Notice de mise en route
Détendeur AFD / VFG(S) 2 (21)
Регулятор давления «после себя»
AFD/VFG 2 (21)
www.danfoss.se
www.iwk.danfoss.de
www.iwk.danfoss.de
www.iwk.danfoss.de
www.iwk.danfoss.de
page 2
sida 2
Seite 2
Page 2
Страница 2
POLSKI
Instrukcja
Reduktor cinienia AFD / VFG 2 (21)
Strona 15
www.danfoss.pl
15
1
Type AFD / VFG 2 (21)
ENGLISH
Contents
Safety Notes3
Scope of Delivery4
Mounting5
- Admissible Installation Position5
- Installation Scheme6
- Valve Installation6
- Valve Actuator
Installation7
- Impulse Tube
Installation8
- Insulation10
- Dimensions,
Weight10
Dismounting11
Leak and Pressure
Test12
Filling the System,
First Start-up13
Putting out of
Operation13
Setpoint Adjustment14
SVENSKA
Innehåll
Säkerhetsanvisningar3
Montering4
Monteringsläge5
- Inbyggnads- och
monterings-
anvisningar5
- Montera ventil6
- Montera reglerdel7
- Montera
impulsledning8
- Isolering10
- Mått och vikt10
Demontering11
Läckage- och trycktest 12
Uppfyllning av system,
igångsättning13
Ta ur drift13
Inställning av tryck14
DEUTSCH
Inhalt
Sicherheitshinweise3
Lieferumfang4
Montage5
- Zulässige
Einbaulagen5
- Einbauschema6
- Einbau Ventil6
- Montage Ventil
Antrieb7
- Montage
Steuerleitungen8
- Isolierung10
- Abmessungen,
Gewichte10
Demontage11
Dichtheits-,
Druckprüfung12
Füllung der Anlage,
Inbetriebnahme13
Außerbetriebnahme13
Sollwerteinstellung14
FRANCAIS
Sommaire
Consignes de sécurité 3
Contenu de la livraison 4
Montage5
- Orientations de
montage autorisées 5
- Lieu de montage,
schéma de montage 6
- Montage vanne6
- Montage vanne,
moteur7
- Montage conduites
de commande8
- Isolation10
- Dimensions / poids 10
Démontage11
Contrôle d’étanchéité
et de pression12
Remplissage de
l’installation, mise en
service13
Mise hors service13
Réglage de la valeur
de consigne14
РУССКИЙ
Содержание
Правила по технике
безопасности3
Комплектация4
Монтаж5
- Допустимые положения
регулятора при
монтаже5
- Размещение регулятора
(схема установки)6
- Монтаж клапана6
- Монтаж регулирующего
элемента7
- Монтаж импульсных
трубок8
- Теплоизоляция10
- Габаритные и
присоединительные
размеры10
Демонтаж11
Испытание на прочность
и герметичность12
Заполнение системы,
первый запуск13
Отключение системы13
Настройка давления14
2
Type AFD / VFG 2 (21)
ENGLISH
Safety Notes
To avoid injury of persons
and damages to the
device, it is absolutely
necessary to carefully read
and observe these Instructions.
Necessary assembly, startup, and maintenance work
may be performed only by
qualified and authorized
personnel.
Prior to assembly and
disassembly
depressurized system!
Please comply with the
instructions of the system
manufacturer or system
operator.
SVENSKA
Säkerhetsanvisningar
För att undvika
personskador och skador
på utrustningen, är det
absolut nödvändigt att
noggrant läsa och
iakttaga dessa
instruktioner.
Nödvändig montering,
igångsättning och
underhållsarbete ska
endast utföras av
kvalificerad och
auktoriserad personal.
Före montering och
demontering ska
systemet göras trycklöst.
Vänligen följ tillverkarens
eller systemoperatörens
instruktioner
DEUTSCH
Sicherheitshinweise
Um Verletzungen an Personen und Schäden am Gerät
zu vermeiden, diese Anleitung unbedingt beachten.
Montage, Inbetriebnahme
und Wartungsarbeiten
dürfen nur von sachkundigen und autorisierten
Personen durchgeführt
werden.
Anlage vor Montage,
Demontage unbedingt
drucklos machen.
Die Vorgaben des Anlagenherstellers und Anlagenbetreibers sind zu
beachten.
FRANCAIS
Consignes de sécurité
Pour éviter les risques de
blessure pour les
personnes et les
dommages sur l’appareil,
lire attentivement cette
notice.
Le montage, la mise en
route et les travaux
d’entretien doivent être
effectués par du personnel
qualifié et autorisé.
Mettre impérativement
l’installation hors pression
avant tout montage ou
démontage.
Respecter les consignes
du fabricant de
l’installation et de
l’exploitant de celle-ci.
РУССКИЙ
Правила по технике
безопасности
Для предупреждения
травматизма персонала и
повреждения оборудования
необходимо внимательно
прочитать и соблюдать
настоящую инструкцию.
Монтажные работы, ввод в
эксплуатацию
оборудования и
обслуживание может
производить только
квалифицированный
персонал, имеющий допуск
к таким работам.
Перед началом работ по
монтажу или демонтажу
регулятора необходимо
сбросить давление в
трубопроводной системе!
Соблюдайте также
инструкции по
эксплуатации системы.
Definition
of Application
The controller is used for
pressure reduction of
water, water glycol
mixtures and steam for
heating, district heating and
cooling systems.
The technical data on the
rating plates determine the
use.
Definition av applikation
Regulatorn används för
reducering av trycket i
vatten och vatten glykol
blandningar och ånga för
värme-, fjärrvärme- och
kylsystem.
Tekniska data på
typskylten avgör
användningen.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Regler dient der
Druckreduzierung von
Wasser, Wasser-Glykolgemischen und Dampf für
Heizungs-, Fernheizungsund Kühlungsanlagen.
Die technischen Daten auf
den Typenschildern sind für
den Einsatz maßgebend.
Conditions d’utilisation
Le régulateur est
approprié pour réduire la
pression de l’eau et de
l’eau glycolée pour
chauffage, chauffage
urbain et installations de
réfrigération.
Les données techniques
sur les plaques
signalétiques sont
déterminantes pour
l’utilisation.
Область применения
Этот регулятор
предназначен для
поддержания постоянного
давления пара, воды и
водных смесей гликоля
после клапана в системах
централизованного
теплоснабжения и
охлаждения.
Границы применения
определяют технические
характеристики на
фирменной табличке
регулятора.
3
Type AFD / VFG 2 (21)
ENGLISH
Scope of Delivery
* Impulse tube AF,
accessory, to connect
pipeline
** Flowdivider,
accessory
Valve VFGS 2 for steam
DN 15 - 125
t
= 150 °C
max
VFG 2 (21)
DN 15 - 125
SVENSKA
Leveransomfattning
* Impulsledning AF,
tillbehör, för anslutning till
rörledning
** Flödesfördelare, tillbehör
Ventil VFGS 2 för ånga
DN 150 - 250
t
= 140 °C
max
VFG 2 (21)
DN 150 - 250
DEUTSCH
Lieferumfang
* Steuerleitung AF,
Zubehör, für Anschluss
zur Rohrleitung
** Strömungsteiler,
Zubehör
Ventil VFGS 2 für Dampf
DN 15 - 125
= 200 °C
t
max
L
B
VFG 2 (21)
DN 15 - 125
DN 15 - 125
t
= 350 °C
max
L
B
VFGS 2
DN 15 - 125
ZF4
FRANCAIS
Contenu de la livraison
* Conduite de commande
AF, accessoire pour
raccordement à la
tuyauterie
** Réducteur de bruit,
accessoire vanne VFGS
2 pour vapeur
DN 150 - 250
t
= 200 °C
max
VFG 2
DN 150 - 250
РУССКИЙ
Комплектация
* Комплект импульсных
трубок AF и
принадлежности для
подключения их к
трубопроводу
** сепаратор для клапанов
VFGS2 íà ïàðå
DN 150 - 250
t
= 350 °C
max
VFGS 2
DN 150 - 250
AFD
AF (1x)*
AFD
AF (1x)*
AFD
V1, V2 (630 cm2)
FD 2**
1 x
AF (1x)*
AFD
V1, V2 (630 cm2)
FD 2**
1 x
AF (1x)*
AFD
1 x1 x
V1, V2 (630 cm2)
AFD
V1, V2 (630 cm2)
AF (1x)*AF (1x)*
4
Type AFD / VFG 2 (21)
ENGLISHSVENSKA
Mounting
Only for VFGS 2 valves:
If ordered, install flow
divider cage.
Reade installation
Instructions attached to the
flow divider cage.
Admissible Installation
Positions
DN 15 - 80
medium temperatures
up to 120 °C:
Can be installed in any
position.
DN 100 - 250
and DN 15 - 80, medium
temperatures higher
>120 °C
and always with steam:
Installation only permitted
in horizontal pipelines with
the actuator hanging
downwards.
Montering
Endast VFGS2
Om flödesfördelare är
beställd installera denna.
Läs flödesfördelarens
bifogade instruktion
Tillåtna monteringslägen
DN 15 – 80
Mediatemperaturer upp till
120 °C:
Lägesoberoende
DN 100 – 250
och DN 15 -80 > 120 °C
och alltid med ånga:
Montering endast tillåten i
vågrät rörledning med
reglerdelen hängande
neråt
DEUTSCH
Montage
Nur für Ventile VFGS 2:
falls bestellt, Strömungsteiler einbauen,
dem Strömungsteiler
beigefügte Montageanleitung lesen.
Zulässige Einbaulagen
DN 15 - 80
Mediumstemperaturen
bis 120 °C:
Einbaulage beliebig.
DN 100 - 250
und bei DN 15 - 80
Mediumstemperaturen
größer 120 °C
und immer bei Dampf.
Einbau nur in waagrechte
Rohrleitung mit nach
unten hängendem Antrieb
zulässig.
FD 2
FRANCAIS
Montage
Uniquement pour vannes
VFGS2 :
Si commandé, monter le
réducteur de bruit, lire la
notice de montage jointe
au réducteur.
Orientations de montage
autorisées
DN 15 - 80
Température du fluide
jusqu’à 120°C :
Orientation au choix
DN 100 – 250,
pour DN 15-80, si la
température du fluide est
supérieure à 120°C,
et toujours avec de la
vapeur :
Montage autorisé
uniquement sur tuyauterie
horizontale, avec moteur
vers le bas.
РУССКИЙ
Монтаж
Только для клапанов VFGS2:
Если сепаратор заказан
отдельно, то он
устанавливается в клапан
в соответствии с
прилагаемой инструкцией.
Допустимые положения
регулятора при монтаже
ДУ 15 - 80
Температура
перемещаемой среды до
120 °С:
Монтаж в любом
положении.
ДУ 100 250 и ДУ 15 80,
температура
перемещаемой среды выше
120 °С, а также при любой
температуре пара:
Монтаж разрешается
только на горизонтальном
трубопроводе
регулирующим элементом
вниз.
5
Type AFD / VFG 2 (21)
ENGLISH
Installation Scheme
Note
The valve is open without
pressure and is closing on
rising pressure.
System must be protected
behind the pressure
reducer by a safety monitoring unit (SV, SÜV) ➀.
Valve Installation
1. Install strainer ➁ before
the controller.
2. Rinse system prior to
installing the valve.
3. Observe flow direction
➂ on the valve body.
SVENSKA
Installationsschema
Observera
Ventilen är öppen utan tryck
och stänger vid ökande
tryck.
Systemet måste skyddas
efter tryckreduceraren med
en övervakningsenhet (SV,
SÜV) ➀
Montera ventil
1. Montera ett smutsfilter ➁
framför regulatorn
2. Spola ur systemet före
montering av ventilen
3. Observera
flödesriktningen ➂ på
ventilhuset
DEUTSCH
Einbauschema
Hinweis
Das Ventil ist drucklos
geöffnet und schließt mit
steigendem Druck.
Anlage muss nach dem
Druckminderer durch eine
Sicherheitseinrichtung (SV,
SÜV) ➀ abgesichert
werden.
Einbau Ventil
1. Schmutzfänger ➁ vor
dem Regler einbauen.
2. Anlage vor dem Einbau
des Ventils spülen.
3. Durchflussrichtung ➂
auf dem Ventilgehäuse
beachten.
➀
➁
FRANCAIS
Schéma de montage
Indication
La vanne est ouverte sans
pression et ferme lorsque
la pression augmente
Après le détendeur,
l’installation doit être
sécurisée par un organe
de sécurité (SV, SÜV) ➀
Montage vanne
1. Monter le filtre ➁ devant
le régulateur
2. Rincer l’installation
avant le montage
➂
3. Respecter le sens
d’écoulement ➂
indiqué sur la vanne
РУССКИЙ
Схема установки
Примечание
Клапан открыт при низком
давлении и закрывается
при повышении давления за
клапаном выше заданного.
За регулятором давления
система должна быть
защищена
предохранительным
клапаном (SV, SUV) ➀.
Монтаж клапана
1. Перед регулятором
установить сетчатый
фильтр Б.
2. Перед установкой
клапана промыть
систему.
3. Сверить направление
потока и стрелки ➂ на
корпусе клапана.
Flanges ➃ in the pipeline
must be in parallel
position and sealing
surfaces must be clean
and without any damage.
4. Install valve.
5. Tighten screws crosswise in 3 steps up to
the max. torque.
Flänsar ➃ i rörledningen
måste vara parallella och
anliggningsytorna måste
vara rena och oskadade.
4. Montera ventilen
5. Dra åt skruvarna korsvis i
3 steg upp till max
moment
Flansche ➃ in der Rohrleitung müssen parallel,
Dichtflächen sauber und
ohne Beschädigung sein.
4. Ventil einbauen.
5. Schrauben über Kreuz
in 3 Stufen bis zum
max. Drehmoment
anziehen.
➃
Les brides ➃ dans la
tuyauterie doivent être
parallèles, les surfaces
d’étanchéité propres et
sans dommages.
4. Monter la vanne
5. Serrer les vis en 3
étapes en croix,
jusqu’au couple de
rotation max.
Фланцы ➃ на трубопроводе
должны быть установлены
параллельно, а
уплотняемые поверхности
должны быть чистыми и без
повреждений.
4. Установить клапан.
5. Крестообразно затянуть
болты в три этапа до
достижения
максимального
крутящего момента.
6
Type AFD / VFG 2 (21)
ENGLISH
Valve Actuator
Installation
Only for valves
VFGS2 DN 15 - 125
t = 200 - 350 °C:
Install stem extension ZF4.
Read Installation
Instructions attached to the
stem extension.
Valves DN 150 - 250
Valves
DN 150 - 250:
The actuator stem must be
screwed into the valve
stem.
Observe the Installation
Instructions for the
DN 150 - 250 valves.