Danfoss VLT 5000 Operating guide [ru]

Оглавление
Серия VLT®5000
Правила безопасности
Правила безопасности .......................................................................................... 4
Предотвращение самопроизвольного пуска ....................................................... 4
................................................................................ 3
Быстрая настройка ....................................................................................... 6
Введение ............................................................................................................. 9
Список литературы ................................................................................................ 9
Технические данные ................................................................................... 10
Общие технические характеристики .................................................................. 10
Электрические ..................................................................................................... 16
Плавкие предохранители .................................................................................... 37
Габаритные размеры ........................................................................................... 40
Установка ........................................................................................................... 43
Механический монтаж ......................................................................................... 43
Защитное заземление ......................................................................................... 46
Дополнительная защита (RCD) .......................................................................... 46
Электрический монтаж - питающая сеть .......................................................... 46
Электромонтаж – кабели электродвигателей .................................................. 46
Подключение электродвигателя ......................................................................... 47
Направление вращения электродвигателя ....................................................... 47
Электрический монтаж - тормозной кабель ..................................................... 48
Электрический монтаж - термореле тормозного резистора ............................ 48
Электрический монтаж - разделение нагрузки .................................................. 49
Электрический монтаж – внешний источник питания 24 В постоянного тока 51
Электрический монтаж - выходы реле .............................................................. 51
Электрический монтаж - кабели управления .................................................... 57
Электрический монтаж – подсоединение последовательной свя ................... 61
Электрический монтаж - меры, необходимые для обеспечения электромагнитной
совместимости (ЭМС) ......................................................................................... 62
Использование кабелей, соответствующих требованиям ЭМС ...................... 65
Электрический монтаж – заземление кабелей управления ............................. 66
Выключатель фильтра высокочастотных помех ............................................... 67
Работа преобразователя частоты ..................................................... 70
Панель управления (LCP) ................................................................................... 70
Панель управления - дисплей ............................................................................ 70
Панель управления - светодиоды ...................................................................... 71
Панель управления – клавиши управления ...................................................... 71
Быстрая настройка .............................................................................................. 74
Выбор параметров .............................................................................................. 74
Режим меню ......................................................................................................... 74
Возврат к заводским установкам ........................................................................ 76
Применяемая конфигурация ......................................................... ........ 79
Схемы подключения ............................................................................................ 79
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
1
Серия VLT®5000
Установка параметров ........................................................................................ 81
Специальные функции ............................................................................. 87
Местное и дистанционное управление .............................................................. 87
Управление с помощью функции торможения .................................................. 88
Задания – отдельные задания ........................................................................... 89
Задания – комбинированные задания ............................................................... 91
Автоматическая адаптация электродвигателя, AMA ........................................ 94
Управление механическим тормозом ................................................................ 97
ПИД-регулятор для управления процессом ...................................................... 99
ПИД-регулятор скорости ................................................................................... 101
Быстрый разряд ................................................................................................. 102
Запуск с хода ..................................................................................................... 104
Управление с нормальной/высокой перегрузкой по моменту (без обратной
связи) .................................................................................................................. 105
Программирование предела по моменту и останова .................................... 105
Программирование ................................................................................... 107
Работа и отображение ...................................................................................... 107
Нагрузка и двигатель ......................................................................................... 115
Опорные сигналы и пределы ............................................................................ 128
Входные и выходные сигналы .......................................................................... 137
Специальные функции ...................................................................................... 157
Последовательный интерфейс ......................................................................... 173
Технические функции ........................................................................................ 180
Разные документы ................................................................................... 188
Поиск и устранение неисправностей ............................................................... 188
Дисплей - Сообщения о состоянии .................................................................. 189
Предупреждения и аварийные сигналы .......................................................... 192
Предупреждения ............................................................................................... 194
Index .................................................................................................................... 216
2
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Серия VLT®5000
VLT 5000 Series
175ZA438.18
Operating Instructions Software version: 3.7x
These Operating Instructions can be used for all VLT 5000 Se­ries frequency converters with software version 3.7x. The software version number can be seen from parameter 624. CE and C-tick labelling do not cover VLT 5001-5062, 525-600 V units.
Настоящая инструкция по эксплуатации предназначена для персонала, который должен монтировать, эксплуатировать и программир
овать преобразователь частоты серии VLT 5000.
Safety
Инструкция по эксплуатации Содержит указания по оптимальному монтажу, вводу в
эксплуатацию и обслуживанию.
Руководство по проектированию
Инструкция по эксплуатации, включающая в себя описание быстрой настройки, поставляется вместе с преобразователем. ПричтенииИнструкциипоэксплуатациивамвстретятсяразличныепредупреждающие знаки, на которые следует обратить особое внимание. Вот эти знаки:
Общее предупреждение
Внимание:
Указывает, на что нужно обратить особое внимание
Предоставляет необходимую информацию для проектирования и знакомит с технологией, номенклатурой продукции, техническими данными и т.п.
Предупреждение о высоком напряжении
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
3
Серия VLT®5000
Если оборудование подключено к электросети, в преобразователе
частоты имеется опасное напряжение. Неправильный монтаж электродвигателя или преобразователя частоты может привести к повреждению оборудования, травмам или смерти людей. Поэтому обязательно выполняйте указания настоящего руководства, а также государственные и местные правила и требования техники безопасности.
Правила безопасности
1. Для проведения ремонта преобразователя
частоты его необходимо отключить от сети. Прежде чем удалять электродвигатель и сетевые разъемы, убедитесь, что прошло достаточно времени после их отсоединения от питающей электросети.
2. Клавиша [STOP/RESET] на панели управления
преобразователя частоты не отключает оборудование от сети, и, следовательно,
е нельзя использовать в качестве
е защитного выключателя.
3. Должно быть предусмотрено правильное
защитное заземление, оператор должен быть защищен от питающего напряжения, а электродвигатель должен иметь защиту от перегрузки в соответствии с действующими государственными и местными нормами иправилами.
4. Не допускаются токи утечки на землю
более 3,5 мА.
5. Защита электродвигателя от перегрузки при
заводской настройке не установлена. Если желательно предусмотреть эту функцию, установите параметр 128 на значение ETR trip или ETR warning.
римечание. Эта функция инициализируется
П при токе электродвигателя, равном номинальному току, умноженному на 1,16, и номинальной частоте электродвигателя. Для североамериканского рынка: Функции ETR обеспечивают защиту электродвигателя от перегрузки по классу 20 всоответствиис Национальным сводом законов и технических стандартов США по электротехнике (NEC).
апрещается разъединять разъемы
6. З
электродвигателя и питающей сети, пока преобразователь частоты подключен к электросети. Прежде чем удалять электродвигатель и сетевые разъемы, убедитесь, что прошло достаточно времени после их отсоединения от питающей электросети.
7. Имейте в виду, что при разделении нагрузки (присоединении промежуточной цепи
постоянного тока) и наличии внешнего напряжения 24 В = преобразователь имеет не только входы напряжения L1 , L2 и L3. Прежде чем приступать к ремонтным работам, убедитесь, что все входы напряжения отсоединены и что после этого прошло достаточное время.
Предотвращение самопроизвольного пуска
1. Пока преобразователь частоты подключен ксети, двигатель можно остановить с помощью цифровых команд, команд шины, заданий или местного останова. В том случае, если необходимо предотвратить самопроизвольный пуск из соображений личной безопасности, у остановки недостаточно.
2. Во время изменения параметров электродвигатель может запуститься. Поэтому обязательно нажмите к останова [STOP/RESET], итолькопосле этого можно изменять данные.
3. Остановленный электродвигатель может запуститься при отказах электроники преобразователя частоты, или при прекращении временной перегрузки, восстановлении питания после отказа питающей электросети или восстановлении соединенительной линии электродвигателя после перебоев в ее работе.
Установка механического тормоза
апрещается подключать механический
З тормоз к выходу преобразователя частоты, прежде чем установлены важные параметры управления торможением.
(Выборвыходаосуществляетсяспомощью параметров 319, 321, 323 и 3 26, выбор начальных величин тока и частоты - с помощью параметров 223 и 225).
Используется с изолированными
сетями питания
Относительно использования с изолированными сетями питания см. раздел Выключатель
фильтра ВЧ-помех.
Необходимо выполнять рекомендации по монтажу в IT-сетях, поскольку должна обеспечиваться достаточная защита всей установки. Если не использовать соответствующие устройства контроля для IT-сети, это может привести к аварии.
казанных способов
лавишу
4
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Warning:
Серия VLT®5000
Touching the electrical parts may be fatal - even after the equipment has been disconnected from mains. Also make sure that other voltage inputs have been disconnected, such as external 24 V DC, load-sharing (linkage of DC intermediate circuit), as well as the motor connection for kinetic back-up.
Using VLT 5001-5006, 200-240 V: wait at least 4 minutes Using VLT 5008-5052, 200-240 V: wait at least 15 minutes Using VLT 5001-5006, 380-500 V: wait at least 4 minutes Using VLT 5008-5062, 380-500 V: wait at least 15 minutes Using VLT 5072-5302, 380-500 V: wait at least 20 minutes Using VLT 5352-5552, 380-500 V: wait at least 40 minutes Using VLT 5001-5005, 525-600 V: wait at least 4 minutes Using VLT 5006-5022, 525-600 V: wait at least 15 minutes Using VLT 5027-5062, 525-600 V: wait at least 30 minutes Using VLT 5042-5352, 525-690 V: wait at least 20 minutes
Using VLT 5402-5602, 525-690 V: wait at least 30 minutes
Не используйте преобразовател 5075 и 5100 в новых разработках, поскольку они заменены моделями 5072 и 5102.
и частоты типов
175ZA439.21
Safety
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
5
Серия VLT®5000
Введение к Быстрой установке
Руководствопобыстройустановкесодержит указания по монтажу преобразователя частоты в соответствии с требованиями ЭМС, включая подключение питания, двигателя и цепей управления (рис.1).Пуск/останов электродвигателя должен выполняться с использованием выключателя. При механическом и электрическом монтаже моделей VLT 5122 - 5552 380 - 500 В,VLT
5032 - 5052 200 - ~240 ВиVLT 5042-5352, 525-690 В обращайтесь к разделам Технические характеристики и Монтаж.
1. Механический монтаж
Преобразователи частоты VLT 5000 допускают установку рядом друг с другом. Необходимость охлаждения требует свободного прохода воздуха в промежутке 1 преобразователя частоты (для преобразователей 5016-5062 380-500 В, 5008-5027 200-240 В и 5016-5062 525-600 В свободное пространство должно быть 200 мм, для преобразователей 5072-5102, 380-500 В – 225 мм). Просверлите все отверстия с учетом размеров, приведенных в таблице. Обратите внимание на различия в напряжении блока. Установите преобразователь частоты на стене. Затяните все четыре винта. Все приведенные ниже размеры даны в миллиметрах.
Рис.1
00 мм выше и ниже
Тип VLT A B C a b
Bookstyle IP 20, 200 - 240 , (. 2)
5001 - 5003 395 90 260 384 70
5004 - 5006 395 130 260 384 70
Bookstyle IP 20, 380 -500 , (. 2)
5001 - 5005 395 90 260 384 70
5006 - 5011 395 130 260 384 70
Compact IP 54, 200-240 В (рис.3)
5001 - 5003 460 282 195 260 258
5004 - 5006 530 282 195 330 258
5008 - 5011 810 350 280 560 326
5016 - 5027 940 400 280 690 375
Compact IP 54, 380-500 В (рис.3)
5001 - 5005 460 282 195 260 258
5006 - 5011 530 282 195 330 258
5016 - 5027 810 350 280 560 326
5032 - 5062 940 400 280 690 375
5072 - 5102 940 400 360 690 375
Compact IP 20, 200-240 В (рис.4)
5001 - 5003 395 220 160 384 200
5004 - 5006 395 220 200 384 200
5008 560 242 260 540 200
5011 - 5016 700 242 260 680 200
5022 - 5027 800 308 296 780 270
Compact IP 20, 380-500 В (рис.4)
5001 - 5005 395 220 160 384 200
5006 - 5011 395 220 200 384 200
5016 - 5022 560 242 260 540 200
5027 - 5032 700 242 260 680 200
5042 - 5062 800 308 296 780 270
5072 - 5102 800 370 335 780 330
Рис.2
Рис.3
Рис.4
6
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Серия VLT®5000
2. Электрический монтаж, питание
ПРИМЕЧАНИЕ: Преобразователи VLT 5001-5006, 200-240 В, VLT 5001-5011, 380-500 ВиVLT 5001-5011, 525-600 В имеют съемные клеммные колодки.
Подключите сетевое питание к сетевым клеммам L1, L2, L3 преобразователя частоты и к клемме заземления (рис. 5-8). Для плоских блоков типа Bookstyle арматура вывода кабелей размещается на стене. Подсоедините экранированный кабель от электродвигателя к клеммам U, V, W, PE преобразователя частоты. Убедитесь в том, что экран имеет электрическое соединение с блоком управления.
Рис.5
ookstyle IP 20
B 5001 -5011 380 -500 В 5001 -5006 200 -240 В
Рис.6
C
ompact IP 20 и IP 54 5001 -5011 380 -500 В 5001 -5006 200 -240 В 5001 -5011 525 -600 В
Рис.7
ompact IP 20
C 5016 -5102 380 -500 В 5008 -5027 200 -240 В 5016 -5062 525 -600 В
Рис.8
ompact IP 54
C 5016 -5062 380 -500 В 5008 -5027 200 -240 В
Quick
Setup
Рис.9
ompact IP 54
C 5072 -5102 380 -500 В
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
7
3. Электрический монтаж, выводы управления
С помощью отвертки снимите переднюю крышку под панелью управления. ПРИМЕЧАНИЕ. Клеммные колодки съемные. Установите перемычку между зажимами 12 и 27 (рис. 10)
Подсоедините экранированный кабель к зажимам внешнего управления запуском/остановом 12 и 18.
Серия VLT®5000
Рис.10
4. Программирование
Преобразователь частоты программируется с панели управления.
Нажмите кнопку QUICK MENU На дисплее появится Быстрое меню. Параметры выбираются с помощью стрелок вверх и вниз. Нажмите кнопку CHANGE DATA для изменения значения параметра. Значения изменяются с помощью стрелок вверх и вниз. Для перемещения курсора нажимайте клавиши стрелок влево или вправо. Для сохренения настройки параметра нажмите ОК.
Установите необходимый язык в параметре
001. Предусмотрено шесть вариантов: английский, немецкий, французский, датский, испанский и итальянский.
Установите параметры электродвигателя в соответствии с паспортной табличкой:
Мощность двигателя Напряжение электродвигателя Частота электродвигателя
Параметр 102 Параметр 103 Параметр 104 Параметр 105 Параметр 106.
Ток электродвигателя Номинальная скорость вращения электродвигателя
Установите диапазон частот и значения времени разгона/замедления (рис.11)
Мин. задание Макс. задание Время разгона Время замедления
Установи те Параметр 002, Местное/дистанционное управление на Местное управление.
Рис.11
Параметр 204 Параметр 205 Параметр 207 Параметр 208.
5. Запуск двигателя
Нажмите кнопку START для запуска двигателя. Установите скорость двигателя в параметре
003.Проверьте, соответствует ли направление вращения направлению, показанному на дисплее. Направление вращения можно изменить, если поменять местами две фазы в кабеле двигателя.
Нажмите кнопку STOP для останова двигателя.
Выберите полную или упрощенную автоматическую адаптацию электродвигателя
(AMA) в параметре 107.Более подробные
8
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
сведения по АМА см. в разделе Автоматическая адаптация электродвигателя,AMA.
Нажмите кнопку START для включения автоматической адаптации электродвигателя (АМА).
Нажмите кнопку DISPLAY/STATUS для выхода из быстрого меню.
Серия VLT®5000
Список литературы
Ниже приводится список литературы по
отметить, что в разных странах этот список может слегка отличаться.
преобразователям частоты VLT 5000. Следует
Вместе с блоком поставляются:
Инструкция по эксплуатации ........................................................................................................ MG.51.AX.YY
Руководство по монтажу устройств большой мощности .............................................................. MI.90.JX.YY
Обмен данными с преобразователем VLT 5000:
Руководство по VLT 5000 Profibus ............................................................................................... MG.10.EX.YY
Руководство по VLT 5000 DeviceNet ............................................................................................ MG.50.HX.YY
Руководство по VLT 5000 LonWorks ............................................................................................ MG.50.MX.YY
Руководство по VLT 5000 Modbus ................................................................................................ MG.10.MX.YY
Руководство по VLT 5000 Interbus ............................................................................................... MG.10.OX.YY
Дополнительные устройства для преобразователя VLT 5000:
Руководство по дополнительному устройству VLT 5000 SyncPos ............................................ MG.10.EX.YY
Руководство по контроллеру позиционирования VLT 5000 ....................................................... MG.50.PX.YY
Руководство по контроллеру синхронизации VLT 5000 ............................................................. MG.10.NX.YY
Дополнительное устройство кольцевого вращения ...................................................................... MI.50.ZX.02
Дополнительное устройство качания (вобуляции) ........................................................................ MI.50.JX.02
Дополнительное устройство для намотки и регулирования натяжения .................................... MG.50.KX.02
Инструкции по преобразователю VLT 5000:
Разделение нагрузки ........................................................................................................................ MI.50.NX.02
Тормозные резисторы преобразователя VLT 5000 ...................................................................... MI.90.FX.YY
Тормозные резисторы для горизонтальных конфигураций (VLT 5001 - 5011) (только на английском и
немецком языках) ........................................................................................................................... MI.50.SX.YY
Модули LC-фильтров ...................................................................................................................... MI.56.DX.YY
Преобразователь для входов энкодера (5 ВТТЛ–24Впост. тока)(только англо-немецкий
вариант) ............................................................................................................................................. MI.50.IX.51
Задний щиток к преобразователям серии VLT 5000 ................................................................... MN.50.XX.02
Различная литература по преобразователям VLT 5000:
Руководство по проектированию ................................................................................................. MG.51.BX.YY
Подключение шины VLT 5000 Profibus всистемуSimatic S5 . .................................................... MC.50.CX.02
Подключение шины VLT 5000 Profibus всистемуSimatic S7 . .................................................... MC.50.AX.02
Грузоподъемное оборудование и преобразователи серии VLT 5000 ........................................ MN.50.RX.02
Разные документы (только на английском языке):
Защита от поражения электрическим током ................................................................................ MN.90.GX.02
Выбор предварительных плавких предохранителей .................................................................. MN.50.OX.02
Подключение преобразователя VLT ксетиIT .............................................................................. MN.90.CX .02
Фильтрация гармонических токов ................................................................................................. MN.90.FX.02
Работа в агрессивных средах ......................................................................................................... MN.90.IX.02
TM
Контакторы CI-TI
- преобразователи частоты VLT
Преобразователи частоты VLT
A
®
и пульты оператора UniOP ................................................... MN.90.HX.02
A
®
............................................................... MN.90.KX.02
Introduction
X=номер версии YY = языковая версия
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
9
Серия VLT®5000
Общие технические характеристики
Питающая электросеть (L1, L2, L3):
Блоки с напряжением питания 200-240 В .................................................. 3 х 200/208/220/230/240 В ±10%
Блоки с напряжением питания 380-500 В ........................................... 3 x 380/400/415/440/460/500 В ±10%
Блоки с напряжением питания 525-600 В ......................................................... 3 х 525/550/575/600 В ±10%
Блоки с напряжением питания 525-690 В .................................................. 3 х 525/550/575/600/690 В ±10%
Частота питающей сети ............................................................ ................................................. 48-62 Гц +/-1 %
См. раздел об особых условиях в Руководстве по проектированию
Максимальная асимметрия напряжения питания:
VLT 5001-5011, 380-500 Ви525-600 ВиVLT 5001-5006, 200-240 В ......................................................... ±2,0
% от номинального напряжения питания
VLT 5016-5062, 380-500 Ви525-600 ВиVLT 5008-5027, 200-240 В ......................................................... ±1,5
% от номинального напряжения питания
VLT 5072-5552, 380-500 ВиVLT 5032-5052, 200-240 В ...... ±3,0 % от номинального напряжения питания
VLT 5042-5352, 525-690 В ....................................................... ±3,0 % от номинального напряжения питания
Коэффициент активной мощности (λ) .............................. 0,90 от номинального при номинальной нагрузке
Коэффициент сдвига мощности (cos ϕ) ................................................................................... около 1 (>0,98)
ЧислокоммутацийнавходахпитанияL1, L2, L3 ........................................................ около 1 раза в минуту
См. раздел об особых условиях в Руководстве по проектированию
Выходные данные преобразователей VLT (U, V, W):
Выходное напряжение .................................................................................... 0-100% от напряжения питания
Выходная частота преобразователей VLT 5001-5027, 200-240 В ................................. 0 -132 Гц, 0 -1000 Гц
Выходная частота преобразователей VLT 5032-5052, 200-240 В ................................... 0 -132 Гц, 0 -450 Гц
Выходная частота преобразователей VLT 5001-5052, 380-500 В ................................. 0 -132 Гц, 0 -1000 Гц
Выходная частота преобразователей VLT 5062-5302, 380-500 В ................................... 0 -132 Гц, 0 -450 Гц
Выходная частота преобразователей VLT 5352-5552, 380-500 В ................................... 0 -132 Гц, 0 -300 Гц
Выходная частота преобразователей VLT 5001-5011, 525-600 В ................................... 0 -132 Гц, 0 -700 Гц
Выходная частота преобразователей VLT 5016-5052, 525-600 В ................................. 0 -132 Гц, 0 -1000 Гц
Выходная частота преобразователей VLT 5062, 525-600 В ............................................ 0 -132 Гц, 0 -450 Гц
Выходная частота преобразователей VLT 5042-5302, 525-690 В ................................... 0 -132 Гц, 0 -200 Гц
Выходная частота преобразователей VLT 5352, 525-690 В ............................................ 0 -132 Гц, 0 -150 Гц
Номинальное напряжение электродвигателя, блоки 200-240 В ................................ 200/208/220/230/240 В
Номинальное напряжение электродвигателя, блоки 380-500 В .................. 380/400/415/440/460/480/500 В
Номинальное напряжение электродвигателя, блоки 525-600 В .............................................. 525/550/575 В
Номинальное напряжение электродвигателя, блоки 525-690 В ....................................... 525/550/575/690 В
Номинальная частота электродвигателя ............................................................................................. 50/60 Гц
Числокоммутацийнавыходе ................................................................................................ Без ограничения
Длительность изменения скорости ................................................................................................ 0,05 -3600 с
Характеристики крутящего момента:
Пусковой крутящий момент, VLT 5001-5027, 200-240 ВиVLT 5001-5552, 380-500 В 160 % втечение1 мин
Пусковой крутящий момент, VLT 5032-5052, 200-240 В ............................................... 150% втечение1 мин
Пусковой крутящий момент, VLT 5001-5062, 525-600 В .............................................. 160 % втечение1 мин
Пусковой крутящий момент, VLT 5042-5352, 525-690 В .............................................. 160 % втечение1 мин
Пусковой крутящий момент ............................................................................................ 180% в течение 0,5 с.
Крутящий момент при разгоне .................................................................................................................. 100%
Перегрузка по моменту, VLT 5001-5027, 200-240 ВиVLT 5001-5552, 380-500 В
VLT 5001-5062, 525-600 ВиVLT 5042-5352, 525-690 В .......................................................................... 160%
Перегрузка по моменту, VLT 5032-5052, 200-240 В ................................................................................. 150%
Крутящий момент при заторможенном роторе (замкнутый контур) ....................................................... 100%
10
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Серия VLT®5000
Характеристики крутящего момента приведены для преобразователя частотыпри высоком уровне перегрузки по моменту (160 %). При нормальном уровне перегрузки по моменту (110 %) эти значения будут меньше.
Торможение при повышенной перегрузке по моменту
200 -240
5001-5027 120 Непрерывный 40% 5032-5052
380 -500
5001-5102 120 Непрерывный 40% 5122-5252
5302
5352-5552
525 -600
5001-5062 120 Непрерывный 40%
525 -690
5042-5352 600 40% 10%
1) VLT 5502 при крутящем моменте 90% При крутящем моменте 100% рабочий цикл торможения составляет 13% При
номинальном напряжении питающей сети 441-500 В рабочий цикл торможения составляет 17%.
VLT 5552 при крутящем моменте 80%. При крутящем моменте 100% рабочий цикл торможения составляет 8%
2) Исходя из длительности цикла 300 секунд:
Для VLT 5502 крутящий момент составляет 145%.
Для VLT 5552 крутящий момент составляет 130%.
() (100 %) (150/160 %)
300 10% 10%
600 Непрерывный 10% 600 40% 10% 600 40%
1)
10%
2)
Плата управления, цифровые входы:
Число программируемых цифровых входов .................................................................................................... 8
Номера клемм ........................................................................................................ 16, 17, 18, 19, 27, 29, 32, 33
Уровень напряжения ................................................. 0-24 В постоянного тока (положительная логика PNP)
Уровень напряжения, логический ‘0’ ........................................................................... < 5 В постоянного тока
Уровень напряжения, логическая ‘1’ .......................................................................... >10 В постоянного тока
Максимальное напряжение на входе ........................................................................... 28 В постоянного тока
Входное сопротивление,R
....................................................................................................................... 2 кОм
i
Время опроса одного входа ........................................................................................................................ 3 мс
Надежная гальваническая развязка: Все цифровые входы гальванически изолированы от питающего напряжения (PELV). Кроме того, цифровые входы могут быть изолированы от других выводов платы управления путем подключения внешнего источника питания 24В постоянного тока и размыкания контакта выключателя 4. Преобразователи моделей VLT 5001-5062, 525-600 В не соответствуют требованиям PELV.
Плата управления, аналоговые входы:
Число программируемых аналоговых входов напряжения/входов сигналов с термисторов ............. ......... 2
Номера клемм ............................................................................................................................................ 53, 54
Уровень напряжения ....................................................... от 0 до ±10 В постоянного тока (масштабируемый)
Входное сопротивление,R
..................................................................................................................... 10 кОм
i
Число программируемых аналоговых токовых входов .................................................................................. 1
Номер клеммы ................................................................................................................................................. 60
Диапазон тока ........................................................................................ От 0/4 до ±20 мА (масштабируемый)
Входное сопротивление,R
.................................................................................................................... 200 Ом
i
Разрешающая способность .......................................................................................................... 10 бит + знак
Точ н о с т ь д л я в хода ....... ................................................ Погрешность не более 1%значения полной шкалы
Время опроса одного входа ........................................................................................................................ 3 мс
Номер клеммы заземления ............................................................................................................................. 55
Надежная гальваническая развязка: Все аналоговые входы гальванически изолированы от питающего напряжения (PELV)*, как и остальные входы и выходы.
data
Technical
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
11
Серия VLT®5000
* Преобразователи моделей VLT 5001-5062, 525-600 В не соответствуют требованиям PELV.
Плата управления, импульсный вход /вход энкодера:
Число импульсных входов/входов энкодера ................................................................................................... 4
Номера клемм ................................................................................................................................ 17, 29, 32, 33
Максимальная частота на клемме 17 ....................................................................................................... 5 кГц
Максимальная частота на клеммах 29, 32, 33 .......................................... 20 кГц (PNP, открытый коллектор)
Максимальная частота на клеммах 29, 32, 33 ..................................................... 65 кГц (двухтактная схема)
Уровень напряжения .................................................... от 0 до 24 Впост. тока (положительная логика PNP)
Уровень напряжения, логический ‘0’ ........................................................................... < 5 В постоянного тока
Уровень напряжения, логическая ‘1’ .......................................................................... >10 В постоянного тока
Максимальное напряжение на входе ........................................................................... 28 В постоянного тока
Входное сопротивление,R
Время опроса одного входа ........................................................................................................................ 3 мс
Разрешающая способность .......................................................................................................... 10 бит + знак
Точ н о с т ь (100-1 кГц), клеммы 17, 29, 33 ....................... Макс. погрешность:0,5%значения полной шкалы
Точ н о с т ь (1-5 кГц), клемма 17 ........................................ Макс. погрешность:0,1%значения полной шкалы
Точ н о с т ь (1-65 кГц), клеммы 29, 33 ............................... Макс. погрешность:0,1%значения полной шкалы
Надежная гальваническая развязка: Всеимпульсныевходы/входы энкодера гальванически изолированы от питающего напряжения (PELV)*. Кроме того, импульсные входы /входы энкодера могут быть изолированы от других клемм платы управления путем подключениявнешнего источника питания 24 В постоянного тока и размыкания выключателя 4. * Преобразователи моделей VLT 5001-5062, 525-600 В не соответствуют требованиям PELV.
....................................................................................................................... 2 кОм
i
Плата управления, цифровые/импульсные и аналоговые выходы:
Число программируемых цифровых и аналоговых выходов ........................................................................ 2
Номера клемм ............................................................................................................................................ 42, 45
Уровень напряжения на цифровом/импульсном выходе ................................ от 0 до 24 В постоянного тока
Минимальная нагрузка относительно земли (клемма 39) на цифровом/импульсном выходе ......... 600 Ом
Диапазон частот (цифрового выхода, используемого в качестве импульсного выхода) ....... от 0 до 32 кГц
Диапазон тока на аналоговом выходе ...................................................................................... от 0/4 до 20 мА
Максимальная нагрузка относительно земли (клемма 39) на аналоговом выходе .......................... 500 Ом
Точность аналогового выхода ........................................ Макс. погрешность:1,5%значения полной шкалы
Разрешающая способность на аналоговом выходе. ............................................................................... 8 бит
Надежная гальваническая развязка: Все цифровые и аналоговые выходы гальванически изолированы от питающего напряжения (PELV)*, какиостальныевходыивыходы. * Преобразователи VLT 5001-5062, 525-600 В не соответствуют требованиям PELV.
Плата управления, напряжение питания 24 В постоянного тока:
Номера клемм ............................................................................................................................................ 12, 13
Макс. нагрузка (защита от короткого замыкания) ................................................................................. 200 мА
Номера клемм заземления ....................................................................................................................... 20, 39
Надежная гальваническая развязка: Источник питания 24 В постоянного тока гальванически изолирован от питающего напряжения (PELV)*, но имеет тот же потенциал, что и аналоговые выходы. * Преобразователи VLT 5001-5062, 525-600 В не соответствуют требованиям PELV.
Плата управления, кабель последовательного интерфейса RS 485:
Номера зажимов ................................................................................................... 68 (TX+, RX+), 69 (TX-, RX-)
Надежная гальваническая развязка: Полная гальваническая развязка.
Выходы реле:
1)
Число программируемых релейных выходов ................................................................................................. 2
Номера клемм, плата управления (только активная нагрузка) ........................................ 4-5 (на замыкание)
Макс. нагрузка (AC1) на клеммах 4-5 платы управления ................................................... 50 В~, 1 А,50ВА
12
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Серия VLT®5000
Макс. нагрузка (DC1 (IEC 947)) на клеммах 4-5 платы управления ............... 25 В=, 2 А /50В=, 1 А,50Вт
Макс. нагрузка (DC1) на клеммах 4-5 платы управления при использовании в соответствии со стандартом
UL/cUL ....................................................................................... 30 В перем. тока,1А / 42,5 Впост. тока,1А
Номера клемм, плата управления (активная и индуктивная нагрузка) ..................................................... 1-3
(на размыкание), 1-2 (на замыкание)
Макс. нагрузка (AC1) на клеммах 1-3, 1-2 платы питания .............................................. 250 В~, 2 А, 500 ВА
Макс. нагрузка (DC1 (IEC 947)) на клеммах 1-3, 1-2 платы питания ............. 25 В =, 2 А /50В =, 1 А,50Вт
Мин. нагрузка (AC/DC) на клеммах 1-3, 1-2 платы управления ...................... 24 В =, 10 мА /24В ~, 100 мА
1) Номинальные значения при количестве срабатываний вплоть до 300 000. При индуктивных нагрузках число срабатываний сокращается на 50 %; вместо этого можно уменьшить на 50 % ток, сохранив тем самым число срабатываний равным 300 000.
Клеммы тормозного резистора (только блоки SB, EB, DE и PB):
Номера клемм ............................................................................................................................................ 81, 82
Внешний источник питания 24 В =
Номера зажимов ........................................................................................................................................ 35, 36
Диапазон напряжения ............................................................. 24 В = ± 15% (не более 37 В = втечение10 с)
Максимальные пульсации напряжения .................................................................................................... 2 В =
Потребляемая мощность ............................................ 15 Вт -50Вт (50 Вт во время пуска в течение 20 мс)
Предварительный плавкий предохранитель, мин. ...................................................................................... 6 А
Надежная гальваническая развязка: Полная источник питания 24 В = также типа PELV.
гальваническая развязка, если внешний
Длина кабелей, их сечение и разъемы:
Максимальная длина кабеля электродвигателя (экранированный кабель) .......................................... 150 м
Максимальная длина кабеля электродвигателя (неэкранированный кабель) ...................................... 300 м
Максимальная длина кабеля электродвигате
ля (экранированный кабель), VLT 5011 380-500 В ....... 100 м
Максимальная длина кабеля электродвигателя (экранированный кабель), VLT 5011 525-600 ВиVLT 5008,
режим нормальной перегрузки, 525-600 В ................................................................................................. 50 м
Максимальная длина кабеля тормозного рези
стора (экранированный кабель) .................................... 20 м
Максимальная длина кабеля разделения нагрузки (экранированный кабель) ...............................................
25 м от преобразователя частоты до шины постоянного тока
Максимальное поперечное сечение кабел
ей для электродвигателя, торможения и
разделения нагрузки – см. электрические данные
Максимальное поперечное сечение кабеля для внешнего источника 24 В постоянного тока
2
- VLT 5001-5027 200-240 В, VLT 5001-5102 3
80-500 В, VLT 5001-5062 525-600 В. ................ 4 мм
- VLT 5032-5052 200-240 В, VLT 5122-5552 380-500 В, VLT 5042-5352 525-690 В. ............. 2,5 мм
Максимальное поперечное сечение кабелей управления ................................................... 1,5 мм
Максимальное поперечное сечение кабел
я последовательной связи ............................... 1,5 мм
/10 AWG
2
/12 AWG
2
/16 AWG
2
/16 AWG
Если необходимо обеспечить соответствие требованиям UL/cUL, то должен использоваться кабель, имеющий класс по температуре 60/75°C.
(VLT 5001 -5062 380 -500 В, 525-600 ВиVLT
5001 -5027 200 - 240 В).
Если необходимо обеспечить соответствие требованиям UL/cUL, то должен использоваться кабель, имеющий класс по температуре 75°C
(VLT 5072 -5552 380 - 500 В, VLT 5032 - 50
52 200 - 240 В, VLT 5042 -5352 525 -690 В).
Если не указано иного, должны использоваться соединители, как для медных, так и алюминиевых проводов.
data
Technical
Точностьотсчетанадисплее(параметры 009-012):
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
13
Серия VLT®5000
Ток эл е к т р одвигат еля [6] при нагрузке 0-140% ........................................................................................ Макс.
погрешность: ±2,0% от номинального выходного тока
Процентное значение вращающего момента [7] нагрузка -100 – 140 % ............................................... Макс.
погрешность:±5%от номинального значения для электродвигателя
Выходная мощность [8], л.с.[9],нагрузка 0-90 % ................................................................................... Макс.
погрешность:±5%от номинальной выходной мощности
Характеристики управления:
Диапазон частот ................................................................................................................................ 0 - 1000 Гц
Разрешение на выходной частоте ..................................................................................................... ± 0,003 Гц
Время реакции системы ........................................................... ................................................................... 3 мс
Диапазон регулирования скорости (разомкнутый контур) .......... 1:100 относительно синхронной скорости
Диапазон регулирования скорости (замкнутый контур) ............ 1:1000 относительно синхронной скорости
Точность регулирования скорости (разомкнутый контур) . < 1500 об/мин: макс. погрешность ±7,5об/мин
.................................................................. >1500 об/мин: макс. погрешность 0,5% от фактической скорости
Точность регулирования скорости (замкнутый контур) ..... < 1500 об/мин: макс. погрешность ±1,5об/мин
.................................................................. >1500 об/мин: макс. погрешность 0,1% от фактической скорости
Точность регулирования крутящего момента (разомкнутый контур) ..................................................... 0-150
об/мин: макс. погрешность ±20% от номинального момента
.......................................................... 150-1500 об/мин: макс. погрешность ±10% от номинального момента
............................................................... >1500 об/мин: макс. погрешность ±20% от номинального момента
Точность регулирования крутящего момента (обратная связь по скорости) ......................................... макс.
погрешность ±5% от номинального момента
Все характеристики регулирования основаны на использовании 4-полюсного асинхронного электродвигателя
Внешние условия:
Класс защиты корпуса (зависит от типоразмера по мощности) ............... IP 00, IP 20, IP 21, Nema 1, IP 54
Испытаниенавибрацию .................................................................................................................. 0,7 g эфф.,
18-1000 Гц, выборочные испытания. В трех направлениях в течение 2 часов (IEC 68-2-34/35/36)
Максимальная относительная влажность ...................... 93 % (IEC 68-2-3) при хранении/транспортировке
Максимальная относительная влажность ...... 95 % без конденсации (IEC 721-3-3; класс 3K3) при работе
Агрессивная среда (IEC 721-3-3) ............................................................................... Класс 3C2 без покрытия
Агрессивная среда (IEC 721-3-3) ................................................................................ Класс 3C 3 с покрытием
Температура окружающей среды, класс защиты IP 20/Nema 1 (повышенная перегрузка по моменту
160 %) .......................................................................... Не более 45 °C (средняя за 24 часа не более 40 °C)
Температура окружающей среды, класс защиты IP 20/N ema 1 (нормальная перегрузка по моменту
110 %) ............................................................................ Не более 40 °C (средняя за 24 часа не более 35 °C)
Температура окружающей среды, класс защиты IP 54 (повышенная перегрузка по моменту 160
%) ................................................................................. Не более 40 °C (средняя за 24 часа не более 35 °C)
Температура окружающей среды, класс защиты IP 54 (нормальная перегрузка по моменту 110
%) .................................................................................. Не более 40 °C (средняя за 24 часа не более 35 °C)
Температура окружающей среды, корпус IP 20/54, преобразователь VLT 5011 500 В ...................................
Не более 40 °C (средняя за 24 часа не более 35 °C) Температура окружающей среды, класс защиты IP 54, преобразователь VLT 5122-5552, 380-500 В
(повышенная перегрузка по моменту 160 %) ............ Не более 45 °C (средняя за 24 часа не более 40 °C)
Относительно снижения характеристик при высокой температуре окружающей среды см. Руководство по проектированию
Минимальная температура окружающей среды при работе с номинальными характеристиками ......... 0°C
Минимальная температура окружающего воздуха при работе с пониженными
характеристиками .......................................................................................................................... минус 10 °C
Температура при хранении/транспортировке .......................................................... от минус 25 до +65/70 °C
Максимальная высота над уровнем моря ............................................................................................. 1000 м
14
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Серия VLT®5000
Относительно снижения характеристик при высотах над уровнем моря более 1000 мсм. Руководство по проектированию.
Применяемые стандарты ЭМС, излучение ................. EN 61000-6-3, EN 61000-6-4, EN 61800-3, EN 55011
Применяемые стандарты по ЭМС, помехозащищенность .......................................................................... EN
61000-6-2, EN 61000-4-2, EN 61000-4-3, EN 61000-4-4 EN 61000-4-5, EN 61000-4-6, VDE 0160/1990.12
См. раздел "Особые условия" в Руководстве по проектированию. Преобразователи частоты VLT 5001-5062, 525 - 600 В не соответствуют Директивам по ЭМС или Директивам по низковольтному оборудованию.
Защита преобразователей частоты серии VLT 5000:
Электронная тепловая защита электродвигателя от перегрузки.
Контроль температуры радиатора обеспечивает отключение преобразователя частоты при достижении
им температуры 90 °C для преобразователей, имеющих класс защиты IP 00, IP 20 и Nema 1. Для преобразователей, имеющих класс защиты IP 54, температура отключения составляет 80 °C. Сброс системы защиты от перегрева может быть произведен, только когда температура радиатора упадет ниже
60 °C.
Для указанных ниже блоков эти предельные значения следующие:
Защита преобразователей VLT 5122, 380-500 В срабатывает при температуре 75 °C и может быть сброшен
температура упадет ниже 60 °C.
Защита преобразователей VLT 5152, 380-500 В срабатывает при температуре 80 °C и может быть сброшена, когда
температура упадет ниже 60 °C.
Защита преобразователей VLT 5202, 380-500 В срабатывает при температуре 95 °C и может быть сброшена, когда
температура упадет ниже 65 °C.
Защита преобразователей VLT 5252, 380-500 В срабатывает при температуре 95 °C иможет
температура упадет ниже 65 °C.
Защита преобразователей VLT 5302, 380-500 В срабатывает при температуре 105 °C и может быть сброшена, когда
температура упадет ниже 75 °C.
Защита преобразователей VLT 5352-5552, 380-500 В срабатывает при температуре 85 °C и может быть сброшена,
когда температура упадет ниже 60 °C.
Защита преобразователей VLT 5042-5122, 525-690 В срабатывает при темпера
когда температура упадет ниже 60 °C.
Защита преобразователей VLT 5152, 525-690 В срабатывает при температуре 80 °C и может быть сброшена, когда
температура упадет ниже 60 °C.
Защита преобразователей VLT 5202-5352, 525-690 В срабатывает при температуре 100 °C и может быть сброшена,
когда температура упадет ниже 70 °C.
Преобразователь частоты защищен от короткого замыкания на клеммах электродвигателя U, V, W.
Преобразователь частоты защищен от замыкания на землю клемм электродвигателя U, V, W.
Контроль напряжения промежуточной цепи обеспечивает отключение преобразователя частоты, если это напряжение
окажется недопустимо высоким или низким.
туре 75 °C и может быть сброшена,
быть сброшена, когда
а, когда
data
Technical
В случае обрыва фазы электродвигателя преобразователь частоты отключается (см. параметр 234 Контроль фаз
электродвигателя).
В случае отключения питания преобразователь частоты может осуществить регулируемое замедление двигателя.
В случае обрыва фазы сети преобразователь частоты отключается, если электродвигатель нагружен.
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
15
Серия VLT®5000
Электрические
Bookstyle и Compact, питание от сети
3 x 200 - 240 В
В соответствии с международными требованиями Тип VLT 5001 5002 5003 5004 5005 5006
Выходной ток I
I
VLT, MAX
Выход (240 В)S
Типовая вых одн ая
мощность на валу
Типовая вых одн ая
мощность на валу
Макс. поперечное сечение кабеля к
электродвигателю,
2
тормозу и разделению нагрузки [мм
Номинальный входной ток (200 В)I
Максимальное поперечное
сечение кабеля питания [мм
Плавкие предохранители,
макс.
Коэффициент полезного
действия
Вес блока IP 20 EB
Bookstyle
Вес блока IP 20 EB
Compact
Вес блока IP 54 Compact [кг] 11.5 11.5 11.5 13.5 13.5 13.5
Потери мощности при
максимальной нагрузке.
Корпус
3)
2
]/[AWG]2)
]/[AWG]2)
[A] 3.7 5.4 7.8 10.6 12.5 15.2
VLT, N
(60 с) [A] 5.9 8.6 12.5 17 20 24.3
[кВА] 1.5 2.2 3.2 4.4 5.2 6.3
VLT,N
P
[кВт] 0.75 1.1 1.5 2.2 3.0 3.7
VLT,N
P
[л.с.] 1 1.5 2 3 4 5
VLT, N
4/10 4/10 4/10 4/10 4/10 4/10
[A] 3.4 4.8 7.1 9.5 11.5 14.5
L,N
4/10 4/10 4/10 4/10 4/10 4/10
1)
[-]/UL
[A] 16/10 16/10 16/15 25/20 25/25 35/30
0.95 0.95 0.95 0.95 0.95 0.95
[кг]777 99 9.5
[кг] 8 8 8 10 10 10
[Вт] 58 76 95 126 172 194
IP 20/
IP54
IP 20/
IP54
IP 20/
IP54
IP 20/
IP54
IP 20/
IP54
IP 20/
IP54
1. Относительно типа плавкого предохранителя см. раздел Плавкие предохранители.
2. Американский сортамент проводов.
3. Измеряется с использованием экранированных проводов электродвигателя длиной 30 мпри номинальной нагрузке и номинальной частоте.
16
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Серия VLT®5000
Compact, питание от сети 3x200-240В
В соответствии с международными требованиями Тип VLT 5008 5011 5016 5022 5027
Нормальная перегрузка по моменту (110 %):
Выходной ток I
I
VLT, MAX
Выход (240 В)S
Типовая вых одн ая
мощность на валу
Типовая вых одн ая
мощность на валу
Повышенная перегрузка по моменту (160 %):
Выходной ток I
I
VLT, MAX
Выход (240 В)S
Типовая вых одн ая
мощность на валу
Типовая вых одн ая
мощность на валу
Макс. поперечное сечение кабеля к
электродвигателю,
тормозу и разделению нагрузки [мм
Мин. поперечное сечение кабеля к
электродвигателю, тормозу и разделению
нагрузки
4)
[мм2/AWG]
2)
[A] 324661.27388
VLT, N
(60 с) [A] 35.2 50.6 67.3 80.3 96.8
[кВА] 13.3 19.1 25.4 30.3 36.6
VLT,N
[кВт] 7.5 11 15 18.5 22
P
VLT,N
P
[л.с.] 10 15 20 25 30
VLT, N
[A] 25324661.273
VLT, N
(60 с) [A] 40 51.2 73.6 97.9 116.8
[кВА] 1013192530
VLT,N
[кВт] 5.5 7.5 11 15 18.5
P
VLT,N
[л.с.] 7.5 10 15 20 25
P
VLT, N
IP 54 16/6 16/6 35/2 35/2 50/0
2
2)5)
/AWG]
IP 20 16/6 35/2 35/2 35/2 50/0
10/8 10/8 10/8 10/8 16/6
Номинальный входной ток (200 В)I
[A] 3246617388
L,N
Макс. поперечное сечение кабеля IP 54 16/6 16/6 35/2 35/2 50/0
питания [мм
2
Плавкие предохранители,
макс.
Коэффициент полезного
3)
действия
]/[AWG]
2)5)
IP 20 16/6 35/2 35/2 35/2 50/0
1)
[-]/UL
[A] 506080125125
0.95 0.95 0.95 0.95 0.95
Вес блока IP 20 EB [кг] 212527 3436
Вес блока IP 54 [кг] 3840535556
Потери мощности при макс. нагрузке
- повышенная перегрузка
по моменту (160 %):
- нормальная перегрузка
по моменту (110 %):
Корпус
[Вт]
[Вт]
340 426 626 833 994
426 545 783 1042 1243
IP 20/
IP 54
IP 20/
IP 54
IP 20/
IP 54
IP 20/
IP 54
IP 20/
IP 54
1. Относительно типа плавкого предохранителя см. раздел Плавкие предохранители.
2. Американский сортамент проводов.
3. Измеряется с использованием экранированных проводов электродвигателя длиной 30 м при номинальной нагрузке и номинальной частоте.
4. Минимальное поперечное сечение кабеля - это наименьшее сечение кабеля, которое допускается присоединять к зажимам в соответствии
с требованиями класса IP 20. Минимальное поперечное сечение кабеля всегда дол
жно соответствовать национальным и местным
нормам и правилам.
2
5. Алюминиевые кабели сечением более 35 мм
должны подключаться с помощью алюминиево-медного соединителя.
data
Technical
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
17
Серия VLT®5000
Compact, питание от сети 3 x 200 -240 В
В соответствии с международными требованиями Тип VLT 5032 5042 5052
(110 %):
Выходной ток I
I
VLT, MAX
I
VLT, MAX
Выходная мощность S
Типоваявыходнаямощностьнавалу [л.с.] (208 В)40 50 60
Типоваявыходнаямощностьнавалу [кВт] (230 В)30 37 45
(160 %):
Выходной ток I
Выходная мощность S
Типоваявыходнаямощностьнавалу [л.с.] (208 В)30 40 50
Макс. поперечное сечение кабеля
к электродвигателю и разделению
нагрузки
Макс. поперечное сечение кабеля к
тормозу
(110 %):
Номинальный входной ток I
(150 %):
Номинальный входной ток I
Макс. поперечное сечение кабеля
питания
Мин. поперечное сечение кабеля к
электродвигателю, источнику питания
тормозу и разделению нагрузки
Плавкие предохранители (сетевые),
макс.[-]/UL
Коэффициент полезного действия
3
Потери мощности Нормальная перегрузка [Вт] 1089 1361 1612
Повышенная перегрузка [Вт] 838 1089 1361
Вес IP 00 [кг] 101 101 101
Вес IP 20 Nema1 [кг] 101 101 101
Вес IP 54 Nema12 [кг] 104 104 104
Корпус IP 00 / Nema 1 (IP 20) / IP 54
[A] (200-230 В) 115 143 170
VLT,N
(60 с) [A] (200-230 В) 127 158 187
I
[A] (231-240 В) 104 130 154
VLT,N
(60 с) [A] (231-240 В) 115 143 170
[кВА] (208 В)41 52 61
VLT,N
S
[кВА] (230 В)46 57 68
VLT,N
S
[кВА] (240 В)43 54 64
VLT,N
[A] (200-230 В) 88 115 143
VLT,N
I
[A] (200-230 В) 132 173 215
VLT, MAX
I
[A] (231-240 В) 80 104 130
VLT,N
I
[A] (231-240 В) 120 285 195
VLT, MAX
[кВА] (208 В)32 41 52
VLT,N
S
[кВА] (230 В)35 46 57
VLT,N
S
[кВА] (240 В)33 43 54
VLT,N
[кВт] (230 В)22 30 37
4,6
[мм2]
2,4,6
[AWG]
4,6
[мм2]
2,4,6
[AWG]
[A] (230 В) 101.3 126.6 149.9
L,N
[A] (230 В) 77,9 101,3 126,6
L,N
[мм2]
[AWG]
[мм
[AWG]
4,6
2,4,6
2]4,6
2,4,6
1
150/150 200/200 250/250
[A]
120
300 mcm
25
4
120
300 mcm
6
8
0,96-0,97
1. Относительно типа плавкого предохранителя см. раздел Плавкие предохранители
2. Американский сортамент проводов.
3. Измеряется с использованием экранированных проводов электродвигателя длиной 30 м при номинальной нагрузке и номинальной частоте.
4. Максимальное поперечное сечение кабеля - это наибольшее сечение кабеля, которое допу
скается присоединять к зажимам. Минимальное
поперечное сечение кабеля - это минимально допустимое поперечное сечение кабеля. Минимальное поперечное сечение кабеля должно
обязательно соответствовать государственным и местным нормам и правилам.
5. Вес без транспортной тары.
6. Штифт зажима:M8Торм оз :M6.
18
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Серия VLT®5000
Bookstyle и Compact, питание от сети
3 x 380 - 500 В
В соответствии с международными требованиями Тип VLT 5001 5002 5003 5004
Выходной ток I
I
VLT, MAX
I
VLT, MAX
Выходная мощность S
Типовая выходная
мощность на валу
Типовая выходная
мощность на валу
Макс. поперечное сечение кабеля к электродвигателю,
2
тормозу и разделению нагрузки [мм
]/[AWG]2)
[A] (380-440 В) 2.2 2.8 4.1 5.6
VLT,N
(60 с) [A] (380-440 В)3.5 4.5 6.5 9
I
[A] (441-500 В) 1.9 2.6 3.4 4.8
VLT,N
(60 с) [A] (441-500 В) 3 4.2 5.5 7.7
[кВА] (380-440 В) 1.7 2.1 3.1 4.3
VLT,N
S
[кВА] (441-500 В) 1.6 2.3 2.9 4.2
VLT,N
P
[кВт] 0.75 1.1 1.5 2.2
VLT, N
[л.с.] 1 1.5 2 3
P
VLT,N
4/10 4/10 4/10 4/10
Номинальный входной ток I
Макс. поперечное сечение кабеля питания [мм2]/[AWG]
[A] (380 В) 2.3 2.6 3.8 5.3
L,N
I
[A] (460 В) 1.9 2.5 3.4 4.8
L,N
2)
4/10 4/10 4/10 4/10
Плавкие предохранители, макс.[-]/UL1)[A] 16/6 16/6 16/10 16/10
Коэффициент полезного действия
3)
0.96 0.96 0.96 0.96
Вес блока IP 20 EB Bookstyle [кг]7777.5
Вес блока IP 20 EB Compact [кг]8888.5
Вес блока IP 54 Compact [кг] 11.5 11.5 11.5 12
Потери мощности при
максимальной нагрузке
Корпус
[Вт]
55 67 92 110
IP 20/
IP 54
IP 20/
IP 54
IP 20/
IP 54
IP 20/
IP 54
1. Относительно типа плавкого предохранителя см. раздел Плавкие предохранители.
2. Американский сортамент проводов.
3. Измеряется с использованием экранированных проводов электродвигателя длиной 30 м при номинальной нагрузке и номинальной частоте.
data
Technical
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
19
Серия VLT®5000
Bookstyle и Compact, питание от сети 3 x 380 - 500 В
В соответствии с международными требованиями Тип VLT 5005 5006 5008 5011
Выходной ток I
I
VLT, MAX
I
VLT, MAX
Выходная мощность S
Типовая выхо дна я
мощность на валу
Типовая выхо дна я
мощность на валу
Макс. поперечное сечение кабеля к электродвигателю,
2
тормозу и разделению нагрузки [мм
]/[AWG]2)
[A] (380-440 В) 7.2 10 13 16
VLT,N
(60 с) [A] (380-440 В) 11.5 16 20.8 25.6
I
[A] (441-500 В) 6.3 8.2 11 14.5
VLT,N
(60 с) [A] (441-500 В) 10.1 13.1 17.6 23.2
[кВА] (380-440 В) 5.5 7.6 9.9 12.2
VLT,N
S
[кВА] (441-500 В) 5.5 7.1 9.5 12.6
VLT,N
[кВт] 3.0 4.0 5.5 7.5
P
VLT,N
P
[л.с.] 4 5 7.5 10
VLT, N
4/10 4/10 4/10 4/10
Номинальный входной
ток
Макс. поперечное сечение кабеля питания [мм2]/[AWG]
[A] (380 В) 7 9.1 12.2 15.0
I
L,N
I
[A] (460 В) 6 8.3 10.6 14.0
L,N
2)
4/10 4/10 4/10 4/10
Плавкие предохранители, макс.[-]/UL1)[A] 16/15 25/20 25/25 35/30
Коэффициент полезного действия
3)
0.96 0.96 0.96 0.96
Вес блока IP 20 EB Bookstyle [кг] 7.5 9.5 9.5 9.5
Вес блока IP 20 EB Compact [кг] 8.5 10.5 10.5 10.5
Вес блока IP 54 EB Compact [кг]12141414
Потери мощности при
макс. нагрузке
Корпус
[Вт]
139 198 250 295
IP 20/
IP 54
IP 20/
IP 54
IP 20/
IP 54
IP 20/
IP 54
1. Относительно типа плавкого предохранителя см. раздел Плавкие предохранители.
2. Американский сортамент проводов.
3. Измеряется с использованием экранированных проводов электродвигателя длиной 30 м при номинальной нагрузке и номинальной частоте.
20
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Compact, питание от сети 3 x 380-500 В
Серия VLT®5000
В соответствии с международными требованиями Тип VLT 5016 5022 5027
Нормальная перегрузка по моменту (110 %):
Выходной ток I
I
VLT, MAX
I
VLT, MAX
Выход S
S
Типовая выходная мощность на
валу Типовая выходная мощность на
валу
[А] (380-440 В) 32 37.5 44
VLT,N
(60 с) [A] (380-44 0 В) 35.2 41.3 48.4
I
[А] (441-500 В) 27.9 34 41.4
VLT,N
(60 с) [A] (441-50 0 В) 30.7 37.4 45.5
[кВА] (380-440 В) 24.4 28.6 33.5
VLT,N
[кВА] (441-500 В) 24.2 29.4 35.8
VLT,N
P
[кВт] 15 18.5 2 2
VLT,N
P
[л.с.] 20 25 30
VLT,N
Повышенная перегрузка по моменту (160 %):
Выходной ток I
I
VLT, MAX
I
VLT, MAX
Выход S
S
Типовая выходная мощность на
валу Типовая выходная мощность на
валу
[А] (380-440 В) 24 32 37.5
VLT,N
(60 с) [A] (380-44 0 В) 38.4 51.2 60
I
[А] (441-500 В) 21.7 27.9 34
VLT,N
(60 с) [A] (441-50 0 В) 34.7 44.6 54.4
[кВА] (380-440 В) 18.3 24.4 28.6
VLT,N
[кВА] (441-500 В) 18.8 24.2 29.4
VLT,N
[кВт] 11 15 18.5
P
VLT,N
P
[л.с.] 15 20 25
VLT,N
Макс. поперечное сечение кабеля к электродвигателю, IP 54 16/6 16/6 16/6 кабеля тормозного резистора и разделения нагрузки
[мм
2
]/[AWG]
2)
IP 20 16/6 16/6 35/2
Мин. поперечное сечение кабеля к электродвигателю, кабеля тормозного резистора и разделения нагрузки (200-240)
2) 4)
[AWG]
Номинальный входной ток I
Макс. сечение кабеля IP 54 16/6 16/6 16/6 питания [мм
2
]/[AWG] IP 20 16/6 16/6 35/2
Макс. ток предварительных
предохранителей
3)
К.п.д. Масса блока с классом защиты
IP 20 EB
Масса блока с классом защиты
IP 54
[А] (380 В) 32 37.5 44
L,N
I
[А] (460 В)27.63441
L,N
1)
[-]/UL
[А] 63/40 63/50 63/60
[кг]212227
[кг]414142
10/8 10/8 10/8
0.96 0.96 0.96
Потери мощности при максимальной нагрузке
- при повышенной перегрузке по
моменту (160 % ):
- при нормальной перегрузке по
моменту (110 %):
Корпус
[Вт]
[Вт]
419 559 655
559 655 768
Класс
защиты
IP 20/
IP 54
Класс
защиты
IP 20/
IP 54
Класс
защиты
IP 20/
IP 54
data
Technical
1. Относительно типа плавких предохранителей см. раздел Плавкие предохранители.
2. Американский сортамент проводов.
3. Измеряется с использованием экранированных проводов электродвигателя длиной 30 мпр
и номинальной нагрузке и
номинальной частоте.
4. Минимальное поперечное сечение кабеля - этонаименьшеедопустимоесечениекабеля, присоединяемого к клеммам в
соответствии с требованиями класса IP 20. Минимальное поперечное кабеля всегда
должно соответствовать национальным
и местным нормам и правилам.
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
21
Compact, питание от сети 3 x 380-500 В
Серия VLT®5000
В соответствии с международными требованиями Тип VLT 5032 5042 5052
Нормальная перегрузка по моменту (110 %):
Выходной ток I
I
VLT, MAX
I
VLT, MAX
Выход S
S
Типовая выходная мощность
на валу Типовая выходная мощность
на валу
[А] (380-440 В)617390
VLT,N
(60 с) [A] (380-440 В) 67.1 80.3 99
I
[А] (441-500 В)546578
VLT,N
(60 с) [A] (441-500 В) 59.4 71.5 85.8
[кВА] (380-440 В) 46.5 55.6 68.6
VLT,N
[кВА] (441-500 В) 46.8 56.3 67.5
VLT,N
[кВт]303745
P
VLT,N
P
[л.с.] 40 50 60
VLT,N
Повышенная перегрузка по моменту (160 %):
Выходной ток I
I
VLT, MAX
I
VLT, MAX
Выход S
S
Типовая выходная мощность
на валу Типовая выходная мощность
на валу
[А] (380-440 В)446173
VLT,N
(60 с) [A] (380-440 В) 70.4 97.6 116.8
I
[А] (441-500 В) 41.4 54 65
VLT,N
(60 с) [A] (441-500 В) 66.2 86 104
[кВА] (380-440 В) 33.5 46.5 55.6
VLT,N
[кВА] (441-500 В) 35.9 46.8 56.3
VLT,N
P
[кВт]223037
VLT,N
[л.с.] 30 40 50
P
VLT,N
Макс. поперечное сечение кабеля к электродвигателю, IP 54 35/2 35/2 50/0
Класс
кабеля тормозного резистора и разделения нагрузки [мм
2)5)
]/[AWG]
Мин. поперечное сечение кабеля к электродвигателю, кабеля тормозного резистора и разделения нагрузки [мм
2)4)
]/[AWG]
Номинальный входной ток I
Макс. поперечное сечение кабеля IP 54 35/2 35/2 50/0 питания [мм
2
]/[AWG]
2) 5)
Макс. ток предварительных
предохранителей
3)
К.п.д.
[А] (380 В)607289
L,N
I
[А] (460 В)536477
L,N
[-]/UL
Масса блока с классом
защиты IP 20 EB Масса блока с классом
защиты IP 54
2
защиты
35/2 35/2 50/0
IP20
2
10/8 10/8 16/6
IP 20 35/2 35/2 50/0
1)
[А] 80/80 100/100 125/125
0.96 0.96 0.96
[кг]284142
[кг]545656
Потери мощности при максимальной нагрузке
- при повышенной перегрузке
по моменту (160 %):
- при нормальной перегрузке
по моменту (110 %):
Корпус
[Вт]
[Вт]
768 1065 1275
1065 1275 1571
Класс
защиты
IP 20/
IP 54
Класс
защиты
IP 20/
IP 54
Класс
защиты
IP 20/
IP 54
1. Относительно типа плавких предохранителей см. раздел Плавкие предохранители.
2. Американский сортамент проводов.
3. Измеряется с использованием экранированных проводов электродвигателя длиной 30 м
при номинальной нагрузке и
номинальной частоте.
4. Минимальное поперечное сечение кабеля - этонаименьшеедопустимоесечениекабеля, присоединяемого к клеммам в
соответствии с требованиями класса IP 20. Минимальное поперечное кабеля всег
да должно соответствовать национальным
и местным нормам и правилам.
5. Алюминиевые кабели сечением более 35 мм
2
должны подключаться с помощью соединителя для алюминиевых /
медных проводов.
22
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Compact, питание от сети 3 x 380-500 В
Серия VLT®5000
В соответствии с международными требованиями Тип VLT 5062 5072 5102
Нормальная перегрузка по моменту (110 %):
Выходной ток I
I
VLT, MAX
I
VLT, MAX
Выход S
S
Типоваявыходнаямощностьна
валу
[А] (380-440 В) 106 147 177
VLT,N
(60 с) [A] (380-440 В) 117 162 195
I
[А] (441-500 В) 106 130 160
VLT,N
(60 с) [A] (441-500 В) 117 143 176
[кВА] (380-440 В) 80.8 102 123
VLT,N
[кВА] (441-500 В) 91.8 113 139
VLT,N
I
[кВт](400В)557590
VLT,N
P
[л.с.] (460 В)75100125
VLT,N
I
[кВт](500В)7590110
VLT,N
Повышенная перегрузка по моменту (160 % ):
Выходной ток I
I
VLT, MAX
I
VLT, MAX
Выход S
S
Типоваявыходнаямощностьна
валу
Макс. поперечное сечение кабеля к электродвигателю, IP 54 50/0
кабеля тормозного резистора и разделения нагрузки
[мм
2
]/[AWG]
2)
[А] (380-440 В)90106147
VLT,N
(60 с) [A] (380-440 В) 135 159 221
I
[А] (441-500 В)80106130
VLT,N
(60 с) [A] (441-500 В) 120 159 195
[кВА] (380-440 В) 68.6 73.0 102
VLT,N
[кВА] (441-500 В) 69.3 92.0 113
VLT,N
I
[кВт](400В)455575
VLT,N
P
[л.с.] (460 В)6075100
VLT,N
I
[кВт](500В)557590
VLT,N
150 /
5)
300
6)
Класс
защиты
IP20
50/0
mcm 120 /
5)
250
5)
mcm
150 /
300
mcm 120 /
250
mcm
Мин. поперечное сечение кабеля к электродвигателю, кабеля тормозного резистора и разделения нагрузки
2
[мм Номинальный входной ток I
]/[AWG]
4)
[А](380В) 104 145 174
L,N
I
[А](460В) 104 128 158
L,N
Макс. поперечное сечение кабеля IP 54 50/0
питания [мм
2
Макс. ток предварительных
предохранителей
3)
К.п.д. Масса блока с классом защиты
IP 20 EB
Масса блока с классом защиты
IP 54
]/[AWG]
2)
[-]/UL
IP 20 50/0
1)
[А] 160/150 225/225 250/250
[кг]435454
[кг]607777
16/6 25/4 25/4
150 /
5)
300
mcm 120 /
5)
250
mcm
150 /
300
mcm 120 /
250
5)
mcm
>0.97 >0.97 >0.97
Потери мощности при максимальной нагрузке
- при повышенной перегрузке по
моменту (160 %):
- при нормальной перегрузке по
моменту (110 %):
Корпус
[Вт]
[Вт]
1122 1058 1467
1322 1467 1766
IP20/
IP 54
IP20/
IP 54
IP20/
IP 54
6)
5)
5)
data
Technical
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
23
Серия VLT®5000
1. Относительно типа плавких предохранителей см. раздел Плавкие предохранители.
2. Американский сортамент проводов.
3. Измеряется с использованием экранированных проводов электродвигателя длиной 30 м при номинальной нагрузке и
номинальной частоте.
4. Минимальное поперечное сечение кабеля - этонаименьшеедопустимоесечениекабеля, присоединяемого к клеммам в
соответствии с требованиями класса IP 20. Минимальное поперечное кабеля всегда должно соответствовать национальным
и местным нормам и правилам.
5. Алюминиевые кабели сечением более 35 мм
медных проводов.
.
6. Кабель тормозного резистора и разделения нагрузки:95мм
2
должны подключаться с помощью соединителя для алюминиевых /
2
/AWG3/0
24
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Compact, питание от сети 3 x 380-500 В
Серия VLT®5000
В соответствии с международными требованиями Тип VLT 5122 515 2 5202 5252 5302
(110 %):
Выходной ток I
Выход S
Типо вая выходная
мощность на валу
[А] (380-440 В) 212 260 315 395 480
VLT,N
I
VLT,N
S S
I
I
VLT,N
VLT,N
VLT,N
(60 с)[A]
VLT, MAX
(380-440 В)
233 286 347 434 528
[А] (441-500 В) 190 240 302 361 443
(60 с)[A]
VLT, MAX
(441-500 В)
209 264 332 397 487
[кВА] (400 В) 147 180 218 274 333 [кВА] (460 В) 151 191 241 288 353 [кВА] (500 В) 165 208 262 313 384
[кВт] (400 В) 110 132 160 200 250
[л.с.] (460 В) 150 200 250 300 350
[кВт] (500 В) 132 160 200 250 315
(160 %):
Выходной ток I
Выход S
Типо вая выходная
мощность на валу
[А] (380-440 В) 177 212 260 315 395
VLT,N
I
VLT,N
S S
I
I
VLT,N
VLT,N
VLT,N
(60 с)[A]
VLT, MAX
(380-440 В)
266 318 390 473 593
[А] (441-500 В) 160 190 240 302 361
(60 с)[A]
VLT, MAX
(441-500 В)
240 285 360 453 542
[кВА] (400 В) 123 147 180 218 274 [кВА] (460 В) 127 151 191 241 288 [кВА] (500 В) 139 165 208 262 313
[кВт] (400 В) 90 110 132 160 200
[л.с.] (460 В) 125 150 200 250 300
[кВт] (500 В) 110 132 160 200 250
Макс. поперечное
сечение кабеля,
подключаемого к
[мм
[AWG]
2]4,6
2,4,6
2x70
2x2/0
2x185
2 x 350 mcm
электродвигателю Макс. поперечное
сечение кабеля к
разделению нагрузки и
[мм
[AWG]
2]4,6
2,4,6
2x70
2x2/0
2x185
2 x 350 mcm
тормозному резистору
(110 %):
Номинальный входной
ток
I
[A] (380-440 В) 208 256 317 385 467
L,N
I
[A] (441-500 В) 185 236 304 356 431
L,N
(160 %):
Номинальный входной
ток
Макс. поперечное
сечение кабеля
питания
I
[A] (380-440 В) 174 206 256 318 389
L,N
I
[A] (441-500 В) 158 185 236 304 356
L,N
[мм2]
[AWG]
2,4,6
4,6
2x70
2x2/0
2x185
2 x 350 mcm
Предварительные
плавкие
предохранители
(сетевые), макс.[-]/UL
3)
К.п.д.
Потери мощности
Нормальная перегрузка
Повышенная
перегрузка [Вт]
[A]
300/
1
300
350/
350
450/
400
0,98
2619 3309 4163 4977 6107
[Вт]
2206 2619 3309 4163 4977
500/
500
630/
600
Масса IP 00 [кг] 82 91 112 123 138 Масса IP 21/Nema1 [кг] 96 104 125 136 151 Масса IP 54/Nema12 [кг] 96 104 125 136 151 Корпус IP 00, IP 21/Nema 1 и IP 54/Nema12
data
Technical
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
25
Серия VLT®5000
1. Относительно типа плавкого предохранителя см. раздел Плавкие предохранители.
2. Американский сортамент проводов.
3. Измеряется с использованием экранированных проводов электродвигателя длиной 30 м при номинальной нагрузке и
номинальной частоте.
4. Максимальное поперечное сечение кабеля - это наибольшее сечение кабеля, которое допускается присоединять к
зажимам. Минимальное поперечное сечениекабелявсегдадолжносоответствоватьнациональным и местным требованиям.
5. Масса без транспортной тары.
6. Соединительный болт для подключения питания и кабеля электродвигателя:M10;для тормоза и разделения нагрузки:M8
26
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Compact, питание от сети 3 x 380-500 В
Серия VLT®5000
В соответствии с международными
требованиями
(110 %):
Выходной ток I
Выход S
Типовая выходная
мощность на валу
(160 %):
Выходной ток I
Выходная мощность S
Типовая выходная
мощность на валу
Макс. поперечное
сечение кабеля к
электродвигателю и
разделению нагрузки Макс. поперечное
сечение кабеля
к тормозу
(110 %):
Номинальный входной
ток
(160 %):
Номинальный входной
ток
Макс. поперечное
сечение кабеля
питания Предварительные
плавкие
предохранители
(сетевые), макс. [-]/UL
3)
К.п.д.
Потери мощности
Масса IP 00 [кг] 221 234 236 277 Масса IP 21/Nema1 [кг] 263 2 70 272 313 Масса IP 54/Nema12 [кг] 263 270 272 313 Корпус IP 00, IP 21/Nema 1 и IP 54/Nema12
Тип VLT 5352 5452 5502 5552
[А] (380-440 В) 600 658 745 800
VLT,N
I
VLT, MAX
(60 с)[A]
(380-440 В)
I
[А] (441-500 В) 540 590 678 730
VLT,N
I
VLT, MAX
(60 с)[A]
(441-500 В)
[кВА] (400 В) 416 4 56 516 554
VLT,N
S
[кВА] (460 В) 430 4 70 540 582
VLT,N
S
[кВА] (500 В) 468 5 11 587 632
VLT,N
[кВт](400В) 315 355 400 450
[л.с.] (460 В) 450 500 550/600 600
[кВт](500В) 355 400 500 530
[А] (380-440 В) 480 600 658 695
VLT,N
I
VLT, MAX
(60 с)[A]
(380-440 В)
I
[А] (441-500 В) 443 540 590 678
VLT,N
I
VLT, MAX
(60 с)[A]
(441-500 В)
[кВА] (400 В) 333 4 16 456 482
VLT,N
S
[кВА] (460 В) 353 4 30 470 540
VLT,N
S
[кВА] (500 В) 384 4 68 511 587
VLT,N
[кВт](400В) 250 315 355 400
[л.с.] (460 В) 350 450 500 550
[кВт](500В) 315 355 400 500
I
[A] (380-440 В) 590 647 733 787
L,N
I
[A] (441-500 В) 531 580 667 718
L,N
I
[A] (380-440 В) 472 590 647 684
L,N
I
[A] (441-500 В) 436 531 580 667
L,N
[мм2]
[AWG]
[мм2]
[AWG]
[мм2]
[AWG]
4,6
2,4,6
4,6
2,4,6
4,6
2,4,6
[A]
Нормальная перегрузка
[Вт]
Повышенная
перегрузка [Вт]
660 724 820 880
594 649 746 803
720 900 987 1042
665 810 885 1017
4x240
4x500 mcm
2x185
2x350 mcm
4x240
4x500 mcm
1
700/700 900/900 900/900 900/900
0,98
7630 7701 8879 9428
6005 6960 7691 7964
data
Technical
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
27
Серия VLT®5000
1. Относительно типа плавкого предохранителя см. раздел Плавкие предохранители.
2. Американский сортамент проводов.
3. Измеряется с использованием экранированных проводов электродвигателя длиной 30 м при номинальной нагрузке и
номинальной частоте.
4. Максимальное поперечное сечение кабеля - это наибольшее сечение кабеля, которое допускается присоединять к
зажимам. Минимальное поперечное сечениекабелявсегдадолжносоответствоватьнациональным и местным требованиям.
5. Масса без транспортной тары.
6. Соединительный болт для подключения питания, электродвигателя и разделения нагрузки:M10(обжимной кабельный
наконечник ), 2xM8 (кабельный лепесток), M8 (стопор)
28
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Серия VLT®5000
Compact, питание от сети 3x525-600В
В соответствии с международными требованиями Тип VLT 5001 5002 5003 5004
Нормальная перегрузка по моменту (110 %):
Выходной ток I
I
VLT, MAX
I
VLT, MAX
Выходная мощность S
Типовая выходная
мощность на валу
Типовая выходная
мощность на валу
(160 %):
Выходной ток I
I
VLT, MAX
I
VLT, MAX
Выходная мощность S
Типовая выходная
мощность на валу
Типовая выходная
мощность на валу
Макс. поперечное сечение кабеля к электродвигателю,
2
тормозу и разделению нагрузки [мм
]/[AWG]
[A] (550 В) 2.6 2.9 4.1 5.2
VLT, N
(60 с) [A] (550 В) 2.9 3.2 4.5 5.7
I
[A] (575 В) 2.4 2.7 3.9 4.9
VLT, N
(60 с) [A] (575 В) 2.6 3.0 4.3 5.4
[кВА] (550 В) 2.5 2.8 3.9 5.0
VLT,N
S
[кВА] (575 В) 2.4 2.7 3.9 4.9
VLT,N
[кВт]1.1 1.5 2.2 3
P
VLT, N
P
[л.с.] 1.5 2 3 4
VLT,N
[A] (550 В) 1.8 2.6 2.9 4.1
VLT, N
(60 с) [A] (550 В) 2.9 4.2 4.6 6.6
I
[A] (575 В) 1.7 2.4 2.7 3.9
VLT, N
(60 с) [A] (575 В) 2.7 3.8 4.3 6.2
[кВА] (550 В) 1.7 2.5 2.8 3.9
VLT,N
S
[кВА] (575 В) 1.7 2.4 2.7 3.9
VLT,N
P
[кВт]0.75 1.1 1.5 2.2
VLT, N
[л.с.] 1 1.5 2 3
P
VLT,N
2)
4/10 4/10 4/10 4/10
(110 %):
Номинальный входной
ток
[A] (550 В) 2.5 2.8 4.0 5.1
I
L,N
I
[A] (600 В) 2.2 2.5 3.6 4.6
L,N
(160 %):
Номинальный входной
ток
Макс. поперечное сечение кабеля питания [мм2]/[AWG]
Плавкие
предохранители, макс.
Коэффициент полезного действия
3)
I
[A] (550 В) 1.8 2.5 2.8 4.0
L,N
I
[A] (600 В) 1.6 2.2 2.5 3.6
L,N
2)
[-]/UL
4/10 4/10 4/10 4/10
1)
[A] 3 4 5 6
0.96 0.96 0.96 0.96
Вес блока IP 20 EB [кг] 10.5 10.5 10.5 10.5
Потери мощности при
макс. нагрузке
[Вт] 63 71 102 129
Корпус IP 20 / Nema 1
1. Относительно типа плавких предохранителей см. раздел Плавкие предохранители.
2. Американский сортамент проводов.
3. Измеряется с использованием экранированных проводов электродвигателя длиной 30 м при номинальной нагрузке и номинальной частоте.
data
Technical
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
29
Серия VLT®5000
Compact, питание от сети 3 x 525 - 600 В
В соответствии с международными требованиями Тип VLT 5005 5006 5008 5011
Нормальная перегрузка по моменту (110 %):
Выходной ток I
I
VLT, MAX
I
VLT, MAX
Выходная мощность S
Типовая выходная
мощность на валу
Типовая выходная
мощность на валу
(160 %):
Выходной ток I
I
VLT, MAX
I
VLT, MAX
Выходная мощность S
Типовая выходная
мощность на валу
Типовая выходная
мощность на валу
Макс. поперечное сечение кабеля к электродвигателю,
2
тормозу и разделению нагрузки [мм
]/[AWG]
[A] (550 В) 6.4 9.5 11.5 11.5
VLT, N
(60 с) [A] (550 В) 7.0 10.5 12.7 12.7
I
[A] (575 В) 6.1 9.0 11.0 11.0
VLT, N
(60 с) [A] (575 В) 6.7 9.9 12.1 12.1
[кВА] (550 В) 6.1 9.0 11.0 11.0
VLT,N
S
[кВА] (575 В) 6.1 9.0 11.0 11.0
VLT,N
[кВт] 4 5.5 7.5 7.5
P
VLT, N
[л.с.] 5 7.5 10.0 10.0
P
VLT,N
[A] (550 В) 5.2 6.4 9.5 11.5
VLT, N
(60 с) [A] (550 В) 8.3 10.2 15.2 18.4
I
[A] (575 В) 4.9 6.1 9.0 11.0
VLT, N
(60 с) [A] (575 В) 7.8 9.8 14.4 17.6
[кВА] (550 В) 5.0 6.1 9.0 11.0
VLT,N
S
[кВА] (575 В) 4.9 6.1 9.0 11.0
VLT,N
P
[кВт]3 4 5.5 7.5
VLT, N
[л.с.] 4 5 7.5 10
P
VLT,N
2)
4/10 4/10 4/10 4/10
(110 %):
Номинальный входной
ток
[A] (550 В) 6.2 9.2 11.2 11.2
I
L,N
I
[A] (600 В) 5.7 8.4 10.3 10.3
L,N
(160 %):
Номинальный входной
ток
Макс. поперечное сечение кабеля питания [мм2]/[AWG]
Плавкие
предохранители, макс.
Коэффициент полезного действия
3)
[A] (550 В) 5.1 6.2 9.2 11.2
I
L,N
I
[A] (600 В) 4.6 5.7 8.4 10.3
L,N
2)
[-]/UL
4/10 4/10 4/10 4/10
1)
[A] 8 10 15 20
0.96 0.96 0.96 0.96
Вес блока IP 20 EB [кг] 10.5 10.5 10.5 10.5
Потери мощности при
макс. нагрузке
[Вт] 160 236 288 288
Корпус IP 20 / Nema 1
1. Относительно типа плавких предохранителей см. раздел Плавкие предохранители.
2. Американский сортамент проводов.
3. Измеряется с использованием экранированных проводов электродвигателя длиной 30 м при номинальной нагрузке и номинальной частоте.
30
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Серия VLT®5000
Compact, питание от сети 3x525-600В
В соответствии с международными требованиями Тип VLT 5016 5022 5027
Нормальная перегрузка по моменту (110 %):
Выходной ток I
I
VLT, MAX
I
VLT, MAX
Выходная мощность S
Типовая выходная мощность
на валу
Типовая выходная мощность
на валу
Повышенная перегрузка по моменту (160 %):
Выходной ток I
I
VLT, MAX
I
VLT, MAX
Выходная мощность S
Типовая выходная мощность
на валу
Типовая выходная мощность
на валу
Макс. поперечное сечение кабеля к электродвигателю,161635
2
2)
тормозу и разделению нагрузки [мм
]/[AWG]
Мин. поперечное сечение кабеля к электродвигателю,0.50.510
тормозу и разделению нагрузки [мм2]/[AWG]
4)
(110 %):
Номинальный входной ток I
(160 %):
Номинальный входной ток I
Макс. поперечное сечение кабеля 16 16 35
2
питания [мм
]/[AWG]
2)
Плавкие предохранители,
макс.
Коэффициент полезного
действия
3)
Вес блока IP 20 EB [кг]23 23 30
Потери мощности при
максимальной нагрузке
Корпус IP 20 / Nema 1
[A] (550 В)23 28 34
VLT,N
(60 с)[A](550В)25 31 37
I
[A] (575 В)22 27 32
VLT,N
(60 с)[A](575В)24 30 35
[кВА](550В)22 27 32
VLT,N
S
[кВА] (575 В)22 27 32
VLT,N
P
[кВт] 15 18.5 22
VLT,N
[л.с.] 20 25 30
P
VLT,N
[A] (550 В)18 23 28
VLT,N
(60 с)[A](550В)29 37 45
I
[A] (575 В)17 22 27
VLT,N
(60 с)[A](575В)27 35 43
[кВА](550В)17 22 27
VLT,N
S
[кВА] (575 В)17 22 27
VLT,N
[кВт] 11 15 18.5
P
VLT,N
[л.с.] 15 20 25
P
VLT,N
662
20 20 8
[A] (550 В)22 27 33
L,N
I
[A] (600 В)21 25 30
L,N
[A] (550 В)18 22 27
L,N
I
[A] (600 В)16 21 25
L,N
662
1)
[-]/UL
[A] 30 35 45
0.96 0.96 0.96
[Вт]
576 707 838
1. Относительно типа плавкого предохранителя см. раздел Плавкие предохранители.
2. Американский сортамент проводов.
3. Измеряется с использованием экранированных проводов электродвигателя длиной 30 м при номинальной н
агрузке и номинальной частоте.
4. Минимальное поперечное сечение кабеля - это наименьшее сечение кабеля, которое допускается присоединять к зажимам в соответствии
с требованиями класса IP 20. Минимальное поперечное сечение кабеля всегда должно соответствовать национальным и местным
нормам и правилам.
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
data
Technical
31
Серия VLT®5000
Compact, питание от сети 3 x 525 - 600 В
В соответствии с международными требованиями Тип VLT 5032 5042 5052 5062
Нормальная перегрузка по моменту (110 %):
Выходной ток I
I
VLT, MAX
I
VLT, MAX
Выходная мощность S
Типовая выход ная
мощность на валу
Типовая выход ная
мощность на валу
Повышенная перегрузка по моменту (160 %):
Выходной ток I
I
VLT, MAX
I
VLT, MAX
Выходная мощность S
Типовая выход ная
мощность на валу
Типовая выход ная
мощность на валу
Макс. поперечное сечение кабеля к электродвигателю,35505050
2
тормозу и разделению нагрузки [мм
]/[AWG]
Мин. поперечное сечение кабеля к электродвигателю,10161616
тормозу и разделению нагрузки [мм2]/[AWG]
(110 %):
Номинальный входной ток I
(160 %):
Номинальный входной ток I
Макс. поперечное сечение кабеля 35 50 50 50
2
2) 5)
питания [мм
]/[AWG]
Плавкие предохранители,
макс.
Коэффициент полезного
действия
3)
Вес блока IP 20 EB [кг]30 48 48 48
Потери мощности при
максимальной нагрузке
Корпус IP 20 / Nema 1
[A] (550 В)43 54 65 81
VLT, N
(60 с) [A] (550 В)47 59 72 89
I
[A] (575 В)41 52 62 77
VLT,N
(60 с) [A] (575 В)45 57 68 85
[кВА] (550 В)41 51 62 77
VLT,N
S
[кВА] (575 В)41 52 62 77
VLT,N
[кВт]30 37 45 55
P
VLT,N
[л.с.] 40 50 60 75
P
VLT,N
[A] (550 В)34 43 54 65
VLT, N
(60 с) [A] (550 В) 54 69 86 104
I
[A] (575 В)32 41 52 62
VLT,N
(60 с) [A] (575 В)51 66 83 99
[кВА] (550 В)32 41 51 62
VLT,N
S
[кВА] (575 В)32 41 52 62
VLT,N
[кВт]22 30 37 45
P
VLT,N
P
[л.с.] 30 40 50 60
VLT,N
2)5)
4)
[A] (550 В)42 53 63 79
L,N
I
[A] (600 В)38 49 58 72
L,N
[A] (550 В)33 42 53 63
L,N
I
[A] (600 В)30 38 49 58
L,N
2 1/0 1/0 1/0
8666
2 1/0 1/0 1/0
1)
[A] 60 75 90 100
[-]/UL
0.96 0.96 0.96 0.96
[Вт]
1074 1362 1624 2016
1. Относительно типа плавкого предохранителя см. раздел Плавкие предохранители.
2. Американский сортамент проводов.
3. Измеряется с использованием экранированных проводов электродвигателя длиной 30 м при номинальной нагрузке и номинальной частоте.
4. Минимальное поперечное сечение кабеля - это наименьшее сечение кабеля, которое допускае
тся присоединять к зажимам в соответствии
с требованиями класса IP 20. Минимальное поперечное сечение кабеля всегда должно соответствовать национальным и местным
нормам и правилам.
5. Алюминиевые кабели сечением более 35 мм
32
2
должны подключаться с помощью алюминиево-медн
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
ого соединителя.
Напряжение сети 3 x 525 -690 В
Серия VLT®5000
В соответствии с международными требованиями Тип VLT 5042 5052 5062 5072 5102
(110 %):
Выходной ток I
Выходная мощность S
Типо вая выходная
мощность на валу
[А] (525-550 В) 56 76 90 113 137
VLT,N
I
VLT,N
S S
I
I
VLT,N
VLT,N
VLT,N
VLT, MAX
VLT, MAX
(60 с)[A]
(525-550 В)
62 84 99 124 151
[А] (551-690 В) 54 73 86 108 131
(60 с)[A]
(551-690 В)
59 80 95 119 144
[кВА](550В) 53 72 86 108 131 [кВА](575В) 54 73 86 108 130 [кВА](690В) 65 87 103 129 157
[кВт](550В)37 45 55 75 90
[л.с.] (575 В) 50 60 75 100 125
[кВт](690В)45 55 75 90 110
(160 %):
Выходной ток I
Выходная мощность S
Типо вая выходная
мощность на валу
[А] (525-550 В)48 56 76 90 113
VLT,N
I
VLT,N
S S
I
I
VLT,N
VLT,N
VLT,N
VLT, MAX
VLT, MAX
(60 с)[A]
(525-550 В)
72 84 114 135 170
[А] (551-690 В)46 54 73 86 108
(60 с)[A]
(551-690 В)
69 81 110 129 162
[кВА](550В)46 53 72 86 108 [кВА](575В)46 54 73 86 108 [кВА](690В) 55 65 87 103 129
[кВт](550В)30 37 45 55 75
[л.с.] (575 В)40 50 60 75 100
[кВт](690В)37 45 55 75 90
Макс. поперечное
сечение кабеля,
подключаемого к
[мм
[AWG]
2]4,6
2,4,6
2x70
2x2/0
электродвигателю Макс. поперечное
сечение кабеля к
разделению нагрузки и
[мм
[AWG]
2]4,6
2,4,6
2x70
2x2/0
тормозному резистору
(110 %):
Номинальный входной
ток
I
[А] (550 В) 60 77 89 110 130
L,N
I
[А] (575 В) 58 74 85 106 124
L,N
I
[А] (690 В) 58 77 87 109 128
L,N
(160 %):
Номинальный входной
ток
Макс. поперечное
сечение кабеля
питания
I
[А] (550 В)53 60 77 89 110
L,N
I
[А] (575 В)51 58 74 85 106
L,N
I
[А] (690 В)50 58 77 87 109
L,N
[мм2]
[AWG]
4,6
2,4,6
2x70
2x2/0
Предварительные
плавкие
предохранители
(сетевые), макс. [-]/UL
3)
К.п.д.
Потери мощности
Нормальная перегрузка
Повышенная
перегрузка [Вт]
1
[A]
125 160 200 200 250
0.97 0.97 0.98 0.98 0.98
1458 1717 1913 2262 2662
[Вт]
1355 1459 1721 1913 2264
Масса IP 00 [кг]82 Масса IP 21/Nema1 [кг]96 Масса IP 54/Nema12 [кг]96 Корпус IP 00, IP 21/Nema 1 и IP 54/Nema12
data
Technical
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
33
Серия VLT®5000
1. Относительно типа плавкого предохранителя см. раздел Плавкие предохранители.
2. Американский сортамент проводов.
3. Измеряется с использованием экранированных проводов электродвигателя длиной 30 м при номинальной нагрузке и номинальной частоте.
4. Максимальное поперечное сечение кабеля этонаибольшеесечениекабеля, которое допускается присоединять к зажимам. Минимальное
поперечное сечение кабеля всегда должно соответствовать национальным и местным требованиям.
5. Масса без транспортной тары.
6. Соединительный болт для подключения питания и кабеля электродвигателя: M10; для тормоза и разделения нагрузки:M8
34
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
напряжение сети 3 x 525 -690 В
Серия VLT®5000
В соответствии с международными
требованиями
(110 %):
Выходной ток I
Выходная мощность S
Типо вая выходная
мощность на валу
(160 %):
Выходной ток I
Выходная мощность S
Типо вая выходная
мощность на валу
Макс. поперечное
сечение кабеля,
подключаемого к
электродвигателю Макс. поперечное
сечение кабеля к
разделению нагрузки
и тормозному
резистору
(110 %):
Номинальный
входной ток
(160 %):
Номинальный
входной ток
Макс. поперечное
сечение кабеля
питания Предварительные
плавкие
предохранители
(сетевые), макс. [-]/UL
3)
К.п.д.
Потери мощности
Масса IP 00 [кг] 82 91 112 123 138 151 Масса IP 21/Nema1 [кг] 96 104 125 136 151 165 Масса IP 54/Nema12 [кг] 96 104 125 136 1 51 165 Корпус IP 00, IP 21/Nema 1 и IP 54/Nema12
Тип VLT 5122 5152 5202 5252 5302 5352
[А] (525-550 В) 162 201 253 303 360 418
VLT,N
I
VLT,N
S S
I
VLT, MAX
I
VLT, MAX
VLT,N
VLT,N
VLT,N
(60 с)[A]
(525-550 В)
178 221 278 333 396 460
[А] (551-690 В) 155 192 242 290 344 400
(60 с)[A]
(551-690 В)
171 211 266 319 378 440
[кВА] (550 В) 154 191 241 289 343 398 [кВА] (575 В) 154 191 241 289 343 398 [кВА] (690 В) 185 229 289 347 411 478
[кВт] (550 В) 110 132 160 200 250 315
[л.с.] (575 В) 150 200 250 3 00 3 50 400
[кВт] (690 В) 132 160 200 250 315 400
[А] (525-550 В) 137 162 201 253 303 360
VLT,N
I
VLT,N
S S
I
VLT, MAX
I
VLT, MAX
VLT,N
VLT,N
VLT,N
(60 с)[A]
(525-550 В)
206 243 302 380 455 540
[А] (551-690 В) 131 155 192 242 290 344
(60 с)[A]
(551-690 В)
197 233 288 363 435 516
[кВА] (550 В) 131 154 191 241 289 343 [кВА] (575 В) 130 154 191 241 289 343 [кВА] (690 В) 157 185 229 289 347 411
[кВт] (550 В) 90 110 132 160 200 250
[л.с.] (575 В) 125 150 200 2 50 3 00 350
[кВт] (690 В) 110 132 160 200 250 315
2]4,6
[мм
2,4,6
[AWG]
2]4,6
[мм
2,4,6
[AWG]
[А] (550 В) 158 198 245 299 355 408
I
L,N
I
[А] (575 В) 151 189 234 286 339 390
L,N
I
[А] (690 В) 155 197 240 296 352 400
L,N
I
[А] (550 В) 130 158 198 245 299 355
L,N
I
[А] (575 В) 124 151 189 234 286 339
L,N
I
[А] (690 В) 128 155 197 240 296 352
L,N
[мм2]
[AWG]
4,6
2,4,6
[A]
2x70
2x2/0
2x70
2x2/0
2x70
2x2/0
1
315 350 350 400 500 550
2 x 185
2 x 350 mcm
2 x 185
2 x 350 mcm
2 x 185
2 x 350 mcm
0,98
Нормальная
перегрузка [Вт]
Повышенная
перегрузка [Вт]
3114 3612 4292 5155 5821 6149
2664 2952 3451 4275 4875 5185
data
Technical
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
35
Серия VLT®5000
1. Относительно типа плавкого предохранителя см. раздел Плавкие предохранители.
2. Американский сортамент проводов.
3. Измеряется с использованием экранированных проводов электродвигателя длиной 30 м при номинальной нагрузке и
номинальной частоте.
4. Максимальное поперечное сечение кабеля этонаибольшеесечениекабеля, которое допускается присоединять к
зажимам. Минимальное поперечное сечениекабелявсегдадолжносоответствоватьнациональным и местным требованиям.
5. Масса без транспортной тары.
6. Соединительный болт для подключения питания и кабеля электродвигателя:M10;для тормоза и разделения нагрузки:M8
36
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Серия VLT®5000
Плавкие предохранители
Соответствие техническим условиям UL
Для выполнения требований UL/cUL необходимо применять предварительные плавкие предохранители согласно приведенной ниже таблице.
200 -240
VLT Bussmann SIBA Предохранитель
Littel
5001 KTN-R10 5017906-010 KLN-R10 ATM -R1 0 или A2K-10R 5002 KTN-R10 5017906-010 KLN-R10 ATM -R1 0 или A2K-10R 5003 KTN-R25 5017906-016 KLN-R15 ATM -R1 5 или A2K-15R 5004 KTN-R20 5017906-020 KLN-R20 ATM -R2 0 или A2K-20R 5005 KTN-R25 5017906-025 KLN-R25 ATM -R2 5 или A2K-25R 5006 KTN-R30 5012406-032 KLN-R30 ATM -R3 0 или A2K-30R 5008 KTN-R50 5014006-050 KLN-R50 A2K-50R 5011 KTN-R60 5014006-063 KLN-R60 A2K-60R 5016 KTN-R85 5014006-080 KLN-R80 A2K-80R 5022 KTN-R125 2028220-125 KLN-R125 A2K-125R 5027 KTN-R125 2028220-125 KLN-R125 A2K-125R 5032 KTN-R150 2028220-160 L25S-150 A25X-150 5042 KTN-R200 2028220-200 L25S-200 A25X-200 5052 KTN-R250 2028220-250 L25S-250 A25X-250
Ferraz-Shawmut
380 -500 В
Bussmann SIBA Предохранитель
Littel
5001 KTS-R6 5017906-006 KLS-R6 ATM -R6 или A6K-6R
5002 KTS-R6 5017906-006 KLS-R6 ATM -R6 или A6K-6R
5003 KTS-R10 5017906-010 KLS-R10 AT M-R 10 или A6K-10R
5004 KTS-R10 5017906-010 KLS-R10 AT M-R 10 или A6K-10R
5005 KTS-R15 5017906-016 KLS-R16 AT M-R 16 или A6K-16R
5006 KTS-R20 5017906-020 KLS-R20 AT M-R 20 или A6K-2
5008 KTS-R25 5017906-025 KLS-R25 AT M-R 25 или A6K-25R
5011 KTS-R30 5012406-032 KLS-R30 A6K-30R
5016 KTS-R40 5012406-040 KLS-R40 A6K-40R
5022 KTS-R50 5014006-050 KLS-R50 A6K-50R
5027 KTS-R60 5014006-063 KLS-R60 A6K-60R
5032 KTS-R80 2028220-100 KLS-R80 A6K-180R
5042 KTS-R100 2028220-125 KLS-R100 A6K-100R
5052 KTS-R125 2028220-125 KLS-R125 A6K-125R
5062 KTS-R150 2028220-160 KLS-R150 A6K-150R
5072 FWH-220 2028220-200 L50S-225 A50-P225
5102 FWH-250 2028220-250 L50S-250 A50-P250
5122* FWH-300/170M
5152* FWH-350/170M3018 2028220-315 L50S-350 A50-P350
5202* FWH-400/170M4012 206xx32-400 L50S-400 A50-P400
5252* FWH-500/170M
5302* FWH-600/170M4016 206xx32-600 L50S-600 A50-P600
5352 170M4017
5452 170M6013
5502 170M6013
5552 170M6013
3017
4014
2028220-315 L50S-300 A50-P300
206xx32-500 L50S-500 A50-P500
Ferraz-Shawmut
0R
data
Technical
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
37
Серия VLT®5000
* Для выполнения требований UL можно применять автоматические выключатели производства компании General Electric,
изд. №. SKHA36AT0800, сплавкимивставками, перечисленными ниже.
5122 Вставка плавкая № SRPK800 A 300
5152 Вставка плавкая № SRPK800 A 400
5202 Вставка плавкая № SRPK800 A 400
5252 Вставка плавкая № SRPK800 A 500
5302 Вставка плавкая № SRPK800 A 600
525 -600 В
Bussmann SIBA Предохранитель
Littel
5001 KTS-R3 5017906-004 KLS-R003 A6K-3R
5002 KTS-R4 5017906-004 KLS-R004 A6K-4R
5003 KT-R5 5017906-005 KLS-R005 A6K-5R
5004 KTS-R6 5017906-006 KLS-R006 A6K-6R
5005 KTS-R8 5017906-008 KLS-R008 A6K-8R
5006 KTS-R10 5017906-010 KLS-R010 A6K-10R
5008 KTS-R15 5017906-016 KLS-R015 A6K-15R
5011 KTS-R20 5017906-020 KLS-R020 A6K-20R
5016 KTS-R30 5017906-030 KLS-R030 A6K-30R
5022 KTS-R35 5014006-040 KLS-R035 A6K-35R
5027 KTS-R45 5014006-050 KLS-R045 A6K-45R
5032 KTS-R60 5014006-063 KLS-R060 A6K-60R
5042 KTS-R75 5014006-080 KLS-R075 A6K-80R
5052 KTS-R90 5014006-100 KLS-R090 A6K-90R
5062 KTS-R100 5014006-100 KLS-R100 A6K-100R
Ferraz-Shawmut
Приводы 525-600 В (UL) и 525-690 В (CE)
Bussmann SIBA FERRAZ-SHAWMUT
5042 170M3013 2061032,125 6.6URD30D08A0125
5052 170M3014 2061032,16 6.6URD30D08A0160
5062 170M3015 2061032,2 6.6URD30D08A0200
5072 170M3015 2061032,2 6.6URD30D08A0200
5102 170M3016 2061032,25 6.6URD30D08A0250
5122 170M3017 2061032,315 6.6URD30D08A0315
5152 170M3018 2061032,35 6.6URD30D08A0350
5202 170M4011 2061032,35 6.6URD30D08A0350
5252 170M4012 2061032,4 6.6URD30D08A0400
5302 170M4014 2061032,5 6.6URD30D08A0500
5352 170M5011 2062032,55 6.6URD32D08A550
38
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Серия VLT®5000
Для приводов на 240 В вместо плавких предохранителей KTN можно применять плавкие предохранители KTS производства
Bussmann .
Для приводов на 240 В вместо плавких предохранителей FWX можно применять плавкие предохранители FWH
производства Bussmann .
Для приводов на 240 В вместо плавких предохранителей KLNR можно применять плавкие предохранители KLSR
производства LITTEL FUSE .
Для приводов на 240 В вместо плавких предохранителей L25S можно применять плавкие предохранители L50S
производства LITTEL FUSE.
Для приводов на 240 ВвместоплавкихпредохранителейA2KR можно применять плавкие предохранители A6KR
производства FERRAZ SHAWMUT FUSE.
Для приводов на 240 В вместо плавких предохранителей A25X можно применять плавкие предохранители
производства FERRAZ SHAWMUT.
Без соответствия требованиям UL
Если соответствие условиям UL/cUL не требуется, рекомендуется использовать указанные выше плавкие предохранители или следующие:
VLT 5001-5027 200 -240 В тип gG
VLT 5032-5052 200 -240 В тип gR
VLT 5001-5062 380 -500 В тип gG
VLT 5072-5102 380 -500 В тип gR
VLT 5122-5302 380 -500 В тип gG
VLT 5352-5552 380 -500 В тип gR
VLT 5001-5062 525 -600 В тип gG
A50X
Несоблюдение приведенных рекомендаций может привести к выходу привода из строя при его неправильной работе.
Плавкие предохранители должны быть рассчитаны на защиту в цепях, допускающих максимальный ток 100000 A
(симметричный), при максимальном напряжении 500/600 В.
эфф.
data
Technical
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
39
Габаритные размеры
Серия VLT®5000
Все приведенные ниже размеры даны в миллиметрах.
A B C D a b ab/be Тип
Bookstyle IP 20
5001 -5003 20 0 -240 В
5001 -5005 38 0 -500 В 5004 -5006 20 0 -240 В
5006 -5011 380 -500 В
395 90 260 384 70 100 A
395 130 260 384 70 100 A
Compact IP 00
5032 -5052 20 0 -240 В 800 370 335 780 270 225 B 5122 -5152 38 0 -500 В 1046 408 373 5202 -5302 38 0 -500 В 1327 408 373 5352 -5552 38 0 -500 В 1547 585 494 5042 -5152 52 5 -690 В 1046 408 373 5202 -5352 52 5 -690 В 1327 408 373
1)
1)
1)
1)
1)
1001 304 225 J 1282 304 225 J 1502 304 225 I 1001 304 225 J 1282 304 225 J
Compact IP 20
5001 -5003 20 0 -240 В
5001 -5005 38 0 -500 В
395 220 160 384 200 100 C
5004 -5006 20 0 -240 В
5006 -5011 380 -500 В
395 220 200 384 200 100 C
5001 - 5011 525 - 600 В (IP 20 и Nema 1) 5008 200 - 24 0 В
5016 -5022 38 0 -500 В
560 242 260 540 200 200 D
5016 -5022 525 - 600 В (Nema 1) 5011 -5016 200 -2 40 В
5027 -5032 38 0 -500 В
700 242 260 680 200 200 D
5027 -5032 525 - 600 В (Nema 1) 5022 -5027 20 0 -240 В
5042 -5062 38 0 -500 В
800 308 296 780 270 200 D
5042 - 5062 525 - 600 В (Nema 1) 5072 -5102 38 0 -500 В 800 370 335 780 330 225 D
Compact Nema 1/IP20/IP21
5032 -5052 20 0 -240 В 954 370 335 780 270 225 E 5122 -5152 38 0 -500 В 1208 420 373 5202 -5302 38 0 -500 В 1588 420 373 5352 -5552 38 0 -500 В 2000 600 494 5042 -5152 52 5 -690 В 1208 420 373 5202 -5352 52 5 -690 В 1588 420 373
1)
1)
1)
1)
1)
1154 304 225 J 1535 304 225 J
- - 225 H 1154 304 225 J 1535 304 225 J
Compact IP 54/Nema 12
5001 -5003 20 0 -240 В
5001 -5005 38 0 -500 В 5004 -5006 20 0 -240 В
5006 -5011 380 -500 В 5008 -5011 200 -240 В
5016 -5027 38 0 -500 В 5016 -5027 20 0 -240 В
5032 -5062 38 0 -500 В
460 282 195 85 260 258 100 F
530 282 195 85 330 258 100 F
810 350 280 70 560 326 200 F
940 400 280 70 690 375 200 F
5032 -5052 20 0 -240 В 937 495 421 - 830 374 225 G 5072 -5102 38 0 -500 В 940 400 360 70 690 375 225 F 5122 -5152 38 0 -500 В 1208 420 373 5202 -5302 38 0 -500 В 1588 420 373 5352 -5552 38 0 -500 В 2000 600 494 5042 -5152 52 5 -690 В 1208 420 373 5202 -5352 52 5 -690 В 1588 420 373
1)
- 1154 304 225 J
2)
1)
- - - 225 H
1)
- 1154 304 225 J
1)
1535 304 225 J
1535 304 225 J
ab: Минимальное пространство над
корпусом
be: Минимальное пространство под
корпусом
1) При наличии разъединителя добавить
44 мм.
40
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Габаритные размеры (продолжение)
Серия VLT®5000
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
data
Technical
41
Габаритные размеры (продолжение)
Тип H, IP 20, IP 54
Серия VLT®5000
Тип I, IP 00
Тип J, IP 00, IP 21, IP 54
42
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Механический монтаж
Обратите внимание на требования, которые касаются комплекта
для встраивания и монтажа на месте эксплуатации (см. приведенный ниже перечень). Необходимо соблюдать требования, приведенные в этом перечне, чтобы избежать существенного ущерба или травм, особенно при монтаже больших блоков.
Преобразователь частоты должен устанавливаться вертикально.
Охлаждение преобразователя частоты осуществляется путем циркуляции воздуха. Сверху и снизу корпуса блоков, способных выпускать охлаждающи воздух, должно предусматриваться минимальное расстояние, как это показано на приведенном ниже рисунке. Для защиты блока от перегрева следует обеспечить, чтобы температура окружающего воздуха не поднималась выше максимальной
температуры, установленной для данного преобразователя частоты, ичтобыне превышалось среднее значение температуры за
24 часа. Значения максимальной температуры и средней температуры за 24 часа указаны в Общих технических данных. Если тем ература окружающего воздуха находится в пределах от 45 до 55 °C, характеристики преобразователя частоты соответствующим образом ухудшатся (см.
Ухудшение характеристик при изменении температуры окружающего воздуха).
Если не принять во внимание ухудшение характеристик при изменении температуры окружающего воздуха, то срок службы преобразователя частоты уменьшится.
Серия VLT®5000
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Installation
43
Установка блоков VLT 5001-5552
Все преобразователи частоты должны устанавливаться таким образом, чтобы обеспечивалось их надлежащее охлаждение.
Охлаждение
Все блоки Bookstyle и Compact требуют наличия минимально необходимого пространства сверху и снизу корпуса.
Серия VLT®5000
Бок о бок/фланцем к фланцу
Все преобразователи частоты могут монтироваться вплотную друг к другу/фланцем кфланцу
d[мм] Замечания
Bookstyle VLT 5001-5006, 200-240 В 100 VLT 5001-5011, 380-500 В 100
Compact (все типы корпусов) VLT 5001-5006, 200-240 В 100 VLT 5001-5011, 380-500 В 100 VLT 5001-5011, 525-600 В 100
VLT 5008-5027, 200-240 В 200 VLT 5016-5062, 380-500 В 200 VLT 5072-5102, 380-500 В 225 VLT 5016-5062, 525-600 В 200
VLT 5032-5052, 200-240 В 225 VLT 5122-5302, 380-500 В 225
VLT 5352-5552, 380-500 В 225 IP 00 над корпусом и под ним
VLT 5042-5352, 525-690 В 225 Установка на плоскую вертикальную поверхность (без прокладок)
Установка на плоскую вертикальную поверхность (без прокладок)
Установка на плоскую вертикальную поверхность (без прокладок)
Установка на плоскую вертикальную поверхность (без прокладок)
Установка на плоскую вертикальную поверхность (без прокладок)
Плоские фильтры корпуса IP 54 необходимо заменять по мере
загрязнения.
IP 21/IP 54 только над корпусом
Плоские фильтры корпуса IP 54 необходимо заменять по мере
загрязнения.
44
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Монтаж блоков VLT 5352-5552 380-500 В
Compact Nema 1 (IP 21) и IP 54
Охлаждение
Все блоки указанных выше серий требуют минимального свободного пространства над корпусом 225 мм и должны быть установлены на плоской поверхности. Это относится к блокам с исполнением как Nema 1 (IP 21), так и IP 54. Для обеспечения доступа к преобразователям частоты VLT 5352-5552 требуется минимальное свободное пространство 605 мм спереди блока.
Серия VLT®5000
Боковыми поверхностями вплотную друг к другу
Compact Nema 1 (IP 21) и IP 54
Все блоки Nema 1 (IP 21) и IP 54 указанных выше серий могут быть установлены боковыми сторонами вплотную друг к другу без зазора, поскольку не требуют охлаждения с боковых сторон.
ВблокахIP 54 необходимо регулярно заменять плоские фильтры с периодичностью, зависящей от условий эксплуатации.
Installation
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
45
Серия VLT®5000
Электрический монтаж
Если преобразователь частоты
подключен к питающей сети, в нем
присутствуют опасные напряжения. Неправильный монтаж электродвигателя или преобразователя частоты может нанести материальный ущерб, а для человека грозит серьезными травмами и может привести к смертельному исходу. Поэтому следует строго выполнять указания настоящего руководства, а также национальные и местные правила и регламентации по технике безопасности. Прикосновение к электрическим частям, даже после отключения питания, опасно для жизни.
При пользовании блоком VLT 5001-5006, 200-240 Ви380-500 В: время ожидания должно составлять не менее 4 минут. При пользовании блоком VLT 5008-5052, 200-240 В: время ожидания должно составлять не менее 15 минут. При пользовании блоком VLT 5008-5062, 380-500 В: время ожидания должно составлять не менее 15 минут. При пользовании блоком VLT 5072-5302, 380-500 В: время ожидания должно составлять не менее 20 минут. При пользовании блоком VLT 5352-5552, 380-500 В: время ожидания должно составлять не менее 40 минут. При пользовании блоком VLT 5001-5005, 525-600 В: время ожидания должно составлять не менее 4 минут. При пользовании блоком VLT 5006-5022, 525-600 В: время ожидания должно составлять не менее 15 минут. При пользовании блоком VLT 5027-5062, 525-600 В: время ожидания должно составлять не менее 30 минут. При пользовании блоком VLT 5042-5352, 525-690 В: время ожидания должно составлять не менее 20 минут.
Внимание:
Ответственность за надежность заземления и защиты в соответствии
с действующими государственными и местными требованиями и стандартами возлагается на потребителя или прошедшего аттестацию электрика.
L
и L3и подачи напряжения 2,15 кВ постоянного
2
тока между этой короткозамкнутой цепью и шасси.
Внимание:
При проведении высоковольтных испытаний выключатель фильтра ВЧ-помех должен быть замкнут (положение ON) (см. раздел
Выключатель фильтра ВЧ-помех).
Если при проведении вывоковольтных испытаний токи утечки слишком велики, то необходимо отключить сеть и электродвигатель.
Защитное заземление
Внимание:
Преобразователь частоты имеет очень большой ток утечки и должен
соответствующим образом заземляться для обеспечения безопасности. Используйте зажим заземления (см. раздел Электрический монтаж - кабели питания), который обеспечивает усиленное заземление. Применяйте национальные правила техники безопасности.
Дополнительная защита (RCD)
Для дополнительной защиты могут использоваться реле ELCB, многократное защитное заземление или обычное заземление при условии соблюдения местных норм и правил техники безопасности.
В случае пробоя на землю постоянная составляющая тока может превратиться в ток короткого замыкания.
Если используются реле ELCB, должны соблюдаться местные нормы и правила. Реле должны быть рассчитаны на защиту трехфазного оборудования с мостовым выпрямителем и на кратковременный разряд при включении питания.
См. также раздел Особые условия в Руководстве по проектированию.
Электрический монтаж - питающая сеть
Присоедините три фазы сети к зажимам L
1,L2,L3
.
Высоковольтные испытания
Высоковольтные испытания могут проводиться путем замыкания накоротко зажимов U, V, W, L
46
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
,
1
Серия VLT®5000
Электромонтаж – кабели электродвигателей
Внимание:
Если используется неэкранированный кабель, некоторые требования ЭМС
не могут быть удовлетворены (см. Руководство по проектированию). Если необходимо обеспечить требования ТУ по ЭМС в отношении излучаемых помех, кабель электродвигателя должен быть экранированным, если иное не указано для применяемого фильтра высокочастотных помех. Важно, чтобы кабель, идущий к электродвигателю, был как можно короче - это способствует снижению уровня шума и позволяет свести к минимуму токи утечки. Экран кабеля электродвигателя должен быть подсоединен к металлическому корпусу преобразователя частоты и к металлическому корпусу двигателя. Экран следует подсоединять по максимально возможной площади поверхности (с помощью кабельных зажимов). В разных преобразователях частоты это можно осуществить с помощью различных монтажных приспособлений.
Подключение электродвигателя
С преобразователями частоты серии VLT 5000 могут использоваться стандартные трехфазные асинхронные электродвигатели всех типов.
Небольшие электродвигатели включаются по схеме соединения звездой (200/400 В, "delta"/Y). Большие электродвигатели включаются по схеме соединения треугольником (400/690 В,I"/Y).
Направление вращения электродвигателя
Следует избегать монтажа с использованием скрученных концов экранов (косичек), поскольку это снижает эффект экранирования на высоких частотах. Если необходимо разорвать экран для монтажа выключателя или контактора двигателя, то следует восстановить его непрерывность, обеспечивая минимально возможное сопротивление по высокой частоте.
Преобразователь частоты должен быть испытан с кабелем данной длины и данного сечения. При увеличении сечения возрастает емкость кабеля и, следовательно, увеличивается ток утечки, поэтому длину кабеля следует соответственно уменьшить.
При использовании преобразователей частоты вместе с LC-фильтрами, предназначенными для снижения акустических шумов двигателя, частота коммутации должна устанавливаться в соответствии с инструкцией к LC-фильтрам в параметре 411. При установке частоты коммутации выше 3 кГц выходной ток в режиме SFAWM снижается. Путем изменения параметра 446 до 60° врежимеAVM , частота, при которой преобразователь снижает номинальный ток, смещается вверх. См.
Руководство по проектированию.
На заводе устанавливается направление вращения по часовой стрелке, для чего выход преобразователя частоты включается следующим образом:
Зажим 96 подключается к фазе U Зажим 97 подключается к фазе V Зажим 98 подключается к фазе W
Направление вращения электродвигателя можно изменить путем переключен фаз в его кабеле.
ия двух
Installation
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
47
Серия VLT®5000
Параллельное включение электродвигателей
Преобразователи частоты могут управлять несколькими электродвигателями, включенными параллельно. Если электродвигатели должны работать с разными скоростями вращения, необходимо, чтобы они имели разное номинальное число оборотов. Скорости вращения электродвигателей изменяются одновременно, поэтому во всем диапазоне сохраняется постоянное отношение номинальных чисел оборотов.
Суммарное потребление тока электродвигателями не должно превышать максимальный номинальный выходной ток I преобразователя частоты.
В случае бо ьшого различия типоразмеров электродвигателей могут возникнуть сложности при пуске и на низких скоростях вращения. Это происходит потому, что сравнительно высокое омическое сопротивление небольших электродвигателей приводит к повышенному напряжению при пуске и на небольших скоростях вращения.
В системах с параллельно включенными электродвигателями нельзя использовать электронное термореле преобразователя частоты для индивидуальной защиты электродвигателей. Поэтому необходима дополнительная защита электродвигателей, например включ ние в каждом электродвигателе термисторов (или индивидуальных термореле), пригодных для использования с преобразователями частоты.
VLT,N
Тепловая защита электродвигателя
В преобразователях частоты, имеющих UL-аттестацию, электронное термореле
получило UL-аттестацию только для случая защиты электродвигателя, когда параметр 128 установлен в положение ETR Trip ( отключение с помощью электронного термореле), а параметр 105 запрограммирован на номинальный ток электродвигателя (см. паспортную табличку электродвигателя).
Электрический монтаж - тормозной кабель
(Только стандартная конфигурация с тормозной опцией и расширенная конфигурация с тормозной опцией. Буквенный код: SB, EB, DE, PB).
№Функция 81, 82 Клеммы для тормозного
резистора
Соединительный кабель к тормозному резистору должен Присоедините экран с помощью кабельных зажимов к проводящей задней плате у преобразов кожуху тормозного резистора. Поперечное сечение тормозного кабеля должно соответс дополнительной информации о безопасном монтаже см. такжеинструкциипотормозу
MI.90
Электрический монтаж - термореле
тормозного резистора
мент затяжки:0,5-0,6Нм
Мо Размер винтов:M3
ателя частоты и к металлическому
твовать тормозному моменту. Для
.FX.YY и MI.50.SX.YY.
имание:
Вн
Имейте в виду, чтоназажимахмогут возникать напряжения до 1099 В,
ависящие от напряжения питания.
з
быть экранированным.
№Функция 106, 104, 105 Термореле тормозного
резистора.
Имейте в виду, что длины кабелей для каждого отдельного электродвигателя должны суммироваться и не должны превышать допустимой длины кабеля для конкретного электродвигателя.
48
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Серия VLT®5000
Внимание:
Этафункцияпредусмотренатолько
на преобразователях VLT 5032-5052
200-240 В, VLT 5122-5552 380-500 В и VLT 5042-5352 525-690 В. Если температура тормозного резистора становится слишком высокой и термореле срабатывает, торможение двигателя преобразователем частоты прекращается. Электродвигатель начинает останавливаться по инерции. Необходимо установить реле KLIXON с нормально замкнутыми контактами. Если данная функция не используется, клеммы 106 и 104 необходимо замкнуть накоротко.
Электрический монтаж - разделение нагрузки
(Распространяется только на блоки с кодом типа EB, EX, DE, DX).
Моменты затяжки и размеры болтов
В таблице приведено значение момента затяжки клемм преобразователей частоты. Вслучае преобразователей VLT 5001-5027 200-240 В,VLT 5001-5102 380-500 Ви5001-600 Вкабелидолжны крепиться винтами. В случае преобразователей VLT 5032-5052 200-240 В, VLT 5122-5552 380-500 Ви525-690 В кабели должны крепиться болтами. Эти данные относятся к следующим клеммам:
Сетевые клеммы Номера 91, 92, 93
L1, L2, L3
Клеммы двигателя Номера 96, 97, 98
U, V, W
Клемма заземления Номер 94, 95, 99
Клеммы подключения тормозного резистора
Разделение нагрузки 88, 89
81, 82
№Функция 88, 89 Разделение нагрузки
Клеммыдляразделениянагрузки
Соединительный кабель должен быть экранированным, а его длина от преобразователя частотыдошиныпостоянноготокадолжна быть не более 25 метров. Разделение нагрузки позволяет соединять промежуточные цепи постоянного тока нескольких преобразователей частоты.
Внимание:
Имейте в виду, чтонаклеммахмогут
возникать напряжения до 1099 В
постоянного тока. Разделение нагрузки требует дополнительного оборудования. За дополнительными сведениями обращайтесь к Инструкции по разделению нагрузки MI.50.NX .XX .
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Installation
49
Серия VLT®5000
VLT
200 -240
[] /
()
5001-5006 0,6 M3 Винт со шлицем 5008 IP20 1,8 M4 Винт со шлицем 5008-5011 IP54 1,8 M4 Винт со шлицем 5011-5022 IP20 3 M5 Шестигранный ключ 4 мм 5016-5022
31)
IP54 3 M5 Шестигранный ключ 4 мм 5027 6 M6 Шестигранный ключ 4 мм 5032-5052 11,3 M8 (болт и шпилька)
380 -500
5001-5011 0,6 M3 Винт со шлицем 5016-5022 IP20 1,8 M4 Винт со шлицем 5016-5027 IP54 1,8 M4 Винт со шлицем 5027-5042 IP20 3 M5 Шестигранный ключ 4 мм 5032-5042
3)
IP54 3 M5 Шестигранный ключ 4 мм 5052-5062 6 M6 Шестигранный ключ 5 мм 5072-5102 IP20 15 M6 Шестигранный ключ 6 мм
5122-5302 5352-5552
4)
5)
IP54
2)
24 M8 Шестигранный ключ 8 мм 19 Болт M10 Торцевой ключ 16 мм 19 Болт М10 (обжимной
Торцевой ключ 16 мм кабельный наконечник)
5352-5552
5)
9.5 Болт М8 Торцевой ключ 16 мм
525 -600
5001-5011 0,6 M3 Винт со шлицем 5016-5027 1,8 M4 Винт со шлицем 5032-5042 3 M5 Шестигранный ключ 4 мм 5052-5062 6 M6 Шестигранный ключ 5 мм
525 -690
5042-5352
4)
19 Болт M10 Торцевой ключ 16 мм
1) Клеммы подключения тормозного резистора:3,0Нм, Гайк а:M6
2) Тормозной резистор и кабель разделения нагрузки:14Нм, болт M6 с внутренним шестигранником
3) IP54 сфильтромВЧ-помех линейные клеммы,6Нм, винт:M6-шестигранный 5 мм
4) Клеммы разделения нагрузки и клеммы для подключения тормозного резистора:9,5Нм; болт M8
5) Клеммы подключения тормозного резистора:9,5Нм; болт M8
50
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Серия VLT®5000
Электрический монтаж - внешнее питание
вентилятора
Момент затяжки 0,5-0,6 Нм Размер винтов M3
Имеется в блоках типов 5122-5552, 380-500 В; 5042-5352, 525-690 В, 5032-5052, 200-240 В, в корпусах всех типов. Только для блоков с классом защиты IP54 в диапазоне мощности VLT 5016-5102, 380-500 В и VLT 5008-5027, ~200-240 В =. Если привод питается от шины постоянного тока (разделение нагрузки), то внутренние вентиляторы не получают питание переменного тока. Вэтом случае они должны получать питание от внешнего источника переменного тока.
Электрический монтаж – внешний источник
питания 24 В постоянного тока
(Только расширенные версии. Код типа:PS, PB,PD,PF,DE,DX,EB,EX).
сети питания, то параметр 120 Задержка запуска должен быть установлен не менее чем на 200 мс. Для защиты внешнего источника 24 В постоянного тока может быть установлен плавкий предохранитель с задержкой срабатывания по току не менее 6 А. В зависимости от величины нагрузки на плате управления, потребляемая мощность составляет 15-50 Вт.
Внимание:
Чтобы обеспечить надлежащую гальваническую развязку (типа PELV)
клемм управления преобразователя частоты, используйте источник 24 В постоянного тока типа PELV.
Электрический монтаж - выходы реле
Крутящий момент: 0,5 - 0,6 м Размер винтов:M3
№Функция 1-3 Выход реле,1+3размыкание,1+2
замыкание. См. параметр 323 в инструкции по эксплуатации. См. также раздел Общие
технические данные.
4, 5 Выход реле,4+5замыкание. См.
параметр 326 винструкциипо эксплуатации. См. также раздел Общие
технические данные.
Момент затяжки: 0,5 -0,6 Нм Размер винтов:M3
№Функция 35, 36 Внешний источник 24 В
постоянного тока
Внешний источник 24 В постоянного тока может использоваться в качестве низковольтного источника питания для платы управления и любых дополнительно установленных плат. Он полностью обеспечивает работу местной панели управления (включая установку параметров) без подключения к питающей сети. Обратите внимание на то, что после присоединения источника 24 В постоянного тока выдается предупреждение о низком напряжении, но отключение не происходит. Если внешний источник 24 В постоянного тока присоединяется или включается одновременно с включением
Installation
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
51
Электрический монтаж - кабели питания
Серия VLT®5000
Compact IP 20/Nema 1
Bookstyle VLT 5001-5006 200-240 В VLT 5001-5011 380-500 В
52
Compact IP 54 VLT 5001-5006 200-240 В VLT 5001-5011 380-500 В VLT 5001-5011 550-600 В
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
электромонтаж, силовые кабели - 5000/5000 Flux
Серия VLT®5000
Compact IP 54
VLT 5008 -5027 200 -240
VLT 5016 -5062 380 -500
Installation
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
53
Серия VLT®5000
Compact IP 54 VLT 5072 -5102 380 -500 В
Compact IP 21/IP54 с разъединителем и плавким
предохранителем
VLT 5122-5152 380-500 V, VLT 5042-5152 525-690 V
Примечание. Выключатель фильтра ВЧ-помех в блоках с
выходным напряжением 525-690 Внефункционирует.
Compact IP 00 без разъединителя и пла предохранителя
VLT 5122-5152 380-500 V, VLT 5042-5152 525-690 V
54
вкого
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Серия VLT®5000
Compact IP 00 с разъединителем и плавким
предохранителем
VLT 5202-5302 380-500 V, VLT 5202-5352 525-690 V
Compact IP 00 с разъединителем и плавким
предохранителем
VLT 5352 -5552 380 -500 В
Compact IP 21/IP54 с разъединителем и плавким
предохранителем
VLT 5202-5302 380-500 V, VLT 5202-5352 525-690 V
Примечание. Выключатель фильтра ВЧ-помех в блоках с
выходным напряжением 525-690 Внефункционирует.
Compact IP 00 без разъединителя и плавкого предохранителя VLT 5352 -5552 380 -500 В
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Installation
55
Серия VLT®5000
Compact IP 21/IP54 без разъединителя и плавкого
предохранителя VLT 5352 -5552 380 -500 В
Расположение клемм заземления на блоках с классом защиты IP 00
Расположение клемм заземления на блоках с классом защиты IP 21 / IP 54
56
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Электрический монтаж - кабели питания
Серия VLT®5000
Compact IP 00/Nema 1 (IP 20) VLT 5032-5052 200-240 В VLT 5075-5100 380-500 В VLT 5075-5125 550-600 В
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Compact IP 54 VLT 5032-5052 200-240 В VLT 5075-5100 380-500 В
Электрический монтаж - кабели управления
Все зажимы кабелей управления находятся под защитной клеммной крышкой преобразователя частоты. Защитная клеммная крышка (см. рис.) может быть удалена с помощью изображенного на рисунке инструмента - отвертки или подобного инструмента.
Installation
57
Серия VLT®5000
№Функция 12, 13 Чтобы подавать на цифровые
входы напряжение питания 24 В =, выключатель 4 на плате управления должен быть замкнут, состояние "Вкл".
После удаления защитной клеммной крышки, можно приступить собственно к монтажу согласно требованиям ЭМС. См. рисунки в разделе
Электрический монтаж - меры, необходимые для обеспечения электромагнитной совместимости (ЭМС).
Момент затяжки: 0,5 - 0,6 м Размер винтов:M3 См. раздел Электрический монтаж –
заземление кабелей управления.
16-33
20
Цифровые входы/входы энкодера
Заземление для цифровых входов
39 Заземление для
аналоговых/цифровых выходов
42, 45 Аналоговые/цифровые
выходы для измерения частоты, заданий, тока и крутящего момента
50 Напряжение питания,
подаваемое на потенциометр итермистор-10В =
53, 54 Аналоговый вход контрольного
сигнала, напряжение 0 В ±10 В
55 Заземление для аналоговых
входов заданий
60 Аналоговый вход задания, ток
0/4-20 мA
61 Зажим порта
последовательного интерфейса. См. раздел Электрический
монтаж – подсоединение последовательной связи.
Этот зажим обычно не используется.
58
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
68, 69 Интерфейс последовательной
связи RS 485. На первом и последнем преобразователях частоты, вточке, где к преобразователю частоты подключается шина последовательного интерфейса, выключатели 2 и 3(выключатели 1-4) должны быть замкнуты. На остальных преобразователях частоты выключатели 2 и 3 должны быть разомкнуты. На заводе-изготовителе установлены в замкнутое положение ("ON").
Серия VLT®5000
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Installation
59
Электрический монтаж
Серия VLT®5000
Преобразование аналог
овых входных сигналов
Входной сигнал по току во вход напряжения
0-20 мA0-10В 4-20 мA2-10В
Подключите резистор с с
опротивлением 510 Ом между входными зажимами 53 и 55 (зажимами 54 и 55) и задайте минимальные и максимальные значения с помощь
ю параметров 309 и 310
(параметров 312 и 313).
60
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Серия VLT®5000
Электрический монтаж – подсоединение
последовательной свя
Шина последовательной связи в соответствии со стандартом RS 485 (2 провода) подсоединяется к зажимам 68/69 преобразователя частоты (сигналы P и N). Сигнал P–положительный потенциал (TX+,RX+), а сигнал N–отрицательный потенциал (TX-,RX-).
Если к управляющему контроллеру подключается больше одного преобразователя частоты, используйте параллельные соединения.
Внимание:
Обратите внимание на то, что когда микропереключатель 4 находится в
положении "OFF" (выкл.), внешний источник питания 24 В = гальванически отделен от преобразователя частоты.
Чтобы предотвратить уравнительные токи в экране, необходимо экран кабеля заземлить с помощью зажима 61, который присоединен к корпусу через RC-цепочку.
ерминирование шины
Т На обоих концах шины должна включаться резисторная схема. Дляэтойцелиустановите переключатели 2 и 3 на плате управления в положение "ON" (включено).
Двухпозиционные микропереключатели 1-4
На плате управления имеется блок двухпозиционных микропереключателей. Он используется для последовательной связи, зажимы 68 и 69. На рисунке показана заводская установка микропереключателей.
Микропереключатель 1 не используется. Микропереключатели 2 и 3 используются для коммутации интерфейса последовательной связи RS 485. Микропереключатель 4 служит для отделения общего потенциала внутреннего источника питания 24 В = от внешнего источника 24 В =.
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Installation
61
Серия VLT®5000
Электрический монтаж - меры, необходимые
для обеспечения электромагнитной совместимости (ЭМС)
Изложенное ниже является руководством, обеспечивающим надлежащий монтаж приводов. Рекомендуется следовать этим указаниям, когда необходимо обеспечить соответствие стандартам EN 61000-6-3, EN61000-6-4, EN 55011 или EN 61800-3 Первые условия эксплуатации. Отступление от этих указаний допускается, если монтаж установки производится в соответствии с требованиями стандарта EN 61800-3 Вторые условия эксплуатации, т.е. в промышленных сетях или в составе установки, имеющей собственный трансформатор. Однако это не рекомендуется. См. также разделы Маркировка СЕ , Излучение и Результаты испытаний на ЭМС вособых условиях в Руководстве по проектированию, где приводится более подробная информация.
ля обеспечения правильного с точки зрения
Д ЭМС электрического монтажа с учетом положительного опыта работы:
Используйте кабели для двигателей и кабели управления только с экранированной/армированной оплеткой. Экран должен покрывать поверхность кабеля не менее чем на 80 %. Экрандолженбыть металлическим, обычно из меди, алюминия, стали или свинца, но может быть изготовлен из других металлов. Специальные требования к кабелям сетевого питания не предъявляются.
Монтаж с использованием жестких металлических кабелепроводов не требует применения экранированных кабелей, но кабель к двигателю должен прокладываться в кабелепроводе, отделенном от кабелепроводов кабелей управления и сетевых кабелей. Необходимо обеспечить соединение кабелепровода от блока управления к двигателю по всей длине. Характеристики ЭМС гибких кабелепроводов существенно различаются, и необходимую информацию следует получить от изготовителя.
Подключайте экранированную/армированную оплетку/кабелепровод к земле на обоих концах, как для кабелей двигателей, так и для кабелей управления. Иногда присоединить экран на обоих концах нет возможности. Вэтихслучаях необходимо соединить экран с землей у преобразователя частоты. См. также раздел
Заземление экранированных/бронированных кабелей управления в оплетке.
Избегайте подключения экрана/брони скрученными концами (косичками). Такое подключение увеличивает полное сопротивлениеэкрананавысоких частотах и снижает его эффективность. Пользуйтесь кабельными зажимами с низким импедансом или кабельными сальниками, удовлетворяющими требованиям ЭМС.
Важно обеспечить надежный электрический контакт между монтажной платой, на которой смонтирован преобразователь частоты, и металлическим шасси этого преобразователя. Это, однако, неприменимо к блокам с классом защиты IP 54, поскольку они рассчитаны на настенный монтаж, и к преобразователям
VLT 5122-5552, 380-500 ВиVLT 5032-5052, 200-240 В в корпусах с классом защиты IP20/NEMA 1 и IP 54/NEMA 12 .
Для обеспечения надежных электрических соединений в установках с классом защиты IP00 и IP20 пользуйтесь звездообразными шайбами и проводящими монтажными платами.
По возможности избегайте применения неэкранированных/небронированных кабелей двигателя или кабелей управления внутри шкафов, в которые помещается блок (блоки) управления.
Для блоков с классом защиты IP 54 необходимо обеспечить непрерывность соединения по высокой частоте между корпусом преобразователя частоты и электродвигателем.
На рисунке показан пример правильного с точки зрения ЭМС выполнения электрического монтажа преобразователя частоты с классом защиты IP20; преобразователь установлен в монтажном шкафу с выходным контактором и соединен с программируемым логическим контроллером ПЛК, который в данном примере установлен в отдельном шкафу. Вблокахсклассом защиты IP 54, а также в преобразователях
VLT 5032-5052, 200-240 В в корпусах IP20/IP21/NEMA 1 экранированные кабели для
получения надлежащих характеристик ЭМС подключаются с использованием кабелепроводов, удовлетворяющих требованиям ЭМС. См. рисунок. Другой путь выполнения монтажа с высокими характеристиками в соответствии с требованиями ЭМС состоит в том, чтобы соблюдать указанные выше требования, вытекающие из инженерной практики.
Обратите внимание на то, что при нарушении указаний по монтажу, а также при использовании
62
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Серия VLT®5000
неэкранированных кабелей и проводов управления некоторые требования к излучению помех не удовлетворяются (хотя требования к помехозащищенности удовлетворены) Более
подробные сведения см. вразделеРезультаты
испытаний на соответствие требованиям к ЭМС в Руководстве по проектированию.
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Installation
63
Серия VLT®5000
64
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Использование кабелей, соответствующих
требованиям ЭМС
Для улучшения ЭМС, чтобы повысить помехозащищенность кабелей управления и обеспечить защиту от излучения помех, создаваемых кабелями электродвигателя, рекомендуется применять экранированные/бронированные кабели соплеткой.
Способность кабелей уменьшать наводимые в них помехи и снижать собственное излучение электрического шума зависит от передаточного полного сопротивления (Z
). Экран кабеля
T
преназначен для подавления электрических помех; тем не менее, экран с меньшей величиной передаточного полного сопротивления
) более эффективен, чем тот, у которого
(Z
T
данная величина (Z
) больше.
T
Серия VLT®5000
Величину передаточного полного сопротивления
) можноопределитьнаоснове
(Z
T
следующих факторов:
- Проводимость зкранирующего материала.
- контактное сопротивление между отдельными проводниками экрана;
- размеры экранирующего покрытия, т.е.
площадь поверхности кабеля, закрытая экраном (часто указывается в процентах),
- тип экрана, т.е. сплетенный или витой.
Алюминиевая оболочка с медным проводом.
Витой из медных проволок или армированный кабель из стальных проволок.
Изготовители кабелей редко указывают величину передаточного полного сопротивления (Z зачастую эту величину (Z
) можно оценить по
T
), но
T
физическим характеристикам кабеля.
Один слой сплетенных медных проволок с меняющейся долей экранированной поверхности. Типовой кабель, рекомендуемый компанией
Danfoss.
Два слоя сплетенных медных проволок.
Два слоя сплетенных медных проволок с магнитным экранированным/армированным промежуточным слоем.
Кабель, проложенный в медной или стальной трубке.
Освинцованный кабель с толщиной стенок 1,1 мм.
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Installation
65
Электрический монтаж – заземление
кабелей управления
Обычно кабели управления должны иметь экранирующую оплетку и броню, при этом экран должен с помощью кабельных зажимов на обоих концах присоединяться к металлическому кожуху блока.
Как правильно заземлять блок и как поступать в случае сомнений, показывается на приведенном ниже чертеже.
Серия VLT®5000
Правильное заземление
Кабели управления и кабели последовательного интерфейса должны снабжаться кабельными зажимами на обоих концах, чтобы обеспечить наилучший возможный электрический контакт
Неправильное заземление
Не используйте скрученные концы оплетки кабеля, поскольку это увеличивает импеданс кабеля на высоких частотах.
Защита от высокой разности потенциалов относительно земли между программируемым логическим контроллером (ПЛК) и преобразова телем частоты
Если потенциал преобразователя частоты относительно земли отличается от такого потенциала ПЛК и других устройств, могут возникнуть электрические помехи, которые способны расстроить всю систему. Эту неполадку можно устринить путем подключения к кабелю управления уравнительного кабеля. Макс.
2
поперечное сечение:16мм
.
Для контуров заземления 50/60 Гц
Если используются очень длинные кабели управления, могут возникать контуры заземления 50/60 Гц. Эта непол адка может быть устранена подключением одного конца экрана к земле через конденсатор емкостью 100 нФ (короткое замыкание выводов).
Кабели последовательного интерфейса
Токи ни зкоча с тотн ы х помех между двум я преобразователями частоты могут быть устранены подключением одного конца экрана кзажиму61. Этот зажим присоединяется к земле через внутреннюю RC-цепочку. Чтобы уменьшить помеху между двумя проводниками при дифференциальном включении, рекомендуется использовать кабели с витыми парам и.
66
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Выключатель фильтра высокочастотных помех
етевой источник питания изолирован от земли:
С Если преобразователь частоты питается от сети, изолированной от земли (IT-сеть) или сети TT/TN-S с заземленной нейтралью, рекомендуется установить выключатель фильтра ВЧ-помех в выключенное положение (OFF). Дополнительную информацию см. в документе IEC 364-3. Если требуются оптимальные характеристики ЭМС, а также при параллельном подключении нескольких двигателей, или если длина кабеля электродвигателя превышает 25 м, рекомендуется установить этот выключатель в положение ON (вкл.). ВположенииOFF выключателя внутренние помехозащитные емкости (конденсаторы фильтра), включенные между шасси и промежуточной цепью, отключается во избежание повреждения промежуточной цепи и снижения утечки емкостных токов на землю (всоответствиисIEC 61800-3). См. также замечание по применению
преобразователя VLT всетиIT, MN.90.CX.02.
Необходимо использовать датчики контроля развязки, которые могут применяться совместно с силовой электроникой (IEC 61557-8).
Серия VLT®5000
Сетевой источник питания соединен с землей: Чтобы преобразователь частоты соответствовал требованиям стандарта по ЭМС, выключатель фильтра ВЧ-помех д положении ON (вкл.).
1) Не применимо к блокам 5042-5352 на 525-690 В.
Положение выключателей фильтра ВЧ-помех
олжен находиться в
Внимание:
Переключение выключателя фильтра помех на блоке, подключенном к сети,
не допускается. Перед переключением выключателя фильтра высокочастотных помех убедитесь, что блок отключен от питающей электросети.
Внимание:
Размыкать выключатель фильтра
высокочастотных помех разрешается
только при установленных на заводе частотах переключения.
Внимание:
Выключатель фильтра высокочастотных
помех гальванически соединяет
конденсаторы фильтра с землей.
Красные выключатели приводятся в действие с помощью, например, отвертки. Они находятся вположенииOFF (выкл.), когда вытянуты, ивположенииON (вкл.) – когда утоплены. Заводская установка –ON.
Booksty VLT 5001 -5006 200 - 240 В VLT 5001 -5011 380 -500 В
Compact IP 20/NEMA 1 VLT 5001 -5006 200 - 240 В VLT 5001 -5011 380 -500 В VLT 5001 -5011 525 -600 В
le IP 20
Installation
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
67
Compact IP 20/NEMA 1 VLT 5008 200 -240 В VLT 5016 -5022 380 -500 В VLT 5016 -5022 525 -600 В
Серия VLT®5000
Compact IP 20/NEMA 1 VLT 5022 -5027 200 - 240 В VLT 5042 -5102 380 -500 В VLT 5042 -5062 525 -600 В
Compact IP 20/NEMA 1 VLT 5011 -5016 200 - 240 В VLT 5027 -5032 380 -500 В VLT 5027 -5032 525 -600 В
68
Compact IP 54 VLT 5001 -5006 200 - 240 В VLT 5001 -5011 380 -500 В
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Compact IP 54 VLT 5008 -5011 200 - 240 В VLT 5016 -5027 380 -500 В
Серия VLT®5000
Compact IP 54 VLT 5016 -5027 200 - 240 В VLT 5032 -5062 380 -500 В
Compact IP 54 VLT 5072 -5102 380 -500 В
Все типы корпуса VLT 5122 -5552 380 -500 В
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Installation
69
Панель управления (LCP)
Спереди преобразователя частоты находится панель управления -LCP(панель местного управления), которая содержит все средства управления и контроля преобразователей серии VLT 5000. Эта панель управления является съемной и может – в качестве альтернативы – устанавливаться на расстоянии до 3 метров от преобразователя частоты, например на передней панели, с помощью дополнительного монтажного комплекта. Функции панели управления можно разделить на три группы:
дисплей
клавиши для изменения параметров программы
клавиши местного управления
Все данные показываются с помощью 4-строчного буквенно-цифрового дисплея, который при обычной работе способен непрерывно показывать результаты 4 измерений и 3 рабочих состояния. Во время программирования будет представляться вся информация, необходимая для быстрого и эффективного набора параметров преобразователя частоты. В качестве дополнения к дисплею предусмотрены три светодиода для напряжения (питание или внешний источник 24 В =), предупредительной и аварийной сигнализации. Все параметры программы можно изменять непосредственн с панели управления, если эта функция не была блокирована с помощью параметра 018.
Серия VLT®5000
Панель управления - дисплей
Жидкокристаллический дисплей имеет заднюю подсветку и 4 буквенно-цифровые строки, а также прямоугольное окно, которое показывает направление вращение (стрелку) и выбранный набор параметров, а также то набор параметров, который программируется, если это имеет место.
1st line
2nd line
3rd line
4th line
1-ястрокав обычном рабочем состоянии непрерывно показывает до трех результатов измерений или текст, который поясняет 2-ю строку.
70
12345678901234567890
SETUP
12345678
1
12345678901234567890
12345678901234567890
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
2-ястроканепрерывно показывает результат измерения и номер соответствующего блока вне зависимости от состояния (за исключением случая аварийной/предупредительной сигнализации).
3-ястрокаобычно пустая и используется в режиме меню для отображения номера
175ZA443.10
выбранного параметра или имени и номера группы параметров.
4-ястрокаис пользуется в рабочем режиме для отображения текста состояния или в режиме изменения данных для отображения значения выбранного параметра.
Стрелка указывает направление вращения электродвигателя. Кроме того, показывается набор параметров, который был выбран в параметре 004 вкачествеактивного. Вслучае программирования набора параметров, отличного
Серия VLT®5000
от активного, появится номер того набора параметров, который программируется. Номер этого второго набора параметров будет мигать.
Панель управления - светодиоды
Внизу панели управления расположены красный аварийный светодиод и желтый предупреждающий светодиод, атакжезеленый светодиод напряжения.
Если превышаются некоторые пороговые значения, зажигается аварийный и/или предупреждающий светодиод, при этом на панели управления появляется текст, поясняющий состояние или аварию.
Светодиод напряжения горит, когда на преобразователь частоты поступает напряжение или включено внешнее питание 24 В =; при этом включена задняя подсветка дисплея.
Панель управления клавиши управления
Клавиши управления разделены по функциям. Это означает, что клавиши между дисплеем и индикаторными светодиодами используются для набора параметров, включая выбор индикации дисплея во время нормальной работы.
Функции клавиш управления
[DISPLAY / STATUS] используется для выбора режима отображения или для возврата в режим отображения либо из режима быстрого меню, либо из режима меню. [QUICK MENU] используется для программирования параметров, которые относятся к режиму быстрого меню. Возможно непосредственное переключение между режимом быстрого меню и режимом меню. [MENU] используется для программирования всех параметров. Возможно непосредственное переключение между режимом меню и режимом быстрого меню. [CHANGE DATA ] используется для изменения параметра, выбранного либо в режиме быстрого меню, либо в режиме меню. [CANCEL] используется, если выбранный параметр не должен быть изменен.
[OK] используется для подтверждения изменения выбранного параметра.
[+/-] используется для выбора параметра и для изменения выбранного параметра или для изменения показания в строке 2.
Operation of the
frequency converter
Клавиши местного управления находятся ниже индикаторных светодиодов.
[<>] используется для выбора группы и для перемещения курсора при изменении численных параметров.
[STOP / RESET] используется для останова подключенного электродвигателя или для сброса ошибки преобразователя частоты после срабатывания защиты. Активное или неактивное состояние этой клавиши может выбираться с помощью параметра 014. Если останов активизирован, то мигает строка 2, и необходимо нажать клавишу [START].
[JOG] - пока эта клавиша нажата, выходная частота заменяется фиксированной частотой. Ак
тивное или неактивное состояние этой клавиши может выбираться с помощью параметра 015.
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
71
Серия VLT®5000
[FWD / REV] изменяет направление
вращения электродвигателя, которое указывается стрелкой на дисплее, но только в режиме местного управления. Активное или неактивное состояние этой клавиши может выбираться с помощью параметра 016.
[START] используется для пуска преобразователя частоты после останова клавишей "Stop". Действует всегда, но не может отменить команду останова, поданную через цифровой вход.
Внимание:
Если клавиши местного управления были выбраны как акт
ивные, то они остаются
активными, как в режиме местного
управления, так и в режиме дистанционного управлени
я установленного с помощью
параметра 002. Однакоэтонекасается клавиши [Fwd/rev], которая действует только врежи
ме местного управления.
мание:
Вни
Еслифункциявнешнегоостанованебыла выбрана, аклавиша[Stop] выбрана как
активная, электродвигатель запустить
не можно, но остановлен он может быть только отключе ием подаваемого на него напряжения.
195NA113.10
VAR 1.1 VAR 1.2 VAR 1.3
SETUP
VAR 2
1
STATUS
Режим отображения - выбор состояния
считывания
В связи с выбором состояния считывания в режиме отображения предусмотрены три варианта:I,II и III. Выбор состояния считывания определяет число считываемых рабочих переменных.
Состояние
считывания:
Строка 1 Описание
I: II: III:
рабочей
переменной
в строке 2
Значение
данных для
трех рабочих
переменных в
строке 1
Описание
трех рабочих
переменных в
строке 1
В приведенной ниже таблице указаны единицы измерения для переменных в первой и второй стро
ках дисплея.
Панель управления - показания дисплея
Состояние считывания дисплея может изменяться (см. приведенный ниже перечень) в зависимости от того, работает ли преобразователь частоты в обычном режиме или программируется.
Режим отображения
Во время обычной работы может одновременно отображаться до 4 различных рабочих переменных: 1.1; 1.2; 1.3 и 2, а в строке 4 показывается текущее рабочее состояние или отображаются аварийные сигналы и предупреждения, когда они появляются.
72
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Серия VLT®5000
Рабочая переменная: Единицы
измерения:
Задание [%] Задание [ед.изм.] Обратная связь [ед.изм.] Частота [Гц] Частота х масштаб [-]
Ток эле к т род вигате ля [A] Крутящий момент [%] Мощность [кВт] Мощность [л.с.] Выходная энергия [кВт-ч] Напряжение электродвигателя [В] Напряжение шины постоянного тока [В] Тепловая нагрузка электродвигателя [%] Тепловая нагрузка преобразователя
частоты Текущее время работы в часах [часы] Состояние входа, цифровой вход [Двоичный код] Состояние входа, аналоговый зажим53[В]
Состояние входа, аналоговый зажим54[В]
Состояние входа, аналоговый зажим60[мА]
Импульсное задание [Гц] Внешнее задание [%] Слово состояния [Шестнадцатеричн.] Торможение/2 мин [кВт] Торможение [кВт] Температура радиатора [°C] Слово аварийной сигнализации [Шестнадцатеричн.] Командное слово [Шестнадцатеричн.] Слово предупреждения 1[Шестнадцатеричн.] Расширенное слово состояния [Шестнадцатеричн.] Предостережение от платы связи [Шестнадцатеричн.] Скорость вращения [мин Число оборотов в минуту х масштаб [-] Текст на дисплее панели управления [-]
[%]
-1
]
который поясняет строку 2(см. таблицу). Вэтом примере в качестве переменной показывается частота, выбранная с помощью параметра
009. Во время обычной работы можно с помощью клавиши [+/-] немедленно перейти к индикации другой переменной.
Состояние считывания II: Переход между состояниями считывания
I и II осуществляется нажатием клавиши [DISPLAY / STATUS].
24.3% 30.2% 13.8A
50.0 Hz
MOTOR IS RUNNING
В этом состоянии одновременно показываются (в соответствующих единицах измерения) числовые значения четырех рабочих величин (см. таблицу). В этом примере в качестве переменных в первой и второй строках выбраны задание, крутящий момент, ток и частота.
Состояние считывания III: Этот режим считывания может сохраняться, пока нажата клавиша [DISPLAY/STATUS]. Когда клавиша отпускается, система возвращается в состояние считывания II, если эта клавиша не нажималась менее 1 секунды; в последнем случае система всегда возвращается в состояние считывания I.
Operation of the
frequency converter
Рабочие переменные 1.1; 1.2 и 1.3 впервой строке, а также рабочая переменная 2 во второй строке выбираются с помощью параметров 009, 010, 011 и 012.
Состояние считывания I: Это состояние считывания является стандартным после пуска или после инициализации.
В этом режиме в первой и второй строках
FREQUENCY
50.0 Hz
показываются наименования параметров и единицы измерения - рабочая переменная 2 остается неизменной.
Состояние дисплея IV:
MOTOR IS RUNNING
Это состояние дисплея может возникать во время работы в том случае, если приходится
изменять другой набор параметров без остановки В строке 2 приводится числовое значение рабочей переменной с указанием соответствующей единицы измерения, а в строке 1-текст,
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
преобразователя частоты. Эта функция
активизируется с помощью параметра 005,
Программируемый набор параметров.
REF% TORQUE CURR A
50.0 Hz
SETUP
1
MOTOR IS RUNNING
73
24.3% 30.2% 13.8A
50.0 Hz
MOTOR IS RUNNING
Справа от активной настройки будет мигать выбранный номер программируемого набора параметров.
Установка параметров
Преобразователь серии 5000 может использоваться для выполнения практически любых заданий, поскольку число параметров достаточно велико. Кроме того, преобразователи этой серии позволяют выбирать любой из двух режимов программирования – режим меню и режим быстрого меню. Первый обеспечивает доступ ко всем параметрам. Второй проводит оператора через несколько параметров, которые в большинстве случаев дают возможность запустить преобразователь частоты в работу. Вне зависимости от режима программирования, изменение параметра вступает в де йствие и отображается на дисплее как в режиме меню, так и в режиме быстрого меню.
Сравнение режимов меню и быстрого меню
В дополнение к наименованию, каждый параметр имеет номер, который не зависит от режима программирования. В режиме меню параметры делятся на группы, при этом первая цифра номера параметра (слева) указывает номер группы, в которую входит данный параметр.
Быстрое меню проводит оператора через ряд
параметров, которых может быть достаточно для того, чтобы электродвигатель мог работать почти оптимально, если заводская установка других параметров учитывает нужные функции управления, а также конфигурацию сигнальных входов/выходов (зажимов управления).
Режим меню позволяет выбирать и изменять
по усмотрению оператора все параметры. Однако, в зависимости от выбора конфигурации (параметр 100), некоторые параметры будут
Серия VLT®5000
"исчезать", например разомкнутый контур скрывает все параметры ПИД-регулирования.
Быстрая настройка
Быстрая настройка запускается нажатием
клавиши [QUICK MENU], которая выводит
на дисплей изображение, показанное на
приведенном ниже рисунке.
QUICK MENU 1 OF 13
50.0 HZ
001 LANGUAGE
ENGLISH
Внизу дисплея показываются номер и
наименование параметра; также показывается
состояние значение первого параметра быстрой
настройки. При первом после включения блока
нажатии клавиши [Quick Menu] вывод данных
на дисплее всегда начинается с поз.1(см.
приведенную ниже таблицу).
Выбор параметров
Выбор параметра производится клавишами [+/-].
Доступны следующие параметры:
Поз.: Номер: Параметр: Единица
1 001 Язык
2 102 Мощность электродвигателя [кВт]
3 103 Напряжение
электродвигателя
4 104 Частота электродвигателя [Гц]
5 105 То к эл е ктро двиг ат еля [A]
6 106 Номинальная скорость
вращения электродвигателя
7 107 Автоматическая адаптация
электродвигателя,AMA
8 204 Минимальное задание [Гц]
9 205 Максимальное задание [Гц]
10 207 Время разгона 1[с]
11 208 Время замедления 1[с]
12 002 Местное/дистанционное
управление
13 003 Местное задание
измерения:
[В]
[об/мин]
74
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Серия VLT®5000
Режим меню
Режим меню запускается нажатием клавиши [MENU], которая выводит на дисплей следующее показание:
FREQUENCY
50.0 Hz
0 KEYB.&DISPLAY
Третья строка дисплея показывает номер и название группы параметров.
Выбор параметров
В режиме меню параметры делятся на группы. Выбор группы параметров производится с помощью клавиш [< >]. Доступны следующие группы параметров:
Номер группы Группа параметров:
0 Управление и отображение
1 Нагрузка и электродвигатель
2 Задания и ограничения
3 Выходы и входы
4 Специальные функции
5 Последовательная связь
6 Технические функции
7 Дополнительные устройства
8 Профиль шины Fieldbus
9 Связь по шине Fieldbus
Когда нужная группа параметров выбрана, каждый параметр можно выбрать с помощью клавиш [+/-]:
FREQUENCY
50.0 Hz
001 LANGUAGE
ENGLISH
Изменение данных
Независимо от того, выбран ли параметр в
режиме меню или быстрого меню, процедура
изменения данных одинакова.
Доступ для изменения выбранного параметра
дает нажатие клавиши [CHANGE DATA],
послечегонадисплееначинаетмигатьлиния
подчеркивания в четвертой строке.
Процедура изменения данных зависит от
того, является ли изменяемый параметр
числовым или текстовым.
Изменение текстовой величины
Если выбранный параметр представляет собой
текстовую величину, эта величина изменяется
с помощью клавиш [+/-].
FREQUENCY
50.0 Hz
001 LANGUAGE
ENGLISH
Текстовая величина, которая будет введена
(сохранена), когда это подтверждено клавишей
[OK], показывается в нижней строке дисплея.
Изменение в группе числовых значений данных
Если выбранный параметр представляет собой
числовое значение, это значение изменяется
с помощью клавиш [+/-].
FREQUENCY
SETUP
50.0 HZ
102 MOTOR POWER
0.37 KW
1
Operation of the
frequency converter
Третья строка дисплея показывает номер и наименование параметра, авчетвертой строке отображается состояние/значение выбранного параметра.
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
FREQUENCY
SETUP
50.0 HZ
102 MOTOR POWER
0.55 KW
1
SETUP
1
75
Серия VLT®5000
Выбранное значение данных указывается миганием цифр. В нижней строке дисплея показывается значение данных, которое будет введено (сохранено) после подтверждения клавишей [OK].
Плавное изменение числового значения
параметра
Если изменяемый параметр представляет собой числовую величину, то сначала с помощью клавиш [<>] выбирается цифра.
FREQUENCY
50.0 Hz
130 START FREQUENCY
09.0 HZ
Затем выбранную цифру плавно изменяют с помощью клавиш [+ /-].
FREQUENCY
50.0 Hz
130 START FREQUENCY
10.0 HZ
Выбранная цифра указывается ее миганием. В нижней строке дисплея показывается значение данных, которое будет введено (сохранено) после подтверждения клавишей [OK].
SETUP
1
SETUP
1
Выберите действительный параметр, нажмите
клавишу [CHANGE DATA] испомощьюклавиш
[+] и [-] прокрутите журнал значений. В процессе
считывания строка 4 дисплея будет мигать
Если в блок управления установлена шина
последовательной связи, программирование
параметров 915 - 916 необходимо выполнять
следующим образом:
Выберите действительный параметр, нажмите
клавишу [C HANGE DATA] испомощьюклавиш[+] и
[-] прокрутите величины с различными индексами.
Для того, чтобы изменить значение параметра,
выберите величину с индексом и нажмите клавишу
[CHANGE DATA]. При использовании клавиш [+] и
[-] величина, которая должна быть изменена, будет
мигать. Для того, чтобы новая установка была
принята, нажмите [OK], для отмены -[CANCEL].
Возврат к заводским установкам
Для преобразователя частоты можно выполнить
инициализацию - возврат к заводским
установкам - двумя способами.
нициализация с помощью параметра 620
И
- Рекомендуемая инициализация
Выберите параметр 620
Нажмите клавишу [CHANGE]
Выберите "Initialisation"
Нажмите клавишу [OK]
Отключите преобразователь от сети и
подождите, пока не выключится дисплей.
Вновь подключите преобразователь к сети – теперь преобразователь частоты возвращается в исходное состояние.
Ступенчатое изменение значения данных
Некоторые параметры можно изменять и ступенчато, иплавно. Это касается мощности электродвигателя (параметр 102), напряжения электродвигателя (параметр 103) ичастоты электродвигателя (параметр 104). Указанные параметры изменяют либо как группу числовых величин, либо плавно как числовые значения данных.
Считывание и программирование
индексных параметров
Параметры индексируются, когда они находятся в стеке с прокруткой. Параметры 615 - 617 содержат журнал хронологии, данные которого можно считывать.
76
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Этот параметр инициализирует все значения за исключением: 500 Адрес порта последовательного
интерфейса
501 Скорость передачи (вбодах) для
последовательного интерфейса
601-605 Рабочие данные 615-617 Журналы ошибок
Ручная инициализация
Отсоедините преобразователь от сети и подождите, пока не выключится дисплей.
Нажмите одновременно следующие клавиши: [Display/status]
hange data]
[C [OK]
Удерживая нажатыми эти клавиши, вновь подключите питающую сеть.
Отпустите клавиши
Теперь преобразователь частоты
запрограммирован в соответствии с заводскими установками.
Этот параметр инициализирует все значения за исключением: 600-605 Рабочие данные
Внимание:
Установки последовательного интерфейса и журналы ошибок сбрасываются.
Серия VLT®5000
Operation of the
frequency converter
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
77
Структура меню
DISPLAY MODE
VAR 1.1 VAR 1.2 VAR 1.3
VAR 2
STATUS
Серия VLT®5000
MENU MODE
FREQUENCY
50.0 HZ
0 KEYB.&DISPLAY
Choice of parameter
DATA MODE
FREQUENCY
50.0 HZ
001 LANGUAGE
ENGLISH
Choice of group
QUICK MENU MODE
QUICK MENU 1 OF 13
50.0 HZ
001 LANGUAGE
ENGLISH
78
DATA CHANGE MODE
FREQUENCY
50.0 HZ
001 LANGUAGE
ENGLISH
175ZA446.11
DATA CHANGE MODE
QUICK MENU 1 OF 13
50.0 HZ
001 LANGUAGE
Choice of
data value
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
ENGLISH
Серия VLT®5000
Схемы подключения
Двухпроводный пуск/останов
- Пуск/останов с использованием зажима 18. Параметр 302 = Запуск [1]
- Быстрый останов с использованием зажима 27. Параметр 304 = Останов выбегом,
инверсный [0]
Смена набора параметров
- Выбор набора параметров с использованием зажимов 32 и 33. Параметр 306 =Выбор набора параметров,
младший бит [10] Параметр 307 =Выбор набора параметров, старший бит [10] Параметр 004 = Многоразрядный набор параметров [5].
Цифровое управление
(увеличение/уменьшение) скорости
Application
configuration
Импульсный пуск/останов
- Останов с использованием зажима 16, инверсный вход. Параметр 300 = Останов, инверсный [2]
- Импульсный пуск с использованием зажима 18. Параметр 302 = Импульсный запуск [2]
- Фиксация частоты с использованием зажима 29. Параметр 305 = Фиксация частоты [5]
- Увеличение и уменьшение скорости с использованием клемм 32 и 33. Параметр 306 = Увеличение скорости [9] Параметр 307 = Уменьшение скорости [9] Параметр 305 = Зафиксировать задание [7]
Установка задания с помощью потенциометра
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
79
Серия VLT®5000
Параметр 308 = Задание [1] Параметр 309 = Клемма 53, минимум Параметр 310 = Клемма 53, максимум
Двухпроводный датчик
Параметр 314 = Задание [1] Сигнал обратной связи [2]
Параметр 315 = Клемма 60, минимум Параметр 316 = Клемма 60, максимум
энкодера В [24] должен быть установлен в позицию Не используется [0].
Токовое задание с обратной связью по скорости
Параметр 100 = Регулирование скорости с использованием обратной связи
Параметр 308 = Сигнал обратной связи [2] Параметр 309 = Клемма 53, минимум Параметр 310 = Клемма 53, максимум Параметр 314 = Задание [1] Параметр 315 = Клемма 60, минимум Параметр 316 = Клемма 60, максимум
Подключение энкодера
Параметр 306 = Вход энкодера В [24] Параметр 307 = Вход энкодера A [25]
Если энкодер включен так, что он имеет только один выход на Вход энкодера A [25], то Вход
80
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Серия VLT®5000
Настройка для определенного применения
Использование этого параметра позволяет выбрать конфигурацию (настройку) преобразователя частоты, подходящую для данного применения.
Внимание:
В первую очередь, в параметрах 102-106 должны быть установлены данные из паспортной таблички электродвигателя.
- Регулирование скорости без обратной связи
- Регулирование скорости с обратной связью
- Управление технологическим процессом
собратнойсвязью
- Регулирование момента без обратной связи
- Регулирование момента с обратной
связью по скорости
С любой применяемой конфигурацией может комбинироваться выбор специальных характеристик электродвигателя.
Предусматривается выбор следующих конфигураций:
Установка параметров
Если требуется обычная регулировка скорости без внешних сигналов обратной связи (действует внутренняя компенсация скольжения) от
Регулирование скорости без обратной связи:
Параметр: Уст анов к а : Значение данных: 100 Конфигурация: Регулирование скорости без
обратной связи
200 Диапазон выходной
частоты/направление
201 Нижний предел выходной
частоты
202 Верхний предел выходной
частоты
203 Диапазон задания/обратной
связи
204 Минимальное задание Только если [0] в параметре
205 Максимальное задание
Тол ь к о е сли [0] или [2] в параметре 200
203
электродвигателя или блока, выберите Регулирование скорости без обратной связи.
Установите в указанном порядке следующие параметры:
[0]
Application
configuration
Если в данном применении имеется сигнал обратной связи, причем точности при
регулировании скорости без обратной связи недостаточно или требуется полный
момент в заторможенном состоянии, выберите
Регулирование скорости с обратной связью.
Установите в указанном порядке следующие параметры:
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
81
Серия VLT®5000
Регулирование скорости с обратной связью (ПИД-регулятор):
Параметр: Уст анов к а : Значение данных: 100 Конфигурация Регулирование скорости с
обратной связью
200 Диапазон выходной
частоты/направление
201 Нижний предел выходной
частоты
202 Верхний предел выходной
частоты
203 Диапазон задания/обратной
связи
414 Минимальный сигнал обратной
связи
415 Максимальный сигнал
обратной связи
204 Минимальное задание Только если [0] в параметре
205 Максимальное задание 417 Пропорциональный
коэффициент усиления ПИД-регулятора скорости
418 Постоянная времени
интегрирования ПИД-регулятора скорости
419 Постоянная времени
дифференцирования ПИД-регулятора скорости
420 Предел дифференциального
коэффициента усиления ПИД-регулятора скорости
421 Постоянная времени фильтра
низких частот ПИД- регулятора скорости
Нижний предел выходной частоты
Только если [0] или [2] в параметре 200
203
[1]
Имейте в виду, что если для параметра 100 установлено значение Регулирование скорости
с обрат
ной связью, будет действовать функция
отказа энкодера (параметр 346).
82
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Серия VLT®5000
Если в данном применении имеется сигнал обратной связи, который не связан непосредственно со скоростью электродвигателя (об/мин / Гц), а является такой величиной,
Управление технологическим процессом с обратной связью. Типичное применение:
насосы и вентиляторы. Установите в указанном порядке следующие параметры:
как температура, давление и т.п., выберите
Управление технологическим процессом с обратной связью (ПИД-регулятор технологического процесса):
Параметр: Уст анов к а : Значение данных: 100 Конфигурация Управление процессом с
обратной связью
201 Нижний предел выходной
частоты
202 Верхний предел выходной
частоты
416 Единицы процесса Определите вход обратной
связи и задания как описано в разделе ПИД-регулятор для
управления технологическим
процессом.
203 Диапазон задания/обратной
связи
204 Минимальное задание Только если [0] в параметре
203
205 Максимальное задание 414 Минимальный сигнал обратной
связи
415 Максимальный сигнал
обратной связи
437 Нормальный/инверсный режим
управления ПИД-регулятора процесса
438 Антираскрутка ПИД-регулятора
процесса
439 Начальная частота
ПИД-регулятора процесса
440 Пропорциональный
коэффициент усиления ПИД-регулятора процесса
441 Постоянная времени
интегрирования ПИД-регулятора процесса
442 Постоянная времени
дифференцирования ПИД-регулятора процесса
443 Предел дифференциального
коэффициента усиления ПИД-регулятора процесса
444 Фильтр нижних частот
ПИД-регулятора процесса
Используется только в быстродействующих системах.
[3]
Application
configuration
сли требуется ПИ-регулирование, то для
Е изменения частоты электродвигателя с целью
то относится к применениям, связанным
Э с намоткой и экструзией.
поддержания заданного момента (Нм), выберите
Регулирование момента без обратной связи.
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
83
Серия VLT®5000
момента, то следует выбирать Регулирование
Если во время работы не происходит изменение направления скорости, т.е. всегда используется либо положительная, либо отрицательная уставка
Регулирование момента без обратной связи:
Параметр: Уст анов к а : Значение данных: 100 Конфигурация Регулирование момента без
обратной связи
200 Диапазон выходной
частоты/направление
201 Нижний предел выходной
частоты
202 Верхний предел выходной
частоты
203 Диапазон задания/обратной
связи
204 Минимальное задание Только если [0] в параметре
203
205 Максимальное задание 414 Минимальный сигнал обратной
связи
415 Максимальный сигнал
обратной связи
433 Пропорциональный
коэффициент усиления при регулировании крутящего момента
434 Постоянная времени
интегрирования крутящего момента
момента без обратной связи.
Установите в указанном порядке следующие параметры:
[4]
Если должен формироваться сигнал обратной связи энкодера, выберите Регулирование
момента с обратной связью по скорости.
Это относится к применениям, связанным с намоткой и экструзией.
Если должна быть предусмотрена возможность изменения направления скорости при одновременном сохранении задания крутящего момента, выбирается Регулирование момента
с обратной связью по скорости.
Установите в указанном порядке следующие параметры:
84
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Серия VLT®5000
Регулирование момента с обратной связью
Параметр: Уст анов к а : Значение данных: 100 Конфигурация Регулирование момента с
обратной связью
200 Выходная частота,
диапазон/направление
201 Выходная частота, нижний
предел
202 Выходная частота, верхний
предел
203 Диапазон задания/обратной
связи
204 Минимальное задание Только если [0] в параметре
203
205 Максимальное задание 414 Минимальный сигнал обратной
связи
415 Максимальный сигнал
обратной связи
306 Обратная связь энкодера, вход
B
307 Обратная связь энкодера, вход
A
329 Обратная связь энкодера,
импульс/оборот
421 Постоянная времени фильтра
нижних частот ПИД-регулятора скорости
448 Передаточное число 447 Регулирование момента с
обратной связью по скорости
449 Потери на трение
[5]
[24]
[25]
Application
configuration
После того как вы с обратной связью по скорости, необходимо провести калибровку преобразователя частоты, чтобы обесп момента и крутящего момента преобразователя частоты. Для этого необходимо установить на вал изм
еритель крутящего момента, что позволит точно отрегулировать параметр 447 Компенсация крутящего момента и параметр
449 По
тери на трение. Перед калибровкой
крутящего момента рекомендуется проводить автоматическую адаптацию электродвигателя.
ред началом использования системы
Пе действуйте следующим образом:
брано Регулирование момента
ечить равенство текущего крутящего
направлением вр измерителя момента.
3. Используя тот же заданный момент, измените направление в на отрицательное. Считайте показание измерителя момента и отрегулируйте таким образом, ч что и при положительном заданном моменте и положительном направлении вращения. Это мож параметра 449 Потери на трение.
4. На теплом электродвигателе и при 50 %-ной
нагрузке установите параметр 447,
Компенсация крутящего момента так, чтобы обеспечить соответствующее показание
1. Установите на вал измеритель крутящего момента.
апустите электродвигатель с положительным
2.З
ерителя крутящего момента. Теперь
изм преобразователь частоты готов к работе.
заданным моментом и положительным
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
ащения. Считайте показание
ращения с положительного
тобы получить тот же уровень,
ет быть осуществлено с помощью
85
Серия VLT®5000
Если преобразователь частоты должен работать с синхронным электродвигателем, управлять параллельно включенными электродвигателями или если компенсация скольжения не требуется,
Специальные характеристики электродвигателя:
Параметр: Уст анов к а : Значение данных: 101 Характеристики крутящего
момента
432 + 431 Частота F5/напряжение U5 430 + 429 Частота F4/напряжение U4 428 + 427 Частота F3/напряжение U3 426 + 425 Частота F2/напряжение U2 424 + 423 Частота F1/напряжение U1 422 Напряжение U0
Специальные характеристики электродвигателя
выберите Специальные характеристики
электродвигателя.
Установите в указанном порядке следующие параметры:
[5] или [15]
86
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Серия VLT®5000
Местное и дистанционное управление
Преобразователем частоты можно управлять вручную или дистанционно. Ниже приводится
перечень функций/команд, посылаемых с помощью панели управления, цифровых входов или порта последовательного интерфейса в обоих случаях (режимах).
Если параметр 002 установлен на местное управление [1]:
На панели управления в режиме местного управления предусмотрены следующие клавиши:
Клавиша: Параметр: Значение данных:
[STOP] 014 [1] Разрешение
[JOG] 015 [1] Разрешение
[RESET] 017 [1] Разрешение
[FWD/REV] 016 [1] Разрешение
Установить параметр 013 для управления с помощью панели управления и разомкнутый контур регулирования [1] или управления с помощью панели управления как параметр 100 [3]:
1. Местное задание устанавливается в параметре 003; может быть изменено с помощью клавиш "+/-".
2. Реверс может осуществляться с помощью клавиши [FWD/REV].
Установить параметр 013 для управления с помощью панели управления и разомкнутый контур регулирования [2] или управления с помощью панели управления как параметр 100 [4]:
При указанной выше установке параметров теперь можно управлят
ь преобразователем
частоты следующим образом:
ифровые входы:
Ц
1. Установка местного задания в параметре 003 может быть изменен
аспомощьюклавиш"+/-".
2. Сброс с помощью цифрового зажима 16, 17, 29, 32 или 33.
3. Инверсный останов
с помощью цифрового
зажима 16, 17, 27, 29, 32 или 33.
4. Выбор набора параметров, младший разряд, с помощью цифрово
го зажима 16, 29 или 32.
5. Выбор набора параметров, старший разряд, с помощью цифрового зажима 17, 29 или 33.
6. Изменение скоро
сти 2 с помощью цифрового
зажима 16, 17, 29, 32 или 33.
7. Быстрый останов с помощью цифрового зажима 27.
8. Торможение постоянным током с помощью цифрового зажима 27.
Если параметр 002 установлен на местное управление [0]:
Клавиша
[STOP] 014 [1]
[JOG] 015 [1]
[RESET] 017 [1]
:
Парамет
р:
Значени
9. Сброс и останов электродвигателя выбегом с помощью цифрового за
жима 27.
10. Останов электродвигателя выбегом с помощью цифрового зажима 27.
11. Реверс с помощью цифр
ового зажима 19.
12. Выбор набора параметров, старший разряд/повышение скорости, с помощью цифрового зажима 32
.
13. Выбор набора параметров, младший
разряд/понижение скорости, с помощью цифрового зажим
орт последоват
П
1. Изменение скоро
а 33.
ельного интерфейса:
сти 2
2. Сброс
3. Выбор набора параметров, младший разряд
4. Выбор набора пара
метров, старший разряд
5. Реле 01
6. Реле 04
еданных:
Special
functions
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
87
Серия VLT®5000
Управление с помощью функции торможения
Функция торможения служит для ограничения напряжения в промежуточной цепи, когда электродвигатель работает как генератор. Это происходит, например, если нагрузка осуществляет привод электродвигателя и в промежуточную цепь поступает энергия. Тормоз создается в виде прерывателя, соединяемого с внешним тормозным резистором. Внешнее расположение тормозного резистора имеет следующие преимущества:
- Тормозной резистор можно выбирать исходя из конкретного применения.
- Тормозная энергия рассеивается за пределами панели управления, т.е. там, где эту энергию можно использовать.
- При перегрузке тормозного резистора электронные узлы преобразователя частоты не будут перегреваться.
Тормоз защищен от короткого замыкания тормозного резистора, а тормозной транзистор постоянно контролируется таким образом, что обеспечивается обнаружение его короткого замыкания. С помощью реле/цифрового выхода указанная функция может использоваться для защиты тормозного резистора от перегрузки в случае неисправности преобразователя частоты. Кроме того, этот тормоз позволяет считывать мгновенную мощность и среднюю мощность за 120 секунд, а также следить за тем, чтобы мощность возбуждения не превышала контрольного предела, выбираемог о с помощью параметра 402.
Внимание:
Слежение за тормозной мощностью не является защитной функцией: для этой цели требуется термореле. Цепь тормозного
резистора не имеет защиты от утечек на землю.
Выбор тормозного резистора
Чтобы правильно выбрать тормозной резистор, необходимо знать, как часто будет происходить торможение, и какая мощность будет выделяться при торможении.
Параметр ED резистора является показателем рабочего цикла, при котором работает резистор.
Величина ED резистора вычисляется следующим образом:
где tb – время торможения в секундах,T cycle – общее время цикла.
Максимальная пиковая нагрузка на тормозном резисторе указывается как пиковая мощность при данном ED. Приведенныенижепримери формула относятся только к блокам VLT 5000. Пиковую мощность можно вычислить, исходя из наибольшего тормозного сопротивления, необходимого для торможения:
P
PEAK=PMOTORxMBR(%)
где M
- тормозной момент в процентах от
BR(%)
x η
MOTOR
x η
VLT
[W]
номинального крутящего момента. Сопротивление тормозного резистора вычисляется следующим образом:
Сопротивление тормозного резистора зависит от напряжения промежуточной цепи постоянного тока (UDC). Функция торможения будет активна при следующих напряжениях:
3 x 200-220 В: 397 В
3 x 380-500 В: 822 В
3 x 525-600 В: 943 В
3 x 525-690 В: 1084 В
Внимание:
Если не используются тормозные резисторы Danfoss, тормозной резистор должен быть рассчитан на напряжение
430, 850, 960 или 1100 В.
сопротивление, рекомендуемое Danfoss,
R
REC
т.е. такое, которое гарантирует торможение двигателя преобразователем частоты при максимальном тормозном моменте (M
обычно равно 0,90, втовремякакη·
η·
motor
обычно составляет 0,98. R
при тормозном
REC
) 160 %.
br
VLT
моменте 160 % может быть записано, как:
88
рабочийцикл
при В
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Серия VLT®5000
при В
при В
при В
Мощность электродвигателя P motor – вкиловаттах.
Внимание:
Максимальное выбранное тормозное сопротивление должно иметь значение
максимум на 10 % меньшее, чем рекомендуемое компанией Danfoss. Если выбрать тормозной резистор с более высоким омическим сопротивлением, то тормозной момент в 160 % от номинального крутящего момента достигаться не будет, и существует вероятность автоматического отключения преобразователя частоты из соображений безопасности. За дополнительными сведениями обращайтесь к Инструкции по тормозным резисторам MI.90.FX.YY.
Внимание:
Если в выходном транзисторе схемы
происходит короткое замыкание, то
рассеяние мощности в тормозном резисторе может быть предотвращено только отключением преобразователя частоты от питающей сети с помощью сетевого выключателя или контактора.(Контактор может управляться преобразователем частоты).
Задания отдельные задания
При использовании отдельного задания подключается только одно активное задание либо в виде внешнего, либо в виде предварительно установленного (внутреннего) задания. Внешнее задание может представлять собой напряжение, ток, частоту (импульсы) или двоичное число с передачей через последовательный порт. Ниже приводятся два примера обработки отдельных заданий преобразователем серии VLT 5000.
Пример 1:
Внешнее задание =1В (мин.) -5 В (макс.) Задание =5Гц -50Гц Конфигурация (параметр 100) - Регулирование скорости без обратной связи.
Отдельное задание
Напряжение/частота на зажиме 53, 54 или 60. Частота (импульсы) на зажиме 17 или 29 или двоичное число
(последовательный
/ Внешнее
порт).
\ Предустановленные задания
(параметры 215-218)
Special
functions
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
89
Серия VLT®5000
Установка:
Параметр: Установка: Значение данных:
100 Конфигурация
308 Функция аналогового входа Задание [1]
309 Минимальное задание Мин.1В
310 Максимальное задание Макс.5В
203 Диапазон задания Диапазон задания Мин.–Макс.[0]
204 Минимальное задание Мин. задание 5(Гц)
205 Максимальное задание Макс. задание 50 (Гц)
Предусмотрены следующие возможности:
Пример 2:
Внешнее задание =0В (мин.) -10 В (макс Задание =-50Гц против часовой стрелки ­50 Гц по часовой стрелке Конфигурация (параметр 100) = Регулир скорости без обратной связи.
Регулирование скорости без обратной связи
- Увеличить/снизить задание через цифровые входные зажимы 16, 17, 29, 32 или 33
- Зафиксировать задание через цифровые входные зажимы 16, 17, 29, 32 или 33.
[0]
.)
ование
Установка:
Параметр: Установка: Значение данных:
100 Конфигурация
308 Функция аналогового входа Задание [1]
309 Минимальное задание Мин.0В
310 Максимальное задание Макс.10В
203 Диапазон задания Диапазон задания - Макс.-+Макс.[1]
205 Макс. задание 100 Гц
214 Тип задания Сумма [0]
215 Предустановленное задание -50%
200
Предусмотрены следующие возможности:
Диапазон выходной частоты/направление
Регулирование скорости без обратной связи
Оба направления, 0-132 Гц [1]
- Увеличить/снизить задание через цифровые входные зажимы 16, 17, 29, 32 или 33
- Зафиксировать задание через цифровые входные зажимы 16, 17, 29, 32 или 33 .
[0]
90
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Задания комбинированные задания
Если используется комбинированное задание, то подключается два или более задания в виде внешних либо предустановленных заданий. С помощью параметра 214 их можно комбинировать тремя различными способами:
/ Сумма
Комбини
a€"Относительное
Tрованное
задание
\ Внешнее/предустановленное
Далее показан каждый тип задания (сумма, относительное и внешнее/предус
UM
S
тановленное)
Серия VLT®5000
Special
functions
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
91
RELATIVE
Серия VLT®5000
EXTERNAL/PRESET
92
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Задания
Серия VLT®5000
Special
functions
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
93
Серия VLT®5000
Автоматическая адаптация электродвигателя,
AMA
Автоматическая адаптация (настройка) электродвигателя представляет собой тестовый алгоритм, в ходе которого производится измерение параметров электродвигателя, когда он остановлен. Это означает, что при автоматической адаптации крутящий момент не подается. Автоматическая адаптация используется при вводе систем в эксплуатацию, когда пользователю требуется оптимизировать настройку преобразователя частоты на подключаемый электродвигатель. Эта возможность используется, в частности, в тех случаях, когда заводская нас тройка не оптимальна для рассматриваемого электродвигателя. Наибольшее значение при автоматической адаптации имеют два параметра электродвигателя: активное сопротивление статора Rs и реактивное сопротивление статора при нормальном уровне намагничивания Xs. Параметр 107 позволяет выбирать полную автоматическую адаптацию электродвигателя с определением как Rs, так и Xs, или сокращенную автоматическую адаптацию электродвигателя с определением только сопротивления Rs. Продолжительность полной автоматической адаптации электродвигателя варьи руется от нескольких секунд для небольших электродвигателей до более 10 минут для крупных электродвигателей.
Ограничения и предварительные условия:
Чтобы при автоматической адаптации
достигалось оптимальное определение параметров электродвигателя, необходимо в параметры 102-106 ввести правильные паспортные данные электродвигателя, подключаемого к преобразователю частоты.
Для оптимальной настройки преобразователя частоты рекомендуется проводить автоматическую адаптацию на холодном электродвигателе. Повторные циклы автоматической адаптации могут привести к перегреву электродвигателя, результатом чего будет повышение сопротивления статора Rs.
Автоматическая адаптация может проводиться только в том случае, если номинальный ток электродвигателя составляет не менее 35% номинального выходного тока преобразователя частоты. Автоматическая адаптация может проводиться в пределах завышения величины электродвигателя на один типоразмер.
Если между преобразователем частоты и электродвигателем включается LC-фильтр, можно проводить только сокращенное тестирование. Если требуется полная настройка, удалите LC-фильтр на все время автоматической адаптации. После завершения автоматической адаптации снова включите LC-фильтр.
Если электродвигатели включаются параллельно, проводите только сокращенную автоматическую адаптацию (если требуется).
Если используются синхронные электродвигатели, допустима только сокращенная автоматическая адаптация.
Длинные кабели электродвигателя могут оказывать влияние на выполнение функции автоматической адаптации, если их активное сопротивление превышает активное сопротивление статора электродвигателя.
Как проводить автоматическую адаптацию
1. Нажмите клавишу [STOP/RESET]
2. Введите в параметры 102-106 паспортные
данные электродвигателя
3. Выберите в параметре 107 тип требуемой автоматической адаптации – полная [ENABLE
(RS,XS)] или сокращенная [ENABLE RS].
4. Присоедините зажим 12 (24 В =) кзажиму 27 на плате управления.
5. Нажмите клавишу [START] или присоедините
зажим 18 (пуск) кзажиму12 (24 В =) для запуска автоматической адаптации электродвигателя.
Теперь в процессе автоматической адаптации выполняются четыре теста (при сокращенной автоматической адаптации проводятся только первые два теста). За ходом различных тестов можно следить на дисплее по точкам после слова WORKING в параметре 107:
1. Предварительный контроль на наличие ошибок, когда проверяются паспортные данные и физические ошибки. Дисплей показывает WORKING.
2. Испытание на постоянном токе, когда определяется активное сопротивление статора. Дисплей показывает WORKING.
3. Тестирование в переходном режиме, когда определяется индуктивность рассеяния. Дисплей показывает WORKING.
4. Испытание на переменном токе, когда определяется реактивное сопротивление
статора. Дисплей показывает WORKING....
94
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Серия VLT®5000
Внимание:
Автоматическая адаптация может проводиться только в том случае, если во время настройки н
Прерывание автоматической адаптации электродвигателя
Если требуется прервать автоматическую адаптацию электродвигателя, нажмите клавишу [STOP/RESET] или отсоедините зажим 18 от зажима 12.
Автоматическая адаптация электродвигателя завершается одним из приведенных ниже сообщений после тестирования.
Предупреждения и аварийные сообщения
ALARM 21
Автоматическая оптимизация выполнена
Нажмите клавишу [STOP/RESET] или отсоедините зажим 18 от зажима 12. Это сообщение указывает, что автоматическая адаптация прошла нормально и что привод правильно подстроен под электродвигатель.
ALARM 22
Автоматическая оптимизация НЕ выполнена
[AUTO MOTOR ADAPT OK]
Во время автоматической адаптации электродвигателя обнаружена неполадка. Нажмите клавишу [STOP/RESET] или отсоедините зажим 18 от зажима 12. Проверьте возможную причину неполадки, связанной с полученным аварийным сообщением. Цифра после текста является кодом ошибки, который можно найти в журнале ошибок в параметре 615. Автоматическая адаптация электродвигателя не корректирует параметры. Можно выбрать сокращенную автоматическую адаптацию электродвигателя.
CHECK P. 103,105 [0] [AUTO MOT ADAPT FAIL] Неправильно
установлен параметр 102, 103 или 105. Исправьте установку и запустите автоматическую адаптацию электродвигателя полностью.
LOW P.105 [1]
Электродвигатель слишком мал для проводимой автоматической адаптации. Для проведения автоматической адаптации номинальный ток электродвигателя (параметр 105) должен составлять более 35% от номинального выходного тока преобразователя частоты.
ет аварийных сигналов.
ASYMMETRICAL IMPEDANCE [2]
Автоматическая адаптация обнаружила у электродвигателя, подключенного к системе, несимметричный импеданс. Возможно, неисправен электродвигатель.
MOTOR TOO BIG [3]
Электродвигатель, подключенный к системе, слишком велик для проведения автоматической адаптации. Установка параметра 102 не согласуется с используемым электродвигателем.
MOTOR TOO SMALL [4]
Электродвигатель, подключенный к системе, слишком мал для проведения автоматической адаптации. Установка параметра 102 не согласуется с используемым электродвигателем.
TIME OUT [5]
Автоматическая адаптация не проведена из-за помех в измерительных сигналах. Повторяйте запуск несколько раз, пока автоматическая адаптация не будет проведена. Имейте в виду, что повторные циклы автоматической адаптации могут нагреть электродвигатель до уровня, при котором увеличится активное сопротивление статора RS. Однако в большинстве случаев это не критично.
INTERRUPTED BY USER [6]
Автоматическая адаптация электродвигателя была прервана пользователем.
INTERNAL FAULT [7]
Внутренний отказ в преобразователе частоты. Обратитесь к своему поставщику оборудования Danfoss.
LIMIT VALUE FAULT [8]
Обнаружено, что значения параметров электродвигателя находятся за допустимыми пределами, в которых способен работать преобразователь частоты.
MOTOR ROTATES [9]
Вал электродвигателя вращается. Проверьте, чтобы к валу электродвигателя не была приложена нагрузка. Затем снова запустите автоматическую адаптацию электродвигателя.
WARNING 39 - 42
Во время автоматической адаптации электродвигателя обнаружена неполадка. Проверьте возможные причины неполадки в соответствии с предупреждающим сообщением. Нажмите клавишу [CHANGE DATA] и выберите
Special
functions
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
95
"CONTINUE", если автоматическую адаптацию
следует продолжить несмотря на предупреждение, либо нажмите клавишу [STOP/RESET] или отсоедините зажим 18 от зажима 12, чтобы прервать автоматическую адаптацию.
WARNING: 39 CHECK P.104,106
По-видимому, неверно установлен параметр 102, 104 или 106. Проверьте установку и выберите ‘Continue’(Продолжить) или ‘Stop’ (Остановить).
WARNING: 40 CHECK P.103,105
По-видимому, неверно установлен параметр 102, 103 или 105. Проверьте установку и выберите ‘Continue’(Продолжить) или ‘Stop’ (Остановить).
WARNING: 41 MOTOR TOO BIG
Используемый электродвигатель, вероятно, слишком велик для проводимой автоматической адаптации. Установка параметра 102, возможно, не согласуется с электродвигателем. Проверьте электродвигатель и выберите ‘Continue’(Продолжить) или ‘Stop’ (Остановить).
Серия VLT®5000
WARNING: 42 MOTOR TOO SMALL
Используемый электродвигатель, вероятно, слишком мал для проводимой автоматической адаптации. Установка параметра 102, возможно, не согласуется с электродвигателем. Проверьте электродвигатель и выберите
‘Continue’(Продолжить) или ‘Stop’ (Остановить).
96
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Серия VLT®5000
Управление механическим тормозом
Для применений в грузоподъемных механизмах необходимо предусмотреть возможность управления электромагнитным тормозом. Для управления тормозом требуется релейный выход (01 или 04). Этот выход должен оставаться закрытым (без напряжения), пока преобразователь частоты не может "удерживать" электродвигатель, например, из-за слишком большой нагрузки. В параметре 323 или 326
(релейные выходы 01, 04) выберите Управление механическим тормозом [32] или Расширенное управление механическим тормозом [34] для
применений с электромагнитным тормозом. Во время пуска/останова и замедления осуществляется контроль выходного тока. Если выбрано Управление механическим тормозом
[32], и ток ниже уровня, выбранного в параметре
223. Предупреждение: При малом токе выход на
механический тормоз закрыт (без напряжения). В качестве отправной точки может быть выбран ток, равный приблизительно 70% тока намагничивания. Параметр 225 Предупреждение: Низкая частота во время замедления устанавливает такую частоту, при которой механический тормоз снова должен закрыться.
Если выбирается Расширенное управление механическим тормозом [34], то выход на
механический тормоз во время пуска закрыт (без напряжения) до тех пор, пока значение выходного тока не окажется выше уровня, выбранного в параметре 223 Предостережение: Низкий ток. Во время останова механический тормоз отпущен до тех пор, покачастотанеокажется ниже уровня, выбранного в параметре 225
Предостережение: Низкая частота. ВслучаеРасширенного управления механическим тормозом [34] имейте в виду, что выход на тормоз
не замыкается, если выходной ток остается ниже параметра 223 Предостережение: Низкий ток. Также не появляется и предостережение онизкомуровнетока.
В режиме расширенного механического тормоза срабатывание защиты от перегрузки по току (аварийный сигнал 13) может быть сброшено с помощью внешней команды сброса.
Если преобразователь частоты оказался в аварийном состоянии или в условиях повышенного тока или напряжения, механический тормоз немедленно включается.
Внимание:
Показанное применение касается только подъема без противовеса.
Управление механическим тормозом
Параметр: Уст анов к а : Значение данных:
323
323
223 Предупреждение: Низкий ток прибл.70%тока намагничивания
225
122 Функция при останове Предварительное намагничивание [3] 120 Время задержки запуска 0,1 -0,3 с
121 Функция пуска
130 Начальная частота Установить на частоту скольжения
131 Начальное напряжение
1. Во время запуска и останова уровень
2. Этавеличинауказываетчастотувовремя
Реле 01 или параметр 326 реле 04
Реле 01 или параметр 326 реле04Расширенное управление механическим
Предупреждение: Низкая частота
Управление механическим тормозом [32]
тормозом
2)
3-5 Гц
Частота/напряжение при пуске по часовой стрелке
Напряжение должно соответствовать частоте, которая была установлена в параметре 130.
3)
этом предполагается, что был подан
коммутации определяется предельным значением тока, установленным в параметре 223.
сигнал на останов.
3. Следует предусмотреть, чтобы двигатель запускался по часовой стрелке (подъем), поскольку в противном случае преобразователь
замедления, при которой механический тормоз должен быть снова включен. При
частоты может сбросить нагрузку. Если требуется, поменяйте местами фазы U, V, W.
[34]
1)
[3]
Special
functions
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
97
Серия VLT®5000
98
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Серия VLT®5000
ПИД-регулятор для управления процессом
братная связь
О Сигнал обратной связи должен подаваться на один из зажимов преобразователя частоты. Для выбора используемого зажима и параметров, которые необходимо запрограммировать, обратитесь к приведенной ниже таблице.
Тип обратной
Зажим Параметры связи Импульс 33 307 Напряжение 53 308, 309, 310 Ток 60 314, 315, 316
Кроме того, необходимо установить такие значения минимальной и максимальной обратной связи в единицах измерен 414 и 415), которые соответствуют минимальному и максимальному значению на этом зажиме. Выберите единицу из в параметре 416.
адание
З Можно установить минимальное и максимальное задания (204 и 2 сумму всех заданий. Диапазон задания не может превышать диапазона обратной связи. Если требует простейший способ – установить такое задание непосредственно в параметрах 215-218. Выберите требуем задания путем присоединения зажимов 16, 1 7, 29, 32 и/или 33 кзажиму12. Тип используемых зажи различных зажимов (параметры 300, 301, 305, 306 и/или 307). При выборе предварительно
станавливаемых заданий пользуйтесь
у приведенной ниже таблицей.
ые предварительно устанавливаемые
мов зависит от выбранных параметров
05), которые ограничивают
ся задать несколько уставок,
Предв. уст. задание, старший разряд
ия процесса (параметры
мерения процесса
Предв. уст. задание, младший разряд
Предв. уст.
00
задание 1 (пар.215) Предв. уст.
01
задание 2 (пар.216) Предв. уст.
10
задание 3 (пар.217) Предв. уст.
11
задание 4 (пар.218)
Если требуется внешнее задание, можно использовать аналоговый или импульсный сигнал. Если в качестве сигнала обратной связи используется ток, в качестве аналогового задания может использоваться только напряжение. Для выбора используемых зажимов и программируемых параметров воспользуйтесь приведенным ниже перечнем.
Тип задания Зажим Параметры Импульс 17 или 29 301 или 305 Напряжение 53 или 54 308, 309, 310
или
311, 312, 313
Ток 60 314, 315, 316
Могут программирова задания. Относительное задание представляет собой долю в процентах (Y) от суммы внешних заданий (X). Э сумме внешних заданий, образуя активное задание (X + X Y). См. раздел Задания –
комбинир
Если должны использоваться относительные задания, для параметра 214 следует установить значен предварительно установленные задания становятся относительными. Кроме того, мож задание [4] на зажиме 54 и/или 60. Если выбирается относительное внешнее задание, то сигнал на входе будет представлять собой величину в процентах от полного диапазона для данного зажима. Относительные задания суммируются с учетом знака.
И Если привод должен увеличивать скорость при увеличении обратной связи, то в параметре 437 следует выбрать Инверсный режим. Нормальное управление означает, что при увеличении сигнала обратной связи скорость вращения электродвигателя уменьшается.
А Регулятор процесса поступает с антираскруткой в активном состоянии. Благодаря этой функции, при достижении предела либо по частоте, либо по крутящему моменту, у интегратора будет установлен такой коэффициент усиления,
ие Относительное [1]. При этом
но запрограммировать Относительное
Внимание:
Для неиспользуемых зажимов целесообразно установить значение TAG Функция отсутствуетTAG [0].
нверсное управление
нтираскрутка
та величина добавляется к
ованные задания.
ться относительные
Special
functions
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
99
Серия VLT®5000
который соответствует фактической частоте. Тем самым предотвращается интегрирование ошибки регулирования, которая никогда не может быть скомпенсирована путем изменения скорости. Эта функция может быть запрещена в параметре 438.
словия запуска
У В некоторых применениях оптимальная настройка регулятора процесса будет означать чрезмерно большое время достижения заданного значения технологического параметра. Втаких применениях может оказаться целесообразным зафиксировать частоту электродвигателя, до которой преобразователь частоты доводит электродвигатель, прежде чем начнет работать регулятор процесса. Это осуществляется путем программирования начальной частоты ПИД-регулятора процесса в параметре 439.
редельный коэффициент усиления
П дифференцирующего звена Если в данном применении происходят быстрые изменения задания или обратной связи, что приводит к резким колебаниям ошибки регулирования, практически одновременно избыточно возрастает влияние дифференцирующего звена . Причина заключается в мгновенной реакции дифференцирующего звена на колебания ошибки регулирования. Чем быстрее изменяется ошибка регулирования, тем больше коэффициент усиления дифференцирующего звена. Таким образом, можно ограничить коэффициент усиления дифференцирующего звена, чтобы получить возможность установки допустимой постоянной времени дифференцирования для медленных изменений и достаточно быстрого усиления для быстрых изменений. Это достигается с помощью параметра 443
Предел дифференциального коэффициента усиления ПИД-регулятора процесса.
изкочастотный фильтр
Н Если в сигнале обратной связи по току/напряжению присутствуют колебания, их можно уменьшить с помощью фильтра низких частот. Установите надлежащую постоянную времени фильтра низких частот. Эта постоянная времени соответствует предельной частоте пульсаций, появляющихся в сигнале обратной связи. Если фильтр низких частот был установлен на постоянную времени 0,1 с, то предельная частота будет равна 10 рад/с, что соответствует (10/2 x "Pi") = 1,6 Гц. Это означает, что все токи/напряжения, которые изменяются с частотой более 1,6 колебания в секунду, будут удаляться
фильтром. Другими словами, управление будет производиться только сигналом обратной связи, который изменяется с частотой менее 1,6 Гц. Выберите надлежащую постоянную времени в параметре 444 Фильтр низких
частот ПИД-регулятора процесса.
птимизация регулятора процесса
О Теперь все основные настройки произведены; остается только оптимизировать пропорциональный коэффициент усиления, постоянную времени интегрирования и постоянную времени дифференцирования (параметры 440, 441, 442). Вбольшинстве процессов это производится по приведенной ниже методике.
1. Запустите электродвигатель
2. Установите параметр 440 (пропорциональный коэффициент усиления) на значение 0,3 и увеличивайте его до тех пор,
пока сигнал обратной связи снова не начнет плавно изменяться. После этого уменьшайте это значение до момента стабилизации сигнала обратной связи. Теперь уменьшите пропорциональный коэффициент усиления на 40-60%.
3. Установите параметр 441 (постоянная времени интегрирования) на 20 с и уменьшайте его до тех пор, пока сигнал обратной связи снова не начнет плавно изменяться. Увеличивайте постоянную времени интегрирования до момента стабилизации сигнала обратной связи, азатемувеличьтееена15-50%.
4. В случае систем очень высокого быстродействия используйте только параметр 442 ( постоянная времени дифференцирования). Обычное значение этого параметра – вчетыреразабольшепостоянной времени дифференцирования, которая была установлена. Дифференцирующее звено должно использоваться только в том случае, если была произведена полная оптимизация настроек пропорционального коэффициента усиления и постоянной времени интегрирования.
Внимание:
В случае необходимости клавишу запуска/останова можно нажать несколько раз, чтобы вызвать изменение
сигнала обратной связи.
100
MG.51.A8.50 - VLT - зарегистрированный товарный знак компании Danfoss
Loading...