Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Installation und Inbetriebnahme
des Verteilersystems sorgfältig durch. Der Hersteller über-nimmt keine
Haftung für Ausfälle oder Schäden, die durch das Nichtbeachten der
Hinweise in dieser Betriebsanleitung entstehen. Lesen und befolgen
Sie sämtliche Anweisungen, um Verletzungen und/oder Sachschäden
zu vermeiden. Das Überschreiten der empfohlenen Betriebsparameter
erhöht beträchtlich das Risiko für Verletzungen und/oder Sachschäden.
Die Einbau-, Inbetriebnahme- und Wartungsarbeiten müssen von (für
Heizungs- und Anschlussarbeiten) qualifiziertem und autorisier-tem
Personal durchgeführt werden.
Sobald die Station eingebaut ist und sich in Betrieb befindet, be-steht
in der Regel keine Notwendigkeit, die Einstellungen oder andere Funktionen zu verändern. Das Verteilersystem ist sehr betriebssicher und
einfach zu bedienen.
Energiequelle
Das Verteilersystem ist in erster Linie für den Anschluss an eine Fernwärmequelle ausgelegt. Alternative Energiequellen können verwendet
werden, wenn die Betriebsbedingungen zu jeder Zeit derjenigen der
Fernwärme entsprechen.
Anwendung
Die Danfoss Edelstahl Verteilersysteme sind vorgefertigte Heizkreisverteiler für Fußbodenheizung, die für den separaten Einbau oder für
die Montage zusammen mit den bekannten Danfoss Wohnungsstationen vorbereitet sind.
Anschluss
Eine Unterbrechung der gesamten Energieversorung zu der Station
muss jederzeit möglich sein, (hierunter auch Stromzufuhr).
Potentialausgleich / Erdung
Unter Potentialausgleich versteht man alle Maßnahmen zum Beseitigen elektrischer Potentialunterschiede (Kontaktspannungen),
die zwischen z.B zwei Rohrleitungen auftreten können. Der Potentialausgleich ist eine wichtige Maßnahme zum Schutz gegen elektrischen
Schlag. Potentialausgleich reduziert Korrosion im Wärmetauscher,
Durchlauferhitzer, Fernwärmestationen und Sanitärinstallationen.
Potentialausgleich sollte nach den örtlichenBestimmungen erfolgen.
Warnung! Heiße Oberflächen
Einige Teile des Verteilersystems können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. Seien Sie sehr vorsichtig, wenn Sie sich in
der direkten Umgebung der Station befinden.
Notfälle
Im Falle von Feuer, Leckagen oder sonstigen Gefahren, sind, wenn möglich, alle Energieversorgungsanschlüsse des Verteilersystems zu schließen. Zudem ist Abhilfe durch professionelle Fachkräfte zu schaffen.
Warnung vor Transportschäden
Beim Erhalt und vor dem Einbau ist das Verteilersystem auf eventuelle
Transportschäden zu prüfen. Das Verteilersystem ist mit größter Vorsicht und Sorgfalt zu bewegen und zu bedienen.
Werkstoffauswahl
Verwenden Sie nur Werkstoffe, die den lokalen Vorschriften entsprechen.
Lagerung und Handhabung
Vor dem Einbau muss/müssen die Verteilersystem(e) in einem trockenen und beheizten (d. h. frostfreien) Raum gelagert werden.
(Relative Luftfeuchtigkeit max. 80 % und Lagertemperatur 5 °C til 70 °C).
Die Verteilersysteme dürfen nicht höher als im Werk gestapelt wer
den. Verteilersysteme, die in Kartons geliefert werden, müssen an den
Handgriffen der Verpackung angehoben werden. Zum Transportieren/
Befördern über große Entfernungen müssen die Verteilersysteme auf
Paletten platziert werden.
Heben Sie die Verteilersysteme nach Möglichkeit nicht an den Rohren
an, da dadurch Leckagen entstehen können.
ZIEHEN Sie die Anschlüsse nach dem Transport erneut FEST.
Entsorgung
Die Verteilersysteme bestehen aus Materialien, die nicht zusammen
mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen. Die gesammte Energieversorgung unterbrechen und bitte zerlegen Sie das Produkt zur entsorgung in Einzelteile und führen Sie sie gemäß den geltenden örtlichen
Vorschriften sortenrein der Entsorgung zu.
Hinweis — Festziehen der Anschlüsse
Vor dem Befüllen der Fernwärmestation mit Wasser sind ALLE Rohrleitungsanschlüsse festzuziehen, da sie von Vibrationen während des
Transports möglicherweise gelockert wurden und Leckagen entstanden sind. Sobald die Fernwärmestation befüllt wurde und warm ist,
sind ALLE Rohrleitungsanschlüsse erneut festzuziehen.
ZIEHEN SIE DIE ROHRLEITUNGSANSCHLÜSSE NICHT ZU FEST AN .
Please read these instructions carefully before installing and commissioning this unit. The manufacturer accepts no liability for loss
or damage resulting from failure to comply with these instructions
for use. Read and follow these instructions carefully to prevent the
risk of physical injury and/or damage to property. Exceeding the
recommended operating parameters appreciably increases the risk
of personal injury and/or damage to property.
Installation, commissioning and maintenance must be carried out
by qualified and authorised personnel (both plumbing and electrical work).
Once the system has been installed and is operating, there is normally
no need to alter the settings or other functions. The distribution system unit is very reliable and easy to operate.
Heat source
The distribution system is primarily designed for connection to district heating. Alternative energy sources can be used if the operating
conditions are equivalent to district heating at all times.
Potential equalization/grounding
Potential equalization is an electrical equalizer connection to secure
against user contact with dangerous voltage, which may occur for
example between two piping systems. Potential equalization reduces
corrosion in heat exchangers, water heaters, district heating units and
plumbing installations. Equalization of potentials should be effected
according to local regulations.
Warning! Hot surfaces
Parts of the unit may be very hot and can cause burn injuries.
Be very careful when you are in the immediate vicinity of the unit
Emergencies
In the event of fire, leaks or other hazards, immediately shut off all
sources of energy to the unit, if possible, and call for appropriate
assistance.
If the domestic hot water is discoloured or malodorous, shut off all
ball valves on the unit notify all users and call for professional assistance without delay.
Application
The Danfoss stainless steel distribution systems are prefabricated solutions for floor heating, which can be installed separately or be implemented with the Danfoss flat station range, in connection with a boiler
or as an extension of an existing heating system.
Choise of materials
Only use materials that comply with local regulations.
Storage
Before installation, the unit(s) must be stored in a dry, heated (i.e.
frostfree) room.
(Relative humidity max. 80 % and storage temp. 5 °C to 70 °C).
The units must not be stacked higher than the limit at the factory.
Units supplied in cardboard packaging must be lifted using the handles incorporated in the packaging. Units must be placed on pallets
for transport/moving across large distances.
As far as possible, do not lift the unit by the pipes.
Retighten ALL pipe connections after transport/moving.
Disposal
Dispose of the packaging in accordance with the local regulations for
disposal of used packaging materials. The unit is made of materials
that cannot be disposed of together with household waste.
Close all energy sources and disconnect all connection pipes. Disconnect and dismantle the product for disposal in accordance with
the applicable local regulations for the disposal of the individual
components.
Warning about damage during transport
On reception of the unit, and before installing it, check for any evidence of damage during transport.
The unit must be handled and moved with the greatest care and
attention.
NB! - Tightening of connections
Before filling the unit with water, ALL pipe connections MUST be
retightened, as vibrations during transport may have caused leaks.
Once the unit has been filled and the system is hot, ALL pipe connections MUST be retightened once more. DO NOT OVERTIGHTEN THEPIPE CONNECTIONS.
Connection
It must be possible to cut off all energy sources to the system – including electrical connections – at all times.
Installationsvejledning / Installation Guide Edelstahl Verteilersysteme / Stainless steel distribution units SG, SGC
3. INSTALLATIONSANLEITUNG GENERELL / INSTALLATION INSTRUCTIONS, GENERAL
GERMAN - DEENGLISH - EN
Generell
Die Einbau-, Anschluss- und Wartungsarbeiten bei dem System dürfen nur von qualifiziertem und autorisiertem Personal durchgeführt
werden. Der Einbau muss immer gemäß den geltenden Vorschriften
und in Übereinstimmung mit dieser Anleitung erfolgen.
Das System muss so eingebaut werden, dass sie frei zugänglich ist und
ohne unnötige Unterbrechungen gewartet werden kann. Heben Sie
das Verteilersystem an der Montage-/Rückplatte an. Befestigen Sie ihn
dann an einer stabilen Wand oder in den Einbauschrank, indem Sie vier
robuste Bolzen, Schrauben oder Spannbolzen in die vier Bohrlöchern
in der Montage-/Rückplatte einsetzen und diese festziehen.
Spülen Sie vor der Inbetriebnahme die Hausverrohrung gründlich
durch, um Verunreinigungen zu entfernen. Prüfen und Reinigen Sie
auch die Schmutzfänger in der Fernwärmestation.
General
The installation, connection and maintenance of the system must be
performed by qualified and authorised personnel. Installation must
always be performed in accordance with the applicable legislation
and in compliance with these instructions.
The system must be installed so that it is freely accessible and can
be maintained without unnecessary disruption. Lift the unit by its
mounting plate/rear section (to maximum extent do not lift the unit
by the pipes) and secure it to a solid wall or in the recess box using
4 expansion bolts or the like positioned in the two bore holes in
the mounting plate. It is recommended that at least two people are
involved in the installation.
Before commissioning, rinse all the pipes in the household piping
system thoroughly to remove any impurities, and check and clean
the dirt strainers in the unit.
Prüfung und Anschlüsse
Ziehen Sie vor dem Befüllen des Systems mit Wasser erneut alle
Rohrleitungsanschlüsse fest, da sie von Vibrationen und Erschütterungen während des Transports möglicherweise gelockert wurden
und Leckagen entstanden sind. Ziehen Sie, sobald das System mit
Wasser gefüllt wurde, die Rohrleitungsanschlüsse erneut fest, bevor
Druckprüfungen zur Erkennung von Leckagen durchgeführt werden.
Prüfen Sie nach der Erwärmung des Systems alle Anschlüsse und
ziehen Sie sie, sofern erforderlich, erneut fest.
Bitte beachten Sie, dass die Anschlüsse EPDM-Dichtungen aufweisen
können.
tern NICHT ZU FEST
können zu Leckagen führen.
Überwurfmuttern oder durch das Versäumnis
zuziehen, entstanden sind, fallen nicht unter die Gewährleistung.
Aus diesem Grund ist es wichtig, dass Sie die Überwurfmut-
ANZIEHEN. Zu fest angezogene Überwur fmuttern
Leckagen, die durch zu fest angezogene
, Anschlüsse erneut fest-
Test and connections
Before filling the system with water, retighten all the pipe connections
because vibrations and shocks during transport and handling may
have caused leaks. Once the system has been filled with water, tighten
all the pipe connections once more before performing pressure test
for leaks. After heating of the system, check all the connections and
retighten if necessary.
Please note that the connections may feature EPDM rubber gaskets!
Therefore, it is important that you DO NOT OVERTIGHTEN the union
nuts. Overtightening may result in leaks.
Leaks caused by overtightening or failure to retighten connections are
not covered by the warranty.
Installationsvejledning / Installation Guide Edelstahl Verteilersysteme / Stainless steel distribution units SG, SGC
4. PRODUKT INTRODUKTION / PRODUCT INTRODUCTION
GERMAN - DEENGLISH - EN
Die Danfoss Edelstahl Verteilersysteme sind vorgefertigte Heiz-kreisverteiler für Fußbodenheizung, die für den separaten Einbau oder
für die Montage zusammen mit den bekannten Danfoss Wohnungsstationen vorbereitet sind.
The Danfoss stainless steel distribution systems are prefabricated solutions for floor heating, which can be installed separately or be implemented with the Danfoss flat station range, in connection with a boiler
or as an extension of an existing heating system.
Durch diese Plug & Play Konstruktionder Fußbodenverteiler können
die Montagezeiten bei der Hausinstallation erheblich verkürzt
werden.
Die Systeme sind als Standardlösungen von 2 bis 12 Heizkreise erhältlich und beinhalten alle einem Endstück mit manueller Entlüftung
und Entleerung.
Außerdem enthalten die Vorlaufverteiler eine Möglichkeit zur Einstellung des Volumenstroms der einzelnen Heizkreise am Durchflussmesser.
Typ SGC ist mit Icon™ Heizkreisregler 230V und Thermo-Motoren
TWA NC zur Regelung der Fussbodenheizung versehen.
Typ SGCI ist mit Icon™ Heizkreisregler 24V und Thermo-Motoren TWA
NC zur Regelung der Fussbodenheizung versehen.
Die Systeme können in Unterputzausführung mit Einbauschrank oder
in Aufputzausführung montiert werden.
Einbauschränke für Unterputzausführung sind in fünf Größen erhältlich — H910/B610/T150 mm, H910/B690/T150 mm, H1350/B610/
T150 mm, H1350/B690/T150 mm und H1350/B850/T150 mm. Breite
610 mm passt zu Verteilersystemen mit bis zu 9 Heizkreisen, Breite
690 mm passt zu Verteilersystemen mit bis zu 10 Heizkreisen und
Breite 850 mm passt zu Verteilersystemen mit bis zu 12 Heizkreisen.
Ein Kugelhahn-Set mit Montageschiene für die einfache Montage im
Unterputzschrank oder auf der Wand ist optional erhältlich.
Anpassungsfähige Lösungen
Die Danfoss Verteilersysteme sind für den Einbau zusammen mit den
Danfoss Wohnungsstationen EvoFlat MSS, Akva Lux II S-F vorbereitet.
These solutions make it easier for the installer to order a ready-made
plug & play construction for mounting of distribution pipes for the
building section.
The systems are available as standard solutions with 2 to 12 connections and include manual air vent and drain valve.
In addition the solutions include a flow meter to maintain the designated flow rate.
The solution SGC is fitted with an Icon™ master controller 230V and
thermo-actuators TWA NC for control of the floor heating system.
The solution SGCI is fitted with an Icon™ master controller 24V and
thermo-actuators TWA NC for control of the floor heating system.
The distribution systems are used as built-in variants with a recess box,
or as on the wall mounted variants.
Recess boxes for built-in variants are available in five sizes
D150 mm, H910/W690/D150 mm, H1350/W610/D150, H1350/W690/
D150 and H1350/W850/D150 mm.
systems with up to 9 connections, width 690 mm for distribution systems with up to 10 connections and width 850 mm for distribution
systems with up to 12 connections.
A mounting rail with ball valves for easy mounting in recess box or on
the wall is available as an option.
Flexible solutions
The Danfoss distribution systems are prepared for implementation
with the Danfoss flat station ranges EvoFlat MSS and Akva Lux II S-F.
Installationsvejledning / Installation Guide Edelstahl Verteilersysteme / Stainless steel distribution units SG, SGC
4. PRODUKT INTRODUKTION / PRODUCT INTRODUCTION
GERMAN - DE
Typ SG: Verteilersystem für Fussbodenheizung ohne Beimischkreis,
mit Durchflussmesser. Die Variante bieten 2 bis 12 Abgänge.
ENGLISH - EN
Typ e S G: Distribution system for floor heating without shunt, with flow
meter. This variant is available with 2 to 12 connections.
GERMAN - DE
Typ SG C: Verteilersystem für Fussbodenheizung ohne Beimischkreis,
mit Durchflussmesser und mit Heizkreisregler Icon™ 230V und Thermo-Motoren TWA NC. Die Variante bieten 2 bis 12 Abgänge.
Typ SG CI: Verteilersystem für Fussbodenheizung ohne Beimischkreis,
mit Durchflussmesser, Zonenventil und mit Heizkreisregler Icon™
24V und Thermo-Motoren TWA NC. Die Variante bieten 2 bis
12 A bgän ge.
ENGLISH - EN
Typ e SGC: Distribution system for floor heating without shunt, with
flow meter and with Icon™ floor heating controller 230 V and thermo-
-actuators TWA NC as standard. This variant is available with 2 to 12
connections.
Typ e SGCI : Distribution system for floor heating without shunt, with
flow meter and with Icon™ floor heating controller 24V and thermo-
-actuators T WA NC as standard. This variant is available with 2 to 12 connections.
GERMAN - DE
Montageschiene mit Kugelhähnen für einfache Montage als Option
erhältlich.
ENGLISH - EN
Mounting rail set with ball valves available as a pre-assembled accessory set.
Installationsvejledning / Installation Guide Edelstahl Verteilersysteme / Stainless steel distribution units SG, SGC
4. PRODUKT INTRODUKTION / PRODUCT INTRODUCTION
GrundtypBestell-Nr.
Typ SG, mit 2 Heizkreisen, mit Durchflussmesser145H0902
Typ SG, mit 3 Heizkreisen, mit Durchflussmesser145H0903
Typ SG, mit 4 Heizkreisen, mit Durchflussmesser145H0904
Typ SG, mit 5 Heizkreisen, mit Durchflussmesser145H0905
Typ SG, mit 6 Heizkreisen, mit Durchflussmesser145H0906
Typ SG, mit 7 Heizkreisen, mit Durchflussmesser145H0907
Typ SG, mit 8 Heizkreisen, mit Durchflussmesser145H0908
Typ SG, mit 9 Heizkreisen, mit Durchflussmesser145H0909
Typ SG, mit 10 Heizkreisen, mit Durchflussmesser145H0910
Typ SG mit 11 Heizkreisen, mit Durchflussmesser145H0911
Typ SG, mit 12 Heizkreisen, mit Durchflussmesser145H0912
Typ SGC, mit 2 Heizkreisen, Durchflussmesser, Icon™ 230 V, TWA-NC 230V145H0922
Typ SGC, mit 3 Heizkreisen, Durchflussmesser, Icon™ 230 V, TWA-NC 230V145H0923
Typ SGC, mit 4 Heizkreisen, Durchflussmesser, Icon™ 230 V, TWA-NC 230V145H0924
Typ SGC, mit 5 Heizkreisen, Durchflussmesser, Icon™ 230 V, TWA-NC 230V145H0925
Typ SGC, mit 6 Heizkreisen, Durchflussmesser, Icon™ 230 V, TWA-NC 230V145H0926
Typ SGC, mit 7 Heizkreisen, Durchflussmesser, Icon™ 230 V, TWA-NC 230V145H0927
Typ SGC, mit 8 Heizkreisen, Durchflussmesser, Icon™ 230 V, TWA-NC 230V145H0928
Typ SGC, mit 9 Heizkreisen, Durchflussmesser, Icon™ 230 V, TWA-NC 230V145H0929
Typ SGC, mit 10 Heizkreisen, Durchflussmesser, Icon™ 230 V, TWA-NC 230V145H0930
Typ SGC, mit 11 Heizkreisen, Durchflussmesser, Icon™ 230 V, TWA-NC 230V145H0931
Typ SGC, mit 12 Heizkreisen, Durchflussmesser, Icon™ 230 V, TWA-NC 230V145H0932
Typ SGCI, mit 2 Heizkreisen, Icon™ 24V, TWA-NC 24V145H0942
Typ SGCI, mit 3 Heizkreisen, Icon™ 24V, TWA-NC 24V145H0943
Typ SGCI, mit 4 Heizkreisen, Icon™ 24V, TWA-NC 24V145H0944
Typ SGCI, mit 5 Heizkreisen, Icon™ 24V, TWA-NC 24V145H0945
Typ SGCI, mit 6 Heizkreisen, Icon™ 24V, TWA-NC 24V145H0946
Typ SGCI, mit 7 Heizkreisen, Icon™ 24V, TWA-NC 24V145H0947
Typ SGCI, mit 8 Heizkreisen, Icon™ 24V, TWA-NC 24V145H0948
Typ SGCI, mit 9 Heizkreisen, Icon™ 24V, TWA-NC 24V145H0949
Typ SGCI, mit 10 Heizkreisen, Icon™ 24V, TWA-NC 24V145H0950
Typ SGCI, mit 11 Heizkreisen, Icon™ 24V, TWA-NC 24V145H0951
Typ SGCI, mit 12 Heizkreisen, Icon™ 24V, TWA-NC 24V145H0952
UnterputzkastenBestell-Nr.
Unterputzkasten H 910 × B 610 × T 150 mm, einschl. Montageshiene145H4900
Tür + Rahmen für Unterputzkasten 145H4900, H 910 × B 610 mm145H4901
Unterputzkasten H 910 × B 690 × T 150 mm, einschl. Montageshiene145H4902
Tür + Rahmen für Unterputzkasten 145H4902, H 910 × B 690 mm145H4903
Unterputzkasten H 1350 × B 610 × T 150 mm, einschl. Montageshiene145H4904
Tür + Rahmen für Unterputzkasten 145H4904, H 1350 × B 610 mm145H4905
Unterputzkasten H 1350 × B 690 × T 150 mm145H4906
Tür für Unterputzkasten 145H4906, H 1350 × B 690 mm145H4907
Unterputzkasten H 1350 × B 850 × T 150 mm145H4908
Tür für Unterputzkasten 145H4908, H 1350 × B 850 mm×145H4909
Installationsvejledning / Installation Guide Edelstahl Verteilersysteme / Stainless steel distribution units SG, SGC
4. PRODUKT INTRODUKTION / PRODUCT INTRODUCTION
Basic typeCode No.
Type SG, with 2 heating circuits, with flow meter145H0902
Type SG, with 3 heating circuits, with flow meter145H0903
Type SG, with 4 heating circuits, with flow meter145H0904
Type SG, with 5 heating circuits, with flow meter145H0905
Type SG, with 6 heating circuits, with flow meter145H0906
Type SG, with 7 heating circuits, with flow meter145H0907
Type SG, with 8 heating circuits, with flow meter145H0908
Type SG, with 9 heating circuits, with flow meter145H0909
Type SG, with 10 heating circuits, with flow meter145H0910
Type SG, with 11 heating circuits, with flow meter145H0911
Type SG, with 12 heating circuits, with flow meter145H0912
Type SGC, with 2 heating circuits, flow meter; Icon™ 230V, TWA-NC 230V145H0922
Type SGC, with 3 heating circuits, Flow meter; Icon™ 230V, TWA-NC 230V145H0923
Type SGC, with 4 heating circuits, Flow meter; Icon™ 230V, TWA-NC 230V145H0924
Type SGC, with 5 heating circuits, Flow meter; Icon™ 230V, TWA-NC 230V145H0925
Type SGC, with 6 heating circuits, Flow meter; Icon™ 230V, TWA-NC 230V145H0926
Type SGC, with 7 heating circuits, Flow meter; Icon™ 230V, TWA-NC 230V145H0927
Type SGC, with 8 heating circuits, Flow meter; Icon™ 230V, TWA-NC 230V145H0928
Type SGC, with 9 heating circuits, Flow meter; Icon™ 230V, TWA-NC 230V145H0929
Type SGC, with 10 heating circuits, Flow meter; Icon™ 230V, TWA-NC 230V145H0930
Type SGC, with 11 heating circuits, Flow meter; Icon™ 230V, TWA-NC 230V145H0931
Type SGC, with 12 heating circuits, Flow meter; Icon™ 230V, TWA-NC 230V145H0932
Type SGCI, with 2 heating circuits, Icon™ 24V, TWA-NC 24V145H0942
Type SGCI, with 3 heating circuits, Icon™ 24V, TWA-NC 24V145H0943
Type SGCI, with 4 heating circuits, Icon™ 24V, TWA-NC 24V145H0944
Type SGCI, with 5 heating circuits, Icon™ 24V, TWA-NC 24V145H0945
Type SGCI, with 6 heating circuits, Icon™ 24V, TWA-NC 24V145H0946
Type SGCI, with 7 heating circuits, Icon™ 24V, TWA-NC 24V145H0947
Type SGCI, with 8 heating circuits, Icon™ 24V, TWA-NC 24V145H0948
Type SGCI, with 9 heating circuits, Icon™ 24V, TWA-NC 24V145H0949
Type SGCI, with 10 heating circuits, Icon™ 24V, TWA-NC 24V145H0950
Type SGCI, with 11 heating circuits, Icon™ 24V, TWA-NC 24V145H0951
Type SGCI, with 12 heating circuits, Icon™ 24V, TWA-NC 24V145H0952
Recess boxesCode No
Recess box H 910 × W 610 × D 150 mm, with mounting rail145H4900
Door for recess box 145H4900, H 910 × W 610 mm145H4901
Recess box H 910 × W 690 × D 150 mm, with mounting rail145H4902
Door for recess box 145H4902, H 910 × W 690 mm145H4903
Recess box H 1350 × W 610 × D 150 mm145H4904
Door for recess box 145H4904, H 1350 × W 610 mm145H4905
Recess box H 1350 × W 690 × D 150 mm145H4906
Door for recess box 145H4906, H 1350 × W 690 mm145H4907
Recess box H 1350 × W 850 × D 150 mm145H4908
Door for recess box 145H4908, H 1350 × W 850 mm145H4909
Installationsvejledning / Installation Guide Edelstahl Verteilersysteme / Stainless steel distribution units SG, SGC
7. MONTAGE IN EINBAUSCHRANK / MOUNTING IN RECESS BOX
GERMAN - DE
Montage
Schließen Sie das Verteilersystem gemäß der folgenden Instruktion und/
oder gemäß den Hinweisen in dieser Anleitung an die Hausverrohrung
an.
ENGLISH - EN
Mounting
Connect the distribution system to the household piping in accordance
with the labelling on the unit and/or in accordance with the instructions
in this manual.
Installationsvejledning / Installation Guide Edelstahl Verteilersysteme / Stainless steel distribution units SG, SGC
7. MONTAGE IN EINBAUSCHRANK / MOUNTING IN RECESS BOX
GERMAN - DE
Schritt
Der Installateuer schlie ßt die Hausverrohrung an die Montageschien e an:
KW Eintritt, WW, KW Austritt, Versorgung Vorlauf, Versorgung
Rücklauf (bis auf Fussbodenheizung) und isoliert die Rohrleitungen.
Beachten Sie bitte immer bei der Einbau, daß genug Platz für
Rohranschluß ist.
ENGLISH - EN
Step
Installer connects the household pipes to mounting rail:
DCW inlet, DHW, DCW outlet, DH supply, DH return (except floor
heating) and insulates the pipes.
When installing, please ensure that there is enough space for
pipe connection.
GERMAN - DE
Schritt
Fussbodenverteilerstation wird mit 4 Muttern M8 an Rückwand
befestigt und die Fussbodenheizungsrohre mit den Kugelhähnen
der Montageschiene verschraubt.
ENGLISH - EN
Step
Mount distribution unit into position with 4 M8 nuts and connect
floor heating pipes to ball valves on mounting rail.
GERMAN - DE
Schritt
Wohnungsstation wird in Unterputzschrank gelegt, mit den 7
montierten Kugelhähnen verschraubt und mit 2 Muttern M8 und 2
Beilagscheiben M8x30 mm am Einbauschrank befestigt.
ENGLISH - EN
Step
Substation is placed in the recess box and connected to the 7 ball
valves and fixed to the recess box with 2 M8 nuts and 2 washers
M8x30 mm.
Installationsvejledning / Installation Guide Edelstahl Verteilersysteme / Stainless steel distribution units SG, SGC
088R0248| 15.12.2005 | Version 03
9. REGELTECHNIK FUSSBODENHEIZUNG / CONTROL FLOOR HEATING
GERMAN - DEENGLISH - EN
Die Verteilersystem SGC sind mit Icon™ Fussbodenheizkreisregler
230 V und SGCI sind mit Icon™ Fussbodenheizkreisregler 24 V sowie
Thermo-Motoren TWA NC gemäß Anzahl der Heizkreise versehen.
Dadurch wird der Anschluss an einen elektronischen programmierbaren Raumthermostat benötigt.
The distribution system SGC is provided with Icon™ controller 230 V
and SGCI with Icon™ controller 24V as well as thermo-actuators TWA
NC in accordance with the number of heating circuits.
Thereby connection to an electronic programmable room thermo-stat is enabled.
Zusammen mit dem Raumthermostat regelt der TWA die Raumtemperatur.
Elektrische Verbindung zwischen Thermo-Motor Danfoss TWA und
Heizkreisregler ist werkseitig hergestellt.
Die Verkabelung der Raumthermostate mit dem Hauptregler ist vor
Ort herzustellen.
Elektrischer Anschluss
Der elektrische Anschluss des Verteilersystems darf nur von autorisiertem Personal durchgeführt werden.
Die Station muss an eine Netzversorgung mit 230 VAC/ 24V angeschlossen werden.
Die Stromversorgung/der Anschluss muss gemäß den geltenden
Vorschriften und Anweisungen eingerichtet/vorgenommen werden.
Together with the room thermostat the TWA is used for ON / OF
control of the system.
Electrical wiring between thermo-actuator Danfoss TWA and controller is made on factory.
Further wiring must be made on site.
Electrical connection
The electrical connection of the substation must be performed by
aqualified and authorised electrician in compliance with all applicable rules and regulations.
The station should be connected to a 230 V AC / 24V power supply.
The power supply / connection must be carried out in accordance
with the applicable regulations and instructions.
INSTRUCTIONS
TWA-A
For Danfoss RA valves
TWA-V
For Danfoss RAV/VMT valves
TWA-L
For Danfoss RAVL valves
TWA-K
For Heimeier/MNG/Oventrop
valves with M30 × 1.5 connection,
generally as per attached drawing.
Other valves must be veried
individually to ensure correct
valve closing measurement and
valve top geometry.
TWA-D
For Danfoss RTD valves
*) 24 V Class II transformer (SELV)
**) 230 V max. 3 A pre-fuse
VI.SB.H3.02 12-2005 Produced by Danfoss Industri Service 05.09 JJ-Bi.DS
Installationsvejledning / Installation Guide Edelstahl Verteilersysteme / Stainless steel distribution units SG, SGC
10. WARTUNG / MAINTENANCE
GERMAN - DEENGLISH - EN
Wartungsarbeiten
Sind nur von qualifizierten und autorisierten Personen durchzuführen.
Maintenance work
Is only to be carried out by qualified and authorised personnel.
Überprüfung
Es unterliegt der Sorgfaltspflicht der Betrieber, in regelmäßigen Abständen Inspektionen und wenn nötig Instandhaltungsarbeiten laut
dieser und anderen Anleitungen durchführen zu lassen.
Maßnahmen nach Wartungsarbeiten
Nach den Wartungs arbeiten und vor dem Einschalten der Anlage:
• Alle gelösten Schraubenverbindungen auf festen Sitz überprüfen.
•
Überprüfen, ob alle zuvor entfernten Schutzvorrichtungen, Abde ckungen wieder ordnungsgemäß eingebaut sind.
• Arbeitsbereich säubern und evtl. ausgetretene Stoffe entfernen.
•
Alle verwendeten Werk zeuge, Materialien und sonstige Ausrüstungen aus dem Arbeitsbereich wieder entfernen.
• Energieversorgung einschalten und von Leckagen überwachen.
• Anlage entlüften.
• Wenn nötig die Anlage neu einstellen.
• Sicherstellen, dass alle Sicherheitseinrichtungen des Gerätes und
der Anlage wieder einwandfrei funktionieren.
Inspection
The water heater should be checked regularly by authorised person-
nel. Any necessary maintenance must be performed in accordance
with the instructions in this manual and other sets of instructions.
Measures after maintenance work
After maintenance work and before commissioning:
• Check that all screwed connections are tight.
•
Check that all safety features, covers, that were removed, have been
replaced properly.
• Clean the working area and remove any spilled materials.
•
Clear all tools, materials and other equipment from the working area.
• Connect to energy supply and check for leaks.
• Vent the system.
• Carry out any necessary adjustment again.
•
Make sure that all safety features on the device and the system
work properly.
Installationsvejledning / Installation Guide Edelstahl Verteilersysteme / Stainless steel distribution units SG, SGC
12. INBETRIEBNAHMEZERTIFIKAT
Die Station ist die direkte Verbindung zwischen der Fernwärmeversorgung und der Hausinstallation.
Vor der Inbetriebnahme der Wohnungsstation ist die übrige Anlage gründlich zu spülen und die Dichtheit der Verbindungen ist zu überprüfen. Sobald das System mit Wasser gefüllt worden ist, müssen alle Rohrverbindungen, bevor Druckprobe auf Dichtheit, nachgezogen
werden. Die Schmutzfänger reinigen und die Einstellungen gemäss der Hinweise dieser Betriebsanleitung durchführen.
Beim Einbau sind alle örtlichen Standards und Vorschriften einzuhalten.
Installation und erste Inbetriebnahme dürfen nur von qualifizierten und autorisierten Personen durchgeführt werden.
Die Station ist in der Fabrik auf Dichtigkeit vor der Auslieferung geprüft worden, aber nach Transport, Handhabung und Aufheizen der Anlage
sind sämtliche Verschraubungen und Anschlusse zu kontrollieren und gegebenenfalls nachzuziehen. Bitte beachten Sie, dass die Verbindungen mit EPDM Gummidichtungen ausgeführt werden können. Deshalb ist es sehr wichtig die Überwurfmutter nicht zu überspannen,
da dies zu Undichtigkeiten führen kann. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Leckagen, die aus Überspannung zurückzuführen sind.
Diese Anlage wurde nachgezogen, angepasst und in Betrieb genommen
Installationsvejledning / Installation Guide Edelstahl Verteilersysteme / Stainless steel distribution units SG, SGC
12. COMMISSIONING CERTIFICATE
The unit is the direct link between the district heating supply network and the household piping system. All supply pipes and the pipes in
the household piping system must be checked and rinsed before commissioning. Once the system has been filled with water, all pipe connections must be retightened before performing pressure test for leaks. The dirt strainers must be cleaned and the unit must be adjusted
in accordance with the instructions in this manual.
It is important to comply with all technical regulations and the applicable legislation in every respect.
Installation and commissioning must only be performed by trained, authorised personnel.
The unit is checked in the factory for leaks before delivery. Leaks are however possible due to vibrations caused by transport, hand-ling and
heating of the system and therefore it is important to check all connections and to retighten if necessarys before commissioning.
Please note that the connections may feature EPDM gaskets! Therefore it is important that you DO NOT OVER-TIGHTEN the connections.
Over-tightening may result in leaks. Leaks caused by ove-rtightening or failure to retighten connections are not covered by the warranty
This unit has been retightened, adjusted and commissioned