danfoss vlt User Manual

Page 1
Инструкция по эксплуатации привода VLT
AQUA Low Harmonic Drive
Оглавление
Оглавление
1 Использование настоящей инструкции по эксплуатации
Авторское право, ограничение ответственности и права на внесение изменений 5
Символы 6
2 Техника безопасности
Общее предупреждение 8 Перед началом ремонтных работ 8 Особые условия 8 Избегайте случайного пуска 9 Система безопасного останова 9 Защитное отключение преобразователя частоты 11 Изолированная сеть электропитания IT (Сеть IT) 12
3 Введение в привод Low Harmonic Drive
Принцип работы 13 Соответствие IEEE519 14 Код типа в форме заказа 15
5
7
13
4 Монтаж
С чего начинать 17 Перед монтажом 18 Планирование монтажа с учетом места установки 18 Приемка преобразователя частоты 18 Транспортировка и распаковка 18 Подъем 19 Габаритные и присоединительные размеры 21 Механический монтаж 26 Сборка секций корпуса F28 Подключение управляющего провода между приводом и фильтром 30 Расположение клеммы - размер корпуса D31 Расположение клеммы - Размер корпуса E32 Расположение клеммы - Размер корпуса F34 Охлаждение и потоки воздуха 36 Монтаж дополнительных устройств на месте эксплуатации 43 Монтаж дополнительных комплектов для входов 43
17
Установка сетевого экрана для преобразователей частоты 43 Дополнительные устройства для панели корпуса F44 Электрический монтаж 46 Подключение электропитания 46 Подключение сети 59
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
1
Page 2
Оглавление
Инструкция по эксплуатации привода VLT
AQUA Low Harmonic Drive
Силовые и управляющие провода для неэкранированных кабелей 60 Предохранители 61 Прокладка кабелей управления 65 Электрический монтаж, Клеммы управления 66 Примеры подключения для управления двигателем с провайдером внешнего
сигнала 67 Пуск/останов 67 Импульсный пуск/останов 67 Электрический монтаж - дополнительно 69 Электрический монтаж, Кабели управления 69 Переключатели S201, S202 и S801 71 Окончательная настройка и испытания 72 Дополнительные соединения Управление механическим тормозом 74 Тепловая защита двигателя 75
5 Управление приводом Low Harmonic Drive
Способы управления 77 Как работать с графической панелью местного управления (GLCP) 77 Советы и подсказки 84
6 Программирование привода Low Harmonic Drive
Программирование преобразователя частоты 89 Программирование активного фильтра 96 Использование привода Low Harmonic Drive в режиме NPN 96 Приводы VLT AQUA Drive - описание общих параметров 97 Главное меню 97 Опции параметров 138 Установки по умолчанию 138
0-** Управл. и отображ.139
74
77
89
9-** Profibus 146
10-** CAN Fieldbus 146
11-** LonWorks 147 13-** Интеллект. логический контроллер 147 14-** Специальные функции 148
2
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Page 3
Инструкция по эксплуатации привода VLT AQUA Low Harmonic Drive
15-** Информ. о приводе 149 16-** Вывод данных 150 18-** Информация и показания 151 20-** Замкнутый контур упр. приводом 152 21-** Расширенный замкнутый контур 153 22-** Прикладные функции 154 23-** Временные функции 155 24-** Прикладные функции 2156 25-** Каскадный контроллер 157 26-** Доп. устройство аналог. вв/выв MCB 109 158 Опции параметров - Фильтр 159
Operation/Display 0-** 159
Comm. and Options 8-** 160
Оглавление
Special Functions 14-** 161
FC Information 15-** 162
Data Readouts 16-** 163
Настройки AF 300-** 163 Показания AF301-** 164
7 Монтаж и настройка RS-485
8 Общие технические характеристики
9 Устранение неисправностей
Аварийные сигналы и предупреждения - преобразователь частоты (правый LCP) 183
Аварийные сигналы и предупреждения - фильтр (левый LCP) 193
165
175
183
Алфавитный указатель
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
199
3
Page 4
1
1 Использование настоящей инструкции по эксплуатации
Инструкция по эксплуатации привода VLT
AQUA Low Harmonic Drive
4
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Page 5
Инструкция по эксплуатации привода VLT AQUA Low Harmonic Drive
1 Использование настоящей инструкции по
эксплуатации
1 Использование настоящей инструкции по эксплуатации
1.1.1 Авторское право, ограничение ответственности и права на внесение изменений
Настоящая публикация содержит сведения, являющиеся собственностью Danfoss . Принимая настоящее руководство и используя его, пользователь соглашается, что содержащиеся в руководстве сведения будут использоваться исключительно для эксплуатации оборудования, полученного от Danfoss, или оборудования других поставщиков при условии, что такое оборудование предназначено для связи с оборудованием
Danfoss по линии последовательной связи. Данная публикация защищена законодательством об авторском
Danfossне гарантирует, что программа, созданная в соответствии с указаниями, приведенными в данном руководстве, будет действовать
надлежащим образом в любой физической, аппаратной или программной среде.
Несмотря на то, что документация, входящая в данное руководство, просмотрена и протестирована компанией Danfoss, Danfoss не предоставляет никакие гарантии или представления, выраженные в прямом относительно ее качества, оформления или пригодности для конкретной цели.
или косвенном виде, в отношении этой документации, в том числе
праве Дании и большинства стран.
1
Ни при каких обстоятельствах Danfoss не несет ответственности за прямые, косвенные, фактические, побочные убытки, понесенные вследствие использования или ненадлежащего использования информации, содержащейся в настоящем руководстве, даже если указывается на возможность таких убытков. В частности понесенные в результате потери прибыли или дохода, утраты или повреждения оборудования, потери компьютерных программ и данных, расходы на замену указанных или иных элементов третьими лицами.
Danfoss сохраняет за собой право пересматривать настоящую публикацию в любое время и вносить предварительного уведомления или каких-либо обязательств уведомления прежних или настоящих пользователей о таких исправлениях или изменениях.
, Danfoss не несет ответственности ни за какие расходы, включая, но, не ограничиваясь этим, расходы,
изменения в ее содержание без
1.1.2
Имеющаяся документация по приводу VLT
-
Инструкция по эксплуатации привода VLT и его эксплуатации.
-
Инструкция по эксплуатации привода высокой мощности VLT привода к работе и для его эксплуатации.
-
Руководство по проектированию привода VLT конструкциях, изготавливаемых по заказу, и примеры применения.
-
Руководство по программированию VLT параметров.
- Привод VLT® AQUA FC 200 Profibus MG.33.Cx.yy
- Привод VLT® AQUA FC 200 DeviceNet MG.33.Dx.yy
- Руководство по проектированию выходного фильтра MG.90.Nx.yy
- Привод VLT® AQUA FC 200 каскад-контроллер MI.38.Cx.yy
- Примечание MN20A102: Работа с погружным насосом
- Примечание MN20B102: Операции системы главное/подчиненное устройство
- Применение MN20F102: замкнутый контур и режим ожидания привода
- Инструкция MI.38.Bx.yy: Руководство по установке корпусов с монтажными кронштейнами типа A5, B1, B2, C1 and C2 IP21, IP55 или
IP66
- Инструкция
- Инструкция MI.33.Hx.yy: набор для монтажа на сквозной панели
для MI.90.Lx.yy: Дополнительное устройство ввода/вывода MCB109
®
AQUA MG.20.Mx.yy содержит информацию, необходимую для подготовки привода к работе
®
®
AQUA MG.20.NX.YY содержит всю техническую информацию о приводе, сведения о
®
AQUA MN.20.Ox.yy содержит сведения по программированию и включает полные описания
®
AQUA FC 200
AQUA MG.20.Px.yy содержит информацию, необходимую для подготовки
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
5
Page 6
1 Использование настоящей инструкции по
эксплуатации
х= номер варианта yy = код языка
Инструкция по эксплуатации привода VLT
AQUA Low Harmonic Drive
1
Danfoss техническая документация также имеется в сети Интернет по адресу
www.danfoss.com/BusinessAreas/DrivesSolutions/Documentations/Technical+Documentation.htm
.
1.1.3 Версия программного обеспечения и разрешения:
Привод VLT AQUA Low Harmonic Drive
Версия программного обеспечения: 1.33
Настоящая инструкция по эксплуатации может использоваться для всех преобразователей частоты VLT AQUA Low Harmonic Drive с версией программного обеспечения 1.33. Номер версии программного обеспечения можно увидеть с помощью параметра 15-43 на LCP привода.
Внимание
Привод VLT AQUA Low Harmonic Drive имеет две отдельные панели LCP - для преобразователя частоты (справа) и для активного фильтра (слева). Каждая панель LCP управляет только тем блоком, к которому она подключена, связь между двумя панелями LCP отсутствует.
1.1.4 Символы
Символы, используемые в Инструкции по эксплуатации.
Внимание
Указывает, на что нужно обратить особое внимание.
Общее предупреждение.
Предупреждение о высоком напряжении.
Указывает настройку по умолчанию
*
6
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Page 7
Инструкция по эксплуатации привода VLT AQUA Low Harmonic Drive
2 Техника безопасности
2.1.1 Замечания по технике безопасности
2 Техника безопасности
Напряжение преобразователя частоты опасно, если он подключен к сети. Неправильный монтаж двигателя, преобразователя частоты или шины fieldbus может стать причиной повреждения оборудования, серьезных травм персонала или даже смерти. Поэтому следует выполнять указания настоящего руководства, а также государственные и местные правила и нормы по технике безопасности.
Правила техники безопасности
1. При выполнении ремонтных работ преобразователь частоты должен быть отключен от сети питания. Убедитесь в том, что сеть питания переменного тока отключена и что выдержано необходимое время перед снятием двигателя и разъемов сетевого питания.
2. Кнопка [STOP/RESET] (ОСТАНОВ/СБРОС) на панели управления преобразователя частоты не отключает устройство от сети, и, следовательно
3. Следует правильно выполнять защитное заземление: пользователь должен быть защищен от напряжения питания, а двигатель - от перегрузок в соответствии с действующими государственными и местными нормами.
4. Токи утечки на землю превышают 3,5 мА.
5. Защита от перегрузки устанавливается с помощью параметра 1-90
функцию, установите параметр 1-90 на значение [ETR trip] (ЭТР: отключение) (значение по умолчанию) или [ETR warning] (ЭТР: предупрежд). Примечание. Эта функция инициализируется при токе электродвигателя, равном номинальному току, умноженному на 1,16, и номинальной частоте электродвигателя. Для Северной Америки: Функции защиты с помощью электронного теплового реле (ЭТР) обеспечивают защиту двигателя от перегрузки по классу
6. Запрещается разъединять разъемы электродвигателя и питающей сети, пока преобразователь частоты подключен к сети. Убедитесь в том, что сеть питания переменного тока отключена и что выдержано необходимое время перед снятием двигателя и разъемов сетевого питания.
7. Имейте в виду, что при разделении нагрузки (присоединении промежуточной цепи постоянного тока) и наличии 24 В= преобразователь имеет не только входы напряжения L1, L2 и L3. Прежде чем приступать к ремонтным работам, убедитесь, что все входы напряжения отсоединены и что после этого прошло достаточное время.
Монтаж на больших высотах над уровнем моря
, ее нельзя использовать в качестве защитного выключателя.
Тепловая защита двигателя
20 согласно требованиям NEC.
. Если требуется предусмотреть эту
внешнего напряжения
2
Монтаж на большой высоте над уровнем моря:
При работе на высоте более 3 км над уровнем моря обращайтесь в компанию Danfoss Drives за сведениями относительно требований PELV
Предотвращение самопроизвольного пуска
1. Когда преобразователь частоты подключен к сети, двигатель можно остановить с помощью цифровых команд, команд, поступающих по шине, заданий или местного останова. Если непреднамеренный пуск необходимо предотвратить из соображений личной безопасности, указанных способов остановки недостаточно. 2. Во время изменения параметров электродвигатель может запуститься. Поэтому следует нажать кнопку остановки [RESET], после чего можно электроники в преобразователе частоты, либо при исчезновении временной перегрузки или отказа в питающей электросети или в цепи подключения двигателя.
Предупреждение:
Прикосновение к токоведущим частям может привести к смертельному исходу - даже если оборудование отключено от сети.
Убедитесь также, что отключены все прочие входные источники напряжения, такие как внешнее питание 24 В=, системы разделения нагрузки
(подключение промежуточной цепи постоянного тока), а также двигатель кинетического резервного питания.
изменять параметры. 3. Остановленный двигатель может запуститься либо из-за неисправности
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
7
Page 8
2
2 Техника безопасности
2.1.2 Общее предупреждение
Предупреждение:
Прикосновение к токоведущим частям может привести к смертельному исходу - даже если оборудование отключено от сети. Убедитесь также, что отключены все прочие входные источники напряжения (подключение промежуточной цепи постоянного тока), а также что разомкнуто соединение двигателя для кинетического резервного питания. Прежде чем прикасаться к потенциально опасным токоведущим частям приводов любых типоразмеров, меньшей мере, следующее количество минут:
380 - 480 В, 160 -250 кВт, подождите не менее 20 минут. 380 - 480 В, 315 -710 кВт, подождите не менее 40 минут.
Более короткий промежуток времени допускается только в том случае, если это указано на паспортной табличке конкретного блока. Имейте в виду, что высокое напряжение в цепи постоянного тока может сохраняться, даже если светодиоды управления погасли. Красный светодиод, вмонтированный в монтажную плату внутри привода и активного фильтра, определяет наличие напряжения в шине постоянного тока. Красный светодиод горит до тех пор, пока напряжение в цепи не упадет до 50 В и ниже.
Ток утечки
Ток утечки на землю преобразователя частоты превышает 3,5 мА. В соответствии со стандартом IEC 61800-5-1, усиленное защитное заземление должно производиться с помощью: медного провода сечением не менее10 мм² или алюминиевого провода сечением не менее 16 мм², или дополнительного провода РЕ - с тем же сечением, что и у проводов кабеля питания ­с раздельным выводом.
Датчик
остаточного тока
Преобразователь частоты может создавать постоянный ток в защитном проводнике. Если для дополнительной защиты используется датчик остаточного тока (RCD), то на стороне питания должен устанавливаться датчик остаточного тока только типа В (с временной задержкой). См. также Инструкцию по применению RCD, MN.90.GX.02. Защитное заземление преобразователя частоты и применение датчика остаточного тока должны соответствовать государственным и местным
правилам.
Инструкция по эксплуатации привода VLT
AQUA Low Harmonic Drive
подождите, по
платы
2.1.3 Перед началом ремонтных работ
1. Отсоедините преобразователь частоты от сети
2. Отсоедините провода от клемм 88 и 89 шины постоянного тока.
3. Подождите в течение времени, не менее указанного в разделе Общее предупреждение выше
4. Отсоедините кабель электродвигателя
2.1.4 Особые условия
Электрические характеристики:
Номинальная мощность, указанная на паспортной табличке преобразователя частоты, основана на питании от обычной 3-фазной сети в заданных пределах напряжения, тока и температуры, которые ожидаются в большинстве областей применения.
Преобразователи частоты также пригодны для других особых применений, которые влияют на электрические характеристики преобразователя частоты. Особые условия, которые могут влиять на электрические
Применение в однофазных установках
Применение в условиях повышенных температур, что может потребовать снижения электрических характеристик
Применение на морских установках при более жестких условиях эксплуатации.
Сведения об электрических характеристиках можно получить в соответствующих параграфах настоящей инструкции и в Руководстве по проектированию.
характеристики:
8
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Page 9
Инструкция по эксплуатации привода VLT AQUA Low Harmonic Drive
Требования по монтажу: Для обеспечения общей электробезопасности преобразователя частоты необходимо при монтаже уделить особое внимание:
Плавким предохранителям и автоматическим выключателям для защиты от перегрузки по току и от коротких замыканий.
Выбору силовых кабелей (для подключения сети, двигателя, тормоза, реле и разделения нагрузки).
Конфигурации заземляющего устройства (IT, TN, заземленная фаза, и т.
Безопасности низковольтных портов (требования PELV).
С требованиями к монтажу следует ознакомиться в соответствующих разделах данной инструкции и Руководства по проектированию.
2.1.5 Избегайте случайного пуска
Если преобразователь частоты подключен к сети, двигатель можно запускать/останавливать с помощью цифровых команд, команд с шины, заданий или используя клавиатуру панели местного .
Отсоедините преобразователь частоты от сети, если для обеспечения безопасности персонала требуется защита от непреднамеренного пуска.
Чтобы избежать непреднамеренного пуска, перед изменением параметров обязательно нажмите кнопку [OFF].
Если сигнал
прерывание сетевого электропитания или обрыв соединения с двигателем могут привести к пуску остановленного двигателя.
на клемме 37 не отключен, то неисправность электронного оборудования, временная перегрузка,
д.)
2 Техника безопасности
2
2.1.6 Система безопасного останова
Чтобы произвести монтаж системы останова категории 0 (EN60204) в соответствии с категорией безопасности 3 (EN954-1), действуйте следующим образом:
1. Перемычку между клеммой 37 и напряжением 24 В= следует удалить. Разрезать или разорвать перемычку недостаточно. Удалите ее полностью, чтобы исключить короткое замыкание. См. перемычку на рисунке.
2. Подсоедините клемму 37 к источнику напряжения 24 В= с помощью провода с защитой от Источник напряжения 24 В= должен быть таким, чтобы его нельзя было отключить с помощью устройства разрыва цепи (разъединителя) категории 3 по стандарту EN954-1. Если устройство разрыва цепи и преобразователь частоты размещаются на одной и той же монтажной панели, вместо экранированного кабеля можно использовать неэкранированный.
На рисунке ниже показан останов категории 0 (EN 60204-1), отвечающий требованиям безопасности категории 3 (EN 954-1). Разрыв цепи производится контактом открывания дверцы. На рисунке также показано, как подключить аппаратный останов выбегом, не связанный с защитными средствами.
короткого замыкания.
Рисунок 2.1: Соедините перемычкой клемму 37 и источник напряжения 24 В=.
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
9
Page 10
2
2 Техника безопасности
Инструкция по эксплуатации привода VLT
AQUA Low Harmonic Drive
Рисунок 2.2: Рисунок, поясняющий основные особенности установки, необходимые для осуществления останова категории 0 (EN 60204-1), отвечающего требованиям категории безопасности 3 (EN 954-1).
10
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Page 11
Инструкция по эксплуатации привода VLT AQUA Low Harmonic Drive
2.1.7 Защитное отключение преобразователя частоты
2 Техника безопасности
В случае исполнения с входом безопасного останова (клемма 37) преобразователь частоты может выполнять защитную функцию
по превышению крутящего момента
в стандарте EN 60204-1).
Эти функции разработаны и утверждены в соответствии с требованиями категории безопасности 3 стандарта EN 954-1. Этот режим называется безопасным остановом. Перед внедрением и использованием в установке функции защитного останова необходимо выполнить тщательный анализ возможных рисков, чтобы определить, является ли функция защитного останова и категория безопасности подходящей и обоснованной. Чтобы установить и необходимо следовать информации и указаниям по эксплуатации недостаточно для правильного и безопасного использования режима безопасного останова.
использовать функцию безопасного останова согласно требованиям категории безопасности 3 стандарта EN 954-1,
(как определено проектом стандарта CD IEC 61800-5-2) или
Руководства по проектированию.
Следует иметь в виду, что информации и указаний инструкции
Функцию останова категории 0
Отключение
(как определено
2
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
11
Page 12
2
2 Техника безопасности
2.1.8 Изолированная сеть электропитания IT (Сеть IT)
Сеть ИТ
Не подключайте преобразователи частоты, рассчитанные на 400 В, с фильтрами ВЧ-помех к сетям питания, в которых напряжение между фазой и землей превышает 440 В, а преобразователи, рассчитанные на 690 В, к сетям, в которых указанное напряжение превышает 760 В. В сетях IT, рассчитанных на 400 В, или в сетях с заземлением по схеме треугольника (заземленная фазой и землей может превышать 440 В.
Инструкция по эксплуатации привода VLT
AQUA Low Harmonic Drive
ветвь), напряжение между
Для отключения конденсаторов внутреннего фильтра ВЧ-помех от фильтра на землю может использоваться Пар. 14-50 приводе, и на фильтре необходимо выключить Пар. 14-50
Фильтр ВЧ-помех
.
2.1.9 Указания по утилизации
Оборудование, содержащее электрические компоненты, запрещается утилизировать вместе с бытовыми отходами. Такое оборудование следует собирать вместе с электрическими и электронными компонентами, утилизируемыми в соответствии с действующими местными нормами и правилами.
Фильтр ВЧ-помех
. И на
12
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Page 13
Инструкция по эксплуатации привода VLT AQUA Low Harmonic Drive
3 Введение в привод Low Harmonic Drive
3 Введение в привод Low Harmonic Drive
3.1.1 Принцип работы
Привод VLT Low Harmonic Drive - это преобразователь частоты VLT High Power с интегрированным активным фильтром. Активный фильтр - это устройство, выполняющее активный контроль уровня гармонических искажений и подающее компенсационный гармонический ток в линию для сглаживания гармоник.
3
Рисунок 3.1: Общая схема привода Low Harmonic Drive
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
13
Page 14
3
Инструкция по эксплуатации привода VLT
3 Введение в привод Low Harmonic Drive
3.1.2 Соответствие IEEE519
Приводы Low harmonic drive предназначены для обеспечения идеальной синусоидальной волны тока от питающей сети с коэффициентом мощности, равным 1. Если традиционные нелинейные нагрузки работают с импульсными токами, привод low harmonic drive компенсирует эти импульсы через параллельный фильтр, что уменьшает воздействие на сеть питания. Приводы Low harmonic drive соответствуют самым строгим стандартам гармоник, показатель общего гармонического искажения тока THiD составляет менее 5% при полной нагрузке искажением сбалансированной трехфазной сети <3%. Устройство соответствует рекомендациям IEEE519 для Isc/Il >20 как для четных, так и для нечетных индивидуальных уровней гармоник. Фильтровая часть приводов low harmonic drive использует прогрессивную частоту коммутации, что позволяет расширить диапазон частот и снижает уровень индивидуальных гармоник выше 50-й.
AQUA Low Harmonic Drive
с предварительным
Рисунок 3.2: Типичный спектр гармонических частот и значение THD на сетевых клеммах привода n = порядок гармоники
лимиты .....IEEE519 (Isc/IL>20) для индивидуальных гармоник
14
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Page 15
Инструкция по эксплуатации привода VLT AQUA Low Harmonic Drive
3.1.3 Код типа в форме заказа
Привод VLT Low Harmonic Drive можно спроектировать в соответствии с основными эксплутационными характеристиками, пользуясь системой номеров для заказа.
3 Введение в привод Low Harmonic Drive
3
Группы изделий
Серия преобразователя
частоты
Номинальная мощность
Фазы
Напряжение сети
Корпус
Тип корпуса
Класскорпуса
Напряжение питания
цепей управления
Аппаратная
конфигурация
Фильтр ВЧ-помех
Тормоз
Дисплей (LCP)
Покрытие печатной платы
Опция подключения сети
Адаптация А
Адаптация В
Выпуск ПО
Язык ПО
Доп. устройства А
Доп. устройства В
Опции С0, МСО
Доп. устройства C1
Программное
обеспечение доп. устройств С
Доп. устройства D
1-3
4-6
8-10
11
12
13-15
16-17
18
19
20
21
22
23
24-27
28
29-30
31-32
33-34
35
36-37
38-39
Для заказа привода VLT Low Harmonic Drive впечатайте букву “L” в позицию 16 строки кода типа. Не все возможности выбора/опции доступны для каждого из вариантов преобразователя частоты. Чтобы проверить доступность соответствующей версии, обратитесь к Конфигуратору привода в Интернете. Более детальную информацию о доступных дополнительных устройствах см. в
Руководстве по проектированию
.
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
15
Page 16
4
4 Монтаж
Инструкция по эксплуатации привода VLT
AQUA Low Harmonic Drive
16
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Page 17
Инструкция по эксплуатации привода VLT AQUA Low Harmonic Drive
4 Монтаж
4 Монтаж
4.1 С чего начинать
4.1.1 Как производится монтаж
В настоящей главе рассматривается механический монтаж и электрический монтаж цепей, которые подсоединяются к клеммам питания и клеммам платы управления. Электрический монтаж
4.1.2 С чего начинать
Преобразователь частоты можно быстро установить с соблюдением требований ЭМС, выполнив операции, описанные ниже.
дополнительных устройств
Прежде чем приступать к монтажу блока, прочитайте указания по технике безопасности. Отказ следовать рекомендациям может привести к летальному исходу или серьезным травмам.
описан в соответствующей инструкции по эксплуатации и в руководстве по проектированию.
4
Механический монтаж
Механический монтаж
Электрический монтаж
Подключение к сети и защитное заземление
Подключение двигателя и кабелей
Предохранители и автоматические выключатели
Клеммы управления - кабели
Быстрая настройка
Панель местного управления (LCP) преобразователя частоты
Панель местного управления фильтра
Автоматическая адаптация двигателя (ААД)
Программирование
Размеркорпуса зависит от типа корпуса, диапазона мощности и напряжения сети
Рисунок 4.1: Схема, показывающая монтаж основных элементов, в том числе электросети, двигателя, кнопки пуска/останова и потенциометра для регулировки скорости.
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
17
Page 18
4 Монтаж
4.2 Перед монтажом
4.2.1 Планирование монтажа с учетом места установки
Внимание
Перед проведением монтажных работ необходимо разработать проект установки преобразователя частоты. Пренебрежение этой стадией может привести к дополнительным трудозатратам во время монтажа.
Инструкция по эксплуатации привода VLT
AQUA Low Harmonic Drive
4
Выберите наилучшее возможное место эксплуатации с учетом следующих факторов (подробнее см. на следующих страницах и в соответствующих руководствах по проектированию):
Рабочая температура окружающей среды
Способ монтажа
Способ охлаждения блока
Положение преобразователя частоты
Прокладка кабелей
Убедитесь, что источники питания подают надлежащее напряжение и обеспечивают достаточный ток
Убедитесь, что номинальный ток двигателя не
Если преобразователь частоты не имеет встроенных плавких предохранителей, убедитесь, что внешние предохранители рассчитаны на надлежащий ток.
превышает максимальный ток преобразователя частоты
4.2.2 Приемка преобразователя частоты
Во время приемки преобразователя частоты убедитесь в целостности упаковки и обратите внимание на любые повреждения, которые могли произойти во время транспортировки блока. При обнаружении повреждения немедленно обратитесь в транспортную компанию с соответствующей претензией.
4.2.3 Транспортировка и распаковка
Перед распаковкой преобразователя частоты рекомендуется поместить его как можно ближе к месту окончательной установки. Удалите коробку и поместите преобразователь частоты на как можно более длинную паллету.
18
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Page 19
Инструкция по эксплуатации привода VLT AQUA Low Harmonic Drive
4.2.4 Подъем
Преобразователь частоты можно поднимать только за предназначенные для этого проушины. Для всех типоразмеров D и E используйте грузовой траверс, чтобы избежать изгиба подъемных петель преобразователя частоты.
4 Монтаж
4
Рисунок 4.2: Рекомендуемый метод подъема, размеры корпуса D и E.
Грузовой траверс должен выдерживать массу преобразователя частоты. Вес различных размеров корпуса см. в разделе
Габаритные размеры
тросом должен составлять 60° и более.
. Максимальный диаметр траверсы - 2,5 см (1 дюйм). Угол между верхней частью привода и подъемным
Рисунок 4.3: Рекомендуемый метод подъема, размеры корпуса F - секция фильтра.
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
19
Page 20
4
4 Монтаж
Инструкция по эксплуатации привода VLT
AQUA Low Harmonic Drive
Рисунок 4.4: Рекомендуемый метод подъема, размеры корпуса F - секция привода.
Внимание
Следует учесть, что цоколь поставляется в той же упаковке, что и преобразователь частоты, но не крепится при транспортировке к корпусам размера F. Цоколь предназначен для подачи воздушного потока для надлежащего охлаждения привода. Корпуса размера F следует установить поверх цоколя в месте окончательного монтажа. Угол между верхней частью привода и подъемным тросом должен составлять 60° Кроме уже описанных на иллюстрации возможностей, корпус F можно также поднять при помощи траверсы.
Внимание
Корпус размера F поставляется двумя частями. Инструкции по сборке частей см. в разделе "Механический монтаж".
и более.
20
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Page 21
Инструкция по эксплуатации привода VLT AQUA Low Harmonic Drive
4 Монтаж
4
4.2.5 Габаритные и присоединительные размеры
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Рисунок 4.5: Типоразмер корпуса D11
21
Page 22
4
4 Монтаж
Инструкция по эксплуатации привода VLT
AQUA Low Harmonic Drive
22
Рисунок 4.6: Типоразмер корпуса E7
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Page 23
Инструкция по эксплуатации привода VLT AQUA Low Harmonic Drive
4 Монтаж
4
Рисунок 4.7: Типоразмер корпуса F17, вид спереди и сбоку
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
23
Page 24
4
4 Монтаж
Инструкция по эксплуатации привода VLT
AQUA Low Harmonic Drive
24
Рисунок 4.8: Типоразмер корпуса F17, вид сзади
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Page 25
Инструкция по эксплуатации привода VLT AQUA Low Harmonic Drive
Габаритные и присоединительные размеры и номинальная мощность
Типоразмер D11 E7
4 Монтаж
130BB403.10
4
Класс защиты корпуса Нормальная перегрузка номинальной мощности - момент с перегрузкой 110%
Габариты в упаковке Высота 1712 мм 1942 мм
Габариты привода Высота 1750 мм 2000
IP 21/54* 21/54* NEMA Тип 1 Тип 1
160 - 250 кВт при 400 В
(380 - 480 В)
Ширина 1261 мм 1440 мм Глубина 1016 мм 1016 мм
Ширина 1260 мм 1440 Глубина 380 мм 494 Макс. вес 406 кг 646 кг
Типоразмер F17
315 - 450 кВт при 400 В
(380 - 480 В)
Класс защиты корпуса
Нормальная перегрузка номинальной
мощности - момент с перегрузкой 110% Габариты в упаковке ­секция фильтра/ секция привода
Габариты привода Высота 2 200 мм
* Гибрид IP54 электронный, IP21 магнитный
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
IP 21/54*
NEMA Тип 1
500 - 710 кВт при 400 В
(380 - 480 В)
Высота 2324/ 2324
Ширина 2578/ 1569 Глубина 1130/ 1130
Ширина 3700 мм Глубина 600 мм Макс. вес 2000 кг
25
Page 26
4
Инструкция по эксплуатации привода VLT
4 Монтаж
AQUA Low Harmonic Drive
4.3 Механический монтаж
Чтобы обеспечить достижение надлежащих результатов без излишних трудозатрат во время монтажа, необходимо тщательно подготовиться к механическому монтажу преобразователя частоты. Сначала внимательно просмотрите механические чертежи в конце настоящей инструкции, чтобы ознакомиться с требованиями в отношении пространственного расположения.
4.3.1 Необходимый инструмент
Для выполнения механического монтажа требуется следующий инструмент:
Дрель со сверлом диаметром 10 или 12 мм
Рулетка
Ключ с соответствующими метрическими головками (7-17 мм)
Удлинители для ключа
Пробойник листового металла для кабелепроводов или кабельных уплотнений в блоках IP 21/Nema 1 и IP 54
Монтировка для подъема блока (стержень или труба диаметром 25 мм (1 дюйм)), рассчитанная на подъем не менее 1000
Кран или иной подъемник для установки преобразователя частоты на свое место.
Необходим ключ Тorx T50 для установки E1 в типах корпуса IP21 и IP54 .
кг.
4.3.2 Общие соображения
Свободное пространство
Убедитесь в наличии свободного пространства над и под преобразователем частоты, достаточного для потока воздуха и подвода кабелей. Кроме того, необходимо предусмотреть достаточно места перед блоком для открывания дверцы панели.
Рисунок 4.9: Пространство перед корпусом IP21/IP54, размер корпуса D11.
Рисунок 4.10: Пространство перед корпусом IP21/IP54, размер корпуса E7.
26
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Page 27
Инструкция по эксплуатации привода VLT AQUA Low Harmonic Drive
Рисунок 4.11: Пространство перед корпусом IP21/IP54, размер корпуса F17.
Доступ к проводам
Убедитесь в достаточности пространства для доступа к кабелям с возможностью их изгибания.
Внимание
Все кабельные наконечники/муфты должны быть установлены в пределах ширины ламели концевой шины.
4 Монтаж
4
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
27
Page 28
4
Инструкция по эксплуатации привода VLT
4 Монтаж
4.3.3 Сборка секций корпуса F
Процедура соединения привода и фильтра корпуса F
1. Разместите секции фильтра и привода рядом друг с другом. Секция фильтра подключается к секции привода с левой стороны.
2. Откройте дверцу в секции выпрямителя и снимите экран, защищающий шины.
130BB435.10
AQUA Low Harmonic Drive
Экран, защищающий шины
3. Установите прокладку, которая входит в комплект поставки, на поверхность шкафа.
Установите прокладку на
поверхность
130BB436.10
28
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Page 29
Инструкция по эксплуатации привода VLT AQUA Low Harmonic Drive
4. Откройте дверцу на стороне LCL фильтра, справа от шкафа, и снимите указанные экраны.
130BB437.10
4 Монтаж
Снимаемые экраны
4
5. Снимите указанный модуль индуктора.
130BB438.10
6. После снятия модуля индуктора секции фильтра и привода можно соединить. Для их соединения потребуется использовать четырех угловых скобы и шесть боковых скоб. Скобы находятся в пакете вместе с соответствующими винтами. После установки внутренних скоб следует установить две верхних “L”-образных скобы, которые будут служить точкой опоры для передвижения всего узла.
7. После установки
8. Теперь можно подключить три основные шины, поставляемые в комплекте с приводом, от секции фильтра к секции выпрямителя.
скоб модуль индуктора можно установить на место.
Снимите данный модуль индуктора.
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
29
Page 30
4 Монтаж
Инструкция по эксплуатации привода VLT
AQUA Low Harmonic Drive
130BB439.10
4
9. После подключения сетевых шин можно установить на место нижние крышки на секциях LCL и выпрямителя.
10. Между секцией фильтра и секцией привода следует подключить провод управления. Два разъема соединяются друг с другом в районе верхней полки шкафа LCL. См. описание ниже.
11. Теперь можно закрыть и заблокировать дверцу. Привод готов к работе.
Подключение шины к секции выпрямителя привода
4.3.4 Подключение управляющего провода между приводом и фильтром
Для запуска фильтра при включении привода платы управления различных секций соединяются между собой. Для корпусов D и E такие соединения и соответствующее программирование привода выполнены в заводских условиях. После сборки двух секций корпуса F следует выполнить следующие подключения:
1. Подключите клемму 20 на плате управления фильтра к клемме 20 на плате управления привода. Информацию о подключении проводов управления
2. Подключите клемму 18 фильтра к клемме 29 привода.
3. Установите пар. 502
работать с приводом
4. Установите пар. 5-31,
5. Нажмите кнопку Auto ON на LCP фильтра
см. в главе
Электрический монтаж
Terminal 29 Mode
Low Harmonic Drive.
Клемма 29, цифровой выход
на LCP привода в значение [1], Выход. Информацию по использованию LCP см. в главе
.
Как
в значение [5] Работа VLT.
30
Внимание
Для корпусов D и E эта процедура не является необходимой при получении устройства с завода. Однако при выполнении сброса к заводским параметрам следует выполнить программирование, описанное выше.
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Page 31
Инструкция по эксплуатации привода VLT
AQUA Low Harmonic Drive
4.3.5 Расположение клеммы - размер корпуса D
При планировании подвода кабелей имейте в виду, что клеммы расположены так, как показано на приведенных ниже чертежах.
Секция показана
4 Монтаж
4
Рисунок 4.12: Расположение клемм D6 - фильтр
Рисунок 4.13: Расположение клемм D6 - привод
Секция показана
Имейте в виду, что силовые кабели тяжелые и изгибаются с трудом. Найдите оптимальное положение преобразователя частоты, обеспечивающее удобный монтаж кабелей.
Внимание
Все корпуса D имеются в варианте со стандартными входными клеммами или разъединителем
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
31
Page 32
4
Инструкция по эксплуатации привода VLT
4 Монтаж
4.3.6 Расположение клеммы - Размер корпуса E
При планировании подвода кабелей имейте в виду, что клеммы расположены так, как показано на приведенных ниже чертежах.
AQUA Low Harmonic Drive
Секция показана
Рисунок 4.14: Расположение клемм – E3 - фильтр
Секция показана
Рисунок 4.15: Расположение клемм – E6 - привод
Имейте в виду, что силовые кабели тяжелые и изгибаются с трудом. Найдите оптимальное положение преобразователя частоты, обеспечивающее удобный монтаж кабелей.
32
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Page 33
Инструкция по эксплуатации привода VLT AQUA Low Harmonic Drive
Каждая клемма позволяет использовать до 4 кабелей с кабельными наконечниками или применять стандартный обжимной наконечник. Заземление подключается к соответствующей соединительной точке привода.
Рисунок 4.16: Конструкция клеммы
4 Монтаж
4
Внимание
Источник питания может быть подключен к точкам A или B.
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
33
Page 34
4
4 Монтаж
4.3.7 Расположение клеммы - Размер корпуса F
Расположение клемм - Фильтр
Инструкция по эксплуатации привода VLT
AQUA Low Harmonic Drive
Рисунок 4.17: Расположение клемм - Фильтр (вид слева, спереди и справа). Плата уплотнений расположена на 42 мм ниже уровня .0.
1) Шина заземления
Секция показана
34
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Page 35
Инструкция по эксплуатации привода VLT AQUA Low Harmonic Drive
Расположение клемм - Выпрямитель
4 Монтаж
4
Рисунок 4.18: Расположение клемм - выпрямитель (вид слева, спереди и справа). Плата уплотнений расположена на 42 мм ниже уровня .0.
1) Зажимы разделения нагрузки (-)
2) Заземление
3) Зажим разделения нагрузки (+)
Секция показана
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
35
Page 36
4
4 Монтаж
Расположение клемм - Инвертор
Инструкция по эксплуатации привода VLT
AQUA Low Harmonic Drive
Рисунок 4.19: Расположение клемм - шкаф инвертора - (вид спереди, слева и справа). Плата уплотнений расположена на 42 мм ниже уровня .0.
1) Шина заземления
2) Клеммы двигателя
3) Клеммы подключения тормозного резистора
Секция показана
4.3.8 Охлаждение и потоки воздуха
Охлаждение
Охлаждение может осуществляться различными путями: с помощью вентиляционных каналов под и над блоком, с помощью впуска и выпуска воздуха в задней части блока и комбинированным способом.
Охлаждение сзади
Циркуляционный воздух отводится через тыльную часть корпуса Rittal TS8 . Такое решение предполагает забор воздуха вне объекта через канал в тыльной части и возврат нагретого воздуха наружу
Внимание
На корпусе устанавливается дверной вентилятор (вентиляторы) для вывода теплопотерь из противоканала привода и дополнительных потерь, генерируемых другими компонентами, установленными внутри корпуса. Для выбора соответствующего вентилятора следует рассчитать требуемый общий поток воздуха. Некоторые производители корпусов предлагают собственное программное обеспечение для выполнения таких расчетов (например, ПО Rittal Therm).
, снижая потребности в кондиционировании воздуха.
36
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Page 37
Инструкция по эксплуатации привода VLT AQUA Low Harmonic Drive
Поток воздуха
Должен быть обеспечен необходимый поток воздуха для радиатора. Расход воздуха указан ниже.
4 Монтаж
Защитакорпуса
Размер корпуса
IP21 / NEMA 1
IP54 / NEMA 12
IP21 / NEMA 1 F17 4900 м3/час (2884 куб. футов/
Таблица 4.1: Поток воздуха для радиатора
Внимание
Для секции привода, вентилятор включается по следующим причинам:
1. AMA
2. Уд. п. током
3. Pre-Mag
4. Торможение постоянным током
5. Превышение номинального тока на 60%
6. Превышена температура конкретного радиатора (зависит от мощности)
7. Превышена температура конкретной силовой платы (зависит от мощности)
8. Превышена температура платы управления
После запуска вентилятор работает не менее 10 минут.
D11 510 м3/час (300 куб. футов/мин) 2295 м3/час (1350 куб. футов/
E7 P315 680 м3/час (400 куб. футов/мин) 2635 м3/час (1550 куб. футов/
E7 P355-P450 680 м3/час (400 куб. футов/мин) 2975 м3/час (1750 куб. футов/
Поток воздуха от дверного/ верхнего вентилятора
Общий поток нескольких вентиляторов
мин)
Вентилятор (вентиляторы) радиатора
Общий поток нескольких вентиляторов
мин)
мин)
мин) 6895 м3/час (4060 куб. футов/ мин)
4
Внимание
Для активного фильтра, вентилятор включается по следующим причинам:
1. Активный фильтр работает
2. Активный фильтр не работает, но ток сети выше предельного значения (зависит от мощности)
3. Превышена температура конкретного радиатора (зависит от мощности)
4. Превышена температура конкретной силовой платы (зависит от мощности)
5. Превышена температура платы управления
После запуска вентилятор работает не менее
10 минут.
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
37
Page 38
4
Инструкция по эксплуатации привода VLT
4 Монтаж
Внешние вентиляционные каналы
Если к электрическому шкафу Rittal добавлена внешняя конструкция воздуховода, необходимо рассчитать перепад давления в вентиляционном канале. Воспользуйтесь схемами, приведенными ниже, для снижения номинальных значений преобразователя частоты в соответствии с падением давления.
Рисунок 4.20: Корпус D Снижение значений относит. Изменение давления
3
Воздушный поток привода: 450 куб. футов/мин (765 м
/час)
AQUA Low Harmonic Drive
Рисунок 4.21: Корпус Е Снижение значений относит. Изменение давления (Малый вентилятор), P315
3
Воздушный поток привода: 650 куб.футов/мин (1 105 м
Рисунок 4.22: Корпус Е Снижение значений относит. Изменение давления (Большой вентилятор), P355-P450 Воздушный поток привода: 850 куб. футов/мин (1 445 м
/час)
3
/час)
38
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Page 39
Инструкция по эксплуатации привода VLT AQUA Low Harmonic Drive
Рисунок 4.23: Корпус F, снижение значений относит. Изменение давления Воздушный поток привода: 580 куб. футов/мин (985 м
3
/час)
4 Монтаж
4
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
39
Page 40
4
Инструкция по эксплуатации привода VLT
4 Монтаж
4.3.9 Ввод с использованием уплотнения/кабелепровода - IP21 (NEMA 1) и IP54
(NEMA12)
Кабели подключают через плату уплотнений снизу. Удалите плату и разметьте расположение уплотнений или кабелепроводов. Подготовьте отверстия в зоне, размеченной на чертеже.
Внимание
Плата уплотнений должна устанавливаться на преобразователь частоты для обеспечения определенной степени защиты, а также для надлежащего охлаждения блока. Если такая плата не установлена, преобразователь частоты может отключить аварийную сигнализацию 69. силовой платы
AQUA Low Harmonic Drive
Рисунок 4.24: Пример правильной установки платы уплотнений.
Типоразмер корпуса D11
Типоразмер корпуса E7
Кабельные вводы преобразователя частоты (вид снизу)
1) Подключение сетевого кабеля
2) Подключение кабеля электродвигателя
40
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Page 41
Инструкция по эксплуатации привода VLT AQUA Low Harmonic Drive
Размер корпуса F17
4 Монтаж
4
F17: Кабельные вводы преобразователя частоты (вид снизу)
1) Подключение сетевого кабеля
2) Подключение кабеля электродвигателя
Рисунок 4.25: Монтаж нижней платы, E7
Нижняя плата корпуса E может быть установлена либо внутри, либо снаружи корпуса, что расширяет возможности процесса монтажа: при монтаже снизу уплотнения и кабели могут монтироваться до того, как преобразователь частоты будет установлен на подставку.
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
41
Page 42
Инструкция по эксплуатации привода VLT
4 Монтаж
4.3.10 IP21 Установка защитной накладки (размер корпуса D)
AQUA Low Harmonic Drive
4
Чтобы обеспечить требования класса IP21, необходимо установить отдельную защитную накладку следующим образом:
Удалите два передних винта
Установите защитную накладку и вставьте винты
Затяните винты до момента 5,6 Нм (50 дюйм-фунтов)
Внимание
Защитная накладка требуется как для секции фильтра, так и для секции привода.
Рисунок 4.26: Установка защитной накладки.
42
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Page 43
Инструкция по эксплуатации привода VLT AQUA Low Harmonic Drive
4.4 Монтаж дополнительных устройств на месте эксплуатации
4.4.1 Монтаж дополнительных комплектов для входов
Данный раздел описывает порядок монтажа на объекте дополнительных комплектов для входов, предлагаемых для всех устройств D и E. Снятие фильтров ВЧ-помех с входных плат не допускается. При снятии этих фильтров с входной платы они могут быть повреждены.
Внимание
Фильтры ВЧ-помех устанавливаются двух типов в зависимости от сочетания входных плат и являются взаимозаменяемыми. Устанавливаемые на объекте комплекты в ряде случаев одинаковы для всех напряжений.
4 Монтаж
4
380 - 480 В
380 - 500 B
D11 176F8443 176F8441 176F8445 176F8449 176F8447 E7 FC 102/ 202: 315 кВт
FC 302: 250 кВт FC 102/ 202: 355-450 кВт FC 302: 315-400 кВт
Внимание
Более подробные сведения приведены в Инструкции 175R5795
Предохранители Предохранители
размыкателей
176F0253 176F0255 176F0257 176F0258 176F0260
176F0254 176F0256 176F0257 176F0259 176F0262
ВЧ-фильтр Предохранители
для цепи ВЧ фильтра
Предохранители размыкателей цепи ВЧ фильтра
4.4.2 Установка сетевого экрана для преобразователей частоты
Сетевой экран устанавливается с корпусами D и E и отвечает требованиям BG-4.
Номера для заказа:
Типоразмеры D: 176F0799 корпуса E: 176F1851
Внимание
Более подробные сведения приведены в Инструкции
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
175R5923
43
Page 44
4
Инструкция по эксплуатации привода VLT
4 Монтаж
AQUA Low Harmonic Drive
4.5 Дополнительные устройства для панели корпуса F
Нагревательные приборы и термостат
Нагревательные приборы устанавливаются на внутренней стороне шкафа в корпусе преобразователя частоты с размером корпуса F , и регулируются автоматическими термостатами в целях поддержания требуемой влажности внутри корпуса, что продлевает срок службы узлов привода во влажных условиях. По умолчанию термостат включает нагреватели при температуре 10° C (50° F) и выключает при температуре
15,6° C (60
Освещение шкафа с розеткой питания
Осветительное устройство, установленное внутри шкафа с размером корпуса Fпреобразователей частоты, повышает освещенность при обслуживании и ремонте. Цепь освещения включает розетку для подключения электроинструмента и иных устройств на два напряжения:
Обеспечение отводов трансформатора
При установке освещения и розетки и/или нагревательных приборов Т1 на необходимые входные напряжения. Вначале привод с напряжением 380-480/ 500 В380-480 В регулируется на напряжение отвода 525 В, а привод с напряжением 525-690 В настраивается на напряжение ответвления 690 В, что необходимо для предотвращения перенапряжения для вторичного оборудования, если изменения в отвод не вносятся до подачи питания. Таблица отвода на зажиме Т1, расположенном в шкафу выпрямителя. Расположение в приводе показано на рисунке выпрямителя в разделе
подключения
° F).
230В, 50Гц, 2,5A, CE/ENEC
120В, 60Гц, 5A, UL/cUL
и термостата в шкафу, требуется регулировка ответвлений трансформатора
ниже показывает правильную регулировку
Силовые
.
Диапазон напряжения на входе Выбираемое ответвление 380В-440В 400В 441В-490 В 460В
Клеммы NAMUR
NAMUR- это международная ассоциация пользователей средств автоматики в обрабатывающей промышленности, главным образом в химической и фармацевтической отраслях в Германии. Выбор такого варианта позволяет подобрать и отмаркировать клеммы для входов и выходов привода в соответствии с техническими условиями стандарта NAMUR. Это требует подключения платы термистора MCB 112 PTC и расширенной релейной платы MCB 113.
RCD (Датчик остаточного тока)
Используется (системы TN и TT в терминологии IEC). Существует режим предварительного оповещения (50% от уставки сигнализации) и уставка
сигнализации. Аварийное реле SPDT для внешнего использования связано с каждой уставкой. Требуется внешний трансформатор тока с проемом для первичной цепи (поставляется и монтируется заказчиком
Включены в цепь безопасного останова привода
Устройство IEC 60755 Тип B контролирует токи утечки на землю переменного тока, импульсного постоянного тока и чистого постоянного
Шкальный индикатор уровня тока утечки на землю от 10 до 100% от уставки на светодиодах
Память отказов
Кнопка КОНТРОЛЬ / СБРОС
Контроль сопротивления изоляции (IRM)
Выполняет контроль сопротивления изоляции в незаземленных системах (системы системы и землей. Для уровня изоляции существует омическая предаварийная уставка и уставка основной аварийной сигнализации. Аварийное реле SPDT для внешнего использования связано с каждой уставкой. Примечание. к каждой незаземленной (IT) системе можно подключить только одно устройство контроля изоляции.
Включены в цепь безопасного останова привода
ЖК дисплей омического значения
Память отказов
Кнопки ИНФО, КОНТРОЛЬ и СБРОС
балансовый метод для контроля замыкания на землю в заземленных системах и заземленных системах с высоким сопротивлением
).
тока
IT в терминологии IEC) между фазными проводниками
сопротивления изоляции
44
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Page 45
Инструкция по эксплуатации привода VLT AQUA Low Harmonic Drive
Аварийная остановка IEC с реле безопасности Pilz
Включает кнопку аварийной остановки в 4-проводном кабеле с резервированием, которая находится в передней части корпуса, и реле Pilz, которое контролирует ее вместе с цепью безопасного останова привода и контактором сети питания, находящимся в шкафу дополнительных устройств.
Ручные пускатели двигателей
Подает 3-фазное питание на электровентиляторы, которые часто нужны для стороны нагрузки любого поставляемого контактора, рубильника или разъединителя. Перед пускателем каждого двигателя имеется предохранитель, питание отключено, если питание, подаваемое на привод, отключено. Допускается до двух пускателей (один, если в заказе оговорена цепь на 30 А с защитой предохранителями). Включены в цепь безопасного останова привода. Конструктивными
Включатель (вкл./выкл.)
Цепь защиты от КЗ и перегрузок с функцией контроля
Функция ручного сброса
Клеммы 30 А с защитой предохранителями
•3-фазное питание, соответствующее напряжению сети, для подключения вспомогательного оборудования заказчика
Не предусмотрено, если заказаны два ручных пускателя двигателей
Напряжение на клеммах отсутствует, если подача питания на привод
Питание на клеммы с предохранителями подается со стороны нагрузки любого поставляемого контактора, рубильника или
Подача питания напряжением 24 В=
•5 А, 120 Вт, 24 В=
Защита от выходных сверхтоков, перегрузки, КЗ и перегрева
Для подачи питания на вспомогательные устройства заказчика (напр., датчики, входы/выходы контроллеров, температурные зонды,
Для диагностики предусматриваются сухой контакт контроля постоянного тока, зеленый светодиод контроля постоянного тока и
Контроль наружной температуры
Предназначен для контроля температур узлов внешних систем (напр., обмоток двигателя и/или подшипников). Включает 8 универсальных входных модулей и два специализированных входных термисторных модуля. Все 10 модулей могут включаться в цепь безопасного привода и контролироваться по сети шины (для этого требуется закупка отдельного блока сопряжения модуль/шина).
Универсальные входы (8)
Типы сигнала:
Входы РДТ (включая Pt100), на 3 или 4 провода
Термопара
Аналоговый ток или аналоговое напряжение
Дополнительные устройства:
Один универсальный выход, настраиваемый на аналоговое напряжение или аналоговый ток
Два выходных реле (НО)
ЖК дисплей на две строки и светодиодная индикация диагностики
Датчик выявления разрыва фаз, КЗ и неверной полярности
ПО
Специализированные входы для термисторов (2)
Возможности:
Каждый модуль может отслеживать до 6 термисторов последовательно
Диагностика отказов при разрыве проводов или КЗ проводников датчиков
Сертификация ATEX/UL/CSA
При необходимости дополнительная плата МСВ 112 термистора РТС может обеспечить третий вход для термистора
элементами блока являются:
разъединителя.
индикаторные лампочки и/или иные
красный светодиод перегрузки
настройки интерфейса
электронные средства)
более мощных двигателей. Питание для пускателей подается со
отключена
4 Монтаж
останова
4
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
45
Page 46
4
Инструкция по эксплуатации привода VLT
4 Монтаж
AQUA Low Harmonic Drive
4.6 Электрический монтаж
4.6.1 Подключение электропитания
Кабели и предохранители
Внимание Общая информация о кабелях
Все кабели должны соответствовать государственным и местным нормам и правилам по размеру сечения и температуре окружающей среды. Для применений, соответствующих требованиям UL, следует использовать медные проводники 75 °C. Медные проводники 75 и 90 °C термически подходят для использования с преобразователем частоты без соблюдения требований UL.
Силовые кабели подключают, как показано ниже. Сечения кабелей должны соответствовать номинальным токовым нагрузкам и местным нормативам. Подробнее см. в разделе
Для защиты преобразователя частоты следует использовать рекомендуемые плавкие предохранители, или блок должен иметь встроенные предохранители. Рекомендуемые предохранители указаны в таблицах. Защита с помощью плавких предохранителей должна обязательно соответствовать местным нормам и правилам.
Технические характеристики
.
Подключение сети осуществляется через сетевой выключатель, если он предусмотрен.
Внимание
Для выполнения требований ЭМС рекомендуется использовать экранированные/бронированные кабели. Если используется неэкранированный/небронированный кабель, см. раздел
Для правильного определения сечения и длины кабеля двигателя см. раздел
Экранирование кабелей:
Избегайте производить монтаж с помощью скрученных концов экрана (косичек). Это снижает эффективность экранирования на высоких частотах. Если необходимо разорвать экран для монтажа выключателя или контактора двигателя, то далее следует восстановить его непрерывность, обеспечивая минимально возможное сопротивление для высоких частот.
Присоедините экран кабеля двигателя к развязывающей панели преобразователя частоты и
При подключении экрана обеспечьте максимально возможную площадь контакта (применяйте кабельный зажим). Для этих работ используются монтажные приспособления из комплекта поставки преобразователя частоты.
Длина и сечение кабелей:
Преобразователь частоты протестирован на ЭМС при заданной длине кабеля. Для снижения уровня помех и токов утечки кабель двигателя должен быть как можно
короче.
Силовая и управляющая проводка для неэкранированных кабелей
Общие технические характеристики
к металлическому корпусу двигателя.
.
.
46
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Page 47
Инструкция по эксплуатации привода VLT AQUA Low Harmonic Drive
Частота коммутации:
При использовании преобразователей частоты совместно с синусоидальными фильтрами, предназначенными для снижения акустического шума двигателя, частота коммутации должна устанавливаться в соответствии с указаниями в пар. 14-01
Switching Frequency
.
4 Монтаж
клеммы 96 97 98 99
U1 V1 W1
U1 V1 W1
1)
Подключение защитного заземления
U В Вт
W2 U2 V2 6 проводов от двигателя
Внимание
При использовании двигателей без бумажной изоляции фаз или другой усиленной изоляции, пригодной для работы от такого источника напряжения, как преобразователь частоты, на выходе преобразователя частоты следует установить синусоидальный фильтр.
1)
Напряжение двигателя, 0-100 % напряжения сети.
PE
1)
PE
1)
PE
3 провода из двигателя
Соединение по схеме треугольника
Соединение по схеме звезды: U2, V2, W2
Клеммы U2, V2 и W2 должны соединяться отдельно.
4
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
47
Page 48
4
4 Монтаж
Инструкция по эксплуатации привода VLT
AQUA Low Harmonic Drive
Рисунок 4.27: Типоразмер корпуса D11
1) ВЧ-фильтр 5) Дополнительное устройство разделения нагрузки
2) Сеть -DC +DC
R S T 88 89 L1 L2 L3 6) ВСПОМ вентилятор
3) Дополнительное устройство торможения 100 101 102 103
-R +R L1 L2 L1 L2 81 82 7) Термореле
4) Двигатель 106 104 105 UВВт 8) ВСПОМ реле
96 97 98 01 02 03
T1 T2 T3 04 05 06
9) Вентилятор/ Плавкие предохранители SMPS
48
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Page 49
Инструкция по эксплуатации привода VLT AQUA Low Harmonic Drive
4 Монтаж
4
Рисунок 4.28: Расположение клемм заземления (секция привода)
Рисунок 4.29: Типоразмер корпуса E7
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
49
Page 50
4
Инструкция по эксплуатации привода VLT
4 Монтаж
1) ВЧ-фильтр 5) Дополнительное устройство разделения нагрузки
2) Сеть -DC +DC
RS T 8889 L1 L2 L3 6) ВСПОМ вентилятор
3) Дополнительное устройство торможения 100 101 102 103
-R +R L1 L2 L1 L2 81 82 7) Термореле
4) Двигатель 106 104 105 UВВт 8) ВСПОМ реле
96 97 98 01 02 03
T1 T2 T3 04 05 06
9) Вентилятор/ Плавкие предохранители SMPS
AQUA Low Harmonic Drive
50
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Page 51
Инструкция по эксплуатации привода VLT AQUA Low Harmonic Drive
4 Монтаж
4
Рисунок 4.30: Активный фильтр, размер корпуса F17
1) Сеть 2) Шины к секции выпрямителя привода RST 3)Блок предохранителей
L1 L2 L3
Секция показана
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
51
Page 52
4
4 Монтаж
Инструкция по эксплуатации привода VLT
AQUA Low Harmonic Drive
Рисунок 4.31: Шкаф выпрямителя, размер корпуса F17
Секция показана
52
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Page 53
Инструкция по эксплуатации привода VLT AQUA Low Harmonic Drive
1) 24 В=, 5 А 5) Разделение нагрузки Выходные отводы T1 -DC +DC Термореле 88 89 106 104 105 6) Плавкие предохранители управляющего трансформатора (2 или 4 шт.) См. номера
частей в таблицах плавких предохранителей
2) Ручные пускатели двигателей 7) Плавкий предохранитель SMPS. См. номера частей в таблицах плавких
предохранителей
3) Клеммы для предохранителя защиты сети питания 30 A
4) Точка подключения к фильтру 9) Предохранители сети, корпус F1 и F2 (3 шт.) См. номера частей в таблицах плавких
RST 10)Плавкие предохранители защиты сети питания 30 А
L1 L2 L3
8) Плавкие предохранители ручного контроллера двигателя (3 или 6 шт.). См. номера
частей в таблицах плавких
предохранителей
предохранителей
4 Монтаж
4
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
53
Page 54
4
4 Монтаж
Инструкция по эксплуатации привода VLT
AQUA Low Harmonic Drive
Рисунок 4.32: Шкаф инвертора, размер корпуса F17
Секция показана
54
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Page 55
Инструкция по эксплуатации привода VLT AQUA Low Harmonic Drive
1) Контроль наружной температуры 6) Двигатель
2) ВСПОМ реле UВВт
01 02 03 96 97 98
04 05 06 T1 T2 T3
3) NAMUR 7) Предохранитель NAMUR. См. номера частей в таблицах плавких
предохранителей
4) ВСПОМ
вентилятор
100 101 102 103 9) Предохранители SMPS. См. номера частей в таблицах плавких
L1 L2 L1 L2
5) Тормоз
-R +R
81 82
4.6.2 Заземление
Для обеспечения электромагнитной совместимости (ЭМС) при установке преобразователя частоты необходимо выполнить следующие требования:
Защитное заземление: Имейте в виду, что преобразователь частоты имеет большой ток утечки, и для обеспечения безопасности его следует надлежащим образом заземлить. При этом следует соблюдать местные правила техники безопасности.
Высокочастотное заземление: Заземляющие провода должны быть как можно короче
Подключайте различные системы заземления с использованием проводников с минимально возможным импедансом. Минимальный импеданс обеспечивается применением как можно более коротких проводников и использованием максимально возможной площади поверхности. Металлические корпуса различных устройств монтируются на задней панели шкафа, при этом достигается минимальное сопротивление по высокой частоте. Это позволяет устранить различие высокочастотных напряжений, присутствующих на опасности протекания токов высокочастотных помех в соединительных кабелях между устройствами. Таким образом, снижается уровень высокочастотных помех. Для получения низкого сопротивления на высокой частоте следует использовать в качестве высокочастотных соединителей с задней панелью шкафа крепежные болты устройств. В точках крепления необходимо снять изолирующую краску или подобные изоляционные покрытия.
8) Предохранители вентилятора. См. номера частей в таблицах плавких предохранителей
предохранителей
.
отдельных устройствах, и избежать
4 Монтаж
4
4.6.3 Дополнительная защита (RCD)
Для дополнительной защиты могут использоваться реле ELCB, многократное защитное заземление или обычное заземление при условии соблюдения местных норм и правил техники безопасности.
В случае пробоя на землю составляющая постоянного тока может превратиться в ток короткого замыкания.
При использовании реле ELCB должны соблюдаться местные нормы и правила. Реле должны быть рассчитаны на защиту трехфазного оборудования
См. также раздел
с мостовым выпрямителем и на кратковременный разряд при включении питания.
Особые условия
в Руководстве по проектированию.
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
55
Page 56
4
Инструкция по эксплуатации привода VLT
4 Монтаж
4.6.4 Выключатель фильтра ВЧ-помех
Сетевой источник питания изолирован от земли
Если преобразователь частоты питается от сети, изолированной от земли ( IT-сеть, плавающий треугольник или заземленный треугольник) или от сети TT/TN-S с заземленной ветвью, выключатель фильтра ВЧ-помех рекомендуется перевести в положение OFF (Выкл.)
RFI Filter
пар. 14-50 требуются оптимальные характеристики ЭМС, при подключенных параллельных двигателях или при длине кабеля двигателя больше 25 м, рекомендуется установить пар. 14-50
1)
Не доступно для преобразователей частоты 525-600/690 В типоразмеров D, E и F.
В режиме ВЫКЛ. внутренние конденсаторы защиты от ВЧ-помех (конденсаторы фильтра) между шасси и промежуточной цепью отключаются во избежание повреждения промежуточной цепи и для уменьшения емкостных токов утечек на землю (согласно стандарту IEC 61800-3). См. также примечание силовой электроникой (IEC 61557-8).
на приводе и пар. 14-50
VLT по IT-сетям, MN.90.CX.02.
4.6.5 Крутящий момент
При затягивании электрических соединений необходимо затягивать их указанным моментом. Слишком малый или слишком большой момент затяжки приводит к ненадежному электрическому соединению. Для обеспечения правильного момента затяжки пользуйтесь динамометрическим ключом.
RFI Filter
RFI Filter
в положение [ON] (Вкл.).
на фильтре. За дополнительной информацией обратитесь к стандарту IEC 364-3. Если
Необходимо использовать датчики контроля изоляции, которые могут применяться с
AQUA Low Harmonic Drive
1)
с помощью
Рисунок 4.33: Для затягивания болтов всегда применяйте динамометрический ключ.
Размер корпуса Клемма Крутящий момент Размер болта
D Сеть
Двигатель Распределение нагрузки Тормоз
E Сеть
Двигатель Распределение нагрузки Тормоз 8,5-20,5 Нм (75-181 дюйм-фунтов)M8
F Сеть
Двигатель Распределение нагрузки Тормоз Генер. режим
Таблица 4.2: Момент затяжки для клемм
19-40 Нм (168-354 дюйм-фунтов) M10
8,5-20,5 Нм (75-181 дюйм-фунтов)M8
19-40 Нм (168-354 дюйм-фунтов) M10
19-40 Нм (168-354 дюйм-фунтов) M10
19-40 Нм (168-354 дюйм-фунтов) 8,5-20,5 Нм (75-181 дюйм-фунтов) 8,5-20,5 Нм (75-181 дюйм-фунтов)
M10
M8
M8
56
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Page 57
Инструкция по эксплуатации привода VLT AQUA Low Harmonic Drive
4.6.6 Экранированные кабели
Чтобы обеспечить высокую помехоустойчивость и низкий уровень создаваемых помех в соответствии с требованиями ЭМС, экранированные и бронированные кабели должны подключаться надлежащим образом.
Соединения следует выполнять с использованием либо кабельных уплотнений, либо кабельных зажимов:
Кабельные уплотнения, соответствующие требованиям ЭМС: для обеспечения оптимальных соединений, соответствующих требованиям ЭМС, могут использоваться обычные кабельные уплотнения.
Кабельные поставки преобразователя частоты.
4.6.7 Кабель электродвигателя
Двигатель подключается к клеммам U/T1/96, V/T2/97, W/T3/98, расположенным на дальней правой части блока. Заземление подключите к клемме 99. С преобразователем частоты могут использоваться стандартные трехфазные асинхронные двигатели всех типов. Заводская настройка задает вращение по часовой стрелке, при этом выход преобразователя частоты подключается следующим образом:
Номер клеммы Функция
96, 97, 98, 99 Сеть U/T1, V/T2, W/T3
зажимы, соответствующие требованиям ЭМС: зажимы, позволяющие легко выполнять соединения, входят в комплект
Земля
4 Монтаж
4
Клемма U/T1/96 соединяется с фазой U
Клемма V/T2/97 соединяется с фазой V
Клемма W/T3/98 соединяется с фазой W
Направление вращения может быть изменено путем переключения двух фаз в кабеле двигателя или посредством замены установки в пар. 4-10 Направление вращения двигателя можно проверить, используя пар. 1-28 отображаемых дисплеем.
Motor Speed Direction
.
Проверка вращения двигателя
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
путем выполнения шагов,
57
Page 58
Инструкция по эксплуатации привода VLT
4 Монтаж
Корпус F : требования
Число фазных кабелей на двигатель должно быть равным 2, 4, 6 или 8 (кратным 2; 1 кабель не допускается), что обеспечивает равное количество проводов, подключаемых к обеим клеммам модуля инвертора. Рекомендуется одинаковая длина кабелей в пределах 10% между клеммами модуля инвертора и первой общей точкой фазы. Рекомендуемая общая точка - клеммы двигателя.
Требования к выходной клеммной коробке: Длина до общей клеммы в клеммной коробке.
Внимание
Если по условиям модернизации требуется неравное количество проводов на каждую фазу, следует обратиться к изготовителю и уточнить требования, а также запросить документацию, либо же использовать шкаф с верхним/нижним вводом, инструкция 177R0097.
, не менее 2,5 м, количество кабелей должно быть равным от каждого модуля инвертора
AQUA Low Harmonic Drive
4
4.6.8 Кабель тормозного резистора Приводы с заводской установкой тормозного
прерывателя
(Только стандартный с буквой B в позиции 18 кода типа).
Соединительный кабель к тормозному резистору должен быть экранированным, и его длина от преобразователя частоты до шины постоянного тока должна быть не более 25 метров (82 фута).
Номер клеммы Функция 81, 82 Клеммы подключения тормозного резистора
Соединительный кабель к тормозному резистору должен быть экранированным. Присоедините экран с помощью кабельных зажимов к проводящей задней плате у преобразователя частоты и к металлическому кожуху тормозного резистора. Сечение тормозного кабеля должно соответствовать тормозному моменту. Для дополнительной информации о безопасном монтаже см. также И
нструкцию по тормозу MI.90.Fx.yy
Имейте в виду, что на зажимах могут возникать напряжения до 790 В постоянного тока в зависимости от напряжения питания.
и
MI.50.Sx.yy
.
Требования к корпусу F
Тормозные резисторы следует подключать к клеммам тормоза в каждом модуле инвертора.
4.6.9 Термореле тормозного резистора.
Типоразмер корпуса D-E-F
Крутящий момент: 0,5-0,6 Нм (5 дюйм-фунтов) Размер винтов: M3
Этот вход может использоваться для контроля температуры тормозного резистора, подключенного снаружи. Если соединение между клеммами 104 и 106 прекращается, преобразователь частоты будет отключен с предупреждением/аварийным сигналом 27 «Тормозной IGBT». Необходимо установить реле KLIXON с нормально замкнутыми контактами последовательно с существующим подключением на 106 или 104. Любое соединение с Нормально замкнутый: 104-106 (перемычка установлена на заводе-изготовителе).
Номер клеммы Функция
106, 104, 105 Термореле тормозного резистора.
данной клеммой должно иметь двойную изоляцию высокого напряжения для соблюдения требований PELV.
58
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Page 59
Инструкция по эксплуатации привода VLT AQUA Low Harmonic Drive
Если температура тормозного резистора становится слишком высокой и срабатывает термореле, торможение двигателя преобразователем частоты прекращается. Двигатель начинает останавливаться по инерции (выбегом).
4.6.10 Разделение нагрузки
4 Монтаж
Номер клеммы Функция 88, 89 Разделение нагрузки
Соединительный кабель должен быть экранированным, и его длина от преобразователя частоты до шины постоянного тока должна быть не более 25 метров (82 фута). Разделение нагрузки позволяет соединять промежуточные цепи постоянного тока нескольких преобразователей частоты.
Имейте в виду, что на клеммах могут возникать напряжения до 1 099 В постоянного тока. Разделение нагрузки требует дополнительного оборудования и рассмотрения вопросов безопасности. Для получения дополнительной информации см. Инструкции по разделению нагрузки MI.50.NX.YY.
Рекомендуется учесть, что разъединитель сети может не изолировать преобразователь частоты из-за соединения постоянного тока
4.6.11 Подключение сети
Сеть подключается к клеммам 91, 92 и 93, расположенным на дальней левой части блока. Заземление подключается к клемме, находящейся справа от клеммы 93.
4
Номер клеммы Функция
91, 92, 93
94
Внимание
По паспортной табличке убедитесь, что напряжение питания преобразователя частоты соответствует напряжению источника питания вашего предприятия.
Убедитесь, что этот источник питания способен подавать в преобразователь частоты необходимый ток.
Если блок не имеет встроенных плавких предохранителей, убедитесь, что применяемые предохранители рассчитаны на надлежащий ток.
Электросеть R/L1, S/L2, T/L3 Земля
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
59
Page 60
4
Инструкция по эксплуатации привода VLT
4 Монтаж
4.6.12 Питание внешнего вентилятора
Размер корпуса D-E-F
В случае питания преобразователя частоты постоянным током или, если вентилятор должен работать независимо от этого источника питания, может быть использован внешний источник питания. Подключение выполняется на плате питания.
Номер клеммы Функция
100, 101
102, 103
Подключение напряжения питания для вентиляторов охлаждения производится с помощью разъема, находящегося на плате питания. При поставке с завода-изготовителя вентиляторы подключены для питания от обычной сети переменного тока (установлены перемычки между клеммами 100-102 и 101-103). Если требуется перейти на внутреннее питание, необходимо удалить указанные перемычки и подключить питание к клеммам 100 и 101. Для защиты требуется использовать предохранитель LittelFuse KLK-5 или эквивалентный ему.
4.6.13 Силовые и управляющие провода для неэкранированных кабелей
Индуцированное напряжение! Кабели двигателей от различных приводов следует прокладывать раздельно. Индуцированное напряжение от выходных кабелей двигателей, проложенных рядом друг с другом, может зарядить конденсаторы оборудования даже при выключенном и изолированном оборудовании. Несоблюдение требований к раздельной прокладке выходных кабелей может привести к летальному исходу или серьезным травмам.
Вспомогательное питание S, T Внутреннее питание S, T
плавкий предохранитель на 5 А. В установках, соответствующих требованиям UL, необходимо
AQUA Low Harmonic Drive
Прокладывайте входные силовые кабели двигателя, проводку двигателя и управляющую проводку в трех разных металлических желобах или лотках для изоляции высокочастотных шумов. Несоблюдение требований к изоляции силовых кабелей, проводки двигателя и управляющей проводки может привести к уменьшению эффективности контроллера и работы соответствующего оборудования.
Поскольку силовая проводка является источником высокочастотных электрических импульсов, важно прокладывать кабели входного питания и питания двигателя в отдельных желобах. Если кабель входного питания прокладывается в одном желобе с кабелями двигателя, импульсы могут перенаправлять электрические шумы обратно в электросеть здания. Управляющая проводка всегда должна быть изолирована от высоковольтных проводов питания. Если не используются ниже).
Подвод питания к корпусу
Подвод питания от корпуса к двигателю
Подключение элементов управления
экранированные/бронированные кабели к панели должны подходить как минимум три отдельных желоба (см. рисунок
60
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Page 61
Инструкция по эксплуатации привода VLT AQUA Low Harmonic Drive
4.6.14 Предохранители
Защита параллельных цепей:
Чтобы защитить установку от перегрузки по току и пожара, все параллельные цепи в установке, коммутационные устройства, машины и т.д. должны иметь защиту от короткого замыкания и перегрузки по току в соответствии с государственными/международными правилами.
Защита от короткого замыкания:
Чтобы избежать возникновения пожара и опасности поражения электрическим короткого замыкания. Danfoss рекомендует применять указанные ниже предохранители для защиты обслуживающего персонала и оборудования в случае внутренней неисправности в приводе. Преобразователь частоты обеспечивает полную защиту в случае короткого замыкания на выходе, к которому подключается двигатель.
Защита от перегрузки по току
Обеспечьте защиту от перегрузки для предотвращения снабжен внутренней защитой от превышения тока, которая может использоваться для защиты от перегрузки входных цепей (за исключением исполнений, соответствующих требованиям UL) См. пар. F-43 плавкие предохранители или автоматические выключатели в установке. Защита от перегрузки по току должна выполняться в соответствии с государственными нормативами.
опасности пожара из-за перегрева кабелей в установке. Преобразователь частоты
Current Limit
Без соответствия техническим условиям UL
Если требования UL/cUL не являются обязательными, рекомендуется применение указанных ниже предохранителей, соответствующих стандарту EN 50178:
током преобразователь частоты должен быть защищен от
. Кроме того, для защиты от перегрузки по току могут использоваться
4 Монтаж
4
P160 - P250 380 - 480 Втип gG P315 - P450 380 - 480 Втип gR
Соответствие техническим условиям UL
380-480 В,размер D, E и F корпуса
Предохранители могут использоваться в схеме, способной выдавать ток 100 000 А (симметричный) при напряжении 240, 480, 500 или 600 В в зависимости от номинального напряжения привода. При использовании надлежащего типа предохранителей номинальный ток короткого замыкания (SCCR) составляет 100 000 А.
Размер
/Тип
P160 FWH-
P200 FWH-
P250 FWH-
Таблица 4.3: Размер корпуса D, линейные предохранители, 380-480 В
Размер/Тип Bussmann PN* Номинальные х-ки Ferraz Siba P315 170M4017 700 А, 700 В 6.9URD31D08A0700 20 610 32.700 P355 170M6013 900 А, 700 В 6.9URD33D08A0900 20 630 32.900 P400 170M6013 900 А, 700 В 6.9URD33D08A0900 20 630 32.900 P450 170M6013 900 А, 700 В 6.9URD33D08A0900 20 630 32.900
Таблица 4.4: Размер корпуса E, линейные предохранители, 380-480 В
Bussmann
E1958
JFHR2**
400
500
600
Bussmann
E4273
T/JDDZ**
JJS­400 JJS­500 JJS­600
SIBA
E180276
JFHR2
2061032.40 L50S-400 A50-P400 NOS-
2061032.50 L50S-500 A50-P500 NOS-
2062032.63 L50S-600 A50-P600 NOS-
LittelFuse
E71611
JFHR2**
Ferraz-
Shawmut
E60314
JFHR2**
Bussmann
E4274
H/JDDZ**
400
500
600
Bussmann
E125085
JFHR2*
170M4012 170M4016
170M4014 170M4016
170M4016 170M4016
Внутреннее
доп. устр-во
Bussmann
Размер/Тип Bussmann PN* Номинальные х-ки Siba P500 170M7081 1 600 А, 700 В 20 695 32.1600 170M7082
P560 170M7081 1 600 А, 700 В 20 695 32.1600 170M7082 P630 170M7082 2 000 А, 700 В 20 695 32.2000 170M7082 P710 170M7082 2 000 А, 700 В 20 695 32.2000 170M7082
Таблица 4.5: Размер корпуса F, линейные предохранители, 380-480 В
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Внутренний аналог Buss-
mann
61
Page 62
4
Инструкция по эксплуатации привода VLT
4 Монтаж
Размер/Тип Bussmann PN* Номинальные х-ки Siba P500 170M8611 1 100 А, 1 000 В 20 781 32.1000 P560 170M8611 1 100 А, 1 000 В 20 781 32.1000 P630 170M6467 1 400 А, 700 В 20 681 32.1400 P710 170M6467 1 400 А, 700 В 20 681 32.1400
Таблица 4.6: Размер корпуса F, пластинчатые предохранители постоянного тока для модуля инвертора, 380-480 В
*Для внешнего использования указанные предохранители 170M Bussmann могут быть заменены либо визуальным индикатором -/80, либо предохранителями с индикатором -TN/80 тип T, -/110 или TN/110 тип T того же типоразмера и рассчитанного на тот же ток. ** Для выполнения требований UL могут использоваться любые предохранители из перечисленных выше, рассчитанные на напряжение менее 500 В по UL.
Дополнительные предохранители
Размер корпуса Bussmann PN* Номинальные х-ки
D, E и F KTK-4 4 A, 600 В
Таблица 4.7: Плавкие предохранители SMPS
Типоразмер Bussmann PN* LittelFuse Номинальные х-ки P160-P315, 380-480 В KTK-4 4 A, 600 В P355-P710, 380-480 В KLK-15 15 A, 600 В
AQUA Low Harmonic Drive
не
Таблица 4.8: Предохранители вентилятора
Типоразмер Bussmann PN* Номинальные х-ки P500-P710, 380-480 В 2,5-4,0 A LPJ-6 SP или SPI 6 A, 600 В Все указанные двойные
P500-P710, 380-480 В 4,0-6,3 A LPJ-10 SP или SPI 10 A, 600 ВВсе указанные двойные
P500-P710, 380-480 В 6,3 - 10 A LPJ-15 SP или SPI 15 A, 600 В Все указанные двойные
P500-P710, 380-480 В 10 - 16 A LPJ-25 SP или SPI 25 A, 600 ВВсе указанные двойные
Таблица 4.9: Плавкие предохранители ручного контроллера двигателя
Размер корпуса Bussmann PN* Номинальные х-ки Альтернативные предохранители FLPJ-30 SP или SPI 30 A, 600 ВВсе указанные двойные элементы
класса J, время задержки, 30 А
Таблица 4.10: Предохранитель защиты сети питания 30 A
Размер корпуса Bussmann PN* Номинальные х-ки Альтернативные предохранители D LP-CC-8/10 0,8 A, 600 В Все указанные элементы класса
E LP-CC-1 1/2 1,5 A, 600 ВВсе указанные элементы класса
F LPJ-6 SP или SPI 6 A, 600 В Все указанные двойные элементы
класса J, время задержки, 6 А
Альтернативные предохранители
элементы класса J, время
задержки, 6 А
элементы класса J, время
задержки, 10 А
элементы класса J, время
задержки, 15 А
элементы класса J, время
задержки, 25 А
СС, 0,8 А
СС, 1,5 А
Таблица 4.11: Плавкие предохранители управляющего трансформатора
Размер корпуса Bussmann PN* Номинальные х-ки F GMC-800MA 800 мА, 250 В
Таблица 4.12: Предохранитель NAMUR
62
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Page 63
Инструкция по эксплуатации привода VLT AQUA Low Harmonic Drive
Размер корпуса Bussmann PN* Номинальные х-ки Альтернативные предохранители F LP-CC-6 6 A, 600 ВВсе указанные элементы класса
СС, 6 А
Таблица 4.13: Предохранитель катушки реле безопасности с реле PILS
4.6.15 Сетевые разъединители - Размер корпуса D, E и F
Размер корпуса Power & Voltage Тип
D P160-P250 380-480 В OT400U12-91 E P315 380-480 В ABB OETL-NF600A E P355-P450 380-480В ABB OETL-NF800A F P500 380-480 В Merlin Gerin NPJF36000S12AAYP F P560-P710 380-480 В Merlin Gerin NRK36000S20AAYP
4.6.16 Корпус F автоматические выключатели
4 Монтаж
4
Размер корпуса Power & Voltage Тип
F P500 380-480 В Merlin Gerin NPJF36120U31AABSCYP F P560-P710 380-480 В Merlin Gerin NRJF36200U31AABSCYP
4.6.17 Корпус F Замыкатели цепи
Размер корпуса Мощность и напряжение Тип
F P500-P560 380-480 В Eaton XTCE650N22A F P 630-P710 380-480 В Eaton XTCEC14P22B
4.6.18 Изоляция двигателя
Для кабелей двигателя длиной максимальной длины кабеля, указанной в таблицах Общей спецификации, рекомендуются следующие номинальные значения изоляции двигателя, поскольку максимальное напряжение может быть в два раза больше напряжения цепи постоянного тока, в 2,8 раз больше напряжения сети из-за трансмиссии, которой подвергается линия в кабеле двигателя. Если двигатель имеет низкий уровень изоляции, рекомендуется фильтр.
использовать фильтр du/dt или синусоидальный
Номинальное напряжение сети
UN 420 В Станд. ULL = 1 300 В 420 В < U
500 ВУсил. ULL = 1 600 В
N
Изоляция двигателя
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
63
Page 64
4
Инструкция по эксплуатации привода VLT
4 Монтаж
4.6.19 Подшипниковые токи двигателя
Все двигатели, используемые с частотными приводами мощностью 110 кВт и выше, должны иметь изолированные подшипники NDE (Non-Drive End) для устранения подшипниковых токов, возникающих вследствие размеров двигателя. Для минимизации DE (сторон присоединения
привода) токов подшипников и вала требуется надлежащее заземление привода, двигателя, подключенной машины и надежное подключение двигателя к машине. Хотя токи подшипников не вызывают серьезных неисправностей, безопасности на рабочем месте разработаны следующие компенсационные меры.
Стандартные компенсационные меры:
1. Использование изолированных подшипников
2. Четкое соблюдение процедур установки
Убедитесь в осевой совместимости двигателя и нагрузки
Четкое соблюдение установочных рекомендаций в соответствии с электромагнитной совместимостью
Выполните усиление заземления (PE) для уменьшения высокочастотного импеданса заземления (PE) в сравнении с проводами
Обеспечение надежного высокочастотного соединения между двигателем и преобразователем частоты; например с использованием экранированного кабеля с соединением 360° в двигателе и преобразователе частоты
Убедитесь в том, что импеданс от частотного преобразователя на землю здания ниже импеданса заземления машины Это сложно выполнить для насосов - Организуйте прямое подключение заземления между двигателем и нагрузкой
Используйте токопроводящую смазку
3.
4. Постарайтесь обеспечить баланс напряжения линии с землей. Это может быть трудновыполнимым для систем IT, TT, TN-CS или систем с заземленной опорой
5. Согласно рекомендациям производителя используйте изолированные подшипники (примечание: двигатели этого размера, выпущенные
зарекомендовавшими себя на рынке компаниями обычно идут в стандартной комплектации с такими подшипниками)
При необходимости и только после предварительной консультацией
6. Опустите частоту коммутации IGBT
7. Измените форму колебаний инвертора, 60° AVM по ср. с SFAVM
8. Используйте систему заземления вала или изолированную муфту между двигателем и нагрузкой
9. Если возможно, используйте минимальные уставки скорости
10. Используйте фильтр dU/dt или синусоидальный фильтр
с Danfoss:
возникая вследствие ряда причин, в целях обеспечения
AQUA Low Harmonic Drive
входными силовыми
64
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Page 65
Инструкция по эксплуатации привода VLT AQUA Low Harmonic Drive
4.6.20 Прокладка кабелей управления
Закрепите стяжками все провода управления на указанном маршруте прокладки управляющего кабеля, как показано на рисунке. Не забудьте правильно подключить экраны, чтобы обеспечить оптимальную стойкость к электрическим помехам.
соединение периферийной шины
Подключения производятся к соответствующим на плате управления. Подробнее см. соответствующиеинструкции для периферийной шины. Кабель должен быть проложен по подготовленному каналу внутри преобразователя
(см. рисунки).
частоты и связан с другими проводами цепей управления
4 Монтаж
4
Схема подключения проводки платы управления D11 Схема подключения проводки платы управления E7
4.6.21 Доступ к клеммам управления
Все клеммы кабелей управления расположены под LCP (как на LCP привода, так и фильтра). Доступ к ним осуществляется через дверцу блока.
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
65
Page 66
4
4 Монтаж
4.6.22 Электрический монтаж, Клеммы управления
Для подключения провода к клемме:
1. Зачистите изоляцию на длину 9-10 мм.
2.
Вставьте отвертку
3. Вставьте провод в соседнее круглое отверстие.
4. Выньте отвертку. Теперь провод закреплен в клемме.
Чтобы извлечь провод из клеммы:
1.
Вставьте отвертку
2. Вытяните провод.
1)
Не более 0,4 x 2,5 мм
1)
в квадратное отверстие.
1)
в квадратное отверстие.
Инструкция по эксплуатации привода VLT
AQUA Low Harmonic Drive
1.
2.
3.
66
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Page 67
Инструкция по эксплуатации привода VLT AQUA Low Harmonic Drive
4 Монтаж
4.7 Примеры подключения для управления двигателем с провайдером внешнего сигнала
Внимание
не
Следующие примеры относятся только к плате управления привода (правая панель LCP), но
фильтра.
4.7.1 Пуск/останов
Клемма 18 = пар. 5-10 Клемма 27 = пар. 5-12
(
по умолчанию
Клемма 37 = Безопасный останов
Terminal 18 Digital Input
Terminal 27 Digital Input
выбег, инверсный)
[8]
[0]
4.7.2 Импульсный пуск/останов
Клемма 18 = пар. 5-10 Клемма 27= пар. 5-12
инверсный
Terminal 18 Digital Input
Terminal 27 Digital Input
[9]
Импульсный запуск
Пуск
Не используется
[6]
Останов,
4
Клемма 37 = Безопасный останов
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
67
Page 68
4
4 Монтаж
4.7.3 Увеличение/снижение скорости
Клеммы 29/32 = Увеличение/снижение скорости.
Клемма 18 = пар. 5-10 умолчанию)
Клемма 27 = пар. 5-12 зафиксиров. задание
Клемма 29 = пар. 5-13 увеличение скорости
Клемма 32 = пар. 5-14 снижение скорости
ПРИМЕЧАНИЕ: Клемма 29 только в FC x02 (x=серия).
Terminal 18 Digital Input
Terminal 27 Digital Input
Terminal 29 Digital Input
Terminal 32 Digital Input
[9], пуск (по
Инструкция по эксплуатации привода VLT
AQUA Low Harmonic Drive
[19],
[21],
[22],
4.7.4 Задание от потенциометра
Задание напряжения потенциометром:
Источник задания 1 = [1] умолчанию)
Клемма 53, низкое напряжение = 0 В
Клемма 53, высокое напряжение = 10 В
Клемма 53, низк. задание/обратная связь = 0 об/мин
Клемма 53, высок. задание/обратная связь = 1500 об/мин
Переключатель S201 = OFF (U)
Аналоговый вход
53 (по
68
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Page 69
Инструкция по эксплуатации привода VLT AQUA Low Harmonic Drive
4.8 Электрический монтаж - дополнительно
4.8.1 Электрический монтаж, Кабели управления
4 Монтаж
4
Рисунок 4.34: На схеме показаны все электрические клеммы без дополнительных устройств 1:Подключение к фильтру
Клемма 37 – это вход, который должен использоваться для безопасного останова. Указания по установке безопасного останова приведены в руководстве по проектированию преобразователя частоты, раздел «Безопасный останов» и «Система безопасного останова».
В редких случаях и в зависимости от монтажа большая длина кабелей управления и кабелей аналоговых сигналов может служить причиной образования контуров заземления для токов частотой 50/60 Гц, обусловленных помехами от кабелей сети электропитания.
В таком случае следует разорвать экран кабеля или установить между экраном и шасси конденсатор емкостью 100 нФ.
Цифровые и аналоговые исключить взаимное влияние токов заземления сигналов обеих групп. Например, переключение цифрового входа может создавать помехи для сигнала аналогового входа.
входы и выходы следует подключать к платам управления блока (клеммы 20, 55, 39) отдельными проводами, чтобы
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Система безопасного останова
. См также разделы
69
Page 70
4
4 Монтаж
Входная полярность клемм управления
Внимание
Для выполнения требований ЭМС рекомендуется использовать экранированные/бронированные кабели. Если используется неэкранированный/небронированный кабель, см. раздел При использовании неэкранированных кабелей управления рекомендуется применять ферритовые сердечники для повышения показателей ЭМС.
Инструкция по эксплуатации привода VLT
AQUA Low Harmonic Drive
Силовая и управляющая проводка для неэкранированных кабелей
.
Подключите провода в соответствии с указаниями инструкции по эксплуатации преобразователя частоты. Не забудьте правильно подключить экраны, чтобы обеспечить оптимальную стойкость к электрическим помехам.
70
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Page 71
Инструкция по эксплуатации привода VLT AQUA Low Harmonic Drive
4.8.2 Переключатели S201, S202 и S801
Переключатели S201 (A53) и S202 (A54) используются для выбора сигнала аналогового входа – токового сигнала (0-20 мА) или сигнала напряжения (от -10 до 10 В), входные клеммы 53 и 54 соответственно.
Переключатель S801 (BUS TER.) можно использовать для включения оконечной нагрузки для порта RS-485 (клеммы 68 и 69).
4 Монтаж
См. рисунок
Установки по умолчанию:
Схема всех электрических клемм в разделе Электрический монтаж
S201 (A53) = OFF (ВЫКЛ) (вход напряжения)
S202 (A54) = OFF (ВЫКЛ) (вход напряжения)
S801 (оконечная нагрузка шины) = OFF (ВЫКЛ)
Внимание
При изменении функции переключателя S201, S202 или S801 будьте осторожны и не прикладывайте большого усилия для переключения. При работе с переключателями рекомендуется снятьLCP крепление (опорную раму) панели местного управления. Не допускается работа с переключателями при наличии питания на преобразователе частоты.
.
4
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
71
Page 72
4
Инструкция по эксплуатации привода VLT
4 Монтаж
4.9 Окончательная настройка и испытания
Для проверки настройки и работоспособности преобразователя частоты выполните следующие операции.
Операция 1. Найдитепаспортную табличку двигателя
Внимание
Двигатель может быть подключен по схеме звезды (Y) или треугольника (Δ). Эти сведения указаны в паспортной табличке электродвигателя.
AQUA Low Harmonic Drive
Операция 2. Введите данные с паспортной таблички двигателя в этот перечень параметров.
Для доступа к перечню сначала нажмите кнопку [QUICK MENU], затем выберите пункт«Q2 Быстрая настройка».
Операция 3. Запустите автоматическую адаптацию двигателя (ААД)
Выполнение AАД обеспечит оптимальные характеристики привода. В режиме AАД измеряются значения параметров эквивалентной схемы модели двигателя.
1. Подсоедините клемму 37 к клемме 12 (если имеется клемма 37).
2. Подсоедините клемму 27 к клемме 12 или установите пар. E-03
Digital Input
3. Запустите AАД пар. P-04
4. Выберите между полным или сокращенным режимом AАД. Если установлен синусоидальный фильтр, запустите только сокращенный режим AАД, или удалите синусоидальный фильтрна время выполнения процедурыAАД .
5. Нажмите кнопку [OK]. На дисплее появится сообщение «Нажмите [Hand on] для запуска».
6. Нажмите кнопку [Hand on]. Индикатор выполнения операции показывает ход процесса AАД.
Выключите режимAАД в процессе выполнения операции
Нажмите кнопку [OFF] - преобразователь частоты переключится в режим аварийной сигнализации, и на дисплее появится сообщение
1. о том, AАД была прекращена пользователем.
[0])
Auto Tune
.
1. Пар. P-07 Пар. P-02
2. Пар. F-05
3. Пар. F-04
4. Пар. P-03
5. Пар. P-06
Terminal 27 Digital Input
Motor Power [kW] Motor Power [HP] Motor Rated Voltage Base Frequency Motor Current Base Speed
для «Не используется» (пар. E-03
Terminal 27
72
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Page 73
Инструкция по эксплуатации привода VLT AQUA Low Harmonic Drive
Успешно выполнена AАД
1. На дисплее появится сообщение «Нажмите [OK] для завершения AАД».
2. Нажмите кнопку [OK], чтобы выйти из режима AАД.
Ошибка при выполнении AАД
1. Преобразователь частоты переключится в режим аварийной сигнализации. Описание аварийного сигнала приведено в главе
сигналы и предупреждения
2. В записи «Отчетное значение» в журнале аварий [Alarm Log] будет указан последний ряд измерений, выполненных в режиме AАД, до переключения преобразователя частоты в аварийный режим. Этот номер и описание аварийного сообщения помогут пользователю при поиске и устранении неисправностей. В случае обращения в сервисную службу Danfoss следует указать номер и содержание аварийного сообщения.
.
Аварийные
4 Монтаж
Внимание
Невозможность успешного завершения AАД часто связана с ошибками при регистрацииданных из паспортной таблички двигателя, а также с большим различием мощностей двигателя и преобразователя частоты.
Шаг 4. Установка предела скорости вращения и времени изменения скорости
Пар. F-52 Пар. F-53
Таблица 4.14: Задайте требуемые пределы скорости вращения и время изменения скорости.
Пар. F-18
Low Limit [Hz]
Пар. F-17
High Limit [Hz]
Пар. F-07 Пар. F-08
Minimum Reference
Maximum Reference
Motor Speed Low Limit [RPM]
Motor Speed High Limit [RPM]
Accel Time 1
Decel Time 1
или пар. F-16
или пар. F-15
Motor Speed
Motor Speed
4
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
73
Page 74
4
Инструкция по эксплуатации привода VLT
4 Монтаж
AQUA Low Harmonic Drive
4.10 Дополнительные соединения
4.10.1 Управление механическим тормозом
При использовании привода в оборудовании для подъема-опускания грузов должна быть возможность управления электромеханическим тормозом:
Управление тормозом осуществляется с использованием выхода реле или цифрового выхода (клемма 27 или 29).
Пока преобразователь частоты не может "поддерживать" двигатель, например, когда нагрузка слишком велика, выход должен быть замкнут (напряжение должно отсутствовать).
Следует выбрать У
Тормоз отпущен, когда ток двигателя превышает значение, заданное в пар. B-20
Тормоз срабатывает, если выходная частота меньше частоты, установленной в пар. B-21
Brake Speed [Hz]
Если преобразователь частоты находится в аварийном режиме или в случае перенапряжения, механический тормоз немедленно срабатывает.
4.10.2 Параллельное соединение двигателей
правление механическим тормозом
, и только в том случае, если преобразователь частоты выполняет команду останова.
[32] в пар. 5-4* для прикладных задач с электромеханическим тормозом.
Release Brake Current
Activate Brake Speed [RPM]
.
или пар. B-22
Activate
Преобразователь частоты может управлять несколькими двигателями, включенными параллельно. Общий ток, потребляемый двигателями, не должен превышать номинальный выходной ток
преобразователя частоты.
I
M,N
Внимание
Монтаж с кабелями, соединенными в общей точке, как показано на приведенном ниже рисунке, рекомендуется только при небольшой длине кабелей.
Внимание
Если двигатели соединены параллельно, то параметр пар. 1-29
использоваться не может.
(AMA)
Внимание
В системах с двигателями, соединенными параллельно, электронное тепловое реле (ЭТР) преобразователя частоты нельзя использовать для защиты отдельных двигателей. Следует предусмотреть дополнительную защиту двигателей, например, с помощью термисторов в каждом двигателе или индивидуальных термореле (автоматические выключатели для использования в качестве защитных устройств не подходят).
Automatic Motor Adaptation
Если мощности двигателей значительно различаются, то могут возникать проблемы при пуске и на малых скоростях вращения, поскольку относительно большое активное сопротивление статора маломощных двигателей требует более высокого напряжения при пуске и на малых оборотах.
74
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Page 75
Инструкция по эксплуатации привода VLT AQUA Low Harmonic Drive
4.10.3 Тепловая защита двигателя
4 Монтаж
Электронное тепловое реле преобразователя частоты имеет аттестацию UL для защиты одного двигателя, когда для параметра пар. 1-90
Thermal Protection
паспортную табличку двигателя). Для тепловой защиты двигателя можно также использовать дополнительную плату термисторов PTC MCB 112. Эта плата отвечает требованиям сертификата ATEX по защите двигателей во взрывоопасных областях – зоне 1/21 и зоне 2/22. Более полная информация приводится в
Руководстве по проектированию
установлено значение
.
ЭТР Отключение
, а для параметра пар. 1-24
Motor Current
значение номинального тока двигателя (см.
Motor
4
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
75
Page 76
5
5 Управление приводом Low Harmonic Drive
Инструкция по эксплуатации привода VLT
AQUA Low Harmonic Drive
76
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Page 77
Инструкция по эксплуатации привода VLT AQUA Low Harmonic Drive
5 Управление приводом Low Harmonic Drive
5 Управление приводом Low Harmonic Drive
5.1 Способы управления
5.1.1 Способы управления
Приводом Low Harmonic Drive можно управлять двумя способами:
1. Графическая панель местного управления (GLCP)
2. Через последовательный порт связи RS-485 или по шине USB, оба способа служат для связи с компьютером
5.1.2 Как работать с графической панелью местного управления (GLCP)
Привод Low Harmonic Drive оснащен двумя панелями LCP, одна для преобразователя частоты (справа) и одна для активного фильтра (слева). Панель LCP фильтра управляется таким же образом, как панель LCP преобразователя частоты. Каждая панель LCP управляет только одним блоком, к которому она подключена, связь между двумя панелями LCP отсутствует.
Внимание
Активный фильтр должен быть установлен в автоматический режим, т. е. на панели фильтра LCP должна быть нажата кнопка
[Auto On].
Для графической панели управления (LCP 102) действительно следующее:
GLCP (Графическая панель местного управления) разделена на четыре функциональные зоны:
1. Графический дисплей со строками состояния.
2. Кнопки меню и световые индикаторы (светодиоды), позволяющие выбирать режим, изменять параметры и переключать функции дисплея.
3. Навигационные кнопки и световые индикаторы (Светодиоды).
4. Кнопки управления и световые индикаторы (Светодиоды).
Графический дисплей
Жидкокристаллический дисплей имеет фоновую подсветку и шесть буквенно-цифровых строк. В режиме [Status] (Состояние) на дисплее LCP может отображаться до пяти рабочих переменных. На рисунке ниже показан пример панели LCP привода. Панель LCP фильтра имеет сходный вид, однако выводимая информация относится к работе фильтра.
:
5
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
77
Page 78
5
5 Управление приводом Low Harmonic Drive
Строки дисплея:
a. Строка состояния. Сообщения о состоянии с
отображением пиктограмм и графических изображений.
b. Строка 1-2: строки данных оператора для отображения
заданных или выбранных пользователем данных. Нажав кнопку [Status], можно добавить одну дополнительную строку.
c. Строка состояния. Текстовые сообщения о состоянии.
Дисплей разделен на 3 части:
Верхняя часть (a)
в режиме отображения состояния показывает состояния. В другом режиме и в случае аварийного сигнала/предупреждения на этой строке отображается до двух переменных.
Инструкция по эксплуатации привода VLT
AQUA Low Harmonic Drive
Отображается номер активного набора параметров (набор, выбранный в качестве активного в параметре 0-10). Если программируется набор параметров, отличный от активного, то справа появляется номер программируемого набора (в скобках).
Средняя часть (b)
отображает до 5 переменных с указанием соответствующего блока, независимо от состояния. В случае аварийного сигнала / предупреждения вместо переменных отображается предупреждение.
Нажатием кнопки [Status] можно переключаться На каждом экране состояния отображаются рабочие переменные в различном формате (см. ниже).
С каждой из отображаемых рабочих переменных могут быть связаны несколько значений или результатов измерения. Отображаемые значения / результаты измерения можно определить с помощью параметров 0-20, 0-21, 0-22, 0-23 и 0-24, которые могут быть вызваны кнопкой [QUICK MENU] и выбором "Q3 Настройки функций
Каждый выводимый параметр значения / результата измерения, выбранный с помощью параметров 0-20 - 0-24, имеет собственный масштаб и количество знаков после возможной десятичной запятой. Большие численные значения отображаются несколькими знаками после десятичной запятой. Пр.: показание тока
5,25 A; 15,2 A 105 A.
между тремя экранами индикации состояния.
", "Q3-1 Общие настройки" и "Q3-11 Настройки дисплея".
78
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Page 79
Инструкция по эксплуатации привода VLT AQUA Low Harmonic Drive
Экран состояния I:
Это состояние вывода на экран является стандартным после запуска или после инициализации. Для получения информации относительно связей значения/ результата измерения с отображаемыми рабочими переменными (1.1, 1.2, 1.3, 2 и 3) используйте кнопку [INFO]. См. рабочие переменные, показанные на экране на этом рисунке.
1.1, 1.2 и 1.3 приводятся в уменьшенном виде. 2 и 3 даны в среднем размере.
Экран состояния II:
Обратите внимание на рабочие переменные (1.1, 1.2, 1.3 и 2), отображаемые на экране, на этом рисунке. В этом примере в качестве переменных в первой и второй строках выбраны скорость, ток двигателя, мощность двигателя и частота.
1.1, 1.2 и 1.3 отображаются в малом формате. 2 отображается в крупном формате.
5 Управление приводом Low Harmonic Drive
5
Экран состояния III:
Это состояние отображает событие и действие интеллектуального логического управления. Дополнительную информацию можно найти в разделе
Нижняя часть
в режиме состояния всегда показывает состояние преобразователя частоты.
Регулировка контрастности изображения
Нажмите [status] и [▲] для снижения яркости изображения Нажмите [status] и [▼] для повышения яркости изображения
Интеллектуальное логическое управление
Внимание
Экран состояния III на панели LCP фильтра отсутствует
.
T op section
Middle section
Bottom section
0 1
. 4 7 0 P
B 0 3 1
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
79
Page 80
5
Инструкция по эксплуатации привода VLT
5 Управление приводом Low Harmonic Drive
Световые индикаторы (светодиоды):
Если превышаются некоторые определенные пороговые значения, то загораются светодиоды аварийной и/или предупредительной сигнализации. На панели управления появляется текст с информацией о состоянии и аварийной ситуации. Светодиод включения On горит, когда на преобразователь частоты поступает напряжение питания от сети, с шины постоянного тока или от внешнего источника питания 24 В. Одновременно
Зеленый светодиод/On (Вкл.): Секция управления работает.
Желтый светодиод/предуп.: Обозначает предупреждение.
Мигающий красный светодиод/ авар.сигн.: Обозначает аварийный сигнал.
Кнопки графической панели управления Кнопки меню
Кнопки меню разделяются по функциям. Кнопки под дисплеем и световыми индикаторами используются для набора параметров, включая выбор индикации на дисплее во время нормальной работы.
[Состояние]
Служит для индикации соответствующего состояния преобразователя частоты (и/или двигателя) или фильтра. На панели LCP привода путем последовательных нажатий кнопки [Status] можно выбрать три различных режима отображения состояния: показания на 5 строках, показания на 4 строках или интеллектуальное логическое управление. Для фильтра интеллектуальное логическое управление недоступно. Кнопка [Status] используется для выбора режима отображения или главного меню или режима аварийной сигнализации. Кнопка [Status] используется также для переключения между режимами одиночного и двойного показания.
[Quick Menu]
Позволяет выполнять быструю настройку преобразователя частоты или фильтра. Здесь могут быть запрограммированы наиболее часто используемые функции.
[Quick Menu] (Быстрое меню) содержит следующие пункты:
-Q1: Персональное меню
-Q2:
Быстрая настройка
-Q3: Настройка функций (только LCP привода)
-Q5: Внесенные изменения
-Q6: Регистрация
Для большинства применений в водоснабжении и водоотводе, включая устройства с регулируемым крутящим моментом и постоянным крутящим моментом, насосы, дозировочные насосы, погружные насосы, подкачивающие насосы, смесительные насосы, вентиляционные установки и прочие применения насосов и вентиляторов, наиболее простой и быстрый доступ ко всем параметрам, которые настройка функций. Наряду с другими особенностями, она также включает параметры для выбора переменных, отображаемых на дисплее панели LCP, предустановленных цифровых значений скорости, масштабирования аналоговых заданий, систем обратной связи с одной или несколькими зонами и специальных функций, связанных с водоснабжением и водоотводом.
включается задняя подсветка.
On
Wam.
Alarm
для возврата в режим отображения из режима быстрого меню, режима
AQUA Low Harmonic Drive
0 1
. 4 4 0 P B 0 3 1
обычно требуются, обеспечивает
Поскольку активный фильтр интегрирован в привод Low Harmonic Drive, требуется лишь минимальное
его программирование. Панель LCP фильтра в основном используется для отображения информации о работе фильтра, такой как THD напряжения или тока, скорректированный ток, подаваемый ток или Cos ϕ и коэффициент активной мощности.
Параметры быстрого меню могут быть просмотрены непосредственно (при условии, что с помощью параметров 0-60, 0-61, 0-65 или 0-66 не был создан пароль). Имеется возможность прямого переключения между
режимом Quick Menu (быстрого меню) и режимом Main Menu (главного меню).
[Main Menu]
Кнопка Main Menu (главное меню) используется для программирования всех параметров. Параметры главного меню могут быть вызваны непосредственно (при условии, что с помощью параметров 0-60, 0-61, 0-65 или 0-66 не был создан пароль). Для большинства применений в водоснабжении и водоотводе нет необходимости в вызове параметров главного меню, но оно используется вместо
быстрого меню, быстрой настройки и настройки функций, обеспечивая наиболее простой и быстрый доступ к параметрам,
которые обычно требуются.
80
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Page 81
Инструкция по эксплуатации привода VLT AQUA Low Harmonic Drive
Возможно прямое переключение между режимом главного меню и режимом быстрого меню. Быстрый вызов параметра может быть произведен нажатием кнопки [Main Menu] и удержанием ее в этом состоянии в течение 3 секунд. Быстрый вызов параметра позволяет осуществить непосредственный доступ к любому параметру.
[Alarm Log]
Кнопка [Alarm Log] (Журнал аварийных сигналов) отображает перечень пяти последних аварийных сигналов (имеющих вывода дополнительных сведений об аварийном сигнале при помощи кнопок со стрелками перейдите к требуемому номеру аварийного сигнала и нажмите кнопку [OK]. При этом отображается информация о состоянии частотного преобразователя или фильтра перед тем, как он вошел в аварийный режим.
[Back]
Кнопка [Back] (Назад) позволяет возвратиться к предыдущему шагу или уровню в структуре перемещений.
[Cancel]
Кнопка [Cancel] (Отмена) служит для отмены последнего изменения или команды. Действует до тех пор, пока дисплей не будет изменен.
5 Управление приводом Low Harmonic Drive
номера A1-A5). Для
[Info]
Кнопка [Info] (Информация) выдает информацию о команде, параметре или функции в любом окне дисплея. Кнопка [Info] предоставляет подробные сведения всегда, когда в этом есть необходимость. Выход из информационного режима осуществляется нажатием любой из кнопок [Info], [Back] или [Cancel].
5
Навигационные кнопки
Перемещения между различными вариантами, предоставляемыми режимами [Quick Menu], [Main Menu] и [Alarm Log], осуществляются с помощью четырех навигационных кнопок со стрелками. Эти кнопки используются для перемещения курсора.
[OK]
Кнопка [OK] используется для выбора параметра, на который указывает курсор, и для выполнения изменения параметра.
Кнопки управления
местного управления находятся внизу панели управления.
[Hand on]
Кнопка [Hand On] (Ручное управление) позволяет управлять преобразователем частоты с графической панели местного управления (GLCP). Кнопка [Hand on] также выполняет пуск двигателя, что делает возможным ввод задания скорости вращения двигателя с помощью кнопок со стрелками. При помощи параметра 0-40
При нажатии кнопки [Hand on] остаются активными следующие сигналы управления:
[Hand on] - [Off] - [Auto on]
Сброс
Останов выбегом, инверсный (вращение двигателя по инерции до останова)
Реверс
Выбор конфигурации «младший бит» – выбор конфигурации «старший бит»
Кнопка [Hand on] на LCP
действие кнопки может быть выбрано как
разрешено
[1] или
запрещено
[0].
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
81
Page 82
5
Инструкция по эксплуатации привода VLT
5 Управление приводом Low Harmonic Drive
Команда останова, поданная по последовательному каналу связи
Быстрый останов
Торможение постоянным током
Внимание
Сигналы внешнего останова, активизированные с помощью сигналов управления или переданные по последовательной шине, отменяют команду «пуск», поданную с панели управления LCP.
[Off]
останавливает подключенный двигатель (при нажатии на панели LCP привода) или фильтр (при нажатии на панели LCP фильтра). При помощи пар. 0-41 выбрана и кнопка [Off] не нажата, двигатель можно остановить путем отключения питающей сети.
[Auto on]
позволяет управлять преобразователем частоты через клеммы управления и/или последовательную связь. Когда на клеммы управления и/или на шину управления поступает сигнал пуска, преобразователь частоты запускается. При помощи параметра 0-42 действие кнопки может быть
Кнопка [Off] на LCP
Внимание
На панели LCP фильтра должна быть нажата кнопка [Auto on].
действие кнопки может быть выбрано как
разрешено
[1] или
запрещено
[0].
разрешено
[1] или
запрещено
[0]. Если функция внешнего останова не
AQUA Low Harmonic Drive
Кнопка [Auto on] на LCP
Внимание
Сигнал HAND-OFF-AUTO, передаваемый через цифровые входы, имеет более высокий приоритет по сравнению с сигналами, выдаваемыми кнопками управления [Hand on] – [Auto on].
[Reset]
применяется для возврата преобразователя частоты или фильтра в исходное состояние после аварийного сигнала (отключения). При помощи параметра 0-43
Быстрый вызов параметра
может быть произведен нажатием кнопки [Main Menu] и удержанием ее в этом состоянии в течение 3 секунд. Быстрый вызов параметра позволяет осуществить непосредственный доступ к любому параметру.
Кнопка Reset на LCP
действие кнопки может быть
разрешено
[1] или
запрещено
[0].
5.1.3 Изменение данных
1. Нажмите кнопку [Quick Menu] (быстрое меню) или [Main Menu] (главное меню).
2.
При помощи кнопок [
3. Нажмите кнопку [OK].
4.
При помощи кнопок [
5. Нажмите кнопку [OK].
6.
При помощи кнопок [
сдвигайте курсор к тем или иным цифрам числа. Курсор указывает на цифру, выбранную для изменения. Кнопкой [
увеличивают, кнопкой [
7. Нажмите кнопку [Cancel] для отмены изменения или [OK] для подтверждения изменения и ввода следующей новой настройки.
] и [▼] найдите группу параметров, подлежащую редактированию.
] и [▼] найдите параметр, подлежащий редактированию.
] и [▼] установите требуемое значение параметра. Или при помощи кнопок со стрелками влево и вправо
] значение
] - уменьшают.
82
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Page 83
Инструкция по эксплуатации привода VLT AQUA Low Harmonic Drive
5.1.4 Изменение текстовой величины
Если выбранный параметр представляет собой текст, он изменяется с помощью навигационных кнопок «вверх»/«вниз». Кнопка со стрелкой вверх увеличивает значение, вниз – уменьшает. Поместите курсор на значение, которое требуется сохранить, и нажмите кнопку [OK].
5 Управление приводом Low Harmonic Drive
0 1
. 8 6 0 P
B 0 3 1
Рисунок 5.1: Пример отображения.
5.1.5 Изменение группы численных значений
Если выбранный параметр представляет собой численное значение, выбранное численное значение изменяется с помощью кнопок
навигации [] и [►], а также кнопок навигации «вверх»/«вниз» [
]. Навигационные кнопки ] и [►] используются для перемещения
[
курсора по горизонтали.
Навигационные кнопки «вверх»/«вниз» используются для изменения значения параметра. Кнопка «вверх» увеличивает значение, а кнопка «вниз» – уменьшает его. Поместите курсор на значение, которое требуется сохранить, и нажмите кнопку [OK].
]
Рисунок 5.2: Пример отображения.
5
0 1
. 9 6 0 P
B 0 3 1
0 1
. 0 7 0 P
B 0 3 1
Рисунок 5.3: Пример отображения.
5.1.6 Ступенчатое изменение значения параметра,
Некоторые параметры можно изменять как ступенчато, так и плавно. Это относится к пар. 1-20
двигателя
Указанные параметры изменяются либо как группа численных величин, либо как плавно изменяемые численные величины.
и пар. 1-23
Частота двигателя
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
.
Мощность двигателя [кВт]
, пар. 1-22
Напряжение
83
Page 84
Инструкция по эксплуатации привода VLT
5 Управление приводом Low Harmonic Drive
5.1.7 Считывание и программирование индексированных параметров
Параметры нумеруются при вводе в просматриваемый стек. Пар. 15-30 можно выводить на экран. Выберите параметр, нажмите кнопку [OK] и с помощью кнопок навигации «вверх»/«вниз» просматривайте зарегистрированные значения.
Журнал неисправностей: код ошибки
- пар. 15-32
Журнал неисправностей: Время
содержат журнал отказов, данные из которого
AQUA Low Harmonic Drive
5
В качестве другого примера рассмотрим пар. 3-10 Выберите параметр, нажмите кнопку [OK] и с помощью кнопок навигации «вверх»/«вниз» перемещайтесь по индексированным значениям. Чтобы изменить значение параметра, выберите индексированное значение и нажмите кнопку [OK]. Измените значение с помощью кнопок «вверх»/«вниз». Чтобы принять новое значение, нажмите кнопку [OK]. Нажмите [Cancel], чтобы прервать операцию. Чтобы выйти из параметра, нажмите кнопку [Back].
Предустановленное задание
:
5.1.8 Советы и подсказки
* Для большинства применений в водоснабжении и водоотводе быстрое меню, быстрая настройка и настройка функций
обеспечивают наиболее простой и быстрый доступ ко всем параметрам, которые обычно требуются.
* По возможности выполняйте ААД: это обеспечит наилучшие рабочие характеристики на валу. * Контрастность дисплея можно отрегулировать путем одновременного нажатия кнопок [Status] и [] (уменьшение
яркости) или [Status] и [▼] (увеличение яркости)
* В режимах [Quick Menu] и [Changes Made] отображаются все параметры, которые были изменены по сравнению с
заводскими настройками.
* Чтобы получить доступ к любому параметру, нажмите и удерживайте нажатой в течение не менее 3 секунд кнопку [Main
Menu]
* В служебных целях рекомендуется скопировать все параметры в местную панель управления. Более подробную
информацию см. в описании параметра 0-50
Таблица 5.1: Советы и подсказки
5.1.9 Быстрый перенос установок параметров при использовании панели GLCP
После завершения настройки преобразователя частоты рекомендуется сохранить (сделать резервную копию) значения параметров в GLCP или в ПК при помощи программного средства настройки MCT 10.
Перед выполнением любой из этих операций остановите двигатель
Сохранение данных в LCP:
1. Перейти к пар. 0-50
2. Нажмите кнопку [OK]
3. Выберите «Все в LCP»
4. Нажмите кнопку [OK]
Настройки всех параметров теперь будут сохранены в панели GLCP при этом ход процесса сохранения указывает индикатор выполнения. После достижения 100 % нажмите кнопку [OK].
Теперь панель GLCP может быть подключена к другому преобразователю частоты, и значения параметров могут быть скопированы на этот преобразователь.
Копирование с LCP
84
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Page 85
Инструкция по эксплуатации привода VLT AQUA Low Harmonic Drive
Передача данных из LCP в преобразователь частоты:
1. Перейти к пар. 0-50
2. Нажмите кнопку [OK]
3. Выберите «Все из LCP»
4. Нажмите кнопку [OK]
Значения параметров, сохраненные в панели GLCP , будут перенесены в преобразователь частоты; ход процесса переноса отображается индикатором выполнения. После достижения 100 % нажмите кнопку [OK].
5.1.10 Приведение к установкам по умолчанию
Предусмотрено два способа задания исходных установок преобразователя частоты: Рекомендуется инициализация и инициализация вручную. Следует учесть, что способы инициализации приводят к разным результатам (см. описание ниже).
Копирование с LCP
5 Управление приводом Low Harmonic Drive
Рекомендуется инициализация (с применением пар. 14-22
1. Выберите пар. 14-22
2. Нажмите [OK]
3. Выберите «Инициализация» (в случае цифровой панели
4. Нажмите [OK]
5. Отключите электропитание преобразователя и подождите,
6. Снова включите питание. При этом будет произведена
7. Нажмите кнопку [Reset].
Инициализация вручную
Режим работы
местного управления выберите «2»)
пока не погаснет дисплей.
переустановка преобразователя. Обратите внимание, что первый пуск занимает несколько большее время
Внимание
При возврате к установкам по умолчанию значения параметров, выбранные в пар. 0-25
)
Режим работы
Пар. 14-22 исключением: Пар. 14-50 Пар. O-30 Пар. O-31 Пар. 8-32 Пар. 8-35 Пар. O-36 Пар. 8-37 Пар. 15-00
перенапряжений
Пар. 15-20
регистрации: Время
Пар. 15-30 пар. 15-32
Режим работы
Фильтр ВЧ-помех
Protocol
Address
Скорость передачи данных порта FC Минимальная задержка реакции
Max Response Delay
Макс. задержка между символами
время работы в часах
Журнал регистрации: событие
Журнал неисправностей: код ошибки
Журнал неисправностей: Время
инициализирует все настройки, за
до пар. 15-05
Персональное меню
Кол-во
до пар. 15-22
до
, остаются в силе.
Журнал
5
Внимание
При выполнении инициализациивосстановления вручную переустанавливаются канал последовательной связи, настройки фильтра ВЧ-помех и настройки журнала отказов. Удаляет параметры, выбранные в пар. 0-25
1. Отключите преобразователь от сети и подождите, пока не выключится дисплей.
2a. При подаче питания на графическую панель GLCPнажмите одновременно [Status] - [Main Menu] - [OK].
2b. Нажмите кнопку [Menu] при подаче питания на панель LCP 101 с цифровым дисплеем.
3. Отпустите кнопки через 5 с
4. Теперь преобразователь частоты запрограммирован в соответствии с настройками по умолчанию
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Персональное меню
Этот параметр инициализируетвсе, за исключением: Пар. 15-00 Пар. 15-03 Пар. 15-04 Пар. 15-05
.
время работы в часах Кол-во включений питания Кол-во перегревов Кол-во перенапряжений
85
Page 86
5
Инструкция по эксплуатации привода VLT
5 Управление приводом Low Harmonic Drive
5.1.11 Подключение шины RS-485
При помощи стандартного интерфейса RS-485 к одному контроллеру (или главному устройству) вместе с другими нагрузками могут быть
подключены как фильтр, так и преобразователь частоты. Клемма 68 соединяется с сигнальным проводом P (TX+, RX+), а клемма 69 – с сигнальным проводом N (TX-,RX-).
Всегда используйте параллельное подключение привода Low har­monic Drive для обеспечения одновременного подключения секций фильтра и привода.
Чтобы избежать появления в экране токов выравнивания потенциалов, заземлите экран кабеля с помощью клеммы 61, которая соединена с корпусом через RC-цепочку.
Оконечная нагрузка шины
На обоих концах шина RS-485 должна заканчиваться резисторами. Если привод является первым или последним устройством в контуре RS-485, установите переключатель S801 на плате управления в положение ON (Вкл.). Более подробная информация приведена в
разделе
Переключатели S201, S202 и S801
Рисунок 5.4: Пример подключения.
.
AQUA Low Harmonic Drive
5.1.12 Подключение к преобразователю частоты персонального компьютера
Для управления преобразователем частоты (и секцией фильтра) или для его программирования с помощью ПК установите средство конфигурирования MCT 10. ПК подключается стандартным кабелем USB (главное устройство/устройство) к обоим устройствам или через интерфейс RS-485, как показано в
Руководстве по проектированию, глава Монтаж > Различные подключения
Внимание
Соединение USB имеет гальваническую развязку от напряжения питания (с защитой PELV) и других высоковольтных клемм. Разъем USB подключен к защитному заземлению в преобразователе частоты. К разъему связи USB на преобразователе частоты может подключаться только изолированный переносной персональный компьютер.
.
Рисунок 5.5: Подключение кабелей управления описано в разделе
86
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Клеммы управления.
Page 87
Инструкция по эксплуатации привода VLT
AQUA Low Harmonic Drive
5.1.13 Программные средства ПК
Служебная программа настройки MCT 10на базе ПК
Привод Low Harmonic Drive имеет два последовательных порта связи данных. Danfoss обеспечивает программное средство для связи между ПК и преобразователем частоты на базе ПК Средство конфигурирования MCT 10. Подробные сведения по данной программе можно найти в разделе
Доступная документаци
Программа настройки MCT 10
MCT 10 разработана в качестве удобного, интерактивного средства для настройки параметров преобразователей частоты. Программный продукт можно загрузить со страницы Danfoss
gram.htm
Программа настройки MCT 10 может использоваться в следующих целях:
.
Планирование сети в автономном режиме. MCT 10содержит полную базу данных по преобразователям частоты
Ввод преобразователей частоты в эксплуатацию в оперативном режиме
Сохранение настроек для всех преобразователей частоты
Замена преобразователя частоты в сети
Простое и точное документирование настроек преобразователя частоты после ввода в эксплуатацию.
Расширение существующей сети
Предусмотрена поддержка приводов, которые будут разработаны в дальнейшем
я.
в
Интернете
http://www.
Danfoss
com/BusinessAreas/DrivesSolutions/Softwaredownload/DDPC+Software+Pro-
5 Управление приводом Low Harmonic Drive
5
Программное обеспечение настройкиMCT 10 поддерживает Profibus DP-V1 путем подключения главного устройства класса 2. Это позволяет производить считывание/запись параметров преобразователя частоты в онлайновом режиме через сеть Profibus. Тем самым исключается необходимость в дополнительной коммуникационной сети.
Сохранение настроек преобразователя частоты:
1. Подключите ПК к устройству через порт USB. (ПРИМЕЧАНИЕ В противном случае оборудование может выйти из строя.)
2. Запустите программу настройки MCT 10
3. Выберите операцию чтения данных с привода «Read from drive»
4. Выберите операцию «Save as» (Сохранить как)
Значения всех параметров будут сохранены в ПК.
Загрузка настроек преобразователя частоты:
1. Соедините ПК с преобразователем через коммуникационный
2. Запустите программу настройки MCT 10
3. Выберите операцию «Open» (Открыть) – на экране будут показаны сохраненные файлы
4. Откройте требуемый файл
5. Выберите операцию записи данных на привод «Write to drive»
Все значения параметров будут переданы на преобразователь частоты.
Имеется специальное руководство для программы настройки MCT 10
: Используйте ПК, который изолирован от сети питания и имеет порт USB.
порт USB
: MG.10.Rx.yy
.
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
87
Page 88
5 Управление приводом Low Harmonic Drive
Модули программы настройки MCT 10
В программный пакет включены следующие модули:
Программа настройки MCT 10
Настройка параметров Копирование в преобразователь частоты и из него Документирование и распечатка значений параметров, включая схемы
Расширенный интерфейс пользователя
График профилактического обслуживания Настройка тактового генератора Последовательное во времени программирование настройки интеллектуального логического контроллера
Инструкция по эксплуатации привода VLT
AQUA Low Harmonic Drive
5
Номер для заказа:
Рекомендуем заказывать компакт-диск с ПО настройки MCT 10 с указанием номера кода 130B1000.
Программа настройки MCT 10 может быть загружена через Danfoss Интернет:
управления движением)
.
WWW.DANFOSS.COM, Business Area: Motion Controls (средства
88
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Page 89
Инструкция по эксплуатации привода VLT
6 Программирование привода Low Harmon-
AQUA Low Harmonic Drive
6 Программирование привода Low Harmonic Drive
6.1 Программирование преобразователя частоты
6.1.1 Настройка параметров
Группы параметров: Обзор
Группа Название Функция
0- Управление/Отображение Параметры, относящиеся к основным функциям преобразователя частоты,
1- Нагрузка / двигатель Группа параметров для настройки двигателя 2- Торможение Группа параметров для настройки характеристик торможения преобразователя
3- Задание / Изменение скорости Параметры для обработки задания, определения ограничений и конфигурирования
4- Пределы / Предупреждения Группа параметров для конфигурирования пределов и предупреждений. 5- Цифровой ввод/вывод Группа параметров для конфигурирования цифровых входов и выходов. 6- Аналоговый ввод/вывод Группа параметров для конфигурирования аналоговых входов и выходов. 8- Связь и дополнительные устройства Группа параметров для конфигурирования связи и дополнительных устройств. 9- Profibus Группа параметров специально для Profibus. 10- DeviceNet Fieldbus Группа параметров специально для DeviceNet. 13- Интеллектуальная логика Группа параметров интеллектуального Логического управления 14- Специальные функции Группа параметров для конфигурирования специальных функций преобразователя
15- Информация о приводе Группа параметров, содержащих информацию о преобразователе частоты, в
16- Показания Группа параметров для вывода данных, т.е. текущих значений заданий,
18- Информация и мониторинг Эта группа параметров содержит последние 10 записей о профилактическом
20- Замкнутый контур управления
приводом
21- Расшир. замкнутый контур управления Параметры для конфигурирования трех ПИД-регуляторов с расширенным
22- Прикладные функции Эти параметры служат для управления водоснабжением. 23- Временные функции Эти параметры служат для настройки функций, которые необходимо выполнять на
25- Функции базового каскадного
контроллера
26- Доп. устройство аналогового ввода/
вывода MCB 109
27- Расширенное каскадное управление Параметры для конфигурирования расширенного каскадного управления. 29- Прикладные функции водоснабжения
и водоотвода
31- Д. устр. обхода Параметры для конфигурирования дополнительного устройства обхода
функциям кнопок панели местного управления и конфигурации ее дисплея.
частоты.
реакции преобразователя частоты на изменения.
частоты.
частности, рабочие характеристики, конфигурацию аппаратных средств и версии программного обеспечения.
напряжений, данных управления и аварийной сигнализации, предупреждений и слов состояния.
техническом обслуживании. Эта группа параметров используется для конфигурирования ПИД-регулятора с замкнутым контуром регулирования выходной частоты преобразователя частоты.
замкнутым контуром управления.
ежедневной или еженедельной основе, например различные данные о количестве рабочих / нерабочих часов. Параметры для конфигурирования базового каскадного контроллера, обеспечивающего управление последовательностью работы нескольких насосов. Параметры для конфигурирования дополнительного устройства аналогового ввода/ вывода MCB 109.
Параметры для настройки специальных функций водоснабжения и водоотвода.
ic Drive
6
Таблица 6.1: Группы параметров
Описания и выбор параметров отображаются на дисплее графической (GLCP) или цифровой (NLCP) панели управления. (Подробнее см. в разделе 5.) Доступ к параметрам осуществляется путем нажатия кнопки [Quick Menu] или [Main Menu] на панели управления. Быстрое меню (Quick menu) используется при первоначальном пуске привода и служит для ввода параметров, необходимых для того, чтобы начать работу. Главное меню (Main Menu) используется для
Все цифровые и аналоговые вводы/выводы являются многофункциональными. Все клеммы имеют функции, установленные по умолчанию и пригодные для большинства прикладных задач водоснабжения. Если же требуются другие специальные функции, их следует запрограммировать с помощью группы параметров 5 или 6.
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
вызова всех параметров с целью детального прикладного программирования.
89
Page 90
6
6 Программирование привода Low Harmon­ic Drive
Инструкция по эксплуатации привода VLT
AQUA Low Harmonic Drive
6.1.2 РежимБыстрое меню
Панель управления GLCP обеспечивает доступ ко всем параметрам, перечисленным в быстром меню). Чтобы настроить параметры с помощью кнопки [Quick Menu]:
При нажатии кнопки [Quick Menu] (быстрое меню) появляется список различных областей, содержащихся в быстром меню.
Эффективная настройка параметров для прикладных задач водоснабжения
Для огромного большинства областей применения в водоснабжении и водоотводе параметры могут быть легко настроены при
[Quick Menu].
Оптимальная настройка параметров через [Quick Menu] осуществляется следующим образом:
1. Нажмите [Quick Setup] для выбора базовых настроек двигателя, длительности изменения скорости и т.п.
2. Нажмите [Function Setups] для настройки необходимых функций преобразователя частоты – если они не настроены через меню [Quick
Setup].
3. Выберите
Рекомендуется производить настройку в порядке перечисленных операций.
Общие настройки, Настройки разомкнутого контура
или
Настройки замкнутого контура.
помощи кнопки
Рисунок 6.1: Вид быстрого меню.
Если для клеммы 27 выбрано значение Если для клеммы 27 запрограммировано (по заводским настройкам) Выбег, с источником +24 В.
Внимание
Подробное описание параметров приводится в следующем разделе
Не используется
, соединять клемму 27 с источником +24 В для разрешения пуска не требуется.
Параметры общего назначения - пояснения.
Пар. Наименование [ед. изм.]
0-01 Язык 1-20 Мощность двигателя [кВт] 1-22 Напряжение двигателя [В] 1-23 Частота двигателя [Гц] 1-24 Ток двигателя [A] 1-25 Номинальная скорость двигателя [об/мин] 3-41 Время разгона 1 [с] 3-42 Время замедления 1[с] 4-11 Нижний предел скорости вращения
двигателя
4-13 Верхний предел скорости вращения
двигателя
1-29 Автоматическая адаптация двигателя
(ААД)
Таблица 6.2: Параметры быстрой настройки. См. раздел
Параметры общего назначения – пояснения
инверсный
, для разрешения пуска необходимо соединить клемму 27
[об/мин]
[об/мин]
90
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Page 91
Инструкция по эксплуатации привода VLT AQUA Low Harmonic Drive
6.1.3 Персональное меню Q1
Параметры заданные пользователем можно включить в Персональное меню Q1.
6 Программирование привода Low Harmon-
ic Drive
Выберите персональные. Например, для упрощения ввода в эксплуатацию /точной настройки кондиционера или насоса OEM на месте эксплуатации эти параметры могут быть предварительно запрограммированы в персональном меню во время заводской наладки. Эти параметры выбираются в параметре 0-25 Персональное меню. В указанном меню может быть
Персональное меню
20-21 Уставка 1 20-93 Пропорциональный коээффициент ПИД-регулятора.
20-94 Постоянн. интегр-я ПИД-рег.
для отображения только тех параметров, которые были предварительно выбраны и запрограммированы как
определено до 20 различных параметров.
Персональное меню Q1
6.1.4 Q2 Быстрое меню
параметры в Q2 Quick Setup являются основными, они нужны для подготовки преобразователя к работе.
Номер и наименование параметра Ед. изм.
0-01 Язык 1-20 Мощность двигателя kW 1-22 Напряжение двигателя V 1-23 Частота двигателя Hz 1-24 Ток двигателя A 1-25 Номинальная скорость двигателя об/мин 3-41 Время разгона 1s 3-42 Время замедления 1 s 4-11 Нижний предел скорости двигателя об/мин 4-13 Верхний предел скорости двигателя об/мин 1-29 Автоматическая адаптация двигателя (ААД)
Q2 Быстрое меню
6
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
91
Page 92
6 Программирование привода Low Harmon­ic Drive
Инструкция по эксплуатации привода VLT
AQUA Low Harmonic Drive
6.1.5 Q3: Настройка функций
Для большинства применений в водоснабжении и водоотводе, включая устройства с регулируемым крутящим моментом и постоянным крутящим моментом, насосы, дозировочные насосы, погружные насосы, подкачивающие насосы, смесительные насосы, вентиляционные установки и прочие применения насосов и вентиляторов, наиболее простой и быстрый доступ ко всем параметрам, которые обычно требуются, обеспечивает настройка функций. Наряду с другими особенностями, панели LCP, предустановленных цифровых значений скорости, масштабирования аналоговых заданий, систем обратной связи с одной или несколькими зонами и специальных функций, связанных с водоснабжением и водоотводом.
Доступ к настройке функции (пример):
она также включает параметры для выбора переменных, отображаемых на дисплее
6
Рисунок 6.2: Шаг 1: Включите преобразователь частоты (зажигается светодиод On)
Рисунок 6.3: Шаг 2: Нажмите кнопку [Quick Menus] (появляются быстрые меню).
Рисунок 6.4: Шаг3: С помощью навигационных кнопок "вверх"/"вниз" выберите настройку функций. Нажмите
[OK].
Рисунок 6.5: Шаг 4: Появляется меню настройки функций. Выберите 03-1
[OK].
Рисунок 6.6: Шаг 5: С помощью навигационных кнопок "вверх"/"вниз" выберите, например, 03-12
выходы.
Нажмите [OK].
Рисунок 6.7: Шаг 6: Выберите параметр 6-50
Нажмите [OK].
выход.
Общие настройки
. Нажмите
Аналоговые
Клемма 42,
92
Рисунок 6.8: Шаг 7: Навигационными кнопками "вверх"/"вниз" выберите значение параметра. Нажмите
[OK].
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Page 93
Инструкция по эксплуатации привода VLT AQUA Low Harmonic Drive
Параметры настройки функций группируются следующим образом:
6 Программирование привода Low Harmon-
ic Drive
Q3-10 Настройки часов Q3-11 Настройки дисплея Q3-12 Аналоговый выход Q3-13 Реле
0-70 Установка даты и времени 0-20 Строка дисплея 1.1, малая 6-50 Клемма 42, выход Реле 1 5-40 Реле функций 0-71 Формат даты 0-21 Строка дисплея 1,2, малая 6-51 Клемма 42, мин. выходной
0-72 Формат времени 0-22 Строка дисплея 1,3, малая 6-52 Клемма 42, масштаб макс.
0-74 DST/Летнее время 0-23 Строка дисплея 2, большая
0-76 DST/Начало летнего
времени 0-77 Конец DST/летнего времени 0-37 Текст 1 на дисплее
Q3-20 Цифровое задание Q3-21 Аналоговое задание
3-02 Мин. задание 3-02 Мин. задание 3-03 Макс. задание 3-03 Макс. задание 3-10 Предустановленное задание 6-10 Клемма 53, низкое напряжение 5-13 Клемма 29 Цифровой вход 6-11 Клемма 53, высокое напряжение 5-14 Клемма 32 Цифровой вход 6-14 Клемма 53, низкое зад./обр.связь Значение 5-15 Клемма 33 Цифровой вход 6-15 Клемма 53, высокое зад./обр. связь Значение
Q3-30 Настройки обратной связи Q3-31 Настройки ПИД-регулятора
1-00 Режим конфигурирования 20-81 Нормальная/инверсная характеристика ПИД-регулятора 20-12 Ед. изм. задания/сигн. ОС 20-82 Начальная скорость ПИД-регулятора [об/мин] 3-02 Мин. задание 20-21 Уставка 1 3-03 Макс. задание 20-93 Пропорциональный коээффициент ПИД-регулятора. 6-20 Клемма 54, низкое напряжение 20-94 Постоянн. интегр-я ПИД-рег. 6-21 Клемма 54, высокое напряжение 6-24 Клемма 54, низкое зад./обр. связь 6-25 Клемма 54, высокое зад./обр. связь 6-00 Время таймаута "нулевого" аналог. сигнала 6-01 Функция при таймауте нуля
0-24 Строка дисплея 3, большая
0-38 Текст 2 на дисплее 0-39 Текст 3 на дисплее
Q3-1 Общие настройки
масштаб
выхода
Q3-2 Настройки разомкнутого контура
Q3-3 Настройки разомкнутого контура
Реле 2 5-40 Реле функций
Дополнительное реле 7 ⇒ 5-40 Реле функций Дополнительное реле8 5-40 Реле функций Дополнительное реле 9 ⇒ 5-40 Реле функций
6
6.1.6 Q5 Внесенные изменения
Q5 Внесенные изменения могут быть использованы при поиске неисправности
Выберите
о 10 последних изменениях. Для перехода между 10 последними измененными параметрами используйте навигационные кнопки вверх/
изменений, внесенных относительно заводских установок.
Чтобы получить сведения о показаниях строк дисплея, выберите Можно просматривать только те отображаемые параметры, которые выбраны в параметрах 0-20 и 0-24. Для последующей справки можно хранить в памяти до 120 выборок.
Следует учесть, что параметры в таблицах, приведенных ниже, для Q5 даны только в качестве примеров, так как они меняются в зависимости от порядка программирования конкретного преобразователя частоты.
20-94 Постоянн. интегр-я ПИД-рег. 20-93 Пропорциональный коээффициент ПИД-регулятора.
20-93 Пропорциональный коээффициент ПИД-регулятора. 20-94 Постоянн. интегр-я ПИД-рег.
Внесенные изменения
вниз;
, чтобы получить сведения:
Регистрация
Q5-1 10 последних изменений
Q5-2 После заводской установки
. Информация отображается в графической форме.
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
93
Page 94
6 Программирование привода Low Harmon­ic Drive
Инструкция по эксплуатации привода VLT
AQUA Low Harmonic Drive
6
Аналоговый вход 53
Q5-3 Входные задания
Аналоговый вход 54
6.1.7 Q6: Регистрация
Q6 Регистрацию можно использовать для поиска неисправностей.
Следует учесть, что параметры, указанные в таблице ниже для Q6, приводятся только в качестве примеров, так как они меняются в зависимости от порядка программирования конкретного преобразователя частоты
Q6: Регистрация
Задание Аналоговый вход 53 Ток двигателя Частота Обр. связь Жур. энерг. Контрольный двоичный код тренда Запланированные по времени двоичные данные тренда Сравнение тренда
6.1.8 Режим главного меню
GLCP и NLCP обеспечивают доступ к режиму главного меню. Выберите режим главного меню нажатием кнопки [Main Menu]. На дисплее панели GLCPпоявляется отображаемая информация (рис.
6.2).
В строках 2-5 показывается перечень групп параметров, которые можно выбрать при помощи кнопок «вверх» и «вниз».
Рисунок 6.9: Пример отображения.
Каждый параметр имеет наименованиe и номер, которые остаются неизменными независимо от режима программирования. В режиме главного меню параметры делятся на группы. Первый знак номера параметра (отсчитывая слева) является номером группы параметров. Далее
В главном меню можно изменять все параметры. Конфигурация привода (пар. 1-00 доступные для программирования. Например, выбор замкнутого контура позволяет программировать дополнительные параметры, относящиеся к работе привода с обратной связью. Установка в блок дополнительных плат позволяет программировать дополнительные параметры, связанные с тем или иным дополнительным устройством.
Режим конфигурирования
) определяет другие параметры,
0 1
. 6 6 0 P
B 0 3 1
94
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Page 95
Инструкция по эксплуатации привода VLT AQUA Low Harmonic Drive
6.1.9 Выбор параметров
6 Программирование привода Low Harmon-
ic Drive
В режиме главного меню параметры делятся на группы. Группа параметров выбирается при помощи кнопок навигации. Доступны следующие группы параметров:
После выбора группы параметров выберите требуемый параметр при помощи навигационных кнопок. В средней части дисплея панели GLCP отображается номер и наименование параметра, а также его выбранное значение.
Номер группы Группа параметров:
0 Управление/Отображение 1 Нагрузка/Двигатель 2 Торможение 3 Задания/Разгон и замедление 4 Пределы/Предупреждения 5 Цифр. ввод/вывод 6 Аналог ввод/вывод 8 Связь и доп. функции 9 Profibus 10 CAN Fieldbus 11 LonWorks 13 Интеллектуальная логика 14 Спец. функции 15 Информация о приводе 16 Показания 18 Показания 2 20 Замкнутый контур управления приводом 21 Расш. Замкнутый контур 22 Прикладные функции 23 Временные функции 24 Пожар. реж. 25 Каскадный контроллер 26 Доп. аналоговое устройство ввода/вывода
MCB 109
Таблица 6.3: Группы параметров:
6
Рисунок 6.10: Пример отображения.
130BP067.10
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
95
Page 96
6
6 Программирование привода Low Harmon­ic Drive
Инструкция по эксплуатации привода VLT
AQUA Low Harmonic Drive
6.2 Программирование активного фильтра
Заводские настройки в части фильтра привода Low Harmonic Drive подобраны для оптимизации работы с минимальным дополнительным программированием. Все значения СТ, а также частота, уровни напряжения и другие значения, непосредственно связанные с конфигурацией привода, настроены предварительно.
Не рекомендуется менять любые другие параметры, оказывающие влияние на работу фильтра. Однако выбор выводимых показаний и информации, отображаемой в строках
Для настройки требуется выполнить два действия:
Измените номинальное напряжение в пар. 300-10
Убедитесь в том, что фильтр работает в автоматическом режиме (нажмите кнопку Auto On на панели LCP)
Обзор параметров групп для секции фильтра
Группа Название Функция
0- Упр./Отобр. Параметры, относящиеся к основным функциям фильтра, функциям кнопок панели
5- Цифр. ввод/вывод Группа параметров для конфигурирования цифровых входов и выходов. 8- Связь и дополнительные устройства Группа параметров для конфигурирования связи и дополнительных устройств. 14- Спец. функции Группа параметров для конфигурирования специальных функций. 15- Инф. о блоке Группа параметров, содержащих информацию об активном фильтре, в частности,
16- Показания Группа параметров для вывода данных, т.е. текущих значений заданий,
300- Настройки AF Группа параметров для установки активного фильтра. Не рекомендуется изменять
301- Показания AF Группа параметров фильтра для считывания:
состояния панели LCP, может быть индивидуальным.
местного управления LCP и конфигурации ее дисплея.
рабочие характеристики, конфигурацию аппаратных средств и версии программного обеспечения.
напряжений, данных управления и аварийной сигнализации, предупреждений и слов состояния.
значения данной группы параметров, кроме пар. 300-10,
активного фильтра
Номинальное напряжение
Таблица 6.4: Группы параметров
Список параметров, доступных на панели LCP, см. в разделе фильтра см. в Руководстве по эксплуатации VLT Active Filter AAF005,
Опции параметров - Фильтр
MG90VXYY
. Более детальное описание параметров активного
6.2.1 Использование привода Low Harmonic Drive в режиме NPN
Пар. 5-00, подключение проводов в секции фильтра привода Low Harmonic Drive. Перед изменением значения в пар. 5-00 на режим NPN, провод, подключенный к 24 В (клемма управления 12 или 13) нужно переключить на клемму 20 (земля).
Режим цифрового ввода/вывода
имеет значение по умолчанию Режим PNP. Если требуется использовать режим NPN, следует изменить
96
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Page 97
Инструкция по эксплуатации привода VLT
6 Программирование привода Low Harmon-
AQUA Low Harmonic Drive
6.3 Приводы VLT AQUA Drive - описание общих параметров
6.3.1 Главное меню
Главное меню охватывает все заложенные параметры в преобразователе частоты VLT® AQUA Drive FC 200 . Все параметры сведены в логические группы с именем, которое указывает на предназначение данной группы параметров. Все параметры перечислены с названием и номером в разделе
Все параметры в быстрых меню (Q1, Q2, Q3, Q5 и Q6) можно найти, как указано ниже.
®
Самые часто используемые параметры для VLT
Подробности по всем параметрам изложены в Руководстве по программированию MG.20.OX.YYдля VLT
www.danfoss.com или заказав в местном отделении Danfoss .
AQUA Drive также разъяснены в последующем разделе.
6.3.2 0-** Работа / Отображение
Параметры, относящиеся к основным функциям преобразователя частоты, функциям кнопок LCP и конфигурации дисплея LCP .
Выбор параметров
в данной Инструкции по эксплуатации
®
AQUA , которое можно найти на сайте
ic Drive
6
0-01 Язык
Опция: Функция:
Определяет язык, используемый на дисплее Преобразователь частоты может поставляться с 4 различными наборами языков. Английский и немецкий языки включены во все наборы. Английский язык не может быть удален или заменен.
[0] * Английский Часть наборов языков 1 - 4
[1] Немецкий Часть наборов языков 1 - 4
[2] Французский Часть набора языков 1
[3] Датский Часть набора языков 1
[4] Испанский Часть набора языков 1
[5] Итальянский Часть набора языков 1
[6] Шведский Часть набора
[7] Голландский Часть набора языков 1
[10] Китайский Языковой пакет 2
[20] Финский Часть набора языков 1
[22] Английский США Часть набора языков 4
[27] Греческий Часть набора языков 4
[28] Португальский Часть набора языков 4
[36] Словенский Часть набора языков 3
[39] Корейский Часть набора языков 2
[40] Японский Часть набора языков 2
[41] Турецкий Часть набора языков 4
[42] Традиционный китайский Часть набора языков 2
[43] Болгарский Часть набора языков 3
[44] Сербский Часть набора языков 3
[45] Румынский Часть набора
[46] Венгерский Часть набора языков 3
[47] Чешский Часть набора языков 3
[48] Польский Часть набора языков 4
языков 1
языков 3
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
97
Page 98
6
6 Программирование привода Low Harmon­ic Drive
[49] Русский Часть набора языков 3
[50] Тайский Часть набора языков 2
[51] Индонезийский Часть набора языков 2
Инструкция по эксплуатации привода VLT
AQUA Low Harmonic Drive
0-20 Строка дисплея 1,1 малая
Опция: Функция:
Выберите переменную для отображения на дисплее в строке 1, левая позиция.
[0] Отсутствует Переменная для вывода на дисплей не выбрана
[37] Текст 1 на дисплее Текущее командное слово
[38] Текст 2 на дисплее Разрешает записать индивидуальную текстовую строку для отображения на панели LCP или
считывания с помощью последовательной связи.
[39] Текст 3 на дисплее Разрешает записать индивидуальную текстовую строку для отображения на панели LCP
считывания с помощью последовательной связи.
[89] Вывод даты и времени Вывод на дисплей текущей даты и времени.
[953] Слово предупреждения Profibus Отображает предупреждения системы связи по шине Profibus.
[1005] Показание счетчика ошибок
передачи
[1006] Показание счетчика ошибок
приема
[1007] Показание счетчика отключений
шины
[1013] Параметр предупреждения Показывает слово предупреждения, используемое в сети DeviceNet. Каждому
[1115] Слово предупреждения LON Показывает предупреждения, используемые LON.
[1117] Модификация XIF Показывает версию файла внешнего интерфейса на чипе Neuron C дополнительной платы
[1118] Модификация LON Works
[1500] время работы в часах Показывает наработку в часах преобразователя частоты.
[1501] Наработка в часах Показывает число часов работы двигателя.
[1502] Счетчик кВтч Показывает потребление энергии из сети в киловатт-часах.
[1600] Командное слово Показывает в шестнадцатеричном коде командное слово, передаваемое из преобразователя
[1601] * Задание [ед. измер.] Полное задание (сумма заданий через цифровые входы/аналоговые входы/предварительно
[1602] Задание % Полное задание (сумма заданий через цифровые входы/аналоговые входы/предварительно
[1603] слово состояния Текущее слово состояния
[1605] Основное фактич. значение [%] Одно или несколько предупреждений в шестнадцатеричном коде
[1609] Показ. по выб. польз. Показывает вывод данных по выбору пользователя, определенных в пар. 0-30, 0-31 и 0-32.
[1610] Мощность [кВт] Текущая мощность, потребляемая двигателем (в киловаттах).
[1611] Мощность [л.с.] Текущая мощность, потребляемая двигателем (в лошадиных силах).
[1612] Напряжение двигателя Напряжение,
[1613] Частота двигателя Частота двигателя, т.е. выходная частота преобразователя частоты (в герцах).
[1614] Ток двигателя Ток фазы двигателя (эффективное значение).
[1615] Частота [%] Частота двигателя, т.е. выходная частота преобразователя частоты (в процентах).
[1616] Крутящий момент [Нм] Текущая нагрузка двигателя в процентах от номинального крутящего момента двигателя.
Показывает число ошибок при передаче команд по каналу CAN с момента последнего включения питания.
Показывает число ошибок при приеме команд по питания.
Показывает число событий типа "отключение шины" с момента последнего включения питания.
предупреждению присвоен один отдельный бит.
LON.
Показывает версию прикладной программы на чипе Neuron C дополнительной платы LON.
частоты через порт последовательного канала связи.
установленного задания/задания по шине/фиксации задания/увеличения и уменьшения задания) в выбранных единицах измерения.
установленного задания/задания по шине/фиксации задания/увеличения и уменьшения задания) в процентах
.
подаваемое на двигатель.
каналу CAN с момента последнего включения
или
98
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Page 99
Инструкция по эксплуатации привода VLT
6 Программирование привода Low Harmon-
AQUA Low Harmonic Drive
[1617] Скорость [об/мин] Скорость в об/мин (число оборотов за 1 минуту), т. е. скорость вала двигателя в системе с
обратной связью, основанная на данных паспортной таблички двигателя, выходной частоте и нагрузке на преобразователь частоты.
[1618] Тепловая нагрузка двигателя Тепловая нагрузка двигателя, вычисляемая электронным тепловым реле (ЭТР). См. также
группу параметров 1-9* Температура двигателя.
[1622] Крутящий
[1630] Напряжение цепи пост. тока Напряжение промежуточной цепи преобразователя частоты.
[1632] Энергия торможения/с Текущая мощность торможения, поступающая на внешний тормозной резистор.
[1633] Энергия торможения / 2 мин Текущая мощность торможения, поступающая на внешний тормозной резистор. Среднее
[1634] Температура
[1635] Тепловая нагрузка привода Нагрузка инверторов в процентах
[1636] Инверсный номинальный Ток Номинальный ток преобразователя частоты
[1637] Инверсный Макс. Ток Максимальный ток преобразователя частоты
[1638] Состояние SL контроллера Состояние события, отрабатываемого контроллером
[1639] Температура платы управления Температура платы управления
[1650] Внешнее задание Сумма внешних заданий в процентах, т. е. сумма
[1652] Обратная связь [ед. изм.] Значение сигнала (в единицах измерения), поступающего с запрограммированного
[1653] Задание от цифрового
потенциометра
[1654] Сигнал ОС 1 [ед. изм.] Показывает значение сигнала ОС 1. См. также пар. 20-0*.
[1655]
[1656] Сигнал ОС 3 [ед. изм.] Показывает значение сигнала ОС 3. См. также пар. 20-0*.
[1658] Выход ПИД регулятора [%] Выдает выходное значение контроллера ПИД замкнутого контура привода в %.
[1659] Регулируемая уставка Отображает фактическую уставку после ее изменения компенсацией потока. См. параметры
[1660] Цифровой вход Выводит на дисплей
[1661] Клемма 53, настройка
[1662] Аналоговый вход 53 Текущее значение сигнала на входе 53, который используется как задание или в качестве
[1663] Клемма 54, настройка
[1664] Аналоговый вход 54
[1665] Аналоговый выход 42 [мА] Текущее значение сигнала на выходе 42 в миллиамперах. С помощью пар. 6-50 выбирается
[1666] Цифровой выход [двоичный] Двоичное значение всех цифровых выходов.
[1667] Частотный вход 29 [Гц] Текущее значение частоты на клемме 29,
[1668] Частотный Вход 33 [Гц] Текущее значение частоты на клемме 33, используемой в качестве импульсного входа.
[1669] Импульсный выход 27 [Гц] Текущее значение частоты импульсного сигнала на клемме 27 в режиме цифрового выхода.
[1670] Импульсный выход 29 [Гц] Текущее значение частоты импульсного сигнала на клемме 29 в режиме цифрового выхода.
[1671] Релейный выход [двоичный] Показывает настройку всех реле.
[1672] Счетчик A Показывает текущее значение счетчика A.
Сигнал ОС 2 [ед. изм.] Показывает значение сигнала ОС 2. См. также пар. 20-0*.
переключателя
переключателя
момент [%] Показывает текущее значение крутящего момента в процентах.
Показывается как мгновенное значение.
значение мощности вычисляется непрерывно за последние 120 секунд.
радиатора Текущая температура радиатора преобразователя частоты. Порог отключения составляет
95±5 °C; повторное включение происходит при температуре 70±5 °C.
задания через аналоговый вход, импульсного
задания и задания по шине.
цифрового входа (входов).
Показывает вклад цифрового потенциометра в сигнал обратной связи текущего задания.
22-8*.
состояние цифровых входов. Низкий уровень сигнала = 0, высокий
уровень сигнала = 1. Относительно порядка см. пар. 16-60. Бит 0 – крайний справа.
Установка входной клеммы 53. Ток = 0; напряжение = 1.
уставки для защиты.
Установка входной клеммы 54. Ток = 0; напряжение = 1.
Текущее значение сигнала на входе 54, который используется как задание или в качестве уставки для защиты.
переменная для представления выхода 42.
используемой в качестве импульсного входа.
ic Drive
6
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
99
Page 100
6
6 Программирование привода Low Harmon­ic Drive
[1673] Счетчик B Показывает текущее значение счетчика B.
[1675] Аналоговый вход X30/11 Аналог. вход X30/11 [1675]. Текущее значение сигнала на входе X30/11 (дополнительная
плата ввода/вывода общего назначения).
[1676] Аналоговый вход X30/12 Текущее значение сигнала на входе X30/12 (дополнительная плата ввода/вывода общего
назначения).
[1677] Аналоговый выход X30/8 [мА] Фактическое значение на выходе X30/8 (дополнительная плата ввода/вывода общего
назначения). Используйте пар. 6-60 для выбора
[1680] Fieldbus, командное слово 1 Командное слово (CTW), поступающее от главного устройства шины.
[1682] Fieldbus, ЗАДАНИЕ 1 Главное значение задания, посылаемое с командным словом по сети последовательной связи,
например, от BMS, ПЛК или иного главного контроллера.
[1684] Слово состояния доп. уст-ва связи Расширенное слово состояния варианта связи по шине fieldbus.
[1685] Порт FC, ком. слово 1 Командное слово (CTW), поступающее от
[1686] Порт FC, ЗАДАНИЕ 1 Слово состояния (STW), посылаемое на главное устройство шины.
[1690] Слово аварийной сигнализации Один или несколько аварийных сигналов в шестнадцатеричном коде (используются для
последовательной связи).
[1691] Слово аварийной сигнализации 2 Один или несколько аварийных сигналов в шестнадцатеричном коде (используются для
последовательной связи).
[1692] Слово предупреждения Одно или несколько предупреждений в шестнадцатеричном коде (
последовательной связи).
[1693] Слово предупреждения 2 Одно или несколько предупреждений в шестнадцатеричном коде (используются для
последовательной связи).
[1694] Расш. слово состояния Одно или несколько состояний в шестнадцатеричном коде (используются для
последовательной связи).
[1695] Расш. состояния 2 Одно или несколько состояний в шестнадцатеричном коде (используются для
последовательной связи).
[1696] Сообщение техобслуживания Биты отражают состояние событий профилактического техобслуживания,
запрограммированных
[1830] Аналоговый вход X42/1 Показывает значение сигнала, поданного на клемму X42/1 на плате аналогового ввода/
вывода.
[1831] Аналоговый вход X42/3 Показывает значение сигнала, поданного на клемму X42/3 на плате аналогового входа/
выхода.
[1832] Аналоговый вход X42/5 Показывает значение сигнала, поданного на клемму X42/5 на плате аналогового входа/
выхода.
[1833] Аналог. вых. X42/7 [В] Показывает значение сигнала,
выхода.
[1834] Аналог. вых. X42/9 [В] Показывает значение сигнала, поданного на клемму X42/9 на плате аналогового входа/
выхода.
[1835] Аналог. вых. X42/11 [В] Показывает значение сигнала, поданного на клемму X42/11 на плате аналогового входа/
выхода.
[2117] Расшир. 1, задание [ед. изм.] Значение задания для регулятора 1 с расширенным замкнутым контуром.
[2118] Расшир
[2119] Расшир. 1, выход [%] Значение выходного сигнала регулятора 1 с расширенным замкнутым контуром.
[2137] Расшир. 2, задание [ед. изм.] Значение задания для регулятора 2 с расширенным замкнутым контуром.
[2138] Расшир. 2, обратная связь [ед.
[2139] Расшир. 2, выход [%] Значение выходного сигнала регулятора 2 с расширенным замкнутым контуром.
[2157] Расшир. 3, задание [ед. изм.] Значение задания для регулятора 3 с расширенным замкнутым контуром.
[2158] Расшир. 3, обратная связь [ед.
[2159] Расш. Выходной сигнал, [%] Значение выходного сигнала регулятора 3 с расширенным
. 1, обратная связь [ед.
изм.]
изм.]
изм.]
Значение сигнала обратной связи для регулятора 1 с расширенным замкнутым контуром.
Значение сигнала обратной связи для регулятора 2 с расширенным
Значение сигнала обратной связи для регулятора 3 с расширенным замкнутым контуром.
в группе параметров 23-1*.
Инструкция по эксплуатации привода VLT
AQUA Low Harmonic Drive
отображаемой переменной.
главного устройства шины.
используются для
поданного на клемму X42/7 на плате аналогового входа/
замкнутым контуром.
замкнутым контуром.
100
MG.20.T1.50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Loading...