Danfoss VLT OneGearDrive Operating guide [fr]

Manuel d’utilisation
VLT® OneGearDrive®
drives.danfoss.com
VLT® OneGearDrive®
Manuel d’utilisation

Table des matières

Table des matières
1
1.1
Objet du Manuel d'utilisation 6
Droits d'auteur 6
1.2
Homologations 6
1.3
2
Symboles de sécurité 7
2.1
Personnel qualifié 7
2.2
Diligence due 7
2.3
Consignes de sécurité et précautions 7
2.4
Description du produit 9
3
Vue d'ensemble du VLT® OneGearDrive® 9
3.1
Types de VLT® OneGearDrive® 9
3.2
Installation mécanique 11
4
Éléments fournis 11
4.1
Transport 11
4.2
4.3
Inspection à la réception 11
4.4
Protection nominale 11
4.5
Revêtement de protection 11
4.6
Dispositif de montage 11
4.6.1
Procédure de montage 12
4.7
Kit d'assemblage 12
4.7.1
Vue d'ensemble 12
4.7.2
Dimensions du kit d'assemblage pour les arbres en mesures métriques 13
4.7.3
Dimensions du kit d'assemblage pour les arbres en mesures anglo-saxonnes 13
4.8
Instructions de montage 13
4.9
Dimensions de l'arbre et du disque en mesures métriques 14
4.10
Dimensions de l'arbre et du disque en mesures anglo-saxonnes 15
4.11
Limiteur de couple 15
4.12
Assemblage final 15
5
Installation électrique 17
5.1
Installation conforme aux critères CEM 17
5.2
Raccordement électrique 17
5.3
Bornier 17
5.3.1
Raccordement du bornier 18
AQ347551551757fr-000101/130R0239 | 3Danfoss A/S © 2020.12
VLT® OneGearDrive®
Manuel d’utilisation
5.4
Raccordement CAGE CLAMP® 18
5.5
Raccordement CleanConnect® 20
5.6
Protection surcharge 20
6
Mise en service 21
6.1
Mesures avant mise en service 21
6.2
Procédure de mise en service 21
7
7.1
Dépannage 22
8
Maintenance, mise hors service et mise au rebut 24
8.1
Avertissements 24
8.2
Tâches de maintenance 24
8.2.1
Remplacement du frein et du rotor 25
8.3
Inspection pendant le fonctionnement 26
Table des matières
8.4
Réparation 26
8.5
Huile 26
8.5.1
Changements de l'huile 26
8.5.2
Qualité d'huile 26
8.5.3
Volume d'huile 26
8.5.4
Changement de l'huile 27
8.5.4.1
8.5.4.2
8.6
Pièces de rechange 28
8.7
Mise hors service 28
8.7.1
Démontage 28
8.7.2
Retours de produit 28
8.8
Mise au rebut 28
9
Spécifications 30
9.1
Plaque signalétique 30
9.2
Stockage 30
Vidange de l'huile 27
Remplissage d'huile 28
9.2.1
Mesures pendant la période de stockage 30
9.2.2
Mesures après stockage 30
9.3
Caractéristiques techniques : Moteur synchrone triphasé à aimant permanent 31
9.4
Caractéristiques de vitesse/couple 31
9.4.1
Rapport i = 31,13 31
9.4.2
Rapport i = 14,13 32
9.4.3
Rapport i = 5,92 32
AQ347551551757fr-000101/130R02394 | Danfoss A/S © 2020.12
VLT® OneGearDrive®
Manuel d’utilisation
9.4.4
Valeurs de vitesse/couple 33
9.5
Spécifications générales et environnementales 33
9.6
Dimensions 33
9.6.1
VLT® OneGearDrive® Standard 33
9.6.2
VLT® OneGearDrive® Standard avec bras de couple en position frontale (en option) 34
9.6.3
VLT® OneGearDrive® Hygienic 34
9.6.4
VLT® OneGearDrive® Hygienic avec bras de couple en position frontale (en option) 35
9.6.5
Dimensions de l'arbre 35
9.6.5.1
9.6.5.2
9.6.5.3
9.6.5.4
9.6.5.5
9.6.5.6
Table des matières
Arbre de 30 mm 35
Arbre de 35 mm 35
Arbre de 40 mm 36
Arbre I1 36
Arbre I2 36
Arbre I3 36
Options 36
9.7
Ensemble de bras de couple 36
9.7.1
Frein mécanique 38
9.7.2
9.7.2.1
9.7.2.2
9.7.2.3
Accessoires 40
9.8
Accessoires du VLT® OneGearDrive® Standard 40
9.8.1
Accessoires du VLT® OneGearDrive® Hygienic 40
9.8.2
Annexe 41
10
Abréviations 41
10.1
Conventions 41
10.2
Caractéristiques techniques 38
Dimensions 39
Raccordements 39
AQ347551551757fr-000101/130R0239 | 5Danfoss A/S © 2020.12
(selon la configuration)
VLT® OneGearDrive®
Manuel d’utilisation
Présentation

1 Présentation

1.1 Objet du Manuel d'utilisation

L'objet de ce Manuel d'utilisation est de décrire le VLT® OneGearDrive®. Le Manuel d'utilisation contient des informations concern­ant les éléments suivants :
Sécurité
Installation
Mise en service
Maintenance et réparation
Spécifications
Options et accessoires
Le VLT® OneGearDrive® est disponible avec 2 types de moteur différents :
LA10 (code type L09), mis en service depuis août 2015 ;
V210 (code type L06), mis en service depuis août 2015.
Vérifier le type de moteur sur la plaque signalétique.
R E M A R Q U E
Si un VLT® OneGearDrive® avec moteur de type LA10 est échangé par un autre avec moteur de type V210, toujours veiller à
-
mettre à jour le modèle de moteur dans le variateur (voir 9.3 Caractéristiques techniques : Moteur synchrone triphasé à aim-
ant permanent). Contacter Danfoss Service pour plus d'informations.
R E M A R Q U E
Pour plus de clarté, les instructions et les informations de sécurité ne comportent pas toutes les informations relatives à tous
-
les types de VLT® OneGearDrive® et ne peuvent pas prendre en compte tous les cas possibles d'installation, d'exploitation et de maintenance. Les informations se limitent à celles nécessaires au personnel qualifié dans des conditions de travail nor­males. Pour toute aide, contacter Danfoss.
Ce Manuel d'utilisation est réservé à du personnel qualifié. Lire entièrement ce manuel d'utilisation afin d'utiliser le VLT® OneGear­Drive® en toute sécurité et avec professionnalisme. Faire particulièrement attention aux consignes de sécurité et aux avertissements d'ordre général.
Ce Manuel d'utilisation fait partie intégrante du VLT® OneGearDrive® et contient également des informations importantes sur le service. Garder ce Manuel d'utilisation à proximité du VLT® OneGearDrive®, à tout moment.
Le respect des informations contenues dans ce Manuel d'utilisation est une condition préalable à :
un fonctionnement sans problème ;
la reconnaissance des responsabilités liées au produit.
Il convient donc de lire ce Manuel d'utilisation avant d'utiliser le VLT® OneGearDrive®.

1.2 Droits d'auteur

VLT® et OneGearDrive® sont des marques déposées de Danfoss.

1.3 Homologations

Tableau 1: Homologations
AQ347551551757fr-000101 / 130R02396 | Danfoss A/S © 2020.12
VLT® OneGearDrive®
Manuel d’utilisation
Sécurité

2 Sécurité

2.1 Symboles de sécurité

Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel :
A V E R T I S S E M E N T
Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures graves ou le décès.
A T T E N T I O N
Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures superficielles à modérées. Ce signe peut aussi être utilisé pour mettre en garde contre des pratiques non sûres.
R E M A R Q U E
Fournit des informations importantes, notamment sur les situations qui peuvent entraîner des dégâts matériels.

2.2 Personnel qualifié

L'installation, la mise en service et la maintenance ne peuvent être effectuées que par du personnel qualifié. Aux fins de ce manuel et des consignes de sécurité y figurant, le personnel qualifié est un personnel formé qui est autorisé à monter, installer, mettre en service, mettre à la terre et étiqueter l'équipement, les systèmes et les circuits conformément aux normes de technologie de sécur­ité, et qui connaît les concepts de sécurité de l'automatisation.
En outre, il doit connaître les consignes et les mesures de sécurité décrites dans ce manuel. Il doit disposer d'un équipement de sécurité approprié et être formé aux premiers soins.

2.3 Diligence due

L'opérateur et/ou le fabricant doit s'assurer que :
Le VLT® OneGearDrive® est uniquement utilisé conformément à l'usage prévu.
Le VLT® OneGearDrive® est utilisé uniquement en parfait état de fonctionnement.
Le Manuel d'utilisation est toujours disponible à proximité du VLT® OneGearDrive® dans sa totalité et dans un format lisible.
Le VLT® OneGearDrive® et ses composants sont montés, installés, mis en service et entretenus uniquement par du personnel qualifié et autorisé.
Ce personnel reçoit régulièrement des consignes au sujet de la sécurité professionnelle et de la protection environnementale, ainsi que du contenu du Manuel d'utilisation et des instructions fournies.
Les marquages du produit et d'identification apposés sur le VLT® OneGearDrive® et les consignes de sécurité et d'avertissement ne doivent pas être ôtés et restent toujours lisibles.
Les réglementations nationales et internationales relatives à la commande de la machine et de l'équipement, en vigueur sur le lieu d'utilisation, sont respectées.
Les utilisateurs ont toujours toutes les informations actuelles se rapportant à leurs intérêts vis-à-vis du VLT® OneGearDrive® et à son utilisation et exploitation.

2.4 Consignes de sécurité et précautions

A V E R T I S S E M E N T
HAUTE TENSION
Une haute tension, pouvant causer la mort ou des blessures graves, est présente sur les connecteurs.
Avant tout travail sur les connecteurs d'alimentation (déconnexion ou connexion du câble du VLT® OneGearDrive®), décon-
-
necter l'alimentation du variateur et attendre la fin du temps de décharge (voir le Manuel d'utilisation du variateur).
L'installation, le démarrage, la maintenance et la mise hors service doivent être effectués uniquement par du personnel qual-
-
ifié.
AQ347551551757fr-000101 / 130R0239 | 7Danfoss A/S © 2020.12
VLT® OneGearDrive®
Manuel d’utilisation
Sécurité
R E M A R Q U E
RISQUE DE BRÛLURES
La surface du VLT® OneGearDrive® et l'huile dans le VLT® OneGearDrive® peuvent atteindre des températures élevées pendant le fonctionnement.
Ne pas toucher le VLT® OneGearDrive® avant qu'il ait refroidi.
-
Ne pas changer l'huile avant qu'elle ait suffisamment refroidi.
-
AQ347551551757fr-000101 / 130R02398 | Danfoss A/S © 2020.12
1–34567–111213–14
15
16–18
19–20
21–22
23
24–25
26
27–30
31–32
33–36
37
OGDK21L06RX1
9010
H1
[01–03]
Groupe de produits
OGD
VLT® OneGearDrive®
[04]
Variante du produit
S
Standard
H
Hygienic
[05]
Type de réducteur
K
Type de chanfrein
[06]
Taille
2
Taille d'engrenage 2
[07–11]
Rapport de vitesse
05K92
5,92
14K13
14,13
31K13
31,13
[12]
Conception de l'arbre de sortie
1
Arbre creux
[13–14]
Taille de l'arbre de sortie
30
30 mm
35
35 mm
40
40 mm
VLT® OneGearDrive®
Manuel d’utilisation
Description du produit

3 Description du produit

3.1 Vue d'ensemble du VLT® OneGearDrive®

Le VLT® OneGearDrive® comprend un moteur à aimant permanent (PM) à haut rendement couplé à une boîte à engrenages coni­ques optimisée. Intégré au Danfoss VLT® FlexConcept®, le variateur est un système économe en énergie qui permet d'optimiser la productivité de l'installation et de réduire les coûts énergétiques. Le VLT® FlexConcept® comprend le VLT® OneGearDrive®, combiné à un VLT® Decentral Drive FCD 302 ou VLT® AutomationDrive FC 302.
Le VLT® OneGearDrive® comporte un moteur PM non saillant synchrone triphasé avec 3 rapports de vitesse disponibles. Avec un rendement de 94,9 %, le moteur atteint la classe de rendement IE5 Ultra Premium définie par la norme CEI TS 60034-30-2.
Le VLT® OneGearDrive® est disponible en deux versions :
Standard : Pour une utilisation dans des zones de production sèches et humides.
Hygienic : Pour une utilisation dans des zones aseptiques.
Le VLT® OneGearDrive® est destiné à des installations commerciales, sauf accord contraire. Il est conforme aux normes de la série EN 60034/DIN VDE 0530. Il est interdit de l'utiliser dans une atmosphère potentiellement explosive, sauf s'il est prévu expressément à cette fin.
Des précautions de sécurité renforcée (p. ex. protection contre l'introduction de doigts d'enfants) sont requises dans certains cas, comme l'utilisation dans des installations non commerciales. Veiller à respecter ces conditions de sécurité lors de l'installation.
Le VLT® OneGearDrive® est conçu pour des températures ambiantes comprises entre –20 °C et 40 °C (68 °F et 104 °F) et pour des altitudes allant jusqu'à 1 000 m (3 280 pi) au-dessus du niveau de la mer. Il faut tenir compte de tout écart par rapport à la plaque signalétique. S'assurer que les conditions du lieu d'utilisation correspondent à l'ensemble des données de la plaque signalétique.

3.2 Types de VLT® OneGearDrive®

R E M A R Q U E
Le système de configuration du variateur indique la configuration valide des variantes du variateur. Seules les combinaisons
-
valides sont affichées. Par conséquent, toutes les variantes détaillées dans le code de type ne sont pas visibles.
Tableau 2: Code de type du VLT® OneGearDrive®
Tableau 3: Légende du code de type
AQ347551551757fr-000101 / 130R0239 | 9Danfoss A/S © 2020.12
I1
1 1/4 pouce
I2
1 7/16 pouce
I3
1 1/2 pouce
[15]
Matériau de l'arbre de sortie
1
Acier doux
(1)
2
Acier inoxydable, AISI 316 Ti
(2)
[16–18]
Taille du moteur
L06
2,2 kW (V210) max.
[19–20]
Réservé
RX
Réservé
[21–22]
Raccordement du moteur
TB
Avec bornier
(1)
S2
Moteur avec prise mâle et connecteur moteur, sans câble
(3)
S3
Moteur avec prise mâle et connecteur moteur, avec câble de 5 m
(3)
S4
Moteur avec prise mâle et connecteur moteur, avec câble de 10 m
(3)
[23]
Position des connecteurs
1
Haut
[24–25]
Position de l'installation
P2
Horizontale, raccords vers le haut ou vers le bas
(4)
P3
Verticale, moteur vers le haut
[26]
Couche de protection
A
Aseptique
(2)
S
Standard
(1)
[27–30]
Code couleur RAL
9010
Standard
[31–32]
Lubrifiants
H1
Huile de qualité alimentaire
[33–36]
Frein
BXXX
Sans frein
B180
180 V CC / 400 V CA
(5)
B220
220 V CC / 480 V CA
(5)
[37]
CSA/UL
X
Sans LCP
1
CSA/UL
VLT® OneGearDrive®
Manuel d’utilisation
Description du produit
1
Uniquement OneGearDrive® Standard
2
De série pour OneGearDrive® Hygienic, en option pour OneGearDrive® Standard
3
Uniquement OneGearDrive® Hygienic
4
Utiliser P2 également pour P1
5
Option pour OneGearDrive® Standard uniquement
AQ347551551757fr-000101 / 130R023910 | Danfoss A/S © 2020.12
VLT® OneGearDrive®
Manuel d’utilisation
Installation mécanique

4 Installation mécanique

4.1 Éléments fournis

Les éléments fournis avec le VLT® OneGearDrive® sont :
VLT® OneGearDrive®
Consignes d'installation
Boulon à œil
Capuchon plastique pour l'orifice du boulon à œil
Protection d'arbre creux avec 3 vis de fixation et rondelles
Kit de montage pour fixation axiale sur l'arbre

4.2 Transport

Si le boulon à œil fourni est utilisé pour soulever le VLT® OneGearDrive®, s'assurer que le boulon à œil est fermement serré sur sa surface d'appui. Le boulon à œil ne peut servir qu'à transporter le VLT® OneGearDrive®. Il ne doit pas servir à lever les machines attachées.

4.3 Inspection à la réception

Procédure
1.
Dès la réception de la livraison, vérifier immédiatement que les éléments fournis correspondent aux documents d'expédi­tion. Danfoss n'accepte aucune réclamation enregistrée ultérieurement.
2.
Déposer une plainte immédiatement auprès du transporteur, en cas de dommages visibles dus au transport.
3.
Déposer une plainte immédiatement auprès du représentant de Danfoss responsable, en cas de défauts visibles ou de liv­raison incomplète.

4.4 Protection nominale

La gamme VLT® OneGearDrive® est conforme aux normes EN 60529 et CEI 34-5/529. Le VLT® OneGearDrive® Standard peut être utilisé dans les zones humides et sèches et est fourni avec une protection nominale IP67
en série. Le VLT® OneGearDrive® Hygienic est disponible en protection IP67 et IP69K.

4.5 Revêtement de protection

R E M A R Q U E
DOMMAGES AU REVÊTEMENT DE PROTECTION
Les dommages au revêtement de peinture réduisent sa fonction protectrice.
Manipuler le VLT® OneGearDrive® avec précaution et ne pas le placer sur une surface irrégulière.
-

4.6 Dispositif de montage

A T T E N T I O N
COUPLE ET FORCE ÉLEVÉS
En fonction du rapport de réduction, le VLT® OneGearDrive® génère des couples et des forces considérablement supérieurs à ceux produits par des moteurs à haute vitesse de puissance similaire. L'installateur est responsable de la protection mécanique en fonction des couples de mouvement d'inversion.
Les supports, la sous-structure et le limiteur de couple doivent être prévus pour les forces élevées susceptibles de s'exercer
-
pendant l'exploitation et suffisamment sécurisés pour ne pas se desserrer.
Éviter autant que possible les vibrations lors de l'installation du VLT® OneGearDrive®. Suivre les instructions spéciales prévues pour les sites d'installation où les conditions d'exploitation sont anormales (p. ex. tempéra-
tures ambiantes supérieures à 40 °C (104 °F)). S'assurer que la circulation libre d'air n'est pas bloquée à cause d'une installation inap­propriée ou d'une accumulation de saletés (voir 9.5 Spécifications générales et environnementales).
AQ347551551757fr-000101 / 130R0239 | 11Danfoss A/S © 2020.12
1 2 3 4 5 6
Holding
e30bc006.11
1
Clavette, DIN 6885 (non incluse)
2
Arbre
3
Anneau de retenue en acier inoxydable, DIN 472
4
Disque
5
Rondelle de sécurité, DIN 7980 (non incluse)
6
Vis de fixation, tête cylindrique, DIN 912-8.8 (non in­cluse)
VLT® OneGearDrive®
Manuel d’utilisation
La température de surface du VLT® OneGearDrive® est généralement inférieure à 70 °C (158 °F) en fonctionnement. En cas de surch­auffe inattendue, se reporter à 7.1 Dépannage et 8.3 Inspection pendant le fonctionnement.
Pour certaines dispositions (p. ex. machines non ventilées), les températures de surface peuvent dépasser les limites de la norme DIN EN 563 tout en restant dans les limites spécifiées pour le VLT® OneGearDrive®. Si le VLT® OneGearDrive® est installé à un endroit où il est soumis à un contact intensif, l'installateur ou l'opérateur doit prendre des mesures pour fournir un blindage protecteur.
Faire attention lors de l'installation de l'arbre avec rainure de clavette sur l'arbre creux du VLT® OneGearDrive®. Utiliser le trou d'ex­trémité taraudé (conformément à la norme DIN 332) pour la fixation axiale de l'OGD sur l'arbre de convoyeur.
Installation mécanique
4.6.1 Procédure de montage
Procédure
1.
Fixer le VLT® OneGearDrive® par sa bride à l'aide du bras de couple (voir le 9.7.1 Ensemble de bras de couple).
2.
Fixer le VLT® OneGearDrive® sur l'arbre entraîné à l'aide du moyen fourni.

4.7 Kit d'assemblage

4.7.1 Vue d'ensemble
Illustration 1: Kit d'assemblage
AQ347551551757fr-000101 / 130R023912 | Danfoss A/S © 2020.12
Type
Anneau de retenue en acier in­oxydable
Rondelle de sécur­ité
(1)
Vis de fixation
(1)
Clavette
(1)
OGD-30
30 x 1,2 mm
10 mm
M10 x 30
Une longueur de clavette de 8 x 7 x 100 mm
(2)
OGD-35
35 x 1,5 mm
12 mm
M12 x 35
A 10 x 8 x 100 mm
(2)
OGD-40
40 x 1,75 mm
16 mm
M16 x 35
A 12 x 8 x 100 mm
(2)
Type
Anneau de retenue en acier inoxyd­able
Rondelle de sécur­ité
(1)
Vis de fixation
(1)
Clavette
(1)
OGD-I1
1,250 x 0,050
0,375
0,500–13 x 1,1875 [M12 x 30]
0,2500 x 0,2500 x 3,937
(2)
OGD-I2
1,4375 x 0,050
0,500
0,500–13 x 1,3750 [M12 x 35]
0,3750 x 0,3750 x 3,937
(2)
OGD-I3
1,500 x 0,050
0,625
0,625–11 x 1,6250 [M16 x 35]
0,3750 x 0,3750 x 3,937
(2)
VLT® OneGearDrive®
Manuel d’utilisation
Installation mécanique
4.7.2 Dimensions du kit d'assemblage pour les arbres en mesures métriques
Tableau 4: Dimensions des éléments du kit d'assemblage pour les arbres en mesures métriques [mm]
1
non incluse
2
requise pour b
de la longueur d'arbre utilisée.
est indiquée dans
min
4.9 Dimensions de l'arbre et du disque en mesures métriques. Adapter la longueur de la clavette en fonction
Les dimensions indiquées peuvent varier par rapport aux conditions du client et doivent, le cas échéant, être modifiées par le client.
4.7.3 Dimensions du kit d'assemblage pour les arbres en mesures anglo-saxonnes
Tableau 5: Dimensions des éléments du kit d'assemblage pour les arbres en mesures anglo-saxonnes [po]
1
non incluse
2
La longueur de clavette requise pour b
gueur de la clavette en fonction de la longueur d'arbre utilisée.
est indiquée dans
min
4.10 Dimensions de l'arbre et du disque en mesures anglo-saxonnes. Adapter la lon-
Les dimensions indiquées peuvent varier par rapport aux conditions du client et doivent, le cas échéant, être modifiées par le client.

4.8 Instructions de montage

Procédure
1.
Tourner le disque et le fixer contre l'anneau de retenue. Les deux éléments sont inclus dans chaque livraison.
2.
Fixer la vis de fixation et la rondelle de sécurité (non incluse).
-
R E M A R Q U E
La vis de fixation et la rondelle nécessaires dépendent de la longueur et de la taille de l'arbre. Pour plus d'infor-
-
mations, se reporter au dispositif de montage (voir le 4.6 Dispositif de montage).
AQ347551551757fr-000101 / 130R0239 | 13Danfoss A/S © 2020.12
e30bd420.12
b
k
30
o
l
Øm
e
Øa
h6
ef
C
P9
d+0.2
x
edges cut
i
h
g
60
o
Chamfer sized to outer
diameter of thread
b
max
b
min
Øo-0.2
Disc
Shaft
n
Øp
[d+0.0078]
[Øo-0.0078]
max 0.2 mm
e30bd764.11
[0.0078]
Type
Dimensions de l'arbre [mm]
Dimensions du disque [mm]
a
b
minbmax
cde
f
(1)
ghiklmnop
OGD-30
30
120
140845100
M10223031,5384
29,811OGD-35
35
120
1401055100
M12283731,5434
34,813OGD-40
40
120
1401255100
M16364532484
39,8
17
VLT® OneGearDrive®
Manuel d’utilisation
Illustration 2: Fixation axiale
Installation mécanique
Illustration 3: Excentricité maximale de l'arbre de convoyeur

4.9 Dimensions de l'arbre et du disque en mesures métriques

Tableau 6: Dimensions de l'arbre et du disque en mesures métriques [mm]
1
Longueur de clavette requise pour b
Les dimensions indiquées peuvent varier par rapport aux conditions du client et doivent, le cas échéant, être modifiées par le
-
client.
Utiliser de la graisse pour monter le VLT® OneGearDrive® sur l'arbre. Par exemple, CASTROL Obeen Paste NH1, ARAL Noco
-
Fluid ou un produit similaire. Utiliser toujours une clavette en acier inoxydable avec le VLT® OneGearDrive® et l'option d'arbre creux en acier inoxydable.
. Adapter la longueur de la clavette en fonction de la longueur de l'arbre utilisée (b).
R E M A R Q U E
min
AQ347551551757fr-000101 / 130R023914 | Danfoss A/S © 2020.12
Loading...
+ 32 hidden pages