danfoss vlt User Manual

Инструкция по эксплуатации привода VLT
AQUA Low Harmonic Drive
Оглавление
Оглавление
1 Использование настоящей инструкции по эксплуатации
Авторское право, ограничение ответственности и права на внесение изменений 5
Символы 6
2 Техника безопасности
Общее предупреждение 8 Перед началом ремонтных работ 8 Особые условия 8 Избегайте случайного пуска 9 Система безопасного останова 9 Защитное отключение преобразователя частоты 11 Изолированная сеть электропитания IT (Сеть IT) 12
3 Введение в привод Low Harmonic Drive
Принцип работы 13 Соответствие IEEE519 14 Код типа в форме заказа 15
5
7
13
4 Монтаж
С чего начинать 17 Перед монтажом 18 Планирование монтажа с учетом места установки 18 Приемка преобразователя частоты 18 Транспортировка и распаковка 18 Подъем 19 Габаритные и присоединительные размеры 21 Механический монтаж 26 Сборка секций корпуса F28 Подключение управляющего провода между приводом и фильтром 30 Расположение клеммы - размер корпуса D31 Расположение клеммы - Размер корпуса E32 Расположение клеммы - Размер корпуса F34 Охлаждение и потоки воздуха 36 Монтаж дополнительных устройств на месте эксплуатации 43 Монтаж дополнительных комплектов для входов 43
17
Установка сетевого экрана для преобразователей частоты 43 Дополнительные устройства для панели корпуса F44 Электрический монтаж 46 Подключение электропитания 46 Подключение сети 59
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
1
Оглавление
Инструкция по эксплуатации привода VLT
AQUA Low Harmonic Drive
Силовые и управляющие провода для неэкранированных кабелей 60 Предохранители 61 Прокладка кабелей управления 65 Электрический монтаж, Клеммы управления 66 Примеры подключения для управления двигателем с провайдером внешнего
сигнала 67 Пуск/останов 67 Импульсный пуск/останов 67 Электрический монтаж - дополнительно 69 Электрический монтаж, Кабели управления 69 Переключатели S201, S202 и S801 71 Окончательная настройка и испытания 72 Дополнительные соединения Управление механическим тормозом 74 Тепловая защита двигателя 75
5 Управление приводом Low Harmonic Drive
Способы управления 77 Как работать с графической панелью местного управления (GLCP) 77 Советы и подсказки 84
6 Программирование привода Low Harmonic Drive
Программирование преобразователя частоты 89 Программирование активного фильтра 96 Использование привода Low Harmonic Drive в режиме NPN 96 Приводы VLT AQUA Drive - описание общих параметров 97 Главное меню 97 Опции параметров 138 Установки по умолчанию 138
0-** Управл. и отображ.139
74
77
89
9-** Profibus 146
10-** CAN Fieldbus 146
11-** LonWorks 147 13-** Интеллект. логический контроллер 147 14-** Специальные функции 148
2
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Инструкция по эксплуатации привода VLT AQUA Low Harmonic Drive
15-** Информ. о приводе 149 16-** Вывод данных 150 18-** Информация и показания 151 20-** Замкнутый контур упр. приводом 152 21-** Расширенный замкнутый контур 153 22-** Прикладные функции 154 23-** Временные функции 155 24-** Прикладные функции 2156 25-** Каскадный контроллер 157 26-** Доп. устройство аналог. вв/выв MCB 109 158 Опции параметров - Фильтр 159
Operation/Display 0-** 159
Comm. and Options 8-** 160
Оглавление
Special Functions 14-** 161
FC Information 15-** 162
Data Readouts 16-** 163
Настройки AF 300-** 163 Показания AF301-** 164
7 Монтаж и настройка RS-485
8 Общие технические характеристики
9 Устранение неисправностей
Аварийные сигналы и предупреждения - преобразователь частоты (правый LCP) 183
Аварийные сигналы и предупреждения - фильтр (левый LCP) 193
165
175
183
Алфавитный указатель
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
199
3
1
1 Использование настоящей инструкции по эксплуатации
Инструкция по эксплуатации привода VLT
AQUA Low Harmonic Drive
4
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Инструкция по эксплуатации привода VLT AQUA Low Harmonic Drive
1 Использование настоящей инструкции по
эксплуатации
1 Использование настоящей инструкции по эксплуатации
1.1.1 Авторское право, ограничение ответственности и права на внесение изменений
Настоящая публикация содержит сведения, являющиеся собственностью Danfoss . Принимая настоящее руководство и используя его, пользователь соглашается, что содержащиеся в руководстве сведения будут использоваться исключительно для эксплуатации оборудования, полученного от Danfoss, или оборудования других поставщиков при условии, что такое оборудование предназначено для связи с оборудованием
Danfoss по линии последовательной связи. Данная публикация защищена законодательством об авторском
Danfossне гарантирует, что программа, созданная в соответствии с указаниями, приведенными в данном руководстве, будет действовать
надлежащим образом в любой физической, аппаратной или программной среде.
Несмотря на то, что документация, входящая в данное руководство, просмотрена и протестирована компанией Danfoss, Danfoss не предоставляет никакие гарантии или представления, выраженные в прямом относительно ее качества, оформления или пригодности для конкретной цели.
или косвенном виде, в отношении этой документации, в том числе
праве Дании и большинства стран.
1
Ни при каких обстоятельствах Danfoss не несет ответственности за прямые, косвенные, фактические, побочные убытки, понесенные вследствие использования или ненадлежащего использования информации, содержащейся в настоящем руководстве, даже если указывается на возможность таких убытков. В частности понесенные в результате потери прибыли или дохода, утраты или повреждения оборудования, потери компьютерных программ и данных, расходы на замену указанных или иных элементов третьими лицами.
Danfoss сохраняет за собой право пересматривать настоящую публикацию в любое время и вносить предварительного уведомления или каких-либо обязательств уведомления прежних или настоящих пользователей о таких исправлениях или изменениях.
, Danfoss не несет ответственности ни за какие расходы, включая, но, не ограничиваясь этим, расходы,
изменения в ее содержание без
1.1.2
Имеющаяся документация по приводу VLT
-
Инструкция по эксплуатации привода VLT и его эксплуатации.
-
Инструкция по эксплуатации привода высокой мощности VLT привода к работе и для его эксплуатации.
-
Руководство по проектированию привода VLT конструкциях, изготавливаемых по заказу, и примеры применения.
-
Руководство по программированию VLT параметров.
- Привод VLT® AQUA FC 200 Profibus MG.33.Cx.yy
- Привод VLT® AQUA FC 200 DeviceNet MG.33.Dx.yy
- Руководство по проектированию выходного фильтра MG.90.Nx.yy
- Привод VLT® AQUA FC 200 каскад-контроллер MI.38.Cx.yy
- Примечание MN20A102: Работа с погружным насосом
- Примечание MN20B102: Операции системы главное/подчиненное устройство
- Применение MN20F102: замкнутый контур и режим ожидания привода
- Инструкция MI.38.Bx.yy: Руководство по установке корпусов с монтажными кронштейнами типа A5, B1, B2, C1 and C2 IP21, IP55 или
IP66
- Инструкция
- Инструкция MI.33.Hx.yy: набор для монтажа на сквозной панели
для MI.90.Lx.yy: Дополнительное устройство ввода/вывода MCB109
®
AQUA MG.20.Mx.yy содержит информацию, необходимую для подготовки привода к работе
®
®
AQUA MG.20.NX.YY содержит всю техническую информацию о приводе, сведения о
®
AQUA MN.20.Ox.yy содержит сведения по программированию и включает полные описания
®
AQUA FC 200
AQUA MG.20.Px.yy содержит информацию, необходимую для подготовки
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
5
1 Использование настоящей инструкции по
эксплуатации
х= номер варианта yy = код языка
Инструкция по эксплуатации привода VLT
AQUA Low Harmonic Drive
1
Danfoss техническая документация также имеется в сети Интернет по адресу
www.danfoss.com/BusinessAreas/DrivesSolutions/Documentations/Technical+Documentation.htm
.
1.1.3 Версия программного обеспечения и разрешения:
Привод VLT AQUA Low Harmonic Drive
Версия программного обеспечения: 1.33
Настоящая инструкция по эксплуатации может использоваться для всех преобразователей частоты VLT AQUA Low Harmonic Drive с версией программного обеспечения 1.33. Номер версии программного обеспечения можно увидеть с помощью параметра 15-43 на LCP привода.
Внимание
Привод VLT AQUA Low Harmonic Drive имеет две отдельные панели LCP - для преобразователя частоты (справа) и для активного фильтра (слева). Каждая панель LCP управляет только тем блоком, к которому она подключена, связь между двумя панелями LCP отсутствует.
1.1.4 Символы
Символы, используемые в Инструкции по эксплуатации.
Внимание
Указывает, на что нужно обратить особое внимание.
Общее предупреждение.
Предупреждение о высоком напряжении.
Указывает настройку по умолчанию
*
6
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Инструкция по эксплуатации привода VLT AQUA Low Harmonic Drive
2 Техника безопасности
2.1.1 Замечания по технике безопасности
2 Техника безопасности
Напряжение преобразователя частоты опасно, если он подключен к сети. Неправильный монтаж двигателя, преобразователя частоты или шины fieldbus может стать причиной повреждения оборудования, серьезных травм персонала или даже смерти. Поэтому следует выполнять указания настоящего руководства, а также государственные и местные правила и нормы по технике безопасности.
Правила техники безопасности
1. При выполнении ремонтных работ преобразователь частоты должен быть отключен от сети питания. Убедитесь в том, что сеть питания переменного тока отключена и что выдержано необходимое время перед снятием двигателя и разъемов сетевого питания.
2. Кнопка [STOP/RESET] (ОСТАНОВ/СБРОС) на панели управления преобразователя частоты не отключает устройство от сети, и, следовательно
3. Следует правильно выполнять защитное заземление: пользователь должен быть защищен от напряжения питания, а двигатель - от перегрузок в соответствии с действующими государственными и местными нормами.
4. Токи утечки на землю превышают 3,5 мА.
5. Защита от перегрузки устанавливается с помощью параметра 1-90
функцию, установите параметр 1-90 на значение [ETR trip] (ЭТР: отключение) (значение по умолчанию) или [ETR warning] (ЭТР: предупрежд). Примечание. Эта функция инициализируется при токе электродвигателя, равном номинальному току, умноженному на 1,16, и номинальной частоте электродвигателя. Для Северной Америки: Функции защиты с помощью электронного теплового реле (ЭТР) обеспечивают защиту двигателя от перегрузки по классу
6. Запрещается разъединять разъемы электродвигателя и питающей сети, пока преобразователь частоты подключен к сети. Убедитесь в том, что сеть питания переменного тока отключена и что выдержано необходимое время перед снятием двигателя и разъемов сетевого питания.
7. Имейте в виду, что при разделении нагрузки (присоединении промежуточной цепи постоянного тока) и наличии 24 В= преобразователь имеет не только входы напряжения L1, L2 и L3. Прежде чем приступать к ремонтным работам, убедитесь, что все входы напряжения отсоединены и что после этого прошло достаточное время.
Монтаж на больших высотах над уровнем моря
, ее нельзя использовать в качестве защитного выключателя.
Тепловая защита двигателя
20 согласно требованиям NEC.
. Если требуется предусмотреть эту
внешнего напряжения
2
Монтаж на большой высоте над уровнем моря:
При работе на высоте более 3 км над уровнем моря обращайтесь в компанию Danfoss Drives за сведениями относительно требований PELV
Предотвращение самопроизвольного пуска
1. Когда преобразователь частоты подключен к сети, двигатель можно остановить с помощью цифровых команд, команд, поступающих по шине, заданий или местного останова. Если непреднамеренный пуск необходимо предотвратить из соображений личной безопасности, указанных способов остановки недостаточно. 2. Во время изменения параметров электродвигатель может запуститься. Поэтому следует нажать кнопку остановки [RESET], после чего можно электроники в преобразователе частоты, либо при исчезновении временной перегрузки или отказа в питающей электросети или в цепи подключения двигателя.
Предупреждение:
Прикосновение к токоведущим частям может привести к смертельному исходу - даже если оборудование отключено от сети.
Убедитесь также, что отключены все прочие входные источники напряжения, такие как внешнее питание 24 В=, системы разделения нагрузки
(подключение промежуточной цепи постоянного тока), а также двигатель кинетического резервного питания.
изменять параметры. 3. Остановленный двигатель может запуститься либо из-за неисправности
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
7
2
2 Техника безопасности
2.1.2 Общее предупреждение
Предупреждение:
Прикосновение к токоведущим частям может привести к смертельному исходу - даже если оборудование отключено от сети. Убедитесь также, что отключены все прочие входные источники напряжения (подключение промежуточной цепи постоянного тока), а также что разомкнуто соединение двигателя для кинетического резервного питания. Прежде чем прикасаться к потенциально опасным токоведущим частям приводов любых типоразмеров, меньшей мере, следующее количество минут:
380 - 480 В, 160 -250 кВт, подождите не менее 20 минут. 380 - 480 В, 315 -710 кВт, подождите не менее 40 минут.
Более короткий промежуток времени допускается только в том случае, если это указано на паспортной табличке конкретного блока. Имейте в виду, что высокое напряжение в цепи постоянного тока может сохраняться, даже если светодиоды управления погасли. Красный светодиод, вмонтированный в монтажную плату внутри привода и активного фильтра, определяет наличие напряжения в шине постоянного тока. Красный светодиод горит до тех пор, пока напряжение в цепи не упадет до 50 В и ниже.
Ток утечки
Ток утечки на землю преобразователя частоты превышает 3,5 мА. В соответствии со стандартом IEC 61800-5-1, усиленное защитное заземление должно производиться с помощью: медного провода сечением не менее10 мм² или алюминиевого провода сечением не менее 16 мм², или дополнительного провода РЕ - с тем же сечением, что и у проводов кабеля питания ­с раздельным выводом.
Датчик
остаточного тока
Преобразователь частоты может создавать постоянный ток в защитном проводнике. Если для дополнительной защиты используется датчик остаточного тока (RCD), то на стороне питания должен устанавливаться датчик остаточного тока только типа В (с временной задержкой). См. также Инструкцию по применению RCD, MN.90.GX.02. Защитное заземление преобразователя частоты и применение датчика остаточного тока должны соответствовать государственным и местным
правилам.
Инструкция по эксплуатации привода VLT
AQUA Low Harmonic Drive
подождите, по
платы
2.1.3 Перед началом ремонтных работ
1. Отсоедините преобразователь частоты от сети
2. Отсоедините провода от клемм 88 и 89 шины постоянного тока.
3. Подождите в течение времени, не менее указанного в разделе Общее предупреждение выше
4. Отсоедините кабель электродвигателя
2.1.4 Особые условия
Электрические характеристики:
Номинальная мощность, указанная на паспортной табличке преобразователя частоты, основана на питании от обычной 3-фазной сети в заданных пределах напряжения, тока и температуры, которые ожидаются в большинстве областей применения.
Преобразователи частоты также пригодны для других особых применений, которые влияют на электрические характеристики преобразователя частоты. Особые условия, которые могут влиять на электрические
Применение в однофазных установках
Применение в условиях повышенных температур, что может потребовать снижения электрических характеристик
Применение на морских установках при более жестких условиях эксплуатации.
Сведения об электрических характеристиках можно получить в соответствующих параграфах настоящей инструкции и в Руководстве по проектированию.
характеристики:
8
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Инструкция по эксплуатации привода VLT AQUA Low Harmonic Drive
Требования по монтажу: Для обеспечения общей электробезопасности преобразователя частоты необходимо при монтаже уделить особое внимание:
Плавким предохранителям и автоматическим выключателям для защиты от перегрузки по току и от коротких замыканий.
Выбору силовых кабелей (для подключения сети, двигателя, тормоза, реле и разделения нагрузки).
Конфигурации заземляющего устройства (IT, TN, заземленная фаза, и т.
Безопасности низковольтных портов (требования PELV).
С требованиями к монтажу следует ознакомиться в соответствующих разделах данной инструкции и Руководства по проектированию.
2.1.5 Избегайте случайного пуска
Если преобразователь частоты подключен к сети, двигатель можно запускать/останавливать с помощью цифровых команд, команд с шины, заданий или используя клавиатуру панели местного .
Отсоедините преобразователь частоты от сети, если для обеспечения безопасности персонала требуется защита от непреднамеренного пуска.
Чтобы избежать непреднамеренного пуска, перед изменением параметров обязательно нажмите кнопку [OFF].
Если сигнал
прерывание сетевого электропитания или обрыв соединения с двигателем могут привести к пуску остановленного двигателя.
на клемме 37 не отключен, то неисправность электронного оборудования, временная перегрузка,
д.)
2 Техника безопасности
2
2.1.6 Система безопасного останова
Чтобы произвести монтаж системы останова категории 0 (EN60204) в соответствии с категорией безопасности 3 (EN954-1), действуйте следующим образом:
1. Перемычку между клеммой 37 и напряжением 24 В= следует удалить. Разрезать или разорвать перемычку недостаточно. Удалите ее полностью, чтобы исключить короткое замыкание. См. перемычку на рисунке.
2. Подсоедините клемму 37 к источнику напряжения 24 В= с помощью провода с защитой от Источник напряжения 24 В= должен быть таким, чтобы его нельзя было отключить с помощью устройства разрыва цепи (разъединителя) категории 3 по стандарту EN954-1. Если устройство разрыва цепи и преобразователь частоты размещаются на одной и той же монтажной панели, вместо экранированного кабеля можно использовать неэкранированный.
На рисунке ниже показан останов категории 0 (EN 60204-1), отвечающий требованиям безопасности категории 3 (EN 954-1). Разрыв цепи производится контактом открывания дверцы. На рисунке также показано, как подключить аппаратный останов выбегом, не связанный с защитными средствами.
короткого замыкания.
Рисунок 2.1: Соедините перемычкой клемму 37 и источник напряжения 24 В=.
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
9
2
2 Техника безопасности
Инструкция по эксплуатации привода VLT
AQUA Low Harmonic Drive
Рисунок 2.2: Рисунок, поясняющий основные особенности установки, необходимые для осуществления останова категории 0 (EN 60204-1), отвечающего требованиям категории безопасности 3 (EN 954-1).
10
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Инструкция по эксплуатации привода VLT AQUA Low Harmonic Drive
2.1.7 Защитное отключение преобразователя частоты
2 Техника безопасности
В случае исполнения с входом безопасного останова (клемма 37) преобразователь частоты может выполнять защитную функцию
по превышению крутящего момента
в стандарте EN 60204-1).
Эти функции разработаны и утверждены в соответствии с требованиями категории безопасности 3 стандарта EN 954-1. Этот режим называется безопасным остановом. Перед внедрением и использованием в установке функции защитного останова необходимо выполнить тщательный анализ возможных рисков, чтобы определить, является ли функция защитного останова и категория безопасности подходящей и обоснованной. Чтобы установить и необходимо следовать информации и указаниям по эксплуатации недостаточно для правильного и безопасного использования режима безопасного останова.
использовать функцию безопасного останова согласно требованиям категории безопасности 3 стандарта EN 954-1,
(как определено проектом стандарта CD IEC 61800-5-2) или
Руководства по проектированию.
Следует иметь в виду, что информации и указаний инструкции
Функцию останова категории 0
Отключение
(как определено
2
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
11
2
2 Техника безопасности
2.1.8 Изолированная сеть электропитания IT (Сеть IT)
Сеть ИТ
Не подключайте преобразователи частоты, рассчитанные на 400 В, с фильтрами ВЧ-помех к сетям питания, в которых напряжение между фазой и землей превышает 440 В, а преобразователи, рассчитанные на 690 В, к сетям, в которых указанное напряжение превышает 760 В. В сетях IT, рассчитанных на 400 В, или в сетях с заземлением по схеме треугольника (заземленная фазой и землей может превышать 440 В.
Инструкция по эксплуатации привода VLT
AQUA Low Harmonic Drive
ветвь), напряжение между
Для отключения конденсаторов внутреннего фильтра ВЧ-помех от фильтра на землю может использоваться Пар. 14-50 приводе, и на фильтре необходимо выключить Пар. 14-50
Фильтр ВЧ-помех
.
2.1.9 Указания по утилизации
Оборудование, содержащее электрические компоненты, запрещается утилизировать вместе с бытовыми отходами. Такое оборудование следует собирать вместе с электрическими и электронными компонентами, утилизируемыми в соответствии с действующими местными нормами и правилами.
Фильтр ВЧ-помех
. И на
12
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Инструкция по эксплуатации привода VLT AQUA Low Harmonic Drive
3 Введение в привод Low Harmonic Drive
3 Введение в привод Low Harmonic Drive
3.1.1 Принцип работы
Привод VLT Low Harmonic Drive - это преобразователь частоты VLT High Power с интегрированным активным фильтром. Активный фильтр - это устройство, выполняющее активный контроль уровня гармонических искажений и подающее компенсационный гармонический ток в линию для сглаживания гармоник.
3
Рисунок 3.1: Общая схема привода Low Harmonic Drive
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
13
3
Инструкция по эксплуатации привода VLT
3 Введение в привод Low Harmonic Drive
3.1.2 Соответствие IEEE519
Приводы Low harmonic drive предназначены для обеспечения идеальной синусоидальной волны тока от питающей сети с коэффициентом мощности, равным 1. Если традиционные нелинейные нагрузки работают с импульсными токами, привод low harmonic drive компенсирует эти импульсы через параллельный фильтр, что уменьшает воздействие на сеть питания. Приводы Low harmonic drive соответствуют самым строгим стандартам гармоник, показатель общего гармонического искажения тока THiD составляет менее 5% при полной нагрузке искажением сбалансированной трехфазной сети <3%. Устройство соответствует рекомендациям IEEE519 для Isc/Il >20 как для четных, так и для нечетных индивидуальных уровней гармоник. Фильтровая часть приводов low harmonic drive использует прогрессивную частоту коммутации, что позволяет расширить диапазон частот и снижает уровень индивидуальных гармоник выше 50-й.
AQUA Low Harmonic Drive
с предварительным
Рисунок 3.2: Типичный спектр гармонических частот и значение THD на сетевых клеммах привода n = порядок гармоники
лимиты .....IEEE519 (Isc/IL>20) для индивидуальных гармоник
14
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Инструкция по эксплуатации привода VLT AQUA Low Harmonic Drive
3.1.3 Код типа в форме заказа
Привод VLT Low Harmonic Drive можно спроектировать в соответствии с основными эксплутационными характеристиками, пользуясь системой номеров для заказа.
3 Введение в привод Low Harmonic Drive
3
Группы изделий
Серия преобразователя
частоты
Номинальная мощность
Фазы
Напряжение сети
Корпус
Тип корпуса
Класскорпуса
Напряжение питания
цепей управления
Аппаратная
конфигурация
Фильтр ВЧ-помех
Тормоз
Дисплей (LCP)
Покрытие печатной платы
Опция подключения сети
Адаптация А
Адаптация В
Выпуск ПО
Язык ПО
Доп. устройства А
Доп. устройства В
Опции С0, МСО
Доп. устройства C1
Программное
обеспечение доп. устройств С
Доп. устройства D
1-3
4-6
8-10
11
12
13-15
16-17
18
19
20
21
22
23
24-27
28
29-30
31-32
33-34
35
36-37
38-39
Для заказа привода VLT Low Harmonic Drive впечатайте букву “L” в позицию 16 строки кода типа. Не все возможности выбора/опции доступны для каждого из вариантов преобразователя частоты. Чтобы проверить доступность соответствующей версии, обратитесь к Конфигуратору привода в Интернете. Более детальную информацию о доступных дополнительных устройствах см. в
Руководстве по проектированию
.
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
15
4
4 Монтаж
Инструкция по эксплуатации привода VLT
AQUA Low Harmonic Drive
16
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Инструкция по эксплуатации привода VLT AQUA Low Harmonic Drive
4 Монтаж
4 Монтаж
4.1 С чего начинать
4.1.1 Как производится монтаж
В настоящей главе рассматривается механический монтаж и электрический монтаж цепей, которые подсоединяются к клеммам питания и клеммам платы управления. Электрический монтаж
4.1.2 С чего начинать
Преобразователь частоты можно быстро установить с соблюдением требований ЭМС, выполнив операции, описанные ниже.
дополнительных устройств
Прежде чем приступать к монтажу блока, прочитайте указания по технике безопасности. Отказ следовать рекомендациям может привести к летальному исходу или серьезным травмам.
описан в соответствующей инструкции по эксплуатации и в руководстве по проектированию.
4
Механический монтаж
Механический монтаж
Электрический монтаж
Подключение к сети и защитное заземление
Подключение двигателя и кабелей
Предохранители и автоматические выключатели
Клеммы управления - кабели
Быстрая настройка
Панель местного управления (LCP) преобразователя частоты
Панель местного управления фильтра
Автоматическая адаптация двигателя (ААД)
Программирование
Размеркорпуса зависит от типа корпуса, диапазона мощности и напряжения сети
Рисунок 4.1: Схема, показывающая монтаж основных элементов, в том числе электросети, двигателя, кнопки пуска/останова и потенциометра для регулировки скорости.
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
17
4 Монтаж
4.2 Перед монтажом
4.2.1 Планирование монтажа с учетом места установки
Внимание
Перед проведением монтажных работ необходимо разработать проект установки преобразователя частоты. Пренебрежение этой стадией может привести к дополнительным трудозатратам во время монтажа.
Инструкция по эксплуатации привода VLT
AQUA Low Harmonic Drive
4
Выберите наилучшее возможное место эксплуатации с учетом следующих факторов (подробнее см. на следующих страницах и в соответствующих руководствах по проектированию):
Рабочая температура окружающей среды
Способ монтажа
Способ охлаждения блока
Положение преобразователя частоты
Прокладка кабелей
Убедитесь, что источники питания подают надлежащее напряжение и обеспечивают достаточный ток
Убедитесь, что номинальный ток двигателя не
Если преобразователь частоты не имеет встроенных плавких предохранителей, убедитесь, что внешние предохранители рассчитаны на надлежащий ток.
превышает максимальный ток преобразователя частоты
4.2.2 Приемка преобразователя частоты
Во время приемки преобразователя частоты убедитесь в целостности упаковки и обратите внимание на любые повреждения, которые могли произойти во время транспортировки блока. При обнаружении повреждения немедленно обратитесь в транспортную компанию с соответствующей претензией.
4.2.3 Транспортировка и распаковка
Перед распаковкой преобразователя частоты рекомендуется поместить его как можно ближе к месту окончательной установки. Удалите коробку и поместите преобразователь частоты на как можно более длинную паллету.
18
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Инструкция по эксплуатации привода VLT AQUA Low Harmonic Drive
4.2.4 Подъем
Преобразователь частоты можно поднимать только за предназначенные для этого проушины. Для всех типоразмеров D и E используйте грузовой траверс, чтобы избежать изгиба подъемных петель преобразователя частоты.
4 Монтаж
4
Рисунок 4.2: Рекомендуемый метод подъема, размеры корпуса D и E.
Грузовой траверс должен выдерживать массу преобразователя частоты. Вес различных размеров корпуса см. в разделе
Габаритные размеры
тросом должен составлять 60° и более.
. Максимальный диаметр траверсы - 2,5 см (1 дюйм). Угол между верхней частью привода и подъемным
Рисунок 4.3: Рекомендуемый метод подъема, размеры корпуса F - секция фильтра.
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
19
4
4 Монтаж
Инструкция по эксплуатации привода VLT
AQUA Low Harmonic Drive
Рисунок 4.4: Рекомендуемый метод подъема, размеры корпуса F - секция привода.
Внимание
Следует учесть, что цоколь поставляется в той же упаковке, что и преобразователь частоты, но не крепится при транспортировке к корпусам размера F. Цоколь предназначен для подачи воздушного потока для надлежащего охлаждения привода. Корпуса размера F следует установить поверх цоколя в месте окончательного монтажа. Угол между верхней частью привода и подъемным тросом должен составлять 60° Кроме уже описанных на иллюстрации возможностей, корпус F можно также поднять при помощи траверсы.
Внимание
Корпус размера F поставляется двумя частями. Инструкции по сборке частей см. в разделе "Механический монтаж".
и более.
20
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Инструкция по эксплуатации привода VLT AQUA Low Harmonic Drive
4 Монтаж
4
4.2.5 Габаритные и присоединительные размеры
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Рисунок 4.5: Типоразмер корпуса D11
21
4
4 Монтаж
Инструкция по эксплуатации привода VLT
AQUA Low Harmonic Drive
22
Рисунок 4.6: Типоразмер корпуса E7
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Инструкция по эксплуатации привода VLT AQUA Low Harmonic Drive
4 Монтаж
4
Рисунок 4.7: Типоразмер корпуса F17, вид спереди и сбоку
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
23
4
4 Монтаж
Инструкция по эксплуатации привода VLT
AQUA Low Harmonic Drive
24
Рисунок 4.8: Типоразмер корпуса F17, вид сзади
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Инструкция по эксплуатации привода VLT AQUA Low Harmonic Drive
Габаритные и присоединительные размеры и номинальная мощность
Типоразмер D11 E7
4 Монтаж
130BB403.10
4
Класс защиты корпуса Нормальная перегрузка номинальной мощности - момент с перегрузкой 110%
Габариты в упаковке Высота 1712 мм 1942 мм
Габариты привода Высота 1750 мм 2000
IP 21/54* 21/54* NEMA Тип 1 Тип 1
160 - 250 кВт при 400 В
(380 - 480 В)
Ширина 1261 мм 1440 мм Глубина 1016 мм 1016 мм
Ширина 1260 мм 1440 Глубина 380 мм 494 Макс. вес 406 кг 646 кг
Типоразмер F17
315 - 450 кВт при 400 В
(380 - 480 В)
Класс защиты корпуса
Нормальная перегрузка номинальной
мощности - момент с перегрузкой 110% Габариты в упаковке ­секция фильтра/ секция привода
Габариты привода Высота 2 200 мм
* Гибрид IP54 электронный, IP21 магнитный
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
IP 21/54*
NEMA Тип 1
500 - 710 кВт при 400 В
(380 - 480 В)
Высота 2324/ 2324
Ширина 2578/ 1569 Глубина 1130/ 1130
Ширина 3700 мм Глубина 600 мм Макс. вес 2000 кг
25
4
Инструкция по эксплуатации привода VLT
4 Монтаж
AQUA Low Harmonic Drive
4.3 Механический монтаж
Чтобы обеспечить достижение надлежащих результатов без излишних трудозатрат во время монтажа, необходимо тщательно подготовиться к механическому монтажу преобразователя частоты. Сначала внимательно просмотрите механические чертежи в конце настоящей инструкции, чтобы ознакомиться с требованиями в отношении пространственного расположения.
4.3.1 Необходимый инструмент
Для выполнения механического монтажа требуется следующий инструмент:
Дрель со сверлом диаметром 10 или 12 мм
Рулетка
Ключ с соответствующими метрическими головками (7-17 мм)
Удлинители для ключа
Пробойник листового металла для кабелепроводов или кабельных уплотнений в блоках IP 21/Nema 1 и IP 54
Монтировка для подъема блока (стержень или труба диаметром 25 мм (1 дюйм)), рассчитанная на подъем не менее 1000
Кран или иной подъемник для установки преобразователя частоты на свое место.
Необходим ключ Тorx T50 для установки E1 в типах корпуса IP21 и IP54 .
кг.
4.3.2 Общие соображения
Свободное пространство
Убедитесь в наличии свободного пространства над и под преобразователем частоты, достаточного для потока воздуха и подвода кабелей. Кроме того, необходимо предусмотреть достаточно места перед блоком для открывания дверцы панели.
Рисунок 4.9: Пространство перед корпусом IP21/IP54, размер корпуса D11.
Рисунок 4.10: Пространство перед корпусом IP21/IP54, размер корпуса E7.
26
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Инструкция по эксплуатации привода VLT AQUA Low Harmonic Drive
Рисунок 4.11: Пространство перед корпусом IP21/IP54, размер корпуса F17.
Доступ к проводам
Убедитесь в достаточности пространства для доступа к кабелям с возможностью их изгибания.
Внимание
Все кабельные наконечники/муфты должны быть установлены в пределах ширины ламели концевой шины.
4 Монтаж
4
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
27
4
Инструкция по эксплуатации привода VLT
4 Монтаж
4.3.3 Сборка секций корпуса F
Процедура соединения привода и фильтра корпуса F
1. Разместите секции фильтра и привода рядом друг с другом. Секция фильтра подключается к секции привода с левой стороны.
2. Откройте дверцу в секции выпрямителя и снимите экран, защищающий шины.
130BB435.10
AQUA Low Harmonic Drive
Экран, защищающий шины
3. Установите прокладку, которая входит в комплект поставки, на поверхность шкафа.
Установите прокладку на
поверхность
130BB436.10
28
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Инструкция по эксплуатации привода VLT AQUA Low Harmonic Drive
4. Откройте дверцу на стороне LCL фильтра, справа от шкафа, и снимите указанные экраны.
130BB437.10
4 Монтаж
Снимаемые экраны
4
5. Снимите указанный модуль индуктора.
130BB438.10
6. После снятия модуля индуктора секции фильтра и привода можно соединить. Для их соединения потребуется использовать четырех угловых скобы и шесть боковых скоб. Скобы находятся в пакете вместе с соответствующими винтами. После установки внутренних скоб следует установить две верхних “L”-образных скобы, которые будут служить точкой опоры для передвижения всего узла.
7. После установки
8. Теперь можно подключить три основные шины, поставляемые в комплекте с приводом, от секции фильтра к секции выпрямителя.
скоб модуль индуктора можно установить на место.
Снимите данный модуль индуктора.
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
29
4 Монтаж
Инструкция по эксплуатации привода VLT
AQUA Low Harmonic Drive
130BB439.10
4
9. После подключения сетевых шин можно установить на место нижние крышки на секциях LCL и выпрямителя.
10. Между секцией фильтра и секцией привода следует подключить провод управления. Два разъема соединяются друг с другом в районе верхней полки шкафа LCL. См. описание ниже.
11. Теперь можно закрыть и заблокировать дверцу. Привод готов к работе.
Подключение шины к секции выпрямителя привода
4.3.4 Подключение управляющего провода между приводом и фильтром
Для запуска фильтра при включении привода платы управления различных секций соединяются между собой. Для корпусов D и E такие соединения и соответствующее программирование привода выполнены в заводских условиях. После сборки двух секций корпуса F следует выполнить следующие подключения:
1. Подключите клемму 20 на плате управления фильтра к клемме 20 на плате управления привода. Информацию о подключении проводов управления
2. Подключите клемму 18 фильтра к клемме 29 привода.
3. Установите пар. 502
работать с приводом
4. Установите пар. 5-31,
5. Нажмите кнопку Auto ON на LCP фильтра
см. в главе
Электрический монтаж
Terminal 29 Mode
Low Harmonic Drive.
Клемма 29, цифровой выход
на LCP привода в значение [1], Выход. Информацию по использованию LCP см. в главе
.
Как
в значение [5] Работа VLT.
30
Внимание
Для корпусов D и E эта процедура не является необходимой при получении устройства с завода. Однако при выполнении сброса к заводским параметрам следует выполнить программирование, описанное выше.
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Loading...
+ 174 hidden pages