Danfoss SVA-S 6-10 Installation guide [uk]

Danfoss SVA-S 6-10 Installation guide

Installation guide

Shut-off valves

SVA-S 6-10

<![if ! IE]>

<![endif]>148R9553

Installation / Instalación / Installazione / / Montaż / Монтаж

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

<![if ! IE]>

<![endif]>M148B0029_1

<![if ! IE]>

<![endif]>Danfoss

2a

2b

3

<![if ! IE]>

<![endif]>Danfoss M148B00341

Maks. (Nm)

LB-

<![if ! IE]>

<![endif]>Danfoss M148B00331

 

Max. Nm

Max. LB-feet

 

 

Nm máx.

lb-ft máx.

 

 

Nm

Max. Lb-piedi

 

 

Макс.

Maks. (lbf x ft)

 

 

момент

Макс.момент

 

 

затяжки, Нм

затяжки,

 

 

 

фунт/фут

 

 

65 (+/- 5)

59

 

4a

4b

5a

5b

5c

<![if ! IE]>

<![endif]>148R9553

© Danfoss | DCS (MWA) | 2018.05

DKRCI.PI.KD1.B5.ML | 520H6320 | 1

Maintenance / Entretien / Mantenimiento / Manutenzione / / Serwis / Техническое обслуживание

<![if ! IE]>

<![endif]>M148B0030_1

<![if ! IE]>

<![endif]>Danfoss

6

7

8

Max. Nm

Max. LB-feet

<![if ! IE]>

<![endif]>1

<![if ! IE]>

<![endif]>Danfoss M148B0032

Nm máx.

lb-ft máx.

Nm

Max. Lb-piedi

 

Maks. (Nm)

LB-

 

Макс.

Maks. (lbf x ft)

 

момент

Макс.момент

 

затяжки, Нм

затяжки,

 

 

фунт/фут

 

30

22

 

9

10

11

© Danfoss | DCS (MWA) | 2018.05

DKRCI.PI.KD1.B5.ML | 520H6320 | 2

ENGLISH

Installation

Refrigerants

Applicable to HCFC, HFC, R717 (Ammonia), R744 (CO2) and all flammable refrigerants. The valve is only recommended for use

in closed circuits. For further information please contact Danfoss.

Temperature range

–60°C to +150°C (–76°F to +302°F)

Pressure range

The valves are designed for a max. working pressure of 52 bar g (754 psig).

Installation

The valve must be installed with the spindle vertically upwards or in horizontal position (fig. 1). Valves should be opened by hand (fig. 3) according to the guidelines in the datasheet. The valve is designed to withstand a high internal pressure. However, the piping system should be designed to avoid liquid traps and reduce the risk of hydraulic pressure caused by thermal expansion. It must be ensured that the valve is protected from pressure transients like “liquid hammer” in the system.

Recommended flow direction

Direct the flow towards the cone as indicated by the arrow placed on the valve housing (fig. 2). The force used to open and close the valve must not exceed the force of an ordinary handwheel.

Welding

The bonnet should be removed before welding (fig. 4) to prevent damage to the sealing parts in the packing gland and between the valve body and bonnet, as well as the teflon gasket in the valve seat. Be careful not to damage the teflon cone ring and make sure the complete bonnet is protected from dirt and water while removed.

Removing the bonnet can be omitted provided that: The temperature in the area between the valve body and bonnet during welding does not exceed +150°C/+302°F. This temperature depends on the welding method as well as on any cooling of the valve body during the welding itself. (Cooling can be ensured by, for example, wrapping a wet cloth around the valve body.) Make sure that no dirt, welding debris etc. get into the valve during the welding procedure

Only materials and welding methods, compatible with the valve housing material, must be welded to the valve housing. The valve housing must be free from stresses (external loads) after installation.

The valve should be cleaned internally to remove welding debris on completion of welding and before the valve is reassembled. Avoid welding debris and dirt in the threads of the housing and the bonnet.

Do NOT remove or service the dark colored grease between the spindle thread and the bonnet. In case the grease has been contaminated with dirt, debris, particles or water the complete top part must be replaced.

Stop valves must not be mounted in systems where the outlet side of the valve is open to atmosphere. The outlet side of the valve must always be connected to the system or properly capped off, for example with a welded-on end plate.

Assembly

Remove welding debris and any dirt from pipes and valve body before assembly. Check that the cone has been fully screwed back towards the bonnet before it is replaced in the valve body (fig. 5).

Tightening

Tighten the bonnet with a torque wrench, to the values indicated in the table (fig. 5).

Colours and identification

The SVA valves are painted with a red primer in the factory. Precise identification of the valve is made via the red coloured ID ring at the top of the bonnet, as well as by the stamping on the valve body. The external surface of the valve housing must be prevented against corrosion with a suitable protective coating after installation and assembly.

Protection of the ID ring when repainting the valve is recommended.

Maintenance

Packing gland

When performing service and maintenance, replace the complete packing gland only, which is available as a spare part. As a general rule, the packing gland must not be removed if there is internal pressure in the valve. However, if the following pre-cautionary measures are taken, the packing gland can be removed with the valve still under pressure:

Backseating (fig. 6)

To backseat the valve, turn the spindle counter-clockwise until the valve is fully open.

Pressure equalization (fig. 7)

In some cases, pressure forms behind the packing gland. Hence a handwheel or similar should be fastened on top of the

spindle while the pressure is equalized. The pressure can be equalized by slowly screwing out the gland.

Removal of packing gland (fig. 8)

Cap and packing gland can now be removed.

Dismantling the valve

Do not remove the bonnet while the valve is still under pressure.

-Check that the alu-ring (fig. 10, pos. A) has not been visibly deformed.

-Check that the spindle is free of scratches and impact marks.

-If the teflon cone ring has been damaged, the whole cone assembly must be replaced.

Replacement of the cone (fig. 11)

Unscrew the cone screw (pos. D) with an

Allen key.

 

SVA-S 6-10..........................................

2.0 mm A/F

(An Allen key is included in the Danfoss Industrial Refrigeration gasket set). Remove the balls (pos. E).

Number of balls in fig. 11, pos. E:

 

SVA-S 6-10......................................................

6 pcs.

The cone can then be removed. Place the new cone on the spindle and replace the balls. Refit the cone screw in again using Loctite No. 648. to ensure that the screw is properly fastened.

Do NOT remove or service the dark colored grease between the spindle thread and the bonnet. In case the grease has been contaminated with dirt, debris, particles or water the complete top part must be replaced.

Assembly

Remove any dirt from the body before the valve is assembled. Check that the cone has been screwed back towards the bonnet before it is replaced in the valve body (fig. 5).

Tightening

Tighten the bonnet with a torque wrench, to the values indicated in the table (fig. 5). Tighten the packing gland with a torque wrench, to the values indicated in the table (fig. 9).

Use only original Danfoss parts, including packing glands, O-rings and gaskets for replacement. Materials of new parts are certified for the relevant refrigerant.

In cases of doubt, please contact Danfoss. Danfoss accepts no responsibility for errors and omissions. Danfoss Industrial Refrigeration reserves the right to make changes to products and specifications without prior notice.

© Danfoss | DCS (MWA) | 2018.05

DKRCI.PI.KD1.B5.ML | 520H6320 | 3

FRANÇAIS

Installation

Fluides frigorigènes

Applicable aux fluides frigorigènes HCFC, HFC, R717 (ammoniac), R744 (CO2) et à tous les fluides frigorigènes inflammables.

L’utilisation de la vanne est uniquement conseillée dans les circuits fermés.

Pour plus d'informations, contactez Danfoss.

Plage de températures

de –60 °C à 150 °C/de –76 °F à 302 °F

Plage de pressions

Les vannes sont conçues pour une pression de service maximale de 52 bar (754 psig).

Installation

Installez la vanne de sorte que la tige se trouve en position verticale ou horizontale (fig. 1). Les vannes doivent être ouvertes manuellement (fig. 3) selon les instructions de la fiche technique. La vanne est conçue pour résister à une pression interne élevée. Toutefois, il convient de concevoir le circuit

de façon à éviter les pièges à liquide et réduire les risques de formation d’une pression hydraulique sous l’effet de la dilatation thermique. Veillez à ce que la vanne soit protégée des variations de pression au sein du circuit comme les « coups de bélier ».

Sens de débit recommandé

Dirigez le débit vers le cône tel qu’indiqué par la flèche située sur le corps de la vanne (fig. 2). La force utilisée pour ouvrir ou fermer la vanne ne doit pas excéder celle exercée par le volant.

Soudage

La partie interne supérieure doit être retirée avant le soudage (fig. 4) afin de ne pas endommager les joints toriques du presse étoupe, et entre le corps de la vanne et la partie interne, ainsi que le joint d’étanchéité en téflon du siège de la vanne. Veiller à ne pas endommager la bague en téflon du cône. Vérifier que la partie interne une fois retirée est à l’abri de la saleté et de l’eau.

Le capuchon peut seulement rester en place si, pendant le soudage, la température dans la zone comprise entre le corps de vanne et le capuchon n’excède pas +150 °C/+302 °F. Cette température est fonction de la méthode de soudage ainsi que du refroidissement du corps de vanne pendant le soudage. (Le refroidissement peut être effectué, par exemple, en enveloppant le corps de vanne dans un linge humide.) Veiller à ce qu’aucune salissure, aucun débris de soudage, etc. ne s’introduise dans la vanne pendant le soudage.

Veiller à utiliser des matériaux et des procédures de soudage compatibles avec le matériau du boîtier de la vanne pour effectuer des soudures sur ce dernier. Aucune contrainte (charges externes) ne doit être exercée sur le boîtier de la vanne après l’installation.

L’intérieur de la vanne doit être nettoyé pour éliminer les débris de soudage une fois le soudage effectué et avant le montage de la vanne. Éviter que des débris de soudage et des salissures

ne pénètrent dans les filetages du boîtier et le capuchon.

Ne PAS enlever ou nettoyer l’excédent de graisse foncée entre le filetage de la tige et la partie interne. En cas de contamination de la graisse par de la saleté, des débris, des particules ou de l’eau, la partie supérieure doit être entièrement remplacée.

Les vannes d’arrêt ne doivent en aucun cas être montées dans des systèmes où la sortie de la vanne est exposée à l’air. Le côté sortie de la

vanne doit toujours être raccordé au système ou correctement couvert, par exemple à l’aide d’un embout soudé.

Montage

Retirez les résidus de soudure et les impuretés des conduites et du corps de vanne avant de procéder au montage. Vérifiez que le cône a été entièrement revissé à l’arrière du capuchon avant de le replacer dans le corps de la vanne

(fig. 5).

Serrage

Serrez le capuchon à l’aide d’une clé dynamométrique, conformément aux valeurs indiquées dans le tableau (fig. 5).

Couleurs et identification

Les vannes SVA sont recouvertes en usine d’une couche de peinture primaire rouge. La vanne peut être précisément identifiée à l’aide d’une bague d’identification rouge, située au sommet du capuchon, ainsi que par un estampillage sur le corps de la vanne. La surface extérieure du corps de la vanne doit être protégée de la corrosion à l’aide d’un revêtement adéquat appliqué après l’installation et le montage.

Il est recommandé de protéger la plaque signalétique lors de l’application de la peinture sur la vanne.

Entretien

Presse étoupe

Lors des opérations de service et de maintenance, remplacez uniquement le presse étoupe complet, disponible en pièce détachée. En règle générale, le presse étoupe ne doit pas être retiré lorsque la vanne est sous pression. Toutefois, si les mesures de précaution suivantes sont prises, il est possible de remplacer le presse étoupe pendant que la vanne est sous pression :

Contre-siège (fig. 6)

Pour ouvrir la vanne, effectuez une rotation de la tige dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ouverture complète de la vanne.

Égalisation de la pression (fig. 7)

Dans certains cas, il se forme de la pression derrière le presse étoupe. C’est pourquoi, un volant de manoeuvre ou un dispositif similaire (pos. A) doit être fixé au sommet de la tige pendant l’égalisation de la pression.

La pression peut être égalisée en dévissant progressivement le presse étoupe.

Dépose du presse étoupe (fig. 8)

Le volant et le presse étoupe peuvent maintenant être retirés.

Démontage de la vanne

Ne jamais retirer le capuchon si la vanne est encore sous pression.

-Vérifiez que le joint torique (fig. 10, pos. A) n’a pas été endommagé.

-Vérifiez que la tige est exempte de rayures et de traces d’impacts.

-Si la bague du cône en téflon a été endommagée, le cône entier doit être remplacé.

Remplacement du cône (fig. 11)

Dévissez la vis du cône (pos. D) avec une

clé Allen.

 

SVA-S 6-10.....................................................

2,0 mm A/F

Une clé Allen est fournie dans le jeu de joints d'étanchéité Danfoss Industrial Refrigeration. Retirez les billes (pos. E).

Nombre de billes sur la fig. 11, pos. E :

 

SVA-S 6-10.................................................................

6 pcs.

Le cône peut maintenant être retiré. Positionnez le cône neuf sur la tige et replacez les billes. Remettez la vis du cône en utilisant le produit Loctite n°648 pour garantir une fixation appropriée de la vis.

Ne PAS enlever ou nettoyer l’excédent de graisse foncée entre le filetage de la tige et la partie interne. En cas de contamination de la graisse par de la saleté, des débris, des particules ou de l’eau, la partie supérieure doit être entièrement remplacée.

Montage

Avant le montage, retirez si besoin les impuretés du corps de la vanne. Vérifiez que le cône a été vissé à l’arrière du capuchon avant de le replacer dans le corps de la vanne (fig. 5).

Serrage

Serrez le capuchon à l’aide d’une clé dynamométrique, conformément aux valeurs indiquées dans le tableau (fig. 5). Serrez le presse étoupe à l’aide d’une clé dynamométrique, conformément aux valeurs indiquées dans le tableau (fig. 9).

N’utilisez que des composants Danfoss d’origine, en particulier pour tout remplacement du presse étoupe ou des joints toriques et des joints d’étanchéité en cas de remplacement. Les matériaux des nouveaux composants sont homologués pour le fluide frigorigène utilisé.

En cas de doute, veuillez contacter Danfoss. Danfoss n’assume aucune responsabilité quant aux éventuelles erreurs ou omissions. Danfoss Industrial Refrigeration se réserve le droit de modifier sans préavis ses produits et leurs spécifications.

© Danfoss | DCS (MWA) | 2018.05

DKRCI.PI.KD1.B5.ML | 520H6320 | 4

Loading...
+ 8 hidden pages