Това ръководство за работа предоставя информация за
безопасен монтаж и пускане в действие на VLT
преобразувателите.
Ръководството за работа е предназначено за
използване от квалифициран персонал. За да
използвате устройството безопасно и професионално,
прочетете и следвайте ръководството за работа.
Обърнете специално внимание на инструкциите за
безопасност и общите предупреждения. Винаги дръжте
ръководството за работа в близост до преобразувателя.
VLT® е регистрирана търговска марка.
1.2 Допълнителни ресурси
Предлагаме ви допълнителни ресурси, за да разберете
разширените функции и програмиране на преобразувателите.
Ръководството за програмиране предлага по-
•
детайлни описания на работата с параметри и
множество примери на приложение.
Наръчникът по проектиране осигурява
•
подробна информация за способностите и
функционалността за проектиране на системи
за управление на мотори.
Инструкциите предоставят информация за
•
работа с допълнително оборудване.
Допълнителни публикации и ръководства са на
разположение от Danfoss. Вижте drives.danfoss.com/knowledge-center/technical-documentation/ за списъци.
Версия на софтуера и ръководството
1.3
Това ръководство се преглежда и актуализира редовно.
Приветстваме всички предложения за подобрения.
Таблица 1.1 показва версията на ръководството и
съответната версия на софтуера.
Версия на ръковод-
ството
MG21A5xxЗамества
ЗабележкиСофтуерна версия
MG21A4xx
®
3.23
Одобрения и сертификати
1.4
Таблица 1.2 Одобрения и сертификати
Налични са и други одобрения и сертификати. Свържете
се с местния офис или партньор на Danfoss. Преобразувателите с напрежение 525 – 690 V са сертифицирани
само за 525 – 600 V.
Преобразувателят отговаря на изискванията за
задържане на термална памет на UL 61800-5-1. За
повече информация вижте раздела Защита от
топлинно претоварване на мотора в наръчника по
проектиране за конкретния продукт.
ЗАБЕЛЕЖКА
ОГРАНИЧЕНИЕ ЗА ИЗХОДНА ЧЕСТОТА
Поради разпоредбите за контрол на износа,
изходната честота на преобразувателя е ограничена
до 590 Hz. За нужди, надвишаващи 590 Hz, се
свържете с Danfoss.
1.4.1 Съответствие с ADN
За съответствие с Европейското споразумение за
международен превоз на опасни товари по вътрешните
водни пътища (ADN) вижте Монтиране съгласно ADN в
Наръчник по проектиране.
Изхвърляне
1.5
Не изхвърляйте оборудване, съдържащо
електрически компоненти, заедно с
битовите отпадъци.
Съберете отделно в съответствие с
местното и текущо действащото законодателство.
В това ръководство са използвани следните символи:
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ
Показва потенциално опасна ситуация, която може да
причини смърт или сериозни наранявания.
ВНИМАHИЕ
Показва потенциално опасна ситуация, която може да
доведе до леки или средни наранявания. Може да се
използва също за предупреждение срещу
небезопасни практики.
ЗАБЕЛЕЖКА
Показва важна информация, включително ситуации,
които може да доведат до повреда на оборудване или
имущество.
2.2 Квалифициран персонал
Изискват се правилно и надеждно транспортиране,
съхранение, монтаж, експлоатация и поддръжка за
безпроблемна и безопасна експлоатация на преобразувателя. Само на квалифициран персонал е разрешено
да монтира или работи с това оборудване. Само на
упълномощен персонал е разрешено да обслужва и
поправя това оборудване.
Квалифициран персонал се определя като обучен
персонал, който е упълномощен да монтира, пуска в
действие и поддържа оборудване, системи и вериги
съгласно съответните законови и подзаконови актове.
Освен това служителите трябва да са запознати с
инструкциите и мерките за безопасност, описани в
настоящото ръководство.
Упълномощеният персонал е квалифициран персонал,
обучен от Danfoss да обслужва продуктите на Danfoss.
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ
ВИСОКО НАПРЕЖЕНИЕ
Задвижванията съдържат източници на високо
напрежение при свързването им към входно
захранващо напрежение, постояннотоково
захранване, разпределение на товара или постоянни
мотори. Ако монтажът, стартирането и поддръжката
на преобразувателя не бъдат извършени от
квалифициран персонал, има опасност от смърт или
сериозно нараняване.
Монтажът, стартирането и поддръжката
•
следва да се извършват само от
квалифициран персонал.
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ
НЕЖЕЛАН ПУСК
Когато преобразувателят е свързан към захранващо
напрежение, постояннотоково захранване или разпределение на товара, моторът може да стартира по
всяко време. Нежелан пуск по време на програмиране, обслужване или ремонтна работа може да
доведе до смърт, сериозни наранявания или повреди
на собствеността. Моторът може да се стартира чрез
външен превключвател, команда на комуникация,
входен сигнал на задание от LCP или LOP, дистанционно с помощта на Софтуер за настройка MCT 10
или след премахване на състояние на неизправност.
За да предотвратите неволно пускане на мотора:
Натиснете [O/Reset] (Изкл./Нулиране) на LCP,
•
преди да програмирате параметри.
Изключете преобразувателя от захранващата
•
мрежа.
Свържете всички кабели и сглобете напълно
•
преобразувателя, мотора и цялото
задвижвано оборудване, преди да свържете
преобразувателя към захранващо
напрежение, постояннотоково захранване
или разпределeние на товара.
Преобразувателят съдържа кондензаторни батерии,
които могат да останат заредени дори когато той не е
свързан към захранващата мрежа. Може да има
високо напрежение дори когато предупредителните
светодиоди не светят. Неизчакването в продължение
на определеното време след изключване на захранването, преди извършване на сервизни или ремонтна
работа, може да доведе до смърт или сериозни
наранявания.
Спрете мотора.
•
Прекъснете захранващото напрежение и
•
отдалечените захранвания с кондензаторна
батерия, включително резервни батерии, UPS
и връзки на кондензаторни батерии към
други преобразуватели.
Прекъснете или блокирайте мотора с
•
постоянни магнити.
Изчакайте, докато кондензаторите не се
•
разредят напълно. Минималното време за
изчакване е 20 минути.
Преди извършване на сервизни или
•
ремонтни работи използвайте подходящо
устройство за измерване на напрежението, за
да се уверите, че кондензаторите са
разредени напълно.
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ
НЕЖЕЛАНО ВЪРТЕНЕ НА ЕЛЕКТРОДВИГАТЕЛЯ
АВТОМАТИЧНО ВЪРТЕНЕ
Нежеланото въртене на мотори с постоянен магнит
създава напрежение и може да зареди модула, в
резултат на което може да се стигне до смърт,
сериозни наранявания или повреда на оборудването.
Уверете се, че моторите с постоянен магнит
•
са блокирани, за да се предотврати нежелано
въртене.
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ
ОПАСНОСТ ОТ ВЪТРЕШНА НЕИЗПРАВНОСТ
При определени условия е възможно да възникне
вътрешна неизправност, която да доведе до
експлозия на даден компонент. Корпусът трябва да е
винаги затворен и правилно обезопасен или в
противен случай може да възникне смърт или
сериозно нараняване.
Не експлоатирайте преобразувателя, докато
•
вратата му е отворена или има свалени
панели.
Уверете се, че корпусът е правилно затворен
•
и обезопасен по време на експлоатация.
ВНИМАHИЕ
ГОРЕЩИ ПОВЪРХНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ
ОПАСНОСТ ОТ ТОК НА УТЕЧКА
Токът на утечка превишава 3,5 mA. Неуспешното
заземяване на задвижването може да доведе до
сериозно нараняване или смърт.
Осигурете правилното заземяване на оборуд-
•
ването от сертифициран електротехник.
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ
ОПАСНОСТ ОТ ОБОРУДВАНЕТО
Контактът с въртящите се валове и електрическото
оборудване може да доведе до смърт или сериозни
наранявания.
Задължително е монтажът, стартирането и
•
поддръжката да се извършват само от
квалифициран персонал.
Уверете се, че работните дейности, свързани
•
с електричество, отговарят на националните
и местни общоприети правила за работа с
електричество.
Следвайте процедурите в този наръчник.
•
Преобразувателят съдържа метални компоненти,
които остават силно нагряти дори след изключване на
захранването на преобразувателя. Игнорирането на
предупредителният символ за висока температура
(жълт триъгълник) на преобразувателя може да
доведе до тежки изгаряния.
Имайте предвид, че някои вътрешни
•
компоненти, като например събирателните
шини, може да са изключително горещи дори
след изключване на захранването на
преобразувателя.
Външните зони, маркирани със символа за
•
висока температура (жълт триъгълник), са
силно нагорещени по време на работа и
незабавно след изключването на захранването на преобразувателя.
За корпусите с рейтинг на защита IP21/IP54 (тип 1/тип
12) се предлага опция мрежов щит. Мрежовият щит
представлява капак, който се монтира във вътрешността на корпуса, за да предотврати неволното
докосване на клемите, и е в съответствие с BGV A2,
VBG 4.
Преобразувателят представлява електронен контролер за мотори, който преобразува входното AC захранване в
променливо изходно AC захранване. Честотата и напрежението на изхода се регулират, за да контролират скоростта
или въртящия момент на мотора. Преобразувателят е предназначен за:
регулиране на скоростта на мотора в отговор на обратна връзка от системата или на отдалечени команди от
•
външни контролери;
наблюдение на състоянието на системата и мотора;
•
защита срещу претоварване на мотора.
•
Преобразувателят е проектиран за промишлени и търговски среди в съответствие с местните закони и стандарти. В
зависимост от конфигурацията преобразувателят може да се използва в самостоятелни приложения или като част от
по-голяма система или инсталация.
ЗАБЕЛЕЖКА
В жилищна среда този продукт може да причини радиосмущения, като в този случай може да се изискват
допълнителни мерки за намаляването им.
Предвидима злоупотреба
Не използвайте преобразувателя за приложения, които не са съвместими с определените работни условия и среди.
Осигурете съответствие с условията, посочени в глава 10 Спецификации.
3.2 Номинални мощности, тегло и размери
За размерите на корпуса и номиналните мощности на преобразувателите вижте Таблица 3.1. За още размери вижте
глава 10.9 Размери на корпуса.
Илюстрация 3.1 показва компонентите на D1h, свързани с монтажа и пускането в действие. Вътрешността на
преобразувателя D1h е подобна на тази на преобразувателите D3h, D5h и D6h. Преобразувателите с опция за
контактор съдържат също така и клемен блок за контактор (TB6). За местоположението на TB6 вижте
глава 5.8 Размери на клеми.
33
1LCP (локален контролен панел)6Монтажни отвори
2Клеми на управлението7Релета 1 и 2
3Входни клеми на захранващата мрежа 91 (L1), 92 (L2), 93
(L3)
4Заземителни клеми за IP21/54 (тип 1/12)9Кабелни скоби
5Пръстен за повдигане10Заземителни клеми за IP20 (Шаси)
Илюстрация 3.1 Вътрешен изглед на преобразувателя D1h (подобен на D3h/D5h/D6h)
Илюстрация 3.2 показва компонентите на D2h, свързани с монтажа и пускането в действие. Вътрешността на
преобразувателя D2h е подобна на тази на преобразувателите D4h, D7h и D8h. Преобразувателите с опция за
контактор съдържат също така и клемен блок за контактор (TB6). За местоположението на TB6 вижте
глава 5.8 Размери на клеми.
33
1Горен комплект за въвеждане на комуникация (по избор) 7Монтажен отвор
2LCP (локален контролен панел)8Релета 1 и 2
3Клеми на управлението9Клемен блок за анти-кондензационен нагревател (по избор)
4Входни клеми на захранващата мрежа 91 (L1), 92 (L2), 93
(L3)
5Кабелни скоби11Заземителни клеми за IP21/54 (Тип 1/12)
6Пръстен за повдигане12Заземителни клеми за IP20 (Шаси)
10Изходни клеми на мотора 96 (U), 97 (V), 98 (W)
Илюстрация 3.2 Вътрешен изглед на преобразувателя D2h (подобен на D4h/D7h/D8h)
Шкафът за управление е снабден с клавиатура, известна като локалния контролен панел или LCP. Шкафът за
управление включва също така и клемите на управлението, релетата и различни конектори.
33
1Локален контролен панел (LCP)7Монтажни отвори
2Прекъсвач RS4858LCP конектор
3USB конектор9Аналогови превключватели (A53, A54)
4RS485 конектор на комуникация10Аналогов Вх./Изх. конектор
5Цифров Вх./Изх. и 24 V захранване11Реле 1 (01, 02, 03) на захранваща платка
6Пръстени за повдигане12Реле 2 (04, 05, 06) на захранваща платка
Ако даден преобразувател е поръчан с някоя от
екстрите по-долу, той се предоставя с разширен шкаф
за екстри за съхранение на допълнителните
компоненти.
Спирачен модул.
•
Разединител на захранващата мрежа.
•
Контактор.
•
Разединител на захранващата мрежа с
•
контактор.
Прекъсвачи.
•
Клеми за възстановяване.
•
Клеми за разпределяне на товара.
•
Извънгабаритен шкаф за проводници.
•
Многожичен комплект.
•
Илюстрация 3.4 илюстрира примерен преобразувател с
шкаф за екстри. Таблица 3.3 указва всички варианти на
преобразувателя, които включват тези екстри.
33
Модел на
преобразувателя
D5hСпирачка, разединител
D6hКонтактор, контактор с разединител,
D7hСпирачка, разединител, многожичен
D8hКонтактор, контактор с разединител,
Таблица 3.3 Преглед на разширените опции
Преобразувателите D7h и D8h разполагат с подставка за
подов монтаж с височина 200 mm (7,9 in).
Предният капак на шкафа за екстри разполага с
обезопасително резе. Ако преобразувателят разполага с
разединител за захранваща мрежа или прекъсвач,
обезопасителното резе заключва вратичката на шкафа,
докато преобразувателят се захранва. Преди да
отворите вратичката, отворете разединителя или
прекъсвачите, за да изключите захранването на
преобразувателя, и премахнете капака на шкаф за
екстри.
Възможни опции
прекъсвач
комплект
прекъсвач, многожичен комплект
1Корпус на преобразувателя
2Разширен шкаф за екстри
3Подставка
При преобразуватели, закупени с разединител,
контактор или прекъсвачи, етикетът на табелката
посочва типов код за подмяна на преобразувателя,
който не включва екстрите. Ако преобразувателят бъде
заменен, той може да се замени отделно от шкаф за
екстри.
Илюстрация 3.4 Преобразувател с разширен шкаф за
екстри (D7h)
130BF154.11
Auto
On
Reset
Hand
On
Off
Status
Quick
Menu
Main
Menu
Alarm
Log
Back
Cancel
Info
OK
Status
1(1)
0.00 A
Off Remote Stop
0.0 Hz
On
Alarm
Warn.
0.000
0.000 RPM
0.0000
A1.1
A1.2
A1.3
A2
A3
B1
B2
B4
B3
C1
C2
C3
C4
C5
D1
D2
D3
E1
E2
E3
E4
Общ преглед на продукта
VLT® AQUA Drive FC 202
3.7 Локален контролен панел (LCP)
Локалният контролен панел (LCP) е комбинацията от дисплей и клавиатура в предната част на преобразувателя.
Терминът „LCP“ се отнася за графичния LCP. Цифров локален контролен панел (NLCP) е наличен като опция. NLCP
работи по начин, подобен на LCP, но има разлики. За подробности относно използването на NLCP, вижте
специфичното ръководство за програмиране на продукта.
33
LCP се използва за:
Управление на преобразувателя и мотора.
•
Достъп до параметрите на преобразувателя и за програмиране на преобразувателя.
•
Показване на работни данни, състояние на преобразувателя и предупреждения.
•
Илюстрация 3.5 Графика на локален контролен панел (LCP)
Всяко показание на дисплея има параметър, свързан с
него. Вижте Таблица 3.4. Информацията, показана на LCP,
може да бъде персонализирана за конкретни
приложения. Вижте глава 3.8.1.2 Q1 My Personal Menu(Моето лично меню).
ОзначениеНомер на параметърНастройка по подраз-
биране
A1.10-20Задание [единица]
A1.20-21Аналогов вход 53 [V]
A1.30-22Ток на мотора [A]
A20-23Честота [Hz]
A30-24Обратна връзка
[единица]
Таблица 3.4 Област на дисплея на LCP
B. Бутони за менюто
Бутоните на менюто служат за достъп до менюто за
настройване на параметри, превключване на режими на
показване на състоянието при нормална работа и
преглед на данните от записа на неизправностите.
Означе
ние
B1Status
B2Quick Menu
B3Main Menu
B4Alarm Log
Таблица 3.5 Бутони за менюто на LCP
БутонФункция
(Състояние)
(Бързо
меню)
(Главно
меню)
(Регистър на
алармите)
Показва информация за работата.
Осигурява достъп до параметри за
инструкции за първоначална
настройка. Освен това предоставя
подробна информация за стъпките на
приложение. Вижте глава 3.8.1.1 Бързименюта.
Позволява достъп до всички
параметри. Вижте глава 3.8.1.8 Режимглавно меню.
Показва списък с текущите
предупреждения и последните 10
аларми.
C. Бутони за навигация
Бутоните за навигация се използват за програмиране на
функции и придвижване на курсора на дисплея.
Бутоните за навигация предлагат също управление на
скоростта при локална (ръчна) експлоатация. За да
регулирате яркостта на дисплея, натиснете [Status]
(Състояние) и бутоните [▲]/[▼].
Означе
ние
Бутон Функция
C1Back
(Назад)
C2Cancel
(Отказ)
Връща към предишната стъпка или
списък в структурата на менюто.
Отменя последната промяна или команда,
ако режимът на дисплея не е променен.
Означе
ние
Таблица 3.6 Бутони за навигация на LCP
Бутон Функция
C3Info
(Информ
ация)
C4OKПредоставя достъп до група параметри
C5
▲ ▼
Извежда обяснение на показаната
функция.
или разрешава дадена опция.
Придвижва между елементите в менюто.
◄ ►
D. Светлинни индикатори
Светлинните индикатори служат за указване на
състоянието на преобразувателя и предоставят
визуално известие за предупреждения или състояния
на неизправност.
Означе
Таблица 3.7 Светлинни индикатори на LCP
ИндикаторСветлине
ние
D1On
(Включе
но)
D2Warn.
(Предуп
реждени
е)
D3Alarm
(Аларма)
Функция
н
индикат
ор
Зелено Активира се, когато преобразу-
вателят получава захранване от
мрежово напрежение или от 24
V външно захранване.
Жълто Активира се при наличие на
предупреждение. На дисплея се
извежда текст, указващ
проблема.
Червено Активира се при възникване на
състояние на неизправност. На
дисплея се извежда текст,
указващ проблема.
E. Бутони за експлоатация и нулиране
Бутоните за експлоатация се намират в долния край на
локалния контролен панел.
Означе
ние
E1Hand on
E2O
E3Reset
БутонФункция
Стартира преобразувателя в режим на
(Вкл. на
ръчно
управлени
(Изключен
(Нулиране)
локално управление. Външен сигнал за
спиране от вход за управление или
серийна комуникация отменя локалното
е)
управление [Hand On] (Вкл. на ръчно
управление).
Спира мотора, но не прекъсва захранването към преобразувателя.
о)
Ръчно нулира преобразувателя след
отстраняване на неизправност.
Таблица 3.8 Бутони за експлоатация на LCP и нулиране
3.8 Менюта на LCP
3.8.1.1 Бързи менюта
Режимът Бързи менюта осигурява лист с менюта, които
се използват, за да конфигурирате или управлявате
преобразувателя. Изберете режима Бързи менюта, като
натиснете бутона [Quick Menu] (Бързо меню). На LCP
дисплея се извеждат съответните показания.
БутонФункция
Активира режима за отдалечено
(Вкл. на
автоматич
управлени
управление на системата, за да може да
отговаря на външна команда за
но
стартиране чрез клеми на управлението
или серийна комуникация.
е)
3.8.1.4 Q4 Smart Setup (Интелигентна
настройка)
Q4 Smart Setup (Интелигентна настройка) навигира
потребителя през типичната настройка на параметри,
използваща се, за да конфигурира 1 от следните 3
приложения:
Механична спирачка.
•
Конвейер.
•
Помпа/вент.
•
Бутонът [Info] (Информация) може да се използва, за да
покаже помощна информация за различни избори,
настройки и съобщения.
3.8.1.5 Q5 Направени промени
Изберете меню Q5 Направени промени за информация
относно:
10-те най-скоро направени промени.
•
Промените на настройките по подразбиране.
•
3.8.1.6 Q6 Записвания
Илюстрация 3.6 Изглед на бързо меню
3.8.1.2 Q1 My Personal Menu (Моето
лично меню)
Използвайте My Personal Menu (Моето лично меню), за
да определите какво да се показва в областта на
дисплея. Вижте глава 3.7 Локален контролен панел (LCP).
Това меню може също така да показва до 50 предварително програмирани параметъра. Тези 50 параметъра
се въвеждат ръчно с помощта на параметър 0-25 MyPersonal Menu.
3.8.1.3 Q2 Бърза настройка
Параметрите в менюто Q2 Бърза настройка съдържат
базови данни за мотора и системата, които са винаги
необходими за конфигуриране на преобразувателя.
Вижте глава 7.2.3 Въвеждане на информация засистемата за процедурите за настройка.
Менюто Q6 Записвания служи за откриване на
неизправности. За да получите повече информация
относно показанията на редовете от дисплея, изберете
Записвания. Информацията се показва в графичен вид.
Може да се преглеждат само параметрите, избрани в
параметър 0-20 Display Line 1.1 Small до
параметър 0-24 Display Line 3 Large. Възможно е в
паметта да се съхраняват до 120 проби за последваща
справка.
Q6 Записвания
Параметър 0-20 Display Line 1.1 SmallЗадание [единица]
Параметър 0-21 Display Line 1.2 SmallАналогов вход 53
[V]
Параметър 0-22 Display Line 1.3 SmallТок на мотора [A]
Параметър 0-23 Display Line 2 LargeЧестота [Hz]
Параметър 0-24 Display Line 3 LargeОбратна връзка
[единица]
Таблица 3.9 Примери за записване на параметри
3.8.1.7 Q7 Motor Setup (Настройка на
мотор)
Параметрите в менюто Q7 Motor Setup (Настройка намотор) съдържат базови и разширени данни за мотора,
които са винаги необходими за конфигуриране на
преобразувателя. Тази опция също така съдържа
параметри за настройка на енкодера.
Режимът Главно меню изброява всички групи
параметри, налични в преобразувателя. Изберете режим
Главно меню, като натиснете бутона [Main Menu] (Главно
меню). На LCP дисплея се извеждат съответните
показания.
Илюстрация 3.7 Изглед на Главно меню
33
В главното меню може да се променят всички
параметри. Добавените към устройството опционални
карти активират допълнителни параметри, свързани с
опционалното устройство.
Listed 36U0 E70524 IND. CONT. EQ.
UL Voltage range 380-480 V
CAUTION - ATTENTION:
Stored charge, wait 20 min.
Charge residuelle, attendez 20 min.
See manual for special condition / mains fuse
Voir manuel de conditions speciales / fusibles
WARNING - AVERTISSEMENT:
`
`
1
2
3
4
5
6
Danfoss A/S
6430 Nordborg
Denmark
Use the following Typecode to order Drive-only replacement:
T/C: FC-202N200T4E5MH2XJC7XXSXXXXAXBXCXXXXDX
OUT: 3x0-Vin 0-590Hz 395/361 A
IN: 3x380-480V 50/60Hz 381/348 A
200 kW / 300 HP, Normal O verload
Механично инсталиране
VLT® AQUA Drive FC 202
4 Механично инсталиране
4.1 Доставени елементи
Доставените елементи могат да варират в зависимост от
конфигурацията на продукта.
Уверете се, че доставените елементи и
44
•
информацията на табелката съответстват на
потвърждението на поръчката. Илюстрация 4.1
и Илюстрация 4.2 илюстрират примерна
табелка за преобразувател размер D със или
без шкаф за екстри.
Проверете визуално опаковката и преобразу-
•
вателя за повреди, причинени от неправилно
боравене по време на транспортирането.
Всякакви искове за повреди отправяйте към
превозвача. Запазете повредените части за
изясняване.
1Типов код
2Номер на част и сериен номер
3Номинална мощност
4Входно напрежение, честота и ток
5Изходно напрежение, честота и ток
6Време за разреждане
Илюстрация 4.2 Примерна табелка за преобразувател с
шкаф за екстри (D5h – D8h)
ЗАБЕЛЕЖКА
ЗАГУБА НА ГАРАНЦИЯ
Не сваляйте табелката от преобразувателя. Отстраняването на табелката може да доведе до анулиране на
гаранцията.
1Типов код
2Номер на част и сериен номер
3Номинална мощност
Илюстрация 4.1 Примерна табелка само за
преобразуватели (D1h – D4h)
4Входно напрежение, честота и ток
5Изходно напрежение, честота и ток
6Време за разреждане
4.2 Необходими инструменти
Получаване/разтоварване
Греда с I-образен профил и куки, разчетени за
•
повдигане на теглото на преобразувателя.
Вижте глава 3.2 Номинални мощности, тегло иразмери.
Кран или друго подемно устройство за
•
полагане на устройството на отреденото му
място.
Инсталиране
Бормашина със свредло 10 mm (0,39 in) или 12
•
mm (0,47 in).
Измерителна рулетка.
•
Механично инсталиранеРъководство за работа
Различни размери отвертки Phillips или плоски
•
отвертки.
Гаечен ключ със съответните метрични гнезда
•
(7 – 17 mm/0,28 – 0,67 in)
Удължители за гаечен ключ.
•
Torx отвертки (T25 и T50).
•
Щанцована ламарина за оформяне на канали
•
или щуцери на кабели.
Греда с I-образен профил и куки за повдигане
•
на преобразувателя. Вижте
глава 3.2 Номинални мощности, тегло и
размери.
Кран или друго подемно устройство за
•
полагане на преобразувателя на отреденото му
място.
4.3 Съхраняване
Съхранявайте преобразувателя на сухо място. Дръжте
оборудването запечатано в опаковката му, допреди да
го инсталирате. Вижте глава 10.4 Условия на околнатасреда за препоръчителна температура на околната
среда.
Не е необходимо периодично формиране (зареждане на
кондензаторите) по време на съхранение, освен ако
периодът на съхранение не надвишава 12 месеца.
Работна среда
4.4
ЗАБЕЛЕЖКА
КОНДЕНЗ
Влагата може да кондензира върху електронните
компоненти и да причини късо съединение.
Избягвайте инсталиране на места, подложени на
замръзване. Монтирайте опционален отоплител, ако
преобразувателят е по-студен от околния въздух.
Работата в режим на готовност намалява риска от
формиране на конденз, доколкото разсейването на
енергия поддържа сухи електронните схеми.
ЗАБЕЛЕЖКА
ЕКСТРЕМНИ УСЛОВИЯ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Прекалено горещите или прекалено студените
температури влияят на производителността и продължителността на експлоатационния живот на
устройството.
ЗАБЕЛЕЖКА
В среда с въздушно-преносими течности, частици или
корозивни газове се уверете, че IP/спецификацията за
тип на оборудването съответства на средата за
монтаж. Неспазването на изискванията за условия на
околната среда може да скъси живота на преобразувателя. Уверете се, че са спазени изискванията за
влажност, температура и надморска височина.
Напрежение
[V]
200–240При надморска височина над 3000 m
380–480При надморска височина над 3000 m
525–690При надморска височина над 2000 m
Таблица 4.1 Инсталиране на голяма надморска височина
За подробни спецификации на условията на околната
среда вижте глава 10.4 Условия на околната среда.
Ограничения по надморска височина
(9842 ft) се свържете с Danfoss във връзка с
PELV.
(9842 ft) се свържете с Danfoss във връзка с
PELV.
(6562 ft) се свържете с Danfoss във връзка с
PELV.
4.4.1 Газове
Агресивните газове като водороден сулфид, хлор или
амоняк могат да повредят електрическите и механични
компоненти. Печатните платки на устройството са с
подходящо покритие, което намалява въздействието на
агресивните газове. За класовите спецификации и
номинали на покритието вижте глава 10.4 Условия наоколната среда.
4.4.2 Прах
Когато преобразувателят е монтиран в прашни среди,
обърнете внимание на следното:
Периодична поддръжка
Когато по електронните компоненти се събира прах, тя
действа като изолационен слой. Този слой намалява
охлаждащия капацитет на компонентите, в следствие на
което температурата им се повишава. По-горещите
среди намаляват експлоатационния живот на
електронните компоненти.
Не допускайте натрупване на прах върху радиатора и
вентилаторите. За повече информация относно
Да не се експлоатира в среди, в които
•
температурата надвишава 55 °C (131 °F).
Преобразувателят може да се експлоатира
•
при температури до -10 °C (14 °F).
Правилната експлоатация при номиналния
товар се гарантира обаче само при
температури над 0 °C (32 °F).
Ако температурата надвишава граничните
•
стойности за температура на околната среда,
трябва да се инсталира допълнителна
климатична система в шкафа или на мястото
на инсталиране.
поддръжката и обслужването вижте глава 9 Поддръжка,
диагностика и отстраняване на неизправности.
Охлаждащи вентилатори
Вентилаторите доставят въздушен поток за охлаждане
на преобразувателя. Когато вентилаторите са изложени
на прашни среди, прахът може да повреди лагерите на
вентилаторите и да причини преждевременното
повреждане на вентилаторите. Също така прахта може
44
да се натрупа върху перките на вентилаторите, което да
доведе до дисбаланс и да възпрепятства правилното
охлаждане на устройството.
4.4.3 Потенциално експлозивни среди
Ако преобразувателят ще се експлоатира в
потенциално експлозивна атмосфера, трябва да се
използват следните:
мотори с клас на защита срещу
•
възпламеняване D или E;
PTC температурен сензор за мониторинг на
•
температурата на мотора;
къси кабели за мотор;
•
изходни синусоидални филтри, когато кабелите
•
за мотора не са екранирани.
ЗАБЕЛЕЖКА
МОНИТОРИНГ НА ТЕРМИСТОРНИЯ СЕНЗОР
НА МОТОРА
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ
ЕКСПЛОЗИВНИ АТМОСФЕРИ
Не инсталирайте преобразувателя в потенциално
експлозивни атмосфери. Инсталирайте устройството в
шкаф извън такава зона. Неспазването на това
указание може да доведе до сериозни наранявания
или дори смърт.
Преобразуватели, оборудвани с опцията VLT® PTC
Thermistor Card MCB 112, са сертифицирани по PTB за
потенциално експлозивни атмосфери.
4.5 Изисквания към инсталацията и
охлаждането
ЗАБЕЛЕЖКА
Системи, които се експлоатират в потенциално
експлозивни атмосфери, трябва да отговарят на
специални условия. Европейската Директива 94/9/ЕО
(ATEX 95) класифицира експлоатацията на електронни
устройства в потенциално експлозивни атмосфери.
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ПРИ МОНТАЖ
Неправилното монтиране може да доведе до
прегряване и намалена производителност. Спазвайте
всички изисквания за монтиране и охлаждане.
Клас D указва, че при евентуално
•
произвеждане на искра, тя се задържа в
защитена зона.
Клас E забранява всякакво произвеждане на
•
искри.
Мотори с клас на защита D
Не изискват одобрения. Изисква се специално
окабеляване и обвивка.
Мотори с клас на защита E
В комбинация с одобрено по ATEX PTC устройство за
мониторинг, като например VLT® PTC Thermistor Card
MCB 112, инсталацията не изисква специално
одобрение от утвърдена организация.
Мотори с клас на защита D/E
Самият мотор разполага с клас на защита E срещу
възпламеняване, докато кабелите за мотора и съединителната среда са в съответствие с класификация D. За
да намалите високото върхово напрежение, използвайте
синусоидален филтър при изхода на преобразувателя.
Изисквания към инсталацията
Подсигурете стабилността на устройството,
•
като го монтирате на твърда и равна
повърхност.
Проверете дали мястото на монтаж ще
•
издържи теглото на устройството. Вижте
глава 3.2 Номинални мощности, тегло и
размери.
Проверете дали мястото на монтаж позволява
•
достъп за отваряне на вратата на корпуса.
Вижте глава 10.8 Моменти на затягане нафиксаторите.
Осигурете достатъчно пространство около
•
устройството за въздушния поток за
охлаждане.
Положете устройството възможно най-близо до
•
мотора. Кабелите за мотора трябва да са
възможно най-къси. Вижте
глава 10.5 Спецификации на кабела.
междина за въздушно охлаждане. Изискване за
отстояния: 225 mm (9 in).
Трябва да се предвиди занижение на
•
номиналните данни за температури, започващи
между 45 °C (113 °F) и 50 °C (122 °F), и
надморска височина над 1000 m (3300 ft). Вж.
специалния за продукта Наръчник попроектиране за подробна информация.
Преобразувателят използва концепция за охлаждане
чрез заден канал за циркулиране на охлаждащия въздух
от радиатора. Охлаждащият тръбопровод отвежда
около 90% от топлината през задния канал на преобразувателя. Изведете въздуха от задния канал от панела
или стаята посредством:
Охлаждане чрез тръбопровод. Налични са
•
комплекти за охлаждане със заден канал, които
извеждат въздуха извън панела, за инсталации
на преобразувател с IP20/шаси в корпус Rittal.
Използването на комплект намалява топлината
в панела и позволяват използването на помалки вентилатори на вратите.
Охлаждане през задната страна (горен и долен
•
капак). Охлаждащият въздух от задната страна
може да се вентилира от помещението, за да
се предотврати разпространяването на
топлината от задния канал в стаята за
управление.
Размер
корпус
D1h/D3h/D5h/
D6h
D2h/D4h/D7h/
D8h
Таблица 4.2 Въздушен поток
Вентилатор
на вратата/
горен
вентилатор
102 m³/h
(60 CFM)
204 m³/h
(120 CFM)
МощностВентилатор
на радиатора
90 – 110 kW,
380 – 480 V
75 – 132 kW,
525 – 690 V
132 kW, 380 –
480 V
Всички, 200 –
240 V
160 kW, 380 –
480 V
160 kW, 525 –
690 V
Всички, 200 –
240 V
Винаги повдигайте преобразувателя чрез предназначените халки в горната част на преобразувателя. Вижте
Илюстрация 4.3.
44
ЗАБЕЛЕЖКА
Необходимо е корпусът да се оборудва с един или
два вентилатора на вратата, за да отведат топлината,
която не се задържа в задния канал на преобразувателя. Вентилаторите също така премахват всички
допълнителни загуби, генерирани от други
компоненти във вътрешността на преобразувателя.
Уверете се, че вентилаторите подават необходимия
въздушен поток към радиатора. За да изберете
подходящ брой вентилатори, изчислете общия
необходим въздушен поток. Дебитът е показан в
Таблица 4.2.
Небалансираните товари може да паднат или да се
преобърнат. Отсъствието на предпазни мерки при
правилното повдигане повишава риска от смърт,
сериозно нараняване или повреда на оборудването.
Преместете устройството чрез лебедка, кран,
•
44
мотокар или друго повдигащо устройство със
съответната товароподемност. Вижте
глава 3.2 Номинални мощности, тегло и
размери за теглото на преобразувателя.
Неуспешното намиране на центъра на
•
тежестта и правилно позициониране на
товара може да доведе до непредвидено
изместване по време на повдигане и
транспорт. За измервания и център на
тежестта вижте глава 10.9 Размери накорпуса.
Ъгълът от горната част на модула на
•
преобразувателя до подемните въжета се
отразява върху силата на максимално
натоварване върху въжето. Този ъгъл трябва
да е 65° или повече. Вижте Илюстрация 4.3.
Прикрепете и определете правилно
размерите на подемните въжета.
Никога не минавайте под окачени товари.
•
За да се предпазите от нараняване, носете
•
лично защитно облекло, като например
ръкавици, защитни очила и защитни обувки.
Илюстрация 4.3 Повдигане на преобразувателя
Монтиране на преобразувателя
4.7
В зависимост от модела и конфигурацията на преобразувателя той може да се монтира на пода или на
стената.
Моделите преобразуватели D1h – D2h и D5h – D8h
може да се монтират на пода. Монтираните на пода
преобразуватели изискват пространство под преобразувателя за въздушния поток. За осигуряване на това
пространство преобразувателят може да се монтира
върху подставка. Преобразувателите D7h и D8h се
предоставят със стандартна подставка. Допълнителни
комплекти с подставки се предлагат за други преобразуватели размер D.
Преобразувателите с размер на корпуса D1h – D6h
може да се монтират на стена. Моделите
преобразуватели D3h и D4h са с P20/шаси, което може
да се монтира на стена или на монтажна плоча в шкаф.
Оформяне на отвори за кабели
Преди да закачите подставката или да монтирате
преобразувателя, оформете отвори за кабели в уплътнителния панел и го поставете в долната част на
преобразувателя. Уплътнителният панел предоставя
достъп за захранващо напрежение и прокарване на
кабел за мотора, поддържайки рейтинг на защита IP21/
IP54 (Тип 1/Тип 12). За размерите на уплътнителния
панел вижте глава 10.9 Размери на корпуса.
отвори за кабела в панела с помощта на
щанца. Вкарайте кабелните фитинги в отворите.
Вижте Илюстрация 4.4.
Ако уплътнителният панел е пластмасов,
•
отчупете няколко пластини, за да прокарате
кабелите. Вижте Илюстрация 4.5.
1Отвор за прокарване на кабел
2Метален уплътнителен панел
Илюстрация 4.4 Отвори за кабели в ламаринен
уплътнителен панел
Прикрепване на преобразувателя към подставката
За да монтирате стандартна подставка, следвайте
стъпките по-долу. За да монтирате допълнителен
комплект с подставка, прегледайте инструкциите,
доставени с комплекта. Вижте Илюстрация 4.6.
1.Развийте винтовете 4 M5 и премахнете
предния капак на подставката.
2.Поставете гайките 2 M10 върху шпилките с
резба в задната част на подставката, като я
закрепите здраво към задния канал на
преобразувателя.
3.Затегнете винтовете 2 M5 чрез задния фланец
на подставката към монтажната скоба на
подставката на преобразувателя.
4.Затегнете винтовете 4 M5 чрез предния фланец
на подставката и в монтажните отвори на
уплътнителния панел.
44
1Пластмасови пластини
2Премахнати пластини за прокарване на кабелите
Илюстрация 4.5 Отвори за кабели в пластмасов
уплътнителен панел
1Стенен дистанционер на подставката6Заден фланец на подставката
2Слотове за закрепване7M5 винт (затягане чрез заден фланец)
3Фланец за монтиране в горната част на преобразувателя 8Преден фланец на подставката
4Монтажни отвори9Преден капак на подставката
5Гайки M10 (затягане към винтовите клеми)10M5 винт (затягане чрез преден фланец)
Илюстрация 4.6 Монтиране на подставка в преобразуватели D7h/D8h
За да закрепите подставката към пода (след като
закачите преобразувателя към подставката),
използвайте стъпките по-долу.
1.Затегнете болтовете 4 M10 в монтажните
отвори в долната част на подставката, за да я
закрепите към пода. Вижте Илюстрация 4.7.
2.Препозиционирайте предния капак на
подставката и затегнете винтовете 4 M5. Вижте
Илюстрация 4.6.
3.Плъзнете стенния дистанционер на подставката
зад фланеца за монтиране в горната част на
преобразувателя. Вижте Илюстрация 4.6.
4.Затегнете болтовете 2 – 4 M10 в монтажните
отвори в горната част на преобразувателя, за
да го закрепите към стената. Използвайте 1
болт за всеки монтажен отвор. Броят е
различен в зависимост от размера на корпуса.
Вижте Илюстрация 4.6.
44
1Горни монтажни отвори
1Монтажни отвори
2Долна част на подставката
Илюстрация 4.7 Монтажни отвори за подставка към пода
2Долни слотове за закрепване
Илюстрация 4.8 Монтажни отвори за преобразувателя към
стена
Монтиране на преобразувателя на стена
За да монтирате преобразувателя на стена, следвайте
стъпките по-долу. Вижте Илюстрация 4.8.
1.Затегнете болтовете 2 M10 към сетната, за да
подравните със слотовете за закрепване в
долната част на преобразувателя.
2.Плъзнете слотовете за закрепване над
болтовете M10.
3.Бутнете преобразувателя към стената и
закрепете горната част с болтове 2 M10 в
монтажните отвори.
Вижте глава 2 Безопасност относно общите инструкции
за безопасност.
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ
ИНДУЦИРАНО НАПРЕЖЕНИЕ
Индуцираното напрежение от положени заедно
55
изходни кабели за мотора от различни преобразуватели може да зареди кондензаторите на
оборудването дори когато то е изключено и
заключено. Неспазването на указанието за полагане
на изходните кабели за мотора поотделно или за
използване на екранирани кабели може да доведе до
смърт или сериозно нараняване.
Полагайте изходните кабели за мотора
•
отделно или използвайте екранирани кабели.
Заключвайте всички преобразуватели
•
едновременно.
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ
Вижте глава 10.5 Спецификации на кабела за препоръчаните размери и видове проводници.
ИМУЩЕСТВЕНИ ЩЕТИ
Защитата срещу претоварване на мотора не е
включена в настройките по подразбиране. За да
добавите тази функция, задайте параметър 1-90 Motor
Thermal Protection на [ETR изключване] или [ETR
предупрежд.]. За северноамериканския пазар ETR
функцията осигурява защита срещу претоварване на
мотора от клас 20 в съответствие с NEC. Ако не бъде
зададен параметър 1-90 Motor Thermal Protection на
[ETR изключване] или [ETR предупрежд.] няма да се
осигури защита срещу претоварване на мотора и, при
прегряване на мотора, е възможно да се причинят
имуществени щети.
нормативни уредби за напречно сечение и
температура на околната среда.
Препоръки за свързване на проводници:
•
Медни проводници за номинална температура
от минимум 75 °C (167 °F).
ВНИМАHИЕ
ОПАСНОСТ ОТ УДАР
Преобразувателят може да предизвика постоянен ток
в заземителния проводник, което може да доведе до
смърт или сериозно нараняване.
Когато за защита от токов удар се използва
•
устройство за остатъчен ток (RCD), за
захранване може да се използва само RCD от
тип B.
Неспазването на препоръката означава, че RCD не
може да осигури желаната защита.
5.2 Инсталиране в съответствие с EMC
За да се постигне EMC-съответствие на инсталацията,
следвайте инструкциите в:
Глава 5.3 Схема на проводниците.
•
Глава 5.4 Свързване към земя.
•
Глава 5.5 Свързване на мотора.
•
Глава 5.6 Свързване на захранващото
•
напрежение.
Защита срещу свръхток
За приложения с няколко мотора се изисква
•
допълнително защитно оборудване, като
защита от късо съединение или защита от
топлинно претоварване на мотора между
преобразувателя и мотора.
Входните предпазители трябва да осигурят
•
защита от късо съединение и защита срещу
свръхток. Ако предпазителите не се
предоставят фабрично, трябва да бъдат
осигурени от отговорното за монтажа лице.
Вижте максималните номинални мощности на
предпазителите в глава 10.7 Предпазители ипрекъсвачи.
Усуканите краища (свински опашки) на екранировката
увеличават импенданса на екранировката при високи
честоти, намалявайки ефекта на екранирането и
увеличавайки тока на утечка. За да избегнете
усукване на краищата на екранировката, използвайте
вградените скоби за екранировка.
За използване с релета, кабели за управление,
•
интерфейс на сигнала или спирачка свържете
екрана към корпуса и в двата края. Ако
заземителната шина е с висок импенданс, има
силен шум или пренася ток, прекъснете
Loading...
+ 144 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.