Index .................................................................................................................... 216
2
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Серия VLT®5000
VLT 5000 Series
175ZA438.18
Operating Instructions
Software version: 3.7x
These Operating Instructions can be used for all VLT 5000 Series frequency converters with software version 3.7x.
The software version number can be seen from parameter 624.
CE and C-tick labelling do not cover VLT 5001-5062,
525-600 V units.
Настоящая инструкция по эксплуатации предназначена для персонала, который должен
монтировать, эксплуатировать и программир
овать преобразователь частоты серии VLT 5000.
Safety
Инструкция по эксплуатацииСодержит указания по оптимальному монтажу, вводу в
эксплуатацию и обслуживанию.
Руководство по
проектированию
Инструкция по эксплуатации, включающая в себя описание быстрой настройки, поставляется
вместе с преобразователем.
ПричтенииИнструкциипоэксплуатациивамвстретятсяразличныепредупреждающие знаки, на
которые следует обратить особое внимание.
Вот эти знаки:
Общее предупреждение
Внимание:
Указывает, на что нужно обратить
особое внимание
Предоставляет необходимую информацию для проектирования и
знакомит с технологией, номенклатурой продукции, техническими
данными и т.п.
Предупреждение о высоком напряжении
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
3
Серия VLT®5000
Если оборудование подключено к
электросети, в преобразователе
частоты имеется опасное напряжение.
Неправильный монтаж электродвигателя или
преобразователя частоты может привести
к повреждению оборудования, травмам
или смерти людей.
Поэтому обязательно выполняйте указания
настоящего руководства, а также государственные
и местные правила и требования техники
безопасности.
■Правила безопасности
1. Для проведения ремонта преобразователя
частоты его необходимо отключить от сети.
Прежде чем удалять электродвигатель и
сетевые разъемы, убедитесь, что прошло
достаточно времени после их отсоединения
от питающей электросети.
2. Клавиша [STOP/RESET] на панели управления
преобразователя частоты не отключает
оборудование от сети, и, следовательно,
е нельзя использовать в качестве
е
защитного выключателя.
3. Должно быть предусмотрено правильное
защитное заземление, оператор должен
быть защищен от питающего напряжения, а
электродвигатель должен иметь защиту от
перегрузки в соответствии с действующими
государственными и местными нормами
иправилами.
4. Не допускаются токи утечки на землю
более 3,5 мА.
5. Защита электродвигателя от перегрузки при
заводской настройке не установлена. Если
желательно предусмотреть эту функцию,
установите параметр 128 на значение
ETR trip или ETR warning.
римечание. Эта функция инициализируется
П
при токе электродвигателя, равном
номинальному току, умноженному на 1,16,
и номинальной частоте электродвигателя.
Для североамериканского рынка: Функции
ETR обеспечивают защиту электродвигателя
от перегрузки по классу 20 всоответствиис
Национальным сводом законов и технических
стандартов США по электротехнике (NEC).
апрещается разъединять разъемы
6. З
электродвигателя и питающей сети, пока
преобразователь частоты подключен
к электросети. Прежде чем удалять
электродвигатель и сетевые разъемы,
убедитесь, что прошло достаточно
времени после их отсоединения от
питающей электросети.
7. Имейте в виду, что при разделении нагрузки
(присоединении промежуточной цепи
постоянного тока) и наличии внешнего
напряжения 24 В = преобразователь имеет
не только входы напряжения L1 , L2 и L3.
Прежде чем приступать к ремонтным работам,
убедитесь, что все входы напряжения
отсоединены и что после этого прошло
достаточное время.
■Предотвращение самопроизвольного пуска
1. Пока преобразователь частоты подключен
ксети, двигатель можно остановить с
помощью цифровых команд, команд шины,
заданий или местного останова.
В том случае, если необходимо предотвратить
самопроизвольный пуск из соображений
личной безопасности, у
остановки недостаточно.
2. Во время изменения параметров
электродвигатель может запуститься.
Поэтому обязательно нажмите к
останова [STOP/RESET], итолькопосле
этого можно изменять данные.
3. Остановленный электродвигатель может
запуститься при отказах электроники
преобразователя частоты, или при
прекращении временной перегрузки,
восстановлении питания после отказа
питающей электросети или восстановлении
соединенительной линии электродвигателя
после перебоев в ее работе.
■Установка механического тормоза
апрещается подключать механический
З
тормоз к выходу преобразователя частоты,
прежде чем установлены важные параметры
управления торможением.
(Выборвыходаосуществляетсяспомощью
параметров 319, 321, 323 и 3 26, выбор
начальных величин тока и частоты - с помощью
параметров 223 и 225).
■Используется с изолированными
сетями питания
Относительно использования с изолированными
сетями питания см. раздел Выключатель
фильтра ВЧ-помех.
Необходимо выполнять рекомендации по монтажу
в IT-сетях, поскольку должна обеспечиваться
достаточная защита всей установки. Если
не использовать соответствующие устройства
контроля для IT-сети, это может привести к аварии.
казанных способов
лавишу
4
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Warning:
Серия VLT®5000
Touching the electrical parts may be fatal - even after the equipment has
been disconnected from mains.
Also make sure that other voltage inputs have been disconnected, such as
external 24 V DC, load-sharing (linkage of DC intermediate circuit), as well
as the motor connection for kinetic back-up.
Using VLT 5001-5006, 200-240 V:wait at least 4 minutes
Using VLT 5008-5052, 200-240 V:wait at least 15 minutes
Using VLT 5001-5006, 380-500 V:wait at least 4 minutes
Using VLT 5008-5062, 380-500 V:wait at least 15 minutes
Using VLT 5072-5302, 380-500 V:wait at least 20 minutes
Using VLT 5352-5552, 380-500 V:wait at least 40 minutes
Using VLT 5001-5005, 525-600 V:wait at least 4 minutes
Using VLT 5006-5022, 525-600 V:wait at least 15 minutes
Using VLT 5027-5062, 525-600 V:wait at least 30 minutes
Using VLT 5042-5352, 525-690 V:wait at least 20 minutes
Using VLT 5402-5602, 525-690 V:wait at least 30 minutes
Не используйте преобразовател
5075 и 5100 в новых разработках, поскольку
они заменены моделями 5072 и 5102.
и частоты типов
175ZA439.21
Safety
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
5
Серия VLT®5000
■Введение к Быстрой установке
Руководствопобыстройустановкесодержит
указания по монтажу преобразователя
частоты в соответствии с требованиями ЭМС,
включая подключение питания, двигателя и
цепей управления (рис.1).Пуск/останов
электродвигателя должен выполняться с
использованием выключателя.
При механическом и электрическом монтаже
моделей VLT 5122 - 5552 380 - 500 В,VLT
5032 - 5052 200 - ~240 ВиVLT 5042-5352,
525-690 В обращайтесь к разделам Техническиехарактеристики и Монтаж.
■1. Механический монтаж
Преобразователи частоты VLT 5000 допускают установку рядом друг с другом. Необходимость
охлаждения требует свободного прохода воздуха в промежутке 1
преобразователя частоты (для преобразователей 5016-5062 380-500 В, 5008-5027 200-240 В
и 5016-5062 525-600 В свободное пространство должно быть 200 мм, для преобразователей
5072-5102, 380-500 В – 225 мм).
Просверлите все отверстия с учетом размеров, приведенных в таблице. Обратите внимание
на различия в напряжении блока. Установите преобразователь частоты на стене. Затяните все
четыре винта.
Все приведенные ниже размеры даны в миллиметрах.
Рис.1
00 мм выше и ниже
Тип VLTABCab
Bookstyle IP 20, 200 - 240 , (. 2)
5001 - 5003395 90 260 384 70
5004 - 5006395 130 260 384 70
Bookstyle IP 20, 380 -500 , (. 2)
5001 - 5005395 90 260 384 70
5006 - 5011395 130 260 384 70
Compact IP 54, 200-240 В (рис.3)
5001 - 5003460 282 195 260 258
5004 - 5006530 282 195 330 258
5008 - 5011810 350 280 560 326
5016 - 5027940 400 280 690 375
Compact IP 54, 380-500 В (рис.3)
5001 - 5005460 282 195 260 258
5006 - 5011530 282 195 330 258
5016 - 5027810 350 280 560 326
5032 - 5062940 400 280 690 375
5072 - 5102940 400 360 690 375
Compact IP 20, 200-240 В (рис.4)
5001 - 5003395 220 160 384 200
5004 - 5006395 220 200 384 200
5008560 242 260 540 200
5011 - 5016700 242 260 680 200
5022 - 5027800 308 296 780 270
Compact IP 20, 380-500 В (рис.4)
5001 - 5005395 220 160 384 200
5006 - 5011395 220 200 384 200
5016 - 5022560 242 260 540 200
5027 - 5032700 242 260 680 200
5042 - 5062800 308 296 780 270
5072 - 5102800 370 335 780 330
Рис.2
Рис.3
Рис.4
6
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Серия VLT®5000
■2. Электрический монтаж, питание
ПРИМЕЧАНИЕ: Преобразователи VLT 5001-5006, 200-240 В, VLT 5001-5011, 380-500 ВиVLT
5001-5011, 525-600 В имеют съемные клеммные колодки.
Подключите сетевое питание к сетевым клеммам L1, L2, L3 преобразователя частоты и к клемме
заземления (рис. 5-8). Для плоских блоков типа Bookstyle арматура вывода кабелей размещается
на стене. Подсоедините экранированный кабель от электродвигателя к клеммам U, V, W, PE
преобразователя частоты. Убедитесь в том, что экран имеет электрическое соединение с блоком
управления.
Рис.5
ookstyle IP 20
B
5001 -5011 380 -500 В
5001 -5006 200 -240 В
Рис.6
C
ompact IP 20 и IP 54
5001 -5011 380 -500 В
5001 -5006 200 -240 В
5001 -5011 525 -600 В
Рис.7
ompact IP 20
C
5016 -5102 380 -500 В
5008 -5027 200 -240 В
5016 -5062 525 -600 В
Рис.8
ompact IP 54
C
5016 -5062 380 -500 В
5008 -5027 200 -240 В
Quick
Setup
Рис.9
ompact IP 54
C
5072 -5102 380 -500 В
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
7
■3. Электрический монтаж, выводы управления
С помощью отвертки снимите переднюю
крышку под панелью управления.
ПРИМЕЧАНИЕ. Клеммные колодки съемные.
Установите перемычку между зажимами
12 и 27 (рис. 10)
Подсоедините экранированный кабель к зажимам
внешнего управления запуском/остановом 12 и 18.
Серия VLT®5000
Рис.10
■4. Программирование
Преобразователь частоты программируется
с панели управления.
Нажмите кнопку QUICK MENU На дисплее
появится Быстрое меню. Параметры выбираются
с помощью стрелок вверх и вниз. Нажмите
кнопку CHANGE DATA для изменения значения
параметра. Значения изменяются с помощью
стрелок вверх и вниз. Для перемещения курсора
нажимайте клавиши стрелок влево или вправо.
Для сохренения настройки параметра нажмите ОК.
Установите необходимый язык в параметре
001. Предусмотрено шесть вариантов:
английский, немецкий, французский, датский,
испанский и итальянский.
Установите параметры электродвигателя в
соответствии с паспортной табличкой:
Мощность двигателя
Напряжение
электродвигателя
Частота
электродвигателя
Нажмите кнопку START для запуска двигателя.
Установите скорость двигателя в параметре
003.Проверьте, соответствует ли направление
вращения направлению, показанному на дисплее.
Направление вращения можно изменить, если
поменять местами две фазы в кабеле двигателя.
Нажмите кнопку STOP для останова двигателя.
Выберите полную или упрощенную
автоматическую адаптацию электродвигателя
(AMA) в параметре 107.Более подробные
8
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
сведения по АМА см. в разделе Автоматическая
адаптация электродвигателя,AMA.
Нажмите кнопку START для включения
автоматической адаптации электродвигателя
(АМА).
Нажмите кнопку DISPLAY/STATUS для
выхода из быстрого меню.
Серия VLT®5000
■ Список литературы
Ниже приводится список литературы по
отметить, что в разных странах этот список
может слегка отличаться.
преобразователям частоты VLT 5000. Следует
Вместе с блоком поставляются:
Инструкция по эксплуатации ........................................................................................................ MG.51.AX.YY
Руководство по монтажу устройств большой мощности .............................................................. MI.90.JX.YY
Обмен данными с преобразователем VLT 5000:
Руководство по VLT 5000 Profibus ............................................................................................... MG.10.EX.YY
Руководство по VLT 5000 DeviceNet ............................................................................................ MG.50.HX.YY
Руководство по VLT 5000 LonWorks ............................................................................................ MG.50.MX.YY
Руководство по VLT 5000 Modbus ................................................................................................ MG.10.MX.YY
Руководство по VLT 5000 Interbus ............................................................................................... MG.10.OX.YY
Дополнительные устройства для преобразователя VLT 5000:
Руководство по дополнительному устройству VLT 5000 SyncPos ............................................ MG.10.EX.YY
Руководство по контроллеру позиционирования VLT 5000 ....................................................... MG.50.PX.YY
Руководство по контроллеру синхронизации VLT 5000 ............................................................. MG.10.NX.YY
Дополнительное устройство кольцевого вращения ...................................................................... MI.50.ZX.02
Дополнительное устройство качания (вобуляции) ........................................................................ MI.50.JX.02
Дополнительное устройство для намотки и регулирования натяжения .................................... MG.50.KX.02
Пусковой крутящий момент, VLT 5032-5052, 200-240 В ............................................... 150% втечение1 мин
Пусковой крутящий момент, VLT 5001-5062, 525-600 В .............................................. 160 % втечение1 мин
Пусковой крутящий момент, VLT 5042-5352, 525-690 В .............................................. 160 % втечение1 мин
Пусковой крутящий момент ............................................................................................ 180% в течение 0,5 с.
Крутящий момент при разгоне .................................................................................................................. 100%
Перегрузка по моменту, VLT 5001-5027, 200-240 ВиVLT 5001-5552, 380-500 В
VLT 5001-5062, 525-600 ВиVLT 5042-5352, 525-690 В .......................................................................... 160%
Перегрузка по моменту, VLT 5032-5052, 200-240 В ................................................................................. 150%
Крутящий момент при заторможенном роторе (замкнутый контур) ....................................................... 100%
10
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Серия VLT®5000
Характеристики крутящего момента приведены для преобразователя частотыпри
высоком уровне перегрузки по моменту (160 %). При нормальном уровне перегрузки
по моменту (110 %) эти значения будут меньше.
Торможение при повышенной перегрузке по моменту
200 -240
5001-5027120Непрерывный40%
5032-5052
380 -500
5001-5102120Непрерывный40%
5122-5252
5302
5352-5552
525 -600
5001-5062120Непрерывный40%
525 -690
5042-535260040%10%
1) VLT 5502 при крутящем моменте 90% При крутящем моменте 100% рабочий цикл торможения составляет 13% При
номинальном напряжении питающей сети 441-500 В рабочий цикл торможения составляет 17%.
VLT 5552 при крутящем моменте 80%. При крутящем моменте 100% рабочий цикл торможения составляет 8%
2) Исходя из длительности цикла 300 секунд:
Для VLT 5502 крутящий момент составляет 145%.
Для VLT 5552 крутящий момент составляет 130%.
()(100 %)(150/160 %)
30010%10%
600Непрерывный10%
60040%10%
60040%
1)
10%
2)
Плата управления, цифровые входы:
Число программируемых цифровых входов .................................................................................................... 8
Уровень напряжения ................................................. 0-24 В постоянного тока (положительная логика PNP)
Уровень напряжения, логический ‘0’ ........................................................................... < 5 В постоянного тока
Уровень напряжения, логическая ‘1’ .......................................................................... >10 В постоянного тока
Максимальное напряжение на входе ........................................................................... 28 В постоянного тока
Входное сопротивление,R
....................................................................................................................... 2 кОм
i
Время опроса одного входа ........................................................................................................................ 3 мс
Надежная гальваническая развязка: Все цифровые входы гальванически изолированы от
питающего напряжения (PELV). Кроме того, цифровые входы могут быть изолированы от
других выводов платы управления путем подключения внешнего источника питания 24В
постоянного тока и размыкания контакта выключателя 4. Преобразователи моделей VLT
5001-5062, 525-600 В не соответствуют требованиям PELV.
Плата управления, аналоговые входы:
Число программируемых аналоговых входов напряжения/входов сигналов с термисторов ............. ......... 2
Номера клемм ............................................................................................................................................ 53, 54
Уровень напряжения ....................................................... от 0 до ±10 В постоянного тока (масштабируемый)
Входное сопротивление,R
..................................................................................................................... 10 кОм
i
Число программируемых аналоговых токовых входов .................................................................................. 1
Номер клеммы ................................................................................................................................................. 60
Диапазон тока ........................................................................................ От 0/4 до ±20 мА (масштабируемый)
Разрешающая способность .......................................................................................................... 10 бит + знак
Точ н о с т ь д л я в хода ....... ................................................ Погрешность не более 1%значения полной шкалы
Время опроса одного входа ........................................................................................................................ 3 мс
Номер клеммы заземления ............................................................................................................................. 55
Надежная гальваническая развязка: Все аналоговые входы гальванически изолированы от
питающего напряжения (PELV)*, как и остальные входы и выходы.
data
Technical
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
11
Серия VLT®5000
* Преобразователи моделей VLT 5001-5062, 525-600 В не соответствуют требованиям PELV.
Плата управления, импульсный вход /вход энкодера:
Число импульсных входов/входов энкодера ................................................................................................... 4
Номера клемм ................................................................................................................................ 17, 29, 32, 33
Максимальная частота на клемме 17 ....................................................................................................... 5 кГц
Максимальная частота на клеммах 29, 32, 33 .......................................... 20 кГц (PNP, открытый коллектор)
Уровень напряжения .................................................... от 0 до 24 Впост. тока (положительная логика PNP)
Уровень напряжения, логический ‘0’ ........................................................................... < 5 В постоянного тока
Уровень напряжения, логическая ‘1’ .......................................................................... >10 В постоянного тока
Максимальное напряжение на входе ........................................................................... 28 В постоянного тока
Входное сопротивление,R
Время опроса одного входа ........................................................................................................................ 3 мс
Разрешающая способность .......................................................................................................... 10 бит + знак
Точ н о с т ь (100-1 кГц), клеммы 17, 29, 33 ....................... Макс. погрешность:0,5%значения полной шкалы
Точ н о с т ь (1-5 кГц), клемма 17 ........................................ Макс. погрешность:0,1%значения полной шкалы
Точ н о с т ь (1-65 кГц), клеммы 29, 33 ............................... Макс. погрешность:0,1%значения полной шкалы
Надежная гальваническая развязка: Всеимпульсныевходы/входы энкодера гальванически
изолированы от питающего напряжения (PELV)*. Кроме того, импульсные входы /входы энкодера
могут быть изолированы от других клемм платы управления путем подключениявнешнего
источника питания 24 В постоянного тока и размыкания выключателя 4.* Преобразователи моделей VLT 5001-5062, 525-600 В не соответствуют требованиям PELV.
....................................................................................................................... 2 кОм
i
Плата управления, цифровые/импульсные и аналоговые выходы:
Число программируемых цифровых и аналоговых выходов ........................................................................ 2
Номера клемм ............................................................................................................................................ 42, 45
Уровень напряжения на цифровом/импульсном выходе ................................ от 0 до 24 В постоянного тока
Минимальная нагрузка относительно земли (клемма 39) на цифровом/импульсном выходе ......... 600 Ом
Диапазон частот (цифрового выхода, используемого в качестве импульсного выхода) ....... от 0 до 32 кГц
Диапазон тока на аналоговом выходе ...................................................................................... от 0/4 до 20 мА
Максимальная нагрузка относительно земли (клемма 39) на аналоговом выходе .......................... 500 Ом
Точность аналогового выхода ........................................ Макс. погрешность:1,5%значения полной шкалы
Разрешающая способность на аналоговом выходе. ............................................................................... 8 бит
Надежная гальваническая развязка: Все цифровые и аналоговые выходы гальванически изолированы
от питающего напряжения (PELV)*, какиостальныевходыивыходы.
* Преобразователи VLT 5001-5062, 525-600 В не соответствуют требованиям PELV.
Плата управления, напряжение питания 24 В постоянного тока:
Номера клемм ............................................................................................................................................ 12, 13
Макс. нагрузка (защита от короткого замыкания) ................................................................................. 200 мА
Номера клемм заземления ....................................................................................................................... 20, 39
Надежная гальваническая развязка: Источник питания 24 В постоянного тока гальванически
изолирован от питающего напряжения (PELV)*, но имеет тот же потенциал, что и аналоговые выходы.* Преобразователи VLT 5001-5062, 525-600 В не соответствуют требованиям PELV.
Плата управления, кабель последовательного интерфейса RS 485:
Номера зажимов ................................................................................................... 68 (TX+, RX+), 69 (TX-, RX-)
Число программируемых релейных выходов ................................................................................................. 2
Номера клемм, плата управления (только активная нагрузка) ........................................ 4-5 (на замыкание)
Макс. нагрузка (AC1) на клеммах 4-5 платы управления ................................................... 50 В~, 1 А,50ВА
12
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Серия VLT®5000
Макс. нагрузка (DC1 (IEC 947)) на клеммах 4-5 платы управления ............... 25 В=, 2 А /50В=, 1 А,50Вт
Макс. нагрузка (DC1) на клеммах 4-5 платы управления при использовании в соответствии со стандартом
UL/cUL ....................................................................................... 30 В перем. тока,1А / 42,5 Впост. тока,1А
Номера клемм, плата управления (активная и индуктивная нагрузка) ..................................................... 1-3
(на размыкание), 1-2 (на замыкание)
Макс. нагрузка (AC1) на клеммах 1-3, 1-2 платы питания .............................................. 250 В~, 2 А, 500 ВА
Макс. нагрузка (DC1 (IEC 947)) на клеммах 1-3, 1-2 платы питания ............. 25 В =, 2 А /50В =, 1 А,50Вт
Мин. нагрузка (AC/DC) на клеммах 1-3, 1-2 платы управления ...................... 24 В =, 10 мА /24В ~, 100 мА
1) Номинальные значения при количестве срабатываний вплоть до 300 000.
При индуктивных нагрузках число срабатываний сокращается на 50 %; вместо этого можно
уменьшить на 50 % ток, сохранив тем самым число срабатываний равным 300 000.
Клеммы тормозного резистора (только блоки SB, EB, DE и PB):
Номера клемм ............................................................................................................................................ 81, 82
Внешний источник питания 24 В =
Номера зажимов ........................................................................................................................................ 35, 36
Диапазон напряжения ............................................................. 24 В = ± 15% (не более 37 В = втечение10 с)
Максимальные пульсации напряжения .................................................................................................... 2 В =
Потребляемая мощность ............................................ 15 Вт -50Вт (50 Вт во время пуска в течение 20 мс)
Предварительный плавкий предохранитель, мин. ...................................................................................... 6 А
Надежная гальваническая развязка: Полная
источник питания 24 В = также типа PELV.
гальваническая развязка, если внешний
Длина кабелей, их сечение и разъемы:
Максимальная длина кабеля электродвигателя (экранированный кабель) .......................................... 150 м
Максимальная длина кабеля электродвигателя (неэкранированный кабель) ...................................... 300 м
Максимальная длина кабеля электродвигате
ля (экранированный кабель), VLT 5011 380-500 В ....... 100 м
Разрешение на выходной частоте ..................................................................................................... ± 0,003 Гц
Время реакции системы ........................................................... ................................................................... 3 мс
Диапазон регулирования скорости (разомкнутый контур) .......... 1:100 относительно синхронной скорости
Диапазон регулирования скорости (замкнутый контур) ............ 1:1000 относительно синхронной скорости
.................................................................. >1500 об/мин: макс. погрешность 0,1% от фактической скорости
Точность регулирования крутящего момента (разомкнутый контур) ..................................................... 0-150
об/мин: макс. погрешность ±20% от номинального момента
.......................................................... 150-1500 об/мин: макс. погрешность ±10% от номинального момента
............................................................... >1500 об/мин: макс. погрешность ±20% от номинального момента
Точность регулирования крутящего момента (обратная связь по скорости) ......................................... макс.
погрешность ±5% от номинального момента
Все характеристики регулирования основаны на использовании 4-полюсного
асинхронного электродвигателя
Внешние условия:
Класс защиты корпуса (зависит от типоразмера по мощности) ............... IP 00, IP 20, IP 21, Nema 1, IP 54
Испытаниенавибрацию .................................................................................................................. 0,7 g эфф.,
18-1000 Гц, выборочные испытания. В трех направлениях в течение 2 часов (IEC 68-2-34/35/36)
Максимальная относительная влажность ...................... 93 % (IEC 68-2-3) при хранении/транспортировке
Максимальная относительная влажность ...... 95 % без конденсации (IEC 721-3-3; класс 3K3) при работе
Агрессивная среда (IEC 721-3-3) ............................................................................... Класс 3C2 без покрытия
Агрессивная среда (IEC 721-3-3) ................................................................................ Класс 3C 3 с покрытием
Температура окружающей среды, класс защиты IP 20/Nema 1 (повышенная перегрузка по моменту
160 %) .......................................................................... Не более 45 °C (средняя за 24 часа не более 40 °C)
Температура окружающей среды, класс защиты IP 20/N ema 1 (нормальная перегрузка по моменту
110 %) ............................................................................ Не более 40 °C (средняя за 24 часа не более 35 °C)
Температура окружающей среды, класс защиты IP 54 (повышенная перегрузка по моменту 160
%) ................................................................................. Не более 40 °C (средняя за 24 часа не более 35 °C)
Температура окружающей среды, класс защиты IP 54 (нормальная перегрузка по моменту 110
%) .................................................................................. Не более 40 °C (средняя за 24 часа не более 35 °C)
Температура окружающей среды, корпус IP 20/54, преобразователь VLT 5011 500 В ...................................
Не более 40 °C (средняя за 24 часа не более 35 °C)
Температура окружающей среды, класс защиты IP 54, преобразователь VLT 5122-5552, 380-500 В
(повышенная перегрузка по моменту 160 %) ............ Не более 45 °C (средняя за 24 часа не более 40 °C)
Относительно снижения характеристик при высокой температуре окружающей
среды см. Руководство по проектированию
Минимальная температура окружающей среды при работе с номинальными характеристиками ......... 0°C
Минимальная температура окружающего воздуха при работе с пониженными
характеристиками .......................................................................................................................... минус 10 °C
Температура при хранении/транспортировке .......................................................... от минус 25 до +65/70 °C
Максимальная высота над уровнем моря ............................................................................................. 1000 м
14
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Серия VLT®5000
Относительно снижения характеристик при высотах над уровнем моря более 1000
мсм. Руководство по проектированию.
Применяемые стандарты ЭМС, излучение ................. EN 61000-6-3, EN 61000-6-4, EN 61800-3, EN 55011
Применяемые стандарты по ЭМС, помехозащищенность .......................................................................... EN
61000-6-2, EN 61000-4-2, EN 61000-4-3, EN 61000-4-4
EN 61000-4-5, EN 61000-4-6, VDE 0160/1990.12
См. раздел "Особые условия" в Руководстве по проектированию.
Преобразователи частоты VLT 5001-5062, 525 - 600 В не соответствуют Директивам
по ЭМС или Директивам по низковольтному оборудованию.
Защита преобразователей частоты серии VLT 5000:
•Электронная тепловая защита электродвигателя от перегрузки.
•Контроль температуры радиатора обеспечивает отключение преобразователя частоты при достижении
им температуры 90 °C для преобразователей, имеющих класс защиты IP 00, IP 20 и Nema 1. Для
преобразователей, имеющих класс защиты IP 54, температура отключения составляет 80 °C. Сброс
системы защиты от перегрева может быть произведен, только когда температура радиатора упадет ниже
60 °C.
Для указанных ниже блоков эти предельные значения следующие:
Защита преобразователей VLT 5122, 380-500 В срабатывает при температуре 75 °C и может быть сброшен
температура упадет ниже 60 °C.
Защита преобразователей VLT 5152, 380-500 В срабатывает при температуре 80 °C и может быть сброшена, когда
температура упадет ниже 60 °C.
Защита преобразователей VLT 5202, 380-500 В срабатывает при температуре 95 °C и может быть сброшена, когда
температура упадет ниже 65 °C.
Защита преобразователей VLT 5252, 380-500 В срабатывает при температуре 95 °C иможет
температура упадет ниже 65 °C.
Защита преобразователей VLT 5302, 380-500 В срабатывает при температуре 105 °C и может быть сброшена, когда
температура упадет ниже 75 °C.
Защита преобразователей VLT 5352-5552, 380-500 В срабатывает при температуре 85 °C и может быть сброшена,
когда температура упадет ниже 60 °C.
Защита преобразователей VLT 5042-5122, 525-690 В срабатывает при темпера
когда температура упадет ниже 60 °C.
Защита преобразователей VLT 5152, 525-690 В срабатывает при температуре 80 °C и может быть сброшена, когда
температура упадет ниже 60 °C.
Защита преобразователей VLT 5202-5352, 525-690 В срабатывает при температуре 100 °C и может быть сброшена,
когда температура упадет ниже 70 °C.
• Преобразователь частоты защищен от короткого замыкания на клеммах электродвигателя U, V, W.
• Преобразователь частоты защищен от замыкания на землю клемм электродвигателя U, V, W.
• Контроль напряжения промежуточной цепи обеспечивает отключение преобразователя частоты, если это напряжение
окажется недопустимо высоким или низким.
туре 75 °C и может быть сброшена,
быть сброшена, когда
а, когда
data
Technical
• В случае обрыва фазы электродвигателя преобразователь частоты отключается (см. параметр 234 Контроль фаз
электродвигателя).
• В случае отключения питания преобразователь частоты может осуществить регулируемое замедление двигателя.
• В случае обрыва фазы сети преобразователь частоты отключается, если электродвигатель нагружен.
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
15
Серия VLT®5000
■Электрические
■Bookstyle и Compact, питание от сети
3 x 200 - 240 В
В соответствии с международными требованиямиТип VLT 500150025003500450055006
Выходной токI
I
VLT, MAX
Выход (240 В)S
Типовая вых одн ая
мощность на валу
Типовая вых одн ая
мощность на валу
Макс. поперечное сечение кабеля к
электродвигателю,
2
тормозу и разделению нагрузки [мм
Номинальный входной ток(200 В)I
Максимальное поперечное
сечение кабеля питания [мм
Плавкие предохранители,
макс.
Коэффициент полезного
действия
Вес блока IP 20 EB
Bookstyle
Вес блока IP 20 EB
Compact
Вес блока IP 54 Compact[кг] 11.511.511.513.513.513.5
Потери мощности при
максимальной нагрузке.
Корпус
3)
2
]/[AWG]2)
]/[AWG]2)
[A] 3.75.47.810.612.515.2
VLT, N
(60 с) [A] 5.98.612.5172024.3
[кВА] 1.52.23.24.45.26.3
VLT,N
P
[кВт] 0.751.11.52.23.03.7
VLT,N
P
[л.с.] 11.52345
VLT, N
4/104/104/104/104/104/10
[A] 3.44.87.19.511.514.5
L,N
4/104/104/104/104/104/10
1)
[-]/UL
[A] 16/1016/1016/1525/2025/2535/30
0.950.950.950.950.950.95
[кг]777 99 9.5
[кг] 888101010
[Вт] 587695126172194
IP 20/
IP54
IP 20/
IP54
IP 20/
IP54
IP 20/
IP54
IP 20/
IP54
IP 20/
IP54
1. Относительно типа плавкого предохранителя см. раздел Плавкие предохранители.
2. Американский сортамент проводов.
3. Измеряется с использованием экранированных проводов электродвигателя длиной 30 мприноминальной нагрузке и номинальной частоте.
16
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Серия VLT®5000
■Compact, питание от сети 3x200-240В
В соответствии с международными требованиямиТип VLT50085011501650225027
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
■Габаритные размеры (продолжение)
Серия VLT®5000
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
data
Technical
41
■Габаритные размеры (продолжение)
Тип H, IP 20, IP 54
Серия VLT®5000
Тип I, IP 00
Тип J, IP 00, IP 21, IP 54
42
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
■Механический монтаж
Обратите внимание на требования,
которые касаются комплекта
для встраивания и монтажа на
месте эксплуатации (см. приведенный ниже
перечень). Необходимо соблюдать требования,
приведенные в этом перечне, чтобы избежать
существенного ущерба или травм, особенно
при монтаже больших блоков.
Преобразователь частоты должен
устанавливаться вертикально.
Охлаждение преобразователя частоты
осуществляется путем циркуляции воздуха.
Сверху и снизу корпуса блоков, способных
выпускать охлаждающи воздух, должно
предусматриваться минимальное расстояние, как
это показано на приведенном ниже рисунке.
Для защиты блока от перегрева следует
обеспечить, чтобы температура окружающего
воздуха не поднималась выше максимальной
температуры, установленной для данного
преобразователя частоты, ичтобынепревышалось среднее значение температуры за
24 часа. Значения максимальной температуры
и средней температуры за 24 часа указаны
в Общих технических данных.
Если тем ература окружающего воздуха
находится в пределах от 45 до 55 °C,
характеристики преобразователя частоты
соответствующим образом ухудшатся (см.
Ухудшение характеристик при изменении
температуры окружающего воздуха).
Если не принять во внимание ухудшение
характеристик при изменении температуры
окружающего воздуха, то срок службы
преобразователя частоты уменьшится.
Серия VLT®5000
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Installation
43
■Установка блоков VLT 5001-5552
Все преобразователи частоты должны
устанавливаться таким образом, чтобы
обеспечивалось их надлежащее охлаждение.
Охлаждение
Все блоки Bookstyle и Compact требуют наличия
минимально необходимого пространства
сверху и снизу корпуса.
Серия VLT®5000
Бок о бок/фланцем к фланцу
Все преобразователи частоты могут
монтироваться вплотную друг к другу/фланцем
кфланцу
VLT 5352-5552, 380-500 В225IP 00 над корпусом и под ним
VLT 5042-5352, 525-690 В225Установка на плоскую вертикальную поверхность (без прокладок)
Установка на плоскую вертикальную поверхность (без прокладок)
Установка на плоскую вертикальную поверхность (без прокладок)
Установка на плоскую вертикальную поверхность (без прокладок)
Установка на плоскую вертикальную поверхность (без прокладок)
Плоские фильтры корпуса IP 54 необходимо заменять по мере
загрязнения.
IP 21/IP 54 только над корпусом
Плоские фильтры корпуса IP 54 необходимо заменять по мере
загрязнения.
44
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
■Монтаж блоков VLT 5352-5552 380-500 В
Compact Nema 1 (IP 21) и IP 54
Охлаждение
Все блоки указанных выше серий требуют
минимального свободного пространства над
корпусом 225 мм и должны быть установлены на
плоской поверхности. Это относится к блокам с
исполнением как Nema 1 (IP 21), так и IP 54.
Для обеспечения доступа к преобразователям
частоты VLT 5352-5552 требуется минимальное
свободное пространство 605 мм спереди блока.
Серия VLT®5000
Боковыми поверхностями вплотную
друг к другу
Compact Nema 1 (IP 21) и IP 54
Все блоки Nema 1 (IP 21) и IP 54 указанных
выше серий могут быть установлены боковыми
сторонами вплотную друг к другу без
зазора, поскольку не требуют охлаждения
с боковых сторон.
ВблокахIP 54 необходимо регулярно заменять
плоские фильтры с периодичностью, зависящей
от условий эксплуатации.
Installation
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
45
Серия VLT®5000
■Электрический монтаж
Если преобразователь частоты
подключен к питающей сети, в нем
присутствуют опасные напряжения.
Неправильный монтаж электродвигателя или
преобразователя частоты может нанести
материальный ущерб, а для человека грозит
серьезными травмами и может привести к
смертельному исходу. Поэтому следует строго
выполнять указания настоящего руководства,
а также национальные и местные правила и
регламентации по технике безопасности.
Прикосновение к электрическим частям, даже
после отключения питания, опасно для жизни.
При пользовании блоком VLT 5001-5006,
200-240 Ви380-500 В: время ожидания
должно составлять не менее 4 минут.
При пользовании блоком VLT 5008-5052,
200-240 В: время ожидания должно
составлять не менее 15 минут.
При пользовании блоком VLT 5008-5062,
380-500 В: время ожидания должно
составлять не менее 15 минут.
При пользовании блоком VLT 5072-5302,
380-500 В: время ожидания должно
составлять не менее 20 минут.
При пользовании блоком VLT 5352-5552,
380-500 В: время ожидания должно
составлять не менее 40 минут.
При пользовании блоком VLT 5001-5005,
525-600 В: время ожидания должно
составлять не менее 4 минут.
При пользовании блоком VLT 5006-5022,
525-600 В: время ожидания должно
составлять не менее 15 минут.
При пользовании блоком VLT 5027-5062,
525-600 В: время ожидания должно
составлять не менее 30 минут.
При пользовании блоком VLT 5042-5352,
525-690 В: время ожидания должно
составлять не менее 20 минут.
Внимание:
Ответственность за надежность
заземления и защиты в соответствии
с действующими государственными
и местными требованиями и стандартами
возлагается на потребителя или прошедшего
аттестацию электрика.
L
и L3и подачи напряжения 2,15 кВ постоянного
2
тока между этой короткозамкнутой цепью и шасси.
Внимание:
При проведении высоковольтных испытаний
выключатель фильтра ВЧ-помех должен
быть замкнут (положение ON) (см. раздел
Выключатель фильтра ВЧ-помех).
Если при проведении вывоковольтных испытаний
токи утечки слишком велики, то необходимо
отключить сеть и электродвигатель.
■Защитное заземление
Внимание:
Преобразователь частоты имеет
очень большой ток утечки и должен
соответствующим образом заземляться
для обеспечения безопасности. Используйте
зажим заземления (см. раздел Электрическиймонтаж - кабели питания), который обеспечивает
усиленное заземление.
Применяйте национальные правила
техники безопасности.
■Дополнительная защита (RCD)
Для дополнительной защиты могут использоваться
реле ELCB, многократное защитное заземление
или обычное заземление при условии соблюдения
местных норм и правил техники безопасности.
В случае пробоя на землю постоянная
составляющая тока может превратиться в
ток короткого замыкания.
Если используются реле ELCB, должны
соблюдаться местные нормы и правила. Реле
должны быть рассчитаны на защиту трехфазного
оборудования с мостовым выпрямителем и на
кратковременный разряд при включении питания.
См. также раздел Особые условия в Руководстве
по проектированию.
■Электрический монтаж - питающая сеть
Присоедините три фазы сети к зажимам L
1,L2,L3
.
■Высоковольтные испытания
Высоковольтные испытания могут проводиться
путем замыкания накоротко зажимов U, V, W, L
46
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
,
1
Серия VLT®5000
■Электромонтаж – кабели электродвигателей
Внимание:
Если используется неэкранированный
кабель, некоторые требования ЭМС
не могут быть удовлетворены (см.
Руководство по проектированию).
Если необходимо обеспечить требования ТУ по
ЭМС в отношении излучаемых помех, кабель
электродвигателя должен быть экранированным,
если иное не указано для применяемого фильтра
высокочастотных помех. Важно, чтобы кабель,
идущий к электродвигателю, был как можно
короче - это способствует снижению уровня шума
и позволяет свести к минимуму токи утечки.
Экран кабеля электродвигателя должен
быть подсоединен к металлическому корпусу
преобразователя частоты и к металлическому
корпусу двигателя. Экран следует подсоединять
по максимально возможной площади
поверхности (с помощью кабельных зажимов).
В разных преобразователях частоты это
можно осуществить с помощью различных
монтажных приспособлений.
■Подключение электродвигателя
С преобразователями частоты серии VLT 5000
могут использоваться стандартные трехфазные
асинхронные электродвигатели всех типов.
Небольшие электродвигатели включаются по
схеме соединения звездой (200/400 В, "delta"/Y).
Большие электродвигатели включаются по схеме
соединения треугольником (400/690 В,I"/Y).
■Направление вращения электродвигателя
Следует избегать монтажа с использованием
скрученных концов экранов (косичек),
поскольку это снижает эффект экранирования
на высоких частотах.
Если необходимо разорвать экран для монтажа
выключателя или контактора двигателя, то следует
восстановить его непрерывность, обеспечивая
минимально возможное сопротивление
по высокой частоте.
Преобразователь частоты должен быть испытан
с кабелем данной длины и данного сечения. При
увеличении сечения возрастает емкость кабеля и,
следовательно, увеличивается ток утечки, поэтому
длину кабеля следует соответственно уменьшить.
При использовании преобразователей частоты
вместе с LC-фильтрами, предназначенными
для снижения акустических шумов двигателя,
частота коммутации должна устанавливаться
в соответствии с инструкцией к LC-фильтрам
в параметре 411. При установке частоты
коммутации выше 3 кГц выходной ток в
режиме SFAWM снижается. Путем изменения
параметра 446 до 60° врежимеAVM ,
частота, при которой преобразователь снижает
номинальный ток, смещается вверх. См.
Руководство по проектированию.
На заводе устанавливается направление
вращения по часовой стрелке, для чего
выход преобразователя частоты включается
следующим образом:
Зажим 96 подключается к фазе U
Зажим 97 подключается к фазе V
Зажим 98 подключается к фазе W
Направление вращения электродвигателя
можно изменить путем переключен
фаз в его кабеле.
ия двух
Installation
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
47
Серия VLT®5000
■Параллельное включение электродвигателей
Преобразователи частоты могут управлять
несколькими электродвигателями, включенными
параллельно. Если электродвигатели
должны работать с разными скоростями
вращения, необходимо, чтобы они имели
разное номинальное число оборотов.
Скорости вращения электродвигателей
изменяются одновременно, поэтому во всем
диапазоне сохраняется постоянное отношение
номинальных чисел оборотов.
Суммарное потребление тока электродвигателями
не должно превышать максимальный
номинальный выходной ток I
преобразователя частоты.
В случае бо ьшого различия типоразмеров
электродвигателей могут возникнуть сложности
при пуске и на низких скоростях вращения.
Это происходит потому, что сравнительно
высокое омическое сопротивление небольших
электродвигателей приводит к повышенному
напряжению при пуске и на небольших
скоростях вращения.
В системах с параллельно включенными
электродвигателями нельзя использовать
электронное термореле преобразователя частоты
для индивидуальной защиты электродвигателей.
Поэтому необходима дополнительная защита
электродвигателей, например включ ние в
каждом электродвигателе термисторов (или
индивидуальных термореле), пригодных для
использования с преобразователями частоты.
VLT,N
■Тепловая защита электродвигателя
В преобразователях частоты, имеющих
UL-аттестацию, электронное термореле
получило UL-аттестацию только для случая
защиты электродвигателя, когда параметр 128
установлен в положение ETR Trip ( отключение с
помощью электронного термореле), а параметр
105 запрограммирован на номинальный
ток электродвигателя (см. паспортную
табличку электродвигателя).
■Электрический монтаж - тормозной кабель
(Только стандартная конфигурация с тормозной
опцией и расширенная конфигурация с тормозной
опцией. Буквенный код: SB, EB, DE, PB).
№Функция
81, 82Клеммы для тормозного
резистора
Соединительный кабель к тормозному
резистору должен
Присоедините экран с помощью кабельных
зажимов к проводящей задней плате у
преобразов
кожуху тормозного резистора.
Поперечное сечение тормозного кабеля должно
соответс
дополнительной информации о безопасном
монтаже см. такжеинструкциипотормозу
MI.90
■Электрический монтаж - термореле
тормозного резистора
мент затяжки:0,5-0,6Нм
Мо
Размер винтов:M3
ателя частоты и к металлическому
твовать тормозному моменту. Для
.FX.YY и MI.50.SX.YY.
имание:
Вн
Имейте в виду, чтоназажимахмогут
возникать напряжения до 1099 В,
ависящие от напряжения питания.
з
быть экранированным.
№Функция
106, 104, 105 Термореле тормозного
резистора.
Имейте в виду, что длины кабелей для
каждого отдельного электродвигателя должны
суммироваться и не должны превышать
допустимой длины кабеля для конкретного
электродвигателя.
48
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Серия VLT®5000
Внимание:
Этафункцияпредусмотренатолько
на преобразователях VLT 5032-5052
200-240 В, VLT 5122-5552 380-500 В
и VLT 5042-5352 525-690 В.
Если температура тормозного резистора
становится слишком высокой и термореле
срабатывает, торможение двигателя
преобразователем частоты прекращается.
Электродвигатель начинает останавливаться
по инерции.
Необходимо установить реле KLIXON с
нормально замкнутыми контактами. Если данная
функция не используется, клеммы 106 и 104
необходимо замкнуть накоротко.
■Электрический монтаж - разделение нагрузки
(Распространяется только на блоки с кодом
типа EB, EX, DE, DX).
■Моменты затяжки и размеры болтов
В таблице приведено значение момента затяжки
клемм преобразователей частоты. Вслучае
преобразователей VLT 5001-5027 200-240 В,VLT
5001-5102 380-500 Ви5001-600 Вкабелидолжны
крепиться винтами. В случае преобразователей
VLT 5032-5052 200-240 В, VLT 5122-5552 380-500
Ви525-690 В кабели должны крепиться болтами.
Эти данные относятся к следующим клеммам:
Сетевые клеммыНомера 91, 92, 93
L1, L2, L3
Клеммы двигателяНомера 96, 97, 98
U, V, W
Клемма заземленияНомер 94, 95, 99
Клеммы подключения
тормозного резистора
Разделение нагрузки88, 89
81, 82
№Функция
88, 89Разделение нагрузки
Клеммыдляразделениянагрузки
Соединительный кабель должен быть
экранированным, а его длина от преобразователя
частотыдошиныпостоянноготокадолжна
быть не более 25 метров.
Разделение нагрузки позволяет соединять
промежуточные цепи постоянного тока нескольких
преобразователей частоты.
Внимание:
Имейте в виду, чтонаклеммахмогут
возникать напряжения до 1099 В
постоянного тока.
Разделение нагрузки требует дополнительного
оборудования. За дополнительными сведениями
обращайтесь к Инструкции по разделению
нагрузки MI.50.NX .XX .
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Installation
49
Серия VLT®5000
VLT
200 -240
[]/
()
5001-50060,6M3Винт со шлицем
5008IP201,8M4Винт со шлицем
5008-5011IP541,8M4Винт со шлицем
5011-5022IP203M5Шестигранный ключ 4 мм
5016-5022
31)
IP543M5Шестигранный ключ 4 мм
50276M6Шестигранный ключ 4 мм
5032-505211,3M8 (болт и шпилька)
380 -500
5001-50110,6M3Винт со шлицем
5016-5022IP201,8M4Винт со шлицем
5016-5027IP541,8M4Винт со шлицем
5027-5042IP203M5Шестигранный ключ 4 мм
5032-5042
3)
IP543M5Шестигранный ключ 4 мм
5052-50626M6Шестигранный ключ 5 мм
5072-5102IP2015M6Шестигранный ключ 6 мм
5122-5302
5352-5552
4)
5)
IP54
2)
24M8Шестигранный ключ 8 мм
19Болт M10Торцевой ключ 16 мм
19Болт М10 (обжимной
Торцевой ключ 16 мм
кабельный
наконечник)
5352-5552
5)
9.5Болт М8Торцевой ключ 16 мм
525 -600
5001-50110,6M3Винт со шлицем
5016-50271,8M4Винт со шлицем
5032-50423M5Шестигранный ключ 4 мм
5052-50626M6Шестигранный ключ 5 мм
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Серия VLT®5000
■Электрический монтаж - внешнее питание
вентилятора
Момент затяжки 0,5-0,6 Нм
Размер винтов M3
Имеется в блоках типов 5122-5552, 380-500
В; 5042-5352, 525-690 В, 5032-5052, 200-240
В, в корпусах всех типов.
Только для блоков с классом защиты IP54 в
диапазоне мощности VLT 5016-5102, 380-500 В
и VLT 5008-5027, ~200-240 В =. Если привод
питается от шины постоянного тока (разделение
нагрузки), то внутренние вентиляторы не
получают питание переменного тока. Вэтом
случае они должны получать питание от внешнего
источника переменного тока.
■Электрический монтаж – внешний источник
питания 24 В постоянного тока
(Только расширенные версии. Код типа:PS,
PB,PD,PF,DE,DX,EB,EX).
сети питания, то параметр 120 Задержка запуска
должен быть установлен не менее чем на 200 мс.
Для защиты внешнего источника 24 В
постоянного тока может быть установлен плавкий
предохранитель с задержкой срабатывания по
току не менее 6 А. В зависимости от величины
нагрузки на плате управления, потребляемая
мощность составляет 15-50 Вт.
Внимание:
Чтобы обеспечить надлежащую
гальваническую развязку (типа PELV)
клемм управления преобразователя
частоты, используйте источник 24 В
постоянного тока типа PELV.
■Электрический монтаж - выходы реле
Крутящий момент: 0,5 - 0,6 м
Размер винтов:M3
№Функция
1-3Выход реле,1+3размыкание,1+2
замыкание. См. параметр 323
в инструкции по эксплуатации.
См. также раздел Общие
технические данные.
4, 5Выход реле,4+5замыкание. См.
параметр 326 винструкциипо
эксплуатации.
См. также раздел Общие
технические данные.
Момент затяжки: 0,5 -0,6 Нм
Размер винтов:M3
№Функция
35, 36Внешний источник 24 В
постоянного тока
Внешний источник 24 В постоянного тока может
использоваться в качестве низковольтного
источника питания для платы управления и
любых дополнительно установленных плат. Он
полностью обеспечивает работу местной панели
управления (включая установку параметров)
без подключения к питающей сети. Обратите
внимание на то, что после присоединения
источника 24 В постоянного тока выдается
предупреждение о низком напряжении, но
отключение не происходит. Если внешний
источник 24 В постоянного тока присоединяется
или включается одновременно с включением
Installation
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
51
■Электрический монтаж - кабели питания
Серия VLT®5000
Compact IP 20/Nema 1
Bookstyle
VLT 5001-5006 200-240 В
VLT 5001-5011 380-500 В
52
Compact IP 54
VLT 5001-5006 200-240 В
VLT 5001-5011 380-500 В
VLT 5001-5011 550-600 В
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
■электромонтаж, силовые кабели - 5000/5000 Flux
Серия VLT®5000
Compact IP 54
VLT 5008 -5027 200 -240
VLT 5016 -5062 380 -500
Installation
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
53
Серия VLT®5000
Compact IP 54
VLT 5072 -5102 380 -500 В
Compact IP 21/IP54 с разъединителем и плавким
предохранителем
VLT 5122-5152 380-500 V, VLT 5042-5152 525-690 V
Примечание. Выключатель фильтра ВЧ-помех в блоках с
выходным напряжением 525-690 Внефункционирует.
Compact IP 00 без разъединителя и пла
предохранителя
VLT 5122-5152 380-500 V, VLT 5042-5152 525-690 V
54
вкого
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Серия VLT®5000
Compact IP 00 с разъединителем и плавким
предохранителем
VLT 5202-5302 380-500 V, VLT 5202-5352 525-690 V
Compact IP 00 с разъединителем и плавким
предохранителем
VLT 5352 -5552 380 -500 В
Compact IP 21/IP54 с разъединителем и плавким
предохранителем
VLT 5202-5302 380-500 V, VLT 5202-5352 525-690 V
Примечание. Выключатель фильтра ВЧ-помех в блоках с
выходным напряжением 525-690 Внефункционирует.
Compact IP 00 без разъединителя и плавкого
предохранителя
VLT 5352 -5552 380 -500 В
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Installation
55
Серия VLT®5000
Compact IP 21/IP54 без разъединителя и плавкого
предохранителя
VLT 5352 -5552 380 -500 В
Расположение клемм заземления на блоках с классом
защиты IP 00
Расположение клемм заземления на блоках с классом
защиты IP 21 / IP 54
56
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
■Электрический монтаж - кабели питания
Серия VLT®5000
Compact IP 00/Nema 1 (IP 20)
VLT 5032-5052 200-240 В
VLT 5075-5100 380-500 В
VLT 5075-5125 550-600 В
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Compact IP 54
VLT 5032-5052 200-240 В
VLT 5075-5100 380-500 В
■Электрический монтаж - кабели управления
Все зажимы кабелей управления находятся под
защитной клеммной крышкой преобразователя
частоты. Защитная клеммная крышка (см.
рис.) может быть удалена с помощью
изображенного на рисунке инструмента - отвертки
или подобного инструмента.
Installation
57
Серия VLT®5000
№Функция
12, 13Чтобы подавать на цифровые
входы напряжение питания 24
В =, выключатель 4 на плате
управления должен быть
замкнут, состояние "Вкл".
После удаления защитной клеммной крышки,
можно приступить собственно к монтажу согласно
требованиям ЭМС. См. рисунки в разделе
Электрический монтаж - меры, необходимые
для обеспечения электромагнитной
совместимости (ЭМС).
Момент затяжки: 0,5 - 0,6 м
Размер винтов:M3
См. раздел Электрический монтаж –
заземление кабелей управления.
16-33
20
Цифровые входы/входы
энкодера
Заземление для цифровых
входов
39Заземление для
аналоговых/цифровых
выходов
42, 45Аналоговые/цифровые
выходы для измерения
частоты, заданий, тока и
крутящего момента
50Напряжение питания,
подаваемое на потенциометр
итермистор-10В =
53, 54Аналоговый вход контрольного
сигнала, напряжение 0 В ±10 В
55Заземление для аналоговых
входов заданий
60Аналоговый вход задания, ток
0/4-20 мA
61Зажим порта
последовательного
интерфейса. См.
раздел Электрический
монтаж – подсоединение
последовательной связи.
Этот зажим обычно не
используется.
58
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
68, 69Интерфейс последовательной
связи RS 485. На первом и
последнем преобразователях
частоты, вточке, где
к преобразователю
частоты подключается
шина последовательного
интерфейса, выключатели
2 и 3(выключатели 1-4)
должны быть замкнуты. На
остальных преобразователях
частоты выключатели 2 и 3
должны быть разомкнуты.
На заводе-изготовителе
установлены в замкнутое
положение ("ON").
Серия VLT®5000
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Installation
59
■Электрический монтаж
Серия VLT®5000
Преобразование аналог
овых входных сигналов
Входной сигнал по току во вход напряжения
0-20 мA0-10В
4-20 мA2-10В
Подключите резистор с с
опротивлением 510 Ом
между входными зажимами 53 и 55 (зажимами 54
и 55) и задайте минимальные и максимальные
значения с помощь
ю параметров 309 и 310
(параметров 312 и 313).
60
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Серия VLT®5000
■Электрический монтаж – подсоединение
последовательной свя
Шина последовательной связи в соответствии со
стандартом RS 485 (2 провода) подсоединяется
к зажимам 68/69 преобразователя частоты
(сигналы P и N). Сигнал P–положительный
потенциал (TX+,RX+), а сигнал N–отрицательный
потенциал (TX-,RX-).
Если к управляющему контроллеру подключается
больше одного преобразователя частоты,
используйте параллельные соединения.
Внимание:
Обратите внимание на то, что когда
микропереключатель 4 находится в
положении "OFF" (выкл.), внешний
источник питания 24 В = гальванически отделен
от преобразователя частоты.
Чтобы предотвратить уравнительные токи в
экране, необходимо экран кабеля заземлить
с помощью зажима 61, который присоединен
к корпусу через RC-цепочку.
ерминирование шины
Т
На обоих концах шины должна включаться
резисторная схема. Дляэтойцелиустановите
переключатели 2 и 3 на плате управления в
положение "ON" (включено).
■Двухпозиционные микропереключатели 1-4
На плате управления имеется блок
двухпозиционных микропереключателей.
Он используется для последовательной
связи, зажимы 68 и 69.
На рисунке показана заводская установка
микропереключателей.
Микропереключатель 1 не используется.
Микропереключатели 2 и 3 используются для
коммутации интерфейса последовательной
связи RS 485.
Микропереключатель 4 служит для отделения
общего потенциала внутреннего источника
питания 24 В = от внешнего источника 24 В =.
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Installation
61
Серия VLT®5000
■Электрический монтаж - меры, необходимые
для обеспечения электромагнитной
совместимости (ЭМС)
Изложенное ниже является руководством,
обеспечивающим надлежащий монтаж приводов.
Рекомендуется следовать этим указаниям,
когда необходимо обеспечить соответствие
стандартам EN 61000-6-3, EN61000-6-4, EN 55011
или EN 61800-3 Первые условия эксплуатации.
Отступление от этих указаний допускается, если
монтаж установки производится в соответствии
с требованиями стандарта EN 61800-3 Вторыеусловия эксплуатации, т.е. в промышленных сетях
или в составе установки, имеющей собственный
трансформатор. Однако это не рекомендуется.
См. также разделы Маркировка СЕ , Излучение
и Результаты испытаний на ЭМС вособых
условиях в Руководстве по проектированию, где
приводится более подробная информация.
ля обеспечения правильного с точки зрения
Д
ЭМС электрического монтажа с учетом
положительного опыта работы:
• Используйте кабели для двигателей
и кабели управления только с
экранированной/армированной оплеткой.
Экран должен покрывать поверхность кабеля
не менее чем на 80 %. Экрандолженбыть
металлическим, обычно из меди, алюминия,
стали или свинца, но может быть изготовлен из
других металлов. Специальные требования к
кабелям сетевого питания не предъявляются.
• Монтаж с использованием жестких
металлических кабелепроводов не требует
применения экранированных кабелей, но
кабель к двигателю должен прокладываться в
кабелепроводе, отделенном от кабелепроводов
кабелей управления и сетевых кабелей.
Необходимо обеспечить соединение
кабелепровода от блока управления к
двигателю по всей длине. Характеристики
ЭМС гибких кабелепроводов существенно
различаются, и необходимую информацию
следует получить от изготовителя.
• Подключайте экранированную/армированную
оплетку/кабелепровод к земле на обоих концах,
как для кабелей двигателей, так и для кабелей
управления. Иногда присоединить экран на
обоих концах нет возможности. Вэтихслучаях
необходимо соединить экран с землей у
преобразователя частоты. См. также раздел
Заземление экранированных/бронированных
кабелей управления в оплетке.
• Избегайте подключения экрана/брони
скрученными концами (косичками).
Такое подключение увеличивает полное
сопротивлениеэкрананавысоких
частотах и снижает его эффективность.
Пользуйтесь кабельными зажимами с низким
импедансом или кабельными сальниками,
удовлетворяющими требованиям ЭМС.
• Важно обеспечить надежный электрический
контакт между монтажной платой, на которой
смонтирован преобразователь частоты, и
металлическим шасси этого преобразователя.
Это, однако, неприменимо к блокам с классом
защиты IP 54, поскольку они рассчитаны на
настенный монтаж, и к преобразователям
VLT 5122-5552, 380-500 ВиVLT 5032-5052,
200-240 В в корпусах с классом защиты
IP20/NEMA 1 и IP 54/NEMA 12 .
• Для обеспечения надежных электрических
соединений в установках с классом защиты
IP00 и IP20 пользуйтесь звездообразными
шайбами и проводящими монтажными платами.
• По возможности избегайте применения
неэкранированных/небронированных
кабелей двигателя или кабелей управления
внутри шкафов, в которые помещается
блок (блоки) управления.
• Для блоков с классом защиты IP 54 необходимо
обеспечить непрерывность соединения
по высокой частоте между корпусом
преобразователя частоты и электродвигателем.
На рисунке показан пример правильного с точки
зрения ЭМС выполнения электрического монтажа
преобразователя частоты с классом защиты
IP20; преобразователь установлен в монтажном
шкафу с выходным контактором и соединен с
программируемым логическим контроллером
ПЛК, который в данном примере установлен
в отдельном шкафу. Вблокахсклассом
защиты IP 54, а также в преобразователях
VLT 5032-5052, 200-240 В в корпусах
IP20/IP21/NEMA 1 экранированные кабели для
получения надлежащих характеристик ЭМС
подключаются с использованием кабелепроводов,
удовлетворяющих требованиям ЭМС. См.
рисунок. Другой путь выполнения монтажа с
высокими характеристиками в соответствии
с требованиями ЭМС состоит в том, чтобы
соблюдать указанные выше требования,
вытекающие из инженерной практики.
Обратите внимание на то, что при нарушении
указаний по монтажу, а также при использовании
62
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Серия VLT®5000
неэкранированных кабелей и проводов
управления некоторые требования к излучению
помех не удовлетворяются (хотя требования к
помехозащищенности удовлетворены) Более
подробные сведения см. вразделеРезультаты
испытаний на соответствие требованиям к
ЭМС в Руководстве по проектированию.
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Installation
63
Серия VLT®5000
64
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
■Использование кабелей, соответствующих
требованиям ЭМС
Для улучшения ЭМС, чтобы повысить
помехозащищенность кабелей
управления и обеспечить защиту от
излучения помех, создаваемых кабелями
электродвигателя, рекомендуется применять
экранированные/бронированные кабели
соплеткой.
Способность кабелей уменьшать наводимые в
них помехи и снижать собственное излучение
электрического шума зависит от передаточного
полного сопротивления (Z
). Экран кабеля
T
преназначен для подавления электрических
помех; тем не менее, экран с меньшей
величиной передаточного полного сопротивления
) более эффективен, чем тот, у которого
(Z
T
данная величина (Z
) больше.
T
Серия VLT®5000
Величину передаточного полного сопротивления
) можноопределитьнаоснове
(Z
T
следующих факторов:
- Проводимость зкранирующего материала.
- контактное сопротивление между отдельнымипроводниками экрана;
- размеры экранирующего покрытия, т.е.
площадь поверхности кабеля, закрытая
экраном (часто указывается в процентах),
- тип экрана, т.е. сплетенный или витой.
Алюминиевая оболочка с медным проводом.
Витой из медных проволок или армированный
кабель из стальных проволок.
Изготовители кабелей редко указывают величину
передаточного полного сопротивления (Z
зачастую эту величину (Z
) можно оценить по
T
), но
T
физическим характеристикам кабеля.
Один слой сплетенных медных проволок
с меняющейся долей экранированной
поверхности.
Типовой кабель, рекомендуемый компанией
Danfoss.
Два слоя сплетенных медных проволок.
Два слоя сплетенных медных проволок с
магнитным экранированным/армированным
промежуточным слоем.
Кабель, проложенный в медной или стальной
трубке.
Освинцованный кабель с толщиной стенок 1,1
мм.
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Installation
65
■Электрический монтаж – заземление
кабелей управления
Обычно кабели управления должны иметь
экранирующую оплетку и броню, при
этом экран должен с помощью кабельных
зажимов на обоих концах присоединяться к
металлическому кожуху блока.
Как правильно заземлять блок и как поступать
в случае сомнений, показывается на
приведенном ниже чертеже.
Серия VLT®5000
Правильное заземление
Кабели управления и кабели последовательного
интерфейса должны снабжаться кабельными
зажимами на обоих концах, чтобы обеспечить
наилучший возможный электрический контакт
Неправильное заземление
Не используйте скрученные концы оплетки
кабеля, поскольку это увеличивает импеданс
кабеля на высоких частотах.
Защита от высокой разности потенциалов
относительно земли между программируемым
логическим контроллером (ПЛК) и
преобразова телем частоты
Если потенциал преобразователя частоты
относительно земли отличается от такого
потенциала ПЛК и других устройств, могут
возникнуть электрические помехи, которые
способны расстроить всю систему. Эту неполадку
можно устринить путем подключения к кабелю
управления уравнительного кабеля. Макс.
2
поперечное сечение:16мм
.
Для контуров заземления 50/60 Гц
Если используются очень длинные кабели
управления, могут возникать контуры заземления
50/60 Гц. Эта непол адка может быть
устранена подключением одного конца экрана
к земле через конденсатор емкостью 100 нФ
(короткое замыкание выводов).
Кабели последовательного интерфейса
Токи ни зкоча с тотн ы х помех между двум я
преобразователями частоты могут быть
устранены подключением одного конца экрана
кзажиму61. Этот зажим присоединяется к
земле через внутреннюю RC-цепочку. Чтобы
уменьшить помеху между двумя проводниками при
дифференциальном включении, рекомендуется
использовать кабели с витыми парам и.
66
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
■Выключатель фильтра высокочастотных помех
етевой источник питания изолирован от земли:
С
Если преобразователь частоты питается от
сети, изолированной от земли (IT-сеть) или
сети TT/TN-S с заземленной нейтралью,
рекомендуется установить выключатель фильтра
ВЧ-помех в выключенное положение (OFF).
Дополнительную информацию см. в документе
IEC 364-3. Если требуются оптимальные
характеристики ЭМС, а также при параллельном
подключении нескольких двигателей, или если
длина кабеля электродвигателя превышает 25
м, рекомендуется установить этот выключатель
в положение ON (вкл.).
ВположенииOFF выключателя внутренние
помехозащитные емкости (конденсаторы
фильтра), включенные между шасси и
промежуточной цепью, отключается во
избежание повреждения промежуточной цепи
и снижения утечки емкостных токов на землю
(всоответствиисIEC 61800-3).
См. также замечание по применению
преобразователя VLT всетиIT, MN.90.CX.02.
Необходимо использовать датчики контроля
развязки, которые могут применяться совместно
с силовой электроникой (IEC 61557-8).
Серия VLT®5000
Сетевой источник питания соединен с землей:
Чтобы преобразователь частоты соответствовал
требованиям стандарта по ЭМС, выключатель
фильтра ВЧ-помех д
положении ON (вкл.).
1) Не применимо к блокам 5042-5352 на 525-690 В.
Положение выключателей фильтра ВЧ-помех
олжен находиться в
Внимание:
Переключение выключателя фильтра
помех на блоке, подключенном к сети,
не допускается. Перед переключением
выключателя фильтра высокочастотных
помех убедитесь, что блок отключен от
питающей электросети.
Внимание:
Размыкать выключатель фильтра
высокочастотных помех разрешается
только при установленных на заводе
частотах переключения.
Внимание:
Выключатель фильтра высокочастотных
помех гальванически соединяет
конденсаторы фильтра с землей.
Красные выключатели приводятся в действие с
помощью, например, отвертки. Они находятся
вположенииOFF (выкл.), когда вытянуты,
ивположенииON (вкл.) – когда утоплены.
Заводская установка –ON.
Booksty
VLT 5001 -5006 200 - 240 В
VLT 5001 -5011 380 -500 В
Compact IP 20/NEMA 1
VLT 5001 -5006 200 - 240 В
VLT 5001 -5011 380 -500 В
VLT 5001 -5011 525 -600 В
le IP 20
Installation
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
67
Compact IP 20/NEMA 1
VLT 5008 200 -240 В
VLT 5016 -5022 380 -500 В
VLT 5016 -5022 525 -600 В
Серия VLT®5000
Compact IP 20/NEMA 1
VLT 5022 -5027 200 - 240 В
VLT 5042 -5102 380 -500 В
VLT 5042 -5062 525 -600 В
Compact IP 20/NEMA 1
VLT 5011 -5016 200 - 240 В
VLT 5027 -5032 380 -500 В
VLT 5027 -5032 525 -600 В
68
Compact IP 54
VLT 5001 -5006 200 - 240 В
VLT 5001 -5011 380 -500 В
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Compact IP 54
VLT 5008 -5011 200 - 240 В
VLT 5016 -5027 380 -500 В
Серия VLT®5000
Compact IP 54
VLT 5016 -5027 200 - 240 В
VLT 5032 -5062 380 -500 В
Compact IP 54
VLT 5072 -5102 380 -500 В
Все типы корпуса
VLT 5122 -5552 380 -500 В
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Installation
69
■Панель управления (LCP)
Спереди преобразователя частоты находится
панель управления -LCP(панель местного
управления), которая содержит все средства
управления и контроля преобразователей
серии VLT 5000.
Эта панель управления является съемной и может
– в качестве альтернативы – устанавливаться
на расстоянии до 3 метров от преобразователя
частоты, например на передней панели, с
помощью дополнительного монтажного комплекта.
Функции панели управления можно разделить
на три группы:
• дисплей
• клавиши для изменения параметров программы
• клавиши местного управления
Все данные показываются с помощью 4-строчного
буквенно-цифрового дисплея, который при
обычной работе способен непрерывно
показывать результаты 4 измерений и 3 рабочих
состояния. Во время программирования будет
представляться вся информация, необходимая
для быстрого и эффективного набора параметров
преобразователя частоты. В качестве дополнения
к дисплею предусмотрены три светодиода для
напряжения (питание или внешний источник 24 В
=), предупредительной и аварийной сигнализации.
Все параметры программы можно изменять
непосредственн с панели управления,
если эта функция не была блокирована с
помощью параметра 018.
Серия VLT®5000
■Панель управления - дисплей
Жидкокристаллический дисплей имеет заднюю
подсветку и 4 буквенно-цифровые строки, а
также прямоугольное окно, которое показывает
направление вращение (стрелку) и выбранный
набор параметров, а также то набор параметров,
который программируется, если это имеет место.
1st line
2nd line
3rd line
4th line
1-ястрокав обычном рабочем состоянии
непрерывно показывает до трех результатов
измерений или текст, который поясняет 2-ю строку.
70
12345678901234567890
SETUP
12345678
1
12345678901234567890
12345678901234567890
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
2-ястроканепрерывно показывает результат
измерения и номер соответствующего блока вне
зависимости от состояния (за исключением случая
аварийной/предупредительной сигнализации).
3-ястрокаобычно пустая и используется
в режиме меню для отображения номера
175ZA443.10
выбранного параметра или имени и номера
группы параметров.
4-ястрокаис пользуется в рабочем режиме
для отображения текста состояния или в
режиме изменения данных для отображения
значения выбранного параметра.
Стрелка указывает направление вращения
электродвигателя. Кроме того, показывается
набор параметров, который был выбран в
параметре 004 вкачествеактивного. Вслучае
программирования набора параметров, отличного
Серия VLT®5000
от активного, появится номер того набора
параметров, который программируется. Номер
этого второго набора параметров будет мигать.
■Панель управления - светодиоды
Внизу панели управления расположены
красный аварийный светодиод и желтый
предупреждающий светодиод, атакжезеленый
светодиод напряжения.
Если превышаются некоторые пороговые
значения, зажигается аварийный и/или
предупреждающий светодиод, при этом на
панели управления появляется текст, поясняющий
состояние или аварию.
Светодиод напряжения горит, когда на
преобразователь частоты поступает напряжение
или включено внешнее питание 24 В =; при этом
включена задняя подсветка дисплея.
■Панель управления – клавиши управления
Клавиши управления разделены по функциям.
Это означает, что клавиши между дисплеем и
индикаторными светодиодами используются для
набора параметров, включая выбор индикации
дисплея во время нормальной работы.
■Функции клавиш управления
[DISPLAY / STATUS] используется для
выбора режима отображения или для
возврата в режим отображения либо
из режима быстрого меню, либо из
режима меню.
[QUICK MENU] используется для
программирования параметров,
которые относятся к режиму быстрого
меню. Возможно непосредственное
переключение между режимом
быстрого меню и режимом меню.
[MENU] используется для
программирования всех параметров.
Возможно непосредственное
переключение между режимом меню и
режимом быстрого меню.
[CHANGE DATA ] используется для
изменения параметра, выбранного
либо в режиме быстрого меню, либо в
режиме меню.
[CANCEL] используется, если
выбранный параметр не должен быть
изменен.
[OK] используется для подтверждения
изменения выбранного параметра.
[+/-] используется для выбора
параметра и для изменения
выбранного параметра или для
изменения показания в строке 2.
Operation of the
frequency converter
Клавиши местного управления находятся ниже
индикаторных светодиодов.
[<>] используется для выбора группы
и для перемещения курсора при
изменении численных параметров.
[STOP / RESET] используется
для останова подключенного
электродвигателя или для сброса
ошибки преобразователя частоты
после срабатывания защиты. Активное
или неактивное состояние этой
клавиши может выбираться с помощью
параметра 014. Если останов
активизирован, то мигает строка 2, и
необходимо нажать клавишу [START].
[JOG] - пока эта клавиша нажата,
выходная частота заменяется
фиксированной частотой. Ак
тивное
или неактивное состояние этой
клавиши может выбираться с помощью
параметра 015.
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
71
Серия VLT®5000
[FWD / REV] изменяет направление
вращения электродвигателя, которое
указывается стрелкой на дисплее, но
только в режиме местного управления.
Активное или неактивное состояние
этой клавиши может выбираться с
помощью параметра 016.
[START] используется для пуска
преобразователя частоты после
останова клавишей "Stop". Действует
всегда, но не может отменить команду
останова, поданную через цифровой
вход.
Внимание:
Если клавиши местного управления были
выбраны как акт
ивные, то они остаются
активными, как в режиме местного
управления, так и в режиме дистанционного
управлени
я установленного с помощью
параметра 002. Однакоэтонекасается
клавиши [Fwd/rev], которая действует только
врежи
ме местного управления.
мание:
Вни
Еслифункциявнешнегоостанованебыла
выбрана, аклавиша[Stop] выбрана как
активная, электродвигатель запустить
не
можно, но остановлен он может быть только
отключе ием подаваемого на него напряжения.
195NA113.10
VAR 1.1 VAR 1.2 VAR 1.3
SETUP
VAR 2
1
STATUS
■Режим отображения - выбор состояния
считывания
В связи с выбором состояния считывания в режиме
отображения предусмотрены три варианта:I,II
и III. Выбор состояния считывания определяет
число считываемых рабочих переменных.
Состояние
считывания:
Строка 1Описание
I:II:III:
рабочей
переменной
в строке 2
Значение
данных для
трех рабочих
переменных в
строке 1
Описание
трех рабочих
переменных в
строке 1
В приведенной ниже таблице указаны единицы
измерения для переменных в первой и
второй стро
ках дисплея.
■Панель управления - показания дисплея
Состояние считывания дисплея может изменяться
(см. приведенный ниже перечень) в зависимости
от того, работает ли преобразователь частоты в
обычном режиме или программируется.
■Режим отображения
Во время обычной работы может одновременно
отображаться до 4 различных рабочих
переменных: 1.1; 1.2; 1.3 и 2, а в строке 4
показывается текущее рабочее состояние
или отображаются аварийные сигналы и
предупреждения, когда они появляются.
72
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Серия VLT®5000
Рабочая переменная:Единицы
измерения:
Задание[%]
Задание[ед.изм.]
Обратная связь[ед.изм.]
Частота[Гц]
Частота х масштаб[-]
Ток эле к т род вигате ля[A]
Крутящий момент[%]
Мощность[кВт]
Мощность[л.с.]
Выходная энергия[кВт-ч]
Напряжение электродвигателя[В]
Напряжение шины постоянного тока[В]
Тепловая нагрузка электродвигателя [%]
Тепловая нагрузка преобразователя
частоты
Текущее время работы в часах[часы]
Состояние входа, цифровой вход[Двоичный код]
Состояние входа, аналоговый зажим53[В]
Состояние входа, аналоговый зажим54[В]
Состояние входа, аналоговый зажим60[мА]
Импульсное задание[Гц]
Внешнее задание[%]
Слово состояния[Шестнадцатеричн.]
Торможение/2 мин[кВт]
Торможение/с[кВт]
Температура радиатора[°C]
Слово аварийной сигнализации[Шестнадцатеричн.]
Командное слово[Шестнадцатеричн.]
Слово предупреждения 1[Шестнадцатеричн.]
Расширенное слово состояния[Шестнадцатеричн.]
Предостережение от платы связи[Шестнадцатеричн.]
Скорость вращения[мин
Число оборотов в минуту х масштаб[-]
Текст на дисплее панели управления [-]
[%]
-1
]
который поясняет строку 2(см. таблицу). Вэтом
примере в качестве переменной показывается
частота, выбранная с помощью параметра
009. Во время обычной работы можно с
помощью клавиши [+/-] немедленно перейти
к индикации другой переменной.
• Состояние считывания II:
Переход между состояниями считывания
I и II осуществляется нажатием клавиши
[DISPLAY / STATUS].
24.3% 30.2% 13.8A
50.0 Hz
MOTOR IS RUNNING
В этом состоянии одновременно показываются
(в соответствующих единицах измерения)
числовые значения четырех рабочих величин (см.
таблицу). В этом примере в качестве переменных
в первой и второй строках выбраны задание,
крутящий момент, ток и частота.
• Состояние считывания III:
Этот режим считывания может сохраняться,
пока нажата клавиша [DISPLAY/STATUS]. Когда
клавиша отпускается, система возвращается
в состояние считывания II, если эта клавиша
не нажималась менее 1 секунды; в последнем
случае система всегда возвращается в
состояние считывания I.
Operation of the
frequency converter
Рабочие переменные 1.1; 1.2 и 1.3 впервой
строке, а также рабочая переменная 2
во второй строке выбираются с помощью
параметров 009, 010, 011 и 012.
• Состояние считывания I:
Это состояние считывания является стандартным
после пуска или после инициализации.
В этом режиме в первой и второй строках
FREQUENCY
50.0 Hz
показываются наименования параметров и
единицы измерения - рабочая переменная
2 остается неизменной.
• Состояние дисплея IV:
MOTOR IS RUNNING
Это состояние дисплея может возникать во
время работы в том случае, если приходится
изменять другой набор параметров без остановки
В строке 2 приводится числовое значение рабочей
переменной с указанием соответствующей
единицы измерения, а в строке 1-текст,
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
преобразователя частоты. Эта функция
активизируется с помощью параметра 005,
Программируемый набор параметров.
REF% TORQUE CURR A
50.0 Hz
SETUP
1
MOTOR IS RUNNING
73
24.3% 30.2% 13.8A
50.0 Hz
MOTOR IS RUNNING
Справа от активной настройки будет мигать
выбранный номер программируемого
набора параметров.
■Установка параметров
Преобразователь серии 5000 может
использоваться для выполнения практически
любых заданий, поскольку число параметров
достаточно велико. Кроме того, преобразователи
этой серии позволяют выбирать любой из
двух режимов программирования – режим
меню и режим быстрого меню.
Первый обеспечивает доступ ко всем
параметрам. Второй проводит оператора
через несколько параметров, которые в
большинстве случаев дают возможность
запустить преобразователь частоты в работу.
Вне зависимости от режима программирования,
изменение параметра вступает в де йствие и
отображается на дисплее как в режиме меню,
так и в режиме быстрого меню.
■Сравнение режимов меню и быстрого меню
В дополнение к наименованию, каждый параметр
имеет номер, который не зависит от режима
программирования. В режиме меню параметры
делятся на группы, при этом первая цифра номера
параметра (слева) указывает номер группы, в
которую входит данный параметр.
• Быстрое меню проводит оператора через ряд
параметров, которых может быть достаточно
для того, чтобы электродвигатель мог работать
почти оптимально, если заводская установка
других параметров учитывает нужные функции
управления, а также конфигурацию сигнальных
входов/выходов (зажимов управления).
• Режим меню позволяет выбирать и изменять
по усмотрению оператора все параметры.
Однако, в зависимости от выбора конфигурации
(параметр 100), некоторые параметры будут
Серия VLT®5000
"исчезать", например разомкнутый контур
скрывает все параметры ПИД-регулирования.
■Быстрая настройка
Быстрая настройка запускается нажатием
клавиши [QUICK MENU], которая выводит
на дисплей изображение, показанное на
приведенном ниже рисунке.
QUICK MENU 1 OF 13
50.0 HZ
001 LANGUAGE
ENGLISH
Внизу дисплея показываются номер и
наименование параметра; также показывается
состояние значение первого параметра быстрой
настройки. При первом после включения блока
нажатии клавиши [Quick Menu] вывод данных
на дисплее всегда начинается с поз.1(см.
приведенную ниже таблицу).
■Выбор параметров
Выбор параметра производится клавишами [+/-].
Доступны следующие параметры:
Поз.:Номер:Параметр:Единица
1001Язык
2102Мощность электродвигателя[кВт]
3103Напряжение
электродвигателя
4104Частота электродвигателя[Гц]
5105То к эл е ктро двиг ат еля[A]
6106Номинальная скорость
вращения электродвигателя
7107Автоматическая адаптация
электродвигателя,AMA
8204Минимальное задание[Гц]
9205Максимальное задание[Гц]
10207Время разгона 1[с]
11208Время замедления 1[с]
12002Местное/дистанционное
управление
13003Местное задание
измерения:
[В]
[об/мин]
74
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Серия VLT®5000
■Режим меню
Режим меню запускается нажатием клавиши
[MENU], которая выводит на дисплей
следующее показание:
FREQUENCY
50.0 Hz
0 KEYB.&DISPLAY
Третья строка дисплея показывает номер и
название группы параметров.
■Выбор параметров
В режиме меню параметры делятся на группы.
Выбор группы параметров производится
с помощью клавиш [< >].
Доступны следующие группы параметров:
Номер группы Группа параметров:
0Управление и отображение
1Нагрузка и электродвигатель
2Задания и ограничения
3Выходы и входы
4Специальные функции
5Последовательная связь
6Технические функции
7Дополнительные устройства
8Профиль шины Fieldbus
9Связь по шине Fieldbus
Когда нужная группа параметров выбрана, каждый
параметр можно выбрать с помощью клавиш [+/-]:
FREQUENCY
50.0 Hz
001 LANGUAGE
ENGLISH
■Изменение данных
Независимо от того, выбран ли параметр в
режиме меню или быстрого меню, процедура
изменения данных одинакова.
Доступ для изменения выбранного параметра
дает нажатие клавиши [CHANGE DATA],
послечегонадисплееначинаетмигатьлиния
подчеркивания в четвертой строке.
Процедура изменения данных зависит от
того, является ли изменяемый параметр
числовым или текстовым.
■Изменение текстовой величины
Если выбранный параметр представляет собой
текстовую величину, эта величина изменяется
с помощью клавиш [+/-].
FREQUENCY
50.0 Hz
001 LANGUAGE
ENGLISH
Текстовая величина, которая будет введена
(сохранена), когда это подтверждено клавишей
[OK], показывается в нижней строке дисплея.
■Изменение в группе числовых значений данных
Если выбранный параметр представляет собой
числовое значение, это значение изменяется
с помощью клавиш [+/-].
FREQUENCY
SETUP
50.0 HZ
102 MOTOR POWER
0.37 KW
1
Operation of the
frequency converter
Третья строка дисплея показывает номер
и наименование параметра, авчетвертой
строке отображается состояние/значение
выбранного параметра.
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
FREQUENCY
SETUP
50.0 HZ
102 MOTOR POWER
0.55 KW
1
SETUP
1
75
Серия VLT®5000
Выбранное значение данных указывается
миганием цифр.
В нижней строке дисплея показывается значение
данных, которое будет введено (сохранено)
после подтверждения клавишей [OK].
■Плавное изменение числового значения
параметра
Если изменяемый параметр представляет собой
числовую величину, то сначала с помощью
клавиш [<>] выбирается цифра.
FREQUENCY
50.0 Hz
130 START FREQUENCY
09.0 HZ
Затем выбранную цифру плавно изменяют
с помощью клавиш [+ /-].
FREQUENCY
50.0 Hz
130 START FREQUENCY
10.0 HZ
Выбранная цифра указывается ее миганием. В
нижней строке дисплея показывается значение
данных, которое будет введено (сохранено)
после подтверждения клавишей [OK].
SETUP
1
SETUP
1
Выберите действительный параметр, нажмите
клавишу [CHANGE DATA] испомощьюклавиш
[+] и [-] прокрутите журнал значений. В процессе
считывания строка 4 дисплея будет мигать
Если в блок управления установлена шина
последовательной связи, программирование
параметров 915 - 916 необходимо выполнять
следующим образом:
Выберите действительный параметр, нажмите
клавишу [C HANGE DATA] испомощьюклавиш[+] и
[-] прокрутите величины с различными индексами.
Для того, чтобы изменить значение параметра,
выберите величину с индексом и нажмите клавишу
[CHANGE DATA]. При использовании клавиш [+] и
[-] величина, которая должна быть изменена, будет
мигать. Для того, чтобы новая установка была
принята, нажмите [OK], для отмены -[CANCEL].
■Возврат к заводским установкам
Для преобразователя частоты можно выполнить
инициализацию - возврат к заводским
установкам - двумя способами.
нициализация с помощью параметра 620
И
- Рекомендуемая инициализация
• Выберите параметр 620
• Нажмите клавишу [CHANGE]
• Выберите "Initialisation"
• Нажмите клавишу [OK]
• Отключите преобразователь от сети и
подождите, пока не выключится дисплей.
• Вновь подключите преобразователь к
сети – теперь преобразователь частоты
возвращается в исходное состояние.
■Ступенчатое изменение значения данных
Некоторые параметры можно изменять и
ступенчато, иплавно. Это касается мощности
электродвигателя (параметр 102), напряжения
электродвигателя (параметр 103) ичастоты
электродвигателя (параметр 104).
Указанные параметры изменяют либо как
группу числовых величин, либо плавно как
числовые значения данных.
■Считывание и программирование
индексных параметров
Параметры индексируются, когда они находятся
в стеке с прокруткой.
Параметры 615 - 617 содержат журнал
хронологии, данные которого можно считывать.
76
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Этот параметр инициализирует все значения
за исключением:
500Адрес порта последовательного
интерфейса
501Скорость передачи (вбодах) для
последовательного интерфейса
601-605Рабочие данные
615-617Журналы ошибок
Ручная инициализация
• Отсоедините преобразователь от сети и
подождите, пока не выключится дисплей.
• Нажмите одновременно следующие клавиши:
[Display/status]
hange data]
[C
[OK]
• Удерживая нажатыми эти клавиши, вновь
подключите питающую сеть.
• Отпустите клавиши
• Теперь преобразователь частоты
запрограммирован в соответствии с
заводскими установками.
Этот параметр инициализирует все значения
за исключением:
600-605Рабочие данные
Внимание:
Установки последовательного интерфейса
и журналы ошибок сбрасываются.
Серия VLT®5000
Operation of the
frequency converter
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
77
■Структура меню
DISPLAY MODE
VAR 1.1 VAR 1.2 VAR 1.3
▲
VAR 2
STATUS
Серия VLT®5000
▲
▲
MENU MODE
FREQUENCY
50.0 HZ
0 KEYB.&DISPLAY
Choice of
parameter
DATA MODE
FREQUENCY
50.0 HZ
001 LANGUAGE
ENGLISH
▲
Choice of
group
▲
QUICK MENU MODE
QUICK MENU 1 OF 13
▲
▲
▲
50.0 HZ
001 LANGUAGE
ENGLISH
78
DATA CHANGE MODE
FREQUENCY
50.0 HZ
001 LANGUAGE
ENGLISH
175ZA446.11
▲
DATA CHANGE MODE
QUICK MENU 1 OF 13
50.0 HZ
001 LANGUAGE
Choice of
data value
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
ENGLISH
Серия VLT®5000
■Схемы подключения
■Двухпроводный пуск/останов
- Пуск/останов с использованием зажима 18.
Параметр 302 = Запуск [1]
- Быстрый останов с использованием зажима 27.
Параметр 304 = Останов выбегом,
инверсный [0]
■Смена набора параметров
- Выбор набора параметров с использованием
зажимов 32 и 33.
Параметр 306 =Выбор набора параметров,
младший бит [10]Параметр 307 =Выбор набора параметров,
старший бит [10]Параметр 004 = Многоразрядный набор
параметров [5].
■Цифровое управление
(увеличение/уменьшение) скорости
Application
configuration
■Импульсный пуск/останов
- Останов с использованием зажима 16,
инверсный вход.
Параметр 300 = Останов, инверсный [2]
- Импульсный пуск с использованием зажима 18.
Параметр 302 = Импульсный запуск [2]
- Фиксация частоты с использованием зажима 29.
Параметр 305 = Фиксация частоты [5]
- Увеличение и уменьшение скорости с
использованием клемм 32 и 33.
Параметр 306 = Увеличение скорости [9]
Параметр 307 = Уменьшение скорости [9]
Параметр 305 = Зафиксировать задание [7]
■Установка задания с помощью потенциометра
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Параметр 306 = Вход энкодера В [24]
Параметр 307 = Вход энкодера A [25]
Если энкодер включен так, что он имеет только
один выход на Вход энкодера A [25], то Вход
80
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Серия VLT®5000
■Настройка для определенного применения
Использование этого параметра позволяет
выбрать конфигурацию (настройку)
преобразователя частоты, подходящую
для данного применения.
Внимание:
В первую очередь, в параметрах 102-106
должны быть установлены данные из
паспортной таблички электродвигателя.
- Регулирование скорости без обратной связи
- Регулирование скорости с обратной связью
- Управление технологическим процессом
собратнойсвязью
- Регулирование момента без обратной связи
- Регулирование момента с обратной
связью по скорости
С любой применяемой конфигурацией
может комбинироваться выбор специальных
характеристик электродвигателя.
Предусматривается выбор следующих
конфигураций:
■Установка параметров
Если требуется обычная регулировка скорости
без внешних сигналов обратной связи (действует
внутренняя компенсация скольжения) от
Регулирование скорости без обратной
связи:
Параметр:Уст анов к а :Значение данных:
100Конфигурация:Регулирование скорости без
обратной связи
200Диапазон выходной
частоты/направление
201Нижний предел выходной
частоты
202Верхний предел выходной
частоты
203Диапазон задания/обратной
связи
204Минимальное заданиеТолько если [0] в параметре
205Максимальное задание
Тол ь к о е сли [0] или [2] в
параметре 200
203
электродвигателя или блока, выберитеРегулирование скорости без обратной связи.
Установите в указанном порядке следующие
параметры:
[0]
Application
configuration
Если в данном применении имеется сигнал
обратной связи, причем точности при
регулировании скорости без обратной
связи недостаточно или требуется полный
момент в заторможенном состоянии, выберите
Регулирование скорости с обратной связью.
Установите в указанном порядке следующие
параметры:
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
81
Серия VLT®5000
Регулирование скорости с обратной
связью (ПИД-регулятор):
Параметр:Уст анов к а :Значение данных:
100КонфигурацияРегулирование скорости с
обратной связью
200Диапазон выходной
частоты/направление
201Нижний предел выходной
частоты
202Верхний предел выходной
частоты
203Диапазон задания/обратной
связи
414Минимальный сигнал обратной
связи
415Максимальный сигнал
обратной связи
204Минимальное заданиеТолько если [0] в параметре
205Максимальное задание
417Пропорциональный
коэффициент усиления
ПИД-регулятора скорости
418Постоянная времени
интегрирования
ПИД-регулятора скорости
419Постоянная времени
дифференцирования
ПИД-регулятора скорости
420Предел дифференциального
коэффициента усиления
ПИД-регулятора скорости
421Постоянная времени фильтра
низких частот ПИД- регулятора
скорости
Нижний предел выходной
частоты
Только если [0] или [2] в
параметре 200
203
[1]
Имейте в виду, что если для параметра 100
установлено значение Регулирование скорости
с обрат
ной связью, будет действовать функция
отказа энкодера (параметр 346).
82
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Серия VLT®5000
Если в данном применении имеется
сигнал обратной связи, который не связан
непосредственно со скоростью электродвигателя
(об/мин / Гц), а является такой величиной,
Управление технологическим процессом с
обратной связью. Типичное применение:
насосы и вентиляторы. Установите в указанном
порядке следующие параметры:
как температура, давление и т.п., выберите
Управление технологическим процессом с обратной связью
(ПИД-регулятор технологического процесса):
Параметр:Уст анов к а :Значение данных:
100КонфигурацияУправление процессом с
обратной связью
201Нижний предел выходной
частоты
202Верхний предел выходной
частоты
416Единицы процессаОпределите вход обратной
связи и задания как описано в
разделе ПИД-регулятор для
коэффициент усиления
при регулировании крутящего
момента
434Постоянная времени
интегрирования крутящего
момента
момента без обратной связи.
Установите в указанном порядке следующие
параметры:
[4]
Если должен формироваться сигнал обратной
связи энкодера, выберите Регулирование
момента с обратной связью по скорости.
Это относится к применениям, связанным
с намоткой и экструзией.
Если должна быть предусмотрена возможность
изменения направления скорости при
одновременном сохранении задания крутящего
момента, выбирается Регулирование момента
с обратной связью по скорости.
Установите в указанном порядке следующие
параметры:
84
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Серия VLT®5000
Регулирование момента с обратной
связью
Параметр:Уст анов к а :Значение данных:
100КонфигурацияРегулирование момента с
После того как вы
с обратной связью по скорости, необходимо
провести калибровку преобразователя частоты,
чтобы обесп
момента и крутящего момента преобразователя
частоты. Для этого необходимо установить
на вал изм
еритель крутящего момента, что
позволит точно отрегулировать параметр 447Компенсация крутящего момента и параметр
449 По
тери на трение. Перед калибровкой
крутящего момента рекомендуется проводить
автоматическую адаптацию электродвигателя.
ред началом использования системы
Пе
действуйте следующим образом:
брано Регулирование момента
ечить равенство текущего крутящего
направлением вр
измерителя момента.
3. Используя тот же заданный момент, измените
направление в
на отрицательное. Считайте показание
измерителя момента и отрегулируйте таким
образом, ч
что и при положительном заданном моменте
и положительном направлении вращения.
Это мож
параметра 449 Потери на трение.
4. На теплом электродвигателе и при 50
%-ной
нагрузке установите параметр 447,
Компенсация крутящего момента так, чтобы
обеспечить соответствующее показание
1. Установите на вал измеритель крутящего
момента.
апустите электродвигатель с положительным
2.З
ерителя крутящего момента. Теперь
изм
преобразователь частоты готов к работе.
заданным моментом и положительным
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
ащения. Считайте показание
ращения с положительного
тобы получить тот же уровень,
ет быть осуществлено с помощью
85
Серия VLT®5000
Если преобразователь частоты должен работать
с синхронным электродвигателем, управлять
параллельно включенными электродвигателями
или если компенсация скольжения не требуется,
Специальные характеристики
электродвигателя:
Параметр:Уст анов к а :Значение данных:
101Характеристики крутящего
Установите в указанном порядке следующие
параметры:
[5] или [15]
86
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Серия VLT®5000
■Местное и дистанционное управление
Преобразователем частоты можно управлять
вручную или дистанционно. Ниже приводится
перечень функций/команд, посылаемых с
помощью панели управления, цифровых входов
или порта последовательного интерфейса
в обоих случаях (режимах).
Если параметр 002 установлен на местное управление [1]:
На панели управления в режиме местного управления предусмотрены следующие клавиши:
Клавиша:Параметр:Значение данных:
[STOP]014[1] Разрешение
[JOG]015[1] Разрешение
[RESET]017[1] Разрешение
[FWD/REV]016[1] Разрешение
Установить параметр 013 для управления с помощью панели управления и разомкнутый контур
регулирования [1] или управления с помощью панели управления как параметр 100 [3]:
1. Местное задание устанавливается в параметре 003; может быть изменено с помощью клавиш "+/-".
2. Реверс может осуществляться с помощью клавиши [FWD/REV].
Установить параметр 013 для управления с помощью панели управления и разомкнутый контур
регулирования [2] или управления с помощью панели управления как параметр 100 [4]:
При указанной выше установке параметров
теперь можно управлят
ь преобразователем
частоты следующим образом:
ифровые входы:
Ц
1. Установка местного задания в параметре 003
может быть изменен
аспомощьюклавиш"+/-".
2. Сброс с помощью цифрового зажима
16, 17, 29, 32 или 33.
3. Инверсный останов
с помощью цифрового
зажима 16, 17, 27, 29, 32 или 33.
4. Выбор набора параметров, младший разряд, с
помощью цифрово
го зажима 16, 29 или 32.
5. Выбор набора параметров, старший разряд, с
помощью цифрового зажима 17, 29 или 33.
6. Изменение скоро
сти 2 с помощью цифрового
зажима 16, 17, 29, 32 или 33.
7. Быстрый останов с помощью цифрового
зажима 27.
8. Торможение постоянным током с помощью
цифрового зажима 27.
Если параметр 002 установлен на местное управление [0]:
Клавиша
[STOP]014[1]
[JOG]015[1]
[RESET]017[1]
:
Парамет
р:
Значени
9. Сброс и останов электродвигателя выбегом
с помощью цифрового за
жима 27.
10. Останов электродвигателя выбегом с
помощью цифрового зажима 27.
11. Реверс с помощью цифр
ового зажима 19.
12. Выбор набора параметров, старший
разряд/повышение скорости, с помощью
цифрового зажима 32
.
13. Выбор набора параметров, младший
разряд/понижение скорости, с помощью
цифрового зажим
орт последоват
П
1. Изменение скоро
а 33.
ельного интерфейса:
сти 2
2. Сброс
3. Выбор набора параметров, младший разряд
4. Выбор набора пара
метров, старший разряд
5. Реле 01
6. Реле 04
еданных:
Special
functions
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
87
Серия VLT®5000
■Управление с помощью функции торможения
Функция торможения служит для ограничения
напряжения в промежуточной цепи, когда
электродвигатель работает как генератор.
Это происходит, например, если нагрузка
осуществляет привод электродвигателя и в
промежуточную цепь поступает энергия. Тормоз
создается в виде прерывателя, соединяемого
с внешним тормозным резистором. Внешнее
расположение тормозного резистора имеет
следующие преимущества:
- Тормозной резистор можно выбирать исходя
из конкретного применения.
- Тормозная энергия рассеивается за пределами
панели управления, т.е. там, где эту
энергию можно использовать.
- При перегрузке тормозного резистора
электронные узлы преобразователя частоты
не будут перегреваться.
Тормоз защищен от короткого замыкания
тормозного резистора, а тормозной транзистор
постоянно контролируется таким образом, что
обеспечивается обнаружение его короткого
замыкания. С помощью реле/цифрового выхода
указанная функция может использоваться для
защиты тормозного резистора от перегрузки в
случае неисправности преобразователя частоты.
Кроме того, этот тормоз позволяет считывать
мгновенную мощность и среднюю мощность за 120
секунд, а также следить за тем, чтобы мощность
возбуждения не превышала контрольного
предела, выбираемог о с помощью параметра 402.
Внимание:
Слежение за тормозной мощностью не
является защитной функцией: для этой цели
требуется термореле. Цепь тормозного
резистора не имеет защиты от утечек на землю.
■Выбор тормозного резистора
Чтобы правильно выбрать тормозной
резистор, необходимо знать, как часто будет
происходить торможение, и какая мощность
будет выделяться при торможении.
Параметр ED резистора является показателем
рабочего цикла, при котором работает резистор.
Величина ED резистора вычисляется
следующим образом:
где tb – время торможения в секундах,Tcycle – общее время цикла.
Максимальная пиковая нагрузка на тормозном
резисторе указывается как пиковая мощность
при данном ED. Приведенныенижепримери
формула относятся только к блокам VLT 5000.
Пиковую мощность можно вычислить, исходя
из наибольшего тормозного сопротивления,
необходимого для торможения:
P
PEAK=PMOTORxMBR(%)
где M
- тормозной момент в процентах от
BR(%)
x η
MOTOR
x η
VLT
[W]
номинального крутящего момента.
Сопротивление тормозного резистора
вычисляется следующим образом:
Сопротивление тормозного резистора
зависит от напряжения промежуточной цепи
постоянного тока (UDC).
Функция торможения будет активна при
следующих напряжениях:
• 3 x 200-220 В: 397 В
• 3 x 380-500 В: 822 В
• 3 x 525-600 В: 943 В
• 3 x 525-690 В: 1084 В
Внимание:
Если не используются тормозные
резисторы Danfoss, тормозной резистор
должен быть рассчитан на напряжение
430, 850, 960 или 1100 В.
–сопротивление, рекомендуемое Danfoss,
R
REC
т.е. такое, которое гарантирует торможение
двигателя преобразователем частоты при
максимальном тормозном моменте (M
обычно равно 0,90, втовремякакη·
η·
motor
обычно составляет 0,98. R
при тормозном
REC
) 160 %.
br
VLT
моменте 160 % может быть записано, как:
88
рабочийцикл
приВ
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Серия VLT®5000
приВ
приВ
приВ
Мощность электродвигателя P motor –
вкиловаттах.
Внимание:
Максимальное выбранное тормозное
сопротивление должно иметь значение
максимум на 10 % меньшее, чем
рекомендуемое компанией Danfoss. Если выбрать
тормозной резистор с более высоким омическим
сопротивлением, то тормозной момент в 160 % от
номинального крутящего момента достигаться не
будет, и существует вероятность автоматического
отключения преобразователя частоты из
соображений безопасности. За дополнительными
сведениями обращайтесь к Инструкции по
тормозным резисторам MI.90.FX.YY.
Внимание:
Если в выходном транзисторе схемы
происходит короткое замыкание, то
рассеяние мощности в тормозном
резисторе может быть предотвращено только
отключением преобразователя частоты от
питающей сети с помощью сетевого выключателя
или контактора.(Контактор может управляться
преобразователем частоты).
■Задания – отдельные задания
При использовании отдельного задания
подключается только одно активное задание либо
в виде внешнего, либо в виде предварительно
установленного (внутреннего) задания.
Внешнее задание может представлять
собой напряжение, ток, частоту (импульсы)
или двоичное число с передачей через
последовательный порт. Ниже приводятся
два примера обработки отдельных заданий
преобразователем серии VLT 5000.
Пример 1:
Внешнее задание =1В (мин.) -5 В (макс.)
Задание =5Гц -50Гц
Конфигурация (параметр 100) - Регулирование
скорости без обратной связи.
Отдельное
задание
Напряжение/частота
на зажиме 53, 54
или 60. Частота
(импульсы) на
зажиме 17 или 29
или двоичное число
(последовательный
/Внешнее
порт).
\Предустановленные задания
(параметры 215-218)
Special
functions
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
89
Серия VLT®5000
Установка:
Параметр:Установка:Значение данных:
100Конфигурация
308Функция аналогового входаЗадание[1]
309Минимальное заданиеМин.1В
310Максимальное заданиеМакс.5В
203Диапазон заданияДиапазон заданияМин.–Макс.[0]
204Минимальное заданиеМин. задание5(Гц)
205Максимальное заданиеМакс. задание50 (Гц)
Предусмотрены следующие возможности:
Пример 2:
Внешнее задание =0В (мин.) -10 В (макс
Задание =-50Гц против часовой стрелки 50 Гц по часовой стрелке
Конфигурация (параметр 100) = Регулир
скорости без обратной связи.
Регулирование скорости без
обратной связи
- Увеличить/снизить задание через цифровые входные зажимы
16, 17, 29, 32 или 33
- Зафиксировать задание через цифровые входные зажимы 16,
17, 29, 32 или 33.
- Увеличить/снизить задание через цифровые входные
зажимы 16, 17, 29, 32 или 33
- Зафиксировать задание через цифровые входные зажимы
16, 17, 29, 32 или 33 .
[0]
90
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
■Задания – комбинированные задания
Если используется комбинированное задание,
то подключается два или более задания в виде
внешних либо предустановленных заданий. С
помощью параметра 214 их можно комбинировать
тремя различными способами:
/Сумма
Комбини
a€"Относительное
Tрованное
задание
\Внешнее/предустановленное
Далее показан каждый тип задания (сумма,
относительное и внешнее/предус
UM
S
тановленное)
Серия VLT®5000
Special
functions
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
91
RELATIVE
Серия VLT®5000
EXTERNAL/PRESET
92
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Задания
Серия VLT®5000
Special
functions
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
93
Серия VLT®5000
■Автоматическая адаптация электродвигателя,
AMA
Автоматическая адаптация (настройка)
электродвигателя представляет собой тестовый
алгоритм, в ходе которого производится
измерение параметров электродвигателя, когда он
остановлен. Это означает, что при автоматической
адаптации крутящий момент не подается.
Автоматическая адаптация используется
при вводе систем в эксплуатацию, когда
пользователю требуется оптимизировать
настройку преобразователя частоты на
подключаемый электродвигатель. Эта
возможность используется, в частности, в
тех случаях, когда заводская нас тройка
не оптимальна для рассматриваемого
электродвигателя.
Наибольшее значение при автоматической
адаптации имеют два параметра
электродвигателя: активное сопротивление
статора Rs и реактивное сопротивление статора
при нормальном уровне намагничивания Xs.
Параметр 107 позволяет выбирать полную
автоматическую адаптацию электродвигателя с
определением как Rs, так и Xs, или сокращенную
автоматическую адаптацию электродвигателя с
определением только сопротивления Rs.
Продолжительность полной автоматической
адаптации электродвигателя варьи руется
от нескольких секунд для небольших
электродвигателей до более 10 минут для
крупных электродвигателей.
Ограничения и предварительные условия:
• Чтобы при автоматической адаптации
достигалось оптимальное определение
параметров электродвигателя, необходимо
в параметры 102-106 ввести правильные
паспортные данные электродвигателя,
подключаемого к преобразователю частоты.
• Для оптимальной настройки преобразователя
частоты рекомендуется проводить
автоматическую адаптацию на холодном
электродвигателе. Повторные циклы
автоматической адаптации могут привести к
перегреву электродвигателя, результатом чего
будет повышение сопротивления статора Rs.
• Автоматическая адаптация может проводиться
только в том случае, если номинальный ток
электродвигателя составляет не менее 35%
номинального выходного тока преобразователя
частоты. Автоматическая адаптация может
проводиться в пределах завышения величины
электродвигателя на один типоразмер.
• Если между преобразователем частоты и
электродвигателем включается LC-фильтр,
можно проводить только сокращенное
тестирование. Если требуется полная
настройка, удалите LC-фильтр на все
время автоматической адаптации. После
завершения автоматической адаптации
снова включите LC-фильтр.
• Если электродвигатели включаются
параллельно, проводите только сокращенную
автоматическую адаптацию (если требуется).
• Если используются синхронные
электродвигатели, допустима только
сокращенная автоматическая адаптация.
• Длинные кабели электродвигателя могут
оказывать влияние на выполнение функции
автоматической адаптации, если их активное
сопротивление превышает активное
сопротивление статора электродвигателя.
Как проводить автоматическую адаптацию
1. Нажмите клавишу [STOP/RESET]
2. Введите в параметры 102-106 паспортные
данные электродвигателя
3. Выберите в параметре 107 тип требуемой
автоматической адаптации – полная [ENABLE
(RS,XS)] или сокращенная [ENABLE RS].
4. Присоедините зажим 12 (24 В =) кзажиму
27 на плате управления.
5. Нажмите клавишу [START] или присоедините
зажим 18 (пуск) кзажиму12 (24 В =) для запуска
автоматической адаптации электродвигателя.
Теперь в процессе автоматической адаптации
выполняются четыре теста (при сокращенной
автоматической адаптации проводятся только
первые два теста). За ходом различных тестов
можно следить на дисплее по точкам после
слова WORKING в параметре 107:
1. Предварительный контроль на наличие
ошибок, когда проверяются паспортные
данные и физические ошибки. Дисплей
показывает WORKING.
2. Испытание на постоянном токе, когда
определяется активное сопротивление статора.
Дисплей показывает WORKING.
3. Тестирование в переходном режиме, когда
определяется индуктивность рассеяния.
Дисплей показывает WORKING.
4. Испытание на переменном токе, когда
определяется реактивное сопротивление
статора. Дисплей показывает WORKING....
94
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Серия VLT®5000
Внимание:
Автоматическая адаптация может
проводиться только в том случае, если во
время настройки н
Если требуется прервать автоматическую
адаптацию электродвигателя, нажмите
клавишу [STOP/RESET] или отсоедините
зажим 18 от зажима 12.
Автоматическая адаптация электродвигателя
завершается одним из приведенных ниже
сообщений после тестирования.
Предупреждения и аварийные сообщения
ALARM 21
Автоматическая оптимизация выполнена
Нажмите клавишу [STOP/RESET] или отсоедините
зажим 18 от зажима 12. Это сообщение
указывает, что автоматическая адаптация
прошла нормально и что привод правильно
подстроен под электродвигатель.
ALARM 22
Автоматическая оптимизация НЕ выполнена
[AUTO MOTOR ADAPT OK]
Во время автоматической адаптации
электродвигателя обнаружена неполадка.
Нажмите клавишу [STOP/RESET] или отсоедините
зажим 18 от зажима 12. Проверьте возможную
причину неполадки, связанной с полученным
аварийным сообщением. Цифра после текста
является кодом ошибки, который можно найти в
журнале ошибок в параметре 615. Автоматическая
адаптация электродвигателя не корректирует
параметры. Можно выбрать сокращенную
автоматическую адаптацию электродвигателя.
CHECK P. 103,105 [0]
[AUTO MOT ADAPT FAIL] Неправильно
установлен параметр 102, 103 или 105. Исправьте
установку и запустите автоматическую адаптацию
электродвигателя полностью.
LOW P.105 [1]
Электродвигатель слишком мал для проводимой
автоматической адаптации. Для проведения
автоматической адаптации номинальный ток
электродвигателя (параметр 105) должен
составлять более 35% от номинального выходного
тока преобразователя частоты.
ет аварийных сигналов.
ASYMMETRICAL IMPEDANCE [2]
Автоматическая адаптация обнаружила у
электродвигателя, подключенного к системе,
несимметричный импеданс. Возможно,
неисправен электродвигатель.
MOTOR TOO BIG [3]
Электродвигатель, подключенный к системе,
слишком велик для проведения автоматической
адаптации. Установка параметра 102 не
согласуется с используемым электродвигателем.
MOTOR TOO SMALL [4]
Электродвигатель, подключенный к системе,
слишком мал для проведения автоматической
адаптации. Установка параметра 102 не
согласуется с используемым электродвигателем.
TIME OUT [5]
Автоматическая адаптация не проведена из-за
помех в измерительных сигналах. Повторяйте
запуск несколько раз, пока автоматическая
адаптация не будет проведена. Имейте в виду, что
повторные циклы автоматической адаптации могут
нагреть электродвигатель до уровня, при котором
увеличится активное сопротивление статора RS.
Однако в большинстве случаев это не критично.
INTERRUPTED BY USER [6]
Автоматическая адаптация электродвигателя
была прервана пользователем.
INTERNAL FAULT [7]
Внутренний отказ в преобразователе
частоты. Обратитесь к своему поставщику
оборудования Danfoss.
LIMIT VALUE FAULT [8]
Обнаружено, что значения параметров
электродвигателя находятся за допустимыми
пределами, в которых способен работать
преобразователь частоты.
MOTOR ROTATES [9]
Вал электродвигателя вращается. Проверьте,
чтобы к валу электродвигателя не была приложена
нагрузка. Затем снова запустите автоматическую
адаптацию электродвигателя.
WARNING 39 - 42
Во время автоматической адаптации
электродвигателя обнаружена неполадка.
Проверьте возможные причины неполадки в
соответствии с предупреждающим сообщением.
Нажмите клавишу [CHANGE DATA] и выберите
Special
functions
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
95
"CONTINUE", если автоматическую адаптацию
следует продолжить несмотря на предупреждение,
либо нажмите клавишу [STOP/RESET] или
отсоедините зажим 18 от зажима 12, чтобы
прервать автоматическую адаптацию.
WARNING: 39
CHECK P.104,106
По-видимому, неверно установлен параметр 102,
104 или 106. Проверьте установку и выберите
‘Continue’(Продолжить) или ‘Stop’ (Остановить).
WARNING: 40
CHECK P.103,105
По-видимому, неверно установлен параметр 102,
103 или 105. Проверьте установку и выберите
‘Continue’(Продолжить) или ‘Stop’ (Остановить).
WARNING: 41
MOTOR TOO BIG
Используемый электродвигатель, вероятно,
слишком велик для проводимой автоматической
адаптации. Установка параметра 102,
возможно, не согласуется с электродвигателем.
Проверьте электродвигатель и выберите
‘Continue’(Продолжить) или ‘Stop’ (Остановить).
Серия VLT®5000
WARNING: 42
MOTOR TOO SMALL
Используемый электродвигатель, вероятно,
слишком мал для проводимой автоматической
адаптации. Установка параметра 102,
возможно, не согласуется с электродвигателем.
Проверьте электродвигатель и выберите
‘Continue’(Продолжить) или ‘Stop’ (Остановить).
96
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Серия VLT®5000
■Управление механическим тормозом
Для применений в грузоподъемных механизмах
необходимо предусмотреть возможность
управления электромагнитным тормозом.
Для управления тормозом требуется релейный
выход (01 или 04). Этот выход должен
оставаться закрытым (без напряжения), пока
преобразователь частоты не может "удерживать"
электродвигатель, например, из-за слишком
большой нагрузки. В параметре 323 или 326
(релейные выходы 01, 04) выберите Управление
механическим тормозом [32] или Расширенное
управление механическим тормозом [34] для
применений с электромагнитным тормозом.
Во время пуска/останова и замедления
осуществляется контроль выходного тока. Если
выбрано Управление механическим тормозом
[32], и ток ниже уровня, выбранного в параметре
223. Предупреждение: При малом токе выход на
механический тормоз закрыт (без напряжения).
В качестве отправной точки может быть
выбран ток, равный приблизительно 70% тока
намагничивания. Параметр 225 Предупреждение:Низкая частота во время замедления
устанавливает такую частоту, при которой
механический тормоз снова должен закрыться.
Если выбирается Расширенное управлениемеханическим тормозом [34], то выход на
механический тормоз во время пуска закрыт (без
напряжения) до тех пор, пока значение выходного
тока не окажется выше уровня, выбранного в
параметре 223 Предостережение: Низкий ток.
Во время останова механический тормоз
отпущен до тех пор, покачастотанеокажется
ниже уровня, выбранного в параметре 225
Предостережение: Низкая частота.
ВслучаеРасширенного управления механическим
тормозом [34] имейте в виду, что выход на тормоз
не замыкается, если выходной ток остается ниже
параметра 223 Предостережение: Низкий ток.
Также не появляется и предостережение
онизкомуровнетока.
В режиме расширенного механического тормоза
срабатывание защиты от перегрузки по току
(аварийный сигнал 13) может быть сброшено с
помощью внешней команды сброса.
Если преобразователь частоты оказался
в аварийном состоянии или в условиях
повышенного тока или напряжения, механический
тормоз немедленно включается.
Внимание:
Показанное применение касается только
подъема без противовеса.
122Функция при остановеПредварительное намагничивание[3]
120Время задержки запуска0,1 -0,3 с
121Функция пуска
130Начальная частотаУстановить на частоту скольжения
131Начальное напряжение
1. Во время запуска и останова уровень
2. Этавеличинауказываетчастотувовремя
Реле 01 или параметр 326 реле
04
Реле 01 или параметр 326 реле04Расширенное управление механическим
Предупреждение: Низкая
частота
Управление механическим тормозом[32]
тормозом
2)
3-5 Гц
Частота/напряжение при пуске по часовой
стрелке
Напряжение должно соответствовать частоте, которая была
установлена в параметре 130.
3)
этом предполагается, что был подан
коммутации определяется предельным
значением тока, установленным в
параметре 223.
сигнал на останов.
3. Следует предусмотреть, чтобы двигатель
запускался по часовой стрелке (подъем),
поскольку в противном случае преобразователь
замедления, при которой механический
тормоз должен быть снова включен. При
частоты может сбросить нагрузку. Если
требуется, поменяйте местами фазы U, V, W.
[34]
1)
[3]
Special
functions
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
97
Серия VLT®5000
98
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Серия VLT®5000
■ПИД-регулятор для управления процессом
братная связь
О
Сигнал обратной связи должен подаваться на
один из зажимов преобразователя частоты. Для
выбора используемого зажима и параметров,
которые необходимо запрограммировать,
обратитесь к приведенной ниже таблице.
Тип обратной
ЗажимПараметры
связи
Импульс33307
Напряжение53308, 309, 310
Ток60314, 315, 316
Кроме того, необходимо установить такие
значения минимальной и максимальной обратной
связи в единицах измерен
414 и 415), которые соответствуют минимальному
и максимальному значению на этом зажиме.
Выберите единицу из
в параметре 416.
адание
З
Можно установить минимальное и максимальное
задания (204 и 2
сумму всех заданий. Диапазон задания не может
превышать диапазона обратной связи.
Если требует
простейший способ – установить такое задание
непосредственно в параметрах 215-218. Выберите
требуем
задания путем присоединения зажимов 16, 1 7,
29, 32 и/или 33 кзажиму12. Тип используемых
зажи
различных зажимов (параметры 300, 301, 305,
306 и/или 307). При выборе предварительно
станавливаемых заданий пользуйтесь
у
приведенной ниже таблицей.
ые предварительно устанавливаемые
мов зависит от выбранных параметров
05), которые ограничивают
ся задать несколько уставок,
Предв. уст.
задание,
старший разряд
ия процесса (параметры
мерения процесса
Предв. уст.
задание,
младший
разряд
Предв. уст.
00
задание 1
(пар.215)
Предв. уст.
01
задание 2
(пар.216)
Предв. уст.
10
задание 3
(пар.217)
Предв. уст.
11
задание 4
(пар.218)
Если требуется внешнее задание, можно
использовать аналоговый или импульсный
сигнал. Если в качестве сигнала обратной
связи используется ток, в качестве аналогового
задания может использоваться только
напряжение. Для выбора используемых зажимов
и программируемых параметров воспользуйтесь
приведенным ниже перечнем.
Тип заданияЗажимПараметры
Импульс17 или 29301 или 305
Напряжение53 или 54308, 309, 310
или
311, 312, 313
Ток60314, 315, 316
Могут программирова
задания. Относительное задание представляет
собой долю в процентах (Y) от суммы внешних
заданий (X). Э
сумме внешних заданий, образуя активное
задание (X + X Y). См. раздел Задания –
комбинир
Если должны использоваться относительные
задания, для параметра 214 следует установить
значен
предварительно установленные задания
становятся относительными. Кроме того,
мож
задание [4] на зажиме 54 и/или 60. Если
выбирается относительное внешнее задание,
то сигнал на входе будет представлять собой
величину в процентах от полного диапазона
для данного зажима. Относительные задания
суммируются с учетом знака.
И
Если привод должен увеличивать скорость при
увеличении обратной связи, то в параметре 437
следует выбрать Инверсный режим. Нормальное
управление означает, что при увеличении
сигнала обратной связи скорость вращения
электродвигателя уменьшается.
А
Регулятор процесса поступает с антираскруткой
в активном состоянии. Благодаря этой функции,
при достижении предела либо по частоте,
либо по крутящему моменту, у интегратора
будет установлен такой коэффициент усиления,
ие Относительное [1]. При этом
но запрограммировать Относительное
Внимание:
Для неиспользуемых зажимов
целесообразно установить значение
TAG Функция отсутствуетTAG [0].
нверсное управление
нтираскрутка
та величина добавляется к
ованные задания.
ться относительные
Special
functions
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
99
Серия VLT®5000
который соответствует фактической частоте. Тем
самым предотвращается интегрирование ошибки
регулирования, которая никогда не может быть
скомпенсирована путем изменения скорости. Эта
функция может быть запрещена в параметре 438.
словия запуска
У
В некоторых применениях оптимальная
настройка регулятора процесса будет означать
чрезмерно большое время достижения заданного
значения технологического параметра. Втаких
применениях может оказаться целесообразным
зафиксировать частоту электродвигателя, до
которой преобразователь частоты доводит
электродвигатель, прежде чем начнет работать
регулятор процесса. Это осуществляется
путем программирования начальной частоты
ПИД-регулятора процесса в параметре 439.
редельный коэффициент усиления
П
дифференцирующего звена
Если в данном применении происходят
быстрые изменения задания или обратной
связи, что приводит к резким колебаниям
ошибки регулирования, практически
одновременно избыточно возрастает
влияние дифференцирующего звена .
Причина заключается в мгновенной реакции
дифференцирующего звена на колебания ошибки
регулирования. Чем быстрее изменяется ошибка
регулирования, тем больше коэффициент
усиления дифференцирующего звена. Таким
образом, можно ограничить коэффициент
усиления дифференцирующего звена, чтобы
получить возможность установки допустимой
постоянной времени дифференцирования
для медленных изменений и достаточно
быстрого усиления для быстрых изменений.
Это достигается с помощью параметра 443
Н
Если в сигнале обратной связи по
току/напряжению присутствуют колебания,
их можно уменьшить с помощью фильтра низких
частот. Установите надлежащую постоянную
времени фильтра низких частот. Эта постоянная
времени соответствует предельной частоте
пульсаций, появляющихся в сигнале обратной
связи. Если фильтр низких частот был установлен
на постоянную времени 0,1 с, то предельная
частота будет равна 10 рад/с, что соответствует
(10/2 x "Pi") = 1,6 Гц. Это означает, что все
токи/напряжения, которые изменяются с частотой
более 1,6 колебания в секунду, будут удаляться
фильтром. Другими словами, управление
будет производиться только сигналом обратной
связи, который изменяется с частотой менее
1,6 Гц. Выберите надлежащую постоянную
времени в параметре 444 Фильтр низких
частот ПИД-регулятора процесса.
птимизация регулятора процесса
О
Теперь все основные настройки произведены;
остается только оптимизировать
пропорциональный коэффициент усиления,
постоянную времени интегрирования и
постоянную времени дифференцирования
(параметры 440, 441, 442). Вбольшинстве
процессов это производится по приведенной
ниже методике.
1. Запустите электродвигатель
2. Установите параметр 440 (пропорциональныйкоэффициент усиления) на значение
0,3 и увеличивайте его до тех пор,
пока сигнал обратной связи снова не
начнет плавно изменяться. После этого
уменьшайте это значение до момента
стабилизации сигнала обратной связи.
Теперь уменьшите пропорциональный
коэффициент усиления на 40-60%.
3. Установите параметр 441 (постоянная времени
интегрирования) на 20 с и уменьшайте его до
тех пор, пока сигнал обратной связи снова
не начнет плавно изменяться. Увеличивайте
постоянную времени интегрирования до
момента стабилизации сигнала обратной
связи, азатемувеличьтееена15-50%.
4. В случае систем очень высокого
быстродействия используйте только
параметр 442 ( постоянная времени
дифференцирования). Обычное значение этого
параметра – вчетыреразабольшепостоянной
времени дифференцирования, которая
была установлена. Дифференцирующее
звено должно использоваться только в том
случае, если была произведена полная
оптимизация настроек пропорционального
коэффициента усиления и постоянной
времени интегрирования.
Внимание:
В случае необходимости клавишу
запуска/останова можно нажать
несколько раз, чтобы вызвать изменение
сигнала обратной связи.
100
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.