Danfoss OPTYMA Plus OP-MPBM, OPTYMA Plus OP-MPGM, OPTYMA Plus OP-MPYM, OPTYMA Plus OP-MPXM, OPTYMA Plus OP-LPQM Instructions Manual

...
Instructions / Vejledning / Anleitung / Instructions / Instrucciones / Instruktioner
OPTYMA™ Plus Condensing Units
OP-LPQM, OP-MPYM, OP-MPXM, OP-MPGM, OP-MPBM, OP-LPOM
English / English p. 2
Dansk / Danish p. 7
Deutsch / German p. 12
Français / French p. 17
Español / Spanish p. 22
Svenska / Swedish p. 32
GA Drawings / GA-tegninger / GA-Zeichnungen / Schémas GA / Diagramas GA / GA Drawings
PI Diagram / PI-diagram / RI-Fließbild / Schéma de tuyauterie et d'instrumentation / Diagrama de PI / PI-diagram
Wiring Diagram / El-diagram / Schaltplan / Schéma électrique / Diagrama eléctrico / Kopplingsschema
p. 87
p. 90
p. 93
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.07
www.danfoss.com
Eco
AN18658643414603-001001 | 1
Optyma™
by Danfoss
Instructions
Optyma™ Plus
OP-LPQM, OP-MPYM, OP-MPXM, OP-MPGM OP-MPBM, OP-LPOM
Name plate
Q
A
OP-MPXM034MLP00G 114X4261
B
C
Application MBP
D
Refrigerant (1) R404A R507 R448A/R449A R407A/R407F/R452A
E
M.W.P. HP (1) 28 bar M.W.P. LP (1) 7 bar
F
Voltage 230 V ~ 1N ~ 50Hz LRA 60 A MCC 19 A OIL INSIDE POE 46
G
Serial No. 123456CG2816
EAN No.
xxxxxxxxxxxxxx
MADE IN INDIA
IP 54 (2) R134a R513A (2) 23 bar (2) 5 bar
Danfoss A/S, 6430 Nordborg, Denmark
A: Model B: Code number C: Application, Protection D: Refrigerant E: Housing Service Pressure (Maximum
working pressure)
F: Supply voltage, Locked Rotor Ampere,
Maximum Current Consumption
G: Serial Number and bar code
Picture 1 : Minimum mounting distances
Q: Air in R: Air out
118UXXXXXX
Unit
(Code n° 114X31-- or 114X41--)
(Code n° 114X32-- or 114X42--)
(Code n° 114X33-- or 114X43--)
(Code n° 114X34-- or 114X44--)
Housing 1
Housing 2
Housing 3
Housing 4
W
ZY
R
X
W
[mm]X [mm]Y [mm]Z [mm]
250 550 456 456
250 650 530 530
250 760 581 581
250 900 700 700
The condensing unit must only be used for its designed purpose(s) and within its scope of application.
Under all circumstances, the EN378 (or other applicable local safety regulation) requirements must be fullled.
The condensing unit is delivered under nitro­gen gas pressure (1 bar) and hence it cannot be connected as it is; refer to the «installation» section for further details.
The condensing unit must be handled with cau­tion in the vertical position (maximum oset from the vertical : 15°)
Installation and servicing of the condensing units by qualied
personnel only. Follow these instructions and sound refrigeration engineering practice relating to installation, commissioning, maintenance and service.
Picture 2 : Stacked mounting
V
T
U
U
V
T: Mounting brackets for stacked mounting (not supplied) U: M8 bolts for stacked mounting (supplied) V: Mounting bolts (not supplied)
Picture 3 : Electronic controller display
Compressor running
Crankcase heater on
Fan running Temperature value for suction pressure.
Push lower button to switch to tempera­ture value for condensing pressure
Picture 4 : Normal wiring Picture 5 : Temporary wiring
2 | AN18658643414603-001001
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.07
Instructions
1 – Introduction
These instructions pertain to Opty-
ma
Plus condensing units OP-MPYM, OP-MPXM, OP-MPGM, OP-LPQM, OP-LPOM & OP­MPBM used for refrigeration systems. They pro­vide necessary information regarding safety and proper usage of this product.
The condensing unit includes following:
• Microchannel heat exchanger
• Reciprocating or scroll compressor
• Receiver with stop valve
• Ball valves
• Sight glass
• High & low pressure switches
• Replaceable lter drier
• Electronic controller
• Main circuit breaker (Main switch with overload
protection)
• Fan and compressor capacitors
• Compressor contactor
• Robust weather proof housing
• Liquid injection controller (Module B Plus)*
• Electronic expansion valve (ETS6)*
*Only for P02 version
2 – Handling and storage
• It is recommended not to open the packaging
before the unit is at the nal place for installa­tion.
• Handle the unit with care. The packaging al-
lows for the use of a forklift or pallet jack. Use appropriate and safe lifting equipment..
• Store and transport the unit in an upright posi-
tion.
• Store the unit between -35°C and 50°C.
• Don’t expose the packaging to rain or corrosive
atmosphere.
• After unpacking, check that the unit is com-
plete and undamaged.
3 – Installation precautions
Never place the unit in a ammable atmos-
phere.
Place the unit in such a way that it is not bloc­king or hindering walking areas, doors, windows or similar.
• Ensure adequate space around the unit for air
circulation and to open doors. Refer to picture 1 for minimal values of distance to walls.
• Avoid installing the unit in locations which are
daily exposed to direct sunshine for longer pe­riods.
• Avoid installing the unit in aggressive and dus-
ty environments.
• Ensure a foundation with horizontal surface
(less than 3° slope), strong and stable enough to carry the entire unit weight and to eliminate vibrations and interference.
• The unit ambient temperature may not exceed
50°C during o-cycle.
• Ensure that the power supply corresponds to the unit characteristics (see nameplate).
• When installing units for HFC refrigerants, use equipment specically reserved for HFC refri­gerants which was never used for CFC or HCFC refrigerants.
• Use clean and dehydrated refrigeration-grade copper tubes and silver alloy brazing material.
• Use clean and dehydrated system components.
• The suction piping connected to the compres­sor must be exible in 3 dimensions to dampen vibrations. Furthermore piping has to be done in such a way that oil return for the compres­sor is ensured and the risk of liquid slug over in compressor is eliminated.
4 – Installation
• The installation in which the condensing unit is installed must comply to pressure Equipment Directive (PED) 2014/68/EU. The condensing unit itself is not a ”unit” in the scope this directive.
• It is recommended to install the unit on rubber grommets or vibration dampers (not supplied).
• It is possible to stack units on top of each other.
Unit
Housing 1
(Code no. 114X31-- or 114X41--)
Housing 2
(Code no. 114X32-- or 114X42--)
Housing 3
(Code no. 114X33-- or 114X43--)
Housing 4
(Code no. 114X34-- or 114X44--)
Maximum
stacking
3
2
2
2
• When stacking, the topmost unit must be secu­red to the wall, as shown in picture 2.
• Slowly release the nitrogen holding charge through the schrader port.
• Connect the unit to the system as soon as pos­sible to avoid oil contamination from ambient moisture.
• Avoid material entering into the system while cutting tubes. Never drill holes where burrs cannot be removed.
• Braze with great care using state-of-the-art technique and vent piping with nitrogen gas ow.
• Connect the required safety and control de­vices. When the schrader port is used for this, remove the internal valve.
• It is recommended to insulate the suction pipe up to the compressor inlet with 19 mm thick insulation.
5 – Leak detection
Never pressurize the circuit with oxygen or dry
air. This could cause re or explosion.
• Do not use dye for leak detection.
• Perform a leak detection test on the complete system.
• The maximum test pressure is 31*
)
bar.
• When a leak is discovered, repair the leak and
repeat the leak detection.
)
*
25 bar for OP-.......AJ.... & OP-.......FH.... models
6 – Vacuum dehydration
• Never use the compressor to evacuate the sys­tem.
• Connect a vacuum pump to both the LP & HP sides.
• Pull down the system under a vacuum of 500 µm Hg (0.67 mbar) absolute.
• Do not use a megohmmeter nor apply power to the compressor while it is under vacuum as this may cause internal damage.
7 – Electrical connections
• Switch o and isolate the main power supply.
• Ensure that power supply can not be switched on during installation.
• All electrical components must be selected as per local standards and unit requirements.
• Refer to wiring diagram for electrical connec­tions details.
• Ensure that the power supply corresponds to the unit characteristics and that the power sup­ply is stable (nominal voltage ±10% and nomi­nal frequency ±2,5 Hz).
• Dimension the power supply cables according to unit data for voltage and current.
• Protect the power supply and ensure correct earthing.
• Make the power supply according to local stan­dards and legal requirements.
• The unit is equipped with an electronic control­ler. Refer to Manual RS8GDxxx for details.
• P02 version models (OP-xxxxxxxxxP02E) are equipped with Electronic circuit board (Module B Plus). Refer to section " Module B Plus User Guide " of this manual.
• The unit is equipped with a main switch with overload protection. The overload protection is factory preset but it is recommended to check the value before taking the unit in operation. The value for the overload protection can be found in the wiring diagram in the front door of the unit.
• The unit is equipped with high and low pres­sure switches, which directly cut the power supply to the compressor in case of activation. Parameters for high and low pressure cut outs are preset in the controller, adapted to the com­pressor installed in the unit.
For units with a 3-phase scroll compressor (OP­MPXMxxxxxxxxE), correct phase sequence for compressor rotation direction shall be observed.
• Determine the phase sequence by using a phase meter in order to establish the phase orders of line phases L1, L2 and L3.
• Connect line phases L1, L2 and L3 to main swit­ch terminals T1, T2 and T3 respectively.
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.07
AN18658643414603-001001 | 3
Instructions
8 – Filling the system
• Never start the compressor under vacuum. Keep the compressor switched o.
• Use only the refrigerant for which the unit is designed for.
• Fill the refrigerant in liquid phase into the condenser or liquid receiver. Ensure a slow charging of the system to 4 – 5 bar for R404A/ R448A/R449A/R407A/R407F/R452A and ap­prox. 2 bar for R134a and R513A.
• The remaining charge is done until the instal­lation has reached a level of stable nominal condition during operation.
• Never leave the lling cylinder connected to the circuit.
9 – Setting the electronic controller
• The unit is equipped with an electronic control­ler which is factory programmed with parame­ters for use with the actual unit. Refer to Manual RS8GDxxx for details.
• By default, the electronic controller display shows the temperature value for the suction pressure in °C. To show the temperature value for the condensing pressure, push the lower button (picture 3).
The electronic controller is factory preset for R404A or R449A or R452A or R134a depending on the mo­del of compressor mounted and application (Refer Annexx in Optyma Controller installation manual). If another refrigerant is used, the refrigerant setting must be changed. Parameter r12 must be set to 0 before (software main switch= o).
• Push the upper button for a couple of seconds. The column with parameter codes appears.
• Push the upper or lower button to nd parame­ter code o30.
• Push the middle button until the value for this parameter is shown.
• Push the upper or lower button to select the new value: 2 = R22, 3 = R134a, 13 = R513A, 17 = R507, 19 = R404A, 20 = R407C , 21 = R407A, 37 = R407F, 40 = R448A, 41 = R449A, 42 = R452A.
• Push the middle button to conrm the selected value.
For P02 version models (OP-xxxxxxxxxP02E), if o30 value is 19= R404A or 40=R448A or 41=R449A in controller,
• Push the upper or lower button to nd parame-
ter code r84.
• Push the middle button until the value for this
parameter is shown as 125
• Push the upper button to select the new value:
130.
10 – Verification before commissioning
Use safety devices such as safety pressure swit­ch and mechanical relief valve in compliance with both generally and locally applicable regulations and safety standards. Ensure that they are opera­tional and properly set.
Check that the settings of high-pressure swit­ches and relief valves don’t exceed the maximum service pressure of any system component.
• Verify that all electrical connections are pro-
perly fastened and in compliance with local regulations.
• When a crankcase heater is required, the unit
must be energized at least 12 hours before ini­tial start-up and start-up after prolonged shu­tdown for belt type crankcase heaters.
• The unit is equipped with a main switch with
overload protection. Overload protection is preset from factory, but it is recommended to check the value before taking the unit in ope­ration. The overload protection value can be found in the wiring diagram in the unit front door.
• Check if discharge temperature sensor is rm
and has proper contact with discharge pipe.
11 – Start-up
• Never start the unit when no refrigerant is char-
ged.
• All service valves must be in the open position.
• Rotalock valve on the receiver must be tur-
ned 1 round to close direction to get the right condensing pressure for the pressure transmit­ter
• Check compliance between unit and power
supply.
• Check that the crankcase heater is working.
• Check that the fan can rotate freely.
• Check that the protection sheet has been re-
moved from the backside of condenser.
• Balance the HP/LP pressure.
• Energize the unit. It must start promptly. If the
compressor does not start, check wiring confor­mity and voltage on terminals.
• Eventual reverse rotation of a 3-phase compres-
sor can be detected by following phenomena; the compressor doesn’t build up pressure, it has abnormally high sound level and abnormally low power consumption. In such case, shut down the unit immediately and connect the phases to their proper terminals.
• If the rotation direction is correct the low pres-
sure indication on the controller (or low pres­sure gauge) shall show a declining pressure and the high pressure indication (or high pressure gauge) shall show an increasing pressure.
12 – Check with running unit
• Check the fan rotation direction. Air must ow
from the condenser towards the fan.
• Check current draw and voltage.
• Check suction superheat to reduce risk of slug-
ging.
• When a sight glass is provided observe the oil
level at start and during operation to conrm that the oil level remains visible.
• Respect the operating limits.
• Check all tubes for abnormal vibration. Move­ments in excess of 1.5 mm require corrective measures such as tube brackets.
• When needed, additional refrigerant in liquid phase may be added in the low-pressure side as far as possible from the compressor. The com­pressor must be operating during this process.
• For P02 version models (OP-xxxxxxxxxP02E) :
- Check sight glass and make sure no bubbles in liquid line for proper liquid injection.
- When o30 is set 19= R404A or 40=R448A or 41=R449A and readout U26 > 125 in controller, check and make sure liquid injection is ON. Eco­nomizer inlet pipe should be cold.
• Do not overcharge the system.
• Follow the local regulations for restoring the refrigerant from unit.
• Never release refrigerant to atmosphere.
• Before leaving the installation site, carry out a general installation inspection regarding clean­liness, noise and leak detection.
• Record type and amount of refrigerant charge as well as operating conditions as a reference for future inspections.
13 – Emergency running without controller
In case of controller failure, the condensing unit can still be operated when the controller stan­dard wiring (picture 4) is modied into a tempo­rary wiring (picture 5) as described below.
This modication may be done by authorized electricians only. Country legislations have to be followed.
Disconnect the condensing unit from power supply (turn hardware main switch o)
• Contact of Room Thermostat must be possible
to switch 250VAC.
• Remove wire 22 (safety input DI3) and wire 24
(room thermostat DI1) and put them together with an insulated 250 Vac 10mm² terminal bridge.
• Remove wire 25 (room thermostat DI1) and
wire 11 (compressor supply) and put them together with an insulated 250VAC 10mm² ter­minal bridge.
• Remove wire 6 and connect it with terminal
bridge for wire 11 and 25. A fan pressure switch or fan speed controller can be connected in series to wire 6.
• Remove wire 14 (crankcase heater) and connect
it to the compressor contactor terminal 22.
• Remove wire 12 (supply crankcase heater),
extend this wire by using an 250 Vac 10mm² terminal bridge and 1,0mm² brown cable and connect it to compressor contactor terminal 21
• Remove the large terminal block from the
controller terminals 10 to 19.
• Connect the condensing unit to power supply
(turn hardware main switch on).
14 – Maintenance
Always switch o the unit at main switch be-
4 | AN18658643414603-001001
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.07
Instructions
fore opening the fan door (s).
Internal pressure and surface temperature are dangerous and may cause permanent injury. Maintenance operators and installers require appropriate skills and tools. Tubing temperature may exceed 100°C and can cause severe burns.
Ensure that periodic service inspections to ensure system reliability and as required by local regulations are performed.
To prevent system related problems, following periodic maintenance is recommended:
• Verify that safety devices are operational and
properly set.
• Ensure that the system is leak tight.
• Check the compressor current draw.
• Conrm that the system is operating in a way
consistent with previous maintenance records and ambient conditions.
• Check that all electrical connections are still
adequately fastened.
• Keep the unit clean and verify the absence of
rust and oxidation on the unit components,
tubes and electrical connections. The condenser must be checked at least once a year for clogging and be cleaned if deemed ne­cessary. Access to the internal side of the conden­ser takes place through the fan door. Microchan­nel coils tend to accumulate dirt on the surface rather than inside, which makes them easier to clean than n-&-tube coils.
• Switch o the unit at main switch before ope-
ning the fan door.
• Remove surface dirt, leaves, bres, etc. with a vacuum cleaner, equipped with a brush or other soft attachment. Alternatively, blow com­pressed air through the coil from the inside out, and brush with a soft bristle. Do not use a wire brush. Do not impact or scrape the coil with the vacuum tube or air nozzle.
• Before closing the fan door, turn the fan blade in a safe position, to avoid that the door hits the fan.
If the refrigerant system has been opened, the system has to be ushed with dry air or nitrogen to remove moisture and a new lter drier has to be installed. If evacuation of refrigerant has to be done, it shall be done in such a way that no refrige­rant can escape to the environment.
15 – Declaration of conformity
Pressure Equipment Directive 2014/68/EU
EN 378-2:2016 - Refrigerating systems and Heat Pumps - Safety and environmental requirements­Parts 2: Design, construction, testing, marking and documentation. Low Voltage Directive 2014/35/EU EN 60335­1:2012 + A11:2014- Household and similar elec­trical appliances-Safety-Part 1: General require­ments-for all above mentioned condensing units Eco-design DIRECTIVE 2009/125/ EC, esta­blishing a framework for the setting of Eco-design requirements for energy-related products. REGULATION (EU) 2015/1095, implementing Eco­design Directive 2009/125/EC with regard to Eco­design requirements for professional refrigerated storage cabinets, blast cabinets, condensing units and process Chiller.
• Condensing unit measurements are made accor­ding to standard “EN 13771-2:2007” – Compressor and condensing units for refrigeration-perfor­mance testing and test methods- part 2: Conden­sing units.
16 - Warranty
Always transmit the model number and serial number with any claim led regarding this pro­duct. The product warranty may be void in following cases:
• Absence of nameplate.
• External modications, in particular, drilling, welding, broken feet and shock marks.
• Compressor opened or returned unsealed.
• Rust, water or leak detection dye inside the compressor.
• Use of a refrigerant or lubricant not approved by Danfoss.
• Any deviation from recommended instructions pertaining to installation, application or main­tenance.
• Use in mobile applications.
• Use in explosive atmospheric environment.
• No model and serial number transmitted with the warranty claim.
17 – Disposal
Danfoss recommends that condensing units and oil should be recycled by a sui­table company at its site.
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.07
AN18658643414603-001001 | 5
Instructions
08
DI1 DI2
230Vac
L
N
PE
Supply
Optyma Plus Controller
084B
A1
N
X1
L1 L2 NL3
I >I >I >
2 4 6
Q
1
F1
L
N
PE
PE
L1L2L3
J1 J13 J2 J3 J4
J5
A3
Module B+
T>
S1
R8
M
M4
K2
M
3~
M1
P
N
P'
N'
PE
A2
3A
Module B plus is an electronic circuit board used in P02 version models for automatic liquid injection into compressor scrolls set using an electronic expansion valve.
LED 2
Module B Plus
Module B plus is covered by touch protection cover as Picture 6.
Do not remove touch protection cover unless required. Switch of the unit before removing this cover.
LED2 LED1
Module B plus Inside
Picture 6
Application
Module B Plus controls liquid injection, and it also monitors the following parameters: Discharge gas temperature, phase sequence and phase failure.
Functional description
• Liquid injection
- Module B Plus can control discharge gas
temperature. The default set point is 125 °C, this is required to run the condensing unit within safe envelope.
Do not change this set point.
- When compressor stops the liquid injection
Yellow
Category
Discharge
gas
temperature
Triple Phase 2
Table 1: Error Blink Code (LED 2 Yellow -Red Blink code)
6 | AN18658643414603-001001
Blink
Times
1
Red
Blink
Times
DGT Overheat
1
static/ DGT Reset Delay
DGT Overheat
2
Lock DGT out of
3
range
DGT Sensor
4
Open / DGT Sensor Short
Phase Loss One phase signal loss Check 3-Phase power supply (J2) to Module B Plus, if one of the 3 phases is missing. If yes, do
1
Phase Reverse Incorrect phase connection Check 3-Phase power supply (J2) to Module B Plus, if 3 phases are in correct sequence. If not,
2
18 - Module B Plus - User guide
valve will be closed within 6 seconds.
• Discharge gas temperature overheat protection
- Discharge gas temperature sensor from Module B Plus can detect discharge gas temperature within the range -50 to 180°C, temperature measurement accuracy ±0.5°C. Discharge
B Plus powers on and has no error, status LED 2 will be solid green on. Refer picture 6 for LED 1 and LED 2 location on module B plus.
- If Module B Plus powers on, and detects an error, status LED 2 will be yellow and red blinking one second alternately. Detail blink code see table 1.
sensor is installed within 150mm from
LED 1
compressor discharge port.
- If the discharge gas temperature is higher than Overheat Trigger Point (set point + 10 K)within 1 second, alarm relay (J5) will open. This status is named as DGT Overheat Static referring to Table 1. If the discharge gas temperature lower than Reset Point (Set Point -15 °C) continuously for 5 minutes, the alarm relay (J5) will close. This 5 minutes delay status is named as DGT Reset Delay.
- If the discharge gas temperature overheat more than 5 times within 1 hour, alarm relay (J5) locks on open status and only can be reset by resetting Module B Plus power supply manually (switch-o the unit and switch-on again after some time). This status is named as DGT Overheat Lock, refer table 1 for error
140
130
120
110
100
90
80
Discharge gas temperature(°C)
DGT Overheat static
(Compressor stop)
Picture 7.
• Module B plus communication with Optyma Plus controller.
- When alarm relay (J5) is open, signal is communicated to Optyma controller digital input 2 (DI2), which enables safety alarm (A97) in Optyma plus controller and power supply to compressor will be stopped immediately.
identication.
- If discharge gas temperature sensor is malfunction, i.e. Sensor Open, Sensor Short circuit or Out of Range, alarm relay (J5) locks on open status too, refer table 1 for error identication.
• Phase protection
- Phase sequence and missing phase detection will only be performed every time the compressor was powered on. If a wrong phase status Phase Loss or Phase Reverse detected, within 4.5s to 5s, alarm relay (J5) will open and lock on open status. This lock on open status only can be reset by resetting Module B Plus power supply manually, refer table 1 for error identication.
• User interface
- Module B Plus powers on, power LED 1 will be solid red all the time. When the Module is powered o, power LED 1 will be o. If Module
Error Description Action
Discharge gas temperature is higher than compressor stop trip point
DGT Overheat Static occurs 5 times within 1 hour
DGT is out of normal range (-50 ... 180°C)
Discharge gas temperature sensor open/short circuit
Check if Optyma Controller shows safety alarm (A97). If yes, wait till it gets resolved automatically. If this error is observed frequently, check if unit is running in recommended envelope.
Reset Module B Plus supply manually (switch-o the unit and switch-on again after some time).
Check if discharge gas temperature sensor is mounted properly on discharge line. Check discharge gas temperature on Optyma Plus controller parameter U27 (should be within -50 ... 180°C).
Check discharge temperature sensor and connection.
correct power supply connection and reset Module B Plus manually (switch-o the unit and switch-on again after some time).
do correct power supply connection in sequence and reset Module B Plus manually (switch-o the unit and switch-on again after some time).
Model B Plus wiring diagram
Overheat Trigger Point ( Set Point +10 K)
135
01020304050607
Liquid injection zone
DGT reset delay (5 min)
Alarm relay (J5) Close
(Compressor start)
Set Point =125 °C
Set Point -15 K
< 60 min
DGT overheat lock
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.07
0
Vejledning
Optyma™ Plus
OP-LPQM, OP-MPYM, OP-MPXM, OP-MPGM, OP-MPBM, OP-LPOM
Typeskilt
Q
A
OP-MPXM034MLP00G 114X4261
B
C
Application MBP
D
Refrigerant (1) R404A R507 R448A/R449A R407A/R407F/R452A
E
M.W.P. HP (1) 28 bar M.W.P. LP (1) 7 bar
F
Voltage 230 V ~ 1N ~ 50Hz LRA 60 A MCC 19 A OIL INSIDE POE 46
G
Serial No. 123456CG2816
EAN No.
xxxxxxxxxxxxxx
MADE IN INDIA
IP 54 (2) R134a R513A (2) 23 bar (2) 5 bar
Danfoss A/S, 6430 Nordborg, Denmark
118UXXXXXX
A: Model B: Kodenummer C: Applikation, Beskyttelse D: Kølemiddel E: Arbejdstryk i kompressorhus F: Forsyningsspænding, Ampere ved blokeret
rotor, Maksimalt strømforbrug
D: Serienummer og stregkode
U
Billede 1: Minimumsafstande ved montering
Q: Luft ind R: Luft ud
Enhed
Hus 1
(Kodenr. 114X31-- eller 114X41--)
Hus 2
(Kodenr. 114X32-- eller 114X42--)
Hus 3
(Kodenr. 114X33-- eller 114X43--)
Hus 4
(Kodenr. 114X34-- eller 114X44--)
V
W
ZY
R
X
W
[mm]X [mm]Y [mm]Z [mm]
250 550 456 456
250 650 530 530
250 760 581 581
250 900 700 700
T
U
Kondenseringsaggregatet må kun anven­des til det/de formål, det er beregnet til, og inden for dens anvendelsesområde.
EN378 (og andre gældende lokale sikker­hedsbestemmelser) skal altid overholdes.
Kondenseringsaggregatet leveres med et nitrogengastryk (1 bar), og kan derfor ikke umiddelbart tilsluttes. Se afsnittet «monte­ring» for yderligere oplysninger.
Kondenseringsaggregatet skal håndteres op­rejst med forsigtighed (maks. hældning fra vertikal: 15 °)
Kondenseringsaggregatet må kun
monteres og serviceres af uddannet personale. Følg denne vejledning og almin­delig køleteknisk praksis i forbindelse med montering, idriftsættelse, vedligeholdelse og servicering.
Billede 2: Stablet montering
V
T: Monteringsbeslag til stablet montering
(medfølger ikke)
U: M8 bolte til stablet montering (medfølger) V: Monteringsbolte (medfølger ikke)
Billede 3: Elektronisk regulatordisplay
Kompressoren kører
Krumtaphusvarme til
Ventilatoren kører
Temperaturværdi for sugetryk. Tryk på den nederste knap for at skifte til tempe­raturværdien for kondenseringstrykket
Billede 4: Normal ledningsføring Billede 5: Midlertidig ledningsføring
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.07
AN18658643414603-001001 | 7
Vejledning
1 – Introduktion
Denne vejledning omhandler Optyma kondenseringsaggregaterne OP-MPYM, OP-MPXM, OP-MPGM, OP-LPQM, OP-LPOM og OP­MPBM, der bruges til kølesystemer. Vejledningen indeholder oplysninger om sikkerhed og korrekt anvendelse af produktet.
Kondenseringsaggregaterne omfatter følgende:
• Micro Channel kondensator
• Stempel- eller scroll-kompressor
• Receiver med stopventil
• Kugleventiler
• Skueglas
• Høj- og lavtrykspressostat
• Udskifteligt Tørrelter
• Elektronisk regulator
• Hovedafbryder (hovedafbryder med overbe­lastningssikring)
• Ventilator og kompressorkondensatorer
• Ventilator og kompressorkondensatorer
• Kompressorkontaktor
• Robust vejrbestandigt hus
• Væskeindsprøjtningsregulering (Modul B Plus)*
• Elektronisk ekspansionsventil (ETS6)*
*Kun til P02-version
2 – Håndtering og opbevaring
• Emballagen bør ikke åbnes, før aggregatet be­nder sig på det endelige monteringssted.
• Vær forsigtig ved håndtering af aggregatet. Em­ballagen kan løftes med gaeltruck eller palleløf­ter. Brug passende og sikkert løfteudstyr.
• Aggregatet skal opbevares og transporteres i opret stilling.
• Aggregatet skal opbevares ved temperaturer mellem -35°C og 50°C.
• Emballagen må ikke udsættes for regn eller kor­roderende atmosfærer.
• Kontrollér, at aggregatet er komplet og uden skader efter udpakning.
3 – Foranstaltninger ved montering
Aggregatet må aldrig anvendes i brændbar
atmosfære.
Aggregatet skal anbringes, så det ikke bloke­rer eller hindrer gangområder, døre, vinduer eller lignende.
• Der skal være plads nok omkring aggregatet til
at sikre luftcirkulation og til, at lågere kan åb­nes. Minimumsafstandene til væggene angivet i billede 1.
• Undgå at aggregatet monteres på steder, det
dagligt udsættes for direkte sollys over længere perioder.
• Undgå at aggregatet monteres i aggressive og
støvede miljøer.
• Kontroller at fundamentet har en vandret over-
ade (et fald på mindre end 3°), der er stærk og stabil nok til at bære hele aggregatets vægt og undgå vibrationer og forstyrrelser.
Plus
• Aggregatets omgivelsestemperatur må ikke overstige 50°C, når det er slukket.
• Kontrollér, at strømforsyningen svarer til aggre­gatets specikationer (se typeskiltet).
• Når aggregater monteres til HFC-kølemidler, skal der anvendes udstyr, som er forbeholdt HFC-kølemidler, og som aldrig har været an­vendt til CFC- eller HCFC-kølemidler.
• Anvend rene og tørre kølemiddelegnede kob­berrør og slagloddemateriale med sølvlegering.
• Anvend rene og tørre anlægsdele.
• Sugerørene, som er forbundet med kompresso­ren, skal være eksible i tre dimensioner for at kunne dæmpe vibrationerne. Rørføringen skal desuden være udført, så olien kan løbe tilbage til kompressoren, og så risikoen for væskeslag undgås.
4 – Montering
• Den installation, som kondenseringsaggrega­tet monteres i, skal være i overensstemmelse med Trykregulativet (PED) 2014/68/EU. Selve kondenseringsaggregatet er ikke en ”enhed” inden for direktivets rammer.
• Det anbefales at montere aggregatet på gummi­fødder eller vibrationsdæmpere (medfølger ikke).
• Aggregaterne kan stables oven på hinanden.
Enhed Maks. stabling
(Kodenr. 114X31-- eller 114X41--)
Hus 1
Hus 2
(Kodenr. 114X32-- eller 114X42--)
Hus 3
(Kodenr. 114X33-- eller 114X43--)
Hus 4
(Kodenr. 114X34-- eller 114X44--)
3
2
2
2
• Når aggregaterne stables, skal det øverste fast­gøres til væggen som vist i billede 2.
• Tøm langsomt nitrogenfyldningen ud gennem schrader-porten.
• Slut aggregatet til anlægget så hurtigt som mu­ligt for at undgå oliekontaminering fra fugtig­hed i omgivelserne.
• Sørg for, at der ikke kommer spåner eller lig­nende ind i anlægget, når der skæres rør. Bor aldrig huller, hvis graterne ikke kan ernes.
• Vær meget forsigtig ved slaglodning. Anvend altid de sidste nye teknikker, og benyt baggas under lodning.
• Tilslut de nødvendige sikkerheds- og regulerings­anordninger. Hvis schrader-porten anvendes til dette formål, skal den indvendige ventil ernes.
• Det anbefales at isolere sugerøret frem til kom­pressorstudsen med 19 mm tyk isolering.
5 – Læksøgning
Kredsløbet må aldrig trykprøves med oxygen eller tør luft. Dette kan medføre brand eller eks­plosion.
• Anvend ikke farvestoer til lækregistrering.
• Udfør en læksøgningstest på hele anlægget.
• Det maksimale testtryk er 31*)bar.
• Hvis der opdages en læk, skal denne repareres,
og læksøgningen skal gentages.
*) 25 bar for OP-.......AJ-.... & OP-.......FH-.... Modeller
6 – Vakuumsugning
• Kompressoren må aldrig anvendes til tomsug­ning af anlægget.
• Slut en vakuumpumpe til både lavtryks- og høj­trykssiden.
• Tomsug anlægget til et absolut tryk på 500μm Hg (0,67mbar).
• Der må hverken anvendes et megohmmeter eller sluttes strøm til kompressoren, mens den er un­der vakuum, da dette kan forårsage indvendige skader. (Lysbue = kortslutning imellem viklinger­ne).
7 – Elektriske tilslutninger
• Afbryd hovedstrømforsyningen.
• Det skal sikres, at strømforsyningen ikke kan slås til under monteringsarbejdet.
• Alle elektriske komponenter skal vælges
• Beskyt strømforsyningen, og kontrollér, at jor­dingen er udført korrekt.
• Strømforsyningen skal etableres i henhold til lokale standarder og lovkrav.
• Aggregatet er udstyret med et elektronisk sty­resystem. Du nder yderligere oplysninger i vejledningen RS8GDxxx.
• Modeller i P02-version (OP-xxxxxxxxxP02E) er udstyret med elektronisk printkort (Modul B Plus). Se afsnittet "Brugervejledning til Modul B Plus" i denne manual.
• Aggregatet har en hovedafbryder med over­belastningssikring. Overbelastningssikringen er indstillet fra fabrikken, men det anbefales at kontrollere dens værdi, før aggregatet sættes i drift. Overbelastningssikringens værdi er angi­vet på el-diagrammet, der sidder på aggrega­tets forreste dør.
• Aggregatet har høj- og lavtrykspressostater, der straks afbryder strømforsyningen til kom­pressoren, hvis de udløses. Parametrene for af­brydelse ved højt og lavt tryk er forudindstillet i regulatoren, der er tilpasset den kompressor, der er monteret i aggregatet.
Overhold den rigtige faserækkefølge for kompres­sorens omdrejningsretning på aggregater med en 3-faset scroll-kompressor (OP-MPXMxxxxxxxxE).
• Find faserækkefølgen ved hjælp af en fasemåler for at etablere faserækkefølgen for fase L1, L2 og L3.
• Tilslut fase L1, L2 og L3 til hovedafbryderens klemmer, hhv. T1, T2 og T3.
8 – Fyldning af anlægget
• Kompressoren må ikke startes under vakuum. Kompressoren skal være slukket.
• Brug kun det kølemiddel, aggregatet er bereg­net til.
• Fyld kølemiddel i væskefase i kondensatoren eller receiveren. Anlægget skal langsomt fyldes til 4-5 bar (R404A/R448A/R449A/R407A/R407F/
8 | AN18658643414603-001001
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.07
Vejledning
R452A) og ca. 2 bar (R134a, R513A).
• Restfyldningen udføres først, når anlægget har nået en stabil nominel driftstilstand.
• Efterlad aldrig kølemiddelasken tilsluttet kredsløbet.
9 – Indstilling af det elektroniske styresystem
• Enheden har et elektronisk styresystem, der fra fabrikken er programmeret med parametre, der skal bruges med det pågældende aggregat. Læs mere i Manualen RS8GDXXX.
• Det elektroniske styresystem viser som standard temperaturværdien for sugetrykket i °C. Tryk på den nederste knap (billede 3) for at vise tempe­raturværdien for kondenseringstrykket.
Den elektroniske regulator er fabriksindstillet til R404A, R449A, R452A eller R134a, afhængigt af den monterede kompressormodel og applika­tion (se bilag i installationsmanualen til Optyma­regulatoren). Hvis der bruges andet kølemiddel, skal kølemiddelindstillingen ændres. Parameter r12 skal først indstilles til 0 (softwarehovedafbry­der= fra).
• Hold den øverste knap inde i et par sekunder. Kolonnen med parameterkoder vises.
• Tryk på den øverste eller nederste knap for at nde parameterkode o30.
• Tryk på den midterste knap, indtil værdien for denne parameter vises.
• Tryk på den øverste eller nederste knap for at vælge den nye værdi: 2 = R22, 3 = R134a, 13 = R513A, 17 = R507, 19 = R404A, 20 = R407C, 21 = R407A, 37 = R407F, 40 = R448A, 41 = R449A, 42 = R452A
• Tryk på den midterste knap for at bekræfte den valgte værdi.
For modeller i P02-version (OP-xxxxxxxxx­P02E): Hvis o30-værdien er 19 = R404A eller 40 = R448A eller 41 = R449A i regulatoren:
• Tryk på den øverste eller nederste knap for at
nde parameterkoden r84.
• Tryk på den midterste knap, indtil værdien for
denne parameter vises som 125
• Tryk på den øverste knap for at vælge den nye
værdi: 130.
10 – Godkendelse inden idriftsættelse
Anvend sikkerhedsanordninger som f.eks. sik­kerhedspressostater og mekaniske sikkerheds­ventiler, som både overholder generelle og lokale sikkerhedsbestemmelser og sikkerhedsstandarder. Sørg for, at de fungerer og er indstillet korrekt.
Kontrollér, at indstillingerne på højtrykspres­sostaterne og sikkerhedsventilerne ikke oversti­ger det maksimale driftstryk på nogen af anlæg­gets dele.
• Kontrollér, at alle elektriske tilslutninger er kor-
rekt fastgjorte og overholder de lokale bestem­melser.
• Når der anvendes en krumtaphusvarmer, skal
aggregatet aktiveres mindst 12timer før første opstart samt ved start efter langvarige stands­ninger, når der er tale om en krumtaphusvar­mer af bæltetypen.
• Aggregatet har en hovedafbryder med over­belastningssikring. Overbelastningssikringen er forudindstillet fra fabrikken, men det anbe­fales at kontrollere dens værdi, før aggregatet sættes i drift. Overbelastningssikringens værdi er angivet på el-diagrammet, der sidder på ag­gregatets forreste dør.
• Kontrollér, at afgangstemperaturføleren sidder fast og har ordentlig kontakt med afgangsrøret.
11 – Opstart
• Start aldrig aggregatet, hvis der ikke er påfyldt kølemiddel.
• Alle serviceventiler skal være åbne.
• Rotalock-ventilen på receiveren skal drejes 1 omgang til lukkeretning for at få det rette kon­denseringstryk for tryktransmitteren.
• Kontrollér, at strømforsyningen passer til ag­gregatet.
• Kontrollér, at krumtaphusvarmeren er tilsluttet og fungerer.
• Kontrollér, at ventilatoren kan rotere frit.
• Kontrollér, at beskyttelsesarket er ernet på kondensatorens bagside.
• Afbalancer højtrykket/lavtrykket.
• Tænd for aggregatet. Det skal starte med det samme. Hvis kompressoren ikke starter, skal ledningsføringen og klemmernes spænding kontrolleres.
• En 3-faset kompressors omvendte omdrej­ningsretning kan registreres ved hjælp af føl­gende fænomener: Kompressoren opbygger ikke tryk, dens lydniveau er unormalt højt, og dens strømforbrug er unormalt lavt. I så fald skal der straks slukkes for aggregatet, hvorefter faserne tilsluttes de rigtige klemmer.
• Hvis omdrejningsretningen er korrekt, viser lavtryksangivelsen på regulatoren (eller på lav­tryksmanometret) et faldende tryk, og højtryk­sangivelsen (eller højtryksmanometret) viser et stigende tryk.
12 – Kontrol med kørende aggregat
• Kontrollér ventilatorens omdrejningsretning. Luften skal strømme fra kondensatoren mod ventilatoren.
• Kontrollér strømforbrug og spænding.
• Kontrollér sugeoverhedningen for at reducere risikoen for væskeslag.
• Når der er monteret et skueglas, skal oliestan­den kontrolleres ved start og under drift for at bekræfte, at oliestanden stadig kan ses.
• Driftsbegrænsningerne skal overholdes.
• Undersøg alle rør for unormale vibrationer. Hvis der er bevægelser på mere end 1,5 mm, skal der træes korrigerende foranstaltninger, som f.eks. montering af rørbøjler.
• Hvis det er nødvendigt, kan der tilføjes et ekstra
kølemiddel i væskefase i lavtrykssiden så langt væk som muligt fra kompressoren. Kompresso­ren skal køre under denne proces.
• For modeller i P02-version (OP-xxxxxxxxxP02E):
- Kontrollér skueglasset, og sørg for, at der ikke er bobler til stede i væskeledningen, så der opnås korrekt væskeindsprøjtning.
- Kontrollér og sørg for, at væskeindsprøjtnin­gen er tændt (ON), når o30 er indstillet til 19 = R404A eller 40 = R448A eller 41 = R449A, og udlæsning er U26 > 125 i regulatoren. Econo­mizer-indgangsrøret bør være koldt.
• Anlægget må ikke overfyldes.
• Følg de lokale bestemmelser for aftapning af kølemidler fra enhed.
• Slip aldrig kølemiddel ud i atmosfæren.
• Inden monteringsstedet forlades, udføres et generelt monteringseftersyn, hvor renlighed, støj og tæthed kontrolleres.
• Notér både kølemiddeltypen og -fyldningen foruden driftsbetingelserne. Dette anvendes som referencepunkt ved fremtidige eftersyn.
13 – Nøddrift uden regulator
Kondenseringsaggregatet kan stadig køre i til­fælde af regulatorsvigt, hvis regulatorens stan­dardledningsføring (billede 4) ændres til en mid­lertidig ledningsføring (billede 5) som beskrevet herunder.
Denne ændring må kun udføres af autoriserede
elektrikere. Lokal lovgivning skal overholdes.
Afbryd kondenseringsaggregatet fra strømfor-
syningen (sluk for udstyrets hovedafbryder).
• Rumtermostatens kontakt skal kunne skifte til 250 VAC.
• Fjern ledning 22 (sikkerhedsindgang DI3) og led­ning 24 (rumtermostat DI1), og sæt dem sammen med en isoleret 250 VAC 10mm² mue.
• Fjern ledning 25 (rumtermostat DI1) og ledning 11 (kompressorforsyning), og sæt dem sam­men med en isoleret mue af typen 250V AC 10 mm².
• Fjern ledning 6, og slut den til muen til led­ning 11 og 25. En ventilatorpressostat eller ven­tilatorhastighedsregulator kan serieforbindes med ledning 6.
• Fjern ledning 14 (krumtaphusvarmer), og slut den til kompressorkontaktorens klemme 22.
• Fjern ledning 12 (forsyning til krumtaphusvar-
mer), forlæng denne ledning med 0,4m ved hjælp af en isoleret mue af typen 250V AC 10 mm² mue og og et 1,0 mm² kabel, og slut den derefter til kompressorkontaktorens klem­me21.
• Fjern den store klemblok fra regulatorens klem­me 10 til 19.
• Tilslut kondenseringsaggregatet til strømforsy­ningen (tænd for aggregatets hovedafbryder).
14 – Vedligeholdelse
Sluk altid for aggregatet på hovedafbryderen,
før ventilatorens dør(e) åbnes.
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.07
AN18658643414603-001001 | 9
Vejledning
Det indvendige tryk og overadetempera­turen er farlige og kan forårsage permanente skader. Serviceteknikerne skal have de rette kva­likationer og være i besiddelse af egnet værktøj. Temperaturen i rørene kan overstige 100 °C og kan forårsage alvorlige forbrændinger.
Foretag regelmæssige eftersyn for at sikre an­læggets driftssikkerhed og som foreskrevet i lo­kale bestemmelser.
Følgende regelmæssige vedligeholdelse anbefales for at forhindre anlægsrelaterede problemer:
• Kontrollér, at sikkerhedsanordningerne funge-
rer og er indstillet korrekt.
• Sørg for, at anlægget er tæt.
• Kontrollér kompressorens strømforbrug.
• Kontrollér, at anlægget fungerer i overensstem-
melse med tidligere vedligeholdelsesoptegnel­ser og omgivende forhold.
• Kontrollér, at alle elektriske tilslutninger stadig
er ordentligt fastgjorte.
• Sørg for, at aggregatet er rent, og at der ikke er
rust eller oxideringer på aggregatets kompo­nenter, rør eller elektriske tilslutninger.
Kondensatoren skal efterses mindst én gang årligt for tilstopning og rengøres, hvis det anses for nød­vendigt. Adgang til kondensatorens indvendige side sker gennem ventilatorens dør. Mikrokanal kondensatorer er tilbøjelige til at akkumulere snavs på overaden og ikke indvendigt, og de er derfor nemmere at rengøre end kondensator med ribber og rør.
• Sluk altid for aggregatet på hovedafbryderen,
før ventilatorens dør åbnes.
• Fjern overadisk snavs, blade, bre osv. med en støvsuger med børste eller andet blødt til­behør. Der kan alternativt blæses trykluft gen­nem kondensatoren indefra og ud, hvorefter kondensatoren børstes med en blød børste. Brug ikke en ståltrådsbørste. Rør ikke ved kon­densatoren med støvsugerrøret eller luftdysen, og rids den ikke.
• Før ventilatordøren lukkes, skal ventilatorbla­det drejes i sikkerhedsposition for at undgå, at døren rammer ventilatoren.
Hvis køleanlægget har været åbnet, skal anlæg­get gennemblæses med tør luft eller nitrogen for at erne evt. fugt, og der skal monteres et nyt tørrelter. Hvis et kølemiddel skal tømmes af, skal det ske på en måde, så der ikke frigives kølemid­del til miljøet.
15 – Overensstemmelseserklærin
Trykregulativet (Pressure Equipment Direc-
tive) 2014/68/EU EN 378-2:2016 - Kølesystemer og varmepumper – Sikkerheds- og miljømæssige krav - Del 2: Design, konstruktion, tests, mærk­ning og dokumentation Lavspændingsdirektivet 2014/35/EU EN 60335-1:2012 + A11:2014- Elektriske apparater til husholdningsbrug o.l. – Sikkerhed – Del 1: Ge­nerelle krav for alle ovennævnte kondensering­saggregater Ecodesign-DIREKTIV 2009/125/EF om ram­merne for fastlæggelse af krav til miljøvenligt design af energirelaterede produkter. KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) 2015/1095 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/125/EF for så vidt angår krav til miljøvenligt design for professionelle lager-
køleskabe/lagerfryseskabe, blæstkølere/frysere, kondenseringsaggregater og væskekølere til pro­ceskøling.
• Kondenseringsaggregatmålinger er udført i henhold til standarden EN 13771-2:2007 – Kom­pressorer og kondenserende enheder til køling – Ydeevneprøvning og prøvningsmetoder – Del 2: Condensing units
16 – Garanti
Indsend altid modelnummer og serienummer sammen med en evt. skadesanmeldelse for dette produkt. Produktgarantien kan bortfalde i følgende til­fælde:
• Manglende typeskilt.
• Udvendige ændringer, i særdeleshed boring, svejsning, ødelagte fødder og stødmærker.
• Kompressoren har været åbnet eller er returne­ret uden forsegling.
• Der er rust, vand eller farvestof til registrering af læk inden i kompressoren.
• Der er anvendt kølemiddel eller smøremiddel, som ikke er godkendt af Danfoss.
• De anbefalede anvisninger angående monte­ring, anvendelse eller vedligeholdelse er ikke fulgt.
• Produktet er anvendt i mobile applikationer.
• Produktet er anvendt i et eksplosivt miljø.
• Der er ikke indsendt model- eller serienummer sammen med garantianmeldelsen.
17 – Bortskaffelse
Danfoss anbefaler, at kondenseringsag­gregater og olie genanvendes af en eg­net virksomhed.
10 | AN18658643414603-001001
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.07
Vejledning
08
DI1 DI2
230Vac
L
N
PE
Supply
Optyma Plus Controller
084B
A1
N
X1
L1 L2 NL3
I >I >I >
2 4 6
Q
1
F1
L
N
PE
PE
L1L2L3
J1 J13 J2 J3 J4
J5
A3
Module B+
T>
S1
R8
M
M4
K2
M
3~
M1
P
N
P'
N'
PE
A2
3A
Modul B Plus er et elektronisk printkort, der anvendes i modeller i P02-version til automatisk væskeindsprøjtning i kompressorscrollsæt ved hjælp af en elektronisk ekspansionsventil.
LED 2
LED 1
Modul B Plus
Modul B Plus er dækket med et berøringsbeskyttet dæksel som vist på billede 6.
Fjern ikke det berøringsbeskyttede dæksel, medmindre det er nødvendigt. Sluk for aggregatet, før dækslet ernes.
LED2 LED1
Modul B Plus, indvendigt
Billede6
Applikation
Modul B Plus regulerer væskeindsprøjtningen og overvåger desuden følgende parametre: Afgangsgastemperatur, fasefølge og fasefejl.
Funktionsbeskrivelse
• Væskeindsprøjtning
- Modul B Plus kan regulere
afgangsgastemperaturen. Standardsætpunktet er 125 °C, som er nødvendigt for at køre kondenseringsaggregatet inden for det sikre område.
18 - Modul B Plus – Brugervejledning
Dette sætpunkt må ikke ændres.
- Når kompressoren standser, lukker væskeindsprøjtningsventilen inden for seks sekunder.
Overhedningsbeskyttelse af afgangsgastemperatur
- Afgangsgastemperaturføleren fra Modul B Plus kan registrere afgangsgastemperaturer inden for området -50 til 180 °C med en målenøjagtighed for temperatur på ±0,5 °C. Afgangsføleren er monteret 150 mm fra kompressorens afgangsport.
- Hvis afgangsgastemperaturen er højere end udløsningspunktet for overhedning (sætpunkt + 10 K) inden for et sekund, vil alarmrelæet (J5) åbne. Denne tilstand kaldes for DGT Overheat Static, se tabel 1. Hvis afgangsgastemperaturen er lavere end nulstillingspunktet (sætpunkt
-15°C) uafbrudt i fem minutter, vil alarmrelæet (J5) lukke. Denne tilstand med fem minutters forsinkelse kaldes for DGT Reset Delay.
- Hvis afgangsgastemperaturen overophedes i mere end fem minutter inden for en time, låser alarmrelæet (J5) i åben tilstand og kan kun nulstilles ved at nulstille strømforsyningen til Modul B Plus manuelt (sluk for aggregatet, og tænd det igen efter et stykke tid). Denne tilstand kaldes for DGT Overheat Lock. Se tabel 1 vedrørende identicering af fejl.
- Hvis afgangsgastemperaturføleren fejler, f.eks. med Føler åben, Føler kortsluttet eller Uden for område, låser alarmrelæet (J5) også i åben status. Se tabel 1 vedrørende identicering af fejl.
• Fasebeskyttelse
- Fasefølge og manglende faseregistrering vil kun blive udført, hver gang kompressoren tændes. Hvis der registreres en forkert fasestatus for Fasetab eller Fasereversering inden for 4,5sek. til 5 sek., vil alarmrelæet (J5) åbne og låse i åben tilstand. Denne lås i åben tilstand kan kun nulstilles ved at nulstille strømforsyningen til Modul B Plus manuelt. Se tabel 1 vedrørende identicering af fejl.
• Brugergrænseade
- Modul B Plus tændes, LED 1 vil være konstant rød hele tiden. Når modulet er slukket, vil LED 1 være slukket. Hvis Modul B Plus tænder og ikke har nogen fejl, vil LED 2 være konstant grøn. Se billede 6 vedrørende placering af LED 1 og LED 2 på Modul B Plus.
- Hvis Modul B Plus tænder og registrerer en fejl, vil LED 2 være gul og blinke rødt på skift med et sekunds mellemrum. Se tabel 1 for detaljerede oplysninger om kode for blink.
Udløsningspunkt for overhedning (sætpunkt +10K)
135
140
130
120
110
100
90
80
Afgangsgastemperatur (°C)
01020304050607
DGT statisk overhedn­ing (kompressorstop)
Væskeindsprøjtningszone
DGT-nulstillingsforsinkelse(5min.)
Alarmrelæ (J5) lukker
(kompressorstart)
< 60 min.
Sætpunkt = 125°C
Sætpunkt -15K
DGT-overhedningslås
Billede 7
• Modul B Plus-kommunikation med Optyma Plus Controller.
- Når alar mrelæ (J5) er åben, kommunikeres der et signal til Optyma Controllerens digitale indgang 2 (DI2), som aktiverer sikkerhedsalarm (A97) i Optyma Plus Controlleren, og strømforsyningen til kompressoren vil blive afbrudt omgående.
Ledningsdiagram for Modul B Plus
0
Tider
Kategori
for gult
blink
Tider
for rødt
blink
DGT statisk overh-
1
edning/DGT-nul-
Afgangsgas-
temperatur
Trefase 2
Tabel 1: Fejlkode for blink (LED 2 gul-rød kode for blink)
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.07
1
stillingsforsinkelse DGT-overhedn-
2
ingslås DGT uden for
3
område
DGT-føler åben/
4
DGT-føler kortsl. Fasetab Signaltab for enkelt fase Kontrollér den 3-fasede strømforsyning (J2) til Modul B Plus, om en af de tre faser
1
Fase reverseret Ukorrekt fasetilslutning Kontrollér den 3-fasede strømforsyning (J2) til Modul B Plus for at se, om de tre faser
2
Fejl Beskrivelse Handling
Afgangsgastemperaturen er højere end kompressorens stoptrippunkt
DGT statisk overhedning nder sted fem gange inden for en time
DGT er uden for det normale område (-50 ... 180°C)
Kontrollér, om Optyma Controller viser sikkerhedsalarm (A97). Hvis det er tilfældet, skal der ventes, indtil det løses automatisk. Hvis denne fejl observeres hyppigt, skal det kontrolleres, om aggregatet kører inden for det anbefalede område.
Nulstil forsyningen til Modul B Plus manuelt (sluk for aggregatet, og tænd det igen efter et stykke tid).
Kontrollér, om afgangsgastemperaturføleren er monteret korrekt på trykledningen. Kontrollér afgangsgastemperatuen på Optyma Plus Controllerens parameter U27 (bør være inden for -50 ... 180°C).
Afgangsgastemperaturføleren
Kontrollér afgangstemperaturføleren og tilslutningen.
åben/kortsluttet
mangler. Hvis det er tilfældet, rettes strømforsyningens tilslutning, og Modul B Plus nulstilles manuelt (sluk for aggregatet, og tænd det igen efter et stykke tid).
er i den korrekte rækkefølge. Hvis det ikke er tilfældet, rettes strømforsyningens tilslutning i rækkefølge, og Modul B Plus nulstilles manuelt (sluk for aggregatet, og tænd det igen efter et stykke tid).
AN18658643414603-001001 | 11
Anleitung
Optyma™ Plus
OP-LPQM, OP-MPYM, OP-MPXM, OP-MPGM, OP-MPBM, OP-LPOM
Typenschild
A
OP-MPXM034MLP00G 114X4261
B
C
Application MBP
D
Refrigerant (1) R404A R507 R448A/R449A R407A/R407F/R452A
E
M.W.P. HP (1) 28 bar M.W.P. LP (1) 7 bar
F
Voltage 230 V ~ 1N ~ 50Hz LRA 60 A MCC 19 A OIL INSIDE POE 46
G
Serial No. 123456CG2816
EAN No.
xxxxxxxxxxxxxx
MADE IN INDIA
IP 54 (2) R134a R513A (2) 23 bar (2) 5 bar
Danfoss A/S, 6430 Nordborg, Denmark
A: Typ B: Bestellnummer C: Anwendung D: Kältemittel E: Zul. Betriebsüberdruck F: Versorgungsspannung, Stromaufnahme bei
blockiertem Rotor, maximale Stromaufnahme
G: Seriennummer und Barcode
U
Bild 1: Mindestmontageabstände
118UXXXXXX
Q: Lufteintritt R: Luftaustritt
(Bestellnr.°114X31-- bzw. 114X41--)
(Bestellnr. 114X32-- bzw. 114X42--)
(Bestellnr. 114X33-- bzw. 114X43--)
(Bestellnr. 114X34-- bzw. 114X44--)
V
Einheit
Gehäuse 1
Gehäuse 2
Gehäuse 3
Gehäuse 4
Q
R
W
X
B
[mm]X [mm]Y [mm]Z [mm]
250 550 456 456
250 650 530 530
250 760 581 581
250 900 700 700
T
U
Der Verüssigungssatz darf nur für den
ZY
vorgesehenen Zweck und im entsprechenden Anwendungsbereich eingesetzt werden.
Die Bestimmungen gemäß EN378 (und alle anderen in Ihrem Land geltenden Sicherheitsvor­schriften) müssen unbedingt eingehalten werden.
Bei Lieferung ist der Verüssigungssatz mit gasförmigem Sticksto gefüllt, der unter ei­nem Druck von 1bar steht. In diesem Zustand darf der Verüssigungssatz nicht angeschlos­sen und betrieben werden. Näheres hierzu erfahren Sie im Abschnitt „Montage“.
Der Verüssigungssatz muss in vertikaler Posi­tion montiert werden (maximale Abweichung von der Senkrechten: 15 °)
Montage und Wartung der Verüs-
sigungssätze sollten ausschließlich qualiziertem Fachpersonal überlassen wer­den. Befolgen Sie diese Anleitung sowie die allgemein anerkannten Regeln für Einbau, Inbetriebnahme, Wartung und Instandhal­tung von kältetechnischen Anlagen.
Bild 3: Display des elektronischen Reglers
V
T: Befestigungskonsole für die Stapelmontage (nicht im
Lieferumfang enthalten)
U: Bolzen (M8) für die Stapelmontage (im Lieferumfang
enthalten)
Bild 2: Stapelmontage
Bild 4: Normale Verdrahtung Bild 5: Vorläuge Verdrahtung für Notbetrieb
V: Befestigungsbolzen (nicht im Lieferumfang enthalten)
Verdichter in Betrieb
Kurbelwannenheizung in Betrieb
Lüfter in Betrieb Temperaturwert für den Saugdruck. Untere
Taste drücken, um zum Temperaturwert für den Verüssigungsdruck zu wechseln.
12 | AN18658643414603-001001
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.07
Anleitung
1. Einleitung
Diese Anleitung bezieht sich auf die Ver­üssigungssätze der Produktreihe Op­tyma™ Plus neue Generation (OP-MPYM, OP-MPXM, OP-MPGM, OP-LPQM, OP-LPOM und OP-MPBM) für Kälteanlagen. Sie enthält die erfor­derlichen Angaben für eine sichere und ordnungs­gemäße Nutzung dieser Produkte.
Der Verüssigungssatz enthält folgende Bauteile:
• Microchannel-Wärmeübertrager
• Hubkolben- oder Scrollverdichter
• Sammler mit Absperrventil
• 2 Kugelabsperrventile
• Schauglas
• Hoch- & Niederdruckschalter (Patrone)
• Austauschbarer Filtertrockner
• Elektronischer Regler
• Notausschalter (Hauptschalter mit Überlast­schutz)
• Lüfter- und ggf. Verdichterkondensatoren
• Verdichterschütz
• Robustes, wetterfestes Gehäuse
• Robustes wetterfestes Gehäuse
• Regler zur Flüssigkeitseinspritzung
(Modul B Plus)*
• Elektronisches Expansionsventil (ETS6) *
*Nur für P02-Version
2. Handhabung und Lagerung
• Es wird empfohlen, die Verpackung erst am endgültigen Montageort zu önen.
• Handhaben Sie das Gerät peglich. Die Verpak­kung gestattet den Einsatz eines Gabelstaplers oder -hubwagens. Verwenden Sie ausschließ­lich geeignete und sichere Hebezeuge.
• Der Verüssigungssatz darf nur aufrecht ste­hend transportiert und gelagert werden.
• Zulässige Lagertemperatur: -35°C bis 50°C.
• Die Verpackung darf weder Regen, noch ätzen­den Atmosphären ausgesetzt werden.
• Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken, dass der Verüssigungssatz vollständig und un­beschädigt ist.
3. Sicherheitsvorkehrungen bei der Installation Stellen Sie den Verüssigungssatz niemals in
einer explosionsfähigen Atmosphäre auf.
Achten Sie bei der Positionierung des Verüs-
sigungssatzes darauf, dass keine Durchgänge, Türen, Fenster oder Ähnliches blockiert werden.
• Achten Sie darauf, dass ausreichend Platz um den Verüssigungssatz gelassen wird, damit die Luft zirkulieren kann und sich sämtliche Tü­ren önen lassen. Die Mindestabstände zu den Wänden entnehmen Sie bitte Bild1.
• Installieren Sie den Verüssigungssatz NICHT an Orten, die täglich längerer Sonneneinstrah­lung ausgesetzt sind.
• Installieren Sie den Verüssigungssatz NICHT in aggressiven oder staubigen Umgebungen.
• Stellen Sie den Verüssigungssatz auf einer ho­rizontalen Fläche (mit weniger als 3Grad Nei­gung) auf. Der Boden sollte eine ausreichende Tragfähigkeit besitzen, um das Gewicht des gesamten Verüssigungssatzes tragen zu kön­nen, und stabil genug sein, um Vibrationen und Interferenzen zu eliminieren.
• Im Aus-Zustand darf die Umgebungstempera­tur des Verüssigungssatzes 50 °C nicht über­schreiten.
• Vergewissern Sie sich, dass die Versorgungsspan­nung den Motoreigenschaften des Verüssi-
gungssatzes entspricht (siehe Typenschild).
• Verwenden Sie bei der Installation der Verüs­sigungssätze für FKW-Kältemittel nur Teile, die speziell für FKW-Kältemittel vorgesehen sind und die zuvor nicht in Anlagen mit FCKW- oder HFCKW-Kältemitteln eingesetzt wurden.
• Verwenden Sie saubere und trockene für Kälte­mittel geeignete Kupferrohre und eine Silberle­gierung als Lötmaterial.
• Benutzen Sie saubere und trockene Anlagen­komponenten.
• Die an den Verdichter angeschlossene Sauglei­tung muss in alle 3 Dimensionen exibel sein, um Vibrationen zu dämpfen. Darüber hinaus muss die Verrohrung so erfolgen, dass der Öl­rücklauf zum Verdichter sichergestellt ist und dass das Risiko von Flüssigkeitsschlägen im Ver­dichter ausgeschlossen ist.
4. Installation
• Die Anlage, in die der Verüssigungssatz ver­baut wird, muss der Pressure Equipment Direc-
tive (PED) 2014/68/EU entsprechen. Der Ver­üssigungssatz selbst ist kein „Gerät“ im Sinne dieser Richtlinie.
• Es wird empfohlen, den Verüssigungssatz auf Montagegummis oder Schwingungsdämpfern (nicht im Lieferumfang enthalten) zu montieren.
• Es ist möglich, mehrere Verüssigungssätze übereinander zu stapeln.
Verüssigungssatz
Gehäuse 1
(Bestellnr.°114X31-- bzw. 114X41--)
Gehäuse 2
(Bestellnr.°114X32-- bzw. 114X42--)
Gehäuse 3
(Bestellnr.°114X33-- bzw. 114X43--)
Gehäuse 4
(Bestellnr.°114X34-- bzw. 114X44--)
Maximale
Stapelhöhe
3
2
2
2
• Bei der Stapelmontage muss der oberste Ver­üssigungssatz an der Wand befestigt werden (siehe Bild 2).
• Lassen Sie die Sticksto-Füllung langsam durch den Schraderanschluss ab.
• Schließen Sie den Verüssigungssatz möglichst schnell an die Anlage an, um eine Kontaminati­on des Öls mit Umgebungsfeuchtigkeit zu ver­meiden.
• Verhindern Sie, dass beim Zuschneiden der Rohrleitungen Fremdkörper in die Anlage ein­dringen. Bohren Sie niemals Löcher, deren Gra­te nicht entfernt werden können.
• Lassen Sie beim Löten größte Vorsicht walten. Verwenden Sie nur modernste Lötverfahren und durchströmen Sie dabei die Rohrleitungen mit gasförmigem Sticksto.
• Schließen Sie die erforderlichen Sicherheits- und Steuergeräte an. Falls der Schraderanschluss ver­wendet wird, entfernen Sie das interne Ventil.
• Es wird empfohlen, die Saugleitung bis zum Verdichtereintritt mit einer 19mm dicken Iso­lierung zu dämmen.
5. Lecksuche Setzen Sie den Kreislauf niemals mit Sauersto
oder trockener Luft unter Druck. Das könnte ei­nen Brand oder eine Explosion verursachen.
• Benutzen Sie für die Lecksuche keinen Farbsto.
• Unterziehen Sie die gesamte Anlage einer Dich­tigkeitsprüfung.
• Der maximale Prüfdruck beträgt 31*) bar.
• Reparieren Sie entdeckte Lecks und wiederho­len Sie dann die Lecksuche.
)
*
25 bar für OP-.......AJ.... & OP-.......FH.... Modelle
6. Evakuieren
• Benutzen Sie niemals den Verdichter zur Evaku­ierung der Anlage.
• Schließen Sie sowohl an die Nieder- als auch an die Hochdruckseite eine Vakuumpumpe an.
• Evakuieren Sie die Anlage bis auf einen Abso­lutwert von 500 µm Hg (0,67 mbar).
• Verwenden Sie während der Evakuierung kein Megohmmeter und legen Sie auch keine Span­nung an den Verdichter an, um eine Beschädi­gung des Verdichters zu vermeiden.
7. Elektrische Anschlüsse
• Schalten Sie die Spannungsversorgung ab und trennen Sie den Verüssigungssatz vom Netz.
• Stellen Sie sicher, dass die Spannungsversor­gung während der Installation nicht einge­schaltet werden kann.
• Die Auswahl aller elektrischen Bauteile muss gemäß den landesspezischen Normen und Vorschriften für Verüssigungssätze erfolgen.
• Näheres zu den elektrischen Anschlüssen ent­nehmen Sie dem Schaltplan.
• Stellen Sie sicher, dass die Versorgungsspan­nung den Eigenschaften des Verüssigungs­satzes entspricht und stabil anliegt (Nennspan­nung ±10% und Nennfrequenz = ±2,5Hz)
• Dimensionieren Sie die Spannungsversorgungs­kabel gemäß der für den Verüssigungssatz vor­gegebene Spannung und Stromstärke.
• Schützen Sie die Spannungsversorgung und stellen Sie deren ordnungsgemäße Erdung si­cher.
• Die Spannungsversorgung muss den Normen und gesetzlichen Bestimmungen Ihres Landes entsprechen.
• Der Verüssigungssatz ist mit einem elektroni­schen Regler ausgestattet. Näheres entnehmen Sie dem Handbuch „Manual RS8GDxxx“.
• Modelle der Version P02 (OP-xxxxxxxxxP02E) sind bestückt mit Flüssigkeit-Einspritzregler Modul B Plus, Funktion siehe Abschnitt "Modul
B Plus - Benutzer Anleitung" dieses Handbuchs.
• Der Verüssigungssatz ist mit einem Haupt­schalter mit Überlastschutz ausgestattet. Der Überlastschutz ist werkseitig voreingestellt. Es wird jedoch empfohlen, den Wert vor der Inbetriebnahme des Verüssigungssatzes zu überprüfen. Den Wert für den Überlastschutz nden Sie im Schaltplan auf der Innenseite der Fronttür am Verüssigungssatz.
• Die Anlage ist mit Hoch- und Niederdruck­schaltern ausgestattet, die bei Aktivierung die Spannungsversorgung des Verdichters direkt unterbrechen. Die Parameter für die Hoch- und Niederdruck-Abschaltung durch den Regler sind im Regler voreingestellt und an den Ver­dichter in der Anlage angepasst.
Bei Anlagen mit einem 3-Phasen-Scrollverdichter (OP-MPXMxxxxxxxxE) muss die korrekte Phasen­sequenz für die Drehrichtung des Verdichters be­achtet werden.
• Ermitteln Sie die Phasensequenz mit einem Phasenmesser, um die Phasenreihenfolge der Leitungsphasen L1, L2 und L3 festzustellen.
• Schließen Sie die Leitungsphasen L1, L2 und L3 an die entsprechenden Hauptschalterklemmen T1, T2 und T3 an.
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.07
AN18658643414603-001001 | 13
Loading...
+ 29 hidden pages