Danfoss FC 202 Operating guide [sl]

ENGINEERING TOMORROW
Navodila za uporabo
VLT® AQUA Drive FC 202
110–400 kW, velikosti ohišij D1h–D8h
www.danfoss.si/vlt
Vsebina Navodila za uporabo
1 Uvod
1.1 Namen priročnika
1.2 Dodatni viri
1.3 Različica priročnika in programske opreme
1.4 Odobritve in certikati
1.5 Odstranjevanje
2 Varnost
2.1 Varnostni simboli
2.2 Ustrezno usposobljeno osebje
2.3 Varnostni ukrepi
3 Pregled proizvodov
3.1 Namen uporabe
3.2 Nazivne moči, teža in dimenzije
3.3 Notranji pogled frekvenčnega pretvornika D1h
3.4 Notranji pogled frekvenčnega pretvornika D2h
3.5 Pogled na polico krmilnika
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
7
7
7
9
10
11
3.6 Razširitvene opcijske omare
3.7 Lokalna krmilna plošča (LCP)
3.8 Meniji LCP
4 Mehanska namestitev
4.1 Dobavljeni elementi
4.2 Potrebno orodje
4.3 Uskladiščenje
4.4 Delovno okolje
4.5 Zahteve za montažo in hlajenje
4.6 Dviganje frekvenčnega pretvornika
4.7 Montaža frekvenčnega pretvornika
5 Električna napeljava
5.1 Varnostna navodila
5.2 Namestitev, ki je skladna z EMC
5.3 Shema električnih povezav
5.4 Povezava z ozemljitvijo
12
13
14
16
16
16
17
17
18
19
20
23
23
23
26
27
5.5 Povezava motorja
5.6 Priključitev izmeničnega omrežnega napajanja
5.7 Priključitev sponke za regeneracijo/delitev bremena
5.8 Dimenzije sponke
MG21A536 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. 1
29
31
33
35
Vsebina
VLT® AQUA Drive FC 202
5.9 Krmilno ožičenje
6 Predzagonski kontrolni seznam
7 Parametriranje
7.1 Dovajanje moči
7.2 Programiranje frekvenčnega pretvornika
7.3 Testiranje pred zagonom sistema
7.4 Zagon sistema
7.5 Nastavitve parametrov
8 Primeri konguracije ožičenja
8.1 Konguracije ožičenja za samodejno prilagoditev motorju (AMA)
8.2 Konguracije ožičenja za analogno referenco hitrosti
8.3 Konguracije ožičenja za zagon/zaustavitev
8.4 Konguracije ožičenja za zunanji reset alarma
8.5 Konguracije ožičenja za referenco hitrosti z ročnim potenciometrom
8.6 Konguracije ožičenja za povečanje/zmanjšanje hitrosti
63
68
69
69
69
71
71
72
74
74
74
75
76
76
77
8.7 Konguracije ožičenja za povezavo omrežja RS485
8.8 Konguracije ožičenja za termistor motorja
8.9 Konguracije ožičenja za nastavitev releja s Smart Logic Control
8.10 Konguracije ožičenja za potopljivo črpalko
8.11 Konguracija ožičenja za kaskadni krmilnik
8.12 Konguracija ožičenja za črpalko s ksno spremenljivo hitrostjo
8.13 Konguracija ožičenja za izmenično delovanje vodilne črpalke
9 Vzdrževanje, diagnostika in odpravljanje težav
9.1 Vzdrževanje in servis
9.2 Dostopna plošča hladilnega rebra
9.3 Sporočila o stanju
9.4 Tipi opozoril in alarmov
9.5 Seznam opozoril in alarmov
9.6 Odpravljanje napak
10 Tehnični podatki
10.1 Električni podatki
77
78
78
79
81
82
82
83
83
83
84
86
87
98
100
100
10.2 Napajalno omrežje
10.3 Izhodna moč motorja in podatki navora
10.4 Pogoji okolja
10.5 Specikacije kabla
10.6 Krmilni vhod/izhod in krmilni podatki
10.7 Varovalke in odklopniki
2 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. MG21A536
108
108
108
109
109
112
Vsebina Navodila za uporabo
10.8 Navori zategovanja za pritrdilne elemente
10.9 Dimenzije ohišja
11 Dodatek
11.1 Kratice in konvencije
11.2 Privzete mednarodne/severnoameriške nastavitve parametrov
11.3 Parameter Menu Structure
Kazalo
114
115
150
150
151
151
157
MG21A536 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. 3
Uvod
VLT® AQUA Drive FC 202
11
1 Uvod
1.1 Namen priročnika
Ta vodnik za uporabo vsebuje informacije za varno namestitev in parametriranje frekvenčnih pretvornikov
VLT®.
Navodila za uporabo so namenjena ustrezno usposob­ljenemu osebju. Če želite uporabljati enoto varno in profesionalno, preberite in upoštevajte navodila za uporabo. Posebno pozornost posvetite varnostnim navodilom in splošnim opozorilom. Navodila za uporabo vedno hranite v bližini frekvenčnega pretvornika.
VLT® je zaščitena blagovna znamka.
1.2 Dodatni viri
Drugi viri so na voljo za razumevanje in programiranje naprednih funkcij krmilnika.
Priročnik za programiranje navaja podrobnosti
glede parametriranja in vključuje številne primere aplikacij.
Navodila za projektiranje podrobno opisujejo
zmogljivosti in funkcije, ki so potrebne za projek­tiranje krmilnih sistemov.
Navodila podajajo informacije za delovanje z
dodatno opremo.
Dodatne publikacije in priročniki so na voljo v Danfoss. Glejte drives.danfoss.com/knowledge-center/technical- documentation/ za sezname.
Odobritve in certikati
1.4
Tabela 1.2 Odobritve in
Na voljo je več odobritev in certikatov. Obrnite se na lokalno pisarno ali partnerja Danfoss. Frekvenčni pretvorniki z napetostjo 525–690 V so certicirani za UL samo za 525–600 V.
Frekvenčni pretvornik je skladen z zahtevami standarda UL 61800-5-1 za zadrževanje termičnega spomina. Če želite o tem izvedeti več, glejte razdelek Termična zaščita motorja v Navodilih za projektiranje želenega izdelka.
certikati
OBVESTILO!
MEJA IZHODNE FREKVENCE
Zaradi določb nadzora izvoza je izhodna frekvenca frekvenčnega pretvornika omejena na 590 Hz. Za potrebe nad 590 Hz se obrnite na Danfoss.
1.4.1 Skladnost z ADN
Podrobnosti o zagotavljanju skladnosti z Evropskim sporazumom o mednarodnem prevozu nevarnega blaga po celinskih vodah (ADN) si lahko preberete v razdelku Namestitev, skladna z ADN v navodilih za projektiranje.
Odstranjevanje
Različica priročnika in programske
1.3 opreme
Ta priročnik se redno pregleduje in posodablja. Dobrodošli so vsi predlogi za izboljšave. Tabela 1.1 prikazuje različico priročnika in ustrezno različico programske opreme.
Različica
priročnika
MG21A5xx Nadomešča
Tabela 1.1 Različica priročnika in programske opreme
4 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. MG21A536
Komentarji Različica programske
opreme
3.23
MG21A4xx
1.5
Opreme, ki vsebuje električne komponente, ne smete odvreči med gospodinjske odpadke. Zbrana mora biti ločeno v skladu z lokalno in trenutno veljavno zakonodajo.
Varnost Navodila za uporabo
2 Varnost
2.1 Varnostni simboli
V teh navodilih so uporabljeni naslednji simboli:
OPOZORILO
Označuje morebitno nevarno situacijo, v kateri bi lahko prišlo do smrti ali resnih poškodb.
POZOR
Označuje morebitno nevarno situacijo, v kateri bi lahko prišlo do lažje ali zmerne poškodbe. Včasih opozarja tudi na nevarne prakse.
OBVESTILO!
Označuje pomembne informacije, vključno z navedbo situacij, v katerih bi lahko nastale poškodbe opreme ali lastnine.
2.2 Ustrezno usposobljeno osebje
Za varno in nemoteno obratovanje frekvenčnega pretvornika je treba zagotoviti pravilen in zanesljiv prevoz, uskladiščenje, namestitev, upravljanje ter vzdrževanje. To opremo lahko namesti ali upravlja samo kvalicirano osebje. To opremo lahko servisira in popravlja samo pooblaščeno osebje.
Kvalicirano osebje je usposobljeno osebje, pooblaščeno za namestitev, parametriranje in vzdrževanje opreme, sistemov ter tokokrogov v skladu z ustreznimi zakoni in predpisi. To osebje mora biti seznanjeno z navodili in varnostnimi ukrepi, opisanimi v tem priročniku.
Pooblaščeno osebje je ustrezno usposobljeno osebje, ki jih je podjetje Danfoss usposobilo za servisiranje izdelkov Danfoss.
Varnostni ukrepi
2.3
OPOZORILO
VISOKA NAPETOST
Ko so frekvenčni pretvorniki priključeni na izmenično omrežno napajanje, enosmerno napajanje ali delitev bremena, so pod visoko napetostjo. Če namestitve, zagona in vzdrževanja ne izvede kvalicirano osebje, lahko frekvenčni pretvornik povzroči smrt ali hude telesne poškodbe.
Namestitev, zagon in vzdrževanje frekvenčnega
pretvornika sme izvesti samo kvalicirano osebje.
OPOZORILO
NEŽELENI ZAGON
Ko je frekvenčni pretvornik povezan na izmenično električno napajanje, enosmerno napajanje ali delitev bremena., se motor lahko kadarkoli zažene. Neželeni zagon med programiranjem, uporabo ali popravili lahko povzroči smrt, resne poškodbe ali poškodbe lastnine. Motor lahko zaženete z zunanjim stikalom, ukazom preko serijskega vodila, vhodnim referenčnim signalom iz LCP-ja ali LOP-a, z oddaljenim upravljanjem prek Programska oprema MCT 10 za nastavitev ali po odpravljeni napaki.
Da preprečite neželeni zagon motorja:
Pred parametriranjem pritisnite gumb [O/
Reset] na LCP-ju.
Odklopite frekvenčni pretvornik z omrežja.
Povsem priključite in sestavite frekvenčni
pretvornik, motor in drugo pogonsko opremo preden frekvenčni pretvornik priključite na izmenično ali enosmerno omrežno napajanje ali delitev bremena.
OPOZORILO
ČAS RAZELEKTRITVE
Frekvenčni pretvornik vsebuje kondenzatorje z DC členom, ki lahko ostanejo pod napetostjo tudi po izključitvi frekvenčnega pretvornika. Visoka napetost je lahko prisotna tudi, če so opozorilne lučke LED izključene. Če pred servisiranjem ali popravili ne počakate, da se kondenzatorji povsem izpraznijo, lahko to povzroči smrt ali resne poškodbe.
Zaustavite motor.
Odklopite izmenično omrežno napajanje in
zunanje vire napajanja z DC-povezavo, vključno s pomožnimi akumulatorji, enotami za neprekinjeno napajanje ter drugimi DC­povezavami v frekvenčnih pretvornikih.
Odklop ali zaklepanje PM motorja.
Počakajte, da se kondenzatorji popolnoma
razelektrijo. Najkrajši čas čakanja je 20 minut.
Pred izvajanjem kakršnegakoli servisiranja ali
popravil uporabite ustrezno napravo za merjenje napetosti, da zagotovite, da so se kondenzatorji popolnoma razelektrili.
2 2
MG21A536 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. 5
Varnost
VLT® AQUA Drive FC 202
OPOZORILO
NEVARNOST UHAJAVEGA TOKA
22
Uhajavi toki presegajo vrednost 3,5 mA. Neustrezna ozemljitev frekvenčnega pretvornika lahko povzroči smrt ali resne poškodbe.
Pravilno ozemljitev opreme mora zagotoviti
pooblaščeni elektroinštalater.
OPOZORILO
NEVARNOSTI PRI UPORABI OPREME
Stik z vrtljivo gredjo in električno opremo lahko povzroči smrt ali resne poškodbe.
Zagotovite, da namestitev, zagon ter
vzdrževanje frekvenčnega pretvornika izvaja samo kvalicirano in usposobljeno osebje.
Električna namestitev mora biti skladna z
državnimi in lokalnimi predpisi o električni napeljavi.
Upoštevajte postopke v teh navodilih.
POZOR
VROČE POVRŠINE
Frekvenčni pretvornik vsebuje kovinske komponente, ki so vroče tudi po izključitvi frekvenčnega pretvornika. Neupoštevanje simbola za visoko temperaturo (rumeni trikotnik) na frekvenčnem pretvorniku lahko povzroči resne opekline.
Upoštevajte, da so lahko notranje komponente,
kot so vodila, zelo vroča tudi po izključitvi frekvenčnega pretvornika.
Zunanji predeli, ki so označeni s simbolom za
visoko temperaturo (rumeni trikotnik) so med uporabo in takoj po izključitvi frekvenčnega pretvornika zelo vroči.
OBVESTILO!
VARNOSTNE MOŽNOSTI OMREŽNEGA OKLOPA
Možnost omrežnega oklopa je na voljo za ohišja z zaščitnim ratingom IP21/IP54 (tip 1/tip 12). Omrežni oklop je pokrov, ki je nameščen v notranjosti ohišja, da ščiti pred nenamernim dotikom napajalnih priključkov v skladu z BGV A2, VBG 4.
OPOZORILO
NEŽELENO VRTENJE MOTORJA VRTENJE
Neželeno vrtenje motorja s trajnim magnetom lahko povzroči napetost in naelektritev enote, kar lahko povzroči telesne poškodbe ali poškodbe opreme.
Zagotovite, da so motorji s trajnim magnetom
blokirani, da preprečite neželeno vrtenje.
OPOZORILO
NEVARNOST NOTRANJE OKVARE
Pod določenimi pogoji lahko interna napaka povzroči eksplozijo sestavnega dela. Če ohišje ni zaprto in pravilno zavarovano, lahko to vodi v smrt ali hude telesne poškodbe.
Ne upravljajte frekvenčnega pretvornika z
odprtimi vrati ali izklopljenimi ploščami.
Preverite, ali je ohišje med delovanjem pravilno
zaprto in zavarovano.
6 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. MG21A536
Pregled proizvodov Navodila za uporabo
3 Pregled proizvodov
3.1 Namen uporabe
Frekvenčni pretvornik je krmilnik elektronskega motorja, ki pretvarja vhod AC električnega omrežja v variabilni izhod AC oblike valov. Frekvenca in napetost izhoda sta uravnana za nadzor hitrosti motorja ali navora. Frekvenčni pretvornik:
Uravnava hitrost motorja v odziv povratni zvezi sistema ali oddaljenim ukazom zunanjih krmilnikov.
Nadzoruje sistem in stanje motorja.
Nudi zaščito pred preobremenitvijo motorja.
Frekvenčni pretvornik je zasnovan za industrijska in poslovna okolja v skladu z lokalnimi zakoni in standardi. Glede na konguracijo se lahko frekvenčni pretvornik uporablja v samostojnih aplikacijah ali kot del večjega sistema ali namestitve.
OBVESTILO!
Ta izdelek lahko v stanovanjskem okolju povzroča radiofrekvenčne motnje. V tem primeru bodo morda potrebni dodatni ukrepi za preprečevanje teh motenj.
Predvidena napačna uporaba
Frekvenčnega pretvornika ne uporabljajte v aplikacijah, ki niso skladne z navedenimi delovnimi pogoji in okolji. Zagotovite združljivost s pogoji, navedenimi v poglavje 10 Tehnični podatki.
3.2 Nazivne moči, teža in dimenzije
Za velikosti ohišja in nazivne moči frekvenčnih pretvornikov glejte Tabela 3.1. Več dimenzij si lahko ogledate v poglavje 10.9 Dimenzije ohišja.
Velikost ohišja D1h D2h D3h D4h D3h D4h
55–75 kW
(200–240 V)
Ocenjena moč [kW]
IP NEMA Dimenzije pošiljanja [mm (palec)]
Dimenzije pošiljanja [mm (palec)]
Maksimalna teža [kg (funti)] 98 (216) 164 (362) 98 (216) 164 (362) 108 (238) 179 (395)
Višina 587 (23) 587 (23) 587 (23) 587 (23) 587 (23) 587 (23) Širina 997 (39) 1170 (46) 997 (39) 1170 (46) 1230 (48) 1430 (56) Globina 460 (18) 535 (21) 460 (18) 535 (21) 460 (18) 535 (21) Višina 893 (35) 1099 (43) 909 (36) 1122 (44) 1004 (40) 1268 (50) Širina 325 (13) 420 (17) 250 (10) 350 (14) 250 (10) 350 (14) Globina 378 (15) 378 (15) 375 (15) 375 (15) 375 (15) 375 (15)
110–160 kW (380–480 V)
75–160 kW
(525–690 V)
21/54
Tip 1/12
90–160 kW (200–240 V) 200–315 kW (380–480 V) 200–400 kW (525–690 V)
21/54
Tip 1/12
55–75 kW (200–240 V) 110–160 kW (380–480 V)
75–160 kW
(525–690 V)
20
Ohišje
90–160 kW
(200–240 V) 200–
315 kW
(380–480 V) 200–400 kW (525–690 V)
20
Ohišje
S sponkami za delitev bremena in
regeneracijskimi sponkami
20
Ohišje
1)
20
Ohišje
3 3
Tabela 3.1 Nazivne moči, teža in dimenzije, velikosti ohišja D1h-D4h
1) Možnosti s sponkami za regeneracijo, delitev bremena in zaviranje niso na voljo za frekvenčne pretvornike 200–240 V.
MG21A536 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. 7
Pregled proizvodov
Velikost ohišja D5h D6h D7h D8h
Ocenjena moč [kW]
IP
33
NEMA Dimenzije pošiljanja [mm (palec)]
Dimenzije frekvenčnega pretvornika [mm (palec)]
Maksimalna teža [kg (funti)] 449 (990) 449 (990) 530 (1168) 530 (1168)
Tabela 3.2 Nazivne moči, teža in dimenzije, velikosti ohišja D5h-D8h
Višina 1805 (71) 1805 (71) 2490 (98) 2490 (98) Širina 510 (20) 510 (20) 585 (23) 585 (23) Globina 635 (25) 635 (25) 640 (25) 640 (25) Višina 1324 (52) 1665 (66) 1978 (78) 2284 (90) Širina 325 (13) 325 (13) 420 (17) 420 (17) Globina 381 (15) 381 (15) 386 (15) 406 (16)
VLT® AQUA Drive FC 202
110–160 kW
(380–480 V)
75–160 kW
(525–690 V)
21/54
Tip 1/12
110–160 kW (380–480 V)
75–160 kW
(525–690 V)
21/54
Tip 1/12
200–315 kW (380–480 V) 200–400 kW (525–690 V)
21/54
Tip 1/12
200–315 kW (380–480 V) 200–400 kW (525–690 V)
21/54
Tip 1/12
8 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. MG21A536
e30bg269.10
1
3
8
4
6
7
2
5
9
10
Pregled proizvodov Navodila za uporabo
3.3 Notranji pogled frekvenčnega pretvornika D1h
Ilustracija 3.1 prikazuje komponente D1h pomembne za namestitev in parametriranje. Notranjost frekvenčnega pretvornika D1h je podobna notranjosti frekvenčnih pretvornikov D3h, D5h in D6h. Frekvenčni pretvorniki z opcijo kontaktorja vsebuje tudi blok sponk kontaktorja (TB6). Za lokacijo TB6 glejte poglavje 5.8 Dimenzije sponke.
3 3
1 LCP (lokalna krmilna plošča) 6 Namestitvene luknje 2 Krmilne sponke 7 Releja 1 in 2 3 Vhodne sponke napajanja 91 (L1), 92 (L2), 93 (L3) 8 Izhodne sponke motorja 96 (U), 97 (V), 98 (W) 4 Ozemljitvene sponke za IP21/54 (tip 1/12) 9 Objemke za kabel 5 Dvižni obroč 10 Ozemljitvene sponke za IP20 (ohišje)
Ilustracija 3.1 Notranji pogled frekvenčnega pretvornika D1h (podobno kot pri D3h/D5h/D6h)
MG21A536 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. 9
2
4
10
5
12
6
7
3
11
8
9
1
e30bg271.10
Pregled proizvodov
VLT® AQUA Drive FC 202
3.4 Notranji pogled frekvenčnega pretvornika D2h
Ilustracija 3.2 prikazuje komponente D2h pomembne za namestitev in parametriranje. Notranjost frekvenčnega pretvornika D2h je podobna notranjosti frekvenčnih pretvornikov D4h, D7h in D8h. Frekvenčni pretvorniki z opcijo kontaktorja vsebuje tudi blok sponk kontaktorja (TB6). Za lokacijo TB6 glejte poglavje 5.8 Dimenzije sponke.
33
1 Komplet zgornjega vhoda vodila (možnost) 7 Namestitvena luknja 2 LCP (lokalna krmilna plošča) 8 Releja 1 in 2 3 Krmilne sponke 9 Sponke za protikondenzacijski grelnik (možnost) 4 Vhodne sponke napajanja 91 (L1), 92 (L2), 93 (L3) 10 Izhodne sponke motorja 96 (U), 97 (V), 98 (W) 5 Objemke za kabel 11 Ozemljitvene sponke za IP21/54 (tip 1/12) 6 Dvižni obroč 12 Ozemljitvene sponke za IP20 (ohišje)
Ilustracija 3.2 Notranji pogled frekvenčnega pretvornika D2h (podobno kot pri D4h/D7h/D8h)
10 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. MG21A536
2
4
10
3
9
11
12
6
7
e30bg270.10
5
1
8
Pregled proizvodov Navodila za uporabo
3.5 Pogled na polico krmilnika
Polica krmilnika drži tipkovnico, znano kot lokalni krmilni panel LCP. Polica krmilnika vsebuje tudi krmilne sponke, releje in druge priključke.
3 3
1 Lokalna krmilna plošča (LCP) 7 Namestitvene luknje 2 Stikalo za zaključitev RS485 8 Vtič LCP 3 Priključek USB 9 Analogni stikali (A53, A54) 4 RS485 priključek vodila 10 Analogni priključek vhoda/izhoda 5 Digitalni vhod/izhod in 24 V električno napajanje 11 Rele 1 (01, 02, 03) na močnostni kartici 6 Dvižni obroči 12 Rele 2 (04, 05, 06) na močnostni kartici
Ilustracija 3.3 Pogled na polico krmilnika
MG21A536 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. 11
e30bg830.10
1
2
3
Pregled proizvodov
VLT® AQUA Drive FC 202
3.6 Razširitvene opcijske omare
Če frekvenčni pretvornik naročite s katero od naslednjih možnosti, ga dobavimo z razširjeno opcijsko omaro, ki vsebuje opcijske komponente.
33
Ilustracija 3.4 prikazuje primer frekvenčnega pretvornika z opcijsko omaro. Tabela 3.3 navaja različice frekvenčnega pretvornika s temi možnostmi.
Model frekvenčnega pretvornika
D5h Zavora, odklop D6h Kontaktor, kontaktor z odklopom, odklopnik D7h Zavora, odklop, komplet z več žicami D8h Kontaktor, kontaktor z odklopom, odklopnik,
Zavorni modul.
Odklop električnega omrežja.
Kontaktor.
Odklop električnega omrežja s kontaktorjem.
Odklopnik.
Sponke za regeneracijo.
Sponke za delitev bremena.
Zelo velika omara za ožičenje.
Komplet z več žicami.
Možne opcije
komplet več žic
Tabela 3.3 Pregled razširjenih možnosti
Frekvenčna pretvornika D7h in D8h vključujeta 200 mm (7,9 in) podstavek za montažo na tla.
Na sprednjem pokrovu opcijske omare je varnostni zapah. Če ima frekvenčni pretvornik možnost za prekinitev povezave z električnim omrežjem ali odklopnik, varnostni zapah med napajanjem frekvenčnega pretvornika zaklene vrata omare. Pred odpiranjem vrat je treba sprostiti odklop ali odklopnik za prekinitev napajanja frekvenčnega pretvornika in odstraniti pokrov opcijske omare.
Frekvenčni pretvorniki z odklopom, kontaktorjem ali odklopnikom vključujejo tipsko ploščico s kodo za nadomestni frekvenčni pretvornik brez teh opcij. Če morate zamenjati frekvenčni pretvornik, ga lahko zamenjate neodvisno od opcijske omare.
1 Ohišje frekvenčnega pretvornika 2 Razširitvena opcijska omara 3 Podstavek
Ilustracija 3.4 Frekvenčni pretvornik z razširitveno opcijsko omaro (D7h)
12 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. MG21A536
130BF154.11
Auto
On
Reset
Hand
On
Off
Status
Quick Menu
Main
Menu
Alarm
Log
Back
Cancel
Info
OK
Status
1(1)
0.00 A
Off Remote Stop
0.0 Hz
On
Alarm
Warn.
0.000
0.000 RPM
0.0000
A1.1
A1.2
A1.3
A2
A3
B1
B2
B4
B3
C1
C2
C3
C4 C5
D1
D2
D3
E1
E2
E3
E4
Pregled proizvodov Navodila za uporabo
3.7 Lokalna krmilna plošča (LCP)
Lokalna krmilna plošča (LCP) je kombinacija zaslona in tipkovnice na sprednji strani frekvenčnega pretvornika. Izraz LCP se nanaša na gračno ploščo LCP. Kot dodatna možnost je na voljo tudi številčna krmilna plošča (NLCP). NLCP deluje na podoben način kot LCP, vendar so med njima razlike. Za podrobnosti o uporabi plošče NLCP glejte priročnik za programiranje zadevnega izdelka.
Plošča LCP:
Krmili frekvenčni pretvornik in motor.
Dostopa do parametrov in programiranja frekvenčnega pretvornika.
Prikaz podatkov delovanja, stanja frekvenčnega pretvornika in opozoril.
3 3
Ilustracija 3.5 Gračna lokalna krmilna plošča (LCP)
MG21A536 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. 13
Pregled proizvodov
VLT® AQUA Drive FC 202
A. Območje prikaza
Vsak izpis na zaslonu ima povezan parameter. Glejte Tabela 3.4. Glede na uporabo lahko izberete različne vrednosti, ki so prikazane na plošči LCP. Glejte
D. Signalne lučke
Indikatorske luči se uporabljajo za prepoznavanje stanja frekvenčnega pretvornika in vizualni prikaz opozoril ali napak.
poglavje 3.8.1.2 Q1 My Personal Menu (Moj osebni meni).
Oznaka IndikatorSignalna
33
Oznaka Številka parametra Tovarniška nastavitev
A1.1 0-20 Referenca [enota] A1.2 0-21 Analogni vhod 53 [V] A1.3 0-22 Tok motorja [A]
A2 0-23 Frekvenca [Hz] A3 0-24 Povratna zveza [enota]
Tabela 3.4 Območje prikaza plošče LCP
B. Menijske tipke
D1 Vklop Zelena Se aktivira, ko je frekvenčni
D2 Opozor. Rumena Se aktivira, ko so prisotni pogoji
D3 Alarm Rdeča Se aktivira v primeru napake. Na
lučka
Menijske tipke se uporabljajo za dostop do menija za nastavitve parametrov, pomikanje skozi načine prikaza
Funkcija
pretvornik napajan prek omrežne napetosti ali zunanjega napajanja 24 V.
za opozorilo. Na zaslonu se pojavi besedilo, ki prikazuje nastalo težavo.
zaslonu se pojavi besedilo, ki prikazuje nastalo težavo.
stanja med normalnim delovanjem in ogledovanje podatkov zapisa napak.
Oznaka Tipka Funkcija
B1 Stanje Prikazuje podatke o delovanju. B2 Hitri meni Omogoča dostop do parametrov za
navodila za začetno nastavitev. Nudi tudi podrobne korake za uporabo. Glejte poglavje 3.8.1.1 Hitri meniji.
B3 Glavni meni Omogoča dostop do vseh parametrov.
Glejte poglavje 3.8.1.8 Način glavnega menija.
B4 Zapis
alarmov
Tabela 3.5 Menijske tipke plošče LCP
Prikaže seznam trenutnih opozoril in zadnjih 10 alarmov.
C. Tipke za navigacijo
Tipke za navigacijo se uporabljajo za programiranje funkcij in pomikanje kazalnika zaslona. Tipke za navigacijo omogočajo tudi nadzor hitrosti pri lokalnem (ročnem)
Tabela 3.7 Signalne lučke plošče LCP
E. Operacijske tipke in ponastavitev
Operacijske tipke se nahajajo proti dnu lokalne krmilne plošče.
Oznaka Tipka Funkcija
E1 Hand on Zažene frekvenčni pretvornik v lokalnem
krmiljenju. Zunanji zaustavitveni signal preko krmilnega vhoda ali serijske komunikacije razveljavi lokalno funkcijo za ročni vklop [Hand On].
E2 Izklop Ustavi motor vendar ne prekine napajanja
frekvenčnega pretvornika.
E3 Reset Ročno ponastavi frekvenčni pretvornik po
odpravi napake.
E4 Auto on Preklopi sistem v način daljinskega
upravljanja, da se lahko odzove na zunanji ukaz zagona preko krmilnih sponk ali serijske komunikacije.
obratovanju. Svetlost zaslona je mogoče prilagoditi s pritiskom tipke [Status] in tipk [▲]/[▼].
Tabela 3.8 Operacijske tipke plošče LCP in ponastavitev
Oznaka Tipka Funkcija
C1 Back Preklopi na prejšnji korak ali stran v strukturi
menija.
C2 Cancel Prekliče zadnjo spremembo oziroma ukaz,
če še ni bilo sprememb načina prikaza. C3 Info Prikazuje denicijo prikazane funkcije. C4 OK Dostopa do skupin parametrov ali omogoča
izbiro možnosti. C5
▲ ▼
Tabela 3.6 Tipke za navigacijo na plošči LCP
14 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. MG21A536
Za pomikanje med predmeti v meniju.
Meniji LCP
3.8
3.8.1.1 Hitri meniji
Način hitrih menijev nudi seznam menijev, ki se uporabljajo za konguriranje in upravljanje frekvenčnega pretvornika. Izberite način hitrih menijev s pritiskom tipke [Quick Menu]. Prikazani zapis se prikaže na zaslonu LCP-ja.
130BF242.10
01 My Personal Menu
02 Quick Setup
05 Changes Made
06 Loggings
0.0% 0.00
Quick Menus
1(1)
07 Water and Pumps
03 Function Setups
04 Smart Start
e30bg272.10
O-** Operation / Display
1-** Load and Motor
2-** Brakes
3-** Reference / Ramps
0 RPM 0.00 A
Main Menu
1(1)
Pregled proizvodov Navodila za uporabo
Ilustracija 3.6 Pogled hitrega menija
3.8.1.2 Q1 My Personal Menu (Moj osebni meni)
3.8.1.6 Q6 Loggings (Zapiski)
Uporabite Q6 Loggings (Zapiski) za iskanje napak. Za informacije o zapisih v vrstici na zaslonu izberite Zapiski. Informacije so prikazane v obliki grakonov. Ogledamo si lahko samo parametre izbrane od parameter 0-20 Display Line 1.1 Small do parameter 0-24 Display Line 3 Large. V spomin lahko shranimo do 120 vzorcev za kasnejši ogled.
Q6 Loggings (Zapiski)
Parameter 0-20 Display Line 1.1 Small Referenca [enota] Parameter 0-21 Display Line 1.2 Small Analogni vhod 53 [V] Parameter 0-22 Display Line 1.3 Small Tok motorja [A]
Parameter 0-23 Display Line 2 Large Frekvenca [Hz] Parameter 0-24 Display Line 3 Large Povratna zveza
[enota]
3 3
Moj osebni meni določa, kaj je prikazano v območju prikaza. Glejte poglavje 3.7 Lokalna krmilna plošča (LCP). Ta meni lahko prikaže tudi do 50 vnaprej programiranih parametrov. Teh 50 parametrov je ročno vnesenih z parameter 0-25 My Personal Menu.
3.8.1.3 Q2 Hitre nastavitve
Parametri v Q2 Hitre nastavitve vsebujejo osnovne sistemske in motorne podatke, ki so vedno potrebni za konguracijo frekvenčnega pretvornika. Glejte poglavje 7.2.3 Vnos sistemskih informacij za postopke nastavitve.
3.8.1.4 Q4 Smart Setup (Pametna nastavitev)
Q4 Smart Setup (Pametna nastavitev) usmerja uporabnika skozi tipične nastavitve parametrov, ki se uporabljajo za konguriranje 1 od naslednjih 3 aplikacij:
Mehanska zavora.
Tekoči trak.
Črpalka/vent.
Tipko [Info] lahko uporabljate za prikaz informacij o različnih odsekih, nastavitvah in sporočilih.
Tabela 3.9 Primeri parametrov zapisovanja
3.8.1.7 Q7 Nastavitev motorja
Parametri v Q7 Nastavitev motorja vsebujejo osnovne in napredne motorne podatke, ki so vedno potrebni za konguracijo frekvenčnega pretvornika. Ta možnost vključuje tudi parametre za nastavitev enkoderja.
3.8.1.8 Način glavnega menija
Način menija Glavni meni navaja vse skupine parametrov, ki so na voljo frekvenčnemu pretvorniku. Izberite način glavnega menija s pritiskom tipke [Main Menu]. Prikazani zapis se prikaže na zaslonu LCP-ja.
Ilustracija 3.7 Pogled glavnega menija
3.8.1.5 Q5 Opravljene spremembe
Izberite Q5 Opravljene spremembe za informacije o:
Zadnjih 10 sprememb.
Spremembe privzetih nastavitev.
MG21A536 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. 15
Vse parametre lahko spremenimo v glavnem meniju. Dodatni opcijski moduli v enoti omogočajo dodatne parametre, povezane z opcijsko napravo.
OUT: 3x0-Vin 0-590Hz 177/160 A
IN: 3x380-480V 50/60Hz 171/154 A
90 kW / 125 HP, High Overload
VLT
T/C: FC-202N110T4E20H2TGC7XXSXXXXAQBXCXXXXD0 P/N: 136G7653 S/N:
123456H123
R
AQUA Drive www.danfoss.com
e30bg627.10
ASSEMBLED IN USA
Max Tamb. 55° C/131° F w/ Output Current Derating
CHASSIS / IP20 Tamb. 40° C/104° F
SCCR 100 kA at UL Voltage range 380-480 V
Listed 36U0 E70524 IND. CONT. EQ. UL Voltage range 380-480 V
CAUTION - ATTENTION:
Stored charge, wait 20 min. Charge residuelle, attendez 20 min.
See manual for special condition / mains fuse Voir manuel de conditions speciales / fusibles
WARNING - AVERTISSEMENT:
`
`
1 2
3 4
5
6
Danfoss A/S 6430 Nordborg Denmark
089
OUT: 3x0-Vin 0-590Hz 212/190 A
IN: 3x380-480V 50/60Hz 204/183 A
110kW / 150 HP, Normal Overload
OUT: 3x0-Vin 0-590Hz 315/302 A
IN: 3x380-480V 50/60Hz 304/291 A
160 kW / 250 HP, High Overload
VLT
T/C: FC-202N200T4E5MH2XJC3XXSXXXXAXBXCXXXXDX P/N: 136G7973 S/N:
123456H123
R
AQUA Drive www.danfoss.com
e30bg628.10
ASSEMBLED IN USA
Max Tamb. 55
° C/131°
F w/ Output Current Derating
Type 12 / IP54 Tamb. 40° C/104° F
SCCR 100 kA at UL Voltage range 380-480 V
Listed 36U0 E70524 IND. CONT. EQ. UL Voltage range 380-480 V
CAUTION - ATTENTION:
Stored charge, wait 20 min. Charge residuelle, attendez 20 min.
See manual for special condition / mains fuse Voir manuel de conditions speciales / fusibles
WARNING - AVERTISSEMENT:
`
`
1 2
3 4
5
6
Danfoss A/S 6430 Nordborg Denmark
Use the following Typecode to order Drive-only replacement: T/C: FC-202N200T4E5MH2XJC7XXSXXXXAXBXCXXXXDX
OUT: 3x0-Vin 0-590Hz 395/361 A
IN: 3x380-480V 50/60Hz 381/348 A
200 kW / 300 HP, Normal Overload
Mehanska namestitev
VLT® AQUA Drive FC 202
4 Mehanska namestitev
4.1 Dobavljeni elementi
Dobavljeni elementi se lahko razlikujejo glede na kongu- racijo izdelka.
Zagotovite, da so dobavljeni izdelki in podatki na
44
napisni ploščici skladni s podatki v potrdilu naročila. Ilustracija 4.1 in Ilustracija 4.2 prikazujeta vzorčne napisne ploščice za frekvenčni pretvornik velikosti D z ali brez opcijske omare.
Paket in frekvenčni pretvornik preglejte in
preverite, da pri dostavi ni prišlo do poškodb zaradi napačnega rokovanja s pošiljko. Za povrnitev škode vložite zahtevek pri dobavitelju. Poškodovane dele shranite za pojasnilo.
1 Koda tipa 2 Številka dela in serijska številka 3 Nazivna moč 4 Vhodna napetost, frekvenca in tok 5 Vhodna napetost, frekvenca in tok 6 Čas razelektritve
Ilustracija 4.2 Primer napisne ploščice za frekvenčni pretvornik z opcijsko omaro (D5h-D8h)
OBVESTILO!
IZGUBA GARANCIJE
Ne odstranjujte napisne ploščice frekvenčnega
1 Koda tipa 2 Številka dela in serijska številka 3 Nazivna moč 4 Vhodna napetost, frekvenca in tok 5 Vhodna napetost, frekvenca in tok
Ilustracija 4.1 Primer napisne ploščice samo za frekvenčni pretvornik (D1h–D4h)
16 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. MG21A536
6 Čas razelektritve
pretvornika. V primeru odstranitve napisne ploščice boste izničili garancijo.
4.2 Potrebno orodje
Prevzem/razkladanje
I-prečniki in kavlji, primerni za dviganje teže
frekvenčnega pretvornika. Glejte poglavje 3.2 Nazivne moči, teža in dimenzije.
Žerjav ali drugi dvižni pripomoček za postavitev
enote na mesto.
Namestitev
Vrtalnik s svedri velikosti 10 mm (0,39 in) ali 12
mm (0,47 in).
Merilni trak.
Različne velikosti križnih in ploščatih izvijačev.
Mehanska namestitev Navodila za uporabo
Vijačni ključ z ustreznimi metričnimi nastavki (7–
17 mm/0,28–0,67 in).
Podaljški vijačnega ključa.
Navori Torx (T25 in T50).
Luknjalnik za kovino za vodnike ali kabelske
uvodnice.
I-prečniki in kavlji za dviganje teže frekvenčnega
pretvornika. Glejte poglavje 3.2 Nazivne moči, teža in dimenzije.
Žerjav ali drugi dvižni pripomoček za postavitev
frekvenčnega pretvornika na podstavek ali položaj.
4.3 Uskladiščenje
OBVESTILO!
IZREDNI POGOJI OKOLJA
Vroče ali nizke temperature ogrožajo delovanje enote in njeno življenjsko dobo.
Ne uporabljajte v okoljih, kjer temperatura
presega 55 °C (131 °F).
Frekvenčni pretvornik lahko deluje pri
temperaturah do -10 °C (14 °F). Vendar je pravilno delovanje pri nazivni obremenitvi zagotovljeno samo pri 0 °C (32 °F) ali višje.
Če temperatura presega mejne temperature
okolja, je v omarici ali na mestu namestitve potrebna dodatna klimatska naprava.
4 4
Frekvenčni pretvornik hranite na suhem mestu. Oprema naj bo zapečatena v embalažni enoti. Za priporočeno temperaturo okolja glejte poglavje 10.4 Pogoji okolja.
Periodično tvorjenje (polnjenje kondenzatorja) med skladiš­čenjem ni potrebno, če skladiščenje ne preseže 12 mesecev.
Delovno okolje
4.4
OBVESTILO!
V okoljih, v katerih so v zraku prisotni hlapi tekočin, delci ali korozivni plini, zagotovite, da rating IP-ja/tipa opreme ustreza namestitvenemu okolju. Neupoštevanje zahtev za pogoje okolja lahko povzroči krajšo življenjsko dobo frekvenčnega pretvornika. Zagotovite, da so izpolnjene zahteve za vlažnost, temperaturo in višino.
Napetost [V] Omejitve nadmorske višine
200–240 Pri višinah nad 3000 m (9842 ft) se glede PELV
obrnite na Danfoss.
380–480 Pri višinah nad 3000 m (9842 ft) se glede PELV
obrnite na Danfoss.
525–690 Pri višinah nad 2000 m (6562 ft) se glede PELV
obrnite na Danfoss.
Tabela 4.1 Montaža na visokih nadmorskih višinah
Za podrobne tehnične podatke o pogojih okolja glejte poglavje 10.4 Pogoji okolja.
OBVESTILO!
KONDENZACIJA
Vlaga se lahko kondenzira na elektronskih komponentah in povzroči kratke stike. Izogibajte se namestitvi na območjih, ki so izpostavljena zmrzali. Če je frekvenčni pretvornik hladnejši od okoljskega zraka, namestite dodatni prostorski grelec. Delovanje v načinu priprav­ljenosti zmanjša nevarnost kondenzacije, dokler razsipanje moči varuje vezje pred vlago.
4.4.1 Plini
Agresivni plini, kot so vodikov suld, klor ali amoniak, lahko poškodujejo električne in mehanske komponente. Enota uporablja tiskana vezja s konformnim premazom, da zmanjša učinke agresivnih plinov. Za konformnega premaza in ratinge, glejte poglavje 10.4 Pogoji okolja.
specikacije razredov
4.4.2 Prah
Pri nameščanju frekvenčnega pretvornika v prašnem okolju bodite pozorni na naslednje:
Redno vzdrževanje
Ko se na elektronskih komponentah nabere prah, deluje kot sloj izolacije. Ta sloj zmanjša hladilno zmogljivost komponent, komponente pa se segrevajo. Vroče okolje zmanjšuje življenjsko dobo elektronskih komponent.
Hladilno rebro in ventilatorji naj bodo brez prahu. Za več informacij o servisiranju in vzdrževanju glejte poglavje 9 Vzdrževanje, diagnostika in odpravljanje težav.
Ventilatorji za hlajenje
Ventilatorji zagotavljajo pretok zraka za hlajenje pogona. Če so ventilatorji izpostavljeni prašnim okoljem, lahko prah poškoduje ležaje ventilatorjev in povzroči prezgodnjo okvaro ventilatorja. Prav tako lahko prah na lopaticah ventilatorjev povzroči neravnovesje, ki preprečuje ventila­torjem pravilno hlajenje enote.
MG21A536 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. 17
Mehanska namestitev
VLT® AQUA Drive FC 202
4.4.3 Potencialno eksplozivne atmosfere
4.5 Zahteve za montažo in hlajenje
OBVESTILO!
OPOZORILO
EKSPLOZIVNE ATMOSFERE
Frekvenčnega pretvornika ne nameščajte v potencialno eksplozivni atmosferi. Enoto namestite v ohišju izven tega območja. Neupoštevanje teh priporočil poveča tveganje smrti ali resne poškodbe.
44
Sistemi, ki delujejo v potencialno eksplozivnih atmosferah, morajo izpolnjevati posebne pogoje. Direktiva EU 94/9/ES (ATEX 95) razvršča delovanje elektronskih naprav v potencialno eksplozivnih atmosferah.
Razred d določa, da se iskra lahko pojavi samo v
zaščitenem območju.
Razred e prepoveduje vsako pojavljanje iskre.
Motorji z zaščito razreda d
Ne zahtevajo odobritve. Potrebno je posebno ožičenje in ohišje.
Motorji z zaščito razreda e
V kombinaciji z ATEX-odobreno nadzorno napravo PTC, kot je VLT® PTC Thermistor Card MCB 112, namestitev ne
zahteva posamezne odobritve priglašene organizacije.
Motorji z zaščito razreda d/e
Sam motor ima razred e zaščite vžiga, medtem ko je motorno ožičenje in okolje povezav v skladu s d. Za zmanjšanje temenske napetosti uporabite na izhodu frekvenčnega pretvornika sinusni lter.
Pri uporabi frekvenčnega pretvornika v potencialno eksplozivni atmosferi uporabite naslednje:
Motorji z zaščito vžiga razreda d ali e.
Temperaturni senzor PTC za spremljanje
temperature motorja.
Kratki kabli motorja.
Izhodni sinusni ltri, če se ne uporabljajo
oklopljeni kabli motorja.
OBVESTILO!
NADZOROVANJE SENZORJA TERMISTORJA MOTORJA
Frekvenčni pretvorniki z opcijo VLT® PTC Thermistor Card MCB 112 so PTB-certicirani za potencialno eksplozivne atmosfere.
klasikacijo
MONTAŽNI VARNOSTNI UKREPI
Nepravilna montaža lahko povzroči pregrevanje in zmanjšano zmogljivost. Upoštevajte zahteve za montažo in hlajenje.
Zahteve za montažo
Zagotovite stabilnost enote z namestitvijo enote
na trdno ravno površino.
Zagotovite, da nosilnost mesta ustreza teži enote.
Glejte poglavje 3.2 Nazivne moči, teža in dimenzije.
Zagotovite, da omogoča montažno mesto dostop
za odpiranje vrat ohišja. Glejte
poglavje 10.8 Navori zategovanja za pritrdilne elemente.
Prepričajte se, da je okoli enote dovolj prostora za
pretok zraka za hlajenje.
Enoto postavite čim bližje motorju. Kabli motorja
naj bodo čim krajši. Glejte poglavje 10.5 Speci- kacije kabla.
Zagotovite, da omogoča lokacija vstop kabla z
dna enote.
Zahteve za hlajenje in pretok zraka
Zagotovite, da je nad enoto in pod njo dovolj
prostora za zračno hlajenje. Zahteve za čiščenje: 225 mm (9 in).
Upoštevati morate omejitve za temperature med
45 °C (113 °F) in 50 °C (122 °F) in na 1000 m (3300 čevljev) nadmorske višine. Za podrobne informacije glejte navodila za projektiranje izdelka.
Frekvenčni pretvornik uporablja hladilni koncept zračnega kanala na zadnji strani za kroženje toplote hladilnega zraka. Hladilni kanal odvaja približno 90 % toplote iz zadnjega kanala frekvenčnega pretvornika. Preusmerite zrak skozi zadnji kanal stran od plošče ali iz sobe z/s:
Hladilnim vodom. Komplete za hlajenje prek
zadnjega kanala lahko uporabite za preusmeritev zraka stran od plošče, kadar je IP20/ohišje frekvenčnega pretvornika nameščeno v ohišje Rittal. S kompletom zmanjšate toploto plošče, ohišje pa lahko vključuje manjše ventilatorje vrat.
Hlajenje skozi zadnji predel (zgornji in spodnji
pokrovi). Zrak skozi zadnji kanal lahko odvajate iz sobe, s čimer preprečite sproščanje toplote v nadzorno sobo.
18 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. MG21A536
130BE566.11
65° min
Mehanska namestitev Navodila za uporabo
OBVESTILO!
Na ohišju je treba uporabiti ventilator(je) vrat za odstra­njevanje toplote zunaj zadnjega kanala frekvenčnega pretvornika. Ventilator prav tako prepreči morebitne dodatne izgube, ki nastanejo zaradi delovanja drugih komponent, nameščenih v frekvenčnem pretvorniku.
Zagotovite, da ventilatorji dovajajo primeren pretok zraka prek hladilnega rebra. Da bi izbrali ustrezno število ventila­torjev, izračunajte skupni potreben pretok zraka. Vrednost pretoka je navedena v Tabela 4.2.
Velikost ohišja Ventilator
vrat/zgornji ventilator
D1h/D3h/D5h/ D6h
D2h/D4h/D7h/ D8h
102 m3/h (60 CFM)
204 m3/h (120 CFM)
Velikost moči Ventilator
hladilnega telesa
90–110 kW, 380–480 V
75–132 kW, 525–690 V
132 kW, 380– 480 V
Vsi, 200–240 V
160 kW, 380– 480 V
160 kW, 525– 690 V
Vsi, 200–240 V
420 m3/h (250 CFM)
420 m3/h (250 CFM)
840 m3/h (500 CFM)
840 m3/h (500 CFM)
420 m3/h (250 CFM)
420 m3/h (250 CFM)
840 m3/h (500 CFM)
OPOZORILO
TEŽKO BREME
Neuravnotežena bremena lahko padejo ali se prevrnejo. Neustrezni varnostni ukrepi za dviganje povečajo tveganje za smrt, resne poškodbe ter poškodbe opreme.
Premaknite enoto s pomočjo dvigala, žerjava,
viličarja ali druge dvižne naprave z ustrezno nazivno močjo. Glejte poglavje 3.2 Nazivne moči, teža in dimenzije za težo frekvenčnega pretvornika.
Če ne najdete težišča in pozicionirate breme
nepravilno, lahko pride do nepričakovanih premikom med dviganjem in transportom. Za mere in težišče glejte poglavje 10.9 Dimenzije ohišja.
Kot med vrhom modula frekvenčnega
pretvornika in dvižnimi kabli vpliva na delovanje maksimalne obremenilne sile na kabel. Kot mora biti 65° ali več. Glejte Ilustracija 4.3. Ustrezno namestite in izmerite dvižne kable.
Nikoli ne hodite pod visečimi tovori.
Za zaščito pred telesnimi poškodbami nosite
osebno zaščitno opremo kot so zaščitne rokavice, zaščitna očala in varnostni čevlji.
4 4
Tabela 4.2 Pretok zraka
Dviganje frekvenčnega pretvornika
4.6
Pri dvigovanju frekvenčnega pretvornika vedno uporab­ljajte namenska dvižna ušesca na vrhu frekvenčnega pretvornika. Glejte Ilustracija 4.3.
Ilustracija 4.3 Dviganje frekvenčnega pretvornika
MG21A536 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. 19
1
2
e30bg284.10
1
130BF662.10
2
Mehanska namestitev
VLT® AQUA Drive FC 202
4.7 Montaža frekvenčnega pretvornika
Odvisno od modela frekvenčnega pretvornika je lahko ta nameščen na tla ali na steno.
Modeli frekvenčnih pretvornikov D1h–D2h in D5h–D8h so lahko nameščeni na tla. Na tla nameščeni frekvenčni pretvorniki zahtevajo prazen prostor pod samim frekvenčnim pretvornikom za pretok zraka. Za zagotovitev
44
potrebnega prostora lahko frekvenčne pretvornike montirate na podstavek. Frekvenčne pretvornika D7h in D8h sta dobavljena s standardnim podstavkom. Za druge frekvenčne pretvornike D-velikosti so na voljo opcijski kompleti podstavka.
Frekvenčni pretvornik v velikostih ohišij D1h–D6h do lahko montirani na steno. Modela frekvenčnih pretvornikov D3h in D4h sta frekvenčna pretvornika s P20/šasijo, ki sta lahko nameščena na steno ali montažno ploščo v omari.
1 Plastični jezički 2 Odstranjeni jezički za dostop kabla
Ilustracija 4.5 Kabelske odprtine v plastični kabelski uvodnici
Ustvarjanje kabelskih odprtin
Preden pritrdite podstavek ali montirate frekvenčni pretvornik, izdelajte kabelske odprtine v plošči za uvodnice in jo namestite na dno frekvenčnega pretvornika. Plošča za uvodnice omogoča dostop do izmeničnega omrežnega napajanja in vstop za kabel motorja, med tem ko ohrani stopnjo zaščite IP21/IP54 (tip 1/tip 12). Za dimenzije plošče za uvodnice glejte poglavje 10.9 Dimenzije ohišja.
Če je plošča za uvodnice kovinska plošča,
izdelajte v ploščo luknje za vstop kablov s pomočjo luknjalnika za kovino. Vstavite kabelske nastavke v odprtine. Glejte Ilustracija 4.4.
Če je plošča za uvodnice plastična, izrežite
plastične jezičke za speljanje kablov. Glejte Ilustracija 4.5.
Pritrditev ohišja na podstavek
Za namestitev standardnega podstavka izvedite naslednje korakov. Za namestitev opcijskega kompleta za podstavek glejte navodila, ki so priložena kompletu. Glejte Ilustracija 4.6.
1. Odvijte 4 vijake M5 ter odstranite sprednji pokrov podstavka.
2. Privijte 2 matici M10 čez navojne vijake na hrbtni strani podstavka, da ga pritrdite na zračni kanal na hrbtni strani frekvenčnega pretvornika.
3. Privijte 2 vijaka M5 skozi hrbtno prirobnico podstavka v montažni nosilec podstavka na frekvenčnem pretvorniku.
4. Privijte 4 vijake M5 skozi sprednjo prirobnico podstavka in v namestitvene luknje plošče za uvodnice.
1 Odprtina za vstop kabla 2 Kovinska plošča za uvodnice
Ilustracija 4.4 Kabelske odprtine v kovinski kabelski uvodnici
20 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. MG21A536
e30bg484.10
1
3
4
5
6
7
8
9
10
2
200 (7.9)
Mehanska namestitev Navodila za uporabo
4 4
1 Stenski distančnik podstavka 6 Hrbtna prirobnica podstavka 2 Pritrditvene reže 7 Vijak M5 (privijte skozi hrbtno prirobnico) 3 Montažna prirobnica na vrhu frekvenčnega pretvornika 8 Sprednja prirobnica podstavka 4 Namestitvene luknje 9 Sprednji pokrov podstavka 5 Matice M10 (privijte na navite drogove) 10 Vijak M5 (privijte skozi sprednjo prirobnico)
Ilustracija 4.6 Namestitev podstavka na frekvenčni pretvornik D7h/D8h
MG21A536 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. 21
1
2
e30bg289.10
1
2
e30bg288.10
Mehanska namestitev
VLT® AQUA Drive FC 202
Montaža frekvenčnega pretvornika na tla
Za pritrditev podstavka na tla (po pritrditvi frekvenčnega pretvornika na podstavek), sledite naslednjim korakom.
1. Privijte 4 vijake M10 v namestitvene luknje na dnu podstavka, da ga pritrdite na tla. Glejte Ilustracija 4.7.
2. Nazaj namestite sprednji pokrov podstavka in ga privijte s 4 vijaki M5. Glejte Ilustracija 4.6.
44
3. Potisnite stenski distančnik podstavka zadaj za montažno prirobnico na vrhu frekvenčnega pretvornika. Glejte Ilustracija 4.6.
4. Privijte 2-4 vijake M10 v namestitvene luknje na vrhu frekvenčnega pretvornika, da ga pritrdite na steno. Za vsako namestitveno luknjo uporabite 1 vijak. Številka se razlikuje glede na velikost ohišja. Glejte Ilustracija 4.6.
1 Namestitvene luknje 2 Dno podstavka
1 Zgornje namestitvene luknje
Ilustracija 4.7 Namestitvene luknje za pritrditev podstavka na tla
2 Nižje pritrdilne reže
Ilustracija 4.8 Namestitvene luknje za pritrditev frekvenčnega pretvornika na zid
Stenska montaža frekvenčnega pretvornika
Za stensko montažo frekvenčnega pretvornika sledite naslednjim korakom. Glejte Ilustracija 4.8.
1. Privijte 2 vijaka M10 na steno, da sta poravnana s pritrdilnimi režami na dnu frekvenčnega pretvornika.
2. Potisnite pritrdilne reže čez vijake M10.
3. Podržite frekvenčni pretvornik na steno in pritrdite njegov zgornji del z 2 vijakoma M10 v namestitvene luknje.
22 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. MG21A536
Električna napeljava Navodila za uporabo
5 Električna napeljava
5.1 Varnostna navodila
Glejte poglavje 2 Varnost za splošna varnostna navodila.
OPOZORILO
INDUCIRANA NAPETOST
Inducirana napetost iz skupaj napeljanih izhodnih kablov motorja različnih frekvenčnih pretvornikov lahko napajajo kondenzatorje opreme, tudi če je oprema izklopljena in zaklenjena. Če izhodnih kablov motorja ne napeljete ločeno ali ne uporabite oklopljenih kablov, obstaja nevarnost resne poškodbe ali celo smrti.
Kable motorja napeljite ločeno ali uporabite
oklopljene kable.
Hkrati zaklenite vse frekvenčne pretvornike.
OPOZORILO
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA
Frekvenčni pretvornik lahko povzroči enosmerni tok v ozemljitvenem prevodniku in povzroči smrt ali hude telesne poškodbe.
Za zaščito pred električnim udarom je na strani
napajanja dovoljena le uporaba FID stikal (RCD) tipa B.
Ob neupoštevanju spodnjih priporočil RCD ne bo zagotovil namenjene zaščite.
Zaščita pred prevelikim tokom
Pri aplikacijah z več motorji je potrebna dodatna
zaščitna oprema, npr. kratkostična zaščita ali termična zaščita motorja med frekvenčnim pretvornikom in motorjem.
Za kratkostično zaščito in zaščito pred prevelikim
tokom potrebujete vhodne varovalke. Če varovalke niso tovarniško priložene, jih mora zagotoviti inštalater. Največje nazivne vrednosti varovalk si oglejte v razdelku poglavje 10.7 Varovalke in odklopniki.
Vrsta in nazivne vrednosti kablov
Celotno ožičenje mora biti v skladu z državnimi in
lokalnimi predpisi o preseku kablov ter zahtevami za temperaturo okolja.
Priporočilo za napajalni kabel: Bakrena žica z
nazivno temperaturo vsaj 75 °C (167 °F).
Glejte poglavje 10.5 Specikacije kabla za priporočene dimenzije in vrste kablov.
POZOR
POŠKODBA LASTNINE
Zaščita preobremenitve motorja ni vključena v privzete nastavitve. Za dodajanje te funkcije, nastavite
parameter 1-90 Motor Thermal Protection na [ETR trip] ali [ETR warning]. Za severnoameriško tržišče zagotavlja ETR
funkcija zaščito motorja pred preobremenitvijo razreda 20 v skladu z NEC. Če ne nastavite parameter 1-90 Motor Thermal Protection na [ETR trip] ali [ETR warning] pomeni, da zaščita pred preobremenitvijo motorja ni zagotovljena in, če se motor pregreje, lahko pride do poškodb lastnine.
5.2 Namestitev, ki je skladna z EMC
Za namestitev, ki je skladna z EMC, upoštevajte navodila v:
Poglavje 5.3 Shema električnih povezav.
Poglavje 5.4 Povezava z ozemljitvijo.
Poglavje 5.5 Povezava motorja.
Poglavje 5.6 Priključitev izmeničnega omrežnega
napajanja.
OBVESTILO!
ZVITI OKLOPLJENI KONCI (JEZIČKI)
Zviti oklopljeni konci (jezički) povečajo impedanco oklopa pri višjih frekvencah, ki zmanjša učinek oklopa in poveča uhajavi tok. Z uporabo integriranih objemk oklopa preprečite zvite konce.
Za uporabo z releji, krmilnimi kabli, signalnim
vmesnikom, vodilom ali zavoro, namestite oklop na obeh koncih ohišja. Če ima pot ozemljitve visoko impedanco, je hrupna ali prevaja tok, prekinite povezavo oklopa na 1 koncu, da preprečite zanke ozemljitvenega toka.
Preusmerite toke nazaj na enoto s kovinsko
montažno ploščo. Zagotovite dober električni stik med namestitveno ploščo s pomočjo namestitvenih vijakov na ohišju frekvenčnega pretvornika.
Uporabite oklopljene kable za izhodne kable
motorja. Alternativa je neoklopljen motorni kabel v kovinskem vodu.
OBVESTILO!
OKLOPLJENI KABLI
Če se ne uporabljajo oklopljeni kabli ali kovinski vodniki, enota in namestitev ne ustrezata predpisanim omejitvam za radiofrekvenčne emisije (RF).
5 5
MG21A536 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. 23
Električna napeljava
Prepričajte se, da so kabli motorja in zavore čim
krajši, da zmanjšate stopnjo motenj od celotnega sistema.
Kablov z občutljivim nivojem signala ne
nameščajte vzdolž kablov motorja in zavornega upora.
Za komunikacijske in ukazne/nadzorne vode
upoštevajte posebne standarde komunikacijskega protokola. Danfoss priporoča uporabo oklopljenih kablov.
Zagotovite, da so vsi priključki krmilne sponke v
55
skladu s PELV.
VLT® AQUA Drive FC 202
OBVESTILO!
ELEKTROMAGNETNE MOTNJE
Za ožičenje motorja in krmilno ožičenje uporabite ločene oklopljene kable, za omrežni kabel, ožičenje motorja in krmilno ožičenje pa ločene kable. Nepravilna izolacija kablov za napajanje, motor in krmiljenje lahko povzroči nehoteno obnašanje ali zmanjšano zmogljivost. Med kabli za glavno napajanje, motorja in krmilnika mora biti najmanj 200 mm (7.9 in) prostora.
OBVESTILO!
MONTAŽA NA VISOKI NADMORSKI VIŠINI
Obstaja nevarnost previsoke napetosti. Izolacija med sestavnimi deli in kritičnimi deli bi lahko bila nezadostna in ne bi ustrezala zahtevam PELV. Z uporabo zunanjih zaščitnih naprav ali galvanske izolacije zmanjšajte tveganje previsoke napetosti. Za namestitve pri višinah nad 2000 m (6500 ft) se glede skladnosti s PELV obrnite na Danfoss.
OBVESTILO!
SKLADNOST S PELV
Preprečite električni udar z uporabo zaščitne izjemno nizke napetost (PELV) in skladnostjo z lokalnimi in nacionalnimi predpisi za PELV.
24 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. MG21A536
e30bf228.11
L1 L2 L3
PE
PE
u
v
w
2
1
3
5
16
17
18
14
12
8
7
10
9
4
11
13
4
6
15
90
4
Električna napeljava Navodila za uporabo
5 5
1 PLC 10 Omrežni kabel (neoklopljen) 2
Minimalno 16 mm2 (6 AWG) izenačevalnega kabla 3 Krmilni kabli 12 Brez izolacije kabla 4 Potrebna minimalna razdalja 200 mm (7,9 in) med krmilnimi
kabli, kabli motorja in omrežnimi kabli 5 Napajalna napetost 14 Zavorni upor 6 Gola (nepobarvana) površina 15 Kovinska škatla 7 Zvezdni podložki 16 Povezava do motorja 8 Zavorni kabel (oklopljen) 17 Motor 9 Kabel motorja (oklopljen) 18 Kabelska uvodnica EMC
Ilustracija 5.1 Primer ustrezne namestitve EMC
11 Izhodni kontaktor in podobne možnosti
13 Skupno ozemljitveno vodilo (upoštevajte lokalne in državne
zahteve za ozemljitev ohišja)
MG21A536 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. 25
e30bf111.12
230 V AC
50/60 Hz
TB5R1Regen +
Regen -
83
Regen (optional)
12Brake temperature
(NC)
Space heater (optional)
91 (L1)
92 (L2)
93 (L3)PE88 (-)
89 (+)
50 (+10 V OUT)
53 (A IN)
54 (A IN)
55 (COM A IN)
0/4-20 mA
12 (+24 V OUT)
13 (+24 V OUT)
18 (D IN)
20
(COM D IN)
15 mA
200 mA
(U) 96
(V) 97
(W) 98
(PE) 99
(COM A OUT) 39
(A OUT) 42
0/4-20 mA
03
+10 V DC
-10 V DC to +10 V DC
0/4-20 mA
24 V DC
02
01
05
04
06
240 V AC, 2A
24 V (NPN)
0 V (PNP)
0 V (PNP)
24 V (NPN)
19 (D IN)
24 V (NPN)
0 V (PNP)
27
24V
0V
(D IN/OUT)
0 V (PNP)
24 V (NPN)
(D IN/OUT)
0V
24V
29
24 V (NPN)
0 V (PNP)
0 V (PNP)
24 V (NPN)
33 (D IN)
32 (D IN)
1
2
ON
A53 U-I (S201)
ON 2
1
A54 U-I (S202)
ON=0/4-20 mA
OFF=0 to ±10 V
95
400 V AC, 2A
P 5-00
(R+) 82
(R-) 81
37 (D IN)
2)
+-+
-
(P RS485) 68
(N RS485) 69
(COM RS485) 61
0V5VS801
RS485
RS485
2
1
ON
S801/Bus Term.
OFF-ON
3-phase
power
input
Load share
Switch mode
power supply
Motor
Analog output
interface
Relay1
Relay2
ON=Terminated
OFF=Open
Brake
resistor
(NPN) = Sink
(PNP) = Source
===
240 V AC, 2A
400 V AC, 2A
-10 V DC to +10 V DC
10 V DC
(optional)
(optional)
TB6 Contactor
1)
Električna napeljava
VLT® AQUA Drive FC 202
5.3 Shema električnih povezav
55
Ilustracija 5.2 Osnovna shema ožičenja
1) Kontaktor TB6 je na voljo samo v frekvenčnih pretvornikih D6h in D8h z možnostjo kontaktorja.
2) Sponka 37 (možnost) se uporablja za funkcijo Safe Torque O. Za navodila za namestitev glejte navodila za uporabo funkcije VLT® FC Series - Safe Torque O.
26 Danfoss A/S © 09/2018 Vse pravice pridržane. MG21A536
Loading...
+ 136 hidden pages