Installation Guide
OBC 80 series
Fig. 1. Fig. 2.
DK GB DE FR ES IT NL FI
Symbol-
forklaring
Kedeltermostat Boiler thermostat Kesselthermostat
Overkogssikring
Tændtransformator
Brændermotor Burner motor Brennermotor Moteur du brûleur
Magnetventil Solenoid valve Magnetventil Électrovanne
Fotounit Photo unit Fotozelle
Ekstern alarm External alarm Externer Alarm Alarme externe Alarma externa Allarme esterno Extern alarm
L Faseledning Phase wire Phase Fil de phase Cable de fase Conduttore di fase Fase Vaihejohdin
N Nulledning Neutral wire Nullleiter Fil neutre Cable neutro
Olieforvarmer /
Olieforvarmertermostat
Symbols Symbole Symboles Símbolos Simboli Symbolen Symbolit
High temperature
cutout
Ignition unit
transformer
Oil preheater /
Oil preheater
thermostat
Sicherheitstemperaturbegrenzer
Zündtransformator
Ölvorwärmer /
Ölvorwärmerthermostat
Thermostat
de la chaudière
Disjoncteur de
température
élevée
Transformateur de
l’unité d’allumage
Unité photoélectrique
Préchauffeur
d’huile /
Thermostat du
préchauffeur
d’huile
Termostato
de la caldera
Limitación de
salida de alta
temperatura
Transformador de
la unidad de ignición
Motor
del quemador
Válvula
de solenoide
Fotocélula Fotounità Fotocel Valoyksikkö
Precalentador
de combustible
/ Termostato del
precalentador
de combustible
Termostato
della caldaia
Termostato di
sicurezza
Trasformatore unità di accensione
Motore bruciatore Brandermotor
Valvola solenoide Magneetventiel Magneettiventtiili
Conduttore
neutro
Preriscaldatore
del gasolio /
Termostato
preriscaldatore
del gasolio
Ketelthermostaat
Hogetemperatuur-beveiliging
Transformator
ontstekingseenheid
Neutrale draad Nollajohdin
Olievoorverwarmer
/ Thermostaat olievoorverwarmer
Kattilan
termostaatti
Ylikuumenemissuoja
Sytytysmuuntaja
Polttimen
moottori
Ulkopuolinen
hälytin
Öljyn esilämmitin
/ Öljyn esilämmittimen termostaatti
Holderelæ Hold relay Halterelais Relais de maintien Relé de retención Relè di blocco Houdrelais Pitorele
Fjernreset Remote reset Fernentriegelung
© Danfoss | 2019.04
Réinitialisation
à distance
Reinicio remoto
Ripristino
a distanza
Reset op afstand Kaukokuittaus
VI.AA.A4.57| 1
Installation Guide, OBC 80 series
DK GB DE FR ES IT NL FI
Tidsfunktion/
forklaring
Automatens ud-
gangssignaler
Krævede ind-
gangssignaler
Igangsættelse af
A’
brændere med
olieforvarmer OFV
Igangsættelse af
A
brændere uden
olieforvarmer
B Flammedannelse Flame formation Flammenbildung
C Driftsstilling Operation position Betriebsstellung
D Brænderstop Burner stop
Stop
E
efterventilering
Opvarmning af
tw
olieforvarmer indtil
kontakt OTR slutter
t1 Forventilation Pre-purge Vorbelüftung Prépurge Purga previa Pre-spurgo Voorventilatie Esihuuhtelu
t2 Sikkerhedstid Safety time Sicherheitszeit Délai de sécurité
t3 Fortænding Pre-ignition Vorzündung Préallumage Ignición previa Pre-accensione Voorontsteking Esihehkutus
t3n Eftertænding Post-ignition Nachzündung Postallumage Ignición posterior Post-accensione Naontsteking Jälkihehkutus
Interval mellem
flammedannelse og
t4
aktivering af ventil
V2 (klemme 5)
t8 Efterventilation Post-purge Nachbelüftung Postpurge Purga posterior Post-spurgo Naventilatie Jälkihuuhtelu
Time function/
explanation
Output signals of
control
Required input
signals
Initiation of burners with oil preheater OFV
Initiation of burners without oil preheater
End post-purge
Heating of oil preheater until OTR
switches on
Interval between
flame formation
and release of valve
V2 (terminal 5)
Zeitfunktion/
Erklärung
Ausgangssignale
des Automaten
Erforderliche
Eingangssignale
Start der Brenner
mit Ölvorwärmer
OFV
Start des Brenners
ohne Ölvorwärmer
Brennerabschaltung
Ende der Nachbelüftung
Aufheizen des Ölvorwärmers bis zur
Freigabe über den
Kontakt OTR
Intervall zwischen
Flammenbildung
und Freigabe der
Ventilklemme 5 (V2)
Fonctionnement/
explication de la
temporisation
Signaux de sortie
du coffret
Signaux d’entrée
exigés
Démarrage des
brûleurs avec préchauffeur d’huile
OFV
Démarrage des
brûleurs sans préchauffeur d’huile
Formation de
flamme
Position de fonctionnement
Arrêt du brûleur
Fin de la postpurge
Préchauffage du
fioul jusqu’à déclenchement de
l’OTR
Intervalle entre la
formation de la
flamme et l’ouverture de la vanne V2
(borne 5)
Función temporal
y explicación
Señales de salida
de control
Señales de entrada
necesarias
Arranque de los
quemadores con
precalentador de
combustible OFV
Arranque de los
quemadores sin
precalentador de
combustible
Formación de
llama
Posición de funcionamiento
Detención del
quemador
Finalización de la
purga posterior
Calentamiento del
precalentador de
combustible hasta
que el OTR se enciende
Tiempo de seguridad
Intervalo entre la
formación de la llama y la liberación
de la válvula V2
(terminal 5)
Funzione
temporale/
spiegazione
Segnali di uscita
dell’unità di controllo
Segnali di ingresso
necessari
Avvio dei bruciatori con preriscaldatore gasolio OFV
Avviamento dei
bruciatori senza
preriscaldatore
gasolio
Formazione della
fiamma
Posizione di funzionamento
Arresto del
bruciatore
Fine post-spurgo Einde naventilatie
Riscaldamento del
preriscaldatore di
gasolio finché OTR
si accende
Tempo di sicurezza Veiligheidstijd Turva-aika
Intervallo tra la formazione della
fiamma e il rilascio
della valvola V2
(morsetto 5)
Tijdfunctie/uitleg
Uitgangssignalen
van relais
Vereiste
ingangssignalen
Start van branders
met olievoorverwarmer OFV
Start van branders
zonder olievoorverwarmer
Vlamvorming
Werkpositie Käyttöasento
Stilstand brander Polttimen pysäytys
Verwarmen van
olievoorverwarmer
totdat OTR aanslaat
Interval tussen
vlamvorming en
opening van klep
V2 (klem 5)
Aikatoiminto/
selitys
Säätimen
lähtösignaalit
Vaaditut
tulosignaalit
Poltinten alustus
öljyn esilämmittimellä OFV
Poltinten alustaminen ilman öljyn
esilämmitintä
Liekin
muodostuminen
Jälkihuuhtelun lopetus
Öljyn esilämmittimen kuumennus,
kunnes OTR kytkeytyy päälle
Liekin muodostumisen ja venttiilin
V2 vapautumisen
välinen aika (liitin 5)
VI.AA.A4.57
© Danfoss | 2019.04 | 3
Installation Guide, OBC 80 series
Fig. 4.
Aut.
Alarm / Alarm / Alarm / Alarme / Alarma / Allarme / Alarm / Hälytys
8x 8x
4x 4x
5x 5x
Underspænding / Undervoltage / Unterspannung / Sous-tension / Subtensión /
Sottotensione / Onderspanning / Alijännite
Falsk lys / False light / Falschlicht / Lumière parasite / Luz falsa / Luce errata / Vals licht / Virheellinen valo
Manglende flamme ved udløb af t2 / No flame at end of t2 / Keine Flamme am Ende
von t2 / Pas de flamme à la fin de t2 / Sin llama al final de t2 / Nessuna fiamma alla
fine di t2 / Geen vlam aan het einde van t2 / Ei liekkiä vaiheen t2 lopussa
Mere end 3 genstarter i samme cyklus (OBC 84 kun 1 genstart) / More than 3 restarts
in the same cycle (OBC 84 only 1 restart) / Mehr als 3 Neustarts im gleichen Zyklus
(bei OBC 84 nur 1 Neustart) / Plus de 3 redémarrages au cours du même cycle (un
seul redémarrage pour OBC 84) / Más de 3 reinicios en el mismo ciclo (para OBC 84
solo un reinicio) / Più di 3 riavvii nello stesso ciclo (OBC 84 solo 1 riavvio) / Meer dan
3 pogingen in dezelfde cyclus (bij OBC 84 slechts 1 poging) / Yli 3 uudelleenkäynnistystä samassa jaksossa (OBC 84: vain 1 uudelleenkäynnistys)
Maks. ventetid (10 min.) på forvarmer overskredet / Max. waiting time (10 min. on
5x
preheater overrun / Max. Wartezeit des Ölvorwärmers überschritten (10 Min.) /
Temps d’attente max. (10 min.) avant dépassement du préchauffeur / Tiempo de espera máx. (10 min) al sobrecargarse el precalentador / Tempo di attesa max (10 min.)
in caso di sovracorsa del preriscaldatore / Max. wachttijd (10 min) bij overschrijding
voorverwarmer / Maks. odotusaika (10 min) esilämmittimen ylikuumentuessa
Fig. 5.
4 | © Danfoss| 2019.04
6x 6x
1 Hz
6x
Netspænding over 264 V / Mains voltage above 264 V / Netzspannung über 264 V /
Tension de secteur supérieure à 264 V / Tensión de la red eléctrica superior a 264 V /
Tensione di rete oltre 264 V / Netspanning boven 264 V / Verkkojännite yli 264 V
Anlægsfejl (EMC) / Application error (EMC) / Anlagefehler (EMV) / Erreur d’application
(CEM) / Error de aplicación (EMC) / Errore dell’applicazione (EMC) / Toepassingsfout
(EMC) / Sovellusvirhe (EMC)
VI.AA.A4.57
Installation Guide, OBC 80 series
DK
GB
DE
FR
ES
IT
NL
FI
Kontrol af flammesignal Ingen flamme/mørke ≤ 5μA Flamme/lys ≥ 65 μA
Flame signal check No flame/dark ≤ 5 μA Flame/light ≥ 65 μA
Kontrolle des Flammensignals Keine Flamme/dunkel ≤ 5 μA Flamme/Licht ≥ 65 μA
Contrôle du signal de flamme Pas de flamme/sombre ≤ 5 μA Flamme/lumière ≥ 65 μA
Comprobación de la señal de llama Sin llama / oscura ≤ 5 μA Llama / clara ≥ 65 μA
Controllo del segnale di fiamma Nessuna fiamma/scuro ≤ 5 μA Fiamma/chiaro ≥ 65 μA
Controle van vlamsignaal Geen vlam/donker ≤ 5 μA Vlam/lampje ≥ 65 μA
Liekkisignaalin tarkistus Ei liekkiä / tumma ≤ 5 μA Liekki / vaalea ≥ 65 μA
Fig. 6.
VI.AA.A4.57
© Danfoss | 2019.04 | 5