Danfoss OPTYMA Plus OP-MPBM, OPTYMA Plus OP-MPGM, OPTYMA Plus OP-MPYM, OPTYMA Plus OP-MPXM, OPTYMA Plus OP-LPQM, OPTYMA Plus OP-LPOM Instructions Manual
Voltage 230 V ~ 1N ~ 50Hz
LRA 60 A MCC 19 A
OIL INSIDE POE 46
G
Serial No. 123456CG2816
EAN No.
xxxxxxxxxxxxxx
MADE IN INDIA
IP 54
(2) R134a
R513A
(2) 23 bar
(2) 5 bar
Danfoss A/S, 6430 Nordborg, Denmark
A: Model
B: Code number
C: Application, Protection
D: Refrigerant
E: Housing Service Pressure (Maximum
working pressure)
F: Supply voltage, Locked Rotor Ampere,
Maximum Current Consumption
G: Serial Number and bar code
Picture 1 : Minimum mounting distances
Q: Air in R: Air out
118UXXXXXX
Unit
(Code n° 114X31-- or 114X41--)
(Code n° 114X32-- or 114X42--)
(Code n° 114X33-- or 114X43--)
(Code n° 114X34-- or 114X44--)
Housing 1
Housing 2
Housing 3
Housing 4
W
ZY
R
X
W
[mm]X [mm]Y [mm]Z [mm]
250 550 456 456
250 650 530 530
250 760 581 581
250 900 700 700
The condensing unit must only be used for
its designed purpose(s) and within its scope of
application.
Under all circumstances, the EN378 (or
other applicable local safety regulation)
requirements must be fullled.
The condensing unit is delivered under nitrogen gas pressure (1 bar) and hence it cannot
be connected as it is; refer to the «installation»
section for further details.
The condensing unit must be handled with caution in the vertical position (maximum oset
from the vertical : 15°)
Installation and servicing of the
condensing units by qualied
personnel only. Follow these
instructions and sound refrigeration
engineering practice relating to installation,
commissioning, maintenance and service.
Picture 2 : Stacked mounting
V
T
U
U
V
T: Mounting brackets for stacked mounting (not supplied)
U: M8 bolts for stacked mounting (supplied)
V: Mounting bolts (not supplied)
Picture 3 : Electronic controller display
Compressor running
Crankcase heater on
Fan running
Temperature value for suction pressure.
Push lower button to switch to temperature value for condensing pressure
Picture 4 : Normal wiring Picture 5 : Temporary wiring
Plus condensing units OP-MPYM,
OP-MPXM, OP-MPGM, OP-LPQM, OP-LPOM & OPMPBM used for refrigeration systems. They provide necessary information regarding safety and
proper usage of this product.
The condensing unit includes following:
• Microchannel heat exchanger
• Reciprocating or scroll compressor
• Receiver with stop valve
• Ball valves
• Sight glass
• High & low pressure switches
• Replaceable lter drier
• Electronic controller
• Main circuit breaker (Main switch with overload
protection)
• Fan and compressor capacitors
• Compressor contactor
• Robust weather proof housing
• Liquid injection controller (Module B Plus)*
• Electronic expansion valve (ETS6)*
*Only for P02 version
2 – Handling and storage
• It is recommended not to open the packaging
before the unit is at the nal place for installation.
• Handle the unit with care. The packaging al-
lows for the use of a forklift or pallet jack. Use
appropriate and safe lifting equipment..
• Store and transport the unit in an upright posi-
tion.
• Store the unit between -35°C and 50°C.
• Don’t expose the packaging to rain or corrosive
atmosphere.
• After unpacking, check that the unit is com-
plete and undamaged.
3 – Installation precautions
Never place the unit in a ammable atmos-
phere.
Place the unit in such a way that it is not blocking or hindering walking areas, doors, windows
or similar.
• Ensure adequate space around the unit for air
circulation and to open doors. Refer to picture
1 for minimal values of distance to walls.
• Avoid installing the unit in locations which are
daily exposed to direct sunshine for longer periods.
• Avoid installing the unit in aggressive and dus-
ty environments.
• Ensure a foundation with horizontal surface
(less than 3° slope), strong and stable enough
to carry the entire unit weight and to eliminate
vibrations and interference.
• The unit ambient temperature may not exceed
50°C during o-cycle.
• Ensure that the power supply corresponds to
the unit characteristics (see nameplate).
• When installing units for HFC refrigerants, use
equipment specically reserved for HFC refrigerants which was never used for CFC or HCFC
refrigerants.
• Use clean and dehydrated refrigeration-grade
copper tubes and silver alloy brazing material.
• Use clean and dehydrated system components.
• The suction piping connected to the compressor must be exible in 3 dimensions to dampen
vibrations. Furthermore piping has to be done
in such a way that oil return for the compressor is ensured and the risk of liquid slug over in
compressor is eliminated.
4 – Installation
• The installation in which the condensing unit is
installed must comply to pressure Equipment
Directive (PED) 2014/68/EU. The condensing unit
itself is not a ”unit” in the scope this directive.
• It is recommended to install the unit on rubber
grommets or vibration dampers (not supplied).
• It is possible to stack units on top of each other.
Unit
Housing 1
(Code no. 114X31-- or 114X41--)
Housing 2
(Code no. 114X32-- or 114X42--)
Housing 3
(Code no. 114X33-- or 114X43--)
Housing 4
(Code no. 114X34-- or 114X44--)
Maximum
stacking
3
2
2
2
• When stacking, the topmost unit must be secured to the wall, as shown in picture 2.
• Slowly release the nitrogen holding charge
through the schrader port.
• Connect the unit to the system as soon as possible to avoid oil contamination from ambient
moisture.
• Avoid material entering into the system while
cutting tubes. Never drill holes where burrs
cannot be removed.
• Braze with great care using state-of-the-art
technique and vent piping with nitrogen gas
ow.
• Connect the required safety and control devices. When the schrader port is used for this,
remove the internal valve.
• It is recommended to insulate the suction pipe
up to the compressor inlet with 19 mm thick
insulation.
5 – Leak detection
Never pressurize the circuit with oxygen or dry
air. This could cause re or explosion.
• Do not use dye for leak detection.
• Perform a leak detection test on the complete
system.
• The maximum test pressure is 31*
)
bar.
• When a leak is discovered, repair the leak and
repeat the leak detection.
)
*
25 bar for OP-.......AJ.... & OP-.......FH.... models
6 – Vacuum dehydration
• Never use the compressor to evacuate the system.
• Connect a vacuum pump to both the LP & HP
sides.
• Pull down the system under a vacuum of 500
µm Hg (0.67 mbar) absolute.
• Do not use a megohmmeter nor apply power
to the compressor while it is under vacuum as
this may cause internal damage.
7 – Electrical connections
• Switch o and isolate the main power supply.
• Ensure that power supply can not be switched
on during installation.
• All electrical components must be selected as
per local standards and unit requirements.
• Refer to wiring diagram for electrical connections details.
• Ensure that the power supply corresponds to
the unit characteristics and that the power supply is stable (nominal voltage ±10% and nominal frequency ±2,5 Hz).
• Dimension the power supply cables according
to unit data for voltage and current.
• Protect the power supply and ensure correct
earthing.
• Make the power supply according to local standards and legal requirements.
• The unit is equipped with an electronic controller. Refer to Manual RS8GDxxx for details.
• P02 version models (OP-xxxxxxxxxP02E) are
equipped with Electronic circuit board (Module
B Plus). Refer to section " Module B Plus User
Guide " of this manual.
• The unit is equipped with a main switch with
overload protection. The overload protection is
factory preset but it is recommended to check
the value before taking the unit in operation.
The value for the overload protection can be
found in the wiring diagram in the front door of
the unit.
• The unit is equipped with high and low pressure switches, which directly cut the power
supply to the compressor in case of activation.
Parameters for high and low pressure cut outs
are preset in the controller, adapted to the compressor installed in the unit.
For units with a 3-phase scroll compressor (OPMPXMxxxxxxxxE), correct phase sequence for
compressor rotation direction shall be observed.
• Determine the phase sequence by using a
phase meter in order to establish the phase
orders of line phases L1, L2 and L3.
• Connect line phases L1, L2 and L3 to main switch terminals T1, T2 and T3 respectively.
• Never start the compressor under vacuum.
Keep the compressor switched o.
• Use only the refrigerant for which the unit is
designed for.
• Fill the refrigerant in liquid phase into the
condenser or liquid receiver. Ensure a slow
charging of the system to 4 – 5 bar for R404A/
R448A/R449A/R407A/R407F/R452A and approx. 2 bar for R134a and R513A.
• The remaining charge is done until the installation has reached a level of stable nominal
condition during operation.
• Never leave the lling cylinder connected to
the circuit.
9 – Setting the electronic controller
• The unit is equipped with an electronic controller which is factory programmed with parameters for use with the actual unit. Refer to Manual
RS8GDxxx for details.
• By default, the electronic controller display
shows the temperature value for the suction
pressure in °C. To show the temperature value for
the condensing pressure, push the lower button
(picture 3).
The electronic controller is factory preset for R404A
or R449A or R452A or R134a depending on the model of compressor mounted and application (Refer
Annexx in Optyma Controller installation manual).
If another refrigerant is used, the refrigerant setting
must be changed. Parameter r12 must be set to 0
before (software main switch= o).
• Push the upper button for a couple of seconds.
The column with parameter codes appears.
• Push the upper or lower button to nd parameter code o30.
• Push the middle button until the value for this
parameter is shown.
• Push the upper or lower button to select the new
value: 2 = R22, 3 = R134a, 13 = R513A, 17 = R507,
19 = R404A, 20 = R407C , 21 = R407A, 37 = R407F,
40 = R448A, 41 = R449A, 42 = R452A.
• Push the middle button to conrm the selected
value.
For P02 version models (OP-xxxxxxxxxP02E), if
o30 value is 19= R404A or 40=R448A or 41=R449A
in controller,
• Push the upper or lower button to nd parame-
ter code r84.
• Push the middle button until the value for this
parameter is shown as 125
• Push the upper button to select the new value:
130.
10 – Verification before commissioning
Use safety devices such as safety pressure switch and mechanical relief valve in compliance with
both generally and locally applicable regulations
and safety standards. Ensure that they are operational and properly set.
Check that the settings of high-pressure switches and relief valves don’t exceed the maximum
service pressure of any system component.
• Verify that all electrical connections are pro-
perly fastened and in compliance with local
regulations.
• When a crankcase heater is required, the unit
must be energized at least 12 hours before initial start-up and start-up after prolonged shutdown for belt type crankcase heaters.
• The unit is equipped with a main switch with
overload protection. Overload protection is
preset from factory, but it is recommended to
check the value before taking the unit in operation. The overload protection value can be
found in the wiring diagram in the unit front
door.
• Check if discharge temperature sensor is rm
and has proper contact with discharge pipe.
11 – Start-up
• Never start the unit when no refrigerant is char-
ged.
• All service valves must be in the open position.
• Rotalock valve on the receiver must be tur-
ned 1 round to close direction to get the right
condensing pressure for the pressure transmitter
• Check compliance between unit and power
supply.
• Check that the crankcase heater is working.
• Check that the fan can rotate freely.
• Check that the protection sheet has been re-
moved from the backside of condenser.
• Balance the HP/LP pressure.
• Energize the unit. It must start promptly. If the
compressor does not start, check wiring conformity and voltage on terminals.
• Eventual reverse rotation of a 3-phase compres-
sor can be detected by following phenomena;
the compressor doesn’t build up pressure, it has
abnormally high sound level and abnormally
low power consumption. In such case, shut
down the unit immediately and connect the
phases to their proper terminals.
• If the rotation direction is correct the low pres-
sure indication on the controller (or low pressure gauge) shall show a declining pressure and
the high pressure indication (or high pressure
gauge) shall show an increasing pressure.
12 – Check with running unit
• Check the fan rotation direction. Air must ow
from the condenser towards the fan.
• Check current draw and voltage.
• Check suction superheat to reduce risk of slug-
ging.
• When a sight glass is provided observe the oil
level at start and during operation to conrm
that the oil level remains visible.
• Respect the operating limits.
• Check all tubes for abnormal vibration. Movements in excess of 1.5 mm require corrective
measures such as tube brackets.
• When needed, additional refrigerant in liquid
phase may be added in the low-pressure side as
far as possible from the compressor. The compressor must be operating during this process.
• For P02 version models (OP-xxxxxxxxxP02E) :
- Check sight glass and make sure no bubbles in
liquid line for proper liquid injection.
- When o30 is set 19= R404A or 40=R448A or
41=R449A and readout U26 > 125 in controller,
check and make sure liquid injection is ON. Economizer inlet pipe should be cold.
• Do not overcharge the system.
• Follow the local regulations for restoring the
refrigerant from unit.
• Never release refrigerant to atmosphere.
• Before leaving the installation site, carry out a
general installation inspection regarding cleanliness, noise and leak detection.
• Record type and amount of refrigerant charge
as well as operating conditions as a reference
for future inspections.
13 – Emergency running without controller
In case of controller failure, the condensing unit
can still be operated when the controller standard wiring (picture 4) is modied into a temporary wiring (picture 5) as described below.
This modication may be done by authorized
electricians only. Country legislations have to be
followed.
Disconnect the condensing unit from power
supply (turn hardware main switch o)
• Contact of Room Thermostat must be possible
to switch 250VAC.
• Remove wire 22 (safety input DI3) and wire 24
(room thermostat DI1) and put them together
with an insulated 250 Vac 10mm² terminal
bridge.
• Remove wire 25 (room thermostat DI1) and
wire 11 (compressor supply) and put them
together with an insulated 250VAC 10mm² terminal bridge.
• Remove wire 6 and connect it with terminal
bridge for wire 11 and 25. A fan pressure switch
or fan speed controller can be connected in
series to wire 6.
• Remove wire 14 (crankcase heater) and connect
it to the compressor contactor terminal 22.
• Remove wire 12 (supply crankcase heater),
extend this wire by using an 250 Vac 10mm²
terminal bridge and 1,0mm² brown cable and
connect it to compressor contactor terminal 21
Internal pressure and surface temperature
are dangerous and may cause permanent injury.
Maintenance operators and installers require
appropriate skills and tools. Tubing temperature
may exceed 100°C and can cause severe burns.
Ensure that periodic service inspections to
ensure system reliability and as required by local
regulations are performed.
To prevent system related problems, following
periodic maintenance is recommended:
• Verify that safety devices are operational and
properly set.
• Ensure that the system is leak tight.
• Check the compressor current draw.
• Conrm that the system is operating in a way
consistent with previous maintenance records
and ambient conditions.
• Check that all electrical connections are still
adequately fastened.
• Keep the unit clean and verify the absence of
rust and oxidation on the unit components,
tubes and electrical connections.
The condenser must be checked at least once a
year for clogging and be cleaned if deemed necessary. Access to the internal side of the condenser takes place through the fan door. Microchannel coils tend to accumulate dirt on the surface
rather than inside, which makes them easier to
clean than n-&-tube coils.
• Switch o the unit at main switch before ope-
ning the fan door.
• Remove surface dirt, leaves, bres, etc. with
a vacuum cleaner, equipped with a brush or
other soft attachment. Alternatively, blow compressed air through the coil from the inside out,
and brush with a soft bristle. Do not use a wire
brush. Do not impact or scrape the coil with the
vacuum tube or air nozzle.
• Before closing the fan door, turn the fan blade
in a safe position, to avoid that the door hits the
fan.
If the refrigerant system has been opened, the
system has to be ushed with dry air or nitrogen
to remove moisture and a new lter drier has to
be installed. If evacuation of refrigerant has to be
done, it shall be done in such a way that no refrigerant can escape to the environment.
15 – Declaration of conformity
• Pressure Equipment Directive 2014/68/EU
EN 378-2:2016 - Refrigerating systems and Heat
Pumps - Safety and environmental requirementsParts 2: Design, construction, testing, marking
and documentation.
Low Voltage Directive 2014/35/EU EN 603351:2012 + A11:2014- Household and similar electrical appliances-Safety-Part 1: General requirements-for all above mentioned condensing units
Eco-design DIRECTIVE 2009/125/ EC, establishing a framework for the setting of Eco-design
requirements for energy-related products.
REGULATION (EU) 2015/1095, implementing Ecodesign Directive 2009/125/EC with regard to Ecodesign requirements for professional refrigerated
storage cabinets, blast cabinets, condensing units
and process Chiller.
• Condensing unit measurements are made according to standard “EN 13771-2:2007” – Compressor
and condensing units for refrigeration-performance testing and test methods- part 2: Condensing units.
16 - Warranty
Always transmit the model number and serial
number with any claim led regarding this product.
The product warranty may be void in following
cases:
• Absence of nameplate.
• External modications, in particular, drilling,
welding, broken feet and shock marks.
• Compressor opened or returned unsealed.
• Rust, water or leak detection dye inside the
compressor.
• Use of a refrigerant or lubricant not approved
by Danfoss.
• Any deviation from recommended instructions
pertaining to installation, application or maintenance.
• Use in mobile applications.
• Use in explosive atmospheric environment.
• No model and serial number transmitted with
the warranty claim.
17 – Disposal
Danfoss recommends that condensing
units and oil should be recycled by a suitable company at its site.
Module B plus is an electronic circuit board
used in P02 version models for automatic liquid
injection into compressor scrolls set using an
electronic expansion valve.
LED 2
Module B Plus
Module B plus is covered by touch protection
cover as Picture 6.
Do not remove touch protection cover unless
required. Switch of the unit before removing this
cover.
LED2 LED1
Module B plus Inside
Picture 6
Application
Module B Plus controls liquid injection, and it also
monitors the following parameters: Discharge gas
temperature, phase sequence and phase failure.
Functional description
• Liquid injection
- Module B Plus can control discharge gas
temperature. The default set point is 125 °C, this
is required to run the condensing unit within
safe envelope.
Phase LossOne phase signal loss Check 3-Phase power supply (J2) to Module B Plus, if one of the 3 phases is missing. If yes, do
1
Phase Reverse Incorrect phase connection Check 3-Phase power supply (J2) to Module B Plus, if 3 phases are in correct sequence. If not,
2
18 - Module B Plus - User guide
valve will be closed within 6 seconds.
• Discharge gas temperature overheat protection
- Discharge gas temperature sensor from Module
B Plus can detect discharge gas temperature
within the range -50 to 180°C, temperature
measurement accuracy ±0.5°C. Discharge
B Plus powers on and has no error, status LED 2
will be solid green on. Refer picture 6 for LED 1
and LED 2 location on module B plus.
- If Module B Plus powers on, and detects an error,
status LED 2 will be yellow and red blinking one
second alternately. Detail blink code see table 1.
sensor is installed within 150mm from
LED 1
compressor discharge port.
- If the discharge gas temperature is higher than
Overheat Trigger Point (set point + 10 K)within
1 second, alarm relay (J5) will open. This status
is named as DGT Overheat Static referring to
Table 1. If the discharge gas temperature lower
than Reset Point (Set Point -15 °C) continuously
for 5 minutes, the alarm relay (J5) will close. This
5 minutes delay status is named as DGT Reset
Delay.
- If the discharge gas temperature overheat
more than 5 times within 1 hour, alarm relay
(J5) locks on open status and only can be
reset by resetting Module B Plus power supply
manually (switch-o the unit and switch-on
again after some time). This status is named
as DGT Overheat Lock, refer table 1 for error
140
130
120
110
100
90
80
Discharge gas temperature(°C)
DGT Overheat static
(Compressor stop)
Picture 7.
• Module B plus communication with Optyma
Plus controller.
- When alarm relay (J5) is open, signal is
communicated to Optyma controller digital
input 2 (DI2), which enables safety alarm (A97)
in Optyma plus controller and power supply to
compressor will be stopped immediately.
identication.
- If discharge gas temperature sensor is
malfunction, i.e. Sensor Open, Sensor Short
circuit or Out of Range, alarm relay (J5) locks
on open status too, refer table 1 for error
identication.
• Phase protection
- Phase sequence and missing phase detection
will only be performed every time the
compressor was powered on. If a wrong phase
status Phase Loss or Phase Reverse detected,
within 4.5s to 5s, alarm relay (J5) will open and
lock on open status. This lock on open status
only can be reset by resetting Module B Plus
power supply manually, refer table 1 for error
identication.
• User interface
- Module B Plus powers on, power LED 1 will
be solid red all the time. When the Module is
powered o, power LED 1 will be o. If Module
ErrorDescriptionAction
Discharge gas temperature
is higher than compressor
stop trip point
DGT Overheat Static occurs
5 times within 1 hour
DGT is out of normal range
(-50 ... 180°C)
Discharge gas temperature
sensor open/short circuit
Check if Optyma Controller shows safety alarm (A97). If yes, wait till it gets resolved
automatically. If this error is observed frequently, check if unit is running in recommended
envelope.
Reset Module B Plus supply manually (switch-o the unit and switch-on again after some
time).
Check if discharge gas temperature sensor is mounted properly on discharge line. Check
discharge gas temperature on Optyma Plus controller parameter U27 (should be within -50 ...
180°C).
Check discharge temperature sensor and connection.
correct power supply connection and reset Module B Plus manually (switch-o the unit and
switch-on again after some time).
do correct power supply connection in sequence and reset Module B Plus manually (switch-o
the unit and switch-on again after some time).
Voltage 230 V ~ 1N ~ 50Hz
LRA 60 A MCC 19 A
OIL INSIDE POE 46
G
Serial No. 123456CG2816
EAN No.
xxxxxxxxxxxxxx
MADE IN INDIA
IP 54
(2) R134a
R513A
(2) 23 bar
(2) 5 bar
Danfoss A/S, 6430 Nordborg, Denmark
118UXXXXXX
A: Model
B: Kodenummer
C: Applikation, Beskyttelse
D: Kølemiddel
E: Arbejdstryk i kompressorhus
F: Forsyningsspænding, Ampere ved blokeret
rotor, Maksimalt strømforbrug
D: Serienummer og stregkode
U
Billede 1: Minimumsafstande ved montering
Q: Luft ind R: Luft ud
Enhed
Hus 1
(Kodenr. 114X31-- eller 114X41--)
Hus 2
(Kodenr. 114X32-- eller 114X42--)
Hus 3
(Kodenr. 114X33-- eller 114X43--)
Hus 4
(Kodenr. 114X34-- eller 114X44--)
V
W
ZY
R
X
W
[mm]X [mm]Y [mm]Z [mm]
250 550 456 456
250 650 530 530
250 760 581 581
250 900 700 700
T
U
Kondenseringsaggregatet må kun anvendes til det/de formål, det er beregnet til, og
inden for dens anvendelsesområde.
EN378 (og andre gældende lokale sikkerhedsbestemmelser) skal altid overholdes.
Kondenseringsaggregatet leveres med et
nitrogengastryk (1 bar), og kan derfor ikke
umiddelbart tilsluttes. Se afsnittet «montering» for yderligere oplysninger.
Kondenseringsaggregatet skal håndteres oprejst med forsigtighed (maks. hældning fra
vertikal: 15 °)
Kondenseringsaggregatet må kun
monteres og serviceres af uddannet
personale. Følg denne vejledning og almindelig køleteknisk praksis i forbindelse med
montering, idriftsættelse, vedligeholdelse
og servicering.
Denne vejledning omhandler Optyma
kondenseringsaggregaterne OP-MPYM,
OP-MPXM, OP-MPGM, OP-LPQM, OP-LPOM og OPMPBM, der bruges til kølesystemer. Vejledningen
indeholder oplysninger om sikkerhed og korrekt
anvendelse af produktet.
Kondenseringsaggregaterne omfatter følgende:
• Micro Channel kondensator
• Stempel- eller scroll-kompressor
• Receiver med stopventil
• Kugleventiler
• Skueglas
• Høj- og lavtrykspressostat
• Udskifteligt Tørrelter
• Elektronisk regulator
• Hovedafbryder (hovedafbryder med overbelastningssikring)
• Ventilator og kompressorkondensatorer
• Ventilator og kompressorkondensatorer
• Kompressorkontaktor
• Robust vejrbestandigt hus
• Væskeindsprøjtningsregulering (Modul B Plus)*
• Elektronisk ekspansionsventil (ETS6)*
*Kun til P02-version
2 – Håndtering og opbevaring
• Emballagen bør ikke åbnes, før aggregatet bender sig på det endelige monteringssted.
• Vær forsigtig ved håndtering af aggregatet. Emballagen kan løftes med gaeltruck eller palleløfter. Brug passende og sikkert løfteudstyr.
• Aggregatet skal opbevares og transporteres
i opret stilling.
• Aggregatet skal opbevares ved temperaturer
mellem -35°C og 50°C.
• Emballagen må ikke udsættes for regn eller korroderende atmosfærer.
• Kontrollér, at aggregatet er komplet og uden
skader efter udpakning.
3 – Foranstaltninger ved montering
Aggregatet må aldrig anvendes i brændbar
atmosfære.
Aggregatet skal anbringes, så det ikke blokerer eller hindrer gangområder, døre, vinduer eller
lignende.
• Der skal være plads nok omkring aggregatet til
at sikre luftcirkulation og til, at lågere kan åbnes. Minimumsafstandene til væggene angivet
i billede 1.
• Undgå at aggregatet monteres på steder, det
dagligt udsættes for direkte sollys over længere
perioder.
• Undgå at aggregatet monteres i aggressive og
støvede miljøer.
• Kontroller at fundamentet har en vandret over-
ade (et fald på mindre end 3°), der er stærk og
stabil nok til at bære hele aggregatets vægt og
undgå vibrationer og forstyrrelser.
™
Plus
• Aggregatets omgivelsestemperatur må ikke
overstige 50°C, når det er slukket.
• Kontrollér, at strømforsyningen svarer til aggregatets specikationer (se typeskiltet).
• Når aggregater monteres til HFC-kølemidler,
skal der anvendes udstyr, som er forbeholdt
HFC-kølemidler, og som aldrig har været anvendt til CFC- eller HCFC-kølemidler.
• Anvend rene og tørre kølemiddelegnede kobberrør og slagloddemateriale med sølvlegering.
• Anvend rene og tørre anlægsdele.
• Sugerørene, som er forbundet med kompressoren, skal være eksible i tre dimensioner for at
kunne dæmpe vibrationerne. Rørføringen skal
desuden være udført, så olien kan løbe tilbage
til kompressoren, og så risikoen for væskeslag
undgås.
4 – Montering
• Den installation, som kondenseringsaggregatet monteres i, skal være i overensstemmelse
med Trykregulativet (PED) 2014/68/EU. Selve
kondenseringsaggregatet er ikke en ”enhed”
inden for direktivets rammer.
• Det anbefales at montere aggregatet på gummifødder eller vibrationsdæmpere (medfølger ikke).
• Aggregaterne kan stables oven på hinanden.
EnhedMaks. stabling
(Kodenr. 114X31-- eller 114X41--)
Hus 1
Hus 2
(Kodenr. 114X32-- eller 114X42--)
Hus 3
(Kodenr. 114X33-- eller 114X43--)
Hus 4
(Kodenr. 114X34-- eller 114X44--)
3
2
2
2
• Når aggregaterne stables, skal det øverste fastgøres til væggen som vist i billede 2.
• Tøm langsomt nitrogenfyldningen ud gennem
schrader-porten.
• Slut aggregatet til anlægget så hurtigt som muligt for at undgå oliekontaminering fra fugtighed i omgivelserne.
• Sørg for, at der ikke kommer spåner eller lignende ind i anlægget, når der skæres rør. Bor
aldrig huller, hvis graterne ikke kan ernes.
• Vær meget forsigtig ved slaglodning. Anvend
altid de sidste nye teknikker, og benyt baggas
under lodning.
• Tilslut de nødvendige sikkerheds- og reguleringsanordninger. Hvis schrader-porten anvendes til
dette formål, skal den indvendige ventil ernes.
• Det anbefales at isolere sugerøret frem til kompressorstudsen med 19 mm tyk isolering.
5 – Læksøgning
Kredsløbet må aldrig trykprøves med oxygen
eller tør luft. Dette kan medføre brand eller eksplosion.
• Anvend ikke farvestoer til lækregistrering.
• Udfør en læksøgningstest på hele anlægget.
• Det maksimale testtryk er 31*)bar.
• Hvis der opdages en læk, skal denne repareres,
og læksøgningen skal gentages.
*) 25 bar for OP-.......AJ-.... & OP-.......FH-.... Modeller
6 – Vakuumsugning
• Kompressoren må aldrig anvendes til tomsugning af anlægget.
• Slut en vakuumpumpe til både lavtryks- og højtrykssiden.
• Tomsug anlægget til et absolut tryk på 500μm
Hg (0,67mbar).
• Der må hverken anvendes et megohmmeter eller
sluttes strøm til kompressoren, mens den er under vakuum, da dette kan forårsage indvendige
skader. (Lysbue = kortslutning imellem viklingerne).
7 – Elektriske tilslutninger
• Afbryd hovedstrømforsyningen.
• Det skal sikres, at strømforsyningen ikke kan
slås til under monteringsarbejdet.
• Alle elektriske komponenter skal vælges
• Beskyt strømforsyningen, og kontrollér, at jordingen er udført korrekt.
• Strømforsyningen skal etableres i henhold til
lokale standarder og lovkrav.
• Aggregatet er udstyret med et elektronisk styresystem. Du nder yderligere oplysninger i
vejledningen RS8GDxxx.
• Modeller i P02-version (OP-xxxxxxxxxP02E) er
udstyret med elektronisk printkort (Modul B
Plus). Se afsnittet "Brugervejledning til Modul B
Plus" i denne manual.
• Aggregatet har en hovedafbryder med overbelastningssikring. Overbelastningssikringen
er indstillet fra fabrikken, men det anbefales at
kontrollere dens værdi, før aggregatet sættes i
drift. Overbelastningssikringens værdi er angivet på el-diagrammet, der sidder på aggregatets forreste dør.
• Aggregatet har høj- og lavtrykspressostater,
der straks afbryder strømforsyningen til kompressoren, hvis de udløses. Parametrene for afbrydelse ved højt og lavt tryk er forudindstillet
i regulatoren, der er tilpasset den kompressor,
der er monteret i aggregatet.
Overhold den rigtige faserækkefølge for kompressorens omdrejningsretning på aggregater med en
3-faset scroll-kompressor (OP-MPXMxxxxxxxxE).
• Find faserækkefølgen ved hjælp af en fasemåler
for at etablere faserækkefølgen for fase L1, L2 og
L3.
• Tilslut fase L1, L2 og L3 til hovedafbryderens
klemmer, hhv. T1, T2 og T3.
8 – Fyldning af anlægget
• Kompressoren må ikke startes under vakuum.
Kompressoren skal være slukket.
• Brug kun det kølemiddel, aggregatet er beregnet til.
• Fyld kølemiddel i væskefase i kondensatoren
eller receiveren. Anlægget skal langsomt fyldes
til 4-5 bar (R404A/R448A/R449A/R407A/R407F/
• Restfyldningen udføres først, når anlægget har
nået en stabil nominel driftstilstand.
• Efterlad aldrig kølemiddelasken tilsluttet
kredsløbet.
9 – Indstilling af det elektroniske styresystem
• Enheden har et elektronisk styresystem, der fra
fabrikken er programmeret med parametre, der
skal bruges med det pågældende aggregat. Læs
mere i Manualen RS8GDXXX.
• Det elektroniske styresystem viser som standard
temperaturværdien for sugetrykket i °C. Tryk på
den nederste knap (billede 3) for at vise temperaturværdien for kondenseringstrykket.
Den elektroniske regulator er fabriksindstillet til
R404A, R449A, R452A eller R134a, afhængigt af
den monterede kompressormodel og applikation (se bilag i installationsmanualen til Optymaregulatoren). Hvis der bruges andet kølemiddel,
skal kølemiddelindstillingen ændres. Parameter
r12 skal først indstilles til 0 (softwarehovedafbryder= fra).
• Hold den øverste knap inde i et par sekunder.
Kolonnen med parameterkoder vises.
• Tryk på den øverste eller nederste knap for at
nde parameterkode o30.
• Tryk på den midterste knap, indtil værdien for
denne parameter vises.
• Tryk på den øverste eller nederste knap for at
vælge den nye værdi: 2 = R22, 3 = R134a, 13 =
R513A, 17 = R507, 19 = R404A, 20 = R407C, 21 =
R407A, 37 = R407F, 40 = R448A, 41 = R449A, 42
= R452A
• Tryk på den midterste knap for at bekræfte den
valgte værdi.
For modeller i P02-version (OP-xxxxxxxxxP02E): Hvis o30-værdien er 19 = R404A eller 40 =
R448A eller 41 = R449A i regulatoren:
• Tryk på den øverste eller nederste knap for at
nde parameterkoden r84.
• Tryk på den midterste knap, indtil værdien for
denne parameter vises som 125
• Tryk på den øverste knap for at vælge den nye
værdi: 130.
10 – Godkendelse inden idriftsættelse
Anvend sikkerhedsanordninger som f.eks. sikkerhedspressostater og mekaniske sikkerhedsventiler, som både overholder generelle og lokale
sikkerhedsbestemmelser og sikkerhedsstandarder.
Sørg for, at de fungerer og er indstillet korrekt.
Kontrollér, at indstillingerne på højtrykspressostaterne og sikkerhedsventilerne ikke overstiger det maksimale driftstryk på nogen af anlæggets dele.
• Kontrollér, at alle elektriske tilslutninger er kor-
rekt fastgjorte og overholder de lokale bestemmelser.
• Når der anvendes en krumtaphusvarmer, skal
aggregatet aktiveres mindst 12timer før første
opstart samt ved start efter langvarige standsninger, når der er tale om en krumtaphusvarmer af bæltetypen.
• Aggregatet har en hovedafbryder med overbelastningssikring. Overbelastningssikringen
er forudindstillet fra fabrikken, men det anbefales at kontrollere dens værdi, før aggregatet
sættes i drift. Overbelastningssikringens værdi
er angivet på el-diagrammet, der sidder på aggregatets forreste dør.
• Kontrollér, at afgangstemperaturføleren sidder
fast og har ordentlig kontakt med afgangsrøret.
11 – Opstart
• Start aldrig aggregatet, hvis der ikke er påfyldt
kølemiddel.
• Alle serviceventiler skal være åbne.
• Rotalock-ventilen på receiveren skal drejes 1
omgang til lukkeretning for at få det rette kondenseringstryk for tryktransmitteren.
• Kontrollér, at strømforsyningen passer til aggregatet.
• Kontrollér, at krumtaphusvarmeren er tilsluttet
og fungerer.
• Kontrollér, at ventilatoren kan rotere frit.
• Kontrollér, at beskyttelsesarket er ernet på
kondensatorens bagside.
• Afbalancer højtrykket/lavtrykket.
• Tænd for aggregatet. Det skal starte med det
samme. Hvis kompressoren ikke starter, skal
ledningsføringen og klemmernes spænding
kontrolleres.
• En 3-faset kompressors omvendte omdrejningsretning kan registreres ved hjælp af følgende fænomener: Kompressoren opbygger
ikke tryk, dens lydniveau er unormalt højt, og
dens strømforbrug er unormalt lavt. I så fald
skal der straks slukkes for aggregatet, hvorefter
faserne tilsluttes de rigtige klemmer.
• Hvis omdrejningsretningen er korrekt, viser
lavtryksangivelsen på regulatoren (eller på lavtryksmanometret) et faldende tryk, og højtryksangivelsen (eller højtryksmanometret) viser et
stigende tryk.
12 – Kontrol med kørende aggregat
• Kontrollér ventilatorens omdrejningsretning.
Luften skal strømme fra kondensatoren mod
ventilatoren.
• Kontrollér strømforbrug og spænding.
• Kontrollér sugeoverhedningen for at reducere
risikoen for væskeslag.
• Når der er monteret et skueglas, skal oliestanden kontrolleres ved start og under drift for at
bekræfte, at oliestanden stadig kan ses.
• Driftsbegrænsningerne skal overholdes.
• Undersøg alle rør for unormale vibrationer. Hvis
der er bevægelser på mere end 1,5 mm, skal
der træes korrigerende foranstaltninger, som
f.eks. montering af rørbøjler.
• Hvis det er nødvendigt, kan der tilføjes et ekstra
kølemiddel i væskefase i lavtrykssiden så langt
væk som muligt fra kompressoren. Kompressoren skal køre under denne proces.
• For modeller i P02-version (OP-xxxxxxxxxP02E):
- Kontrollér skueglasset, og sørg for, at der ikke er
bobler til stede i væskeledningen, så der opnås
korrekt væskeindsprøjtning.
- Kontrollér og sørg for, at væskeindsprøjtningen er tændt (ON), når o30 er indstillet til 19
= R404A eller 40 = R448A eller 41 = R449A, og
udlæsning er U26 > 125 i regulatoren. Economizer-indgangsrøret bør være koldt.
• Anlægget må ikke overfyldes.
• Følg de lokale bestemmelser for aftapning af
kølemidler fra enhed.
• Slip aldrig kølemiddel ud i atmosfæren.
• Inden monteringsstedet forlades, udføres et
generelt monteringseftersyn, hvor renlighed,
støj og tæthed kontrolleres.
• Notér både kølemiddeltypen og -fyldningen
foruden driftsbetingelserne. Dette anvendes
som referencepunkt ved fremtidige eftersyn.
13 – Nøddrift uden regulator
Kondenseringsaggregatet kan stadig køre i tilfælde af regulatorsvigt, hvis regulatorens standardledningsføring (billede 4) ændres til en midlertidig ledningsføring (billede 5) som beskrevet
herunder.
Denne ændring må kun udføres af autoriserede
elektrikere. Lokal lovgivning skal overholdes.
Afbryd kondenseringsaggregatet fra strømfor-
syningen (sluk for udstyrets hovedafbryder).
• Rumtermostatens kontakt skal kunne skifte til
250 VAC.
• Fjern ledning 22 (sikkerhedsindgang DI3) og ledning 24 (rumtermostat DI1), og sæt dem sammen
med en isoleret 250 VAC 10mm² mue.
• Fjern ledning 25 (rumtermostat DI1) og ledning
11 (kompressorforsyning), og sæt dem sammen med en isoleret mue af typen 250V AC
10 mm².
• Fjern ledning 6, og slut den til muen til ledning 11 og 25. En ventilatorpressostat eller ventilatorhastighedsregulator kan serieforbindes
med ledning 6.
• Fjern ledning 14 (krumtaphusvarmer), og slut
den til kompressorkontaktorens klemme 22.
• Fjern ledning 12 (forsyning til krumtaphusvar-
mer), forlæng denne ledning med 0,4m ved
hjælp af en isoleret mue af typen 250V AC
10 mm² mue og og et 1,0 mm² kabel, og slut
den derefter til kompressorkontaktorens klemme21.
• Fjern den store klemblok fra regulatorens klemme 10 til 19.
• Tilslut kondenseringsaggregatet til strømforsyningen (tænd for aggregatets hovedafbryder).
Det indvendige tryk og overadetemperaturen er farlige og kan forårsage permanente
skader. Serviceteknikerne skal have de rette kvalikationer og være i besiddelse af egnet værktøj.
Temperaturen i rørene kan overstige 100 °C og
kan forårsage alvorlige forbrændinger.
Foretag regelmæssige eftersyn for at sikre anlæggets driftssikkerhed og som foreskrevet i lokale bestemmelser.
Følgende regelmæssige vedligeholdelse anbefales
for at forhindre anlægsrelaterede problemer:
• Kontrollér, at sikkerhedsanordningerne funge-
rer og er indstillet korrekt.
• Sørg for, at anlægget er tæt.
• Kontrollér kompressorens strømforbrug.
• Kontrollér, at anlægget fungerer i overensstem-
melse med tidligere vedligeholdelsesoptegnelser og omgivende forhold.
• Kontrollér, at alle elektriske tilslutninger stadig
er ordentligt fastgjorte.
• Sørg for, at aggregatet er rent, og at der ikke er
rust eller oxideringer på aggregatets komponenter, rør eller elektriske tilslutninger.
Kondensatoren skal efterses mindst én gang årligt
for tilstopning og rengøres, hvis det anses for nødvendigt. Adgang til kondensatorens indvendige
side sker gennem ventilatorens dør. Mikrokanal
kondensatorer er tilbøjelige til at akkumulere
snavs på overaden og ikke indvendigt, og de er
derfor nemmere at rengøre end kondensator med
ribber og rør.
• Sluk altid for aggregatet på hovedafbryderen,
før ventilatorens dør åbnes.
• Fjern overadisk snavs, blade, bre osv. med
en støvsuger med børste eller andet blødt tilbehør. Der kan alternativt blæses trykluft gennem kondensatoren indefra og ud, hvorefter
kondensatoren børstes med en blød børste.
Brug ikke en ståltrådsbørste. Rør ikke ved kondensatoren med støvsugerrøret eller luftdysen,
og rids den ikke.
• Før ventilatordøren lukkes, skal ventilatorbladet drejes i sikkerhedsposition for at undgå, at
døren rammer ventilatoren.
Hvis køleanlægget har været åbnet, skal anlægget gennemblæses med tør luft eller nitrogen
for at erne evt. fugt, og der skal monteres et nyt
tørrelter. Hvis et kølemiddel skal tømmes af, skal
det ske på en måde, så der ikke frigives kølemiddel til miljøet.
15 – Overensstemmelseserklærin
• Trykregulativet (Pressure Equipment Direc-
tive) 2014/68/EU EN 378-2:2016 - Kølesystemer
og varmepumper – Sikkerheds- og miljømæssige
krav - Del 2: Design, konstruktion, tests, mærkning og dokumentation
Lavspændingsdirektivet 2014/35/EU EN
60335-1:2012 + A11:2014- Elektriske apparater
til husholdningsbrug o.l. – Sikkerhed – Del 1: Generelle krav for alle ovennævnte kondenseringsaggregater
Ecodesign-DIREKTIV 2009/125/EF om rammerne for fastlæggelse af krav til miljøvenligt
design af energirelaterede produkter.
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) 2015/1095
om gennemførelse af Europa-Parlamentets og
Rådets direktiv 2009/125/EF for så vidt angår krav
til miljøvenligt design for professionelle lager-
køleskabe/lagerfryseskabe, blæstkølere/frysere,
kondenseringsaggregater og væskekølere til proceskøling.
• Kondenseringsaggregatmålinger er udført i
henhold til standarden EN 13771-2:2007 – Kompressorer og kondenserende enheder til køling –
Ydeevneprøvning og prøvningsmetoder – Del 2:
Condensing units
16 – Garanti
Indsend altid modelnummer og serienummer
sammen med en evt. skadesanmeldelse for dette
produkt.
Produktgarantien kan bortfalde i følgende tilfælde:
• Manglende typeskilt.
• Udvendige ændringer, i særdeleshed boring,
svejsning, ødelagte fødder og stødmærker.
• Kompressoren har været åbnet eller er returneret uden forsegling.
• Der er rust, vand eller farvestof til registrering af
læk inden i kompressoren.
• Der er anvendt kølemiddel eller smøremiddel,
som ikke er godkendt af Danfoss.
• De anbefalede anvisninger angående montering, anvendelse eller vedligeholdelse er ikke
fulgt.
• Produktet er anvendt i mobile applikationer.
• Produktet er anvendt i et eksplosivt miljø.
• Der er ikke indsendt model- eller serienummer
sammen med garantianmeldelsen.
17 – Bortskaffelse
Danfoss anbefaler, at kondenseringsaggregater og olie genanvendes af en egnet virksomhed.
Modul B Plus er et elektronisk printkort, der
anvendes i modeller i P02-version til automatisk
væskeindsprøjtning i kompressorscrollsæt ved
hjælp af en elektronisk ekspansionsventil.
LED 2
LED 1
Modul B Plus
Modul B Plus er dækket med et berøringsbeskyttet
dæksel som vist på billede 6.
Fjern ikke det berøringsbeskyttede
dæksel, medmindre det er nødvendigt. Sluk for
aggregatet, før dækslet ernes.
LED2 LED1
Modul B Plus, indvendigt
Billede6
Applikation
Modul B Plus regulerer væskeindsprøjtningen
og overvåger desuden følgende parametre:
Afgangsgastemperatur, fasefølge og fasefejl.
Funktionsbeskrivelse
• Væskeindsprøjtning
- Modul B Plus kan regulere
afgangsgastemperaturen. Standardsætpunktet
er 125 °C, som er nødvendigt for at køre
kondenseringsaggregatet inden for det sikre
område.
18 - Modul B Plus – Brugervejledning
Dette sætpunkt må ikke ændres.
- Når kompressoren standser, lukker
væskeindsprøjtningsventilen inden for seks
sekunder.
•
Overhedningsbeskyttelse af afgangsgastemperatur
- Afgangsgastemperaturføleren fra Modul B
Plus kan registrere afgangsgastemperaturer
inden for området -50 til 180 °C med en
målenøjagtighed for temperatur på ±0,5 °C.
Afgangsføleren er monteret 150 mm fra
kompressorens afgangsport.
- Hvis afgangsgastemperaturen er højere end
udløsningspunktet for overhedning (sætpunkt
+ 10 K) inden for et sekund, vil alarmrelæet (J5)
åbne. Denne tilstand kaldes for DGT Overheat
Static, se tabel 1. Hvis afgangsgastemperaturen
er lavere end nulstillingspunktet (sætpunkt
-15°C) uafbrudt i fem minutter, vil alarmrelæet
(J5) lukke. Denne tilstand med fem minutters
forsinkelse kaldes for DGT Reset Delay.
- Hvis afgangsgastemperaturen overophedes
i mere end fem minutter inden for en time,
låser alarmrelæet (J5) i åben tilstand og kan
kun nulstilles ved at nulstille strømforsyningen
til Modul B Plus manuelt (sluk for aggregatet,
og tænd det igen efter et stykke tid). Denne
tilstand kaldes for DGT Overheat Lock. Se tabel
1 vedrørende identicering af fejl.
- Hvis afgangsgastemperaturføleren fejler, f.eks.
med Føler åben, Føler kortsluttet eller Uden
for område, låser alarmrelæet (J5) også i åben
status. Se tabel 1 vedrørende identicering af
fejl.
• Fasebeskyttelse
- Fasefølge og manglende faseregistrering vil kun
blive udført, hver gang kompressoren tændes.
Hvis der registreres en forkert fasestatus for
Fasetab eller Fasereversering inden for 4,5sek.
til 5 sek., vil alarmrelæet (J5) åbne og låse i
åben tilstand. Denne lås i åben tilstand kan kun
nulstilles ved at nulstille strømforsyningen til
Modul B Plus manuelt. Se tabel 1 vedrørende
identicering af fejl.
• Brugergrænseade
- Modul B Plus tændes, LED 1 vil være konstant
rød hele tiden. Når modulet er slukket, vil LED 1
være slukket. Hvis Modul B Plus tænder og ikke
har nogen fejl, vil LED 2 være konstant grøn. Se
billede 6 vedrørende placering af LED 1 og LED
2 på Modul B Plus.
- Hvis Modul B Plus tænder og registrerer en fejl,
vil LED 2 være gul og blinke rødt på skift med et
sekunds mellemrum. Se tabel 1 for detaljerede
oplysninger om kode for blink.
Udløsningspunkt for overhedning (sætpunkt +10K)
135
140
130
120
110
100
90
80
Afgangsgastemperatur (°C)
01020304050607
DGT statisk overhedning (kompressorstop)
Væskeindsprøjtningszone
DGT-nulstillingsforsinkelse(5min.)
Alarmrelæ (J5) lukker
(kompressorstart)
< 60 min.
Sætpunkt = 125°C
Sætpunkt -15K
DGT-overhedningslås
Billede 7
• Modul B Plus-kommunikation med Optyma Plus
Controller.
- Når alar mrelæ (J5) er åben, kommunikeres der et
signal til Optyma Controllerens digitale indgang
2 (DI2), som aktiverer sikkerhedsalarm (A97) i
Optyma Plus Controlleren, og strømforsyningen
til kompressoren vil blive afbrudt omgående.
Ledningsdiagram for Modul B Plus
0
Tider
Kategori
for gult
blink
Tider
for rødt
blink
DGT statisk overh-
1
edning/DGT-nul-
Afgangsgas-
temperatur
Trefase2
Tabel 1: Fejlkode for blink (LED 2 gul-rød kode for blink)
DGT-føler kortsl.
FasetabSignaltab for enkelt fase Kontrollér den 3-fasede strømforsyning (J2) til Modul B Plus, om en af de tre faser
1
Fase reverseretUkorrekt fasetilslutning Kontrollér den 3-fasede strømforsyning (J2) til Modul B Plus for at se, om de tre faser
2
FejlBeskrivelseHandling
Afgangsgastemperaturen er
højere end kompressorens
stoptrippunkt
DGT statisk overhedning nder
sted fem gange inden for en time
DGT er uden for det normale
område (-50 ... 180°C)
Kontrollér, om Optyma Controller viser sikkerhedsalarm (A97). Hvis det er tilfældet,
skal der ventes, indtil det løses automatisk. Hvis denne fejl observeres hyppigt, skal
det kontrolleres, om aggregatet kører inden for det anbefalede område.
Nulstil forsyningen til Modul B Plus manuelt (sluk for aggregatet, og tænd det igen
efter et stykke tid).
Kontrollér, om afgangsgastemperaturføleren er monteret korrekt på trykledningen.
Kontrollér afgangsgastemperatuen på Optyma Plus Controllerens parameter U27
(bør være inden for -50 ... 180°C).
Afgangsgastemperaturføleren
Kontrollér afgangstemperaturføleren og tilslutningen.
åben/kortsluttet
mangler. Hvis det er tilfældet, rettes strømforsyningens tilslutning, og Modul B Plus
nulstilles manuelt (sluk for aggregatet, og tænd det igen efter et stykke tid).
er i den korrekte rækkefølge. Hvis det ikke er tilfældet, rettes strømforsyningens
tilslutning i rækkefølge, og Modul B Plus nulstilles manuelt (sluk for aggregatet, og
tænd det igen efter et stykke tid).
Voltage 230 V ~ 1N ~ 50Hz
LRA 60 A MCC 19 A
OIL INSIDE POE 46
G
Serial No. 123456CG2816
EAN No.
xxxxxxxxxxxxxx
MADE IN INDIA
IP 54
(2) R134a
R513A
(2) 23 bar
(2) 5 bar
Danfoss A/S, 6430 Nordborg, Denmark
A: Typ
B: Bestellnummer
C: Anwendung
D: Kältemittel
E: Zul. Betriebsüberdruck
F: Versorgungsspannung, Stromaufnahme bei
blockiertem Rotor, maximale Stromaufnahme
G: Seriennummer und Barcode
U
Bild 1: Mindestmontageabstände
118UXXXXXX
Q: Lufteintritt R: Luftaustritt
(Bestellnr.°114X31-- bzw. 114X41--)
(Bestellnr. 114X32-- bzw. 114X42--)
(Bestellnr. 114X33-- bzw. 114X43--)
(Bestellnr. 114X34-- bzw. 114X44--)
V
Einheit
Gehäuse 1
Gehäuse 2
Gehäuse 3
Gehäuse 4
Q
R
W
X
B
[mm]X [mm]Y [mm]Z [mm]
250 550 456 456
250 650 530 530
250 760 581 581
250 900 700 700
T
U
Der Verüssigungssatz darf nur für den
ZY
vorgesehenen Zweck und im entsprechenden
Anwendungsbereich eingesetzt werden.
Die Bestimmungen gemäß EN378 (und alle
anderen in Ihrem Land geltenden Sicherheitsvorschriften) müssen unbedingt eingehalten werden.
Bei Lieferung ist der Verüssigungssatz mit
gasförmigem Sticksto gefüllt, der unter einem Druck von 1bar steht. In diesem Zustand
darf der Verüssigungssatz nicht angeschlossen und betrieben werden. Näheres hierzu
erfahren Sie im Abschnitt „Montage“.
Der Verüssigungssatz muss in vertikaler Position montiert werden (maximale Abweichung
von der Senkrechten: 15 °)
Montage und Wartung der Verüs-
sigungssätze sollten ausschließlich
qualiziertem Fachpersonal überlassen werden. Befolgen Sie diese Anleitung sowie die
allgemein anerkannten Regeln für Einbau,
Inbetriebnahme, Wartung und Instandhaltung von kältetechnischen Anlagen.
Bild 3: Display des elektronischen Reglers
V
T: Befestigungskonsole für die Stapelmontage (nicht im
Lieferumfang enthalten)
U: Bolzen (M8) für die Stapelmontage (im Lieferumfang
enthalten)
Bild 2: Stapelmontage
Bild 4: Normale Verdrahtung Bild 5: Vorläuge Verdrahtung für Notbetrieb
V: Befestigungsbolzen (nicht im Lieferumfang enthalten)
Verdichter in Betrieb
Kurbelwannenheizung in Betrieb
Lüfter in Betrieb
Temperaturwert für den Saugdruck. Untere
Taste drücken, um zum Temperaturwert für
den Verüssigungsdruck zu wechseln.
Diese Anleitung bezieht sich auf die Verüssigungssätze der Produktreihe Optyma™ Plus neue Generation (OP-MPYM,
OP-MPXM, OP-MPGM, OP-LPQM, OP-LPOM und
OP-MPBM) für Kälteanlagen. Sie enthält die erforderlichen Angaben für eine sichere und ordnungsgemäße Nutzung dieser Produkte.
Der Verüssigungssatz enthält folgende Bauteile:
• Microchannel-Wärmeübertrager
• Hubkolben- oder Scrollverdichter
• Sammler mit Absperrventil
• 2 Kugelabsperrventile
• Schauglas
• Hoch- & Niederdruckschalter (Patrone)
• Austauschbarer Filtertrockner
• Elektronischer Regler
• Notausschalter (Hauptschalter mit Überlastschutz)
• Lüfter- und ggf. Verdichterkondensatoren
• Verdichterschütz
• Robustes, wetterfestes Gehäuse
• Robustes wetterfestes Gehäuse
• Regler zur Flüssigkeitseinspritzung
(Modul B Plus)*
• Elektronisches Expansionsventil (ETS6) *
*Nur für P02-Version
2. Handhabung und Lagerung
• Es wird empfohlen, die Verpackung erst am
endgültigen Montageort zu önen.
• Handhaben Sie das Gerät peglich. Die Verpakkung gestattet den Einsatz eines Gabelstaplers
oder -hubwagens. Verwenden Sie ausschließlich geeignete und sichere Hebezeuge.
• Der Verüssigungssatz darf nur aufrecht stehend transportiert und gelagert werden.
• Zulässige Lagertemperatur: -35°C bis 50°C.
• Die Verpackung darf weder Regen, noch ätzenden Atmosphären ausgesetzt werden.
• Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken,
dass der Verüssigungssatz vollständig und unbeschädigt ist.
3. Sicherheitsvorkehrungen bei der Installation
Stellen Sie den Verüssigungssatz niemals in
einer explosionsfähigen Atmosphäre auf.
Achten Sie bei der Positionierung des Verüs-
sigungssatzes darauf, dass keine Durchgänge,
Türen, Fenster oder Ähnliches blockiert werden.
• Achten Sie darauf, dass ausreichend Platz um
den Verüssigungssatz gelassen wird, damit
die Luft zirkulieren kann und sich sämtliche Türen önen lassen. Die Mindestabstände zu den
Wänden entnehmen Sie bitte Bild1.
• Installieren Sie den Verüssigungssatz NICHT
an Orten, die täglich längerer Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind.
• Installieren Sie den Verüssigungssatz NICHT in
aggressiven oder staubigen Umgebungen.
• Stellen Sie den Verüssigungssatz auf einer horizontalen Fläche (mit weniger als 3Grad Neigung) auf. Der Boden sollte eine ausreichende
Tragfähigkeit besitzen, um das Gewicht des
gesamten Verüssigungssatzes tragen zu können, und stabil genug sein, um Vibrationen und
Interferenzen zu eliminieren.
• Im Aus-Zustand darf die Umgebungstemperatur des Verüssigungssatzes 50 °C nicht überschreiten.
• Vergewissern Sie sich, dass die Versorgungsspannung den Motoreigenschaften des Verüssi-
gungssatzes entspricht (siehe Typenschild).
• Verwenden Sie bei der Installation der Verüssigungssätze für FKW-Kältemittel nur Teile, die
speziell für FKW-Kältemittel vorgesehen sind
und die zuvor nicht in Anlagen mit FCKW- oder
HFCKW-Kältemitteln eingesetzt wurden.
• Verwenden Sie saubere und trockene für Kältemittel geeignete Kupferrohre und eine Silberlegierung als Lötmaterial.
• Benutzen Sie saubere und trockene Anlagenkomponenten.
• Die an den Verdichter angeschlossene Saugleitung muss in alle 3 Dimensionen exibel sein,
um Vibrationen zu dämpfen. Darüber hinaus
muss die Verrohrung so erfolgen, dass der Ölrücklauf zum Verdichter sichergestellt ist und
dass das Risiko von Flüssigkeitsschlägen im Verdichter ausgeschlossen ist.
4. Installation
• Die Anlage, in die der Verüssigungssatz verbaut wird, muss der Pressure Equipment Direc-
tive (PED) 2014/68/EU entsprechen. Der Verüssigungssatz selbst ist kein „Gerät“ im Sinne
dieser Richtlinie.
• Es wird empfohlen, den Verüssigungssatz auf
Montagegummis oder Schwingungsdämpfern
(nicht im Lieferumfang enthalten) zu montieren.
• Es ist möglich, mehrere Verüssigungssätze
übereinander zu stapeln.
Verüssigungssatz
Gehäuse 1
(Bestellnr.°114X31-- bzw. 114X41--)
Gehäuse 2
(Bestellnr.°114X32-- bzw. 114X42--)
Gehäuse 3
(Bestellnr.°114X33-- bzw. 114X43--)
Gehäuse 4
(Bestellnr.°114X34-- bzw. 114X44--)
Maximale
Stapelhöhe
3
2
2
2
• Bei der Stapelmontage muss der oberste Verüssigungssatz an der Wand befestigt werden
(siehe Bild 2).
• Lassen Sie die Sticksto-Füllung langsam durch
den Schraderanschluss ab.
• Schließen Sie den Verüssigungssatz möglichst
schnell an die Anlage an, um eine Kontamination des Öls mit Umgebungsfeuchtigkeit zu vermeiden.
• Verhindern Sie, dass beim Zuschneiden der
Rohrleitungen Fremdkörper in die Anlage eindringen. Bohren Sie niemals Löcher, deren Grate nicht entfernt werden können.
• Lassen Sie beim Löten größte Vorsicht walten.
Verwenden Sie nur modernste Lötverfahren
und durchströmen Sie dabei die Rohrleitungen
mit gasförmigem Sticksto.
• Schließen Sie die erforderlichen Sicherheits- und
Steuergeräte an. Falls der Schraderanschluss verwendet wird, entfernen Sie das interne Ventil.
• Es wird empfohlen, die Saugleitung bis zum
Verdichtereintritt mit einer 19mm dicken Isolierung zu dämmen.
5. Lecksuche
Setzen Sie den Kreislauf niemals mit Sauersto
oder trockener Luft unter Druck. Das könnte einen Brand oder eine Explosion verursachen.
• Benutzen Sie für die Lecksuche keinen Farbsto.
• Unterziehen Sie die gesamte Anlage einer Dichtigkeitsprüfung.
• Der maximale Prüfdruck beträgt 31*) bar.
• Reparieren Sie entdeckte Lecks und wiederholen Sie dann die Lecksuche.
)
*
25 bar für OP-.......AJ.... & OP-.......FH.... Modelle
6. Evakuieren
• Benutzen Sie niemals den Verdichter zur Evakuierung der Anlage.
• Schließen Sie sowohl an die Nieder- als auch an
die Hochdruckseite eine Vakuumpumpe an.
• Evakuieren Sie die Anlage bis auf einen Absolutwert von 500 µm Hg (0,67 mbar).
• Verwenden Sie während der Evakuierung kein
Megohmmeter und legen Sie auch keine Spannung an den Verdichter an, um eine Beschädigung des Verdichters zu vermeiden.
7. Elektrische Anschlüsse
• Schalten Sie die Spannungsversorgung ab und
trennen Sie den Verüssigungssatz vom Netz.
• Stellen Sie sicher, dass die Spannungsversorgung während der Installation nicht eingeschaltet werden kann.
• Die Auswahl aller elektrischen Bauteile muss
gemäß den landesspezischen Normen und
Vorschriften für Verüssigungssätze erfolgen.
• Näheres zu den elektrischen Anschlüssen entnehmen Sie dem Schaltplan.
• Stellen Sie sicher, dass die Versorgungsspannung den Eigenschaften des Verüssigungssatzes entspricht und stabil anliegt (Nennspannung ±10% und Nennfrequenz = ±2,5Hz)
• Dimensionieren Sie die Spannungsversorgungskabel gemäß der für den Verüssigungssatz vorgegebene Spannung und Stromstärke.
• Schützen Sie die Spannungsversorgung und
stellen Sie deren ordnungsgemäße Erdung sicher.
• Die Spannungsversorgung muss den Normen
und gesetzlichen Bestimmungen Ihres Landes
entsprechen.
• Der Verüssigungssatz ist mit einem elektronischen Regler ausgestattet. Näheres entnehmen
Sie dem Handbuch „Manual RS8GDxxx“.
• Modelle der Version P02 (OP-xxxxxxxxxP02E)
sind bestückt mit Flüssigkeit-Einspritzregler
Modul B Plus, Funktion siehe Abschnitt "Modul
B Plus - Benutzer Anleitung" dieses Handbuchs.
• Der Verüssigungssatz ist mit einem Hauptschalter mit Überlastschutz ausgestattet. Der
Überlastschutz ist werkseitig voreingestellt.
Es wird jedoch empfohlen, den Wert vor der
Inbetriebnahme des Verüssigungssatzes zu
überprüfen. Den Wert für den Überlastschutz
nden Sie im Schaltplan auf der Innenseite der
Fronttür am Verüssigungssatz.
• Die Anlage ist mit Hoch- und Niederdruckschaltern ausgestattet, die bei Aktivierung die
Spannungsversorgung des Verdichters direkt
unterbrechen. Die Parameter für die Hoch- und
Niederdruck-Abschaltung durch den Regler
sind im Regler voreingestellt und an den Verdichter in der Anlage angepasst.
Bei Anlagen mit einem 3-Phasen-Scrollverdichter
(OP-MPXMxxxxxxxxE) muss die korrekte Phasensequenz für die Drehrichtung des Verdichters beachtet werden.
• Ermitteln Sie die Phasensequenz mit einem
Phasenmesser, um die Phasenreihenfolge der
Leitungsphasen L1, L2 und L3 festzustellen.
• Schließen Sie die Leitungsphasen L1, L2 und L3
an die entsprechenden Hauptschalterklemmen
T1, T2 und T3 an.