Manglende flamme ved udløb af t2 / No flame at end of t2 / Keine Flamme am Ende
von t2 / Pas de flamme à la fin de t2 / Sin llama al final de t2 / Nessuna fiamma alla
fine di t2 / Geen vlam aan het einde van t2 / Ei liekkiä vaiheen t2 lopussa
Mere end 3 genstarter i samme cyklus (OBC 84 kun 1 genstart) / More than 3 restarts
in the same cycle (OBC 84 only 1 restart) / Mehr als 3 Neustarts im gleichen Zyklus
(bei OBC 84 nur 1 Neustart) / Plus de 3 redémarrages au cours du même cycle (un
seul redémarrage pour OBC 84) / Más de 3 reinicios en el mismo ciclo (para OBC 84
solo un reinicio) / Più di 3 riavvii nello stesso ciclo (OBC 84 solo 1 riavvio) / Meer dan
3 pogingen in dezelfde cyclus (bij OBC 84 slechts 1 poging) / Yli 3 uudelleenkäynnistystä samassa jaksossa (OBC 84: vain 1 uudelleenkäynnistys)
Maks. ventetid (10 min.) på forvarmer overskredet / Max. waiting time (10 min. on
5x
preheater overrun / Max. Wartezeit des Ölvorwärmers überschritten (10 Min.) /
Temps d’attente max. (10 min.) avant dépassement du préchauffeur / Tiempo de espera máx. (10 min) al sobrecargarse el precalentador / Tempo di attesa max (10 min.)
in caso di sovracorsa del preriscaldatore / Max. wachttijd (10 min) bij overschrijding
voorverwarmer / Maks. odotusaika (10 min) esilämmittimen ylikuumentuessa
Netspænding over 264 V / Mains voltage above 264 V / Netzspannung über 264 V /
Tension de secteur supérieure à 264 V / Tensión de la red eléctrica superior a 264 V /
Tensione di rete oltre 264 V / Netspanning boven 264 V / Verkkojännite yli 264 V
* Pga. initialisering af elektronikken går der op til 2 sek. inden tændingen indkobles.
** Hvis ernbetjeningens reset aktiveres mere end 4 gange i løbet af 15 minutter, ignoreres det, og reset kan ikke anvendes, før de 15 minutter er gået, medmindre spændingsforsyningen til kontrolboksen afbrydes, eller reset foretages på selve kontrolboksen.
GB
* Due to the initialisation of the electronics, it may take up to two seconds before ignition is enabled.
** If the remote reset is activated more than 4 times within 15 minutes it is ignored and cannot be used before the 15 minutes has elapsed unless the power to the control box is turned
off or if the reset is done on the control box itself.
TypeBest. nr.Forventilati-
on (t1)
OBC 81.10057H8701131315-10---
OBC 81A.10057H8708131315-10-
OBC 81A.12057H870613135-10-
OBC 82.10057H87021313151510-
OBC 82.11057H870366202010-
OBC 82A.12057H8707131351510-
OBC 84.10057H87052525255-
OBC 85B.10057H8710131315151090
TypeCode no.Pre-purge
(t1)
OBC 81.10057H8701131315-10---
OBC 81A.10057H8708131315-10-
OBC 81A.12057H870613135-10-
OBC 82.10057H87021313151510-
OBC 82.11057H870366202010-
OBC 82A.12057H8707131351510-
OBC 84.10057H87052525255-
OBC 85B.10057H8710131315151090
Fortænding
(t3*)
Pre-ignition
(t3*)
Eftertænding (t3n)
Post-ignition (t3n)
Interval
V1-V2 (t4)
Interval
V1-V2 (t4)
Sikkerheds-
tid (t2 max.)
Safety time
(t2 max.)
Efterventile-
ring (t8)
Post-purge
(t8)
Fjernalarm
Remote
alarm
Fjern-reset**
-
-
Remote
reset**
-
-
DE
* Durch die Initialisierung der Elektronik kann es bis zu zwei Sekunden dauern, bevor Zündung möglich ist. Alle Zeitangaben in Sekunden.
** Wenn die Fernentriegelung innerhalb von 15 Minuten mehr als 4-mal aktiviert wird, wird die Aktivierung ignoriert. Sie kann nicht vor Ablauf von den 15 Minuten erneut durchgeführt werden, es sei denn, die Stromversorgung zum Feuerungsautomat ist ausgeschaltet oder das Reset wird am Feuerungsautomaten selbst durchgeführt.
FR
* En raison de l’initialisation des éléments électroniques, l’activation de l’allumage peut prendre jusqu’à deux secondes. Toutes les durées sont indiquées en secondes.
** Si la réinitialisation à distance est activée plus de 4 minutes en 15 minutes , elle est est ignorée et ne peut pas être activée avant 15 autres minutes, à moins d’une coupure de courant
ou si le bouton de réinitialisation a été pressé sur le boîtier de contrôle lui-même.
* Pga. initialisering af elektronikken går der op til 2 sek. inden tændingen indkobles.
** Si el restablecimiento remoto se activa más de 4 veces en 15 minutos es ignorado y no se puede utilizar antes de los 15 minutos ha transcurrido, a menos que se corte la alimentación de energía en la caja de control o si la reposición se realiza directamente en la caja de control.
IT
* A causa dell’inizializzazione dell’elettronica, può durare fino a due secondi finché l’accensione è attivata. Tutti i tempi sono indicati in secondi.
** Se il telecomando ripristino viene attivato più di 4 volte entro 15 minuti viene ignorato e non possono essere utilizzati prima della 15 minuti è trascorso a meno che la corrente alla
centralina è spento o se il ripristino viene effettuata su la centralina stessa.
TipoN.º de
OBC 81.10057H8701131315-10---
OBC 81A.10057H8708131315-10-
OBC 81A.12057H870613135-10-
OBC 82.10057H87021313151510-
OBC 82.11057H870366202010-
OBC 82A.12057H8707131351510-
OBC 84.10057H87052525255-
OBC 85B.10057H8710131315151090
TipoN. codicePre-spurgo
OBC 81.10057H8701131315-10---
OBC 81A.10057H8708131315-10-
OBC 81A.12057H870613135-10-
OBC 82.10057H87021313151510-
OBC 82.11057H870366202010-
OBC 82A.12057H8707131351510-
OBC 84.10057H87052525255-
OBC 85B.10057H8710131315151090
código
Purga previa
(t1)
(t1)
Ignición
previa
(t3*)
Pre-accensione
(t3*)
Ignición
posterior
(t3n)
Post-accensio-
ne (t3n)
Intervalo
V1-V2 (t4)
Intervallo
V1-V2 (t4)
Tiempo de
seguridad
(t2 max.)
Tempo di sicurezza (t2 max.)
Purga
posterior
(t8)
Post-spur-
go (t8)
Alarma
remota
Allarme
remoto
Reinicio
remoto**
-
-
Ripristino a
distanza**
-
-
NL
* Het inschakelen van de ontsteking kan wel 2 seconden duren vanwege de initialisatie van de elektronica. Alle tijden worden in seconden aangeduid.
** Als de afstandsbediende resetknop meer dan 4 keer wordt geactiveerd binnen 15 minuten wordt deze genegeerd en kan die niet worden gebruikt vóór de 15 minuten zijn verstreken,
tenzij de stroom naar de controlerelais uitgeschakeld is of als de reset wordt gedaan op de controlerelais zelf.
FI
* Elektroniikan käynnistyksen vuoksi voi kestää jopa kaksi sekuntia, ennen kuin hehkutus käynnistyy. Kaikki ajat ilmoitetaan sekunteina.
** Jos etä oletusarvojen palautus aktivoidaan yli 4 kertaa 15 minuutin sisällä se mitätöidään eikä sitä voida käyttää ennen kuin on kulunut 15 minuuttia, ellei ohjausyksikön virtaa
katkaista tai jos nollaus tehdä ohjauskotelossa itse.
Oliefyrsautomaterne i OBC 80 serien anvendes til styring
og overvågning af 1- eller 2-trins oliebrændere med eller uden forvarmer.
OBC 84.10 anvendes til brændere med indfyret oliemængde på 30 kg/h eller derover og til varmluftsaggregater.
Øvrige OBC automater anvendes til oliebrændere med
indfyret oliemængde under 30 kg/h.
Montage
Automatens stikben presses ned i underparten med 12
tilslutningsklemmer. Automat og underpart holdes
sammen af et edersystem og kan frigøres ved brug af
skruetrækker, der presses ned i spalten, fig. 1.
Der kan enten anvendes frontplade med udstødsblanketter eller frontplade beregnet til PG 11 forskruninger,
fig. 2.
Elektrisk tilslutning i underparten for de forskellige typer
fremgår af fig. 3.
• Anvendes der LD eller LDS fotounit skal den blå ledning
forbindes til klemme 11 og den sorte ledning til klemme
12. Anvendes der UV sensor skal den blå ledning forbindes til klemme 11, den sorte ledning til klemme 12
og den brune ledning til klemme 1.
• Såfremt der ikke anvendes forvarmer, kortsluttes
klemme 3 og 8.
• Hvis automaten er udstyret med ernresetknap tilsluttet klemme 9, må denne kun kunne aktiveres manuelt.
• På nogle af OBC 80 typerne kan tændenheden valgfrit
tilsluttes enten klemme 6 (TT1) eller klemme 7 (TT2).
Bemærk: På OBC 85 skal kedeltermostaten (TR) altid forbindes til klemme 7 og overkogningssikringen (TB) altid
forbindes til klemme 1.
Funktion
OBC automaten styrer ind- og udkobling af oliebrænderens komponenter og overvåger, at forbrændingsforløbet
foregår sikkerhedsmæssigt korrekt. Funktionsdiagrammer
fig. 3.
Når kedeltermostaten (TR) slutter, vil opvarmning af olien
i olieforvarmeren (OFV) starte. Først når frigivelsestemperaturen nås og olieforvarmerens termostat (OTR) slutter, starter brændermotoren (BM) forventileringen samtidig med at der sættes spænding på tændingen (TT1/
TT2). Efter endt fortændings- og forventilationstid frigives
olien ved at ventilen V1 åbnes. På 2-trinsbrændere vil V2
efterfølgende åbnes.
På OBC automater uden efterventilering afbrydes
strømmen, når kedeltermostaten åbner, og alle relæer
på udgangene åbnes og er klar til næste opstartscyklus.
På OBC 85 automaten afbrydes strømmen ikke, når kedeltermostaten åbner, da der fortsat skal være strøm til
brændermotoren for at efterventilering kan ske. I stedet
starter en timer-funktion der sikrer, at brændermotoren
fortsætter med at køre indtil udløb af efterventilationstiden. Hvis termostaten slutter inden udløb af efterventilationstiden, vil automaten afbryde efterventileringen
og starte på en ny cyklus med forvarmning.
Driftsinformationer
OBC 80 automaterne er forsynet med en 2 farvet lysdiode
som dels viser driftsstatus og dels kan angive fejlårsager
til eventuelle driftsstop.
I tilfælde af driftsstop kan fejlårsagen udlæses som en
blinkkode ved at trykke reset knappen ned i min. 5 sek.
og derefter slippe den. Underspænding vil dog vises
automatisk. Reset kan foretages direkte i alarm tilstand
(konstant rødt lys) eller i blinkkode tilstand ved at trykke
min. 0,5 sek. og max. 3 sek. på reset knappen.
Er man i blinkkode tilstand kan man komme tilbage til
alarm tilstand ved igen at holde reset knappen nede i
min. 5 sek.
Normal drift
Når kedeltermostaten (TR) slutter, vil reset knappen
blinke grønt. Så snart forvarmertermostaten (OTR) slutter, vil reset knappen lyse konstant grønt, fig. 4. Når kedeltermostaten bryder, slukker det grønne lys.
På OBC 85 slukker lyset først efter udløb af efterventilationstiden.
Fejl under drift (blinkkoder, se fig. 5):
• Falder netspændingen til under 185 V inden opstart,
blokerer automaten for start. Falder netspændingen
til under 170V under drift, afbrydes olietilførslen og
brænderen stoppes. Reset knappen vil i begge tilfælde
automatisk blinke 8 gange. Når netspændingen når
op på 185 V, genstarter automaten på normal vis.
Bemærk, ved netspænding under 170 V kan automaten
ikke resettes.
• Stiger netspændingen til over 264 V går automaten på
alarm. Overspændingssikringens formål er ikke blot at
beskytte elektronikken i automaten, men også de øvrige komponenter på brænderen.
• Hvis der registreres lys i den sidste del af forventilations-tiden, vil automaten ikke frigive olie og gå på
alarm.
• Etableres der ikke flamme ved start, dvs. inden udløb
af sikkerhedstiden, vil automaten gå på alarm.
• Ved flammesvigt under drift afbrydes olietilførslen
efter maks. 1 sek. og automaten genstarter brænderen.
Sker der flammesvigt mere end 3 gange i samme
driftsperiode (TR sluttet) går automaten på alarm. For
OBC 84.10. tillades dog kun 1 genstart i samme driftsperiode.
• Opnås frigivelsestemperaturen i forvarmeren ikke
inden 10 min. går automaten på alarm.
OBC 80 seriens processorer overvåger også udgangene
på TT1/TT2, V1 og V2. Registres der fejl på udgangene,
f.eks. elektrisk støj (EMC) vil automaten gå på alarm.
Fejlfinding
OBC 80 serien er godkendt efter den nyeste
EN 298:2012 norm, der stiller strengere krav til overvågning af sikkerhedsfunktioner end den gamle norm.
Derfor er det vigtigt at sikre korrekt tilslutning iht. de viste diagrammer for at undgå alarm.
Ved udskiftning af automaten i forbindelse med service
skal man især være opmærksom på at:
• LD/LDS fotounit er tilsluttet klemme 11 og 12. Fælles 0
på klemme 2 eller de dertilhørende hjælpeklemmer
må ikke benyttes. Det anbefales i øvrigt altid at skifte
fotounitten, når automaten udskiftes.
• Anvendes en funktion ikke, f.eks. ern reset på klemme
9, må tilslutningen ikke anvendes som hjælpeklemme.
• I stedet skal de ekstra hjælpeklemmer i bundparten
anvendes.
• Tænding er tilsluttet klemme 6, dog undtaget automater med alternativ udgang til tænding på klemme
7 (TT2).
• Såfremt der anvendes en inverter, der omformer
12/24 V d.c. til 230 V a.c. skal det sikres, at inverteren er
i stand til at lave sinusformet ac spænding. Er spændingen ikke sinusformet, vil elektronikken overbelastes (brænde af). Der er også en vis risiko for at automaten opfatter, at der er underspænding.
• Fotounitten/ UV sensoren er placeret korrekt i brænderen, så der opnås korrekt flammesignal. Især UV
sensorer er følsomme, da de er meget retningsbestemte for at undgå, at tændgnisten opfattes som falsk lys.
• Fotounitten/UV sensoren ikke er tilsodet.
• Isoleringsevnen ikke er forringet på de anvendte ledninger/kabler, da det kan medføre elektriske overgange
som automaten registrerer som fejl på indgange/udgange.
• Kedeltermostatens kontakter kan være slidte/belagte
og forårsage periodisk dårlig strømforsyning.
• Kabler til og fra automaten er placeret så de ikke kan
forårsage elektrisk støj. Her skal man især være opmærksom på, at højspændingskablerne fra den elektroniske tænding ikke placeres op ad eller vikles omkring de øvrige elektriske/elektroniske komponenter
såsom automaten selv og pumpens magnetventil.
Bemærk: Automater i OBC 80 serien kan kun resettes med
tilsluttet forsyningsspænding.
Godkendelser
Automaterne i OBC 80 serien er godkendt i henhold til
EN 298:2012:
Tekniske data
Mærkespænding230 V~
Arbejdsområde195 - 253 V~
Frekvens50 - 60 Hz
Netsikringmaks. 10 A
KapslingsartIP 40
Omgivelsestemperatur-20 - +60°C
Transport- og lagertemperatur-30 - +70°C
Underspændingssikkerhed< 170 V
BeskyttelsesklasseII
Tæthedsgrad2
The oil burner controls in the OBC 80 series are used to
control and monitor one or two-stage oil burners with
or without a preheater. The OBC 84.10 is used for burners with oil firing rates of 30 kg/h or above, and for hot
air devices. Other OBC controls are used for oil burners
with oil firing rates below 30 kg/h.
Mounting
Push the control’s contact plugs into the base with 12
connection terminals. The control and base are held together by a spring system and can be released by pressing a screwdriver into the slot; see fig. 1. A front plate
with knockouts or a front plate designed for PG 11
screwed connections can be used; see fig. 2.
See fig. 3 for electrical connections in the base for the
various types.
• If using an LD or LDS photo unit, the blue wire must
be connected to terminal 11 and the black wire to terminal 12. If using a UV sensor, the blue wire must be
connected to terminal 11, the black wire to terminal
12, and the brown wire to terminal 1.
• If preheater is not used, short-circuit terminals 3 and 8.
• If the control is equipped with a remote reset switch
connected to terminal 9, this switch must only be activated manually.
• On some OBC 80 models, the ignition unit may be
freely connected to either terminal 6 (TT1) or terminal
7 (TT2).
Note: On the OBC 85 the boiler thermostat (TR) must always
be connected to terminal 7, and the high temperature cutout (TB) must always be connected to terminal 1.
Function
The OBC controls the cut-in and cut-out of the oil
burner’s components and monitors that the combustion
cycle is performed safely. See function diagrams, fig. 3.
When the boiler thermostat (TR) cuts in, heating of the
oil in the oil preheater (OFV) will begin.
Once the release temperature is reached and the oil preheater’s thermostat (OTR) cuts in, the burner motor will
start the pre-purge and power will simultaneously be
applied to the ignition (TT1/TT2). Following the pre-ignition and pre-purge time, the oil will be released by
valve V1 being opened. On two-stage burners V2 will
subsequently be opened.
On OBC controls without post-purge, power will be cut
off when the boiler thermostat opens after the heating
period and all relays at the outputs will open and be
ready for the next start-up cycle.
On the OBC 85 control the power is not cut off when
the boiler thermostat opens, as power is still needed for
the burner motor so that post-purge can occur. Instead,
a timer function ensures that the burner motor continues
to run until the end of the post-purge time. If the thermostat cuts in before the end of the postpurge time, the
control will interrupt the postpurge and start a new cycle with pre-heating.
Operating information
OBC 80 controls are equipped with a twocoloured LED
which displays both the operating status and can indicate the causes of errors leading to lockout.
In the event of operating lockout, the cause of error can
be read out as a flash code by holding down the reset
button for at least 5 seconds and then releasing it.
Undervoltage will, however, be displayed automatically.
Reset can be performed directly in alarm mode (constant
red light) or in flash code mode by pressing the reset
button for at least 0.5 seconds but no more than 3 seconds.
In flash code mode it is possible to return to alarm
mode by holding down the reset button again for at
least 5 seconds.
Normal operation
When the boiler thermostat (TR) cuts in, the reset button
flashes green. As soon as the preheater thermostat
(OTR) cuts in, the reset button lights up constant green;
see fig. 4.
When the boiler thermostat cuts out, the green light
turns off. On the OBC 85, the light does not turn off until
the post-purge period ends.
Errors during operation (flash codes; see fig. 5):
• If the mains voltage falls below 185 V before start-up,
the control will be blocked from starting. If the mains
voltage falls below 170 V during operation, the oil
supply and burner will be stopped. In both cases, the
reset button will automatically flash 8 times. When the
mains voltages reaches 185 V, the control will restart as normal. Please note that the control cannot be
reset if the mains voltage is below 170 V.
• If the mains voltage exceeds 264 V, the control will
automatically enter alarm mode. The purpose of the
overvoltage cut out is not simply to protect the electronics in the control, but also the other components
in the burner.
• If light is registered in the final stage of the pre-purge
time, the control will not release oil and will enter
alarm mode.
• If no flame is established at the start, i.e. by the end of
the safety time, the control will enter alarm mode.
• In the event of a flame failure during operation, the oil
supply will be cut off after no more than 1 second and
the control will restart the burner. If flame failure occurs more than three times in the same operating period (TR connected), the control will enter alarm mode.
Only one restart is allowed in the same operating perio d
for OBC 84.10.
• If the release temperature in the preheater is not
reached within 10 minutes, the control will enter
alarm mode.
The OBC 80 series’ processors also monitor the outputs
at TT1/TT2, V1 and V2. If errors like electrical noise (EMC)
are registered at the outputs, the control will enter
alarm mode.
Troubleshooting
The OBC 80 series is approved in accordance with the
latest EN 298:2012 norm, which sets more stringent requirements for the monitoring of safety functions than
previous norms. It is therefore important to ensure
proper connection in accordance with the diagrams
shown in order to avoid alarms.
When replacing the control in connection with service,
please ensure that:
• LD/LDS photo unit is connected to terminals 11 and
12. Common 0 on terminal 2 or connected auxiliary
terminals must not be used. Replacing the photo unit
is always recommended when replacing the control.
• If a certain function is not used, e.g. remote reset on
terminal 9, the connection cannot be used as an auxiliary terminal. Instead, the extra auxiliary terminals in
the base must be used.
• The ignition is connected to terminal 6, though this
does not apply to controls with alternate outputs for
ignition on terminal 7 (TT2).
• If an inverter which converts 12/24 V DC to 230 V AC is
used, ensure that the inverter is capable of producing
sinusoidal AC voltage. If the voltage is not sinusoidal,
the electronics will be overloaded (burn out). There is
also a risk that the control will detect an undervoltage.
• The photo unit/UV sensor is positioned correctly in
the burner so that the correct flame signal is generated.
UV sensors are particularly sensitive, as they are very
directional to prevent the ignition spark from being
regarded as false light.
• The photo unit/UV sensor is not sooty.
• The insulation of the associated wiring is not degraded,
as this can cause leakage currents that the control will
register as errors at the inputs or outputs.
• The boiler thermostat switch contacts are not worn or
coated, as this can cause periodic supply power cuts.
• The cables to and from the control are positioned so
that they cannot generate electrical noise. Please be
particularly aware that high voltage cables from the
electronic ignition must not be placed against or wound
around the other electrical or electronic components,
such as the control itself and the pump’s solenoid
valve.
Note: Automatic controls in the OBC 80 series can only be
reset while the supply voltage is connected.
Approvals
The controls in the OBC 80 series are approved in accordance with EN 298:2012:
Ölfeuerungsautomaten der BHO 70 Serie dienen zur
Steuerung und Überwachung von 1- oder 2-stufigen
Brennern mit oder ohne Ölvorwärmer.
Der OBC 84.10 wird für Brenner mit einer eingefeuerten
Ölmenge von 30 kg/h oder mehr sowie für Warmluftgeräte (WLE) verwendet. Andere OBC-Ölfeuerungsautomaten werden für Brenner mit einer eingefeuerten
Ölmenge bis 30 kg/h verwendet.
Montage
Die Kontaktstecker des Oberteils in das Unterteil mit 12
Anschlussklemmen stecken. Das Ober- und Unterteil
werden mit einem Federsystem zusammengehalten.
Das Oberteil wird freigegeben, indem ein Schraubendreher in den Spalt gesteckt wird, siehe Bild 1. Es kann
eine Frontplatte mit Ausstoßblenden oder eine Frontplatte für PG 11 Verschraubungen verwendet werden,
siehe Bild 2.
Bild 3 zeigt die elektrischen Anschlüsse im Unterteil
für die verschiedenen Typen.
• Bei Verwendung einer Fotozelle LD oder LDS muss der
blaue Draht an Klemme 11 und der schwarze Draht an
Klemme 12 angeschlossen werden. Bei Verwendung
eines UV-Fühlers muss der blaue Draht an Klemme 11,
der schwarze Draht an Klemme 12 und der braune
Draht an Klemme 1 angeschlossen werden.
• Bei Betrieb ohne Ölvorwärmer müssen die Klemmen 3
und 8 gebrückt sein.
• Wenn der Ölfeuerungsautomat über einen Fernentriegelungsschalter an Klemme 9 verfügt, kann dieser
Schalter ggf. nur von Hand aktiviert werden.
• Bei einigen Modellen von OBC 80 kann die Zündeinheit frei entweder an Klemme 6 (TT1) oder Klemme 7
(TT2) angeschlossen werden.
Bitte beachten! Bei OBC 85 muss der Kesselthermostat (TR)
immer an Klemme 7 angeschlossen werden, und der Sicherheitstemperaturbegrenzer (TB) muss immer an Klemme 1
angeschlossen werden.
Funktion
Der Ölfeuerungsautomat OBC steuert die Einund Abschaltung der Ölbrennerkomponenten und überwacht
den sicheren Ablauf des Verbrennungszyklus. Siehe
Funktionsdiagramme, Bild 3.
Wenn der Kesselthermostat (TR) einschaltet, beginnt die
Erwärmung des Öls im Ölvorwärmer (OFV). Nach Erreichen der Freigabetemperatur und Einschalten des Ölvorwärmerthermostats (OTR) beginnt der Brennermotor
die Vorbelüftung. Gleichzeitig wird Spannung an die
Zündung (TT1/T T2) angelegt. Nach der Vorzündungs-und
Vorbelüftungszeit wird das Öl freigegeben, indem Ventil
V1 geöffnet wird. Anschließend wird V2 beim zweistufigen Brenner geöffnet.
Bei Ölfeuerungsautomaten OBC ohne Nachbelüftung
wird die Spannung abgeschaltet, wenn sich der Kesselthermostat nach der Heizzeit öffnet. Alle Relais an den
Ausgängen öffnen und sind für den nächsten Startzyklus
bereit.
Beim Ölfeuerungsautomat OBC 85 wird die Spannung
bei Öffnen des Kesselthermostats nicht abgeschaltet,
da Spannung weiterhin für den Brennermotor benötigt
wird, damit Nachbelüftung erfolgen kann. Stattdessen
gewährleistet eine Timerfunktion, dass der Brennermotor bis zum Ende der Nachbelüftungszeit weiter läuft.
Wenn der Thermostat vor dem Ende der Nachbelüftungszeit einschaltet, unterbricht der Ölfeuerungsautomat die
Nachbelüftung und beginnt einen neuen Aufheizphase.
Informationen für den Betrieb
Ölfeuerungsautomaten OBC 80 verfügen über eine
zweifarbige LED, die den Betriebszustand anzeigt und
ebenfalls die Ursache von Fehlern, die zu einer Abschaltung führen, angeben kann.
Bei einer Betriebsunterbrechung kann die Ursache des
Fehlers als Blinkcode ausgelesen werden. Dazu ist die
Reset-Taste mindestens 5 Sekunden lang zu drücken
und dann freizugeben. Unterspannung wird dagegen
automatisch angezeigt. Ein Reset kann direkt im Alarmzustand (LED leuchtet rot) oder im Blinkcodemodus
durchgeführt werden, indem die Reset-Taste mindestens 0,5 Sekunden, aber nicht länger als 3 Sekunden
gedrückt wird.
Im Blinkcodemodus kann zum Alarmzustand zurückgekehrt werden, indem die Reset-Taste erneut mindestens
5 Sekunden gedrückt wird.
Normaler Betrieb
Wenn der Kesselthermostat (TR) einschaltet, blinkt die
Reset-Taste grün. Sobald der Ölvorwärmerthermostat
(OTR) einschaltet, leuchtet die Reset-Taste konstant grün,
siehe Bild 4. Wenn der Kesselthermostat abschaltet,
erlischt die grüne Leuchte. Beim OBC 85 erlischt die
Leuchte erst nach Ende der Nachbelüftungszeit.
Fehler im Betrieb (Blinkcodes siehe Bild 5):
• Sinkt die Netzspannung vor dem Start unter 185 V,
wird Starten des Ölfeuerungsautomaten verhindert.
Sinkt die Netzspannung im Betrieb unter 170 V, werden
die Ölzufuhr und der Brenner gestoppt. In beiden Fällen blinkt die Reset-Taste automatisch 8 Mal. Wenn die
Netzspannung 185 V erreicht, startet der Automat
wieder normal. Achtung: Ein Reset des Ölfeuerungsautomaten ist nicht möglich, wenn die Netzspannung
unter 170 V liegt.
• Überschreitet die Netzspannung 264 V, geht der Ölfeuerungsautomat automatisch in den Alarmzustand.
Die Überspannungsabschaltung soll nicht allein die
Elektronik im Ölfeuerungsautomaten schützen, sondern auch die anderen Komponenten im Brenner.
• Wenn der Fotowiderstand im letzten Teil der Vorbelüftungsphase Licht sieht, gibt der Automat das Öl nicht
frei und geht auf Alarm.
• Wenn am Start keine Flamme gebildet wird, d. h. bis
zum Ende der Sicherheitszeit, geht der Automat auf
Alarm.
• Bei Flammenversagen im Betrieb wird die Ölzufuhr
nach max. 1 Sekunde unterbrochen und der Automat
startet den Brenner neu. Bei mehr als drei Flammenversagen in der gleichen Betriebsperiode (TR eingeschaltet) geht der Automat auf Alarm. Bei OBC 84.10
ist nur ein Neustart im gleichen Betriebszeitraum zulässig.
• Wenn die Freigabetemperatur im Vorwärmer nicht innerhalb von 10 Minuten erreicht wird, geht der Automat auf Alarm.
Die Prozessoren der Serie OBC 80 überwachen ebenfalls
die Ausgänge an TT1/TT2, V1 und V2. Wenn Fehler wie
elektrische Störsignale (EMV) an den Ausgängen erkannt
werden, geht der Automat auf Alarm.
Fehlersuche und -behebung
Die Serie OBC 80 wird gemäß der aktuellen Fassung der
Norm EN 298:2012 ausgelegt, die strengere Anforderungen an die Überwachung von Sicherheitsfunktionen als
frühere Normen festlegt. Daher ist es wichtig, ordnungsgemäßen Anschluss entsprechend den gezeigten
Diagrammen sicherzustellen, um Alarme zu vermeiden.
Beim Austausch des Automaten im Rahmen der Wartung
ist darauf zu achten, dass:
• Die Fotozelle LD/LDS an Klemmen 11 und 12 angeschlossen ist. Nulleiter an Klemme 2 oder den verbundenen Hilfsklemmen dürfen nicht verwendet werden.
Beim Austausch des Auto maten wird immer auch
Austausch der Fotozelle empfohlen.
• Wenn eine bestimmte Funktion nicht verwendet wird,
z. B. Fernentriegelung an Klemme 9, kann der Anschluss
nicht als Hilfsklemme verwendet werden.Stattdessen
müssen die Zusatzklemmen im Unterteil verwendet
werden.
• Die Zündung wird an Klemme 6 angeschlossen. Dies
gilt allerdings nicht für Automaten mit alternativen
Ausgängen für Zündung an Klemme 7 (TT2).
• Wenn ein Wechselrichter zum Einsatz gelangt, der
12/24 V DC in 230 V AC umrichtet, muss der Wechselrichter eine sinusförmige Wechselspannung erzeugen
können. Bei nicht sinusförmiger Spannung wird die
Elektronik überlastet (Durchbrennen). Es besteht
ebenfalls eine Gefahr, dass der Automat eine Unterspannung erkennt.
• Die Fotozelle/der UV-Fühler sind korrekt im Brenner
positioniert, damit das richtige Flammensignal erzeugt
wird. UV-Fühler sind besonders empfindlich, da sie
stark richtungsabhängig sind, um zu verhindern, dass
der Zündfunken als Falschlicht betrachtet wird.
• Die Fotozelle/der UV-Fühler ist nicht verschmutzt.
• Die Isolierung der zugehörigen Verdrahtung ist nicht
abgenutzt, da dies zu Fehlerströmen führen kann, die
der Automat als Fehler an den Eingängen oder Ausgängen erkennt.
• Die Schaltkontakte des Kesselthermostats sind nicht
verschlissen oder beschichtet, da dies kurzzeitige Ausfälle der Versorgungsspannung verursachen kann.
• Die Kabel zum und vom Automaten sind so verlegt,
dass sie keine elektrischen Störsignale erzeugen können. Es ist besonders darauf zu achten, dass Hochspannungskabel von der elektronischen Zündung
nicht andere Elektro- oder Elektronikbauteile, wie den
Automaten oder das Magnetventil der Pumpe, berühren oder um diese gewickelt sein dürfen.
Bitte beachten! Ein Reset der Automaten in der Serie OBC
ist nur möglich, während die Versorgungsspannung angeschlossen ist.
Zulassungen
Die Ölfeuerungsautomaten der Serie OBC 80 sind gemäß EN 298:2012:
Technische Daten
Nennspannung230 V~
Spannungsbereich195 - 253 V~
Frequenz50 - 60 Hz
VersorgungssicherungMax. 10 A
SchutzartIP 40
Umgebungstemperatur-20 - +60°C
Transport- und Lagertemperatur-30 - +70°C
Unterspannungsschutz< 170 V
SchutzklasseII
Dichtigkeit gegen Schmutz2
Les régulateurs de brûleurs à fioul de la série OBC 80
sont destinés à la surveillance et au contrôle des brûleurs à fioul à 1 ou 2 allures avec ou sans préchauffeur.
Le régulateur OBC 84.10 peut être utilisé pour les brûleurs avec débit de combustion de 30 kg/h ou plus, et
pour les dispositifs à circulation d’air chaud. Les autres
régulateurs de la série OBC sont utilisés pour les brûleurs
avec débit de combustion inférieur à 30 kg/h.
Montage
Insérer les fiches de contact du contrôleur dans l’embase
avec 12 bornes de connexion. Le contrôleur et l’embase
sont maintenus ensemble par un système à ressorts.
Pour séparer les deux parties, insérer un tournevis dans
la fente (voir fig. 1). Une plaque frontale avec ouverture
préamorçée ou une plaque frontale conçue pour les raccords filetés PG 11 peuvent être utilisées (voir fig. 2).
Voir fig. 3 pour le raccordement électrique des différents
modèles à l’embase.
• Si une unité photoélectrique LD ou LDS est utilisée, le
fil bleu doit être raccordé à la borne 11, et le fil noir à
la borne 12. Si un capteur d’UV est utilisé, le fil bleu
doit être raccordé à la borne 11, le fil noir à la borne
12, et le fil marron à la borne 1.
• Si aucun préchauffeur n’est utilisé, court-circuiter les
bornes 3 et 8.
• Si le contrôleur est équipé d’un commutateur de
ré-initialisation à distance raccordé à la borne 9, ce
commutateur peut uniquement être activé manuellement.
• Sur certaines modèles de la série OBC 80, l’unité d’allumage peut être raccordée à la borne 6 (TT1) ou à la
borne 7 (TT2).
Remarque : sur le modèle OBC 85, le thermostat de la chaudière (TR) doit toujours être raccordé à la borne 7, et le
disjoncteur de haute température (HB) doit toujours être
raccordé à la borne 1.
Fonctionnement
Le contrôleur OBC contrôle l’activation et la désactivation
des composants du brûleur à fioul et veille à ce que le
cycle de combustion soit sûr. Voir les diagrammes de
fonctionnement, fig. 3.
Lorsque le thermostat de la chaudière (TR) est activé, le
chauffage de l’huile dans le préchauffeur (OFV) commence. Une fois la température de dégagement atteinte
et le thermostat du préchauffeur d’huile (OTR) activé, le
moteur du brûleur lance la prépurge ; l’allumage est
actionné simultanément (TT1/T T2). Une fois les délais
de préallumage et de prépurge écoulés, l’huile est libérée
grâce à l’ouverture de la vanne V1.
Sur les brûleurs à deux allures, V2 est également ouverte
par la suite.
Sur les contrôleurs OBC sans postpurge, l’alimentation
est coupée lorsque le thermostat de la chaudière s’ouvre
après la période de chauffage; tous les relais et toutes
les sorties s’ouvrent et sont prêts pour le prochain cycle
de démarrage.
Sur le modèle OBC 85, l’alimentation n’est pas coupée
lorsque le thermostat de la chaudière s’ouvre, et l’alimentation est nécessaire au moteur du brûleur afin
d’assurer la postpurge. Une fonction de minuterie permet d’assurer que le moteur du brûleur continue de
fonctionner jusqu’à la fin de la phase de postpurge. Si le
thermostat est activé avant la fin de la phase de postpurge, le contrôleur interrompt la postpurge et lance un
nouveau cycle avec préchauffage.
Informations liées au fonctionnement
Les contrôleurs OBC 80 sont équipés d’une diode à deux
couleurs permettant d’indiquer l’état de fonctionnement et les causes de l’erreur ayant entraîné l’arrêt du
dispositif.
En cas d’arrêt du dispositif, la cause de l’erreur peut être
indiquée par un code clignotant en appuyant sur le
bouton de réinitialisation pendant au moins 5 secondes
avant de le relâcher. Un problème de sous-tension est
signalé automatiquement. La réinitialisation peut se
faire directement en mode alarme (lumière rouge
constante) ou en mode code clignotant en appuyant
sur le bouton de réinitialisation pendant 0,5 seconde
min. et 3 secondes max.
En mode code clignotant, il est possible de repasser en
mode alarme en appuyant à nouveau sur le bouton de
réinitialisation pendant au moins 5 secondes.
Fonctionnement normal
Lorsque le thermostat de la chaudière (TR) est activé, le
bouton de réinitialisation clignote en vert. Dès que le
thermostat du préchauffeur (OTR) est activé, le bouton
de réinitialisation s’allume en vert (voir fig. 4). Lorsque le
thermostat de la chaudière est désactivé, la lumière
verte disparaît. Sur le modèle OBC 85, la lumière ne
s’éteint pas avant la fin de la phase de postpurge.
Erreurs en cours de fonctionnement (codes clignotants, voir fig. 5)
• Si la tension de secteur chute en dessous de 185 V
avant le démarrage, le contrôleur ne peut démarrer.
Si la tension de secteur chute en dessous de 170 V lors
du fonctionnement, l’alimentation en fioul et le brûleur sont coupés. Dans les deux cas, le bouton de réinitialisation clignote automatiquement 8 fois.
Lorsque la tension de secteur atteint 185 V, le contrôleur redémarre normalement. Noter que le contrôleur
ne peut être réinitialisé si la tension de secteur est inférieure à 170 V.
• Si la tension de secteur dépasse 264 V, le contrôleur
passe automatiquement en mode alarme. Le but de la
coupure en cas de surtension n’est pas seulement de
protéger les éléments électroniques du contrôleur,
mais également les autres composants du brûleur.
• Si une lumière apparaît lors de la phase finale de la
période de prépurge, le contrôleur ne libère pas le
fioul et passe en mode alarme.
• Si aucune flamme n’apparaît au démarrage, c’est-à-dire
d’ici la fin du délai de sécurité, le contrôleur passe en
mode alarme.
• En cas de défaillance de la flamme en cours de fonctionnement, l’alimentation en fioul est interrompue
après 1 seconde au maximum et le contrôleur redémarre le brûleur. Si la flamme disparaît plus de trois
fois au cours d’une même période de fonctionnement
(TR connecté), le contrôleur passe en mode alarme.
Une seule défaillance est autorisée au cours d’une
même période de fonctionnement pour le modèle
OBC 84.10.
• Si la température de dégagement dans le préchauffeur
n’est pas atteinte au bout de 10 minutes, le contrôleur
passe en mode alarme.
Les contrôleurs de la série OBC 80 surveillent également
les sorties au niveau de TT1/TT1, V1 et V2. Si des erreurs
telles qu’un bruit électrique (CEM) sont relevées au niveau des sorties, le contrôleur passe en mode alarme.
Dépannage
La série OBC 80 est conforme à la toute dernière norme
EN 298:2012, qui impose des exigences plus strictes que
les normes précédentes pour la surveillance des fonctions de sécurité. Par conséquent, il est important de garantir un raccordement approprié, conformément aux
diagrammes fournis, afin d’éviter les alarmes.
Lors du remplacement du contrôleur pour des raisons
de maintenance, vérifier les points suivants :
• L’unité photoélectrique LD/LDS est raccordée aux
bornes 11 et 12. Le 0 commun à la borne 2 ou aux
bornes auxiliaires ne doit pas être utilisé. Le remplacement de l’unité photoélectrique est toujours recommandé lors du remplacement du contrôleur.
• Si une certaine fonction n’est pas utilisée (par ex. la réinitialisation à distance à la borne 9), ce raccord ne
peut être utilisé en tant que borne auxiliaire. Les
bornes auxiliaires supplémentaires de l’embase
doivent être utilisées à la place.
• L’allumage est raccordé à la borne 6 ; cependant, cela
ne s’applique pas aux contrôleurs avec sorties alternatives pour l’allumage à la borne 7 (TT2).
• Si un onduleur permettant de convertir 12/24 V CC en
230 V CA est utilisé, s’assurer que l’onduleur peut produire une tension CA sinusoïdale. Si la tension n’est
pas sinusoïdale, les éléments électroniques seront surchargés (claquage). Il existe également un risque que
le contrôleur détecte une sous-tension.
• L’unité photoélectrique/le capteur UV est placé(e) correctement dans le brûleur, de façon à ce qu’un si-
gnal de flamme correct soit émis. Les capteurs UV sont
particulièrement sensibles, dans la mesure où ils sont
directionnels, afin d’empêcher l’étincelle d’allumage
d’être considérée comme une lumière parasite.
• L’unité photoélectrique/le capteur UV n’est pas couvert(e) de suie.
• L’isolation du câblage n’est pas endommagée ; dans le
cas contraire, cela peut entraîner des courants de fuite
que le contrôleur interprétera comme des erreurs au
niveau des entrées ou sorties.
• Les contacts du commutateur du thermostat de la
chaudière ne sont pas usés ou enduits ; cela peut
entraîner des coupures d’alimentation périodiques.
• Les câbles en provenance et à destination du contrôleur sont positionnés de façon à ne pas générer de
bruit électrique. Il est important de noter que les
câbles à haute tension de l’allumage électronique ne
doivent pas être placés contre ou autour d’autres
composants électriques ou électroniques, comme le
contrôleur lui-même ou l’électrovanne de la pompe.
Remarque : les contrôleurs automatiques de la série OBC
ne peuvent être réinitialisés que lorsqu’une tension d’alimentation est présente.
Approbations
Les contrôleurs de la série OBC 80 sont conformes aux
normes EN 298:2012:
Caractéristiques techniques
Tension nominale230 V~
Plage de tension195 - 253 V~
Fréquence50 - 60 Hz
Fusible d’alimentationmax. 10 A
BoîtierIP 40
Température ambiente-20 - +60°C
Temp. de transport et de stockage-30 - +70°C
Protection contre les sous-tensions< 170 V
Classe de protectionII
Niveau de pollution2
Charges des bornes
Borne
35 A
41 A
51 A
6 / 71 A
85 A
101 A
Remarque : courant de fonctionnement total max. 5 A.
Los controles del quemador de combustible de la serie
OBC 80 se utilizan para controlar y supervisar quemadores de combustible de una o dos fases con o sin un precalentador. El dispositivo OBC 84.10 se utiliza para quemadores con índices de ignición de combustible de 30
kg/h o superiores, así como para dispositivos de aire caliente. El resto de controles OBC se utilizan para quemadores de combustible con índices de ignición de combustible inferiores a 30 kg/h.
Montaje
Introduzca las clavijas de contacto del control en la base
con 12 terminales de conexión. El control y la base se
mantienen juntos por medio de un sistema de muelles y
pueden soltarse introduciendo un destornillador en la
ranura (véase la fig. 1). Puede utilizarse una placa frontal
con prepunzonados o una placa frontal diseñada para
conexiones atornilladas PG 11 (véase la fig. 2).
Véase la fig. 3 para conocer las conexiones eléctricas en
la base para los distintos tipos.
• Si utiliza una fotocélula LD o LDS, el cable azul debe
conectarse al terminal 11 y el cable negro al terminal 12.
Si se emplea un sensor UV, el cable azul debe conectarse al terminal 11, el cable negro al terminal 12 y el
cable marrón al terminal 1.
• Si no utiliza un precalentador, cortocircuite los terminales 3 y 8.
• Si el control está equipado con un conmutador de reinicio remoto conectado al terminal 9, este conmutador
solo podrá activarse manualmente.
• En algunos modelos OBC 80, la unidad de ignición
puede conectarse libremente al terminal 6 (TT1) o al
terminal 7 (TT2).
Nota: en el dispositivo OBC 85, el termostato de la caldera
(TR) debe conectarse al terminal 7, y el limitador de salida
de alta temperatura (TB) debe conectarse al terminal 1.
Funcionamiento
El control OBC controla el limitador de entrada y el limitador de salida de los componentes del quemador de
combustible y controla que el ciclo de combustión se
realiza de forma segura. Consulte los esquemas de funcionamiento de la fig. 3.
Cuando el termostato de la caldera (TR) limita la entrada,
se inicia el calentamiento del combustible en el precalentador de combustible (OFV).
Cuando se alcanza la temperatura de liberación y el termostato del precalentador de combustible (OTR) limita
la entrada, el motor del quemador empezará la purga
previa, y se suministrará alimentación de forma simultánea
a la ignición (TT1 / TT2). Después del tiempo necesario
para la ignición previa y la purga previa, el combustible
se libera por medio de la apertura de la válvula V1. Posteriormente, se abre la válvula V2 en el quemador de
dos fases.
En controles OBC sin purga posterior, la alimentación se
corta cuando el termostato de la caldera se abre después
del período de calentamiento, y todos los relés en las salidas se abrirán y estarán listos para el siguiente ciclo de
arranque.
En el control OBC 85, la alimentación no se corta cuando
el termostato de la caldera se abre, ya que el motor del
quemador sigue necesitando alimentación para poder
llevar a cabo la purga posterior. En su lugar, una función
de temporizador garantiza que el motor del quemador
siga funcionando hasta finalizar el tiempo de purga posterior. Si el termostato limita la entrada antes de finalizar
el tiempo de purga posterior, el control interrumpirá la
purga posterior e iniciará un nuevo ciclo con calentamiento previo.
Información operativa
Los controles OBC 80 están equipados con un LED de
dos colores que muestra el estado operativo y puede indicar la causa de los errores que provoquen la detención del dispositivo.
En caso de una detención operativa, la causa del error
puede leerse en forma de código que parpadea, si mantiene pulsado el botón de reinicio durante al menos 5
segundos y después lo suelta. No obstante, si existe una
subtensión, se mostrará automáticamente. El reinicio
puede realizarse directamente en el modo alarma (luz
de color rojo permanente) o en modo de código que
parpadea, si pulsa el botón de reinicio durante 0,5 segundos como mínimo y 3 segundos como máximo.
En modo de código que parpadea, es posible volver al
modo de alarma, si mantiene pulsado el botón de reinicio
otra vez durante 5 segundos como mínimo.
Funcionamiento normal
Cuando el termostato de la caldera (TR) limita la entrada,
el botón de reinicio parpadea de color verde. Cuando el
termostato del precalentador (OTR) limita la entrada, el
botón de reinicio se enciende de color verde fijo (véase
la fig. 4).
Cuando el termostato de la caldera limita la salida, la luz
verde se apaga. En el dispositivo OBC 85, la luz no se
apaga hasta que el período de purga posterior finaliza.
Errores durante el funcionamiento (códigos parpadeantes: véase la fig. 5):
• Si la tensión de la red eléctrica cae por debajo de 185 V
antes del arranque, el control se bloqueará y no podrá
arrancar. Si la tensión de la red eléctrica cae por debajo de 170 V durante el funcionamiento, el suministro
de combustible y el quemador se detendrán. En ambos
casos, el botón de reinicio parpadea automáticamente
8 veces. Cuando la tensión de la red eléctrica alcanza
los 185 V, el control se reiniciará normalmente. Tenga
en cuenta que el control no puede reiniciarse si la tensión de la red eléctrica es inferior a 170 V.
• Si la tensión de la red eléctrica supera los 264 V, el
control pasará automáticamente al modo de alarma.
El propósito de la limitación de salida de la sobretensión
no es solo proteger los componentes electrónicos del
control, sino también los otros componentes del quemador.
• Si se registra una luz en la etapa final del tiempo de
purga previa, el control no liberará combustible y entrará en modo de alarma.
• Si no se genera una llama al arrancar, es decir, al finalizar
el tiempo de seguridad, el control entrará en modo de
alarma.
• Si se produce un fallo de la llama durante el funcionamiento, el suministro de combustible se interrumpirá
después de un segundo como máximo, y el control
reiniciará el quemador. Si se produce un fallo de la llama
más de tres veces en el mismo período operativo (TR
conectado), el control entrará en modo de alarma.
Solo se permite un reinicio en el mismo período operativo para el dispositivo OBC 84.10.
• Si no se alcanza la temperatura de liberación en el
precalentador en 10 minutos, el control entrará en
modo de alarma.
Los procesadores de la serie OBC 80 también controlan
las salidas en TT1 / TT2, V1 y V2. Si se registran errores en
las salidas, como ruido eléctrico (CEM), el control entrará en modo de alarma.
Resolución de problemas
La serie OBC 80 se ha aprobado de conformidad con la
norma EN 298:2012 más reciente, la cual establece requisitos más estrictos que las normas anteriores para el
control de las funciones de seguridad. Por lo tanto, para
evitar la generación de alarmas es importante realizar
una conexión adecuada de conformidad con los esquemas mostrados.
Cuando sustituya el control en tareas de reparación,
compruebe que:
• La fotocélula LD / LDS está conectada a los terminales
11 y 12. No debe usarse 0 común en el terminal 2 o los
terminales auxiliares conectados. Se recomienda sustituir la fotocélula siempre que se sustituya el control.
• Si no utiliza una función específica, como el reinicio
remoto en el terminal 9, la conexión no puede usarse
como un terminal auxiliar. En lugar de ello, deben
usarse terminales auxiliares adicionales en la base.
• La ignición se conecta al terminal 6, aunque esto no
se aplica a los controles con salidas alternas para la
ignición en el terminal 7 (TT2).
• Si se utiliza un inversor que convierte 12 / 24 V CC en
230 V CA, compruebe que el inversor puede producir
tensión de CA sinusoidal. Si la tensión no es sinusoidal,
los componentes electrónicos se sobrecargarán (quemarán). Asimismo, xiste el riesgo de que el control
detecte una subtensión.
• La fotocélula / el sensor UV se coloca correctamente
en el quemador para que se genere la señal de llama
correcta. Los sensores UV son especialmente sensibles,
ya que son muy direccionales para impedir que la
chispa de ignición se considere una luz falsa.
• La fotocélula / el sensor UV no se cubre de hollín.
• El aislamiento del cableado asociado no se degrada,
ya que esto podría producir corrientes de fuga que el
control registrará como errores en las entradas o salidas.
• Los contactos del interruptor del termostato de la
caldera no están fundidos o recubiertos, ya que esto
podría provocar cortes periódicos en el suministro
eléctrico.
• Los cables que entran y salen del control se colocan
de forma que no puedan generar ruido eléctrico. Es
muy importante que tenga en cuenta que los cables
de alta tensión de la ignición electrónica no deben colocarse frente a o cerca de otros componentes eléctricos o electrónicos, como el propio control y la válvula de solenoide de la bomba.
Nota: los controles automáticos de la serie OBC solo pueden reiniciarse mientras exista tensión de alimentación conectada.
Certificationes
Los controles de la serie OBC 80 están aprobados de
conformidad con EN 298:2012:
Datos técnicos
Tensión nominal230 V~
Intervalo de tensión195 - 253 V~
Frecuencia50 - 60 Hz
Fusible de suministromáx. 10 A
CarcasaIP 40
Temperatura ambiente-20 - +60°C
Temp. de transporte y almacenamiento-30 - +70°C
Protección frente a subtensiones< 170 V
Clase de protecciónII
Grado de contaminación2
Le unità di controllo del bruciatore di gasolio della serie
OBC 80 sono usate per controllare e monitorare bruciatori di gasolio a uno o a due stadi con o senza un preriscaldatore. L’OBC 84.10 viene usato per bruciatori con
portate di gasolio di 30 kg/h o superiori e per apparecchiature ad aria calda. Le altre unità di controllo OBC
vengono usate per bruciatori di gasolio con portate di
gasolio inferiori a 30 kg/h.
Montaggio
Spingere i il connettore dell’unità di controllo nella base
con la morsettiera a 12 poli. L’unità di controllo e la base
sono tenuti insieme da un sistema di molle e possono
essere sbloccati spingendo un cacciavite nella fessura;
vedere la fig. 1. Può essere utilizzata una piastra anteriore
con fori incompleti o una piastra anteriore con attacco
filettato PG 11; vedere la fig. 2.
Vedere fig. 3 per collegamenti elettrici.
• Se si utilizza una fotounità LD o LDS, il file blu deve
essere collegato al morsetto 11 e il filo nero al morsetto
12. Se si utilizza un sensore UV, il filo blu deve essere
collegato al morsetto 11, il filo nero al morsetto 12 e il
filo marrone al terminale 1.
• Se non viene utilizzato il preriscaldatore, cortocircuitare
i morsetti 3 e 8.
• Se l’unità di controllo è dotata di un interruttore di
ripristino a distanza collegato al morsetto 9, questo interruttore può essere attivato solo manualmente.
• Se alcuni modelli OBC 80, l’unità di accensione può essere collegata liberamente al morsetto 6 (TT1) o al
morsetti 7 (TT2).
Nota: Sull’OBC 85 il termostato della caldaia (TR) deve
sempre essere collegato al morsetto 7, mentre il termostato
di sicurezza (TB) deve sempre essere collegato al morsetto 1.
Funzionamento
L’unità di controllo OBC controlla l’inserzione e la disinserzione dei componenti del bruciatore di gasolio ed assicura che il ciclo di combustione venga effettuato in sicurezza. Vedere i diagrammi funzionali, fig. 3.
Quando il termostato della caldaia (TR) si inserisce,
inizierà il riscaldamento dell’olio nel preriscaldatore di
gasolio (OFV). Una volta raggiunta la temperatura di rilascio e il termostato del preriscaldatore di gasolio (OTS)
si inserisce, il motore del bruciatore avvierà il pre-spurgo
e contemporaneamente verrà alimentata l’accensione
(TT1/T T2). A seconda del tempo di pre-accensione e di
pre-spurgo, l’olio verrà rilasciato mediante l’apertura
della valvola V1. In seguito verrà aperto V2 sul bruciatore
a due stadi.
Su unità di controllo OBC senza post-spurgo, la tensione
verrà tolta quando il termostato della caldaia si apre
dopo il periodo di riscaldamento e tutti i relè sulle uscite
si apriranno e saranno pronti per il seguente ciclo di
avviamento.
Sull’unità di controllo OBC 85, la tensione non verrà tolta
all’apertura poiché la tensione serve ancora per il motore
del bruciatore per fare in modo che possa avvenire il
post-spurgo. Invece, una funzione timer assicura che il
motore del bruciatore continua a funzionare fino alla
fine del tempo di post-spurgo. Se il termostato si inserisce
prima del termine del tempo di post-spurgo, l’unità di
controllo interromperà il post-spurgo e avvierà un nuovo
ciclo con preriscaldamento.
Informazioni sul funzionamento
Le unità di controllo OBC 80 sono dotate di un LED a
due colori che visualizza lo stato di funzionamento e
può indicare le cause di errori che provocano l’arresto.
Nell’evento di un arresto di funzionamento, la causa
dell’errore può essere letta come codice flash tenendo
premuto il pulsante di reset per almeno 5 secondi e
quindi rilasciarlo. Tuttavia, la sottotensione verrà visualizzata automaticamente. Il ripristino può essere eseguito
direttamente nella modalità di allarme (luce rossa costante) o nella modalità codice flash premendo il pulsante di
reset per almeno 0,5 secondi ma non oltre 3 secondi.
Nella modalità codice flash è possibile ritornare alla
modalità di allarme premendo nuovamente il pulsante
di reset per almeno 5 secondi.
Funzionamento normale
Quando si inserisce il termostato della caldaia (TR), il
pulsante di reset lampeggia verde. Non appena si inserisce il termostato del preriscaldatore (OTR), il pulsante di
reset si accende con luce verde costante; vedere la fig. 4.
Quando il termostato della caldaia si disinserisce, la luce
verde si spegne. Sull’OBC 85, la luce non si spegne fino
alla fine del periodo di post-spurgo.
Errori durante il funzionamento (codici flash; vedere
fig. 5):
• Se la tensione di rete scende al di sotto di 185 V prima
dell’avviamento, l’unità di controllo verrà bloccata
dall’avvio. Se la tensione di rete scende al di sotto di
170 V durante il funzionamento, l’alimentazione di
gasolio e il bruciatore verrà arrestato. In entrambi i
casi, il pulsante di ripristino lampeggerà automaticamente per 8 volte. Quando la tensione di rete raggiunge 185 V, l’unità di controllo si riavvierà normalmente.
Si deve tener conto che l’unità di controllo non può
essere ripristinata se la tensione di rete scende al di sotto di 170 V.
• Se la tensione di rete supera i 264 V, l’unità di controllo
entrerà automaticamente nella modalità di allarme. Lo
scopo del termostato di sovratensione non è semplicemente quello di proteggere l’elettronica nell’unità di
controllo, ma anche gli altri componenti nel bruciatore.
• Se viene registrata una luce nello stadio finale del
tempo di pre-spurgo, l’unità di controllo non rilascerà
gasolio ed entrerà nella modalità di allarme.
• Se non viene riscontrata alcuna fiamma all’avvio, cioè
al termine del tempo di sicurezza, l’unità di controllo
entrerà in modalità di allarme.
• In caso di mancanza di fiamma durante il funzionamento, l’alimentazione di gasolio viene interrotta al
massimo dopo 1 secondo e l’unità di controllo riavvia
il bruciatore. Nel caso di più di tre mancanze di fiamma
durante lo stesso periodo di funzionamento (TR collegato), l’unità di controllo entrerà nello stato di allarme.
Nello stesso periodo di funzionamento è consentito
un solo riavvio per OBC 84.10.
• Se la temperatura di rilascio nel preriscaldatore non
viene raggiunta entro 10 minuti, l’unità di controllo
entrerà in modalità di allarme.
I processori della serie OBC 80 sorvegliano anche le uscite in TT1/TT2, V1 e V2. Se nelle uscite vengono riscontrati errori come il rumore elettrico (EMC), l’unità di controllo entrerà nella modalità di allarme.
Ricerca e riparazione dei guasti
La serie OBC 80 è approvata in conformità con la più
recente norma EN 298:2012 che stabilisce i requisiti più
severi per il monitoraggio delle funzioni di sicurezza rispetto alle norme precedenti. Pertanto è importante assicurare un collegamento corretto in conformità con i
diagrammi mostrati per evitare allarmi.
Quando si sostituisce l’unità di controllo nell’ambito
dell’assistenza, è necessario assicurare che:
• La fotounità LD/LDS è collegata ai morsetti 11 e 12. Il
comune 0 sul morsetto 2 o i morsetti ausiliari collegati
non devono essere usati. È sempre consigliato sostituire
la fotounità quando si sostituisce l’unità di controllo.
• Se una determinata funzione non viene usata, ad. es. il
ripristino remoto sul morsetto 9, il collegamento non
può essere usato come un morsetto ausiliario. Invece
devono essere usati i morsetti ausiliari supplementari.
• L’accensione è collegata al morsetto 6, anche se ciò
non vale per le unità di controllo con uscite alternate
per l’accensione sul morsetto 7 (TT2).
• Se viene usato un inverter che converte 12/24 V CC a
230 V CA, assicurare che l’inverter sia in grado di produrre la tensione CA sinusoidale. Se la tensione non è
sinusoidale, l’elettronica sarà sovraccaricata (bruciatura).
Esiste anche un rischio che l’unità di controllo rileverà
una sottotensione.
• La fotounità/sensore UV viene posizionata correttamente nel bruciatore per fare in modo che venga
generato un segnale fiamma corretto. I sensori UV
sono particolarmente sensibili, essendo molto direzionali al fine di impedire che la scintilla di accensione
venga scambiata per una luce falsa.
• La fotounità/il sensore UV non è coperto di fuliggine.
• L’isolamento del cablaggio associato non è degradato
poiché ciò può causare correnti di dispersione che l’unità di controllo registrerà come errori negli ingressi o
nelle uscite.
• I contatti di commutazione del termostato della caldaia
non sono usurati o né ricoperti, poiché ciò può causare
interruzioni periodiche dell’alimentazione.
• I cavi verso e dall’unità di controllo vengono posizionati in modo tale da non generare rumore elettrico. È
necessario essere particolarmente cosciente del fatto
che i cavi dell’alta tensione proveniente dall’accensione
elettronica non devono essere posizionati contro o
avvolti intorno altri componenti elettrici o elettronici
come l’unità di controllo stessa e la valvola solenoide
della pompa.
Nota: Le unità di comando automatiche nella serie OBC
possono solo essere resettate mentre è collegata la tensione
di alimentazione.
Approvazioni
Le unità di controllo della serie OBC 80 sono approvate
in conformità con EN 298:2012:
Dati tecnici
Tensione nominale230 V~
Campo di tensione195 - 253 V~
Frequenza50 - 60 Hz
Alimentazione fusibilemax. 10 A
CustodiaIP 40
Temperatura ambiente-20 - +60°C
Temp. di trasporto
e immagazzinamento
Protezione da sottotensione< 170 V
Classe di protezioneII
Grado d’inquinamento2
De relais uit de OBC 80-serie worden gebruikt om éénof tweetraps oliebranders te regelen en te beheren met
of zonder een voorverwarmer.
De OBC 84.10 wordt gebruikt voor branders met vermogen van 30 kg/u. of hoger, en voor heteluchtapparaten.
Voor oliebranders met vermogen onder de 30 kg/u.
worden andere OBC-relais gebruikt.
Montage
Druk de contactplugs van de relais in de basis met 12
aansluitingsklemmen. De relais en de basis worden bij
elkaar gehouden met een veringsysteem en kunnen
worden losgekoppeld door een schroevendraaier in de
sleuf te drukken; zie afb. 1. Er kan een frontplaat met
kabeldoorvoer of een voorplaat die ontworpen is voor
PG 11-schroefverbinding, worden gebruikt; zie afb. 2.
Zie afb. 3 voor elektrische verbindingen in de basis voor
de verschillende types.
• Als u een LD- of LDS-fotocel gebruikt, moet de blauwe
stroomdraad worden verbonden met aansluitklem 11
en de zwarte met aansluitklem 12. Gebruikt u een
UV-sensor, dan moet u de blauwe stroomdraad verbinden met aansluitklem 11, de zwarte met aansluitklem
12 en de bruine met aansluitklem 1.
• Als de voorverwarmer niet wordt gebruikt, moet u
aansluitklem 3 en 8 kortsluiten.
• Als de relais is uitgerust met een resetschakelaar op
afstand die verbonden is met aansluitklem 9, mag deze
schakelaar alleen handmatig worden ingeschakeld.
• Op sommige OBC 80-modellen kan de ontstekingseenheid naar wens worden verbonden met aansluitklem 6 (TT1) of 7 (TT2).
Opmerking: Op de OBC 85 moet de ketelthermostaat (TR)
altijd zijn verbonden met aansluitklem 7 en de hogetemperatuurbeveiliging (TB) met aansluitklem 1.
Functie
De OBC-relais regelt de in- en uitschakelinrichtingen
van de onderdelen van de oliebrander en zorgt ervoor
dat de verbrandingscyclus veilig wordt uitgevoerd. Zie
de functieschema’s, afb. 3.
Wanneer de ketelthermostaat (TR) wordt ingeschakeld,
wordt het verwarmen van de olie in de olievoorverwarmer
(OFV) gestart. Wanneer de afgiftetemperatuur is bereikt
en de thermostaat van de olievoorverwarmer (OTR)
wordt geactiveerd, wordt het voorventileren door de
brandermotor gestart en wordt de ontsteking tegelijkertijd van stroom voorzien (TT1/T T2).
Na de voorontsteking en het voorventileren wordt de
olie vrijgegeven doordat klep V1 wordt geopend.
Vervolgens wordt V2 op de tweefasebrander geopend.
Bij OBC-relais zonder naventilatie wordt de stroom
uitgeschakeld wanneer de ketelthermostaat wordt
geopend na de verwarmingsperiode en worden alle
relais bij de uitgangen geopend en zijn ze gereed voor
de volgende opstartcyclus.
Bij de OBC 85-relais wordt de stroom niet uitgeschakeld
wanneer de ketelthermostaat wordt geopend, omdat er
nog steeds stroom nodig is voor de brandermotor voor
het naventileren. In plaats daarvan zorgt een timerfunctie
ervoor dat de brandermotor blijft lopen tot het naventileren is voltooid. Als de thermostaat wordt geactiveerd
voordat het naventileren is voltooid, zal de relais het
naventileren onderbreken en een nieuwe cyclus starten
inclusief voorverwarmen.
Bedrijfsinformatie
OBC 80-relais zijn uitgerust met een tweekleurige led
die zowel de bedrijfsstatus weergeeft als de oorzaken
van de fouten kan aangeven die tot verstoppingen
leiden.
Indien de brander stilvalt, kan de oorzaak van de fout
worden afgelezen als een flashcode door de resetknop
minstens 5 seconden ingedrukt te houden en vervolgens
los te laten. Onderspanning wordt echter automatisch
weergegeven.
Het resetten kan direct worden uitgevoerd in de alarmmodus (rood lampje brandt ononderbroken) of in de
flashcodemodus door de resetknop minimaal 0,5 seconde en maximaal 3 seconden ingedrukt te houden.
In de flashcodemodus is het mogelijk om terug te keren
naar de alarmmodus door de resetknop minstens 5 seconden nogmaals ingedrukt te houden.
Normaal bedrijf
Wanneer de ketelthermostaat (TR) aanslaat, begint de
resetknop groen te knipperen. Zodra de thermostaat
van de voorverwarmer (OTR) aanslaat, zal de resetknop
ononderbroken groen branden; zie afb. 4. Wanneer de
ketelthermostaat afslaat, gaat het groene lampje uit.
Bij de OBC 85 zal het lampje pas uitgaan na het naventileren.
Fouten tijdens bedrijf (flashcodes; zie afb. 5):
• Als de netspanning zakt onder 185 V voor het opstarten,
wordt het starten van de relais geblokkeerd. Zakt de
netspanning onder 170 V tijdens bedrijf, dan worden
de olietoevoer en de oliebrander stilgezet. In beide
gevallen zal de resetknop automatisch 8 keer knipperen.
Wanneer de netspanning 185 V bereikt, wordt de relais
opnieuw en op de normale manier gestart. De relais
kan echter niet worden gereset als de netspanning
onder 170 V zakt.
• Stijgt de netspanning boven 264 V, dan gaat de relais
automatisch naar de alarmmodus. Het doel van de
overspanningsbeveiliging is niet alleen om de elektronica in de relais, maar ook de andere onderdelen in de
brander te beschermen.
• Als er licht wordt gedetecteerd in de laatste fase van
het voorventileren, zal de relais geen olie afgeven en
naar de alarmmodus gaan.
• Als er bij het starten geen vlam tot stand komt, bijvoorbeeld aan het einde van de veiligheidstijd,´gaat
de relais naar de alarmmodus.
• Als de vlam tijdens bedrijf uitgaat, wordt de olietoevoer
binnen een seconde onderbroken en wordt de brander
door de relais opnieuw opgestart. Als de vlam binnen
één bedrijfsperiode meer dan 3 keer uitgaat (TR aangesloten), gaat de relais naar de alarmmodus. De OBC
84.10 mag in dezelfde bedrijfsperiode slechts eenmaal
opnieuw worden opgestart.
• Als de afgiftetemperatuur in de voorverwarmer niet
binnen 10 minuten wordt bereikt, zal de relais in de
alarmmodus gaan.
De processors van de OBC 80-serie beheren ook de uitgangen bij TT1/TT2, V1 en V2. Als er fouten zoals elektrische ruis (EMC) bij de uitgangen worden gedetecteerd,
gaat de relais in de alarmmodus.
Probleemoplossing
De OBC 80-serie wordt goedgekeurd conform de nieuwste EN 298:2012-norm, die strengere eisen stelt voor de
beheer- of veiligheidsfuncties dan eerdere normen.
Het is daarom belangrijk dat de verbinding correct is en
in overeenstemming met de getoonde schema’s om
alarmen te voorkomen.
Zorg bij het vervangen van de relais tijdens onderhoudswerkzaamheden voor het volgende:
• De LD/LDS-fotocel is aangesloten op aansluitklem 11
en 12. U moet geen gemeenschappelijke 0 op aansluitklem 2 of aangesloten hulpaansluitklemmen gebruiken. Het is altijd raadzaam ook de fotocel te vervangen wanneer u de relais vervangt.
• Als een bepaalde functie niet wordt gebruikt, bijvoorbeeld de functie reset op afstand op aansluitklem 9,
kan de verbinding niet worden gebruikt als een
hulpaansluitklem. In plaats daarvan moeten de extra
hulpaansluitklemmen in de basis worden gebruikt.
• De ontsteking is aangesloten op aansluitklem 6, hoewel dit niet geldt voor relais met andere uitgangen
voor ontsteking op aansluitklem 7 (TT2).
• Als u een inverter gebruikt die 12/24 V DC naar 230 V
AC converteert, moet u nagaan of de inverter sinusoidale wisselspanning kan produceren. Als de spanning
niet sinusoïdaal is, wordt de elektronica overbelast
(brandt door). Het risico bestaat ook dat de relais een
onderspanning detecteert.
• De fotocel/UV-sensor wordt op de juiste manier in de
brander geplaatst om het juiste vlamsignaal te genereren. UV-sensoren zijn zeer gevoelig, omdat deze
vooral zijn bedoeld om te voorkomen dat de ontstekingsvonk als vals licht wordt gezien.
• De fotocel/UV-sensor is niet roetig.
• De isolatie van de bijbehorende bedrading is niet
verslechterd, omdat dit lekstromen kan veroorzaken
die de relais zal zien als fouten bij de in- of uitgangen.
• De schakelaarcontacten van de ketelthermostaat zijn
niet versleten of gelaagd, omdat dit geregeld voor
stroomonderbrekingen kan zorgen.
• De kabels naar en van de relais worden zo gepositioneerd dat ze geen elektrische ruis kunnen genereren.
Hou er rekening mee dat hoogspanningskabels van
de elektronische ontsteking niet mogen worden geplaatst tegen of worden gewikkeld om de andere
elektrische of elektronische onderdelen, zoals de relais zelf en het magneetventiel van de pomp.
Opmerking: Automatische relais in de OBC-serie kunnen
alleen opnieuw worden ingesteld wanneer de toevoerspanning is aangesloten.
Goedkeuringen
De relais in de OBC 80-serie worden goedgekeurd conform EN 298:2012:
Technische gegevens
Nominale spanning230 V~
Spanningsbereik195 - 253 V~
Frequentie50 - 60 Hz
Stroomzekeringmax. 10 A
BehuizingIP 40
Omgevingstemperatuur-20 - +60°C
Transport en opslagtemperatuur-30 - +70°C
Onderspanningsbeveiliging< 170 V
BeveiligingsklasseII
Vervuilingsgraad2
OBC 80 -sarjan öljypoltinten säätimiä käytetään yksi- tai
kaksivaiheisten öljypoltinten ohjaukseen ja tarkkailuun,
esilämmittimellä tai ilman. OBC 84.10 -mallia käytetään
polttimiin, joiden öljynpolttonopeus on vähintään 30
kg/h, sekä kuumailmalaitteisiin. Muita OBC-säätimiä
käytetään öljypolttimiin, joiden öljynpolttonopeus on
alle 30 kg/h.
Asennus
Paina säätimen pistokkeet runkoon, jossa on 12 liitintä.
Säädintä ja runkoa pitää yhdessä jousijärjestelmä, ja ne
voi vapauttaa painamalla ruuvimeisseli uraan, katso
kuva 1. Käytettäväksi sopii etulevy automaattikatkaisulla
tai PG 11 ruuviliitoksille suunniteltu etulevy, katso kuva
2.
Katso kuvasta 3 rungon sähköliitännät eri tyypeille.
• Jos käytössä on LD- tai LDS-valoyksikkö, sininen johdin
on kytkettävä liittimeen 11 ja musta johdin liittimeen
12. Jos käytössä on UV-anturi, sininen johdin on kytkettävä liittimeen 11, musta johdin liittimeen 12 ja
ruskea johdin liittimeen 1.
• Jos esilämmitintä ei ole käytössä, oikosulje liittimet 3
ja 8.
• Jos säätimessä on liittimeen 9 kytketty etänollauskytkin,
tämän kytkimen saa aktivoida vain käsin.
• Joissakin OBC 80 -malleissa sytysmuuntajan voi kytkeä
vapaasti joko liittimeen 6 (TT1) tai liittimeen 7 ( TT2).
Huomautus: OBC 85 -mallissa kattilan termostaatti (TR)
täytyy aina kytkeä liittimeen 7 ja ylikuumenemissuoja (TB)
aina liittimeen 1.
Toiminta
OBC-säädin säätelee öljypolttimen osien ja monitorien
kytkeytymistä päälle ja pois sen varmistamiseksi, että
polttoprosessi suoritetaan turvallisesti. Katso toimintakaaviot, kuva 3.
Kun kattilan termostaatti (TR) kytkeytyy päälle, öljyn
lämmitys öljyn esilämmittimessä (OFV) alkaa. Kun vapautuslämpötila saavutetaan ja öljyn esilämmittimen
termostaatti (OTR) kytkeytyy päälle, polttimen moottori
aloittaa esihuuhtelun ja samanaikaisesti kytketään virta
sytysmuuntajaan (TT1/T T2). Esihehkutuksen ja esihuuhtelun jälkeen öljy vapautetaan avaamalla venttiili V1.
Sen jälkeen avataan V2 kaksivaiheisessa polttimessa.
OBC-säätimissä, joissa jälkihuuhtelua ei ole, virta katkeaa
kattilan termostaatin avautuessa lämmitysjakson jälkeen
ja kaikki ulostulojen releet avautuvat ja ovat valmiina
seuraavaa käynnistysjaksoa varten.
OBC 85 -säätimessä virta ei katkea kattilan termostaatin
avautuessa, koska virtaa tarvitaan edelleen polttimen
moottorille, jotta jälkihuuhtelu on mahdollista. Sen sijaan
ajastintoiminto varmistaa, että polttimen moottori käy
edelleen jälkihuuhtelun loppuun asti. Jos termostaatti
katkaisee toiminnan ennen jälkihuuhtelun loppua, säädin keskeyttää jälkihuuhtelun ja aloittaa uuden jakson
esilämmityksellä.
Käyttötiedot
OBC 80 -säätimissä on kaksivärinen LED-näyttö, joka
näyttää toiminnan tilan ja ilmoittaa pysäytykseen johtavien virheiden syyt.
Toiminnan keskeytyessä virheen syyn voi lukea vilkkukoodina pitämällä nollauspainiketta pohjassa vähintään
5 sekunnin ajan ja päästämällä sen sitten. Alijännite näytetään kuitenkin automaattisesti. Nollauksen voi tehdä
suoraan hälytystilassa (punainen valo palaa jatkuvasti)
tai vilkkukooditilassa painamalla nollauspainiketta vähintään 0,5 sekunnin mutta enintään 3 sekunnin ajan.
Vilkkukooditilassa hälytystilaan pääsee takaisin pitämällä
nollauspainiketta jälleen pohjassa vähintään 5 sekunnin
ajan.
Normaali käyttö
Kun kattilan termostaatti (TR) katkaisee toiminnan,
nollauspainike vilkuttaa vihreää. Kun esilämmittimen
termostaatti (OTR) käynnistää toiminnan, nollauspainikkeessa palaa jatkuvasti vihreä valo, katso kuva 4. Kun
kattilan termostaatti katkaisee toiminnan, vihreä valo
sammuu.
OBC 85 -säätimessä valo ei sammu ennen kuin jälkihuuhteluajan päätyttyä.
Virheet käytön aikana (vilkkukoodit, katso kuva 5):
• Jos verkkojännite laskee alle 185 voltin ennen käynnistystä, tämä estää säätimen käynnistyksen. Jos verkkojännite laskee alle 170 voltin käytön aikana, öljynsyöttö ja poltin pysähtyvät. Molemmissa tapauksissa
nollauspainike vilkahtaa automaattisesti 8 kertaa. Kun
verkkojännite saavuttaa 185 V, säädin käynnistyy uudelleen normaalisti. Huomaa, että säädintä ei voi
käynnistää uudelleen, jos verkkojännite on alle 170 V.
• Jos verkkojännite ylittää 264 V, säädin siirtyy automaattisesti hälytystilaan. Ylijännitekatkaisun tarkoituksena ei ole suojata elektroniikkaa vain säätimessä
vaan myös muissa polttimen osissa.
• Jos valoa havaitaan esihuuhtelun loppuvaiheessa,
säädin ei vapauta öljyä vaan siirtyy hälytystilaan.
• Jos liekkiä ei synny käynnistyksen yhteydessä eli turva-ajan loppuun mennessä, säädin siirtyy hälytystilaan.
• Jos liekki häviää käytön aikana, öljynsyöttö katkeaa
enintään 1 sekunnin kuluttua ja säädin käynnistää
polttimen uudelleen. Jos liekki häviää useammin kuin
kolme kertaa saman käyttöjakson aikana (TR k ytketty),
säädin siirtyy hälytystilaan. Vain yksi uudelleenkäynnistys on sallittu saman käyttöjakson aikana OBC
84.10 -mallilla.
• Jos esilämmittimen vapautuslämpötilaa ei saavuteta
10 minuutin sisällä, säädin siirtyy hälytystilaan.
OBC 80 -sarjan prosessorit tarkkailevat myös lähtöjä
kohdissa TT1/TT2, V1 ja V2. Jos lähdöissä havaitaan
virheitä, kuten sähköistä kohinaa (EMC), säädin siirtyy
hälytystilaan.
Vianetsintä
OBC 80 -sarja on hyväksytty uusimman standardin
EN 298:2012 mukaisesti, joka asettaa aiempia standardeja tiukemmat vaatimukset turvatoimintojen tarkkailulle. Siksi on tärkeää varmistaa kaavioissa näkyvä
asianmukainen kytkentä hälytysten välttämiseksi.
Vaihdettaessa säädintä huollon yhteydessä on varmistettava seuraavat seikat:
• LD/LDS-valoyksikkö on kytketty liittimiin 11 ja 12. Yhteistä nollaa liittimessä 2 tai kytketyissä apuliitännöissä ei saa käyttää. Valoyksikön vaihtoa suositellaan aina
säätimen vaihdon yhteydessä.
• Jos tiettyä toimintoa ei käytetä, esim. kaukokuittausta
liittimessä 9, liitäntää ei voi käyttää apuliittimenä. Sen
sijaan on käytettävä rungon ylimääräisiä apuliittimiä.
• Sytysmuuntaja on kytketty liittimeen 6, mutta tämä ei
koske säätimiä, joissa on vaihtoehtoiset lähdöt sytysmuuntajaa varten liittimessä 7 (TT2).
• Jos käytetään vaihtosuuntaajaa, joka muuntaa 12/24
V:n tasavirran 230 V:n vaihtovirraksi, varmista, että
vaihtosuuntaaja pystyy tuottamaan sinimuotoista
vaihtojännitettä. Jos jännite ei ole sinimuotoista,
elektroniikka ylikuormittuu (ylivirtavika). On myös olemassa riski, että ohjaus havaitsee alijännitteen.
• Valoyksikkö/UV-anturi on sijoitettu oikein polttimeen,
niin että syntyy oikea liekkisignaali. UV-anturit ovat
erityisen herkkiä, koska ne on suunnattu erittän tarkkaan sen estämiseksi, että hehkutuskipinää luultaisiin
virheelliseksi valoksi.
• Valoyksikkö/UV-anturi ei ole nokinen.
• Tuotteeseen kuuluvan johdotuksen eristyksen teho ei
ole heikentynyt, koska tästä voi aiheutua vuotovirtoja,
joita säädin pitää virheinä joko tuloissa tai lähdöissä.
• Kattilan termostaatin kytkinliitännät eivät ole kuluneet tai pinnoitetut, koska tästä voi seurata ajoittaisia
syöttötehon katkoksia.
• Säätimeen ja poispäin siitä johtavat kaapelit on sijoitettu niin, ettei niistä aiheudu sähköistä kohinaa.
Huomaa erityisesti, että elektroniikan hehkutuksesta
lähteviä suurjännitekaapeleita ei saa sijoittaa muita
sähkö- tai elektroniikkakomponentteja vasten tai
kääriä niiden ympärille. Tällaisia komponentteja ovat
esimerkiksi itse säädin ja pumpun magneettiventtiili.
Huomautus: OBC-sarjan automaattisäädinten nollaus onnistuu vain, kun syöttöjännite on kytkettynä.
Hyväksynnät
OBC 80 -sarjan säätimet on hyväksytty standardien EN
230:2005 ja EN 298:2012:
Tekniset tiedot
Nimellisjännite230 V~
Jännitealue195 - 253 V~
Taajuus50 - 60 Hz
Etusulakemaks. 10 A
KotelointiIP 40
Ympäristölämpötila-20 - +60°C
Kuljetus ja varastointilämpötila-30 - +70°C
Alijännitesuojaus< 170 V
SuojausluokkaII
Likaantumisaste2
s can accept no responsibility for possible errors in catalogues, brochures and o ther printed material. Danfoss reserves the right to alter its products w ithout notice. This also applies to
ts already on order provided that such alterations can be m ade without subsequential changes being necessary in specications already agreed.
l trademarks in this material are p roperty of the respective companies. Danfoss and all Danfoss logot ypes are trademarks of Danfoss A/S. All rights reserve d.