Questa guida operativa fornisce informazioni relative all'installazione e alla messa in funzione sicure del convertitore
di frequenza.
La guida operativa è concepita per l'uso da parte di
personale
Leggere e seguire le istruzioni per utilizzare il convertitore
di frequenza in modo sicuro e professionale e prestare
particolare attenzione alle istruzioni di sicurezza e agli
avvisi generali. Tenere questa guida operativa sempre
disponibile nei pressi del convertitore di frequenza.
VLT® è un marchio registrato.
1.2 Risorse aggiuntive
Sono disponibili altre risorse di supporto alla comprensione
del funzionamento e della programmazione avanzati del
convertitore di frequenza.
Pubblicazioni e manuali supplementari sono disponibili su
Danfoss. Vedere www.vlt-drives.danfoss.com/Support/Technical-Documentation/ per gli elenchi.
1.3
Il presente manuale è revisionato e aggiornato
regolarmente. Tutti i suggerimenti per migliorare sono ben
accetti.
Tabella 1.1 mostra la versione del manuale e la versione del
software corrispondente.
qualicato.
La Guida alla Programmazione VLT® AQUA Drive
•
FC 202 fornisce maggiori dettagli su come
lavorare con i parametri e molti esempi
applicativi.
La Guida alla Progettazione VLT® AQUA Drive FC
•
202 fornisce informazioni dettagliate sulle
capacità e funzionalità per progettare sistemi di
controllo motore.
Istruzioni per il funzionamento con apparec-
•
chiatura opzionale.
Versione del manuale e versione
software
Panoramica dei prodotti
1.4
1.4.1 Uso previsto
Il convertitore di frequenza è un controllore elettronico del
motore progettato per:
Regolazione della velocità del motore in risposta
•
ai comandi di retroazione o ai comandi remoti da
controllori esterni. Un sistema di azionamento
elettrico è composto dal convertitore di
frequenza, dal motore e dall'apparecchiatura
azionata dal motore.
Monitoraggio del sistema e dello stato del
•
motore.
A seconda della
può essere usato in applicazioni stand-alone o fare parte di
un dispositivo o di un impianto più grande.
Il convertitore di frequenza è approvato per l'uso in
ambienti residenziali, industriali e commerciali in
conformità alle leggi e alle normative locali nonché ai limiti
di emissione descritti nella Guida alla Progettazione.
Convertitori di frequenza monofase (S2 e S4) installati
nella UE
Sono valide le seguenti limitazioni:
•
•
•
congurazione, il convertitore di frequenza
Le unità con una corrente di ingresso inferiore a
16 A e una potenza d'ingresso superiore a 1 kW
(1,5 cv) sono esclusivamente concepite per l'uso
professionale in attività commerciali, professioni o
industrie e non sono destinate alla vendita al
pubblico.
Tra le aree di applicazione designate gurano
scuole pubbliche, fonti pubbliche di approvvigionamento idrico, agricoltura, edici commerciali e
industrie. Tutte le altre unità monofase sono
esclusivamente concepite per l'uso in impianti
privati a bassa tensione, collegati soltanto con
l'alimentazione pubblica con un livello medio o
alto di tensione.
Gli operatori di impianti privati devono assicurarsi
che l'ambiente EMC soddis la norma IEC
610000-3-6 e/o gli accordi contrattuali.
EdizioneOsservazioniVersione
software
MG20MDxxL'elenco dei parametri è aggiornato
per riettere la versione software 2.6x.
Aggiornamento editoriale.
Tabella 1.1 Versione del manuale e versione software
In un ambiente residenziale, questo prodotto può
provocare interferenze radio e, in tal caso, potrebbero
essere necessarie misure correttive supplementari.
Uso improprio prevedibile
Non usare il convertitore di frequenza in applicazioni non
conformi alle condizioni di funzionamento e ambientali
indicate. Accertarsi della conformità alle condizioni
specicate in capitolo 8 Speciche.
1.4.2 Caratteristiche
L'VLT® AQUA Drive FC 202 è concepito per applicazioni di trattamento acque ed acque reue. La gamma delle caratteristiche
standard e opzionali comprende:
1Pannello di controllo locale (LCP)10Morsetti di uscita del motore 96 (U), 97 (V), 98 (W)
2Connettore bus di campo RS485 (+68, -69)11Relè 2 (01, 02, 03)
3Connettore I/O analogico12Relè 1 (04, 05, 06)
4Spina ingresso LCP13Morsetti freno (-81, +82) e condivisione del carico (-88, +89)
5Interruttori analogici (A53), (A54)14Morsetti di ingresso di rete 91 (L1), 92 (L2), 93 (L3)
6Connettore dello schermo del cavo15Connettore USB
7Piastra di messa a terra16Commutatore del morsetto bus di campo
8Morsetto di messa a terra (PE)17Alimentazione I/O digitali e 24 V
9Morsetto di messa a terra cavo schermato e ssacavi18Coperchio
Disegno 1.1 Vista esplosa contenitore di taglia A, IP20
1Pannello di controllo locale (LCP)11 Relè 2 (04, 05, 06)
2Coperchio12 Golfare di sollevamento
3Connettore bus di campo RS48513 Slot di montaggio
4Alimentazione I/O digitali e 24 V14 Morsetto di messa a terra (PE)
5Connettore I/O analogico15 Connettore dello schermo del cavo
6Connettore dello schermo del cavo16 Morsetto del freno (-81, +82)
7Connettore USB17 Morsetto di condivisione del carico (bus CC) (-88, +89)
8Commutatore del morsetto bus di campo18 Morsetti di uscita del motore 96 (U), 97 (V), 98 (W)
9Interruttori analogici (A53), (A54)19 Morsetti di ingresso di rete 91 (L1), 92 (L2), 93 (L3)
10Relè 1 (01, 02, 03)– –
Disegno 1.2 Vista esplosa dimensioni di contenitore B e C, IP55 e IP66
Disegno 1.3 è un diagramma a blocchi dei componenti
interni del convertitore di frequenza.
AreaTitoloFunzioni
Alimentazione di rete CA trifase al
1Ingresso di rete
2Raddrizzatore
3Bus CC
4Reattori CC
Banco di
5
condensatori
6Inverter
7Uscita al motore
•
convertitore di frequenza.
Il ponte raddrizzatore converte
•
l'alimentazione di ingresso CA in
una corrente CC per alimentare
l'inverter.
Il circuito del bus CC intermedio
•
gestisce la corrente CC.
Filtro di tensione del circuito CC
•
intermedio.
Assicurano la protezione dai
•
transitori di rete.
Riducono la corrente RMS.
•
Aumentano il fattore di potenza
•
che ritorna in linea.
Riducono le armoniche sull'in-
•
gresso CA.
Immagazzina l'energia CC.
•
Fornisce autonomia per superare
•
brevi perdite di potenza.
Converte il segnale CC in una
•
forma d'onda CA PWM per
ottenere un'uscita variabile
controllata per il motore.
Potenza di uscita trifase regolata al
•
motore.
AreaTitoloFunzioni
La potenza in ingresso, l'elabo-
•
razione interna, l'uscita e la
corrente motore vengono
monitorate per assicurare un
funzionamento e un controllo
Circuito di
8
comando
Disegno 1.3 Diagramma a blocchi del convertitore di
frequenza
ecienti.
L'interfaccia utente e i comandi
•
esterni vengono monitorati ed
eseguiti.
Sono disponibili anche l'uscita di
•
stato e il controllo.
1.4.4 Dimensioni di contenitore e potenze
nominali
Per le dimensioni dei contenitore e le potenze nominali dei
convertitori di frequenza, fare riferimento a
capitolo 8.9 Potenze nominali, peso e dimensioni.
Approvazioni e certicazioni
1.5
Tabella 1.2 Approvazioni e certicazioni
Sono disponibili ulteriori approvazioni e certicazioni.
Contattare il partner locale Danfoss. I convertitori di
frequenza con contenitore di taglia T7 (525–690 V) sono
certicati UL solo per 525–600 V.
Il convertitore di frequenza soddisfa i requisiti UL 508C di
protezione termica. Per maggiori informazioni, fare
riferimento alla sezione Protezione termica del motore nella
Guida alla progettazione specica del prodotto.
Per i requisiti di conformità con l'Accordo europeo sul
trasporto internazionale di merci pericolose per vie
navigabili interne (ADN), fare riferimento a Impiantoconforme ad ADN nella Guida alla progettazione specica
del prodotto.
Non smaltire le apparecchiature che
contengono componenti elettrici insieme
ai riuti domestici.
Raccoglierle separatamente in conformità
alle leggi locali e attualmente vigenti.
I seguenti simboli vengono usati nella presente guida:
AVVISO
Indica una situazione potenzialmente rischiosa che
potrebbe causare morte o lesioni gravi.
ATTENZIONE
Indica una situazione potenzialmente rischiosa che
potrebbe causare lesioni leggere o moderate. Può anche
essere usato per mettere in guardia da pratiche non
sicure.
AVVISO!
Indica informazioni importanti, incluse situazioni che
possono causare danni alle apparecchiature o alla
proprietà.
2.2 Personale qualicato
Il trasporto, l'immagazzinamento, l'installazione, l'uso e la
manutenzione eettuati in modo corretto e adabile sono
essenziali per un funzionamento senza problemi e in
sicurezza del convertitore di frequenza. Solo il personale
qualicato è autorizzato a installare e a far funzionare
questa apparecchiatura.
AVVISO
AVVIO INVOLONTARIO
Quando il convertitore di frequenza è collegato alla rete
CA, all'alimentazione CC o alla condivisione del carico, il
motore può avviarsi in qualsiasi momento. L'avvio
involontario durante le operazioni di programmazione,
manutenzione o riparazione può causare morte, lesioni
gravi o danni alle cose. Il motore può essere avviato
tramite un interruttore esterno, un comando bus di
campo, un segnale di riferimento in ingresso dall'LCP
oppure dopo aver eliminato una condizione di guasto.
Per prevenire un avviamento involontario del motore,
procedere come segue:
Scollegare il convertitore di frequenza dalla
•
rete.
Premere [O/Reset] sull'LCP prima di
•
programmare i parametri.
Cablare e montare completamente il conver-
•
titore di frequenza, il motore e qualsiasi
apparecchiatura azionata prima di collegare il
convertitore di frequenza alla rete CA, all'alimentazione CC o alla condivisione del carico.
Per personale
tamente formati, autorizzati a installare, mettere in
funzione ed eettuare la manutenzione su apparecchiature,
sistemi e circuiti in conformità alle leggi e ai regolamenti
pertinenti. Inoltre, il personale deve avere dimestichezza
con tutte le istruzioni e le misure di sicurezza descritte in
questo documento.
Precauzioni di sicurezza
2.3
qualicato si intendono i dipendenti adegua-
AVVISO
ALTA TENSIONE
I convertitori di frequenza sono soggetti ad alta tensione
quando collegati all'alimentazione di ingresso della rete
CA, all'alimentazione CC o alla condivisione del carico. Se
l'installazione, l'avviamento e la manutenzione non
vengono eseguiti da personale qualicato potrebbero
presentarsi rischi di lesioni gravi o mortali.
L'installazione, l'avviamento e la manutenzione
•
devono essere eettuati esclusivamente da
personale qualicato.
Il convertitore di frequenza contiene condensatori del
collegamento CC che possono rimanere carichi anche
quando il convertitore di frequenza non è alimentato.
Può ancora essere presente alta tensione anche dopo lo
spegnimento dei LED. Il mancato rispetto del tempo di
attesa indicato dopo il disinserimento dell'alimentazione
e prima di eettuare lavori di manutenzione o
riparazione può causare lesioni gravi o mortali.
Arrestare il motore.
•
Scollegare la rete CA e gli alimentatori remoti
•
del collegamento CC, incluse le batterie di
backup, i gruppi di continuità e le connessioni
del collegamento CC ad altri convertitori di
frequenza.
Scollegare o bloccare il motore PM.
•
Attendere che i condensatori si scarichino
•
completamente. La durata minima del tempo di
attesa è specicata in Tabella 2.1.
Prima di eettuare qualsiasi lavoro di
•
manutenzione o riparazione, usare un
appropriato dispositivo di misurazione della
tensione per assicurarsi che i condensatori siano
completamente scarichi.
AVVISO
PERICOLO APPARECCHIATURE
Il contatto con gli alberi rotanti e le apparecchiature
elettriche può causare morte o lesioni gravi.
Assicurarsi che soltanto personale adegua-
•
tamente formato e qualicatoeettui
l'installazione, l'avviamento e la manutenzione.
Assicurarsi che i lavori elettrici siano eseguiti in
•
conformità alle norme elettriche nazionali e
locali.
Seguire le procedure illustrate in questa guida.
•
AVVISO
ROTAZIONE INVOLONTARIA DEL MOTORE
AUTOROTAZIONE
Una rotazione involontaria dei motori a magneti
permanenti crea tensione e può caricare l'unità,
provocando lesioni gravi o mortali o danni all'apparecchiatura.
Assicurarsi che i motori a magneti permanenti
•
siano bloccati per impedire una rotazione
involontaria.
22
Tensione [V]
200–2400,25–3,7 kW
380–4800,37–7,5 kW
525–6000,75–7,5 kW
525–690–1,1–7,5 kW
Tabella 2.1 Tempo di scarica
Tempo di attesa minimo (minuti)
4715
–5,5–45 kW
(0,34–5 cv)
–11–90 kW
(0,5–10 cv)
–11–90 kW
(1–10 cv)
(1,5–10 cv)
(7,5–60 cv)
(15–121 cv)
(15–121 cv)
11–90 kW
(15–121 cv)
AVVISO
RISCHIO DI CORRENTE DI DISPERSIONE
Le correnti di dispersione superano i 3,5 mA. Un
collegamento a terra non corretto del convertitore di
frequenza può causare morte o lesioni gravi.
Assicurare che la messa a terra dell'apparec-
•
chiatura sia correttamente eseguita da un
installatore elettrico certicato.
ATTENZIONE
RISCHIO DI GUASTO INTERNO
Un guasto interno nel convertitore di frequenza può
provocare lesioni gravi quando questo non è chiuso
correttamente.
Prima di applicare la corrente elettrica,
•
assicurarsi che tutte le coperture di sicurezza
siano al loro posto e ssate in modo sicuro.
CAUTION:
See manual for special condition/mains fuse
Voir manual de conditions speclales/fusibles
WARNING:
Stored charge, wait 15 min.
Charge residuelle, attendez 15 min.
* 1 3 1
F
6 6 5 3 0 3 8 0 1 0 G 5 0 2 *
`
AQUA Drive
www.danfoss.com
T/C: FC-202P45KT4E20H1XGXXXXSXXXXAXBXCXXXXDX
Listed 76X1 E134261 Ind. Contr. Eq.
o
`
1
2
4
5
6
7
8
9
10
3
Installazione meccanica
3 Installazione meccanica
VLT® AQUA Drive FC 202
3.1 Disimballaggio
33
3.1.1 Elementi forniti
Gli elementi forniti possono variare a seconda della
congurazione del prodotto.
Assicurarsi che gli articoli forniti e le informazioni
•
sulla targa corrispondano alla conferma d'ordine.
Controllare visivamente il confezionamento e il
•
convertitore di frequenza per
presenza di eventuali danni causati da una
manipolazione inappropriata durante la
spedizione. Presentare qualsiasi reclamo per danni
al vettore di consegna. Conservare le parti
danneggiate per chiarimenti.
vericare la
AVVISO!
Non rimuovere la targa dal convertitore di frequenza. La
rimozione della targa rende nulla la garanzia.
3.1.2 Immagazzinamento
Assicurarsi che i requisiti per l'immagazzinamento siano
soddisfatti. Fare riferimento a capitolo 8.4 Condizioniambientali per ulteriori dettagli.
3.2 Ambienti di installazione
AVVISO!
In ambienti con liquidi, particelle o gas corrosivi
trasportati dall'aria, assicurarsi che il grado IP/tipo
dell'apparecchiatura corrisponda all'ambiente di installazione. Il mancato rispetto dei requisiti per le condizioni
ambientali può ridurre la durata del convertitore di
frequenza. Assicurarsi che siano soddisfatti i requisiti di
umidità dell'aria, di temperatura e di altitudine.
Vibrazioni e urti
Il convertitore di frequenza è conforme ai requisiti esistenti
per unità installate a muro e sul pavimento di stabilimenti
di produzione, nonché su pannelli imbullonati al muro o al
pavimento.
Per speciche dettagliate sulle condizioni ambientali, fare
riferimento a capitolo 8.4 Condizioni ambientali.
1Codice identicativo
2Numero d'ordine
3Numero seriale
4Potenza nominale
Tensione, frequenza e corrente di ingresso (a basse/alte
5
tensioni)
Tensione, frequenza e corrente di uscita (a basse/alte
6
tensioni)
7Tipo di contenitore e grado IP
8Temperatura ambiente massima
9Certicazioni
Un montaggio errato può causare surriscaldamento e
prestazioni ridotte.
Rareddamento
Assicurarsi che sia presente uno spazio libero sul
•
lato superiore e inferiore per il rareddamento
dell'aria. Consultare Disegno 3.2 per le distanze
minime richieste.
a
a
130BD528.10
130BD504.10
C
a
b
130BA648.12
f
e
B
A
a
d
e
b
c
Installazione meccanicaGuida operativa
Montaggio con piastra posteriore e barre
33
Disegno 3.3 Montaggio corretto con la piastra posteriore
AVVISO!
La piastra posteriore è necessaria per il montaggio su
barre.
ContenitoreA2–A5B1–B4C1, C3C2, C4
a [mm]100200200225
Disegno 3.2 Distanza di rareddamento superiore e inferiore
Sollevamento
Per determinare un metodo di sollevamento
•
sicuro, controllare il peso dell'unità, vedere
capitolo 8.9 Potenze nominali, peso e dimensioni.
Assicurarsi che il dispositivo di sollevamento sia
•
idoneo.
Se necessario, per spostare l'unità avvalersi di un
•
paranco, una gru o un muletto della portata
adeguata.
Per il sollevamento, utilizzare i golfari sull'unità, se
•
in dotazione.
Montaggio
1.Assicurarsi che il sito di installazione sia in grado
di sopportare il peso dell'unità. Il convertitore di
frequenza consente l'installazione anco a anco.
2.Collocare l'unità il più vicino possibile al motore.
Vedere capitolo 2 Sicurezza per le istruzioni generali di
sicurezza.
AVVISO
TENSIONE INDOTTA
La tensione indotta da cavi motore di uscita posati
insieme può caricare i condensatori dell'apparecchiatura
anche quando questa è spenta e disinserita. Il mancato
rispetto della posa separata dei cavi di uscita del motore
o dell'uso di cavi schermati può causare morte o lesioni
gravi.
Posare separatamente i cavi di uscita del
•
motore, oppure
Usare cavi schermati.
•
ATTENZIONE
PERICOLO DI SCOSSE
Il convertitore di frequenza può provocare una corrente
CC nel conduttore PE. In caso di mancato rispetto delle
raccomandazioni, l'RCD potrebbe non fornire la
protezione prevista.
Quando viene usato un dispositivo a corrente
•
residua (RCD) per una protezione contro le
scosse elettriche, è consentito solo un RCD di
tipo B sul lato di alimentazione.
Protezione da sovracorrente
Dispositivi di protezione addizionali, come una
•
protezione da cortocircuito o la protezione
termica del motore tra il convertitore di frequenza
e il motore, sono necessari per applicazioni con
motori multipli.
Sono necessari fusibili di ingresso per fornire una
•
protezione da cortocircuito e da sovracorrente. Se
non sono stati installati in fabbrica, i fusibili
devono comunque essere forniti dall'installatore.
Vedere il valore nominale massimo dei fusibili in
capitolo 8.8 Fusibili e interruttori.
Tipi e caratteristiche dei li
Tutti i li devono essere conformi alle norme
•
locali e nazionali relative ai requisiti in termini di
sezioni trasversali e temperature ambiente.
Raccomandazione sui li di alimentazione: lo di
•
rame predisposto per almeno 75 °C.
Vedere capitolo 8.1 Dati elettrici e capitolo 8.5 Speciche deicavi per le dimensioni e i tipi di li raccomandati.
Installazioni conformi ai requisiti EMC
4.2
Per ottenere un impianto conforme alle norme EMC,
seguire le istruzioni fornite in capitolo 4.3 Messa a terra,
capitolo 4.4 Schema di cablaggio, capitolo 4.6 Collegamento
del motore e capitolo 4.8 Cavi di controllo.
4.3 Messa a terra
AVVISO
RISCHIO DI CORRENTE DI DISPERSIONE
Le correnti di dispersione superano i 3,5 mA. Una messa
a terra non corretta del convertitore di frequenza può
causare morte o lesioni gravi.
Assicurare che la messa a terra dell'apparec-
•
chiatura sia correttamente eseguita da un
installatore elettrico certicato.
Per la sicurezza elettrica
Mettere a terra il convertitore di frequenza
•
conformemente alle norme e direttive pertinenti.
Usare un lo di terra dedicato per l'alimentazione
•
di ingresso, la potenza motore e i cavi di
controllo.
Non collegare a terra un convertitore di frequenza
•
con un altro in modo concatenato (vedere
Disegno 4.1).
Tenere i li di terra quanto più corti possibile.
•
Rispettare i requisiti del costruttore del motore
•
relativi al cablaggio.
Sezione trasversale dei cavi minima: 10 mm2 (7
•
AWG). Terminare separatamente due li di terra,
entrambi corrispondenti ai requisiti di dimensionamento.
Stabilire un contatto elettrico tra lo schermo del
•
cavo e il contenitore del convertitore di frequenza
usando passacavi metallici o i morsetti forniti con
l'apparecchiatura (vedere
capitolo 4.6 Collegamento del motore).
Utilizzare un lo cordato per contenere i transitori
•
veloci.
Non usare schermi attorcigliati.
•
AVVISO!
COLLEGAMENTO EQUIPOTENZIALE
Rischio di transitori veloci quando il potenziale di terra
tra il convertitore di frequenza e il sistema di controllo è
diverso. Installare i cavi di equalizzazione tra i
componenti di sistema. Sezione trasversale dei cavi
consigliata: 16 mm2 (6 AWG).
A = analogico, D = digitale
*Il morsetto 37 (opzionale) viene usato per Safe Torque O. Per istruzioni sull'installazione Safe Torque O fare riferimento
alla Guida operativa Safe Torque O per convertitori di frequenza VLT®.
**Non collegare lo schermo del cavo.
AVVISO!
Le congurazionieettive variano in base ai tipi di unità e alle apparecchiature opzionali.
1PLC6Passacavo
2Convertitore di frequenza7Motore, trifase e PE
3Contattore di uscita8Rete, trifase e PE rinforzato
4Barra di messa a terra (PE)9Cavi di comando
5Isolamento del cavo (spelato)10
Equalizzazione minima 16 mm2 (5 AWG)
Disegno 4.3 Collegamento della rete conforme ai requisiti EMC
Utilizzare cavi schermati per i cavi di controllo e del
motore, e cavi distinti per potenza di ingresso, cavi
motore e cavi di controllo. Il mancato isolamento dei cavi
di alimentazione, motore e di comando può provocare
un comportamento involontario e prestazioni ridotte. Lo
spazio libero minimo richiesto tra i cavi di alimentazione,
motore e di comando è 200 mm (7,9").
4.5 Accesso
1.Rimuovere il coperchio con un cacciavite (vedere
Disegno 4.4) oppure allentando le viti di ssaggio
(vedere Disegno 4.5).
Disegno 4.4 Accesso al cablaggio per contenitori IP20 e IP21
Disegno 4.5 Accesso al cablaggio per contenitori IP55 e IP66
ContenitoreIP55IP66
A4/A52 (18)2 (18)
B1/B22,22,2
C1/C22,22,2
Nessuna vite da stringere per A2/A3/B3/B4/C3/C4.
Tabella 4.1 Coppie di serraggio per i coperchi [N•m]
4.6 Collegamento del motore
AVVISO
TENSIONE INDOTTA
La tensione indotta da cavi motore di uscita posati
insieme può caricare i condensatori dell'apparecchiatura
anche quando questa è spenta e disinserita. Il mancato
rispetto della posa separata dei cavi motore di uscita o il
mancato utilizzo di cavi schermati possono causare
morte o lesioni gravi.
Posare separatamente i cavi di uscita del motore,
•
oppure
Usare cavi schermati.
•
Rispettare le norme nazionali e locali per le
•
dimensioni dei cavi. Per le dimensioni massime
del lo vedere capitolo 8.1 Dati elettrici.
Rispettare i requisiti del costruttore del motore
•
relativi al cablaggio.
Sono forniti passacavi per i cavi del motore o
•
pannelli di accesso alla base delle unità IP21
(NEMA1/12) e superiori.
Non cablare un dispositivo di avviamento o un
•
invertitore di poli (per esempio un motore
Dahlander o un motore asincrono ad anelli) tra il
convertitore di frequenza e il motore.
Procedura
1.Sguainare una sezione dell'isolamento esterno del
cavo.
2.Posizionare il lo spelato sotto il pressacavo per
stabilire il ssaggio meccanico e il contatto
elettrico tra lo schermo del cavo e la terra.
3.Collegare il lo di terra al morsetto di messa a
terra più vicino secondo le istruzioni di messa a
terra fornite in capitolo 4.3 Messa a terra, vedere
Disegno 4.6.
4.Collegare il cavo trifase del motore ai morsetti 96
(U), 97 (V) e 98 (W), vedere Disegno 4.6.
5.Serrare i morsetti secondo le informazioni fornite
in capitolo 8.7 Coppie di serraggio dei collegamenti.
44
Serrare le viti del coperchio usando le coppie di
serraggio specicate in Tabella 4.1.
ingresso del convertitore di frequenza. Per le
dimensioni massime del lo vedere
capitolo 8.1 Dati elettrici.
Rispettare le norme nazionali e locali per le
•
dimensioni dei cavi.
44
Procedura
1.Collegare i cavi dell'alimentazione di ingresso CA
trifase ai morsetti L1, L2 e L3 (vedere Disegno 4.7).
2.In base alla congurazione dell'apparecchiatura,
collegare l'alimentazione di ingresso ai morsetti di
ingresso di rete o al sezionatore di ingresso.
3.Mettere a terra il cavo seguendo le istruzioni per
il collegamento di messa a terra fornite in
capitolo 4.3 Messa a terra.
4.Quando alimentati da una sorgente di rete isolata
(rete IT o collegamento a triangolo sospeso) da
una rete TT/TN-S con neutro messo a terra
(collegamento a triangolo a terra), assicurarsi che
Disegno 4.6 Collegamento del motore
parametro 14-50 RFI Filter sia impostato su [0] O
per evitare danni al collegamento CC e ridurre le
correnti capacitive di terra in conformità a IEC
61800-3.
Disegno 4.7 mostra i collegamenti per ingresso di rete,
Cavi di controllo
motore e messa a terra per convertitori di frequenza di
base. Le congurazionieettive variano in base ai tipi di
unità e alle apparecchiature opzionali.
4.8
Isolare i cavi di controllo dai componenti ad alta
•
potenza nel convertitore di frequenza.
Se il convertitore di frequenza è collegato a un
•
termistore, assicurarsi che i cavi di controllo del
termistore siano schermati e rinforzati/a doppio
isolamento. Si raccomanda una tensione di
alimentazione a 24 V CC. Vedere Disegno 4.8.
4.8.1 Tipi di morsetti di controllo
Disegno 4.8 e Disegno 4.9 mostrano i connettori amovibili
del convertitore di frequenza. Le funzioni dei morsetti e le
Disegno 4.7 Esempio di cavi motore, cavi di rete e cavi di
tensione o corrente. Gli
interruttori A53 e A54
permettono di
selezionare mA o V.
Comune per l'ingresso
analogico
lo schermo del cavo.
SOLTANTO per collegare
lo schermo in caso di
problemi EMC.
Interfaccia RS485. Per la
resistenza di
terminazione è
disponibile un
interruttore sulla scheda
di controllo.
Uscita a relè forma C.
Per tensione CA o CC e
carichi induttivi o
resistivi.
AVVISO!
Al ne di ridurre al minimo l'interferenza, mantenere i li
di controllo quanto più corti possibile e separarli dai cavi
di alta potenza.
1.Aprire il contatto inserendo un piccolo cacciavite
nello slot al di sopra del contatto e spingere il
cacciavite leggermente verso l'alto.
Disegno 4.10 Collegamento dei li elettrici di controllo
2.Inserire il lo di controllo nudo nel contatto.
3.Rimuovere il cacciavite per ssare il lo di
controllo nel contatto.
4.Assicurarsi che il contatto sia ben saldo e non
allentato. Un cavo di controllo allentato può
causare guasti all'apparecchiatura o un funzionamento non ottimale.
Vedere capitolo 8.5 Speciche dei cavi per le dimensioni dei
cavi dei morsetti di controllo e capitolo 6 Esempi di setupdell'applicazione per i collegamenti tipici dei cavi di
controllo.
4.8.3 Abilitazione del funzionamento
Tabella 4.2 Descrizione del morsetto
motore (morsetto 27)
Morsetti supplementari
•
•
4.8.2 Collegamento ai morsetti di controllo
I connettori dei morsetti di controllo possono essere
scollegati dal convertitore di frequenza per facilitare
l'installazione, come mostrato in Disegno 4.10.
2 uscite a relè di forma C. La posizione delle
uscite dipende dalla congurazione del convertitore di frequenza.
Morsetti sull'apparecchiatura opzionale integrata.
Vedere il manuale in dotazione con l'apparecchiatura opzionale.
Tra il morsetto 12 (o 13) e il morsetto 27 è necessario
eseguire un ponticello per il funzionamento del convertitore di frequenza utilizzando i valori di programmazione
impostati in fabbrica.
Il morsetto di ingresso digitale 27 è progettato
•
per ricevere un comando di interblocco esterno a
24 V CC.
Se non si utilizzano dispositivi di interblocco,
•
eseguire un ponticello tra il morsetto di controllo
12 (consigliato) o 13 e il morsetto 27. Il ponticello
fornisce un segnale interno a 24 V sul morsetto
27.
Quando la riga di stato in fondo all'LCP riporta
•
AUTO REMOTE COAST, signica che l'unità è
pronta per funzionare, ma manca un segnale di
ingresso sul morsetto 27.
130BD530.10
1
2
N O
VLT
BUSTER.
OFF-ON
A53 A54
U- I U- I
61
68
69
+
130BB489.10
RS485
Installazione elettricaGuida operativa
Quando al morsetto 27 è collegata un'apparec-
•
chiatura opzionale montata in fabbrica, non
rimuovere il cablaggio.
4.8.4 Selezione dell'ingresso di tensione/
corrente (interruttori)
I morsetti di ingresso analogici 53 e 54 consentono l'impostazione di un segnale di ingresso su tensione (0–10 V) o
corrente (0/4–20 mA).
Scollegare l'alimentazione al convertitore di frequenza
prima di cambiare le posizioni dell'interruttore.
1.Rimuovere l'LCP (vedere Disegno 4.11).
2.Rimuovere qualsiasi apparecchiatura opzionale
che copra gli interruttori.
3.Impostare gli interruttori A53 e A54 per
selezionare il tipo di segnale. U seleziona la
tensione, I seleziona la corrente.
Per eseguire l'STO, è necessario un cablaggio supplementare per il convertitore di frequenza. Per ulteriori
informazioni fare riferimento alla Guida operativa conver-
titori di frequenza VLT® Safe Torque O .
4.8.5 Comunicazione seriale RS485
Collegare i cavi della comunicazione seriale RS485 ai
morsetti (+)68 e (-)69.
Usare un cavo di comunicazione seriale
•
schermato (consigliato).
Vedere capitolo 4.3 Messa a terra per una messa a
•
terra corretta.
Disegno 4.12 Schema di cablaggio per la comunicazione
seriale
44
Disegno 4.11 Posizione degli interruttori dei morsetti 53 e 54
Per il setup della comunicazione seriale di base, selezionare
quanto segue:
1.Tipo di protocollo in parametro 8-30 Protocol.
2.Indirizzo del convertitore di frequenza in
parametro 8-31 Address.
3.Baud rate in parametro 8-32 Baud Rate.
Due protocolli di comunicazione sono integrati
•
nel convertitore di frequenza:
-Danfoss FC.
-Modbus RTU.
Le funzioni sono programmabili da remoto
•
utilizzando il software di protocollo e la
connessione RS485 o nel gruppo di parametri 8-**Comun. e opzioni.
La selezione di un protocollo di comunicazione
•
specicomodica diverse impostazioni dei
parametri predeniti per adeguarle alle speciche
del protocollo e rende disponibili più parametri
specici del protocollo.
Sono disponibili schede opzionali per il conver-
•
titore di frequenza per fornire protocolli di
comunicazione aggiuntivi. Vedere la documen-
tazione della scheda opzionale per le istruzioni di
installazione e funzionamento.
VLT® AQUA Drive FC 202
4.9 Lista di controllo per l'installazione
Prima di completare l'installazione dell'unità, ispezionare l'intero impianto come spiegato nel dettaglio in Tabella 4.3.
Spuntare le voci man mano che vengono controllate.
ControllareDescrizione
44
Apparecchiatura
ausiliaria
Percorso cavi
Cavi di controllo
Spazio per il rared-
damento
Condizioni
ambientali
Fusibili e interruttori•Controllare il corretto dimensionamento di fusibili e interruttori.
Messa a terra
Fili di alimentazione
di ingresso e uscita
Interno del pannello•Vericare che l'interno dell'unità sia privo di sporcizia, trucioli di metallo, umidità e corrosione.
Interruttori
Vibrazioni
Controllare l'apparecchiatura ausiliaria, gli interruttori, i sezionatori o i fusibili di ingresso/interruttori
•
automatici sul lato di ingresso dell'alimentazione del convertitore di frequenza o sul lato di uscita verso il
motore. Assicurarsi che siano pronti per il funzionamento a piena velocità.
Controllare il funzionamento e l'installazione di tutti i sensori utilizzati per la retroazione al convertitore di
•
frequenza.
Rimuovere i condensatori per la correzione del fattore di potenza sul motore.
•
Regolare tutti i condensatori per la correzione del fattore di potenza sul lato della rete e assicurarsi che
•
siano smorzati.
Assicurarsi che i cavi motore e i cavi di controllo siano separati, schermati oppure in tre canaline
•
metalliche separate per l'isolamento dall'interferenza ad alta frequenza.
Controllare che non vi siano eventuali li rotti o danneggiati e collegamenti laschi.
•
Controllare che i cavi di controllo siano isolati dal cablaggio di alimentazione e dai cavi motore per
•
assicurare l'immunità dai disturbi.
Se necessario, controllare la sorgente di tensione dei segnali.
•
Si consiglia l'utilizzo di cavi schermati o doppini intrecciati. Assicurarsi che lo schermo sia terminato correttamente.
Assicurarsi che la distanza superiore e inferiore sia suciente a garantire un corretto usso d'aria per il
•
rareddamento, vedere capitolo 3.3 Montaggio.
Controllare che siano soddisfatti i requisiti relativi alle condizioni ambientali.
•
Controllare che tutti i fusibili siano inseriti saldamente e siano in condizioni ottimali di funzionamento e
•
che tutti gli interruttori siano in posizione aperta.
Controllare che i collegamenti a massa siano sucienti, serrati e privi di ossidazione.
•
La messa a terra alla canalina o il montaggio del pannello posteriore su una supercie metallica non è da
•
ritenersi una messa a terra adeguata.
Controllare se vi sono collegamenti allentati.
•
Controllare che i cavi motore e dell'alimentazione di rete siano disposti in canaline o in cavi schermati
•
separati.
Controllare che l'unità sia montata su una supercie metallica non verniciata.
•
Assicurarsi che tutti gli interruttori e sezionatori siano impostati nelle posizioni corrette.
•
Assicurarsi che l'unità sia montata saldamente o che vengano usati ammortizzatori di vibrazioni, se
•
necessario.
Controllare se sono presenti vibrazioni eccessive.
•
☑
Tabella 4.3 Lista di controllo per l'installazione
Vedere capitolo 2 Sicurezza per le istruzioni generali di
sicurezza.
AVVISO
ALTA TENSIONE
55
I convertitori di frequenza sono soggetti ad alta tensione
quando collegati all'alimentazione di ingresso della rete
CA. Se l'installazione, l'avvio e la manutenzione non
vengono eseguiti da personale qualicato potrebbero
presentarsi rischi di lesioni gravi o mortali.
L'installazione, l'avviamento e la manutenzione
•
devono essere eseguiti solo da personale
qualicato.
Prima di applicare la tensione:
1.Chiudere correttamente il coperchio.
2.Controllare che tutti i passacavi siano saldamente
serrati.
3.Assicurarsi che l'alimentazione di ingresso all'unità
sia spenta ed esclusa. Non fare adamento sui
sezionatori del convertitore di frequenza per
l'isolamento dell'alimentazione di ingresso.
4.Vericare che non sia presente tensione sui
morsetti di ingresso L1 (91), L2 (92) e L3 (93), tra
fase e fase e tra fase e terra.
5.Vericare che non sia presente tensione sui
morsetti di uscita 96 (U), 97 (V) e 98 (W), tra fase
e fase e tra fase e terra.
6.Confermare la continuità del motore misurando i
valori Ω su U–V (96–97), V–W (97–98) e W–U (98–
96).
7.Controllare che la messa a terra del convertitore
di frequenza e del motore sia idonea.
8.Ispezionare il convertitore di frequenza per
vericare la presenza di eventuali collegamenti
allentati sui morsetti.
9.Controllare che la tensione di alimentazione
corrisponda alla tensione del convertitore di
frequenza e del motore.
Applicare la tensione
5.2
Applicare la tensione al convertitore di frequenza
eseguendo i passaggi riportati di seguito:
1.Confermare che la tensione di ingresso sia
bilanciata entro il 3%. In caso contrario,
correggere lo squilibrio della tensione di ingresso
prima di continuare. Ripetere questa procedura
dopo aver corretto la tensione.
2.Assicurarsi che gli eventuali li elettrici opzionali
siano idonei per l'applicazione dell'impianto.
3.Assicurarsi che tutti i dispositivi di comando siano
in posizione OFF. Gli sportelli del pannello
devono essere chiusi e i coperchi ssati
saldamente.
4.Alimentare l'unità. Non avviare il convertitore di
frequenza ora. Per le unità dotate di sezionatore,
impostare quest'ultimo sulla posizione ON per
alimentare il convertitore di frequenza.
5.3 Funzionamento del pannello di
controllo locale
Il pannello di controllo locale (LCP) è la combinazione di
display e tastierino sulla parte anteriore dell'unità.
L'LCP può essere utilizzato per svariate funzioni:
Avvio, arresto e regolazione della velocità nella
•
modalità di comando locale.
Visualizzazione dei dati di funzionamento, stato,
•
avvisi e avvertenze.
Programmazione delle funzioni del convertitore di
•
frequenza.
Ripristino manuale del convertitore di frequenza
•
dopo un guasto quando è inattivo il ripristino
automatico.
È inoltre disponibile un LCP numerico (NLCP) opzionale.
L'NLCP funziona in maniera simile all'LCP. Consultare la
guida alla programmazione relativa al prodotto per
informazioni sull'utilizzo dell'NLCP.
AVVISO!
Per la messa in funzione tramite PC, installare Software
di congurazione MCT 10. Il software può essere
scaricato (versione base) oppure ordinato (versione
avanzata, codice numerico 130B1000). Per maggiori
informazioni e per i download, vedere www.danfoss.com/
5.3.1 Layout del pannello di Controllo
Locale Graco
Il pannello di controllo locale graco (GLCP) è suddiviso in
4 gruppi funzionali (vedere Disegno 5.1).
A. Area di visualizzazione.
B. Tasti del menu Display.
C. Tasti di navigazione e spie luminose.
D. Tasti di funzionamento e ripristino.
DisplayParametroImpostazione di
fabbrica
4Parametro 0-23 Display
[1613] Frequenza
Line 2 Large
5Parametro 0-24 Display
[1602] Riferimento %
Line 3 Large
Tabella 5.1 Legenda per Disegno 5.1, area display
B. Tasti del menu Display
I tasti menu sono utilizzati per l'accesso ai menu, per la
programmazione dei parametri, per commutare tra le varie
modalità di visualizzazione dello stato durante il funzionamento normale e per la visualizzazione dei dati del log
guasti.
TastoFunzione
6StatusMostra le informazioni sul funzionamento.
7Quick MenuConsente l'accesso ai parametri di
programmazione per le istruzioni sul setup
iniziale e a molte istruzioni dettagliate
relative all'applicazione.
8Main MenuPermette di accedere a tutti i parametri di
programmazione.
9Registro
allarmi
Mostra un elenco degli avvisi correnti, gli
ultimi 10 allarmi e il log di manutenzione.
55
Tabella 5.2 Legenda per Disegno 5.1, tasti del menu Display
C. Tasti di navigazione e spie luminose (LED)
I tasti di navigazione sono utilizzati per le funzioni di
programmazione e per spostare il cursore del display. I
tasti di navigazione inoltre permettono il controllo di
velocità nel funzionamento locale. In quest'area sono
presenti anche 3 indicatori di stato del convertitore di
frequenza.
TastoFunzione
Disegno 5.1 GLCP
A. Area di visualizzazione
Il display è attivo quando il convertitore di frequenza è
alimentato dalla tensione di rete, da un morsetto del bus
CC o da un'alimentazione esterna a 24 V CC.
Le informazioni visualizzate sull'LCP sono personalizzabili
per le applicazioni dell'utente. Selezionare le opzioni nel
Menu rapido Q3-13 Impost. display.
10 BackConsente di tornare al passaggio o all'elenco
precedente nella struttura del menu.
11 CancelAnnulla l'ultima modica o l'ultimo comando,
purché non venga modicata la modalità di
visualizzazione.
12 InfoPremere per una denizione della funzione
visualizzata.
13 Tasti di
navigazione
Premere i tasti di navigazione per spostarsi
tra le voci del menu.
14 OKPremere per accedere a gruppi di parametri
o per abilitare una selezione.
Tabella 5.3 Legenda per Disegno 5.1, tasti di navigazione
Messa in funzione
VLT® AQUA Drive FC 202
Indicatore ColoreFunzione
15 OnVerdeLa spia luminosa ON si accende
quando il convertitore di
frequenza viene alimentato dalla
tensione di rete, da un morsetto
del bus CC o da un'alimentazione
esterna a 24 V.
16 WarnGialloQuando sono soddisfatte le
condizioni di allarme, si accende la
spia gialla WARN e sul display
appare il testo che identica il
problema.
55
17 AllarmeRossoUna condizione di guasto provoca
il lampeggiamento del LED di
allarme rosso e la visualizzazione
di un testo relativo all'allarme.
Tabella 5.4 Legenda per Disegno 5.1, spie (LED)
D. Tasti di funzionamento e ripristino
I tasti di funzionamento si trovano nella parte bassa
dell'LCP.
TastoFunzione
18 Hand onAvvia il convertitore di frequenza nella
modalità di comando locale.
Un segnale di arresto esterno dall'in-
•
gresso di comando o dalla
comunicazione seriale esclude il
comando Hand on locale.
19 OArresta il motore ma non rimuove l'alimen-
tazione al convertitore di frequenza.
20 Auto OnEsempi applicativi
21 RipristinoRipristina manualmente il convertitore di
frequenza dopo la cancellazione di un
guasto.
Tabella 5.5 Legenda per Disegno 5.1, tasti di funzionamento
e ripristino
5.3.3 Caricamento/scaricamento di dati
5.3.4 Modica delle impostazioni dei
Accedere alle impostazioni dei parametri e modicarle dal
Menu rapido o dal Menu principale. Il Menu rapido consente
di accedere solo a un numero limitato di parametri.
AVVISO!
Il contrasto del display può essere regolato premendo
[Status] e i tasti [▲]/[▼].
5.3.2 Impostazioni dei parametri
Una corretta programmazione delle applicazioni spesso
richiede l'impostazione di funzioni in diversi parametri
correlati. I dettagli per i parametri sono forniti in
capitolo 9.2 Struttura del menu dei parametri.
I dati di programmazione sono memorizzati internamente
al convertitore di frequenza.
Visualizza modiche
Menu rapido Q5 - modicheeettuate elenca tutti i
parametri modicati rispetto alle impostazioni di fabbrica.
Per il backup, caricare i dati nella memoria
•
dell'LCP.
Per scaricare i dati su un altro convertitore di
•
frequenza, collegare l'LCP a quell'unità e scaricare
le impostazioni memorizzate.
Il ripristino delle impostazioni di fabbrica non
•
modica i dati salvati nella memoria dell'LCP.
sull'/dall'LCP
1.Premere [O] per arrestare il motore prima di
caricare o scaricare dati.
Ripristinando le impostazioni di fabbrica è possibile che
vengano persi i dati di programmazione, quelli relativi al
motore, quelli di localizzazione e quelli sul monitoraggio.
Per eseguire un backup, caricare i dati sull'LCP prima
dell'inizializzazione.
Il ripristino delle impostazioni di fabbrica dei parametri
avviene mediante l'inizializzazione del convertitore di
frequenza. L'inizializzazione può essere eettuata attraverso
parametro 14-22 Operation Mode (consigliato) o
manualmente.
L'inizializzazione mediante
•
parametro 14-22 Operation Mode non ripristina le
impostazioni del convertitore di frequenza quali
ore di esercizio, selezioni della comunicazione
seriale, impostazioni personalizzate del menu, log
guasti, registro allarmi e altre funzioni di monitoraggio.
L'inizializzazione manuale cancella tutti i dati di
•
motore, programmazione, localizzazione e
monitoraggio e ripristina le impostazioni di
fabbrica.
Procedura di inizializzazione consigliata tramite
parametro 14-22 Operation Mode
1.Premere [Main Menu] due volte per accedere ai
parametri.
2.Scorrere a parametro 14-22 Operation Mode e
premere [OK].
3.Scorrere a [2] Inizializzazione e premere [OK].
4.Togliere l'alimentazione all'unità e attendere che il
display si spenga.
5.Alimentare l'unità.
Durante l'avvio vengono ripristinate le impostazioni
predenite dei parametri. L'avviamento può richiedere un
tempo leggermente più lungo del normale.
Procedura di inizializzazione manuale
1.Togliere l'alimentazione all'unità e attendere che il
display si spenga.
2.Con l'unità alimentata, tenere premuti [Status],
[Main Menu] e [OK] contemporaneamente per
circa 5 s o nché non si avverte un clic e la
ventola inizia a funzionare.
Le impostazioni di fabbrica dei parametri vengono
ripristinate durante l'avviamento. L'avviamento può
richiedere un tempo leggermente più lungo del consueto.
L'inizializzazione manuale non ripristina le seguenti
informazioni sul convertitore di frequenza:
Parametro 15-00 Operating hours.
•
Parametro 15-03 Power Up's.
•
Parametro 15-04 Over Temp's.
•
Parametro 15-05 Over Volt's.
•
5.4 Programmazione di base
5.4.1 Messa in funzione con SmartStart
La procedura guidata SmartStart consente una congu-razione veloce dei parametri di base del motore e
dell'applicazione.
SmartStart si avvia automaticamente alla prima
•
accensione o dopo l'inizializzazione del convertitore di frequenza.
Seguire le istruzioni sullo schermo per completare
•
la messa in funzione del convertitore di
frequenza. Riattivare sempre SmartStart
selezionando Menu rapido Q4 - SmartStart.
Per la messa in funzione senza l'uso della
•
procedura guidata SmartStart, consultare
capitolo 5.4.2 Messa in funzione tramite [Main
Menu] o la Guida alla programmazione.
AVVISO!
I dati motore sono richiesti per il setup di SmartStart. I
dati richiesti sono normalmente disponibili sulla targa
del motore.
Lo SmartStart congura il convertitore di frequenza in 3
fasi, ciascuna consistente di vari passi, vedere Tabella 5.6.
Inserire i seguenti dati motore. Le informazioni sono
riportate sulla targa del motore.
1.Parametro 1-20 Motor Power [kW] oppure
parametro 1-21 Motor Power [HP].
2.Parametro 1-22 Motor Voltage.
3.Parametro 1-23 Motor Frequency.
4.Parametro 1-24 Motor Current.
5.Parametro 1-25 Motor Nominal Speed.
Per ottenere prestazioni ottimali in modalità VVC+sono
necessari ulteriori dati motore per impostare i seguenti
parametri. I dati sono reperibili nella scheda tecnica del
Messa in funzioneGuida operativa
motore (di norma non sono disponibili sulla targa del
motore). Eseguire un adattamento automatico motore
(AMA) completo usando parametro 1-29 Automatic MotorAdaptation (AMA)[1] Abilit.AMA compl. o immettere i
parametri manualmente. Parametro 1-36 Iron Loss Resistance(Rfe) viene sempre immesso manualmente.
6.Parametro 1-30 Stator Resistance (Rs).
7.Parametro 1-31 Rotor Resistance (Rr).
8.Parametro 1-33 Stator Leakage Reactance (X1).
9.Parametro 1-34 Rotor Leakage Reactance (X2).
10.Parametro 1-35 Main Reactance (Xh).
11.Parametro 1-36 Iron Loss Resistance (Rfe).
Regolazione specica dell'applicazione nel funzionamento VVC
VVC+ è la modalità di controllo più robusta. Nella maggior
parte delle situazioni, fornisce prestazioni ottimali senza
necessità di altre regolazioni. Eseguire un AMA completo
per ottenere prestazioni migliori.
5.4.4
+
Setup motore PM in VVC
+
AVVISO!
Usare solo un motore a magneti permanenti (PM) con
ventole e pompe.
Fasi di programmazione iniziale
1.Attivare il funzionamento motore PM
Parametro 1-10 Motor Construction, selezionare [1]
PM, SPM non saliente.
2.Impostare parametro 0-02 Motor Speed Unit su [0]
Giri/minuto.
Programmazione dei dati del motore
Dopo aver selezionato motore PM in parametro 1-10 Motor
Construction, sono attivi i parametri motore PM nei gruppidi parametri 1-2* Dati motore, 1-3* Dati motore avanz. e
1-4*.
I dati necessari sono riportati sulla targa del motore e sulla
scheda tecnica del motore.
Programmare i seguenti parametri nell'ordine elencato:
1.Parametro 1-24 Motor Current.
2.Parametro 1-26 Motor Cont. Rated Torque.
3.Parametro 1-25 Motor Nominal Speed.
4.Parametro 1-39 Motor Poles.
5.Parametro 1-30 Stator Resistance (Rs).
Immettere la resistenza dell'avvolgimento dello
statore da linea a lo comune (Rs). Se sono
disponibili soltanto dati linea-linea, dividere il
valore linea-linea per 2 per ottenere il valore da
linea a lo comune (punto avvio).
6.Parametro 1-37 d-axis Inductance (Ld).
Immettere l'induttanza assiale diretta del motore
PM da linea a lo comune.
Se sono disponibili soltanto dati da linea a linea,
dividere il valore linea-linea per 2 per ottenere il
valore da linea a lo comune (punto avvio).
7.Parametro 1-40 Back EMF at 1000 RPM.
Immettere la forza c.e.m. da linea a linea del
motore PM con una velocità meccanica di 1000
giri/min. (valore RMS). La forza c.e.m. è la
tensione generata da un motore PM quando non
è collegato alcun convertitore di frequenza e
l'albero è girato verso l'esterno. Normalmente la
forza c.e.m. è specicata per la velocità nominale
del motore oppure per 1000 giri/min. tra due fasi.
Se il valore non è disponibile per una velocità del
motore di 1000 giri/min., calcolare il valore
corretto come segue: Se la forza c.e.m. è per
esempio 320 V a 1800 giri/min., può essere
calcolata a 1000 giri/min. come segue: Forza
c.e.m.= (tensione / giri/min.)*1000 =
(320/1800)*1000 = 178. Questo è il valore che
deve essere programmato per
parametro 1-40 Back EMF at 1000 RPM.
Test del funzionamento del motore
1.Avviare il motore a bassa velocità (da 100 a 200
giri/min.). Se il motore non gira, controllare installazione, programmazione generale e dati motore.
2.Controllare se la funzione di avviamento in
parametro 1-70 PM Start Mode è adatta per i
requisiti dell'applicazione.
Rilevamento del rotore
Questa funzione è la scelta raccomandata per applicazioni
in cui il motore parte da fermo, per esempio pompe o
trasportatori. Su alcuni motori si ode un suono quando
viene inviato l'impulso. Ciò non danneggia il motore.
Parcheggio
Questa funzione è la scelta raccomandata per applicazioni
in cui il motore ruota a velocità lenta, a esempio eetto di
autorotazione in applicazioni con ventola.
Parametro 2-06 Parking Current e parametro 2-07 Parking
Time possono essere regolati. Aumentare le impostazioni di
fabbrica di questi parametri per applicazioni con inerzia
elevata.
Avviare il motore a velocità nominale. Se l'applicazione non
funziona correttamente, controllare le impostazioni PM VVC
+
. Le impostazioni consigliate per le diverse applicazioni
Carico elevato a bassa
velocità
<30% (velocità nominale)
<5
Load/IMotor
Tabella 5.7 Impostazioni consigliate per le diverse applicazioni
>5
> 50
Parametro 1-17 Voltage lter time
const. da aumentare con un fattore
da 5 a 10.
Parametro 1-14 Damping Gain
dovrebbe essere ridotto.
Parametro 1-66 Min. Current at Low
Speed dovrebbe essere ridotto
(<100%).
Mantenere i valori calcolati.
Parametro 1-14 Damping Gain,
parametro 1-15 Low Speed Filter Time
Const. e parametro 1-16 High Speed
Filter Time Const. dovrebbero essere
aumentati.
Parametro 1-17 Voltage lter time
const. dovrebbe essere aumentato.
Parametro 1-66 Min. Current at Low
Speed dovrebbe essere aumentato
(>100% per un tempo prolungato
può surriscaldare il motore).
Se il motore inizia a oscillare a una certa velocità,
aumentare parametro 1-14 Damping Gain. Aumentare il
valore in piccoli passi. A seconda del motore, un buon
valore per questo parametro può essere superiore del 10%
o del 100% al valore predenito.
La coppia di avviamento può essere regolata in
parametro 1-66 Min. Current at Low Speed. 100% fornisce la
coppia nominale come coppia di avviamento.
5.4.5
Setup motore SynRM con VVC
+
Questa sezione descrive come congurare un motore
SynRM con VVC+.
AVVISO!
La procedura guidata SmartStart eettua la congurazione di base di motori SynRM.
Fasi di programmazione iniziale
Per attivare il funzionamento del motore SynRM,
selezionare [5] Sync. Reluctance in parametro 1-10 MotorConstruction.
Usare i dati di targa del motore e la scheda tecnica del
motore per programmare i seguenti parametri nell'ordine
elencato:
1.Parametro 1-23 Motor Frequency.
2.Parametro 1-24 Motor Current.
3.Parametro 1-25 Motor Nominal Speed.
4.Parametro 1-26 Motor Cont. Rated Torque.
Eettuare un AMA completo usando
parametro 1-29 Automatic Motor Adaptation (AMA) [1]
Abilit.AMA compl. o impostare i seguenti parametri
manualmente:
1.Parametro 1-30 Stator Resistance (Rs).
2.Parametro 1-37 d-axis Inductance (Ld).
3.Parametro 1-44 d-axis Inductance Sat. (LdSat).
4.Parametro 1-45 q-axis Inductance Sat. (LqSat).
5.Parametro 1-48 Inductance Sat. Point.
Regolazioni speciche dell'applicazione
Avviare il motore a velocità nominale. Se l'applicazione non
funziona correttamente, controllare le impostazioni SynRM
VVC+. Tabella 5.8 fornisce raccomandazioni speciche per
l'applicazione:
ApplicazioneImpostazioni
Applicazioni a bassa
inerzia
I
Load/IMotor
Applicazioni a bassa
inerzia
50>I
Applicazioni a inerzia
elevata
I
Load/IMotor
Carico elevato a bassa
velocità
<30% (velocità nominale)
<5
Load/IMotor
>50
>5
Aumentare parametro 1-17 Voltagelter time const. in fattori da 5 a 10.
Ridurre parametro 1-14 DampingGain.
Ridurre parametro 1-66 Min. Currentat Low Speed (<100%).
Mantenere i valori predeniti.
Aumentare parametro 1-14 Damping
Gain, parametro 1-15 Low Speed Filter
Time Const. e parametro 1-16 High
Speed Filter Time Const.
Aumentare parametro 1-17 Voltage
lter time const.
Aumentare parametro 1-66 Min.
Current at Low Speed per regolare la
coppia di avviamento. Il valore 100%
fornisce una coppia nominale come
coppia di avviamento Un funzionamento a un livello di corrente
superiore al 100% per un tempo
prolungato può provocare un
surriscaldamento del motore.
Programmazione dei dati del motore
Dopo aver eettuato le fasi iniziali della programmazione,
sono attivi i parametri relativi al motore SynRM nei gruppi
di parametri 1-2* Dati motore, 1-3* Dati motore avanz. e1-4*
Dati motore avanz. II.
applicazioni altamente dinamiche. La
regolazione di parametro 14-41 AEOMinimum Magnetisation assicura un
buon equilibrio tra l'ecienza
energetica e la dinamica. Regolare
parametro 14-42 Minimum AEO
Frequency per specicare la
frequenza minima alla quale il
convertitore di frequenza dovrebbe
usare la magnetizzazione minima.
Dimensioni del motore
inferiori a 18 kW (24 cv)
Tabella 5.8 Raccomandazioni per diverse applicazioni
Se il motore inizia a oscillare a una certa velocità,
aumentare parametro 1-14 Damping Gain. Aumentare il
valore di guadagno dello smorzamento in piccoli passi. A
seconda del motore, questo parametro può essere
impostato su un valore superiore del 10% no al 100%
rispetto al valore predenito.
Evitare tempi di rampa di decele-
razione brevi.
Se al motore è collegato un ltro di uscita,
•
selezionare [2] Abilitare AMA ridotto.
Se si vericano avvisi o allarmi, vedere
•
capitolo 7.4 Elenco degli avvisi e degli allarmi.
Per ottenere risultati migliori, eseguire questa
•
procedura a motore freddo.
Per eseguire l'AMA
1.Premere [Main Menu] per accedere ai parametri.
2.Scorrere al gruppo di parametri 1-** Carico eMotore e premere [OK].
3.Scorrere al gruppo di parametri 1-2* Dati Motore e
premere [OK].
4.Scorrere a parametro 1-29 Automatic MotorAdaptation (AMA) e premere [OK].
5.Selezionare [1] Abilit.AMA compl. e premere [OK].
6.Seguire le istruzioni sullo schermo.
7.Il test viene eseguito automaticamente
segnalando il completamento.
8.I dati motore avanzati vengono inseriti nel gruppo
L'AEO non è rilevante per motori a magneti permanenti.
L'AEO è una procedura che minimizza le tensioni al motore,
riducendo così il consumo di energia, il calore e il rumore.
Per attivare l'AEO, impostare parametro 1-03 Torque Charac-teristics a [2] Ottim. en. autom. CT o [3] Ottim. en. autom. VT.
5.4.7 Adattamento automatico motore
(AMA)
AMA è una procedura che ottimizza la compatibilità tra il
convertitore di frequenza e il motore.
Il convertitore di frequenza costruisce un modello
•
matematico del motore per la regolazione della
corrente motore in uscita. La procedura
inoltre il bilanciamento delle fasi di ingresso
dell'alimentazione elettrica e confronta le caratteristiche del motore con i dati di targa immessi.
L'albero motore non gira e il motore non subirà
•
alcun danno mentre viene eettuato l'AMA.
Alcuni motori potrebbero non essere in grado di
•
eseguire la versione completa del test. In questo
caso selezionare [2] Abilitare AMA ridotto.
verica
Controllo della rotazione del motore
5.5
AVVISO!
La rotazione del motore in direzione sbagliata può
causare danni alle pompe/ai compressori. Prima di
azionare il convertitore di frequenza, controllare la
rotazione del motore.
Il motore funziona brevemente a 5 Hz o alla minima
frequenza impostata in parametro 4-12 Motor Speed LowLimit [Hz].
1.Premere [Main Menu].
2.Scorrere a parametro 1-28 Motor Rotation Check e
premere [OK].
3.Scorrere no a [1] Abilita.
Appare il seguente testo: Nota! Il motore può girare nelladirezione sbagliata.
4.Premere [OK].
5.Seguire le istruzioni sullo schermo.
AVVISO!
Per cambiare il senso di rotazione, togliere l'alimentazione al convertitore di frequenza e attendere che la
corrente si scarichi. Invertire il collegamento di due dei
tre cavi motore sul lato motore oppure sul lato convertitore di frequenza del collegamento.
1.Premere [Hand On] per fornire un comando di
avviamento locale al convertitore di frequenza.
2.Accelerare il convertitore di frequenza alla piena
velocità premendo [▲]. Lo spostamento del
cursore a sinistra della virgola decimale consente
di apportare modiche più rapide ai dati inseriti.
3.Prestare attenzione a eventuali problemi di
accelerazione.
4.Premere [O]. Prestare attenzione a eventuali
55
In caso di problemi di accelerazione o di decelerazione
vedere capitolo 7.5 Ricerca e risoluzione dei guasti. Vedere
capitolo 7.4 Elenco degli avvisi e degli allarmi per ripristinare
il convertitore di frequenza dopo uno scatto.
problemi di decelerazione.
5.7 Avviamento del sistema
La procedura descritta in questa sezione richiede il
completamento del cablaggio e della programmazione
dell'applicazione. Una volta completato il setup dell'applicazione, si consiglia di seguire la procedura illustrata qui
sotto.
1.Premere [Auto On].
2.Applicare un comando di esecuzione esterno.
3.Regolare il riferimento di velocità nell'intervallo di
velocità.
4.Interrompere il comando di esecuzione esterno.
5.Controllare i livelli di vibrazione e rumore del
motore per assicurarsi che il sistema funzioni
come previsto.
Se si vericano avvisi o allarmi vedere capitolo 7.3 Tipi di
avvisi e allarmi oppure capitolo 7.4 Elenco degli avvisi e degli
allarmi.
Gli esempi di questa sezione fungono da riferimento rapido per le applicazioni standard.
Le impostazioni dei parametri corrispondono ai valori locali predeniti (selezionati in parametro 0-03 Regional
•
Settings) se non diversamente specicato.
Accanto ai disegni sono mostrati i parametri associati ai morsetti e alle relative impostazioni.
•
Sono visualizzate anche le impostazioni richieste dell'interruttore per i morsetti analogici A53 o A54.
•
AVVISO!
Quando viene usata la funzionalità opzionale STO, potrebbe essere necessario montare un ponticello tra il morsetto 12
(o 13) e il morsetto 37 per assicurare il funzionamento del convertitore di frequenza con i valori di programmazione
impostati in fabbrica.
6
6
6.1 Esempi applicativi
6.1.1 Retroazione
Parametri
FunzioneImpostazi
Parametro 6-22
Terminal 54 Low
Current
Parametro 6-23
Terminal 54
High Current
Parametro 6-24
Terminal 54 Low
Ref./Feedb.
Value
Parametro 6-25
Terminal 54
High Ref./Feedb.
Value
* = Valore predenito
Note/commenti:
Tabella 6.1 Trasduttore retroazione di corrente analogico
D IN 37 è opzionale.
one
4 mA*
20 mA*
0*
50*
Parametri
FunzioneImpostazione
Parametro 6-20
0,07 V*
Terminal 54 Low
Voltage
Parametro 6-21
10 V*
Terminal 54
High Voltage
Parametro 6-24
0*
Terminal 54 Low
Ref./Feedb. Value
Parametro 6-25
50*
Terminal 54
High Ref./Feedb.
Value
* = Valore predenito
Note/commenti:
D IN 37 è opzionale.
Tabella 6.2 Trasduttore retroazione di tensione analogica (3 li)
proli di carico normali, il
convertitore di frequenza è esente da manutenzione per
tutta la sua durata. Al ne di evitare guasti, pericoli e
danni, esaminare il convertitore di frequenza a intervalli
regolari in funzione delle condizioni di funzionamento.
Sostituire le parti usurate o danneggiate con ricambi
originali o parti standard. Per assistenza e supporto,
contattare il fornitore Danfoss locale.
AVVISO
AVVIO INVOLONTARIO
Quando il convertitore di frequenza è collegato alla rete
CA, all'alimentazione CC o alla condivisione del carico, il
motore può avviarsi in qualsiasi momento. L'avvio
involontario durante le operazioni di programmazione,
manutenzione o riparazione può causare morte, lesioni
gravi o danni alle cose. Il motore può essere avviato
mediante un interruttore esterno, un comando bus di
campo, un segnale di riferimento in ingresso dall'LCP o
dall'LOP, da remoto utilizzando Software di
congurazione MCT 10 oppure successivamente al
ripristino di una condizione di guasto.
7.2 Messaggi di stato
Quando il convertitore di frequenza è nella modalità Stato,
i messaggi di stato vengono generati automaticamente e
appaiono nell'ultima riga del display (vedere Disegno 7.1).
1 Modo di funzionamento (vedere Tabella 7.1)
2 Posizione di riferimento (vedere Tabella 7.2)
3 Stato di funzionamento (vedere Tabella 7.3)
Disegno 7.1 Visualizzazione Stato
Tabella 7.1
no a Tabella 7.3 descrivono i messaggi di stato
visualizzati.
OIl convertitore di frequenza non risponde ad
alcun segnale di controllo nché non viene
premuto [Auto On] o [Hand On].
Auto OnIl convertitore di frequenza è controllato dai
morsetti di controllo e/o dalla comunicazione
seriale.
Hand onControllare il convertitore di frequenza
mediante i tasti di navigazione sull'LCP. I
comandi di arresto, ripristino, inversione, freno
CC e altri segnali applicati ai morsetti di
controllo escludono il comando locale.
Tabella 7.1 Modo di funzionamento
77
RemotoIl riferimento di velocità proviene da segnali
esterni, comunicazione seriale o riferimenti
preimpostati interni.
LocaleIl convertitore di frequenza utilizza il comando
Sez. pot. O(Solo convertitori di frequenza con un'alimen-
tazione esterna a 24 V installata).
L'alimentazione di rete al convertitore di
frequenza è stata scollegata e la scheda di
controllo è alimentata dai 24 V esterni.
Modo protez.La modalità di protezione è attiva. L'unità ha
rilevato uno stato critico (sovracorrente o
sovratensione).
Per evitare lo scatto, la frequenza di
•
commutazione viene ridotta a 4 kHz.
Se possibile, la modalità di protezione
•
termina dopo circa 10 sec.
La modalità di protezione è modicabile in
•
parametro 14-26 Trip Delay at Inverter Fault.
Arresto rapidoIl motore viene decelerato mediante
parametro 3-81 Quick Stop Ramp Time.
[4] Arr. rapido (negato) è stato selezionato
•
come funzione per un ingresso digitale
(gruppo di parametri 5-1* Ingressi digitali). Il
morsetto corrispondente non è attivo.
La funzione di arresto rapido viene attivata
•
mediante la comunicazione seriale.
Funz. rampaIl motore sta accelerando/decelerando
utilizzando la rampa di accelerazione/decelerazione attiva. Il riferimento, un valore limite o
lo stallo non sono ancora stati raggiunti.
Rif. altoLa somma di tutti i riferimenti attivi supera il
limite di riferimento impostato in
parametro 4-55 Warning Reference High.
Rif. bassoLa somma di tutti i riferimenti attivi è inferiore
al limite di riferimento impostato in
parametro 4-54 Warning Reference Low.
Mar./rif. rag.Il convertitore di frequenza funziona nell'in-
tervallo di riferimento. Il valore di retroazione
corrisponde al valore di setpoint.
Richiesta di
funzionam.
In funzioneIl convertitore di frequenza aziona il motore.
Modo pausaLa funzione per il risparmio di energia è
Vel. altaLa velocità del motore supera il valore
Vel. bassaLa velocità del motore è inferiore al valore
StandbyIn modalità Auto on, il convertitore di
È stato dato un comando di avviamento;
tuttavia il motore rimane arrestato nché non
viene ricevuto un segnale di abilitazione
avviamento tramite l'ingresso digitale.
abilitata. Il motore si è arrestato ma si riavvia
automaticamente quando richiesto.
impostato in parametro 4-53 Warning Speed
High.
impostato in parametro 4-52 Warning Speed
Low.
frequenza avvia il motore con un segnale di
avvio da un ingresso digitale o dalla comuni-
cazione seriale.
Ritardo
avviamento
Avv.av./ind.[12] Abilitaz.+avviam. e [13] Abilitaz.+inversione
ArrestoIl convertitore di frequenza ha ricevuto un
ScattoSi è vericato un allarme e il motore si è
Scatto bloccatoSi è vericato un allarme e il motore si è
Tabella 7.3 Stato di funzionamento
In parametro 1-71 Start Delay, è stato
impostato un tempo di ritardo all'avviamento.
Si attiva un comando di avvio e il motore si
avvia allo scadere del tempo di ritardo
avviamento.
sono selezionati come opzioni per due diversi
ingressi digitali (gruppo di parametri 5-1*Ingressi digitali). motore si avvia in direzione
avanti o indietro in base al morsetto
corrispondente attivato.
comando di arresto da LCP, ingresso digitale o
comunicazione seriale.
arrestato. Una volta eliminata la causa
dell'allarme, è possibile ripristinare il convertitore di frequenza manualmente premendo
[Reset] o da remoto mediante i morsetti di
controllo o la comunicazione seriale.
arrestato. Una volta eliminata la causa
dell'allarme, spegnere e riaccendere il convertitore di frequenza. In seguito è possibile
ripristinare il convertitore di frequenza
manualmente premendo [Reset] o da remoto
mediante i morsetti di controllo o la comunicazione seriale.
AVVISO!
In modalità automatica/remota il convertitore di
frequenza necessita di comandi esterni per eseguire le
funzioni.
7.3 Tipi di avvisi e allarmi
Avvisi
Viene emesso un avviso quando è presente una condizione
di allarme imminente oppure in presenza di condizioni di
funzionamento anomale che causano l'emissione di un
allarme da parte del convertitore di frequenza. Un avviso si
cancella automaticamente quando la condizione anomala
cessa.
Allarmi
Un allarme indica un guasto che richiede attenzione
immediata. Il guasto attiva sempre uno scatto o uno scatto
bloccato. Dopo un allarme ripristinare il sistema.
Scatto
Un allarme viene generato allo scatto del convertitore di
frequenza, vale a dire che il convertitore di frequenza
interrompe il funzionamento per evitare danni al sistema o
al convertitore stesso. Il motore gira a ruota libera no
all'arresto. La logica del convertitore di frequenza continua
a funzionare e a monitorare lo stato del convertitore di
frequenza. Dopo aver eliminato la condizione di guasto, è
possibile ripristinare il convertitore di frequenza. In seguito
è pronto per riprendere il funzionamento.
Ripristino di un convertitore di frequenza dopo uno
scatto/scatto bloccato
Uno scatto può essere ripristinato in quattro modi:
Premere [Reset] sull'LCP.
•
Comando di ingresso ripristino digitale.
•
Comando di ingresso ripristino comunicazione
•
seriale.
Ripristino automatico.
•
Scatto bloccato
La potenza di ingresso viene disinserita e reinserita. Il
motore gira a ruota libera no all'arresto. Il convertitore di
frequenza continua a monitorare lo stato del convertitore
di frequenza. Scollegare l'alimentazione di ingresso al
convertitore di frequenza ed eliminare la causa del guasto,
77
quindi ripristinare il convertitore di frequenza.
Visualizzazioni di avvisi e allarmi
Viene visualizzato un avviso nell'LCP insieme al
•
numero dell'avviso.
Un allarme lampeggia insieme al numero
•
dell'allarme.
Disegno 7.2 Esempio di allarme
Oltre alla visualizzazione del testo e del codice di allarme
nell'LCP, sono presenti tre indicatori di stato.
L'informazione di avviso/allarme in questo capitolo
denisce ciascuna condizione di avviso/allarme, fornisce la
causa probabile per la condizione e indica un rimedio o
una procedura di ricerca ed eliminazione del guasto.
AVVISO 1, 10V basso
La tensione della scheda di controllo dal morsetto 50 è
<10 V.
Rimuovere parte del carico dal morsetto 50, poiché
l'alimentazione 10 V è sovraccaricata. Al massimo 15 mA o
minimo 590 Ω.
Un cortocircuito in un potenziometro collegato o un
cablaggio scorretto del potenziometro può causare questa
condizione.
Risoluzione dei problemi
AVVISO/ALLARME 2, Gu. tens.zero
L'avviso o allarme compare solo se programmato in
parametro 6-01 Live Zero Timeout Function. Il segnale
presente su uno degli ingressi analogici è inferiore al 50%
del valore minimo programmato per quell'ingresso. Cavi
rotti o segnali provenienti da un dispositivo danneggiato
causano questa condizione.
Risoluzione dei problemi
Spia avvisoSpia allarme
OnOn (lampeggiante)
Disegno 7.3 Spie dell'indicatore di stato
Rimuovere il cavo dal morsetto 50.
•
Se l'avviso non è più presente, il problema è
•
correlato al cablaggio del cliente.
Se l'allarme è sempre presente, sostituire la
•
scheda di controllo.
Vericare i collegamenti su tutti i morsetti di
•
ingresso analogici. Morsetti 53 e 54 della scheda
di controllo per segnali, morsetto 55 per linea
comune. Morsetti 11 e 12 per VLT® General
Purpose I/O MCB 101 per segnali, morsetto 10
per linea comune. Morsetti 1, 3, 5 per VLT
Analog I/O Option MCB 109 per segnali, morsetti
2, 4, 6 per linea comune).
Vericare che la programmazione del convertitore
•
di frequenza e le impostazioni dell'interruttore
siano compatibili con il tipo di segnale analogico.
Eseguire un test del segnale del morsetto di
•
ingresso.
AVVISO/ALLARME 3, Nessun motore
Non è stato collegato alcun motore all’uscita del convertitore di frequenza.
AVVISO/ALLARME 4, Gua. fase rete
Mancanza di una fase sul lato alimentazione o sbilanciamento eccessivo della tensione di rete. Questo
messaggio viene visualizzato anche in caso di guasto del
raddrizzatore di ingresso sul convertitore di frequenza. Le
opzioni vengono programmate in parametro 14-12 Functionat Mains Imbalance.
Risoluzione dei problemi
Controllare la tensione di alimentazione e le
•
correnti di alimentazione al convertitore di
frequenza.
AVVISO 5, Tens. CC alta
La tensione del collegamento CC è superiore al limite di
avviso alta tensione. Il limite dipende dalla tensione
nominale del convertitore di frequenza. L'unità è ancora
attiva.
AVVISO 6, Tens. CC bas.
La tensione del collegamento CC è inferiore al limite di
avviso bassa tensione. Il limite dipende dalla tensione
nominale del convertitore di frequenza. L'unità è ancora
attiva.
AVVISO/ALLARME 7, Sovrat. CC
Se la tensione del collegamento CC supera il limite, il
convertitore di frequenza scatta dopo un determinato lasso
di tempo.
Risoluzione dei problemi
Collegare una resistenza di frenatura.
•
Aumentare il tempo di rampa.
•
Cambiare il tipo di rampa.
•
Attivare le funzioni in parametro 2-10 Brake
•
Function.
Aumentare parametro 14-26 Trip Delay at Inverter
•
Fault.
AVVISO/ALLARME 8, Sottotens. CC
Se la tensione del collegamento CC scende sotto il limite di
sotto tensione, il convertitore di frequenza controlla se è
collegata un’alimentazione di backup da 24 V CC. Se non è
collegata alcuna alimentazione di backup da 24 V CC, il
convertitore di frequenza scatta dopo un ritardo di tempo
pressato. Il ritardo di tempo varia in funzione della
dimensione dell'unità.
®
Risoluzione dei problemi
Controllare se la tensione di alimentazione è
•
compatibile con i valori nominali del convertitore
di frequenza.
Eseguire un test della tensione di ingresso.
•
Eseguire un test del circuito di soft charge.
•
AVVISO/ALLARME 9, Sovracc. invert.
Il convertitore di frequenza sta per disinserirsi a causa di
un sovraccarico (corrente troppo elevata per un intervallo
di tempo troppo lungo). Il contatore della protezione
termica elettronica dell'inverter emette un avviso al 98% e
scatta al 100%, emettendo un allarme. Il convertitore di
frequenza non può essere ripristinato nché il contatore
non mostra un valore inferiore al 90%.
Risoluzione dei problemi
Confrontare la corrente di uscita visualizzata
•
sull'LCP con la corrente nominale del convertitore
di frequenza.
Confrontare la corrente di uscita visualizzata
•
sull'LCP con la corrente misurata sul motore.
Visualizzare il carico termico sull'LCP e
•
monitorarne il valore. In caso di funzionamento
oltre il valore di corrente continua nominale del
convertitore di frequenza, il contatore dovrebbe
aumentare. In caso di funzionamento al di sotto
del valore di corrente continua nominale del
convertitore di frequenza, il contatore dovrebbe
diminuire.
AVVISO/ALLARME 10, Sovr. ETR mot.
La protezione termica elettronica (ETR) rileva un surriscaldamento del motore. Consente all'utente di selezionare se
il convertitore di frequenza deve generare un avviso o un
allarme quando il contatore raggiunge il 100% in
parametro 1-90 Motor Thermal Protection. Il guasto si
verica quando il sovraccarico del motore supera il 100%
per un tempo troppo lungo.
Risoluzione dei problemi
Vericare un eventuale surriscaldamento del
•
motore.
Controllare un eventuale sovraccarico meccanico
•
del motore.
Vericare che la corrente motore impostata in
•
parametro 1-24 Motor Current sia corretta.
Assicurarsi che i dati motore nei parametri da
•
1-20 a 1-25 siano impostati correttamente.
Se si utilizza un ventilatore esterno, controllare
•
che sia stato selezionato in parametro 1-91 Motor
External Fan.
Eseguendo l'AMA in parametro 1-29 Automatic
•
Motor Adaptation (AMA), si tara il convertitore di
frequenza sul motore con maggiore precisione e
si riduce il carico termico.
Il termistore può essere scollegato. Consente all'utente di
selezionare se il convertitore di frequenza deve generare
un avviso o un allarme in parametro 1-90 Motor ThermalProtection.
Risoluzione dei problemi
Vericare un eventuale surriscaldamento del
•
motore.
Controllare un eventuale sovraccarico meccanico
•
del motore.
Controllare che il termistore sia collegato corret-
•
tamente tra il morsetto 53 o 54 (ingresso di
tensione analogico) e il morsetto 50 (alimentazione +10 V) e che il commutatore del morsetto
53 o 54 sia impostato su tensione. Controllare che
parametro 1-93 Thermistor Source selezioni il
morsetto 53 o 54.
77
AVVISO/ALLARME 12, Coppia limite
La coppia ha superato il valore in parametro 4-16 Torque
Limit Motor Mode oppure quello in parametro 4-17 Torque
Limit Generator Mode. Parametro 14-25 Trip Delay at Torque
Limit permette di passare da una condizione di solo avviso
a una di avviso seguito da un allarme.
Risoluzione dei problemi
AVVISO/ALLARME 13, Sovracorrente
È stato superato il limite di corrente di picco dell'inverter
(circa il 200% della corrente nominale). L'avviso permane
per circa 1,5 s, dopodiché il convertitore di frequenza
scatta ed emette un allarme. Questo guasto può essere
causato da carichi impulsivi o da una rapida accelerazione
Quando si utilizzano gli ingressi digitali 18 o 19,
•
controllare che il termistore sia collegato correttamente tra il morsetto 18 o 19 (ingresso digitale
solo PNP) e il morsetto 50.
Se si utilizza un sensore KTY, vericare che il
•
collegamento tra i morsetti 54 e 55 sia corretto.
Se si utilizza un termostato o termistore,
•
controllare che la programmazione di
parametro 1-93 Thermistor Source corrisponda al
cablaggio del sensore.
Se durante la rampa di accelerazione viene
•
superato il limite di coppia del motore,
aumentare il tempo rampa di accelerazione.
Se durante la rampa di decelerazione viene
•
superato il limite di coppia del generatore,
aumentare il tempo rampa di decelerazione.
Se il limite di coppia viene superato durante il
•
normale funzionamento, aumentare, se possibile,
il valore del limite. Assicurarsi che il sistema possa
funzionare in condizioni di sicurezza a una coppia
maggiore.
Controllare l'applicazione per evitare che il
•
motore assorba una corrente eccessiva.
con elevati carichi inerziali. Se è stato selezionato il
controllo del freno meccanico esteso, lo scatto può essere
ripristinato esternamente.
Risoluzione dei problemi
Scollegare l'alimentazione e controllare se è
•
possibile ruotare l'albero motore.
Controllare se la taglia del motore è adatta al
•
convertitore di frequenza.
Controllare i parametri da 1-20 a 1-25 per
•
assicurare che i dati del motore siano corretti.
ALLARME 14, Guasto di terra
È presente una corrente dalle fasi di uscita verso terra, nel
cavo fra il convertitore di frequenza e il motore o nel
motore stesso.
Risoluzione dei problemi
Togliere l'alimentazione al convertitore di
•
frequenza e riparare il guasto verso terra.
Vericare la presenza di guasti verso terra
•
misurando la resistenza verso terra dei cavi
motore e del motore con un megaohmetro.
Eseguire il test del sensore di corrente.
•
ALLARME 15, HW incomp.
Un’opzione installata non può funzionare con l'attuale
hardware o software del quadro di comando.
Registrare il valore dei seguenti parametri e contattare il
fornitore Danfoss locale:
Parametro 15-40 FC Type.
•
Parametro 15-41 Power Section.
•
Parametro 15-42 Voltage.
•
Parametro 15-43 Software Version.
•
Parametro 15-45 Actual Typecode String.
•
Parametro 15-49 SW ID Control Card.
•
Parametro 15-50 SW ID Power Card.
•
Parametro 15-60 Option Mounted.
•
Parametro 15-61 Option SW Version (per ogni slot
•
opzione).
ALLARME 16, Cortocircuito
Si è vericato un cortocircuito nel motore o nei cavi del
motore.
Risoluzione dei problemi
Togliere l'alimentazione dal convertitore di
•
frequenza ed eliminare il cortocircuito.
AVVISO/ALLARME 17, TO par. contr.
Nessuna comunicazione con il convertitore di frequenza.
L'avviso è solo attivo quando parametro 8-04 ControlTimeout Function NON è impostato su [0] O.
Se parametro 8-04 Control Timeout Function è impostato su
[5] Stop e scatto viene visualizzato un avviso e il convertitore di frequenza decelera gradualmente no a scattare, e
quindi visualizza un allarme.
Quando è attivo questo avviso, l'LCP mostra il tipo di
problema.
0 = Il rif. coppia non è stato raggiunto prima della
temporizzazione.
1 = Nessun segnale di retroazione dal freno prima della
temporizzazione.
AVVISO 23, Ventil. interni
La funzione di avviso ventola è una protezione aggiuntiva
che verica se la ventola è montata e funziona. L'avviso
ventola può essere disabilitato in parametro 14-53 FanMonitor ([0] Disabilitato).
Risoluzione dei problemi
Controllare la resistenza delle ventole.
•
Controllare i fusibili di soft charge.
•
AVVISO 24, Ventil. esterni
La funzione di avviso ventola è una protezione aggiuntiva
che verica se la ventola è montata e funziona. L'avviso
ventola può essere disabilitato in parametro 14-53 FanMonitor ([0] Disabilitato).
Risoluzione dei problemi
Controllare la resistenza delle ventole.
•
Controllare i fusibili di soft charge.
•
AVVISO 25, Resist. freno
La resistenza di frenatura viene monitorata durante il
funzionamento. In caso di cortocircuito, la funzione freno è
disattivata e viene visualizzato l'avviso. Il convertitore di
frequenza è ancora in grado di funzionare, ma senza la
funzione freno. Togliere l'alimentazione al convertitore di
frequenza e sostituire la resistenza di frenatura (vedere
parametro 2-15 Brake Check).
AVVISO/ALLARME 26, Limite di potenza resistenza freno
La potenza trasmessa alla resistenza di frenatura viene
calcolata come valore medio derivante dagli ultimi 120 s di
funzionamento. Il calcolo è basato sulla tensione del
circuito intermedio e dal valore della resistenza di frenatura
impostato in parametro 2-16 AC brake Max. Current. L'avviso
è attivo quando la potenza di frenatura dissipata è
superiore al 90% rispetto alla potenza della resistenza
freno. Se in parametro 2-13 Brake Power Monitoring è stato
selezionato [2] Allarme, il convertitore di frequenza scatta
quando la potenza di frenata dissipata supera il 100%.
AVVISO/ALLARME 27, Guasto al chopper di fren.
Il transistor di frenatura viene monitorato durante il funzionamento. Se si verica un cortocircuito, la funzione freno
viene disattivata e viene visualizzato un avviso. Il convertitore di frequenza è ancora in grado di funzionare ma,
poiché il transistor di frenatura è entrato in cortocircuito,
una potenza elevata viene trasmessa alla resistenza di
frenatura, anche se non è attiva.
Togliere l'alimentazione al convertitore di frequenza e
rimuovere la resistenza di frenatura.
Questo allarme/avviso potrebbe anche essere emesso in
caso di surriscaldamento della resistenza freno. I morsetti
104 e 106 sono disponibili come ingressi Klixon resistenza
freno, vedere Interruttore di temperatura della resistenzafreno nella Guida alla Progettazione.
AVVISO/ALLARME 28, Controllo freno
La resistenza di frenatura non è collegata o non funziona.
Controllare parametro 2-15 Brake Check.
ALLARME 29, Bassa temp.
La temperatura massima del dissipatore di calore è stata
superata. Il guasto dovuto alla temperatura non si ripristina
nché la temperatura non scende al di sotto di una
temperatura dissipatore prestabilita. I valori di scatto e di
ripristino sono diversi a seconda della taglia del convertitore di frequenza.
Risoluzione dei problemi
Vericare la presenza delle seguenti condizioni:
Temperatura ambiente troppo elevata.
•
Cavo motore troppo lungo.
•
Spazio errato per il usso d'aria sopra e sotto il
•
convertitore di frequenza.
Circolazione aria assente attorno al convertitore di
•
frequenza.
Ventola del dissipatore di calore danneggiata.
•
Dissipatore di calore sporco.
•
Questo allarme è basato sulla temperatura misurata dal
sensore del dissipatore montato all'interno dei moduli IGBT.
Risoluzione dei problemi
Controllare la resistenza delle ventole.
•
Controllare i fusibili di soft charge.
•
Vericare il sensore di temperatura IGBT.
•
ALLARME 30, Fase U del motore mancante
Manca la fase U del motore fra il convertitore di frequenza
e il motore.
Risoluzione dei problemi
Scollegare l'alimentazione dal convertitore di
•
frequenza e controllare la fase U del motore.
ALLARME 31, Fase V del motore mancante
Manca la fase V del motore tra il convertitore di frequenza
e il motore.
Manca la fase W del motore tra il convertitore di frequenza
e il motore.
Risoluzione dei problemi
Scollegare l'alimentazione al convertitore di
•
frequenza e controllare la fase W del motore.
ALLARME 33, Gu. precarica
Sono state eettuate troppe accensioni in un intervallo di
tempo troppo breve. Lasciare rareddare l'unità alla
temperatura di esercizio.
AVVISO/ALLARME 34, Errore comunicazione eldbus
Il bus di campo della scheda di comunicazione opzionale
non funziona.
77
AVVISO/ALLARME 36, Guasto di rete
Questo avviso/allarme è attivo solo se la tensione di
alimentazione al convertitore di frequenza non è più
presente e se parametro 14-10 Mains Failure NON è
impostato su [0] Nessuna funzione.
Risoluzione dei problemi
Vericare i fusibili del convertitore di frequenza e
•
l'alimentazione di rete all'unità.
ALLARME 38, Guasto interno
Quando si verica un guasto interno, viene visualizzato un
codice numerico come denito in Tabella 7.4.
Risoluzione dei problemi
Spegnere e riavviare l'unità.
•
Vericare che l'opzione sia installata corret-
•
tamente.
Controllare se vi sono cablaggi allentati o
•
mancanti.
Se necessario, contattare il rivenditore Danfoss o l'assistenza Danfoss. Annotare il codice numerico per poter
ricevere ulteriori indicazioni sul tipo di guasto.
NumeroTesto
0Impossibile inizializzare la porta seriale. Contattare
il rivenditore Danfoss o l'assistenza Danfoss.
256–258I dati dell'EEPROM della scheda di potenza sono
corrotti o obsoleti.
512I dati dell'EEPROM del quadro di comando sono
corrotti o obsoleti.
513Temporizzazione di comunicazione durante la
lettura dei dati EEPROM.
514Temporizzazione di comunicazione durante la
lettura dei dati EEPROM.
515Il controllo orientato all'applicazione non è in
grado di riconoscere i dati dell'EEPROM.
516Impossibile scrivere sull'EEPROM perché è in corso
un comando di scrittura.
NumeroTesto
517Il comando di scrittura è in temporizzazione.
518Guasto nell'EEPROM.
519Dati codice a barre mancanti o non validi
nell'EEPROM.
783Il valore di parametro supera i limiti minimi/
massimi.
1024–1279 Invio di un telegramma CAN fallito.
1281Temporizzazione ash processore digitale di
segnali.
1282Incompatibilità della versione software Power
Micro.
1283Incompatibilità della versione dei dati nell'EEPROM
della scheda di potenza
1284Impossibile leggere la versione software del DSP
(processore di segnali digitali).
1299L'opzione SW nello slot A è troppo vecchia.
1300L'opzione SW nello slot B è troppo vecchia.
1301L'opzione SW nello slot C0 è troppo vecchia.
1302L'opzione SW nello slot C1 è troppo vecchia.
1315L'opzione SW nello slot A non è supportata (non è
consentita).
1316L'opzione SW nello slot B non è supportata (non è
consentita).
1317L'opzione SW nello slot C0 non è supportata (non
è consentita).
1318L'opzione SW nello slot C1 non è supportata (non
è consentita).
1379L'opzione A non ha risposto durante il calcolo della
versione della piattaforma.
1380L'opzione B non ha risposto durante il calcolo della
versione della piattaforma.
1381L'opzione C0 non ha risposto durante il calcolo
della versione della piattaforma.
1382L'opzione C1 non ha risposto durante il calcolo
della versione della piattaforma.
1536È stata registrata un'eccezione nel controllo
orientato all'applicazione. Informazioni di debug
scritte nell'LCP.
1792Il watchdog del DSP è attivo. Debug dei dati della
sezione di potenza, i dati del controllo orientato al
motore non vengono trasferiti correttamente.
2049Dati di potenza riavviati.
2064–2072 H081x: L'opzione nello slot x si è riavviata.
2080–2088 H082x: L'opzione nello slot x ha generato un
ritardo all'accensione.
2096–2104 H983x: L'opzione nello slot x ha generato un
ritardo all'accensione valido.
2304Impossibile leggere dati dall'EEPROM della scheda
di potenza.
2305Versione SW mancante dall'unità di potenza.
2314Dati unità di potenza mancanti dall'unità di
potenza.
2315Versione SW mancante dall'unità di potenza.
2316lo_statepage mancante dall'unità di potenza.
2324All'accensione è stato rilevato che la congu-
razione della scheda di potenza non è corretta.
2325Una scheda di potenza ha interrotto le comuni-
cazioni quando è stata collegata l'alimentazione
principale.
2326Al termine del tempo concesso alla scheda per la
registrazione è stato rilevato che la congurazione
della scheda di potenza non è corretta.
2327Troppe posizioni di schede di potenza hanno
registrato la presenza di schede.
2330Le informazioni relative alla potenza scambiate tra
le schede di potenza non corrispondono.
2561Nessuna comunicazione da DSP ad ATACD.
2562Nessuna comunicazione da ATACD a DSP (stato
funzionamento).
2816Overow dello stack modulo del quadro di
comando
2817Attività pianicatore lente.
2818Attività rapide.
2819Thread parametro.
2820Overow dello stack LCP.
2821Overow della porta seriale.
2822Overow della porta USB.
2836cfListMempool troppo piccolo.
3072–5122 Il valore del parametro non rientra nei limiti
consentiti.
5123Opzione nello slot A: hardware incompatibile con
l'hardware del quadro di comando.
5124Opzione nello slot B: hardware incompatibile con
l'hardware del quadro di comando.
5125Opzione nello slot C0: hardware incompatibile con
l'hardware del quadro di comando.
5126Opzione nello slot C1: hardware incompatibile con
l'hardware del quadro di comando.
5376–6231 Memoria insuciente.
Tabella 7.4 Codici numerici per guasti interni
ALLARME 39, Sensore dissip.
Nessuna retroazione dal sensore di temperatura del
dissipatore di calore.
Il segnale dal sensore di temperatura IGBT non è
disponibile sulla scheda di potenza. Il problema potrebbe
essere nella scheda di potenza, nella scheda di pilotaggio
gate o nel cavo a nastro tra la scheda di potenza e la
scheda di pilotaggio gate.
AVVISO 40, Sovraccarico dell'uscita dig. mors. 27
Vericare il carico collegato al morsetto 27 o rimuovere il
collegamento in cortocircuito. Controllare
parametro 5-00 Digital I/O Mode e parametro 5-01 Terminal
27 Mode.
AVVISO 41, Sovraccarico dell'uscita dig. mors. 29
Vericare il carico collegato al morsetto 29 o rimuovere il
collegamento in cortocircuito. Controllare
parametro 5-00 Digital I/O Mode e parametro 5-02 Terminal
29 Mode.
AVVISO 42, Sovraccarico dell'uscita dig. X30/6 o X30/7
Per X30/6, vericare il carico collegato al morsetto X30/6 o
rimuovere il collegamento in cortocircuito. Controllare
parametro 5-32 Term X30/6 Digi Out (MCB 101).
Per X30/7, vericare il carico collegato al morsetto X30/7 o
rimuovere il collegamento in cortocircuito. Controllare
parametro 5-33 Term X30/7 Digi Out (MCB 101).
ALLARME 46, Alim. sch. pot
L'alimentazione sulla scheda di potenza è fuori intervallo.
Sono disponibili tre alimentazioni fornite dall'alimentatore
switching (SMPS) sulla scheda di potenza: 24 V, 5 V, ±18 V.
Se alimentata con 24 V CC con VLT® 24 V DC Supply MCB
107 Option, vengono monitorate soltanto le alimentazioni
a 24 V e a 5 V. Se alimentato con tensione di rete trifase,
sono monitorate tutte e 3 le alimentazioni.
AVVISO 47, Alim. 24V bassa
L'alimentazione a 24 V CC viene misurata sulla scheda di
controllo. L'alimentazione di backup esterna a 24 V CC
potrebbe essere sovraccaricata; in caso contrario contattare
il rivenditore Danfoss.
AVVISO 48, Al. 1,8V bassa
L'alimentazione a 1,8 V CC utilizzata sulla scheda di
controllo non rientra nei limiti consentiti. L'alimentazione
viene misurata sulla scheda di controllo.
Vericare se la
scheda di controllo è difettosa. Se è presente una scheda
opzionale, vericare una eventuale condizione di
sovratensione.
AVVISO 49, Lim. velocità
Quando la velocità non è compresa nell'intervallo
specicato in parametro 4-11 Motor Speed Low Limit [RPM] e
parametro 4-13 Motor Speed High Limit [RPM], il convertitore
di frequenza mostra un avviso. Quando la velocità è
inferiore al limite specicato in parametro 1-86 Trip SpeedLow [RPM] (tranne che all'avvio o all'arresto) il convertitore
di frequenza scatta.
ALLARME 50, Calibraz. AMA
Contattare il rivenditore Danfoss o l'assistenza Danfoss.
ALLARME 51, AMA U
nom,Inom
Probabilmente sono errate le impostazioni della tensione
motore, della corrente motore e della potenza motore.
Controllare le impostazioni dei parametri da 1-20 a 1-25.
ALLARME 52, AMA I
nom
bassa
La corrente motore è troppo bassa. Controllare le
impostazioni.
ALLARME 53, AMA mot. gr.
Il motore è troppo grande per il funzionamento dell'AMA.
I valori dei parametri del motore sono al di fuori del
campo accettabile. AMA non funziona.
ALLARME 56, AMA interrotto dall'utente
L'utente ha interrotto l'AMA.
ALLARME 57, AMA, guasto interno
Tentare più volte di riavviare AMA nché l'esecuzione di
AMA non riesce. Cicli ripetuti possono riscaldare il motore
e determinare l'aumento delle resistenze Rs e Rr. Di solito
non si tratta di una situazione critica.
ALLARME 58, AMA, guasto interno
Contattare il rivenditore Danfoss.
AVVISO 59, Limite di corrente
La corrente è superiore al valore in parametro 4-18 Current
Limit. Assicurarsi che i dati del motore nei parametri da
1-20 a 1-25 siano impostati correttamente. Aumentare
77
possibilmente il limite di corrente. Accertarsi che il sistema
possa operare in sicurezza a un limite superiore.
AVVISO 60, Interblocco esterno
L'interblocco esterno è stato attivato. Per riprendere il
funzionamento normale:
1.Applicare 24 V CC al morsetto programmato per
l'interblocco esterno.
2.Ripristinare il convertitore di frequenza tramite
2acomunicazione seriale;
2bI/O digitale;
2cil tasto [Reset].
AVVISO 62, Limite frequenza di uscita
La frequenza di uscita è superiore al valore impostato in
parametro 4-19 Max Output Frequency.
AVVISO 64, Limite tens.
La combinazione di carico e velocità richiede una tensione
motore superiore alla tensione del collegamento CC
eettiva.
AVVISO/ALLARME 65, Sovratemperatura scheda di
controllo
La scheda di controllo ha raggiunto la temperatura di
scatto di 75 °C.
AVVISO 66, Bassa temp.
La temperatura del convertitore di frequenza è troppo
bassa per il normale funzionamento. L'avviso si basa sul
sensore di temperatura nel modulo IGBT. Una modesta
quantità di corrente di mantenimento può essere inviata al
convertitore di frequenza anche quando il motore è fermo
impostando parametro 2-00 DC Hold/Preheat Current al 5%
e parametro 1-80 Function at Stop.
Risoluzione dei problemi
Controllare il sensore di temperatura.
•
Controllare il lo elettrico del sensore tra l'IGBT e
•
la scheda di pilotaggio gate.
ALLARME 67, La congurazione del modulo opzionale è
cambiata.
Una o più opzioni sono state aggiunte o rimosse
dall'ultimo spegnimento. Vericare che la modica alla
congurazione sia voluta e ripristinare l'unità.
ALLARME 68, Arresto sicuro
È stata attivata la funzione STO.
Risoluzione dei problemi
Per riprendere il funzionamento normale,
•
applicare 24 V CC al morsetto 37, quindi inviare
un segnale di ripristino (tramite bus, I/O digitale o
premendo [Reset]).
ALLARME 69, Temp. sch. pot
Il sensore di temperatura sulla scheda di potenza rileva
una temperatura troppo alta o bassa.
Risoluzione dei problemi
Vericare il funzionamento delle ventole sullo
•
sportello.
Vericare che i ltri per le ventole sullo sportello
•
non siano ostruiti.
Vericare che la piastra passacavi sia corret-
•
tamente installata sui convertitori di frequenza
IP21/IP54 (NEMA 1/12).
ALLARME 70, Conf. FC n.cons.
La scheda di controllo e la scheda di potenza sono
incompatibili.
Risoluzione dei problemi
Contattare il proprio rivenditore, indicando il
•
codice dell'unità ricavato dalla targa e i codici
articolo della scheda per vericare la compatibilità.
ALLARME 71, Arr. sic. PTC 1
Safe Torque O è attivato da VLT® PTC Thermistor Card
MCB 112 (motore troppo caldo). Il normale funzionamento
può essere ripreso quando MCB 112 applica nuovamente
una tensione di 24 V CC al morsetto 37 (quando la
temperatura del motore raggiunge un valore accettabile) e
quando l'ingresso digitale proveniente da MCB 112 viene
disattivato. Inoltre è necessario inviare un segnale di reset
(tramite bus, I/O digitale o premendo [Reset]).
AVVISO!
Con il riavvio automatico abilitato, il motore si riavvierà
una volta eliminato il guasto.
ALLARME 72, Guasto peric.
Safe Torque O (STO) con scatto bloccato. Livelli di segnale
non previsti per Safe Torque O (STO) e ingresso digitale
da VLT® PTC Thermistor Card MCB 112.
AVVISO 73, Ripr. Aut. Arr. sic
Safe Torque
motore può avviarsi una volta eliminato il guasto.
Il numero richiesto di unità di potenza non corrisponde al
numero rilevato di unità di potenza attive. Quando si
sostituisce un modulo dimensione contenitore F, questo
avviso appare se i dati di potenza nella scheda di potenza
del modulo non corrispondono a quelli del resto del
convertitore di frequenza. L'unità attiva questo avviso
anche quando va perso il collegamento con la scheda di
potenza.
Risoluzione dei problemi
Confermare che il pezzo di ricambio e la sua
•
scheda di potenza rechino il corretto codice
articolo.
Assicurarsi che i cavi a 44 poli tra l'MDCIC e le
•
schede di potenza siano montati correttamente.
AVVISO 77, Modo potenza ridotta
Questo avviso indica che il convertitore di frequenza sta
funzionando a potenza ridotta (cioè con meno sezioni
inverter di quante sarebbero possibili). Questo avviso viene
generato durante il ciclo di accensione quando il convertitore di frequenza è impostato per funzionare con un
numero minore di inverter e continua a rimanere attivo.
ALLARME 79, Conf. t. pot.n.c.
La scheda di conversione in scala non è installata o non è
del tipo corretto. Non è stato nemmeno possibile installare
il connettore MK102 sulla scheda di potenza.
ALLARME 80, Drive initialised to default value
Le impostazioni parametri sono inizializzate alle
impostazioni di fabbrica dopo un ripristino manuale.
Risoluzione dei problemi
Ripristinare l'unità per cancellare un allarme.
•
ALLARME 81, CSIV corrupt
Il le CSIV (Customer-specic initialization values) contiene
errori di sintassi.
ALLARME 82, CSIV parameter error
I CSIV (Customer-specic initialization values) non sono
riusciti a inizializzare un parametro.
ALLARME 85, Guasto per. PB
Errore PROFIBUS/PROFIsafe.
ALLARME 92, Portata nulla
Nel sistema è stata rilevata una condizione di assenza di
usso.Parametro 22-23 No-Flow Function è impostato per
dare l'allarme.
Ricerca e risoluzione dei guasti
Eettuare la ricerca ed eliminazione dei guasti nel
•
sistema e ripristinare il convertitore di frequenza
dopo aver eliminato il guasto.
ALLARME 93, Funzione pompa a secco
L'assenza di portata nel sistema mentre il convertitore di
frequenza funziona ad alta velocità può indicare una
situazione di pompa a secco. Parametro 22-26 Dry PumpFunction è impostato per l'allarme.
Risoluzione dei problemi
Eettuare la ricerca ed eliminazione dei guasti nel
•
sistema e ripristinare il convertitore di frequenza
dopo aver eliminato il guasto.
ALLARME 94, Fine curva
La retroazione è inferiore al setpoint. Questa condizione
può indicare una perdita nell'impianto.
Parametro 22-50 End of Curve Function è impostato per
l'allarme.
Risoluzione dei problemi
Eettuare la ricerca ed eliminazione dei guasti nel
•
sistema e ripristinare il convertitore di frequenza
dopo aver eliminato il guasto.
ALLARME 95, Cinghia rotta
La coppia è inferiore al livello di coppia impostato per
assenza di carico e indica che una cinghia è rotta.
Parametro 22-60 Broken Belt Function è impostato per
emettere un allarme.
Risoluzione dei problemi
Eettuare la ricerca ed eliminazione dei guasti nel
•
sistema e ripristinare il convertitore di frequenza
dopo aver eliminato il guasto.
ALLARME 100, Derag Limit Fault
La funzione Deragging si è guastata durante l'esecuzione.
Controllare la girante della pompa per un eventuale
bloccaggio.
AVVISO/ALLARME 104, Mixing fans
Il monitoraggio della ventola controlla che la ventola giri
all'accensione del convertitore di frequenza od
ogniqualvolta la ventola di miscelazione venga accesa. Se
la ventola non sta funzionando, viene visualizzato il guasto.
Il guasto della ventola di miscelazione può essere
congurato come un scatto per avviso o uno scatto per
allarme tramite parametro 14-53 Fan Monitor.
Ricerca e risoluzione dei guasti
Spegnere e riaccendere il convertitore di
•
frequenza per determinare se l'avviso/l'allarme
ritorna.
AVVISO 250, N. parte ric.
È stato sostituito un componente del convertitore di
frequenza. Ripristinare il convertitore di frequenza per
riprendere il funzionamento normale.
AVVISO 251, Nuovo cod. tipo
La scheda di potenza o altri componenti sono stati
sostituiti e il codice identicativo è cambiato.
Alimentazione di ingresso
mancante.
Fusibili aperti o mancanti
oppure interruttore scattato.
Nessuna alimentazione all'LCP.Controllare il corretto collegamento del
Cortocircuito sulla tensione di
Display
spento/
Nessuna
funzione
77
Display
intermittente
controllo (morsetto 12 o 50) o
sui morsetti di controllo.
Impostazione errata del
contrasto.
Il display (LCP) è difettoso.Eseguire un test usando un LCP diverso.Sostituire l'LCP o il cavo di collegamento
Guasto all'alimentazione di
tensione interna o SMPS
guasto.
Alimentatore sovraccaricato
(SMPS) a causa di cavi di
controllo non adeguati o di un
guasto all'interno del convertitore di frequenza.
Vedere Tabella 4.3.Controllare la sorgente di alimentazione di
ingresso.
Per individuare le possibili cause vedere
Fusibili aperti e scatto interruttore in questa
tabella.
cavo e l'assenza di danni all'LCP.
Controllare l'alimentazione della tensione di
controllo a 24 V sui morsetti da 12/13 a
20-39 oppure l'alimentazione a 10 V sui
morsetti 50–55.
–
–
–
Per evitare un problema nei cavi di
controllo, scollegare tutti i li elettrici di
controllo rimuovendo le morsettiere.
Interruttore di servizio aperto o
collegamento del motore
mancante.
Nessuna alimentazione di rete
con scheda opzionale da 24 V
CC.
Arresto LCP.Vericare se è stato premuto [O].Premere [Auto On] o [Hand on] (a seconda
Segnale di avviamento
mancante (Standby).
Segnale di ruota libera motore
(rotazione libera).
Sorgente di segnale di
riferimento errata.
Limite di rotazione del motore. Controllare che parametro 4-10 Motor Speed
Segnale di inversione attivo.Vericare se è stato programmato un
Collegamento errato fase del
motore.
I limiti di frequenza sono
impostati in modo errato.
Segnale di ingresso di
riferimento non scalato correttamente.
Possibili impostazioni parametri
errate.
Possibile sovramagnetizzazione. Controllare eventuali impostazioni del
Controllare se il motore è collegato e se il
collegamento non è interrotto (da un
interruttore di manutenzione o altri
dispositivi).
Se il display funziona ma non viene
visualizzato nulla, vericare che sia inserita
l'alimentazione di rete per il convertitore di
frequenza.
Controllare l'impostazione corretta di
parametro 5-10 Terminal 18 Digital Input per
il morsetto 18 (usare l'impostazione di
fabbrica).
Controllare l'impostazione corretta di
parametro 5-12 Terminal 27 Digital Input per
il morsetto 27 (usare l'impostazione di
fabbrica).
Controllare quanto segue:
Segnale di riferimento: locale, remoto o
•
riferimento bus.
Riferimento preimpostato.
•
Collegamento dei morsetti.
•
Scala dei morsetti.
•
Disponibilità segnale di riferimento.
•
Direction sia programmato correttamente.
comando di inversione per il morsetto nel
gruppo di parametri 5-1* Ingressi digitali.
–
Vericare i limiti di uscita in
parametro 4-13 Motor Speed High Limit
[RPM], parametro 4-14 Motor Speed High
Limit [Hz] e parametro 4-19 Max Output
Frequency.
Vericare la scala del segnale di ingresso di
riferimento nel gruppo di parametri 6-0*
Mod. I/O analogici e nel gruppo di parametri
3-1* Riferimenti. Controllare i limiti diriferimento nel gruppo di parametri 3-0*
Limiti riferimento.
Vericare le impostazioni di tutti i parametri
motore, incluse quelle di compensazione
del motore. Per un funzionamento ad
anello chiuso, vericare le impostazioni PID.
Possibili impostazioni errate dei
Il motore non
frena
Fusibili aperti
o scatto
interruttore
automatico
alimentazione
77
Squilibrio
corrente di
rete >3%
Squilibrio
della corrente
motore >3%
Problemi di
accelerazione
del convertitore di
frequenza
Problemi di
decelerazione
del convertitore di
frequenza
Rumorosità
acustica o
vibrazione
parametri dei freni. Possibili
tempi rampa di decelerazione
troppo brevi.
Cortocircuito da fase a fase.Il motore o il pannello presentano un
Sovraccarico motore.Il motore è sovraccaricato per l'applicazione. Eseguire un test all'avviamento e vericare
Collegamenti allentati.Eseguire il controllo di pre-avvio per
Problema con l'alimentazione di
rete (vedere la descrizione
allarme 4, Perdita fase di rete).
Problema con il convertitore di
frequenza.
Problema con il motore o con il
cablaggio del motore.
Problema con il convertitore di
frequenza.
I dati motore sono stati inseriti
in modo scorretto.
I dati motore sono inseriti in
modo errato.
Risonanze.Evitare frequenze critiche usando i
VLT® AQUA Drive FC 202
Controllare i parametri del freno. Controllare
le impostazioni del tempo di rampa.
cortocircuito tra due fasi. Controllare
eventuali cortocircuiti tra le fasi di motore e
pannello.
eventuali collegamenti allentati.
Ruotare i cavi dell'alimentazione di ingresso
nel convertitore di frequenza di una
posizione: da A a B, da B a C, da C ad A.
Ruotare i cavi dell'alimentazione di ingresso
nel convertitore di frequenza di una
posizione: da A a B, da B a C, da C ad A.
Ruotare i cavi di uscita motore di una
posizione: da U a V, da V a W, da W a U.
Ruotare i cavi di uscita motore di una
posizione: da U a V, da V a W, da W a U.
Se si vericano avvisi o allarmi, vedere
capitolo 7.4 Elenco degli avvisi e degli allarmi.
Controllare che i dati del motore siano
inseriti correttamente.
Se si vericano avvisi o allarmi, vedere
capitolo 7.4 Elenco degli avvisi e degli allarmi.
Controllare che i dati del motore siano
inseriti correttamente.
parametri nel gruppo di parametri 4-6*Bypass di velocità.
Spegnere la sovramodulazione in
parametro 14-03 Overmodulation.
Modicare il modello di commutazione e la
frequenza nel gruppo di parametri 14-0*Commut.inverter.
Aumentare lo smorzamento della risonanza
in parametro 1-64 Resonance Damping.
Controllare il gruppo di parametri 2-0* FrenoCC e 3-0* Limiti riferimento.
Eliminare ogni cortocircuito rilevato.
che la corrente motore rientri nelle
speciche. Se la corrente motore supera la
corrente a pieno carico indicata sulla targa,
il motore potrebbe funzionare solo a carico
ridotto. Riesaminare le speciche per
l'applicazione.
Serrare tutti i collegamenti allentati.
Se lo squilibrio segue il lo elettrico, si
tratta di un problema di alimentazione.
Vericare l'alimentazione di rete.
Se lo squilibrio permane sullo stesso
morsetto di ingresso, si tratta di un
problema dell'unità. Contattare il fornitore.
Se lo squilibrio segue il lo elettrico, il
problema è del motore o del cablaggio del
motore. Controllare il motore e il cablaggio
del motore.
Se lo squilibrio permane sullo stesso
morsetto di uscita, si tratta di un problema
del convertitore di frequenza. Contattare il
rivenditore Danfoss.
Aumentare il tempo rampa di accelerazione in parametro 3-41 Ramp 1 Ramp Up
Time. Aumentare il limite di corrente in
parametro 4-18 Current Limit. Aumentare illimite di coppia in parametro 4-16 Torque
Limit Motor Mode.
Aumentare il tempo rampa di decelerazione in parametro 3-42 Ramp 1 RampDown Time. Abilitare il controllo
sovratensione in parametro 2-17 Over-voltage Control.
Controllare se il rumore e/o le vibrazioni
sono stati ridotti a un limite accettabile.
Designazione del tipoP1K1P1K5P2K2P3K0P3K7P5K5P7K5P15KP22K
Potenza all'albero standard [kW]1,11,52,23,03,75,57,51522
Potenza all'albero standard a 240 V [cv]1,52,02,94,04,97,5102030
Grado di protezione IP20/ChassisA3––––––––
Grado di protezione IP21/Tipo 1–B1B1B1B1B1B2C1C2
Grado di protezione IP55/Tipo 12A5B1B1B1B1B1B2C1C2
Grado di protezione IP66/NEMA 4XA5B1B1B1B1B1B2C1C2
Corrente di uscita
Continua (3x200–240 V) [A]6,67,510,612,516,724,230,859,488
Intermittente (3x200–240 V) [A]7,38,311,713,818,426,633,465,396,8
kVA continui a 208 V [kVA]2,42,73,84,56,08,711,121,431,7
Sezione trasversale dei cavi massima2) per rete, motore,
freno e condivisione del carico [mm2 (AWG)]
Sezione trasversale dei cavi massima2) per sezionatore di
rete [mm2 (AWG)]
Perdita di potenza stimata3) al carico nominale massimo
4)
[W (cv)]
Rendimento
5)
21 (0,03)29 (0,04)42 (0,06)54 (0,07)
0,940,940,950,95
4, 4, 4 (12, 12, 12)
(almeno 0,2 (24))
6, 4, 4 (10, 12, 12)
Tabella 8.2 Alimentazione di rete 3x200-240 V CA, PK25–PK75
Designazione del tipoP1K1P1K5P2K2P3K0P3K7
Sovraccarico elevato/normale
1)
HONOHONOHONOHONOHONO
Potenza all'albero standard [kW]1,11,52,23,03,7
Potenza all'albero standard a 208 V [cv]1,52345
Grado di protezione IP20/Chassis
88
Grado di protezione IP21/Tipo 1
Grado di protezione IP55/Tipo 12
Grado di protezione IP66/NEMA 4X
6)
A2A2A2A3A3
A4/A5A4/A5A4/A5A5A5
Corrente di uscita
Continua (3x200–240 V) [A]6,67,510,612,516,7
Intermittente (3x200–240 V) [A]9,97,311,38,315,911,718,813,82518,4
kVA continui a 208 V [kVA]2,382,703,824,506,00
Sezione trasversale dei cavi IP20 massima2) per rete,
freno, motore e condivisione del carico [mm2 (AWG)]
Sezione trasversale dei cavi con grado di protezione
IP21 massima2) per rete, freno e condivisione del
carico [mm2 (AWG)]
Sezione trasversale dei cavi con grado di protezione
IP21 massima2) per motore
[mm2 (AWG)]
Sezione trasversale dei cavi massima2) per sezionatore
di rete
[mm2 (AWG)]
Perdita di potenza stimata3) al carico nominale
massimo [W (cv)]
Tabella 8.4 Alimentazione di rete 3x200-240 V CA, P5K5–P15K
Designazione del tipoP18KP22KP30KP37KP45K
Sovraccarico elevato/normale
Potenza all'albero standard [kW]1518,518,522223030373745
Potenza all'albero standard a 208 V [cv]20252530304040505060
Grado di protezione IP20/Chassis
Grado di protezione IP21/Tipo 1
Grado di protezione IP55/Tipo 12
Grado di protezione IP66/NEMA 4X
Corrente di uscita
Continua (3x200–240 V) [A]59,474,874,888,088,0115115143143170
Intermittente (3x200–240 V) [A]89,182,311296,8132127173157215187
kVA continui a 208 V [kVA]21,426,926,931,731,741,441,451,551,561,2
Sezione trasversale dei cavi con grado di
protezione IP20 massima per rete, freno,
motore e condivisione del carico
[mm2 (AWG)]
Sezione trasversale dei cavi con gradi di
protezione IP21, IP55, IP66 massima per rete
e motore [mm2 (AWG)]
Sezione trasversale dei cavi con gradi di
protezione IP21, IP55, IP66 massima per
freno e condivisione del carico [mm2 (AWG)]
Sezione trasversale dei cavi massima2) per
sezionatore [mm2 (AWG)]
Perdita di potenza stimata3) al carico
nominale massimo [W (cv)]
Rendimento
Tabella 8.5 Alimentazione di rete 3x200-240 V CA, P18K-P45K
5)
4)
VLT® AQUA Drive FC 202
624
737 (1) 740 (1)
(0,85)
0,960,970,970,970,97
845
(1,2)
874
(1,2)
1140
(1,6)
1143
(1,6)
1353
(1,8)
1400 (1,9) 1636 (2,2)
8.1.3 Alimentazione di rete 1x380-480 V CA
Designazione del tipoP7K5P11KP18KP37K
Potenza all'albero standard [kW]7,51118,537
Potenza all'albero standard a 240 V [cv]10152550
Grado di protezione IP21/Tipo 1B1B2C1C2
Grado di protezione IP55/Tipo 12B1B2C1C2
Grado di protezione IP66/NEMA 4XB1B2C1C2
Sezione trasversale dei cavi massima per rete, motore e freno
[mm2] (AWG)]
Perdita di potenza stimata3) al carico nominale massimo [W
4)
(cv)]
Rendimento
5)
10 (7)35 (2)50 (1/0)120 (4/0)
300 (0,41)440 (0,6)740 (1)1480 (2)
0,960,960,960,96
Tabella 8.6 Alimentazione di rete 1x380-480 V CA, sovraccarico normale del 110% per 1 minuto, P7K5-P37K
8.1.4 Alimentazione di rete 3x380–480 V CA
Designazione del tipoPK37PK55PK75P1K1P1K5
Sovraccarico elevato/normale
Potenza all'albero standard [kW]0,370,550,751,11,5
Potenza all'albero standard 460 V
[cv]
Grado di protezione IP20/Chassis
Grado di protezione IP55/Tipo 12
Grado di protezione IP66/NEMA 4X
Corrente di uscita
Continua (3x380–440 V) [A]1,31,82,43,04,1
Intermittente (3x380–440 V) [A]2,01,42,72,03,62,64,53,36,24,5
Continua (3x441–480 V) [A]1,21,62,12,73,4
Intermittente (3x441–480 V) [A]1,81,32,41,83,22,34,13,05,13,7
kVA continui a 400 V [kVA]0,91,31,72,12,8
kVA continui a 460 V [kVA]0,91,31,72,42,7
Sezione trasversale dei cavi con
gradi di protezione IP20, IP21
2)
massima
condivisione del carico [mm
per rete, motore, freno e
2
(AWG)]
Sezione trasversale dei cavi con
gradi di protezione IP55, IP66
massima2) per rete, motore, freno e
condivisione del carico [mm
2
(AWG)]
Sezione trasversale dei cavi
massima2) per sezionatore [mm
2
(AWG)]
Perdita di potenza stimata
3)
al carico nominale massimo [W
4)
(cv)]
Rendimento
5)
35 (0,05)42 (0,06)46 (0,06)58 (0,08)62 (0,08)
0,930,950,960,960,97
4, 4, 4 (12, 12, 12)
(almeno 0,2 (24))
4, 4, 4 (12, 12, 12)
6, 4, 4 (10, 12, 12)
88
Tabella 8.7 Alimentazione di rete 3x380–480 V CA, PK37–P1K5
Designazione del tipoP2K2P3K0P4K0P5K5P7K5
Sovraccarico elevato/normale
1)
HONOHONOHONOHONOHONO
Potenza all'albero standard [kW]2,23,04,05,57,5
Potenza all'albero standard 460 V
[cv]
Grado di protezione IP20/Chassis
Grado di protezione IP55/Tipo 12
Grado di protezione IP66/NEMA 4X
6)
2,94,05,37,510
A2A2A2A3A3
A4/A5A4/A5A4/A5A5A5
Corrente di uscita
Continua (3x380–440 V) [A]5,67,2101316
Intermittente (3x380–440 V) [A]8,46,210,87,915,011,019,514,324,017,6
Continua (3x441–480 V) [A]4,86,38,21114,5
Intermittente (3x441–480 V) [A]7,25,39,56,912,39,016,512,121,816,0
kVA continui a 400 V [kVA]3,95,06,99,011,0
kVA continui a 460 V [kVA]3,85,06,58,811,6
Sezione trasversale dei cavi con
grado di protezione IP20 massima
35 (2)50 (1)50 (1)150 (300 MCM)150 (300 MCM)
per rete e motore [mm2 (AWG)]
Sezione trasversale dei cavi con
grado di protezione IP20 massima
per freno e condivisione del carico
Sezione trasversale dei cavi con
gradi di protezione IP21, IP55, IP66
massima per rete e motore
50 (1)50 (1)50 (1)150 (300 MCM)150 (300 MCM)
[mm2 (AWG)]
Sezione trasversale dei cavi con
gradi di protezione IP21, IP55, IP66
massima per freno e condivisione
50 (1)50 (1)50 (1)95 (3/0)95 (3/0)
del carico [mm2 (AWG)]
Sezione trasversale dei cavi
massima2) per sezionatore di rete
[mm2 (AWG)]
Perdita di potenza stimata
3)
al carico nominale massimo [W
4)
(cv)]
Rendimento
5)
570
(0,78)
698
(0,95)
50, 35, 35
697
(0,95)
(1, 2, 2)
843 (1,1) 891 (1,2)
1083
(1,5)
95, 70, 70
(3/0, 2/0, 2/0)
1022
(1,4)
1384
(1,9)
0,980,980,980,980,99
185, 150, 120
(350 MCM, 300
MCM, 4/0)
1232
(1,7)
Tabella 8.10 Alimentazione di rete 3x380–480 V CA, P37K–P90K
8.1.5 Alimentazione di rete 3x525–600 V CA
1474 (2)
88
Designazione del tipoPK75P1K1P1K5P2K2
Sovraccarico elevato/normale
1)
HONOHONOHONOHONO
Potenza all'albero standard [kW]0,751,11,52,2
Potenza all'albero standard [cv]11,523
Grado di protezione IP20/Chassis
Grado di protezione IP21/Tipo 1
A3A3A3A3
Grado di protezione IP55/Tipo 12A5A5A5A5
Corrente di uscita
Continua (3x525–550 V) [A]1,82,62,94,1
Intermittente (3x525–550 V) [A]2,72,03,92,94,43,26,24,5
Continua (3x551–600 V) [A]1,72,42,73,9
Intermittente (3x551–600 V) [A]2,61,93,62,64,13,05,94,3
KVA continui a 550 V [kVA]1,72,52,83,9
KVA continui a 550 V [kVA]1,72,42,73,9
Sovraccarico elevato/normale
Potenza all'albero standard [kW]3,04,05,57,5
Potenza all'albero standard [cv]457,510
Grado di protezione IP20/Chassis
Grado di protezione IP21/Tipo 1
IP55/Tipo 12A5A5A5A5
Corrente di uscita
Continua (3x525–550 V) [A]5,26,49,511,5
Intermittente (3x525–550 V) [A]7,85,79,67,014,310,517,312,7
Continua (3x551–600 V) [A]4,96,19,011,0
Intermittente (3x551–600 V) [A]7,45,49,26,713,59,916,512,1
KVA continui a 550 V [kVA]5,06,19,011,0
KVA continui a 550 V [kVA]4,96,19,011,0
Sezione trasversale dei cavi
massima2) per rete, motore, freno e
condivisione del carico
[mm2 (AWG)]
Sezione trasversale dei cavi
massima2) per sezionatore di rete
[mm2 (AWG)]
Perdita di potenza stimata
al carico nominale massimo [W (cv)]
Rendimento
5)
1)
3)
HONOHONOHONOHONO
A2A2A3A3
4,4,4 (12,12,12)
(almeno 0,2 (24))
6,4,4 (10,12,12)
4)
122 (0,17)145 (0,2)195 (0,27)261 (0,36)
0,970,970,970,97
88
Tabella 8.12 Alimentazione di rete 3x525–600 V CA, P3K0–P7K5
Designazione del tipoP11KP15KP18KP22KP30KP37K
Sovraccarico elevato/
1)
normale
Potenza all'albero
standard [kW]
Potenza all'albero
standard [cv]
Grado di protezione IP20/
Chassis
Grado di protezione IP21/
Tipo 1
Grado di protezione IP55/
Tipo 12
Grado di protezione IP66/
NEMA 4X
Intermittente (3x551–600
V) [A]
KVA continui a 550 V
[kVA]
17,62029243530433754456257
1118,118,121,921,926,726,734,334,341,041,051,4
kVA continui a 575 V [kVA]1117,917,921,921,926,926,933,933,940,840,851,8
Corrente di ingresso massima
Continua a 550 V [A]10,417,217,220,920,925,425,432,732,7393949
Intermittente a 550 V [A]16,61928233328413652435954
Continua a 575 V [A]9,81616202024243131373747
Intermittente a 575 V [A]15,517,626223227393450415652
Prefusibili massimi [A]4040506080100
Speciche supplementari
Sezione trasversale dei
cavi con grado di
protezione IP20 massima
per rete, freno, motore e
2)
10, 10,–
(8, 8,–)
35,–,–
(2,–,–)
condivisione del carico
[mm2 (AWG)]
Sezione trasversale dei
88
cavi con gradi di
protezione IP21, IP55, IP66
massima2) per rete, freno
16, 10, 10
(6, 8, 8)
35,–,–
(2,–,–)
e condivisione del carico
[mm2 (AWG)]
Sezione trasversale dei
cavi con gradi di
protezione IP21, IP55, IP66
massima2) per motore
10, 10,–
(8, 8,–)
35, 25, 25
(2, 4, 4)
[mm2 (AWG)]
Sezione trasversale dei
cavi massima2) per
sezionatore di rete [mm
2
16, 10, 10
(6, 8, 8)
50, 35, 35
(1, 2, 2)
(AWG)]
Perdita di potenza
3)
stimata
al carico nominale
massimo [W (cv)]
Rendimento
5)
4)
220
(0,3)
300
(0,41)
220
(0,3)
300
(0,41)
300
(0,41)
370
(0,5)
370
(0,5)
440
(0,6)
440
(0,6)
600
(0,82)
0,980,980,980,980,980,98
600
(0,82)
740 (1)
Tabella 8.13 Alimentazione di rete 3x525–600 V CA, P11K–P37K
Designazione del tipoP45KP55KP75KP90K
Sovraccarico elevato/normale
1)
HONOHONOHONOHONO
Potenza all'albero standard [kW]3745455555757590
Potenza all'albero standard [cv]5060607575100100125
Grado di protezione IP20/ChassisC3C3C4C4
Grado di protezione IP21/Tipo 1
kVA continui a 525 V [kVA]51,461,961,982,982,9100100,0130,5
kVA continui a 575 V [kVA]51,861,761,782,782,799,699,6130,5
Corrente di ingresso massima
Continua a 550 V [A]49595978,978,995,395,3124,3
Intermittente a 550 V [A]74658987118105143137
Continua a 575 V [A]47565675759191119
Intermittente a 575 V [A]70628583113100137131
Prefusibili massimi [A]150160225250
Speciche supplementari
Sezione trasversale dei cavi con grado
di protezione IP20 massima per rete e
motore [mm2 (AWG)]
Sezione trasversale dei cavi con grado
di protezione IP20 massima per freno
e condivisione del carico [mm2 (AWG)]
Sezione trasversale dei cavi con gradi
di protezione IP21, IP55, IP66 massima
per rete e motore
[mm2 (AWG)]
Sezione trasversale dei cavi con gradi
di protezione IP21, IP55, IP66 massima
per freno e condivisione del carico
[mm2 (AWG)]
Sezione trasversale dei cavi massima
per sezionatore di rete [mm2 (AWG)]
Perdita di potenza stimata
al carico nominale massimo [W (cv)]
Tabella 8.14 Alimentazione di rete 3x525–600 V CA, P45K–P90K
8.1.6 Alimentazione di rete 3x525–690 V CA
Designazione del tipoP1K1P1K5P2K2P3K0P4K0P5K5P7K5
Sovraccarico elevato/normale
Potenza all'albero standard [kW]1,11,52,23,04,05,57,5
Potenza all'albero standard [cv]1,523457,510
IP20/ChassisA3A3A3A3A3A3A3
Corrente di uscita
Continua (3x525–550 V) [A]2,12,73,94,96,19,011,0
Intermittente (3x525–550 V) [A]3,22,34,13,05,94,37,45,49,26,713,59,916,512,1
Continua (3x551–690 V) [A]1,62,23,24,55,57,510,0
Intermittente (3x551–690 V) [A]2,41,83,32,44,83,56,85,08,36,111,38,315,011,0
kVA continui a 525 V [kVA]1,92,53,54,55,58,210,0
kVA continui a 690 V [kVA]1,92,63,85,46,69,012,0
Tabella 8.15 Contenitore A3, alimentazione di rete 3x525–690 V CA, IP20/chassis protetto, P1K1–P7K5
Designazione del tipoP11KP15KP18KP22KP30K
Sovraccarico elevato/normale
1)
HONOHONOHONOHONOHONO
Potenza all'albero standard a 550 V [kW]5,97,57,51111151518,518,522
Potenza all'albero standard a 550 V [cv]7,5101015152020252530
Potenza all'albero standard a 690 V [kW]7,51111151518,518,5222230
Potenza all'albero standard a 690 V [cv]10151520202525303040
KVA continui a 550 V [kVA]1013,313,318,118,121,921,926,726,734,3
kVA continui a 690 V [kVA]1215,515,521,521,526,326,332,332,340,6
Corrente di ingresso massima
Continua a 550 V [A]9,91515,019,519,524,024,029,029,036,0
Intermittente (sovraccarico 60 s) a 550 V (A)15,816,523,221,531,226,438,431,946,439,6
Continua (a 690 V) [A]914,514,519,519,524,024,029,029,036,0
Intermittente (sovraccarico 60 sec) a 690 V
[A]14,4
16
23,2
21,5
31,2
26,4
38,4
31,946,439,6
Speciche supplementari
Sezione trasversale dei cavi massima2 per
rete, motore, freno e condivisione del carico
[mm2 (AWG)]
Sezione trasversale dei cavi massima2) per
sezionatore di rete [mm2 (AWG)]
Perdita di potenza stimata
al carico nominale massimo [W (cv)]
3)
4)
150
(0,2)
220
(0,3)
150
(0,2)
220
(0,3)
35, 25, 25
(2, 4, 4)
16,10,10
(6, 8, 8)
220
(0,3)
300
(0,41)
300
(0,41)
370
(0,5)
370
(0,5)
440
(0,6)
Rendimento
5)
0,980,980,980,980,98
Tabella 8.16 Contenitore B2/B4, alimentazione di rete 3x525–690 V CA IP20/IP21/IP55 – Chassis/NEMA 1/NEMA 12, P11K–P22K
Potenza all'albero standard a 550 V [kW]22303037374545555575
Potenza all'albero standard a 550 V [cv]304040505060607575100
Potenza all'albero standard a 690 V [kW]30373745455555757590
Potenza all'albero standard a 690 V [cv]40505060607575100199125
IP20/ChassisB4C3C3D3hD3h
IP21/Tipo 1
IP55/Tipo 12C2C2C2C2C2
KVA continui a 550 V [kVA]34,341,041,051,451,461,961,982,982,9100
kVA continui a 690 V [kVA]40,649,049,062,162,174,174,199,299,2119,5
Corrente di ingresso massima
Continua a 550 V [A]36,049,049,059,059,071,071,087,087,099,0
Intermittente (sovraccarico 60 s) a 550 V (A)54,053,972,064,987,078,1105,095,7129108,9
Continua a 690 V [A]36,048,048,058,058,070,070,086,0––
Intermittente (sovraccarico 60 sec) a 690 V
[A]54,0
52,8
72,0
63,8
87,0
77,0
105
94,6
–
–
Speciche supplementari
Sezione trasversale dei cavi massima per rete
e motore [mm2 (AWG)]
Sezione trasversale dei cavi massima per
freno e condivisione del carico [mm2 (AWG)]
Sezione trasversale dei cavi massima2) per
sezionatore di rete [mm2 (AWG)]
Perdita di potenza stimata
al carico nominale massimo [W (cv)]
Rendimento
5)
3)
4)
95 (3/0)
600
(0,82)
740 (1)740 (1)
0,980,980,980,980,98
900
(1,2)
150 (300 MCM)
95 (3/0)
900
1100
(1,2)
(1,5)
185, 150, 120
(350 MCM, 300
MCM, 4/0)
1100
(1,5)
1500
(2)
1500
(2)
–
1800
(2,5)
8)
88
Tabella 8.17 Contenitore B4, C2, C3, alimentazione di rete 3x525–690 V CA IP20/IP21/IP55 – Chassis/NEMA1/NEMA 12, P30K–P75K
Per le prestazioni dei fusibili, vedere capitolo 8.8 Fusibili e interruttori.
1) Sovraccarico elevato = coppia del 150% o 160% per una durata di 60 s. Sovraccarico normale = coppia del 110% per una durata di 60 s.
2) I tre valori per la sezione trasversale massima dei cavi sono per cavo unipolare,
lo elettrico essibile e lo elettrico essibile con guaina.
3) Vale per il dimensionamento del rareddamento del convertitore di frequenza. Se la frequenza di commutazione è superiore all'impostazione di
fabbrica, le perdite di potenza possono aumentare. Si tiene conto anche del consumo di potenza tipico dell'LCP e della scheda di controllo. Per
dati sulla perdita di potenza secondo EN 50598–2, consultare www.danfoss.com/vltenergyeciency.
4) Rendimento misurato a corrente nominale. Per la classe di ecienza energetica, vedere capitolo 8.4.1 Condizioni ambientali. Per perdite di
carico della parte, vedere www.danfoss.com/vltenergyeciency.
5) Misurato utilizzando cavi motore schermati di 5 m a carico e frequenza nominali.
6) Le dimensioni contenitore A2+A3 possono essere convertite a IP21 usando un kit di conversione. Vedere anche i capitoli Montaggio meccanico
e IP21/Kit contenitori tipo 1 nella Guida alla Progettazione.
7) Le dimensioni contenitore B3+B4 e C3+C4 possono essere convertite a IP21 usando un kit di conversione. Vedere anche i capitoli Montaggio
meccanico e IP21/Kit contenitori tipo 1 nella Guida alla Progettazione.
8) Le dimensioni contenitore per N75K, N90K sono D3h IP20/Chassis e D5h per IP54/Tipo 12.
Alimentazione di rete (L1, L2, L3)
Tensione di alimentazione200–240 V ±10%
Tensione di alimentazione380–480 V ±10%
Tensione di alimentazione525–600 V ±10%
Tensione di alimentazione525–690 V ±10%
Tensione di alimentazione insuciente/caduta di tensione di rete:
Durante una bassa tensione di rete o una caduta di tensione di rete, il convertitore di frequenza continua a funzionare no a
quando la tensione del collegamento CC non scende al di sotto del livello minimo di arresto. Tipicamente questo è del 15%
inferiore alla tensione di alimentazione nominale minima del convertitore di frequenza. Accensione e funzionamento alla coppia
massima non sono possibili se la tensione di rete è oltre il 10% al di sotto della tensione di alimentazione nominale minima del
convertitore di frequenza.
Frequenza di alimentazione50/60 Hz +4/-6%
L'alimentazione del convertitore di frequenza è testata secondo la norma IEC61000-4-28, 50 Hz +4/-6%.
Squilibrio temporaneo massimo tra le fasi di rete3,0% della tensione di alimentazione nominale
Fattore di potenza reale (λ)≥0,9 nominale al carico nominale
Fattore di dislocazione di potenza (cosφ) prossimo all'unità(>0,98)
Commutazione sull'alimentazione di ingresso L1, L2, L3 (accensioni) ≤7,5 kW (10 cv)Massimo 2 volte/minuto
Commutazione sull'alimentazione di ingresso L1, L2, L3 (accensioni) 11–90 kW (15–125 cv)Al massimo 1 volta/minuto
88
Ambiente secondo EN 60664-1Categoria di sovratensione III/grado di inquinamento 2
L'unità è adatta per un uso con un circuito in grado di fornire non oltre 100.000 ampere simmetrici RMS,
al massimo 240/480/600/690 V.
Uscita motore e dati motore
8.3
Uscita motore (U, V, W)
Tensione di uscita0–100% della tensione di alimentazione
Frequenza di uscita0–590 Hz
Commutazione sull'uscitaIllimitata
Tempi di rampa1–3600 s
1) In funzione della potenza.
Caratteristiche della coppia, sovraccarico normale
Coppia di avviamento (coppia costante)Massimo 110% per 1 minuto una volta ogni 10 minuti
Coppia di sovraccarico (coppia costante)Massimo 110% per 1 minuto una volta ogni 10 minuti
Caratteristiche della coppia, sovraccarico elevato
Coppia di avviamento (coppia costante)
Coppia di sovraccarico (coppia costante)Massimo 150/160% per 1 minuto una volta ogni 10 minuti
2) La percentuale si riferisce alla coppia nominale del convertitore di frequenza, in funzione della taglia di potenza.
Massimo 150/160% per 1 minuto una volta ogni 10 minuti
Ambiente
Dimensione contenitore AIP20/Chassis, IP21/Tipo 1, IP55/Tipo 12, IP66/Tipo 4X
Dimensioni contenitore B1/B2IP21/Tipo 1, IP55/Tipo 12, IP66/Tipo 4X
Dimensioni contenitore B3/B4IP20/Chassis
Dimensioni contenitore C1/C2IP21/Tipo 1, IP55/Tipo 12, IP66/Tipo 4X
Dimensione contenitore C3/C4IP20/Chassis
Kit contenitore disponibile ≤ dimensione contenitore AIP21/TIPO 1/IP4X in alto
Prova di vibrazione contenitore A/B/C1,0 g
Umidità relativa massima 5–95% (IEC 721-3-3; classe 3K3 (senza condensa) durante il funzionamento
Ambiente aggressivo (IEC 721-3-3), senza rivestimentoClasse 3C2
Ambiente aggressivo (IEC 721-3-3), con rivestimentoClasse 3C3
Metodo di prova secondo la norma IEC 60068-2-43 H2S (10 giorni)
Temperatura ambienteAl massimo 50 °C
Per il declassamento in caso di temperatura ambiente elevata vedere il capitolo Condizioni speciali nella Guida alla Progettazione.
Temperatura ambiente minima durante il funzionamento a pieno regime0 °C
Temperatura ambiente minima con prestazioni ridotte-10 °C
Temperatura durante l'immagazzinamento/il trasportoDa -25 a +65/70 °C
Altitudine massima sopra il livello del mare senza declassamento1000 m
Altezza massima sopra il livello del mare con declassamento3000 m
Per il declassamento in caso di altezza elevata vedere il capitolo Condizioni speciali nella Guida alla Progettazione.
Norme EMC, emissioneEN 61800-3
Norme EMC, immunitàEN 61800-3
Classe di ecienza energetica
1) Determinato secondo la EN50598-2 a:
Carico nominale.
•
90% della frequenza nominale.
•
Impostazione di fabbrica della frequenza di commutazione.
•
Impostazione di fabbrica del modello di commutazione.
•
1)
IE2
88
Speciche dei cavi
8.5
Lunghezza massima cavo motore, schermato/armato 150 m
Lunghezza massima cavo motore, non schermato/armato300 m
Sezione trasversale massima al motore, alla rete, alla condivisione del carico e al freno
Sezione trasversale massima per i morsetti di controllo, lo rigido1,5 mm2 oppure 2 x 0,75 mm2 (16 AWG)
Sezione trasversale massima per i morsetti di controllo, cavo essibile1 mm2 (18 AWG)
Sezione trasversale massima per i morsetti di controllo, cavo con anima0,5 mm2 (20 AWG)
Sezione trasversale minima ai morsetti di controllo0,25 mm2 (24 AWG)
1) Per ulteriori informazioni vedere le tabelle dei dati elettrici in capitolo 8.1 Dati elettrici.
È obbligatorio mettere a terra correttamente il collegamento di rete usando il morsetto 95 (PE) del convertitore di frequenza.
La sezione trasversale dei cavi per il collegamento a massa deve essere almeno pari a 10 mm2 (8 AWG) oppure due
rete terminati separatamente secondo la norma EN 50178. Vedere anchecapitolo 4.3.1 Messa a terra . Usare un cavo non
schermato.
8.6 Ingresso/uscita di controllo e dati di controllo
Scheda di controllo, comunicazione seriale RS485
Numero morsetto68 (P,TX+, RX+), 69 (N,TX-, RX-)
Numero morsetto 61Comune per i morsetti 68 e 69
Il circuito di comunicazione seriale RS485 è separato funzionalmente da altri circuiti centrali e isolato galvanicamente dalla
tensione di alimentazione (PELV).
Ingressi analogici
Numero di ingressi analogici2
Numero morsetto53, 54
ModalitàTensione o corrente
Selezione modalitàInterruttori S201 e S202
Modalità tensioneInterruttore S201/S202 = OFF (U)
Livello di tensione0–10 V (convertibile in scala)
Resistenza di ingresso, R
Tensione massima±20 V
Modalità correnteInterruttore S201/S202 = On (I)
Livello di corrente0/4-20 mA (convertibile in scala)
Resistenza di ingresso, R
Corrente massima30 mA
88
Risoluzione per gli ingressi analogici10 bit (segno +)
Precisione degli ingressi analogiciErrore massimo 0,5% della scala intera
Larghezza di banda200 Hz
Gli ingressi analogici sono isolati galvanicamente dalla tensione di alimentazione (PELV) e dagli altri morsetti ad alta tensione.
i
i
Circa 10 kΩ
Circa 200 Ω
Disegno 8.1 Isolamento PELV degli ingressi analogici
Uscita analogica
Numero delle uscite analogiche programmabili1
Numero morsetto42
Intervallo di corrente in corrispondenza dell'uscita analogica0/4–20 mA
Carico massimo della resistenza verso massa sull'uscita analogica500 Ω
Precisione sull'uscita analogicaErrore massimo 0,8% della scala intera
Risoluzione sull'uscita analogica8 bit
L'uscita analogica è isolata galvanicamente dalla tensione di alimentazione (PELV) e dagli altri morsetti ad alta tensione.
Ingressi digitali
Ingressi digitali programmabili4 (6)
Numero morsetto18, 19, 271), 291), 32, 33,
LogicaPNP o NPN
Livello di tensione0–24 V CC
Livello di tensione, logica 0 PNP<5 V CC
Livello di tensione, logica 1 PNP>10 V CC
Livello di tensione, logica 0 NPN>19 V CC
Livello di tensione, logica 1 NPN<14 V CC
Tensione massima in ingresso28 V CC
Resistenza di ingresso, R
i
Circa 4 kΩ
Tutti gli ingressi digitali sono isolati galvanicamente dalla tensione di alimentazione (PELV) nonché dagli altri morsetti ad alta
tensione.
1) I morsetti 27 e 29 possono essere anche programmati come uscita.
Uscita digitale
Uscite digitali/impulsi programmabili2
Numero morsetto27, 29
Livello di tensione sull'uscita digitale/frequenza di uscita0–24 V
Corrente di uscita massima (sink o source)40 mA
Carico massimo alla frequenza di uscita1 kΩ
Carico capacitivo massimo alla frequenza di uscita10 nF
Frequenza di uscita minima in corrispondenza della frequenza di uscita0 Hz
Frequenza di uscita massima in corrispondenza della frequenza di uscita32 kHz
Precisione della frequenza di uscitaErrore massimo 0,1% della scala intera
Risoluzione delle frequenze di uscita12 bit
1) I morsetti 27 e 29 possono essere programmati anche come ingressi.
L'uscita digitale è isolata galvanicamente dalla tensione di alimentazione (PELV ) e dagli altri morsetti ad alta tensione.
1)
Ingressi a impulsi
Ingressi a impulsi programmabili2
Numero morsetto a impulsi29, 33
Frequenza massima in corrispondenza dei morsetti 29 e 33110 kHz (comando push-pull)
Frequenza massima in corrispondenza dei morsetti 29 e 335 kHz (collettore aperto)
Frequenza minima in corrispondenza dei morsetti 29 e 334 Hz
Livello di tensioneVedere Ingressi digitali
Tensione massima in ingresso28 V CC
Resistenza di ingresso, R
i
Circa 4 kΩ
Precisione dell'ingresso a impulsi (0,1–1 kHz)Errore massimo 0,1% della scala intera
Scheda di controllo, tensione di uscita a 24 V CC
Numero morsetto12, 13
Carico massimo200 mA
L'alimentazione a 24 V CC è isolata galvanicamente dalla tensione di alimentazione (PELV) ma ha lo stesso potenziale degli
ingressi e delle uscite analogici e digitali.
Uscite a relè
Uscite a relè programmabili2
Numero morsetto relè 011-3 (apertura), 1-2 (chiusura)
Carico massimo sui morsetti (CA-1)1) su 1-3 (NC), 1-2 (NO) (carico resistivo)240 V CA, 2 A
Carico massimo sui morsetti (CA-15)1) (carico induttivo @ cosφ 0,4) 240 V CA, 0,2 A
Carico massimo sui morsetti (CC-1)
1)
su 1-2 (NO), 1-3 (NC) (carico resistivo)60 V CC, 1 A
Carico massimo sui morsetti (CC-13)1) (carico induttivo)24 V CC, 0,1 A
Numero morsetto relè 024-6 (apertura), 4-5 (chiusura)
Carico massimo sui morsetti (CA-1)1) 4-5 (NO) (carico resistivo)2)
Carico massimo sui morsetti (CA-15)
1)
4-5 (NO) (carico induttivo @ cosφ 0,4)240 V CA, 0,2 A
3)
400 V CA, 2 A
Carico massimo sui morsetti (CC-1)1) 4-5 (NO) (carico resistivo)80 V CC, 2 A
Carico massimo sui morsetti (CC-13)1) 4-5 (NO) (carico induttivo)24 V CC, 0,1 A
Carico massimo sui morsetti (CA-1)1) 4-6 (NC) (carico resistivo)240 V CA, 2 A
Carico massimo sui morsetti (CA-15)1) 4-6 (NC) (carico induttivo @ cosφ 0,4)240 V CA, 0,2 A
Carico massimo sui morsetti (CC-1)1) 4-6 (NC) (carico resistivo)50 V CC, 2 A
Carico massimo sui morsetti (CC-13)1) 4-6 (NC) (carico induttivo)24 V CC, 0,1 A
Carico minimo sui morsetti 1-3 (NC), 1-2 (NO), 4-6 (NC), 4-5 (NO)24 V CC, 10 mA, 24 V CA, 20 mA
Ambiente secondo EN 60664-1Categoria di sovratensione III/grado di inquinamento 2
1) IEC 60947 parti 4 e 5.
I contatti del relè sono isolati galvanicamente dal resto del circuito mediante un isolamento rinforzato (PELV).
2) Categoria di sovratensione II.
3) Applicazioni UL 300 V CA 2 A.
Scheda di controllo, tensione di uscita a 10 V CC
Numero morsetto50
Tensione di uscita10,5 V ±0,5 V
Carico massimo25 mA
L’alimentazione 10 V CC è isolata galvanicamente dalla tensione di alimentazione (PELV) nonché da altri morsetti ad alta
tensione.
Caratteristiche di comando
Risoluzione della frequenza di uscita a 0–590 Hz±0,003 Hz
Tempo di risposta del sistema (morsetti 18, 19, 27, 29, 32, 33)≤2 ms
Intervallo controllo di velocità (anello aperto)1:100 della velocità sincrona
Precisione della velocità (anello aperto)30-4000 giri/min.: errore massimo di ±8 giri/min.
Tutte le caratteristiche di comando si basano su un motore asincrono a 4 poli.
88
Intervallo di scansione5 ms
Scheda di controllo, comunicazione seriale USB
USB standard1.1 (piena velocità)
Spina USBConnettore USB "dispositivo" tipo B
AVVISO!
Il collegamento a un PC viene eettuato mediante un cavo USB dispositivo/host standard.
Il collegamento USB è isolato galvanicamente dalla tensione di alimentazione (PELV) nonché dagli altri morsetti ad alta
tensione.
Il collegamento USB non è isolato galvanicamente dalla messa a terra di protezione. Usare solo computer portatili/PC
isolati come collegamento al connettore USB sul convertitore di frequenza oppure un cavo/convertitore USB isolato.
Usare fusibili e/o interruttori automatici consigliati sul lato di alimentazione come protezione in caso di guasto di un
componente all'interno del convertitore di frequenza (primo guasto).
AVVISO!
L'uso di fusibili sul lato di alimentazione è obbligatorio per assicurare la conformità a IEC 60364 (CE) e NEC 2009 (UL).
Raccomandazioni
Fusibili del tipo gG.
•
Interruttori di tipo Moeller. Per altri tipi di interruttori, assicurarsi che l'energia fornita al convertitore di frequenza
•
sia uguale o inferiore all'energia fornita dai tipi Moeller.
L'uso dei fusibili e degli interruttori raccomandati assicura che i possibili danni al convertitore di frequenza siano limitati
all'interno dell'unità. Per maggiori informazioni, vedere le Note sull'applicazione di fusibili e interruttori automatici.
I fusibili dal capitolo 8.8.1 Conformità CE al capitolo 8.8.2 Conformità UL sono adatti per l'uso su un circuito in grado di fornire
100000 A
corrente nominale di cortocircuito (SCCR) del convertitore di frequenza è pari a 100.000 A
(simmetrici) in funzione della tensione nominale del convertitore di frequenza. Con i fusibili adeguati, la
1x200–240 VS2–1,1 (1,5)1,1–2,2 (1,5–3)1,1 (1,5)
IP
NEMA
Altezza [mm]
Altezza della piastra posteriore
Altezza con la piastra di disaccoppiamento
per cavi per bus di campo
Distanza tra i fori di montaggioa257350257350401402
88
Larghezza [mm]
Larghezza della piastra posterioreB9090130130200242
Larghezza della piastra posteriore con una
opzione C
Larghezza della piastra posteriore con due
opzioni C
Distanza tra i fori di montaggiob7070110110171215
Profondità2) [mm]
Senza opzione A/BC205205205205175200
Con opzione A/BC220220220220175200
Fori per viti [mm]
Peso massimo [kg]4,95,36,679,714 (31)
1) Vedere Disegno 3.4 e Disegno 3.5 per fori di montaggio superiori e inferiori.
2) La profondità del contenitore varia in funzione delle diverse opzioni installate.
Altezza della piastra posteriore
Altezza con la piastra di
disaccoppiamento per cavi per
bus di campo
Distanza tra i fori di montaggioa454624380 (15)495648739521631
Larghezza [mm]
Larghezza della piastra posterioreB242242165231308370308370
Larghezza della piastra posteriore
con una opzione C
Larghezza della piastra posteriore
con due opzioni C
Distanza tra i fori di montaggiob210210140200272334270330 (13)
Profondità2)[mm]
Senza opzione A/BC260260248242310335333333
Con opzione A/BC260260262242310335333333
CACorrente alternata
AEOOttimizzazione automatica dell'energia
AWGAmerican Wire Gauge
AMAAdattamento automatico motore
CCCorrente continua
EMCCompatibilità elettromagnetica
ETRRelè termico elettronico
f
M,N
FCConvertitore di frequenza
I
INV
I
LIM
I
M,N
I
VLT,MAX
I
VLT,N
IPClasse di protezione IP
99
LCPPannello di controllo locale
MCTMotion Control Tool
n
s
P
M,N
PELVTensione di protezione bassissima
PCBScheda di circuito stampato
Motore PMMotore a magneti permanenti
PWMModulazione di larghezza degli impulsi
Giri/min.Giri al minuto
RegenMorsetti rigenerativi
T
LIM
U
M,N
Gradi Celsius
Gradi Fahrenheit
Frequenza nominale motore
Corrente nominale di uscita dell'inverter
Limite di corrente
Corrente nominale del motore
Corrente di uscita massima
Corrente di uscita nominale fornita dal convertitore di frequenza
Velocità del motore sincrono
Potenza nominale motore
Limite di coppia
Tensione nominale motore
Tabella 9.1 Simboli e abbreviazioni
Convenzioni
Gli elenchi numerati indicano le procedure. Gli elenchi puntati indicano altre informazioni.
Il testo in corsivo indica:
Riferimenti incrociati
•
Collegamento.
•
Nomi di parametri.
•
Nomi di gruppi di parametri.
•
Opzioni di parametri.
•
Nota a piè di pagina.
•
Tutte le dimensioni espresse nei disegni sono in [mm].
Struttura del menu dei parametri
9.2
AVVISO!
La disponibilità di alcuni parametri dipende dalla congurazione hardware (opzioni installate e potenza nominale).
La Danfoss non si assume alcuna responsabilità circa eventuali errori nei cataloghi, pubblicazioni o altri documenti scritti. La Danfoss si riserva il diritto di modicare i suoi prodotti senza previo
avviso, anche per i prodotti già in ordine, sempre che tali modiche si possano fare senza la necessità di cambiamenti nelle speciche che sono già state concordate. Tutti i marchi di fabbrica citati
sono di proprietà delle rispettive società. Il nome Danfoss e il logotipo Danfoss sono marchi depositati della Danfoss A/S. Tutti i diritti riservati.