecuencia de funcionamiento.
5.4.7 Advertencia de corriente alta
5 5
En el modo de funcionamiento de lazo cerrado, el convertidor de frecuencia supervisa los valores seleccionados de realimentación alta y baja. La pantalla mostrará una advertencia parpadeante de valor alto o bajo cuando corresponda. El convertidor de frecuencia también puede monitorizar las señales de realimentación en el modo de funcionamiento de lazo abierto. Mientras las señales no afecten al funcionamiento del convertidor de frecuencia en lazo abierto, pueden resultar útiles para indicar el estado del sistema localmente o mediante comunicación serie. El convertidor de frecuencia puede trabajar con 39 unidades de medida diferentes.
5.4.4 Desequilibrio de tensión de alimentación o pérdida de fase
Una corriente de rizado excesiva en el bus de CC indica un desequilibrio de red de tensión de alimentación o una pérdida de fase. Cuando se pierde una fase de alimen­tación al convertidor de frecuencia, la acción predeterminada es emitir una alarma y desconectar la unidad para proteger los condensadores del bus de CC. Otras opciones son emitir una advertencia y reducir la intensidad de salida al 30 % de la corriente total o emitir una advertencia y continuar con el funcionamiento normal. Hacer funcionar una unidad conectada a una línea
Esta función es similar a la advertencia de alta frecuencia (véase el capétulo 5.4.5 Advertencia de frecuencia alta), con la excepción de que se utiliza un ajuste de corriente alta para emitir una advertencia y conectar equipos adicionales. La función no está activa cuando la unidad está parada ni en el arranque mientras no se alcanza la intensidad de funcionamiento congurada.
5.4.8 Advertencia de intensidad baja
Esta función es similar a la advertencia de baja frecuencia (véase el capétulo 5.4.6 Advertencia de baja frecuencia), con la excepción de que se utiliza un ajuste de intensidad baja para emitir una advertencia y conectar equipos adicionales. La función no está activa cuando la unidad está parada ni en el arranque mientras no se alcanza la intensidad de funcionamiento congurada.
5.4.9 Advertencia de correa rota / ausencia de carga
Esta función puede usarse para supervisar una correa trapezoidal. Una vez que se ha guardado en el convertidor un límite de intensidad baja, si se detecta una pérdida de carga, el convertidor de frecuencia puede programarse para emitir una alarma y realizar una desconexión o para continuar en funcionamiento y emitir una advertencia.
MG37N205 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. 23
Funciones del producto
VLT® Parallel Drive Modules
5.4.10 Interfaz serie perdida
El convertidor de frecuencia puede detectar una pérdida de comunicación serie. Se puede seleccionar un retardo de tiempo de hasta 18 000 s para evitar una respuesta debida a interrupciones en el bus de comunicación serie. Cuando se supere el retardo, las opciones disponibles serán:
Mantener la última velocidad.
Funcione a máxima velocidad.
Funcione a una velocidad predeterminada.
Se detenga y emita una advertencia.
55
24 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. MG37N205
346
(13.6)
868
[34.2]
856.6
(33.7)
1051
(41.4)
1096
(43.1)
1122
(44.2)
130
(5.1)
41
(1.6)
1048
(41.3)
280
(11.0)
107
(4.2)
213
(8.4)
320
(12.6)
271
(10.7)
95
(3.7)
130BE654.11
376
(14.8)
Especicaciones Guía de diseño
6 Especicaciones
6.1 Dimensiones del módulo de convertidor de frecuencia
6.1.1 Dimensiones exteriores
En la Ilustración 6.1 se muestran las dimensiones del módulo de convertidor con relación a su instalación.
6
6
Ilustración 6.1 Dimensiones de instalación de los VLT® Parallel Drive Modules
Descripción Peso del módulo [kg (lb)] Longitud × anchura × profundidad [mm (in)]
Módulo del convertidor de frecuencia 125 (275) 1121,7 × 346,2 × 375 (44,2 × 13,6 × 14,8)
Tabla 6.1 Peso y dimensiones del módulo de convertidor
MG37N205 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. 25
A
A
B
B
R
S
T
U
V
W
130BE748.10
319 (12.6)
200 (7.9)
0 (0.0)
376 (14.8)
Brake terminals
236.8 (9.0)
293 (11.5)
0 (0.0)
33 (1.3)
91 (3.6)
149 (5.8)
211 (8.3)
319 (12.6)
265 (10.4)
130BE749.10
Section A-A Mains Terminals
Section B-B Motor and Brake Terminals
Brake terminal
Motor terminal
Mains terminal
284 (11.2)
0 (0.0)
0 (0.0)
306 (12.1)
255 (10.0)
6
Especicaciones
6.1.2 Dimensiones del terminal
VLT® Parallel Drive Modules
Ilustración 6.2 Dimensiones del terminal del módulo de convertidor de frecuencia (vista frontal)
Ilustración 6.3 Dimensiones del terminal del módulo de convertidor de frecuencia (vistas laterales)
26 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. MG37N205
130BE751.10
105.5 (4.15)
236 (9.3)
126 (4.9)
95 (3.7)
Especicaciones Guía de diseño
6.1.3 Dimensiones del bus de CC
6
6
Ilustración 6.4 Dimensiones del bus de CC (vistas frontal y lateral)
MG37N205 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. 27
130BF029.10
705
(27.8)
332
(13.1)
6
Especicaciones
VLT® Parallel Drive Modules
6.2 Dimensiones del cuadro de control
Ilustración 6.5 Dimensiones del cuadro de control
28 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. MG37N205
130BF026.10
405
(15.9)
808 (31.8)
796
(31.3)
1959
(77.1)
2261
(89.0)
636
(25.0)
338
(13.3)
636
(25.0)
105
2201
(86.7)
Especicaciones Guía de diseño
6.3 Dimensiones del sistema de dos convertidores de frecuencia
6
6
Ilustración 6.6 Dimensiones exteriores del sistema de dos convertidores de frecuencia (vista frontal, lateral y de apertura de puertas)
MG37N205 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. 29
659
(76.0)
556
(21.9)
1
2
0
3
4
522
(20.6)
491
(19.3)
460
(18.1)
363
(14.3)
0
101
(4.0)
113
(4.5)
185
(7.3)
218
(8.6)
0
401
(15.8)
130BF027.10
6
Especicaciones
VLT® Parallel Drive Modules
1 Barras conductoras de puente de alimentación (módulo 1) 3 Barras conductoras de puente de alimentación (módulo 2) 2 Terminales de freno 4 Terminales de red
Ilustración 6.7 Terminales de alimentación del sistema de dos convertidores de frecuencia (vista lateral y frontal)
30 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. MG37N205
130BF028.10
1
2
465 (18.3)
516 (20.3)
669 (27.5)
4
B
5
3
A
A
B
262 (10.3)0317 (12.5)
348 (13.7)
380 (15.0)
467 (18.4)
564 (22.2)
276 (10.9)
593 (23.4)
669 (26.3)
677 (26.7)
131 (12.3)
381 (15.0)
465 (18.3)
465 (18.3)
465 (18.3)
465 (18.3)
0
M8
M8
Especicaciones Guía de diseño
6
6
1 Barras conductoras de puente de motor (módulo 1) 4 Barras conductoras de puente de motor (módulo 2) 2 Terminales del motor 5 Terminales de freno 3 Terminales de conexión toma a tierra
Ilustración 6.8 Terminales de conexión toma a tierra y de motor en sistema de dos convertidores de frecuencia (vistas frontales y laterales)
MG37N205 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. 31
130BF034.10
139 (5.5)
71.5 (2.8)
84 (3.3)
103 (4.0)
627 (24.7)
671 (26.4)
711 (28.0)
274 (10.8)
97 (3.8)
181 (7.1)
532 (21.0)
534 (21.0)
137 (5.4)
179 (7.1)
0
89 (3.5)
188 (7.4)
344 (13.5)
323 (12.8)
165 (6.5)
373 (14.7)0311 (12.3)
286 (11.3)
416 (16.4)
291 (11.5)
0
568 (22.4)
556 (21.9)
456 (18.0)
436 (17.2)
416 (16.4)
96
(3.8)
6
Especicaciones
VLT® Parallel Drive Modules
Ilustración 6.9 Relés y bus de CC en sistema de dos convertidores de frecuencia (vista frontal y lateral)
32 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. MG37N205
130BF033.10
796
(31.3)
105
800
(31.5)
1600 (63.0)
631
(24.8)
631
(24.8)
1970
(77.6)
2200
(86.6)
2254
(88.7)
1800
(71.0)
Especicaciones Guía de diseño
6.4 Dimensiones de sistema de cuatro convertidores de frecuencia
6
6
Ilustración 6.10 Dimensiones exteriores de sistema de cuatro convertidores de frecuencia (vista frontal, lateral y de apertura de puertas)
MG37N205 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. 33
130BF030.10
485
(19.1)
445
(17.5)
0
456
(18.0)
416
(16.4)
331
(13.0)
291
(11.5)
222
(8.7)
0
2089 (82.2)
791
(31.1)
827
(32.5)
0
671
(26.4)
711
(28.0)
897
(35.3)
937
(36.9)
6
Especicaciones
VLT® Parallel Drive Modules
Ilustración 6.11 Conexiones de puente para cuatro convertidores de frecuencia (vista frontal y lateral)
34 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. MG37N205
130BF031.10
659 (26.0)
96 (3.8)
110 (4.3)
180 (7.1))
215 (8.4)
398 (15.7)
0
1
2
3
4
5
6
7
8
791 (31.1)
909 (35.8)
980 (38.6)
1014 (39.9)
1197 (47.1)
556 (21.9)
465 (18.3)
445 (17.5)
0
896 (35.3)
Especicaciones Guía de diseño
6
6
1 Barras conductoras de puente de alimentación (módulos 1 y2)5 Barras conductoras de puente de alimentación (módulos 3 y
4) 2 Terminales de alimentación (módulos 1 y 2) 6 Terminales de alimentación (módulos 3 y 4) 3 Terminales de freno (módulos 1 y 2) 7 Terminales de conexión toma a tierra (módulos 3 y 4) 4 Terminales de conexión toma a tierra (módulos 1 y 2) 8 Conexión del terminal de tierra (véase la Ilustración 6.13)
Ilustración 6.12 Terminales de conexión toma a tierra y de alimentación en sistema de cuatro convertidores de frecuencia (vista frontal)
MG37N205 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. 35
130BF067.10
35
(1.4)
522 (20.6)
491 (19.3)
460 (18.3)
363 (14.3)
262 (10.3)
222 (8.7)
0
40
(1.6)
6
Especicaciones
VLT® Parallel Drive Modules
Ilustración 6.13 Terminales de conexión toma a tierra y de alimentación en sistemas de cuatro convertidores de frecuencia (vista lateral, izquierda y vista del terminal de conexión toma a tierra, derecha)
36 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. MG37N205
130BF032.10
272 (10.7)
377 (14.8)
560 (22.1)
589 (23.2)
673 (26.5)
0
1072 (42.2)
1360 (53.5)
1389 (54.7)
1473 (58.0)
1177(46.3)
4x 697 (27.4)
6x 514 (20.2)
1
2
4
5
3
6
7
8
Especicaciones Guía de diseño
6
6
1 Barras conductoras de puente del motor (módulos 1 y 2) 5 Terminales de freno (módulos 3 y 4) 2 Terminales de freno (módulos 1 y 2) 6 Detalle del terminal de freno (véase la Ilustración 6.15) 3 Terminales del motor (módulos 1 y 2) 7 Terminales del motor (módulos 3 y 4) 4 Barras conductoras de puente del motor (módulos 3 y 4) 8 Detalle del terminal del motor (véase la Ilustración 6.15)
Ilustración 6.14 Terminales de freno y de motor en sistema de cuatro convertidores de frecuencia (vista frontal)
MG37N205 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. 37
130BF068.10
18
(0.7)
317 (12.5)
348 (13.7)
380 (18.3)
467(18.4)
0
5
(0.2)
3x 25
(1.0)
36
(1.4)
6
Especicaciones
VLT® Parallel Drive Modules
Ilustración 6.15 Terminales de freno y del motor en sistema de cuatro convertidores de frecuencia (vista lateral, izquierda, terminales del motor, arriba a la derecha, y terminales de freno, abajo a la derecha)
38 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. MG37N205
1
2
130BF035.10
72 (2.8)
84 (3.3)
103 (4.0)
140 (5.5)
0
97 (3.8)
180 (7.1)
180 (7.1)
532 (21.0)
534 (21.0)
671 (26.4)
711 (28.0)
897 (35.3)
937 (36.9)
980 (38.6)
1074 (42.3)
1332 (52.5)
1332 (52.5)
1471 (57.9)
1511 (59.5)
344 (13.6)
323 (12.7)
166 (6.5)
135 (5.3)
0
4x 88 (3.5)
188 (7.4)
175 (6.9)
137 (5.4)
274 (10.8)
627 (24.7)
980 (38.6)
1427 (56.2)
4x 96 (3.8)
Especicaciones Guía de diseño
6
6
1 Barras conductoras de puente de conexión toma a tierra
(módulo 1)
2 Pantalla de conexión toma a tierra (módulo 1)
Ilustración 6.16 Pantalla de conexión a tierra y bus de CC / relés en sistema de cuatro convertidores de frecuencia (vista frontal)
MG37N205 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. 39
130BF069.10
0
568 (22.4)
556 (22.0)
458 (18.0)
427 (16.8)
456 (18.0)
291 (11.5)
286 (11.3)
311 (12.3)
331 (13.0)
436 (17.2)
416 (16.4)
373 (14.7)
6
Especicaciones
VLT® Parallel Drive Modules
Ilustración 6.17 Relés y bus de CC en sistema de cuatro convertidores de frecuencia (vista lateral)
40 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. MG37N205
Especicaciones Guía de diseño
6.5 Especicaciones en función de la potencia
6.5.1
VLT® HVAC Drive FC 102
Intervalo de potencia N315 N355 N400 N450 N500
Módulos de convertidor de frecuencia 2 2 2 2 2
Conguración del recticador
Carga alta/normal NO NO NO NO NO Eje de salida típico a 400 V [kW] 315 355 400 450 500 Eje de salida típico a 460 V [CV] 450 500 600 600 700/650 Clasicación de protección IP00 Rendimiento 0,98 Frecuencia de salida [Hz] 0–590 Desconexión por sobretemperatura del disipador [°C (°F)] Desconexión por ambiente de la tarjeta de potencia [°C (°F)] Intensidad de salida [A] Continua (a 380-440 V) 588 658 745 800 880 Intermitente (60 s sobrecarga) a 400 V 647 724 820 880 968 Continua (a 460/500 V) 535 590 678 730 780 Intermitente (60 s sobrecarga) a 460/500 V 588 649 746 803 858 Continua (a 400 V) [kVA] 407 456 516 554 610 Continua (a 460 V) [kVA] 426 470 540 582 621 Continua (a 500 V) [kVA] 463 511 587 632 675 Intensidad de entrada [A] Continua (a 400 V) 567 647 733 787 875 Continua (a 460/500 V) 516 580 667 718 759 Pérdidas de potencia [W] Módulos de convertidor a 400 V 5825 6110 7069 7538 8468 Módulos de convertidor a 460 V 4998 5964 6175 6609 7140 Barras conductoras de CA a 400 V 550 555 561 565 575 Barras conductoras de CA a 460 V 548 551 556 560 563 Barras conductoras de CC durante la regene­ración
Dimensión máxima del cable [mm2 (mcm)]
1)
Red Motor 4 × 120 (250) 4 × 150 (300) Freno 4 × 70 (2/0) 4 × 95 (3/0) Terminales de regeneración 4 × 120 (250) 4 × 150 (300) 6 × 120 (250) Fusibles de red externos máximos
conguración de seis pulsos 600 V, 1600 A conguración de doce pulsos 700 A, 600 V
93 95 98 101 105
Doce pulsos Seis pulsos /
doce pulsos
110 (230)
80 (176)
4 × 120 (250) 4 × 150 (300)
6
6
Tabla 6.2 FC 102, alimentación de red de 380-480 V CA (sistema de dos convertidores)
1) En las unidades de 12 pulsos, los cables entre los terminales en estrella y en triángulo deben ser idénticos en número y longitud.
MG37N205 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. 41
6
Especicaciones
Intervalo de potencia N560 N630 N710 N800 N1M0
Módulos de convertidor de frecuencia 4 4 4 4 4 Conguración del recticador Seis pulsos / doce pulsos Carga alta/normal NO NO NO NO NO Eje de salida típico a 400 V [kW] 560 630 710 800 1000 Eje de salida típico a 460 V [CV] 750 900 1000 1200 1350 Clasicación de protección IP00 Rendimiento 0,98 Frecuencia de salida [Hz] 0–590 Desconexión por sobretemperatura del disipador [°C (°F)] Desconexión por ambiente de la tarjeta de potencia [°C (°F)] Intensidad de salida [A] Continua (a 380-440 V) 990 1120 1260 1460 1720 Intermitente (60 s sobrecarga) a 400 V 1089 1232 1386 1606 1892 Continua (a 460/500 V) 890 1050 1160 1380 1530 Intermitente (60 s sobrecarga) a 460/500 V 979 1155 1276 1518 1683 Continua (a 400 V) [kVA] 686 776 873 1012 1192 Continua (a 460 V) [kVA] 709 837 924 1100 1219 Continua (a 500 V) [kVA] 771 909 1005 1195 1325 Intensidad de entrada [A] Continua (a 400 V) 964 1090 1227 1422 1675 Continua (a 460/500 V) 867 1022 1129 1344 1490 Pérdidas de potencia [W] Módulos de convertidor a 400 V 8810 10199 11632 13253 16463 Módulos de convertidor a 460 V 7628 9324 10375 12391 13958 Barras conductoras de CA a 400 V 665 680 695 722 762 Barras conductoras de CA a 460 V 656 671 683 710 732 Barras conductoras de CC durante la regeneración 218 232 250 276 318
Dimensión máxima del cable [mm2 (mcm)]
1)
Red Motor 4 × 185 (350) 8 × 120 (250) Freno 8 × 70 (2/0) 8 × 95 (3/0) Terminales de regeneración 6 × 120 (250) 8 × 120 (250) 8 × 150
Fusibles de red externos máximos
conguración de seis pulsos 600 V,
conguración de doce pulsos 600 V, 700 A 600 V, 900 A 600 V,
VLT® Parallel Drive Modules
4 × 185 (350) 8 × 120 (250)
1600 A
110 (230)
80 (176)
10 × 150
(300)
600 V, 2000 A 600 V, 2500 A
1500 A
(300)
Tabla 6.3 FC 102, alimentación de red de 380-480 V CA (sistema de cuatro convertidores)
1) En las unidades de 12 pulsos, los cables entre los terminales en estrella y en triángulo deben ser idénticos en número y longitud.
42 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. MG37N205
Especicaciones Guía de diseño
Intervalo de potencia N315 N400 N450 N500 N560 N630
Módulos de convertidor de frecuencia 2 2 2 2 2 2 Conguración del recticador Doce pulsos Carga alta/normal NO NO NO NO NO NO Eje de salida típico a 525-550 V [kW] 250 315 355 400 450 500 Eje de salida típico a 575 V [CV] 350 400 450 500 600 650 Eje de salida típico a 690 V [kW] 315 400 450 500 560 630 Clasicación de protección IP00 Rendimiento 0,98 Frecuencia de salida [Hz] 0–590 Desconexión por sobretemperatura del disipador [°C (°F)] Desconexión por ambiente de la tarjeta de potencia [°C (°F)] Intensidad de salida [A] Continua (a 550 V) 360 418 470 523 596 630 Intermitente (60 s sobrecarga) a 550 V 396 360 517 575 656 693 Continua (a 575/690 V) 344 400 450 500 570 630 Intermitente (60 s sobrecarga) a 575/690 V 378 440 495 550 627 693 Continua (a 550 V), kVA 343 398 448 498 568 600 Continua (a 575 V), kVA 343 398 448 498 568 627 Continua (a 690 V), kVA 411 478 538 598 681 753 Intensidad de entrada [A] Continua (a 550 V) 355 408 453 504 574 607 Continua (a 575 V) 339 490 434 482 549 607 Continua (a 690 V) 352 400 434 482 549 607 Pérdidas de potencia [W] Módulos de convertidor a 575 V 4401 4789 5457 6076 6995 7431 Módulos de convertidor a 690 V 4352 4709 5354 5951 6831 7638 Barras conductoras de CA a 575 V 540 541 544 546 550 553 Barras conductoras de CC durante la regeneración
Dimensión máxima del cable [mm (mcm)]
1)
Red Motor 2 × 120 (250) 4 × 120 (250) Freno 4 × 70 (2/0) 4 × 95 (3/0) Terminales de regeneración 4 × 120 (250)
Fusibles de red externos máximos 700 V, 550 A 700 V, 630 A
2
88 88,5 90 91 186 191
2 × 120 (250) 4 × 120 (250)
110 (230)
80 (176)
6
6
Tabla 6.4 FC 102, alimentación de red de 525-690 V CA (sistema de dos convertidores)
1) En las unidades de 12 pulsos, los cables entre los terminales en estrella y en triángulo deben ser idénticos en número y longitud.
MG37N205 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. 43
6
Especicaciones
Intervalo de potencia N710 N800 N900 N1M0 N1M2
Módulos de convertidor de frecuencia 4 4 4 4 Conguración del recticador Seis pulsos / doce pulsos Carga alta/normal NO NO NO NO NO Eje de salida típico a 525-550 V [kW] 560 670 750 850 1000 Eje de salida típico a 575 V [CV] 750 950 1050 1150 1350 Eje de salida típico a 690 V [kW] 710 800 900 1000 1200 Clasicación de protección IP00 Rendimiento 0,98 Frecuencia de salida [Hz] 0–590 Desconexión por sobretemperatura del disipador [°C (°F)] Desconexión por ambiente de la tarjeta de potencia [°C (°F)] Intensidad de salida [A] Continua (a 550 V) 763 889 988 1108 1317 Intermitente (60 s sobrecarga) a 550 V 839 978 1087 1219 1449 Continua (a 575/690 V) 730 850 945 1060 1260 Intermitente (60 s sobrecarga) a 575/690 V 803 935 1040 1166 1590 Continua (a 550 V) 727 847 941 1056 1056 Continua (a 575 V) 727 847 941 1056 1056 Continua (a 690 V) 872 1016 1129 1267 1506 Intensidad de entrada [A] Continua (a 550 V) 743 866 962 1079 1282 Continua (a 575 V) 711 828 920 1032 1227 Continua (a 690 V) 711 828 920 1032 1227 Pérdidas de potencia [W] Módulos de convertidor a 575 V 8683 10166 11406 12852 15762 Módulos de convertidor a 690 V 8559 9996 11188 12580 15358 Barras conductoras de CA a 575 V 644 653 661 672 695 Barras conductoras de CC durante la regene­ración
Dimensión máxima del cable [mm2 (mcm)]
1)
Red Motor 4 × 120 (250) 6 × 120 (250) 8 × 120 (250) Freno 8 × 70 (2/0) 8 × 95 (3/0) Terminales de regeneración 4 × 150 (300) 6 × 120 (250) 6 × 150 (300) 8 × 120 (250) Fusibles de red externos máximos
conguración de seis pulsos 700 V, 1600 A 700 V, 2000 A conguración de doce pulsos 700 V, 900 A 700 V, 1500 A
VLT® Parallel Drive Modules
110 (230)
80 (176)
198 208 218 231 256
4 × 120 (250) 6 × 120 (250) 8 × 120 (250)
Tabla 6.5 FC 102, alimentación de red de 525-690 V CA (sistema de cuatro convertidores)
1) En las unidades de 12 pulsos, los cables entre los terminales en estrella y en triángulo deben ser idénticos en número y longitud.
44 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. MG37N205
Especicaciones Guía de diseño
6.5.2
VLT® AQUA Drive FC 202
Intervalo de potencia N315 N355 N400 N450 N500
Módulos de convertidor de frecuencia
Conguración del recticador
Carga alta/normal HO NO HO NO HO NO HO NO HO NO Eje de salida típico a 400 V [kW] 250 315 315 355 355 400 400 450 450 500 Eje de salida típico a 460 V [CV] 350 450 450 500 500 600 550 600 600 650 Clasicación de protección IP00 Rendimiento 0,98 Frecuencia de salida [Hz] 0–590 Desconexión por sobretemperatura del disipador [°C (°F)] Desconexión por ambiente de la tarjeta de potencia [°C (°F)] Intensidad de salida [A] Continua (a 400 V) 480 588 600 658 658 745 695 800 810 880 Intermitente (60 s sobrecarga) a 400V720 647 900 724 987 820 1043 880 1215 968
2 2 2 2 2
Doce pulsos Seis pulsos / doce
pulsos
110 (230)
80 (176)
6
6
Continua (a 460/500 V) 443 535 540 590 590 678 678 730 730 780 Intermitente (60 s sobrecarga) a 460/500 V Continua (a 400 V) [kVA] 333 407 416 456 456 516 482 554 554 610 Continua (a 460 V) [kVA] 353 426 430 470 470 540 540 582 582 621 Continua (a 500 V) [kVA] 384 463 468 511 511 587 587 632 632 675 Intensidad de entrada [A] Continua (a 400 V) 463 567 590 647 647 733 684 787 779 857 Continua (a 460/500 V) 427 516 531 580 580 667 667 718 711 759 Pérdidas de potencia [W] Módulos de convertidor a 400 V 4505 5825 5502 6110 6110 7069 6375 7538 7526 8468 Módulos de convertidor a 460 V 4063 4998 5384 5964 5271 6175 6070 6609 6604 7140 Barras conductoras de CA a 400 V 545 550 551 555 555 561 557 565 566 575 Barras conductoras de CA a 460 V 543 548 548 551 551 556 556 560 560 563 Barras conductoras de CC durante la regeneración
Dimensión máxima del cable [mm (mcm)]
1)
Red Motor 4 × 120 (250) 4 × 150 (300) Freno 4 × 70 (2/0) 4 × 95 (3/0) Terminales de regeneración 4 × 120 (250) 6 × 120 (250) 6 × 120 (250) Fusibles de red externos máximos
conguración de seis pulsos 600 V, 1600 A conguración de doce pulsos 600 V, 700 A 600 V, 900 A
665 588 810 649 885 746 1017 803 1095 858
93 93 95 95 98 98 101 101 105 105
2
4 × 120 (250)
4 × 150 (300)
Tabla 6.6 FC 202, alimentación de red de 380-480 V CA (sistema de dos convertidores)
1) En las unidades de 12 pulsos, los cables entre los terminales en estrella y en triángulo deben ser idénticos en número y longitud.
MG37N205 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. 45
6
Especicaciones
Intervalo de potencia N560 N630 N710 N800 N1M0
Módulos de convertidor de frecuencia Conguración del recticador Seis pulsos / doce pulsos Carga alta/normal HO NO HO NO HO NO HO NO HO NO Eje de salida típico a 400 V [kW] 500 560 560 630 630 710 710 800 800 1000 Eje de salida típico a 460 V [CV] 650 750 750 900 900 1000 1000 1200 1200 1350 Clasicación de protección IP00 Rendimiento 0,98 Frecuencia de salida [Hz] 0–590 Desconexión por sobretemperatura del disipador [°C (°F)] Desconexión por ambiente de la tarjeta de potencia [°C (°F)] Intensidad de salida [A] Continua (a 400 V) 880 990 990 1120 1120 1260 1260 1460 1460 1720 Intermitente (60 s sobrecarga) a 400V1320 1089 1485 1232 1680 1386 1890 1606 2190 1892
Continua (a 460/500 V) 780 890 890 1050 1050 1160 1160 1380 1380 1530 Intermitente (60 s sobrecarga) a 460/500 V Continua (a 400 V) [kVA] 610 686 686 776 776 873 873 1012 1012 1192 Continua (a 460 V) [kVA] 621 709 709 837 837 924 924 1100 1100 1219 Continua (a 500 V) [kVA] 675 771 771 909 909 1005 1005 1195 1195 1325 Intensidad de entrada [A] Continua (a 400 V) 857 964 964 1090 1090 1227 1127 1422 1422 1675 Continua (a 460 V) 759 867 867 1022 1022 1129 1129 1344 1344 1490 Pérdidas de potencia [W] Módulos de convertidor a 400 V 7713 8810 8918 10199 10181 11632 11390 13253 13479 16463 Módulos de convertidor a 460 V 6641 7628 7855 9324 9316 10375 12391 12391 12376 13958 Barras conductoras de CA a 400 V 655 665 665 680 680 695 695 722 722 762 Barras conductoras de CA a 460 V 647 656 656 671 671 683 683 710 710 732 Barras conductoras de CC durante la regeneración
2
Dimensión máxima del cable [mm (mcm)]
1)
Red Motor 4 × 185 (350) 8 × 125 (250) Freno 8 × 70 (2/0) 8 × 95 (3/0) Terminales de regeneración 6 × 125 (250) 8 × 125 (250) 8 × 150 (300) 10 × 150 (300) Fusibles de red externos máximos
conguración de seis pulsos 600 V, 1600 A 600 V, 2000 A 600 V, 2500 A conguración de doce pulsos 600 V, 900 A 600 V, 1500 A
VLT® Parallel Drive Modules
4 4 4 4 4
110 (230)
80 (176)
1170 979 1335 1155 1575 1276 1740 1518 2070 1683
218 218 232 232 250 250 276 276 318 318
4 × 185 (350)
8 × 125 (250)
Tabla 6.7 FC 202, alimentación de red de 380-480 V CA (sistema de cuatro convertidores)
1) En las unidades de 12 pulsos, los cables entre los terminales en estrella y en triángulo deben ser idénticos en número y longitud.
46 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. MG37N205
Especicaciones Guía de diseño
Intervalo de potencia N315 N400 N450
Módulos de convertidor de frecuencia 2 2 2 Conguración del recticador Doce pulsos Carga alta/normal HO NO HO NO HO NO Eje de salida típico a 525-550 V [kW] 200 250 250 315 315 355 Eje de salida típico a 575 V [CV] 300 350 350 400 400 450 Eje de salida típico a 690 V [kW] 250 315 315 400 355 450 Clasicación de protección IP00 Rendimiento 0,98 Frecuencia de salida [Hz] 0–590 Desconexión por sobretemperatura del disipador [°C (°F)] Desconexión por ambiente de la tarjeta de potencia [°C (°F)] Intensidad de salida [A] Continua (a 550 V) 303 360 360 418 395 470 Intermitente (60 s sobrecarga) a 550 V 455 396 560 460 593 517 Continua (a 575/690 V) 290 344 344 400 380 450 Intermitente (60 s sobrecarga) a 575/690 V 435 378 516 440 570 495 Continua (a 550 V) 289 343 343 398 376 448 Continua (a 575 V) 289 343 343 398 378 448 Continua (a 690 V) 347 411 411 478 454 538 Intensidad de entrada [A] Continua (a 550 V) 299 355 355 408 381 453 Continua (a 575 V) 286 339 339 490 366 434 Continua (a 690 V) 296 352 352 400 366 434 Pérdidas de potencia [W] Módulos de convertidor a 575 V 3688 4401 4081 4789 4502 5457 Módulos de convertidor a 690 V 3669 4352 4020 4709 4447 5354 Barras conductoras de CA a 575 V 538 540 540 541 540 544 Barras conductoras de CC durante la regeneración 88 88 89 89 90 90
Dimensión máxima del cable [mm2 (mcm)]
1)
Red Motor 2 × 120 (250) 4 × 120 (250) Freno 4 × 70 (2/0) Terminales de regeneración 4 × 120 (250) Fusibles de red externos máximos 700 V, 550 A
2 × 120 (250)
110 (230)
80 (176)
4 × 120 (250)
6
6
Tabla 6.8 FC 202, alimentación de red de 525-690 V CA (sistema de dos convertidores)
1) En las unidades de 12 pulsos, los cables entre los terminales en estrella y en triángulo deben ser idénticos en número y longitud.
MG37N205 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. 47
6
Especicaciones
Intervalo de potencia N500 N560 N630
Módulos de convertidor de frecuencia 2 2 2 Conguración del recticador Doce pulsos Carga alta/normal HO NO HO NO HO NO Eje de salida típico a 525-550 V [kW] 315 400 400 450 450 500 Eje de salida típico a 575 V [CV] 400 500 500 600 600 650 Eje de salida típico a 690 V [kW] 400 500 500 560 560 630 Clasicación de protección IP00 Rendimiento 0,98 Frecuencia de salida [Hz] 0–590 Desconexión por sobretemperatura del disipador [°C (°F)] Desconexión por ambiente de la tarjeta de potencia [°C (°F)] Intensidad de salida [A] Continua (a 550 V) 429 523 523 596 596 630 Intermitente (60 s sobrecarga) a 550 V 644 575 785 656 894 693 Continua (a 575/690 V) 410 500 500 570 570 630 Intermitente (60 s sobrecarga) a 575/690 V 615 550 750 627 627 693 Continua (a 550 V) [kVA] 409 498 498 568 568 600 Continua (a 575 V) [kVA] 408 498 598 568 568 627 Continua (a 690 V) [kVA] 490 598 598 681 681 753 Intensidad de entrada [A] Continua (a 550 V) 413 504 504 574 574 607 Continua (a 575 V) 395 482 482 549 549 607 Continua (a 690 V) 395 482 482 549 549 607 Pérdidas de potencia [W] Módulos de convertidor a 575 V 4892 6076 6016 6995 6941 7431 Módulos de convertidor a 690 V 4797 5951 5886 6831 6766 7638 Barras conductoras de CA a 575 V 542 546 546 550 550 553 Barras conductoras de CC durante la regeneración 91 91 186 186 191 191
Dimensión máxima del cable [mm2 (mcm)]
1)
Red Motor 4 × 120 (250) Freno 4 × 70 (2/0) 4 × 95 (3/0) Terminales de regeneración 4 × 120 (250)
Fusibles de red externos máximos 700 V, 630 A
VLT® Parallel Drive Modules
110 (230)
80 (176)
4 × 120 (250)
Tabla 6.9 FC 202, alimentación de red de 525-690 V CA (sistema de dos convertidores)
1) En las unidades de 12 pulsos, los cables entre los terminales en estrella y en triángulo deben ser idénticos en número y longitud.
48 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. MG37N205
Especicaciones Guía de diseño
Intervalo de potencia N710 N800 N900 N1M0 N1M2
Módulos de convertidor de frecuencia Conguración del recticador Seis pulsos / doce pulsos Carga alta/normal HO NO HO NO HO NO HO NO HO NO Eje de salida típico a 525-550 V [kW] 500 560 560 670 670 750 750 850 850 1000 Eje de salida típico a 575 V [CV] 650 750 750 950 950 1050 1050 1150 1150 1350 Eje de salida típico a 690 V [kW] 630 710 710 800 800 900 900 1000 1000 1200 Clasicación de protección IP00 Rendimiento 0,98 Frecuencia de salida [Hz] 0–590 Desconexión por sobretemperatura del disipador [°C (°F)] Desconexión por ambiente de la tarjeta de potencia [°C (°F)] Intensidad de salida [A] Continua (a 550 V) 659 763 763 889 889 988 988 1108 1108 1317 Intermitente (60 s sobrecarga) a 550V989 839 1145 978 1334 1087 1482 1219 1662 1449
4 4 4 4 4
110 (230)
80 (176)
6
6
Continua (a 575/690 V) 630 730 730 850 850 945 945 1060 1060 1260 Intermitente (60 s sobrecarga) a 575/690 V Continua (a 550 V) [kVA] 628 727 727 847 847 941 941 1056 1056 1255 Continua (a 575 V) [kVA] 627 727 727 847 847 941 941 1056 1056 1255 Continua (a 690 V) [kVA] 753 872 872 1016 1016 1129 1129 1267 1267 1506 Intensidad de entrada [A] Continua (a 550 V) 642 743 743 866 866 962 1079 1079 1079 1282 Continua (a 575 V) 613 711 711 828 828 920 1032 1032 1032 1227 Continua (a 690 V) 613 711 711 828 828 920 1032 1032 1032 1227 Pérdidas de potencia [W] Módulos de convertidor a 575 V 7469 8683 8668 10166 10163 11406 11292 12852 12835 15762 Módulos de convertidor a 690 V 7381 8559 8555 9996 9987 11188 11077 12580 12551 15358 Barras conductoras de CA a 575 V 637 644 644 653 653 661 661 672 672 695 Barras conductoras de CC durante la regeneración
Dimensión máxima del cable [mm (mcm)]
1)
Red Motor 4 × 120 (250) 6 × 120 (250) 8 × 120 (250) Freno 8 × 70 (2/0) 8 × 95 (3/0) Terminales de regeneración 4 × 150 (300) 6 × 120 (250) 6 × 150 (300) 8 × 120 (250) Fusibles de red externos máximos
conguración de seis pulsos 700 V, 1600 A 700 V, 2000 A conguración de doce pulsos
945 803 1095 935 1275 1040 1418 1166 1590 1590
198 198 208 208 218 218 231 231 256 256
2
4 × 120 (250)
700 V, 900 A
6 × 120 (250) 8 × 120 (250)
700 V, 1500 A
Tabla 6.10 FC 202, alimentación de red de 525-690 V CA (sistema de cuatro convertidores)
1) En las unidades de 12 pulsos, los cables entre los terminales en estrella y en triángulo deben ser idénticos en número y longitud.
MG37N205 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. 49
6
Especicaciones
6.5.3
VLT® AutomationDrive FC 302
Intervalo de potencia N250 N315 N355 N400 N450
Módulos de convertidor de frecuencia 2 2 2 2 2
Conguración del recticador
Carga alta/normal HO NO HO NO HO NO HO NO HO NO Eje de salida típico a 400 V [kW] 250 315 315 355 355 400 400 450 450 500 Eje de salida típico a 460 V [CV] 350 450 450 500 500 600 550 600 600 650 Salida típica de eje a 500 V [kW] 315 355 355 400 400 500 500 530 530 560 Clasicación de protección IP00 Rendimiento 0,98 Frecuencia de salida [Hz] 0–590 Desconexión por sobretemperatura del disipador [°C (°F)] Desconexión por ambiente de la tarjeta de potencia [°C (°F)] Intensidad de salida [A] Continua (a 380-440 V) 480 588 600 658 658 745 695 800 810 880 Intermitente (60 s sobrecarga) a 400 V 720 647 900 724 987 820 1043 880 1215 968 Continua (a 460/500 V) 443 535 540 590 590 678 678 730 730 780 Intermitente (60 s sobrecarga) a 460/500 V Continua (a 400 V) [kVA] 333 407 416 456 456 516 482 554 554 610 Continua (a 460 V) [kVA] 353 426 430 470 470 540 540 582 582 621 Continua (a 500 V) [kVA] 384 463 468 511 511 587 587 632 632 675 Intensidad de entrada [A] Continua (a 400 V) 463 567 590 647 647 733 684 787 779 857 Continua (a 460/500 V) 427 516 531 580 580 667 667 718 711 759 Pérdidas de potencia [W] Módulos de convertidor a 400 V 4505 5825 5502 6110 6110 7069 6375 7538 7526 8468 Módulos de convertidor a 460 V 4063 4998 5384 5964 5721 6175 6070 6609 6604 7140 Barras conductoras de CA a 400 V 545 550 551 555 555 561 557 565 566 575 Barras conductoras de CA a 460 V 543 548 548 551 556 556 556 560 560 563
2
Dimensión máxima del cable [mm (mcm)]
1)
Red Motor 4 × 120 (250) 4 × 150 (300) Freno 4 × 70 (2/0) 4 × 95 (3/0) Terminales de regeneración 4 × 120 (250) 4 × 150 (300) 6 × 120 (250) Fusibles de red externos máximos
conguración de seis pulsos 600 V, 1600 A conguración de doce pulsos 600 V, 700 A 600 V, 900 A
VLT® Parallel Drive Modules
Doce pulsos Seis pulsos / doce
pulsos
110 (230)
80 (176)
665 588 810 649 885 746 1017 803 1095 858
4 × 120 (250) 4 × 150 (300)
Tabla 6.11 FC 302, alimentación de red de 380-500 V CA (sistema de dos convertidores)
1) En las unidades de 12 pulsos, los cables entre los terminales en estrella y en triángulo deben ser idénticos en número y longitud.
50 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. MG37N205
Especicaciones Guía de diseño
Intervalo de potencia N500 N560 N630 N710 N800
Módulos de convertidor de frecuencia 4 4 4 4 4 Conguración del recticador Seis pulsos / doce pulsos Carga alta/normal HO NO HO NO HO NO HO NO HO NO Eje de salida típico a 400 V [kW] 500 560 560 630 630 710 710 800 800 1000 Eje de salida típico a 460 V [CV] 650 750 750 900 900 1000 1000 1200 1200 1350 Salida típica de eje a 500 V [kW] 560 630 630 710 710 800 800 1000 1000 1100 Clasicación de protección IP00 Rendimiento 0,98 Frecuencia de salida [Hz] 0–590 Desconexión por sobretemperatura del disipador [°C (°F)] Desconexión por ambiente de la tarjeta de potencia [°C (°F)] Intensidad de salida [A] Continua (a 380-440 V) 880 990 990 1120 1120 1260 1260 1460 1460 1720 Intermitente (60 s sobrecarga) a 400 V 1320 1089 1485 1232 1680 1386 1890 1606 2190 1892 Continua (a 460/500 V) 780 890 890 1050 1050 1160 1160 1380 1380 1530 Intermitente (60 s sobrecarga) a 460/500 V 1170 979 1335 1155 1575 1276 1740 1518 2070 1683 Continua (a 400 V) [kVA] 610 686 686 776 776 873 873 1012 1012 1192 Continua (a 460 V) [kVA] 621 709 709 837 837 924 924 1100 1100 1219 Continua (a 500 V) [kVA] 675 771 771 909 909 1005 1005 1195 1195 1325 Intensidad de entrada [A] Continua (a 400 V) 857 964 964 1090 1090 1227 1227 1422 1422 1675 Continua (a 460/500 V) 759 867 867 1022 1022 1129 1129 1344 1344 1490 Pérdidas de potencia [W] Módulos de convertidor a 400 V 7713 8810 8918 10199 10181 11632 11390 13253 13479 16463 Módulos de convertidor a 460 V 6641 7628 7855 9324 9316 10375 12391 12391 12376 13958 Barras conductoras de CA a 400 V 655 665 665 680 680 695 695 722 722 762 Barras conductoras de CA a 460 V 647 656 656 671 671 683 683 710 710 732 Barras conductoras de CC durante la regene­ración
Dimensión máxima del cable [mm2 (mcm)]
1)
Red Motor 4 × 185 (350) 8 × 120 (250) Freno 8 × 70 (2/0) 8 × 95 (3/0) Terminales de regeneración 6 × 125 (250) 8 × 125 (250) 8 × 150 (300) 10 × 150 (300) Fusibles de red externos máximos
conguración de seis pulsos 600 V, 1600 A 600 V, 2000 A 600 V, 2500 A conguración de doce pulsos 600 V, 900 A 600 V, 1500 A
218 218 232 232 250 276 276 276 318 318
4 × 185 (350) 8 × 120 (250)
110 (230)
80 (176)
6
6
Tabla 6.12 FC 302, alimentación de red de 380-500 V CA (sistema de cuatro convertidores)
1) En las unidades de 12 pulsos, los cables entre los terminales en estrella y en triángulo deben ser idénticos en número y longitud.
MG37N205 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. 51
6
Especicaciones
Intervalo de potencia N250 N315 N355 N400
Módulos de convertidor de frecuencia 2 2 2 2 Conguración del recticador Doce pulsos Carga alta/normal HO NO HO NO HO NO HO NO Eje de salida típico a 525-550 V [kW] 200 250 250 315 315 355 315 400 Eje de salida típico a 575 V [CV] 300 350 350 400 400 450 400 500 Eje de salida típico a 690 V [kW] 250 315 315 400 355 450 400 500 Clasicación de protección IP00 Rendimiento 0,98 Frecuencia de salida [Hz] 0–590 Desconexión por sobretemperatura del disipador [°C (°F)] Desconexión por ambiente de la tarjeta de potencia [°C (°F)] Intensidad de salida [A] Continua (a 550 V) 303 360 360 418 395 470 429 523 Intermitente (60 s sobrecarga) a 550 V 455 396 560 360 593 517 644 575 Continua (a 575/690 V) 290 344 344 400 380 450 410 500 Intermitente (60 s sobrecarga) a 575/690 V Continua (a 550 V) [kVA] 289 343 343 398 376 448 409 498 Continua (a 575 V) [kVA] 289 343 343 398 378 448 408 498 Continua (a 690 V) [kVA] 347 411 411 478 454 538 490 598 Intensidad de entrada [A] Continua (a 550 V) 299 355 355 408 381 453 413 504 Continua (a 575 V) 286 339 339 490 366 434 395 482 Continua (a 690 V) 296 352 352 400 366 434 395 482 Pérdidas de potencia [W] Módulos de convertidor a 600 V 3688 4401 4081 4789 4502 5457 4892 6076 Módulos de convertidor a 690 V 3669 4352 4020 4709 4447 5354 4797 5951 Barras conductoras de CA a 575 V 538 540 540 541 540 544 542 546 Barras conductoras de CC durante la regeneración
Dimensión máxima del cable [mm (mcm)]
1)
Red Motor 2 × 120 (250) 4 × 120 (250) Freno 4 × 70 (2/0) Terminales de regeneración 4 × 120 (250)
Fusibles de red externos máximos 700 V, 550 A
2
VLT® Parallel Drive Modules
110 (230)
80 (176)
435 378 516 440 570 495 615 550
88 88 89 89 90 90 91 91
2 × 120 (250) 4 × 120 (250)
Tabla 6.13 FC 302, alimentación de red de 525-690 V CA (sistema de dos convertidores)
1) En las unidades de 12 pulsos, los cables entre los terminales en estrella y en triángulo deben ser idénticos en número y longitud.
52 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. MG37N205
Especicaciones Guía de diseño
Intervalo de potencia N500 N560
Módulos de convertidor de frecuencia 2 2 Conguración del recticador Doce pulsos Carga alta/normal HO NO HO NO Eje de salida típico a 525-550 V [kW] 400 450 450 500 Eje de salida típico a 575 V [CV] 500 600 600 650 Eje de salida típico a 690 V [kW] 500 560 560 630 Clasicación de protección IP00 Rendimiento 0,98 Frecuencia de salida [Hz] 0–590 Desconexión por sobretemperatura del disipador [°C (°F)] Desconexión por ambiente de la tarjeta de potencia [°C (°F)] Intensidad de salida [A] Continua (a 550 V) 523 596 596 630 Intermitente (60 s sobrecarga) a 550 V 785 656 894 693 Continua (a 575/690 V) 500 570 570 630 Intermitente (60 s sobrecarga) a 575/690 V 750 627 627 693 Continua (a 550 V) [kVA] 498 568 568 600 Continua (a 575 V) [kVA] 498 568 568 627 Continua (a 690 V) [kVA] 598 681 681 753 Intensidad de entrada [A] Continua (a 550 V) 504 574 574 607 Continua (a 575 V) 482 549 549 607 Continua (a 690 V) 482 549 549 607 Pérdidas de potencia [W] Módulos de convertidor a 600 V 6016 6995 6941 7431 Módulos de convertidor a 690 V 5886 6831 6766 7638 Barras conductoras de CA a 575 V 546 550 550 553 Barras conductoras de CC durante la regeneración 186 186 191 191
Dimensión máxima del cable [mm2 (mcm)]
1)
Red Motor 4 × 120 (250) Freno 4 × 95 (3/0) Terminales de regeneración 4 × 120 (250) Fusibles de red externos máximos 700 V, 630 A
110 (230)
80 (176)
4 × 120 (250)
6
6
Tabla 6.14 FC 302, alimentación de red de 525-690 V CA (sistema de dos convertidores)
1) En las unidades de 12 pulsos, los cables entre los terminales en estrella y en triángulo deben ser idénticos en número y longitud.
MG37N205 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. 53
6
Especicaciones
Intervalo de potencia N630 N710 N800 N900 N1M0
Módulos de convertidor de frecuencia 4 4 4 4 4 Conguración del recticador Seis pulsos / doce pulsos Carga alta/normal HO NO HO NO HO NO HO NO HO NO Eje de salida típico a 525-550 V [kW] 500 560 560 670 670 750 750 850 850 1000 Eje de salida típico a 575 V [CV] 650 750 750 950 950 1050 1050 1150 1150 1350 Eje de salida típico a 690 V [kW] 630 710 710 800 800 900 900 1000 1000 1200 Clasicación de protección IP00 Rendimiento 0,98 Frecuencia de salida [Hz] 0–590 Desconexión por sobretemperatura del disipador [°C (°F)] Desconexión por ambiente de la tarjeta de potencia [°C (°F)] Intensidad de salida [A] Continua (a 550 V) 659 763 763 889 889 988 988 1108 1108 1317 Intermitente (60 s sobrecarga) a 550 V 989 839 1145 978 1334 1087 1482 1219 1662 1449 Continua (a 575/690 V) 630 730 730 850 850 945 945 1060 1060 1260 Intermitente (60 s sobrecarga) a 575/690 V Continua (a 550 V) [kVA] 628 727 727 847 847 941 941 1056 1056 1255 Continua (a 575 V) [kVA] 627 727 727 847 847 941 941 1056 1056 1255 Continua (a 690 V) [kVA] 753 872 872 1016 1016 1129 1129 1267 1267 1506 Intensidad de entrada [A] Continua (a 550 V) 642 743 743 866 866 962 1079 1079 1079 1282 Continua (a 575 V) 613 711 711 828 828 920 1032 1032 1032 1227 Continua (a 690 V) 613 711 711 828 828 920 1032 1032 1032 1227 Pérdidas de potencia [W] Módulos de convertidor a 600 V 7469 8683 8668 10166 10163 11406 11292 12852 12835 15762 Módulos de convertidor a 690 V 7381 8559 8555 9996 9987 11188 11077 12580 12551 15358 Barras conductoras de CA a 575 V 637 644 644 653 653 661 661 672 672 695 Barras conductoras de CC durante la regeneración
Dimensión máxima del cable [mm (mcm)]
1)
Red Motor 4 × 120 (250) 6 × 120 (250) 8 × 120 (250) Freno 8 × 70 (2/0) 8 × 95 (3/0) Terminales de regeneración 4 × 150 (300) 6 × 120 (250) 6 × 150 (300) 8 × 120 (250) Fusibles de red externos máximos
conguración de seis pulsos 700 V, 1600 A 700 V, 2000 A conguración de doce pulsos 700 V, 900 A 700 V, 1500 A
2
VLT® Parallel Drive Modules
110 (230)
80 (176)
945 803 1095 935 1275 1040 1418 1166 1590 1590
198 198 208 208 218 218 231 231 256 256
4 × 120 (250) 6 × 120 (250) 8 × 120 (250)
Tabla 6.15 FC 302, alimentación de red de 525-690 V CA (sistema de cuatro convertidores)
1) En las unidades de 12 pulsos, los cables entre los terminales en estrella y en triángulo deben ser idénticos en número y longitud.
54 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. MG37N205
Especicaciones Guía de diseño
6.6 Alimentación de red al módulo de convertidor
Alimentación de red Terminales de la fuente de alimentación R/91, S/92, T/93 Tensión de alimentación Frecuencia de alimentación 50/60 Hz ±5 % Máximo desequilibrio temporal entre fases de red 3,0 % de la tensión de alimentación nominal Factor de potencia real (λ) 0,98 nominal con carga nominal Factor de potencia de desplazamiento (cos φ) (Aproximadamente 1) Conmutación en la alimentación de entrada L1, L2 y L3 Una vez cada dos minutos, como máximo Ambiente conforme a la norma EN 60664-1 Categoría de sobretensión III / grado de contaminación 2
1) La unidad es adecuada para su uso en un circuito capaz de proporcionar no más de 85 000 amperios simétricos RMS, 480/600 V.
2) Tensión de red baja / corte de tensión de red: durante un episodio de tensión de red baja, el módulo de convertidor sigue funcionando hasta que la tensión del enlace de CC desciende por debajo del nivel de parada mínimo, que generalmente es un 15 % inferior a la tensión de alimentación nominal más baja. No se puede esperar un arranque y un par completo con una tensión de red inferior al 10 % por debajo de la tensión de alimentación nominal más baja. El módulo de convertidor se desconecta al detectar un corte de red.
1)
2)
380-480, 500 V 690 V, ±10 %, 525-690 V ±10 %
6.7 Salida del motor y datos del motor
Salida del motor Terminales del motor U/96, V/97, W/98 Tensión de salida 0-100 % de la tensión de alimentación Frecuencia de salida 0-590 Hz Conmutador en la salida Ilimitada Tiempos de rampa 1-3600 s
6
6
Características de par Par de sobrecarga (par constante) Máximo del 150 % durante 60 s Par de arranque Máximo del 180 % hasta 0,5 s Par de sobrecarga (par variable) Máximo del 110 % durante 1 s Par de arranque (par variable) Máximo del 135 % durante 1 s
1) Porcentaje relativo al par nominal.
Rendimiento Rendimiento
1) Rendimiento medido en intensidad nominal. Para conocer la clase de rendimiento energético, consulte el capétulo 6.9 Condiciones ambientales para módulos de convertidor. Para conocer las pérdidas a carga parcial, consulte www.danfoss.com/vltenergyeciency.
98%
6.8 Especicaciones de transformador de 12 pulsos
Conexión Dy11 d0 o Dyn 11d0 Cambio de fase entre secundarios 30° Diferencia de tensión entre secundarios <0,5 % Impedancia de cortocircuito de secundarios >5% Diferencia de impedancia de cortocircuito entre secundarios <5 % de impedancia de cortocircuito Otros No está permitida la conexión a tierra de los secundarios. Se recomienda una pantalla estática
1)
1)
1)
1)
MG37N205 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. 55
6
Especicaciones
VLT® Parallel Drive Modules
6.9 Condiciones ambientales para módulos de convertidor
Ambiente Clasicación IP IP00 Ruido acústico 84 dB (en funcionamiento a plena carga) Prueba de vibración 1,0 g Vibración y golpes (CEI 60721-33-3) Clase 3M3 Humedad relativa máxima 5-95 % (CEI 721-3-3; clase 3K3 [sin condensación]) durante el funcionamiento Entorno agresivo (CEI 60068-2-43) prueba H2S Clase Kd Gases agresivos (CEI 60721-3-3) Clase 3C3 Temperatura ambiente Temperatura ambiente mínima durante el funcionamiento a escala completa 0 °C (32 °F) Temperatura ambiente mínima con rendimiento reducido –10 °C (14 °F) Temperatura durante el almacenamiento/transporte De –25 a 65 °C (de –13 a 149 °F) Altitud máxima sobre el nivel del mar sin reducción de potencia Normas CEM, emisión EN 61800-3 Normas CEM, inmunidad EN 61800-4-2, EN 61800-4-3, EN 61800-4-4, EN 61800-4-5 y EN 61800-4-6 Clase de rendimiento energético
1) Consulte el capétulo 6.12 Especicaciones de reducción de potencia para informarse sobre la reducción de potencia para una temperatura ambiente elevada y para grandes altitudes.
2) Determinada conforme a la norma EN 50598-2 en:
Carga nominal.
90 % de la frecuencia nominal.
Ajustes de fábrica de la frecuencia de conmutación.
Ajustes de fábrica del patrón de conmutación.
1)
2)
Máximo 45 °C (113 °F) (por promedio de 24 horas, máximo 40 °C [104 °F])
1)
1000 m (3281 ft)
IE2
Especicaciones del cable
6.10
Longitudes de cable y secciones transversales para cables de control Longitud máxima del cable de motor, apantallado 150 m (492 ft) Longitud máxima del cable de motor, sin apantallar 300 m (984 ft) Sección transversal máxima a los terminales de control, cable rígido o exible sin manguitos en los extremos 1,5 mm2 / 16 AWG Sección transversal máxima a los terminales de control, cable exible con manguitos en los extremos 1 mm2/18 AWG Sección transversal máxima a los terminales de control, cable exible con manguitos en los extremos y abrazadera 0,5 mm2 / 20 AWG Sección transversal mínima para los terminales de control 0,25 mm2 / 24 AWG Sección transversal máxima para terminales de 230 V 2,5 mm2/14 AWG Sección transversal mínima para terminales de 230 V 0,25 mm2 / 24 AWG
1) Para obtener información sobre los cables de alimentación, consulte las tablas de datos eléctricos del capétulo 6.5 Especica­ciones en función de la potencia.
1)
6.11 Entrada/salida de control y datos de control
Entradas digitales Entradas digitales programables Número de terminal 18, 19, 271), 291), 32, 33 Lógica PNP o NPN Nivel de tensión 0-24 V CC Nivel de tensión, 0 lógico PNP <5 V CC Nivel de tensión, 1 lógico PNP >10 V CC Nivel de tensión, «0» lógico NPN Nivel de tensión, «1» lógico NPN Tensión máxima de entrada 28 V CC
2)
2)
4 (6)
>19 V CC <14 V CC
1)
56 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. MG37N205
Especicaciones Guía de diseño
Rango de frecuencia de pulsos 0-110 kHz (Ciclo de trabajo) anchura de pulsos mínima 4,5 ms Resistencia de entrada, R
Todas las entradas digitales están galvánicamente aisladas de la tensión de alimentación (PELV) y de otros terminales de tensión alta.
1) Los terminales 27 y 29 también pueden programarse como salidas.
2) Excepto el terminal de entrada 37 de Safe Torque O.
i
Aproximadamente 4 kΩ
Safe Torque O (STO) Terminal 37 Nivel de tensión 0-24 V CC Nivel de tensión, 0 lógico PNP <4 V CC Nivel de tensión, 1 lógico PNP >20 V CC Tensión máxima de entrada 28 V CC Intensidad de entrada típica a 24 V 50 mA Intensidad de entrada típica a 20 V 60 mA Capacitancia de entrada 400 nF
Todas las entradas digitales están galvánicamente aisladas de la tensión de alimentación (PELV) y de otros terminales de tensión alta.
1) Consulte el Manual de funcionamiento de Safe Torque O para los convertidores de frecuencia VLT® para obtener más información sobre el terminal 37 y Safe Torque O.
2) Al usar un contactor con una bobina de CC con la STO, cree siempre un camino de retorno para la intensidad desde la bobina al desconectarlo. Esto puede conseguirse con un diodo de rueda libre a lo largo de la bobina. Como alternativa, también puede utilizar un MOV de 30 o 50 V para obtener un tiempo de respuesta más rápido. Pueden comprarse contactores típicos con este diodo.
Entradas analógicas N.º de entradas analógicas 2 Número de terminal 53, 54 Modos Tensión o corriente Selección de modo Conmutador S201 y conmutador S202 Modo tensión Conmutador S201 / conmutador S202 = OFF (U) Nivel de tensión De –10 V a 10 V (escalable) Resistencia de entrada, R Tensión máxima ±20 V Modo de corriente Conmutador S201 / conmutador S202 = ON (I) Nivel de corriente 0/4-20 mA (escalable) Resistencia de entrada, R Corriente máxima 30 mA Resolución de entradas analógicas 10 bit (signo +) Precisión de las entradas analógicas Error máximo del 0,5 % de la escala total Ancho de banda 20 Hz/100 Hz
Las entradas analógicas están galvánicamente aisladas de la tensión de alimentación (PELV) y de los demás terminales de tensión alta.
i
i
1), 2)
(El terminal 37 es de lógica PNP ja)
rms
rms
Aproximadamente 10 kΩ
Aproximadamente 200 Ω
6
6
Ilustración 6.18 Aislamiento PELV
MG37N205 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. 57
Especicaciones
Entrada de pulsos Pulso programable 2/1 Número de terminal de pulso 291), 32/33 Frecuencia máxima en los terminales 29 y 33 110 kHz (en contrafase) Frecuencia máxima en los terminales 29 y 33 5 kHz (colector abierto) Frecuencia mínima en los terminales 29 y 33 4 Hz Nivel de tensión 0-24 V CC Tensión máxima de entrada 28 V CC Resistencia de entrada, R Precisión de la entrada de pulsos (0,1-1 kHz) Error máximo: un 0,1 % de la escala completa Precisión de la entrada de encoder (1-11 kHz) Error máximo: 0,05 % de la escala completa
Las entradas de pulsos y encoder (terminales 29, 32 y 33) se encuentran galvánicamente aisladas de la tensión de alimentación (PELV) y demás terminales de tensión alta.
1) Las entradas de pulsos son la 29 y la 33.
i
VLT® Parallel Drive Modules
Aproximadamente 4 kΩ
6
Salida analógica Número de salidas analógicas programables 1 Número de terminal 42 Rango de intensidad en la salida analógica 0/4-20 mA Carga máxima entre conexión a tierra y salida analógica 500 Ω Precisión en la salida analógica Error máximo: un 0,5 % de la escala completa Resolución en la salida analógica 12 bits
La salida analógica está galvánicamente aislada de la tensión de alimentación (PELV) y de los demás terminales de tensión alta.
Tarjeta de control, comunicación serie RS485 Número de terminal 68 (P, TX+, RX+), 69 (N, TX-, RX-) N.º de terminal 61 Común para los terminales 68 y 69
El circuito de comunicación serie RS485 se encuentra separado funcionalmente de otros circuitos centrales y galvánicamente aislado de la tensión de alimentación (PELV).
Salidas digitales Salidas digitales / de pulsos programables 2 Número de terminal 27, 29 Nivel de tensión en la salida digital / salida de frecuencia 0–24 V Intensidad de salida máxima (disipador o fuente) 40 mA Carga máxima en salida de frecuencia 1 kΩ Carga capacitiva máxima en salida de frecuencia 10 nF Frecuencia de salida mínima en salida de frecuencia 0 Hz Frecuencia de salida máxima en salida de frecuencia 32 kHz Precisión de salida de frecuencia Error máximo: un 0,1 % de la escala completa Resolución de salidas de frecuencia 12 bits
1) Los terminales 27 y 29 también pueden programarse como entradas. La salida digital está galvánicamente aislada de la tensión de alimentación (PELV) y de los demás terminales de tensión alta.
1)
Tarjeta de control, salida de 24 V CC Número de terminal 12, 13 Tensión de salida 24 V +1, –3 V Carga máxima 200 mA
El suministro externo de 24 V CC está galvánicamente aislado de la tensión de alimentación (PELV), aunque tiene el mismo potencial que las entradas y salidas analógicas y digitales.
Salidas de relé Salidas de relé programables 2 N.º de terminal del relé 01 1-3 (desconexión), 1-2 (conexión) Máxima carga del terminal (CA-1)1) en 1-3 (NC), 1-2 (NO) (carga resistiva) 240 V CA, 2 A Máxima carga del terminal (CA-15)1) (carga inductiva a cosφ 0,4) 240 V CA, 0,2 A
58 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. MG37N205
Especicaciones Guía de diseño
Máxima carga del terminal (CC-1)1) en 1-2 (NO), 1-3 (NC) (carga resistiva) 60 V CC, 1 A Máxima carga del terminal (CC-13)1) (carga inductiva) 24 V CC, 0,1 A N.º de terminal del relé 02 (solo VLT® AutomationDrive FC 302) 4-6 (desconexión), 4-5 (conexión) Máxima carga del terminal (CA-1)1) en 4-5 (NO) (carga resistiva) Máxima carga del terminal (CA-15)1) en 4-5 (NO) (carga inductiva a cosφ 0,4) 240 V CA, 0,2 A Máxima carga del terminal (CC-1)1) en 4-5 (NO) (carga resistiva) 80 V CC, 2 A Máxima carga del terminal (CC-13)1) en 4-5 (NO) (carga inductiva) 24 V CC, 0,1 A Máxima carga del terminal (CA-1)1) en 4-6 (NC) (carga resistiva) 240 V CA, 2 A Máxima carga del terminal (CA-15)1) en 4-6 (NC) (carga inductiva a cosφ 0,4) 240 V CA, 0,2 A Máxima carga del terminal (CC-1)1) en 4-6 (NC) (carga resistiva) 50 V CC, 2 A Máxima carga del terminal (CC-13)1) en 4-6 (NC) (carga inductiva) 24 V CC, 0,1 A Mínima carga del terminal en 1-3 (NC), 1-2 (NO), 4-6 (NC), 4-5 (NO) 24 V CC 10 mA, 24 V CA 20 mA Ambiente conforme a la norma EN 60664-1 Categoría de sobretensión III / grado de contaminación 2
1) CEI 60947 partes 4 y 5. Los contactos del relé están galvánicamente aislados con respecto al resto del circuito con un aislamiento reforzado (PELV).
2) Categoría de sobretensión II.
3) Aplicaciones UL 300 V CA 2 A
Tarjeta de control, salida de 10 V CC Número de terminal 50 Tensión de salida 10,5 V ±0,5 V Carga máxima 25 mA
El suministro de 10 V CC está galvánicamente aislado de la tensión de alimentación (PELV) y de los demás terminales de tensión alta.
2)3)
Sobretensión cat. II 400 V CA, 2 A
6
6
Características de control Resolución de frecuencia de salida a 0-590 Hz ±0,003 Hz Precisión repetida del arranque / de la parada precisos (terminales 18 y 19) ≤±0,1 ms Tiempo de respuesta del sistema (terminales 18, 19, 27, 29, 32 y 33) 10 ms Rango de control de velocidad (lazo abierto) 1:100 de velocidad síncrona Intervalo de control de velocidad (lazo cerrado) 1:1000 de velocidad síncrona Precisión de velocidad (lazo abierto) 30-4000 r/min: error ±8 r/min Precisión de la velocidad (lazo cerrado), en función de la resolución del dispositivo de realimentación 0-6000 r/min: Error ±0,15 r/min
Todas las características de control se basan en un motor asíncrono de 4 polos
Rendimiento de la tarjeta de control
®
Intervalo de exploración (VLT VLT® AQUA Drive FC 202) Intervalo de exploración (FC 302) 1 ms
Tarjeta de control, comunicación serie USB USB estándar 1,1 (velocidad máxima) Conector USB Conector de dispositivos USB tipo B
La conexión al PC se realiza por medio de un cable USB de dispositivo o host estándar. La conexión USB se encuentra galvánicamente aislada de la tensión de alimentación (PELV) y del resto de los terminales de tensión alta. La conexión a tierra USB no se encuentra galvánicamente aislada de la conexión a tierra de protección. Utilice únicamente un ordenador portátil aislado como conexión entre el PC y el terminal USB del convertidor de frecuencia.
HVAC Drive FC 102, VLT® Refrigeration Drive FC 103,
5 ms (VLT® AutomationDrive FC
302)
MG37N205 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. 59
Max.I
out
(%)
at T
AMB, MAX
D, E and F enclosures
Altitude (km)
HO
NO
T at 100% I
out
100%
96%
92%
0 K
-3 K
-6 K
1 km 2 km 3 km
-5 K
-8 K
-11 K
130BC015.10
AMB, MAX
6
Especicaciones
VLT® Parallel Drive Modules
6.12 Especicaciones de reducción de potencia
Tenga en cuenta la reducción de potencia cuando se cumplan alguna de las condiciones siguientes:
Presión atmosférica baja en funcionamiento por encima de los 1000 m (3281 ft).
Temperatura ambiente alta.
Frecuencia de conmutación alta.
Funcionamiento a baja velocidad.
Cables de motor largos.
Cables con una gran sección transversal.
Si se dan estas condiciones, Danfoss recomienda subir al siguiente nivel de potencia.
6.12.1 Reducción de potencia por altitud y por temperatura ambiente
La capacidad de refrigeración del aire disminuye al disminuir la presión atmosférica.
A una altitud igual o inferior a 1000 m (3281 ft) no es necesario reducir la potencia. Por encima de los 1000 m (3281 ft), debe reducirse la temperatura ambiente (T Consulte la Ilustración 6.19.
) o la intensidad de salida máxima (I
AMB.
MÁX.
).
Ilustración 6.19 Reducción de potencia de la intensidad de salida en función de la altitud a T
Ilustración 6.19 muestra que a una temperatura de 41,7 °C (107 °F), está disponible el 100 % de la corriente nominal de
La salida. A una temperatura de 45 °C (113 °F) (T
AMB, MÁX.
-3 K), está disponible el 91 % de la corriente nominal de salida.
AMB, MÁX.
6.12.2 Reducción de potencia en función de la frecuencia de conmutación y la temperatura ambiente
AVISO!
REDUCCIÓN DE POTENCIA DE FÁBRICA
En los VLT® Parallel Drive Modules la potencia ya está reducida para la temperatura de funcionamiento (55 °C (131 °F) T
Los siguientes grácos indican si debe reducirse la potencia de la intensidad de salida en función de la frecuencia de conmutación y de la temperatura ambiente. Al hacer referencia a los grácos, I de salida y fsw indica la frecuencia de conmutación.
y 50 °C (122 °F) T
AMB,MÁX
).
AMB,AVG
indica el porcentaje de la corriente nominal
sal
60 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. MG37N205
130BX473.11
Iout [%]
fsw [kHz]
70
80
90
1
60
100
110
2 3 4 5 6 7 8
9
0
50 ˚C (122 ˚F)
55 ˚C (131 ˚F)
130BX474.11
70
80
90
1
60
100
110
2 3 4 5 6 7 8 90
50
Iout [%]
fsw
[kHz]
45 ˚C (113 ˚F)
50 ˚C (122 ˚F)
55 ˚C (131 ˚F)
130BX475.11
Iout [%]
fsw
[kHz]
70
80
90
60
100
110
2 4 60
31 5
45 ˚C (113 ˚F) 50 ˚C (122 ˚F) 55 ˚C (131 ˚F)
130BX476.11
Iout [%]
fsw
[kHz]
70
80
90
60
100
110
2 4
60
50
1
3
5
40 ˚C (104 ˚F) 45 ˚C (113 ˚F) 50 ˚C (122 ˚F) 55 ˚C (131 ˚F)
130BX477.11
70
80
90
1
60
100
110
2 3 4 5 6 70
Iout [%]
fsw
[kHz]
50 ˚C (122 ˚F)
55 ˚C (131 ˚F)
130BX478.11
Iout [%]
fsw
[kHz]
70
80
90
1
60
100
110
2 3 4 5 6 70
50
45 ˚C (113 ˚F)
50 ˚C (122 ˚F)
50 ˚C (131 ˚F)
130BX479.11
Iout [%]
fsw
[kHz]
70
80
90
1
60
100
110
2 3 4 50
45 ˚C (113 ˚F) 50 ˚C (122 ˚F) 55 ˚C (131 ˚F)
130BX480.11
Iout [%]
fsw
[kHz]
70
80
90
1
60
100
110
2 3 4 50
50
40 ˚C (104 ˚F) 45 ˚C (113 ˚F) 50 ˚C (122 ˚F) 55 ˚C (131 ˚F)
Especicaciones Guía de diseño
Intervalo
de tensión
Patrón de
conmutación
Sobrecarga alta HO, 150 % Sobrecarga normal NO, 110 %
60 AVM
380-500 V
SFAVM
Tabla 6.16 Reducción de potencia en función de la frecuencia de conmutación, 250 kW a 400 V CA (350 CV a 460 V CA)
Intervalo
de tensión
Patrón de
conmutación
Sobrecarga alta HO, 150 % Sobrecarga normal NO, 110 %
60 AVM
6
6
525-690 V
Tabla 6.17 Reducción de potencia en función de la frecuencia de conmutación, 250 kW a 690 V CA (300 CV a 575 V CA)
MG37N205 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. 61
SFAVM
130BX481.11
Iout [%]
fsw
[kHz]
70
80
90
1
60
100
110
2 3 4 54 50
6 7
50 ˚C (122 ˚F)
55 ˚C (131 ˚F)
130BX482.11
Iout [%]
fsw
[kHz]
70
80
90
1
60
100
110
2 3 54 50 6 7
50
45 ˚C (113 ˚F)
50 ˚C (122 ˚F)
55 ˚C (131 ˚F)
130BX483.11
Iout [%]
fsw
[kHz]
70
80
90
1
60
100
110
2 3 4 50
45 ˚C (113 ˚F) 50 ˚C (122 ˚F) 55 ˚C (131 ˚F)
130BX484.11
Iout [%]
fsw
[kHz]
70
80
90
1
60
100
110
2 3 4 50
50
40 ˚C (104 ˚F) 45 ˚C (113 ˚F) 50 ˚C (122 ˚F) 55 ˚C (131 ˚F)
130BX489.11
Iout [%]
fsw
[kHz]
70
80
90
0.5
60
100
110
2.00.0 1.0 1.5 2.5 4.03.0 3.5
5.54.5 5.0
50 ˚C (122 ˚F)
55 ˚C (131 ˚F)
130BX490.11
Iout [%]
fsw
[kHz]
70
80
90
0.5
60
100
110
2.00.0 1.0 1.5 2.5 4.03.0 3.5 5.54.5 5.0
50
55 ˚C (131 ˚F)
45 ˚C (113 ˚F)
50 ˚C (122 ˚F)
130BX491.11
Iout [%]
fsw
[kHz]
70
80
90
0.5
60
100
110
2.00.0 1.0 1.5 2.5 4.03.0 3.5
55 ˚C (131 ˚F)
50 ˚C (122 ˚F)
45 ˚C (113 ˚F)
130BX492.11
70
80
90
0.5
Iout [%]
60
100
110
2.0
fsw
[kHz]
0.0 1.0 1.5 2.5 4.03.0 3.5
50
55 ˚C (131 ˚F)
50 ˚C (122 ˚F)
45 ˚C (113 ˚F)
40 ˚C (104 ˚F)
Especicaciones
VLT® Parallel Drive Modules
6
Intervalo
de tensión
Patrón de
conmutación
Sobrecarga alta HO, 150 % Sobrecarga normal NO, 110 %
60 AVM
380-500 V
SFAVM
Tabla 6.18 Reducción de potencia en función de la frecuencia de conmutación, 315-800 kW a 400 V CA (450-1200 CV a 460 V CA)
Intervalo
de tensión
Patrón de
conmutación
Sobrecarga alta HO, 150 % Sobrecarga normal NO, 110 %
60 AVM
525-690 V
SFAVM
Tabla 6.19 Reducción de potencia en función de la frecuencia de conmutación, 315-1000 kW a 400 V CA (350-1150 CV a 575 V CA)
62 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. MG37N205
F C - T
130BC530.10
X S A B CX X X X
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 302221 23 272524 26 28 29 31 373635343332 38 39
X D
Información de pedido Guía de diseño
7 Información de pedido
7.1 Formulario de pedido
Tabla 7.1 Código descriptivo
Grupos de productos
Serie de convertidores de frecuencia
Generación de código
Potencia de salida
Fases
Tensión de red
Protección Tamaño de la protección Clase de protección Tensión de alimentación de control
Conguración de hardware
Filtro RFI / convertidor de frecuencia
de bajos armónicos / 12 pulsos
Freno
Pantalla (LCP)
PCB barnizada
Opción de red
Adaptación A
Adaptación B
Versión de software
Idioma del software
Opciones A
Opciones B
Opciones C0, MCO
Opciones C1
Software de opción C
Opciones D
1–3
4–6
7
8–10
11
12
13–15
16–23
16–17
18
19
20
21
22
23
24–27
28
29–30
31–32
33–34
35
36–37
38–39
Tabla 7.2 Ejemplo de código descriptivo para encargar un convertidor de frecuencia
No todas las opciones están disponibles para cada modelo. Para comprobar si está disponible la versión apropiada,
consulte en Internet el congurador de convertidores de frecuencia.
7.2 Congurador de convertidores de frecuencia
Es posible diseñar un convertidor de frecuencia de acuerdo a las necesidades de la aplicación, mediante el uso del sistema de números de pedido que se muestra en la Tabla 7.1 y la Tabla 7.2.
Puede encargar convertidores estándar y convertidores con opciones integradas enviando una cadena de código descriptivo que describa el producto a la ocina local de ventas de Danfoss; por ejemplo:
FC-302N800T5E00P2BGC7XXSXXXXAXBXCXXXXDX
El
signicado de los caracteres de la cadena puede
encontrarse en la Tabla 7.3 y la Tabla 7.4.
Encuentre el convertidor de frecuencia adecuado para cada aplicación mediante el congurador de convertidores de frecuencia. El congurador de convertidores de frecuencia genera automáticamente un número de ventas de ocho dígitos que se debe enviar a la ocina de ventas local. También puede establecer una lista de proyectos con varios productos y enviársela a un representante de ventas de Danfoss.
congurador de convertidores de frecuencia puede
El encontrarse en el sitio de Internet: www.danfoss.com/Spain.
Los convertidores de frecuencia se suministran automáti­camente con un paquete de idioma correspondiente a la región desde la que se realiza el pedido. Cuatro paquetes regionales de idioma cubren los siguientes idiomas:
Paquete de idioma 1
Inglés, alemán, francés, danés, holandés, español, sueco, italiano y nlandés.
Paquete de idioma 2
Inglés, alemán, chino, coreano, japonés, tailandés, chino tradicional e indonesio bahasa.
7 7
MG37N205 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. 63
Información de pedido
VLT® Parallel Drive Modules
Paquete de idioma 3
Inglés, alemán, esloveno, búlgaro, serbio, rumano, húngaro, checo y ruso.
Para realizar el pedido de convertidores de frecuencia con un paquete de idioma diferente, póngase en contacto con su ocina local de ventas de Danfoss.
Paquete de idioma 4
Inglés, alemán, español, inglés americano, griego, portugués brasileño, turco y polaco.
Descripción Pos. Opción posible
Grupo de productos 1–6 102: FC 102
202: FC 202
302: FC 302 Generación de código 7 N Potencia de salida 8–10 250 kW
315 kW
355 kW
400 kW
450 kW
500 kW
77
Fases 11 Trifásicos (T) Tensión de red 11–12 T 4: 380-480 V CA
Protección 13–15 E00: IP00
Filtro RFI, hardware 16–17 P2: Convertidor de frecuencia paralelo con ltro RFI, clase A2 (de 6 pulsos)
Freno 18 X: Sin IGBT del freno
Pantalla 19 G: Panel gráco de control local (LCP) PCB barnizada 20 C: PCB barnizada Opción de red 21 J: Magnetotérmico y fusibles Adaptación 22 X: Entradas de cables estándar Adaptación 23 X: sin adaptación
Versión de software 24–27 S067: Control de movimiento integrado Idioma del software 28 X: Paquete de idioma estándar
560 kW
630 kW
710 kW
800 kW
900 kW
1M0 kW
1M2 kW
T 5: 380-500 V CA
T 7: 525-690 V CA
C00: IP00 con canal trasero de acero inoxidable
P4: Convertidor de frecuencia paralelo con ltro RFI, clase A1 (de 6 pulsos)
P6: Convertidor de frecuencia paralelo con ltro RFI, clase A2 (de 12 pulsos)
P8: Convertidor de frecuencia paralelo con ltro RFI, clase A1 (de 12 pulsos)
B: IGBT del freno montado
R: Terminales de regeneración
S: Freno y regeneración
T: Safe Torque O (STO)
U: Safe Torque O con freno
Q: panel de acceso a disipador
Tabla 7.3 Código descriptivo de pedido de los VLT® Parallel Drive Modules
64 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. MG37N205
Información de pedido Guía de diseño
Descripción Pos. Opción posible
Opciones A 29-
30
Opciones B 31-
32
Opciones C0/ E0 33-
34
Opciones C1 / A/B en adaptador de opción C
Software de opción C / opciones E1
Opciones D 38-
35 X: sin opción
36­37
39
AX: sin opción A A0: VLT® PROFIBUS DP MCA 101 A4: VLT® DeviceNet MCA 104 A6: VLT® CANopen MCA 105 A8: VLT® EtherCAT MCA 124 AG: VLT® LonWorks MCA 108 AJ: VLT® BACnet MCA 109 AT: VLT® PROFIBUS Converter MCA 113 AU: VLT® PROFIBUS Converter MCA 114 AL: VLT® PROFINET MCA 120 AN: VLT® EtherNet/IP MCA 121 AQ: VLT® Modbus TCP MCA 122 AY: VLT® EtherNet/IP MCA 121 BX: sin opción BK: VLT® General Purpose I/O MCB 101 BR: VLT® Encoder Input MCB 102 BU: VLT® Resolver Input MCB 103 BP: VLT® Relay Card MCB 105 BY: VLT® Extended Cascade Controller MCO 101 BZ: VLT® Safe PLC I/O MCB 108 B0: VLT® Analog I/O MCB 109 B2: VLT® PTC Thermistor Card MCB 112 B4: VLT® Sensor Input MCB-114 B6: VLT® Safety Option MCB 150 B7: VLT® Safety Options MCB 151 CX: sin opción C4: VLT® Motion Control Option MCO 305
R: VLT® Extended Relay Card MCB 113 S: VLT® Advanced Cascade Controller MCO 102 XX: controlador estándar 10: VLT® Synchronizing Controller MCO 350 11: VLT® Position Controller MCO 351 12: VLT® Center Winder MCO 352 DX: sin opción D0: VLT® 24 V DC Supply MCB 107
7 7
Tabla 7.4 Opciones de pedido
MG37N205 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. 65
Información de pedido
VLT® Parallel Drive Modules
7.2.1 Filtros de salida
La conmutación de alta velocidad del convertidor produce algunos efectos secundarios que inuyen en el motor y en el entorno circundante. Están disponibles dos tipos de ltros diferentes, el ltro dU/dt y el ltro senoidal, para corregir estos
efectos secundarios. Para obtener más detalles, consulte la Guía de diseño del ltro de salida de los convertidores VLT
380-500 V Común Individual
400 V, 50 Hz 460 V, 60 Hz 500 V, 50 Hz FsW
kW A CV A kW A kHz IP00 IP23 IP00 IP23
250 480 350 443 315 443 3 130B2849 130B2850 130B2844 130B2845 315 600 450 540 355 540 2 130B2851 130B2852 130B2844 130B2845 355 658 500 590 400 590 2 130B2851 130B2852 130B2844 130B2845 400 745 600 678 500 678 2 130B2853 130B2854 130B2844 130B2845 450 800 600 730 530 730 2 130B2853 130B2854 130B2847 130B2848 500 880 650 780 560 780 2 130B2853 130B2854 130B2847 130B2848 560 990 750 890 630 890 2 2×130B2849 2×130B2850 130B2847 130B2848 630 1120 900 1050 710 1050 2 3×130B2849 2×130B2850 130B2847 130B2848
77
710 1260 1000 1160 800 1160 2 3×130B2849 2×130B2850 130B2847 130B2848 800 1460 1200 1380 1000 1380 2 3×130B2851 3×130B2852 130B2849 130B2850
®
Tabla 7.5 Filtros dU/dt disponibles, 380-500 V
525-690 V Común Individual
525 V, 50 Hz 575 V, 60 Hz 690 V, 50 Hz FsW
kW A CV A kW A kHz IP00 IP23 IP00 IP23
250 360 350 344 315 344 2 130B2851 130B2852 130B2841 130B2842 300 395 400 410 355 380 1,5 130B2851 130B2852 130B2841 130B2842 315 429 450 450 400 410 1,5 130B2851 130B2852 130B2841 130B2842 400 523 500 500 500 500 1,5 130B2853 130B2854 130B2844 130B2845 450 596 600 570 560 570 1,5 130B2853 130B2854 130B2844 130B2845 500 630 650 630 630 630 1,5 130B2853 130B2854 130B2844 130B2845 560 763 750 730 710 730 1,5 130B2853 130B2854 130B2847 130B2848 670 889 950 850 800 850 1,5 130B2853 130B2854 130B2847 130B2848 750 988 1050 945 3×130B2849 3×130B2850 130B2847 130B2848 850 1108 1150 1060 1000 1060 1,5 3×130B2849 3×130B2850 130B2847 130B2848
1000 1317 1350 1260 1200 1260 1,5 3×130B2851 3×130B2852 130B2849 130B2850
Tabla 7.6 Filtros dU/dt disponibles, 525-690 V
380-500 V Común Individual
400 V, 50 Hz 460 V, 60 Hz 500 V, 50 Hz FsW
kW A CV A kW A kHz IP00 IP23 IP00 IP23
250 480 350 443 315 443 3 130B3188 130B3189 130B3186 130B3187 315 600 450 540 355 540 2 130B3191 130B3192 130B3186 130B3187 355 658 500 590 400 590 2 130B3191 130B3192 130B3186 130B3187 400 745 600 678 500 678 2 130B3193 130B3194 130B3188 130B3189 450 800 600 730 530 730 2 2×130B3188 2×130B3189 130B3188 130B3189 500 880 650 780 560 780 2 2×130B3188 2×130B3189 130B3186 130B3187 560 990 750 890 630 890 2 2×130B3191 2×130B3192 130B3186 130B3187 630 1120 900 1050 710 1050 2 2×130B3191 2×130B3192 130B3186 130B3187 710 1260 1000 1160 800 1160 2 3×130B3188 2×130B3189 130B3188 130B3189 800 1460 1200 1380 1000 1380 2 3×130B3188 2×130B3189 130B3188 130B3189
Tabla 7.7 Filtros senoidales disponibles, 380-500 V
66 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. MG37N205
U V W U V W U V W U V W
130BF038.10
1
2
Información de pedido Guía de diseño
525-690 V Común Individual
kW A CV A kW A kHz IP00 IP23 IP00 IP23
525 V, 50 Hz 575 V, 60 Hz 690 V, 50 Hz FsW 250 360 350 344 315 344 2 130B4129 130B4151 130B4125 130B4126 300 395 400 410 355 380 1,5 130B4129 130B4151 130B4125 130B4126 315 429 450 450 400 410 1,5 130B4152 130B4153 130B4125 130B4126 400 523 500 500 500 500 1,5 130B4154 130B4153 130B4129 130B4151 450 596 600 570 560 570 1,5 130B4156 130B4157 – 500 630 650 630 630 630 1,5 130B4156 130B4157 130B4129 130B4151 560 763 750 730 710 730 1,5 2×130B4142 2×130B4143 130B4129 130B4151 670 889 950 850 800 850 1,5 2×130B4142 2×130B4143 130B4125 130B4126 750 988 1050 945 2×130B4142 2×130B4143 130B4129 130B4151 850 1108 1150 1060 1000 1060 1,5 3×130B4154 3×130B4155 130B4129 130B4151
1000 1317 1350 1260 1200 1260 1,5 3×130B4154 3×130B4155 130B4129 130B4151
Tabla 7.8 Filtros senoidales disponibles, 525-690 V
7 7
1 Módulo del convertidor de frecuencia 2 Filtro
Ilustración 7.1 Conguración de ltro sin barras conductoras comunes (individual)
MG37N205 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. 67
U V W U V W U V W U V W
130BF039.11
1
3
2 4
5
Información de pedido
VLT® Parallel Drive Modules
77
1 Módulo del convertidor de frecuencia 4 Armario 2 2 Armario 1 5 Cables 3 Filtro
Ilustración 7.2 Conguración de ltro con barras conductoras comunes (común)
68 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. MG37N205
130BC528.10
1
2
3
Información de pedido Guía de diseño
7.3 Opciones y accesorios
Danfoss ofrece una amplia gama de opciones y accesorios para el VLT® AutomationDrive FC 302, el VLT® HVAC Basic Drive FC 102 y el VLT® AQUA Drive FC 202. Las siguientes opciones están instaladas en la tarjeta de control, en la ranura A, B o C.
Consulte la Ilustración 7.3. Para obtener información más detallada, consulte las instrucciones que acompañan al equipo opcional.
7 7
1 Ranura A 2 ranura B 3 Ranura C
Ilustración 7.3 Opciones de ranura en la tarjeta de control
7.3.1 General Purpose Input Output Module MCB 101
El VLT® General Purpose I/O MCB 101 se utiliza para la extensión de las entradas y salidas digitales y analógicas del FC 102, del FC 103, del FC 202, del FC 301 y del FC
302. El MCB 101 debe encajarse en la ranura B del
convertidor de frecuencia.
Contenido:
Módulo de opción MCB 101.
Dispositivo ampliado para el LCP.
Tapa de terminal.
MG37N205 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. 69
130BC526.11
1
2 3
4 5
6
7
8
9 10
11
12
COM DIN
DIN7
DIN8
DIN9
GND(1)
DOUT3
0/24 V DC
DOUT4
0/24 V DC
AOUT2
0/4-20 mA
24 V
GND(2)
AIN3
AIN4
RIN= 5k Ω
RIN= 10k Ω
-0 to +10
VDC
-0 to +10
VDC
0 V 24 V
0 V 24 V
24 V DC0 V
0 V24 V DC
<500 Ω
>600 Ω
>600 Ω
X30/
DIG IN
DIG & ANALOG OUT
ANALOG IN
CPU
CAN BUS
CPU
Control card (FC 100/200/300)
General Purpose I/O option MCB 101
PLC (PNP)
PLC (NPN)
Información de pedido
Ilustración 7.4 Módulo de opción MCB 101
VLT® Parallel Drive Modules
7.3.2
Aislamiento galvánico en el VLT General Purpose I/O MCB 101
Las entradas digitales/analógicas están aisladas galváni­camente del resto de las entradas/salidas en el MCB 101 y
77
en la tarjeta de control del convertidor de frecuencia.
Las salidas digitales/analógicas del MCB 101 están aisladas galvánicamente del resto de las entradas/salidas del MCB 101, pero no de las de la tarjeta de control del convertidor de frecuencia.
Conecte los terminales 1 y 5 si las entradas digitales 7, 8 o 9 deben conmutarse mediante la fuente de alimentación interna de 24 V (terminal 9). Consulte el Ilustración 7.5.
®
Ilustración 7.5 Diagrama básico
70 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. MG37N205
Información de pedido Guía de diseño
7.3.3 Entradas digitales - Terminal X30/1-4
Entrada digital Número de entradas digitales 4 (6) Número de terminal 18, 19, 27, 29, 32, 33 Lógica PNP o NPN Nivel de tensión 0-24 V CC Nivel de tensión, '0' lógico PNP (Tierra = 0 V) <5 V CC Nivel de tensión, '1' lógico PNP (Tierra = 0 V) >10 V CC Nivel de tensión, '0' lógico NPN (Tierra = 24 V) <14 V CC Nivel de tensión, '1' lógico NPN (Tierra = 24 V) >19 V CC Tensión máxima de entrada 28 V continuo Rango de frecuencia de pulsos 0-110 kHz Ciclo de trabajo, anchura de pulsos mínima 4,5 ms Impedancia de entrada >2 kΩ
7.3.4 Entradas analógicas - Terminal X30/11, 12
Entrada analógica N.º de entradas analógicas 2 Número de terminal 53, 54, X30.11, X30.12 Modos Tensión Nivel de tensión De –10 V a 10 V Impedancia de entrada >10 kΩ Tensión máxima 20 V Resolución de entradas analógicas 10 bit (signo +) Precisión de las entradas analógicas Error máximo del 0,5 % de la escala total Ancho de banda 100 Hz
7.3.5 Salidas digitales - Terminal X30/6, 7
Salidas digitales Número de salidas digitales 2 Número de terminal X30,6, X30,7 Nivel de tensión en la salida digital / salida de frecuencia 0–24 V Intensidad de salida máxima 40 mA Carga máxima 600 Ω Carga capacitiva máxima <10 nF Frecuencia de salida mínima 0 Hz Frecuencia de salida máxima 32 kHz Precisión de salida de frecuencia Error máximo: un 0,1 % de la escala completa
7 7
7.3.6 Salida analógica - Terminal X30/8
Salida analógica Número de salidas analógicas 1 Número de terminal 42 Rango de intensidad en la salida analógica 0-20 mA Carga máxima entre conexión a tierra y salida analógica 500 Ω Precisión en la salida analógica Error máximo: un 0,5 % de la escala completa Resolución en la salida analógica 12 bits
MG37N205 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. 71
Información de pedido
VLT® Parallel Drive Modules
7.3.7
VLT® Encoder Input MCB 102
Encoder EnDat: absoluto y seno-coseno
(Heidenhain), compatible con la versión 2.1.
El módulo VLT® Encoder Input MCB 102 se puede utilizar como fuente de realimentación para control de ujo en lazo cerrado (parámetro 1-02 Realimentación encoder motor Flux), y para control de velocidad en lazo cerrado (parámetro 7-00 Fuente de realim. PID de veloc.). Congure la opción de encoder en el grupo de parámetros 17-**
Opcs.realim. motor.
AVISO!
Los indicadores LED solamente son visibles cuando se retira el LCP. La reacción en caso de error en el encoder se puede seleccionar en el parámetro 17-61 Control de señal de realimentación: [0] Desactivado, [1] Advertencia o
Encoder SSI: absoluto.
[2] Desconexión.
El MCB 102 se utiliza para:
Lazo cerrado VVC+.
Control de velocidad del vector de
Control de par del vector de ujo.
Motor de magnetización permanente.
ujo.
Tipos de encoder admitidos:
Codicador incremental: tipo 5 V TTL, RS422,
77
máxima frecuencia: 410 kHz.
Codicador incremental: 1 Vpp, seno-coseno.
Encoder HIPERFACE®: absoluto y seno-coseno
El kit de opción de encoder, cuando se encarga por separado, incluye lo siguiente:
VLT® Encoder Input MCB 102.
Montaje de sujeción LCP ampliado y tapa de
terminales ampliada.
La opción de encoder no es compatible con los conver­tidores de frecuencia VLT® AutomationDrive FC 302
fabricados antes de la semana 50 de 2004. Versión de software mínima: 2.03 (parámetro 15-43 Versión de software)
(Stegmann/SICK).
Designación de terminales X31
1 NC
2 NC 8 V CC Salida de 8 V (7-12 V, I 3 5 VCC 5 VCC
4 GND (tierra) GND (tierra) GND (tierra) GND (tierra) 5 Entrada A +COS +COS Entrada A 6 Entrada A
7 Entrada B +SIN +SIN Entrada B 8 Entrada B
9 Entrada Z +Datos RS485 Salida de reloj Salida de reloj Entrada Z, O BIEN, +Datos RS485 10 Entrada Z
11 NC NC Entrada de
12 NC NC Entrada de
Máx. 5 V en X31,5-12
Codicador
incremental (consulte la Ilustración 7.6)
invertida
invertida
invertida
Encoder SinCos HIPERFACE (consulte la Ilustración 7.7)
REFCOS REFCOS Entrada A invertida
REFSIN REFSIN Entrada B invertida
-Datos RS485 Salida de reloj
Encoder EnDat Encoder SSI Descripción
®
1)
24 V
1)
5 V
Salida de reloj
inv.
datos
datos inv.
inv. Entrada de datos Entrada de datos inv.
Salida de 24 V (21-25 V, I
Salida de 5 V (5 V ± 5 %, I
Entrada Z, O BIEN, -Datos RS485
Uso futuro
Uso futuro
máx
: 200 mA)
máx
máx.
125 mA)
: 200 mA)
Tabla 7.9 Descripciones de terminal de opción del encoder MCB 102 para tipos de encoder admitidos
1) Fuente de alimentación para encoder: consulte los datos en el encoder.
72 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. MG37N205
1
2 3 12
130BA163.11
754 6 8 9 10 11
24 V
8 V 5 V GND A A B B Z Z D D
Us 7-12V (red)
GND (blue)
+COS (pink)
REFCOS (black)
+SIN (white)
REFSIN (brown)
Data +RS 485 (gray)
Data -RS 485 (green)
1 2 3 12754 6 8 9 10 11
130BA164.10
130BA119.10
B
A
A
B
A
B
B
A
Información de pedido Guía de diseño
Ilustración 7.8 Dirección de rotación
Ilustración 7.6 Codicador incremental
Longitud máxima de cable 150 m (492 ft).
Ilustración 7.7 Encoder seno-coseno HIPERFACE
7.3.8
VLT® Resolver Input MCB 103
La opción de resolver VLT® MCB 103 se utiliza como interfaz de la realimentación del motor del resolver al VLT
AutomationDrive FC 301/FC 302. Los resolvers se utilizan como dispositivos de realimentación del motor para motores síncronos sin escobillas y magnetización permanente.
Cuando se encarga por separado, el kit de opción de resolver incluye lo siguiente:
Opción de resolver VLT® MCB 103.
Montaje de sujeción LCP ampliado y tapa de
terminales ampliada.
Selección de parámetros: 17-5 * Interfaz resolver.
El MCB 103 es compatible con varios tipos de resolver de rotor.
Polos del resolver Parámetro 17-50 Polos: 2 × 2 Tensión de entrada del resolver Frecuencia de entrada del resolver
Relación de transfor­mación Tensión de entrada secundaria Carga secundaria
Parámetro 17-51 Tensión de entrada: 2,0-8,0 Parámetro 17-52 Frecuencia de entrada:: 2-15 kHz × 10,0 kHz
Parámetro 17-53 Proporción de transfor­mación: 0,1-1,1 × 0,5
Máxima 4 V
Aproximadamente 10 kΩ
Vrms
× 7,0
rms
Vrms
7 7
®
MG37N205 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. 73
Tabla 7.10 Especicaciones del resolver
130BT102.10
Información de pedido
VLT® Parallel Drive Modules
El LED 2 está encendido cuando la señal de coseno es correcta desde el resolver. El LED 3 está encendido cuando la señal de seno es correcta desde el resolver.
77
Ilustración 7.9 Resolver Input MCB 103 se utiliza con un motor de magnetización permanente
AVISO!
El MCB 103 puede utilizarse con tipos de resolver alimentados solamente por rotor. No es posible utilizar ningún tipo de resolver alimentado por estátor.
Indicadores LED
Los LED están activos cuando parámetro 17-61 Control de señal de realimentación está ajustado en [1] Advertencia o [2] Desconexión.
El LED 1 está encendido cuando la señal de referencia es correcta hacia el resolver
Ilustración 7.10 Motor de magnetización permanente (PM) con un resolver como realimentación de velocidad
Ejemplo de ajuste
En la Ilustración 7.9, se utiliza un motor de magnetización permanente (PM) con un resolver como realimentación de velocidad. Un motor PM debería funcionar en modo de
ujo.
Cableado
La máxima longitud del cable es 150 m (492 ft) cuando se utiliza un tipo de cable de par trenzado.
AVISO!
Utilice únicamente cables apantallados para el motor y el chopper de frenado. Los cables del resolver deben estar apantallados y separados de los del motor. La pantalla del cable del resolver debe conectarse correctamente a la placa de desacoplamiento y al chasis (tierra) del lado del motor.
74 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. MG37N205
Relé 7
NC NCNC
Relé 9Relé 8
1 2 3 12
130BA162.10
754 6 8 9 10 11
Información de pedido Guía de diseño
Parámetro 1-00 Modo Conguración [1] Veloc. Lazo Cerrado Parámetro 1-01 Principio control motor [3] Lazo Cerrado Flux Parámetro 1-10 Construcción del motor [1] PM, non-salient SPM Parámetro 1-24 Intensidad motor Placa de características Parámetro 1-25 Veloc. nominal motor Placa de características Parámetro 1-26 Par nominal continuo Placa de características
El AMA no es posible en motores de PM
Parámetro 1-30 Resistencia estator (Rs) Hoja de datos del motor Parámetro 30-80 Inductancia eje d (Ld) Hoja de datos del motor (mH) Parámetro 1-39 Polos motor Hoja de datos del motor Parámetro 1-40 fcem a 1000 RPM Hoja de datos del motor Parámetro 1-41 Ángulo despalzamiento motor (Oset) Hoja de datos del motor (normalmente cero) Parámetro 17-50 Polos Hoja de datos del resolver Parámetro 17-51 Tensión de entrada Hoja de datos del resolver Parámetro 17-52 Frecuencia de entrada: Hoja de datos del resolver Parámetro 17-53 Proporción de transformación Hoja de datos del resolver Parámetro 17-59 Interfaz de resolver [1] Activado
Tabla 7.11 Parámetros para ajustar
7.3.9
VLT® Relay Card MCB 105
7 7
La VLT® Relay Card MCB 105 incluye 3 piezas de contactos SPDT y debe colocarse en la ranura de opción B.
Datos eléctricos Máxima carga del terminal (CA-1)1) (carga resistiva) 240 V CA 2 A Máxima carga del terminal (CA-15)1) (carga inductiva a cosφ 0,4) 240 V CA 0,2 A Máxima carga del terminal (CC-1)1) (carga resistiva) 24 V CC 1 A Máxima carga del terminal (CC-13)1) (carga inductiva) 24 V CC 0,1 A Carga del terminal mínima (CC) 5 V 10 mA Frecuencia de conmutación máxima en carga nominal / carga mínima 6 min
1) CEI 947 partes 4 y 5
El kit opcional de relé, cuando se encarga por separado, incluye lo siguiente:
VLT® Relay Card MCB 105.
Montaje de sujeción LCP ampliado y tapa de
terminales ampliada.
Etiqueta para cubrir el acceso a los conmutadores
S201 (A53), S202 (A54) y S8011).
Cintas de cable para sujetar los cables al modulo
de relé.
1) IMPORTANTE La etiqueta DEBE estar en el bastidor del
LCP para cumplir la aprobación UL.
Ilustración 7.11 Desconexión de los terminales de relé
-1
/ 20
-1
ADVERTENCIA
Advertencia sobre alimentación doble. No combine sistemas de 24/48 V con sistemas de alta tensión.
MG37N205 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. 75
130BA177.10
8-9mm
2mm
1 1 1
1 102 3 4 5 6 7 8 9 1211
2 2 3
1 1 1
1 102 3 4 5 6 7 8 9 1211
3 3 3
1 1 1
1 102 3 4 5 6 7 8 9 1211
2 2
2
130BA176.11
Información de pedido
VLT® Parallel Drive Modules
Ilustración 7.12 Longitud correcta del cable pelado
77
Ilustración 7.13 Método correcto para instalar partes activas y señales de control
76 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. MG37N205
130BF022.10
Información de pedido Guía de diseño
7.3.10
Puede instalarse un suministro externo de 24 V CC como un suministro de baja tensión para la tarjeta de control y para cualquier otra tarjeta de opciones instalada, que permite el funcionamiento completo del LCP sin conexión a la red.
Especicación del suministro externo de 24 V CC Intervalo de tensión de entrada 24 V CC ±15 % (máximo 37 V en 10 s) Intensidad de entrada máxima 2,2 A Intensidad de entrada media para 0,9 A Longitud máxima de cable 75 m (246 ft) Carga de capacitancia de entrada 10 uF Retardo de arranque 0,6 s
Las entradas están protegidas.
Números de terminales:
Cuando el suministro externo de 24 V CC VLT® MCB 107 alimenta el circuito de control, la fuente de alimentación interna de 24 V se desconecta automáticamente. Para obtener información más detallada sobre instalación, consulte las instrucciones independientes que se suministran con el equipo opcional.
VLT® 24 V DC Supply MCB 107
Terminal 35: suministro externo de –24 V CC.
Terminal 36: suministro externo de 24 V CC.
7 7
Ilustración 7.14 Conexión del suministro externo de 24 V CC
MG37N205 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. 77
MS 220 DA
11 10
20-28 VDC 10 mA
12
20-28 VDC
60 mA
com
ZIEHL
X44
12 13 18 19 27 29 32 33 20 37
3
NC
4NC5NC6NC7NC8NC9NC10 11NC121
T1
2
T2
T
P
T
P
PTC
M3~
130BA638.10
DO
Motor protection
MCB 112 PTC Thermistor Card
Option B
Reference for 10, 12
DO FOR SAFE
STOP T37
Code No.130B1137
Control Terminals of FC302
Información de pedido
VLT® Parallel Drive Modules
7.3.11
La opción de VLT® PTC Thermistor Card MCB 112 hace posible controlar la temperatura de un motor eléctrico mediante una entrada de termistor PTC galvánicamente
aislada. Se trata de una opción B para el VLT® HVAC Drive FC 102, el VLT® AQUA Drive FC 202 y el VLT
AutomationDrive FC 302 con Safe Torque O (STO).
VLT® PTC Thermistor Card MCB 112
®
Certicación ATEX con las series de convertidores 102/202/302
La VLT® PTC Thermistor Card MCB 112 ha sido certicada para ATEX, lo que signica que las series de convertidores 102/202/302 junto con la MCB 112 pueden utilizarse ahora con motores en atmósferas potencialmente explosivas. Consulte la tarjeta del termistor para obtener más
Para obtener información más detallada sobre el montaje e
información.
instalación de esta opción, consulte las instrucciones que se suministran con ella. Para ver distintas posibilidades de aplicación, consulte el capétulo 17 Ejemplos de aplicaciones.
X44/1 y X44/2 son las entradas del termistor. X44/12 activa la Safe Torque los valores del termistor lo hacen necesario, y X44/10
77
informa al convertidor de frecuencia de que la petición de Safe Torque O proviene de la MCB 112, para asegurar así
O del convertidor de frecuencia (T-37) si
Ilustración 7.16 Símbolo de atmósfera explosiva (ATEX)
una gestión adecuada de la alarma. Para utilizar la información de X44/10, una de las entradas digitales del convertidor de frecuencia (o una entrada digital de una opción instalada) debe ajustarse como Tarjeta PTC 1 [80]. El Parámetro 5-19 Terminal 37 parada segura debe congurarse con la función de Safe Torque O deseada. El ajuste predeterminado es [1] Alarma parada seg.
Ilustración 7.15 Instalación del MCB 112
Datos eléctricos
Conexión de resistencia PTC conforme con las normas DIN 44081 y DIN 44082 Número 1-6 resistencias en serie Valor de desconexión 3,3 Ω-3,65 Ω-3,85 Ω Valor de reinicio 1,7 Ω-1,8 Ω-1,95 Ω
78 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. MG37N205
130BA965.10
121110987654321
4321 12111098765432121 13 14
+-+-+-+-+-+-+-+-+
-
+
-
A03
A03
Ext. 24 VDC
DI1
DI2
DI3
DI4
DI5
DI6
DI7
X45/ X48/ X46/
X47/
Relay 3 Relay 4 Relay 5 Relay 6
Información de pedido Guía de diseño
Tolerancia de disparo ± 6 °C (10,8 °F) Resistencia total del lazo sensor <1,65 Ω Tensión del terminal 2,5 V para R 3,65 Ω, 9 V para R = Intensidad de sensor 1 mA Cortocircuito 20 Ω≤R 40 Ω Consumo de energía 60 mA
Condiciones de prueba EN 60 947-8 Medida de resistencia a los transitorios de sobretensión 6000 V Categoría de sobretensión III Grado de contaminación 2 Medida de tensión de aislamiento Vbis 690 V Aislamiento galvánico hasta Vi 500 V
–20 °C (–4 °F)-+60 °C (140 °F)
Temperatura ambiente permanente
Calor seco EN 60068-2-1 Humedad 5-95 %, condensación no permitida Resistencia EMC EN 61000-6-2 Emisiones CEM EN 61000-6-4 Resistencia a la vibración 10-1000 Hz 1,14 g Resistencia al impacto 50 g
7 7
Valores de sistema de seguridad EN 61508 para Tu = 75 °C (167 °F) continuados
2 para ciclo de mantenimiento de 2 años
SIL
1 para ciclo de mantenimiento de 3 años HFT 0 PDF (para test funcional anual) 4,10 × 10 SFF 78%
λs + λ λ
DU
DD
8494 FIT
934 FIT
Número de pedido 130B1137
7.3.12
VLT® Extended Relay Card MCB 113
La VLT® Extended Relay Card MCB 113 añade 7 entradas digitales, 2 salidas analógicas y 4 relés SPDT a la E/S estándar del convertidor de frecuencia, siempre que se aumente la exibilidad y se cumplan con las recomenda­ciones alemanas NAMUR NE37. La MCB 113 es una opción C1 estándar de los conver-
tidores Danfoss VLT® HVAC Drive FC 102, VLT® Refrigeration Drive FC 103, VLT® AQUA Drive FC 202, VLT
®
Ilustración 7.17 Conexiones eléctricas del MCB 113
AutomationDrive FC 301 y VLT® AutomationDrive FC 302, y se detecta automáticamente tras el montaje.
Para garantizar el aislamiento galvánico entre el convertidor de frecuencia y la tarjeta de opción, conecte la MCB 113 a una fuente externa de 24 V en X58/. Si no se necesita aislamiento galvánico, la tarjeta de opción puede alimentarse a 24 V internamente desde el convertidor.
-3
MG37N205 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. 79
Información de pedido
VLT® Parallel Drive Modules
AVISO!
Es aceptable combinar señales de 24 V con señales de alta tensión en los relés, siempre y cuando exista un relé no utilizado entre medias.
Para congurar la MCB 113, use los grupos de parámetros 5-1* Entradas digitales, 6-7* Salida analógica 3, 6-8* Salida
Datos eléctricos
Relés Números 4 SPDT Carga a 250 V CA/30 V CC 8 A Carga a 250 V CA / 30 V CC con cosφ = 0,4 3,5 A Categoría de sobretensión (contacto-toma de tierra) III Categoría de sobretensión (contacto-contacto) II Combinación de señales de 250 V y 24 V Posible con un relé intermedio no utilizado
77
Máximo retardo de respuesta
Entradas digitales Números 7 Rango 0/24 V Modo PNP/NPN Impedancia de entrada 4 kW Nivel bajo disparo 6,4 V Nivel alto disparo 17 V Máximo retardo de respuesta 10 ms
Aislado de la tierra / del chasis para uso en sistemas de redes informáticas.
analógica 4, 14-8* Opciones, 5-4* Relés y 16-6* Entradas y salidas.
AVISO!
En el grupo de parámetros 5-4* Relés, la matriz [2] es el relé 3, la matriz [3] es el relé 4, la matriz [4] es el relé 5 y la matriz [5] es el relé 6.
10 ms
Salidas analógicas Números 2 Rango 0/4-20 mA Resolución 11 bits Linealidad <0,2 %
CEM
Normas CEI 61000-6-2 y CEI 61800-3 en relación con la inmunidad ante ráfagas, descargas electrostáticas,
CEM
7.3.13 Resistencias de frenado
Se utilizan resistencias de frenado para disipar el exceso de energía del frenado regenerativo. La resistencia se selecciona conforme a su valor en ohmios, su velocidad de disipación de potencia y su tamaño físico. Danfoss ofrece una amplia variedad de resistencias diferentes especialmente diseñadas para nuestros convertidores de frecuencia. Para obtener más información, consulte el capétulo 13.2.1 Selección de resistencia de frenado. Asimismo,
consulte la Guía de diseño de la VLT® Brake Resistor MCE
101.
7.3.14 Filtros senoidales
Cuando un convertidor de frecuencia controla un motor, se oyen ruidos de resonancias procedentes del motor. Este ruido, resultado del diseño del motor, aparece cada vez que se activa uno de los conmutadores del inversor en el convertidor de frecuencia. En este aspecto, la frecuencia del ruido de resonancia corresponde a la frecuencia de conmutación del convertidor de frecuencia.
Para el convertidor de frecuencia, Danfoss puede suministrar un acústico del motor. El ltro reduce el tiempo de aceleración de la tensión, la tensión pico de carga U la corriente de rizado ΔI al motor. El resultado que la corriente y la tensión se vuelva casi senoidal, lo que reduce el ruido acústico del motor.
sobretensión e inmunidad conducida
ltro senoidal para amortiguar el ruido
ltro tiene como
PICO
y
80 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. MG37N205
Max R2(0.08)
Déconexión del Panel
Min 72(2.8)
130BA139.13
129.5± 0.5 mm
64.5± 0.5 mm (2.54± 0.04 in)
(5.1± 0.04 in)
130BA138.11
130BA200.10
Información de pedido Guía de diseño
La corriente de rizado en las bobinas del ltro senoidal también produce algo de ruido. El problema puede solucionarse integrando el ltro en un armario o protección similar.
Para obtener referencias de ltros senoidales especícos, consulte el capétulo 7.2.1 Filtros de salida.
7.3.15 Filtros dU/dt
La combinación de tensión rápida y un aumento de la corriente acentúa el aislamiento del motor. Estas uctua- ciones rápidas de energía pueden reejarse en la línea de CC del inversor y puede producirse una parada. El ltro dU/dt está diseñado para reducir el tiempo de incremento de tensión y el cambio rápido de energía del motor. Esta intervención evita el desgaste prematuro y las descargas disruptivas en el aislamiento del motor.
Los ltros dU/dt tienen una inuencia positiva en la radiación de ruido magnético en el cable que conecta el convertidor de frecuencia al motor. La forma de la onda de tensión sigue teniendo forma de pulsos, pero la velocidad de variación dU/dt se reduce en comparación con la instalación sin ltro.
Ilustración 7.18 Dimensiones
7 7
7.3.16 Kit de montaje remoto para LCP
El LCP se puede llevar al frontal de un armario utilizando el kit de montaje remoto. También está disponible un kit LCP sin LCP. Para unidades IP66, el número de pedido es 130B1117. Utilice el número de pedido 130B1129 para unidades IP55.
Protección IP54 frontal Longitud máxima del cable entre el LCP y la unidad 3 m (9 ft 10 in) Comunicación serie RS485
Tabla 7.12 Datos técnicos para el montaje de un LCP en un IP66 Protección
Ilustración 7.19 Número de pedido 130B1113, kit LCP con LCP gráco, sujeciones, cable y junta
MG37N205 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. 81
Ilustración 7.20 Número de pedido 130B1114, kit LCP con LCP numérico, sujeciones y junta
Información de pedido
VLT® Parallel Drive Modules
7.4 Lista de vericación del diseño del sistema
Tabla 7.13 proporciona una lista de vericación para integrar un convertidor de frecuencia en un sistema de control de motor. La función de la lista es servir de recordatorio de las categorías generales y las opciones necesarias para especicar los requisitos del sistema.
Categoría Detalles Notas Modelo de convertidor de frecuencia Potencia
Voltios Corriente Características físicas Dimensiones Peso
Condiciones ambientales de funcionamiento
77
Temperatura Altitud Humedad Calidad del aire/polvo Requisitos de reducción de
Tamaño de la protección Entrada Cables
Tipo Longitud Fusibles Tipo Tamaño Clasicación Opciones Terminales Contactos Filtros
Salida Cables
Tipo Longitud Fusibles Tipo Tamaño Clasicación Opciones Filtros
Control Cableado
Tipo Longitud Conexiones de terminal Comunicación Protocolo
potencia
82 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. MG37N205
Información de pedido Guía de diseño
Categoría Detalles Notas
Conexión Cableado Opciones Terminales Contactos
Filtros Motor Tipo Clasicación Tensión Opciones Equipo y herramientas especiales Movimiento y almacenamiento Montaje Conexión de la red de alimen-
tación
Tabla 7.13 Lista de vericación del diseño del sistema
7 7
MG37N205 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. 83
Consideraciones a tener en ...
VLT® Parallel Drive Modules
8 Consideraciones a tener en cuenta durante la instalación
8.1 Entorno de funcionamiento
Para obtener especicaciones sobre las condiciones ambientales, consulte el capétulo 6.9 Condiciones ambientales para módulos de convertidor.
Los sistemas que funcionan en entornos potencialmente explosivos deben cumplir condiciones especiales. La directiva 94/9/CE de la UE (ATEX 95) clasica el funciona­miento de los dispositivos electrónicos en entornos potencialmente explosivos.
AVISO!
La clase «d» determina que, en caso de
CONDENSACIÓN
La humedad puede condensarse en los componentes electrónicos y provocar cortocircuitos. Evite la instalación en áreas con escarcha. Instale un calefactor de armario cuando la unidad esté más fría que el aire ambiental. El funcionamiento en modo de espera reducirá el riesgo de condensación mientras la disipación de potencia mantenga los circuitos sin humedad.
Los gases agresivos, como el sulfuro de hidrógeno, el cloro
88
o el amoníaco, pueden dañar los componentes mecánicos y eléctricos. Los VLT® Parallel Drive Modules utilizan placas
de circuitos con barnizado protector para reducir los efectos de los gases agresivos. Para conocer las especica- ciones y clasicaciones de los barnizados de protección, consulte el capétulo 6.9 Condiciones ambientales para módulos de convertidor.
Al instalar la unidad en entornos con mucho polvo, tenga en cuenta lo siguiente:
producirse una chispa, esta se contendrá en una zona protegida.
La clase «e» prohíbe que se genere cualquier tipo
de chispa.
Motores con protección de clase «d»
No requieren aprobación. Son necesarios un cableado y una contención especiales.
Motores con protección de clase «e»
Cuando se combina con un dispositivo de control PTC homologado por ATEX, como la VLT® PTC Thermistor Card
MCB 112, la instalación no necesita la aprobación individual de una organización homologada.
Motores con protección de clase «d/e»
El propio motor tiene una clase de protección de ignición «e», mientras que el cable de motor y el entorno de conexión cumplen con la clasicación «d». Para atenuar la tensión pico elevada, utilice un ltro senoidal en la salida
de los VLT® Parallel Drive Modules.
Mantenimiento periódico
Cuando el polvo se acumula en los componentes electrónicos, este actúa como una capa aislante. Dicha capa reduce la capacidad de refrigeración de los componentes y su temperatura aumenta. Ese entorno más caliente reduce la vida útil de los componentes electrónicos.
Evite que se acumule polvo en el disipador y los ventiladores. Para obtener más información de servicio y
mantenimiento, consulte el Manual de servicio de los VLT Parallel Drive Modules.
Ventiladores de refrigeración
Los ventiladores proporcionan un ujo de aire para refrigerar la unidad. En presencia de mucho polvo, este puede dañar los cojinetes del ventilador y producir una avería prematura del mismo.
®
ADVERTENCIA
ATMÓSFERA EXPLOSIVA
No instale el convertidor de frecuencia en un entorno potencialmente explosivo. Si lo hace, aumentará el riesgo de muerte o de sufrir lesiones graves.
Instale la unidad en un armario situado fuera de
dicha área.
Al utilizar los VLT® Parallel Drive Modules en una atmósfera potencialmente explosiva, recurra a lo siguiente:
Motores con protección de ignición de clase «d»
o «e».
Sensor de temperatura PTC para supervisar la
temperatura del motor.
Cables de motor cortos.
Filtros de salida senoidales cuando no se utilicen
cables de motor apantallados.
AVISO!
SUPERVISIÓN DEL SENSOR DEL TERMISTOR DEL MOTOR
Las unidades VLT® AutomationDrive con la opción MCB 112 tienen capacidad PTB certicada para entornos potencialmente explosivos.
Un convertidor de frecuencia contiene muchos componentes mecánicos y electrónicos, muchos de los cuales son vulnerables a los efectos ambientales.
84 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. MG37N205
Consideraciones a tener en ... Guía de diseño
PRECAUCIÓN
El convertidor de frecuencia no se debe instalar en lugares en los que haya líquidos transmitidos por el aire, partículas o gases en suspensión capaces de afectar y dañar los componentes electrónicos. Si no se toman las medidas de protección necesarias, aumentará el riesgo de paradas y se reducirá la vida del convertidor de frecuencia.
Grado de protección según la norma CEI 60529
Para evitar fallos cruzados y cortocircuitos entre terminales, terminales, pistas y circuitos relacionados con la seguridad, que pudieran ser provocados por objetos extraños, la función de Safe Torque O (STO) debe instalarse y funcionar en un armario de control IP54 o superior (o en un entorno equivalente).
Los líquidos pueden ser transportados por el aire y condensarse en el convertidor de frecuencia, provocando la corrosión de los componentes y las piezas metálicas. El vapor, la grasa y el agua salada pueden ocasionar la corrosión de componentes y de piezas metálicas. En tales entornos, utilice equipos con IP54/55. Como protección adicional, se puede pedir opcionalmente el barnizado de las placas de circuito impreso.
Las partículas transmitidas por el aire, como el polvo, pueden provocar fallos mecánicos, eléctricos o térmicos en el convertidor de frecuencia. Un indicador habitual de los niveles excesivos de partículas transmitidas por el aire son las partículas de polvo alrededor del ventilador del convertidor de frecuencia. En entornos con mucho polvo, utilice equipos con clasicación de protección IP54/55.
En ambientes con altos niveles de temperatura y humedad, los gases corrosivos, como los compuestos de azufre, nitrógeno y cloro, originan reacciones químicas en los componentes del convertidor de frecuencia.
Dichas reacciones químicas afectan a los componentes electrónicos y los dañarán con rapidez. En esos ambientes, monte el equipo en un armario con ventilación de aire fresco, manteniendo los gases agresivos alejados del convertidor de frecuencia. Las PCB con barnizado opcional también ofrecen protección en estos entornos.
AVISO!
La instalación de los convertidores de frecuencia en entornos agresivos aumentará el riesgo de parada del sistema y reducirá considerablemente la vida útil del convertidor de frecuencia.
Antes de instalar el convertidor de frecuencia, compruebe la presencia de líquidos, partículas y gases en el aire observando las instalaciones existentes en el entorno. Signos habituales de líquidos dañinos transmitidos por el
clasicación de protección
aire son la existencia de agua o aceite en las piezas metálicas o su corrosión.
Los niveles excesivos de partículas de polvo suelen encontrarse en los armarios de instalación y en las instala­ciones eléctricas existentes. Un indicador de la presencia de gases corrosivos transmitidos por el aire es el ennegre­cimiento de los conductos de cobre y los extremos de los cables.
8.2 Requisitos mínimos del sistema
8.2.1 Alojamiento
El kit está compuesto por dos o cuatro módulos de convertidor, en función de la potencia de salida. Los alojamientos deben cumplir los siguientes requisitos mínimos:
Anchura [mm (in)] Dos convertidores: 800 (31,5), cuatro
convertidores: 1600 (63)
Profundidad [mm (in)] 600 (23,6) Altura [mm (in)]
Capacidad de carga [kg (lb)] Aberturas de ventilación
Tabla 8.1 Requisitos del alojamiento
1) Necesario cuando se utilicen kits de barras conductoras o de refrigeración de Danfoss.
2000 (78,7) Dos convertidores: 450 (992), cuatro convertidores: 910 (2006) Consulte el capétulo 8.2.4 Requisitos de refrigeración y de ujo de aire.
1)
8.2.2 Barras conductoras
Si no se utiliza el kit de barras conductoras de Danfoss, consulte en la Tabla 8.2 las medidas de sección transversal requeridas a la hora de crear barras conductoras persona­lizadas. Para obtener las dimensiones de los terminales, consulte el capétulo 6.1.2 Dimensiones del terminal y el capétulo 6.1.3 Dimensiones del bus de CC.
Descripción Anchura [mm (in)] Grosor [mm (in)]
Motor de CA 143,6 (5,7) 6,4 (0,25) Red de CA 143,6 (5,7) 6,4 (0,25) Bus de CC 76,2 (3,0) 12,7 (0,50)
Tabla 8.2 Medidas de sección transversal para barras conductoras personalizadas
AVISO!
Coloque las barras conductoras alineadas en posición vertical para maximizar el caudal de aire.
8 8
MG37N205 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. 85
Consideraciones a tener en ...
VLT® Parallel Drive Modules
8.2.3 Consideraciones térmicas
Para obtener los valores de disipación de calor, consulte el capétulo 6.5 Especicaciones en función de la potencia. Las siguientes fuentes de calor deben tenerse en cuenta a la hora de determinar los requisitos de refrigeración:
La temperatura ambiente en el exterior del
alojamiento.
Los ltros (por ejemplo, ltros senoidales y RF).
Para conocer los requisitos de aire de refrigeración, consulte el capétulo 8.2.4 Requisitos de refrigeración y de ujo de aire.
Fusibles.
Componentes de control.
8.2.4 Requisitos de refrigeración y de ujo de aire
Las recomendaciones incluidas en este apartado son necesarias para una ecaz refrigeración de los módulos de convertidor en el interior del alojamiento. Cada módulo de convertidor contiene un ventilador de disipador y un ventilador mezclador. Los diseños de alojamiento habituales utilizan ventiladores de puerta junto a los ventiladores de los módulos de convertidor para extraer el calor residual del alojamiento.
Danfoss suministra una serie de kits de refrigeración de canal posterior opcionales. Estos kits extraen el 85 % del calor residual del alojamiento, reduciendo así la necesidad de recurrir a grandes ventiladores de puerta.
AVISO!
88
Asegúrese de que el caudal total de los ventiladores del alojamiento se ajuste al caudal de aire recomendado.
Ventiladores de refrigeración del módulo de convertidor de frecuencia
El módulo de convertidor está equipado con un ventilador de disipador que suministra el caudal requerido de 840 m3/h (500 cfm) a través del disipador. Asimismo, hay un ventilador de refrigeración montado en la parte superior de la unidad y un pequeño ventilador mezclador de 24 V CC montado bajo la placa de entrada, que funciona siempre que el módulo de convertidor recibe alimentación.
En cada módulo de convertidor, la tarjeta de potencia suministra la tensión de CC que necesitan los ventiladores. El ventilador mezclador está alimentado por 24 V CC a través del modo del conmutador principal de la fuente de alimentación. El ventilador del disipador y el ventilador superior reciben 48 V CC de una fuente de alimentación conmutada especíca situada en la tarjeta de potencia. Cada ventilador dispone de realimentación de velocidad a la tarjeta de control para conrmar que el ventilador funciona correctamente. El control de encendido y apagado y el control de velocidad de los ventiladores ayudan a reducir el ruido acústico y aumentan la vida útil de los ventiladores.
Ventiladores del alojamiento
Cuando no se utiliza la opción del canal posterior, los ventiladores montados en el alojamiento deben extraer todo el calor generado en su interior.
Para cada alojamiento que albergue dos módulos de convertidor de frecuencia, se recomienda la siguiente capacidad de ventilación:
Cuando se utiliza refrigeración de canal posterior, se recomienda un caudal de 680 m3/h (400 cfm).
Cuando no se utiliza refrigeración de canal posterior, se recomienda un caudal de 4080 m3/h (2400 cfm).
86 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. MG37N205
130BE569.10
Consideraciones a tener en ... Guía de diseño
Ilustración 8.1 Flujo de aire: unidad estándar (izquierda), kit de refrigeración de abajo a arriba (medio) y kit de refrigeración posterior (derecha)
Requisitos eléctricos para certicados y
8.3
homologaciones
La conguración estándar incluida en esta guía (módulos de convertidor, armario de control, mazos de cables, fusibles y microrruptores) dispone de certicación UL y CE. Más allá de la conguración estándar, deberán cumplirse las siguientes condiciones para satisfacer los requisitos de homologación de las normas UL y CE. Puede consultar la lista de avisos legales en el capétulo 18.1 Exención de responsabilidad.
Utilice el convertidor de frecuencia en un entorno
interior controlado y climatizado. El aire de refrigeración debe ser limpio, sin materiales corrosivos ni polvo eléctricamente conductor. Consulte los límites especícos en el
capétulo 6.9 Condiciones ambientales para módulos de convertidor.
La temperatura ambiente máxima es de 40 °C
(104 °F) para la corriente nominal.
El sistema de convertidores deberá montarse en
un ambiente de aire limpio, conforme a la clasi­cación del alojamiento. Para satisfacer los
requisitos de homologación de las normas UL o CE, los módulos de convertidor deberán instalarse conforme a la conguración estándar indicada en esta guía.
La tensión y la corriente máximas no deberán
exceder los valores indicados en el
capétulo 6.5 Especicaciones en función de la potencia para cada conguración de convertidor
de frecuencia.
Los módulos de convertidor son adecuados para
su uso en un circuito capaz de suministrar no más de 100 kA rms simétricos a la tensión nominal del convertidor (600 V como máximo para unidades de 690 V) y que esté protegido mediante fusibles con la conguración estándar. Consulte la capétulo 8.4.1 Selección de fusibles. La clasicación de amperios se basa en pruebas realizadas conforme a la norma UL 508C.
Los cables ubicados en el circuito del motor
deben tener una capacidad nominal de al menos 75 °C (167 °F) en instalaciones conformes a las normas UL. Las dimensiones de los cables están indicadas en el capétulo 6.5 Especicaciones en función de la potencia para cada conguración de convertidor de frecuencia.
El cable de entrada debe protegerse con fusibles.
No deben utilizarse magnetotérmicos sin fusibles en EE. UU. En el capétulo 8.4.1 Selección de fusibles se enumeran una serie de fusibles compatibles con las normas CEI (clase R) y las normas UL (clase L o T). Asimismo, deberán respetarse los requisitos normativos especícos de cada país.
Para la instalación en EE. UU., deberá suminis-
trarse protección de circuito derivado conforme al Código Nacional de Seguridad Eléctrica (NEC) y a cualquier normativa local vigente. Para cumplir
8 8
MG37N205 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. 87
Consideraciones a tener en ...
VLT® Parallel Drive Modules
este requisito, utilice fusibles conformes a las normas UL.
Para la instalación en Canadá, deberá suminis-
trarse protección de circuito derivado conforme al Código Canadiense de Seguridad Eléctrica y a cualquier normativa provincial vigente. Para cumplir este requisito, utilice fusibles conformes a las normas UL.
8.4 Fusibles y magnetotérmicos
8.4.1 Selección de fusibles
Para proteger el sistema de convertidores de frecuencia, en caso de que se averíen uno o más de los componentes internos de un módulo de convertidor, utilice fusibles y/o magnetotérmicos en el lado de alimentación de red.
8.4.1.1 Protección de circuito derivado
Para proteger la instalación frente a peligros eléctricos e
88
incendios, proteja todos los circuitos derivados de una instalación contra cortocircuitos y sobreintensidad según las normativas nacionales e internacionales.
Número de
módulos de
convertidor
2 N250 N315 aR-630 2 N315 N355 aR-630 2 N355 N400 aR-630 2 N400 N450 aR-800 2 N450 N500 aR-800 4 N500 N560 aR-900 4 N560 N630 aR-900 4 N630 N710 aR-1600 4 N710 N800 aR-1600 4 N800 N1M0 aR-1600
Tabla 8.4 Sistemas de convertidores de doce pulsos (380-500 V CA)
Número de
módulos de
convertidor
4 N630 N710 aR-1600 4 N710 N800 aR-2000 4 N800 N900 aR-2500 4 N900 N1M0 aR-2500 4 N1M0 N1M2 aR-2500
FC 302 FC 102/
FC 202
FC 302 FC 102/
FC 202
Fusible recomendado
(máximo)
Fusible recomendado
(máximo)
8.4.1.2 Protección ante cortocircuitos
Tabla 8.5 Sistemas de convertidores de seis pulsos
Danfoss recomienda los fusibles que se indican en el
capétulo 8.4.1.3 Fusibles recomendados para el cumplimiento de la normativa CE y el capétulo 8.4.1.4 Fusibles recomendados para el cumplimiento de la normativa UL para
obtener la conformidad con UL o la marca CE en la protección del personal de servicio y los bienes frente a las consecuencias de averías en los componentes de los módulos de convertidor de frecuencia.
8.4.1.3 Fusibles recomendados para el
cumplimiento de la normativa CE
Número de módulos de convertidor
2 N450 N500 aR-1600 4 N500 N560 aR-2000 4 N560 N630 aR-2000 4 N630 N710 aR-2500 4 N710 N800 aR-2500 4 N800 N1M0 aR-2500
Tabla 8.3 Sistemas de convertidores de seis pulsos (380-500 V CA)
FC 302 FC 102/
FC 202
Fusible recomendado
(máximo)
(525-690 V CA)
Número de
módulos de
convertidor
2 N250 N315 aR-550 2 N315 N355 aR-630 2 N355 N400 aR-630 2 N400 N500 aR-630 2 N500 N560 aR-630 2 N560 N630 aR-900 4 N630 N710 aR-900 4 N710 N800 aR-900 4 N800 N900 aR-900 4 N900 N1M0 aR-1600 4 N1M0 N1M2 aR-1600
Tabla 8.6 Sistemas de convertidores de doce pulsos (525-690 V CA)
FC 302 FC 102/
FC 202
Fusible recomendado
(máximo)
8.4.1.4 Fusibles recomendados para el cumplimiento de la normativa UL
Los módulos de convertidor se suministran con
fusibles de CA integrados. Los módulos son aptos para una intensidad nominal de cortocircuito de 100 kA (SCCR) para las conguraciones de barra
88 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. MG37N205
Consideraciones a tener en ... Guía de diseño
conductora estándar a todas las tensiones (380-690 V CA).
Si no hay opciones de alimentación ni barras
conductoras adicionales conectadas de forma externa, el sistema de convertidores de frecuencia es apto para 100 kA SCCR con cualquier fusible listado como UL de clase L o clase T conectado en los terminales de entrada de los módulos de convertidor.
No supere la intensidad nominal indicada en la
Tabla 8.8 y la Tabla 8.9 con la intensidad nominal de los fusibles de clase L o clase T.
Número de
módulos de
convertidor
2 N450 N500 1600 A 4 N500 N560 2000 A 4 N560 N630 2000 A 4 N630 N710 2500 A 4 N710 N800 2500 A 4 N800 N1M0 2500 A
Tabla 8.7 Sistemas de convertidores de seis pulsos (380-500 V CA)
FC 302 FC 102/
FC 202
Fusible recomendado
(máximo)
Número de
módulos de
convertidor
2 N250 N315 550 A 2 N315 N355 630 A 2 N355 N400 630 A 2 N400 N500 630 A 2 N500 N560 630 A 2 N560 N630 900 A 4 N630 N710 900 A 4 N710 N800 900 A 4 N800 N900 900 A 4 N900 N1M0 1600 A 4 N1M0 N1M2 1600 A
Tabla 8.10 Sistemas de convertidores de doce pulsos (525-690 V CA)
En los sistemas de convertidores de frecuencia de 525-690 V CA, puede utilizarse cualquier fusible listado como UL de al menos 700 V.
FC 302 FC 102/
FC 202
Fusible recomendado
(máximo)
8 8
Número de
módulos de
convertidor
2 N250 N315 630 A 2 N315 N355 630 A 2 N355 N400 630 A 2 N400 N450 800 A 2 N450 N500 800 A 4 N500 N560 900 A 4 N560 N630 900 A 4 N630 N710 1600 A 4 N710 N800 1600 A 4 N800 N1M0 1600 A
Tabla 8.8 Sistemas de convertidores de doce pulsos (380-500 V CA)
En los sistemas de convertidores de frecuencia de 380-500 V CA, puede utilizarse cualquier fusible listado como UL de al menos 500 V.
Número de
módulos de
convertidor
4 N630 N710 1600 A 4 N710 N800 2000 A 4 N800 N900 2500 A 4 N900 N1M0 2500 A 4 N1M0 N1M2 2500 A
FC 302 FC 102/
FC 202
FC 302 FC 102/
FC 202
Fusible recomendado
(máximo)
Fusible recomendado
(máximo)
Tabla 8.9 Sistemas de convertidores de seis pulsos (525-690 V CA)
MG37N205 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. 89
1
2
z
z
z
L1
L2
L3
PE
U
V
W
C
S
I
2
I
1
I
3
I
4
C
S
C
S
C
S
C
S
I
4
C
S
z
PE
3
4
5
6
175ZA062.12
CEM y armónicos
VLT® Parallel Drive Modules
9 CEM y armónicos
9.1 Aspectos generales de las emisiones CEM
El transitorio de ráfagas suele encontrarse a frecuencias comprendidas en el intervalo de 150 kHz a 30 MHz. Las interfe­rencias generadas por el convertidor de frecuencia y transmitidas por el aire, con frecuencias en el rango de 30 MHz a 1 GHz, tienen su origen en el inversor, el cable de motor y el motor. Las intensidades capacitivas en el cable del motor, junto con una alta dU/dt de la tensión del motor, generan corrientes de fuga. La utilización de un cable de motor apantallado aumenta la corriente de fuga (consulte la Ilustración 9.1), porque los cables apantallados tienen una mayor capacitancia a tierra que los cables no apantallados. Si la corriente de fuga no se ltra, provoca una mayor interferencia en la alimentación de red, en el intervalo de radiofrecuencia inferior a 5 MHz. Puesto que la corriente de fuga (I1) se reconduce a la unidad a través del apantallamiento (I3), solo habrá un pequeño campo electro­magnético (I4) desde el cable apantallado del motor.
Aunque el apantallamiento reduce la interferencia radiada, también incrementa la interferencia de baja frecuencia en la red eléctrica. Conecte el apantallamiento de cables de motor al alojamiento del convertidor de frecuencia y al alojamiento del motor. Para conectar la pantalla, utilice bridas de pantalla integradas a extremos de pantalla retorcidos en espiral aumentan la impedancia de la pantalla a las frecuencias superiores, lo que reduce el efecto de pantalla y aumenta la corriente de fuga (I4). Si se emplea un cable apantallado para el
eldbus, el relé, el cable de control, la interfaz de señales o el freno, conecte la
pantalla al alojamiento en ambos extremos. En algunas situaciones, sin embargo, es necesario romper el apantallamiento
99
para evitar lazos de intensidad.
n de evitar extremos de pantalla retorcidos. Los
1 Cable de conexión toma a tierra 2 Pantalla 3 Fuente de alimentación de red de CA 4 Convertidor de frecuencia 5 Cable de motor apantallado 6 Motor
Ilustración 9.1 Corrientes de fuga
Ilustración 9.1 muestra un ejemplo de convertidor de frecuencia de seis pulsos, pero podría aplicarse también a uno de doce pulsos.
Si coloca la pantalla en una placa de montaje, utilice una placa metálica, ya que las intensidades de pantalla deben conducirse de regreso a la unidad. Asegúrese de que la placa de montaje y el chasis del convertidor de frecuencia hacen
90 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. MG37N205
CEM y armónicos Guía de diseño
buen contacto eléctrico a través de los tornillos de montaje. Al utilizar cables no apantallados, no se cumplirán algunos requisitos sobre emisión, aunque sí los de inmunidad.
Para reducir el nivel de interferencia del sistema completo (convertidor de frecuencia e instalación), haga que los cables de motor y de freno sean lo más cortos posibles. Los cables con un nivel de señal sensible no deben colocarse junto a los cables de motor y de freno. La radiointerferencia superior a 50 MHz (transmitida por el aire) procede de los elementos electrónicos de control. Para obtener más información sobre CEM, consulte el capétulo 9.5 Recomendaciones relativas a CEM.
9.2 Resultados de las pruebas de CEM
Los siguientes resultados de las pruebas se obtuvieron utilizando un convertidor de frecuencia (con opciones, si era el caso), un cable de control apantallado, un cuadro de control con potenciómetro, cables de motor apantallados y un motor.
Tipo de ltro RFI Emisión conducida Emisión irradiada
1)
Normas y requisitos P2, P4 (FC 302) No 150 m No P6, P8 (FC 302) 150 m (492 ft) 150 m (492 ft)
Tabla 9.1 Resultados de las pruebas de CEM (emisión e inmunidad)
1) Se necesita un
ltro RFI externo para cumplir con la categoría C2.
EN/CEI 61800-3 Categoría C2 Categoría C3 Categoría C2 Categoría C3
AVISO!
Este tipo de sistema Power Drive no está previsto para utilizarse en una red pública de baja tensión que alimenta instalaciones domésticas. Son muy probables interferencias de radiofrecuencias si se usa en ese tipo de red, y puede que sean necesarias medidas de mitigación adicionales.
El convertidor de frecuencia cumple los requisitos de emisiones de la categoría C3, con 150 m (492 ft) de cable apantallado. Para cumplir los requisitos de la categoría C2, se necesita un ltro RFI externo.
La Ilustración 9.2 muestra el diagrama eléctrico del caso, el ltro RFI está aislado de tierra y el relé RFI se desactiva mediante el parámetro 14-50 Filtro RFI.
El factor de atenuación del ltro RFI se incluye en la Ilustración 9.3.
ltro RFI que se utilizó para clasicar el convertidor de frecuencia. En este
9 9
MG37N205 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. 91
L1 L1
L2
L3
L2
L3
130BF078.10
1
2
101-1 30
0
-20
-40
-60
-80
-100
-120
dBm
130BF079.10
CEM y armónicos
VLT® Parallel Drive Modules
1 Línea 2 Carga
Ilustración 9.2 Diagrama eléctrico del ltro RFI
99
Ilustración 9.3 Requisitos de atenuación de un ltro externo
92 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. MG37N205
Start 150.0 kHz Stop 30.0 MHz
1 MHz
TF
A_QP
A_AVG
130BF080.10
90 dBµV
80 dBµV
70 dBµV
60 dBµV
50 dBµV
40 dBµV
30 dBµV
20 dBµV
10 dBµV
83.9 dBµV 202 kHz
M1[1]
0.000 s
CEM y armónicos Guía de diseño
Ilustración 9.4 Emisión conducida en la red de alimentación, en conguración P4/P8 sin ltro RFI externo
9 9
MG37N205 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. 93
90 dBµV
80 dBµV
70 dBµV
60 dBµV
50 dBµV
40 dBµV
30 dBµV
20 dBµV
10 dBµV
Start 150.0 kHz Stop 30.0 MHz
1 MHz
87.31 dBµV 202 kHz
M1[1]
0.000 s
TF
A_QP
A_AVG
130BF064.10
CEM y armónicos
VLT® Parallel Drive Modules
99
Ilustración 9.5 Emisión conducida en la red de alimentación, en conguración P4/P8 sin ltro RFI externo
94 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. MG37N205
90 dBµV
80 dBµV
70 dBµV
60 dBµV
50 dBµV
40 dBµV
30 dBµV
20 dBµV
10 dBµV
Start 150.0 kHz Stop 30.0 MHz
1 MHz
79.81 dBµV 202 kHz
M1[1]
0.000 s
A_QP
A_AVG
130BF065.10
TF
CEM y armónicos Guía de diseño
Ilustración 9.6 Emisión conducida en la red de alimentación, en conguración P4/P8 sin ltro RFI externo
Requisitos en materia de emisiones
9.3
De acuerdo con la norma de productos CEM para convertidores de frecuencia EN/CEI 61800-3, los requisitos de CEM dependen del entorno en el que está instalado el convertidor de frecuencia. Estos entornos junto con los requisitos de tensión de red están denidos en Tabla 9.2.
Requisito en materia de emisiones
Categoría Denición
C1 Convertidores de frecuencia instalados en ambientes domésticos o de ocina con
una tensión de alimentación inferior a 1000 V.
C2 Convertidores de frecuencia instalados en ambientes domésticos y de ocina, con
C3 Convertidores de frecuencia instalados en entornos industriales, con una tensión de
C4 Convertidores de frecuencia instalados en entronos industriales con una tensión de
una tensión de alimentación inferior a 1000 V. Estos convertidores de frecuencia no son ni enchufables ni desplazables y están previstos para su instalación y puesta en servicio por profesionales.
alimentación inferior a 1000 V.
alimentación igual o superior a 1000 V y una intensidad nominal igual o superior a 400 A o prevista para su uso en sistemas complejos.
conducidas realizado conforme a los
límites de la norma EN 55011.
Clase B
Clase A, grupo 1
Clase A, grupo 2
Sin límite.
Realice un plan EMC
9 9
Tabla 9.2 Requisitos en materia de emisiones
Cuando se utilizan normas de emisiones generales, los convertidores de frecuencia deben ser conformes con la Tabla 9.3.
MG37N205 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. 95
CEM y armónicos
Ambiente Estándar general
Primer ambiente (hogar y ocina) Segundo ambiente (entorno industrial)
Tabla 9.3 Límites de emisión estándar generales
Norma de emisiones para entornos residenciales, comerciales e industria ligera EN/CEI 61000-6-3. Norma de emisiones para entornos industriales EN/CEI 61000-6-4. Clase A, grupo 1
VLT® Parallel Drive Modules
Requisito en materia de emisiones
conducidas realizado conforme a los
límites de la norma EN 55011.
Clase B
9.4 Requisitos de inmunidad
Los requisitos de inmunidad para convertidores de frecuencia dependen del entorno en el que estén instalados. Los requisitos para el entorno industrial son más exigentes que los del entorno doméstico y de ocina. Todos los convertidores de frecuencia de Danfoss cumplen con los requisitos para el entorno industrial y el entorno doméstico y de ocina.
Para documentar la inmunidad a transitorios de ráfagas, se han realizado las siguientes pruebas de inmunidad con un convertidor de frecuencia (con opciones, en su caso), un cable de control apantallado y un panel de control con potenciómetro, cable de motor y motor.
Las pruebas se realizaron de acuerdo con las siguientes normas básicas. Para obtener más detalles, consulte el Tabla 9.4.
EN/CEI 61000-4-2: descargas electrostáticas (ESD): simulación de descargas electrostáticas de seres humanos.
EN/CEI 61000-4-3: Radiación del campo electromagnético entrante, simulación modulada en amplitud de los
99
efectos de equipos de radar y de comunicación por radio, así como las comunicaciones móviles.
EN/CEI 61000-4-4: Transitorios de conexión/desconexión: Simulación de la interferencia introducida por el acopla-
miento de un contactor, relés o dispositivos similares.
EN/CEI 61000-4-5: Transitorios de sobretensión: Simulación de transitorios introducidos al caer rayos cerca de las
instalaciones.
EN/CEI 61000-4-6: RF modo común: simulación del efecto del equipo transmisor de radio conectado a cables de
conexión.
96 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. MG37N205
CEM y armónicos Guía de diseño
Norma básica Ráfaga
CEI 61000-4-4
Criterios de aceptación B B B A A
Línea
4 kV CM
Motor
Freno 4 kV CM
Carga compartida 4 kV CM
Cables de control
Bus estándar 2 kV CM
Cables de relé 2 kV CM
Opciones de bus de campo y de aplicación Cable del LCP
24 V CC externa
Protección
Tabla 9.4 Tabla sobre inmunidad EMC, intervalo de tensión: 380-500 V, 525-600 V, 525-690 V
1) Inyección en pantalla del cable. AD: descarga por el aire; CD: descarga por contacto; CM: modo común; DM: modo diferencial.
4 kV CM
2 kV CM
2 kV CM
2 kV CM
2 V CM
Sobretensión
CEI 61000-4-5
2 kV/2 Ω DM
(modo diferencial,
MD)
4 kV/12 Ω CM
1)
4 kV/2 Ω
1)
4 kV/2 Ω
1)
4 kV/2 Ω
1)
2 kV/2 Ω
1)
2 kV/2 Ω
1)
2 kV/2 Ω
1)
2 kV/2 Ω
1)
2 kV/2 Ω
0,5 kV/2 Ω DM
1 kV/12 Ω CM
ESD
CEI
61000-4-2
10 V
10 V
10 V
10 V
10 V
10 V
10 V
10 V
10 V
10 V
8 kV AD 6 kV CC
Campo electromagnético
radiado
CEI 61000-4-3
10 V/m
Tensión de RF
modo común
CEI 61000-4-6
RMS
RMS
RMS
RMS
RMS
RMS
RMS
RMS
RMS
RMS
9 9
Recomendaciones relativas a CEM
9.5
Lo que sigue es una guía para la instalación de conver­tidores de frecuencia siguiendo lo que se denomina buena práctica de ingeniería. Siga estas directrices de conformidad con el primer ambiente de la norma EN/ CEI 61800-3. Si la instalación corresponde al segundo ambiente de la norma EN/CEI 61800-3, redes industriales, o se trata de una instalación con su propio transformador, se permite desviarse de estas directrices, aunque no es recomendable.
Buena práctica de ingeniería para asegurar una correcta instalación eléctrica en cuanto a CEM:
Utilice únicamente cables de motor trenzados
blindados o apantallados y cables de control trenzados apantallados. La pantalla proporciona una cobertura mínima del 80 %. El material de la pantalla debe ser metálico, normalmente de cobre, aluminio, acero o plomo, aunque se admiten otros metales. No hay requisitos especiales en cuanto al cable de red.
En instalaciones que utilizan conductos metálicos
rígidos no es necesario utilizar cable apantallado, pero el cable del motor se debe instalar en un conducto separado de los cables de control y de red. Es necesario conectar completamente el conducto desde el convertidor de frecuencia al motor. El rendimiento de CEM de los conductos
exibles varía considerablemente y es preciso obtener información del fabricante.
Conecte el conducto apantallado a tierra en
ambos extremos para los cables del motor y de control. En algunos casos, no es posible conectar la pantalla en ambos extremos. En estos casos, conecte la pantalla al convertidor de frecuencia. Consulte también el capétulo 9.5.2 Conexión a tierra de cables de control apantallados.
Evite terminar la pantalla con extremos trenzados
(cables de pantalla retorcidos y embornados). Eso aumenta la impedancia de alta frecuencia de la pantalla, lo cual reduce su ecacia a altas frecuencias. Utilice en su lugar abrazaderas de cable o prensacables EMC de baja impedancia.
Siempre que sea posible, evite utilizar cables de
motor o de control no apantallados en el interior de los armarios que albergan los convertidores de frecuencia.
Deje la pantalla lo más cerca posible de los terminales.
La Ilustración 9.7 muestra un ejemplo de correcta instalación eléctrica en cuanto a CEM de un convertidor de frecuencia IP20. El convertidor de frecuencia está colocado en un armario de instalación con un contactor de salida, y se ha conectado a un PLC que está instalado en un armario aparte. Otras formas de instalación podrán ofrecer un rendimiento de CEM igualmente bueno, siempre y
MG37N205 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. 97
CEM y armónicos
VLT® Parallel Drive Modules
cuando se sigan las anteriores directrices de práctica de ingeniería.
Si la instalación no se lleva a cabo según las directrices y si se utilizan cableados y cables de control no apantallados,
es posible que no se cumplan algunos requisitos relativos a emisiones aunque sí se cumplan los relacionados con inmunidad.
99
Ilustración 9.7 Correcta instalación eléctrica en cuanto a CEM de un convertidor de frecuencia en el alojamiento
98 Danfoss A/S © 11/2016 Reservados todos los derechos. MG37N205
Loading...