Danfoss FC 202 Operating guide [sl]

ENGINEERING TOMORROW
Navodila za uporabo
VLT® AQUA Drive FC 202
110–400 kW, velikosti ohišij D1h–D8h
www.danfoss.si/vlt
Vsebina Navodila za uporabo
1 Uvod
1.1 Namen priročnika
1.2 Dodatni viri
1.3 Različica priročnika in programske opreme
1.4 Odobritve in certikati
1.5 Odstranjevanje
2 Varnost
2.1 Varnostni simboli
2.2 Ustrezno usposobljeno osebje
2.3 Varnostni ukrepi
3 Pregled proizvodov
3.1 Namen uporabe
3.2 Nazivne moči, teža in dimenzije
3.3 Notranji pogled frekvenčnega pretvornika D1h
3.4 Notranji pogled frekvenčnega pretvornika D2h
3.5 Pogled na polico krmilnika
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
7
7
7
9
10
11
3.6 Razširitvene opcijske omare
3.7 Lokalna krmilna plošča (LCP)
3.8 Meniji LCP
4 Mehanska namestitev
4.1 Dobavljeni elementi
4.2 Potrebno orodje
4.3 Uskladiščenje
4.4 Delovno okolje
4.5 Zahteve za montažo in hlajenje
4.6 Dviganje frekvenčnega pretvornika
4.7 Montaža frekvenčnega pretvornika
5 Električna napeljava
5.1 Varnostna navodila
5.2 Namestitev, ki je skladna z EMC
5.3 Shema električnih povezav
5.4 Povezava z ozemljitvijo
12
13
14
16
16
16
17
17
18
19
20
23
23
23
26
27
5.5 Povezava motorja
5.6 Priključitev izmeničnega omrežnega napajanja
5.7 Priključitev sponke za regeneracijo/delitev bremena
5.8 Dimenzije sponke
MG21A536 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. 1
29
31
33
35
Vsebina
VLT® AQUA Drive FC 202
5.9 Krmilno ožičenje
6 Predzagonski kontrolni seznam
7 Parametriranje
7.1 Dovajanje moči
7.2 Programiranje frekvenčnega pretvornika
7.3 Testiranje pred zagonom sistema
7.4 Zagon sistema
7.5 Nastavitve parametrov
8 Primeri konguracije ožičenja
8.1 Konguracije ožičenja za samodejno prilagoditev motorju (AMA)
8.2 Konguracije ožičenja za analogno referenco hitrosti
8.3 Konguracije ožičenja za zagon/zaustavitev
8.4 Konguracije ožičenja za zunanji reset alarma
8.5 Konguracije ožičenja za referenco hitrosti z ročnim potenciometrom
8.6 Konguracije ožičenja za povečanje/zmanjšanje hitrosti
63
68
69
69
69
71
71
72
74
74
74
75
76
76
77
8.7 Konguracije ožičenja za povezavo omrežja RS485
8.8 Konguracije ožičenja za termistor motorja
8.9 Konguracije ožičenja za nastavitev releja s Smart Logic Control
8.10 Konguracije ožičenja za potopljivo črpalko
8.11 Konguracija ožičenja za kaskadni krmilnik
8.12 Konguracija ožičenja za črpalko s ksno spremenljivo hitrostjo
8.13 Konguracija ožičenja za izmenično delovanje vodilne črpalke
9 Vzdrževanje, diagnostika in odpravljanje težav
9.1 Vzdrževanje in servis
9.2 Dostopna plošča hladilnega rebra
9.3 Sporočila o stanju
9.4 Tipi opozoril in alarmov
9.5 Seznam opozoril in alarmov
9.6 Odpravljanje napak
10 Tehnični podatki
10.1 Električni podatki
77
78
78
79
81
82
82
83
83
83
84
86
87
98
100
100
10.2 Napajalno omrežje
10.3 Izhodna moč motorja in podatki navora
10.4 Pogoji okolja
10.5 Specikacije kabla
10.6 Krmilni vhod/izhod in krmilni podatki
10.7 Varovalke in odklopniki
2 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. MG21A536
108
108
108
109
109
112
Vsebina Navodila za uporabo
10.8 Navori zategovanja za pritrdilne elemente
10.9 Dimenzije ohišja
11 Dodatek
11.1 Kratice in konvencije
11.2 Privzete mednarodne/severnoameriške nastavitve parametrov
11.3 Parameter Menu Structure
Kazalo
114
115
150
150
151
151
157
MG21A536 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. 3
Uvod
VLT® AQUA Drive FC 202
11
1 Uvod
1.1 Namen priročnika
Ta vodnik za uporabo vsebuje informacije za varno namestitev in parametriranje frekvenčnih pretvornikov
VLT®.
Navodila za uporabo so namenjena ustrezno usposob­ljenemu osebju. Če želite uporabljati enoto varno in profesionalno, preberite in upoštevajte navodila za uporabo. Posebno pozornost posvetite varnostnim navodilom in splošnim opozorilom. Navodila za uporabo vedno hranite v bližini frekvenčnega pretvornika.
VLT® je zaščitena blagovna znamka.
1.2 Dodatni viri
Drugi viri so na voljo za razumevanje in programiranje naprednih funkcij krmilnika.
Priročnik za programiranje navaja podrobnosti
glede parametriranja in vključuje številne primere aplikacij.
Navodila za projektiranje podrobno opisujejo
zmogljivosti in funkcije, ki so potrebne za projek­tiranje krmilnih sistemov.
Navodila podajajo informacije za delovanje z
dodatno opremo.
Dodatne publikacije in priročniki so na voljo v Danfoss. Glejte drives.danfoss.com/knowledge-center/technical- documentation/ za sezname.
Odobritve in certikati
1.4
Tabela 1.2 Odobritve in
Na voljo je več odobritev in certikatov. Obrnite se na lokalno pisarno ali partnerja Danfoss. Frekvenčni pretvorniki z napetostjo 525–690 V so certicirani za UL samo za 525–600 V.
Frekvenčni pretvornik je skladen z zahtevami standarda UL 61800-5-1 za zadrževanje termičnega spomina. Če želite o tem izvedeti več, glejte razdelek Termična zaščita motorja v Navodilih za projektiranje želenega izdelka.
certikati
OBVESTILO!
MEJA IZHODNE FREKVENCE
Zaradi določb nadzora izvoza je izhodna frekvenca frekvenčnega pretvornika omejena na 590 Hz. Za potrebe nad 590 Hz se obrnite na Danfoss.
1.4.1 Skladnost z ADN
Podrobnosti o zagotavljanju skladnosti z Evropskim sporazumom o mednarodnem prevozu nevarnega blaga po celinskih vodah (ADN) si lahko preberete v razdelku Namestitev, skladna z ADN v navodilih za projektiranje.
Odstranjevanje
Različica priročnika in programske
1.3 opreme
Ta priročnik se redno pregleduje in posodablja. Dobrodošli so vsi predlogi za izboljšave. Tabela 1.1 prikazuje različico priročnika in ustrezno različico programske opreme.
Različica
priročnika
MG21A5xx Nadomešča
Tabela 1.1 Različica priročnika in programske opreme
4 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. MG21A536
Komentarji Različica programske
opreme
3.23
MG21A4xx
1.5
Opreme, ki vsebuje električne komponente, ne smete odvreči med gospodinjske odpadke. Zbrana mora biti ločeno v skladu z lokalno in trenutno veljavno zakonodajo.
Varnost Navodila za uporabo
2 Varnost
2.1 Varnostni simboli
V teh navodilih so uporabljeni naslednji simboli:
OPOZORILO
Označuje morebitno nevarno situacijo, v kateri bi lahko prišlo do smrti ali resnih poškodb.
POZOR
Označuje morebitno nevarno situacijo, v kateri bi lahko prišlo do lažje ali zmerne poškodbe. Včasih opozarja tudi na nevarne prakse.
OBVESTILO!
Označuje pomembne informacije, vključno z navedbo situacij, v katerih bi lahko nastale poškodbe opreme ali lastnine.
2.2 Ustrezno usposobljeno osebje
Za varno in nemoteno obratovanje frekvenčnega pretvornika je treba zagotoviti pravilen in zanesljiv prevoz, uskladiščenje, namestitev, upravljanje ter vzdrževanje. To opremo lahko namesti ali upravlja samo kvalicirano osebje. To opremo lahko servisira in popravlja samo pooblaščeno osebje.
Kvalicirano osebje je usposobljeno osebje, pooblaščeno za namestitev, parametriranje in vzdrževanje opreme, sistemov ter tokokrogov v skladu z ustreznimi zakoni in predpisi. To osebje mora biti seznanjeno z navodili in varnostnimi ukrepi, opisanimi v tem priročniku.
Pooblaščeno osebje je ustrezno usposobljeno osebje, ki jih je podjetje Danfoss usposobilo za servisiranje izdelkov Danfoss.
Varnostni ukrepi
2.3
OPOZORILO
VISOKA NAPETOST
Ko so frekvenčni pretvorniki priključeni na izmenično omrežno napajanje, enosmerno napajanje ali delitev bremena, so pod visoko napetostjo. Če namestitve, zagona in vzdrževanja ne izvede kvalicirano osebje, lahko frekvenčni pretvornik povzroči smrt ali hude telesne poškodbe.
Namestitev, zagon in vzdrževanje frekvenčnega
pretvornika sme izvesti samo kvalicirano osebje.
OPOZORILO
NEŽELENI ZAGON
Ko je frekvenčni pretvornik povezan na izmenično električno napajanje, enosmerno napajanje ali delitev bremena., se motor lahko kadarkoli zažene. Neželeni zagon med programiranjem, uporabo ali popravili lahko povzroči smrt, resne poškodbe ali poškodbe lastnine. Motor lahko zaženete z zunanjim stikalom, ukazom preko serijskega vodila, vhodnim referenčnim signalom iz LCP-ja ali LOP-a, z oddaljenim upravljanjem prek Programska oprema MCT 10 za nastavitev ali po odpravljeni napaki.
Da preprečite neželeni zagon motorja:
Pred parametriranjem pritisnite gumb [O/
Reset] na LCP-ju.
Odklopite frekvenčni pretvornik z omrežja.
Povsem priključite in sestavite frekvenčni
pretvornik, motor in drugo pogonsko opremo preden frekvenčni pretvornik priključite na izmenično ali enosmerno omrežno napajanje ali delitev bremena.
OPOZORILO
ČAS RAZELEKTRITVE
Frekvenčni pretvornik vsebuje kondenzatorje z DC členom, ki lahko ostanejo pod napetostjo tudi po izključitvi frekvenčnega pretvornika. Visoka napetost je lahko prisotna tudi, če so opozorilne lučke LED izključene. Če pred servisiranjem ali popravili ne počakate, da se kondenzatorji povsem izpraznijo, lahko to povzroči smrt ali resne poškodbe.
Zaustavite motor.
Odklopite izmenično omrežno napajanje in
zunanje vire napajanja z DC-povezavo, vključno s pomožnimi akumulatorji, enotami za neprekinjeno napajanje ter drugimi DC­povezavami v frekvenčnih pretvornikih.
Odklop ali zaklepanje PM motorja.
Počakajte, da se kondenzatorji popolnoma
razelektrijo. Najkrajši čas čakanja je 20 minut.
Pred izvajanjem kakršnegakoli servisiranja ali
popravil uporabite ustrezno napravo za merjenje napetosti, da zagotovite, da so se kondenzatorji popolnoma razelektrili.
2 2
MG21A536 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. 5
Varnost
VLT® AQUA Drive FC 202
OPOZORILO
NEVARNOST UHAJAVEGA TOKA
22
Uhajavi toki presegajo vrednost 3,5 mA. Neustrezna ozemljitev frekvenčnega pretvornika lahko povzroči smrt ali resne poškodbe.
Pravilno ozemljitev opreme mora zagotoviti
pooblaščeni elektroinštalater.
OPOZORILO
NEVARNOSTI PRI UPORABI OPREME
Stik z vrtljivo gredjo in električno opremo lahko povzroči smrt ali resne poškodbe.
Zagotovite, da namestitev, zagon ter
vzdrževanje frekvenčnega pretvornika izvaja samo kvalicirano in usposobljeno osebje.
Električna namestitev mora biti skladna z
državnimi in lokalnimi predpisi o električni napeljavi.
Upoštevajte postopke v teh navodilih.
POZOR
VROČE POVRŠINE
Frekvenčni pretvornik vsebuje kovinske komponente, ki so vroče tudi po izključitvi frekvenčnega pretvornika. Neupoštevanje simbola za visoko temperaturo (rumeni trikotnik) na frekvenčnem pretvorniku lahko povzroči resne opekline.
Upoštevajte, da so lahko notranje komponente,
kot so vodila, zelo vroča tudi po izključitvi frekvenčnega pretvornika.
Zunanji predeli, ki so označeni s simbolom za
visoko temperaturo (rumeni trikotnik) so med uporabo in takoj po izključitvi frekvenčnega pretvornika zelo vroči.
OBVESTILO!
VARNOSTNE MOŽNOSTI OMREŽNEGA OKLOPA
Možnost omrežnega oklopa je na voljo za ohišja z zaščitnim ratingom IP21/IP54 (tip 1/tip 12). Omrežni oklop je pokrov, ki je nameščen v notranjosti ohišja, da ščiti pred nenamernim dotikom napajalnih priključkov v skladu z BGV A2, VBG 4.
OPOZORILO
NEŽELENO VRTENJE MOTORJA VRTENJE
Neželeno vrtenje motorja s trajnim magnetom lahko povzroči napetost in naelektritev enote, kar lahko povzroči telesne poškodbe ali poškodbe opreme.
Zagotovite, da so motorji s trajnim magnetom
blokirani, da preprečite neželeno vrtenje.
OPOZORILO
NEVARNOST NOTRANJE OKVARE
Pod določenimi pogoji lahko interna napaka povzroči eksplozijo sestavnega dela. Če ohišje ni zaprto in pravilno zavarovano, lahko to vodi v smrt ali hude telesne poškodbe.
Ne upravljajte frekvenčnega pretvornika z
odprtimi vrati ali izklopljenimi ploščami.
Preverite, ali je ohišje med delovanjem pravilno
zaprto in zavarovano.
6 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. MG21A536
Pregled proizvodov Navodila za uporabo
3 Pregled proizvodov
3.1 Namen uporabe
Frekvenčni pretvornik je krmilnik elektronskega motorja, ki pretvarja vhod AC električnega omrežja v variabilni izhod AC oblike valov. Frekvenca in napetost izhoda sta uravnana za nadzor hitrosti motorja ali navora. Frekvenčni pretvornik:
Uravnava hitrost motorja v odziv povratni zvezi sistema ali oddaljenim ukazom zunanjih krmilnikov.
Nadzoruje sistem in stanje motorja.
Nudi zaščito pred preobremenitvijo motorja.
Frekvenčni pretvornik je zasnovan za industrijska in poslovna okolja v skladu z lokalnimi zakoni in standardi. Glede na konguracijo se lahko frekvenčni pretvornik uporablja v samostojnih aplikacijah ali kot del večjega sistema ali namestitve.
OBVESTILO!
Ta izdelek lahko v stanovanjskem okolju povzroča radiofrekvenčne motnje. V tem primeru bodo morda potrebni dodatni ukrepi za preprečevanje teh motenj.
Predvidena napačna uporaba
Frekvenčnega pretvornika ne uporabljajte v aplikacijah, ki niso skladne z navedenimi delovnimi pogoji in okolji. Zagotovite združljivost s pogoji, navedenimi v poglavje 10 Tehnični podatki.
3.2 Nazivne moči, teža in dimenzije
Za velikosti ohišja in nazivne moči frekvenčnih pretvornikov glejte Tabela 3.1. Več dimenzij si lahko ogledate v poglavje 10.9 Dimenzije ohišja.
Velikost ohišja D1h D2h D3h D4h D3h D4h
55–75 kW
(200–240 V)
Ocenjena moč [kW]
IP NEMA Dimenzije pošiljanja [mm (palec)]
Dimenzije pošiljanja [mm (palec)]
Maksimalna teža [kg (funti)] 98 (216) 164 (362) 98 (216) 164 (362) 108 (238) 179 (395)
Višina 587 (23) 587 (23) 587 (23) 587 (23) 587 (23) 587 (23) Širina 997 (39) 1170 (46) 997 (39) 1170 (46) 1230 (48) 1430 (56) Globina 460 (18) 535 (21) 460 (18) 535 (21) 460 (18) 535 (21) Višina 893 (35) 1099 (43) 909 (36) 1122 (44) 1004 (40) 1268 (50) Širina 325 (13) 420 (17) 250 (10) 350 (14) 250 (10) 350 (14) Globina 378 (15) 378 (15) 375 (15) 375 (15) 375 (15) 375 (15)
110–160 kW (380–480 V)
75–160 kW
(525–690 V)
21/54
Tip 1/12
90–160 kW (200–240 V) 200–315 kW (380–480 V) 200–400 kW (525–690 V)
21/54
Tip 1/12
55–75 kW (200–240 V) 110–160 kW (380–480 V)
75–160 kW
(525–690 V)
20
Ohišje
90–160 kW
(200–240 V) 200–
315 kW
(380–480 V) 200–400 kW (525–690 V)
20
Ohišje
S sponkami za delitev bremena in
regeneracijskimi sponkami
20
Ohišje
1)
20
Ohišje
3 3
Tabela 3.1 Nazivne moči, teža in dimenzije, velikosti ohišja D1h-D4h
1) Možnosti s sponkami za regeneracijo, delitev bremena in zaviranje niso na voljo za frekvenčne pretvornike 200–240 V.
MG21A536 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. 7
Pregled proizvodov
Velikost ohišja D5h D6h D7h D8h
Ocenjena moč [kW]
IP
33
NEMA Dimenzije pošiljanja [mm (palec)]
Dimenzije frekvenčnega pretvornika [mm (palec)]
Maksimalna teža [kg (funti)] 449 (990) 449 (990) 530 (1168) 530 (1168)
Tabela 3.2 Nazivne moči, teža in dimenzije, velikosti ohišja D5h-D8h
Višina 1805 (71) 1805 (71) 2490 (98) 2490 (98) Širina 510 (20) 510 (20) 585 (23) 585 (23) Globina 635 (25) 635 (25) 640 (25) 640 (25) Višina 1324 (52) 1665 (66) 1978 (78) 2284 (90) Širina 325 (13) 325 (13) 420 (17) 420 (17) Globina 381 (15) 381 (15) 386 (15) 406 (16)
VLT® AQUA Drive FC 202
110–160 kW
(380–480 V)
75–160 kW
(525–690 V)
21/54
Tip 1/12
110–160 kW (380–480 V)
75–160 kW
(525–690 V)
21/54
Tip 1/12
200–315 kW (380–480 V) 200–400 kW (525–690 V)
21/54
Tip 1/12
200–315 kW (380–480 V) 200–400 kW (525–690 V)
21/54
Tip 1/12
8 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. MG21A536
e30bg269.10
1
3
8
4
6
7
2
5
9
10
Pregled proizvodov Navodila za uporabo
3.3 Notranji pogled frekvenčnega pretvornika D1h
Ilustracija 3.1 prikazuje komponente D1h pomembne za namestitev in parametriranje. Notranjost frekvenčnega pretvornika D1h je podobna notranjosti frekvenčnih pretvornikov D3h, D5h in D6h. Frekvenčni pretvorniki z opcijo kontaktorja vsebuje tudi blok sponk kontaktorja (TB6). Za lokacijo TB6 glejte poglavje 5.8 Dimenzije sponke.
3 3
1 LCP (lokalna krmilna plošča) 6 Namestitvene luknje 2 Krmilne sponke 7 Releja 1 in 2 3 Vhodne sponke napajanja 91 (L1), 92 (L2), 93 (L3) 8 Izhodne sponke motorja 96 (U), 97 (V), 98 (W) 4 Ozemljitvene sponke za IP21/54 (tip 1/12) 9 Objemke za kabel 5 Dvižni obroč 10 Ozemljitvene sponke za IP20 (ohišje)
Ilustracija 3.1 Notranji pogled frekvenčnega pretvornika D1h (podobno kot pri D3h/D5h/D6h)
MG21A536 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. 9
2
4
10
5
12
6
7
3
11
8
9
1
e30bg271.10
Pregled proizvodov
VLT® AQUA Drive FC 202
3.4 Notranji pogled frekvenčnega pretvornika D2h
Ilustracija 3.2 prikazuje komponente D2h pomembne za namestitev in parametriranje. Notranjost frekvenčnega pretvornika D2h je podobna notranjosti frekvenčnih pretvornikov D4h, D7h in D8h. Frekvenčni pretvorniki z opcijo kontaktorja vsebuje tudi blok sponk kontaktorja (TB6). Za lokacijo TB6 glejte poglavje 5.8 Dimenzije sponke.
33
1 Komplet zgornjega vhoda vodila (možnost) 7 Namestitvena luknja 2 LCP (lokalna krmilna plošča) 8 Releja 1 in 2 3 Krmilne sponke 9 Sponke za protikondenzacijski grelnik (možnost) 4 Vhodne sponke napajanja 91 (L1), 92 (L2), 93 (L3) 10 Izhodne sponke motorja 96 (U), 97 (V), 98 (W) 5 Objemke za kabel 11 Ozemljitvene sponke za IP21/54 (tip 1/12) 6 Dvižni obroč 12 Ozemljitvene sponke za IP20 (ohišje)
Ilustracija 3.2 Notranji pogled frekvenčnega pretvornika D2h (podobno kot pri D4h/D7h/D8h)
10 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. MG21A536
2
4
10
3
9
11
12
6
7
e30bg270.10
5
1
8
Pregled proizvodov Navodila za uporabo
3.5 Pogled na polico krmilnika
Polica krmilnika drži tipkovnico, znano kot lokalni krmilni panel LCP. Polica krmilnika vsebuje tudi krmilne sponke, releje in druge priključke.
3 3
1 Lokalna krmilna plošča (LCP) 7 Namestitvene luknje 2 Stikalo za zaključitev RS485 8 Vtič LCP 3 Priključek USB 9 Analogni stikali (A53, A54) 4 RS485 priključek vodila 10 Analogni priključek vhoda/izhoda 5 Digitalni vhod/izhod in 24 V električno napajanje 11 Rele 1 (01, 02, 03) na močnostni kartici 6 Dvižni obroči 12 Rele 2 (04, 05, 06) na močnostni kartici
Ilustracija 3.3 Pogled na polico krmilnika
MG21A536 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. 11
e30bg830.10
1
2
3
Pregled proizvodov
VLT® AQUA Drive FC 202
3.6 Razširitvene opcijske omare
Če frekvenčni pretvornik naročite s katero od naslednjih možnosti, ga dobavimo z razširjeno opcijsko omaro, ki vsebuje opcijske komponente.
33
Ilustracija 3.4 prikazuje primer frekvenčnega pretvornika z opcijsko omaro. Tabela 3.3 navaja različice frekvenčnega pretvornika s temi možnostmi.
Model frekvenčnega pretvornika
D5h Zavora, odklop D6h Kontaktor, kontaktor z odklopom, odklopnik D7h Zavora, odklop, komplet z več žicami D8h Kontaktor, kontaktor z odklopom, odklopnik,
Zavorni modul.
Odklop električnega omrežja.
Kontaktor.
Odklop električnega omrežja s kontaktorjem.
Odklopnik.
Sponke za regeneracijo.
Sponke za delitev bremena.
Zelo velika omara za ožičenje.
Komplet z več žicami.
Možne opcije
komplet več žic
Tabela 3.3 Pregled razširjenih možnosti
Frekvenčna pretvornika D7h in D8h vključujeta 200 mm (7,9 in) podstavek za montažo na tla.
Na sprednjem pokrovu opcijske omare je varnostni zapah. Če ima frekvenčni pretvornik možnost za prekinitev povezave z električnim omrežjem ali odklopnik, varnostni zapah med napajanjem frekvenčnega pretvornika zaklene vrata omare. Pred odpiranjem vrat je treba sprostiti odklop ali odklopnik za prekinitev napajanja frekvenčnega pretvornika in odstraniti pokrov opcijske omare.
Frekvenčni pretvorniki z odklopom, kontaktorjem ali odklopnikom vključujejo tipsko ploščico s kodo za nadomestni frekvenčni pretvornik brez teh opcij. Če morate zamenjati frekvenčni pretvornik, ga lahko zamenjate neodvisno od opcijske omare.
1 Ohišje frekvenčnega pretvornika 2 Razširitvena opcijska omara 3 Podstavek
Ilustracija 3.4 Frekvenčni pretvornik z razširitveno opcijsko omaro (D7h)
12 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. MG21A536
130BF154.11
Auto
On
Reset
Hand
On
Off
Status
Quick Menu
Main
Menu
Alarm
Log
Back
Cancel
Info
OK
Status
1(1)
0.00 A
Off Remote Stop
0.0 Hz
On
Alarm
Warn.
0.000
0.000 RPM
0.0000
A1.1
A1.2
A1.3
A2
A3
B1
B2
B4
B3
C1
C2
C3
C4 C5
D1
D2
D3
E1
E2
E3
E4
Pregled proizvodov Navodila za uporabo
3.7 Lokalna krmilna plošča (LCP)
Lokalna krmilna plošča (LCP) je kombinacija zaslona in tipkovnice na sprednji strani frekvenčnega pretvornika. Izraz LCP se nanaša na gračno ploščo LCP. Kot dodatna možnost je na voljo tudi številčna krmilna plošča (NLCP). NLCP deluje na podoben način kot LCP, vendar so med njima razlike. Za podrobnosti o uporabi plošče NLCP glejte priročnik za programiranje zadevnega izdelka.
Plošča LCP:
Krmili frekvenčni pretvornik in motor.
Dostopa do parametrov in programiranja frekvenčnega pretvornika.
Prikaz podatkov delovanja, stanja frekvenčnega pretvornika in opozoril.
3 3
Ilustracija 3.5 Gračna lokalna krmilna plošča (LCP)
MG21A536 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. 13
Pregled proizvodov
VLT® AQUA Drive FC 202
A. Območje prikaza
Vsak izpis na zaslonu ima povezan parameter. Glejte Tabela 3.4. Glede na uporabo lahko izberete različne vrednosti, ki so prikazane na plošči LCP. Glejte
D. Signalne lučke
Indikatorske luči se uporabljajo za prepoznavanje stanja frekvenčnega pretvornika in vizualni prikaz opozoril ali napak.
poglavje 3.8.1.2 Q1 My Personal Menu (Moj osebni meni).
Oznaka IndikatorSignalna
33
Oznaka Številka parametra Tovarniška nastavitev
A1.1 0-20 Referenca [enota] A1.2 0-21 Analogni vhod 53 [V] A1.3 0-22 Tok motorja [A]
A2 0-23 Frekvenca [Hz] A3 0-24 Povratna zveza [enota]
Tabela 3.4 Območje prikaza plošče LCP
B. Menijske tipke
D1 Vklop Zelena Se aktivira, ko je frekvenčni
D2 Opozor. Rumena Se aktivira, ko so prisotni pogoji
D3 Alarm Rdeča Se aktivira v primeru napake. Na
lučka
Menijske tipke se uporabljajo za dostop do menija za nastavitve parametrov, pomikanje skozi načine prikaza
Funkcija
pretvornik napajan prek omrežne napetosti ali zunanjega napajanja 24 V.
za opozorilo. Na zaslonu se pojavi besedilo, ki prikazuje nastalo težavo.
zaslonu se pojavi besedilo, ki prikazuje nastalo težavo.
stanja med normalnim delovanjem in ogledovanje podatkov zapisa napak.
Oznaka Tipka Funkcija
B1 Stanje Prikazuje podatke o delovanju. B2 Hitri meni Omogoča dostop do parametrov za
navodila za začetno nastavitev. Nudi tudi podrobne korake za uporabo. Glejte poglavje 3.8.1.1 Hitri meniji.
B3 Glavni meni Omogoča dostop do vseh parametrov.
Glejte poglavje 3.8.1.8 Način glavnega menija.
B4 Zapis
alarmov
Tabela 3.5 Menijske tipke plošče LCP
Prikaže seznam trenutnih opozoril in zadnjih 10 alarmov.
C. Tipke za navigacijo
Tipke za navigacijo se uporabljajo za programiranje funkcij in pomikanje kazalnika zaslona. Tipke za navigacijo omogočajo tudi nadzor hitrosti pri lokalnem (ročnem)
Tabela 3.7 Signalne lučke plošče LCP
E. Operacijske tipke in ponastavitev
Operacijske tipke se nahajajo proti dnu lokalne krmilne plošče.
Oznaka Tipka Funkcija
E1 Hand on Zažene frekvenčni pretvornik v lokalnem
krmiljenju. Zunanji zaustavitveni signal preko krmilnega vhoda ali serijske komunikacije razveljavi lokalno funkcijo za ročni vklop [Hand On].
E2 Izklop Ustavi motor vendar ne prekine napajanja
frekvenčnega pretvornika.
E3 Reset Ročno ponastavi frekvenčni pretvornik po
odpravi napake.
E4 Auto on Preklopi sistem v način daljinskega
upravljanja, da se lahko odzove na zunanji ukaz zagona preko krmilnih sponk ali serijske komunikacije.
obratovanju. Svetlost zaslona je mogoče prilagoditi s pritiskom tipke [Status] in tipk [▲]/[▼].
Tabela 3.8 Operacijske tipke plošče LCP in ponastavitev
Oznaka Tipka Funkcija
C1 Back Preklopi na prejšnji korak ali stran v strukturi
menija.
C2 Cancel Prekliče zadnjo spremembo oziroma ukaz,
če še ni bilo sprememb načina prikaza. C3 Info Prikazuje denicijo prikazane funkcije. C4 OK Dostopa do skupin parametrov ali omogoča
izbiro možnosti. C5
▲ ▼
Tabela 3.6 Tipke za navigacijo na plošči LCP
14 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. MG21A536
Za pomikanje med predmeti v meniju.
Meniji LCP
3.8
3.8.1.1 Hitri meniji
Način hitrih menijev nudi seznam menijev, ki se uporabljajo za konguriranje in upravljanje frekvenčnega pretvornika. Izberite način hitrih menijev s pritiskom tipke [Quick Menu]. Prikazani zapis se prikaže na zaslonu LCP-ja.
130BF242.10
01 My Personal Menu
02 Quick Setup
05 Changes Made
06 Loggings
0.0% 0.00
Quick Menus
1(1)
07 Water and Pumps
03 Function Setups
04 Smart Start
e30bg272.10
O-** Operation / Display
1-** Load and Motor
2-** Brakes
3-** Reference / Ramps
0 RPM 0.00 A
Main Menu
1(1)
Pregled proizvodov Navodila za uporabo
Ilustracija 3.6 Pogled hitrega menija
3.8.1.2 Q1 My Personal Menu (Moj osebni meni)
3.8.1.6 Q6 Loggings (Zapiski)
Uporabite Q6 Loggings (Zapiski) za iskanje napak. Za informacije o zapisih v vrstici na zaslonu izberite Zapiski. Informacije so prikazane v obliki grakonov. Ogledamo si lahko samo parametre izbrane od parameter 0-20 Display Line 1.1 Small do parameter 0-24 Display Line 3 Large. V spomin lahko shranimo do 120 vzorcev za kasnejši ogled.
Q6 Loggings (Zapiski)
Parameter 0-20 Display Line 1.1 Small Referenca [enota] Parameter 0-21 Display Line 1.2 Small Analogni vhod 53 [V] Parameter 0-22 Display Line 1.3 Small Tok motorja [A]
Parameter 0-23 Display Line 2 Large Frekvenca [Hz] Parameter 0-24 Display Line 3 Large Povratna zveza
[enota]
3 3
Moj osebni meni določa, kaj je prikazano v območju prikaza. Glejte poglavje 3.7 Lokalna krmilna plošča (LCP). Ta meni lahko prikaže tudi do 50 vnaprej programiranih parametrov. Teh 50 parametrov je ročno vnesenih z parameter 0-25 My Personal Menu.
3.8.1.3 Q2 Hitre nastavitve
Parametri v Q2 Hitre nastavitve vsebujejo osnovne sistemske in motorne podatke, ki so vedno potrebni za konguracijo frekvenčnega pretvornika. Glejte poglavje 7.2.3 Vnos sistemskih informacij za postopke nastavitve.
3.8.1.4 Q4 Smart Setup (Pametna nastavitev)
Q4 Smart Setup (Pametna nastavitev) usmerja uporabnika skozi tipične nastavitve parametrov, ki se uporabljajo za konguriranje 1 od naslednjih 3 aplikacij:
Mehanska zavora.
Tekoči trak.
Črpalka/vent.
Tipko [Info] lahko uporabljate za prikaz informacij o različnih odsekih, nastavitvah in sporočilih.
Tabela 3.9 Primeri parametrov zapisovanja
3.8.1.7 Q7 Nastavitev motorja
Parametri v Q7 Nastavitev motorja vsebujejo osnovne in napredne motorne podatke, ki so vedno potrebni za konguracijo frekvenčnega pretvornika. Ta možnost vključuje tudi parametre za nastavitev enkoderja.
3.8.1.8 Način glavnega menija
Način menija Glavni meni navaja vse skupine parametrov, ki so na voljo frekvenčnemu pretvorniku. Izberite način glavnega menija s pritiskom tipke [Main Menu]. Prikazani zapis se prikaže na zaslonu LCP-ja.
Ilustracija 3.7 Pogled glavnega menija
3.8.1.5 Q5 Opravljene spremembe
Izberite Q5 Opravljene spremembe za informacije o:
Zadnjih 10 sprememb.
Spremembe privzetih nastavitev.
MG21A536 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. 15
Vse parametre lahko spremenimo v glavnem meniju. Dodatni opcijski moduli v enoti omogočajo dodatne parametre, povezane z opcijsko napravo.
OUT: 3x0-Vin 0-590Hz 177/160 A
IN: 3x380-480V 50/60Hz 171/154 A
90 kW / 125 HP, High Overload
VLT
T/C: FC-202N110T4E20H2TGC7XXSXXXXAQBXCXXXXD0 P/N: 136G7653 S/N:
123456H123
R
AQUA Drive www.danfoss.com
e30bg627.10
ASSEMBLED IN USA
Max Tamb. 55° C/131° F w/ Output Current Derating
CHASSIS / IP20 Tamb. 40° C/104° F
SCCR 100 kA at UL Voltage range 380-480 V
Listed 36U0 E70524 IND. CONT. EQ. UL Voltage range 380-480 V
CAUTION - ATTENTION:
Stored charge, wait 20 min. Charge residuelle, attendez 20 min.
See manual for special condition / mains fuse Voir manuel de conditions speciales / fusibles
WARNING - AVERTISSEMENT:
`
`
1 2
3 4
5
6
Danfoss A/S 6430 Nordborg Denmark
089
OUT: 3x0-Vin 0-590Hz 212/190 A
IN: 3x380-480V 50/60Hz 204/183 A
110kW / 150 HP, Normal Overload
OUT: 3x0-Vin 0-590Hz 315/302 A
IN: 3x380-480V 50/60Hz 304/291 A
160 kW / 250 HP, High Overload
VLT
T/C: FC-202N200T4E5MH2XJC3XXSXXXXAXBXCXXXXDX P/N: 136G7973 S/N:
123456H123
R
AQUA Drive www.danfoss.com
e30bg628.10
ASSEMBLED IN USA
Max Tamb. 55
° C/131°
F w/ Output Current Derating
Type 12 / IP54 Tamb. 40° C/104° F
SCCR 100 kA at UL Voltage range 380-480 V
Listed 36U0 E70524 IND. CONT. EQ. UL Voltage range 380-480 V
CAUTION - ATTENTION:
Stored charge, wait 20 min. Charge residuelle, attendez 20 min.
See manual for special condition / mains fuse Voir manuel de conditions speciales / fusibles
WARNING - AVERTISSEMENT:
`
`
1 2
3 4
5
6
Danfoss A/S 6430 Nordborg Denmark
Use the following Typecode to order Drive-only replacement: T/C: FC-202N200T4E5MH2XJC7XXSXXXXAXBXCXXXXDX
OUT: 3x0-Vin 0-590Hz 395/361 A
IN: 3x380-480V 50/60Hz 381/348 A
200 kW / 300 HP, Normal Overload
Mehanska namestitev
VLT® AQUA Drive FC 202
4 Mehanska namestitev
4.1 Dobavljeni elementi
Dobavljeni elementi se lahko razlikujejo glede na kongu- racijo izdelka.
Zagotovite, da so dobavljeni izdelki in podatki na
44
napisni ploščici skladni s podatki v potrdilu naročila. Ilustracija 4.1 in Ilustracija 4.2 prikazujeta vzorčne napisne ploščice za frekvenčni pretvornik velikosti D z ali brez opcijske omare.
Paket in frekvenčni pretvornik preglejte in
preverite, da pri dostavi ni prišlo do poškodb zaradi napačnega rokovanja s pošiljko. Za povrnitev škode vložite zahtevek pri dobavitelju. Poškodovane dele shranite za pojasnilo.
1 Koda tipa 2 Številka dela in serijska številka 3 Nazivna moč 4 Vhodna napetost, frekvenca in tok 5 Vhodna napetost, frekvenca in tok 6 Čas razelektritve
Ilustracija 4.2 Primer napisne ploščice za frekvenčni pretvornik z opcijsko omaro (D5h-D8h)
OBVESTILO!
IZGUBA GARANCIJE
Ne odstranjujte napisne ploščice frekvenčnega
1 Koda tipa 2 Številka dela in serijska številka 3 Nazivna moč 4 Vhodna napetost, frekvenca in tok 5 Vhodna napetost, frekvenca in tok
Ilustracija 4.1 Primer napisne ploščice samo za frekvenčni pretvornik (D1h–D4h)
16 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. MG21A536
6 Čas razelektritve
pretvornika. V primeru odstranitve napisne ploščice boste izničili garancijo.
4.2 Potrebno orodje
Prevzem/razkladanje
I-prečniki in kavlji, primerni za dviganje teže
frekvenčnega pretvornika. Glejte poglavje 3.2 Nazivne moči, teža in dimenzije.
Žerjav ali drugi dvižni pripomoček za postavitev
enote na mesto.
Namestitev
Vrtalnik s svedri velikosti 10 mm (0,39 in) ali 12
mm (0,47 in).
Merilni trak.
Različne velikosti križnih in ploščatih izvijačev.
Mehanska namestitev Navodila za uporabo
Vijačni ključ z ustreznimi metričnimi nastavki (7–
17 mm/0,28–0,67 in).
Podaljški vijačnega ključa.
Navori Torx (T25 in T50).
Luknjalnik za kovino za vodnike ali kabelske
uvodnice.
I-prečniki in kavlji za dviganje teže frekvenčnega
pretvornika. Glejte poglavje 3.2 Nazivne moči, teža in dimenzije.
Žerjav ali drugi dvižni pripomoček za postavitev
frekvenčnega pretvornika na podstavek ali položaj.
4.3 Uskladiščenje
OBVESTILO!
IZREDNI POGOJI OKOLJA
Vroče ali nizke temperature ogrožajo delovanje enote in njeno življenjsko dobo.
Ne uporabljajte v okoljih, kjer temperatura
presega 55 °C (131 °F).
Frekvenčni pretvornik lahko deluje pri
temperaturah do -10 °C (14 °F). Vendar je pravilno delovanje pri nazivni obremenitvi zagotovljeno samo pri 0 °C (32 °F) ali višje.
Če temperatura presega mejne temperature
okolja, je v omarici ali na mestu namestitve potrebna dodatna klimatska naprava.
4 4
Frekvenčni pretvornik hranite na suhem mestu. Oprema naj bo zapečatena v embalažni enoti. Za priporočeno temperaturo okolja glejte poglavje 10.4 Pogoji okolja.
Periodično tvorjenje (polnjenje kondenzatorja) med skladiš­čenjem ni potrebno, če skladiščenje ne preseže 12 mesecev.
Delovno okolje
4.4
OBVESTILO!
V okoljih, v katerih so v zraku prisotni hlapi tekočin, delci ali korozivni plini, zagotovite, da rating IP-ja/tipa opreme ustreza namestitvenemu okolju. Neupoštevanje zahtev za pogoje okolja lahko povzroči krajšo življenjsko dobo frekvenčnega pretvornika. Zagotovite, da so izpolnjene zahteve za vlažnost, temperaturo in višino.
Napetost [V] Omejitve nadmorske višine
200–240 Pri višinah nad 3000 m (9842 ft) se glede PELV
obrnite na Danfoss.
380–480 Pri višinah nad 3000 m (9842 ft) se glede PELV
obrnite na Danfoss.
525–690 Pri višinah nad 2000 m (6562 ft) se glede PELV
obrnite na Danfoss.
Tabela 4.1 Montaža na visokih nadmorskih višinah
Za podrobne tehnične podatke o pogojih okolja glejte poglavje 10.4 Pogoji okolja.
OBVESTILO!
KONDENZACIJA
Vlaga se lahko kondenzira na elektronskih komponentah in povzroči kratke stike. Izogibajte se namestitvi na območjih, ki so izpostavljena zmrzali. Če je frekvenčni pretvornik hladnejši od okoljskega zraka, namestite dodatni prostorski grelec. Delovanje v načinu priprav­ljenosti zmanjša nevarnost kondenzacije, dokler razsipanje moči varuje vezje pred vlago.
4.4.1 Plini
Agresivni plini, kot so vodikov suld, klor ali amoniak, lahko poškodujejo električne in mehanske komponente. Enota uporablja tiskana vezja s konformnim premazom, da zmanjša učinke agresivnih plinov. Za konformnega premaza in ratinge, glejte poglavje 10.4 Pogoji okolja.
specikacije razredov
4.4.2 Prah
Pri nameščanju frekvenčnega pretvornika v prašnem okolju bodite pozorni na naslednje:
Redno vzdrževanje
Ko se na elektronskih komponentah nabere prah, deluje kot sloj izolacije. Ta sloj zmanjša hladilno zmogljivost komponent, komponente pa se segrevajo. Vroče okolje zmanjšuje življenjsko dobo elektronskih komponent.
Hladilno rebro in ventilatorji naj bodo brez prahu. Za več informacij o servisiranju in vzdrževanju glejte poglavje 9 Vzdrževanje, diagnostika in odpravljanje težav.
Ventilatorji za hlajenje
Ventilatorji zagotavljajo pretok zraka za hlajenje pogona. Če so ventilatorji izpostavljeni prašnim okoljem, lahko prah poškoduje ležaje ventilatorjev in povzroči prezgodnjo okvaro ventilatorja. Prav tako lahko prah na lopaticah ventilatorjev povzroči neravnovesje, ki preprečuje ventila­torjem pravilno hlajenje enote.
MG21A536 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. 17
Mehanska namestitev
VLT® AQUA Drive FC 202
4.4.3 Potencialno eksplozivne atmosfere
4.5 Zahteve za montažo in hlajenje
OBVESTILO!
OPOZORILO
EKSPLOZIVNE ATMOSFERE
Frekvenčnega pretvornika ne nameščajte v potencialno eksplozivni atmosferi. Enoto namestite v ohišju izven tega območja. Neupoštevanje teh priporočil poveča tveganje smrti ali resne poškodbe.
44
Sistemi, ki delujejo v potencialno eksplozivnih atmosferah, morajo izpolnjevati posebne pogoje. Direktiva EU 94/9/ES (ATEX 95) razvršča delovanje elektronskih naprav v potencialno eksplozivnih atmosferah.
Razred d določa, da se iskra lahko pojavi samo v
zaščitenem območju.
Razred e prepoveduje vsako pojavljanje iskre.
Motorji z zaščito razreda d
Ne zahtevajo odobritve. Potrebno je posebno ožičenje in ohišje.
Motorji z zaščito razreda e
V kombinaciji z ATEX-odobreno nadzorno napravo PTC, kot je VLT® PTC Thermistor Card MCB 112, namestitev ne
zahteva posamezne odobritve priglašene organizacije.
Motorji z zaščito razreda d/e
Sam motor ima razred e zaščite vžiga, medtem ko je motorno ožičenje in okolje povezav v skladu s d. Za zmanjšanje temenske napetosti uporabite na izhodu frekvenčnega pretvornika sinusni lter.
Pri uporabi frekvenčnega pretvornika v potencialno eksplozivni atmosferi uporabite naslednje:
Motorji z zaščito vžiga razreda d ali e.
Temperaturni senzor PTC za spremljanje
temperature motorja.
Kratki kabli motorja.
Izhodni sinusni ltri, če se ne uporabljajo
oklopljeni kabli motorja.
OBVESTILO!
NADZOROVANJE SENZORJA TERMISTORJA MOTORJA
Frekvenčni pretvorniki z opcijo VLT® PTC Thermistor Card MCB 112 so PTB-certicirani za potencialno eksplozivne atmosfere.
klasikacijo
MONTAŽNI VARNOSTNI UKREPI
Nepravilna montaža lahko povzroči pregrevanje in zmanjšano zmogljivost. Upoštevajte zahteve za montažo in hlajenje.
Zahteve za montažo
Zagotovite stabilnost enote z namestitvijo enote
na trdno ravno površino.
Zagotovite, da nosilnost mesta ustreza teži enote.
Glejte poglavje 3.2 Nazivne moči, teža in dimenzije.
Zagotovite, da omogoča montažno mesto dostop
za odpiranje vrat ohišja. Glejte
poglavje 10.8 Navori zategovanja za pritrdilne elemente.
Prepričajte se, da je okoli enote dovolj prostora za
pretok zraka za hlajenje.
Enoto postavite čim bližje motorju. Kabli motorja
naj bodo čim krajši. Glejte poglavje 10.5 Speci- kacije kabla.
Zagotovite, da omogoča lokacija vstop kabla z
dna enote.
Zahteve za hlajenje in pretok zraka
Zagotovite, da je nad enoto in pod njo dovolj
prostora za zračno hlajenje. Zahteve za čiščenje: 225 mm (9 in).
Upoštevati morate omejitve za temperature med
45 °C (113 °F) in 50 °C (122 °F) in na 1000 m (3300 čevljev) nadmorske višine. Za podrobne informacije glejte navodila za projektiranje izdelka.
Frekvenčni pretvornik uporablja hladilni koncept zračnega kanala na zadnji strani za kroženje toplote hladilnega zraka. Hladilni kanal odvaja približno 90 % toplote iz zadnjega kanala frekvenčnega pretvornika. Preusmerite zrak skozi zadnji kanal stran od plošče ali iz sobe z/s:
Hladilnim vodom. Komplete za hlajenje prek
zadnjega kanala lahko uporabite za preusmeritev zraka stran od plošče, kadar je IP20/ohišje frekvenčnega pretvornika nameščeno v ohišje Rittal. S kompletom zmanjšate toploto plošče, ohišje pa lahko vključuje manjše ventilatorje vrat.
Hlajenje skozi zadnji predel (zgornji in spodnji
pokrovi). Zrak skozi zadnji kanal lahko odvajate iz sobe, s čimer preprečite sproščanje toplote v nadzorno sobo.
18 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. MG21A536
130BE566.11
65° min
Mehanska namestitev Navodila za uporabo
OBVESTILO!
Na ohišju je treba uporabiti ventilator(je) vrat za odstra­njevanje toplote zunaj zadnjega kanala frekvenčnega pretvornika. Ventilator prav tako prepreči morebitne dodatne izgube, ki nastanejo zaradi delovanja drugih komponent, nameščenih v frekvenčnem pretvorniku.
Zagotovite, da ventilatorji dovajajo primeren pretok zraka prek hladilnega rebra. Da bi izbrali ustrezno število ventila­torjev, izračunajte skupni potreben pretok zraka. Vrednost pretoka je navedena v Tabela 4.2.
Velikost ohišja Ventilator
vrat/zgornji ventilator
D1h/D3h/D5h/ D6h
D2h/D4h/D7h/ D8h
102 m3/h (60 CFM)
204 m3/h (120 CFM)
Velikost moči Ventilator
hladilnega telesa
90–110 kW, 380–480 V
75–132 kW, 525–690 V
132 kW, 380– 480 V
Vsi, 200–240 V
160 kW, 380– 480 V
160 kW, 525– 690 V
Vsi, 200–240 V
420 m3/h (250 CFM)
420 m3/h (250 CFM)
840 m3/h (500 CFM)
840 m3/h (500 CFM)
420 m3/h (250 CFM)
420 m3/h (250 CFM)
840 m3/h (500 CFM)
OPOZORILO
TEŽKO BREME
Neuravnotežena bremena lahko padejo ali se prevrnejo. Neustrezni varnostni ukrepi za dviganje povečajo tveganje za smrt, resne poškodbe ter poškodbe opreme.
Premaknite enoto s pomočjo dvigala, žerjava,
viličarja ali druge dvižne naprave z ustrezno nazivno močjo. Glejte poglavje 3.2 Nazivne moči, teža in dimenzije za težo frekvenčnega pretvornika.
Če ne najdete težišča in pozicionirate breme
nepravilno, lahko pride do nepričakovanih premikom med dviganjem in transportom. Za mere in težišče glejte poglavje 10.9 Dimenzije ohišja.
Kot med vrhom modula frekvenčnega
pretvornika in dvižnimi kabli vpliva na delovanje maksimalne obremenilne sile na kabel. Kot mora biti 65° ali več. Glejte Ilustracija 4.3. Ustrezno namestite in izmerite dvižne kable.
Nikoli ne hodite pod visečimi tovori.
Za zaščito pred telesnimi poškodbami nosite
osebno zaščitno opremo kot so zaščitne rokavice, zaščitna očala in varnostni čevlji.
4 4
Tabela 4.2 Pretok zraka
Dviganje frekvenčnega pretvornika
4.6
Pri dvigovanju frekvenčnega pretvornika vedno uporab­ljajte namenska dvižna ušesca na vrhu frekvenčnega pretvornika. Glejte Ilustracija 4.3.
Ilustracija 4.3 Dviganje frekvenčnega pretvornika
MG21A536 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. 19
1
2
e30bg284.10
1
130BF662.10
2
Mehanska namestitev
VLT® AQUA Drive FC 202
4.7 Montaža frekvenčnega pretvornika
Odvisno od modela frekvenčnega pretvornika je lahko ta nameščen na tla ali na steno.
Modeli frekvenčnih pretvornikov D1h–D2h in D5h–D8h so lahko nameščeni na tla. Na tla nameščeni frekvenčni pretvorniki zahtevajo prazen prostor pod samim frekvenčnim pretvornikom za pretok zraka. Za zagotovitev
44
potrebnega prostora lahko frekvenčne pretvornike montirate na podstavek. Frekvenčne pretvornika D7h in D8h sta dobavljena s standardnim podstavkom. Za druge frekvenčne pretvornike D-velikosti so na voljo opcijski kompleti podstavka.
Frekvenčni pretvornik v velikostih ohišij D1h–D6h do lahko montirani na steno. Modela frekvenčnih pretvornikov D3h in D4h sta frekvenčna pretvornika s P20/šasijo, ki sta lahko nameščena na steno ali montažno ploščo v omari.
1 Plastični jezički 2 Odstranjeni jezički za dostop kabla
Ilustracija 4.5 Kabelske odprtine v plastični kabelski uvodnici
Ustvarjanje kabelskih odprtin
Preden pritrdite podstavek ali montirate frekvenčni pretvornik, izdelajte kabelske odprtine v plošči za uvodnice in jo namestite na dno frekvenčnega pretvornika. Plošča za uvodnice omogoča dostop do izmeničnega omrežnega napajanja in vstop za kabel motorja, med tem ko ohrani stopnjo zaščite IP21/IP54 (tip 1/tip 12). Za dimenzije plošče za uvodnice glejte poglavje 10.9 Dimenzije ohišja.
Če je plošča za uvodnice kovinska plošča,
izdelajte v ploščo luknje za vstop kablov s pomočjo luknjalnika za kovino. Vstavite kabelske nastavke v odprtine. Glejte Ilustracija 4.4.
Če je plošča za uvodnice plastična, izrežite
plastične jezičke za speljanje kablov. Glejte Ilustracija 4.5.
Pritrditev ohišja na podstavek
Za namestitev standardnega podstavka izvedite naslednje korakov. Za namestitev opcijskega kompleta za podstavek glejte navodila, ki so priložena kompletu. Glejte Ilustracija 4.6.
1. Odvijte 4 vijake M5 ter odstranite sprednji pokrov podstavka.
2. Privijte 2 matici M10 čez navojne vijake na hrbtni strani podstavka, da ga pritrdite na zračni kanal na hrbtni strani frekvenčnega pretvornika.
3. Privijte 2 vijaka M5 skozi hrbtno prirobnico podstavka v montažni nosilec podstavka na frekvenčnem pretvorniku.
4. Privijte 4 vijake M5 skozi sprednjo prirobnico podstavka in v namestitvene luknje plošče za uvodnice.
1 Odprtina za vstop kabla 2 Kovinska plošča za uvodnice
Ilustracija 4.4 Kabelske odprtine v kovinski kabelski uvodnici
20 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. MG21A536
e30bg484.10
1
3
4
5
6
7
8
9
10
2
200 (7.9)
Mehanska namestitev Navodila za uporabo
4 4
1 Stenski distančnik podstavka 6 Hrbtna prirobnica podstavka 2 Pritrditvene reže 7 Vijak M5 (privijte skozi hrbtno prirobnico) 3 Montažna prirobnica na vrhu frekvenčnega pretvornika 8 Sprednja prirobnica podstavka 4 Namestitvene luknje 9 Sprednji pokrov podstavka 5 Matice M10 (privijte na navite drogove) 10 Vijak M5 (privijte skozi sprednjo prirobnico)
Ilustracija 4.6 Namestitev podstavka na frekvenčni pretvornik D7h/D8h
MG21A536 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. 21
1
2
e30bg289.10
1
2
e30bg288.10
Mehanska namestitev
VLT® AQUA Drive FC 202
Montaža frekvenčnega pretvornika na tla
Za pritrditev podstavka na tla (po pritrditvi frekvenčnega pretvornika na podstavek), sledite naslednjim korakom.
1. Privijte 4 vijake M10 v namestitvene luknje na dnu podstavka, da ga pritrdite na tla. Glejte Ilustracija 4.7.
2. Nazaj namestite sprednji pokrov podstavka in ga privijte s 4 vijaki M5. Glejte Ilustracija 4.6.
44
3. Potisnite stenski distančnik podstavka zadaj za montažno prirobnico na vrhu frekvenčnega pretvornika. Glejte Ilustracija 4.6.
4. Privijte 2-4 vijake M10 v namestitvene luknje na vrhu frekvenčnega pretvornika, da ga pritrdite na steno. Za vsako namestitveno luknjo uporabite 1 vijak. Številka se razlikuje glede na velikost ohišja. Glejte Ilustracija 4.6.
1 Namestitvene luknje 2 Dno podstavka
1 Zgornje namestitvene luknje
Ilustracija 4.7 Namestitvene luknje za pritrditev podstavka na tla
2 Nižje pritrdilne reže
Ilustracija 4.8 Namestitvene luknje za pritrditev frekvenčnega pretvornika na zid
Stenska montaža frekvenčnega pretvornika
Za stensko montažo frekvenčnega pretvornika sledite naslednjim korakom. Glejte Ilustracija 4.8.
1. Privijte 2 vijaka M10 na steno, da sta poravnana s pritrdilnimi režami na dnu frekvenčnega pretvornika.
2. Potisnite pritrdilne reže čez vijake M10.
3. Podržite frekvenčni pretvornik na steno in pritrdite njegov zgornji del z 2 vijakoma M10 v namestitvene luknje.
22 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. MG21A536
Električna napeljava Navodila za uporabo
5 Električna napeljava
5.1 Varnostna navodila
Glejte poglavje 2 Varnost za splošna varnostna navodila.
OPOZORILO
INDUCIRANA NAPETOST
Inducirana napetost iz skupaj napeljanih izhodnih kablov motorja različnih frekvenčnih pretvornikov lahko napajajo kondenzatorje opreme, tudi če je oprema izklopljena in zaklenjena. Če izhodnih kablov motorja ne napeljete ločeno ali ne uporabite oklopljenih kablov, obstaja nevarnost resne poškodbe ali celo smrti.
Kable motorja napeljite ločeno ali uporabite
oklopljene kable.
Hkrati zaklenite vse frekvenčne pretvornike.
OPOZORILO
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA
Frekvenčni pretvornik lahko povzroči enosmerni tok v ozemljitvenem prevodniku in povzroči smrt ali hude telesne poškodbe.
Za zaščito pred električnim udarom je na strani
napajanja dovoljena le uporaba FID stikal (RCD) tipa B.
Ob neupoštevanju spodnjih priporočil RCD ne bo zagotovil namenjene zaščite.
Zaščita pred prevelikim tokom
Pri aplikacijah z več motorji je potrebna dodatna
zaščitna oprema, npr. kratkostična zaščita ali termična zaščita motorja med frekvenčnim pretvornikom in motorjem.
Za kratkostično zaščito in zaščito pred prevelikim
tokom potrebujete vhodne varovalke. Če varovalke niso tovarniško priložene, jih mora zagotoviti inštalater. Največje nazivne vrednosti varovalk si oglejte v razdelku poglavje 10.7 Varovalke in odklopniki.
Vrsta in nazivne vrednosti kablov
Celotno ožičenje mora biti v skladu z državnimi in
lokalnimi predpisi o preseku kablov ter zahtevami za temperaturo okolja.
Priporočilo za napajalni kabel: Bakrena žica z
nazivno temperaturo vsaj 75 °C (167 °F).
Glejte poglavje 10.5 Specikacije kabla za priporočene dimenzije in vrste kablov.
POZOR
POŠKODBA LASTNINE
Zaščita preobremenitve motorja ni vključena v privzete nastavitve. Za dodajanje te funkcije, nastavite
parameter 1-90 Motor Thermal Protection na [ETR trip] ali [ETR warning]. Za severnoameriško tržišče zagotavlja ETR
funkcija zaščito motorja pred preobremenitvijo razreda 20 v skladu z NEC. Če ne nastavite parameter 1-90 Motor Thermal Protection na [ETR trip] ali [ETR warning] pomeni, da zaščita pred preobremenitvijo motorja ni zagotovljena in, če se motor pregreje, lahko pride do poškodb lastnine.
5.2 Namestitev, ki je skladna z EMC
Za namestitev, ki je skladna z EMC, upoštevajte navodila v:
Poglavje 5.3 Shema električnih povezav.
Poglavje 5.4 Povezava z ozemljitvijo.
Poglavje 5.5 Povezava motorja.
Poglavje 5.6 Priključitev izmeničnega omrežnega
napajanja.
OBVESTILO!
ZVITI OKLOPLJENI KONCI (JEZIČKI)
Zviti oklopljeni konci (jezički) povečajo impedanco oklopa pri višjih frekvencah, ki zmanjša učinek oklopa in poveča uhajavi tok. Z uporabo integriranih objemk oklopa preprečite zvite konce.
Za uporabo z releji, krmilnimi kabli, signalnim
vmesnikom, vodilom ali zavoro, namestite oklop na obeh koncih ohišja. Če ima pot ozemljitve visoko impedanco, je hrupna ali prevaja tok, prekinite povezavo oklopa na 1 koncu, da preprečite zanke ozemljitvenega toka.
Preusmerite toke nazaj na enoto s kovinsko
montažno ploščo. Zagotovite dober električni stik med namestitveno ploščo s pomočjo namestitvenih vijakov na ohišju frekvenčnega pretvornika.
Uporabite oklopljene kable za izhodne kable
motorja. Alternativa je neoklopljen motorni kabel v kovinskem vodu.
OBVESTILO!
OKLOPLJENI KABLI
Če se ne uporabljajo oklopljeni kabli ali kovinski vodniki, enota in namestitev ne ustrezata predpisanim omejitvam za radiofrekvenčne emisije (RF).
5 5
MG21A536 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. 23
Električna napeljava
Prepričajte se, da so kabli motorja in zavore čim
krajši, da zmanjšate stopnjo motenj od celotnega sistema.
Kablov z občutljivim nivojem signala ne
nameščajte vzdolž kablov motorja in zavornega upora.
Za komunikacijske in ukazne/nadzorne vode
upoštevajte posebne standarde komunikacijskega protokola. Danfoss priporoča uporabo oklopljenih kablov.
Zagotovite, da so vsi priključki krmilne sponke v
55
skladu s PELV.
VLT® AQUA Drive FC 202
OBVESTILO!
ELEKTROMAGNETNE MOTNJE
Za ožičenje motorja in krmilno ožičenje uporabite ločene oklopljene kable, za omrežni kabel, ožičenje motorja in krmilno ožičenje pa ločene kable. Nepravilna izolacija kablov za napajanje, motor in krmiljenje lahko povzroči nehoteno obnašanje ali zmanjšano zmogljivost. Med kabli za glavno napajanje, motorja in krmilnika mora biti najmanj 200 mm (7.9 in) prostora.
OBVESTILO!
MONTAŽA NA VISOKI NADMORSKI VIŠINI
Obstaja nevarnost previsoke napetosti. Izolacija med sestavnimi deli in kritičnimi deli bi lahko bila nezadostna in ne bi ustrezala zahtevam PELV. Z uporabo zunanjih zaščitnih naprav ali galvanske izolacije zmanjšajte tveganje previsoke napetosti. Za namestitve pri višinah nad 2000 m (6500 ft) se glede skladnosti s PELV obrnite na Danfoss.
OBVESTILO!
SKLADNOST S PELV
Preprečite električni udar z uporabo zaščitne izjemno nizke napetost (PELV) in skladnostjo z lokalnimi in nacionalnimi predpisi za PELV.
24 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. MG21A536
e30bf228.11
L1 L2 L3
PE
PE
u
v
w
2
1
3
5
16
17
18
14
12
8
7
10
9
4
11
13
4
6
15
90
4
Električna napeljava Navodila za uporabo
5 5
1 PLC 10 Omrežni kabel (neoklopljen) 2
Minimalno 16 mm2 (6 AWG) izenačevalnega kabla 3 Krmilni kabli 12 Brez izolacije kabla 4 Potrebna minimalna razdalja 200 mm (7,9 in) med krmilnimi
kabli, kabli motorja in omrežnimi kabli 5 Napajalna napetost 14 Zavorni upor 6 Gola (nepobarvana) površina 15 Kovinska škatla 7 Zvezdni podložki 16 Povezava do motorja 8 Zavorni kabel (oklopljen) 17 Motor 9 Kabel motorja (oklopljen) 18 Kabelska uvodnica EMC
Ilustracija 5.1 Primer ustrezne namestitve EMC
11 Izhodni kontaktor in podobne možnosti
13 Skupno ozemljitveno vodilo (upoštevajte lokalne in državne
zahteve za ozemljitev ohišja)
MG21A536 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. 25
e30bf111.12
230 V AC
50/60 Hz
TB5R1Regen +
Regen -
83
Regen (optional)
12Brake temperature
(NC)
Space heater (optional)
91 (L1)
92 (L2)
93 (L3)PE88 (-)
89 (+)
50 (+10 V OUT)
53 (A IN)
54 (A IN)
55 (COM A IN)
0/4-20 mA
12 (+24 V OUT)
13 (+24 V OUT)
18 (D IN)
20
(COM D IN)
15 mA
200 mA
(U) 96
(V) 97
(W) 98
(PE) 99
(COM A OUT) 39
(A OUT) 42
0/4-20 mA
03
+10 V DC
-10 V DC to +10 V DC
0/4-20 mA
24 V DC
02
01
05
04
06
240 V AC, 2A
24 V (NPN)
0 V (PNP)
0 V (PNP)
24 V (NPN)
19 (D IN)
24 V (NPN)
0 V (PNP)
27
24V
0V
(D IN/OUT)
0 V (PNP)
24 V (NPN)
(D IN/OUT)
0V
24V
29
24 V (NPN)
0 V (PNP)
0 V (PNP)
24 V (NPN)
33 (D IN)
32 (D IN)
1
2
ON
A53 U-I (S201)
ON 2
1
A54 U-I (S202)
ON=0/4-20 mA
OFF=0 to ±10 V
95
400 V AC, 2A
P 5-00
(R+) 82
(R-) 81
37 (D IN)
2)
+-+
-
(P RS485) 68
(N RS485) 69
(COM RS485) 61
0V5VS801
RS485
RS485
2
1
ON
S801/Bus Term.
OFF-ON
3-phase
power
input
Load share
Switch mode
power supply
Motor
Analog output
interface
Relay1
Relay2
ON=Terminated
OFF=Open
Brake
resistor
(NPN) = Sink
(PNP) = Source
===
240 V AC, 2A
400 V AC, 2A
-10 V DC to +10 V DC
10 V DC
(optional)
(optional)
TB6 Contactor
1)
Električna napeljava
VLT® AQUA Drive FC 202
5.3 Shema električnih povezav
55
Ilustracija 5.2 Osnovna shema ožičenja
1) Kontaktor TB6 je na voljo samo v frekvenčnih pretvornikih D6h in D8h z možnostjo kontaktorja.
2) Sponka 37 (možnost) se uporablja za funkcijo Safe Torque O. Za navodila za namestitev glejte navodila za uporabo funkcije VLT® FC Series - Safe Torque O.
26 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. MG21A536
Električna napeljava Navodila za uporabo
5.4 Povezava z ozemljitvijo
OPOZORILO
NEVARNOST UHAJAVEGA TOKA
Uhajavi toki presegajo vrednost 3,5 mA. Neustrezna ozemljitev frekvenčnega pretvornika lahko povzroči smrt ali resne poškodbe.
Pravilno ozemljitev opreme mora zagotoviti pooblaščeni elektroinštalater.
Za električno varnost
Frekvenčni pretvornik ozemljite v skladu z ustreznimi standardi in direktivami.
Za vhodno napajanje, napajanje motorja in krmilno ožičenje uporabite namenski ozemljitveni kabel.
Ne ozemljite 1 frekvenčnega pretvornika z drugim na način »veriga marjetic«.
Povezave ozemljitvenega kabla morajo biti čim krajše.
Upoštevajte zahteve proizvajalca motorja glede ožičenja.
Minimalni presek kabla: 10 mm2 (6 AWG) (ali 2 nominalna ozemljitvena kabla, zaključena ločeno).
Sponke privijte v skladu z informacijami v razdelku poglavje 10.8.1 Ratingi navora pritrdilnega elementa.
5 5
Za namestitev, skladno z EMC
S pomočjo kovinskih sponk kablov ali priloženih objemk vzpostavite električno povezavo med izoliranim kablom in
ohišjem frekvenčnega pretvornika.
Uporabite večžični kabel, da zmanjšajte izbruh prehodnega pojava.
Ne uporabite zvitih oklopljenih koncev (jezički).
OBVESTILO!
IZENAČITEV POTENCIALA
Obstaja nevarnost izbruha prehodnega pojava, ko je potencial ozemljitve med frekvenčnim pretvornikom in krmilnim sistemom različen. Med komponentami sistema namestite izenačevalne kable. Priporočen presek kabla: 16 mm (5 AWG).
2
MG21A536 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. 27
e30bg266.10
Električna napeljava
VLT® AQUA Drive FC 202
55
Ilustracija 5.3 Ozemljitvene sponke (prikazan D1h)
28 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. MG21A536
Električna napeljava Navodila za uporabo
5.5 Povezava motorja
OPOZORILO
INDUCIRANA NAPETOST
Inducirana napetost iz izhodnih, skupaj napeljanih kablov motorja lahko napolni kondenzatorje opreme, tudi če je oprema izklopljena in zaklenjena. Če izhodnih kablov motorja ne napeljete ločeno ali ne uporabite oklopljenih kablov, obstaja nevarnost resne poškodbe ali celo smrti.
Dimenzije kablov morajo biti v skladu z lokalnimi in državnimi predpisi o električni napeljavi. Za največje velikosti
žic glejte poglavje 10.5 Specikacije kabla.
Upoštevajte zahteve proizvajalca motorja glede ožičenja.
Ožičenje motorja ali dostopi do priključkov se nahajajo na podnožju ohišja z zaščito IP21 (NEMA1/12) in novejših
enot.
Med frekvenčni pretvornik in motor ne povežite naprave za zagon ali menjavo pola (npr. motorja Dahlander ali
asinhronskega motorja prek drsnega obroča).
Postopek
1. Odstranite del zunanje izolacije kabla.
2. Namestite oguljeni kabel v ustrezno objemko, tako da je čvrsto pritrjen ter je vzpostavljen električni stik med kabelsko izolacijo in ozemljitvijo.
3. Ozemljitveni kabel priključite na najbližjo ozemljitveno sponko v skladu z navodili za ozemljitev v razdelku poglavje 5.4 Povezava z ozemljitvijo. Glejte Ilustracija 5.4.
4. Kable trifaznega motorja priključite na sponke 96 (U), 97 (V) in 98 (W). Glejte Ilustracija 5.4.
5. Sponke privijte v skladu z informacijami v poglavje 10.8.1 Ratingi navora pritrdilnega elementa.
5 5
MG21A536 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. 29
e30bg268.10
Električna napeljava
VLT® AQUA Drive FC 202
55
Ilustracija 5.4 Sponke motorja (prikazan D1h)
30 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. MG21A536
Električna napeljava Navodila za uporabo
5.6 Priključitev izmeničnega omrežnega napajanja
Dimenzije kablov so odvisne od vhodnega toka frekvenčnega pretvornika. Za največje velikosti žic glejte
poglavje 10.1 Električni podatki.
Dimenzije kablov morajo biti v skladu z lokalnimi in državnimi predpisi o električni napeljavi.
Postopek
1. Odstranite del zunanje izolacije kabla.
2. Namestite oguljeni kabel v ustrezno objemko, tako da je čvrsto pritrjen ter je vzpostavljen električni stik med kabelsko izolacijo in ozemljitvijo.
3. Ozemljitveni kabel priključite na najbližjo ozemljitveno sponko v skladu z navodili za ozemljitev v razdelku poglavje 5.4 Povezava z ozemljitvijo.
4. Priklopite 3-fazno izmenično napajanje na sponke R, S, in T. Glejte Ilustracija 5.5.
5. Sponke privijte v skladu z informacijami v razdelku poglavje 10.8.1 Ratingi navora pritrdilnega elementa.
6. Pri napajanju iz izoliranega električnega omrežja (IT priključek ali plavajoče delta) ali omrežja TT/TN-S z ozemljeno nogo (ozemljeno delta) zagotovite, da je parameter 14-50 RFI DC-povezave in zmanjšajo zemeljski tokovi.
lter nastavljen na [0] Izklop, da se prepreči poškodba
OBVESTILO!
IZHODNI KONTAKTOR
Danfoss ne priporoča uporabe izhodnega kontaktorja na frekvenčnih pretvornikih 525-690 V, ki so priključeni na omrežje IT.
5 5
MG21A536 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. 31
e30bg267.10
Električna napeljava
VLT® AQUA Drive FC 202
55
Ilustracija 5.5 Sponke izmeničnega omrežnega napajanja (prikazan D1h). Za podroben pogled sponk glejte poglavje 5.8 Dimenzije sponke.
32 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. MG21A536
Električna napeljava Navodila za uporabo
5.7 Priključitev sponke za regeneracijo/delitev bremena
Opcijske sponke za regeneracijo/delitev bremena so na voljo na vrhu frekvenčnega pretvorni Za frekvenčne pretvornike z ohišji IP21/IP54 je ožičenje speljano skozi pokrov okrog sponk. Glejte Ilustracija 5.5.
Dimenzije kablov so odvisne od toka frekvenčnega pretvornika. Za največje velikosti žic glejte
poglavje 10.1 Električni podatki.
Dimenzije kablov morajo biti v skladu z lokalnimi in državnimi predpisi o električni napeljavi.
Postopek
1. Odstranite 2 vtiča (za zgornji ali stranski vstop) s pokrova sponk.
2. Vstavite kabelske nastavke v odprtine pokrova sponk.
3. Odstranite del zunanje izolacije kabla.
4. Položite črtasti kabel skozi nastavke.
5. Priključite kabel DC(+) na sponko DC(+) in ga privijte z 1 pritrdilnim elementom M10.
6. Priključite kabel DC(-) na sponko DC(-) in ga privijte z 1 pritrdilnim elementom M10.
7. Sponke privijte v skladu z razdelkom poglavje 10.8.1 Ratingi navora pritrdilnega elementa.
5 5
MG21A536 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. 33
e30bg485.10
244 (9.6)
101 (4.0)
125 (4.9)
14 (0.6)
32 (1.3)
16 (0.6)
125 (4.9)
95 (3.7)
236 (9.3)
87 (3.4)
1
2
3
6
7
8
9
11
4
5
10
12
Električna napeljava
VLT® AQUA Drive FC 202
55
1 Zgornje odprtine za sponke za regeneracijo/delitev bremena 7 Sponka DC(+) 2 Pokrov sponk 8 Sponka DC(-) 3 Stranska odprtina za sponke za regeneracijo/delitev
bremena 4 Pogled od zgoraj 10 Povečan prikaz 5 Pogled od strani 11 Sponke za regeneracijo/delitev bremena 6 Pogled brez pokrova 12 Pogled od spredaj
Ilustracija 5.6 Sponke za regeneracijo/delitev bremena v ohišjih velikosti D
34 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. MG21A536
9 Odprtina za pritrdilni element M10
88 (3.5)
0.0
200 (7.9)
130BF342.10
0.0
94 (3.7)
293 (11.5)
263 (10.4)
33 (1.3)
62 (2.4)
101 (4.0)
140 (5.5)
163 (6.4)
185 (7.3)
224 (8.8)
2
1
3
Električna napeljava Navodila za uporabo
5.8 Dimenzije sponke
5.8.1 Dimenzije sponke D1h
5 5
1 Napajalne sponke 3 Sponke motorja 2 Ozemljitvene sponke
Ilustracija 5.7 Dimenzije sponke D1h (pogled od spredaj)
MG21A536 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. 35
130BF343.10
244 (9.6)
272 (10.7)
0.0
0.0
1 2
M10
M10
32 (1.3)
13 (0.5)
32 (1.3)
13 (0.5)
Električna napeljava
VLT® AQUA Drive FC 202
55
1 Napajalne sponke 2 Sponke motorja
Ilustracija 5.8 Dimenzije sponke D1h (pogled od strani)
36 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. MG21A536
130BF345.10
143 (5.6)
168 (6.6)
331 (13.0)
211 (8.3)
168 (6.6)
143 (5.6)
42 (1.6)
68 (2.7)
126 (5.0)
184 (7.2)
246 (9.7)
300 (11.8)
354 (13.9)
378 (14.9)
0.0
0.0
2
1
3
Električna napeljava Navodila za uporabo
5.8.2 Dimenzije sponke D2h
5 5
1 Napajalne sponke 3 Sponke motorja 2 Ozemljitvene sponke
Ilustracija 5.9 Dimenzije sponke D2h (pogled od spredaj)
MG21A536 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. 37
130BF346.10
0.0
0.0
1 2
255 (10.0)
284 (11.2)
M10
15 (0.6)
38 (1.5)
19 (0.8)
15 (0.6)
18 (0.7)
35 (1.4)
M10
Električna napeljava
VLT® AQUA Drive FC 202
55
1 Napajalne sponke 2 Sponke motorja
Ilustracija 5.10 Dimenzije sponke D2h (pogled od strani)
38 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. MG21A536
130BF341.10
83 (3.3)
0.0
188 (7.4)
22 (0.9)
62 (2.4)
101 (4.0)
145 (5.7)
184 (7.2)
223 (8.8)
152 (6.0)
217 (8.5)
292 (11.5)
0.0
2
1
3
4
Električna napeljava Navodila za uporabo
5.8.3 Dimenzije sponke D3h
5 5
1 Napajalne sponke 3 Sponke motorja 2 Sponke za priklop zavornega upora 4 Ozemljitvene sponke
Ilustracija 5.11 Dimenzije sponke D3h (pogled od spredaj)
MG21A536 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. 39
M10
13 (0.5)
32 (1.3)
59 (2.3)
12 (0.5)
10 (0.4)
38 (1.5)
M10
244 (9.6)
290 (11.4)
272 (10.7)
130BF344.10
0.0
0.0
3
2
1
5
4
6
7
M10
13 (0.5)
32 (1.3)
145 (5.7)
182 (7.2)
3X M8x18
0
0
Električna napeljava
VLT® AQUA Drive FC 202
55
1 in 6 Spodnje sponke za zavoro/regeneracijo 3 in 5 Napajalne sponke 2 in 7 Sponke motorja 4 Ozemljitvene sponke
Ilustracija 5.12 Dimenzije sponke D3h (pogled od strani)
40 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. MG21A536
33 (1.3)
91 (3.6)
149 (5.8)
211 (8.3)
265 (10.4)
319 (12.6)
200 (7.9)
319 (12.6)
376 (14.8)
293 (11.5)
237 (9.3)
130BF347.10
0.0
o.o
1
3
2
4
Električna napeljava Navodila za uporabo
5.8.4 Dimenzije sponke D4h
5 5
1 Napajalne sponke 3 Sponke motorja 2 Sponke za priklop zavornega upora 4 Ozemljitvene sponke
Ilustracija 5.13 Dimenzije sponke D4h (pogled od spredaj)
MG21A536 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. 41
5
4
6
7
91 (3.6)
13 (0.5)
200 (7.9)
259 (10.2)
3X M10X20
0
0
M10
19 (0.8)
38 (1.5)
255 (10.0)
306 (12.1)
284 (11.2)
130BF348.10
0.0
0.0
3
2
1
M10
22 (0.9)
35 (1.4)
15 (0.6)
18 (0.7)
M10
16 (0.6)
32 (1.3)
19 (0.7)
Električna napeljava
VLT® AQUA Drive FC 202
55
1 in 6 Sponke za zavoro/regeneracijo 3 in 5 Napajalne sponke 2 in 7 Sponke motorja 4 Ozemljitvene sponke
Ilustracija 5.14 Dimenzije sponke D4h (pogled od strani)
42 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. MG21A536
130BF349.10
0.0
0.0
45 (1.8)
46 (1.8)
99 (3.9)
153 (6.0)
146 (5.8)
182 (7.2)
193 (7.6)
249 (9.8)
221 (8.7)
260 (10.2)
118 (4.6)
148 (5.8)
90 (3.6)
196 (7.7)
227 (9.0)
221 (8.7)
3
4
2
1
Električna napeljava Navodila za uporabo
5.8.5 Dimenzije sponke D5h
5 5
1 Napajalne sponke 3 Sponke za priklop zavornega upora 2 Ozemljitvene sponke 4 Sponke motorja
Ilustracija 5.15 Dimenzije sponke D5h z možnostjo odklopa (pogled od spredaj)
MG21A536 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. 43
0.0
0.0
113 (4.4)
206 (8.1)
130BF350.10
1
3
2
Električna napeljava
VLT® AQUA Drive FC 202
55
1 Napajalne sponke 3 Sponke motorja 2 Sponke za priklop zavornega upora
Ilustracija 5.16 Dimenzije sponke D5h z možnostjo odklopa (pogled od strani)
44 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. MG21A536
130BF351.10
1
2
0.0
33 (1.3)
0.0
62 (2.4)
101 (4.0)
140 (5.5)
163 (6.4)
185 (7.3)
191 (7.5)
224 (8.8)
256 (10.1)
263 (10.4)
293 (11.5)
511 (20.1)
517 (20.4)
623 (24.5)
727 (28.6)
3
4
Električna napeljava Navodila za uporabo
5 5
1 Napajalne sponke 3 Sponke motorja 2 Sponke za priklop zavornega upora 4 Ozemljitvene sponke
Ilustracija 5.17 Dimenzije sponke D5h z možnostjo zavore (pogled od spredaj)
MG21A536 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. 45
130BF352.10
246 (9.7)
293 (11.5)
274 (10.8)
0.0
0.0
2
1
3
Električna napeljava
VLT® AQUA Drive FC 202
55
1 Sponke za priklop zavornega upora 3 Sponke motorja 2 Napajalne sponke
Ilustracija 5.18 Dimenzije sponke D5h z možnostjo zavore (pogled od strani)
46 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. MG21A536
130BF353.10
0.0
96 (3.8)
195 (7.7)
227 (8.9)
123 (4.8)
153 (6.0)
458 (18.0)
0.0
46 (1.8)
50 (2.0)
99 (3.9)
147 (5.8)
182 (7.2)
193 (7.6)
221 (8.7)
249 (9.8)
260 (10.2)
146 (5.8)
3
2
1
4
5
Električna napeljava Navodila za uporabo
5.8.6 Dimenzije sponke D6h
5 5
1 Napajalne sponke 4 Sponke za priklop zavornega upora 2 Ozemljitvene sponke 5 Sponke motorja 3 Vrstna sponka TB6 za kontaktor
Ilustracija 5.19 Dimenzije sponke D6h z možnostjo kontaktorja (pogled od spredaj)
MG21A536 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. 47
e30bf354.10
0.0
0.0
123
286 (11.2)
113 (4.4)
206 (8.1)
Električna napeljava
VLT® AQUA Drive FC 202
55
1 Napajalne sponke 3 Sponke motorja 2 Sponke za priklop zavornega upora
Ilustracija 5.20 Dimenzije sponke D6h z možnostjo kontaktorja (pogled od strani)
48 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. MG21A536
130BF355.10
99 (3.9)
153 (6.0)
0.0
225 (8.9)
45 (1.8)
0.0
4
1
2
5
3
Električna napeljava Navodila za uporabo
5 5
1 Napajalne sponke 4 Sponke za priklop zavornega upora 2 Ozemljitvene sponke 5 Sponke motorja 3 Vrstna sponka TB6 za kontaktor
Ilustracija 5.21 Dimenzije sponke D6h z možnostjo kontaktorja in odklopa (pogled od spredaj)
MG21A536 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. 49
130BF356.10
0.0
286 (11.2)
1
2
3
Električna napeljava
VLT® AQUA Drive FC 202
55
1 Sponke za priklop zavornega upora 3 Sponke motorja 2 Napajalne sponke
Ilustracija 5.22 Dimenzije sponke D6h z možnostjo kontaktorja in odklopa (pogled od strani)
50 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. MG21A536
130BF357.10
467 (18.4)
0.0
52 (2.1)
0.0
99 (3.9)
145 (5.7)
1
2
3
4
Električna napeljava Navodila za uporabo
5 5
1 Napajalne sponke 3 Sponke za priklop zavornega upora 2 Ozemljitvene sponke 4 Sponke motorja
Ilustracija 5.23 Dimenzije sponke D6h z možnostjo odklopnika (pogled od spredaj)
MG21A536 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. 51
130BF358.10
163 (6.4)
0.0
1
2
3
Električna napeljava
VLT® AQUA Drive FC 202
55
1 Napajalne sponke 3 Sponke motorja 2 Sponke za priklop zavornega upora
Ilustracija 5.24 Dimenzije sponke D6h z možnostjo odklopnika (pogled od strani)
52 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. MG21A536
130BF359.10
0.0
0.0
2
1
372 (14.7)
412 (16.2)
395 (15.6)
515 (20.3)
66 (2.6)
95 (3.7)
131 (5.1)
151 (5.9)
195 (7.7)
238 (9.4)
292 (11.5)
346 (13.6)
49 (1.9)
198 (7.8)
368 (14.5)
545 (21.4)
3
4
Električna napeljava Navodila za uporabo
5.8.7 Dimenzije sponke D7h
5 5
1 Napajalne sponke 3 Sponke motorja 2 Sponke za priklop zavornega upora 4 Ozemljitvene sponke
Ilustracija 5.25 Dimenzije sponke D7h z možnostjo odklopa (pogled od spredaj)
MG21A536 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. 53
0.0
130BF360.10
119 (4.7)
276 (10.9)
1
2
3
Električna napeljava
VLT® AQUA Drive FC 202
55
1 Napajalne sponke 3 Sponke motorja 2 Sponke za priklop zavornega upora
Ilustracija 5.26 Dimenzije sponke D7h z možnostjo odklopa (pogled od strani)
54 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. MG21A536
130BF361.10
0.0
66 (2.6)
123 (4.9)
181 (7.1)
243 (9.6)
269 (10.6)
297 (11.7)
325 (12.8)
351 (13.8)
40 (1.6)
0.0
1009 (39.7)
1034 (40.7)
1082 (42.6)
1202 (47.3)
1260 (49.6)
375 (14.8)
2
1
3 4
Električna napeljava Navodila za uporabo
5 5
1 Napajalne sponke 3 Sponke za priklop zavornega upora 2 Ozemljitvene sponke 4 Sponke motorja
Ilustracija 5.27 Dimenzije sponke D7h z možnostjo zavore (pogled od spredaj)
MG21A536 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. 55
130BF362.10
290 (11.4)
0.0
257 (10.1)
309 (12.1)
0.0
2
1
3
Električna napeljava
VLT® AQUA Drive FC 202
55
1 Sponke za priklop zavornega upora 3 Sponke motorja 2 Napajalne sponke
Ilustracija 5.28 Dimenzije sponke D7h z možnostjo zavore (pogled od strani)
56 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. MG21A536
69 (2.7)
0.0
123 (4.9)
177 (7.0)
238 (9.4)
292 (11.5)
346 (13.6)
49 (1.9)
378 (14.9)
198 (7.8)
378 (14.9)
0.0
418 (16.5)
898 (35.3)
401 (15.8)
521 (20.5)
95 (3.7)
151 (5.9)
130BF367.10
1
2
3
4
5
Električna napeljava Navodila za uporabo
5.8.8 Dimenzije sponke D8h
5 5
1 Napajalne sponke 4 Vrstna sponka TB6 za kontaktor 2 Sponke za priklop zavornega upora 5 Sponke motorja 3 Ozemljitvene sponke
Ilustracija 5.29 Dimenzije sponke D8h z možnostjo kontaktorja (pogled od spredaj)
MG21A536 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. 57
130BF368.10
119 (4.7)
0.0
252 (9.9)
127 (5.0)
0.0
1
32
Električna napeljava
VLT® AQUA Drive FC 202
55
1 Napajalne sponke 3 Sponke motorja 2 Sponke za priklop zavornega upora
Ilustracija 5.30 Dimenzije sponke D8h z možnostjo kontaktorja (pogled od strani)
58 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. MG21A536
130BF369.10
567 (22.3)
0.0
58 (2.3)
0.0
123 (4.9)
188 (7.4)
1
2
3
4
5
Električna napeljava Navodila za uporabo
5 5
1 Napajalne sponke 4 Vrstna sponka TB6 za kontaktor 2 Sponke za priklop zavornega upora 5 Sponke motorja 3 Ozemljitvene sponke
Ilustracija 5.31 Dimenzije sponke D8h z možnostjo kontaktorja in odklopa (pogled od spredaj)
MG21A536 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. 59
130BF370.10
246 (9.7)
0.0
1
2
3
Električna napeljava
VLT® AQUA Drive FC 202
55
1 Napajalne sponke 3 Sponke motorja 2 Sponke za priklop zavornega upora
Ilustracija 5.32 Dimenzije sponke D8h z možnostjo kontaktorja in odklopa (pogled od strani)
60 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. MG21A536
1
2
3
4
605 (23.8)
85 (3.3)
154 (6.1)
224 (8.8)
0
0
130BF371.10
Električna napeljava Navodila za uporabo
5 5
1 Napajalne sponke 3 Ozemljitvene sponke 2 Sponke za priklop zavornega upora 4 Sponke motorja
Ilustracija 5.33 Dimenzije sponke D8h z možnostjo odklopnika (pogled od spredaj)
MG21A536 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. 61
202 (8.0)
130BF372.10
0.0
1
2
3
1
3
2
M10
20 (0.8)
15 (0.6)
40 (1.6)
M10
15 (0.6)
16 (0.6)
32 (1.3)
M10
20
14 (0.5)
18 (0.7)
(0.8)
35 (1.4)
Električna napeljava
VLT® AQUA Drive FC 202
55
1 Napajalne sponke 3 Sponke motorja 2 Sponke za priklop zavornega upora
Ilustracija 5.34 Dimenzije sponke D8h z možnostjo odklopnika (pogled od strani)
62 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. MG21A536
130BF144.10
12 13 18 19 27 29 32 33 20 37
39696861 42 50 53 54 55
130BF145.10
1
2
3
Električna napeljava Navodila za uporabo
5.9 Krmilno ožičenje
Vse sponke za krmilne kable so v notranjosti frekvenčnega pretvornika pod LCP-jem. Za dostop do krmilnih sponk odprite vrata (D1h/D2h/D5h/D6h/D7h/D8h) ali pa odstranite sprednjo ploščo (D3h/D4h).
5.9.1 Napeljava krmilnih kablov
Izolirajte krmilno ožičenje pred komponentami
visoke moči v tem frekvenčnem pretvorniku.
Zvežite vse krmilne kable, potem ko jih položite.
Povežite oklope, da zagotovite optimalno
električno odpornost.
Če je frekvenčni pretvornik povezan s
termistorjem, morate oklopiti in ojačati/dvojno izolirati krmilno ožičenje termistorja. Priporočena je 24 V DC napajalna napetost.
Povezava vodila
Vzpostavite povezave z ustreznimi opcijami krmilne kartice. Za več podrobnosti glejte ustrezna navodila za vodila. Kabel mora biti zvezan in položen z ostalimi krmilnimi kabli v enoti.
5.9.2 Vrste krmilnih sponk
Ilustracija 5.35 prikazuje snemljive priključke frekvenčnega pretvornika. Funkcije sponk in tovarniške nastavitve so povzete v Tabela 5.1 Tabela 5.3.
1 Sponke serijske komunikacije 2 Sponke digitalnega vhoda/izhoda 3 Sponke analognega vhoda/izhoda
Ilustracija 5.36 Številke sponk na priključkih
Sponka Parameter Privzete
nastavitve
61 Integriran RC-lter za
oklop kabla. SAMO pri povezavi oklopa za odpravljanje težav z EMC.
68 (+) Skupina
parametrov 8-3*
Nast. FC
dostopa
69 (-) Skupina
parametrov 8-3*
Nast. FC
dostopa
Vmesnik RS485. Za
upornost zaključitve vodila je na krmilni kartici na voljo stikalo (BUS TER.). Glejte
Ilustracija 5.40.
Opis
5 5
Tabela 5.1 Opisi sponke serijske komunikacije
Sponke digitalnega vhoda/izhoda
Sponka Parameter Privzete
nastavitve
12, 13 +24 V DC Napajanje 24 V DC za
digitalne vhode in zunanje pretvornike. Največji dovoljeni izhodni tok za bremena 24 V je 200 mA.
Ilustracija 5.35 Lokacije krmilnih sponk
MG21A536 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. 63
Opis
Električna napeljava
VLT® AQUA Drive FC 202
Sponke digitalnega vhoda/izhoda
Sponka Parameter Privzete
nastavitve
18 Parameter 5-10
Terminal 18
Digital Input
19 Parameter 5-11
Terminal 19
Digital Input
32 Parameter 5-14
Terminal 32
Digital Input
55
33 Parameter 5-15
Terminal 33
Digital Input
27 Parameter 5-12
Terminal 27
Digital Input
29 Parameter 5-13
Terminal 29
Digital Input
20 Običajno za digitalne
37 STO Kadar izbirna funkcija
[8] Start
(Zagon)
[10]
Delovanje
nazaj
[0] Brez
delovanja
[0] Brez
delovanja
[2] Prosta
ustav./inv.
[14] JOG
Opis
Digitalni vhodi.
Za digitalni vhod ali izhod. Tovarniška nastavitev je vhod.
vhode in 0 V potencial pri 24 V napajanju.
STO ni v uporabi, je med sponko 12 (ali
13) in sponko 37 potreben mostiček. Ta nastavitev omogoča frekvenčnemu pretvorniku delovanje s tovarniškimi prevzetimi vrednostmi za programiranje.
Sponka Parameter Privzete
53 Skupina
54 Skupina
55 Običajno za analogni
Tabela 5.3 Opisi sponke analognega vhoda/izhoda
5.9.3 Ožičenje krmilnih sponk
Krmilne sponke so v bližini panela LCP. Priključki krmilnih sponk se lahko za bolj udobno priključitev kablov odklopijo s frekvenčnega pretvornika, kot je prikazano v Ilustracija 5.35. Na krmilne sponke lahko priključite ksni ali upogljiv kabel. Uporabite naslednje postopke za priklop ali odklop krmilnih kablov.
OBVESTILO!
Za zmanjšanje motenj naj bodo krmilni kabli čim krajši in ločeni od visokonapetostnih kablov.
Priklop kabla na krmilne sponke
1. Odstranite 10 mm (0,4 in) zunanje plastične plasti
2. Vstavite neizolirano krmilno žico v sponko.
Sponke analognega vhoda/izhoda
nastavitve
Referenca Analogni vhod. Za
parametrov 6-1*
Analog. vhod 1
Povratna
parametrov 6-2*
Analog. vhod 2
zveza
s konca žice.
Za ksni kabel vstavite neizolirano žico v
stik. Glejte Ilustracija 5.37.
Za upogljivi kabel odprite stik, tako da v
Opis
napetost ali tok. Za stikala A53 in A54 izberite mA ali V.
vhod.
režo med luknjami sponke vstavite
Tabela 5.2 Opisi sponke digitalnega vhoda/izhoda
majhen izvijač in ga potisnete rahlo navznoter. Glejte Ilustracija 5.38. Nato
Sponke analognega vhoda/izhoda
Sponka Parameter Privzete
nastavitve
39 Masa za analogni
42 Parameter 6-50
Terminal 42
Output
50 +10 V DC 10 V DC analogno
[0] Brez
delovanja
Opis
izhod. Analogni izhod, ki ga je mogoče progra­mirati. 0–20 mA ali 4– 20 mA pri maksimumu 500 Ω.
napetostno napajanje potenciometra ali termistorja. Največ 15 mA.
3. Nežno povlecite za žico, da se prepričate, da je stik čvrst. Zrahljani kontakti krmilnega ožičenja lahko povzroči motnje v delovanju opreme.
vstavite neizolirano žico v stik in odstranite izvijač.
64 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. MG21A536
e30bg283.10
10 mm (0.4)
12 13 18 19 27 29 32 33
130BD546.11
2
1
10 mm
[0.4 inches]
12 13 18 19 27 29 32 33
Električna napeljava Navodila za uporabo
pripravljena na delovanje, vendar manjka vhodni signal na sponki 27.
Če je tovarniško nameščena dodatna oprema
priključena na sponko 27, tega ožičenja ne odstranjujte.
OBVESTILO!
Frekvenčni pretvornik ne more delovati brez signala na sponki 27, razen če je sponka 27 reprogramirana s pomočjo parameter 5-12 Terminal 27 Digital Input.
Ilustracija 5.37 Povezava trdnih krmilnih kablov
Ilustracija 5.38 Povezava upogljivih krmilnih kablov
Odklop kablov s krmilnih sponk
1. Za odprtje stika, vstavite v režo med luknjami
2. Nežno povlecite za kabel, da ga snamete s stika
Glejte poglavje 10.5 Specikacije kabla za velikost ožičenja krmilne sponke in poglavje 8 Primeri konguracije ožičenja za tipične povezave krmilnega ožičenja.
5.9.4 Omogočanje delovanja motorja (sponka 27)
Žica mostička je potrebna med sponko 12 (ali 13) in sponko 27 za delovanje frekvenčnega pretvornika pri uporabi privzetih tovarniško programiranih vrednosti.
sponke majhen izvijač in ga potisnete navznoter.
krmilne sponke.
Digitalni vhod 27 je zasnovan za sprejemanje zunanjih 24 V DC signalov, ki izklopijo frekvenčni pretvornik.
Če ne uporabite zunanje varnostne naprave, povežite sponko 12 (priporočeno) ali 13 s sponko
27. Ta kabel omogoči notranji 24 V signal na sponki 27.
Če se v vrstici stanja na dnu zaslona LCP izpiše AUTO REMOTE COAST (Samodejna oddaljena sprostitev motorja), to pomeni, da je enota
5.9.5 Konguracija serijske komunikacije RS485
RS485 je 2-žični vmesnik komunikacijskega vodila z multi­drop omrežno topologijo in ima naslednje lastnosti:
Frekvenčni pretvornik lahko uporablja komunika-
cijski protokol Danfoss FC ali Modbus RTU.
Parametriranje se lahko opravi na daljavo preko
serijske komunikacije RS-485 v skupini parametrov 8-** Kom. in opcije.
Izbira določenega komunikacijskega protokola
spremeni različne privzete nastavitve parametrov, da so združljive s tem protokolom, s čimer so omogočeni dodatni parametri, specični za ta protokol.
Opcijske kartice za frekvenčni pretvornik
omogočajo uporabo več komunikacijskih protokolov. Za navodila za namestitev in delovanje glejte dokumentacijo opcijske kartice.
Za upornost zaključitve vodila je na krmilni kartici
na voljo stikalo (BUS TER). Glejte Ilustracija 5.40.
Za osnovno nastavitev serijske komunikacije izvedite naslednje:
1. Serijsko komunikacijo RS485 priključite na sponki (+)68 in (–)69.
1a Uporabite oklopljen kabel za serijsko
komunikacijo (priporočeno).
1b Za ustrezno ozemljitev glejte
poglavje 5.4 Povezava z ozemljitvijo.
2. Izberite naslednje nastavitve parametrov:
2a Vrsto protokola v
parameter 8-30 Protokol.
2b Naslov frekvenčnega pretvornika v
parameter 8-31 Naslov.
2c Hitrost prenosa podatkov v
parameter 8-32 Hitr.izm.podat..
5 5
MG21A536 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. 65
61
68
69
+
130BB489.10
RS485
Električna napeljava
VLT® AQUA Drive FC 202
5.9.9 Ožičenje temperaturnega stikala
Stopnja onesnaženja: 3
Ith/[A]: 16
Dimenzija kabla: 1...2x0,75...2,5 mm
Maksimalna varovalka: 16 A/gG
NEMA: A600, R300, dimenzija kabla: 18–14 AWG,
1(2)
zavornega upora
2
55
Ilustracija 5.39 Diagram ožičenja serijske komunikacije
5.9.6 Ožičenje funkcije Safe Torque O (STO)
Funkcija Safe Torque O (STO) je komponenta varnostnega krmilnega sistema, ki preprečuje generiranje napetosti, potrebne za rotacijo motorja.
Uporaba funkcije STO potrebuje dodatno ožičenje na frekvenčnem pretvorniku. Za več informacij glejte Navodila
za uporabo funkcije Safe Torque
O.
5.9.7 Ožičenje grelnika prostora
Grelnik prostora je možnost za preprečevanje nastajanja kondenzacije v notranjosti ohišje, ko je enota izklopljena. Zasnovan je tako, da je ožičen na terenu in nadzorovan s strani zunanjega sistema.
Tehnični podatki
Nazivna napetost: 100–240
Velikost žice: 12–24 AWG
Blok sponk zavornega upora je na močnostni kartici in omogoča priklop zunanjega temperaturnega stikala zavornega upora. Stikalo lahko nastavite tako, da je običajno zaprto ali običajno odprto. Če se vhod spremeni, signal sproži napako v frekvenčnem pretvorniku in prikaže alarm 27, IGBT zavore na zaslonu LCP. Hkrati se frekvenčni pretvornik ustavi z zaviranjem in sprostitvijo motorja.
1. Na močnostni kartici poiščite blok sponk zavornega upora (sponke 104-106). Glejte Ilustracija 3.3.
2. Odstranite vijake M3, ki držijo mostiček na močnostni kartici.
3. Odstranite mostiček in ožičite temperaturno stikalo zavornega upora z 1 od naslednjih
konguracij:
3a Običajno zaprt. Priključite na sponki 104
in 106.
3b Običajno odprt. Priključite na sponki
104 in 105.
4. Privijte žice stikala z vijaki M3. Navor do 0,5-0,6 Nm (5 in-lb).
5.9.10 Izbira napetostnega/tokovnega vhodnega signala
5.9.8 Ožičenje dodatnih kontaktov do odklopa
Odklop je možnost, ki je tovarniško nameščena. Dodatni kontakti, ki so signalni dodatki v uporabi z odklopom, niso nameščeni v tovarni, da je omogočena večja eksibilnost med namestitvijo frekvenčnega pretvornika. Kontakti zaskočijo na mestu brez potrebe uporabe orodja.
Kontakti morajo biti nameščeni na določenih lokacijah na odklopu, odvisno od njihove funkcije. Glejte tehnične podatke, priložene kompletu dodatkov frekvenčnega pretvornika.
Tehnični podatki
Ui/[V]: 690
U
imp
66 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. MG21A536
/[kV]: 4
Analogni vhodni sponki 53 in 54 omogočata izbiro napetostnega (od 0 do 10 V) ali tokovnega (od 0/4 do 20 mA) vhodnega signala.
Privzete nastavitve parametrov:
Sponka 53: Hitrostna referenca v odprti zanki
(glejte parameter 16-61 Sponka 53 Nastavitev preklopov).
Sponka 54: Povratni signal v zaprti zanki (glejte
parameter 16-63 Sponka 54 Nastavitev preklopov).
OBVESTILO!
Preden zamenjate položaje stikal, odklopite frekvenčni pretvornik z napajanja.
130BF146.10
BUS TER. OFF-ON
A53 A54
U- I U- I
1
2
N O
1
2
N O
1
2
N O
1
2
N O
Električna napeljava Navodila za uporabo
1. Odstranite LCP. Glejte Ilustracija 5.40.
2. Odstranite vso dodatno opremo, ki prekriva stikala.
3. Stikali A53 in A54 nastavite za izbiro tipa signala (U = napetost, I = tok).
5 5
Ilustracija 5.40 Lokacija stikal sponk 53 in 54
MG21A536 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. 67
Predzagonski kontrolni sezn...
VLT® AQUA Drive FC 202
6 Predzagonski kontrolni seznam
Na koncu še enkrat temeljito preverite celotno namestitev, kot je opisano v Tabela 6.1. Na koncu še enkrat preverite vse točke namestitve.
6
Preverite Opis
Motor
Stikala
Dodatna oprema
Napeljava kablov
Krmilno ožičenje
Vhodni in izhodni napajalni kabli
Ozemljitev
Varovalke in odklopniki
Prostor za hlajenje
Pogoji okolja
Notranjost frekvenčnega pretvornika
Vibracija
Preverite nemoteno delovanje motorja, tako da izmerite vrednosti na U–V (96–97), V–W (97–98) in W–U (98–96).
Preverite, ali vse napajalne napetosti ustrezajo napetostim frekvenčnega pretvornika in motorja.
Prepričajte se, da so vsa stikala in odklopniki v pravilnih položajih.
Poiščite dodatno opremo, stikala, odklope ali vhodne varovalke/odklopnike, ki so na vhodni napajalni strani frekvenčnega pretvornika ali izhodni strani motorja. Preverite, ali so na voljo za obratovanje pri polni hitrosti.
Preverite delovanje in nameščenost senzorjev uporabljenih za povratna zveza s frekvenčnim pretvornikom.
Odstranite morebitne čepe za korekcijo faktorja moči motorja.
Prilagodite vse čepe za korekcijo faktorja moči na strani električnega omrežja in zagotovite, da so ustrezno dušeni.
Zagotovite, da so ožičenje motorja, ožičenje zavore (če je nameščeno) in krmilno ožičenje ločeni, oklopljeni ali v 3 ločenih kovinskih vodih za zaščito pred visokofrekvenčnimi motnjami.
Preverite, ali niso morda žice pretrgane oz. poškodovane in povezave zrahljane.
Preverite, ali je krmilno ožičenje izolirano pred visokonapetostnim ožičenjem zaradi odpornosti na hrup.
Po potrebi preverite napetostne vire.
Uporabite oklopljeni kabel ali parice in zagotovite, da je oklop pravilno prekinjen.
Poiščite morebitne zrahljane povezave.
Preverite, ali so motorski in napajalni kabli v ločenih vodih ali ločeni oklopljeni kabli.
Preverite za dobre ozemljitvene vezava, ki so čvrste in brez oksidacije.
Priklop ozemljitve na kovinski vod ali montaža zadnjega panela na kovinsko površino ni primeren način ozemljitve.
Preverite ustreznost namestitve varovalk in odklopnikov.
Preverite, ali so vse varovalke trdno vstavljene in delujoče ter ali so vsi odklopniki (če so nameščeni) v odprtih položajih.
Poiščite morebitne ovire na poti zračnega pretoka.
Izmerite zgornji in spodnji prostor frekvenčnega pretvornika, da preverite ustrezen pretok zraka za hlajenje, glejte poglavje 4.5 Zahteve za montažo in hlajenje.
Preverite, če so zahteve za pogoje okolja izpolnjene. Glejte poglavje 10.4 Pogoji okolja.
V notranjosti enote ne sme biti umazanije, kovinskih delcev, vlage in korozije.
Preverite, ali so bila iz notranjosti enote odstranjena vsa namestitvena orodja.
Za ohišja D3h in D4h preverite, ali je enota montirana na nebarvano, kovinsko površino.
Preverite, ali je enota trdno pritrjena in ali so nameščeni blažilci tresljajev, v kolikor so potrebni.
Preverite vse neobičajne vibracije.
Tabela 6.1 Predzagonski kontrolni seznam
68 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. MG21A536
Parametriranje Navodila za uporabo
7 Parametriranje
7.1 Dovajanje moči
OPOZORILO
NEŽELENI ZAGON
Ko je frekvenčni pretvornik povezan na izmenično omrežno napajanje, DC napajanje ali delitev bremena, se motor lahko kadar koli zažene, kar lahko povzroči tveganje smrti, resne telesne poškodbe ter poškodbe opreme ali lastnine. Motor lahko zaženete z zunanjim stikalom, ukazom preko serijskega vodila, vhodnim referenčnim signalom iz LCP-ja ali LOP-a, z daljinskim upravljanjem preko MCT 10 programske opreme za nastavitev ali po odpravljeni napaki.
Da preprečite neželeni zagon motorja:
Pred programiranjem parametrov pritisnite
tipko [O] na LCP-ju.
Frekvenčni pretvornik izključite iz električnega
omrežja vedno, kadar je to potrebno za zagotavljanje varnosti osebja zaradi nevarnosti neželenega zagona motorja.
Preverite, ali so frekvenčni pretvornik, motor in
vsa gnana oprema v pripravljenosti za delovanje.
OBVESTILO!
MANJKAJOČI SIGNAL
Če se v vrstici stanja na dnu zaslona LCP-ja izpiše AUTO REMOTE COASTING (Samodejna oddaljena prosta zaustavitev motorja) ali alarm 60, Zun.varn.izklop, to pomeni, da je enota pripravljena na delovanje, vendar manjka vhod, na primer na sponki 27. Glejte poglavje 5.9.4 Omogočanje delovanja motorja (sponka 27).
Programiranje frekvenčnega
7.2 pretvornika
7.2.1 Pregled parametrov
Parametri vsebujejo različne nastavitve, ki se uporabljajo za konguriranje in upravljanje frekvenčnega pretvornika in motorja. Te nastavitve parametrov so programirane v lokalni krmilni panel (LCP) prek različnih menijev za LCP. Za več podrobnosti o parametrih glejte priročnik za progra- miranje zadevnega izdelka.
Nastavitvam parametrov se tovarniško dodelijo privzete vrednosti, vendar jih je mogoče edinstveno aplikacijo. Vsak parameter ima ime in številko, ki ostane enaka, ne glede na način programiranja.
V načinu Glavni meni so parametri razdeljeni v skupine. Prva števka parametrske številke (od leve) pomeni številko parametrske skupine. Skupina parametrov je po potrebi razdeljena na podskupine. Na primer:
0-** Obrat./prikazoval. Skupina parametrov 0-0* Osnovne nastavitve Podskupina parametrov Parameter 0-01 Language Parameter Parameter 0-02 Motor Speed Unit Parameter Parameter 0-03 Regional Settings Parameter
Tabela 7.1 Primer hierarhije skupine parametrov
kongurirati za njihovo
7.2.2 Navigacija po parametrih
Za navigacijo po parametrih uporabite naslednje tipke LCP:
7 7
Pritisnite [▲] [▼] za pomikanje gor ali dol.
Frekvenčni pretvornik priklopite na napajanje po naslednjem postopku:
1. Vhodna napetost lahko odstopa za največ 3 %. Pred nadaljevanjem stabilizirajte vhodno napetost. Ko je napetost ustrezna, ponovite ta postopek.
2. Ožičenje dodatne opreme mora ustrezati namestitvi celotne aplikacije.
3. Prepričajte se, da so vse upravljalne naprave OFF (IZKLOPLJENE).
4. Zaprite in varno pritrdite vse pokrove in vrata na frekvenčnem pretvorniku.
5. Vklopite napajanje enote, vendar ne zaženite frekvenčnega pretvornika. Za enote z odklopnim stikalom, preklopite na položaj ON (vklopljeno) za vklop napajanja frekvenčnega pretvornika.
MG21A536 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. 69
Pritisnite [] [] za premik praznega mesta v levo
ali desno decimalne vejice med urejanjem vrednosti decimalnega parametra.
Pritisnite [OK] za potrditev spremembe.
Pritisnite [Cancel], da zavržete spremembo in
zapustite način urejanja.
Pritisnite [Back] dvakrat za prikaz stanja.
Pritisnite [Main Menu] enkrat, da se vrnete nazaj
na glavni meni.
Parametriranje
VLT® AQUA Drive FC 202
7.2.3 Vnos sistemskih informacij
OBVESTILO!
PRENOS PROGRAMSKE OPREME
Za parametriranje z računalnikom namestite Programska oprema MCT 10 za nastavitev. Programsko opremo je mogoče prenesti s spleta (osnovna različica) ali naročiti (napredna različica, št. kode 130B1000). Za več informacij in prenosov glejte www.danfoss.com/en/service-and- support/downloads/dds/vlt-motion-control-tool-mct-10/.
Naslednji koraki so namenjeni vnosu osnovnih informacij o sistemu v frekvenčni pretvornik. Priporočene nastavitve parametrov so namenjene za zagon in izklop. Nastavitve aplikacij se razlikujejo.
Parameter Tovarniška
nastavitev
Parameter 1-29 Automatic Motor Adaptation (AMA)
Tabela 7.2 Nastavitve za hitro nastavitev
Izklop
OBVESTILO!
MANJKAJOČI VHODNI SIGNAL
Ko LCP prikazuje AUTO REMOTE COAST (Samodejna oddaljena sprostitev motorja) ali alarm 60, Zun. varn. izklop, to pomeni, da je enota pripravljena na delovanje, vendar manjka vhodni signal. Za podrobnosti glejte poglavje 5.9.4 Omogočanje delovanja motorja (sponka 27).
7.2.4 Konguracija avtomatske optimizacije energije
OBVESTILO!
77
Čeprav ti koraki predvidevajo uporabo asinhronega motorja, se lahko uporablja motor s trajnim magnetom. Za več informacij o specičnih tipih motorjev glejte navodila za projektiranje, specična za izdelek.
1. Pritisnite tipko [Main Menu] na LCP-ju.
2. Izberite 0-** Obrat./prikazoval. in pritisnite [OK].
3. Izberite 0-0* Osnovne nastavitve in pritisnite [OK].
4. Izberite parameter 0-03 Regional Settings in
pritisnite tipko [OK].
5. Izberite [0] Mednarodni ali [1] Severna Amerika in
pritisnite tipko [OK]. (Tako se spremenijo privzete nastavitve za več osnovnih parametrov).
6. Pritisnite [Quick Menu] na LCP-ju in nato izberite
Q2 Hitre nastavitve.
7. Po potrebi spremenite naslednje nastavitve
parametrov, navedene v Tabela 7.2. Podatke motorja lahko najdete na napisni ploščici motorja.
Parameter Tovarniška
nastavitev
Parameter 0-01 Language Angleško Parameter 1-20 Motor Power [kW] 4,00 kW Parameter 1-22 Motor Voltage 400 V Parameter 1-23 Motor Frequency 50 Hz Parameter 1-24 Motor Current 9,00 A Parameter 1-25 Motor Nominal Speed 1420 vrt./min Parameter 5-12 Terminal 27 Digital Input Prosta ustav./inv. Parameter 3-02 Minimum Reference 0,000 vrt./min Parameter 3-03 Maximum Reference 1500 vrt./min Parameter 3-41 Ramp 1 Ramp Up Time 3,00 s Parameter 3-42 Ramp 1 Ramp Down Time 3,00 s Parameter 3-13 Reference Site Vezano na ročno/
auto
Avtomatska energijska optimizacija (AEO) je postopek, ki zmanjša napetost motorja ter s tem porabo energije, segrevanje in hrup.
1. Pritisnite tipko [Main Menu].
2. Izberite 1-** Breme in motor ter pritisnite tipko
[OK].
3. Izberite 1-0* Splošne nastavitve in pritisnite [OK].
4. Izberite parameter 1-03 Torque Characteristics in
pritisnite tipko [OK].
5. Izberite [2] Auto Energy Optim CT (Samod. opt.
energije CT) ali [3] Auto Energy Optim VT (Samod. opt. energije VT) in pritisnite [OK].
7.2.5 Konguracija samodejne prilagoditve motorja
Samodejna prilagoditev motorja je postopek za optimi­zacijo združljivosti frekvenčnega pretvornika in motorja.
Frekvenčni pretvornik ustvarja matematični model motorja za upravljanje motorskega toka. Postopek prav tako preizkusi ravnovesje vhodnih faz električnega napajanja. Primerja karakteristike motorja s podatki, vnesenimi v parametre 1-20 do 1-25.
OBVESTILO!
Če se pojavijo opozorila ali alarmi, glejte poglavje 9.5 Seznam opozoril in alarmov. Nekateri motorji ne morejo izvesti celotne različice preizkusa. V tem primeru, ali če je na motor priključen izhodni lter, izberite [2] Omogoči omej. AMA.
Za najboljše rezultate je treba postopek zagnati pri hladnem motorju.
70 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. MG21A536
Parametriranje Navodila za uporabo
1. Pritisnite tipko [Main Menu].
2. Izberite 1-** Breme in motor ter pritisnite tipko
[OK].
3. Izberite 1-2* Podatki motorja ter pritisnite tipko
[OK].
4. Izberite parameter 1-29 Automatic Motor Adaptation (AMA) in pritisnite tipko [OK].
5. Izberite [1] Omogoči popolno AMA in pritisnite tipko [OK].
6. Pritisnite tipko [Hand On] in nato [OK]. Preizkus se bo samodejno zagnal in sporočil, ko bo dokončan.
7.3 Testiranje pred zagonom sistema
OPOZORILO
ZAGON MOTORJA
Neuspešna zagotovitev pripravljenosti motorja, sistema in vse priložene opreme na zagon lahko povzroči telesne poškodbe ali poškodbo opreme. Pred zagonom:
Zagotovite, da oprema varno deluje pod
katerimi koli pogoji.
Prepričajte se, da so motor, sistem in vsa
priklopljena oprema pripravljeni za zagon.
7.3.1 Vrtenje motorja
4.
Pritisnite [] za pozitivno referenco hitrosti (parameter 1-06 Clockwise Direction pri [0]* Normalno).
5. V parameter 16-57 Feedback [RPM] preverite, ali je
povratna zveza pozitivna.
Za več informacij opcije enkoderja glejte opcijska navodila.
OBVESTILO!
NEGATIVNA POVRATNA ZVEZA
Če je povratna zveza negativna, je povezava enkoderja napačna. Uporabite parameter 5-71 Term 32/33 Encoder Direction ali parameter 17-60 Feedback Direction, da inverzirate smer, ali obrnite kable enkoderja. Parameter 17-60 Feedback Direction je na voljo samo z
možnostjo VLT® Encoder Input MCB 102.
7.4 Zagon sistema
OPOZORILO
ZAGON MOTORJA
Neuspešna zagotovitev pripravljenosti motorja, sistema in vse priložene opreme na zagon lahko povzroči telesne poškodbe ali poškodbo opreme. Pred zagonom:
Zagotovite, da oprema varno deluje pod
katerimi koli pogoji.
Prepričajte se, da so motor, sistem in vsa
priklopljena oprema pripravljeni za zagon.
7 7
OBVESTILO!
Če motor deluje v napačni smeri, lahko poškoduje opremo. Pred zagonom enote preverite vrtenje motorja s kratkim zagonom motorja. Motor kratek čas teče pri 5 Hz ali minimalni frekvenci, nastavljeni v možnosti parameter 4-12 Motor Speed Low Limit [Hz].
1. Pritisnite [Hand On].
2. Premaknite levi kazalec levo od decimalne vejice s tipko s puščico v levo in vnesite vrt./min, ki počasi vrtijo motor.
3. Pritisnite [OK].
4. Če je vrtenje motorja napačno, nastavite parameter 1-06 Clockwise Direction na [1] Inverzno.
7.3.2 Vrtenje enkoderja
Če uporabljate povratno zvezo enkoderja, izvedite naslednje korake:
1. Izberite [0] Odprta zanka pod parameter 1-00 Conguration Mode.
2. Izberite [1] 24 V enkoder pod parameter 7-00 Speed PID Feedback Source.
3. Pritisnite [Hand On].
Postopek v tem razdelku zahteva opravljeno ožičenje in programiranje aplikacij s strani uporabnika. Naslednji postopek je priporočen, ko je nastavitev aplikacije končana.
1. Pritisnite tipko [Auto On].
2. Uporabite zunanji ukaz za zagon. Primeri ukazov za zunanji zagon so stikalo, tipka ali programirljivi logični krmilnik (PLC).
3. Prilagodite referenco hitrosti skozi območje hitrosti.
4. Zagotovite, da sistem deluje, kot je predvideno, s preverjanjem nivoja zvoka in vibracij motorja.
5. Odstranite zunanji ukaz za zagon.
Če se pojavijo opozorila ali alarmi, glejte poglavje 9.5 Seznam opozoril in alarmov.
MG21A536 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. 71
Parametriranje
VLT® AQUA Drive FC 202
7.5 Nastavitve parametrov
7.5.2 Obnovitev privzetih tovarniških nastavitev
OBVESTILO!
REGIONALNE NASTAVITVE
Nekateri parametri imajo različne privzete nastavitve za mednarodno možnost ali Severno Ameriko. Za seznam različnih privzetih vrednosti glejte poglavje 11.2 Privzete mednarodne/severnoameriške nastavitve parametrov.
Vzpostavitev pravilnega programiranja za aplikacije zahteva nastavitev več funkcij s parametri. Podrobnosti parametrov so opisane v navodilih za programiranje.
Nastavitve parametrov se hranijo v frekvenčnem pretvorniku, kar omogoča naslednje prednosti:
Nastavitve parametrov lahko naložite v pomnilnik
LCP in shranite kot varnostno kopijo.
Več enot lahko hitro programirate, tako da
77
priključite LCP na enoto in naložite shranjene nastavitve parametrov.
Nastavitve, ki so shranjene v LCP-ju, se ne
spremenijo pri obnavljanju tovarniških privzetih nastavitev.
Spremembe privzetih nastavitev in programiranja
parametrov so shranjene in na voljo v hitrem meniju. Glejte poglavje 3.8 Meniji LCP.
7.5.1 Prenos in naložitev nastavitev parametrov
Frekvenčni pretvornik deluje z uporabo parametrov, shranjenih na krmilni kartici v frekvenčnem pretvorniku. Prenos in nalaganje prenaša parametre med krmilno kartico in LCP-jem.
1. Pritisnite tipko [O].
2. Pojdite v parameter 0-50 LCP Copy in pritisnite
[OK].
3. Izberite 1 od naslednjih:
3a Če želite podatke naložiti s krmilne
kartice v LCP, izberite [1] Vse v LCP.
3b Če želite podatke prenesti z LCP-ja v
krmilno kartico, izberite [2] Vse iz LCP.
4. Pritisnite [OK]. Vrstica napredka prikaže postopek nalaganja ali prenosa.
5. Pritisnite [Hand On] ali [Auto On].
OBVESTILO!
IZGUBA PODATKOV
Izguba programiranja, podatkov motorja, lokalizacije in zapisov nadzora pri obnovi privzetih nastavitev. Če želite ustvariti varnostno kopijo, pred inicializacijo prenesite podatke v LCP. Glejte poglavje 7.5.1 Prenos in naložitev nastavitev parametrov.
Obnovite privzete nastavitve parametrov s pomočjo iniciali­zacije enote. Inicializacija se vzpostavi prek
parameter 14-22 Operation Mode ali ročno.
Parameter 14-22 Operation Mode ne ponastavi naslednjih
nastavitev:
Ure delovanja.
Možnosti serijske komunikacije.
Nastavitve osebnega menija.
Zapis napak, zapis alarmov in druge funkcije
nadzorovanja.
Priporočena inicializacija
1. Dvakrat pritisnite tipko [Main Menu] za dostop do parametrov.
2. Pojdite v parameter 14-22 Operation Mode in pritisnite [OK].
3. Pomaknite se na Inicializacija in pritisnite tipko [OK].
4. Odklopite napajanje enote in počakajte, da se zaslon izklopi.
5. Vklopite napajanje enote. Privzete nastavitve parametrov so obnovljene ob zagonu. Zagon traja malce dlje časa kot običajno.
6. Potem, ko je prikazan alarm 80, Frekvenčni pretvornik inicializiran na privzeto vrednost, pritisnite [Reset].
Ročna inicializacija
Ročna inicializacija ponastavi vse privzete tovarniške nastavitve za naslednje:
Parameter 15-00 Operating hours.
Parameter 15-03 Power Up's.
Parameter 15-04 Over Temp's.
Parameter 15-05 Over Volt's.
72 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. MG21A536
Parametriranje Navodila za uporabo
Za izvedbo ročne inicializacije:
1. Odklopite napajanje enote in počakajte, da se zaslon izklopi.
2. Hkrati pritisnite in zadržite tipke [Status], [Main Menu] in [OK] med vklopom napajanja enote (približno 5 s ali do slišnega klika in zagona ventilatorja). Zagon traja malce dlje časa kot običajno.
7 7
MG21A536 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. 73
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10 V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
130BB929.10
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10 V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
130BB930.10
+10
V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
50
53
54
55
42
39
A53
U - I
0 – 10 V
+
-
e30bb926.11
FC
Primeri konguracije ožiče...
VLT® AQUA Drive FC 202
8 Primeri konguracije ožičenja
Primeri v tem razdelku so namenjeni hitri referenci za skupne aplikacije.
Nastavitve parametrov so regijske privzete
vrednosti, razen če ni navedeno drugače (izbrano v parameter 0-03 Regionalne nastavitve).
Parametri, povezani s sponkami, in njihove
nastavitve so prikazani na skicah.
Preklopne nastavitve za analogno sponko A53 ali
A54 so prikazane po potrebi.
Za funkcijo STO bo morda potrebna žica mostička
med sponko 12 in sponko 37 pri uporabi privzetih tovarniško programiranih vrednosti.
8.1 Konguracije ožičenja za samodejno
Parametri
Funkcija Nastavitve
Parameter 1-29 Automatic
[1] Omogoči
popolno AMA Motor Adaptation (AMA) Parameter 5-12 Terminal 27
[0] Brez
delovanja Digital Input
*=privzeta vrednost
Opombe/komentarji: Skupina parametrov 1-2* Podatki motorja mora biti nastavljena v
skladu z napisno ploščico motorja.
prilagoditev motorju (AMA)
88
Tabela 8.1 Konguracija ožičenja za AMA s priključeno sponko T27
74 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. MG21A536
Parametri
Parameter 1-29 Automatic Motor Adaptation (AMA) Parameter 5-12 T erminal 27 Digital Input
*=privzeta vrednost
Opombe/komentarji: Skupina parametrov 1-2* Podatki motorja mora biti nastavljena v
skladu z napisno ploščico motorja.
Funkcija Nastavitve
[1] Omogoči popolno AMA
[2]* Prosta ustav./inv.
Tabela 8.2 Konguracija ožičenja za AMA brez priključene sponke T27
Konguracije ožičenja za analogno
8.2 referenco hitrosti
Parametri
Funkcija Nastavitve
Parameter 6-10 Sponka 53/niz. Napetost Parameter 6-11 Sponka 53/vis. Napetost Parameter 6-14 Sponka 53/niz. Referenca/povr. Zveza Parameter 6-15 Sponka 53/vis. Referenca/povr. Zveza
*=privzeta vrednost
Opombe/komentarji:
Tabela 8.3 Konguracija ožičenja za analogne reference hitrosti (Napetost)
0,07 V*
10 V*
0 vrt./min
1500 vrt./min
+10
V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
50
53
54
55
42
39
+
-
FC
e30bb927.11
A53
U - I
4 - 20mA
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
130BB802.10
130BB805.12
Speed
Start/Stop (18)
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10 V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
130BB803.10
Speed
130BB806.10
Latched Start (18)
Stop Inverse (27)
Primeri konguracije ožiče... Navodila za uporabo
Parametri
Funkcija Nastavitve
Parameter 6-12
4 mA*
Sponka 53/niz. Tok Parameter 6-13
20 mA*
Sponka 53/vis. Tok Parameter 6-14
0 vrt./min
Sponka 53/niz. Referenca/povr. Zveza Parameter 6-15
1500 vrt./min
Sponka 53/vis. Referenca/povr. Zveza
*=privzeta vrednost
Opombe/komentarji:
Tabela 8.4 Konguracija ožičenja za analogne reference hitrosti (Tok)
Konguracije ožičenja za zagon/
8.3 zaustavitev
Ilustracija 8.1 Zagon/zaustavitev z varnim izklopom navora
Parametri
Funkcija Nastavitve
Parameter 5-10 Sponka 18
[9] Zapahnjen
start Digitalni vhod Parameter 5-12
[6] Stop/inv. Sponka 27 Digitalni vhod
*=privzeta vrednost
Opombe/komentarji:
Če je parameter 5-12 Sponka 27 Digitalni vhod nastavljen na [0] Brez funkcije, mostiček na
sponko 27 ni potreben.
8 8
Parametri
Funkcija Nastavitve
Parameter 5-10 Sponka 18
[8] Start*
(Zagon*) Digitalni vhod Parameter 5-12 Sponka 27
[0] Brez
delovanja Digitalni vhod Parameter 5-19 Terminal 37 Digital Input
[1] Alarm
funkcije Safe
Torque O
Tabela 8.6 Konguracija ožičenja za pulzni zagon/zaustavitev
*=privzeta vrednost
Tabela 8.5 Konguracija ožičenja za ukaz za zagon/zaustavitev s funkcijo Safe Torque O
MG21A536 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. 75
Opombe/komentarji:
Če je parameter 5-12 Sponka 27 Digitalni vhod nastavljen na [0] Brez funkcije, mostiček na
sponko 27 ni potreben.
Ilustracija 8.2 Zapahnjen inv. zagon/zaustavitev
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
+10 V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
50
53
54
55
42
39
130BB934.11
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10
V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
130BB928.11
+10
V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
50
53
54
55
42
39
A53
U - I
≈ 5kΩ
e30bb683.11
FC
Primeri konguracije ožiče...
VLT® AQUA Drive FC 202
Parametri
Funkcija Nastavitve
Parameter 5-10 Sponka 18
[8] Start
(Zagon) Digitalni vhod Parameter 5-11 Terminal 19
[10] Vzvratna
smer* Digital Input
Parameter 5-12 Sponka 27
[0] Brez
delovanja
Konguracije ožičenja za zunanji reset
8.4 alarma
Parametri
Funkcija Nastavitve
Parameter 5-11 Sponka 19 Digitalni vhod
*=privzeta vrednost
Opombe/komentarji:
[1] Reset
Digitalni vhod Parameter 5-14 Terminal 32
[16] Začetna
ref. bit 0 Digital Input Parameter 5-15 Terminal 33
[17] Začetna
ref. bit 1 Digital Input Parameter 3-10 Preset Reference
Začetna ref. 0
88
Začetna ref. 1 Začetna ref. 2 Začetna ref. 3
25%
50%
75%
100% *=privzeta vrednost
Opombe/komentarji:
Tabela 8.7 Konguracija ožičenja za zagon/zaustavitev s
Tabela 8.8 Konguracija ožičenja za zunanji reset alarma
spremembo smeri in 4 prednastavljenimi hitrostmi
Konguracije ožičenja za referenco
8.5 hitrosti z ročnim potenciometrom
Parametri
Funkcija Nastavitve
Parameter 6-10 Sponka 53/niz. Napetost Parameter 6-11 Sponka 53/vis. Napetost Parameter 6-14 Sponka 53/niz. Referenca/povr. Zveza Parameter 6-15 Sponka 53/vis. Referenca/povr. Zveza
Tabela 8.9 Konguracija ožičenja za referenco hitrosti (z ročnim potenciometrom)
*=privzeta vrednost
Opombe/komentarji:
0,07 V*
10 V*
0 vrt./min
1500 vrt./min
76 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. MG21A536
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
e30bb804.12
130BB840.12
Speed
Reference
Start (18)
Freeze ref (27)
Speed up (29)
Speed down (32)
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10
V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
R1R2
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
01
02
03
04
05
06
-
61 68 69
RS-485
+
130BB685.10
Primeri konguracije ožiče... Navodila za uporabo
8.6 Konguracije ožičenja za povečanje/ zmanjšanje hitrosti
Parametri
Funkcija Nastavitve
Parameter 5-10 Sponka 18 Digitalni vhod Parameter 5-12 Sponka 27 Digitalni vhod Parameter 5-13 Terminal 29 Digital Input Parameter 5-14 Terminal 32 Digital Input
*=privzeta vrednost
Opombe/komentarji:
Tabela 8.10 Konguracija ožičenja za povečanje/zmanjšanje hitrosti
[8] Start* (Zagon*)
[19] Zamrzni referenco
[21] Pospeši
[22] Upočasni
8.7 Konguracije ožičenja za povezavo omrežja RS485
Parametri
Funkcija Nastavitve
Parameter 8-30 Protokol Parameter 8-31 Naslov Parameter 8-32 Hitr.izm.podat.
*=privzeta vrednost
Opombe/komentarji:
Izberite protokol, naslov in hitrost prenosa podatkov v parametrih.
FC*
1*
9600*
8 8
Tabela 8.11 Konguracija ožičenja za omrežno povezavo
Ilustracija 8.3 Povečaj/zmanjšaj hitrost
MG21A536 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. 77
RS485
130BB686.12
VLT
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
+10 V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
50
53
54
55
42
39
A53
U - I
D IN
37
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10 V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
R1R2
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
01
02
03
04
05
06
130BB839.10
Primeri konguracije ožiče...
VLT® AQUA Drive FC 202
88
8.8 Konguracije ožičenja za termistor motorja
OBVESTILO!
Termistorji morajo uporabljati ojačano ali dvojno izolacijo, da ustrezajo zahtevam izolacije PELV.
Parametri
Funkcija Nastavitve
Parameter 1-90 Termična zaščita motorja Parameter 1-93 Priklj. termistorja
*=privzeta vrednost
Opombe/komentarji:
Če želite samo opozorilo, nastavite
parameter 1-90 Termična zaščita motorja na [1] Opozorilo termistorja.
Tabela 8.12 Konguracija ožičenja za termistor motorja
[2] Termistor – izklop
[1] Analogni vhod 53
Konguracije ožičenja za nastavitev
8.9 releja s Smart Logic Control
Parametri
Funkcija Nastavitve
Parameter 4-30 Motor Feedback Loss Function Parameter 4-31 Motor Feedback Speed Error Parameter 4-32 Motor Feedback Loss Timeout Parameter 7-00 S peed PID Feedback Source Parameter 17-11 Resolution (PPR) Parameter 13-00 SL krmilnik ­način Parameter 13-01 Start Event Parameter 13-02 Stop Event Parameter 13-10 Comparator Operand Parameter 13-11 Comparator Operator Parameter 13-12 Vrednost komparatorja Parameter 13-51 SL Controller Event Parameter 13-52 SL Controller Action Parameter 5-40 F unction Relay
*=privzeta vrednost
Opombe/komentarji:
Če je meja nadzora povratne zveze presežena, se sproži opozorilo 90 Kont.pov.z veze. SLC nadzira opozorilo 90, Kont.pov.zveze in v
primeru, da stanje postane "true" (pravilno), se sproži rele 1. Zunanja oprema lahko zahteva servis. Če napaka povratne zveze znova pade pod mejo po 5 sek., pogon nadaljuje z obrato­vanjem in opozorilo se izključi. Resetirajte rele 1 s pritiskom na tipko [Reset] na LCP.
Tabela 8.13 Konguracija ožičenja za nastavitev releja s Krmilnik Smart Logic Control
[1] Opozorilo
100 vrt./min
5 s
[2] MCB 102
1024*
[1] Vklop
[19] Opozorilo
[44] Tipka Reset [21] Št. opozorila
[1] ≈ (enačaj)*
90
[22] Komparator 0
[32] Post. dig. izhod A na nizko [80] SL digitalni izhod A
78 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. MG21A536
Primeri konguracije ožiče... Navodila za uporabo
8.10 Konguracije ožičenja za potopljivo črpalko
Sistem je sestavljen iz potopne črpalke, ki jo krmili frekvenčni pretvornik Danfoss VLT® AQUA Drive in tlačni
oddajnik. Oddajnik pošilja 4–20 mA povratni signal frekvenčnemu pretvorniku, ki vzdržuje stalni tlak s krmiljenjem hitrosti črpalke. Pri projektiranju frekvenčnega pretvornika za aplikacijo potopne črpalke je treba upoštevati nekaj pomembnih vprašanj. Izberite frekvenčni pretvornik glede na tok motorja.
Motor s pločevinko je motor s pločevinko iz
nerjavečega jekla med rotorjem in statorjem, ki vsebuje večjo in bolj magnetno uporno zračno vrzel kot pri običajnem motorju. Zaradi tega šibkejšega polja so motorji zasnovani z višjim nazivnim tokom kot pa običajni motorji s podobno nazivno močjo.
Črpalka vsebuje pritisne ležaje, ki se poškodujejo
pri obratovanju pod minimalno hitrostjo, ki je običajno 30 Hz.
Pri motorjih potopne črpalke je reaktanca motorja
nelinearna, zato morda ne bo mogoča samodejna prilagoditev motorju (AMA). Vendar pa običajno potopne črpalke obratujejo z dolgimi kabli motorja, ki lahko odpravijo nelinearno reaktanco motorja in omogočijo, da frekvenčni pretvornik izvede AMA. Če AMA ne uspe, lahko podatke motorja nastavimo iz skupine parametrov 1-3* Dod. podat. o motor. (glejte tehnične podatke motorja). Če je funkcija AMA uspešna, frekvenčni pretvornik kompenzira padec napetosti v dolgih kablih motorja. Če so napredni podatki motorja nastavljeni ročno, je treba upoštevati dolžino motorja, da optimizirate delovanje motorja.
Pomembno je, da sistem obratuje z minimalno
obrabo črpalke in motorja. Sinusni lahko zniža pritisk na izolacijo motorja in podaljša življenjsko dobo (preverite dejansko izolacijo motorja in du/dt specikacijo frekvenčnega pretvornika). Večina proizvajalcev potopnih črpalk zahtevajo uporabo izhodnih ltrov.
EMC (elektromagnetno združljivost) je včasih
težko doseči, ker je posebni kabel črpalke, ki je odporen na mokre pogoje v vodnjaku, običajno neoklopljen. Rešitev bi lahko bila uporaba oklopljenega kabla nad vodnjakom in pritrditev oklopa na cev v vodnjaku, če je narejena iz jekla. Sinusni lter bo tudi zmanjšal EMI iz neoklop­ljenih kablov motorja.
Zaradi mokrih montažnih pogojev se uporablja posebni motor v pločevinki. Frekvenčni pretvornik mora biti projektiran za sistem v skladu z izhodnim tokom, da bi lahko poganjal motor pri nazivni moči.
lter Danfoss
Zaradi preprečevanja poškodb pritisnih ležajev črpalke in za zagotovitev čim hitrejšega učinkovitega hlajenja motorja je važno, da se hitrost črpalke čim hitreje dvigne iz zaustavitve na minimalno hitrost. Večina proizvajalcev potopnih črpalk priporočajo, da se hitrost črpalke dvigne na minimalno hitrost (30 Hz) v maksimalno 2-3 sekundah.
Novi frekvenčni pretvornik VLT® AQUA Drive FC 202 je zasnovan z začetno in končno rampo za te aplikacije. Začetni in končni pospešitvi sta 2 posamezni pospešitvi. V primeru da je omogočena začetna pospešitev, se bo hitrost motorja dvignila od zaustavitve do minimalne hitrosti in avtomatsko preklopila na normalno pospeševanje, ko bo dosežena minimalna hitrost. Končna pospešitev bo delovala nasprotno od minimalne hitrosti do zaustavitve, v primeru da gre za situacijo zaustavitve. Upoštevajte tudi omogočitev spremljanja minimalne hitrosti, kot je opisano v navodilih za projektiranje.
Da bi dosegli dodatno zaščito črpalke, uporabite funkcijo zaznavanja suhega teka. Za več informacij glejte priročnik za programiranje.
8 8
Za preprečevanje udarcev vode lahko omogočimo način polnjenja cevi. Frekvenčni pretvornik Danfoss lahko polni navpične cevi s pomočjo PID regulatorja za počasno dviganje tlaka s hitrostjo, ki jo je določil uporabnik (enote/ sekunda). Če je omogočen, bo frekvenčni pretvornik, potem ko doseže minimalno hitrost po zagonu, vstopil v način polnjenja cevi. Tlak bo počasi naraščal, dokler ne doseže uporabniško določene točke nastavitve napolnjenosti, po kateri frekvenčni pretvornik avtomatsko onemogoči način polnjenja cevi in nadaljuje z normalnim obratovanjem zaprte zanke.
Električno ožičenje
Ilustracija 8.4 Ožičenje za aplikacijo potopne črpalke
MG21A536 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. 79
Primeri konguracije ožiče...
VLT® AQUA Drive FC 202
OBVESTILO!
Zmogljivost
Nastavite analogni vhod 2 (sponka 54) na format mA (stikalo 202).
Nastavitve parametrov
Parameter
Parameter 1-20 Moč motorja [kW]/parameter 1-21 Moč motorja [HP] Parameter 1-22 Napetost motorja Parameter 1-24 Tok motorja Parameter 1-28 Kontr. vrtenja motorja Prepričajte se, da je parameter 1-29 Avtomat. prilagoditev motorju (AMA) nastavljen na [2] Omogoči omej. AMA.
Tabela 8.14 Pomembni parametri za aplikacijo potopne črpalke
Parameter Nastavitve
Parameter 3-02 Minimalna referenca
88
Parameter 3-03 Maksimalna referenca
Parameter 3-84 Initial Ramp Time (2 s) Parameter 3-88 Final Ramp Time (2 s) Parameter 3-41 Rampa 1 - Čas zagona Parameter 3-42 Rampa 1 - Čas ustavitve Parameter 4-11 Hitrost motorja ­spodnja meja [o/min] Parameter 4-13 Hitrost motorja ­zgornja meja [o/min]
Za enostavno izvajanje nastavitev povratne zveze in PID regulatorja uporabite čarovnik Zaprta zanka v hitrem meniju⇒Nastavitev funkcije.
Enota minimalne reference se ujema z enoto v
parameter 20-12 Ref./enota povr.zveze.
Enota maksimalne reference se ujema z enoto v
parameter 20-12 Ref./enota povr.zveze.
(8 s odvisno od velikosti)
(8 s odvisno od velikosti)
(30 Hz)
(50/60 Hz)
Ilustracija 8.5 Krivulja delovanja za način polnjenja cevi
Tabela 8.15 Primer nastavitev za aplikacijo potopne črpalke
Parameter
Parameter 29-00 Pipe Fill Enable Onemogočeno Parameter 29-04 Pipe Fill Rate (Enote povratne zveze) Parameter 29-05 Filled Setpoint (Enote povratne zveze)
Tabela 8.16 Primer nastavitev za način polnjenja cevi
80 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. MG21A536
Nastavitve
Pogonska kartica
MOTOR OMREZJE
RELAY 1
(Kaskadna
Crpalkal 1.)
RELAY 2
(Kaskadna
Crpalkal 2.)
+24V OUT
+ 24V OUT
(zagon)
(Varnostni izklop)
(Povratna zvezal)
Krmilna Kartica
Zagon/
Zaustavitev Sistema
IZ krmilnega vezia motorja
Varnostni Izklop
Dajalnik tlaka
4-20 mA,
L1 L2 L3 PE
N
130BA378.10
P
24 V dc
12 13 18 19 27 29 32 33 20 39 42 50 53 54 55
COM D IN
D IN 1
D IN1
D IN1/D OUT
D IN1/D OUT
D IN 1
D IN 1
A IN2
A OUT1
COM A OUT
+ 10V OUT
A IN1
COM A IN
96U97V98
W
PE
91L192L293
L3
01 02 03 04 05 06
MMM
Primeri konguracije ožiče... Navodila za uporabo
8.11 Konguracija ožičenja za kaskadni krmilnik
Ilustracija 8.6 prikazuje primer z vgrajenim osnovnim kaskadnim krmilnikom z 1 črpalko s spremenljivo hitrostjo (glavna) in 2 črpalkama s ksno hitrostjo, dajalnikom 4–20 mA in sistemsko varnostno blokado.
Ilustracija 8.6 Shema ožičenja kaskadnega krmilnika
8 8
MG21A536 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. 81
Primeri konguracije ožiče...
VLT® AQUA Drive FC 202
8.12 Konguracija ožičenja za črpalko s ksno spremenljivo hitrostjo
88
Ilustracija 8.7 Shema ožičenja črpalke s ksno spremenljivo hitrostjo
8.13 Konguracija ožičenja za izmenično delovanje vodilne črpalke
Vsaka črpalka mora biti priključena na 2 kontaktorja (K1/K2 in K3/K4) z mehansko blokado. V skladu z lokalnimi in/ali individualnimi zahtevami morajo biti nameščeni termični releji ali druge naprave za zaščito pred preobremenitvijo motorja.
Rele 1 (R1) in rele 2 (R2) sta v frekvenčni
pretvornik vgrajena releja.
Ko releji niso napajani, 1. vgrajeni rele, ki je
napajan, poseže v kontaktor, povezan s črpalko, ki jo nadzira rele. Na primer, rele 1 poseže v kontaktor K1, ki postane vodilna črpalka.
K1 blokira za K2 prek mehanske blokade, s čimer
preprečuje, da bi bilo električno omrežje priključeno na izhod frekvenčnega pretvornika (prek K1).
Dodatni prekinitveni kontakt na K1 preprečuje
poseganje s strani K3.
Rele 2 krmili kontaktor K4 za vklop/izklop črpalke
s
ksno hitrostjo.
Pri izmeničnem delovanju je prekinjeno napajanje
obeh relejev in rele 2 je zdaj napajan kot 1. rele.
Za bolj podroben opis zagona mešanih črpalk in nadrejenih/podrejenih aplikacij glejte navodila za uporabo
za VLT® Cascade Controller Options MCO 101/102.
Ilustracija 8.8 Shema ožičenja izmeničnega delovanja vodilne črpalke
82 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. MG21A536
130BD430.10
Vzdrževanje, diagnostika in... Navodila za uporabo
9 Vzdrževanje, diagnostika in odpravljanje težav
To poglavje vključuje:
Priporočila za vzdrževanje in servis.
Sporočila o stanju.
Opozorila in alarmi.
Osnovno odpravljanje težav.
9.1 Vzdrževanje in servis
Če frekvenčni pretvornik deluje pri običajnih pogojih in prolih obremenitve, potem v vsej predvideni življenjski dobi ne potrebuje vzdrževanja. Frekvenčni pretvornik redno pregledujte v intervalih, primernih za pogoje delovanja, da preprečite okvare, nevarnosti in škodo. Obrabljene ali poškodovane dele zamenjajte z originalnimi nadomestnimi deli ali standardnimi deli. Za servis in podporo pojdite na spletno mesto www.danfoss.com/en/
contact-us/contacts-list/?lter=type%3Adanfoss-sales-service­center%2Csegments%3ADDS.
OPOZORILO
NEŽELENI ZAGON
Ko je frekvenčni pretvornik povezan na izmenično električno napajanje, enosmerno napajanje ali delitev bremena, se motor lahko kadarkoli zažene. Neželeni zagon med programiranjem, uporabo ali popravili lahko povzroči smrt, resne poškodbe ali poškodbe lastnine. Motor lahko zaženete z zunanjim stikalom, ukazom preko serijskega vodila, vhodnim referenčnim signalom iz LCP-ja ali LOP-a, z oddaljenim upravljanjem prek Programska oprema MCT 10 za nastavitev ali po odpravljeni napaki.
Da preprečite neželeni zagon motorja:
Pred parametriranjem pritisnite gumb [O/
Reset] na LCP-ju.
Odklopite frekvenčni pretvornik z omrežja.
Povsem priključite in sestavite frekvenčni
pretvornik, motor in drugo pogonsko opremo, preden frekvenčni pretvornik priključite na izmenično ali enosmerno omrežno napajanje ali delitev bremena.
9.2 Dostopna plošča hladilnega rebra
9.2.1 Odstranjevanje dostopne plošče hladilnega rebra
Frekvenčni pretvornik lahko naročite opcijski panel za dostop na hrbtni strani enote. Panel omogoča dostop do hladilnega rebra in omogoča čiščenje prahu s hladilnega rebra.
Ilustracija 9.1 Dostopna plošča hladilnega rebra
OBVESTILO!
POŠKODOVANO HLADILNO REBRO
S sponkami, ki so daljše od originalnih, priloženih panelu hladilnega rebra lahko poškodujejo hladilne lamele hladilnega rebra.
1. Odklopite napajanje frekvenčnega pretvornika in počakajte 20 minut, da se kondenzatorji popolnoma izpraznijo. Glejte poglavje 2 Varnost.
2. Frekvenčni pretvornik pozicionirajte tako, da je dostopna njegova hrbtna stran.
3. Odstranite vijake (3 mm [0,12 in] notranje hex), ki povezujejo dostopno ploščo na zadnjo stran ohišja. Odvisno od velikosti frekvenčnega pretvornika obstaja 5 ali 9 vijakov.
4. Preglejte hladilno rebro glede poškodb ali nabiranja prahu.
5. S sesalnikom odstranite prah in usedline.
6. Zamenjajte panel in ga pritrdite na hrbtno stran ohišja z vijaki, ki ste jih prej odstranili. Privijte pritrdilne elemente v skladu z poglavje 10.8 Navori zategovanja za pritrdilne elemente.
9 9
MG21A536 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. 83
Status
799RPM 7.83A 36.4kW
0.000
53.2%
1(1)
Auto Hand O
Remote Local
Ramping Stop Running Jogging . . . Stand-by
130BB037.11
1
2
3
Vzdrževanje, diagnostika in...
VLT® AQUA Drive FC 202
9.3 Sporočila o stanju
Ko je frekvenčni pretvornik v statusnem načinu, se sporočila o stanju samodejno in prikažejo na dnu zaslona LCP. Glejte Ilustracija 9.2. Statusna sporočila so opredeljena v Tabela 9.1 Tabela 9.3.
1 Od koder izvira ukaz za ustavitev/zagon. Glejte Tabela 9.1. 2 Od koder izvira krmiljenje hitrosti. Glejte Tabela 9.2. 3 Podaja stanje frekvenčnega pretvornika. Glejte Tabela 9.3.
99
Ilustracija 9.2 Prikaz stanja
OBVESTILO!
V načinu samodejno/oddaljeno, frekvenčni pretvornik zahteva zunanje ukaze za izvedbo funkcij.
Od Tabela 9.1 do Tabela 9.3 določajo pomen prikazanih sporočil o stanju.
Izklop Frekvenčni pretvornik se ne odziva na krmilne
signale, dokler je pritisnjena tipka [Auto On] ali [Hand On].
Auto Ukazi za zagon/zaustavitev so poslani s
krmilnimi sponkami in/ali serijsko komuni­kacijo.
Hand Navigacijske tipke na LCP krmilijo frekvenčni
pretvornik. Ukazi za zagon, ponastavitev, vrtenje v nasprotno smer, DC zavora in drugi signali, uporabljeni na krmilnih sponkah, prekličejo lokalno krmiljenje.
Tabela 9.1 Način obratovanja
Daljinsko Referenca hitrosti je podana od:
Zunanjih signalov.
Serijske komunikacije.
Interne prednastavljene reference.
Lokalno Frekvenčni pretvornik uporablja referenčne
vrednosti iz plošče LCP.
Tabela 9.2 Namestitev reference
AC zavora AC zavora je bila izbrana v
parameter 2-10 Brake Function. AC zavora namagneti motor, da doseže nadzorovano upočasnitev.
AMA nar. OK Samodejna prilagoditev motorja (AMA) je bila
uspešno izvedena.
AMA pripr. AMA je pripravljena na zagon. Z zagon
pritisnite [Hand On]. AMA v teku V teku je AMA postopek. Zaviranje Zavorni modul je v načinu delovanja. Zavorni
upor absorbira generativno energijo. Zavira. maks. Zavorni modul je v načinu delovanja.
Dosežena je omejitev moči za zavorni upor,
določena v parameter 2-12 Brake Power Limit
(kW). Prosta ustavitev inverzno
Nadzorovana upočasnitev
Previsok tok Izhodni tok frekvenčnega pretvornika je nad
Prenizek tok Izhodni tok frekvenčnega pretvornika je pod
DC držanje DC držanje je izbrano v
[2] Inverzna sprostitev je bila izbrana kot
funkcija za digitalni vhod (skupina parametrov 5-1* Digitalni vhodi). Ustrezna
sponka ni povezana.
Sprostitev motorja je aktivirana preko
serijske komunikacije.
[1] Nadzorovana upočasnitev je bila izbrana v
parameter 14-10 Mains Failure.
Napetost električnega omrežja je pod
vrednostjo, nastavljeno v
parameter 14-11 Mains Fault Voltage Level pri napaki električnega omrežja.
Frekvenčni pretvornik zaustavi motor
prek kontrolirane zaustavitve.
omejitvijo, nastavljeno v
parameter 4-51 Warning Current High.
omejitvijo, nastavljeno v
parameter 4-52 Warning Speed Low.
parameter 1-80 Function at Stop in ukaz za
zaustavitev je aktiven. Motor je zadržan z
enosmernim tokom, nastavljenim v
parameter 2-00 DC Hold/Preheat Current.
84 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. MG21A536
Vzdrževanje, diagnostika in... Navodila za uporabo
DC ustavitev Motor je zadržan z enosmernim tokom
(parameter 2-01 DC Brake Current) za določen čas (parameter 2-02 DC Braking Time).
DC zavora je aktivirana v
parameter 2-03 DC Brake Cut In Speed [RPM]
in ukaz stop je aktiven.
DC zaviranje (inverzno) je izbrana kot
funkcija za digitalni vhod (skupina parametrov 5-1* Digitalni vhodi). Ustrezna
sponka ni aktivna.
DC zavora je aktivirana prek serijske
komunikacije.
Visoka povratna zveza
Pren. pov. zv. Vsota vseh aktivnih povratnih zvez je pod
Zamrzni izhod Daljinska referenca je aktivna in drži trenutno
Zahteva zamrznitev izhoda Zamrzni ref. [19] Možnost Zamrzni referenco je bila izbrana
Zahteva Jog Ukaz jog je bil izdan, vendar bo motor
Jogging Motor deluje, kot je programirano v
Vsota vseh dejavnih povratnih zvez je nad omejitvijo povratne zveze, nastavljene v parameter 4-57 Warning Feedback High.
omejitvijo povratne zveze, nastavljene v parameter 4-56 Warning Feedback Low.
hitrost.
[20] Možnost Zamrzni izhod je bila izbrana
kot funkcija za digitalni vhod (skupina parametrov 5-1* Digitalni vhodi). Ustrezna
sponka je aktivna. Krmiljenje hitrosti je možno preko sponk za povečanje in zmanjšanje hitrosti.
Zadrževanje zagona je aktivirano preko
serijske komunikacije.
Ukaz za zamrznitev izhoda je bil podan, vendar bo motor ostal zaustavljen, dokler ne bo prejet signal za nadaljevanje obratovanja.
kot funkcija za digitalni vhod (skupina parametrov 5-1* Digitalni vhodi). Ustrezna sponka je aktivna. Frekvenčni pretvornik shrani dejansko referenco. Sprememba reference je sedaj možna preko sponke za povečanje in zmanjšanje hitrosti.
zaustavljen, dokler ne bo prek digitalnega vhoda prejet signal za dopuščeno obratovanje.
parameter 3-19 Jog Speed [RPM].
[14] Možnost Jog je bila izbrana kot funkcija
za digitalni vhod (skupina parametrov 5-1* Digitalni vhodi). Ustrezna sponka (npr.
sponka 29) je aktivna.
Funkcija Jog je bila aktivirana prek serijske
komunikacije.
Funkcija Jog je bila izbrana kot odgovor na
funkcijo nadzora (npr. ni signala). Funkcija nadzora je aktivna.
Preverjanje motorja
OVC krmiljenje Nadzor previsoke napetosti je bila aktiviran v
Izklop napajalne enote
Način zaščite Način zaščite je aktiven. Enota je zaznala
Hitra zaustavitev Motor se zaustavlja z parameter 3-81 Quick
Spreminjanje hitrosti
Ref. visoka Vsota vseh aktivnih referenc je nad omejitvijo
Ref. nizka Vsota vseh aktivnih referenc je pod omejitvijo
Del. po ref. Frekvenčni pretvornik deluje v referenčnem
V parameter 1-80 Function at Stop je bila
izbrana funkcija [2] Preverjanje motorja. Ukaz za
zaustavitev je aktiven. Da preverite, ali sta
frekvenčni pretvornik in motor povezana, se
na motorju izvede trajni preizkus toka.
parameter 2-17 Over-voltage Control, [2]
Omogočeno. Priključen motor oskrbuje
frekvenčni pretvornik z generativno energijo.
Nadzor previsoke napetosti nastavi razmerje
V/Hz, da motor deluje v nadzorovanem načinu
in preprečuje napake frekvenčnega
pretvornika.
(Samo za frekvenčne pretvornike z
nameščenim zunanjim 24 V DC napajanjem).
Električno omrežje dovajano frekvenčnemu
pretvorniku je odstranjeno, vendar je krmilna
kartica oskrbovana prek zunanjega 24 V DC
napajanja.
kritično stanje (previsok tok ali previsoko
napetost).
Za preprečitev napak je preklopna
frekvenca zmanjšana na 1500 kHz, če je
parameter 14-55 Output Filter nastavljen na [2] Sinusni lter ksen. V nasprotnem
primeru je preklopna frekvenca zmanjšana na 1000 Hz.
Če je možno, se zaščitni način zaključi po
približno 10 s.
Način zaščite lahko omejite v
parameter 14-26 Trip Delay at Inverter Fault.
Stop Ramp Time.
[4] Možnost Hitra zaustavitev inverzno je bila
izbrana kot funkcija za digitalni vhod (skupina parametrov 5-1* Digitalni vhodi). Ustrezna sponka ni aktivna.
Funkcija Hitra zaustavitev je bila aktivirana
prek serijske komunikacije.
Motor pospešuje/zavira z aktivno pospešitvijo/
upočasnitvijo. Referenca, mejna vrednost ali
mrtva točka še ni bila dosežena.
referenc, nastavljenih v
parameter 4-55 Warning Reference High.
referenc, nastavljenih v
parameter 4-54 Warning Reference Low.
območju. Vrednost povratne zveze se ujema z
vrednostjo točke nastavitve.
9 9
MG21A536 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. 85
Vzdrževanje, diagnostika in...
VLT® AQUA Drive FC 202
Zahteva za delovanje
Delovanje Frekvenčni pretvornik poganja motor. Način spanja Funkcija varčevanja z energijo je omogočena.
Hitrost visoka Hitrost motorja je nad vrednostjo, nastavljeno
Hitrost nizka Hitrost motorja je pod vrednostjo, nastavljeno
Stanje priprav­ljenosti
Zakasnitev zagona
Start naprej/ nazaj
99
Stop Frekvenčni pretvornik je prejel ukaz za
Zaustavitev Pojavil se je alarm in motor se je ustavil. Ko je
Zaklenjena napaka
Zahteva za zagon je bila izdana, vendar bo motor zaustavljen, dokler ne prejme signala za dopuščeno obratovanje prek digitalnega vhoda.
Omogočena funkcija pomeni, da je motor ustavljen, vendar se bo samodejno ponovno zagnal, ko bo to potrebno.
v parameter 4-53 Warning Speed High.
v parameter 4-52 Warning Speed Low. V samodejnem načinu vklopa bo frekvenčni pretvornik zagnal motor s signalom za zagon iz digitalnega vhoda ali serijske komunikacije. Čas zakasnitve zagona je bil nastavljen v parameter 1-71 Start Delay. Ukaz za zagon je aktiviran in motor se bo zagnal po izteku časa zakasnitve zagona. [12] Omog. start napr. in [13] Omog. start naz. sta izbrana kot možnosti za 2 različna digitalna vhoda (skupina parametrov 5-1* Digitalni vhodi). Motor se zažene naprej ali nazaj, odvisno od tega, katera sponka je aktivirana.
zaustavitev od:
LCP-ja.
Digitalnega vhoda.
Serijske komunikacije.
napaka alarma odpravljena, ponastavite frekvenčni pretvornik:
S pritiskom tipke [Reset].
Daljinsko s krmilnimi sponkami.
Preko serijske komunikacije.
S pritiskom tipke [Reset] ali daljinsko s krmilnimi sponkami ali prek serijske komuni­kacije. Pojavil se je alarm in motor se je ustavil. Ko je napaka alarma odpravljena, je potrebno odklopiti in ponovno priklopiti napajanje frekvenčnega pretvornika. Ročno ponastavite frekvenčni pretvornik z 1 od naslednjih možnosti:
S pritiskom tipke [Reset].
Daljinsko s krmilnimi sponkami.
Preko serijske komunikacije.
Tipi opozoril in alarmov
9.4
Programska oprema frekvenčnega pretvornika izda opozorila in alarme za pomoč pri diagnosticiranju težav. Na LCP-ju se prikaže številka opozorila ali alarma.
Opozorilo
Opozorilo sporoča, da frekvenčni pretvornik ne deluje pravilno, kar povzroča sprožanje alarma. Opozorilo se prekine, ko je pogoj odpravljen ali razrešen.
Alarm
Alarm označuje napako, ki se ji morate nemudoma posvetiti. Napaka vedno sproži zaustavitev ali zaklepanje. Ponastavite frekvenčni pretvornik po alarmu. Ponastavite frekvenčni pretvornik na enega od 4 načinov:
Pritisnite tipko
Izvedite vhodni ukaz za digitalno ponastavitev.
Izvedite vhodni ukaz za ponastavitev iz serijske
komunikacije.
Samodejna ponastavitev.
Zaustavitev
Med napako frekvenčni pretvornik prekine delovanje, da prepreči poškodbo samega frekvenčnega pretvornika in druge opreme. Ko se pojavi napaka, se motor s sprostitvijo zaustavi. Logika frekvenčnega pretvornika bo nadaljevala z delovanjem in nadzorom stanja frekvenčnega pretvornika. Ko je napaka odpravljena, lahko frekvenčni pretvornik ponastavite.
Zaklenjena napaka
Med zaklepanjem napake frekvenčni pretvornik prekine delovanje, da prepreči poškodbo samega frekvenčnega pretvornika in druge opreme. Ko se pojavi zaklenjena napaka, se motor s sprostitvijo zaustavi. Logika frekvenčnega pretvornika bo nadaljevala z delovanjem in nadzorom stanja frekvenčnega pretvornika. Frekvenčni pretvornik zaklene napako samo, ko se pojavi resna okvara, ki bi lahko poškodovala frekvenčni pretvornik ali drugo opremo. Po odpravi napak odklopite in nato ponovno vklopite vhodno moč, da ponastavite frekvenčni pretvornik.
Prikazi opozoril in alarmov
Opozorilo se prikaže na LCP-ju skupaj s številko
opozorila.
Alarm utripa skupaj s številko alarma.
[Reset]/[O/Reset].
Tabela 9.3 Stanje delovanja
86 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. MG21A536
130BP086.12
Status
0.0Hz 0.000kW 0.00A
0.0Hz 0
Earth Fault [A14]
Auto Remote Trip
1(1)
Back
Cancel
Info
OK
On
Alarm
Warn.
130BB467.11
Vzdrževanje, diagnostika in... Navodila za uporabo
Ilustracija 9.3 Primer alarma
Poleg prikaza besedila in kode alarma so na LCP-ju 3 signalne lučke indikatorja stanja.
Signalna lučka
opozorila
Opozorilo Vklop Izklop Alarm Izklop Vklop (utripa) Zaklenjena napaka
Ilustracija 9.4 Signalne lučke stanja
Vklop Vklop (utripa)
9.5 Seznam opozoril in alarmov
Naslednje informacije o opozorilu/alarmu določajo stanje opozorila/alarma ter navajajo verjetni vzrok za stanje in podrobnosti za odpravljanje ali postopek za odpravljanje težave.
OPOZORILO 1, 10 V prenizko
Napetost krmilne kartice pri sponki 50 je manj kot 10 V. Odstranite del obremenitve na sponki 50, ker je 10 V napajanje preobremenjeno. Največ 15 mA ali najmanj 590 Ω.
To stanje lahko povzroči kratek stik v priključenem potenciometru ali nepravilno ožičenje potenciometra.
Odpravljanje napak
Odstranjevanje ožičenja s sponke 50. Če opozorilo izgine, je težava z ožičenjem. Če opozorilo ne izgine, zamenjajte krmilno kartico.
Signalna lučka alarma
OPOZORILO/ALARM 2, Na.pre.vh.si.
To opozorilo ali alarm se prikaže samo, če ga je uporabnik programiral v možnosti parameter 6-01 Fun.po timeout-u nap. premaj.vh.sign.. Signal na enem izmed analognih vhodov je manj kot 50 % programirane minimalne vrednosti za ta vhod. Ta pogoj lahko povzroči okvarjeno ožičenje ali okvarjena naprava, ki pošilja signal.
Odpravljanje napak
Preverite povezave na vseh analognih vhodnih
sponkah.
- Krmilni kartici sponk 53 in 54 za signale,
sponka 55 je skupna.
-
VLT® General Purpose I/O MCB 101 sponki 11 in 12 za signale, sponka 10 je skupna.
-
VLT® Analog I/O Option MCB 109 sponke 1, 3, in 5 za signale, sponke 2, 4, in 6 so skupne.
Preverite, da se programiranje frekvenčnega
pretvornika in nastavitve stikala ujemata z vrsto analognega signala.
Izvedite preizkus signala vhodne sponke.
OPOZORILO/ALARM 3, Ni motorja
Na izhod frekvenčnega pretvornika ni priključen noben motor. To opozorilo ali alarm se prikaže samo, če je programiran v možnosti parameter 1-80 Funkcija ob ustavitvi.
Odpravljanje napak
Preverite povezavo med frekvenčnim
pretvornikom in motorjem.
OPOZORILO/ALARM 4, Izpad nap. faze
Izpad faze na napajalni strani oz. preveliko neravnovesje faz napajalne napetosti. To sporočilo se pojavi ob napaki v vhodnem usmerniku. Možnosti se programirajo v parameter 14-12 Funkcija pri asimetriji napajanja.
Odpravljanje napak
Preverite napajalno napetost in napajalne tokove
proti frekvenčnemu pretvorniku.
OPOZORILO 5, DC napet.prev.
Napetost neposrednega toka je višja kot opozorilna omejitev visoke napetosti. Omejitev je odvisna od stopnje napetosti frekvenčnega pretvornika. Ta enota je še vedno aktivna.
OPOZORILO 6, DC napet.preni.
Napetost neposrednega toka je nižja kot opozorilna omejitev nizke napetosti. Omejitev je odvisna od stopnje napetosti frekvenčnega pretvornika. Ta enota je še vedno aktivna.
9 9
MG21A536 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. 87
Vzdrževanje, diagnostika in...
VLT® AQUA Drive FC 202
OPOZORILO/ALARM 7, DC prenapetost
Če napetost vmesnega tokokroga preseže mejo, frekvenčni pretvornik po določenem času sproži napako.
Odpravljanje napak
Priklopite zavorni upor
Podalj. časa rampe
Spremenite vrsto pospeševanja/zaustavljanja.
Aktivirajte funkcije v parameter 2-10 Zavorna
funkcija.
Povečajte parameter 14-26 Zakas. prekl. pri napaki
invertorja.
Če se alarm/opozorilo sproži med padcem moči,
izvedite dinamičen ponovni zagon (parameter 14-10 Mains Failure).
OPOZORILO/ALARM 8, DC podnapetost
Če direktna napetost pade pod omejitev prenizke napetosti, frekvenčni pretvornik preveri, ali je priključeno 24 V DC zunanje napajanje. Če 24 V DC rezervno napajanje ni priključeno, se frekvenčni pretvornik po določenem času zakasnitve zaustavi. Čas zakasnitve je odvisen od velikosti enote.
99
Odpravljanje napak
Preverite, da je napajalna napetost primerna za
frekvenčni pretvornik.
Izvedite preizkus vhodne napetosti.
Izvedite preizkus mehkega polnjenja tokokroga.
OPOZORILO/ALARM 9, Inverter preobremenjen
Frekvenčni pretvornik je bil preobremenjen z več kot 100 % predolgo časa in se bo izklopil. Števec za elektronsko termično zaščito inverterja opozori pri 98 % in gre v napako pri 100 %, medtem ko oddaja alarm. Frekvenčnega pretvornika ne morete resetirati, če vrednost števca ni nižja od 90 %.
Odpravljanje napak
Primerjajte izhodni tok, prikazan na plošči LCP, s
tokom, ocenjenim s strani frekvenčnega pretvornika.
Primerjajte izhodni tok, prikazan na zaslonu LCP, z
izmerjenim tokom motorja.
Prikažite termalno obremenitev frekvenčnega
pretvornika na plošči LCP in opazujte vrednost. Pri obratovanju nad neprekinjenim dopustnim tokom frekvenčnega pretvornika se števec poveča. Pri obratovanju pod neprekinjenim dopustnim tokom frekvenčnega pretvornika se števec zmanjša.
OPOZORILO/ALARM 10, Pregr. mot. ETR
Glede na elektronsko termično zaščito (ETR) je motor prevroč.
Izberite eno od teh možnosti:
Do napake pride, ko je motor predolgo časa preobre­menjen več kot 100 %.
Odpravljanje napak
OPOZORILO/ALARM 11, Prg. mot. term.
Preverite, ali je termistor odklopljen. Izberite, če želite, da frekvenčni pretvornik opozarja ali oddaja alarm v parameter 1-90 Termična zaščita motorja.
Odpravljanje napak
OPOZORILO/ALARM 12, Omejitev navora
Navor je presegel vrednost v parameter 4-16 Omejitev navora - motorski način ali pa lahko vrednost v parameter 4-17 Omejitev navora - generatorski način. Parameter 14-25 Zakasn.Napaka/izklop pri omej.navora
spremeni to opozorilo iz stanja izključno opozorila v opozorilo, ki mu sledi alarm.
Če je parameter 1-90 Termična zaščita motorja
nastavljen na možnosti opozarjanja, frekvenčni pretvornik izda opozorilo ali alarm, ko števec doseže > 90 %.
Če je parameter 1-90 Termična zaščita motorja
nastavljen na možnosti sprožitve napake, frekvenčni pretvornik sproži napako, ko števec doseže 100 %.
Preverite, ali se motor pregreva.
Preverite, ali je motor mehansko preobremenjen.
Preverite, ali je tok motorja v
parameter 1-24 Motor Current pravilno nastavljen.
Preverite, ali so podatki motorja v parametrih od
1-20 do 1-25 nastavljeni pravilno.
Če je v uporabi zunanji ventilator, preverite ali je
izbran v parameter 1-91 Motor s prisilno ventilacijo.
Z uporabo AMA v parameter 1-29 Avtomat.
prilagoditev motorju (AMA) lahko natančneje umerite frekvenčni pretvornik glede na motor in tako zmanjšate termično obremenitev.
Preverite, ali se motor pregreva.
Preverite, ali je motor mehansko preobremenjen.
Pri uporabi sponke 53 ali 54 preverite, ali je
termistor pravilno priključen med sponko 53 ali 54 (analogni napetostni vhod) in sponko 50 (+10 V napajanje). Prav tako preverite, ali je stikalo sponke za 53 ali 54 nastavljeno za napetost. Preverite, ali parameter 1-93 Thermistor Source izbere sponko 53 ali 54.
Pri uporabi digitalnih vhodov 18, 19, 31, 32 ali 33
(digitalni vhodi) preverite, ali je termistor pravilno povezan med uporabljeno sponko digitalnega vhoda (samo digitalni vhod PNP) in sponko 50. Izberite sponko za uporabo v parameter 1-93 Thermistor Source.
88 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. MG21A536
Vzdrževanje, diagnostika in... Navodila za uporabo
Odpravljanje napak
Če je med pospeševanjem omejitev navora
motorja presežena, povečajte čas pospeševanja.
Če je med zaustavljanjem meja navora
generatorja presežena, povečajte čas zaustav­ljanja.
Če se med delovanjem pojavi meja navora,
povečajte mejo navora. Prepričajte se, da lahko sistem varno deluje tudi pri višjem navoru.
Preverite aplikacijo za prekomerno porabo toka
motorja.
OPOZORILO/ALARM 13, Nadtok
Presežena je najvišja vrednost omejitve toka inverterja (pribl. 200 % nazivnega toka). Opozorilo traja približno 1,5 s, nato frekvenčni pretvornik sproži napako in odda alarm. To napako lahko povzroči sunek obremenitve ali hitrega pospeševanja z visokimi vztrajnostnimi bremeni. Če je pospeševanje med zagonom hitro, se lahko napaka pojavi tudi po dinamičnem ponovnem zagonu ob izpadu napajanja. Če ste izbrali napredno krmiljenje mehanske zavore, lahko napako eksterno ponastavite.
Odpravljanje napak
Prekinite napajanje in preverite, ali je možno
obrniti gred motorja.
Preverite ali velikost motorja ustreza
frekvenčnemu pretvorniku.
Preverite, ali so podatki motorja pravilni za
parametre 1-20 do 1-25.
ALARM 14, Zemeljski stik
Obstaja tok iz izhodne faze proti ozemljitvi – v kablu med frekvenčnim pretvornikom in motorjem ali v motorju. Napako ozemljitve zaznajo prestavljalci toka, ki merijo tok, ki gre iz frekvenčnega pretvornika in tok, ki gre v frekvenčni pretvornik iz motorja. Če je odstopanje 2 električnih tokov preveliko, je sprožena napaka ozemljitve. Električni tok, ki prihaja iz frekvenčnega pretvornika, mora biti enak električnemu toku, ki se dovaja frekvenčnemu pretvorniku.
Odpravljanje napak
Izključite frekvenčni pretvornik in odpravite
napako ozemljitve.
Preverite, ali je v motorju prišlo do napak pri
ozemljitvi, tako da izmerite upornost na ozemljitev od kablov motorja in motorja z megohmetrom.
Ponastavite vsak potencialen individualni odmik v
3 prestavljalcih toka v frekvenčnem pretvorniku. Izvedite ročno inicializacijo ali izvedite popolno AMA. Ta način je najprimernejši po zamenjavi močnostne kartice.
ALARM 15, Nekompatib. HW
Strojna ali programska oprema krmilne kartice ne podpira nameščene možnosti.
Zabeležite vrednost naslednjih parametrov in kontaktirajte Danfoss.
Parameter 15-40 FC Type.
Parameter 15-41 Power Section.
Parameter 15-42 Voltage.
Parameter 15-43 Software Version.
Parameter 15-45 Actual Typecode String.
Parameter 15-49 SW ID Control Card.
Parameter 15-50 SW ID Power Card.
Parameter 15-60 Option Mounted.
Parameter 15-61 Option SW Version (za vsako
opcijsko režo).
ALARM 16, Kratek stik
Kratek stik v motorju ali na ožičenju motorja.
OPOZORILO
VISOKA NAPETOST
Ko so frekvenčni pretvorniki priključeni na izmenično omrežno napajanje, enosmerno napajanje ali delitev bremena, so pod visoko napetostjo. Če namestitve, zagona in vzdrževanja ne opravi kvalicirano osebje, lahko pride do smrti ali resne poškodbe.
Odpravljanje napak
Izključite napajanje frekvenčnega pretvornika in
odpravite napako kratkega stika.
Preverite, ali ima frekvenčni pretvornik vstavljeno
pravilno skalirno kartico toka in zadostno število skalirnih kartic za sistem.
OPOZORILO/ALARM 17, Krmil. bes. TO
Ni komunikacije s frekvenčnim pretvornikom. Opozorilo je aktivno samo, če parameter 8-04 Control Timeout Function NI nastavljen na [0] Izklop. Če je parameter 8-04 Control Timeout Function nastavljen na [5] Stop in napaka/izklop, se pojavi opozorilo, frekvenčni pretvornik pa se upočasni do zaustavitve, medtem ko sproži alarm.
Odpravljanje napak
Preverite povezave na kablu za serijsko komuni-
kacijo.
Povečajte parameter 8-03 Control Timeout Time.
Preverite delovanje komunikacijske opreme.
Potrdite, da je bila namestitev izvedena v skladu z
zahtevami EMC.
9 9
MG21A536 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. 89
Vzdrževanje, diagnostika in...
VLT® AQUA Drive FC 202
OPOZORILO/ALARM 20, Napaka temp. vhoda
Temperaturno tipalo ni priključeno.
OPOZORILO/ALARM 21, Napaka par.
Parameter je izven območja dovoljenih vrednosti. Na zaslonu je prikazana številka parametra.
Odpravljanje napak
Dejaven parameter nastavite na veljavno
vrednost.
OPOZORILO/ALARM 22, Dvig. meh. zav.
Vrednost tega opozorila/alarma prikazuje vzrok: 0 = Ref. navora ni bila dosežena pred zakasnitvijo (parameter 2-27 Torque Ramp Up Time). 1 = Pričakovana povratna zveza zavore ni prejeta pred zakasnitvijo (parameter 2-23 Activate Brake Delay, parameter 2-25 Brake Release Time).
OPOZORILO 23, Notranji ventilat.
Opozorilna funkcija za ventilator je zaščitna funkcija, ki preverja, če ventilator deluje/je montiran. Opozorilo za ventilator lahko izključite v parameter 14-53 Fan Monitor ([0] Onemogočeno).
Pri frekvenčnih pretvornikih z DC ventilatorji je v ventilatorju nameščen senzor povratne zveze. Ta alarm se
99
pojavi, če ventilator prejme ukaz za zagon in ni povratne zveze iz senzorja. Pri frekvenčnih pretvornikih z AC ventilatorji se spremlja napetost ventilatorja.
Odpravljanje napak
Preverite, ali ventilator deluje pravilno.
Ciklično napajajte frekvenčni pretvornik in
preverite ali se ventilator ob zagonu vklopi za kratek čas.
Preverite senzorje na krmilni kartici.
OPOZORILO 24, Zun.ventilatorji
Opozorilna funkcija za ventilator je zaščitna funkcija, ki preverja, če ventilator deluje/je montiran. Opozorilo za ventilator lahko izključite v parameter 14-53 Fan Monitor ([0] Onemogočeno).
V ventilator je nameščen senzor povratne zveze. Ta alarm se pojavi, če ventilator prejme ukaz za zagon in ni povratne zveze iz senzorja. Ta alarm prikazuje tudi komuni­kacijsko napako med močnostno kartico in krmilno kartico.
Preverite zapis alarmov povezan s tem opozorilom.
Če je vrednost poročila 1, je prišlo do napake strojne opreme pri 1 od ventilatorjev. Če je vrednost poročila 11, je prišlo do komunikacijske težave med močnostno kartico in krmilno kartico.
Odpravljanje težav ventilatorja
Ciklično napajajte frekvenčni pretvornik in
preverite ali se ventilator ob zagonu vklopi za kratek čas.
Preverite, ali ventilator deluje pravilno. Uporabite
skupino parametrov 43-** Izpisi enote, da prikažete hitrost vsakega ventilatorja.
Odpravljanje težav močnostne kartice
Preverite ožičenje med močnostno kartico in
krmilno kartico.
Mogoče je treba zamenjati močnostno kartico.
Mogoče je treba zamenjati krmilno kartico.
OPOZORILO 25, Zavorni upor
Med obratovanjem poteka nadzor zavornega upora. Če nastopi kratek stik, je zavorna funkcija onemogočena in pojavi se opozorilo. Frekvenčni pretvornik še deluje, vendar brez zavorne funkcije.
Odpravljanje napak
Izključite napajanje frekvenčnega pretvornika in
zamenjajte zavorni upor (glejte parameter 2-15 Brake Check).
OPOZORILO/ALARM 26, Preob. zavore
Prenesena moč na zavorni upor se izračuna kot srednja vrednost v zadnjih 120 sekundah delovanja. Izračun temelji na osnovi napetosti vmesnega tokokroga in vrednosti zavornega upora, nastavljenega v parameter 2-16 Maks tok AC zavore. Opozorilo je aktivno, če je porabljena zavorna moč večja kot 90 % moči zavornega upora. Če ste v parameter 2-13 Brake Power Monitoring izbrali [2] Napaka, se frekvenčni pretvornik izključi, če porabljena zavorna moč doseže 100 %.
OPOZORILO/ALARM 27, IGBT zavore
Med delovanjem poteka nadzor zavornega tranzistorja in v primeru kratkega stika se zavorna funkcija onemogoči ter pojavi se opozorilo. Frekvenčni pretvornik lahko še deluje, vendar se zaradi kratkostičnosti na zavornem transistorju znatna moč prenaša na zavorni upor, čeprav ni več aktiven.
OPOZORILO
NEVARNOST PREGREVANJA
Zaradi povečanja moči se lahko zavorni upor pregreje in zagori. Neuspešna prekinitev napajanje frekvenčnega pretvornika in odstranitev zavornega upora lahko poškoduje opremo.
Odpravljanje napak
Odklopite napajanje frekvenčnega pretvornika.
Odstranite zavorni upor.
Odpravite vzrok za kratki stik.
OPOZORILO/ALARM 28, Prever. zavore
Zavorni upor ni priključen ali ne deluje.
Odpravljanje napak
Preverite parameter 2-15 Brake Check.
90 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. MG21A536
Vzdrževanje, diagnostika in... Navodila za uporabo
ALARM 29, Temp. močn. kar.
Maks. temperatura hladilnega telesa je bila presežena. Napaka temperature se ne ponastavi, dokler temperatura ne pade pod določeno temperaturo hladilnika. Napaka in ponastavitvene točke so osnovane glede na velikost moči frekvenčnega pretvornika.
Odpravljanje napak
Preverite naslednje pogoje:
Previsoka temperatura okolja.
Predolg kabel motorja.
Nezadosten prostor za kroženje zraka nad in pod
frekvenčnim pretvornikom.
Oviran pretok zraka okoli frekvenčnega
pretvornika.
Poškodovan ventilator hladilnega telesa
Umazano hladilno telo.
Za frekvenčne pretvornike z velikostmi ohišja D in E ta alarm temelji na temperaturi, izmerjeni s strani senzorja hladilnega telesa, nameščenega znotraj modulov IGBT.
Odpravljanje napak
Preverite upornost ventilatorja.
Preverite za mehko polnjenje varovalk.
Preverite termalni IGBT.
ALARM 30, Izpad faze U
Manjka faza U med frekvenčnim pretvornikom in motorjem.
OPOZORILO
VISOKA NAPETOST
Ko so frekvenčni pretvorniki priključeni na izmenično omrežno napajanje, enosmerno napajanje ali delitev bremena, so pod visoko napetostjo. Če namestitve, zagona in vzdrževanja ne opravi kvalicirano osebje, lahko pride do smrti ali resne poškodbe.
Namestitev, zagon in vzdrževanje lahko izvaja
samo ustrezno usposobljeno osebje.
Pred izvajanjem kakršnegakoli servisiranja ali
popravil uporabite ustrezno napravo za merjenje napetosti, da zagotovite, da v frekvenčnem pretvorniku ni nobenih napetosti.
Odpravljanje napak
Izključite frekvenčni pretvornik in preverite fazo U
motorja.
ALARM 31, Izpad faze V
Manjka faza V med frekvenčnim pretvornikom in motorjem.
OPOZORILO
VISOKA NAPETOST
Ko so frekvenčni pretvorniki priključeni na izmenično omrežno napajanje, enosmerno napajanje ali delitev bremena, so pod visoko napetostjo. Če namestitve, zagona in vzdrževanja ne opravi kvalicirano osebje, lahko pride do smrti ali resne poškodbe.
Namestitev, zagon in vzdrževanje lahko izvaja
samo ustrezno usposobljeno osebje.
Pred izvajanjem kakršnegakoli servisiranja ali
popravil uporabite ustrezno napravo za merjenje napetosti, da zagotovite, da v frekvenčnem pretvorniku ni nobenih napetosti.
Odpravljanje napak
Izključite napajanje frekvenčnega pretvornika in
preverite fazo V motorja.
ALARM 32, Izpad faze W
Manjka faza W med frekvenčnim pretvornikom in motorjem.
OPOZORILO
VISOKA NAPETOST
Ko so frekvenčni pretvorniki priključeni na izmenično omrežno napajanje, enosmerno napajanje ali delitev bremena, so pod visoko napetostjo. Če namestitve, zagona in vzdrževanja ne opravi kvalicirano osebje, lahko pride do smrti ali resne poškodbe.
Namestitev, zagon in vzdrževanje lahko izvaja
samo ustrezno usposobljeno osebje.
Pred izvajanjem kakršnegakoli servisiranja ali
popravil uporabite ustrezno napravo za merjenje napetosti, da zagotovite, da v frekvenčnem pretvorniku ni nobenih napetosti.
Odpravljanje napak
Izključite napajanje frekvenčnega pretvornika in
preverite fazo W motorja.
ALARM 33, Napaka pri vklopu
V kratkem času je bilo preveč vklopov.
Odpravljanje napak
Pustite enoto, da se ohladi na obratovalno
temperaturo.
Preverite napako potenciala DC-povezave z
ozemljitvijo.
OPOZORILO/ALARM 34, Napaka vodila
Vodilo na komunikacijski opcijski kartici ne deluje.
OPOZORILO/ALARM 35, Napaka opcije
Sprožen je alarm za opcijo. Alarm je odvisen od opcije. Najbolj verjeten vzrok je zagon ali komunikacijska napaka.
9 9
MG21A536 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. 91
Vzdrževanje, diagnostika in...
VLT® AQUA Drive FC 202
OPOZORILO/ALARM 36, Napaka nap.
To opozorilo/alarm je aktivno samo, če se napajalna napetost izgubi in parameter 14-10 Napaka omrežja ni nastavljen na [0] Brez funkcije.
Preverite varovalke na frekvenčnem pretvorniku in
omrežno napajanje enote.
Preverite ali omrežna napetost ustreza speci-
kacijam izdelka.
Prepričajte se, da niso prisotni naslednji pogoji:
Če je prisotno katero od spodaj navedenih stanj, je sprožen alarm 307, Excessive THD (V) (Prekom. THD(V)), alarm 321, Voltage imbalance (Napetostna asimetrija), opozorilo 417, Mains undervoltage (Podnapetost električnega omrežja) ali opozorilo 418, Mains overvoltage (Previsoka napetost električnega omrežja):
- 3-fazna napetost pade pod 25 %
nazivne omrežne napetosti.
- Vsaka enofazna napetost presega 10 %
nazivne omrežne napetosti.
- Odstotek neravnovesja faze ali velikosti
presega 8 %.
99
- Napetost THD presega 10 %.
ALARM 37, Fazna asimetr.
Obstaja tokovna asimetrija med napajalnimi enotami.
ALARM 38, Notr. napaka
Pri notranji napaki se prikaže številka kode, določena v Tabela 9.4.
Odpravljanje napak
Ciklično napajanje.
Preverite ali je dodatek pravilno nameščen.
Preverite, ali je ožičenje zrahljano oziroma ali
manjka.
Obrnite se na dobavitelja ali serviserja Danfoss. Zapišite si številko kode, ki je potrebna pri nadaljnjem diagnosti-
Številka Besedilo
1315 Izbirna programska oprema v reži A ni podprta oz.
ni dovoljena.
1316 Izbirna programska oprema v reži B ni podprta oz.
ni dovoljena.
1318 Izbirna programska oprema v reži C1 ni podprta
oz. ni dovoljena.
1379–2819 Notranja napaka. Obrnite se na dobavitelja Danfoss
ali servisni oddelek Danfoss.
1792 Ponastavitev strojne opreme procesorja digitalnih
signalov.
1793 Parametri, povezani z motorjem, niso pravilno
preneseni v procesor digitalnega signala.
1794 Ob zagonu se podatki o moči niso pravilno
prenesli v procesor digitalnega signala.
1795 Procesor digitalnega signala je prejel preveč
neznanih telegramov SPI. Frekvenčni pretvornik AC uporabi to kodo napake tudi v primeru nepravilnega zagona MCO-ja. Vzrok za to je lahko
slaba zaščita za EMC ali nepravilna ozemljitev. 1796 Napaka pri kopiranju RAM-a. 1798 Krmilna kartica MK1 uporablja različico programske
opreme 48.3X ali novejšo. Zamenjajte s krmilno
kartico MKII izdaje 8. 2561 Zamenjajte krmilno kartico. 2820 Prekoračitev sklada LCP. 2821 Prekoračitev serijskih vrat. 2822 Prekoračitev USB vrat. 3072–5122 Vrednost parametra je zunaj omejitev. 5123 Opcija v reži A: strojna oprema ni združljiva s
strojno opremo krmilne kartice. 5124 Opcija v reži B: strojna oprema ni združljiva s
strojno opremo krmilne kartice. 5125 Opcija v reži C0: strojna oprema ni združljiva s
strojno opremo krmilne kartice. 5126 Opcija v reži C1: strojna oprema ni združljiva s
strojno opremo krmilne kartice. 5376–6231 Notranja napaka. Obrnite se na dobavitelja Danfoss
ali servisni oddelek Danfoss.
ciranju in odpravljanju napak.
Številka Besedilo
0 Serijskih vrat ni možno inicializirati. Obrnite se na
dobavitelja Danfoss ali servisni oddelek Danfoss.
256–258 Napajanje podatkov EEPROM je okvarjeno ali
prestaro. Zamenjajte močnostno kartico.
512–519 Notranja napaka. Obrnite se na dobavitelja Danfoss
ali servisni oddelek Danfoss.
783 Vrednost parametra zunaj min./maks. mejnih
vrednosti.
1024–1284 Notranja napaka. Obrnite se na dobavitelja Danfoss
ali servisni oddelek Danfoss. 1299 Programska oprema v reži A je prestara. 1300 Programska oprema v reži B je prestara. 1302 Programska oprema v reži C1 je prestara.
Tabela 9.4 Kode notranjih napak
ALARM 39, Senzor hl. tel.
Ni povratne zveze iz temperaturnega senzorja hladilnega rebra.
Signal iz termalnega senzorja IGBT ni na voljo na močnostni kartici.
Odpravljanje napak
Preverite tračni kabel med močnostno kartico in
kartico pogona vrat.
Preverite, ali je močnostna kartica okvarjena.
Preverite, ali je kartica pogona vrat okvarjena.
92 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. MG21A536
Vzdrževanje, diagnostika in... Navodila za uporabo
OPOZORILO 40, Preobr. T27
Preverite obremenitev, priključeno na sponko 27, ali odstranite povezavo s kratkim stikom. Preverite
parameter 5-00 Digitalni vhod/izhod način in parameter 5-01 Terminal 27 Mode.
OPOZORILO 41, Preobr. T29
Preverite obremenitev, priključeno na sponko 29, ali odstranite povezavo s kratkim stikom. Preverite tudi
parameter 5-00 Digitalni vhod/izhod način in parameter 5-02 Sponka 29 Način.
OPOZORILO 42, Preobr. X30/6-7
Za sponko X30/6, preverite obremenitev, priključeno na sponko X30/6, ali odstranite povezavo s kratkim stikom. Preverite tudi parameter 5-32 Term X30/6 Digi Out (MCB 101)
(VLT® General Purpose I/O MCB 101).
Za sponko X30/7, preverite obremenitev, priključeno na sponko X30/7, ali odstranite povezavo s kratkim stikom. Preverite parameter 5-33 Term X30/7 Digi Out (MCB 101)
(VLT® General Purpose I/O MCB 101).
ALARM 43, Zun. napajanje (opc)
VLT® Extended Relay Option MCB 113 je nameščena brez zunanje 24 V DC. Bodisi povežite zun. napajanje 24 V DC ali določite, da se preko parameter 14-80 Option Supplied by External 24VDC, [0] No. uporablja zunanje napajanje. Sprememba v parameter 14-80 Option Supplied by External 24VDC zahteva napajalni krog.
ALARM 45, Napaka ozem. 2
Napaka ozemljitve.
Odpravljanje napak
Preverite pravilni zemeljski stik (ozemljitev) in
morebitne zrahljane povezave.
Preverite pravilno velikost žic.
Preverite morebitne kratke stike in uhajanje toka
iz motornih kablov.
ALARM 46, Nap. moč. kart.
Napajanje na močnostni kartici je izven obsega.
Na močnostni kartici so 4 napajalniki, ki jih ustvarja napajalnik s preklopnim načinom:
48 V.
24 V.
5 V.
±18 V.
Pri napajanju z VLT® 24 V DC Supply MCB 107, je nadzorovano samo 24 V in 5 V napajanje. Pri napajanju s trifaznega omrežnega napajanja se nadzorujejo vsa 4 napajanja.
Odpravljanje napak
Preverite, ali je močnostna kartica okvarjena.
Preverite, ali je krmilna kartica okvarjena.
Preverite, ali je opcijski modul okvarjen.
Pri uporabi 24 V DC napajanja preverite ustrezno
napajalno napetost.
Preverite frekvenčne pretvornike D-velikosti glede
okvarjenega hladilnega rebra, zgornjega ventilatorja ali vrat ventilatorja.
Preverite frekvenčne pretvornike E-velikosti glede
okvarjenega mešalnega ventilatorja.
OPOZORILO 47, 24 V prenizko
Napajanje na močnostni kartici je izven obsega.
Na močnostni kartici so 4 napajalniki, ki jih ustvarja napajalnik s preklopnim načinom (SMPS):
48 V.
24 V.
5 V.
±18 V.
Odpravljanje napak
Preverite, ali je močnostna kartica okvarjena.
OPOZORILO 48, 1,8 V prenizko
1,8 V DC napajanje krmilne kartice je zunaj dopustne omejitve. Napajanje se meri na krmilni kartici.
Odpravljanje napak
Preverite, ali je krmilna kartica okvarjena.
Če uporabljate opcijsko kartico, preverite, ali je
prisotna previsoka napetost.
OPOZORILO 49, Omej. hitrosti
Opozorilo je prikazano takrat, ko je hitrost zunaj območja, določenega v parameter 4-11 Hitrost motorja - spodnja meja
[o/min] in parameter 4-13 Hitrost motorja - zgornja meja [o/ min]. Ko je hitrost pod omejitvijo, določeno v možnosti parameter 1-86 Nap.majh.hitr. [vrt./min] (razen ob zagonu ali
zaustavitvi), frekvenčni pretvornik sproži napako.
ALARM 50, Kalibracija AMA neuspešna
Obrnite se na dobavitelja Danfoss ali servisni oddelek Danfoss.
ALARM 51, AMA check U
Nastavitve napetosti motorja, toka motorja in moči motorja so verjetno napačne.
Odpravljanje napak
Preverite nastavitve parametrov 1-20 do 1-25.
ALARM 52, AMA low I
Tok motorja je prenizek.
Odpravljanje napak
Preverite nastavitve v parameter 1-24 Motor
Current.
ALARM 53, AMA prev. mot.
Motor je prevelik za izvajanje AMA.
ALARM 54, AMA prem. mot.
Motor je premajhen za izvajanje AMA.
nom
nom
and I
nom
9 9
MG21A536 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. 93
Vzdrževanje, diagnostika in...
VLT® AQUA Drive FC 202
ALARM 55, AMA obs.param.
Vrednosti parametrov motorja so izven sprejemljivega območja.
ALARM 56, AMA motnja
AMA je ročno prekinjen.
ALARM 57, AMA notranje
Poskusite ponovno zagnati AMA. Večkratni ponovni zagoni lahko prekomerno segrejejo motor.
ALARM 58, AMA notranje
Obrnite se na dobavitelja Danfoss.
OPOZORILO 59, Omejitev toka
Tok je višji od vrednosti v parameter 4-18 Omejitev toka. Preverite, ali so podatki motorja v parametrih od 1-20 do 1-25 nastavljeni pravilno. Po potrebi povečajte omejitev toka. Zagotovite, da lahko pri višji omejitvi sistem varno deluje.
OPOZORILO 60, Zun. varn. izklop
Digitalni vhodni signal opozarja na zunanjo okvaro frekvenčnega pretvornika. Zunanji varni izklop je oddal ukaz za sprožitev napake frekvenčnega pretvornika. Odpravite pogoj zunanje napake. Za vzpostavitev običajnega delovanja, mora biti sponka, programirana za
99
zunanji varnostni izklop, napajana s 24 V DC in frekvenčni pretvornik mora biti ponastavljen.
OPOZORILO/ALARM 61, Napaka sledenja
Zaznana je bila napaka med izračunano hitrostjo in meritvijo hitrosti iz naprave za povratno zvezo.
Odpravljanje napak
Preverite nastavitve za opozorilo/alarm/
onemogočanje v parameter 4-30 Motor Feedback Loss Function.
Nastavite tolerančno napako v
parameter 4-31 Motor Feedback Speed Error.
Nastavite tolerančni čas izgube povratne zveze v
parameter 4-32 Motor Feedback Loss Timeout.
OPOZORILO 62, Meja izh. frekv.
Če doseže izhodna frekvenca vrednost, nastavljeno pod parameter 4-19 Maks. Izhodna frekvenca, izda frekvenčni pretvornik opozorilo. Opozorilo izgine, ko izhod pade pod največjo mejo. Če frekvenčni pretvornik ne more omejiti frekvence, sproži napako in izda alarm. Slednje se lahko zgodi v ux načinu če izgubi frekvenčni pretvornik nadzor nad motorjem.
Odpravljanje napak
Preverite aplikacijo za morebitne vzroke.
Zvišajte mejo izhodne frekvence. Zagotovite, da
lahko sistem varno deluje pri višji izhodni frekvenci.
ALARM 63, Meh. zav./niz.
Dejanski tok motorja ni presegel toka sprostitve zavore v časovnem okvirju zakasnitve zagona.
OPOZORILO 64, Omej. napetosti
Kombinacija obremenitve in hitrosti zahteva višjo napetost motorja, kot je dejanska napetost DC tokokroga.
OPOZORILO/ALARM 65, Temp.krm.kart.
Temperatura izklopa krmilne kartice je 85 °C (185 °F).
Odpravljanje napak
Preverite, ali je delovna temperatura okolja
znotraj omejitev.
Preverite, ali so ltri zamašeni.
Preverite delovanje ventilatorja.
Preverite krmilno kartico.
OPOZORILO 66, Nizka temp.
Frekvenčni pretvornik ni dovolj ogret za delovanje. To opozorilo temelji na temperaturnem senzorju v modulu IGBT. Povečajte temperaturo v okolici enote. Prav tako lahko frekvenčni pretvornik oskrbite z malo količino toka, kadar se motor zaustavi z uporabo nastavitve
parameter 2-00 DC držal./zagrev. tok pri 5 % in parameter 1-80 Funkcija ob ustavitvi.
ALARM 67, Sprem. opcije
Od zadnjega izklopa ste dodali ali odstranili eno ali več opcij. Preverite, ali je bila konguracija namerno spremenjena in enoto ponastavite.
ALARM 68, Varna ustavitev
Aktivirana je funkcija Safe Torque O (STO). Če se želite vrniti v normalno delovanje, priključite 24 V DC na sponko 37 in nato pošljite ponastavitveni signal (preko vodila, digitalnega I/O ali s pritiskom tipke [Reset]).
ALARM 69, Temp. močn. kar.
Temperaturni senzor na močnostni kartici je ali prevroč ali prehladen.
Odpravljanje napak
Preverite, ali je delovna temperatura okolja
znotraj omejitev.
Preverite, ali so ltri zamašeni.
Preverite obratovanje ventilatorja.
Preverite močnostno kartico.
ALARM 70, Nevelj. konf. FC
Krmilna in močnostna kartica sta nezdružljivi. Dobavitelju Danfoss sporočite kodo tipa enote z napisne ploščice in številke delov kartic, da preveri združljivost.
OPOZORILO/ALARM 71, PTC 1 Varna ustavitev
Vključena je bila funkcija Safe Torque O (STO) v modulu kartice VLT® PTC Thermistor Card MCB 112, ker je motor
prevroč. Ko se motor ohladi in je digitalni vhod od MCB 112 deaktiviran, se lahko nadaljuje normalno delovanje, ko MCB 112 ponovno dovaja 24 V DC do sponke 37. Ko je motor pripravljen za normalno delovanje, je poslan signal za ponastavitev (preko serijske komunikacije, digitalnega vhoda/izhoda ali s pritiskom tipke [Reset] na LCP-ju). Če je samodejni ponovni zagon onemogočen, se motor ne bo zagnal, ko bo napaka odpravljena.
94 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. MG21A536
Vzdrževanje, diagnostika in... Navodila za uporabo
ALARM 72, Nevarna napaka
STO z zaklenjeno napako. Prišlo je do nepričakovane kombinacije ukazov za STO:
VLT® PTC Thermistor Card MCB 112 omogoča
X44/10, vendar STO ni omogočena.
MCB 112 je edina naprava, ki uporablja funkcijo
STO (določeno skozi izbiro [4] PTC 1 Alarm ali [5] PTC 1 Opozorilo v parameter 5-19 Terminal 37 Digital Input), STO je aktivirana in X44/10 ni
aktivirana.
OPOZORILO 73, Var. ust. av. pon. st.
Aktivirana je funkcija Safe Torque O (STO). Pri omogočenem samodejnem ponovnem zagonu lahko zaženete motor, ko je napaka odpravljena.
ALARM 74, PTC Thermistor (PTC termistor)
Alarm povezan z VLT® PTC Thermistor Card MCB 112. PTC ne deluje.
ALARM 75, Illegal
Ne zapišite vrednosti parametra med delovanjem motorja. Zaustavite motor, preden zapišete prol MCO za parameter 8-10 Control Prole.
OPOZORILO 76, Nast. moč. en.
Zahtevano število močnostnih enot se ne ujema z zaznanim številom aktivnih močnostnih enot. To opozorilo se pojavi pri zamenjavi modula velikosti ohišja F, če se podatki moči v močnostni kartici modula ne ujemajo s preostalim delom frekvenčnega pretvornika. Enota sproži opozorilo tudi, če pride do izgube povezave močnostne kartice.
Odpravljanje napak
Preverite, če imata rezervni del in močnostna
kartica pravilno naročniško številko.
Zagotovite, da so 44-zatični kabli med MDCIC in
močnostnimi karticami primerno nameščeni.
OPOZORILO 77, Način zmanjšane moči
Ta alarm velja samo za sisteme z več frekvenčnimi pretvorniki. Frekvenčni pretvornik deluje v načinu zmanjšane moči (manj kot dovoljeno število modulov frekvenčnega pretvornika). To opozorilo je ustvarjeno ob napajalnem krogu, ko bo frekvenčni pretvornik pripravljen za delovanje z manj moduli frekvenčnega pretvornika in bo ostal vklopljen.
ALARM 78, Tracking error (Napaka sledenja)
Razlika med vrednostjo nastavljene točke in dejanska vrednost preseže vrednost v parameter 4-35 Tracking Error.
Odpravljanje napak
Onemogočite funkcijo ali izberite alarm/opozorilo
v parameter 4-34 Tracking Error Function.
Preglejte mehaniko obremenitve in motorja.
Preverite povratne zveze med kodirnikom motorja in frekvenčnim pretvornikom.
prole sel. (Neveljavna izbira prola)
V parameter 4-30 Motor Feedback Loss Function
izberite funkcijo povratne zveze motorja.
V parameter 4-35 Tracking Error in
parameter 4-37 Tracking Error Ramping nastavite pas napake sledenja.
ALARM 79, Nevelj. kong. PS
Kartica za skaliranje ima nepravilno številko dela ali ni nameščena. Priključka MK101 na močnostni kartici ni bilo mogoče namestiti.
ALARM 80, Inicializiran
Nastavitve parametra so po ročni ponastavitvi inicializirane na tovarniške nastavitve. Alarm prekinete tako, da ponastavite enoto.
ALARM 81, CSIV corrupt
Datoteka CSIV ima sintaktične napake.
ALARM 82, CSIV parameter error
CSIV ni uspel zagnati parametra.
ALARM 83, Illegal option combination (Neveljavna kombinacija možnosti)
Nameščene opcije niso združljive.
ALARM 84, No safety option (Brez varnost. možnosti)
Varnostna opcija je bila odstranjena brez splošnega reseta. Ponovno povežite varnostno opcijo.
ALARM 88, Option detection (Zaznavanje opcije)
Zaznana je bila sprememba v razporeditvi opcij.
Parameter 14-89 Option Detection je nastavljeno na [0] Zamrznjena konguracija in razpored opcij je bil
spremenjen.
Za uveljavitev spremembe v
parameter 14-89 Option Detection omogočite spremembe razporeditve opcij.
Prav tako lahko obnovite pravilno konguracijo
opcij.
OPOZORILO 89, Mechanical brake sliding (Drsenje mehanske zavore)
Kontrola dvigovanja zavore zazna hitrost motorja večjo od 10 vrt./min.
ALARM 90, Kont. pov. zveze
Preverite povezavo do enkoderja/možnosti resolverja in če je potrebno, zamenjajte VLT® Encoder Input MCB 102 ali VLT® Resolver Input MCB 103.
ALARM 91, AI54 nap. nast.
Stikalo S202 nastavite na OFF (IZKLJUČENO) (napetostni vhod), ko priključite tipalo KTY na analogno vhodno sponko 54.
ALARM 96, Zakasnitev starta
Start motorja je zakasnil zaradi zaščite kratkega cikla. Parameter 22-76 Razmak med zagoni je omogočen.
Odpravljanje napak
Odpravite težavo v sistemu in ponastavite
frekvenčni pretvornik, ko odpravite napako.
9 9
MG21A536 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. 95
Vzdrževanje, diagnostika in...
VLT® AQUA Drive FC 202
OPOZORILO 97, Zakasn. ustav.
Zaustavitev motorja je bila prestavljena, ker motor deluje manj od časa, navedenega pof parameter 22-77 Min. čas delovanja.
OPOZORILO 98, Napaka ure
Čas ni nastavljen ali napaka RTC ure. Ponastavite uro v parameter 0-70 Datum in čas.
ALARM 99, Zakl. rotor
Rotor je blokiran.
OPOZORILO/ALARM 104, Mixing fan fault (Okvara mešalnega ventilatorja)
Ventilator ne deluje. Nadzor ventilatorja preveri, ali se ventilator ob vklopu oz. ko je vklopljen vrti. Mešalni ventilator lahko kongurirate kot opozorilo ali alarm za napako v parameter 14-53 Nadzor ventilatorja.
Odpravljanje napak
Odklopite in ponovno priklopite frekvenčni
pretvornik na napajanje, da ugotovite, ali se opozorilo/alarm ponovno pojavi.
OPOZORILO/ALARM 122, Mot. rotat. unexp. (Nepr. rotac. mot.)
Frekvenčni pretvornik izvaja funkcijo, ki zahteva, da je
99
motor v mirovanju, npr. DC držanje za PM motorje.
ALARM 144, Inrush Supply
Napajalna napetost na kartici vklopa je izven obsega. Za več podrobnosti glejte poročilo rezultatov bit polja.
Bit 2: Vcc visoko.
Bit 3: Vcc nizko.
Bit 4: Vdd visoko.
Bit 5: Vdd nizko.
ALARM 145, External SCR disable
Alarm označuje serijsko neravnovesje napetosti kondenzator DC-povezave.
OPOZORILO/ALARM 146, Mains voltage
Omrežna napetost je izven veljavnega delovnega obsega. Naslednje vrednosti poročila nudijo več podrobnosti.
Prenizka napetost: 0=R-S, 1=S-T, 2=T-R
Previsoka napetost: 3=R-S, 4=S-T, 5=T-R
OPOZORILO/ALARM 147, Mains frequency
Omrežna frekvenca je izven veljavnega delovnega obsega. Vrednost poročila nudi več podrobnosti.
0: prenizka frekvenca.
1: previsoka frekvenca.
OPOZORILO/ALARM 148, System temp
Ena ali več meritev temperature sistema je previsokih.
OPOZORILO 163, ATEX ETR cur.lim.warning
Frekvenčni pretvornik je deloval nad karakteristično krivuljo več kot 50 s. Opozorilo je sproženo pri 83 % in deakti­virano pri 65 % dovoljene termične preobremenitve.
ALARM 164, ATEX ETR cur.lim.alarm
Delovanje nad karakteristično krivuljo več kot 60 s v obdobju 600 s sproži alarm in frekvenčni pretvornik javi napako.
OPOZORILO 165, ATEX ETR freq.lim.warning
Frekvenčni pretvornik deluje več kot 50 s pod dovoljeno minimalno frekvenco (parameter 1-98 ATEX ETR interpol. points freq.).
ALARM 166, ATEX ETR freq.lim.alarm
Frekvenčni pretvornik je deloval več kot 60 s (v obdobju 600 s) pod dovoljeno minimalno frekvenco (parameter 1-98 ATEX ETR interpol. points freq.).
OPOZORILO 200, Požar. način
Frekvenčni pretvornik deluje v požarnem načinu. Opozorilo se izključi, ko odstranite požarni način. Glejte podatke požarnega načina v dnevniku alarmov.
OPOZORILO 201, Pož.nač. bil aktiven
Frekvenčni pretvornik je v požarnem načinu. Ciklično napajajte enoto, da s tem odstranite opozorilo. Glejte podatke požarnega načina v dnevniku alarmov.
OPOZORILO 202, Presež. omej. požar. načina
Pri delovanju v požarnem načinu je prezrt 1 ali več pogojev alarma, ki običajno javijo napako enote. Delovanje pod temi pogoji izniči garancijo enote. Ciklično napajajte enoto, da s tem odstranite opozorilo. Glejte podatke požarnega načina v dnevniku alarmov.
OPOZORILO 203, Manjka motor
Pojavil se je pogoj nizke obremenitve, ko je frekvenčni pretvornik krmilil več motorjev. To stanje lahko opozarja na manjkajoči motor. Preglejte pravilno delovanje sistema.
OPOZORILO 204, Zakl. rotor
Pojavil se je pogoj preobremenitve, ko je frekvenčni pretvornik krmilil več motorjev. Vzrok je lahko zaklenjen rotor. Preglejte pravilno delovanje motorja.
OPOZORILO 219, Compressor (Interlock Blokada kompresorja)
Vsaj 1 kompresor je inverzno blokiran prek digitalnega vhoda. Blokirane kompresorje si lahko ogledate v parameter 25-87 Inverse Interlock.
ALARM 243, IGBT zavore
Ta alarm velja samo za sisteme z več frekvenčnimi pretvorniki Enakovreden je alarmu 27, IGBT zavore. Vrednost poročila v zapisu alarmov označuje, kateri modul frekvenčnega pretvornika je ustvaril alarm. Vzroki za to napako IGBT so lahko naslednji:
Varovalka DC se je sprožila.
Mostiček zavore ni v položaju.
Stikalo Klixon se je odprlo zaradi prekomerne
temperature v zavornem uporu.
Vrednost poročila v dnevniku alarmov kaže, kateri modul frekvenčnega pretvornika je ustvaril alarm:
96 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. MG21A536
Loading...