Ovaj priručnik za upotrebu sadrži informacije o sigurnoj
instalaciji i puštanju u pogon VLT® frekvencijskih
pretvarača.
Upute su namijenjene osposobljenom kvaliciranom
osoblju. Pročitajte i slijedite ove upute kako biste ovu
jedinicu upotrebljavali sigurno i profesionalno. Posebnu
pažnju obratite na sigurnosne upute i opća upozorenja.
Upute za upotrebu uvijek držite uz frekvencijski pretvarač.
VLT® je registrirani zaštitni znak.
1.2 Dodatni izvori
Dostupni su drugi izvori za razumijevanje naprednih
funkcija frekvencijskog pretvarača i programiranja.
Priručnik s uputama za programiranje guide sadrži
•
više pojedinosti o radu s parametrima i mnoge
primjere primjene.
Priručnik s uputama za projektiranje sadrži detaljne
•
informacije o mogućnostima i funkcionalnostima
u projektiranju upravljačkih sustava motora.
Upute sadrže informacije za rad s dodatnom
•
opremom.
Dodatna izdanja i priručnike možete zatražiti od tvrtke
Danfoss. Na stranici drives.danfoss.com/knowledge-center/technical-documentation/ potražite popise.
Inačica priručnika i softvera
1.3
Ovaj se priručnik redovito pregledava i ažurira. Svi su
prijedlozi za poboljšanje dobrodošli. Tablica 1.1 prikazuje
inačicu priručnika i odgovarajuću inačicu softvera.
Inačica priručnikaNapomeneSoftverska inačica
MG21A5xxZamjenjuje MG21A4xx3.23
Odobrenja i certikati
1.4
Tablica 1.2 Odobrenja i
Dostupno je više odobrenja i certikata. Obratite se
lokalnom Danfoss uredu ili partneru. Frekvencijski
pretvarači s naponom 525 – 690 V certicirani su za UL
samo za 525 – 600 V.
Pretvarač zadovoljava zahtjeve UL 61800-5-1 o zadržavanju
toplinske energije. Dodatne informacije potražite u odjeljku
Toplinska zaštita motora u vodiču za projektiranje za
proizvod.
certikati
NAPOMENA!
GRANICA IZLAZNE FREKVENCIJE
Zbog propisa o kontroli izvoza, izlazna frekvencija
pretvarača ograničena je na 590 Hz. Za zahtjeve koji
premašuju 590 Hz, kontaktirajte Danfoss.
1.4.1 Usklađenost s ADN-om
Za sukladnost s Europskim sporazumom u vezi s
Međunarodnim prijenosom opasnih tvari tvrtke Inland
Waterways (ADN) pogledajte dio Instalacija sukladna s ADN-om u priručniku s uputama za projektiranje.
Zbrinjavanje
1.5
Opremu koja sadrži električne
komponente ne odlažite zajedno s
komunalnim otpadom.
Prikupljajte je odvojeno u skladu s
lokalnim i trenutačno važećim propisima.
U ovom se priručniku upotrebljavaju sljedeći simboli:
UPOZORENJE
Označava potencijalno opasnu situaciju koja može
uzrokovati smrt ili teške ozljede.
OPREZ
Označava potencijalno opasnu situaciju koja može
uzrokovati manje ili umjerene ozljede. Može se
upotrijebiti i za upozorenje na postupke koji nisu sigurni.
NAPOMENA!
Označava važne informacije, uključujući situacije koje
mogu uzrokovati oštećenja opreme ili imovine.
2.2 Kvalicirano osoblje
Ispravan i pouzdan transport, pohrana, instalacija, rad i
održavanje potrebni su za nesmetan i siguran rad
frekvencijskog pretvarača. Samo je kvaliciranom osoblju
dopuštena ugradnja ove opreme ili rad s njom. Samo je
ovlaštenom osoblju dopušteno servisirati i popravljati ovu
opremu.
Kvalicirano osoblje denira se kao obučeno osoblje koje
je ovlašteno za ugradnju, puštanje u pogon i održavanje
opreme, sustava i krugova u skladu s važećim zakonima i
propisima. Osim toga, osoblje mora biti upoznato s
uputama i sigurnosnim mjerama opisanim u ovom
priručniku.
Ovlašteno osoblje je kvalicirano osoblje koje je tvrtka
Danfoss trenirala za servisiranje proizvoda tvrtke Danfoss.
Sigurnosne mjere opreza
2.3
UPOZORENJE
VISOKI NAPON
Pretvarači su pod visokim naponom kada su spojeni na
ulaz izmjeničnog mrežnog napajanja, na istosmjerno
napajanje, dijeljenje opterećenja ili motore s trajnim
magnetom. Ako ugradnju, puštanje u rad i održavanje
pretvarača ne provodi kvalicirano osoblje, može doći do
smrti ili ozbiljnih ozljeda.
Ugradnju, puštanje u rad i održavanje
•
pretvarača smije provoditi isključivo
kvalicirano osoblje.
UPOZORENJE
NEKONTROLIRANI START
Kada se frekvencijski pretvarač spoji na izmjenično
mrežno napajanje, istosmjerno napajanje ili prilikom
dijeljenja opterećenja, motor se može pokrenuti u
svakom trenutku. Nekontrolirani start tijekom
programiranja, servisa ili popravaka može rezultirati
smrću, ozbiljnim ozljedama ili materijalnom štetom.
Motor se može pokrenuti pomoću vanjske sklopke,
naredbe eldbusa, referentnog ulaznog signala s LCP-a ili
LOP-a ili daljinski pomoću Softver za postavljanje MCT
10 ili nakon uklanjanja kvara.
Da biste spriječili neželjeno pokretanje motora:
Pritisnite [O/Reset] na LCP-u prije
•
programiranja parametara.
Isključite frekvencijski pretvarač iz mrežnog
•
napajanja.
Provedite potpuno ožičenje i sklapanje
•
pretvarača, motora i sve ostale pogonjene
opreme prije spajanja pretvarača na izmjenično
mrežno napajanje, istosmjerno napajanje ili
prije dijeljenja opterećenja.
UPOZORENJE
VRIJEME PRAŽNJENJA
Pretvarač sadrži kondenzatore u istosmjernom
međukrugu koji mogu ostati napunjeni čak i kada
pretvarač nije uključen. Visoki napon može biti prisutan
čak i kada su LED svjetla upozorenja isključena. Ako prije
izvođenja servisa ili popravka ne pričekate navedeno
vrijeme nakon isključenja napajanja, to može rezultirati
smrću ili ozbiljnim ozljedama.
Zaustavite motor.
•
Odspojite izmjenično mrežno napajanje i
•
daljinsko napajanje istosmjernog međukruga,
uključujući baterijske sigurnosne pohrane,
priključke za UPS i istosmjerni međukrug do
ostalih pretvarača.
Odspojite ili na drugi način onemoguće vrtnju
•
motora s permanentnim magnetima.
Pričekajte da se kondenzatori do kraja isprazne.
•
Minimalno vrijeme čekanja iznosi 20 minuta.
Prije izvođenja servisa ili popravka
•
odgovarajućim uređajem za mjerenje napona
provjerite jesu li se kondenzatori ispraznili do
kraja.
Struje curenja veće su od 3,5 mA. Nepravilno uzemljenje
pretvarača može prouzročiti smrt ili teške ozljede.
Ovlašteni električar mora osigurati pravilno
•
uzemljenje opreme.
UPOZORENJE
OPASNOST OD OPREME
Dodirivanje rotirajućih osovina i električne opreme može
rezultirati smrću ili ozbiljnim ozljedama.
Osigurajte da instalaciju, pokretanje i
•
održavanje pretvarača provodi samo
osposobljeno i kvalicirano osoblje.
Kada se radi o električnim instalacijama,
•
pridržavajte se nacionalnih i lokalnih propisa o
električnoj energiji.
Pridržavajte se postupaka iz ovih uputa.
•
UPOZORENJE
OPREZ
VRUĆE POVRŠINE
Pretvarač sadrži metalne dijelove koji su još vrući čak i
nakon što se pretvarač isključi. Ako se simbol visoke
temperature (žuti trokut) na pretvaraču ne poštuje, može
doći do teških opeklina.
Imajte na umu da unutarnji dijelovi, kao što su
•
sabirnice, mogu biti izuzetno vrući čak i nakon
što se frekvencijski pretvarač isključi.
Vanjska područja označena simbolom visoke
•
temperature (žuti trokut) su vruća dok je
frekvencijski pretvarač u upotrebi i odmah
nakon isključenja.
NAPOMENA!
SIGURNOSNA OPCIJA ŠTITA MREŽNOG
NAPAJANJA
Opcija štita mrežnog napajanja dostupna je za kućišta s
nazivnim podacima zaštite IP21/IP54 (Tip 1/Tip 12). Štit
mrežnog napajanja je poklopac instaliran unutar kućišta
za zaštitu od sprječavanja slučajnog dodirivanja stezaljki
napajanja, sukladno BGV A2, VBG 4.
NEŽELJENA VRTNJA MOTORA
BOČNA ROTACIJA
Neželjena vrtnja motora s trajnim magnetom stvara
napon i može dovesti jedinicu pod napon te rezultirati
smrću, teškim ozljedama ili oštećenjem opreme.
Obavezno blokirajte motore s trajnim
•
magnetom kako biste spriječili neželjenu vrtnju.
UPOZORENJE
OPASNOST OD UNUTARNJEG KVARA
Pod određenim okolnostima, unutarnji kvar može
uzrokovati eksploziju komponente. Ako se kućište ne drži
zatvoreno i ako nije ispravno osigurano, može doći do
smrti ili ozbiljne ozljede.
Frekvencijski pretvarač je elektronički kontroler motora koji pretvara ulaz izmjeničnog mrežnog napajanja u varijablu izlaza
valnog oblika izmjeničnog napona. Frekvencija i napon izlaza regulirani su kako bi se kontrolirala brzina motora ili moment.
Pretvarač je predviđen da:
regulira brzinu motora u odnosu na povratnu vezu sustava ili na udaljene naredbe vanjskih kontrolera.
•
nadzire sustav i status motora.
•
pruža zaštitu od preopterećenja motora.
•
Pretvarač je projektiran za industrijska i komercijalna okruženja u skladu s lokalnim propisima i normama. Ovisno o
konguraciji, pretvarač može se upotrijebiti samostalno ili kao dio većeg sustava ili instalacije.
NAPOMENA!
U stambenom okruženju ovaj proizvod može uzrokovati radijske smetnje, pri čemu mogu biti potrebne dodatne mjere
ublažavanja.
Predvidiva zloupotreba
Nemojte upotrebljavati pretvarač u primjenama koje nisu u skladu s navedenim radnim uvjetima i okruženjima. Provjerite
usklađenost s uvjetima navedenim pod poglavlje 10 Specikacije.
3.2 Nazivna snaga, težina i dimenzije
Veličine kućišta i nazivne snage frekvencijskih pretvarača potražite pod Tablica 3.1. Za dodatne dimenzije pogledajte pod poglavlje 10.9 Dimenzije kućišta.
Tablica 3.1 Nazivna snaga, težina i dimenzije, veličina kućišta D1h–D4h
1) Opcije regeneracijske stezaljke, stezaljke s udjelom opterećenja i stezaljke kočnog sklopa nisu dostupne za frekvencijske pretvarače od 200 – 240
V.
Slika 3.1 pokazuje komponente pretvarača D1h koje se odnose na instalaciju i puštanje u pogon. Unutrašnost pretvarača
D1h slična je onoj kod pretvarača D3h, D5h i D6h. Pretvarači s opcijom sklopnika također sadrže blok stezaljki sklopnika
(TB6). Za lokaciju TB6 pogledajte poglavlje 5.8 Dimenzije stezaljki.
33
1LCP (upravljačka ploča za lokalno upravljanje)6Otvori za ugradnju
2Upravljačke stezaljke7Releji 1 i 2
3Ulazne stezaljke mrežnog napajanja 91 (L1), 92 (L2), 93 (L3) 8Izlazne stezaljke motora 96 (U), 97 (V), 98 (W)
4Stezaljke uzemljenja za IP21/54 (tip 1/12)9Kabelske obujmice
5Prsten za podizanje10Stezaljke uzemljenja za IP20 (kućište)
Slika 3.1 Unutarnji prikaz pretvarača D1h (slično D3h/D5h/D6h)
Slika 3.2 pokazuje komponente pretvarača D2h koje se odnose na instalaciju i puštanje u pogon. Unutrašnost pretvarača
D2h slična je onoj kod pretvarača D4h, D7h i D8h. Pretvarači s opcijom sklopnika također sadrže blok stezaljki sklopnika
(TB6). Za lokaciju TB6 pogledajte poglavlje 5.8 Dimenzije stezaljki.
33
1Gornji ulazni komplet sabirnice za komunikaciju (opcija)7Otvor za ugradnju
2LCP (upravljačka ploča za lokalno upravljanje)8Releji 1 i 2
3Upravljačke stezaljke9Blok stezaljke za grijač protiv kondenzacije (opcija)
4Ulazne stezaljke mrežnog napajanja 91 (L1), 92 (L2), 93 (L3) 10Izlazne stezaljke motora 96 (U), 97 (V), 98 (W)
5Kabelske obujmice11Stezaljke uzemljenja za IP21/54 (tip 1/12)
6Prsten za podizanje12Stezaljke uzemljenja za IP20 (kućište)
Slika 3.2 Unutarnji prikaz pretvarača D2h (slično D4h/D7h/D8h)
Upravljačka polica drži tipkovnicu, poznatu kao upravljačka ploča za lokalno upravljanje ili LCP. Upravljačka polica također
sadrži upravljačke stezaljke, releje i različite konektore.
33
1Upravljačka ploča za lokalno upravljanje (LCP)7Otvori za ugradnju
2RS485 završna sklopka8LCP konektor
3USB konektor9Analogne sklopke (A53, A54)
4RS485 konektor sabirnice za komunikaciju10Analogni I/O konektor
5Digitalni I/O i napajanje od 24 V11Relej 1 (01, 02, 03) na učinskoj kartici
6Prstenovi za podizanje12Relej 2 (04, 05, 06) na učinskoj kartici
Ako se frekvencijski pretvarač naručuje s bilo kojom od
sljedećih opcija, dostavlja se s proširenom opcijskom
kutijom koja sadrži izborne komponente.
33
Slika 3.4 prikazuje primjer frekvencijskog pretvarača s
opcijskom kutijom. Tablica 3.3 navodi varijante
frekvencijskih pretvarača koji uključuju ove opcije.
Model
frekvencijskog
pretvarača
D5hKočnica, sklopka za isključivanje
D6hSklopnik, sklopnik sa sklopkom za isključenje,
D7hKočnica, sklopka za isključivanje, komplet s
D8hSklopnik, sklopnik sa sklopkom za isključenje,
Čoper.
•
Isključenje mrežnog napajanja.
•
Sklopnik.
•
Isključenje mrežnog napajanja sa sklopnikom.
•
Prekidač strujnog kruga.
•
Regeneracijske stezaljke.
•
Stezaljke za dijeljenje opterećenja.
•
Veliki sklopni ormar.
•
Komplet s više žica.
•
Moguće opcije
prekidač strujnog kruga
više žica
prekidač strujnog kruga, komplet s više žica
Tablica 3.3 Pregled proširenih opcija
D7h i D8h pretvarači uključuju podest od 200 mm (7,9 in)
za ugradnju u pod.
Na prednjem poklopcu opcijske kutije nalazi se sigurnosna
brava. Ako frekvencijski pretvarač uključuje sklopku za
isključenje mrežnog napajanja ili prekidač strujnog kruga,
sigurnosni zasun zaključava vrata ormara dok se pretvarač
napaja. Prije otvaranja vrata, otvorite sklopku za isključenje
ili prekidač strujnog kruga da biste pretvarač isključili s
napona i uklonite poklopac kutije s opcijama.
Za frekvencijske pretvarače koji su kupljeni sa sklopkom za
isključenje, sklopnikom ili prekidačem strujnog kruga,
nazivna pločica sadrži oznaku tipa za zamjenu pretvarača u
kojoj nije uključena opcija. Ako se frekvencijski pretvarač
zamjenjuje, može biti zamijenjen neovisno o opcijskoj
kutiji.
3.7 Upravljačka ploča za lokalno upravljanje (LCP)
Upravljačka ploča za lokalno upravljanje (LCP) obuhvaća kombinirani zaslon i tipkovnicu na prednjoj strani frekvencijskog
pretvarača. Pojam LCP odnosi se na grački LCP. Upravljačka ploča s numeričkim zaslonom (NLCP) dostupna je kao opcija.
NLCP radi na način sličan kao LCP, ali postoje razlike. Detalje o načinu upotrebe NLCP-a pogledajte u priručniku s uputama zaprogramiranje za određeni proizvod.
LCP se koristi za:
Upravljanje frekvencijskim pretvaračem i motorom.
•
Pristupanje parametrima i programiranje frekvencijskog pretvarača.
•
Prikaz radnih podataka, statusa frekvencijskog pretvarača i upozorenja.
•
33
Slika 3.5 Gračka upravljačka ploča za lokalno upravljanje (LCP)
Svaki prikaz očitanja ima parametar koji je s njim povezan.
Pogledajte Tablica 3.4. Informacije prikazane na LCP-u
mogu se prilagoditi za posebne primjene. Pogledajte
D. Indikatorske lampice
Indikatorske lampice se koriste za identiciranje statusa
frekvencijskog pretvarača i davanje vizualne obavijesti na
uvjete upozorenja ili kvara.
poglavlje 3.8.1.2 Q1 My Personal Menu (Moj osobni izbornik).
OpisIndikatorIndikator
33
OpisBroj parametraTvornička postavka
A1.10-20Referenca [Unit]
A1.20-21Analogni ulaz 53 [ V]
A1.30-22Struja motora [A]
A20-23Frekvencija [Hz]
A30-24Povratna veza [Unit]
Tablica 3.4 Područje zaslona LCP-a
lampica
D1UključenoZelenoAktivira se kada se frekvencijski
D2Upozore
nje
B. Tipke izbornika
Tipke izbornika upotrebljavaju se za pristup izborniku za
D3AlarmCrvenoAktivira se tijekom uvjeta kvara.
postavljanje parametara, prebacivanje kroz načine prikaza
statusa tijekom normalnog rada i prikaz podataka zapisa o
Funkcija
ska
pretvarač napaja s mrežnog
napona ili 24 V vanjskog
napajanja.
ŽutoAktivira se kada su aktivni uvjeti
za upozorenje. Na području
zaslona prikazuje se tekst koji
identicira problem.
Na području zaslona prikazuje se
tekst koji identicira problem.
kvaru.
OpisTipkaFunkcija
B1StatusPrikazuje informacije o radu.
B2Brzi izbornik Omogućuje pristup parametrima radi
uputa o početnom postavljanju. Također
sadrži detaljne korake primjene.
Pogledajte poglavlje 3.8.1.1 Brzi izbornici.
B3Glavni
izbornik
B4Dnevnik
alarma
Tablica 3.5 Tipke izbornika LCP-a
Omogućuje pristup svim parametrima.
Pogledajte poglavlje 3.8.1.8 Mod glavnogizbornika.
Prikazuje popis trenutnih upozorenja i
posljednjih 10 alarma.
C. Tipke za navigaciju
Tipke za navigaciju koriste se za funkcije programiranja i
pomicanje pokazivača na zaslonu. Tipke za navigaciju
omogućuju i upravljanje brzinom u lokalnom (ručnom)
upravljanju. Za prilagodbu svjetline zaslona pritisnite tipke
Tablica 3.7 Indikatorske lampice LCP-a
E. Tipke za rad i poništavanje
Tipke za rad smještene su pri donjem dijelu lokalnog
upravljačkog panela.
OpisTipkaFunkcija
E1Hand on
(Ručno
uključeno)
E2O
(Isključeno)
E3Reset
(Poništi)
E4Auto on
(Automatsk
i uključeno)
Pokreće frekvencijski pretvarač u
lokalnom upravljanju. Vanjski signal
zaustavljanja putem upravljačkog ulaza ili
serijske komunikacije premošćuje lokalnu
postavku [Hand On].
Zaustavlja motor ali ne isključuje
napajanje frekvencijskog pretvarača.
Ručno poništava frekvencijski pretvarač
nakon što se kvar riješi.
Postavlja sustav u daljinski način rada
kako bi mogao odgovoriti na vanjsku
naredbu pokretanja putem upravljačkih
stezaljki ili serijske komunikacije.
[Status] i [▲]/[▼].
Tablica 3.8 Tipke za rad i poništavanje LCP-a
OpisTipkaFunkcija
C1Back
(Natrag)
C2Cancel
(Odustan
C3Info
(informa
C4OKPristupa skupinama parametara ili uključuje
C5
▲ ▼
Vraća na prethodni korak ili popis u strukturi
izbornika.
Briše posljednju promjenu ili naredbu sve
dok se način prikaza ne promijeni.
i)
Pokazuje deniciju prikazane funkcije.
cije)
opciju.
Omogućuje kretanje među stavkama u
◄ ►
izborniku.
Izbornici LCP-a
3.8
3.8.1.1 Brzi izbornici
Mod Brzi izbornici pruža popis izbornika koji se koriste za
konguriranje i upravljanje frekvencijskim pretvaračem.
Odaberite mod Brzi izbornici pritiskom na tipku [Quick
Menu]. Rezultat očitanja pojavljuje se na zaslonu LCP-a.
Koristite opciju Q6 Loggings (Zapisi) za otkrivanje kvarova.
Odaberite Loggings (Zapisi) da biste dobili informacije o
očitanju redaka na zaslonu. Informacije su prikazane u
obliku grakona. Možete pregledati samo parametre koji su
odabrani u parametar 0-20 Display Line 1.1 Small do
parametar 0-24 Display Line 3 Large. Za buduće potrebe, u
memoriju možete pohraniti do 120 uzoraka.
Q6 Loggings (Zapisi)
Parametar 0-20 Display Line 1.1 SmallReferenca [Unit]
Parametar 0-21 Display Line 1.2 SmallAnalogni ulaz 53 [V]
Parametar 0-22 Display Line 1.3 SmallStruja motora [A]
33
3.8.1.2 Q1 My Personal Menu (Moj osobni
izbornik)
Koristite My Personal Menu (Moj osobni izbornik) za
određivanje onoga što se prikazuje na području prikaza.
Pogledajte poglavlje 3.7 Upravljačka ploča za lokalnoupravljanje (LCP). U tom izborniku možete prikazati do 50
unaprijed programiranih parametara. Tih se 50 parametara
ručno unose pomoću parametar 0-25 My Personal Menu.
3.8.1.3 Q2 Quick Setup (Brza postava)
Parametri koji se nalaze u izborniku Q2 Quick Setup (Brzapostava) sadrže osnovne podatke sustava i motora koji su
uvijek neophodni za konguriranje pretvarača. Pogledajte
poglavlje 7.2.3 Unos sistemskih informacija za postupke
postavljanja.
3.8.1.4 Q4 Smart Setup (Pametno
podešavanje)
Q4 Smart Setup (Pametno podešavanje) vodi korisnika kroz
tipične postavke parametara koje se korite za
konguriranje 1 od sljedeće 3 aplikacije:
Mehanička kočnica.
•
Transporter.
•
Crpka/ventilator.
•
Tipka [Info] (Informacije) može se upotrijebiti za prikaz
informacija za pomoć za različite odabire, postavke i
poruke.
3.8.1.5 Q5 Provedene promjene
Parametar 0-23 Display Line 2 LargeFrekvencija [Hz]
Parametar 0-24 Display Line 3 LargePovratna veza [Unit]
Tablica 3.9 Primjeri bilježenja parametara
3.8.1.7 Q7 Motor Setup (Postav motora)
Parametri koji se nalaze u izborniku Q7 Motor Setup (Postavmotora) sadrže osnovne i napredne podatke motora koji su
uvijek neophodni za konguriranje pretvarača. Ova opcija
također obuhvaća parametre za postav enkodera.
3.8.1.8 Mod glavnog izbornika
Mod Main Menu (Glavni izbornik) pruža popis svih skupina
parametara dostupnih pretvaraču. Odaberite mod MainMenu (Glavni izbornik) pritiskom na tipku [Main Menu].
Rezultat očitanja pojavljuje se na zaslonu LCP-a.
Slika 3.7 Prikaz glavnog izbornika
U glavnom izborniku možete mijenjati sve parametre.
Opcijske kartice dodane jedinici omogućuju dodatne
parametre povezane s opcijskim uređajem.
Odaberite Q5 Changes Made (Provedene promjene) za
informacije o:
pretvarača. Uklanjanje natpisne pločice može dovesti do
gubitka jamstva.
4.2 Potrebni alati
Prijem/istovar
I-greda i kuke s nazivnim podacima za podizanje
•
težine pretvarača. Pogledajte poglavlje 3.2 Nazivna
snaga, težina i dimenzije.
Dizalica ili drugo pomagalo za podizanje jedinice
•
u položaj.
Instalacija
Bušilica sa svrdlima od 10 mm (0.39 in) ili 12 mm
•
(0.47 in).
Trakasti metar.
•
Različite veličine Phillips i ravnih odvijača.
•
Mehanička instalacijaUpute za upotrebu
Ključ s odgovarajućim metričkim otvorom (7–17
•
mm/0.28–0.67 in).
Produžeci za ključ.
•
Torx odvijači (T25 i T50).
•
Probijač lima za provodnike ili kabelske uvodnice.
•
I-greda i kuke za podizanje težine pretvarača.
•
Pogledajte poglavlje 3.2 Nazivna snaga, težina i
dimenzije.
Dizalica ili drugo pomagalo za podizanje
•
pretvarača na postolje i u položaj.
4.3 Pohrana
Pohrani pretvarač na suhom mjestu. Držite opremu
zabrtvljenom u pakiranju do instalacije. Pogledajte
poglavlje 10.4 Uvjeti okoline za preporučenu temperaturu
okoline.
Povremeno oblikovanje (punjenje kondenzatora) nije
potrebno tijekom pohrane osim ako je pohrana duža od 12
mjeseci.
4.4 Radno okruženje
NAPOMENA!
PREKOMJERNI UVJETI OKOLINE
Visoka ili niska temperatura ugrožava učinkovitost i
dugovječnost jedinice.
Nemojte raditi u okruženjima u kojima
•
temperatura okoline prelazi 55 °C (131 °F).
Pretvarač može raditi na temperaturama do
•
-10 °C (14 °F). Ipak, pravilno funkcioniranje pri
nazivnom opterećenju zajamčeno je samo pri
0 °C (32 °F) ili višim temperaturama.
Ako temperatura prelazi ograničenja
•
temperature okoline, potrebna je dodatna
klimatizacija ormarića ili mjesta ugradnje.
4.4.1 Plinovi
Agresivni plinovi, kao što su sumporovodik, klor ili
amonijak mogu oštetiti električne i mehaničke
komponente. Jedinica koristi tiskane pločice s konformnim
premazom za smanjenje učinaka agresivnih plinova. Za
specikacije i nazivne podatke klase konformnog premaza
pogledajte poglavlje 10.4 Uvjeti okoline.
44
NAPOMENA!
U okruženjima s tekućinama, česticama ili korozivnim
plinovima prenosivim zrakom pobrinite se da IP/T
nazivne vrijednosti opreme budu usklađeni s okruženjem
instalacije. Neispunjavanje zahtjeva za uvjete okoline
može smanjiti vijek trajanja frekvencijskog pretvarača.
Osigurajte ispunjavanje zahtjeva za vlažnost,
temperaturu i nadmorsku visinu.
Napon [V] Ograničenja visine
200–240Za nadmorske visine iznad 3000 m (9842 stope)
kontaktirajte s Danfoss u vezi s PELV.
380–480Za nadmorske visine iznad 3000 m (9842 stope)
kontaktirajte s Danfoss u vezi s PELV.
525–690Za nadmorske visine iznad 2000 m (6562 stope)
kontaktirajte s Danfoss u vezi s PELV.
Tablica 4.1 Ugradnja na velikim nadmorskim visinama
Za detaljne specikacije o uvjetima okoline pogledajte
poglavlje 10.4 Uvjeti okoline.
NAPOMENA!
KONDENZACIJA
Vlaga se može kondenzirati na elektroničkim
komponentama i uzrokovati kratke spojeve. Izbjegavajte
ugradnju na mjestima podložnima mrazu. Ugradite
dodatni grijač prostora kada je pretvarač hladniji od
okolnog zraka. Rad u stanju pripravnosti smanjuje rizik
od kondenzacije sve dok rasipanje snage održava
funkcioniranje strujnog kruga bez vlage.
4.4.2 Prašina
Pri ugradnji pretvarača u prašnjavim okruženjima obratite
pozornost na sljedeće:
Povremeno održavanje
Kada se prašina akumulira na elektroničkim
komponentama, ona djeluje kao sloj izolacije. Ovaj sloj
smanjuje kapacitet hlađenja komponenata, a komponente
postaju toplije. Vrelija okolina smanjuje vijek upotrebe
elektroničkih komponenata.
Vodite računa da se na hladnjaku i ventilatorima ne
nakuplja prašina. Za dodatne informacije o servisu i
održavanju pogledajte poglavlje 9 Održavanje, dijagnostika iuklanjanje kvarova.
Ventilatori za hlađenje
Ventilatori osiguravaju protok zraka za hlađenje pretvarača.
Kada su ventilatori izloženi prašnjavim uvjetima, prašina
može oštetiti ležajeve ventilatora i uzrokovati prijevremeno
zatajenje ventilatora. Također, prašina se može nataložiti na
lopaticama ventilatora uzrokujući neravnotežu koja
sprječava ventilatore da pravilno hlade jedinicu.
Nemojte ugrađivati pretvarač u potencijalno eksplozivnu
atmosferu. Ugradite jedinicu u ormar izvan tog područja.
Nepridržavanje ove smjernice povećava opasnost od
smrti ili teške ozljede.
44
Sustavi koji rade u potencijalno eksplozivnim atmosferama
moraju ispunjavati posebne uvjete. EU direktiva 94/9/EC
(ATEX 95) klasicira rad elektroničkih uređaja u potencijalno
eksplozivnim atmosferama.
Klasa d navodi da se u slučaju pojave iskre ona
•
nalazi u zaštićenom području.
Klasa e zabranjuje bilo kakvu pojavu iskru.
•
Motori sa zaštitom klase d
Ne zahtijeva odobrenje. Potrebna su posebna ožičenja i
ograde.
Motori sa zaštitom klase e
Kada se kombinira s ATEX odobrenim PTC uređajem za
nadzor poput VLT® PTC Thermistor Card MCB 112,
instalacija ne zahtijeva individualno odobrenje od
odobrene organizacije.
Motori sa zaštitom klase d/e
Sam motor ima klasu zaštite e od zapaljenja, dok je
okruženje kabela i priključaka motora u skladu s
klasikacijom d. Da bi se smanjio visoki vršni napon,
koristite sinusni ltar na izlazu pretvarača.
Pri korištenju pretvarača u potencijalno eksplozivnoj
atmosferi, koristite sljedeće:
Motori sa zaštitom klase od zapaljenja d ili e.
•
PTC osjetnik temperature za nadzor temperature
•
motora.
Kratki motorni kabeli.
•
Sinusni izlazni ltri kada se ne koriste oklopljeni
•
motorni kabeli.
NAPOMENA!
NADZOR OSJETNIKA TERMISTORA MOTORA
Frekvencijski pretvarači s opcijom VLT® PTC Thermistor
Card MCB 112 imaju PTB certikat za potencijalno
eksplozivne atmosfere.
MJERE OPREZA ZA UGRADNJU
Neispravna ugradnja može rezultirati pregrijavanjem i
smanjenim performansama. Pridržavajte se svih zahtjeva
za instalaciju i hlađenje.
Provjerite dopušta li lokacija za ugradnju pristup
•
radi otvaranja vrata kućišta. Pogledajte
poglavlje 10.8 Zatezni momenti pričvršćivača.
Osigurajte dovoljno prostora oko jedinice za
•
proticanje zraka za hlađenje.
Postavite jedinicu što je bliže moguće motoru.
•
Kabeli od motora do pretvarača trebaju biti što je
moguće kraći. Pogledajte
poglavlje 10.5 Specikacije kabela.
Provjerite dopušta li lokacija postavljanje kabelske
•
uvodnice u donjem dijelu jedinice.
Zahtjevi za hlađenje i protok zraka
Osigurajte slobodan prostor za hlađenje zrakom
•
na vrhu i pri dnu. Potreban razmak: 225 mm
(9 in).
Potrebno je uzeti u obzir korigiranje za
•
temperature počevši od 45 °C (113 °F) i 50 °C
(122 °F) i nadmorsku visinu od 1000 m (3300
stopa). Detaljne informacije potražite u priručnikus uputama za projektiranje za odgovarajući
proizvod.
Pretvarač primjenjuje hlađenje stražnjeg kanala za
cirkuliranje rashladnog zraka rashladnog tijela. Rashladni
odvod odvodi otprilike 90 % topline iz stražnjeg kanala
frekvencijskog pretvarača. Preusmjerite zrak iz stražnjeg
kanala s panela ili prostorije pomoću sljedećeg:
Hlađenje putem vodova. Kompleti za hlađenje
•
stražnjeg kanala mogu usmjeriti zrak iz panela
kada je IP20/osovina frekvencijskog pretvarača
ugrađena u kućište Rittal. Uporaba ovog kompleta
smanjuje toplinu u panelu i manja vrata
ventilatora mogu se odrediti na kućištu.
Hlađenje putem stražnjeg dijela (gornji i donji
•
poklopci). Zrak stražnjeg kanala može biti izveden
iz prostorije tako da se toplina iz stražnjih kanala
ne rasipa unutar kontrolne sobe.
Jedan ili više ulaznih ventilatora potrebni su na kućištu
kako bi se uklonila toplina koja nije sadržana u
stražnjem kanalu pretvarača. Ventilatori također
uklanjaju sve dodatne gubitke koje proizvedu ostale
komponente unutar pretvarača.
Osigurajte da ventilatori osiguravaju potreban protok zraka
iznad rashladnog tijela. Izračunajte odgovarajući ukupni
protok zraka kako biste odabrali odgovarajući broj
ventilatora. Tablica 4.2 prikazuje brzinu protoka.
Veličina
kućišta
D1h/D3h/D5h/
D6h
D2h/D4h/D7h/
D8h
Ulazni
ventilator/
gornji
ventilator
102 m3/hr (60
CFM)
204 m3/hr (120
CFM)
SnagaVentilator
rashladnog
tijela
90–110 kW,
380–480 V
75–132 kW,
525–690 V
132 kW, 380–
480 V
Svi, 200–240 V
160 kW, 380–
480 V
160 kW, 525–
690 V
Svi, 200–240 V
420 m3/hr (250
CFM)
420 m3/hr (250
CFM)
840 m3/hr (500
CFM)
840 m3/hr (500
CFM)
420 m3/hr (250
CFM)
420 m3/hr (250
CFM)
840 m3/hr (500
CFM)
UPOZORENJE
TEŽAK TERET
Neuravnotežena opterećenja mogu pasti ili se mogu
prevrnuti. Nepoštivanje odgovarajućih mjera opreza
prilikom podizanja povećava rizik od smrti, ozbiljnih
ozljeda ili oštećenja opreme.
Pomaknite jedinicu pomoću podizača, dizalice,
•
viličara ili drugog uređaja odgovarajućih
nazivnih specikacija. Pogledajte
poglavlje 3.2 Nazivna snaga, težina i dimenzije za
težinu pretvarača.
Ukoliko ne pronađete težište i opterećenje ne
•
postavite pravilno, može doći do neočekivanog
pomicanja tijekom podizanja i prijenosa. Za
mjerenja i težište pogledajte
poglavlje 10.9 Dimenzije kućišta.
Kut od vrha modula pretvarača do kabela za
•
podizanje utječe na maksimalnu silu
opterećenja na kabelu. Ovaj kut mora biti 65° ili
veći. Pogledajte Slika 4.3. Priključite i pravilno
dimenzionirajte kabele za podizanje.
Nikada ne prolazite ispod obješenih tereta.
•
Za zaštitu od ozljede nosite osobnu zaštitnu
•
opremu kao što su rukavice, sigurnosne naočale
i sigurnosne cipele.
44
Tablica 4.2 Protok zraka
Podizanje pretvarača
4.6
Pretvarač uvijek podižite pomoću namjenskih ušica za
podizanje na gornjem dijelu pretvarača. Pogledajte
Slika 4.3.
Ovisno o modelu i konguraciji pretvarača, pretvarač se
može postaviti na pod ili na zid.
Modeli pretvarača D1h–D2h i D5h–D8h mogu se postaviti
na pod. Pretvarači koji se postavljaju na pod zahtijevaju
prostor ispod pretvarača za protok zraka. Da bi se osigurao
ovaj prostor, pretvarači se mogu montirati na podest. D7h i
44
D8h pretvarači uključuju standardni podest. Izborni
kompleti za podest dostupni su za druge pretvarače
veličine D.
Pretvarači u veličinama kućišta D1h-D6h mogu se
postavljati na zid. Modeli pretvarača D3h i D4h su
pretvarači s P20/kućištima, koja se mogu postavljati na zid
ili na montažnu ploču unutar ormarića.
Stvaranje kabelskih otvora
Prije pričvršćivanja podesta ili montaže pretvarača,
napravite kabelske otvore na brtvenoj ploči i postavite je
na dno pretvarača. Brtvena ploča osigurava ulaz za kabele
za izmjenično mrežno napajanje i motor i zadržava nazivnu
zaštitu IP21/IP54 (Tip 1/Tip 12). Za dimenzije brtvene ploče
pogledajte poglavlje 10.9 Dimenzije kućišta.
Ako je brtvena ploča metalna ploča, napravite
•
ulazne otvore za kabel na ploči pomoću probijača
lima. Umetnite kabelske nastavke u otvore.
Pogledajte Slika 4.4.
Ako je brtvena ploča plastična, napravite plastične
•
jezičce za prihvaćanje kabela. Pogledajte Slika 4.5.
1Plastični jezičci
2Jezičci uklonjeni za pristup kabelima
Slika 4.5 Otvori za kabele na plastičnoj brtvenoj ploči
Pričvršćivanje pretvarača na podest
Za instaliranje standardnog podesta koristite sljedeće
korake. Za instaliranje opcijskog kompleta podesta,
pogledajte upute koje ste dobili uz komplet. Pogledajte
Slika 4.6.
1.Odvijte 4 M5 vijka i uklonite prednju pokrovnu
ploču podesta.
2.Osigurajte 2 M10 matice preko navojnih klinova
na stražnjoj strani postolja, pričvršćivanjem na
povratni kanal pretvarača.
3.Pričvrstite 2 M5 vijka kroz stražnju prirubnicu
podesta u pričvrsni nosač podesta na pretvaraču.
4.Pričvrstite 4 M5 vijka kroz prednju prirubnicu
podesta i u pričvrsne rupe brtvene ploče.
1Otvor za ulaz kabela
2Metalna brtvena ploča
Slika 4.4 Otvori za kabele na metalnoj brtvenoj ploči
1Zidna razmaknica podesta6Stražnja prirubnica podesta
2Utori za pričvršćivanje7M5 vijak (pričvršćuje se kroz stražnju prirubnicu)
3Montaža prirubnice na vrhu pretvarača8Prednja prirubnica podesta
4Otvori za ugradnju9Prednja pokrivna ploča podesta
5M10 matice (pričvršćuju se na stupove s navojima)10M5 vijak (pričvršćuje se kroz prednju prirubnicu)
Slika 4.6 Instaliranje podesta na pretvaračima D7h/D8h
Da biste pričvrstili podest na pod (nakon pričvršćivanja
pretvarača na podest), slijedite sljedeće korake.
1.Pričvrstite 4 M10 vijka u montažne otvore na
donjem dijelu podesta, pričvršćivanjem na pod.
Pogledajte Slika 4.7.
2.Ponovno postavite prednju pokrovnu ploču
podesta i pričvrstite s 4 M5 vijka. Pogledajte
44
Slika 4.6.
3.Gurnite zidnu razmaknicu podesta iza montažne
prirubnice na vrhu pretvarača. Pogledajte
Slika 4.6.
4.Pričvrstite 2-4 M10 vijka u montažne otvore na
gornjem dijelu pretvarača, pričvršćivanjem na zid.
Koristite 1 vijak za svaki otvor za ugradnju. Broj se
razlikuje ovisno o veličini kućišta. Pogledajte
Slika 4.6.
1Otvori za ugradnju
2Donji dio podesta
Slika 4.7 Otvori za ugradnju podesta na pod
1Gornji otvori za ugradnju
2Donji utori za pričvršćivanje
Slika 4.8 Otvori za ugradnju pretvarača na zid
Ugradnja pretvarača na zid
Za instaliranje pretvarača na zid koristite sljedeće korake.
Pogledajte Slika 4.8.
1.Pričvrstite 2 M10 vijka u zid da biste poravnali s
utorima za pričvršćivanje na donjem dijelu
pretvarača.
2.Prevucite utore za pričvršćivanje preko M10
vijaka.
3.Postavite pretvarač na zid i pričvrstite gornji dio s
2 M10 vijka u otvorima za ugradnju.
Pogledajte poglavlje 2 Sigurnost za opće sigurnosne upute.
UPOZORENJE
INDUCIRANI NAPON
Zajedno provedeni inducirani napon iz izlaznih motornih
kabela različitih pretvarača može napuniti kondenzatore
opreme čak i kada je oprema isključena i zaključana.
Neprovođenje izlaznih motornih kabela odvojeno ili
upotreba neoklopljenih kabela može rezultirati smrću ili
ozbiljnim ozljedama.
Provedite izlazne motorne kabele odvojeno ili
•
koristite oklopljene kabele.
Istovremeno zaključajte sve pretvarače.
•
UPOZORENJE
OPASNOST OD UDARA
Pretvarač može uzrokovati istosmjernu struju u
zemljovodu, što može rezultirati smrću ili ozbiljnim
ozljedama.
Kada se upotrebljava zaštitni uređaj s
•
diferencijalnom strujom (RCD) za zaštitu od
električnog udara, na strani napajanja dopušten
je samo RCD vrste B.
Nepoštivanje preporuke iz nastavka znači da RCD ne
može pružiti namjensku zaštitu.
Prekostrujna zaštita
Dodatna zaštitna oprema poput kratkospojne
•
zaštite ili temperaturne zaštite motora između
pretvarača i motora potrebna je za primjene s
više motora.
Ulazni osigurači potrebni su za pružanje zaštite
•
od kratkog spoja i prekostruje. Ako osigurači nisu
tvornički isporučeni, mora ih osigurati instalater.
Pogledajte nazivni maksimum osigurača u
poglavlje 10.7 Osigurači i prekidači strujnog kruga.
Vrste kabela i nazivni podaci
Sva ožičenja moraju biti u skladu s lokalnim i
•
državnim propisima o presjecima kabela i
temperaturi okoline.
Preporuka za kabel za električno spajanje:
•
bakrena žica s nazivnim minimumom od 75 °C
(167 °F).
Pogledajte poglavlje 10.5 Specikacije kabela za
preporučene veličine i vrste žica.
OPREZ
OŠTEĆENJE IMOVINE
Zaštita od preopterećenja motora nije uključena u
zadano podešenje. Postavite parametar 1-90 Motor
Thermal Protection na [ETR trip] (ETR greška) ili [ETR
warning] (ETR upozorenje) kako biste dodali ovu funkciju.
Za sjevernoameričko tržište, funkcija ETR osigurava
zaštitu motora od preopterećenja klase 20, prema
standardu NEC. Ako se parametar 1-90 Motor Thermal
Protection ne postavi na [ETR trip] (ETR greška) ili [ETR
warning] (ETR upozorenje), to znači da zaštita od
preopterećenja motora nije osigurana i da može doći do
oštećenja imovine ako se motor pregrije.
5.2 Instalacija u skladu s EMC zahtjevima
Za osiguranje instalacije u skladu s EMC zahtjevima slijedite
upute navedene u:
Poglavlje 5.3 Shematski prikaz ožičenja.
•
Poglavlje 5.4 Spajanje na uzemljenje.
•
Poglavlje 5.5 Spajanje na motor.
•
Poglavlje 5.6 Priključivanje na izmjenično mrežno
•
napajanje.
NAPOMENA!
UVIJENI KRAJEVI OKLOPA (REPOVI)
Uvijeni krajevi oklopa povećavaju impedanciju oklopa pri
višim frekvencijama, čime se smanjuje učinak oklopa i
povećava struja curenja. Da biste izbjegli uvijene krajeve
oklopa koristite ugrađene obujmice oklopa.
Za upotrebu s relejima, upravljačkim kabelima,
•
signalnim sučeljem, eldbusom ili kočnicom,
spojite oklop na kućište na oba kraja. Ako put
uzemljenja ima visoku impedanciju, ako ima šuma
ili prenosi struju, prekinite priključak oklopa na 1
kraju kako bi se izbjegle petlje struje uzemljenja.
Preusmjerite struje natrag na jedinicu pomoću
•
metalne montažne ploče. Osigurajte dobar
električni kontakt između montažne ploče preko
montažnih vijaka na kućište pretvarača.
Za motorne izlazna kabele upotrebljavajte
•
oklopljene kabele. Alternativa su neoklopljeni
motorni kabeli unutar metalnog provodnika.
NAPOMENA!
OKLOPLJENI KABELI
Ako se oklopljeni kabeli ili metalni provodnici ne koriste,
jedinica i ugradnja ne zadovoljavaju propisane granice
razina radiofrekvencijske (RF) emisije.
Upotrijebite zasebne oklopljene kabele za motor i
kontrolno ožičenje i zasebne kabele za ožičenje ulaza,
ožičenje motora i kontrolno ožičenje. Neizoliranje kabela
napajanja, motornih kabela i upravljačkih kabela može
rezultirati nepredvidljivim ponašanjem ili smanjenim
performansama. Potrebno je ostaviti zazor od minimalno
200 mm (7,9 in) između kabela mrežnog napajanja,
kabela motora i upravljačkih kabela.
NAPOMENA!
UGRADNJA NA VELIKIM NADMORSKIM
VISINAMA
Postoji rizik od prenapona. Izolacija između
komponenata i kritičnih dijelova mogla bi biti
nedovoljna i neusklađena s PELV zahtjevima. Smanjite
rizik od prenapona upotrebom vanjskih zaštitnih uređaja
ili galvanske izolacije.
Za ugradnje iznad 2000 m (6500 stopa) nadmorske visine
kontaktirajte Danfoss u vezi sukladnosti s PELV.
NAPOMENA!
SUKLADNOST S PELV
Spriječite strujni udar upotrebom zaštitne električne
opskrbe vrlo niskog napona (PELV) i pridržavajući se
lokalnih i nacionalnih PELV propisa.
potencijala
3Upravljački kabeli12Ogoljena izolacija kabela
4Potreban je minimalni razmak od 200 mm (7.9 in) između
upravljačkih kabela, kabela motora i mrežnih kabela.
5Mrežno napajanje14Otpornik kočenja
6Gola (neobojena) površina15Metalna kutija
7Zvjezdaste podloške16Priključak na motor
8Kabel otpornika za kočenje (oklopljeni)17Motor
9Kabel za spoj s motorom (oklopljeni)18EMC uvodnica kabela
Slika 5.1 Primjer prikladne EMC instalacije
11Izlazni sklopnik i slične opcije
13Sabirnica sa standardnim uzemljenjem (Pridržavajte se
lokalnih i nacionalnih zahtjeva za uzemljenje kućišta)
1) TB6 sklopnik nalazi se samo na D6h i D8h pretvaračima s opcijom sklopnika.
2) Terminal 37 (opcija) koristi se za sigurnosno zaustavljanje isključenjem momenta. Pogledajte upute za upotrebu funkcije Safe
Torque O za VLT® FC Series za upute za upute o instalaciji.
Nemojte koristiti uvijene krajeve oklopa (repove).
•
NAPOMENA!
IZJEDNAČAVANJE POTENCIJALA
Postoji rizik od udarnog tranzijenta kada se potencijali uzemljenja između pretvarača i upravljačkog sustava razlikuju.
Položite kabele za izjednačenje između komponenti sustava. Preporučeni presjek kabela: 16 mm2 (5 AWG).
Zajedno provedeni inducirani napon iz izlaznih motornih kabela može napuniti kondenzatore opreme čak i kada je
oprema isključena i zaključana. Neprovođenje izlaznih motornih kabela odvojeno ili upotreba neoklopljenih kabela
može rezultirati smrću ili ozbiljnim ozljedama.
Pri odabiru veličina kabela pridržavajte se lokalnih i nacionalnih propisa o električnim instalacijama. Za maksimalnu
Pridržavajte se uputa proizvođača motora za ožičenje.
•
Otvori ili pristupni paneli za ožičenje motora nalaze se na dnu IP21 (NEMA1/12) i većim jedinicama.
•
Nemojte ožičavati uređaj za pokretanje ili uređaj koji mijenja polaritet (npr. motor Dahlander ili asinkroni
•
elektromotor s kliznim prstenom) između frekvencijskog pretvarača i motora.
Postupak
1.Skinite vanjski dio izolacije kabela.
2.Postavite golu žicu ispod kabelske obujmice, radi uspostavljanja mehaničkog ksiranja i električnog kontakta
između oklopa kabela i uzemljenja.
3.Spojite žicu uzemljenja na najbližu stezaljku uzemljenja u skladu s uputama za uzemljenje navedenima u dijelu
poglavlje 5.4 Spajanje na uzemljenje. Pogledajte Slika 5.4.
4.Spojite trofazno ožičenje motora na stezaljke 96 (U), 97 (V) i 98 (W). Pogledajte Slika 5.4.
5.Zategnite stezaljke u skladu s informacijama navedenima u poglavlje 10.8.1 Nazivni podaci momenta zatvarača.
Odredite veličinu ožičenja u skladu s ulaznom jakošću struje frekvencijskog pretvarača. Za maksimalnu veličinu žica
•
pogledajte poglavlje 10.1 Električni podaci.
Pri odabiru veličina kabela pridržavajte se lokalnih i nacionalnih propisa o električnim instalacijama.
•
Postupak
1.Skinite vanjski dio izolacije kabela.
2.Postavite golu žicu ispod kabelske obujmice, radi uspostavljanja mehaničkog
između oklopa kabela i uzemljenja.
3.Spojite žicu uzemljenja na najbližu stezaljku uzemljenja u skladu s uputama za uzemljenje navedenima u dijelu
poglavlje 5.4 Spajanje na uzemljenje.
4.Spojite ožičenje trofaznog ulaza izmjeničnog napona na stezaljke R, S i T. Pogledajte Slika 5.5.
5.Zategnite stezaljke u skladu s informacijama navedenima u dijelu poglavlje 10.8.1 Nazivni podaci momentazatvarača.
6.Kada se napajanje odvija putem izoliranog izvora mrežnog napajanja (IT mreža ili plivajući trokut) ili TT/TN-S mreže
s uzemljenjem (uzemljeni trokut), provjerite je li parametar 14-50 RFI Filter postavljen na [0] O (Isključeno) kako bi
se izbjeglo oštećenje istosmjernog međukruga i smanjile kapacitivne struje uzemljenja.
ksiranja i električnog kontakta
55
NAPOMENA!
SKLOPNIK IZLAZA
Danfoss ne preporučuje korištenje izlaznog sklopnika na frekvencijskim pretvaračima 525 - 690 V koji su spojeni na
izoliranu električku napojnu mrežu.
5.7 Spajanje regeneracijskih stezaljki/stezaljki s udjelom opterećenja
Izborne regenerativne stezaljke/stezaljke s udjelom opterećenja nalaze se u gornjem dijelu pretvarača. Za pretvarače s IP21/
IP54 kućištima, ožičenje se provodi kroz poklopac koji okružuje stezaljke. Pogledajte Slika 5.5.
Odredite veličinu ožičenja u skladu s ulaznom strujom pretvarača. Za maksimalnu veličinu žica pogledajte
•
poglavlje 10.1 Električni podaci.
Pri odabiru veličina kabela pridržavajte se lokalnih i nacionalnih propisa o električnim instalacijama.
•
Postupak
1.Uklonite 2 utikača (za gornji ulaz ili bočni ulaz) s pokrova stezaljke.
2.Umetnite kabelske nastavke u otvore pokrova stezaljke.
3.Skinite vanjski dio izolacije kabela.
4.Postavite oguljeni kabel kroz nastavke.
5.Spojite DC(+) kabel na DC(+) stezaljku i osigurajte jednom M10 sponom.
6.Spojite DC(-) kabel na DC(-) stezaljku i osigurajte jednom M10 sponom.
7.Zategnite stezaljke u skladu s poglavlje 10.8.1 Nazivni podaci momenta zatvarača.
Sve stezaljke do upravljačkih kabela nalaze se unutar
pretvarača ispod LCP-a. Da biste pristupili upravljačkim
stezaljkama, otvorite vrata (D1h/D2h/D5h/D6h/D7h/D8h) ili
uklonite prednji panel (D3h/D4h).
5.9.1 Provođenje upravljačkog kabela
Izolirajte kontrolno ožičenje s komponente s
•
višom snagom u pretvaraču.
Pričvrstite sve upravljačke žice nakon provođenja.
•
Spojite oklope kako bi se osigurao optimalan
•
električni imunitet.
Ako je pretvarač spojen na termistor, kontrolno
•
ožičenje termistora obavezno mora biti oklopljeno
i ojačano/dvostruko izolirano. Preporuča se ulazni
napon od 24 V DC.
Fieldbus spoj
Spojevi se ostvaruju do relevantnih opcija na upravljačkoj
kartici. Za više detalja pogledajte relevantne upute za
eldbus. Kabel treba postaviti i provesti zajedno s ostalim
upravljačkim žicama unutar jedinice.
5.9.2 Tipovi upravljačkih stezaljki
Slika 5.35 prikazuje odvojive priključke pretvarača. Funkcije
stezaljke i tvorničke postavke sažete su u Tablica 5.1 –
Tablica 5.3.
1Stezaljke za serijsku komunikaciju
2Stezaljke digitalnog ulaza/izlaza
3Stezaljke analognog ulaza/izlaza
Slika 5.36 Brojevi stezaljki koji se nalaze na priključcima
StezaljkaParametarTvornička
postavka
61––Ugrađeni RC ltar za
oklop kabela. SAMO
za spajanje oklopa za
popravljanje EMC
smetnji.
68 (+)Skupina
parametara 8-3*
Postavke FC
ulaza
69 (-)Skupina
parametara 8-3*
Postavke FC
ulaza
–RS485 sučelje.
Sklopka (BUS TER.)
predviđena je za
upravljačku karticu za
otpornost zaključenja
–
sabirnice. Pogledajte
Slika 5.40.
Opis
55
Tablica 5.1 Opisi stezaljke za serijsku komunikaciju
Stezaljke digitalnog ulaza/izlaza
StezaljkaParametarTvornička
postavka
12, 13–+24 V DC Napon napajanja od
24 V DC za digitalne
ulaze i vanjske
pretvarače.
Maksimalna izlazna
struja je 200 mA za
sva opterećenja od 24
Za digitalni ulaz ili
izlaz. Tvornička
postavka je ulaz.
za digitalne ulaze i 0
V potencijal za 24 V
napajanje.
upotrebljava
opcionalna značajka
STO, žica premosnika
može biti potrebna
između stezaljke 12
(ili 13) i stezaljke 37.
Ovo podešenje
omogućuje rad
pretvarača s
tvorničkim
vrijednostima za
programiranje.
Upravljačke stezaljke nalaze se u blizini LCP-a. Priključci
upravljačkih stezaljki mogu se isključiti s pretvarača radi
lakšeg ožičenja, kao što je prikazano u Slika 5.35. Na
upravljačke stezaljke mogu se priključivati čvrste ili
eksibilne žice. Za spajanje ili odspajanje upravljačkih žica
koristite sljedeće postupke.
NAPOMENA!
Smanjite interferenciju tako što ćete upravljačke žice
ostaviti što je moguće kraće i odvojiti od visokoučinskih
kabela.
Spajanje žice na upravljačke stezaljke
1.Skinite 10 mm (0,4 inča) vanjskog plastičnog sloja
Stezaljke analognog ulaza/izlaza
postavka
Reference Analogni ulaz. Za
parametara 6-1*
Analog Input 1
(Analogni ulaz
1)
Feedback
parametara 6-2*
Analog Input 2
(Analogni ulaz
2)
Opis
od 10 V DC za
potenciometar ili
termistor. 15 mA
maksimalno.
napon ili struju.
Sklopke A53 i A54
odabiru mA ili V.
Programibilni
analogni izlaz. 0 – 20
mA ili 4 – 20 mA
maksimalno od 500
Ω.
Opis
2.Umetnite golu upravljačku žicu u stezaljku.
U slučaju čvrste žice, gurnite golu žicu u
•
kontakt. Pogledajte Slika 5.37.
U slučaju eksibilne žice, otvorite
•
kontakt umetanjem malog odvijača u
utor između otvora stezaljke i gurnite
odvijač prema unutra. Pogledajte
Slika 5.38. Zatim umetnite ogoljenu žicu
u kontakt i izvadite odvijač.
3.Pažljivo povucite žicu da biste provjerili je li
kontakt čvrsto spojen. Labavo kontrolno ožičenje
može biti uzrok kvarova opreme ili slabije
izvedbe.
zaustavljanje), to znači da je jedinica spremna za
rad, ali nedostaje ulazni signal na stezaljci 27.
Kada je tvornički instalirana dodatna oprema
•
ožičena na stezaljku 27, nemojte uklanjati to
ožičenje.
NAPOMENA!
Pretvarač ne može raditi bez signala na stezaljci 27, osim
ako se stezaljka 27 ne reprogramira pomoću
parametar 5-12 Terminal 27 Digital Input.
Slika 5.37 Spajanje čvrstih upravljačkih žica
Slika 5.38 Spajanje eksibilnih upravljačkih žica
Odspajanje žica sa upravljačkih stezaljki
1.Da biste otvorili kontakt, umetnite mali odvijač u
2.Pažljivo povucite žicu da biste je oslobodili iz
Pogledajte poglavlje 10.5 Specikacije kabela za presjeke
ožičenja upravljačke stezaljke i poglavlje 8 Primjerikonguracija ožičenja za tipične priključke kontrolnog
ožičenja.
5.9.4 Omogućavanje rada motora (stezaljka
27)
Premosnik žice potreban je između stezaljke 12 (ili 13) i
stezaljke 27 kako bi pretvarač radio kada se koriste
tvorničke vrijednosti za programiranje.
•
•
•
utor između otvora stezaljke i gurnite odvijač
prema unutra.
kontakta upravljačke stezaljke.
Digitalni ulaz stezaljke 27 projektiran je za
primanje 24 V DC vanjske blokade.
Kada se ne upotrebljava uređaj za blokadu,
premosnik spojite žicom između upravljačke
stezaljke 12 (preporučeno) ili 13 na stezaljku 27.
Time se dobiva unutarnji signal od 24 V na
stezaljki 27.
Kada na statusnom retku na dnu LCP-a piše AUTOREMOTE COAST (Automatsko daljinsko slobodno
5.9.5 Konguriranje RS485 serijske
komunikacije
RS-485 je dvožično sučelje sabirnice kompatibilno s
višeprekidnom mrežnom topologijom i sadrži sljedeće
značajke:
mogu se koristiti ili Danfoss FC ili Modbus RTU
•
komunikacijski protokol, koji su interni za
pretvarač.
Funkcije se mogu daljinski programirati pomoću
•
softverskog protokola i RS485 priključka ili u
skupini parametara 8-** Komunik. i opcije.
Odabirom
•
mijenjaju se razne zadane postavke parametra
tako da odgovaraju specikacijama protokola,
čime postaje dostupno više parametara
specičnih za protokol.
Opcijske kartice za pretvarač dostupne su za
•
pružanje dodatnih komunikacijskih protokola.
Pogledajte dokumentaciju opcijske kartice za
upute o instalaciji i radu.
Sklopka (BUS TER.) predviđena je za upravljačku
•
karticu za otpornost zaključenja sabirnice.
Pogledajte Slika 5.40.
Za osnovno postavljanje serijske komunikacije prođite kroz
sljedeće korake:
1.Spojite ožičenje RS485 serijske komunikacije na
stezaljke (+)68 i (-)69.
5.9.9 Ožičenje bimetalne zaštite otpornika
za kočenje
Blok stezaljki otpornika za kočenje nalazi se na učinskoj
55
Slika 5.39 Shema spajanja serijske komunikacije
5.9.6 Ožičenje za Safe Torque O (STO)
Funkcija Safe Torque O (STO) sastavni je dio upravljačkog
sustava za sigurnost. STO sprječava stvaranje potrebnog
napona za vrtnju motora.
Za pokretanje funkcije STO potrebno je dodatno ožičenje
za pretvarač. Pogledajte Upute za upotrebu funkcije Safe
O za dodatne informacije.
Torque
5.9.7 Ožičenje grijača prostora
Grijač prostora je opcija koja se koristi za sprječavanje
stvaranja kondenzacije unutar kućišta kada je jedinica
isključena. Osmišljena je za ožičavanje na terenu i njome
upravlja vanjski sustav.
Specikacije
Nazivni napon: 100–240
•
Presjek žice: 12 – 24 AWG
•
kartici i omogućuje priključivanje vanjskog osjetnika
temperature otpornika za kočenje. Sklopka se može
kongurirati kao obično zatvorena ili obično otvorena. Ako
se ulaz mijenja, signal pokreće pretvarač i prikazuje alarm27, Brake chopper fault (Alarm 27, Greška čopera) na
zaslonu LCP-a. U isto vrijeme, pretvarač prestaje kočiti i
motor se slobodno zaustavlja.
1.Pronađite blok stezaljki otpornika za kočenje
(stezaljke 104 – 106) na učinskoj kartici.
Pogledajte Slika 3.3.
2.Uklonite vijke M3 koji učvršćuju premosnik na
učinsku karticu.
3.Uklonite premosnik i povežite žicom bimetalnu
zaštitu otpornika za kočenje u 1 od sljedećih
konguracija:
3aObično zatvoren. Priključite na stezaljke
104 i 106.
3bObično otvoren. Priključite na stezaljke
104 i 105.
4.Osigurajte žice sklopke pomoću vijaka M3.
Zategnite momentom od 0,5 - 0,6 Nm (5 in-lb).
5.9.10 Odabir ulaznog signala napona/
struje
5.9.8 Ožičenje dodatnih priključaka na
isključenje
Isključenje je opcija koja se instalira u tvornici. Dodatni
priključci, koji su signalni pribor koji se koriste s
isključenjem, nisu ugrađeni u tvornici kako bi se omogućila
veća eksibilnost tijekom instalacije. Priključci se utiskuju
na mjesto bez upotrebe alata.
Priključke treba instalirati na određenim mjestima na
isključenju ovisno o njihovim funkcijama. Pogledajte
tehničke podatke koji se nalaze u vrećici s priborom koja
se isporučuje s pretvaračem.
Analogne ulazne stezaljke 53 i 54 omogućuju postavljanje
ulaznog signala na napon (od 0 do 10 V) ili struju (od 0/4
do 20 mA).
Prije dovršenja ugradnje pretvarača provjerite cijelu instalaciju kako je opisano u Tablica 6.1. Kada završite, provjerite i
označite stavke.
6
PregledajteOpis
Motor
•
•
Sklopke
Dodatna oprema
•
•
•
•
•
Provođenje kabela
Kontrolno ožičenje
•
•
•
•
•
Ožičenje ulaznog i
izlaznog napajanja
Uzemljivanje
•
•
•
•
Osigurači i prekidači
strujnog kruga
Prazan prostor za
hlađenje
Uvjeti okoline
Unutrašnjost
pretvarača
•
•
•
•
•
•
•
•
Vibriranje
•
•
Potvrdite provodnost motora mjerenjem vrijednosti oma na U–V (96–97), V–W (97–98) i W–U (98–96).
Provjerite odgovara li napon napajanja naponu pretvarača i motora.
Provjerite jesu li sve postavke uključenja i isključenja u ispravnim položajima.
Pregledajte dodatnu opremu, sklopke, isključenja ili ulazne osigurače/prekidače strujnog kruga koji se
mogu nalaziti na strani ulazne snage pretvarača ili na izlaznoj strani motora. Provjerite jesu li spremni za
rad pri punoj brzini.
Provjerite rad i instalaciju osjetnika upotrijebljenih za povratnu vezu na pretvarač.
Uklonite sve čepove za korekciju faktora snage na motoru.
Prilagodite čepove za korekciju faktora snage na strani mrežnog napajanja i osigurajte da je prigušena.
Provjerite je li ožičenje motora, ožičenje kočnice (ako je u opremi) i kontrolno ožičenje odvojeno ili
oklopljeno ili u 3 odvojena metalna provodnika za izolaciju interferencije visoke frekvencije.
Potražite prekinute ili oštećene žice i otpuštene priključke.
Provjerite je li kontrolno ožičenje izolirano od visokoučinskog ožičenja radi imuniteta od šuma.
Po potrebi provjerite izvor napona signala.
Koristite oklopljeni kabel ili uvijenu paricu da biste osigurali da je oklop pravilno dovršen.
Provjerite ima li otpuštenih priključaka.
Provjerite jesu li kabeli motora i mrežnog napajanja u odvojenim provodnicima ili odvojenim oklopljenim
kabelima.
Provjerite jesu li dobri spojevi uzemljenja, jesu li čvrsti i bez oksidacije.
Uzemljenje na provodnik ili montiranje stražnjeg panela na metalnu površinu nije pogodno uzemljenje.
Pregledajte jesu li osigurači ili prekidači strujnog kruga pravilno postavljeni.
Provjerite jesu li svi osigurači čvrsto umetnuti i u radnom položaju i jesu li svi prekidači strujnog kruga
(ako se koriste) u otvorenom položaju.
Potražite bilo kakve zapreke na putanji protoka zraka.
Izmjerite gornji i donji slobodan prostor pretvarača za osiguravanje pravilnog protoka zraka za hlađenje,
pogledajte poglavlje 4.5 Zahtjevi za instalaciju i hlađenje.
Provjerite jesu li zadovoljeni zahtjevi okoline. Pogledajte poglavlje 10.4 Uvjeti okoline.
Pregledajte unutrašnjost pretvarača i provjerite ima li prljavštine, metalnih krhotina, vlage i korozije.
Provjerite jesu li svi alati za instalaciju uklonjeni iz unutrašnjosti jedinice.
Za kućišta D3h i D4h provjerite je li jedinica postavljena na neobojenu metalnu površinu.
Provjerite je li jedinica čvrsto ugrađena ili se po potrebi upotrebljavaju nosači protiv udara.
Provjerite ima li neuobičajene količine vibracija.
Kada je pretvarač spojen na izmjenično mrežno
napajanje, istosmjerno napajanje ili pri dijeljenju
opterećenja, motor se može pokrenuti u bilo koje
vrijeme, što predstavlja rizik od smrti, ozbiljne ozljede,
oštećenja opreme ili imovine. Motor se može pokrenuti
aktiviranjem vanjske sklopke, naredbe sabirnice za
komunikaciju, referentnog ulaznog signala s LCP-a ili
LOP-a, daljinski pomoću MCT 10 softvera za postavljanje
ili nakon uklanjanja stanja kvara.
Da biste spriječili neželjeno pokretanje motora:
Pritisnite [O] (Isključeno) na LCP-u prije
•
programiranja parametara.
Isključite pretvarač s mrežnog napajanja u
•
slučajevima kad je zbog osobne sigurnosti
potrebno izbjegavati nekontrolirano pokretanje
motora.
Provjerite jesu li pretvarač, motor i druga
•
pokretana oprema spremni za rad.
NAPOMENA!
NEDOSTAJE SIGNAL
Ako u statusu na dnu LCP-a piše AUTO REMOTE
COASTING (Automatsko daljinsko zaustavljanje po
inerciji) ili je prikazan alarm 60, Vanjska blokada, to
pokazuje da je jedinica spremna za rad, ali joj nedostaje
ulazni signal, na primjer, na stezaljci 27. Pogledajte
poglavlje 5.9.4 Omogućavanje rada motora (stezaljka 27).
Dovedite napajanje na pretvarač pomoću sljedećih koraka:
1.Provjerite je li ulazni napon stabilan unutar 3 %.
Ako nije, prije nastavka ispravite nesimetriju
ulaznog napona. Ponovite postupak nakon
ispravka napona.
2.Provjerite odgovara li ožičenje dodatne opreme
zahtjevima instalacije.
3.Provjerite jesu li svi radni uređaji u položaju OFF
(isključeno).
4.Zatvorite i dobro pričvrstite sve poklopce i vrata
na pretvaraču.
5.Uključite napajanje jedinice, ali nemojte pokretati
pretvarač. Ako se radi o jedinicama sa sklopkom
za isključenje, okrenite je u položaj ON
(Uključeno) kako biste uključili napajanje
pretvarača.
Programiranje frekvencijskog
7.2
pretvarača
7.2.1 Pregled parametara
Parametri sadrže različite postavke koje se koriste za
konguriranje i rad pretvarača i motora. Ove postavke
parametara programirane su na upravljačku ploču za
lokalno upravljanje (LCP) kroz različite LCP izbornike. Više
detalja o parametrima pogledajte u priručniku s uputama zaprogramiranje za određeni proizvod.
Postavkama parametara dodjeljuju se tvornički zadane
vrijednosti, ali se mogu
primjenu. Svaki parametar ima naziv i broj koji je uvijek
jednak neovisno o načinu programiranja.
Parametri su podijeljeni na skupine u modu Main Menu
(Glavni izbornik). Prva znamenka u broju parametra (s
lijeva) označava broj skupine parametara. Skupina
parametara se zatim po potrebi dijeli u podskupine. Na
primjer:
0-** Rad/ZaslonSkupina parametara
0-0* Osnovne postavkePodskupina parametara
Parametar 0-01 LanguageParametar
Parametar 0-02 Motor Speed UnitParametar
Parametar 0-03 Regional SettingsParametar
Tablica 7.1 Primjer hijerarhije skupine parametara
kongurirati za njihovu jedinstvenu
7.2.2 Navigiranje kroz parametre
Koristite sljedeće LCP tipke za kretanje kroz parametre:
Pritisnite [▲] [▼] za pomicanje nagore ili nadolje.
•
Pritisnite [◄] [►] za pomicanje razmaka lijevo ili
•
desno od decimalne točke tijekom uređivanja
decimalne vrijednosti parametra.
Za potvrdu nove postavke pritisnite [OK].
•
Pritisnite [Cancel] kako biste zanemarili promjenu
Za puštanje u pogon putem računala instalirajte Softver
za postavljanje MCT 10. Softver je dostupan za
preuzimanje (osnovna inačica) ili za naručivanje
(napredna inačica, broj narudžbe 130B1000). Za više
informacija i preuzimanja pogledajte
Sljedeći se koraci koriste za unos osnovnih podataka o
sustavu u pretvarač. Preporučene postavke parametara
namijenjene su za pokretanje i provjere. Postavke primjene
se razlikuju.
ParametarTvornička postavka
Parametar 3-13 Reference SiteLinked to H/A MCO
Parametar 1-29 Automatic Motor Adaptation
(AMA)
Tablica 7.2 Postavke za brzo uređivanje
O (Isključeno)
NAPOMENA!
NEDOSTAJE ULAZNI SIGNAL
Kada LCP prikaže poruku AUTO REMOTE COASTING
(Automatsko daljinsko zaustavljanje po inerciji) ili alarm60, Vanjska blokada, jedinica je spremna za rad, ali joj
nedostaje ulazni signal. Za detalje pogledajte
poglavlje 5.9.4 Omogućavanje rada motora (stezaljka 27).
7.2.4 Konguriranje automatske
optimizacije energije
77
NAPOMENA!
Iako ovi koraci pretpostavljaju da se koristi asinkroni
motor, može se koristiti motor s trajnim magnetom. Za
dodatne informacije o posebnim tipovima motora
pogledajte priručnik s uputama za projektiranje za
konkretni proizvod.
1.Pritisnite [Main Menu] na LCP-u.
2.Odaberite 0-** Rad/zaslon i pritisnite [OK].
3.Odaberite 0-0* Osnovne postavke i pritisnite [OK].
4.Odaberite parametar 0-03 Regional Settings i
pritisnite [OK].
5.Prema potrebi odaberite [0] Međunarodno ili [1] Sj.Amerika i pritisnite [OK]. (Ovom se radnjom
mijenjaju tvorničke postavke za određene
osnovne parametre).
6.Pritisnite [Quick Menu] na LCP-u a zatim
odaberite Q2 Brzi postav.
7.Prema potrebi promijenite sljedeće postavke
parametara navedene u Tablica 7.2. Podaci o
motoru nalaze se na natpisnoj pločici motora.
ParametarTvornička postavka
Parametar 0-01 LanguageEngleski
Parametar 1-20 Motor Power [kW]4,00 kW
Parametar 1-22 Motor Voltage400 V
Parametar 1-23 Motor Frequency50 Hz
Parametar 1-24 Motor Current9,00 A
Parametar 1-25 Motor Nominal Speed1420 okr./min
Parametar 5-12 Terminal 27 Digital InputCoast inverse
(Inverzno
zaustavljanje)
Parametar 3-02 Minimum Reference0,000 okr./min
Parametar 3-03 Maximum Reference1500,000 okr./min
Parametar 3-41 Ramp 1 Ramp Up Time3,00 s
Parametar 3-42 Ramp 1 Ramp Down Time3,00 s
Automatska optimizacija energije (AEO) je postupak koji
smanjuje napon na motoru, smanjenjem potrošnje
energije, topline i šuma.
1.Pritisnite [Main Menu].
2.Odaberite 1-** Optereć. i motor i pritisnite [OK].
3.Odaberite 1-0* Opći postav i pritisnite [OK].
4.Odaberite parametar 1-03 Torque Characteristics i
pritisnite [OK].
5.Odaberite ili [2] Auto.opt.potr.ene.CT ili [3]Auto.opt.potr.ene.VT i pritisnite [OK].
7.2.5 Konguriranje automatskog
prilagođavanja motoru
Automatsko usklađivanje s motorom postupak je koji
optimizira kompatibilnost između pretvarača i motora.
Pretvarač gradi matematički model motora za reguliranje
izlaza struje motora. Postupak također testira i ravnotežu
ulazne faze električnog napajanja. Uspoređuje karakteristike
motora s unesenim podacima u parametrima 1-20 do 1-25.
NAPOMENA!
Ako se oglase upozorenja ili alarmi, pogledajte
poglavlje 9.5 Popis upozorenja i alarma. Neki motori ne
mogu pokrenuti potpunu verziju testa. U tom slučaju ili
ako je izlazni ltar spojen na motor, odaberite [2]
Om.sm.auto.pril.mot.
Za najbolje rezultate pokrenite ovaj postupak na hladnom
motoru.
1.Pritisnite [Main Menu].
2.Odaberite 1-** Optereć. i motor i pritisnite [OK].
3.Odaberite 1-2* Podaci o motoru i pritisnite [OK].
4.Odaberite parametar 1-29 Automatic Motor
Adaptation (AMA) i pritisnite [OK].
5.Odaberite [1] Om.po.auto.pril.mot. i pritisnite [OK].
6.Pritisnite [Hand On] a zatim [OK].
Test će se automatski pokrenuti i pokazati kada je
gotov.
7.3 Testiranje prije pokretanja sustava
UPOZORENJE
POKRETANJE MOTORA
Ako se ne osigura da su motor, sustav i sva priložena
oprema spremni za pokretanje, moglo bi doći do tjelesne
ozljede ili oštećenja opreme. Prije pokretanja,
Osigurajte da je oprema sigurna za rad u bilo
•
kojim uvjetima.
Provjerite jesu li motor, sustav i priložena
•
oprema spremni za pokretanje.
7.3.1 Vrtnja motora
NAPOMENA!
Ako motor radi u pogrešnom smjeru, može doći do
oštećenja opreme. Prije pokretanja jedinice, provjerite
vrtnju motora kratkim pokretanjem motora. Motor će
kratko raditi na 5 Hz ili minimalnoj frekvenciji
postavljenoj u parametar 4-12 Motor Speed Low Limit[Hz].
Više informacija o opciji enkodera potražite u priručniku za
opcije.
NAPOMENA!
NEGATIVNA POVRATNA VEZA
Ako je povratna veza negativna, priključak enkodera je
pogrešan. Upotrijebite parametar 5-71 Term 32/33Encoder Direction ili parametar 17-60 Feedback Direction
za inverzni smjer ili obrnite kabele enkodera.
Parametar 17-60 Feedback Direction je dostupno samo s
opcijom VLT® Encoder Input MCB 102.
7.4 Pokretanje sustava
UPOZORENJE
POKRETANJE MOTORA
Ako se ne osigura da su motor, sustav i sva priložena
oprema spremni za pokretanje, moglo bi doći do tjelesne
ozljede ili oštećenja opreme. Prije pokretanja,
Osigurajte da je oprema sigurna za rad u bilo
•
kojim uvjetima.
Provjerite jesu li motor, sustav i priložena
•
oprema spremni za pokretanje.
Postupak u ovom odjeljku zahtijeva da korisničko ožičenje i
programiranje primjena bude dovršeno. Sljedeći postupak
preporučuje se nakon što se dovrši postavljanje primjene.
77
1.Pritisnite [Hand On].
2.Pomaknite lijevi pokazivač lijevo od decimalne
točke pomoću tipke sa strelicom ulijevo i unesite
broj okretaja kojim se motor polako okreće.
3.Pritisnite [OK].
4.Ako je vrtnja motora pogrešna, postavite
parametar 1-06 Clockwise Direction na [1] Inverz.
7.3.2 Vrtnja enkodera
Ako se upotrebljava povratna veza enkodera, prođite kroz
sljedeće korake:
1.Odaberite [0] Otv.petlja u parametar 1-00 Congu-ration Mode.
2.Odaberite [1] 24 V encoder (Enkoder od 24 V) pod
parametar 7-00 Speed PID Feedback Source.
3.Pritisnite [Hand On].
4.
Pritisnite [►] za pozitivnu referencu brzine
(parametar 1-06 Clockwise Direction na [0] Normal
(Normalno)).
5.Pod parametar 16-57 Feedback [RPM] provjerite je
li povratna veza pozitivna.
1.Pritisnite [Auto On].
2.Primijenite vanjsku naredbu za pokretanje.
Primjeri vanjskih naredbi za pokretanje su
sklopka, tipka ili programabilni logički kontroler
(PLC).
3.Prilagodite referencu brzine u cijelom rasponu
brzine.
4.Provjerite razinu zvuka i vibracije motora kako
biste se uvjerili da sustav radi kako je predviđeno.
5.Uklonite vanjsku naredbu za pokretanje.
Ako se oglase upozorenja ili alarmi, pogledajte
poglavlje 9.5 Popis upozorenja i alarma.
Postavka parametra
7.5
NAPOMENA!
REGIONALNE POSTAVKE
Određeni parametri imaju različita tvornička podešenja
za međunarodno ili Sjevernu Ameriku. Za popis različitih
zadanih vrijednosti pogledajte poglavlje 11.2 Postavkezadanih parametara za međunarodno/Sjevernu Ameriku.
Uspostavljanje ispravnog programiranja za primjene često
zahtijeva postavljanje funkcija nekoliko parametara.
Pojedinosti za parametre navedene su u priručniku s
uputama za programiranje.
Postavke parametara pohranjuju se interno na pretvaraču,
omogućujući sljedeće prednosti:
Postavke parametara mogu se premjestiti u
•
memoriju LCP-a i pohraniti kao sigurnosna kopija.
Više jedinica može se brzo programirati spajanjem
•
LCP-a na jedinicu i preuzimanjem pohranjenih
postavki parametara.
Postavke koje se pohranjuju u LCP ne mijenjaju
•
se prilikom vraćanja tvorničkih postavki.
Promjene na tvorničkim postavkama i
•
programiranje uneseno u parametre pohranjuju
se i dostupni su za pregledavanje u brzom
izborniku. Pogledajte poglavlje 3.8 Izbornici LCP-a.
77
7.5.1 Prijenos i preuzimanje postavki
parametara
Pretvarač radi uz pomoć parametara pohranjenih na
upravljačkoj kartici, koja se nalazi unutar pretvarača.
Funkcije prijenosa i preuzimanja pomiču parametre između
upravljačke kartice i LCP-a.
1.Pritisnite [O].
2.Idite na parametar 0-50 LCP Copy i pritisnite [OK].
3.Odaberite 1 od sljedećeg:
3aDa biste prenijeli podatke s upravljačke
kartice na LCP, odaberite [1] Sve u LCP.
3bDa biste prenijeli podatke s LCP-a na
upravljačku karticu, odaberite [2] Sve saLCP.
4.Pritisnite [OK]. Traka napretka prikazuje postupak
prijenosa ili preuzimanja.
5.Pritisnite [Hand On] ili [Auto On].
7.5.2 Vraćanje zadanih tvorničkih postavki
Parametar 14-22 Operation Mode ne vraća postavke kao što
su:
Radni sati
•
Opcije serijske komunikacije.
•
Postavke osobnog izbornika.
•
Zapis o kvaru, dnevnik alarma i druge funkcije
•
nadzora.
Preporučena inicijalizacija
1.Dvaput pritisnite [Main Menu] za pristup
parametrima.
2.Idite na parametar 14-22 Operation Mode i
pritisnite [OK].
3.Pomaknite se na Initialization (Inicijalizacija) i
pritisnite [OK].
4.Isključite napajanje jedinice i pričekajte da se
isključi zaslon.
5.Uključite napajanje jedinice. Tijekom pokretanja
vraćaju se zadane postavke parametra. Pokretanje
traje malo duže nego što je uobičajeno.
6.Nakon što se pojavi alarm 80, Drive initialized todefault value (Alarm 80, fr.pretv.pokr.), pritisnite
[Reset].
Ručna inicijalizacija
Ručna inicijalizacija poništava sve tvorničke postavke osim
sljedećeg:
Parametar 15-00 Operating hours.
•
Parametar 15-03 Power Up's.
•
Parametar 15-04 Over Temp's.
•
Parametar 15-05 Over Volt's.
•
Da biste proveli ručnu inicijalizaciju:
1.Isključite napajanje jedinice i pričekajte da se
isključi zaslon.
2.Istovremeno pritisnite i držite [Status], [Main
Menu] i [OK] tijekom primjene snage na jedinicu
(približno 5 s ili dok se ne začuje klik i ne
pokrene se ventilator). Pokretanje traje malo duže
nego što je uobičajeno.
NAPOMENA!
GIBITAK PODATAKA
Pri vraćanju tvorničkih postavki postoji opasnost od
gubitka zapisa o programiranju, podataka o motoru i
zapisa nadzora. Za stvaranje sigurnosne kopije prenesite
podatke na LCP prije inicijalizacije.
Pogledajte poglavlje 7.5.1 Prijenos i preuzimanje postavkiparametara.
Vratite tvorničke postavke parametara inicijaliziranjem
jedinice. Inicijalizacija se provodi u načinu
parametar 14-22 Operation Mode ili ručno.
Tablica 8.8 Konguracija ožičenja za poništavanje vanjskog
alarma
Konguracija ožičenja za referencu
8.5
brzine pomoću ručnog potenciometra
Parametri
FunkcijaPostavka
Parametar 6-10
Tablica 8.7 Konguracija ožičenja za pokretanje/zaustavljanje
sa suprotnim smjerom vrtnje i 4 ksne brzine
Terminal 53
Low Voltage
Parametar 6-11
Terminal 53
High Voltage
Parametar 6-14
Terminal 53
Low Ref./Feedb.
Value
Parametar 6-15
Terminal 53
High Ref./Feedb.
0,07 V*
10 V*
0 okr./min.
1500 okr./min.
Value
Tablica 8.9 Konguracija ožičenja za referencu brzine
(pomoću ručnog potenciometra)
Tablica 8.11 Konguracija ožičenja za RS485 mrežni priključak
130BB686.12
VLT
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
+10 V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
50
53
54
55
42
39
A53
U - I
D IN
37
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10 V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
R1R2
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
01
02
03
04
05
06
130BB839.10
Primjeri konguracija ožič...Upute za upotrebu
8.8 Konguracija ožičenja za termistor
motora
NAPOMENA!
Termistor mora upotrijebiti pojačanu ili dvostruku
izolaciju kako bi bio u skladu sa zahtjevima PELV
izolacije.
Parametri
FunkcijaPostavka
Parametar 1-90
Motor Thermal
Protection
Parametar 1-93
Thermistor
Source
*=zadana vrijednost
Napomene/komentari:
Ako je potrebno samo
upozorenje, postavite
parametar 1-90 Motor Thermal
Protection to [1] Thermistor
warning (Upozorenje
termistora).
Tablica 8.12 Konguracija ožičenja za termistor motora
[2] Greška
termistora
[1] Analogni
ulaz 53
Konguracija ožičenja za postavu releja
8.9
s upravljanjem putem pametne logike
Parametri
FunkcijaPostavka
Parametar 4-30
Motor Feedback
Loss Function
Parametar 4-31
Motor Feedback
Speed Error
Parametar 4-32
Motor Feedback
Loss Timeout
Parametar 7-00
Speed PID
Feedback Source
Parametar 17-11
Resolution (PPR)
Parametar 13-00
SL Controller
Mode
Parametar 13-01
Start Event
Parametar 13-02
Stop Event
Parametar 13-10
Comparator
Operand
Parametar 13-11
Comparator
Operator
Parametar 13-12
Comparator
Value
Parametar 13-51
SL Controller
Event
Parametar 13-52
SL Controller
Action
Parametar 5-40
Function Relay
*=zadana vrijednost
Napomene/komentari:
Ako se prekorači granična vrijednost nadzora povratne veze,
prikazuje se warning 90, Feedback Mon. (upozorenje 90, Nadzor
povratne veze). SLC nadzire warning 90, Feedback Mon.
(Upozorenje 90, Nadzor povratne veze) i u slučaju da postane
istinito, aktivira se relej 1.
Vanjska oprema tada može trebati servis. Ako se unutar 5 s
pogreška povratne veze spusti ponovno ispod granične
vrijednosti, pretvarač nastavlja s radom i upozorenje nestaje.
Poništite relej 1 pritiskom na [Reset] na LCP-u.
Tablica 8.13 Konguracija ožičenja za postavu releja s
upravljanjem putem pametne logike
[1] Upozorenje
100 okr./min
5 s
[2] MCB 102
1024*
[1] Uključeno
[19]
Upozorenje
[44] Tipka za
poništavanje
[21]
Upozorenje br.
Sustav sadrži potopnu pumpu kojom upravlja Danfoss VLT
AQUA Drive i osjetnik tlaka. Predajnik odašilje signal
povratne veze od 4-20 mA frekvencijskom pretvaraču,
održavajući pritom konstantan tlak upravljanjem brzinom
pumpe. Prilikom projektiranja frekvencijskog pretvarača za
primjenu s potopnim pumpama treba uzeti u obzir
nekoliko važnih pitanja. Odaberite frekvencijski pretvarač u
skladu sa strujom motora.
CAN motor je motor koji između rotora i statora
•
ima spremnik od nehrđajućeg čelika koji sadrži
veći i magnetski otporniji zračni jaz nego kod
normalnog motora. Ovo slabije polje rezultira
time da su motori projektirani s većom nazivnom
strujom od normalnog motora sa sličnom
nazivnom snagom.
Pumpa ima aksijalne ležajeve koji se oštećuju u
•
88
pri radu ispod minimalne brzine, koja je obično
30 Hz.
Reaktancija motora je kod motora potopnih
•
pumpi nelinearna zbog čega automatsko
prilagođenje motoru (AMA) možda neće bit
moguće. Potopne pumpe uobičajeno koriste
dugačke motorne kabele koji mogu eliminirati
nelinearnu reaktanciju motora i omogućiti
frekvencijskom pretvaraču izvođenje automatskog
prilagođenja motoru (AMA). Ako automatsko
prilagođenje motoru ne uspije, podaci o motoru
mogu se postaviti u skupini parametara 1-3* Napr.podaci motora (pogledajte tehničke podatke
motora). Ako automatsko usklađenje s
elektromotorom uspije, pretvarač kompenzira pad
napona dugih motornih kabela. Ako su napredni
podaci o motoru ručno postavljeni, duljina kabela
motora mora se uzeti o obzir radi optimiziranja
performansi sustava.
Važno je da sustav radi tako da se omogući
•
minimalno habanje pumpe i motora. Danfoss
sinusoidni
izolacije motora i povećati vijek trajanja
(provjerite izolaciju motora i tehničke
karakteristike du/dt pretvarača). Većina
proizvođača potopnih pumpi zahtijeva korištenje
izlaznih ltara.
EMC izvedbu može biti teško postići budući da
•
posebni kabel pumpe, koji podnosi rad u
vlažnom okruženju u uronu, obično nije
oklopljen. Rješenje bi se moglo postići
korištenjem oklopljenog kabela iznad urona i
pričvršćenjem oklopa na cijev urona, ako je
izrađena od čelika. Sinusoidni ltar također
smanjuje EMI neoklopljenih motornih kabela.
ltar može umanjiti naprezanje
Posebni CAN motor koristi se zbog vlažnog okruženja.
Projektirajte sustav tako da izlazna struja može pokrenuti
motor pri nazivnoj snazi.
®
Kako bi se spriječilo oštećenje aksijalnih ležajeva pumpe i
osiguralo dovoljno hlađenje motora što je brže moguće,
važno je da pumpa u što kraćem vremenu postigne zalet
od nule do minimalne brzine. Većina proizvođača potopnih
pumpi preporučuje zalet pumpe do minimalne brzine (30
Hz) za maksimalno 2 -3 s. VLT® AQUA Drive FC 202
projektiran je s početnim i konačnim vremenima zaleta za
te primjene. Početno i konačno vrijeme zaleta su 2
posebne vrste zaleta, gdje početni zalet, ako je omogućen,
ubrzava motor od stanja mirovanja do minimalne brzine te
se, kad je dosegnuta minimalna brzina, automatski
prebacuje na uobičajeni zalet. Konačan zalet čini suprotno
od minimalne brzine radi zaustavljanja kad motor miruje.
Razmotrite i omogućavanje naprednog praćenja minimalne
brzine kako je opisano u priručniku s uputama zaprojektiranje.
Da biste postigli dodatnu zaštitu pumpe, upotrijebite
funkciju otkrivanja rada na suho. Više informacija
pogledajte u priručniku s uputama za programiranje.
Način punjenja cijevi može se omogućiti kao bi se
spriječilo lupanje vode. Danfoss frekvencijski pretvarač
može puniti okomite cijevi koristeći PID regulator za lagano
povećanje tlaka po korisnički postavljenoj stopi (jedinice/
sekundi). Ako je omogućen, frekvencijski pretvarač ulazi u
način punjenja cijevi kad dosegne minimalnu brzinu nakon
pokretanja. Tlak će se lagano povećavati dok ne dosegne
korisnički postavljenu vrijednost punjenja, na kojoj
pretvarač automatski onemogućava način punjenja cijevi i
nastavlja s normalnim radom u zatvorenoj petlji.
Format analognog ulaza 2 (stezaljka (54) postavite na
mA (sklopka 202).
Postavke parametra
Parametar
Parametar 1-20 Motor Power [kW]/parametar 1-21 Motor Power
[HP]
Parametar 1-22 Motor Voltage
Parametar 1-24 Motor Current
Parametar 1-28 Motor Rotation Check
Osigurajte da je parametar 1-29 Automatic Motor Adaptation
(AMA) postavljen na [2] Om.smanj.auto.pr.mot.
Tablica 8.14 Relevantni parametri za potopnu pumpu
Primjena
ParametarPostavka
Parametar 3-02 Minimum
Reference
Parametar 3-03 Maximum
Reference
Parametar 3-84 Initial Ramp Time (2 s)
Parametar 3-88 Final Ramp Time (2 s)
Parametar 3-41 Ramp 1 Ramp Up
Time
Parametar 3-42 Ramp 1 Ramp
Down Time
Parametar 4-11 Motor Speed Low
Limit [RPM]
Parametar 4-13 Motor Speed
High Limit [RPM]
Za jednostavno postavljanje postavki povratne veze u PID
regulatoru poslužite se Čarobnjakom za zatvorenu petlju pod
opcijom Brzi izbornik⇒Postava funkcije.
Minimalna referentna jedinica
odgovara jedinici u
parametar 20-12 Reference/
Feedback Unit
Maksimalna referentna jedinica
odgovara jedinici u
parametar 20-12 Reference/
Feedback Unit
(8 s, ovisno o veličini)
(8 s, ovisno o veličini)
(30 Hz)
(50/60 Hz)
Izvedba
Slika 8.5 Krivulja učinka za način punjenja cijevi
88
Tablica 8.15 Primjer postavki za potopnu pumpu
Primjena
Parametar
Parametar 29-00 Pipe Fill EnableDisabled (Onemog.)
Parametar 29-04 Pipe Fill Rate(Jedinice povr. veze)
Parametar 29-05 Filled Setpoint(Jedinice povr. veze)
Tablica 8.16 Primjer postavki za način punjenja cijevi
Slika 8.6 pokazuje primjer s ugrađenim osnovnim kaskadnim kontrolerom s 1 pumpom promjenjive brzine (vod) i 2 pumpe
ksne brzine, 4-20 mA odašiljač i sigurnosnim zaporom sustava.
8.12 Konguracija ožičenja za pumpu s
ksnom/promjenjivom brzinom
Slika 8.7 Dijagram ožičenja crpke s ksnom/promjenjivom
brzinom
koji odgovara pumpi kojom upravlja relej. Na
primjer, relej 1 prekida sklopnik K1, koji postaje
vodeća pumpa.
K1 blokira K2 preko mehaničke blokade,
•
sprečavajući spajanje mrežnog napajanja na izlaz
pretvarača (putem K1).
Pomoćni kontakt kočnice na K1 sprječava
•
prekidanje K3.
Relej 2 upravlja sklopnikom K4 za uključivanje/
•
isključivanje regulacije pumpe ksne brzine.
Pri promjeni, oba se releja isključuju s napona i
•
sada se relej 2 priključuje na napon kao prvi relej.
Detaljni opis puštanja u pogon za miješane primjene
pumpe i glavnog/podređenog uređaja potražite u Uputama
za upotrebu za VLT® Cascade Controller Options MCO
101/102.
88
8.13 Konguracija ožičenja za promjenu
vodeće pumpe
Slika 8.8 Dijagram ožičenja za promjenu vodeće pumpe.
Svaka pumpa mora biti spojena na 2 sklopnika (K1/K2 i
K3/K4) s mehaničkom blokadom. Toplinski releji ili drugi
uređaji za zaštitu od preopterećenja motora moraju se
primjenjivati u skladu s lokalnim propisima i/ili
individualnim zahtjevima.
Relej 1 (R1) i relej 2 (R2) ugrađeni su releji u
•
pretvaraču.
Kad su svi releji isključeni s napona, prvi ugrađeni
relej koji se priključuje na napon prekida sklopnik
130BD430.10
Održavanje, dijagnostika i ...
VLT® AQUA Drive FC 202
9 Održavanje, dijagnostika i uklanjanje kvarova
Ovo poglavlje obuhvata sljedeće:
Smjernice za održavanje i servis.
•
Statusne poruke.
•
Upozorenja i alarmi.
•
Osnovno uklanjanje kvarova.
•
9.1 Održavanje i servis
U normalnim radnim uvjetima i
pretvarač nije potrebno održavati tijekom predviđenog
vijeka trajanja. Za sprječavanje kvara, opasnosti i oštećenja
redovito ispitujte pretvarač ovisno o radnim uvjetima.
Zamijenite istrošene ili oštećene dijelove originalnim
rezervnim dijelovima ili standardnim dijelovima. Za servis i
podršku pogledajte www.danfoss.com/en/contact-us/
Kada se pretvarač spoji na izmjenično mrežno napajanje,
istosmjerno napajanje ili prilikom dijeljenja opterećenja,
motor se može pokrenuti u svakom trenutku.
Nekontrolirani start tijekom programiranja, servisa ili
popravaka može rezultirati smrću, ozbiljnim ozljedama ili
materijalnom štetom. Motor se može pokrenuti pomoću
vanjske sklopke, naredbe eldbusa, referentnog ulaznog
signala s LCP-a ili LOP-a ili daljinski pomoću Softver za
postavljanje MCT 10 ili nakon uklanjanja kvara.
Da biste spriječili neželjeno pokretanje motora:
Pritisnite [O/Reset] na LCP-u prije
•
programiranja parametara.
Isključite frekvencijski pretvarač iz mrežnog
•
napajanja.
Provedite potpuno ožičenje i sklapanje
•
pretvarača, motora i sve ostale pogonjene
opreme prije spajanja frekvencijskog pretvarača
na izmjenično mrežno napajanje, istosmjerno
napajanje ili prije dijeljenja opterećenja.
9.2 Panel za pristup hladnjaku
9.2.1 Uklanjanje panela za pristup
rashladnom tijelu
Pretvarač se može naručiti s dodatnim panelom za pristup
na stražnjoj strani jedinice. Ovaj panel omogućuje pristup
rashladnom tijelu i omogućuje čišćenje rashladnog tijela od
nakupljanja prašine.
Slika 9.1 Panel za pristup hladnjaku
NAPOMENA!
OŠTEĆENJE RASHLADNOG TIJELA
Upotrebom pričvršćivača koji su dulji od onih koji su
izvorno isporučeni s panelom rashladnog tijela oštećuju
se lopatice za hlađenje rashladnog tijela.
1.Uklonite napajanje s pretvarača i pričekajte 20
minuta da se kondenzatori potpuno isprazne.
Pogledajte poglavlje 2 Sigurnost.
2.Postavite pretvarač tako da se stražnjem dijelu
pretvarača može pristupiti.
3.Uklonite vijke (unutarnji šesterokutni od 3
mm[0.12 in]) koji spajaju panel za pristup i
stražnju stranu kućišta. Postoji 5 ili 9 vijaka,
ovisno o veličini pretvarača.
4.Pregledajte postoje li na rashladnom tijelu
oštećenja ili prašina.
5.Uklonite prašinu ili ostatke pomoću vakuuma.
6.Postavite panel i pričvrstite ga na stražnji dio
kućišta pomoću prethodno uklonjenih vijaka.
Zategnite pričvršćivače prema
poglavlje 10.8 Zatezni momenti pričvršćivača.
Kada je pretvarač u statusnom načinu rada, poruke statusa
generiraju se automatski i pojavljuju u najnižem retku
zaslona LCP-a. Pogledajte Slika 9.2. Statusne poruke
denirane su u Tablica 9.1 – Tablica 9.3.
1Tamo odakle počinje naredba za zaustavljanje/pokretanje.
Pogledajte Tablica 9.1.
2Tamo odakle potiče upravljanje brzinom. Pogledajte
Tablica 9.2.
3Osigurava status pretvarača. Pogledajte Tablica 9.3.
Slika 9.2 Prikaz statusa
NAPOMENA!
U načinu rada automatski/daljinski, pretvarač treba
vanjske komande za provođenje funkcija.
Tablica 9.1 do Tablica 9.3 deniraju značenja prikazanih
poruka statusa.
O (Isključeno)Pretvarač ne reagira na upravljački signal dok
nije pritisnut [Auto On] ili [Hand On].
Auto
(Automatski)
Hand (Ručno)Tipke za navigaciju na LCP-u mogu se
Tablica 9.1 Način rada
Naredbe za pokretanje/zaustavljanje šalju se
preko upravljačkih stezaljki i/ili serijske
komunikacije.
upotrebljavati za upravljanje pretvaračem.
Naredbe za zaustavljanje, poništavanje,
suprotan smjer vrtnje, istosmjerno kočenje i
drugi signali primijenjeni na upravljačke
stezaljke poništavaju lokalno upravljanje.
DaljinskiReferenca brzine se daje iz:
Vanjskih signala.
•
Serijske komunikacije.
•
Unutarnjih prethodno namještenih
•
referenci.
Local (Lokalno)Pretvarač upotrebljava vrijednosti reference iz
LCP-a.
Tablica 9.2 Referentna lokacija
AC brake
(Izmjen.koč.)
AMA nish OK
(AMA završeno
OK)
AMA ready (AMA
spremno)
AMA running
(AMA u tijeku)
KočenjeČoper radi. Otpornik za kočenje apsorbira
Braking max.
(Maks. kočenje)
Coast (Slobodno
zaustavljanje)
Ctrl. ramp-down
(Upravljanje
usporavanjem)
Current high
(Velika struja)
Current low
(Mala struja)
DC hold (Držanje
istosmjernim
naponom)
AC Brake (Izmjenična kočnica) odabrano je
pod parametar 2-10 Brake Function. Izmjenična
kočnica previše magnetizira motor za
postizanje kontroliranog usporavanja.
Uspješno je provedeno Automatsko
prilagođavanje motoru (AMA).
Postupak AMA spreman je za pokretanje. Za
pokretanje pritisnite [Hand On].
AMA postupak je u tijeku.
generativnu energiju.
Čoper radi. Postignuta je granična vrijednost
snage za otpornik kočenja koja je denirana
pod parametar 2-12 Brake Power Limit (kW).
[2] Coast inverse (Inverzno zaustavljanje)
•
odabrano je kao funkcija za digitalni ulaz
(skupina parametara 5–1* Digital. ulazi).
Odgovarajuća stezaljka nije spojena.
Slobodno zaustavljanje aktivira se serijskom
•
komunikacijom.
[1] Ctrl. ramp-down (Upravljanje usporavanjem)
odabrano je pod parametar 14-10 Mains
Failure.
Mrežni napon je ispod vrijednosti
•
postavljene pod
parametar 14-11 Mains Fault Voltage
Level pri kvaru mrežnog napajanja
Pretvarač usporava motor pomoću
•
kontroliranog usporavanja.
Izlazna struja pretvarača je iznad ograničenja
postavljenog pod parametar 4-51 WarningCurrent High.
Izlazna struja pretvarača je ispod ograničenja
postavljenog pod parametar 4-52 WarningSpeed Low.
Držanje istosmjernim naponom odabrano je u
parametar 1-80 Function at Stop, a naredba
zaustavljanja je aktivna. Motor se zadržava
istosmjernom strujom postavljenom pod
parametar 2-00 DC Hold/Preheat Current.
Zahtjev za
zamrzavanje
izlaza
Freeze ref.
(Zamrzni ref.)
Jog request
(Zahtjev za
puzanje)
Jogging
(Puzanje)
Tijekom određenog vremena
(parametar 2-02 DC Braking Time) motor je
zaustavljen pomoću istosmjerne struje
(parametar 2-01 DC Brake Current).
Istosmjerno kočenje aktivirano je pod
•
parametar 2-03 DC Brake Cut In Speed
[RPM], a naredba za zaustavljanje je
aktivna.
DC brake (Istosmjerno kočenje) (inverzno)
•
odabrano je kao funkcija za digitalni ulaz
(skupina parametara 5-1*Digital. ulazi).
Odgovarajuća stezaljka nije aktivna.
Istosmjerno kočenje aktivirano je putem
•
serijske komunikacije.
Zbroj svih aktivnih povratnih veza iznad je
granične vrijednosti povratne veze postavljene
pod parametar 4-57 Warning Feedback High.
Zbroj svih aktivnih povratnih veza ispod je
granične vrijednosti povratne veze postavljene
pod parametar 4-56 Warning Feedback Low.
Odvojena referenca je aktivna čime se
zadržava trenutna brzina.
[20] Zamrzni izlaz odabrano je kao funkcija
•
za digitalni ulaz (skupina parametara 5–1*
Digital. ulazi). Aktivna je odgovarajuća
stezaljka. Upravljanje brzinom moguće je
samo putem funkcija stezaljke za
ubrzavanje i usporavanje.
Hold ramp (Zadržavanje zaleta) aktivirano
•
je putem serijske komunikacije.
Dana je naredba za zamrzavanje izlaza, ali
motor će ostati zaustavljen sve dok se ne
primi signal dopuštenja za pokretanje.
[19] Zamrzni referencu odabrano je kao funkcija
za digitalni ulaz (skupina parametara 5–1*
Digital. ulazi). Aktivna je odgovarajuća
stezaljka. Pretvarač sprema trenutnu referencu.
Mijenjanje reference je sada moguće samo
putem funkcije stezaljke za ubrzavanje i
usporavanje.
Dana je naredba za puzanje, no motor će biti
zaustavljen dok se ne primi signal uvjeta za
start putem digitalnog ulaza.
Motor radi prema programiranju pod
parametar 3-19 Jog Speed [RPM].
[14] Puzanje odabrano je kao funkcija za
•
digitalni ulaz (skupina parametara 5–1*
Digital. ulazi). Aktivna je odgovarajuća
stezaljka (npr. stezaljka 29).
Funkcija puzanja aktivirana je putem
•
serijske komunikacije.
Funkcija puzanja odabrana je kao reakcija
•
na funkciju nadzora (npr. No signal (Nema
signala)). Nadzorna je funkcija aktivna.
Motor check
(Provjera
motora)
OVC control
(Nadzor
preopterećenja)
Power unit o
(Pogonska
jedinica
isključena)
Protection md
(Zaštitni način)
QstopMotor usporava pomoću parametar 3-81 Quick
Ramping (Zalet) Motor ubrzava/usporava pomoću aktivnog
Ref. high (Velika
ref.)
Ref. low (Mala
ref.)
Run on ref.
(Pokret. na ref.)
Run request
(Zahtjev za
pokretanje)
Running (U
pogonu)
Pod parametar 1-80 Function at Stop odabrano
je [2] Provjera motora. Aktivna je naredba
zaustavljanja. Kako biste provjerili je li motor
spojen na pretvarač, na motor se primjenjuje
permanentna testna struja.
Regulacija prenapona aktivirana je u
parametar 2-17 Over-voltage Control, [2]
Omogućeno. Spojen motor napaja pretvarač
generativnom energijom. Regulacija
prenapona podešava omjer V/Hz za pokretanje
motora u kontroliranom načinu rada i za
sprječavanje pogreške pretvarača.
(Samo za pretvarače s instaliranim vanjskim
napajanjem naponom 24 V). Glavno napajanje
pretvarača je uklonjeno, no upravljačka kartica
se napaja vanjskim napajanjem naponom 24 V.
Aktiviran je zaštitni način rada. Jedinica je
otkrila kritični status (prekostruja ili prenapon).
Radi sprječavanja pogreške, sklopna
•
frekvencija je smanjena na 1500 kHz ako je
parametar 14-55 Output Filter postavljeno
na [2] Fiksni ltar sin.vala. Inače je sklopna
frekvencija smanjena na 1000 Hz.
Ako je moguće, zaštitni način rada završava
•
nakon približno 10 s.
Zaštitni način rada može se ograničiti pod
•
parametar 14-26 Trip Delay at Inverter Fault.
Stop Ramp Time.
[4] Quick stop inverse (Brzo inverzno
•
zaustavljanje) odabrano je kao funkcija za
digitalni ulaz (skupina parametara 5–1*Digital. ulazi). Odgovarajuća stezaljka nije
aktivna.
Funkcija quick stop (brzo zaustavljanje)
•
aktivirana je putem serijske komunikacije.
ubrzavanja/usporavanja. Referenca, granična
vrijednost ili zastoj još nisu postignuti.
Zbroj svih aktivnih referenci iznad je granične
vrijednosti reference postavljene pod
parametar 4-55 Warning Reference High.
Zbroj svih aktivnih referenci ispod je granične
vrijednosti reference postavljene pod
parametar 4-54 Warning Reference Low.
Pretvarač radi u rasponu reference. Vrijednost
povratne veze odgovara postavljenoj
vrijednosti.
Dana je naredba za pokretanje, ali motor je
zaustavljen dok se putem digitalnog ulaza ne
primi signal uvjeta za start.
Pretvarač upravlja motorom.
ZaustavljanjePretvarač je primio naredbu za zaustavljanje
OkidanjeUključio se alarm i motor se zaustavio. Kada je
Trip lock
(Poništenje
greške
zaključano)
Omogućena je funkcija uštede energije. To što
je ova funkcija aktivirana znači da se motor
zaustavio, ali da će se ponovno automatski
pokrenuti kad bude potrebno.
Brzina motora veća je od vrijednosti
postavljene pod parametar 4-53 Warning Speed
High.
Brzina motora manja je od vrijednosti
postavljene pod parametar 4-52 Warning Speed
Low.
U načinu rada automatskog uključenja,
pretvarač pokreće motor signalom za
pokretanje iz digitalnog ulaza ili serijske
komunikacije.
Odgođeno vrijeme pokretanja postavljeno je
pod parametar 1-71 Start Delay. Aktivirana je
naredba za pokretanje i motor će se pokrenuti
nakon što istekne vrijeme odgođenog
pokretanja.
[12] Enable Start Forward (Omogući start prema
naprijed) i [13] Enable start reverse (Omogući
start u suprotnom smjeru vrtnje) odabrani su
kao funkcije za 2 različita digitalna ulaza
(skupina parametara 5-1* Digital. ulazi). Motor
se pokreće unaprijed ili unatrag ovisno o tome
koja je stezaljka aktivirana.
od 1 od sljedećeg:
LCP.
•
Digitalni ulaz.
•
Serijske komunikacije.
•
uzrok alarma riješen, poništite pretvarač
upotrebom 1 od sljedećih načina:
Pritiskom na [Reset].
•
Daljinski preko upravljačkih stezaljki.
•
Putem serijske komunikacije.
•
Pritiskom na [Reset] ili daljinski preko
upravljačkih stezaljki ili putem serijske
komunikacije.
Uključio se alarm i motor se zaustavio. Nakon
što se uzrok alarma ukloni, uključite napajanje
za pretvarač. Poništite pretvarač ručno na 1 od
sljedećih načina:
Pritiskom na [Reset].
•
Daljinski preko upravljačkih stezaljki.
•
Putem serijske komunikacije.
•
Vrste upozorenja i alarma
9.4
Softver pretvarača izdaje upozorenja i alarme kako bi
pomogao u dijagnosticiranju problema. Broj upozorenja ili
alarma pojavljuje se u LCP-u.
Upozorenje
Upozorenje ukazuje na to da je pretvarač naišao na
neuobičajeno radno stanje koje dovodi to uključenja
alarma. Upozorenje se prekida tek po uklanjanju ili
rješavanju neuobičajenog stanja.
Alarm
Alarm ukazuje na pogrešku koja zahtijeva trenutačnu
pozornost. Kvar uvijek aktivira grešku ili je poništenje
greške zaključano. Poništite pretvarač nakon alarma.
Poništite pretvarač na bilo koji od 4 načina:
Pritisak na
•
Ulazna naredba digitalnog poništavanja.
•
Ulazna naredba za poništavanje serijske
•
komunikacije.
Auto reset (Automatsko poništavanje).
•
Okidanje
U slučaju pogreške, pretvarač prestaje s radom kako ne bi
došlo do njegovog oštećenja ili oštećenja druge opreme.
Kada dođe do pogreške, motor se slobodno zaustavlja.
Logika pretvarača nastavit će raditi i nadzirati status
pretvarača. Nakon uklanjanja uvjeta kvara, pretvarač je
spreman za poništavanje.
Trip lock (Poništenje greške zaključano)
U slučaju pogreške, pretvarač prestaje s radom kako ne bi
došlo do njegovog oštećenja ili oštećenja druge opreme.
Kada dođe do pogreške, motor se slobodno zaustavlja.
Logika pretvarača nastavit će raditi i nadzirati status
pretvarača. Pretvarač pokreće poništenje greške zaključano
samo kada dođe do ozbiljnog kvara koji može oštetiti
frekvencijski pretvarač ili drugu opremu. Nakon uklanjanja
kvarova, uključite ulazno napajanje prije poništavanja
pretvarača.
Informacije o upozorenju i alarmu koje deniraju uvjet
svakog upozorenja ili alarma, pružaju vjerojatan uzrok
uvjeta i detaljno rješenje ili postupak rješavanja problema.
UPOZORENJE 1, 10 Volts low (10 volti nisko)
Napon je upravljačke kartice ispod 10 V od stezaljke 50.
Uklonite dio opterećenja sa stezaljke 50 jer je napajanje od
10 V preopterećeno. Maksimalno 15 mA ili minimalno 590
Ω.
Kratki spoj u spojenom potenciometru ili nepravilno
ožičenje potenciometra može izazvati ovo stanje.
On (Uključeno)On (ashing) (Uključeno
Indikatorska lampica za
VLT® AQUA Drive FC 202
Uklanjanje kvarova
UPOZORENJE/ALARM 2, Live zero error (Pogreška žive
nule)
Ovo upozorenje ili alarm javlja se samo ako je
programirano pod parametar 6-01 Live Zero TimeoutFunction. Signal na jednom od analognih ulaza manji je od
50 % minimalne vrijednosti programirane za taj ulaz. Ovo
stanje može biti uzrokovano prekinutim ožičenjem ili
slanjem signala s uređaja s greškom.
Uklanjanje kvarova
alarm
(bljeska))
(bljeska))
UPOZORENJE/ALARM 3, Nema motora
Motor nije priključen na izlaz pretvarača. Ovo upozorenje ili
alarm javljaju se samo ako su programirani u
parametar 1-80 Function at Stop.
Uklanjanje kvarova
UPOZORENJE/ALARM 4, Mains phase loss (Gubitak ulazne
faze)
Nedostaje faza na strani napajanja ili je prevelika
nesimetrija mrežnog napona. Ta se poruka također
prikazuje u slučaju kvara na ulaznom ispravljaču. Opcije se
programiraju u parametar 14-12 Function at MainsImbalance.
Uklanjanje kvarova
UPOZORENJE 5, DC link voltage high (Napon
istosmjernog međukruga visok)
Napon istosmjernog međukruga veći je od granične
vrijednosti upozorenja na visoki napon. Granična vrijednost
ovisi o nazivnim vrijednostima napona pretvarača. Jedinica
je još aktivna.
Uklonite ožičenje sa stezaljke 50. Ako upozorenje
•
nestane, problem je u ožičenju. Ako upozorenje
ne nestane, zamijenite upravljačku karticu.
Provjerite spojeve na svim analognim stezaljkama
•
mrežnog napajanja.
-Stezaljke upravljačke kartice 53 i 54 za
signale, zajednička stezaljka 55.
-
VLT® General Purpose I/O MCB 101
stezaljki 11 i 12 za signale, zajednička
stezaljka 10.
-
VLT® Analog I/O Option MCB 109
stezaljke 1, 3, i 5 za signale, stezaljke 2,
4 i 6 zajedničke.
Provjerite odgovaraju li programiranje
•
frekvencijskog pretvarača i postavke sklopke
analognom tipu signala.
Testirajte signal ulazne stezaljke.
•
Provjerite spoj između frekvencijskog pretvarača i
UPOZORENJE 6, DC link voltage low (Napon istosmjernog
međukruga nizak)
Napon istosmjernog međukruga manji je od granične
vrijednosti upozorenja na niski napon. Granična vrijednost
ovisi o nazivnim podacima napona pretvarača. Jedinica je
još aktivna.
UPOZORENJE/ALARM 7, DC overvoltage (Istosmjerni
prenapon)
Ako napon istosmjernog međukruga prekorači ograničenje,
pretvarač se nakon nekog vremena blokira.
Uklanjanje kvarova
Spojite otpornik kočenja.
•
Produljite vrijeme trajanja zaleta.
•
Promijenite vrstu zaleta.
•
Aktivirajte funkcije u parametar 2-10 Brake
•
Function.
Povećajte parametar 14-26 Trip Delay at Inverter
•
Fault.
Ako do alarma/upozorenja dođe tijekom pada
•
napajanja, rješenje je upotreba kinetičkog povrata
(parametar 14-10 Mains Failure).
UPOZORENJE/ALARM 8, DC under voltage (Istosmjerni
podnapon)
Ako napon u istosmjernom međukrugu padne ispod
granične vrijednosti podnapona, frekvencijski pretvarač
provjerava je li spojeno pomoćno 24 V istosmjerno
napajanje. Ako nema pomoćnog 24 V istosmjernog
napajanja, frekvencijski pretvarač se blokira nakon
određenog vremenskog zatezanja. Vremensko zatezanje
ovisi o veličini jedinice.
Pretvarač predugo radi s više od 100 % preopterećenja i
uskoro će se isključiti. Brojilo za zaštitu izmjenjivača od
pregrijavanja daje upozorenje kod 98 % i blokira se kod
100 % uz alarm. Pretvarač se ne može poništiti dok brojilo
ne padne ispod 90 %.
Uklanjanje kvarova
Usporedite izlaznu struju prikazanu na LCP-u s
•
nazivnom strujom pretvarača.
Usporedite izlaznu struju prikazanu na LCP-u s
•
izmjerenom strujom motora.
Prikažite toplinsko opterećenje pretvarača na LCP-
•
u i pratite vrijednost. Prilikom rada iznad
kontinuirane nazivne jakosti struje pretvarača,
vrijednost brojila se povećava. Prilikom rada ispod
kontinuirane nazivne jakosti struje pretvarača,
vrijednost brojila se smanjuje.
UPOZORENJE/ALARM 10, Motor overload temperature
(Toplinsko preopterećenje motora)
Prema zaštiti od pregrijavanja (ETR) motor je prevruć.
Odaberite 1 od sljedećih opcija:
Pretvarač prikazuje upozorenje ili alarm kada
•
brojilo dosegne >90 % ako je
parametar 1-90 Motor Thermal Protection
postavljen na opcije upozorenja.
Pretvarač prikazuje grešku kada brojilo dosegne
•
100 % ako je parametar 1-90 Motor Thermal
Protection postavljen na opcije grešaka.
Uzrok kvara je predugo preopterećenje motora veće od
100 %.
Uklanjanje kvarova
Provjerite dolazi li do pregrijavanja motora.
•
Provjerite je li motor mehanički preopterećen.
•
Provjerite je li struja motora postavljena u
•
parametar 1-24 Motor Current ispravna.
Provjerite jesu li podaci motora u parametrima
•
1-20 do 1-25 pravilno postavljeni.
Ako se upotrebljava vanjski ventilator, provjerite
•
pod parametar 1-91 Motor External Fan je li
odabran.
Pokretanje AMA-e pod parametar 1-29 Automatic
•
Motor Adaptation (AMA) preciznije ugađa
pretvarač u odnosu na motor i smanjuje toplinsko
opterećenje.
UPOZORENJE/ALARM 11, Motor thermistor overtemp
(Nadtemp. termistora motora)
Provjerite je li odvojen termistor. Odaberite hoće li
pretvarač izdati upozorenje ili alarm pod
parametar 1-90 Motor Thermal Protection.
Uklanjanje kvarova
Provjerite dolazi li do pregrijavanja motora.
•
Provjerite je li motor mehanički preopterećen.
•
Kad upotrebljavate stezaljke 53 ili 54, provjerite je
•
li termistor pravilno priključen između stezaljke
53 ili 54 (analogni naponski ulaz) i stezaljke 50
(+10 V napajanje). Također provjerite je li sklopka
za stezaljke 53 ili 54 postavljena za napon.
Provjerite odabire li parametar 1-93 ThermistorSource stezaljku 53 ili 54.
Kada upotrebljavate digitalne ulaze 18, 19, 31, 32
•
ili 33 (digitalni ulazi), provjerite je li termistor
propisno spojen između digitalne ulazne stezaljke
(samo PNP digitalni ulaz) i stezaljke 50 Odaberite
stezaljku koju ćete upotrijebiti u
parametar 1-93 Thermistor Source.
Moment je premašio vrijednost pod parametar 4-16 Torque
Limit Motor Mode ili vrijednost pod parametar 4-17 Torque
Limit Generator Mode. Parametar 14-25 Trip Delay at Torque
Limit može promijeniti ovo upozorenje iz stanja u kojem se
daje samo upozorenje u stanje u kojem nakon upozorenja
slijedi alarm.
Uklanjanje kvarova
Ako se ograničenje momenta motora premaši
•
tijekom trajanja zaleta, produžite vrijeme trajanja
zaleta.
Ako se ograničenje momenta generatora premaši
•
tijekom usporavanja, produžite vrijeme trajanja
usporavanja.
Ako tijekom rada dođe do ograničenja momenta,
•
povećajte graničnu vrijednost momenta.
Provjerite može li sustav sigurno raditi pri većem
momentu.
Provjerite dolazi li u primjeni do povećane
•
potrošnje struje na motoru.
UPOZORENJE/ALARM 13, Over current (Prekostruja)
Prekoračena je vršna struja pretvarača (oko 200 % nazivne
99
struje). Upozorenje traje oko 1,5 s, a zatim se pretvarač
blokira i uključuje alarm. Udarno opterećenje ili veliko
ubrzanje s visokim opterećenjem inercije može biti uzrok
ovog kvara. Ako je ubrzanje tijekom zaleta veliko, greška se
može pojaviti i nakon kinetičkog povrata.
Ako je odabrano prošireno upravljanje mehaničkom
kočnicom, greška se može eksterno poništiti.
Uklanjanje kvarova
Isključite napajanje i provjerite može li se okretati
•
osovina motora.
Provjerite odgovara li veličina motora pretvaraču.
•
Provjerite jesu li podaci motora ispravni u
•
parametrima 1-20 do 1-25.
ALARM 14, Earth (ground) fault (Kvar uzemljenja)
Postoji struja iz izlazne faze do uzemljenja ili u kabelu od
pretvarača do motora ili u samom motoru. Strujni
pretvarači otkrivaju pogrešku uzemljenja mjerenjem struje
koja izlazi iz frekvencijskog pretvarača i struje koja ulazi u
frekvencijski pretvarač iz motora. Pogreška uzemljenja
aktivira se ako je odstupanje od 2 struje preveliko. Struja
koja izlazi iz pretvarača treba biti jednaka struji koja ulazi u
pretvarač.
Uklanjanje kvarova
Isključite napajanje pretvarača i popravite
•
pogrešku uzemljenja.
Provjerite ima li pogrešaka uzemljenja u motoru
•
mjerenjem otpora uzemljenja motornih kabela i
motora pomoću megaommetra.
Poništite sva potencijalna pojedinačna odstupanja
•
3 strujna pretvarača u frekvencijskom pretvaraču.
Izvedite ručnu inicijalizaciju ili izvedite potpunu
Ugrađena opcija ne funkcionira uz postojeći hardver ili
softver upravljačke kartice.
Zabilježite vrijednost sljedećih parametara i kontaktirajte
Danfoss.
ALARM 16, Kratki spoj
Došlo je do kratkog spoja na motoru ili ožičenju motora.
VISOKI NAPON
Frekvencijski pretvarači su pod visokim naponom kada
su spojeni na ulaz izmjeničnog mrežnog napajanja, na
istosmjerno napajanje ili prilikom dijeljenja opterećenja.
Ako ugradnju, puštanje u rad i održavanje ne provede
osposobljeno kvalicirano osoblje, može doći do smrti ili
ozbiljnih ozljeda.
Uklanjanje kvarova
UPOZORENJE/ALARM 17, Control word timeout (Istek
vremena upravljačke riječi)
Ne postoji komunikacija s pretvaračem.
Upozorenje je aktivno, samo ako parametar 8-04 ControlTimeout Function NIJE postavljen na [0] O (Isključeno).
Ako je parametar 8-04 Control Timeout Function postavljen
na [5] Stop and trip (Zaustavljanje i blokada), javlja se
upozorenje i pretvarač usporava do zaustavljanja i
prikazuje alarm.
Uklanjanje kvarova
AMA. Taj je način najrelevantniji nakon promjene
energetske kartice.
Parametar 15-40 FC Type.
•
Parametar 15-41 Power Section.
•
Parametar 15-42 Voltage.
•
Parametar 15-43 Software Version.
•
Parametar 15-45 Actual Typecode String.
•
Parametar 15-49 SW ID Control Card.
•
Parametar 15-50 SW ID Power Card.
•
Parametar 15-60 Option Mounted.
•
Parametar 15-61 Option SW Version (za svaki
•
opcijski utor).
UPOZORENJE
Isključite napajanje s pretvarača i popravite kratki
•
spoj.
Provjerite sadrži li pretvarač ispravnu karticu za
•
skaliranje struje i ispravni broj kartica za skaliranje
struje za sustav.
Vrijednost ovog upozorenja/alarma prikazuje uzrok:
0 = Referentna vrijednost momenta nije dosegnuta prije
isteka vremena (parametar 2-27 Torque Ramp Time).
1 = Očekivana povratna veza kočnice nije primljena prije
isteka vremena (parametar 2-23 Activate Brake Delay,
parametar 2-25 Brake Release Time).
UPOZORENJE 23, Internal fan fault (Kvar unutarnjeg
ventilatora)
Funkcija upozorenja za ventilator dodatna je zaštitna
funkcija kojom se provjerava je li ventilator u pogonu/
ugrađen. Upozorenje ventilatora možete onemogućiti pod
parametar 14-53 Fan Monitor ([0] Disabled (Isključeno)).
Za pretvarače s DC ventilatorima, osjetnik povratne veze
postavljen je u ventilator. Ako se ventilatoru naredi
pokretanje, a nema povratne veze iz osjetnika, pojavljuje se
ovaj alarm. Za pretvarače s AC ventilatorima, prati se
napon prema ventilatoru.
Uklanjanje kvarova
Provjerite radi li ventilator ispravno.
•
Uključite napajanje u pretvarač i na kratko
•
provjerite radi li ventilator kod pokretanja.
Provjerite osjetnike na upravljačkoj kartici.
•
UPOZORENJE 24, External fan fault (Kvar vanjskog
ventilatora)
Funkcija upozorenja za ventilator dodatna je zaštitna
funkcija kojom se provjerava je li ventilator u pogonu/
ugrađen. Upozorenje ventilatora možete onemogućiti pod
parametar 14-53 Fan Monitor ([0] Disabled (Isključeno)).
Postoji osjetnik povratne veze ugrađen u ventilator. Ako se
ventilatoru naredi pokretanje, a nema povratne veze iz
osjetnika, pojavljuje se ovaj alarm. Ovaj alarm također
pokazuje postoji li greška komunikacije između učinske
kartice i upravljačke kartice.
Provjerite dnevnik alarma za vrijednost iz dnevnika
povezanu s ovim upozorenjem.
Ako vrijednost iz dnevnika iznosi 1, postoji hardverski
problem s 1 ventilatorom. Ako je vrijednost iz dnevnika 11,
postoji greška komunikacije između učinske kartice i
upravljačke kartice.
Uklanjanje kvarova ventilatora
Uključite napajanje u pretvarač i na kratko
•
provjerite radi li ventilator kod pokretanja.
Provjerite radi li ventilator ispravno. Koristite
•
skupinu parametara 43-** Unit Readouts (Očitanja
jedinice) za prikaz brzine svakog ventilatora.
Uklanjanje kvarova učinske kartice
Provjerite ožičenje između učinske kartice i
•
upravljačke kartice.
Učinsku karticu možda treba zamijeniti.
•
Upravljačku karticu možda treba zamijeniti.
•
UPOZORENJE 25, Brake resistor short circuit (Kratki spoj
otpornika kočenja)
Otpornik kočenja nadzire se tijekom rada. U slučaju
kratkog spoja, isključuje se funkcija kočenja i pojavljuje se
upozorenje. Pretvarač je i dalje aktivan, ali nema funkciju
kočenja.
UPOZORENJE/ALARM 26, Brake resistor power limit
(Granična vrijednost snage otpornika kočenja)
Napajanje preneseno na otpornik kočenja računa se kao
srednja vrijednost tijekom posljednjih 120 s rada. Izračun
se temelji na naponu istosmjernog međukruga i vrijednosti
otpora kočenja postavljenoj pod parametar 2-16 AC brakeMax. Current. Upozorenje se aktivira kada je rasipna snaga
kočenja veća od 90 % od snage otpornika kočenja. Ako je
opcija [2] Greška odabrana pod parametar 2-13 Brake PowerMonitoring, pretvarač prekinut će rad kada rasipna snaga
kočenja dosegne 100 %.
Kočioni tranzistor nadzire se tijekom rada te se u slučaju
kratkog spoja isključuje funkcija kočenja uz aktiviranje
upozorenja. Pretvarač još može raditi, ali budući da je
došlo do kratkog spoja u tranzistoru kočenja, velika
količina snage se prenosi u otpornik za kočenje, čak i kada
nije aktivan.
UPOZORENJE
OPASNOST OD PREGRIJAVANJA
Strujni udar može uzrokovati pregrijavanje i eventualno
paljenje otpornika za kočenje. Ako ne uklonite napajanje
frekvencijskog pretvarača i ne uklonite otpornik za
kočenje, može doći do oštećenja opreme.
Prekoračena je maksimalna temperatura hladnjaka.
Pogreška temperature ne može se poništiti sve dok
temperatura ne padne ispod utvrđene temperature
hladnjaka. Točke greške i poništavanja razlikuju se ovisno o
snazi pretvarača.
Uklanjanje kvarova
Provjerite sljedeće uvjete:
Temperatura okoline je previsoka.
•
Motorni kabel je predugačak.
•
Nepravilan razmak za protok zraka iznad i ispod
•
frekvencijskog pretvarača.
Blokiran protok zraka oko frekvencijskog
•
pretvarača.
Oštećen ventilator rashladnog tijela.
•
Prljavo rashladno tijelo.
•
99
Kod pretvarača s kućištem veličine D i E, ovaj alarm se
zasniva na temperaturi koju je izmjerio osjetnik rashladnog
tijela ugrađen u module IGBT.
Uklanjanje kvarova
Provjerite otpor ventilatora.
•
Provjerite osigurače mekog naboja.
•
Provjerite IGBT osjetnik temperature.
•
ALARM 30, Motor phase U missing (Nedostaje U faza
motora)
Nedostaje U faza motora između pretvarača i motora.
UPOZORENJE
VISOKI NAPON
Frekvencijski pretvarači su pod visokim naponom kada
su spojeni na ulaz izmjeničnog mrežnog napajanja, na
istosmjerno napajanje ili prilikom dijeljenja opterećenja.
Ako ugradnju, puštanje u rad i održavanje ne provede
osposobljeno kvalicirano osoblje, može doći do smrti ili
ozbiljnih ozljeda.
Ugradnju, puštanje u rad i održavanje smije
•
provoditi isključivo osposobljeno kvalicirano
osoblje.
Prije izvođenja servisa ili popravka,
•
odgovarajućim uređajem za mjerenje napona
provjerite postoji li određeni preostali napon na
pretvaraču.
Uklanjanje kvarova
Isključite napajanje iz pretvarača i provjerite fazu
•
U motora.
ALARM 31, Motor phase V missing (Nedostaje V faza
motora)
Nedostaje V faza motora između pretvarača i motora.
UPOZORENJE
VISOKI NAPON
Frekvencijski pretvarači su pod visokim naponom kada
su spojeni na ulaz izmjeničnog mrežnog napajanja, na
istosmjerno napajanje ili prilikom dijeljenja opterećenja.
Ako ugradnju, puštanje u rad i održavanje ne provede
osposobljeno kvalicirano osoblje, može doći do smrti ili
ozbiljnih ozljeda.
Ugradnju, puštanje u rad i održavanje smije
•
provoditi isključivo osposobljeno kvalicirano
osoblje.
Prije izvođenja servisa ili popravka,
•
odgovarajućim uređajem za mjerenje napona
provjerite postoji li određeni preostali napon na
pretvaraču.
Uklanjanje kvarova
Isključite napajanje iz pretvarača i provjerite fazu
•
V motora.
ALARM 32, Motor phase W missing (Nedostaje W faza
motora)
Nedostaje W faza motora između pretvarača i motora.
UPOZORENJE
VISOKI NAPON
Frekvencijski pretvarači su pod visokim naponom kada
su spojeni na ulaz izmjeničnog mrežnog napajanja, na
istosmjerno napajanje ili prilikom dijeljenja opterećenja.
Ako ugradnju, puštanje u rad i održavanje ne provede
osposobljeno kvalicirano osoblje, može doći do smrti ili
ozbiljnih ozljeda.
Ugradnju, puštanje u rad i održavanje smije
•
provoditi isključivo osposobljeno kvalicirano
osoblje.
Prije izvođenja servisa ili popravka,
•
odgovarajućim uređajem za mjerenje napona
provjerite postoji li određeni preostali napon na
pretvaraču.
Uklanjanje kvarova
Isključite napajanje iz pretvarača i provjerite fazu
Došlo je do neuravnoteženosti struje između agregata.
ALARM 38, Unutarnji kvar
Kada dođe do unutarnjeg kvara, prikazuje se šifra koja je
denirana pod Tablica 9.4.
Uklanjanje kvarova
Uključite napajanje.
•
Provjerite je li opcija pravilno instalirana.
•
Provjerite ima li labavog ožičenja ili nedostaje li
•
ožičenje.
Možda će biti potrebno kontaktirati dobavljača ili servisni
odjel tvrtke Danfoss. Zabilježite broj šifre za daljnje upute o
uklanjanju kvarova.
BrojTekst
0Nije moguća inicijalizacija serijskog ulaza.
Kontaktirajte dobavljača tvrtke Danfoss ili servisni
odjel tvrtke Danfoss.
256–258Podaci o napajanju EEPROM-a pogrešni su ili
prestari. Zamijenite učinsku karticu.
512–519Unutarnji kvar. Kontaktirajte dobavljača tvrtke
Danfoss ili servisni odjel tvrtke Danfoss.
783Vrijednost parametra izvan min./maks. graničnih
vrijednosti.
1024–1284Unutarnji kvar. Kontaktirajte dobavljača tvrtke
Danfoss ili servisni odjel tvrtke Danfoss.
1299Opcijski je softver u utoru A prestar.
1300Opcijski je softver u utoru B prestar.
1302Opcijski je softver u utoru C1 prestar.
1315Opcijski softver u utoru A nije podržan/dopušten.
1316Opcijski softver u utoru B nije podržan/dopušten.
1318Opcijski softver u utoru C1 nije podržan/dopušten.
1379–2819Unutarnji kvar. Kontaktirajte dobavljača tvrtke
Danfoss ili servisni odjel tvrtke Danfoss.
1792Hardversko poništavanje procesora digitalnog
signala.
1793Parametri motora nisu ispravno preneseni na
procesor digitalnog signala.
1794Podaci napajanja nisu ispravno preneseni pri
uklopu napajanja na procesor digitalnog signala.
1795Procesor digitalnog signala primio je previše
nepoznatih SPI telegrama. Frekvencijski pretvarač
također koristi ovaj kod kvara ako se MCO ne
napaja pravilno. Ta situacija može nastupiti zbog
loše EMC zaštite ili nepravilnog uzemljenja.
1796Pogreška pri kopiranju RAM-a.
1798Softver inačice 48.3X ili novije inačice koristi se s
upravljačkom karticom MK1. Zamijenite
upravljačkom karticom MKII izdanje 8.
2561Zamijenite upravljačku karticu.
2820Preljev LCP stoga.
2821Preljev serijskog ulaza.
2822Preljev USB ulaza.
3072–5122Vrijednost parametra je izvan njegovih graničnih
vrijednosti.
5123Opcija u utoru A: hardver nije kompatibilan s
hardverom upravljačke ploče.
5124Opcija u utoru B: hardver nije kompatibilan s
hardverom upravljačke ploče.
5125Opcija u utoru C0: hardver nije kompatibilan s
hardverom upravljačke ploče.
5126Opcija u utoru C1: hardver nije kompatibilan s
Nema povratne veze iz osjetnika temperature rashladnog
tijela.
Signal iz IGBT osjetnika topline nije raspoloživ na učinskoj
kartici.
Uklanjanje kvarova
Provjerite plosnati kabel između učinske kartice i
•
kartice pobudnog stupnja.
Potražite neispravnu učinsku karticu.
•
Potražite neispravnu karticu pobudnog stupnja.
•
UPOZORENJE 40, Overload of digital output terminal 27
(Preopterećenje digitalnog izlaza na stezaljci 27)
Provjerite opterećenje spojeno na stezaljku 27 ili uklonite
priključak kratkog spoja. Provjerite parametar 5-00 DigitalI/O Mode i parametar 5-01 Terminal 27 Mode.
UPOZORENJE 41, Overload of digital output terminal 29
99
(Preopterećenje digitalnog izlaza na stezaljci 29)
Provjerite opterećenje spojeno na stezaljku 29 ili uklonite
priključak kratkog spoja. Također provjerite
parametar 5-00 Digital I/O Mode i parametar 5-02 Terminal
29 Mode.
UPOZORENJE 42, Overload of digital output on X30/6 or
overload of digital output on X30/7 (Preopterećenje dig.
izlaza na X30/6 ili preopterećenje dig. izlaza na X30/7)
Za stezaljku X30/6 provjerite opterećenje spojeno na
stezaljku X30/6 ili uklonite priključak kratkog spoja. Također
provjerite parametar 5-32 Term X30/6 Digi Out (MCB 101)
(VLT® General Purpose I/O MCB 101).
Za stezaljku X30/7 provjerite opterećenje spojeno na
stezaljku X30/7 ili uklonite priključak kratkog spoja.
Provjerite parametar 5-33 Term X30/7 Digi Out (MCB 101)
(VLT® General Purpose I/O MCB 101).
ALARM 43, Ext. supply (Vanj. napajanje)
VLT® Extended Relay Option MCB 113 montirana je bez
vanjskog napona od 24 V DC. Ili priključite vanjsko
istosmjerno napajanje od 24 V ili navedite da se ne koristi
vanjsko napajanje putem parametar 14-80 Option Supplied
by External 24VDC, [0] Ne. Promjena u
parametar 14-80 Option Supplied by External 24VDC
zahtijeva ciklus napajanja.
ALARM 45, Earth fault 2 (Kvar uzemljenja 2)
Pogreška uzemljenja.
Uklanjanje kvarova
Provjerite je li uzemljenje ispravno i jesu li
•
priključci labavi.
Provjerite jesu li žice odgovarajuće veličine.
•
ALARM 46, Power card supply (Napajanje učinske kartice)
Napajanje učinske kartice je izvan raspona.
Postoje 4 napajanja koje generira preklopno napajanje na
učinskoj kartici:
Kod napajanja s VLT® 24 V DC Supply MCB 107, nadziru se
samo napajanja od 24 V i 5 V. Prilikom napajanja trofaznim
mrežnim naponom nadziru se sva 4 napajanja.
Uklanjanje kvarova
UPOZORENJE 47, 24 V supply low (24 V napajanje nisko)
Napajanje učinske kartice je izvan raspona.
Postoje 4 napajanja koje generira preklopno napajanje
(SMPS) na učinskoj kartici:
Uklanjanje kvarova
UPOZORENJE 48, 1.8 V supply low (1,8 V napajanje
nisko)
Napajanje od 1,8 V DC, upotrijebljeno na upravljačkoj
kartici, izvan je dopuštenih graničnih vrijednosti. Napajanje
se mjeri na upravljačkoj kartici.
Uklanjanje kvarova
UPOZORENJE 49, Speed limit (Ograničenje brzine)
Ako brzina nije unutar raspona određenog pod
parametar 4-11 Motor Speed Low Limit [RPM] i
parametar 4-13 Motor Speed High Limit [RPM], prikazuje se
upozorenje. Ako je brzina ispod navedenih graničnih
Provjerite ima li kratkih spojeva ili kapacitivne
•
struje u motornim kabelima.
48 V.
•
24 V.
•
5 V.
•
±18 V.
•
Potražite neispravnu učinsku karticu.
•
Potražite neispravnu upravljačku karticu.
•
Potražite neispravnu opcijsku karticu.
•
Ako se upotrebljava istosmjerno napajanje od 24
•
V, provjerite je li napajanje ispravno.
Provjerite pretvarače veličine D za neispravan
•
ventilator rashladnog tijela, gornji ventilator ili
ventilator vrata.
Provjerite pretvarače veličine E za neispravan
•
ventilator za miješanje.
48 V.
•
24 V.
•
5 V.
•
±18 V.
•
Potražite neispravnu učinsku karticu.
•
Potražite neispravnu upravljačku karticu.
•
Ako je prisutna opcijska kartica, provjerite uvjet
vrijednosti u parametar 1-86 Trip Speed Low [RPM] (osim
kod pokretanja ili zaustavljanja), pretvarač se blokira
ALARM 50, AMA calibration failed (Neuspješna AMA
kalibracija)
Kontaktirajte dobavljača tvrtke Danfoss ili servisni odjel
tvrtke Danfoss.
ALARM 51, AMA check U
i I
nom)
Postavke napona motora, struje motora i snage motora su
pogrešne.
Uklanjanje kvarova
Provjerite postavke u parametrima od 1-20 do
•
1-25.
ALARM 52, AMA low I
Preniska struja motora.
Uklanjanje kvarova
Provjerite postavke pod parametar 1-24 Motor
•
Current.
ALARM 53, AMA motor too big (AMA motor prevelik)
Ovaj je motor prevelik za rad AMA.
ALARM 54, AMA motor too small (AMA motor premalen)
Motor je premali za rad AMA.
ALARM 55, AMA parameter out of range (AMA parametar
izvan raspona)
AMA se ne može izvršiti jer su parametarske vrijednosti
motora izvan dopuštenog raspona.
ALARM 56, AMA interrupted by user (AMA prekinuo
korisnik)
AMA jer ručno prekinuta.
ALARM 57, AMA internal fault (AMA unutarnji kvar)
Pokušajte ponovo pokrenuti AMA. Ponavljanje ponovnih
pokretanja može pregrijati motor.
ALARM 58, AMA internal fault (AMA unutarnji kvar)
Obratite se dobavljaču tvrtke Danfoss.
UPOZORENJE 59, Strujno ograničenje
Struja je veća od vrijednosti pod parametar 4-18 Current
Limit. Provjerite jesu li podaci motora u parametrima 1-20
do 1-25 pravilno postavljeni. Povećajte strujno ograničenje
ako je potrebno. Osigurajte da sustav može raditi na
siguran način s višom graničnom vrijednosti.
Signal digitalnog ulaza ukazuje na uvjet greške izvan
pretvarača. Vanjska blokada je dala naredbu pretvaraču da
blokira. Riješite uvjet vanjskog kvara. Za nastavak
normalnog rada primijenite 24 V DC na stezaljku
programiranu za vanjsku blokadu i poništite pretvarač.
Otkrivena je pogreška između izračunate brzine motora i
mjerenja brzine od uređaja povratne veze.
and I
nom
(AMA niski I
nom
AMA provjera U
nom (
)
nom
nom
Uklanjanje kvarova
Provjerite postavke za upozorenje/alarm/
•
isključivanje u parametar 4-30 Motor Feedback Loss
Function.
Postavite dopuštenu pogrešku u
•
parametar 4-31 Motor Feedback Speed Error.
Postavite dopušteni gubitak povratne veze u
•
parametar 4-32 Motor Feedback Loss Timeout.
UPOZORENJE 62, Output frequency at maximum limit
(Izlazna frekvencija na gornjoj graničnoj vrijednosti)
Ako izlazna frekvencija dostigne vrijednost postavljenu u
parametar 4-19 Max Output Frequency, frekvencijski
pretvarač emitira upozorenje. Upozorenje prestaje kada
izlaz padne ispod maksimalne granične vrijednosti. Ako
frekvencijski pretvarač ne može ograničiti frekvenciju, on se
blokira i pokreće alarm. Ovo posljednja može se dogoditi u
uks načinu rada ako frekvencijski pretvarač izgubi
upravljanje nad motorom.
Uklanjanje kvarova
Provjerite primjenu kako biste utvrdili moguće
•
uzroke.
Povećajte ograničenje izlazne frekvencije.
•
Osigurajte da sustav može raditi na siguran način
s višom izlaznom frekvencijom.
Stvarna struja motora ne prelazi struju otpuštanja kočnice
u vremenskom okviru odgođenog pokretanja.
UPOZORENJE 64, Voltage Limit (Granična vrijednost
napona)
Kombinacija opterećenja i brzine zahtijeva napon motora
koji je veći do stvarnog istosmjernog napona međukruga.
UPOZORENJE/ALARM 65, Control card over temperature
(Nadtemperatura upravljačke kartice)
Temperatura isključenja upravljačke kartice je 85 °C
(185 °F).
Uklanjanje kvarova
Provjerite je li radna temperatura okoline unutar
•
graničnih vrijednosti.
Provjerite ima li začepljenih ltara.
•
Provjerite rad ventilatora.
•
Provjerite upravljačku karticu.
•
UPOZORENJE 66, Heat sink temperature low (Niska
temperatura hladnjaka)
Pretvarač je prehladan za rad. Ovo upozorenje temelji se
na osjetniku temperature u modulu IGBT. Povećajte
temperaturu okoline za jedinicu. Mala količina struje može
se dovesti do pretvarača uvijek kada je motor zaustavljen
postavljanjem parametar 2-00 DC Hold/Preheat Current na
5 % i parametar 1-80 Function at Stop.
Safe Torque O (STO) je aktiviran. Za nastavak normalnog
rada dovedite 24 V istosmjerno napajanje na stezaljku 37,
pošaljite signal za poništavanje (putem sabirnice, digit. I/O
ili pritiskom na [Reset]).
ALARM 69, Power card temperature (Nadtemperatura
učinske kartice)
Osjetnik temperature na učinskoj kartici prevruć je ili je
prehladan.
Uklanjanje kvarova
Provjerite je li radna temperatura okoline unutar
•
graničnih vrijednosti.
Provjerite ima li začepljenih ltara.
•
Provjerite rad ventilatora.
•
Provjerite učinsku karticu.
•
99
ALARM 70, Illegal FC conguration (Nedopuštena
konguracija FC-a)
Upravljačka kartica i učinska kartica nisu kompatibilne. Za
provjeru kompatibilnosti kontaktirajte dobavljača tvrtke
Danfoss i pošaljite mu oznaku tipa jedinice s nazivne
pločice i brojeve dijelova s kartica.
Funkcija Safe Torque O (STO) aktivirana je s VLT® PTC
Thermistor Card MCB 112 jer je motor previše vruć. Kada
se motor ohladi i digitalni ulaz sa MCB 112 deaktivira,
uobičajeni se rad može nastaviti kada MCB 112 ponovo
primijeni napon od 24 V DC na stezaljku 37. Kada je motor
spreman za normalan rad, šalje se signal za poništavanje
(putem serijske komunikacije, digitalnog I/O ili pritiskom na
[Reset] na LCP-u). Ako je omogućeno automatsko ponovno
pokretanje, motor se može pokrenuti kada se otkloni kvar.
ALARM 72, Dangerous failure (Opasan kvar)
STO sa zaključanim poništenjem greške. Došlo je do
neočekivane kombinacije naredbi za STO:
VLT® PTC Thermistor Card MCB 112 omogućuje
•
X44/10, ali funkcija STO nije uključena.
MCB 112 je jedini uređaj koji upotrebljava STO
•
(speciciran putem odabira [4] PTC 1 alarm (PTC 1
alarm) ili [5] PTC 1 warning (PTC 1 upozorenje) u
parametar 5-19 Terminal 37 Digital Input), STO se
aktivira i kada X44/10 nije aktivirana.
UPOZORENJE 73, Safe Stop auto restart (Autom. ponovno
pokretanje kod sigurn. zaust.)
Safe Torque O (STO) je aktiviran. Kad je omogućeno
ponovno automatsko pokretanje, motor se može pokrenuti
kada se otkloni kvar.
ALARM 74, PTC Thermistor (PTC termistor)
Alarm povezan s VLT® PTC Thermistor Card MCB 112. PTC
ne radi.
Nemojte upisivati vrijednost parametra dok motor radi.
Zaustavite motor prije upisivanja MCO prola u
parametar 8-10 Control Prole.
UPOZORENJE 76, Power unit setup (Postavka pogonske
jedinice)
Potreban broj pogonskih jedinica ne odgovara utvrđenom
broju aktivnih pogonskih jedinica. Prilikom zamjene F
modula veličine kućišta ovo se upozorenje pojavljuje ako
specični podaci o energetskoj kartici modula ne
odgovaraju ostalim dijelovima pretvarača. Jedinica pokreće
ovo upozorenje i ako se izgubi veza na energetskoj kartici.
Uklanjanje kvarova
Potvrdite točan broj rezervnog dijela i njegove
•
energetske kartice.
Pazite da 44-pinski kabeli između MDCIC i
•
energetskih kartica budu pravilno ugrađeni.
UPOZORENJE 77, Reduced power mode (Rad smanjenom
snagom)
Ovaj se alarm odnosi samo na sustave s više pretvarača.
Sustav radi u modu smanjene snage (manje od
dopuštenog broja modula pretvarača). Ovo upozorenje
generira se u ciklusu napajanja kad je sustav podešen tako
da radi s manje modula pretvarača i ostaje uključen.
ALARM 78, Tracking error (Greška praćenja)
Razlika između postavljene vrijednosti i stvarne vrijednosti
premašuje vrijednost u parametar 4-35 Tracking Error.
Uklanjanje kvarova
Isključite funkciju ili odaberite alarm/upozorenje
•
pod parametar 4-34 Tracking Error Function.
Istražite mehaniku oko opterećenja i motora.
•
Provjerite priključke povratne veze od enkodera
motora do pretvarača.
Odaberite funkciju povratne veze motora pod
•
parametar 4-30 Motor Feedback Loss Function.
Prilagodite raspon greške praćenja u
•
parametar 4-35 Tracking Error i
parametar 4-37 Tracking Error Ramping.
ALARM 79, Illegal power section
(Nedopuštena konguracija pogonskog dijela)
Netočan broj dijela kartice skaliranja ili kartica nije
instalirana. Nije moguće instalirati ni priključak MK101 na
učinskoj kartici.
ALARM 80, Drive initialised to default value (Fr. pretv.
pokrenut prema zadanoj vrijednosti)
Postavke parametra vraćene su na tvorničke postavke
nakon ručnog resetiranja. Kako biste izbrisali alarm,
poništite jedinicu.
Zaustavljanje motora odgođeno je zbog toga što je motor
radio manje od minimalnog vremena navedenog u
parametar 22-77 Minimum Run Time.
UPOZORENJE 98, Clock fault (Kvar sata)
Nije postavljeno vrijeme ili je pogrešan RTC sat. Ponovno
postavite sat u parametar 0-70 Date and Time.
ALARM 99, Locked rotor (Zaključan rotor)
Rotor je blokiran.
UPOZORENJE/ALARM 104, Mixing fan fault (Kvar
ventilatora za miješanje zraka)
Ventilator ne radi. Monitor ventilatora provjerava okreće li
se ventilator pri uključivanju svaki put kada je ventilator za
miješanje zraka uključen. Kvar ventilatora za miješanje
zraka može se kongurirati kao upozorenje ili alarmna
greška pod parametar 14-53 Fan Monitor.
Pretvarač radi iznad karakteristične krivulje dulje od 50 s.
Upozorenje se uključuje kod 83 %, a isključuje kod 65 %
dopuštenog toplinskog preopterećenja.
Pretvarač je radio dulje od 60 s (u periodu od 600 s) ispod
dopuštene minimalne frekvencije (parametar 1-98 ATEX ETRinterpol. points freq.).
UPOZORENJE 200, Fire mode (Požarni način rada)
Pretvarač radi u požarnom načinu rada. Upozorenje nestaje
kada se ukloni požarni način rada. Pogledajte podatke o
požarnom načinu rada u dnevniku alarma.
UPOZORENJE 201, Pož.nač.akt.
Pretvarač je ušao u požarni način rada. Uključite napajanje
u jedinicu da biste uklonili upozorenje. Pogledajte podatke
o požarnom načinu rada u dnevniku alarma.
UPOZORENJE 202, Fire mode limits exceeded (Prekorač.
ogranič. požar. nač.)
Dok radi u požarnom načinu rada, ignorirani su 1 ili više
uvjeta koji bi normalno aktivirali jedinicu. Rad u ovakvim
uvjetima poništava jamstvo za jedinicu. Uključite napajanje
u jedinicu da biste uklonili upozorenje. Pogledajte podatke
o požarnom načinu rada u dnevniku alarma.
UPOZORENJE 203, Missing motor (Nema motora)
Dok pretvarač radi s više motora, detektiran je uvjet
podopterećenja. Taj uvjet može ukazivati na to da
99
nedostaje motor. Pregledajte radi li sustav pravilno.
UPOZORENJE 204, zaključan rotor
Dok pretvarač radi s više motora, detektiran je uvjet
preopterećenja. Taj uvjet može označavati zaključan rotor.
Pregledajte radi li motor pravilno.
Barem je 1 kompresor inverzno spojen putem digitalnog
ulaza. Blokirani kompresori mogu se vidjeti u
parametar 25-87 Inverse Interlock.
ALARM 243, Brake IGBT (Kočioni IGBT)
Ovaj se alarm odnosi samo na sustave s više pretvarača.
Ekvivalentan je alarm 27, Brake chopper fault (alarm 27,
Greška čopera). Vrijednost izvješća u dnevniku alarma
pokazuje koji je modul pretvarača generirao alarm. Ovaj
IGBT kvar može biti uzrokovan bilo kojim od sljedećih
uvjeta:
DC osigurač je pregorio.
•
Premosnik kočnice nije u položaju.
•
Klixon sklopka otvorena je zbog uvjeta previsoke
•
temperature u otporniku za kočenje.
Vrijednost izvješća u dnevniku alarma označava koji modul
pretvarača je generirao alarm:
1 = lijevi modul pretvarača.
2 = drugi modul pretvarača slijeva.
3 = treći modul pretvarača slijeva (u sustavima s 4
modula).
4 = četvrti modul pretvarača slijeva (u sustavima
s 4 modula).
Nema povratne veze iz osjetnika temperature rashladnog
tijela. Signal iz IGBT osjetnika topline nije raspoloživ na
učinskoj kartici. Ovaj je alarm ekvivalentan s alarm 39, Heatsink sensor (Alarm 39, Osjetnik rashladnog tijela). Vrijednost
izvješća u dnevniku alarma označava koji modul pretvarača
je generirao alarm:
1 = lijevi modul pretvarača.
2 = drugi modul pretvarača slijeva.
3 = treći modul pretvarača slijeva (u sustavima s 4
modula).
4 = četvrti modul pretvarača slijeva (u sustavima
s 4 modula).
Uklanjanje kvarova
Provjerite sljedeće:
Učinska kartica.
•
Kartica pobudnog stupnja.
•
Plosnati kabel između učinske kartice i kartice
•
pobudnog stupnja.
ALARM 246, Power card supply (Napajanje učinske
kartice)
Ovaj se alarm odnosi samo na sustave s više pretvarača.
Ekvivalentan je alarm 46, Power card supply (alarm 46,
Napajanje učinske kartice). Vrijednost izvješća u dnevniku
alarma označava koji modul pretvarača je generirao alarm:
1 = lijevi modul pretvarača.
2 = drugi modul pretvarača slijeva.
3 = treći modul pretvarača slijeva (u sustavima s 4
modula).
4 = četvrti modul pretvarača slijeva (u sustavima
s 4 modula).
ALARM 247, Power card temperature (Nadtemperatura
učinske kartice)
Ovaj se alarm odnosi samo na sustave s više pretvarača.
Ekvivalentan je alarm 69, Power card temperature (alarm 69,
Temperatura učinske kartice). Vrijednost izvješća u
dnevniku alarma označava koji modul pretvarača je
generirao alarm:
1 = lijevi modul pretvarača.
2 = drugi modul pretvarača slijeva.
3 = treći modul pretvarača slijeva (u sustavima s 4
modula).
4 = četvrti modul pretvarača slijeva (u sustavima
s 4 modula).