Sommaire
Consignes de sécurité 3
Contenu de la livraison 4
Montage5
- Orientations de
montage autorisées 5
- Lieu de montage,
schéma de montage 5
- Montage vanne6
- Montage vanne,
moteur7
- Montage conduites
de commande8
- Isolation10
- Dimensions / poids 10
Démontage9
Contrôle d’étanchéité et
de pression11
Remplissage de
l’installation, mise hors
service11
Réglage de la limitation
du débit12
- Réglage avec
diagramme de réglage12
- Diagrammes de
réglage, plages de
réglage14
- Réglage avec compteur
thermique1 5
- Débit trop faible, que
faire ?16
2
Type AFQ / VFQ 2
ENGLISH
Safety Notes
To avoid injury of persons
and damages to the
device, it is absolutely
necessary to carefully read
and observe these instructions.
Necessary assembly, star tup, and maintenance may
be performed only by
qualified and authorized
personnel.
It is absolutely necessary to
depressurize system prior
to any work.
Please comply with the
instructions of the system
manufacturer or system
operator.
Definition of Application
The flow rate controller is
used for flow rate restriction
of water and water-glycolmixtures in heating, district
heating and cooling
systems.
The application must be
limited to the rated conditions as stated on the rating
plates that are mounted to
each device.
POLSKI
Warunki bezpieczeñstwa
W celu unikniêcia ryzyka
zranienia osób i
uszkodzenia urz¹dzeñ
nale¿y bezwzglêdnie i
wnikliwie zapoznaæ siê z
niniejsz¹ instrukcj¹.
Niezbêdny monta¿,
uruchomienie oraz
obs³uga mog¹ byæ
dokonywane wy³¹cznie
przez wykwalifikowany i
autoryzowany personel.
Nale¿y bezwzglêdnie
zrzuciæ cinienie z uk³adu
przed monta¿em i
demonta¿em.
Prosimy stosowaæ siê do
instrukcji producenta i/lub
operatora uk³adu.
Zakres zastosowañ
Regulator przep³ywu
stosowany jest do
ograniczania przep³ywu dla
wody i roztworu woda-glikol
w uk³adach grzewczych,
instalacjach sieci cieplnych
i ch³odzenia.
Zastosowanie ograniczone
jest do zakresu
parametrów okrelonych
na tabliczce znamionowej
umieszczonej na ka¿dym z
urz¹dzeñ.
DEUTSCH
Sicherheitshinweise
Um Verletzungen an Perso-
nen und Schäden am Gerät
zu vermeiden, diese Anlei-
tung unbedingt beachten.
Montage, Inbetriebnahme
und Wartungsarbeiten
dürfen nur von sachkundigen und autorisierten
Personen durchgeführt
werden.
Anlage vor Montage,
Demontage unbedingt
drucklos machen.
Die Vorgaben des Anlagenherstellers und Anlagenbetreibers sind zu
beachten.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Volumenstromregler
dient der Volumenstrombegrenzung von Wasser
und Wasser-Glykolgemischen für Heizungs-,
Fernheizungs- und
Kühlungsanlagen.
Die technischen Daten auf
den Typenschildern sind für
den Einsatz maßgebend.
РУССКИЙ
Правила техники
безопасности
Для предупреждения
травматизма персонала
и повреждения
оборудования
необходимо
внимательно прочитать и
соблюдать настоящую
инструкцию.
Монтажные работы, ввод
в эксплуатацию
оборудования и
обслуживание может
производить только
квалифицированный
персонал, имеющий
допуск к таким работам.
Перед началом работ по
монтажу или демонтажу
регулятора необходимо
сбросить давление в
трубопроводной системе.
Соблюдайте также
инструкции по
эксплуатации системы.
Область применения
Регулятор расхода
предназначен для
ограничения расхода
воды и водных смесей
гликоля в системах
централизованного
теплоснабжения и
охлаждения.
Границы применимости
определяют технические
характеристики на
фирменной табличке
регулятора
FRANCAIS
Consignes de sécurité
Pour éviter les risques de
blessure pour les personnes
et les dommages sur
l’appareil, lire attentivement
cette notice.
Le montage, la mise en route
et les travaux d’entretien
doivent être effectués par du
personnel qualifié et
autorisé.
Mettre impérativement
l’installation hors pression
avant tout montage ou
démontage.
Respecter les consignes du
fabricant de l’installation et
de l’exploitant de celle-ci.
Conditions d’utilisation
Le régulateur de débit
volumétrique est approprié
pour la limitation du débit de
l’eau et de l’eau glycolée
pour chauffage, chauffage
urbain et installations de
réfrigération.
Les données techniques sur
les plaques signalétiques
sont déterminantes pour
l’utilisation.
3
Type AFQ / VFQ
ENGLISH
Scope of Delivery
DN 15 - 125
t
= 150 °C
max
VFQ 2 DN 15 - 125
POLSKI
Zakres dostawy
DN 150 - 250
t
= 140 °C
max
VFQ 2 DN 150 - 250
DEUTSCH
Lieferumfang
DN 200 - 250
t
= 140 °C
max
VFQ 2 DN 200 - 250
DN 15 - 25
t
= 200 °C
max
VFQ 2 DN 15 - 125
РУССКИЙ
Комплектация
DN 150 + 250
t
= 200 °C
max
VFQ 2 DN 150 + 250
FRANCAIS
Contenu de la
livraison
DN 200 + 250
t
= 200 °C
max
VFQ 2 DN 200 + 250
AFQ
AFQ
AFQ
AFQ
AFQ 2
AF (3x)
AFQ
V1 (2x)
AF (2x)
AFQ
V1 (2x)
AF (3x)
AFQ 2
V2 (2x)
AF (3x)
4
Type AFQ / VFQ 2
ENGLISHPOLSKI
Assembly
Permissible Installation
Positions
DN 15 - 80
Medium temperatures
up to 120 °C
Any installation position
DN 100 – 250
and by DN 15 - 80 when
medium temperature is
above 120 °C.
Installation is permitted
only in horizontal pipelines
with the actuator handing
downwards.
Installation Location,
Installation Scheme
Flow or return pipe
Monta¿
Dopuszczalne pozycje
monta¿u
DN 15 80
Temperatura czynnika do
120
Dowolna pozycja monta¿u
DN 100 250
i DN 15 80 gdy
temperatura czynnika jest
wy¿sza ni¿ 120oC
Monta¿ dozwolony tylko na
ruroci¹gu poziomym z
napêdem skierowanym do
do³u.
Miejsce i schemat monta¿u
Ruroci¹g zasilaj¹cy lub
powrotny.
DEUTSCH
Montage
Zulässige Einbaulagen
DN 15 - 80
Mediumstemperaturen
bis 120 °C:
o
C
Einbaulage beliebig
DN 100 - 250
und bei DN 15 - 80, wenn
die Mediumstemperatur
größer 120 °C.
Einbau nur in waagrechte
Rohrleitung mit nach
unten hängen dem Antrieb
zulässig
Einbauort, Einbauschema
Vorlauf oder Rücklauf
DN 100 - 250
DN 200 + 250
РУССКИЙ
Монтаж
Допустимые положения
регулятора при монтаже
15 80.
Ä
Ó
Температура
перемещаемой среды до
Î
Ñ.
120
Монтаж в любом
положении.
ÄÓ 100 250 è ÄÓ 15 80,
температура
перемещаемой среды
выше 120 ОС. Монтаж
разрешается только на
горизонтальном
трубопроводе
регулирующим
элементом вниз.
Размещение регулятора
(схема установки)
FRANCAIS
Montage
Orientations de montage
autorisées
DN 15 - 80
Température du fluide
jusqu’à 120°C :
Orientation au choix
DN 100 – 250
et pour DN 15-80, si la
température du fluide est
supérieure à 120°C :
Montage autorisé
uniquement sur tuyauterie
horizontale, avec moteur
vers le bas.
Lieu de montage, schéma
de montage
Aller ou retour
5
Type AFQ / VFQ 2
ENGLISH
Valve Installation
1. Install strainer À before
the controller.
2. Prior to installing the
valve, rinse system.
3. Observe flow direction Á on the valve-
body.
The flanges  in the
pipeline must be in parallel
position and the sealing
surfaces must be clean
and without damage.
POLSKI
Monta¿ zaworu
1.Zamontowaæ filtr
przed regulatorem.
2. Przed zamontowaniem
zaworu przep³ukaæ
instalacjê.
3. Zwróciæ uwagê na
wskanik kierunku
przep³ywu Á na korpusie
zaworu.
Ko³nierze na ruroci¹gu Â
musz¹ byæ wzajemnie
równoleg³e, a
powierzchnie pod
uszczelki czyste i bez
uszkodzeñ.
À
DEUTSCH
Einbau Ventil
1. Schmutzfänger
dem Regler einbauen
2. Anlage vor dem Einbau
des Ventils spülen
3. Durchflussrichtung Á
auf dem Ventilgehäuse
beachten
Flansche  in der Rohrleitung müssen parallel,
Dichtflächen sauber und
ohne Beschädigung sein.
À vor
Â
À
Á
РУССКИЙ
Монтаж клапана
1.Перед регулятором
установить сетчатый
фильтр
2. Перед установкой
клапана промыть
систему.
3. Сверить направление
потока и стрелки Á
на корпусе клапана.
установлены
параллельно, а
уплотняемые
поверхности должны
быть чистыми и без
повреждений.
À .
Фланцы Â íà
трубопроводе
должны быть
FRANCAIS
Montage vanne
1. Monter le filtre
le régulateur
2. Rincer l’installation
avant le montage
3. Respecter le sens
d’écoulement
indiqué sur la vanne
Les brides  dans la
tuyauterie doivent être
parallèles, les surfaces
d’étanchéité propres et
sans dommages.
À devant
Á
4.Install valve.
5. Tighten screws
crosswise in 3 steps up
to the maximum torque.
4.Zamontowaæ zawór.
5.Dokrêcaæ przeciwleg³e
nakrêtki w 3 krokach do
osi¹gniêcia
maksymalnego
momentu.
4. Ventil einbauen
5. Schrauben über Kreuz
in 3 Stufen bis zum
max. Drehmoment
anziehen
4. Установить клапан.
5. Крестообразно
затянуть болты в три
этапа до достижения
максимального
крутящего момента.
4. Monter la vanne
5. Serrer les vis en 3
étapes en croix,
jusqu’au couple de
rotation max.
6
Loading...
+ 11 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.