Danfoss TP7000, TP7000-M, TP7000-MA, TP7000-M 24, TP7000A Installation Instructions & User Manual

TP7000 + RF
GB
Installation Instructions User Instructions
Instructions d’installation Instructions d’utilisateur
Instrucciones de instalación Instrucciones del usuario
Instruktions vejledning Brugervejleding
Electronic 7 day programmable room thermostat
Installatie handleiding Instructies voor Gebruik
ПдзгЯет егкбфЬуфбузт ПдзгЯет чсЮузт
Instrukcja instalacji Instrukcja Użytkownika
Montavimo instrukcijos Informacija Vartotojui
Istruzioni per l’uso Istruzioni per l’utente
F
D
ES
DK
NL
GR
PL
LT
I
®
Certification Mark
2
INDEX
Installation Instructions 3-6 User Instructions 7-13
Instructions d’installation 14-17 Instructions d’utilisateur 18-23
Installationsanweisungen 24-27 Inbetriebnahme-Instruktion 28-33
Instrucciones de instalación 34-37 Instrucciones del usuario 38-43
Instruktions vejledning 44-47 Brugervejleding 48-53
Installatie handleiding 54-57 Instructies voor Gebruik 58-63
ПдзгЯет егкбфЬуфбузт 64-67
ПдзгЯет чсЮузт 68-73
Instrukcja instalacji 74-77
Instrukcja Użytkownika 78-83
Montavimo instrukcijos 84-87 Informacija Vartotojui 88-93
Instruzioni per l’uso 94-97 Instruzioni per l’utente 98-103
GB
F
D
ES
DK
NL
GR
PL
LT
I
3
Thermostat Features TP7000-RF
TP7000
TP7000A
TP7000-M
TP7000-MA
TP7000-M 24
Power supply
2 x AA/MN1500/LR6
alkaline batteries
230v, 50 Hz 24v, 50 Hz
Memory backup
Capacitor during
battery change for 1
minute
Rechargable cell, 24 hrs (*1)
Switching action of output relay N/A 1 x SPDT, Type 1B
Switch rating of relay contact, voltage and current
N/A 3(1) A, 10-230 volts
Transmitter frequency (RF only) 433.92 MHz N/A
Transmitter range (RF only) 30m max. N/A
Rated Impulse Voltage N/A 2.5Kv
Dimensions (mm) 138 wide x 88 high x 28 deep
Ball Pressure Test 75°C
Temperature Range 5-30°C
Design Standard EN 60730-2-7 (EN300220 for RF)
Control Pollution Situation Degree 2
Time accuracy ± 1 min.
Temperature accuracy ±1°C
*1: Unit must powered up for 6 days to charge cell before full back-up is available
Installation Instructions
Important note RF products: Ensure that there are no large metal objects, such as boiler cases or other large appliances, in line of sight between the transmitter and receiver as these will prevent communication between thermostat and receiver.
Speci cation
Installation Instructions
Please Note:
This product should only be installed by a quali ed electrician or competent heating installer and should be in accordance with the current edition of the IEEE wiring regulations.
GB
4
All models
Sw
1
5/2 day programming 7 day programming
Sw
2
Optimum start contoller enabled Optimum start contoller disabled
Sw
3
Chrono-proportional control On/O control
TP7000, M, & RF models with 3/6 cycles per hour option
Sw
4
Chrono-proportional, 6 cycles / hour Chrono-proportional, 3 cycles / hour
Installation
DIL Switch Settings
First remove the wallplate from the back of the unit.
From the top left hand corner of the wallplate, there must be
clearances of at least 140mm to the right, 15mm to the left, 30mm above and 100mm below in order to mount the plug-in module.
Before mounting the unit ensure the 4 DIL switches on the rear of the
unit have been moved to the required settings (see below). Factory preset is 7-day, with Optimum Start and Chrono-proportional control OFF.
NOTE
Use Chrono 3 for high thermal inertia systems, e.g.  oor standing cast iron boilers. Use Chrono 6 for low thermal inertia systems, e.g. low water content boilers and combi boilers.
Installation Instructions
GB
5
TP7000 Wiring (not RF models)
7-day - each day can be programmed with di erent times and
temperatures. 5/2 day - one set of times & temperatures for weekdays, and another
set for weekends. Optimum start control - function which switches the heating on
earlier than the Event 1 programmed time to ensure the required temperature is achieved by the set time.
Chrono-proportional control - energy saving feature which  res the boiler at regular intervals to maintain a set temperature, achieving a constant ambient environment for the user.
Setting Optimum Start Control
-4˚C
-3˚C
-2˚C
-1˚C
A
B
C
120 min.
90
min.
60
min.
30
min.
Event time
(
D
Set Sw2 to OSC ON (see DIL settings page 4) Select OPTIMISER CURVE in
programming mode
A Event 1 Set Point B Deviation from Set Point C Switch On Time prior to Event D Optimiser Curve Setting
1
234567
ELECTRONICS
REMOTE SENSOR
'A' models
only
COM
ON
OFF
Installation Instructions
GB
B
C
M 24V models onl
y
24V
L
N
M 230V models onl
230V
Note: 1.0mm2 solid copper cable should be used to connect the remote sensor to the TP7000A. Please ensure that: a) the cable length does not exceed 50 metres, b) to avoid electrical interference the cable should not be run parallel in close proximity to other cables carrying mains electricity, and where necessary the cable should cross over mains cabling at right angles.
6
1. TP7000-RF Press the recessed RESET button, using a non­metallic object, to reset the unit.
2. Press & hold the recessed LEARN button for 3 seconds, using a non-metallic object.
NOTE: Thermostat now transmits continuously for 5 mins.
3. RX1 - Press and hold buttons PROG and CH1 for 3 seconds until green light  ashes once.
4. RX2 (if applicable) Stat 1 - perform steps 1-3. Stat 2 - wait 5 mins, perform steps1-2 and then press PROG and CH2
on RX2.
RX3 (if applicable)
Stat 1 - perform steps 1 – 3. Stat 2 - wait 5 mins, perform steps 1-2 and then press PROG and CH2
on RX3. Stat 3 - wait 5 mins, perform steps 1-2 and then press PROG and CH3 on RX3.
5. TP7000-RF - Press or to return the unit to normal operation.
Commissioning (RF versions only)
If the thermostat and the receiver have been supplied together in a combined pack, the units have been paired in the factory and no commissioning is required (RX1 only).
To tune the RX receiver to the frequency of the thermostat signal, follow steps 1-5 below.
RX1
LEARN
RESET
Receiver Wiring (RF models only)
12
3
4
ELECTRONICS
N
L
COM
ZONE
1 ON
ZONE 1 OFF
A
ELECTRONICS
B
C12345
6
N
L
ZONE
1 ON
ZONE 1 OFF
ZONE
2 ON
ZONE
3 ON
COM
TERMINAL 6 RX3 ONLY
RX1 RX2 & RX3
Note: 1) For mains voltage operated systems link terminal 2 to mains live supply.
2) Power supply to unit must not be switched by timeswitch.
Installation Instructions
GB
7
What is a programmable room thermostat?
... an explanation for householders A programmable room thermostat is both a programmer and a room thermostat. A programmer allows you to set ‘On’ and ‘O ’ time periods to suit your own lifestyle. A room thermostat works by sensing the air temperature, switching on the heating when the air temperature falls below the thermostat setting, and switching it o once this set temperature has been reached. So, a programmable room thermostat lets you choose what times you want the heating to be on, and what temperature it should reach while it is on. It will allow you to select di erent temperatures in your home at di erent times of the day (and days of the week) to meet your particular needs. Turning a programmable room thermostat to a higher setting will not make the room heat up any faster. How quickly the room heats up depends on the design of the heating system, for example, the size of boiler and radiators. Neither does the setting a ect how quickly the room cools down. Turning a programmable room thermostat to a lower setting will result in the room being controlled at a lower temperature, and saves energy. The way to set and use your programmable room thermostat is to  nd the lowest temperature settings that you are comfortable with at the di erent times you have chosen, and then leave it alone to do its job. The best way to do this is to set low temperatures  rst, say 18°C, and then turn them up by one degree each day until you are comfortable with the temperatures. You won’t have to adjust the thermostat further. Any adjustments above these settings will waste energy and cost you more money. If your heating system is a boiler with radiators, there will usually be only one programmable room thermostat to control the whole house. But you can have di erent temperatures in individual rooms by installing thermostatic radiator valves (TRVs) on individual radiators. If you don’t have TRVs, you should choose a temperature that is reasonable for the whole house. If you do have TRVs, you can choose a slightly higher setting to make sure that even the coldest room is comfortable, then prevent any overheating in other rooms by adjusting the TRVs. The time on the programmer must be correct. Some types have to be adjusted in spring and autumn at the changes between Greenwich Mean Time and British Summer Time. You may be able to temporarily adjust the heating programme, for example, ‘Override’, ‘Advance’ or ‘Boost’. These are explained in the manufacturer’s instructions. Programmable room thermostats need a free  ow of air to sense the temperature, so they must not be covered by curtains or blocked by furniture. Nearby electric  res, televisions, wall or table lamps may prevent the thermostat from working properly.
User Instructions
GB
8
User Instructions
Your programmable room thermostat
The TP7000 allows you to programme up to 6 di erent time and temperature settings for each day of the week, providing complete  exibility. It provides several energy saving features and features
several useful user overrides, including a 99 day holiday mode.
Preset Programmes
Your TP7000 comes ready programmed with a set of operating times and temperatures which often suit most people.
If you want, you can change any of these settings by following the instructions on pages 10-11. First follow the steps on page 9 to set your display preferences and the correct time and date.
Before you start
Open the  ap on the front of your programmer. Using a non-metallic object, press the recessed RESET button, until you hear a click and the display goes blank.
Weekdays (Mon-Fri) Weekend (Sat-Sun)
Event Time Temp °C Event Time Temp °C
1 06:30 20 1 07:30 20
2 08:30 15 2 09:30 20
3 11:30 20 3 11:30 20
4 13:30 15 4 13:30 20
5 16:30 21 5 16:30 21
6 22:30 15 6 22:30 15
RESET
User Instructions
GB
9
Display preferences
Temperature display (°C or °F)
Press and hold DAY & COPY (for 2-3 seconds) until display changes.
Clock display (12 or 24 hr)
Press and hold NEXT & DAY (for 2-3 seconds) until display change.
(AM or PM will appear in 12 hr mode)
Setting the Clock & Day
Press PROG to begin programming.
DAY - Press DAY until correct day is shown
(1=Monday, 2=Tuesday etc).
TIME - Press + and - to change time (press and hold to change in 10 min increments).
This display will ONLY appear if the OSC function has been enabled by your installer.
Use the + or - buttons to select the OSC period. The choices are 0:30 (30 mins), 1:00 (1 hr), 1:30 and 2:00.
The recommended setting is 0:30. If set to 0:00 the function is disabled.
To change DAY
To change TIME
Setting the OSC Period, if enabled (see pg.5)
Accepting the preset programmes
If you are happy to use the preset programmes on page 8, you don’t need to do anything else. To accept these settings just close the front cover and after 2 minutes the pre-settings will automatically be accepted.
User Instructions
GB
10
The unit is now in RUN mode (colon  ashes in display) and the heating will operate according to the preset programmes.
a) Press PROG until Event 1  ashes, then press
DAY to move from current day to Day 1.
b) Amend the time and temperature as
follows:
i) Use + and – buttons to alter time
(press and hold to change in 10 min increments).
ii) Use and buttons to alter
temperature in 0.5°C (1°F) steps.
iii) Press NEXT to advance to next Event.
iv) Repeat steps i,ii & iii above for Events 2,
3, 4, 5 & 6.
Programming in 7-day mode
(separate programmes for each day of the week)
1
Before you change the preset programmes
Your installer will have set your unit to operate in either 7-day mode or 5/2 day mode. To tell which mode your unit is set press PROG until Event 1  ashes in the display.
This unit is in 7-day mode and you can programme di erent settings for each day of the week (see page 10-
11).
This unit is in 5/2 day mode and you can enter one of set of programmes for weekdays and another set for weekends (see page 11).
1
1 2 3 4 5
User Instructions
GB
11
c) When all 6 events are correct, press
DAY to programme events for Day 2.
(If you wish to repeat the previous
day’s programme, simply press COPY).
d) Repeat steps b & c above to
programme (or COPY) events for Days 3, 4, 5, 6 & 7.
Returning to RUN Mode – press PROG until colon  ashes in display.
Press PROG until Event 1  ashes, then
press DAY until display shows Day 1-
5.
Follow steps b & c on page 10-11 to
programme times & temperatures for weekdays.
Press DAY to programme events for
weekend (Day 6-7) or press COPY to repeat weekday programme.
Returning to RUN Mode – press PROG until colon  ashes in display.
Programming in 5/2 day mode
(one set of programmes for weekdays, another set for weekends)
1 2 3 4 5
User Instructions
GB
12
To convert to Thermostat mode
Press & hold and together until display changes to colon blinking & default temperature (8°C).
Press or to alter temperature as required.
(If not already in Thermostat Mode, press & hold and  together until display changes to colon blinking & 8°C).
Press DAY (display will show a suitcase and :00).
Press + and - to enter number of days of holiday (max.99).
Use and buttons to alter the constant temperature, if required.
When selected number of days have elapsed, the unit will return to normal, controlling according to your set programmes.
NOTE: Press and buttons together to exit holiday mode if necessary.
To programme Holiday Mode
(whilst in Thermostat Mode)
The TP7000 can be converted to control at a constant user selected temperature, instead of following the set programme.
!
NOTE: unit will remain in thermostat mode until the and buttons are pressed together again.
The TP7000 can control at a constant low temperature while you are away on holiday, returning to your programmed settings after a speci ed number of days (maximum 99 days).
User Instructions
GB
13
User Overrides
To temporarily increase or decrease the
programmed temperature.
– press  or  to select the desired
temperature.
Extend Event 1 (i.e. 06.30 20°C) to last all
day (so that heating remains on at a
constant temperature all day).
– press button once as shown.
To extend the current set temperature by
1, 2 or 3 hours.
– press button once for 1 extra hour,
twice for 2 extra hours, 3 times for 3 extra hours, and press 4 times to remove override.
To alter main LCD display to show either
time or actual room temperature.
press NEXT & COPY together.
Batteries will last in excess of two years. Low battery indicator will  ash on the LCD display. The user has 15 days in which to replace the batteries with high quality alkaline cells.
Changing Batteries (not TP7000M)
2
Sometimes you may need to change the way you use your heating temporarily, i.e. due to unusually cold or warm weather. The TP7000 has several user overrides, which can be selected without a ecting the set programmes.
User Instructions
GB
14
Instructions d’installation
Importante: Veiller à ce qu’aucun gros objet métallique (caisson de chaudière ou autres gros appareils domestiques) ne fasse obstacle aux communications entre le thermostat et le récepteur.
Speci cations
Caractéristiques TP7000-RF
TP7000
TP7000A
TP7000M
TP7000MA
TP7000M 24
Alimentation
2 piles alcalines AA/MN
1500/LR6
230v, 50 Hz 24v, 50 Hz
Mémoire non volatile
Su sante pour remplacer les piles endéans la minute
Rechargeable (voir note 1*)
Type de contact N/A 1 x SPDT, Type 1B
Charge de contact, voltage et courant
N/A 3(1) A, 10-230V
Fréquence d’émission (modèles RF) 433.92 MHz N/A
Rayon d’action (modèle RF uniquement)
Max. 30
métres
N/A
Tension assignée de tenue au choc N/A 2.5Kv
Dimensions (mm) 138 largeur x 88 hauteur x 28 profondeur
Essai à la bille 75°C
Plage de températures 5-30°C
Normes de fabrication EN 60730-2-7 (EN300220 pour RF)
Pollution Degré 2
Précision de l’horloge ± 1 min.
Précision de la température ±1°C Note 1) : Le thermostat doit être alimenté pendant 6 jours pour disposer de la
mémoire non volatile.
Remarque:
Ce produit doit être installé exclusivement par un électricien quali é ou un installateur de chau age compétent et doit être conforme à la version en vigueur des réglementations de câblage IEEE.
Instructions d’installation
F
15
Installation
Retirez tout d’abord la plaque murale de l’arrière de l’appareil.
Par rapport au coin gauche supérieur de la plaque murale, vous
devez disposer d’espacements d’au moins 140 mm à droite, 15 mm à gauche, 30 mm au-dessus et 100 mm en-dessous a n de pouvoir monter le module en chable.
Avant de monter l’appareil, assurez-vous que les 4 microcontacts
situés à l’arrière de l’appareil soient placés dans les positions requises (voir ci-dessous). Le pré-réglage d’usine est 7 jours, avec la régulation Optimum Start (démarrage optimum) et Chrono­proportionnelle en position OFF (Arrêt).
Réglages d’installateur
REMARQUE
Utilisez Chrono 3 pour les systèmes à inertie thermique élevée, ex. chaudières en fonte sur pied. Utilisez Chrono 6 pour les systèmes à faible inertie thermique, ex. chaudières à faible contenu d’eau et chaudières mixtes.
Tous les modèles
Sw
1
Programmation 5/2 jours Programmation 7 jours
Sw
2
Optimum Start Contol on Optimum Start Contol o
Sw
3
Règulation Chrono-proportionnelle Règulation On/O
TP7000, M, & RF modèles avec 3 ou 6 cycles par heure
Sw
4
Chrono-proportionnelle, 6 cycles par heure Chrono-proportionnelle, 3 cycles par heure
Instructions d’installation
F
16
1
234567
ELECTRONICS
REMOTE SENSOR
'A' models
only
COM
ON
OFF
TP7000 Câblage (versions câblées seulement)
7 jours – chaque jour peut être programmé avec des heures et des
températures di érentes. 5/2 jours – une série d’heures et de températures pour les jours de la
semaine, et une autre série pour le week-end. Régulation démarrage optimum - fonction qui allume le chau age
avant l’heure programmée de la Période 1 pour s’assurer que la température désirée soit atteinte à l’heure dé nie.
Chrono-proportionnel – fonction d’économie d’énergie qui déclenche la chaudière à intervalles réguliers pour maintenir une température dé nie, o rant un environnement ambiant constant à l’utilisateur.
Optimum Start Control
-4˚C
-3˚C
-2˚C
-1˚C
A
B
C
120 min.
90
min.
60
min.
30
min.
Event time
(
D
Mettez Sw en position OSC On
(pg.14)
Réglez la courbe optimale en mode
programmation
A - Température choisie ordre n°1 B - Déviation température choisie C - Temps d’anticipation de démarrage
pour ordre n° 1
D - Courbes optimales disponibles
Instructions d’installation
F
B
C
M 24V models onl
y
24V
L
N
M 230V models onl
230V
Nota: un câble de cuivre de 1 mm2 peut être utilisé pour raccorder la sonde à distance au TP7000A. S’assurer que : a) la longueur de câble ne dépasse pas 50 mètres b) le câble ne chemine pas le long d’un autre câble véhiculant du 230
V ou plus , et si besoin faire des croisements de câbles angle droit.
17
1. TP7000-RF Appuyez sur la touche RESET encastrée, à l’aide
d’un objet non-métallique, pour réinitialiser l’appareil.
2. Appuyez sur la touche LEARN encastrée en la maintenant enfoncée pendant 3 secondes, à l’aide d’un objet non-métallique. (Le TP7000
transmet alors un signal unique en continu pendant 5 minutes).
3. RX1 - Appuyez sur les touches PROG et CH1 en les maintenant enfoncées pendant 3
secondes jusqu’à ce que le voyant vert clignote une fois.
4. RX2 (si applicable) Etat 1 – exécutez les points 1-3. Etat 2 - patientez 5 min, exécutez les points 1-2 puis appuyez sur les
touches PROG et CH2 du RX2. RX3 (si applicable) Etat 1 – exécutez les points 1-3. Etat 2 - patientez 5 min, exécutez les points 1-2 puis appuyez sur les
touches PROG et CH2 du RX3. Etat 3 - patientez 5 min, exécutez les points 1-2 puis appuyez sur les
touches PROG et CH3 du RX3.
5. TP7000-RF - Appuyez sur ou pour sélectionner la température – l’appareil repassera
en mode de fonctionnement.
RX1
Instructions (versions câblées)
Si le thermostat émetteur et le récepteur ont été fournis ensemble dans un kit, ces deux éléments peuvent communiquer directement sans manipulation particulière (Modèles RX1 uniquement).
Pour ajuster le récepteur RX à la fréquence du signal du thermostat, suivez les points 1-5 ci-dessous.
LEARN
RESET
Câblage du Récepteur RX
(modèles RF uniquement)
1234
Electronique
N
L
COM
Zone 1 Marche
Zone 1
Arrét
A
Electronique
B
C12345
6
N
L
Zone 1
Marche
Zone 1
Arrêt
Zone 2
Marche
Zone 3
Marche
COM
Borne 6 RX3 uniquement
RX1
RX2 & RX3
NB. Pour les systèmes alimentés sur secteur, reliez la borne 2 à la phase du secteur
Instructions d’installation
F
18
Instructions d’utilisateur
Votre thermostat d’ambiance programmable
Le TP7000 vous permet de programmer jusqu’à 6 heures et températures di érentes pour chaque jour de la semaine, o rant une  exibilité totale. Il intègre plusieurs fonctions d’économie d’énergie ainsi que plusieurs fonctions prioritaires très utiles pour l’utilisateur,
dont un mode vacances de 99 jours.
Programmes Prédé nis
Votre TP7000 est livré préalablement programmé avec une série d’heures et de températures de fonctionnement qui conviennent généralement à la plupart des utilisateurs.
Si vous souhaitez modi er l’un de ces réglages, il vous su t de suivre les instructions aux pages 20-21. Suivez tout d’abord les points indiqués à
la page 19 pour régler l’heure et la date.
Avant de commencer
Ouvrez le couvercle à l’avant de votrethermostat. A l’aide d’un objet non-métallique, appuyez sur la touche RESET encastrée, jusqu’à ce que vous
entendiez un clic et que l’écran s’éteigne
.
Jour de semaine (Lun-Ven) Week-end (Sam-Dim)
Période L’heure Temp °C Période L’heure Temp °C
1 06:30 20 1 07:30 20
2 08:30 15 2 09:30 20
3 11:30 20 3 11:30 20
4 13:30 15 4 13:30 20
5 16:30 21 5 16:30 21
6 22:30 15 6 22:30 15
RESET
Instructions d’utilisateur
F
19
Préférences d’a chage
A chage de la température (°C ou °F)
Appuyez sur DAY & COPY en les maintenant (pendant 2-3 secondes) enfoncés jusqu’à ce que l’a chage change.
A chage de l’horloge (12 ou 24 hr)
Appuyez sur NEXT & DAY en les maintenant (pendant 2-3 secondes) enfoncés jusqu’à ce que l’a chage change (AM ou PM s’a chera en mode 12 heures).
Régler l’Heure et le Jour
Appuyez sur PROG pour commencer la programmation.
JOUR - Utilisez les boutons + ou – jusqu’à ce que le bon JOUR s’a che (1 = Lundi, 2 = Mardi, etc.).
L’HEURE - Utilisez les boutons + ou – pour régler
l’HEURE (appuyez sur les boutons en les maintenant enfoncés pour changer l’heure par incréments de 10 min).
Cet écran s’a chera UNIQUEMENT si la fonction OSC a été activée par votre installateur.
Utilisez les touches + ou - pour sélectionner la période OSC. Les options proposées sont 0:30 (30 min), 1:00 (1 h), 1:30 et 2:00.
Le réglage recommandé est 0:30. Si cette valeur est dé nie à 0:00, la fonction est désactivée.
Régler la Période OSC, si activée (voir page 16)
Accepter les programmes prédé nis
Si les programmes prédé nis indiqués à la page 18 vous conviennent, aucune autre manipulation ne sera nécessaire. Pour accepter les pré-réglages, fermez le couvercle frontal et après 2 minutes les pré-réglages seront automatiquement acceptés (& les
deux-points clignoteront).
Instructions d’utilisateur
F
20
L’appareil est désormais en mode RUN (Fonctionnement) (les deux-points clignotent à l’écran) et le chau age fonctionnera selon les programmes prédé nis.
a) Appuyez sur PROG jusqu’à ce que la
Période 1 clignote, puis appuyez sur DAY pour passer du jour courant au Jour 1.
b) Modi ez l’heure et la température
comme suit:
i) Utilisez les boutons + et – pour
modi er l’heure (appuyez sur les boutons en les maintenant enfoncés pour changer l’heure par incréments de 10 min).
ii) Utilisez les boutons  &  pour
modi er la température par incréments de 0,5°C (1°F).
iii) Appuyez sur NEXT pour passer à la
Période suivante.
iv) Répétez les points i, ii & iii ci-dessus
pour les Périodes 2, 3, 4, 5 & 6.
Mode 7 jours
(périodes séparés pour chaque jour de la semaine)
1
Avant de modi er les programmes prédé nis
Votre installateur aura réglé votre appareil pour qu’il fonctionne en mode 7 jours ou en mode 5/2 jours. Pour connaître le mode de réglage de votre appareil, appuyez sur PROG jusqu’à ce que la Période 1 clignote à l’écran.
Cet appareil est en mode 7 jours et vous pouvez programmer des réglages di érents pour chaque jour de la semaine (voir pages 20-21).
Cet appareil est en mode 5/2 jours et vous pouvez entrer une série de programmes pour les jours de la semaine et une autre série pour le week-end (voir
page 21).
1
1 2 3 4 5
Instructions d’utilisateur
F
21
c) Lorsque les 6 périodes sont
correctement programmés, appuyez sur DAY pour programmer les périodes du Jour 2.
Si vous souhaitez répéter le
programme du jour précédent, il vous su t d’appuyer sur COPY.
d) Répétez les points b & c ci-dessus pour
programmer (ou COPY) les périodes des Jours 3, 4, 5, 6 & 7.
Retourner au Mode FONCTIONNEMENT – appuyez sur PROG jusqu’à ce que les deux-points clignotent à l’écran.
Appuyez sur PROG jusqu’à ce que la
Période 1 clignote, puis appuyez sur DAY jusqu’à ce que Jour 1-5 s’a che à l’écran.
Suivez les points b & c (pg.20-21)
pour programmer les heures & températures des jours de la semaine.
Appuyez sur DAY pour programmer
les périodes du week-end (Jour 6-7) ou appuyez sur COPY pour répéter le programme de la semaine.
Retourner au Mode FONCTIONNEMENT – appuyez sur PROG jusqu’à ce que les deux-points clignotent à l’écran.
Mode 5/2 jours
(une série de périodes pour les jours de la semaine, une autre série pour les week-ends)
1 2 3 4 5
Instructions d’utilisateur
F
22
Pour passer en mode Thermostat
Appuyez sur et simultanément en les maintenant enfoncés jusqu’à ce que les deux-points clignotent et la température par défaut (8°C) s’a che à l’écran.
Appuyez sur et  pour modi er la température selon les besoins.
Appuyez sur DAY (une valise et :00 s’a cheront à l’écran)
Appuyez sur + et - pour entrer le nombre de jours de vacances (max. 99)
Utilisez les touches et  pour modi er la température constante, si nécessaire.
Une fois le nombre de jours sélectionné écoulé, l’appareil repassera en mode de fonctionnement normal, régulant la température en fonction de votre programmation.
REMARQUE: Appuyez simultanément sur les touches et pour sortir du mode
vacances si nécessaire.
Pour programmer le Mode Vacances
(en Mode Thermostat)
Le TP7000 peut être réglé pour maintenir une température constante sélectionnée par l’utilisateur, au lieu de suivre le programme dé ni.
!
REMARQUE: L’appareil restera en mode thermostat jusqu’à ce que l’utilisateur appuie une nouvelle fois simultanément sur les touches et .
Le TP7000 peut maintenir une température basse constante pendant vos vacances, et reprendre vos réglages programmés après un nombre de jours spéci é (99 jours maximum).
(Si l’appareil ne se trouve pas déjà en mode Thermostat, appuyez simultanément sur les touches et en les maintenant enfoncées jusqu’à ce que les deux-points clignotent et 8°C s’a che à l’écran)
Instructions d’utilisateur
F
23
Priorités Utilisateur
Pour augmenter ou diminuer
temporairement la température programmée – appuyez sur or pour
augmenter ou baisser la température.
Etendre la période 1 (i.e. 06.30 20°C) à toute
la journée (a n que le chau age reste
à une température constante toute la journée) – appuyez une fois sur la touche comme illustré.
Pour étendre la température couramment
dé nie de 1, 2 ou 3 heures – appuyez une
fois sur le bouton pour 1 heure de plus, deux fois pour 2 heures de plus, 3 fois pour 3 heures de plus, et appuyez 4 fois pour supprimer la priorité.
Pour modi er l’écran LCD principal a n qu’il
a che l’heure ou la température ambiante e ective
– appuyez sur NEXT & COPY
simultanément.
Les piles ont une durée de vie de plus de deux ans. Un indicateur de piles à plat clignotera sur l’écran LCD. L’utilisateur dispose de 15 jours pour remplacer les piles usagées par des piles alcalines de qualité.
Changer les Piles (pas sur le TP7000M)
2
Vous pouvez parfois avoir besoin de modi er temporairement le mode de fonctionnement de votre chau age, ex. en raison d’un temps exceptionnellement froid. Le TP7000 intègre plusieurs fonctions prioritaires pour l’utilisateur, qui peuvent être sélectionnées sans a ecter la programmation du thermostat.
Instructions d’utilisateur
F
24
Installationsanweisungen
Wichtiger Hinweis RF: Achten Sie darauf, dass sich keine größeren Metallobjekte wie Boilergehäuse oder andere große Geräte zwischen Thermostat und Empfänger be nden, da ansonsten die Kommunikation zwischen dem Thermostat und dem Empfänger der Signale gestört werden kann.
Technische Daten
Technische Daten TP7000-RF
TP7000
TP7000A
TP7000M
TP7000MA
TP7000M 24
Stromversorgung
2 x AA / MN1500
Batterien alkaline
230 V, 50 Hz 24V, 50Hz
Programmsicherung 1 Minute Au adbare Zelle*
Schaltkontakt
nicht
zutre end
Umschaltkontakt potentialfrei / SPDT
Schaltleistung
nicht
zutre end
3(1) A, 10-230V
Übertragungsfrequenz (nur RF) 433.92 MHz nicht zutre end
Übertragungsbereich (nur RF) max. 30 m nicht zutre end
Nennimpulsspannung
nicht
zutre end
2.5Kv
Abmessungen (mm) 138 x 88 x 28
Verformbarkeit unter Druck 75°C
Temperaturbereich 5-30°C
Bauart EN 60730-2-7 (EN300220 : RF)
Emissionswerte Grad 2
Zeitabweichung ± 1 min.
Temperaturgenauigkeit ±1°C
* Zelle muss bis zu 6 Tage aufgeladen werden, bevor die volle Programmsicherheit gewährleistet ist.
Bitte beachten:
Dieses Produkt darf nur von einem quali zierten Elektriker oder Heizungsinstallateur und gemäß den aktuellen IEEE­Bestimmungen installiert werden.
Installationsanweisungen
D
25
Installation
Entfernen Sie zuerst die Wandplatte auf der Geräterückseite.
Es müssen folgende Abstände eingehalten werden: Von der linken
oberen Ecke der Wandplatte mindestens 140 mm nach rechts, 15 mm nach links, 30 mm nach oben und 100 mm nach unten, um das Einsteckmodul einzubauen.
Vor Befestigen des Geräts muss gewährleistet sein, dass die 4
DIL-Schalter auf der Geräterückseite auf die erforderlichen Werte eingestellt wurden (siehe unten). Die Werksvoreinstellung ist 7 Tage, Optimum-Start deaktiviert und Ein-Aus-Regelung aktiviert.
Einstellungen
HINWEIS Chrono 3 bei trägen Heizsystemen wie z.B. bei Gussheizkesseln. Chrono 6 bei Heizsystemen mit geringer Trägheit wie zB.
Niedertemperatur-Heizkesseln und Kombispeichern.
Alle Modelle
Sw
1
5/2- Tages-Programm 7-Tage-Programmierung
Sw
2
Optimalstart-Funktion (OSC) aktiviert Optimalstart-Funktion (OSC) deaktiviert
Sw
3
Zeitproportionale Regelung Ein-Aus-Regelung
TP7000, TP7000M, und TP7000RF mit 3/6 Regelungszyklen pro Stunde
Sw
4
Zeitproportionale Regelung mit 6 Regelungszyklen pro Stunde
Zeitproportionale Regelung mit
3 Regelungszyklen pro Stunde
Installationsanweisungen
D
7 Tage - jeder Tag kann mit unterschiedlichen Zeiten und Temperaturen
programmiert werden. 5/2 Tage - es können jeweils Zeiten und Temperaturen gesondert für
Wochentage und Wochenenden programmiert werden.
26
Verkabelung (nur bei Kabelversion)
Optimum-Startregelung
-4˚C
-3˚C
-2˚C
-1˚C
A
B
C
120 min.
90
min.
60
min.
30
min.
Event time
(
D
Stellen Sie SW2 auf OSC ON (pg.24) Wählen Sie eine passende Kurve
( z.B. 30 Minuten) im Programm-
Modus
A - Gewünschte Temperatur beim
ersten Schaltpunkt
B - Abweichung von der eingestellten
Temperatur
C - Vorgezogene Startzeit der
Heizungsanlage vor dem ersten Schaltpunkt
D - Optimalstart-Kurve, um die ewünschte
Temperatur rechtzeitig zu erreichen
Hinweis! Bei TP 7000-M-Modell: Wenn das System (die Ausgänge) per Netzspannung betrieben werden, bitte Klemme (1) an stromführende Leitung (L) anschließen (brücken).
Installationsanweisungen
D
B
C
Nur M-Modelle 24
V
24V
L
N
Nur M-Modelle 230
230V
Achtung: Zum Anschluss eines Fernfühlers/Strahlungsfühlers sollten ein Kupferkabel 2 x 1,0 mm verwendet werden. a). Die Kabellänge sollte 50 m nicht überschreiten. b). Um elektrische Störungen zu vermeiden, sollten die Kabel nicht parallel in unmittelbarer Nähe anderer stromführender Kabel verlegt werden. Falls dies dennoch nötig ist, so sollten die Kabel im rechten Winkel über ein anderes Kabel verlegt werden.
Optimum-Startregelung – Funktion, die die Heizung früher als die für daEreignis 1 programmierte Zeit einschaltet, um zu gewährleisten, dass die erforderliche Temperatur zur eingestellten Zeit erreicht wird. Zeitproportional – Energiesparfunktion, bei der das Heizgerät in regelmässigen Intervallen anspricht, um eine eingestellte Temperatur zu halten und eine konstante Temperatur für den Benutzer zu erreichen.
27
Inbetriebnahme Instruktion (nur RF-Modelle)
Wurde das Thermostat zusammen mit dem Receiver in einem kombinierten Paket geliefert ist dieses eine Einheit und die Einstellung/Programmierung erfolgte bereits im Werk (Nur RX1­Modelle).
Befolgen Sie bitte zur Frequenzabgleichung des RX-Empfängers auf das Thermostatsignal die unten aufgeführten Schritte 1 bis 5.
1. TP7000-RF - Drücken Sie die versenkte RESET­Taste mit einem nichtmetallischen Gegenstand, um das Gerät zurückzusetzen.
2. Halten Sie die versenkte LEARN-Taste
3. Sekunden mit einem nichtmetallischen Gegenstand gedrückt.
HINWEIS: Thermostat sendet jetzt für die Dauer von 5 Minuten ohne Unterbrechung.
3. RX1 - Die Tasten PROG und CH1 3 Sekunden gedrückt halten, bis das grüne Licht einmal au euchtet.
4. RX2 (falls zutre end)
Stat 1 - Schritte 1-3 ausführen Stat 2 - 5 Minuten warten, dann Schritte 1-2 für
den entsprechenden TP 7000-RF ausführen und
PROG und CH2 auf RX2 drücken RX3 (falls zutre end) Stat 1 - Schritte 1-3 ausführen Stat 2 - 5 Minuten warten, dann Schritte 1-2 für den entsprechenden TP 7000-RF ausführen und PROG und CH2 auf RX3 drücken Stat 3 - 5 Minuten warten, dann Schritte 1-2 für
den entsprechenden TP 7000-RF ausführen und PROG und CH3 auf RX3 drücken
5. TP7000-RF - Drücken Sie oder , um das Gerät in den Normalbetrieb zurückzuführen.
LEARN
RESET
Verdrahtung der Empfangseinheit RX
(nur RF-Modelle)
RX1
RX2 und RX3
Hinweis: Bei Systemen, die per Netzspannung betrieben werden, Anschlussklemme (2) an stromführende Leitung (L) anschließen (brücken).
A
ELEKTRONIK
B
C12345
6
N
L
ZONE 1 EIN
ZONE 1 AUS
ZONE 2 EIN
ZONE
3 EIN
COM
KLEMME 6 NUR BEI RX3
1234
ELEKTRONIK
N
L
COM
ZONE 1 EIN
ZONE 1 AUS
Installationsanweisungen
D
RX1
28
Der programmierbare Raumthermostat
Der TP7000 kann mit 6 verschiedenen Zeit- und Temperatureinstellungen für jeden Wochentag programmiert werden. Er verfügt über mehrere Energiesparfunktionen und hilfreiche Möglichkeiten für den manuellen
Eingri , einschließlich eines 99 Tage Ferienmodus.
Werkseinstellung
Der TP7000 wird mit einer Werkseinstellung ausgeliefert, wobei die verschiedenen Einstellungen für Betriebszeiten und Temperaturen in
vielen Fällen vom Kunden direkt übernommen werden können.
Falls diese Einstellungen geändert werden sollen, kann dies durch Befolgen der Arbeitsschritte auf den Seiten 30 und 31 bewerkstelligt werden. Führen Sie für die korrekte Einstellung von Zeit und Datum
zuerst die Arbeitsschritte auf Seite 29 durch.
Bevor Sie beginnen
Ö nen Sie die Klappe auf der Vorderseite des TP
7000. Drücken Sie mit einem nichtmetallischen Gegenstand die versenkte RESET-Taste, bis Sie ein Klicken hören und die Anzeige erlischt.
RESET
Benutzeranweisungen
Benutzeranweisungen
D
Wochentag (Montag bis Freitag) Wochenende (Samstag-Sonntag)
Schaltpunkt Zeit Temp °C Schaltpunkt Zeit Temp °C
1 06:30 20 1 07:00 20
2 08:30 15 2 16:00 21
3 11:30 20 3 23:00 15
4 13:30 15 4 00:00 15
5 16:30 21 5 01:00 15
6 22:30 15 6 01:59 15
29
Temperaturanzeige (°C / °F)
Halten Sie DAY & COPY gedrückt, (für 2 bis 3 Sekunden) bis sich die Anzeige ändert.
Zeitanzeige (12 / 24 hr)
Halten Sie NEXT & DAY gedrückt, bis sich die Anzeige ändert (im 12 Stundenschema erscheint AM oder PM).
Einstellen von Uhrzeit & Tag
Drücken Sie PROG, um die Programmierung zu beginnen.
TAG - drücken Sie DAY, bis der korrekte Tag angezeigt wird (1= Montag).
UHRZEIT - drücken Sie zur Änderung der Zeit + oder -
(gedrückt halten zur Änderung in 10-
Minuten Abständen).
Die Anzeige erscheint NUR, FALLS die OSC­Funktion von Ihrem Installateur aktiviert wurde.
Verwenden Sie die Tasten + oder -, um die OSC-Periode zu wählen. Zur Auswahl stehen 0:30 (30 Minuten), 1:00 (1 Stunde), 1:30 und 2:00.
Der empfohlene Wert ist 0:30. Bei Einstellung von 0:00 ist die Funktion deaktiviert.
Annahme der Werkseinstellung
Falls Sie die auf Seite 28 erwähnte Werkseinstellung übernehmen möchten brauchen Sie nichts weiter zu tun. Schließen Sie zur Übernahme dieser Einstellungen die Vorderabdeckung, wodurch die Voreinstellungen
automatisch nach 2 Minuten übernommen werden (Doppelpunkt blinkt).
Präferenzen für die Anzeige
Benutzeranweisungen
D
Einstellen der OSC-Periode, falls aktiviert (Seite 26)
30
Das Gerät be ndet sich jetzt im RUN-Modus (blinkender Doppelpunkt auf der Anzeige) und die Heizung arbeitet gemäß der eingestellten Programme.
a) Drücken Sie PROG, bis Ereignis 1 blinkt und
drücken Sie dann DAY, um vom aktuellen Tag zu TAG 1 zu wechseln.
b) Zeit und Temperatur werden wie folgt
geändert:
i) Verwenden Sie zur Änderung der Zeit
die Tasten + und – (gedrückt halten zur Änderung in 10-Minuten- Abständen).
ii) Verwenden Sie zur Änderung der Temperatur
in Abständen von 0,5°C (1°F) die Tasten und .
iii) Drücken Sie auf NEXT, um zum nächsten
Ereignis vorzurücken.
iv) Wiederholen Sie die Arbeitsschritte i,ii und iii
oben für die Ereignisse 2, 3, 4, 5 & 6.
7 Tage-Modus
(unterschiedliche Ereignisse (Schaltpunkte) für jeden Tag der Woche)
1
Vor Änderung der Werkseinstellung
Ihr Installateur hat das Gerät entweder auf 7-Tage-Modus oder 5/2-Tage- Modus eingestellt. Zur Abfrage welcher Modus eingestellt wurde, drücken
Sie PROG, bis das Ereignis 1 auf der Anzeige blinkt.
Dieses Gerät be ndet sich im 7-Tage-Modus und es können unterschiedliche Einstellungen für jeden Wochentag vorgenommen werden (siehe Seiten 30 und 31).
Diese Gerät be ndet sich im 5/2-Tage-Modus und es können jeweils für Wochentage und Wochenenden unterschiedliche Einstellungen vorgenommen werden (siehe Seite 31).
1
1 2 3 4 5
Benutzeranweisungen
D
31
c) Drücken Sie auf DAY, wenn alle sechs
Ereignisse korrekt sind, um Ereignisse für TAG 2 zu programmieren.
(Falls Sie die Programmierung für den
vorherigen Tag übernehmen möchten, drücken Sie einfach auf COPY).
d) Wiederholen Sie die Arbeitsschritte b
und c für die Programmierung (oder das Kopieren) von Ereignissen der Tage 3, 4, 5, 6 & 7.
Um in den RUN-Modus zurückzukehren - drücken Sie PROG, bis der Doppelpunkt in der Anzeige
blinkt.
Drücken Sie PROG, bis Ereignis 1 blinkt
und drücken Sie dann DAY, bis Tag 1-5 angezeigt wird.
Wiederholen Sie zur Programmierung
von Zeiten und Temperaturen für Wochentage die Arbeitsschritte b und c (siehe 7-Tage-Modus).
Drücken Sie DAY, um Ereignisse für
das Wochenende zu programmieren (TAG 6-7) oder drücken Sie COPY zur Wiederholung des Wochentagprogramms.
Um in den RUN-Modus zurückzukehren - drücken Sie PROG, bis der Doppelpunkt in der Anzeige
blinkt.
5/2-Tage-Modus
(Einstellungen für Ereignisse an den Wochentagen - 1 bis 5- und Einstellungen für Ereignisse am Wochenende - 6 und 7)
1 2 3 4 5
Benutzeranweisungen
D
32
In den Thermostat-Modus zurückkehren
Halten Sie und gleichzeitig gedrückt, bis die Anzeige zu einem blinkenden Strich und der voreingestellten Temperatur zurückkehrt (8°C).
Drücken Sie zur Änderung der Temperatur und .
Drücken Sie DAY (es wird ein Ko ersymbol und :00 angezeigt).
Drücken Sie + und - zur Eingabe der Anzahl von Ferientagen (max. 99).
Verwenden Sie die Tasten und , um die konstante Temperatur, falls erforderlich, zu ändern.
Nach Ablauf der eingestellten Anzahl von Tagen kehrt das Gerät in den Normalbetrieb zurück und regelt gemäß der eingestellten Programme.
HINWEIS: Drücken Sie gleichzeitig die Tasten und , um den Ferien-Modus, falls erforderlich, zu verlassen.
Programmierung des Ferien-Modus
(während des Thermostat-Modus)
Der TP7000 kann so eingestellt werden, dass er -anstatt einem eingestellten Programm zu folgen- eine vom Benutzer gewählte konstante Temperatur regelt.
!
HINWEIS: Das Gerät verbleibt im Thermostat-Modus bis die Tasten
und erneut gleichzeitig gedrückt werden.
Der TP7000 kann bei einer konstanten niedrigen Temperatur regeln während Sie in den Ferien sind, halten und kehrt nach einer bestimmten Anzahl von Tagen (maximal 99 Tage) zu den programmierten Einstellungen zurück.
(Falls Sie noch nicht im Thermostat-Modus halten Sie und gleichzeitig gedrückt, bis die Anzeige zu einem blinkenden Strich und der voreingestellten Temperatur zurückkehrt (8 °C).
Benutzeranweisungen
D
33
Zur kurzzeitigen Erhöhung oder Senkung
der programmierten Temperatur
– drücken Sie zur Erhöhung oder Senkung der Temperatur  oder .
Ereignis 1 (z.B. 06:30, 20 °C) auf den
ganzen Tag ausdehnen (so dass
die Heizung ganztägig bei einer konstanten Temperatur läuft) – drücken Sie die Taste einmal wie dargestellt.
Zur Ausdehnung der aktuell eingestellten
Temperatur um 1, 2 oder 3 Stunden
– drücken Sie die Taste einmal für eine Verlängerung um 1 Stunde, 2 mal zur Verlängerung um 2 Stunden, 3 mal zur Verlängerung um 3 Stunden und 4 mal zur Aufhebung der Übersteuerung.
Änderung der Haupt-LCD-Anzeige, um
Zeit oder tatsächliche Raumtemperatur anzuzeigen.
– drücken Sie gleichzeitig NEXT und COPY.
Die Lebensdauer der Batterien beträgt mindestens 2 Jahre. Bei niedriger Batterieleistung blinkt das entsprechende Symbol auf dem LCD. Sie haben für den Batteriewechsel 15 Tage Zeit. Verwenden Sie stets hochwertige Alkalibatterien Typ AA LR6.
Batteriewechsel (nicht TP7000M)
2
Unter bestimmten Umständen kann es erforderlich werden den üblichen Heizzyklus zu ändern, z. B. bei ungewöhnlich kaltem Wetter. Der TP 7000 verfügt über mehrere hilfreiche Möglichkeiten für den manuellen Eingri , die ohne Auswirkungen auf die Thermostatprogrammierung gewählt werden können.
Manuelle Eingri smöglichkeit
Benutzeranweisungen
D
34
Instrucciones de instalación
Nota importante RF: Asegurar que la línea de visión entre el transmisor y el termostato no haya quedado obstaculizada por objetos grandes metálicos tales como calderas u otros aparatos grandes ya que estos impedirían la comunicación entre el termostato y el receptor.
Especi caciones
Caracteristicas TP7000-RF
TP7000
TP7000A
TP7000M
TP7000MA
TP7000M RF
Alimentación 2 pilas alcalinas 1,5 V. 230v, 50 Hz 24v, 50Hz
Respaldo de batería
Para carga de bateria
1 min.
Célula recargable (ver nota)
Contacto de salida N/A SPDT
Rango del contacto N/A 3(1) A, 10-230 V
Frecuencia del transmisor, (solo modelos RF)
433.92 MHz N/A
Rango del transmisor, (solo modelos RF)
30m,
máximo
N/A
Rango de los impulsos N/A 2.5Kv
Dimensiones en mm 138 ancho x 88 alto x 28 profundo
Prueba de presión de bola
75°C
Rango de temperatura 5-30°C
Norma de fabricación EN 60730-2-7 (EN300220 for RF)
Situación de polución Grado 2
Exactitud en la hora ± 1 min.
Precisión de temperatura ±1°C
Nota: La unidad debe alimentarse durante 6 dias antes de que la bateria de respaldo esté disponible.
Observe que:
Este producto deberá ser instalado solamente por un electricista cualificado o por un instalador de calefacción competente y deberá instalarse de acuerdo con la edición vigente de las normas de cableado
de la IEEE.
Instrucciones de instalación
ES
35
Instalación
Ajustes del instalador
En primer lugar, quitar la placa mural de la parte trasera de la
unidad.
Desde la esquina superior izquierda de la placa mural, debe haber
un espacio libre de al menos 140mm a la derecha, de 15mm a la izquierda, de 30mm arriba y de 100mm abajo con el  n de montar el módulo enchufable.
Antes de montar la unidad, asegurarse de que los 4 conmutadores
DIL situados en la parte trasera de la unidad han sido movidos hasta las posiciones de ajuste requeridas (ver abajo). El preajuste de Fábrica es de 7-días, con Arranque Óptimo y control Crono-
proporcional en OFF.
NOTA
Utilizar Crono 3 para sistemas de alta inercia térmica, por ejemplo para calderas de hierro fundido que están situadas sobre el suelo. Utilizar Crono 6 para sistemas de baja inercia térmica, por ejemplo para calderas de bajo contenido de agua y calderas combi.
Todos los modelos
Sw
1
Programa 5/2 dias Programa 7 dias
Sw
2
Control de optimización de arranque activado Control de optimización de arranque desactivado
Sw
3
Control crono-proporcional Control todo/nada
TP7000, M, y RF. Modelos con opción de 3/6 ciclos por hora
Sw
4
Control crono-proporcional, 6 ciclos por hora Control crono-proporcional, 3 ciclos por hora
Instrucciones de instalación
ES
36
1
234567
ELECTRONICS
COM
ON
OFF
Cableado (solo versiones de conexión permanente)
7-días: cada día puede programarse con diferentes horas y
temperaturas. 5/2 días: un ajuste de horas & temperaturas para días laborables, y otro ajuste para los  nes de semana. Control de arranque óptimo: función que enciende la calefacción antes de la hora programada con el “Evento 1” para asegurarse de que la temperatura requerida se alcance a la hora establecida. Crono-proporcional : con guración de ahorro de energía en la cual la caldera se enciende a intervalos periódicos para mantener una temperatura establecida, obteniéndose una temperatura ambiente constante para el usuario.
Optimización de arranque
-4˚C
-3˚C
-2˚C
-1˚C
A
B
C
120 min.
90
min.
60
min.
30
min.
Event time
(
D
Ajuste Sw2 a OSC ON (pg.34)Seleccione OPTIMISER CURVE en
modo de programación
A - Valor del ajuste 1 B - Desviación sobre el ajuste C - Tiempo de arranque antes
del ajuste
D - Ajuste de la curva de
optimización
SENSOR REMOTO
Solo modelos A
Instrucciones de instalación
ES
B
C
M 24V models onl
y
24V
L
N
M 230V models onl
230V
Nota: Para conectar la sonda remota al TP7000A debe utilizarse cable de cobre sólido 1.0 mm2. Por favor, asegúrese que: a) la longitud del cable no excede los 50 metros. b) para evitar interferencias eléctricas el cable no debe pasar próximo a otros cables eléctricos, y donde sea necesario debería atravesar la red eléctrica perpendicularmente.
37
1. TP7000-RF - Oprimir el botón RESET (restablecer) alojado en un entrante, utilizando un objeto no-metálico, para restablecer la unidad.
2. Oprimir el botón LEARN (enterado) alojado en un entrante y mantenerlo oprimido durante 3 segundos, utilizando un objeto no­metálico. NOTA: El termostato transmite ahora
de modo continuo durante 5 minutos.
3. RX1 - Oprimir los botones PROG y CH1 y mantenerlos oprimidos durante 3 segundos hasta que la luz verde dé un destello.
4. RX2 (si es aplicable)
Stat 1 – ejecutar los pasos 1-3 Stat 2 - esperar 5 mins., ejecutar los pasos 1-2 y a continuación oprimir PROG y CH2 en el RX2
RX3 (si es aplicable) Stat 1 - ejecutar los pasos 1-3 Stat 2 - esperar 5 mins., ejecutar los pasos 1-2 y a continuación oprimir PROG y CH2 en el RX3 Stat 3 - esperar 5 mins., ejecutar los pasos 1-2 y a continuación oprimir PROG y CH3 en el RX3
5. TP7000-RF- Oprimir o para restituir la unidad a su funcionamiento normal.
Instrucciones de puesta en marcha
Si el termoestato y el receptor se han suministrado juntos en un paquete combinado, las unidades han sido emparejadas en la fábrica y no será necesaria ninguna operación (solo modelos RX1).
Para sintonizar el receptor RX en la frecuencia de la señal del termostato, seguir los pasos 1-5 indicados a continuación.
LEARN
RESET
Cableado del Receptor RX (solo para modelos RF)
12
3
4
Electrónica
N
L
ZONA 1 ENCENDIDA
COMÚN
ZONA 1 APAGADA
A
Electrónica
B
C1
2
345
6
N
L
ZONA 1 ENCENDIDA
COMÚN
TERMINAL 6 ÚNICAMENTE EN RX3
ZONA 1 APAGADA
ZONA 2 ENCENDIDA
ZONA 3 ENCENDIDA
RX1
RX2 & RX3
N.B. Para sistemas que funcionen con la tensión de la red unir el terminal 2 con la alimentación de la red
Instrucciones de instalación
ES
RX1
38
Instrucciones del usuario
Su cronotermostato de temperatura ambiente interior programable
El TP7000 permite que usted programe hasta 6 combinaciones diferentes de ajustes de horas y temperaturas para cada día de la semana, proporcionando una completa  exibilidad. Tiene diversas con guraciones de ahorro de energía y permite varias cancelaciones útiles para el usuario, incluyendo un modo de funcionamiento en
vacaciones de 99 días.
Programas Preestablecidos
Su TP7000 se entrega ya programado con una combinación de horas y temperaturas de funcionamiento que a menudo satisfacen a la mayoría
de las personas.
Si usted desea cambiar cualquiera de estos ajustes previos, lo puede hacer siguiendo las instrucciones indicadas en las páginas 40-41. En primer lugar, seguir los pasos indicados en la página 39 para ajustar la
hora y la fecha correctas.
Antes de comenzar
Abrir la tapa frontal de su programador. Utilizando un objeto no-metálico, oprimir el botón RESET (restablecer) alojado en un entrante, hasta que oiga un “clic” y la pantalla se borre.
Dias de la semana (Lun- Vier)
Fin de Semana (Sab-Dom)
Evento
Hora Temp °C
Evento
Hora
Temp °C
1 06:30 20 1 07:30 20
2 08:30 15 2 09:30 20
3 11:30 20 3 11:30 20
4 13:30 15 4 13:30 20
5 16:30 21 5 16:30 21
6 22:30 15 6 22:30 15
RESET
Instrucciones del usuario
ES
39
Visualización de las temperaturas (°C/°F)
Pulse y mantenga presionado DAY y COPY (durante 2-3 segundos) hasta que cambie la visualización.
Visualización del Reloj (12/24 hr)
Pulse y mantenga presionado NEXT y DAY hasta que cambie la visualización (aparecerá AM
o PM en el modo de 12 horas).
Ajustar el reloj y la fecha
Pulse PROG para iniciar la programación.
DÍA - pulse DAY hasta que aparezca el día
correcto (1=lunes).
HORA - pulse + y – para cambiar la hora.
Esta visualización aparecerá en pantalla SÓLO si la función OSC ha sido habilitada por su instalador.
Utilizar los botones + o – para seleccionar el período de OSC. Las opciones son 0:30 (30 mins.), 1:00 (1 hora), 1:30 y 2:00.
El período recomendado es de 0:30. Si se selecciona 0:00 la función queda desactivada.
Establecimiento del Período de OSC,
si está habilitada (ver página 36)
Si a usted le va bien utilizar los programas pre-establecidos según lo indicado en la página 38, no necesita hacer nada más. Para aceptar los programas pre-establecidos cerrar la tapa frontal y después de 2 minutos los preajustes serán aceptados automáticamente (y el signo de dos puntos centelleará).
Preferencias de visualización en Pantalla
Aceptación de los programas pre-establecidos
Instrucciones del usuario
ES
40
La unidad está ahora en el modo de RUN (funcionamiento), (el signo de dos puntos centellea en la pantalla) y la calefacción funcionará de acuerdo con los programas pre­establecidos.
a) Pulse PROG hasta que se ilumine el Evento
1, después pulse DAY para pasar del día actual al Día 1.
b) Cambie la hora y la temperatura de la
siguiente forma:
i) Utilice los pulsadores + y – para cambiar
la hora (pulse y mantenga presionado para cambiar en incrementos de 10min.).
ii) Utilice los pulsadores y  para cambiar
la temperatura en pasos de 0,5°C (1°F).
iii) Pulse NEXT para pasar al siguiente
Evento.
iv) Repita los pasos i, ii y iii anteriores para
los Eventos 2, 3, 4, 5 y 6.
Modo 7 días
(eventos independientes para cada día de la semana)
1
Antes de que usted cambie los programas preestablecidos
Su instalador habrá ajustado su unidad para funcionar en el modo de 7­días o en el modo de 5/2 días. Para saber en qué modo está ajustada su
unidad, oprimir PROG hasta que “Evento 1” centellea en la pantalla.
Esta unidad está en el modo de 7-días y puede usted programar diferentes ajustes para cada día de la semana (ver páginas 40-41).
Esta unidad está en el modo de 5/2 días y puede usted programar una combinación de ajustes para los días laborables y otra combinación de ajustes para los  nes de semana (ver página 41).
1
1 2 3 4 5
Instrucciones del usuario
ES
41
c) Cuando los 6 eventos sean correctos,
pulse DAY para programar los eventos del Día 2.
(Si desea repetir el programa del día
anterior, simplemente pulse COPY).
d) Repita los pasos b y c anteriores para
programar (o COPIAR) eventos para los Días 3, 4, 5, 6 y 7.
Volver al Modo FUNCIONAR (RUN) ­oprimir PROG hasta que el signo de dos
puntos centellea en la pantalla.
Pulse PROG hasta que se ilumine el
Evento 1, a continuación pulse DAY hasta que aparezca en la pantalla Día 1-5.
Siga los pasos b y c anteriores para
programar horas y temperaturas para los días de semana.
Pulse DAY para programar eventos
para el  n de semana (Día 6-7) o pulse COPY para repetir el programa de los días de semana.
Volver al Modo FUNCIONAR (RUN) ­oprimir PROG hasta que el signo de dos
puntos centellea en la pantalla.
Modo días 5/2
(una serie de eventos para los días de semana, y otra para los  nes de semana)
1 2 3 4 5
Instrucciones del usuario
ES
42
Para pasar al modo Termostato
Pulse y mantenga presionados simultáneamente los pulsadores y hasta que aparezcan en la pantalla los puntos intermitentes y la temperatura por defecto (8°C).
Pulse y para cambiar la temperatura según se requiera.
(Si todavía no está en el Modo “Termostato”, oprimir los botones y  y mantenerlos oprimidos a la vez hasta que la pantalla cambie mostrando el signo de dos puntos centelleando y la temperatura de 8°C).
Pulse DAY (la pantalla mostrará una maleta y :00).
Pulse + y – para introducir el número de días de vacaciones (máx. 99).
Utilizar los botones y  para cambiar la temperatura constante, si es necesario.
Cuando haya transcurrido el número de días seleccionado, la unidad volverá al funcionamiento normal, controlada de acuerdo con los programas establecidos por usted.
NOTA: Oprimir los botones  y a la vez para salir del modo de “vacaciones” si es necesario.
Para programar el Modo Vacaciones
(estando en Modo Termostato)
El TP7000 se puede convertir para controlar a una temperatura constante seleccionada por el usuario, en lugar de seguir el programa establecido.
!
NOTA: la unidad permanecerá en el modo termostato hasta que los botones y se presionen juntos de nuevo.
El TP7000 puede controlarse a una temperatura baja constante mientras usted está fuera por vacaciones, volviendo a los ajustes programados por usted después de un número especi cado de días (máximo 99 días).
Instrucciones del usuario
ES
43
Anulaciones de usuario
Para aumentar o disminuir temporalmente
la temperatura programada.
pulse o  para aumentar o reducir la
temperatura.
Ampliar el evento 1 (06:30, 20°C) para que
dure todo el día (para que la calefacción permanezca a una temperatura constante todo el día).
– oprimir el botón una vez tal como se
indica.
Para prolongar la temperatura establecida
en ese momento durante 1, 2 ó 3 horas.
– pulse el pulsador una vez para 1 hora
más, dos veces para 2 horas más, 3 veces para 3 horas más y pulse 4 veces para eliminar la anulación.
Para cambiar la visualización principal en
la pantalla LCD para mostrar la hora o la temperatura del ambiente interior actual.
pulse NEXT & COPY simultáneamente.
Las pilas durarán más de dos años. Se encenderá un indicador de pilas gastadas en la pantalla de cristal líquido. El usuario dispone de 15 días para cambiar las pilas con pilas alcalinas de primera calidad.
Cambiar las pilas (no en el TP7000M)
2
Algunas veces puede que necesite cambiar temporalmente la manera en que utiliza su calefacción, por ejemplo debido a un tiempo excepcionalmente frío. El TP7000 permite varias posibles cancelaciones por el usuario, las
cuales pueden seleccionarse sin afectar a la programación del termostato.
Instrucciones del usuario
ES
44
Instruktions vejledning
Vigtig note ved RF produkter: Vær opmærksom på at større metal genstande, som kedler eller andre store elektriske maskiner, placeret mellem sender og modtager kan formindske modtage og sende forholdene og evt. forhindre kommunikationen mellen termostat og modtager.
Speci cations
Funktioner TP7000-RF
TP7000
TP7000A
TP7000M
TP7000MA
TP7000M 24
Strømforsyning
2 stk. AA/MN1500/LR6
alkaline batterier
230 V, 50 Hz 24 V, 50 Hz
Hukommelses back up
1 minut
(Kondensator under
batteriskift)
15 dage
(Genopladeligt batteri, se *1)
Kontakt type N/A SPDT type 1B
Belastning på relækontakt N/A 3(1) A, 10-230 V
Sendefrekvens (RF) 433.92 MHz N/A
Rækkevidde (se nedenstående note)
30m max. N/A
Nominel Impuls Spænding N/A 2.5Kv
Dimensioner (mm) 138 (h) x 88 (b) x 28 (d)
Kugle tryk test 75°C
Temperaturområde 5-30°C
Opfylder EN 60730-2-7 (EN300220 : RF)
Omgivelser Grad 2
Tidsnøjagtighed ± 1 min.
Temperaturnøjagtighed ±1°C
*1: Der skal være strøm på apparatet i 6 dage, for at batteriet er opladet til fuld back up
Bemærk:
Dette produkt må kun installeres af en uddannet elektriker eller kompetent varmeinstallatør, og installation skal ske i henhold til de gældende IEEE-standarder for trådføring.
Instruktions vejledning
DK
45
Vejledning
Montørindstillinger
Fjern først vægpladen bag på enheden.
For at kunne montere indstiksmodulet skal der i øverste venstre
hjørne af vægpladen være en afstand på mindst 140mm til højre for vægpladen, 15 mm til venstre for vægpladen, 30 mm over vægpladen og 100 mm under vægpladen.
Før enheden monteres, skal du sikre, at de  re vippeafbrydere på
bagsiden af enheden er indstillet korrekt (se nedenfor). Enheden er fabriksindstillet til syv dage med optimal start og tidsmæssigt proportionel kontroltilstand til OFF.
BEMÆRK:
Brug Krono 3 (tidsmæssig proportionalitet) til højtermiske inertialsystemer, f.eks. støbejernskedler beregnet til at stå på gulvet. Brug Krono 6 (tidsmæssig proportionalitet) til lavtermiske inertialsystemer, f.eks. kedler med lavt vandindhold og kombikedler.
Alle modeller
Sw
1
5/2 dages programmering 7 dages programmering
Sw
2
Optimal startregulering aktiveret Optimal startregulering deaktiveret
Sw
3
Tidsproportional regulering On/O regulering
TP7000, M, & RF modeller med indstilling til 3/6 perioder pr. time
Sw
4
Tidsproportional, 6 perioder pr. time Tidsproportional, 3 perioder
Instruktions vejledning
DK
46
1
234567
ELECTRONICS
REMOTE SENSOR
'A' models
only
COM
ON
OFF
Ugens syv dage – hver dag kan programmeres med forskellige tidspunkter og temperaturer.
5/2 dage – Du kan programmere et sæt tidspunkter og temperaturer, der gælder på hverdage og et andet sæt, der gælder i weekender.
Optimal startkontrol – en funktion, som tænder varmen på et tidligere tidspunkt end det programmerede tidspunkt, hændelse 1, for at sikre, at den ønskede temperatur opnås på det indstillede tidspunkt.
Chrono-proportional control - Tidsmæssig proportionalitet
- energibesparelsesfunktion, som opvarmer kedlen med jævne mellemrum for at bevare den indstillede temperatur, hvorved brugeren opnår en konstant omgivende temperatur.
Optimal startregulering
-4˚C
-3˚C
-2˚C
-1˚C
A
B
C
120 min.
90
min.
60
min.
30
min.
Event time
(
D
Stil Sw2 til OSC ON (pg.44)Vælg OPTIMISER CURVE i
programmeringsindstilling
A Begivenhed 1, sætpunkt B Afvigelse fra sætpunkt C Tilkoblingstid før begivenhed D Optimeringskurve til indstilling
Ledningsføring (ledningstrukne versioner)
Instruktions vejledning
DK
B
C
M 24V models onl
y
24V
L
N
M 230V models onl
230V
OBS : 1,0 mm2 masiv kobber-kabel skal anvendes til tilslutning af ekstern føler på TP7000A. Venligst sikre: a) At kablets længde ikke overstiger 50 meter. b) For at undgå elektriske forstyrrelser bør kablet ikke installeres parrallelt med andre strømførende kabler. Hvis det er nødvendigt at krydse strømforende kabler, bør dette ske i en ret vinkel på disse.
47
1. TP7000-RF - Tryk på den nedfældede
RESET-knap ved hjælp af en ikke-metallisk genstand for at nulstille enheden.
2. Tryk på og hold LEARN-knappen nede i tre
sekunder ved hjælp af en ikke-metallisk genstand. (BEMÆRK: Termostaten sender
nu signaler vedvarende i fem minutter).
3. RX1 - Tryk på og hold knapperne PROG og
CH1 nede i tre sekunder, indtil den grønne
lampe blinker én gang.
4. RX2 (hvis anvendelig) Termostat 1 - udfør trin 1-3
Termostat 2 - vent fem minutter, udfør trin 1-2, og tryk herefter på
PROG og CH2 på RX2.
RX3 (hvis anvendelig)
Termostat 1 - udfør trin 1-3 Termostat 2 - vent fem minutter, udfør trin 1-2, og tryk herefter på
PROG og CH2 på RX3.
Termostat 3 - vent fem minutter, udfør trin 1-2, og tryk herefter på
PROG og CH2 på RX3
5. TP7000-RF - Tryk på - eller -knappen.
Enheden vender tilbage til normal drift.
Aktiveringsinstruktioner (kun RF-modeller)
Hvis termostat og modtager er leveret i sampak, er enhederne indstillet fra fabrik, og trin 1-5 kan derfor springes over (Kun RX1 modeller).
Trin 1-5 nedenfor skal følges for justering af RX-modtageren i forhold til frekvensen af termostatens signal.
LEARN
RESET
12
3
4
Elekronik
N
L
ZONE 1 TIL
COM
ZONE 1 FRA
A
Elektronik
B
C1
2
345
6
N
L
ZONE 1 TIL
COM
KUN KLEMME 6 RX3
ZONE 1 FRA
ZONE 2 TIL
ZONE 3 TIL
RX1 RX2 & RX3
Trådføring af RX-modtager (kun RF-modeller)
PS. I relation til systemer, der modtager netspænding, skal klemme 2 tilkobles forsyningsnettet
.
Instruktions vejledning
DK
RX1
48
Brugervejleding
Din programmerbare rumtermostat
Med TP7000 kan du programmere op til seks forskellige tidspunkter og temperaturer på hver af ugens syv dage, hvilket giver  eksibilitet. Enheden har  ere energibesparende funktioner og nyttige
overstyringsfunktioner, herunder en 99 dages ferietilstand.
Forindstillede programmer
TP7000 leveres i programmeret tilstand med et antal driftstidspunkter og temperaturer, som ofte passer de  este mennesker.
Hvis du ønsker at ændre disse indstillinger, kan du gøre det ved at følge instruktionerne på side 50-51. Du skal dog først følge trinene på side 49
for at indstille den korrekte tid og dato.
Før du starter
Åbn klappen på forsiden af den programmerbare enhed. Tryk på den nedsænkede NULSTILLINGS­knap ved hjælp af en ikke-metallisk genstand, indtil du hører et klik og displayet bliver blankt.
Weekdays (Mon-Fri) Weekend (Sat-Sun)
Event Time Temp °C Event Time Temp °C
1 06:30 20 1 07:30 20
2 08:30 15 2 09:30 20
3 11:30 20 3 11:30 20
4 13:30 15 4 13:30 20
5 16:30 21 5 16:30 21
6 22:30 15 6 22:30 15
RESET
Brugervejleding
DK
49
Foretrukne visninger
Temperaturvisning (°C/°F)
Tryk på DAY & COPY og hold knappen nede (i to til tre sekunder), til visningen skifter.
Ur-visning (12/24 hr)
Tryk på NEXT & DAY og hold knappen nede (i to til tre sekunder), til visningen skifter (AM
eller PM vises i 12-timers tilstand).
Indstilling af ur og dag
Tryk på PROG for at starte programmeringen.
DAG - Tryk på DAY, indtil den korrekte dag
vises (1 = mandag).
UR - Tryk på + & – for at ændre klokkeslættet (tryk og hold nede for at ændre i intervaller på
10 minutter).
Denne visning kommer KUN frem, hvis OSK­funktionen er aktiveret af installatøren.
Brug +- eller --knapperne for at vælge OSK-periode. Du har valget mellem 0:30 (30 minutter), 1:00 (én time), 1:30 og 2:00.
Den anbefalede indstilling er 0:30. Hvis indstillingen er 0:00, deaktiveres funktionen.
Indstilling af OSK-periode (periode for optimal startkontrol),
hvis den er aktiveret (se side 46)
Sådan accepterer du de forindstillede programmer
Hvis du ønsker at bruge de forindstillede programmer på side 48, behøver du ikke at foretage dig noget. Du skal lukke frontlågen for at kunne acceptere de forindstillede programmer. Efter to minutter vil de forindstillede programmer automatisk blive accepteret (og kolon blinker).
Brugervejleding
DK
50
Enheden er nu i DRIFTS-tilstand (kolon blinker i displayet), og opvarmningen fungerer i henhold til de forindstillede programmer.
a) Tryk på PROG, indtil Event 1 blinker, og
tryk derefter på DAY for at  ytte fra den aktuelle dag til dag 1.
b) Juster tidspunktet og temperaturen som
følger:
i) Brug knapperne + og – til at ændre
tidspunktet (tryk og hold nede for at ændre i intervaller på 10 minutter).
ii) Brug knapperne og til at ændre
temperaturen i intervaller på 0,5°C (1°F).
iii) Tryk NEXT for at gå videre til næste
begivenhed.
iv) Gentag trin i, ii og iii ovenfor for
begivenhederne 2, 3, 4, 5 og 6.
7-dages tilstand
(separate begivenheder for hver af ugens dage)
1
Før du ændrer de forindstillede programmer
Installatøren har indstillet din enhed til at fungere enten i syv-dages tilstand eller 5/2-dages tilstand. Tryk på PROG, indtil hændelse 1 blinker i displayet, for at  nde ud af, hvilken tilstand din enhed er
indstillet i. Denne enhed er indstillet i syv-dages tilstand, og du
kan programmere forskellige indstillinger for hver dag eller uge (se side 50-51).
Denne enhed er indstillet i 5/2-dages tilstand, og du kan indtaste et sæt programmer til hverdage og et
andet sæt til weekender (se side 51).
1
1 2 3 4 5
Brugervejleding
DK
51
c) Når alle 6 begivenheder er korrekte,
skal du trykke på DAY for at programmere begivenheder for dag
2.
(Hvis du ønsker at gentage den
foregående dags program, skal du blot trykke på COPY).
d) Gentag trin b og c ovenfor for at
programmere (eller kopiere) begivenheder for dag 3, 4, 5, 6 og 7.
Tilbage til RUN-tilstand – tryk på PROG, indtil kolonnet blinker i displayet.
Tryk på PROG, til Event 1 blinker, og
tryk derefter på DAY, til displayet viser Day 1-5.
Følg trin b og c ovenfor for at
programmere tidspunkter og temperaturer for hverdage.
Tryk på DAY for at programmere
begivenheder forweekender (Day 6-
7), eller tryk på COPY for at gentage hverdagsprogrammet.
Tilbage til RUN-tilstand – tryk på PROG, indtil kolonnet blinker i displayet.
5/2-dages tilstand
(et sæt begivenheder for hverdage og et andet sæt for weekender)
1 2 3 4 5
Brugervejleding
DK
52
Thermostat-mode
Trykke på og holde & nede samtidigt, til displayet skifter til at vise et blinkende kolon og standardtemperaturen (8°C).
Tryk på og for at ændre temperaturen som ønsket.
(Hvis enheden ikke allerede er i termostattilstand, skal du trykke på og holde - og - knapperne nede samtidigt, indtil displayet ændres til et kolon, der blinker og viser 8°C)
Tryk på DAY (displayet viser en ku ert og :00)
Tryk på + & – for at angive antallet af feriedage (maks. 99)
Hvis du ønsker at ændre den konstante temperatur, skal du bruge - og - knapperne.
Når det valgte antal dage er gået, vender enheden tilbage til normal tilstand og fungerer i henhold til de indstillede programmer.
BEMÆRK: Tryk på - og -knapperne samtidigt, hvis du ønsker at afslutte
ferietilstand.
Programmering af Ferie-tilstand
(i Thermostat-tilstand)
TP7000 kan foretage regulering af temperaturen ved en konstant lav temperatur, mens du er på ferie, og vende tilbage til de programmerede indstillinger efter et speci ceret antal dage (maksimalt 99 dage).
!
BEMÆRK: enheden forbliver i termostattilstand, indtil der trykkes samtidig på knapperne og igen.
TP7000 kan konverteres til at regulere ved en konstant temperatur speci ceret af brugeren i stedet for at følge det indstillede program.
Brugervejleding
DK
53
Brugerændringer
Sådan øges eller sænkes den
programmerede temperatur midlertidigt.
– tryk på eller for at øge eller
sænke temperaturen.
Udvid begivenhed 1 (06.30 20°C) til at
vare hele dagen.
(således at varmen forbliver på en
konstant temperatur hele dagen) – tryk på knappen én gang som vist.
Sådan forlænges varigheden af den
aktuelle temperaturindstilling med en, to eller tre timer.
– tryk på knappen én gang for 1 ekstra
time, to gange for 2 ekstra timer, tre gange for 3 ekstra timer.Tryk  re gange for at  erne ændringen.
Sådan ændres hoved-LCD-displayet
for at vise enten tid eller aktuel rumtemperatur
– tryk på NEXT og COPY samtidigt.
Batterierne holder mere end to år. En indikator for lav batteristand blinker på LCD-displayet. Brugeren har nu 15 dage til at udskifte batterierne med alkaliske batterier af høj kvalitet.
Udskiftning af batterier (ikke TP7000M)
2
Ind imellem bliver du måske nødt til midlertidigt at ændre din måde at opvarme på, f.eks. på grund af usædvanlig kulde. TP7000 har  ere overstyringsfunktioner, som man kan vælge uden at påvirke termostatens programmering.
Brugervejleding
DK
54
Installatie handleiding
Belangrijk voor RF modellen: Let er op dat zich geen grote metalen voorwerpen, zoals ketels of andere grote apparaten, in de gezichtslijn tussen thermostaat en ontvanger bevinden, aangezien hierdoor de communicatie tussen thermostaat en ontvanger wordt verhinderd.
Technische speci caties
Omschrijving TP7000-RF
TP7000
TP7000A
TP7000M
TP7000MA
TP7000-M 24
Voeding
2 x AA/MN1500/LR6
alkaline batterijen
230V, 50Hz 24V, 50Hz
Programma backup
Condensator, 1 minuut
tijdens batterijen
wisselen
Oplaadbare celbatterij (*1)
Relaisuitgang n.v.t. SPDT potentiaalvrij
Contactbelasting n.v.t. 3(1) A, 10-230 volt
Zendfrequentie (RF modellen) 433,92 MHz n.v.t.
Zendbereik (RF modellen)
max. 30
meter
n.v.t.
Max. piekspanning vlgns. EN 6730.9
n.v.t. 2,5KV
Afmetingen (mm) 138 x 88 x 28 (bxhxd)
Kogeldruktest vlgns. EN
6730.9
75°C
Temperatuurbereik 5-30°C
Constructienorm EN 60730-2-7 (EN300220 : RF)
Milieu gradatie vlgns. EN
6730.9
2
Tijdnauwkeurigheid ± 1 min.
Nauwkeurigheid ±1°C
*1): Voedingsspanning moet minstens 6 dagen aanwezig zijn voor volledige backup van 48 uur
N.B.: Dit product dient alleen te worden geïnstalleerd door een erkend elektrotechnicus of een vakkundige verwarmingsinstallateur conform de thans geldende IEEE-voorschriften voor bedrading.
Installatie handleiding
NL
55
Montage
Instelling DIL-schakelaars
Verwijder eerst de wandplaat van de achterkant van de
thermostaat.
Monteer de wandplaat op een hoogte van ca. 1,5m vanaf de
vloer, niet op de tocht en uit de buurt van warmtebronnen zoals radiatoren, open haard of direct zonlicht.
Rondom de wandplaat dient een vrije ruimte van minimaal 140 mm
te worden aangehouden.
Controleer voorafgaand aan de plaatsing van de thermostaat of
de 4 DIL-schakelaars aan de achterkant van de unit in de gewenste stand zijn gezet (zie hieronder). De fabrieksinstelling is 7 dagen, met de Optimum Start en Chrono-proportionele regeling op OFF.
N.B.
Gebruik Chrono 3 voor vloerverwarming en/of staande gietijzeren ketels. Gebruik Chrono 6 voor radiatoren en/of ketels met kleine waterinhoud. 7-dagen – elke dag kan afzonderlijk worden geprogrammeerd met verschillende tijden en temperaturen.
5/2-dagen - één set tijden en temperaturen voor doordeweekse dagen en een andere set voor weekeinden.
Alle modellen
Sw
1
5/2-dagen programma 7-dagen programma
Sw
2
Optimum Start Control aan Optimum Start Control uit
Sw
3
Chrono-proportionele regeling Aan/Uit regeling
TP7000, M, & RF modellen met 3 of 6 schakelingen per uur
Sw
4
Chrono, 6 schakelingen/uur Chrono, 3 schakelingen/uur
Installatie handleiding
NL
56
Aansluiting (niet voor RF-modellen)
Optimum-Start-Control - functie die de verwarming eerder inschakelt dan
Periode 1 om te zorgen dat de gewenste temperatuur op tijd bereikt wordt. Chrono-proportioneel - energiebesparende comfortabele functie die de
ketel met regelmatige tussenpozen inschakelt waardoor een constante ruimtetemperatuur voor de gebruiker wordt bereikt.
Instellen van Optimum Start Control
-4˚C
-3˚C
-2˚C
-1˚C
A
B
C
120 min.
90
min.
60
min.
30
min.
Event time
(
D
Zet DIL-schakelaar S2 op OSC ON
(Optimum Start Control aan)
Stel tijdens het programmeren de
gewenste optimaliseringscurve in (zie Instructies voor Gebruik)
A Ingestelde temperatuur van Periode 1 B Afwijking t.o.v. ingestelde
temperatuur
C Vervroegde inschakeling t.o.v. Periode
1
D Ingestelde optimaliseringscurve
Sluit de klemmen 1 en 2 aan op de thermostaatklemmen van de ketel (bij modulerende ketels de klemmen voor schakelende thermostaten, indien aanwezig).
1
234567
ELECTRONICS
REMOTE SENSOR
'A' models
only
COM
ON
OFF
AFSTANDS
VOELER
Installatie handleiding
NL
B
C
A
lleen M modellen
24V
L
N
A
lleen M modellen
230V
Om de TS2 op de TP7000A aan te sluiten, dient koperkabel van 1,0mm
2
te worden gebruikt. Let erop dat: a) de kabel niet langer dan 50 meter mag zijn; b) de kabel niet naast of in de buurt van andere onder netspanning staande stroomkabels mag lopen i.v.m. storingen en dat daar waar kabels elkaar eventueel kruisen, dit onder een rechte hoek gebeurt.
57
1. TP7000-RF Druk met een niet metalen voorwerp
gedurende 3 seconden op de in een uitsparing aangebrachte LEARN-toets.
N.B. De thermostaat zendt nu gedurende 5 minuten een aanmeldsignaal uit.
2. RX ontvanger Druk binnen 5 minuten na stap 1
gedurende 3 seconden gelijktijdig op PROG en CH1. De groene LED knippert één keer: aanmelding in orde.
3. TP7000-RF Druk op of van de zojuist aangemelde thermostaat. Het aanmeldsignaal stopt en de thermostaat gaat naar
normaal bedrijf. Verhoog of verlaag de gewenste temperatuur d.m.v. de of toets om te controleren of de thermostaat op de juiste wijze schakelt.
4. RX2../RX3..(indien van toepassing) Herhaal voor de overige thermostaten de stappen 1,2 en 3, nu
echter met de knoppen CH2 en CH3 van de RX ontvanger.
Inbedrijfstelling van RF modellen
Als de thermostaat en de ontvanger in een setverpakking zijn geleverd is de aanmeldprocedure al in de fabriek uitgevoerd (enkel model RX1).
Verwijder de isolatiestrip uit het batterijcompartiment en volg onderstaande stappen om de thermostaat bij de ontvanger aan te melden.
LEARN
RESET
12
3
4
Electronica
N
L
ZONE 1 AAN
COM
ZONE 1 UIT
A
Electronica
B
C1
2
345
6
N
L
ZONE 1 AAN
COM
Aansluitpunt 6 (alleen RX3)
ZONE 1 UIT
ZONE 2 AAN
ZONE 3 AAN
RX1
RX2 & RX3
Aansluiting van de RX-ontvanger
(alleen bij RF-modellen)
N.B. Bij netspanning gevoede systemen dient klem 2 te worden aangesloten op de fase van de netvoeding.
Installatie handleiding
NL
RX1
58
Instructies voor Gebruik
Uw klokthermostaat
Met de TP7000 kunt u voor elke dag van de week maximaal 6 verschillende tijds- en temperatuurinstellingen invoeren om volledige  exibiliteit mogelijk te maken. Hij biedt verschillende energiebesparende functies en beschikt over een aantal nuttige tijdelijke wijzigingen, waaronder een
vakantiemodus van 99 dagen.
Vooraf ingestelde programma’s
Uw TP7000 wordt kant en klaar geprogrammeerd met een set werktijden en temperaturen die vaak geschikt zijn voor de meeste
mensen.
Wanneer u een van deze instellingen wilt veranderen kunt u dit doen met behulp van de instructies op bladzijde 60-61. Volg eerst de stappen op
bladzijde 59 voor het instellen van de correcte tijd en dag.
Alvorens te beginnen
Open de klep aan de voorkant van de thermostaat en verwijder de isolatiestrip uit het batterij­compartiment. De fabrieksinstellingen worden nu geactiveerd (reset) en de tijd op Dag 1 op 12:00 en de temperatuur op 20ºC gezet. Voor een reset van een reeds geprogrammeerde thermostaat: Druk met een niet metalen voorwerp op de in een
uitsparing aangebrachte RESET-toets tot de display blanco is.
Weekdagen (maa-vrij) Weekeinde (zat-zon)
Periode Tidj Temp °C Periode Tidj Temp °C
1 06:30 20 1 07:30 20
2 08:30 15 2 09:30 20
3 11:30 20 3 11:30 20
4 13:30 15 4 13:30 20
5 16:30 21 5 16:30 21
6 22:30 15 6 22:30 15
RESET
Instructies voor Gebruik
NL
59
Display voorkeur
Temperatuur-weergave (°C / °F)
Druk tegelijk op DAY & COPY tot de display verandert.
Klok-weergave (12 / 24 hr)
Druk tegelijk op NEXT & DAY tot de display verandert (AM of PM verschijnt in 12-
uursstand).
De dag en kloktijd instellen
DAG - Druk op PROG en daarna op DAY tot de
correcte dag zichtbaar wordt (1 = maandag). KLOKTIJD - Druk op + of - om de tijd in te
stellen (houd ingedrukt voor stappen van 10 minuten).
Deze display zal ALLEEN verschijnen wanneer de OSC-functie is geactiveerd door uw installateur.
Gebruik de toetsen voor + of – voor het selecteren van de OSC-periode. De keuzes zijn 0:30 (30 min), 1:00 (1 uur), 1:30 en 2:00.
De aanbevolen instelling is 0:30. Indien deze is ingesteld op 0:00, is de functie uitgeschakeld.
Instellen van de OSC-periode,
indien geactiveerd (zie blz. 56)
Accepteren van de vooraf ingestelde programma’s
Wanneer u de op bladzijde 58 vooraf ingestelde programma’s wilt gebruiken hoeft u verder niets te doen. Voor het accepteren van de ingevoerde instellingen sluit u gewoon de klep aan de voorkant en na 2 minuten zullen de vooraf ingestelde instellingen automatisch worden geaccepteerd (& gaat de dubbele punt knipperen).
Instructies voor Gebruik
NL
60
De thermostaat staat nu in Normaal Bedrijf (de dubbele punt knippert in de display) en de verwarming werkt volgens de vooraf ingestelde programma’s.
a) Druk telkens op PROG tot Periode 1 knippert,
dan op DAY om naar Dag 1 (maandag) te gaan.
b) Wijzig de tijd en temperatuur als volgt:
i) Gebruik de + of – toets om de tijd te
veranderen (houd ingedrukt voor stappen van 10 minuten).
ii) Gebruik de en  toetsen om de temperatuur
in stappen van 0,5° C (1° F) te veranderen.
iii) Druk op NEXT om door te gaan naar de
volgende Periode.
iv) Herhaal bovengenoemde stap l, ll & lll voor
Periode 2, 3, 4, 5 & 6.
Als u minder dan 6 Perioden nodig heeft, maak dan de niet gebruikte Perioden qua tijd en tem­peratuur gelijk aan de laatst geprogrammeerde Periode.
7-dagen stand
(afzonderlijke programma’s voor elke dag van de week)
1
Voordat u programma’s gaat wijzigen
Uw installateur zal de thermostaat op de 7-dagen stand of op de 5/2-dagen stand hebben ingesteld. Om te zien op welke stand uw
thermostaat is ingesteld drukt u op PROG tot Periode 1 knippert in de display.
Deze thermostaat staat in de 7-dagen stand en u kunt voor elke dag van de week andere instellingen programmeren (zie bladzijde 60-61).
Deze thermostaat staat in de 5/2-dagen stand en u kunt een set programma’s voor weekdagen en een andere set voor weekeinden invoeren (zie bladzijde
61).
1
1 2 3 4 5
Instructies voor Gebruik
NL
61
c) Druk op DAY om Dag 2 te
programmeren.
(Wanneer u het programma van de vorige
dag wilt herhalen drukt u simpelweg op COPY).
d) Herhaal bovenstaande stap b & c voor
het programmeren (of kopiëren) van Perioden voor Dag 3, 4, 5, 6 & 7.
Terugkeren naar normaal bedrijf - druk op PROG tot de dubbele punt knippert in de display.
Druk telkens op PROG tot Periode 1
knippert, druk dan op DAY tot de display Day 1-5 toont.
Volg bovenstaande stap b & c voor het
programmeren van tijden & temperaturen voor weekdagen.
Druk op DAY voor het programmeren
van perioden voor weekeinden (Day 6-7) of druk op COPY voor het herhalen van weekdagprogramma’s.
Terugkeren naar normaal bedrijf - druk op PROG tot de dubbele punt knippert in de display.
1 2 3 4 5
Instructies voor Gebruik
NL
5/2-dagen stand
(een programma voor weekdagen, een ander programma voor weekeinden)
62
Thermostaat funktie (geen klokprogramma)
Druk gelijktijdig op en tot de display verandert in knipperende dubbele punt en standaard temperatuur (8° C).
Druk op of om de temperatuur naar wens te veranderen.
(Vanuit Normaal Bedrijf: druk gelijktijdig op en tot de display verandert in een knipperende dubbele punt en 8ºC).
Druk op DAY (display toont een ko er en :00).
Druk op + of - om het aantal vakantiedagen in te voeren (max. 99).
Gebruik de en toetsen om de constante temperatuur indien nodig te veranderen.
Na het verstrijken van het ingestelde aantal dagen zal de TP7000 terugkeren naar Normaal Bedrijf en regelen volgens uw ingestelde programma’s.
N.B.: Om de vakantiestand voortijdig te verlaten: druk gelijktijdig op en .
Vakantie programmeren
(in de Thermostaat funktie)
De TP7000 kan worden ingesteld op een vaste, door de gebruiker gekozen temperatuur, inplaats van de geprogrammeerde periodetemperaturen aan te houden.
!
N.B.: de TP7000 blijft in de thermostaat funktie staan tot weer gelijktijdig op en wordt gedrukt.
De TP7000 kan op een vaste lage temperatuur regelen terwijl u met vakantie bent en na een ingesteld aantal dagen (maximaal 99) terugkeren naar uw geprogrammeerde instellingen.
Instructies voor Gebruik
NL
63
Tijdelijke wijziging van de
geprogrammeerde temperatuur:
- druk op of om de temperatuur
te verhogen of te verlagen (wordt automatisch opgeheven bij de volgende Periode).
Verlenging van Periode 1 voor de hele
dag:
- druk één keer op de aangegeven
knop (wordt automatisch opgeheven aan het einde van de dag).
Verlenging van momentele temperatuur
met 1, 2 of 3 uur:
- druk respectievelijk 1, 2 of 3 keer op
de aangegeven knop. Om voortijdig op te he en: druk een 4e keer.
Display wisselen van tijd naar gemeten
temperatuur (en andersom):
- druk gelijktijdig op NEXT en COPY.
Batterijen gaan meer dan 2 jaar mee. Als het batterij-symbool knippert heeft u 15 dagen tijd om de batterijen te vervangen. Verwijder de oude batterijen en zet er binnen een minuut nieuwe in, dan gaat de programmering niet verloren. Gebruik hoogwaardige alkaline batterijen!
Batterijen vervangen (niet TP7000M)
2
Het is mogelijk dat u soms de manier waarop u uw verwarming gebruikt tijdelijk moet veranderen, bijv. in verband met abnormaal koud weer. De TP7000 heeft een aantal door de gebruiker toe te passen tijdelijke wijzigingen, die geselecteerd kunnen worden zonder dat dit van invloed is
op de programmering van de thermostaat.
Tijdelijke veranderingen door de gebruiker
Instructies voor Gebruik
NL
64
ПдзгЯет егкбфЬуфбузт
УзмбнфйкЮ рбсбфЮсзуз гйб фпхт RF фэрпхт: ВевбйщиеЯфе ьфй ден хрЬсчей кЬрпйп
мегЬлп мефбллйкь бнфйкеЯменп ьрщт егкбфЬуфбуз лЭвзфб Ю Ьллет фечнйкЭт ухукехЭт рпх рбсемвЬллпнфбй ендйЬмеуб мефбоэ фпх иесмпуфЬфз чюспх кбй фзт мпнЬдбт фпх дЭкфз Эфуй юуфе нб рбсемрпдЯжефбй з ерйкпйнщнЯб мефбоэ фпхт.
Speci cation
ЧбсбкфзсйуфйкЬ иесмпуфЬфз
TP7000-RF
TP7000
TP7000A
TP7000M
TP7000MA
TP7000M 24
РбспчЮ сеэмбфпт
2 x AA/MN1500/LR6 БлкблйкЭт мрбфбсЯет
230V, 50Hz 24V, 50Hz
ЕцедсйкЮ мнЮмз
РхкнщфЮт кбфЬ фзн
бллбгЮ мрбфбсЯбт гйб
1 лерфь
Ербнбцпсфйжьменп
уфпйчеЯп, 24 юсет (*1)
ЛейфпхсгЯб мефбгщгЮт селЭ еоьдпх
N/A 1 x SPDT
ПнпмбуфйкЮ фймЮ мефбгщгЮт ербцЮт селЭ, фЬуз кбй сеэмб)
N/A 3(1) A, 10-230 volt
Ухчньфзфб рпмрпэ (мьнп RF)
433,92
MHz
N/A
ЕмвЭлейб рпмрпэ
30 мЭфсб фп
ðïëý
N/A
ПнпмбуфйкЮ фЬуз рблмпэ N/A 2.5KV
ДйбуфЬуейт (mm) 138 РлЬфпт x 88 эшпт x 28 вЬипт
ДпкймЮ рЯеузт уцбЯсбт 75°C
РесйпчЮ иесмпксбуйюн 5-30°C
Рсьфхрп учедйбумпэ EN 60730-2-7 (EN300220 : RF)
КбфЬуфбуз елЭгчпх сэрбнузт
2
БксЯвейб чсьнпх ± 1 min.
БксЯвейб иесмпксбуЯбт ±1°C
З мпнЬдб рсЭрей нб фспцпдпфеЯфбй ме сеэмб гйб 6 мЭсет гйб нб цпсфйуфеЯ фп уфпйчеЯп рспфпэ нб еЯнбй дйбиЭуймз рлЮсзт ецедсеЯб.
Рбсбкблпэме узмейюуфе:
Бхфь фп рспъьн иб рсЭрей нб егкбиЯуфбфбй брь ейдйкехмЭнп злекфспльгп Ю бсмьдйп иесмйкь егкбфбуфЬфз кбй иб рсЭрей нб еЯнбй уэмцщнп ме фзн йучэпхуб Экдпуз фщн кбнпнйумюн злекфсйкюн егкбфбуфЬуещн фпх ЙЕЕЕ.
ПдзгЯет егкбфЬуфбузт
GR
65
ЕгкбфЬуфбуз
СхимЯуейт дйбкьрфз DIL
Рсюфб бцбйсЭуфе фп рЬнел брь фп рЯущ мЭспт фзт мпнЬдбт.
Брь фзн рЬнщ бсйуфесЮ гщнЯб фпх рЬнел рсЭрей нб
хрЬсчпхн елеэиесет брпуфЬуейт фпхлЬчйуфпн 140 mm рспт фб деойЬ, 15 mm рспт фб бсйуфесЬ, 30 mm рспт фб ерЬнщ кбй 100 mm рспт фб кЬфщ гйб фзн егкбфЬуфбуз фпх излхкщфпэ дпмпуфпйчеЯпх.
Рспфпэ егкбфбуфЮуефе фз мпнЬдб еобуцблЯуфе ьфй пй
фЭууесйт дйбкьрфет DIL уфп рЯущ мЭспт фзт мпнЬдбт Эчпхн мефбкйнзиеЯ уфйт брбйфпэменет схимЯуейт (влЭре рбсбкЬфщ). З рспссэимйуз брь фп есгпуфЬуйп еЯнбй 7 змесюн ме вЭлфйуфз ЕккЯнзуз кбй Чспнп–бнблпгйкь Элегчп OFF.
УЗМЕЙЩУЗ
ЧсзуймпрпЯзуз Chrono 3 гйб ухуфЮмбфб хшзлЮт иесмйкЮт бдсЬнейбт, р.ч. чхфпуйдзспЯ лЭвзфет. ЧсзуймпрпЯзуз Chrono 6 гйб ухуфЮмбфб чбмзлЮт иесмйкЮт бдсЬнейбт, р.ч. лЭвзфет ме мйксЮ ресйекфйкьфзфб неспэ кбй ухндхбумь мрьйлес жеуфпэ неспэ.
ПдзгЯет егкбфЬуфбузт
GR
66
1
234567
ELECTRONICS
REMOTE SENSOR
'A' models
COM
ON
OFF
ЗлекфсйкЮ уэндеуз TP7000 (ьчй мпнфЭлб RF)
7-day (7 змЭсет) – КЬие змЭсб мрпсеЯ нб рспгсбммбфйуфеЯ ме
дйбцпсефйкпэт чсьнпхт кбй иесмпксбуЯет. 5/2 day – Энб уэнплп чсьнщн кбй иесмпксбуйюн гйб убввбфпкэсйбкб кбй Энб Ьллп гйб фйт есгЬуймет змЭсет. ВЭлфйуфпт Элегчпт еккЯнзузт – лейфпхсгЯб рпх иЭфей уе лейфпхсгЯб фз иЭсмбнуз рсйн брь фпн рспгсбммбфйумЭнп чсьнп фпх УхмвЬнфпт 1 гйб нб еобуцблЯжефбй ьфй з брбйфпэменз иесмпксбуЯб ерйфхгчЬнефбй уфпн схимйумЭнп чсьнп. Чспнп-бнблпгйкьт Элегчпт – чбсбкфзсйуфйкь еопйкпньмзузт енЭсгейбт рпх бнЬвей фп мрьйлес кбфЬ фбчфйкЬ дйбуфЮмбфб гйб нб дйбфзсЮуей мйб иесмпксбуЯб сэимйузт, ерйфхгчЬнпнфбт уфбиесЮ иесмпксбуЯб ресйвЬллпнфпт гйб фпн чсЮуфз.
ВЭлфйуфпт Элегчпт еккЯнзузт
-4˚C
-3˚C
-2˚C
-1˚C
A
B
C
120 min.
90
min.
60
min.
30
min.
Event time
(
D
СхимЯуфе фпн Sw2 уфп OSC ON (влЭре
схимЯуейт DIL уелЯдб 64)
ЕрйлЭофе КБМРХЛЗ
ВЕЛФЙУФПРПЙЗУЗУ уфз иЭуз рспгсбммбфйумпэ
A УзмеЯп сэимйузт УхмвЬнфпт 1 B Брьклйуз брь УзмеЯп сэимйузт C Чсьнпт дйбкьрфз енфьт рсйн брь фп
УхмвЬн
D Сэимйуз кбмрэлзт велфйуфпрпЯзузт
ПдзгЯет егкбфЬуфбузт
GR
B
C
Мьнп мпнфЭлб М 24V
24V
L
N
Мьнп мпнфЭлб М 230
V
230V
УзмеЯщуз: 1.0mm2 ухмрбгЭт чЬлкйнп кблюдйп рсЭрей нб чсзуймпрпйзиеЯ гйб нб ухндЭуей фпн бйуизфЮсб брьуфбузт ме фп TP7000A. Рбсбкблю еобуцблЯуфе ьфй: б) фп мЮкпт кблщдЯпх ден рсЭрей нб хресвбЯней фб 50 мЭфсб, в) гйб фзн брпцхгЮ злекфсйкЮт рбсемвплЮт фп кблюдйп ден рсЭрей нб пдеэей рбсЬллзлб кпнфЬ ме Ьллб кенфсйкЬ злекфспцьсб кблюдйб, кбй ьрпх еЯнбй брбсбЯфзфп фп кблюдйп рсЭрей нб дйбуфбхсюнефбй ме кенфсйкпэт бгщгпэт ме фзн ущуфЮ гщнЯб.
67
¸нбсоз лейфпхсгЯбт (мьнп екдпчЭт RF)
Гйб нб ухнфпнЯуефе фпн дЭкфз RX уфз ухчньфзфб фпх уЮмбфпт иесмпуфЬфз, бкплпхиЮуфе фб рбсбкЬфщ вЮмбфб 1-5.
1. TP7000-RF РйЭуфе фп рлЮкфсп RESET рпх всЯукефбй
уе еупчЮ, чсзуймпрпйюнфбт мз мефбллйкь бнфйкеЯменп, гйб нб ербнбцЭсефбй фз мпнЬдб.
2. РйЭуфе кбй ксбфЮуфе рйеумЭнп фп рлЮкфсп LEARN рпх всЯукефбй
уе еупчЮ гйб 3 дехфесьлерфб, чсзуймпрпйюнфбт мз мефбллйкь бнфйкеЯменп.
УЗМЕЙЩУЗ: П иесмпуфЬфзт екрЭмрей фюсб ухнечют гйб 5 лерфЬ.
3. RX1 РйЭуфе кбй ксбфЮуфе рйеумЭнб фб рлЮкфсб
PROG кбй CH1 гйб 3 дехфесьлерфб Эщт ьфпх фп рсЬуйнп цщт нб еклЬмшей мйб цпсЬ.
4. RX2 (еЬн Эчей ецбсмпгЮ) УфЬдйп 1 – рсбгмбфпрпйЮуфе фб вЮмбфб 1-3. УфЬдйп 2 – ресймЭнефе 5 лерфЬ, рсбгмбфпрпйЮуфе фб вЮмбфб 1-2 кбй
кбфьрйн рйЭуфе фб PROG êáé CH2 óôïí RX.2
RX3 (еЬн Эчей ецбсмпгЮ) УфЬдйп 1 – рсбгмбфпрпйЮуфе фб вЮмбфб 1 – 3. УфЬдйп 2 - ресймЭнефе 5 лерфЬ, рсбгмбфпрпйЮуфе фб вЮмбфб 1-2 кбй
кбфьрйн рйЭуфе фб PROG êáé CH2 óôïí RX3.
УфЬдйп 3 – рсбгмбфпрпйЮуфе фб вЮмбфб 1-2 кбй кбфьрйн рйЭуфе
PROG êáé CH3 óôïí RX3.
5. TP7000-RF
РйЭуфе фп Þ ôï гйб нб ербнбцЭсефе фз мпнЬдб уфзн кбнпнйкЮ лейфпхсгЯб.
RESET
12
3
4
ELECTRONICS
N
L
COM
ZONE
1 ON
ZONE 1 OFF
A
ELECTRONICS
B
C1
2
345
6
N
L
ZONE
1 ON
ZONE 1 OFF
ZONE
2 ON
ZONE 3 ON
COM
TERMINAL 6 RX3 ONLY
RX1 RX2 & RX3
ЗлекфсйкЮ уэндеуз дЭкфз (мьнп мпнфЭлб RF)
Узм. Гйб ухуфЮмбфб рпх лейфпхсгпэн ме фЬуз дйкфэпх ухндЭуфе фпн бкспдЭкфз 2 уфпн бгщгь цЬуещт фпх дйкфэпх фспцпдьфзузт
LEARN
ПдзгЯет егкбфЬуфбузт
GR
RX1
68
ПдзгЯет чсЮузт
П рспгсбммбфйумЭнпт убт иесмпуфЬфзт чюспх
П TP7000 убт ерйфсЭрей нб рспгсбммбфЯуефе Эщт 6 дйбцпсефйкЭт схимЯуейт чсьнпх кбй иесмпксбуЯбт гйб кЬие змЭсб фзт евдпмЬдбт, рбсЭчпнфбт рлЮсз ехелйоЯб. РбсЭчей дйЬцпсб чбсбкфзсйуфйкЬ еопйкпньмзузт енЭсгейбт кбй дйЬцпсб чсЮуймб рспгсЬммбфб гйб фпн
чсЮуфз, ухмресйлбмвбнпмЭнпх рспгсЬммбфпт бсгйюн 99 змесюн.
РспссхимйумЭнб рспгсЬммбфб
П дйкьт убт TP7000 рбсбдЯдефбй Эфпймпт рспгсбммбфйумЭнпт ме уэнплп чсьнщн кбй иесмпксбуйюн лейфпхсгЯбт рпх ухчнЬ еЯнбй
кбфЬллзлп гйб фпн ресйууьфесп кьумп.
ЕЬн иЭлефе, мрпсеЯфе нб бллЬоефе прпйбдЮрпфе брь бхфЭт фйт схимЯуейт бкплпхиюнфбт фйт пдзгЯет уфйт уелЯдет 70–71. БкплпхиЮуфе рсюфб фб вЮмбфб уфз уелЯдб 69 гйб нб схимЯуефе фйт рспфймЮуейт убт гйб ендеЯоейт
кбй фз ущуфЮ юсб кбй змеспмзнЯб.
Рспфпэ оекйнЮуефе
БнпЯофе фп кбрЬкй уфп емрсьт мЭспт фпх рспгсбммбфйуфЮ убт. Чсзуймпрпйюнфбт мз мефбллйкь бнфйкеЯменп, рйЭуфе фп рлЮкфсп RESET рпх всЯукефбй уе еупчЮ, Эщт ьфпх
бкпэуефе клйк кбй з пиьнз нб мз деЯчней фЯрпфб.
ЕсгЬуймет змЭсет (Дехф-Рбс)
Убввбфпкэсйбкб (Убв-Кхс)
УхмвЬн Чсьнпт
ИесмпксбуЯб
УхмвЬн Чсьнпт
ИесмпксбуЯб
1 06:30 20 1 07:30 20
2 08:30 15 2 09:30 20
3 11:30 20 3 11:30 20
4 13:30 15 4 13:30 20
5 16:30 21 5 16:30 21
6 22:30 15 6 22:30 15
RESET
ПдзгЯет чсЮузт
GR
69
РспфймЮуейт ендеЯоещт
¸ндейоз иесмпксбуЯбт (°C Ю °F)
РйЭуфе кбй ксбфЮуфе рйеумЭнп фп DAY & COPY (гйб 2-3 дехфесьлерфб) Эщт ьфпх бллЬоей з Эндейоз.
¸ндейоз сплпгйпэ (12 Ю 24 юсет)
РйЭуфе кбй ксбфЮуфе рйеумЭнп фп NEXT & DAY (гйб 2-3 дехфесьлерфб) Эщт ьфпх бллЬоей з Эндейоз (AM (р.м.) Ю PM (м.м.) иб емцбнйуфеЯ уфпн фсьрп лейфпхсгЯбт фщн 12
ùñþí).
Сэимйуз Сплпгйпэ кбй ЗмЭсбт
РйЭуфе PROG гйб нб бсчЯуефе фпн рспгсбммбфйумь.
ЗМЕСБ – РйЭуфе DAY Эщт ьфпх цбнеЯ з ущуфЮ змЭсб (1=ДехфЭсб, 2=ФсЯфз к.лр.).
ЧСПНПУ – РйЭуфе + êáé – гйб нб бллЬоефе фпн чсьнп (рйЭуфе кбй ксбфЮуфе рйеумЭнп гйб нб бллЬоефе ме вЮмбфб фщн 10 лерфюн).
БхфЮ з Эндейоз иб емцбнйуфеЯ МПНП еЬн з лейфпхсгЯб OSC Эчей енесгпрпйзиеЯ брь фпн егкбфбуфЬфз убт.
ЧсзуймпрпйЮуфе фб рлЮкфсб + Þ – гйб нб ерйлЭоефе фзн ресЯпдп OSC. Пй ерйлпгЭт еЯнбй 0:30 (30 лерфЬ), 1:00 (1 юсб), 1:30 кбй 2:00.
З ухнйуфюменз сэимйуз еЯнбй 0:30. ЕЬн гЯнефбй сэимйуз 0:00 з лейфпхсгЯб бренесгпрпйеЯфбй.
Сэимйуз фзт ресйьдпх OSC, еЬн еЯнбй енесгпрпйзмЭнз (влЭре уелЯдб 66)
БрпдпчЮ фщн рспссхимйумЭнщн рспгсбммЬфщн
ЕЬн ерйихмеЯфе нб чсзуймпрпйЮуефе фб рспссхимйумЭнб рспгсЬммбфб фзт уелЯдбт 68, ден чсейЬжефбй нб кЬнефе фЯрпфе Ьллп. Гйб нб брпдечфеЯфе бхфЭт фйт схимЯуейт клеЯуфе брлют фп емрсьт кЬлхммб кбй мефЬ брь 2 лерфЬ пй рспссхимЯуейт иб гЯнпхн брпдекфЭт бхфпмЬфщт.
ПдзгЯет чсЮузт
GR
70
З мпнЬдб фюсб еЯнбй уфз иЭуз RUN (лейфпхсгЯб) (пй дэп фелеЯет бнбвпувЮнпхн уфзн пиьнз) кбй з иЭсмбнуз иб лейфпхсгЮуей уэмцщнб ме фб рспссхимйумЭнб рспгсЬммбфб.
a) РйЭуфе PROG Эщт ьфпх бсчЯуей нб
бнбвпувЮней фп УхмвЬн 1, кбфьрйн рйЭуфе. DAY гйб нб мефбкйнзиеЯфе брь фз узмесйнЮ змЭсб уфзн ЗмЭсб 1.
b) ФспрпрпйЮуфе фпн чсьнп кбй фз
иесмпксбуЯб щт бкплпэищт:
i) ЧсзуймпрпйЮуфе фб рлЮкфсб + êáé
– гйб нб бллЬоефе фпн чсьнп (рйЭуфе кбй ксбфЮуфе фб рйеумЭнб гйб нб бллЬоефе ме вЮмбфб фщн 10 лерфюн).
ii) ЧсзуймпрпйЮуфе фб рлЮкфсб êáé
гйб нб бллЬоефе фз иесмпксбуЯб ме вЮмбфб 0,5°C (1°F).
iii) РйЭуфе NEXT гйб нб рспчщсЮуефе
уфп ерьменп УхмвЬн.
iv) ЕрбнблЬвефе фб вЮмбфб i, ii кбй iii гйб
УхмвЬнфб 2, 3, 4, 5 кбй 6.
Рспгсбммбфйумьт ме фсьрп 7 змесюн
(чщсйуфЬ рспгсЬммбфб гйб кЬие змЭсб фзт евдпмЬдбт)
1
Рспфпэ бллЬоефе фб рспссхимйумЭнб рспгсЬммбфб
П егкбфбуфЬфзт иб рсЭрей нб схимЯуей фз мпнЬдб убт гйб нб лейфпхсгеЯ еЯфе ме фсьрп 7 змесюн еЯфе ме фсьрп 5/2 змесюн. Гйб нб дйбрйуфюуефе уе рпйп фсьрп еЯнбй схимйумЭнз з мпнЬдб убт рйЭуфе фп PROG Эщт ьфпх фп УхмвЬн 1 нб бнбвпувЮней уфзн пиьнз убт.
БхфЮ з мпнЬдб еЯнбй ме фсьрп 7 змесюн кбй мрпсеЯфе нб рспгсбммбфЯуефе дйЬцпсет схимЯуейт гйб кЬие змЭсб фзт евдпмЬдбт (влЭре уелЯдет 70-71).
БхфЮ з мпнЬдб еЯнбй ме фсьрп 5/2 змесюн кбй мрпсеЯфе нб ейубгЬгефе Энб уэнплп рспгсбммЬфщн гйб есгЬуймет змЭсет кбй Энб Ьллп гйб убввбфпкэсйбкб (влЭре уелЯдб 71).
1
1 2 3 4 5
ПдзгЯет чсЮузт
GR
71
c) ¼фбн кбй фб 6 ухмвЬнфб еЯнбй псиЬ,
рйЭуфе DAY гйб нб рспгсбммбфЯуефе фб ухмвЬнфб гйб фзн змЭсб 2.
(еЬн ерйихмеЯфе нб ербнблЬвефе фп
рсьгсбммб фзт рспзгпэмензт змЭсбт, брлют рйЭуфе COPY).
d) ЕрбнблЬвефе фб рбсбрЬнщ вЮмбфб b
кбй c гйб нб рспгсбммбфЯуефе (Ю COPY) ухмвЬнфб гйб фйт змЭсет 3, 4, 5, 6 кбй 7.
ЕрйуфсЭцпнфбт уфз иЭуз RUN – рйЭуфе PROG Эщт ьфпх пй дэп фелеЯет бсчЯупхн
нб бнбвпувЮнпхн уфзн пиьнз
РйЭуфе PROG Эщт ьфпх бсчЯуей нб
бнбвпувЮней фп УхмвЬн 1, кбфьрйн рйЭуфе DAY Эщт ьфпх деЯоей ЗмЭсб 1-
5.
БкплпхиЮуфе фб вЮмбфб b кбй c уфйт
уелЯдет 70-71 гйб нб рспгсбммбфЯуефе чсьнпхт кбй иесмпксбуЯет гйб есгЬуймет змЭсет.
РйЭуфе DAY гйб нб рспгсбммбфЯуефе
ухмвЬнфб гйб убввбфпкэсйбкп (змЭсет 6-7) Ю рйЭуфе COPY гйб нб ербнблЬвефе рсьгсбммб есгЬуймзт змЭсбт.
ЕрйуфсЭцпнфбт уфз иЭуз RUN – рйЭуфе PROG Эщт ьфпх пй дэп фелеЯет бсчЯупхн
нб бнбвпувЮнпхн уфзн пиьнз
Рспгсбммбфйумьт уфз иЭуз 5/2 змесюн
(Энб уэнплп рспгсбммЬфщн гйб есгЬуймет змЭсет, Энб Ьллп гйб убввбфпкэсйбкб)
1 2 3 4 5
ПдзгЯет чсЮузт
GR
72
Гйб нб бллЬоефе фз иЭуз иесмпуфЬфз
РйЭуфе кбй ксбфЮуфе рйеумЭнб мбжЯ êáé Эщт ьфпх бллЬоей з Эндейоз уе дэп фелеЯет рпх бнбвпувЮнпхн кбй рспфесьиефз иесмпксбуЯб (8°C).
РйЭуфе Þ гйб нб бллЬоефе иесмпксбуЯб ьрщт брбйфеЯфбй.
(ЕЬн ден еЯуфе Юдз уе иЭуз иесмпуфЬфз, рйЭуфе кбй ксбфЮуфе рйеумЭнб фб êáé мЭчсй нб бнбвпувЮнпхн уфзн пиьнз пй дэп фелеЯет кбй з Эндейоз нб еЯнбй 8°C ).
РйЭуфе DAY (з пиьнз иб деЯоей вблЯфуб кбй :00).
РйЭуфе + êáé – гйб нб ейубгЬгефе фпн бсйимь фщн змесюн бсгйюн (фп рплэ 99).
ЧсзуймпрпйЮуфе фб рлЮкфсб êáé гйб нб фспрпрпйЮуефе фз уфбиесЮ иесмпксбуЯб, еЬн брбйфеЯфбй.
¼фбн Эчей ресЬуей п ерйлегьменпт бсйимьт змесюн, з мпнЬдб иб ерйуфсЭшей уфзн кбнпнйкЮ кбфЬуфбуз, елЭгчпнфбт уэмцщнб ме фб схимйумЭнб рспгсЬммбфЬ убт.
УЗМЕЙЩУЗ: РйЭуфе мбжЯ фб рлЮкфсб  êáé  гйб нб бкхсюуефе фпн фсьрп бсгйюн еЬн
чсейЬжефбй.
Гйб нб рспгсбммбфЯуефе лейфпхсгЯб бсгйюн
(еню всЯукеуфе уфз иЭуз иесмпуфЬфз)
П TP7000 мрпсеЯ нб мефбфсбреЯ гйб нб елЭгчей уе уфбиесЮ иесмпксбуЯб ерйлегмЭнз брь фпн чсЮуфз, бнфЯ нб бкплпхиеЯ фп схимйумЭнп рсьгсбммб.
!
УЗМЕЙЩУЗ: з мпнЬдб иб рбсбмеЯней уфпн фсьрп иесмпуфЬфз Эщт ьфпх рйеуфпэн рЬлй мбжЯ фб рлЮкфсб êáé .
П TP7000 мрпсеЯ нб елЭгчей уе уфбиесЮ чбмзлЮ иесмпксбуЯб еню еЯуфе мбксйЬ уе дйбкпрЭт, ерйуфсЭцпнфбт уфйт рспгсбммбфйумЭнет схимЯуейт мефЬ брь псйумЭнп бсйимь змесюн (фп рплэ 99 змесюн)
ПдзгЯет чсЮузт
GR
73
Гйб нб бхоЮуефе рспущсйнЬ Ю нб
мейюуефе фзн рспгсбммбфйумЭнз иесмпксбуЯб.
- рйЭуфе Þ гйб нб ерйлЭоефе фзн
ерйихмзфЮ иесмпксбуЯб.
РбсбфеЯнефе фп УхмвЬн 1 (дзлбдЮ
06.30 20°C) гйб нб дйбскЭуей ьлз фзн змЭсб (Эфуй юуфе з иЭсмбнуз нб ухнечЯуей нб рбсбмЭней уе уфбиесЮ иесмпксбуЯб ьлз фзн змЭсб).
– рйЭуфе фп рлЮкфсп мЯб цпсЬ,
ьрщт цбЯнефбй.
Гйб нб рбсбфеЯнефе фзн фщсйнЮ
схимйумЭнз иесмпксбуЯб кбфЬ 1, 2 Ю 3 юсет.
– рйЭуфе фп рлЮкфсп мЯб цпсЬ
гйб 1 ерйрлЭпн юсб, 2 цпсЭт гйб 2 ерйрлЭпн юсет, 3 цпсЭт гйб 3 ерйрлЭпн юсет кбй рйЭуфе 4 цпсЭт гйб нб бкхсюуефе фзн ерйлпгЮ.
Гйб нб фспрпрпйЮуефе фзн кэсйб
пиьнз LCD юуфе нб деЯчней еЯфе чсьнп еЯфе иесмпксбуЯб чюспх.
– рйЭуфе NEXT êáé COPY ìáæß.
Пй мрбфбсЯет иб дйбскЭупхн рЬнщ брь дэп чсьнйб. П деЯкфзт реумЭнзт мрбфбсЯбт иб бнбвпувЮней уфзн пиьнз LCD. П чсЮуфзт Эчей 15 змЭсет гйб нб бллЬоей фйт мрбфбсЯет ме блкблйкЬ уфпйчеЯб хшзлЮт рпйьфзфбт.
БллбгЮ мрбфбсйюн (ьчй TP7000M)
2
МесйкЭт цпсЭт мрпсеЯ нб чсейбуфеЯ нб бллЬоефе рспущсйнЬ фпн фсьрп рпх чсзуймпрпйеЯфбй фз иЭсмбнуЮ убт, дзлбдЮ льгщ бухнЮийуфпх ксэпх Ю жеуфпэ кбйспэ. П TP7000 Эчей дйЬцпсет дхнбфьфзфет чсЮуфз, рпх мрпспэн нб ерйлегпэн чщсЯт нб
ерзсебуфпэн фб схимйумЭнб рспгсЬммбфб.
Дхнбфьфзфет чсЮуфз
ПдзгЯет чсЮузт
GR
74
Instrukcja instalacji
Ważna uwaga RF: Należy sprawdzić, czy w prostej linii między termostatem i nadajnikiem nie znajdują się duże metalowe przedmioty, takie jak bojlery lub inne duże urządzenia, gdyż mogą one uniemożliwić łączność między termostatem i nadajnikiem.
Specy kacja
Specy kacja TP7000-RF
TP7000
TP7000A
TP7000M
TP7000MA
TP7000M 24
Zasilanie
2 x AA / MN 1500 / LR 6
Baterie
230V, 50Hz 24V, 50Hz
Podtrzymanie pamięci
Zasilanie z kondensatora w czasie wymiany baterii
(przez 1 min.)
Akumulator
(patrz not. 1)
Typy wbudowanych przekaźników
N/A 1 x SPDT
Obciążalność styków N/A 3(1) A, 10-230 volt
Częstotliwość komunikacji 433.92 MHz N/A
Zasięg nadajnika (zob. uwagę niżej)
Maksymalnie
30 metrów, prosta linia
N/A
Znamionowe napiecie impulsu
N/A 2.5KV
Wymiary (mm) 138 dł., 88wys., 28 szer.
Test twardości 75°C
Zakres temperatury 5-30°C
Zgodność z normą EN 60730-2-7 (EN300220 : RF)
Dokładność czasu ± 1 min.
Dokładność regulacji ±1°C
Not. 1): żeby akumulator został w pełni naładowany urządzenie musi pracować minimum 6 dni
Prosimy pamiętać:
Produkt ten powinien być instalowany wyłącznie przez wykwali kowanego elektryka lub instalatora ogrzewania. Montaż należy przeprowadzać zgodnie z aktualnymi przepisami dotyczącymi przewodów elektrycznych IEEE.
Instrukcja instalacji
PL
75
Instalacja
Ustawienia przy instalacji
Najpierw usuń pokrywę z tylnej części urządzenia
Aby zamontować przewód, w lewym górnym rogu pokrywy musi
znajdować się wolny obszar o wymiarach przynajmniej 140 mm z prawej strony, 15 mm z lewej, 30 mm powyżej i 100 mm poniżej pokrywy.
Przed zamontowaniem urządzenia upewnij się, że 4 przełączniki DIL,
znajdujące się w tylnej części urządzenia, mają właściwe ustawienia (patrz poniżej). Ustawienie fabryczne jest siedmiodniowe, z włączoną funkcją Optymalnego Startu (Optimum Start) oraz chronoproporcjonalną kontrolą wyłączania.
UWAGA
System Chrono 3 stosuje się dla układów o dużej bezwładności termicznej, np. stojących kotłów żeliwnych. System Chrono 6 stosuje się dla układów o niskiej bezwładności termicznej, np. kotłów wiszących jedno i dwufunkcyjnych. Program 7-dniowy – dla każdego dnia można zaprogramować inny czas i temperaturę. Program 5/2 dni – jeden zestaw ustawień czasu i temperatury na dni robocze tygodnia, drugi na weekendy.
Wszystkie modele
Sw
1
5/2 dniowe programowanie 7 dniowe programowanie
Sw
2
Optymalny start właczony Optymalny start wyłaczony
Sw
3
Regulacja chrono-proporcjonalna Regulacja włacz/wyłacz
TP7000, M, & RF modele 3/6 cyklilgodzine
Sw
4
Chrono-proporcjonalna, 6 cykli/godzine Chrono-proporcjonalna, 3 cykle/godzine
Instrukcja instalacji
PL
76
1
234567
ELECTRONICS
REMOTE SENSOR
'A' models
only
COM
ON
OFF
Podłączanie przewodów (tylko dla wersji podłączanych na stałe)
Kontrola Optymalnego Startu – funkcja, która włącza ogrzewanie
wcześniej niż to zaprogramowano w nastawie 1, w celu zapewnienia, że do ustawionego czasu wymagana temperatura zostanie osiągnięta. Tryb chronoproporcjonalny – tryb oszczędzający energię, w którym kocioł włącza się w regularnych odstępach czasu w celu utrzymania wyznaczonej temperatury, tworząc ciągłe przyjazne środowisko dla użytkownika.
Optymalny start - nastawy
-4˚C
-3˚C
-2˚C
-1˚C
A
B
C
120 min.
90
min.
60
min.
30
min.
Event time
(
D
Sw2 w pozycji OSC ONWybierz odpowiednią krzywą w
module programowania
A Zaprogramowana temperatura
nastawy 1
B Założona odchyłka w momencie
optymalnego startu
C Programowane czasy
wyprzedzenia
D Krzywe optymalnego startu
Instrukcja instalacji
PL
B
C
M 24V models onl
y
24V
L
N
M 230V models onl
230V
Do połączeń TS2 z TP7000A powinien być użyty kabel miedziany o przekroju 1 mm2. Uwaga: a) długość kabla nie powinna przekraczać 50 metrów, b) dla uniknięcia zakłóceń elektrycznych w kablu nie powinien być on ułożony równolegle w bliskiej odległości od innych kabli zasilających, a tam gdzie jest to niezbędne, powinien krzyżować się z kablami zasilającymi pod odpowiednim kątem.
77
Instrukcja
Jeżeli termostat i odbiornik dostarczone są w jednym, wspólnym opakowaniu, nie ma potrzeby rejestracji termostatu - zostało to wykonane fabrycznie (tylko w model RX1).
Aby nastawić odbiornik RX na częstotliwość sygnału termostatu, należy wykonać czynności opisane w krokach 1-5 poniżej.
1. TP7000-RF - Przy użyciu niemetalowego przedmiotu wciśnij znajdujący się w zagłębieniu przycisk RESET, aby zresetować urządzenie.
2. Przy użyciu niemetalowego przedmiotu wciśnij i przytrzymaj pr zez 3 sekundy znajdujący się w zagłębieniu przycisk LEARN.
UWAGA: Termostat będzie teraz przesyłał sygnał ciągły przez 5 minut.
3. RX1 - Naciśnij i przytrzymaj przyciski PROG oraz CH1 przez 3 sekundy, aż jeden raz zabłyśnie zielona lampka.
4. RX2 (jeżeli dotyczy) Czynność 1 - wykonaj czynności opisane w krokach 1-3. Czynność 2 - odczekaj 5 min., wykonaj czynności opisane w krokach 1-2, a następnie naciśnij przyciski PROG oraz CH2 na RX2
RX3 (jeżeli dotyczy).
Czynność 1 - wykonaj czynności opisane w krokach 1-3. Czynność 2 - odczekaj 5 min., wykonaj czynności opisane w krokach 1-2, a następnie naciśnij przyciski PROG oraz CH2 na RX3. Czynność 3 - odczekaj 5 min., wykonaj czynności opisane w krokach 1-2, a następnie naciśnij przyciski PROG oraz CH3 na RX3.
5. TP7000-RF - Naciśnij przycisk lub , aby przywrócić normalne działanie urządzenia.
LEARN
RESET
12
3
4
ELECTRONICS
N
L
COM
ZONE
1 ON
ZONE 1 OFF
A
ELECTRONICS
B
C1
2
345
6
N
L
ZONE
1 ON
ZONE 1 OFF
ZONE
2 ON
ZONE
3 ON
COM
TERMINAL 6 RX3 ONLY
RX1
RX2 & RX3
Przewody instalacji elektrycznej odbiornika RX (tylko w modelach RF)
UWAGA: Dla systemów zasilanych z głównego systemu zasilania podłączyć złącze 2 do żyły prądowej.
Instrukcja instalacji
PL
RX1
78
Instrukcja Użytkownika
Twój programowalny termostat pokojowy
Urządzenie TP7000 pozwala na zaprogramowanie do 6 różnych ustawień czasu i temperatury na każdy dzień tygodnia, zapewniając pełną elastyczność rozwiązań. Urządzenie posiada kilka funkcji oszczędzania energii oraz kilka możliwości sterowania ręcznego przez
użytkownika, w tym tryb 99 dni wakacji.
Wstępnie ustawione programy
Urządzenie TP5000 dostarczane jest z zaprogramowanymi układami czasów pracy i temperatur, które odpowiadają większości osób.
Jeżeli chcesz zmienić te ustawienia, możesz to zrobić, stosując się do instrukcji na stronach 80-81. Najpierw wykonaj czynności opisane na stronie 79, aby ustawić właściwą godzinę i datę.
Przed rozpoczęciem
Otwórz klapkę znajdująca się z przodu programatora. Przy użyciu niemetalowego przedmiotu wciskaj znajdujący się w zagłębieniu przycisk RESET, aż usłyszysz kliknięcie, a
wyświetlacz zgaśnie.
Dni robocze (Pon-Piątek)
Weekend (Sob-Niedziela)
Nastawa
Czas
Temp °C
Nastawa Czas
Temp °C
1 06:30 20 1 07:30 20
2 08:30 15 2 09:30 20
3 11:30 20 3 11:30 20
4 13:30 15 4 13:30 20
5 16:30 21 5 16:30 21
6 22:30 15 6 22:30 15
RESET
Instrukcja Użytkownika
PL
79
Ustawienia wyświetlacza
Wyświetlacz temperatury (°C lub °F)
Wcisnąć i przytrzymać DAY & COPY (przez 2- 3 sekundy)
Wyświetlacz zegara (tryb 12- lub 24­godzinny)
Wcisnąć i przytrzymać NEXT & DAY (przez 2-3 sekundy). W systemie 12-godzinnym pojawiać się będą oznaczenia AM - przed
południem oraz PM - po południu.
Ustawienia czasu i dnia
Wciśnij PROG aby rozpocząć programowanie DNIA - Wciskaj DAY do momentu wyświetlenia
odpowiedniego dnia (1=Poniedziałek) CZASU - Wciskaj + & - żeby ustawić odpowiedni czas (naciśnij i przytrzymaj, aby zmieniać w przedziałach 10-minutowych)
Ten obraz pojawi się TYLKO, jeżeli Twój instalator włączył funkcję OSC - optymalnego startu.
Użyj przycisków + lub –, aby wybrać okres OSC. Możesz wybrać 0:30 (30 minut), 1:00 (1 h), 1:30 oraz 2:00. Zalecanym ustawieniem jest 0:30. Jeżeli zostanie ustawione 0:00, funkcja zostaje wyłączona.
Ustawianie wyprzedzenia dla Optymalnego Startu,
jeżeli uruchomione (patrz str. 76)
Akceptowanie wstępnie ustawionych programów
Jeżeli odpowiadają Ci bieżąco ustawione programy (strona 78), nie musisz wykonywać żadnych dalszych czynności. Aby zaakceptować ustawienia wstępne, zamknij przednią pokrywę. Po 2 minutach ustawienia te zostaną automatycznie zaakceptowane (symbol dwukropka będzie pulsował).
Instrukcja Użytkownika
PL
80
Urządzenie znajduje się teraz w trybie RUN (praca
- na wyświetlaczu pulsuje symbol dwukropka) i ogrzewanie działa według wstępnie ustawionych programów.
a) Wciśnij PROG aby przejść do 1 nastawy 1
dnia.
b) Zmiany czasu dokonuje się w następujący
sposób:
I) Używając przycisków + i - dokonujemy
zmian czasu.
II) Używając ,  dokonujemy zmian
temperatury (co 0.5°C).
III) Naciśnij NEXT, aby przejść do następnego
programu.
IV) Powtórzyć dla kolejnych nastaw 2-5.
Progr. 7- dniowe
(oddzielne nastawy na każdy dzień tygodnia)
1
Zanim zmienisz programy ustawione wstępnie
Twój instalator może zaprogramować urządzenie na działanie w trybie 7-dniowym lub w trybie 5/2 dni. Aby określić, na jaki tryb urządzenie zostało zaprogramowane, naciskaj przycisk PROG, aż na wyświetlaczu pojawi się napis Event 1 (Nastawa 1).
Urządzenie to zaprogramowane jest na tryb 7- dniowy i możesz zaprogramować różne ustawienia dla każdego dnia tygodnia (patrz strony 80-81).
Urządzenie to zaprogramowane jest na tryb 5/2 dni i możesz
wprowadzić jeden zestaw programów na dni robocze i drugi na weekendy (patrz strona 81).
1
1 2 3 4 5
Instrukcja Użytkownika
PL
81
c) Jeżeli wszystkie 6 nastaw jest dokonanych
prawidłowo wciskając DAY przechodzimy do programowania następnego dnia Dzień 2.
(Jeżeli nastawy mają być takie same jak
poprzedniego dnia wystarczy wcisnąć COPY).
d) Operację należy powtórzyć dla wszystkich
kolejnych dni Dni 3, 4, 5, 6 & 7.
Powrót do trybu pracy RUN - naciskaj przycisk PROG, aż na wyświetlaczu zacznie pulsować symbol dwukropka.
Po krokach a, b & c i zaprogramowaniu
czasu i temperatury na dni tygodnia (Dni 1-5).
Wykonaj kroki „b” i „c” opisane na stronach
80-81, aby zaprogramować czas i temperatury na dni robocze tygodnia.
Wciśnij DAY aby przejść do programowania
dni week’endu (Dni 6-7) lub wciśnij COPY aby powtórzyć poprzednie nastawy.
Powrót do trybu pracy RUN - naciskaj przycisk PROG, aż na wyświetlaczu
zacznie pulsować symbol dwukropka
Progr. 5/2-dniowe
(oddzielne nastawy dla dni tygodnia i dla dni weekend’owych)
1 2 3 4 5
Instrukcja Użytkownika
PL
82
Tryb termostatu
Wciśnij i przytrzymaj & termostat przejdzie do pracy w funkcji termostatu (utrzymywana temperatura 8°C).
Zmiany temperatury dokonujemy przy użyciu lub .
(Jeżeli urządzenie nie jest jeszcze nastawione na tryb termostatu, naciśnij równocześnie i przytrzymaj przyciski oraz, aż na wyświetlaczu pojawi się pulsujący symbol dwukropka oraz temperatura 8°C).
Wciśnij DAY (na wyświetlaczu pokaże się walizka i :00).
W razie potrzeby, aby zmienić stałą temperaturę, naciśnij przyciski oraz .
Wciśnij + & - w celu wyboru ilości dni wakacji (max.99).
Kiedy minie określona liczba dni, urządzenie powróci do normalnego trybu działania, zgodnego z zaprogramowanymi przez Ciebie ustawieniami.
UWAGA: W razie konieczności naciśnij równocześnie przyciski oraz, aby wyjść z trybu wakacyjnego.
Tryb wakacyjny
(w trybie Termostat)
Urządzenie TP7000 można przełączyć na tryb utrzymywania stałej temperatury wybranej przez użytkownika zamiast ustawionego programu.
!
UWAGA: urządzenie pozostanie w trybie termostatu aż do ponownego jednoczesnego naciśnięcia przycisków & .
Urządzenie TP7000 może działać przy stałej niskiej temperaturze, gdy jesteś na wakacjach i powrócić do zaprogramowanych ustawień po określonej liczbie dni (maksymalnie po 99 dniach).
Instrukcja Użytkownika
PL
83
Aby tymczasowo zwiększyć lub
zmniejszyć zaprogramowaną temperaturę - wciśnij lub
w celu podniesienia lub obniżenia utrzymywanej temperatury.
Pierwsze ustawienie temperatury
zostaje zachowane przez cały dzień (tak, aby ogrzewanie działało przy stałej temperaturze przez cały dzień) - naciśnij
przycisk jeden raz, jak pokazano.
Aby przedłużyć działanie przy bieżąco
ustawionej temperaturze o 1, 2 lub 3 godziny - wciśnij przycisk jednokrotnie
w celu przedłużenia nastawy o 1 godzinę, dwukrotnie w celu przedłużenia o 2 godziny, trzykrotnie w celu przedłużenia o 3 godziny. Naciskając czwarty raz powrócimy do trybu normalnej pracy.
Aby zmienić główny wyświetlacz LCD
tak, aby pokazywał czas lub bieżącą temperaturę w pomieszczeniu - Wciśnij
NEXT & COPY.
Żywotność baterii wynosi ponad dwa lata. Gdy napięcie baterii spadnie do ustalonego poziomu, na wyświetlaczu LCD zacznie migać wskaźnik zużycia baterii. Użytkownik ma 15 dni na wymianę baterii na nowe (po tym czasie urządzenie wyłączy się). Należy używać wysokiej jakości baterii alkalicznych.
Wymiana baterii (nie dotyczy TP7000M)
2
Może się czasami zdarzyć, że zaistnieje potrzeba tymczasowej zmiany sposobu użytkowania ogrzewania, np. z powodu wyjątkowo niskiej temperatury powietrza. Urządzenie TP7000 posiada kilka możliwości sterowania ręcznego, które można wybrać bez wpływu na programowanie
termostatu.
Ustawienia użytkownika
Instrukcja Użytkownika
PL
84
Montavimo instrukcijos
Svarbu pažymėti: užtikrinkite, kad nebūtų didelių metalinių dalių, kaip, pavyzdžiui, boileriai arba kiti dideli árenginiai, (matomumo linijoje) tarp termostato ir imtuvo, kadangi jie trukdys ryšiui tarp termostato ir imtuvo.
Speci kacija
Speci kacija TP7000-RF
TP7000
TP7000A
TP7000M
TP7000MA
TP7000M 24
Maitinimo šaltinis
2 x AA/MN1500/LR6
Šarminės (įkraunamos)
baterijos
230V, 50Hz 24V, 50Hz
Atminties dubliavimas
Kondensatorius keičiant
bateriją 1 min.
Pakartotinai įkraunamas
elementas, 24 val.
Išvado relės išjungimas N/A 1 x SPDT, Tipas 1B
Nuo relės kontakto, įtampos ir srovės priklausantis jungiklis)
N/A 3(1) A, 10-230 V
Siųstuvo dažnis (tik RF) 433.92 MHz N/A
Siųstuvo diapazonas
daugiausia 30
metrų
N/A
Nominali impulsinė įtampa N/A 2.5KV
Dydžiai (mm) 138 x 88 x 28 (plotis x aukštis x gylis)
Rutulio įspaudimo metodas 75°C
Temperatūros diapazonas 5-30°C
Konstrukcijos standartas EN 60730-2-7 (EN300220 : RF)
Kontroliuojama tarša Laipsnis 2
Tikslus laikas ± 1 min.
Tiksli temperatūra ±1°C
*1): Prietaisą reikia laikyti įjungtą į elektros tinklą iki 6 dienų, kad būtų galima visiškai pasinaudoti dubliavimo sistema.
Įsidėmėkite:
Šį gaminį prijungti gali tik kvali kuotas elektrikas arba kompetentingas šildymo sistemos instaliuotojas, o prijungimas turi būti suderintas su IEEE elektros laidų montavimo reglamento dabartine redakcija.
Montavimo instrukcijos
LT
85
Montavimo instrukcijos
DIL jungiklio nustatymai
Pirmiausiai nuimkite sienos plokštelę nuo prietaiso galo.
Nuo viršutinio kairiojo sienos plokštelės kampo turi būti
mažiausiai 140 mm iki dešiniojo krašto, 15 mm iki kairiojo krašto, 30 mm viršuje ir 100 mm apačioje tarpas, kad būtų galima sumontuoti jungiamą kištuku modulį.
Prieš montuodami prietaisą, įsitikinkite, ar 4 DIL jungikliai
prietaiso gale nustatyti pagal reikalavimus (žr. toliau). Gamyklinis nustatymas yra 7 dienos, su optimaliu paleidimu ir išjungtu reguliavimu pagal laiką (OFF).
PASTABA Chrono 3 pasirinktinas aukštos temperatūros inertinėms sistemoms, pvz., ant
grindų pastatytiems lieto metalo boileriams. Chrono 6 naudotinas žemos temperatūros inertinėms sistemoms, pvz., boileriams su nedideliu vandens kiekiu ir kombinuoto veikimo boileriams.
Montavimo instrukcijos
LT
Visi modeliai
Sw
1
5/2 dienų programavimas 7 dienų programavimas
Sw
2
Optimalaus paleidimo valdiklis įjungtas Optimalaus paleidimo valdiklis išjungtas
Sw
3
Reguliavimas pagal laiką On/O valdymas
TP7000, M, & RF modeliai su 3/6 apsukų per valandą pasirinktinai
Sw
4
Reguliavimas pagal laiką, 6 apsukos/val. Reguliavimas pagal laiką, 3 apsukos/val.
86
1
234567
ELECTRONICS
REMOTE SENSOR
'A' models
only
COM
ON
OFF
TP7000 laidai (ne RF modeliams)
7-dienų – kiekvieną dieną galima užprogramuoti skirtingą laiką ir
temperatūrą. 5/2 dienos – galite užprogramuoti vieną laiko ir temperatūros
kombinaciją darbo dienoms, o kitą – savaitgaliams. Optimum start control (optimalaus paleidimo valdymas) – funkcija,
kuri įjungia šildymą anksčiau nei užprogramuota 1 nustatymu, kad pageidaujama temperatūra būtų pasiekta nustatytu laiku.
Chrono-proportional control (reguliavimas pagal laiką) – taupantis energiją režimas, kai boileris kaitinamas reguliariais intervalais, kad būtų išlaikyta nustatyta temperatūra ir užtikrintos tinkamos aplinkos sąlygos.
Optimum Start Control (optimalaus paleidimo valdymas)
-4˚C
-3˚C
-2˚C
-1˚C
A
B
C
120 min.
90
min.
60
min.
30
min.
Event time
(
D
Nustatykite Sw2 į OSC ON (žr. DIL nustatymus p. 84). Kaip programinį režimą
pasirinkite optimizavimo kreivę.
A – 1 nustatymo taškas B – nukrypimas nuo nustatymo taško C – įjungimas prieš nustatymą D – optimizavimo kreivės nustatymas
Montavimo instrukcijos
LT
B
C
Tik M modeliai 24V
24V
L
N
Tik M modeliai 230V
230V
Pastaba: 1. Norint prijungti nuotolinį daviklį prie TP7000A, būtina naudoti 1.0 mm2 monolitinį varinį laidą. Prašome užtikrinti, kad: a) laido ilgis neviršytų 50 metrų, b) siekiant išvengti elektrinių trikdžių, laidas neturi būti tiesiamas lygiagrečiai kitiems elektros laidams, o jeigu tai būtina, laidas neturėtų praeiti skersai elektros tiekimo laidų.
87
Komplektavimas (tik RF versijos)
Jeigu termostatas ir imtuvas tiekiami kartu vienoje pakuotėje, jie parenkami gamykloje, todėl derinimas nereikalingas (Tik RX1 modeliams).
Norėdami suderinti RX imtuvą su termostato signalo dažniu, atlikite toliau nurodytus 1-5 veiksmus.
1. TP7000-RF Naudodami nemetalinį įrankį, paspauskite
nišoje įtaisytą RESET klavišą ir iš naujo paleiskite prietaisą.
2. Naudodami nemetalinį įrank į, paspauskite
nišoje įtaisytą LEARN klavišą ir laikykite jį nuspaudę 3 sekundes.
PASTABA: dabar termostatas nepertraukiamai 5 min. siunčia
signalus.
3. RX1 - Paspauskite PROG ir CH1 ir laikykite
nuspaudę 3 sekundes, kol vieną kartą sumirksės žalia lemputė
4. RX2 (jei taikoma) Stat 1 – atlikite 1-3 veiksmus. Stat 2 – palaukite 5 minutes, atlikite 1-2 veiksmus ir tada paspauskite
klavišus PROG ir CH2, esančius RX2.
RX3 (jei taikoma)
Stat 1 – atlikite 1-3 veiksmus. Stat 2 – palaukite 5 minutes, atlikite 1-2 veiksmus ir tada paspauskite
klavišus PROG ir CH2, esančius RX3.
Stat 3 – palaukite 5 minutes, atlikite 1-2 veiksmus ir tada paspauskite
klavišus PROG ir CH3, esančius RX3.
5. TP7000-RF - Jei prietaisą norite perjungti į
įprastą režimą, paspauskite arba .
LEARN
RESET
12
3
4
Elektronika
N
L
ZONA 1 ļJUNGTA
COM
ZONA 1 IŠJUNGT
A
Elektronika
B
C1
2
345
6
N
L
ZONA 1 ļJUNGTA
COM
GNYBTAS 6 TIK RX3
ZONA 1 IŠJUNGT
ZONA 2 ļJUNGTA
ZONA 3 ļJUNGTA
RX1
RX2 & RX3
Imtuvo laidai (tik RF modeliams)
Dėmesio! Jei naudojate su maitinimo šaltiniais veikiančias sistemas, prijunkite 2 gnybtą prie maitinimo šaltinio.
Montavimo instrukcijos
LT
RX1
88
Jūsų programuojamas kambario termostatas
TP7000 leidžia jums užprogramuoti iki 6 laiko ir temperatūros pasirinkčių kiekvienai savaitės dienai ir lanksčiai planuoti laiką. Šis prietaisas turi kelis režimus, kurie taupo energiją; be to, jį galima patogiai valdyti rankiniu būdu, įskaitant 99 dienų atostogų režimą.
Gamykloje nustatytos programos
Jūsų TP7000 pristatomas jau su užprogramuotomis daugeliui žmonių tinkamomis darbo laiko ir temperatūros reikšmėmis.
Jei pageidaujate, galite pakeisti bet kurį šių nustatymų laikydamiesi p. 90-91 pateiktų nurodymų. Iš pradžių atlikite p. 89 nurodytus veiksmus
– taip nustatysite savo ekrano parametrus ir teisingą laiką bei datą.
Prieš pradedant
Atidarykite skydelį, esantį programavimo prietaiso priekinėje dalyje. Naudodami nemetalinį įrankį, paspauskite nišoje įtaisytą RESET klavišą, kol išgirsite spragtelėjimą ir ekrane išnyks visi
rodmenys.
Darbo dienos (Pr-Pn) Savaitgalis (Š-S)
Nustatymas
Laikas
Temp °C
Nustatymas
Laikas Temp °C
1 06:30 20 1 07:30 20
2 08:30 15 2 09:30 20 3 11:30 20 3 11:30 20 4 13:30 15 4 13:30 20 5 16:30 21 5 16:30 21 6 22:30 15 6 22:30 15
RESET
Informacija Vartotojui
Informacija Vartotojui
LT
89
Ekrano parametrai
Temperatūros rodiklis (°C arba °F)
Paspauskite DAY & COPY ir laikykite nuspaudę (2-3 sekundes), kol pasikeis duomenys ekrane.
Laikrodžio rodiklis (12 arba 24 val.)
Paspauskite NEXT & DAY ir laikykite nuspaudę (2-3 sekundes), kol pasikeis duomenys ekrane (įjungus 12 val. režimą, pasirodys užrašas AM
arba PM).
Norėdami pradėti programuoti, paspauskite
PROG. DIENA – spauskite DAY, kol pasirodys tinkama
diena (1=pirmadienis, 2=antradienis ir pan.).
LAIKAS – norėdami pakeisti laiką, paspauskite + ir – (jei keičiate 10 min. intervalais,
paspauskite ir palaikykite nuspaudę).
Šis rodiklis pasirodys TIK tuo atveju, jei OSC funkciją įjungė jūsų instaliuotojas.
Norėdami pasirinkti OSC laiką, spauskite + ar
- klavišus. Galima pasirinkti 0:30 (30 min.), 1:00
(1 val.), 1:30 ir 2:00.
Rekomenduojamas nustatymas yra 0:30. Jei nustatyta 0:00, funkcija išjungta.
OSC laiko nustatymas, jei įjungtas (žr. p. 86)
Gamykloje nustatytų programų patvirtinimas
Jei jums tinka gamykloje nustatytos programos, nurodytos p. 88, jums nieko daugiau nebereikia daryti. Norėdami patvirtinti šiuos nustatymus, uždarykite priekinį dangtelį ir po 2 minučių gamykliniai nustatymai bus patvirtinti automatiškai.
Laikrodžio ir dienos nustatymas
Informacija Vartotojui
LT
90
Dabar prietaisas veikia RUN mode (paleidimo režimu) (ekrane ima mirksėti dvitaškis) ir šildymas įjungiamas pagal gamykloje nustatytas programas.
a) Spauskite PROG tol, kol ims mirksėti 1
nustatymas, tada spauskite DAY – taip pereisite iš šios dienos į 1 dieną.
b) Laiką ir temperatūrą pakeisite atlikę šiuos
veiksmus:
i) Norėdami pakeisti laiką, spauskite
+ ir – klavišus (paspauskite ir laikykite nuspaudę, kad pasikeistų 10 min intervalais).
ii) Norėdami pakeisti temperatūrą 0,5°C (1°F)
intervalais, spauskite ir klavišus.
iii) Norėdami pereiti į kitą nustatymą,
paspauskite NEXT.
iv) Pakartokite minėtus i,ii ir iii veiksmus 2, 3,
4, 5 ir 6 nustatymams užprogramuoti.
Programavimas 7 dienų režimu
(atskiros programos kiekvienai savaitės dienai)
1
Prieš keičiant gamyklinių nustatymų programas
Jūsų prietaiso instaliuotojas tikriausiai nustatęs arba 7-day mode (7 dienų režimą) ar 5/2 day mode (5/2 dienų režimą). Norėdami sužinoti, kuris režimas nustatytas, spauskite PROG tol, kol ekrane ims mirksėti 1 nustatymas.
Šis prietaisas nustatytas 7-dienų režimu ir jūs galite užprogramuoti skirtingus nustatymus kiekvienai savaitės dienai (žr. p. 90-91).
Šis prietaisas nustatytas 5/2 dienų režimu ir jūs galite įjungti vieną programą darbo dienoms ir kitą
programą savaitgaliams (žr. p. 91).
1
1 2 3 4 5
Informacija Vartotojui
LT
91
c) Jei visi 6 nustatymai teisingi, paspauskite
DAY – taip užprogramuosite 2 dienos nustatymus.
(Jei pageidaujate pakartoti ankstesnių
dienų programą, tiesiog paspauskite COPY.)
d) Pakartokite minėtus b ir c veiksmus – taip
užprogramuosite (arba nukopijuosite) 3, 4, 5, 6 ir 7 dienos nustatymus.
Grįžimas į RUN režimą – spauskite PROG tol, kol ekrane ims mirksėti dvitaškis.
Spauskite PROG tol, kol ims mirksėti 1
nustatymas, tada spauskite DAY tol, kol ekrane pasirodys 1-5 diena.
Laiką bei temperatūrą darbo dienoms
užprogramuosite atlikę b ir c veiksmus, nurodytus p. 90-91.
Jei norite užprogramuoti savaitgalio
nustatymus, paspauskite DAY ir (6-7 diena) arba paspauskite COPY – taip pakartosite darbo dienų programą
Grįžimas į RUN režimą – spauskite PROG tol, kol ekrane ims mirksėti dvitaškis.
Programavimas 5/2 dienų režimu
(viena programų serija skirta darbo dienoms, o kita – savaitgaliams)
1 2 3 4 5
Informacija Vartotojui
LT
92
Keitimas į termostato režimą
Kartu paspauskite ir ir laikykite nuspaudę tol, kol ekrane ims mirksėti dvitaškis ir pasirodys nustatytoji temperatūra (8°C).
Norėdami pakeisti temperatūrą, paspauskite ar pagal pageidavimą.
(Jei dar neįjungėte termostato režimo, kartu paspauskite ir ir palaikykite juos nuspaudę tol, kol ekrane pasirodys mirksintis dvitaškis ir 8°C.)
Paspauskite DAY (ekrane pasirodys lagamino simbolis ir :00).
Norėdami įrašyti atostogų dienų skaičių, paspauskite + ir - (daugiausia 99).
Jei reikia pakeisti nuolatinę temperatūrą, paspauskite ir klavišus.
Praėjus nustatytam skaičiui dienų, prietaisas grįžta į įprastą darbo režimą, kontroliuojamą pagal nustatytas programas.
PASTABA: norėdami išjungti atostogų režimą, kartu paspauskite ir klavišus.
Atostogų režimo programavimas
(kol nustatytas termostato režimas)
TP7000 gali būti keičiamas, kad kontroliuotų nuolatinę vartotojo pasirinktą temperatūrą, o ne laikytųsi nustatytos programos.
!
PASTABA: prietaisas veiks termostato režimu tol, kol vėl kartu bus paspausti ir klavišai.
TP7000 gali kontroliuoti nuolatinę žemą temperatūrą, kol esate išvykęs atostogų, o jūsų užprogramuoti nustatymai bus atstatyti po nustatyto dienų skaičiaus (daugiausia 99 dienos)
Informacija Vartotojui
LT
93
Jei norite laikinai padidinti ar sumažinti
užprogramuotą temperatūrą
– paspauskite ar , kad
pasirinktumėte pageidaujamą temperatūrą.
1 nustatymo išplėtimas (pvz., 06.30 20°C)
visai dienai (tada šildymas išlieka visą dieną nekintantis)
– vieną kartą paspauskite klavišą, kaip
parodyta.
Jei norite, kad dabartinė nustatyta
temperatūra išsilaikytų 1, 2 ar 3 valandas ilgiau
– paspauskite klavišą vieną kartą
1 papildomai valandai, du kartus 2 papildomoms valandoms, tris kartus 3 papildomoms valandoms ir paspauskite 4 kartus, kad išjungtumėte rankinį valdymą.
Jei norite pakeisti ekrano rodmenis, kad
jis rodytų arba laiką, arba dabartinę kambario temperatūrą
– paspauskite kartu NEXT ir COPY.
Baterijos veiks daugiau nei dvejus metus. LCD ekrane ims mirksėti baterijos simbolis, pranešantis, kad išsikrovė baterija. Vartotojas turi per 15 dienų pakeisti baterijas aukštos kokybės šarminiais elementais.
Baterijų keitimas (ne TP7000M)
2
Kartais gali tekti pakeisti nustatymus ir laikinai įjungti ar išjungti šildymą, pvz., dėl neįprastai šalto ar karšto oro. TP7000 turi kelis rankinio valdymo nustatymus, kuriais galima pasinaudoti nedarant jokios įtakos
nustatytoms programoms.
Vartotojo rankinis valdymas
Informacija Vartotojui
LT
94
Speci cazioni
Caratteristiche del termostato
TP7000-RF
TP7000
TP7000A
TP7000M
TP7000MA
TP7000M 24
Alimentazione
2 x AA/MN1500/LR6
Batterie alcaline
230V, 50Hz 24V, 50 Hz
Supporto memoria
Condensatore durante
sostituzione batteria per
1 minuto
Elemento ricaricabile, 24 ore
Funzione di commutazione del relè di uscita
N/A 1 x SPDT, Type 1B
Taratura del contatto relè, tensione e corrente
N/A 3(1) A, 10-230 volt
Frequenza del trasmettitore (solo RF)
433.92 MHz N/A
Campo di funzionamento del trasmettitore
30 metri max. N/A
Tensione nominale impulsi N/A 2.5KV
Dimensioni (mm) 138 x 88 x 28 (larghezza x altezza x profondità)
Prova di pressione con sfere 75°C
Intervallo temperatura 5-30°C
Standard di progetto EN 60730-2-7 (EN300220 : RF)
Livello antinquinamento Degree 2
Precisione orario ± 1 min.
Precisione temperatura ±1°C
*1): L’unità deve essere collegata all’alimentazione per 6 giorni prima di poter disporre della completa funzionalità di back-up
Istruzioni per l’uso
Nota importante per i prodotti RF: Accertarsi che tra il trasmettitore e il ricevitore non vi siano oggetti metallici di grandi dimensioni, quali ad esempio i rivestimenti esterni della caldaia o altri dispositivi di una certa dimensione che impediscano le comunicazioni tra termostato e ricevitore.
Nota:
L’installazione di questo prodotto deve essere e ettuata esclusivamente da elettricisti quali cati o da installatori specializzati in impianti di riscaldamento, in conformità con le
ultime prescrizioni della normativa IEEE.
Istruzioni per l’uso
I
95
Installazione
Impostazione interruttori DIL
Rimuovere innanzitutto la piastra a parete dal retro dell’unità.
Per il montaggio del modulo plug-in, è necessario che, in
corrispondenza dell’angolo superiore sinistro della piastra, sia disponibile uno spazio libero di almeno 140 mm verso destra, 15 mm verso sinistra, 30 mm verso l’alto e 100 mm verso il basso.
Prima di montare l’unità accertarsi che i 4 interruttori DIL sul retro
dell’unità siano stati impostati sui parametri prescritti (vedere sotto). L’impostazione di fabbrica è 7 giorni, con comando Optimum Start (ottimizzatore dell’intermittenza di funzionamento) e regolazione crono-proporzionale disabilitati.
NOTA
Per gli impianti ad elevata inerzia termica, ad esempio caldaie in ghisa montate a pavimento, utilizzare Chrono 3. Per gli impianti a bassa inerzia termica, ad esempio le caldaie a basso contenuto d’acqua o le caldaie combinate, utilizzare Chrono 6.
7-day (7 giorni): consente di programmare orari e temperature diversi per ciascun giorno. 5/2 day (5/2 giorni): consente di programmare orari e temperature diversi per i giorni feriali rispetto a quelli del  ne settimana.
Tutti i modelli
Sw
1
Programmazione 5/2 giorni Programmazione 7 giorni
Sw
2
Ottimizzatore dell’intermittenza di funzionamento abilitato
Ottimizzatore della intermittenza
di funzionamento disabilitato
Sw
3
Regolazione crono-proporzionale Comando inserimento/disinserimento (ON/OFF)
TP7000, modelli M e RF con opzione 3/6 cicli all’ora
Sw
4
Crono-proporzionale, 6 cicli/ora Crono-proporzionale, 3 cicli/ora
Istruzioni per l’uso
I
96
1
234567
ELECTRONICS
REMOTE SENSOR
'A' models
only
COM
ON
OFF
Cablaggio TP7000 (esclusi i modelli RF)
Ottimizzatore della intermittenza di funzionamento (OSC):
funzione che inserisce il riscaldamento in anticipo rispetto all’ora programmata per l’evento 1, per garantire il raggiungimento della temperatura richiesta entro l’ora impostata. Regolazione crono-proporzionale: funzione a risparmio energetico che inserisce la caldaia ad intervalli regolari per mantenere una temperatura preimpostata, consentendo così all’utente di avere una temperatura ambiente costante.
Ottimizzatore della intermittenza di funzionamento
-4˚C
-3˚C
-2˚C
-1˚C
A
B
C
120 min.
90
min.
60
min.
30
min.
Event time
(
D
Impostare Sw2 su OSC ON (vedere
le impostazioni degli interruttori DIL a pagina 94)
Selezionare OPTIMISER CURVE
(CURVA OTTIMIZZATORE) in modalità di programmazione
A - Impostazione evento 1 B - Scostamento da impostazione C - Anticipo ora di inserimento rispetto all’evento D - Impostazione della curva dell’ottimizzatore
Istruzioni per l’uso
I
B
C
Solo modelli M 24V
24V
L
N
Solo modelli M 230V
230V
Deve essere utilizzato un cavo da 1,0mm2 per collegare il TS2 alla TP7000A. Si noti che: a) la lunghezza del cavo non deve superare i 50 metri b) per evitare interferenze elettriche, il cavo non deve essere fatto passare parallelamente nelle immediate vicinanze di altri cavi che trasportano corrente di rete e, dove necessario, il cavo deve passare sopra i cavi dell’elettricità di rete ad angolo retto.
97
1. TP7000-RF Servendosi di un oggetto non metallico, premere il pulsante incassato RESET, per resettare l’unità.
2. Servendosi di un oggetto non metallico, premere il pulsante incassato LEARN per 3 secondi. NOTA: Il trasmettitore trasmette ora
continuativamente per 5 minuti.
3. RX1 Premere i pulsanti PROG e CH1 per 3 secondi  no a quando l’indicatore verde non lampeggia una volta.
4. RX2 (se previsto) Termostato 1: seguire le istruzioni di cui ai punti 1-3 Termostato 2: attendere 5 minuti, eseguire le operazioni di cui ai punti 1-2 e quindi premere PROG e CH2 su RX2
RX3 (se previsto)
Termostato 1: seguire le istruzioni di cui ai punti 1-3 Termostato 2: attendere 5 minuti, eseguire le operazioni di cui ai punti 1-2 e quindi premere PROG e CH2 su RX3 Termostato 3: attendere 5 minuti, eseguire le operazioni di cui ai punti 1-2 e quindi premere PROG e CH3 su RX3
5. TP7000-RF - Premere o  per ripristinare il normale funzionamento dell’unità.
Messa in servizio (solo versioni RF)
Se il termostato ed il ricevitore sono stati forniti assieme in un’unica confezione, gli stessi sono già stati sintonizzati in fabbrica. Nessuna ulteriore operazione è richiesta (solo modello RX1).
Per la sintonizzazione del ricevitore RX sulla frequenza del segnale del termostato, seguire le istruzioni di cui ai punti 1-5 seguenti.
LEARN
RESET
12
3
4
ELECTRONICS
N
L
COM
ZONE
ZONE
A
ELECTRONICS
B
C12345
6
N
L
ZONE 1 ON
ZONE 1 OFF
ZONE
2 ON
ZONE 3 ON
COM
TERMINAL 6 RX3 ONLY
RX1
RX2 & RX3
Cablaggio del ricevitore (solo modelli RF)
Importante: Sui sistemi alimentati con tensione di rete collegare il terminale 2 al circuito di alimentazione di rete.
Istruzioni per l’uso
I
RX1
98
Il vostro termostato ambiente programmabile
Il TP7000 consente di programmare  no a 6 diversi orari e temperature per ciascun giorno della settimana o rendo la massima  essibilità. O re numerose funzioni di risparmio energetico e prevede diverse funzioni di esclusione temporanea, compresa una modalità vacanza a 99 giorni.
Programmi preimpostati
Il modello TP7000 è fornito con parametri programmati in stabilimento con una serie di orari e temperature di funzionamento, adatti alla
maggior parte degli impieghi.
Queste impostazioni possono essere tutte modi cate seguendo le istruzioni di cui alle pagine 100-101. Seguire prima le operazioni descritte a pagina 99 per impostare le opzioni prescelte per il display e
l’ora e la data esatte.
Operazioni preliminari
Aprire lo sportello sulla parte anteriore del programmatore. Servendosi di un oggetto non metallico, premere il pulsante incassato RESET,  no a quando non si avverte uno scatto e il
display non visualizza alcuna indicazione.
Giorni feriali (Lun-Ven) Fine settimana (Sab-Dom)
Evento
Ora
Temp °C
Evento
Ora Temp °C
1 06:30 20 1 07:30 20
2 08:30 15 2 09:30 20
3 11:30 20 3 11:30 20
4 13:30 15 4 13:30 20
5 16:30 21 5 16:30 21
6 22:30 15 6 22:30 15
RESET
Istruzioni per l’utente
Istruzioni per l’utente
I
99
Opzioni del display
Visualizzazione temperatura (°C o °F)
Premere il pulsante DAY & COPY (per 2-3 secondi)  no alla commutazione del display.
Visualizzazione ora (modalità a 12 o 24 ore)
Premere il pulsante NEXT & DAY (per 2-3 secondi)  no alla commutazione del display (Nella modalità a 12 ore compare l’indicazione AM o PM).
Premere PROG per iniziare la programmazione
GIORNO: premere DAY  no a visualizzare il giorno esatto (1= Lunedì, 2= Martedì ecc.)
ORA: premere + e – per regolare l’ora (premendo i pulsanti senza rilasciarli la regolazione avviene per incrementi progressivi di 10 minuti).
Questa visualizzazione compare SOLTANTO se l’installatore ha abilitato la funzione OSC.
Utilizzare i pulsanti + o – per selezionare il periodo OSC. Le opzioni disponibili sono: 0:30 (30 minuti), 1:00 (1 ora), 1:30 e 2:00.
L’opzione consigliata è 0:30. Se si imposta 0:00, la funzione è disabilitata.
Impostazione del periodo di ottimizzazione dell’intermittenza di funzionamento (OSC),
se abilitato (vedere pagina 96)
Conferma dei programmi preimpostati
Se si utilizzano i programmi preimpostati a pagina 98, non sono necessarie altre operazioni. Per confermare queste impostazioni, chiudere lo sportello anteriore: i parametri impostati in fabbrica saranno accettati automaticamente dopo 2 minuti.
Impostazione ora e giorno
Istruzioni per l’utente
I
100
L’unità è ora in modalità RUN (il segno dei due punti (:) lampeggia) e il riscaldamento si attiverà in base ai programmi preimpostati.
a) Premere PROG  no a quando l’evento 1
non lampeggia, quindi premere DAY per passare dal giorno corrente al giorno 1.
b) Modi care l’ora e la temperatura come
segue:
i) Utilizzare i pulsanti + e – per regolare
l’ora (premendo i pulsanti senza rilasciarli la regolazione avviene per incrementi progressivi di 10 minuti).
ii) Usare i pulsanti e  per regolare la
temperatura con incrementi di 0,5°C.
iii) Premere NEXT per passare all’evento
successivo.
iv) Ripetere le operazioni i, ii e iii descritte
sopra per gli eventi 2, 3, 4, 5 e 6.
Programmazione in modalità 7 giorni
(programmi separati per ciascun giorno della settimana)
1
Prima della modi ca dei programmi preimpostati
L’installatore avrà impostato il funzionamento in modalità 7 giorni o 5/2 giorni. Per individuare la modalità impostata, premere il pulsante PROG  no a quando l’evento 1 non lampeggia sul display.
Questa unità è in modalità 7 giorni, che consente di programmare impostazioni diverse per ciascun giorno della settima (vedere le pagine 100-101).
Questa unità è in modalità 5/2 giorni, che consente di impostare programmi diversi per i giorni feriali rispetto ai  ne settimana (vedere pagina 101).
1
1 2 3 4 5
Istruzioni per l’utente
I
Loading...