Това ръководство за работа предоставя информация за
безопасен монтаж и пускане в действие на VLT
преобразувателите.
Ръководството за работа е предназначено за
използване от квалифициран персонал. За да
използвате устройството безопасно и професионално,
прочетете и следвайте ръководството за работа.
Обърнете специално внимание на инструкциите за
безопасност и общите предупреждения. Винаги дръжте
ръководството за работа в близост до преобразувателя.
VLT® е регистрирана търговска марка.
1.2 Допълнителни ресурси
Предлагаме ви допълнителни ресурси, за да разберете
разширените функции и програмиране на преобразувателите.
Ръководството за програмиране предлага по-
•
детайлни описания на работата с параметри и
множество примери на приложение.
Наръчникът по проектиране осигурява
•
подробна информация за способностите и
функционалността за проектиране на системи
за управление на мотори.
Инструкциите предоставят информация за
•
работа с допълнително оборудване.
Допълнителни публикации и ръководства са на
разположение от Danfoss. Вижте drives.danfoss.com/knowledge-center/technical-documentation/ за списъци.
Версия на софтуера и ръководството
1.3
Това ръководство се преглежда и актуализира редовно.
Приветстваме всички предложения за подобрения.
Таблица 1.1 показва версията на ръководството и
съответната версия на софтуера.
Версия на ръковод-
ството
MG21A5xxЗамества
ЗабележкиСофтуерна версия
MG21A4xx
®
3.23
Одобрения и сертификати
1.4
Таблица 1.2 Одобрения и сертификати
Налични са и други одобрения и сертификати. Свържете
се с местния офис или партньор на Danfoss. Преобразувателите с напрежение 525 – 690 V са сертифицирани
само за 525 – 600 V.
Преобразувателят отговаря на изискванията за
задържане на термална памет на UL 61800-5-1. За
повече информация вижте раздела Защита от
топлинно претоварване на мотора в наръчника по
проектиране за конкретния продукт.
ЗАБЕЛЕЖКА
ОГРАНИЧЕНИЕ ЗА ИЗХОДНА ЧЕСТОТА
Поради разпоредбите за контрол на износа,
изходната честота на преобразувателя е ограничена
до 590 Hz. За нужди, надвишаващи 590 Hz, се
свържете с Danfoss.
1.4.1 Съответствие с ADN
За съответствие с Европейското споразумение за
международен превоз на опасни товари по вътрешните
водни пътища (ADN) вижте Монтиране съгласно ADN в
Наръчник по проектиране.
Изхвърляне
1.5
Не изхвърляйте оборудване, съдържащо
електрически компоненти, заедно с
битовите отпадъци.
Съберете отделно в съответствие с
местното и текущо действащото законодателство.
В това ръководство са използвани следните символи:
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ
Показва потенциално опасна ситуация, която може да
причини смърт или сериозни наранявания.
ВНИМАHИЕ
Показва потенциално опасна ситуация, която може да
доведе до леки или средни наранявания. Може да се
използва също за предупреждение срещу
небезопасни практики.
ЗАБЕЛЕЖКА
Показва важна информация, включително ситуации,
които може да доведат до повреда на оборудване или
имущество.
2.2 Квалифициран персонал
Изискват се правилно и надеждно транспортиране,
съхранение, монтаж, експлоатация и поддръжка за
безпроблемна и безопасна експлоатация на преобразувателя. Само на квалифициран персонал е разрешено
да монтира или работи с това оборудване. Само на
упълномощен персонал е разрешено да обслужва и
поправя това оборудване.
Квалифициран персонал се определя като обучен
персонал, който е упълномощен да монтира, пуска в
действие и поддържа оборудване, системи и вериги
съгласно съответните законови и подзаконови актове.
Освен това служителите трябва да са запознати с
инструкциите и мерките за безопасност, описани в
настоящото ръководство.
Упълномощеният персонал е квалифициран персонал,
обучен от Danfoss да обслужва продуктите на Danfoss.
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ
ВИСОКО НАПРЕЖЕНИЕ
Задвижванията съдържат източници на високо
напрежение при свързването им към входно
захранващо напрежение, постояннотоково
захранване, разпределение на товара или постоянни
мотори. Ако монтажът, стартирането и поддръжката
на преобразувателя не бъдат извършени от
квалифициран персонал, има опасност от смърт или
сериозно нараняване.
Монтажът, стартирането и поддръжката
•
следва да се извършват само от
квалифициран персонал.
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ
НЕЖЕЛАН ПУСК
Когато преобразувателят е свързан към захранващо
напрежение, постояннотоково захранване или разпределение на товара, моторът може да стартира по
всяко време. Нежелан пуск по време на програмиране, обслужване или ремонтна работа може да
доведе до смърт, сериозни наранявания или повреди
на собствеността. Моторът може да се стартира чрез
външен превключвател, команда на комуникация,
входен сигнал на задание от LCP или LOP, дистанционно с помощта на Софтуер за настройка MCT 10
или след премахване на състояние на неизправност.
За да предотвратите неволно пускане на мотора:
Натиснете [O/Reset] (Изкл./Нулиране) на LCP,
•
преди да програмирате параметри.
Изключете преобразувателя от захранващата
•
мрежа.
Свържете всички кабели и сглобете напълно
•
преобразувателя, мотора и цялото
задвижвано оборудване, преди да свържете
преобразувателя към захранващо
напрежение, постояннотоково захранване
или разпределeние на товара.
Преобразувателят съдържа кондензаторни батерии,
които могат да останат заредени дори когато той не е
свързан към захранващата мрежа. Може да има
високо напрежение дори когато предупредителните
светодиоди не светят. Неизчакването в продължение
на определеното време след изключване на захранването, преди извършване на сервизни или ремонтна
работа, може да доведе до смърт или сериозни
наранявания.
Спрете мотора.
•
Прекъснете захранващото напрежение и
•
отдалечените захранвания с кондензаторна
батерия, включително резервни батерии, UPS
и връзки на кондензаторни батерии към
други преобразуватели.
Прекъснете или блокирайте мотора с
•
постоянни магнити.
Изчакайте, докато кондензаторите не се
•
разредят напълно. Минималното време за
изчакване е 20 минути.
Преди извършване на сервизни или
•
ремонтни работи използвайте подходящо
устройство за измерване на напрежението, за
да се уверите, че кондензаторите са
разредени напълно.
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ
НЕЖЕЛАНО ВЪРТЕНЕ НА ЕЛЕКТРОДВИГАТЕЛЯ
АВТОМАТИЧНО ВЪРТЕНЕ
Нежеланото въртене на мотори с постоянен магнит
създава напрежение и може да зареди модула, в
резултат на което може да се стигне до смърт,
сериозни наранявания или повреда на оборудването.
Уверете се, че моторите с постоянен магнит
•
са блокирани, за да се предотврати нежелано
въртене.
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ
ОПАСНОСТ ОТ ВЪТРЕШНА НЕИЗПРАВНОСТ
При определени условия е възможно да възникне
вътрешна неизправност, която да доведе до
експлозия на даден компонент. Корпусът трябва да е
винаги затворен и правилно обезопасен или в
противен случай може да възникне смърт или
сериозно нараняване.
Не експлоатирайте преобразувателя, докато
•
вратата му е отворена или има свалени
панели.
Уверете се, че корпусът е правилно затворен
•
и обезопасен по време на експлоатация.
ВНИМАHИЕ
ГОРЕЩИ ПОВЪРХНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ
ОПАСНОСТ ОТ ТОК НА УТЕЧКА
Токът на утечка превишава 3,5 mA. Неуспешното
заземяване на задвижването може да доведе до
сериозно нараняване или смърт.
Осигурете правилното заземяване на оборуд-
•
ването от сертифициран електротехник.
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ
ОПАСНОСТ ОТ ОБОРУДВАНЕТО
Контактът с въртящите се валове и електрическото
оборудване може да доведе до смърт или сериозни
наранявания.
Задължително е монтажът, стартирането и
•
поддръжката да се извършват само от
квалифициран персонал.
Уверете се, че работните дейности, свързани
•
с електричество, отговарят на националните
и местни общоприети правила за работа с
електричество.
Следвайте процедурите в този наръчник.
•
Преобразувателят съдържа метални компоненти,
които остават силно нагряти дори след изключване на
захранването на преобразувателя. Игнорирането на
предупредителният символ за висока температура
(жълт триъгълник) на преобразувателя може да
доведе до тежки изгаряния.
Имайте предвид, че някои вътрешни
•
компоненти, като например събирателните
шини, може да са изключително горещи дори
след изключване на захранването на
преобразувателя.
Външните зони, маркирани със символа за
•
висока температура (жълт триъгълник), са
силно нагорещени по време на работа и
незабавно след изключването на захранването на преобразувателя.
За корпусите с рейтинг на защита IP21/IP54 (тип 1/тип
12) се предлага опция мрежов щит. Мрежовият щит
представлява капак, който се монтира във вътрешността на корпуса, за да предотврати неволното
докосване на клемите, и е в съответствие с BGV A2,
VBG 4.
Преобразувателят представлява електронен контролер за мотори, който преобразува входното AC захранване в
променливо изходно AC захранване. Честотата и напрежението на изхода се регулират, за да контролират скоростта
или въртящия момент на мотора. Преобразувателят е предназначен за:
регулиране на скоростта на мотора в отговор на обратна връзка от системата или на отдалечени команди от
•
външни контролери;
наблюдение на състоянието на системата и мотора;
•
защита срещу претоварване на мотора.
•
Преобразувателят е проектиран за промишлени и търговски среди в съответствие с местните закони и стандарти. В
зависимост от конфигурацията преобразувателят може да се използва в самостоятелни приложения или като част от
по-голяма система или инсталация.
ЗАБЕЛЕЖКА
В жилищна среда този продукт може да причини радиосмущения, като в този случай може да се изискват
допълнителни мерки за намаляването им.
Предвидима злоупотреба
Не използвайте преобразувателя за приложения, които не са съвместими с определените работни условия и среди.
Осигурете съответствие с условията, посочени в глава 10 Спецификации.
3.2 Номинални мощности, тегло и размери
За размерите на корпуса и номиналните мощности на преобразувателите вижте Таблица 3.1. За още размери вижте
глава 10.9 Размери на корпуса.
Илюстрация 3.1 показва компонентите на D1h, свързани с монтажа и пускането в действие. Вътрешността на
преобразувателя D1h е подобна на тази на преобразувателите D3h, D5h и D6h. Преобразувателите с опция за
контактор съдържат също така и клемен блок за контактор (TB6). За местоположението на TB6 вижте
глава 5.8 Размери на клеми.
33
1LCP (локален контролен панел)6Монтажни отвори
2Клеми на управлението7Релета 1 и 2
3Входни клеми на захранващата мрежа 91 (L1), 92 (L2), 93
(L3)
4Заземителни клеми за IP21/54 (тип 1/12)9Кабелни скоби
5Пръстен за повдигане10Заземителни клеми за IP20 (Шаси)
Илюстрация 3.1 Вътрешен изглед на преобразувателя D1h (подобен на D3h/D5h/D6h)
Илюстрация 3.2 показва компонентите на D2h, свързани с монтажа и пускането в действие. Вътрешността на
преобразувателя D2h е подобна на тази на преобразувателите D4h, D7h и D8h. Преобразувателите с опция за
контактор съдържат също така и клемен блок за контактор (TB6). За местоположението на TB6 вижте
глава 5.8 Размери на клеми.
33
1Горен комплект за въвеждане на комуникация (по избор) 7Монтажен отвор
2LCP (локален контролен панел)8Релета 1 и 2
3Клеми на управлението9Клемен блок за анти-кондензационен нагревател (по избор)
4Входни клеми на захранващата мрежа 91 (L1), 92 (L2), 93
(L3)
5Кабелни скоби11Заземителни клеми за IP21/54 (Тип 1/12)
6Пръстен за повдигане12Заземителни клеми за IP20 (Шаси)
10Изходни клеми на мотора 96 (U), 97 (V), 98 (W)
Илюстрация 3.2 Вътрешен изглед на преобразувателя D2h (подобен на D4h/D7h/D8h)
Шкафът за управление е снабден с клавиатура, известна като локалния контролен панел или LCP. Шкафът за
управление включва също така и клемите на управлението, релетата и различни конектори.
33
1Локален контролен панел (LCP)7Монтажни отвори
2Прекъсвач RS4858LCP конектор
3USB конектор9Аналогови превключватели (A53, A54)
4RS485 конектор на комуникация10Аналогов Вх./Изх. конектор
5Цифров Вх./Изх. и 24 V захранване11Реле 1 (01, 02, 03) на захранваща платка
6Пръстени за повдигане12Реле 2 (04, 05, 06) на захранваща платка
Ако даден преобразувател е поръчан с някоя от
екстрите по-долу, той се предоставя с разширен шкаф
за екстри за съхранение на допълнителните
компоненти.
Спирачен модул.
•
Разединител на захранващата мрежа.
•
Контактор.
•
Разединител на захранващата мрежа с
•
контактор.
Прекъсвачи.
•
Клеми за възстановяване.
•
Клеми за разпределяне на товара.
•
Извънгабаритен шкаф за проводници.
•
Многожичен комплект.
•
Илюстрация 3.4 илюстрира примерен преобразувател с
шкаф за екстри. Таблица 3.3 указва всички варианти на
преобразувателя, които включват тези екстри.
33
Модел на
преобразувателя
D5hСпирачка, разединител
D6hКонтактор, контактор с разединител,
D7hСпирачка, разединител, многожичен
D8hКонтактор, контактор с разединител,
Таблица 3.3 Преглед на разширените опции
Преобразувателите D7h и D8h разполагат с подставка за
подов монтаж с височина 200 mm (7,9 in).
Предният капак на шкафа за екстри разполага с
обезопасително резе. Ако преобразувателят разполага с
разединител за захранваща мрежа или прекъсвач,
обезопасителното резе заключва вратичката на шкафа,
докато преобразувателят се захранва. Преди да
отворите вратичката, отворете разединителя или
прекъсвачите, за да изключите захранването на
преобразувателя, и премахнете капака на шкаф за
екстри.
Възможни опции
прекъсвач
комплект
прекъсвач, многожичен комплект
1Корпус на преобразувателя
2Разширен шкаф за екстри
3Подставка
При преобразуватели, закупени с разединител,
контактор или прекъсвачи, етикетът на табелката
посочва типов код за подмяна на преобразувателя,
който не включва екстрите. Ако преобразувателят бъде
заменен, той може да се замени отделно от шкаф за
екстри.
Илюстрация 3.4 Преобразувател с разширен шкаф за
екстри (D7h)
130BF154.11
Auto
On
Reset
Hand
On
Off
Status
Quick
Menu
Main
Menu
Alarm
Log
Back
Cancel
Info
OK
Status
1(1)
0.00 A
Off Remote Stop
0.0 Hz
On
Alarm
Warn.
0.000
0.000 RPM
0.0000
A1.1
A1.2
A1.3
A2
A3
B1
B2
B4
B3
C1
C2
C3
C4
C5
D1
D2
D3
E1
E2
E3
E4
Общ преглед на продукта
VLT® AQUA Drive FC 202
3.7 Локален контролен панел (LCP)
Локалният контролен панел (LCP) е комбинацията от дисплей и клавиатура в предната част на преобразувателя.
Терминът „LCP“ се отнася за графичния LCP. Цифров локален контролен панел (NLCP) е наличен като опция. NLCP
работи по начин, подобен на LCP, но има разлики. За подробности относно използването на NLCP, вижте
специфичното ръководство за програмиране на продукта.
33
LCP се използва за:
Управление на преобразувателя и мотора.
•
Достъп до параметрите на преобразувателя и за програмиране на преобразувателя.
•
Показване на работни данни, състояние на преобразувателя и предупреждения.
•
Илюстрация 3.5 Графика на локален контролен панел (LCP)
Всяко показание на дисплея има параметър, свързан с
него. Вижте Таблица 3.4. Информацията, показана на LCP,
може да бъде персонализирана за конкретни
приложения. Вижте глава 3.8.1.2 Q1 My Personal Menu(Моето лично меню).
ОзначениеНомер на параметърНастройка по подраз-
биране
A1.10-20Задание [единица]
A1.20-21Аналогов вход 53 [V]
A1.30-22Ток на мотора [A]
A20-23Честота [Hz]
A30-24Обратна връзка
[единица]
Таблица 3.4 Област на дисплея на LCP
B. Бутони за менюто
Бутоните на менюто служат за достъп до менюто за
настройване на параметри, превключване на режими на
показване на състоянието при нормална работа и
преглед на данните от записа на неизправностите.
Означе
ние
B1Status
B2Quick Menu
B3Main Menu
B4Alarm Log
Таблица 3.5 Бутони за менюто на LCP
БутонФункция
(Състояние)
(Бързо
меню)
(Главно
меню)
(Регистър на
алармите)
Показва информация за работата.
Осигурява достъп до параметри за
инструкции за първоначална
настройка. Освен това предоставя
подробна информация за стъпките на
приложение. Вижте глава 3.8.1.1 Бързименюта.
Позволява достъп до всички
параметри. Вижте глава 3.8.1.8 Режимглавно меню.
Показва списък с текущите
предупреждения и последните 10
аларми.
C. Бутони за навигация
Бутоните за навигация се използват за програмиране на
функции и придвижване на курсора на дисплея.
Бутоните за навигация предлагат също управление на
скоростта при локална (ръчна) експлоатация. За да
регулирате яркостта на дисплея, натиснете [Status]
(Състояние) и бутоните [▲]/[▼].
Означе
ние
Бутон Функция
C1Back
(Назад)
C2Cancel
(Отказ)
Връща към предишната стъпка или
списък в структурата на менюто.
Отменя последната промяна или команда,
ако режимът на дисплея не е променен.
Означе
ние
Таблица 3.6 Бутони за навигация на LCP
Бутон Функция
C3Info
(Информ
ация)
C4OKПредоставя достъп до група параметри
C5
▲ ▼
Извежда обяснение на показаната
функция.
или разрешава дадена опция.
Придвижва между елементите в менюто.
◄ ►
D. Светлинни индикатори
Светлинните индикатори служат за указване на
състоянието на преобразувателя и предоставят
визуално известие за предупреждения или състояния
на неизправност.
Означе
Таблица 3.7 Светлинни индикатори на LCP
ИндикаторСветлине
ние
D1On
(Включе
но)
D2Warn.
(Предуп
реждени
е)
D3Alarm
(Аларма)
Функция
н
индикат
ор
Зелено Активира се, когато преобразу-
вателят получава захранване от
мрежово напрежение или от 24
V външно захранване.
Жълто Активира се при наличие на
предупреждение. На дисплея се
извежда текст, указващ
проблема.
Червено Активира се при възникване на
състояние на неизправност. На
дисплея се извежда текст,
указващ проблема.
E. Бутони за експлоатация и нулиране
Бутоните за експлоатация се намират в долния край на
локалния контролен панел.
Означе
ние
E1Hand on
E2O
E3Reset
БутонФункция
Стартира преобразувателя в режим на
(Вкл. на
ръчно
управлени
(Изключен
(Нулиране)
локално управление. Външен сигнал за
спиране от вход за управление или
серийна комуникация отменя локалното
е)
управление [Hand On] (Вкл. на ръчно
управление).
Спира мотора, но не прекъсва захранването към преобразувателя.
о)
Ръчно нулира преобразувателя след
отстраняване на неизправност.
Таблица 3.8 Бутони за експлоатация на LCP и нулиране
3.8 Менюта на LCP
3.8.1.1 Бързи менюта
Режимът Бързи менюта осигурява лист с менюта, които
се използват, за да конфигурирате или управлявате
преобразувателя. Изберете режима Бързи менюта, като
натиснете бутона [Quick Menu] (Бързо меню). На LCP
дисплея се извеждат съответните показания.
БутонФункция
Активира режима за отдалечено
(Вкл. на
автоматич
управлени
управление на системата, за да може да
отговаря на външна команда за
но
стартиране чрез клеми на управлението
или серийна комуникация.
е)
3.8.1.4 Q4 Smart Setup (Интелигентна
настройка)
Q4 Smart Setup (Интелигентна настройка) навигира
потребителя през типичната настройка на параметри,
използваща се, за да конфигурира 1 от следните 3
приложения:
Механична спирачка.
•
Конвейер.
•
Помпа/вент.
•
Бутонът [Info] (Информация) може да се използва, за да
покаже помощна информация за различни избори,
настройки и съобщения.
3.8.1.5 Q5 Направени промени
Изберете меню Q5 Направени промени за информация
относно:
10-те най-скоро направени промени.
•
Промените на настройките по подразбиране.
•
3.8.1.6 Q6 Записвания
Илюстрация 3.6 Изглед на бързо меню
3.8.1.2 Q1 My Personal Menu (Моето
лично меню)
Използвайте My Personal Menu (Моето лично меню), за
да определите какво да се показва в областта на
дисплея. Вижте глава 3.7 Локален контролен панел (LCP).
Това меню може също така да показва до 50 предварително програмирани параметъра. Тези 50 параметъра
се въвеждат ръчно с помощта на параметър 0-25 MyPersonal Menu.
3.8.1.3 Q2 Бърза настройка
Параметрите в менюто Q2 Бърза настройка съдържат
базови данни за мотора и системата, които са винаги
необходими за конфигуриране на преобразувателя.
Вижте глава 7.2.3 Въвеждане на информация засистемата за процедурите за настройка.
Менюто Q6 Записвания служи за откриване на
неизправности. За да получите повече информация
относно показанията на редовете от дисплея, изберете
Записвания. Информацията се показва в графичен вид.
Може да се преглеждат само параметрите, избрани в
параметър 0-20 Display Line 1.1 Small до
параметър 0-24 Display Line 3 Large. Възможно е в
паметта да се съхраняват до 120 проби за последваща
справка.
Q6 Записвания
Параметър 0-20 Display Line 1.1 SmallЗадание [единица]
Параметър 0-21 Display Line 1.2 SmallАналогов вход 53
[V]
Параметър 0-22 Display Line 1.3 SmallТок на мотора [A]
Параметър 0-23 Display Line 2 LargeЧестота [Hz]
Параметър 0-24 Display Line 3 LargeОбратна връзка
[единица]
Таблица 3.9 Примери за записване на параметри
3.8.1.7 Q7 Motor Setup (Настройка на
мотор)
Параметрите в менюто Q7 Motor Setup (Настройка намотор) съдържат базови и разширени данни за мотора,
които са винаги необходими за конфигуриране на
преобразувателя. Тази опция също така съдържа
параметри за настройка на енкодера.
Режимът Главно меню изброява всички групи
параметри, налични в преобразувателя. Изберете режим
Главно меню, като натиснете бутона [Main Menu] (Главно
меню). На LCP дисплея се извеждат съответните
показания.
Илюстрация 3.7 Изглед на Главно меню
33
В главното меню може да се променят всички
параметри. Добавените към устройството опционални
карти активират допълнителни параметри, свързани с
опционалното устройство.
Listed 36U0 E70524 IND. CONT. EQ.
UL Voltage range 380-480 V
CAUTION - ATTENTION:
Stored charge, wait 20 min.
Charge residuelle, attendez 20 min.
See manual for special condition / mains fuse
Voir manuel de conditions speciales / fusibles
WARNING - AVERTISSEMENT:
`
`
1
2
3
4
5
6
Danfoss A/S
6430 Nordborg
Denmark
Use the following Typecode to order Drive-only replacement:
T/C: FC-202N200T4E5MH2XJC7XXSXXXXAXBXCXXXXDX
OUT: 3x0-Vin 0-590Hz 395/361 A
IN: 3x380-480V 50/60Hz 381/348 A
200 kW / 300 HP, Normal O verload
Механично инсталиране
VLT® AQUA Drive FC 202
4 Механично инсталиране
4.1 Доставени елементи
Доставените елементи могат да варират в зависимост от
конфигурацията на продукта.
Уверете се, че доставените елементи и
44
•
информацията на табелката съответстват на
потвърждението на поръчката. Илюстрация 4.1
и Илюстрация 4.2 илюстрират примерна
табелка за преобразувател размер D със или
без шкаф за екстри.
Проверете визуално опаковката и преобразу-
•
вателя за повреди, причинени от неправилно
боравене по време на транспортирането.
Всякакви искове за повреди отправяйте към
превозвача. Запазете повредените части за
изясняване.
1Типов код
2Номер на част и сериен номер
3Номинална мощност
4Входно напрежение, честота и ток
5Изходно напрежение, честота и ток
6Време за разреждане
Илюстрация 4.2 Примерна табелка за преобразувател с
шкаф за екстри (D5h – D8h)
ЗАБЕЛЕЖКА
ЗАГУБА НА ГАРАНЦИЯ
Не сваляйте табелката от преобразувателя. Отстраняването на табелката може да доведе до анулиране на
гаранцията.
1Типов код
2Номер на част и сериен номер
3Номинална мощност
Илюстрация 4.1 Примерна табелка само за
преобразуватели (D1h – D4h)
4Входно напрежение, честота и ток
5Изходно напрежение, честота и ток
6Време за разреждане
4.2 Необходими инструменти
Получаване/разтоварване
Греда с I-образен профил и куки, разчетени за
•
повдигане на теглото на преобразувателя.
Вижте глава 3.2 Номинални мощности, тегло иразмери.
Кран или друго подемно устройство за
•
полагане на устройството на отреденото му
място.
Инсталиране
Бормашина със свредло 10 mm (0,39 in) или 12
•
mm (0,47 in).
Измерителна рулетка.
•
Механично инсталиранеРъководство за работа
Различни размери отвертки Phillips или плоски
•
отвертки.
Гаечен ключ със съответните метрични гнезда
•
(7 – 17 mm/0,28 – 0,67 in)
Удължители за гаечен ключ.
•
Torx отвертки (T25 и T50).
•
Щанцована ламарина за оформяне на канали
•
или щуцери на кабели.
Греда с I-образен профил и куки за повдигане
•
на преобразувателя. Вижте
глава 3.2 Номинални мощности, тегло и
размери.
Кран или друго подемно устройство за
•
полагане на преобразувателя на отреденото му
място.
4.3 Съхраняване
Съхранявайте преобразувателя на сухо място. Дръжте
оборудването запечатано в опаковката му, допреди да
го инсталирате. Вижте глава 10.4 Условия на околнатасреда за препоръчителна температура на околната
среда.
Не е необходимо периодично формиране (зареждане на
кондензаторите) по време на съхранение, освен ако
периодът на съхранение не надвишава 12 месеца.
Работна среда
4.4
ЗАБЕЛЕЖКА
КОНДЕНЗ
Влагата може да кондензира върху електронните
компоненти и да причини късо съединение.
Избягвайте инсталиране на места, подложени на
замръзване. Монтирайте опционален отоплител, ако
преобразувателят е по-студен от околния въздух.
Работата в режим на готовност намалява риска от
формиране на конденз, доколкото разсейването на
енергия поддържа сухи електронните схеми.
ЗАБЕЛЕЖКА
ЕКСТРЕМНИ УСЛОВИЯ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Прекалено горещите или прекалено студените
температури влияят на производителността и продължителността на експлоатационния живот на
устройството.
ЗАБЕЛЕЖКА
В среда с въздушно-преносими течности, частици или
корозивни газове се уверете, че IP/спецификацията за
тип на оборудването съответства на средата за
монтаж. Неспазването на изискванията за условия на
околната среда може да скъси живота на преобразувателя. Уверете се, че са спазени изискванията за
влажност, температура и надморска височина.
Напрежение
[V]
200–240При надморска височина над 3000 m
380–480При надморска височина над 3000 m
525–690При надморска височина над 2000 m
Таблица 4.1 Инсталиране на голяма надморска височина
За подробни спецификации на условията на околната
среда вижте глава 10.4 Условия на околната среда.
Ограничения по надморска височина
(9842 ft) се свържете с Danfoss във връзка с
PELV.
(9842 ft) се свържете с Danfoss във връзка с
PELV.
(6562 ft) се свържете с Danfoss във връзка с
PELV.
4.4.1 Газове
Агресивните газове като водороден сулфид, хлор или
амоняк могат да повредят електрическите и механични
компоненти. Печатните платки на устройството са с
подходящо покритие, което намалява въздействието на
агресивните газове. За класовите спецификации и
номинали на покритието вижте глава 10.4 Условия наоколната среда.
4.4.2 Прах
Когато преобразувателят е монтиран в прашни среди,
обърнете внимание на следното:
Периодична поддръжка
Когато по електронните компоненти се събира прах, тя
действа като изолационен слой. Този слой намалява
охлаждащия капацитет на компонентите, в следствие на
което температурата им се повишава. По-горещите
среди намаляват експлоатационния живот на
електронните компоненти.
Не допускайте натрупване на прах върху радиатора и
вентилаторите. За повече информация относно
Да не се експлоатира в среди, в които
•
температурата надвишава 55 °C (131 °F).
Преобразувателят може да се експлоатира
•
при температури до -10 °C (14 °F).
Правилната експлоатация при номиналния
товар се гарантира обаче само при
температури над 0 °C (32 °F).
Ако температурата надвишава граничните
•
стойности за температура на околната среда,
трябва да се инсталира допълнителна
климатична система в шкафа или на мястото
на инсталиране.
поддръжката и обслужването вижте глава 9 Поддръжка,
диагностика и отстраняване на неизправности.
Охлаждащи вентилатори
Вентилаторите доставят въздушен поток за охлаждане
на преобразувателя. Когато вентилаторите са изложени
на прашни среди, прахът може да повреди лагерите на
вентилаторите и да причини преждевременното
повреждане на вентилаторите. Също така прахта може
44
да се натрупа върху перките на вентилаторите, което да
доведе до дисбаланс и да възпрепятства правилното
охлаждане на устройството.
4.4.3 Потенциално експлозивни среди
Ако преобразувателят ще се експлоатира в
потенциално експлозивна атмосфера, трябва да се
използват следните:
мотори с клас на защита срещу
•
възпламеняване D или E;
PTC температурен сензор за мониторинг на
•
температурата на мотора;
къси кабели за мотор;
•
изходни синусоидални филтри, когато кабелите
•
за мотора не са екранирани.
ЗАБЕЛЕЖКА
МОНИТОРИНГ НА ТЕРМИСТОРНИЯ СЕНЗОР
НА МОТОРА
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ
ЕКСПЛОЗИВНИ АТМОСФЕРИ
Не инсталирайте преобразувателя в потенциално
експлозивни атмосфери. Инсталирайте устройството в
шкаф извън такава зона. Неспазването на това
указание може да доведе до сериозни наранявания
или дори смърт.
Преобразуватели, оборудвани с опцията VLT® PTC
Thermistor Card MCB 112, са сертифицирани по PTB за
потенциално експлозивни атмосфери.
4.5 Изисквания към инсталацията и
охлаждането
ЗАБЕЛЕЖКА
Системи, които се експлоатират в потенциално
експлозивни атмосфери, трябва да отговарят на
специални условия. Европейската Директива 94/9/ЕО
(ATEX 95) класифицира експлоатацията на електронни
устройства в потенциално експлозивни атмосфери.
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ПРИ МОНТАЖ
Неправилното монтиране може да доведе до
прегряване и намалена производителност. Спазвайте
всички изисквания за монтиране и охлаждане.
Клас D указва, че при евентуално
•
произвеждане на искра, тя се задържа в
защитена зона.
Клас E забранява всякакво произвеждане на
•
искри.
Мотори с клас на защита D
Не изискват одобрения. Изисква се специално
окабеляване и обвивка.
Мотори с клас на защита E
В комбинация с одобрено по ATEX PTC устройство за
мониторинг, като например VLT® PTC Thermistor Card
MCB 112, инсталацията не изисква специално
одобрение от утвърдена организация.
Мотори с клас на защита D/E
Самият мотор разполага с клас на защита E срещу
възпламеняване, докато кабелите за мотора и съединителната среда са в съответствие с класификация D. За
да намалите високото върхово напрежение, използвайте
синусоидален филтър при изхода на преобразувателя.
Изисквания към инсталацията
Подсигурете стабилността на устройството,
•
като го монтирате на твърда и равна
повърхност.
Проверете дали мястото на монтаж ще
•
издържи теглото на устройството. Вижте
глава 3.2 Номинални мощности, тегло и
размери.
Проверете дали мястото на монтаж позволява
•
достъп за отваряне на вратата на корпуса.
Вижте глава 10.8 Моменти на затягане нафиксаторите.
Осигурете достатъчно пространство около
•
устройството за въздушния поток за
охлаждане.
Положете устройството възможно най-близо до
•
мотора. Кабелите за мотора трябва да са
възможно най-къси. Вижте
глава 10.5 Спецификации на кабела.
междина за въздушно охлаждане. Изискване за
отстояния: 225 mm (9 in).
Трябва да се предвиди занижение на
•
номиналните данни за температури, започващи
между 45 °C (113 °F) и 50 °C (122 °F), и
надморска височина над 1000 m (3300 ft). Вж.
специалния за продукта Наръчник попроектиране за подробна информация.
Преобразувателят използва концепция за охлаждане
чрез заден канал за циркулиране на охлаждащия въздух
от радиатора. Охлаждащият тръбопровод отвежда
около 90% от топлината през задния канал на преобразувателя. Изведете въздуха от задния канал от панела
или стаята посредством:
Охлаждане чрез тръбопровод. Налични са
•
комплекти за охлаждане със заден канал, които
извеждат въздуха извън панела, за инсталации
на преобразувател с IP20/шаси в корпус Rittal.
Използването на комплект намалява топлината
в панела и позволяват използването на помалки вентилатори на вратите.
Охлаждане през задната страна (горен и долен
•
капак). Охлаждащият въздух от задната страна
може да се вентилира от помещението, за да
се предотврати разпространяването на
топлината от задния канал в стаята за
управление.
Размер
корпус
D1h/D3h/D5h/
D6h
D2h/D4h/D7h/
D8h
Таблица 4.2 Въздушен поток
Вентилатор
на вратата/
горен
вентилатор
102 m³/h
(60 CFM)
204 m³/h
(120 CFM)
МощностВентилатор
на радиатора
90 – 110 kW,
380 – 480 V
75 – 132 kW,
525 – 690 V
132 kW, 380 –
480 V
Всички, 200 –
240 V
160 kW, 380 –
480 V
160 kW, 525 –
690 V
Всички, 200 –
240 V
Винаги повдигайте преобразувателя чрез предназначените халки в горната част на преобразувателя. Вижте
Илюстрация 4.3.
44
ЗАБЕЛЕЖКА
Необходимо е корпусът да се оборудва с един или
два вентилатора на вратата, за да отведат топлината,
която не се задържа в задния канал на преобразувателя. Вентилаторите също така премахват всички
допълнителни загуби, генерирани от други
компоненти във вътрешността на преобразувателя.
Уверете се, че вентилаторите подават необходимия
въздушен поток към радиатора. За да изберете
подходящ брой вентилатори, изчислете общия
необходим въздушен поток. Дебитът е показан в
Таблица 4.2.
Небалансираните товари може да паднат или да се
преобърнат. Отсъствието на предпазни мерки при
правилното повдигане повишава риска от смърт,
сериозно нараняване или повреда на оборудването.
Преместете устройството чрез лебедка, кран,
•
44
мотокар или друго повдигащо устройство със
съответната товароподемност. Вижте
глава 3.2 Номинални мощности, тегло и
размери за теглото на преобразувателя.
Неуспешното намиране на центъра на
•
тежестта и правилно позициониране на
товара може да доведе до непредвидено
изместване по време на повдигане и
транспорт. За измервания и център на
тежестта вижте глава 10.9 Размери накорпуса.
Ъгълът от горната част на модула на
•
преобразувателя до подемните въжета се
отразява върху силата на максимално
натоварване върху въжето. Този ъгъл трябва
да е 65° или повече. Вижте Илюстрация 4.3.
Прикрепете и определете правилно
размерите на подемните въжета.
Никога не минавайте под окачени товари.
•
За да се предпазите от нараняване, носете
•
лично защитно облекло, като например
ръкавици, защитни очила и защитни обувки.
Илюстрация 4.3 Повдигане на преобразувателя
Монтиране на преобразувателя
4.7
В зависимост от модела и конфигурацията на преобразувателя той може да се монтира на пода или на
стената.
Моделите преобразуватели D1h – D2h и D5h – D8h
може да се монтират на пода. Монтираните на пода
преобразуватели изискват пространство под преобразувателя за въздушния поток. За осигуряване на това
пространство преобразувателят може да се монтира
върху подставка. Преобразувателите D7h и D8h се
предоставят със стандартна подставка. Допълнителни
комплекти с подставки се предлагат за други преобразуватели размер D.
Преобразувателите с размер на корпуса D1h – D6h
може да се монтират на стена. Моделите
преобразуватели D3h и D4h са с P20/шаси, което може
да се монтира на стена или на монтажна плоча в шкаф.
Оформяне на отвори за кабели
Преди да закачите подставката или да монтирате
преобразувателя, оформете отвори за кабели в уплътнителния панел и го поставете в долната част на
преобразувателя. Уплътнителният панел предоставя
достъп за захранващо напрежение и прокарване на
кабел за мотора, поддържайки рейтинг на защита IP21/
IP54 (Тип 1/Тип 12). За размерите на уплътнителния
панел вижте глава 10.9 Размери на корпуса.
отвори за кабела в панела с помощта на
щанца. Вкарайте кабелните фитинги в отворите.
Вижте Илюстрация 4.4.
Ако уплътнителният панел е пластмасов,
•
отчупете няколко пластини, за да прокарате
кабелите. Вижте Илюстрация 4.5.
1Отвор за прокарване на кабел
2Метален уплътнителен панел
Илюстрация 4.4 Отвори за кабели в ламаринен
уплътнителен панел
Прикрепване на преобразувателя към подставката
За да монтирате стандартна подставка, следвайте
стъпките по-долу. За да монтирате допълнителен
комплект с подставка, прегледайте инструкциите,
доставени с комплекта. Вижте Илюстрация 4.6.
1.Развийте винтовете 4 M5 и премахнете
предния капак на подставката.
2.Поставете гайките 2 M10 върху шпилките с
резба в задната част на подставката, като я
закрепите здраво към задния канал на
преобразувателя.
3.Затегнете винтовете 2 M5 чрез задния фланец
на подставката към монтажната скоба на
подставката на преобразувателя.
4.Затегнете винтовете 4 M5 чрез предния фланец
на подставката и в монтажните отвори на
уплътнителния панел.
44
1Пластмасови пластини
2Премахнати пластини за прокарване на кабелите
Илюстрация 4.5 Отвори за кабели в пластмасов
уплътнителен панел
1Стенен дистанционер на подставката6Заден фланец на подставката
2Слотове за закрепване7M5 винт (затягане чрез заден фланец)
3Фланец за монтиране в горната част на преобразувателя 8Преден фланец на подставката
4Монтажни отвори9Преден капак на подставката
5Гайки M10 (затягане към винтовите клеми)10M5 винт (затягане чрез преден фланец)
Илюстрация 4.6 Монтиране на подставка в преобразуватели D7h/D8h
За да закрепите подставката към пода (след като
закачите преобразувателя към подставката),
използвайте стъпките по-долу.
1.Затегнете болтовете 4 M10 в монтажните
отвори в долната част на подставката, за да я
закрепите към пода. Вижте Илюстрация 4.7.
2.Препозиционирайте предния капак на
подставката и затегнете винтовете 4 M5. Вижте
Илюстрация 4.6.
3.Плъзнете стенния дистанционер на подставката
зад фланеца за монтиране в горната част на
преобразувателя. Вижте Илюстрация 4.6.
4.Затегнете болтовете 2 – 4 M10 в монтажните
отвори в горната част на преобразувателя, за
да го закрепите към стената. Използвайте 1
болт за всеки монтажен отвор. Броят е
различен в зависимост от размера на корпуса.
Вижте Илюстрация 4.6.
44
1Горни монтажни отвори
1Монтажни отвори
2Долна част на подставката
Илюстрация 4.7 Монтажни отвори за подставка към пода
2Долни слотове за закрепване
Илюстрация 4.8 Монтажни отвори за преобразувателя към
стена
Монтиране на преобразувателя на стена
За да монтирате преобразувателя на стена, следвайте
стъпките по-долу. Вижте Илюстрация 4.8.
1.Затегнете болтовете 2 M10 към сетната, за да
подравните със слотовете за закрепване в
долната част на преобразувателя.
2.Плъзнете слотовете за закрепване над
болтовете M10.
3.Бутнете преобразувателя към стената и
закрепете горната част с болтове 2 M10 в
монтажните отвори.
Вижте глава 2 Безопасност относно общите инструкции
за безопасност.
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ
ИНДУЦИРАНО НАПРЕЖЕНИЕ
Индуцираното напрежение от положени заедно
55
изходни кабели за мотора от различни преобразуватели може да зареди кондензаторите на
оборудването дори когато то е изключено и
заключено. Неспазването на указанието за полагане
на изходните кабели за мотора поотделно или за
използване на екранирани кабели може да доведе до
смърт или сериозно нараняване.
Полагайте изходните кабели за мотора
•
отделно или използвайте екранирани кабели.
Заключвайте всички преобразуватели
•
едновременно.
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ
Вижте глава 10.5 Спецификации на кабела за препоръчаните размери и видове проводници.
ИМУЩЕСТВЕНИ ЩЕТИ
Защитата срещу претоварване на мотора не е
включена в настройките по подразбиране. За да
добавите тази функция, задайте параметър 1-90 Motor
Thermal Protection на [ETR изключване] или [ETR
предупрежд.]. За северноамериканския пазар ETR
функцията осигурява защита срещу претоварване на
мотора от клас 20 в съответствие с NEC. Ако не бъде
зададен параметър 1-90 Motor Thermal Protection на
[ETR изключване] или [ETR предупрежд.] няма да се
осигури защита срещу претоварване на мотора и, при
прегряване на мотора, е възможно да се причинят
имуществени щети.
нормативни уредби за напречно сечение и
температура на околната среда.
Препоръки за свързване на проводници:
•
Медни проводници за номинална температура
от минимум 75 °C (167 °F).
ВНИМАHИЕ
ОПАСНОСТ ОТ УДАР
Преобразувателят може да предизвика постоянен ток
в заземителния проводник, което може да доведе до
смърт или сериозно нараняване.
Когато за защита от токов удар се използва
•
устройство за остатъчен ток (RCD), за
захранване може да се използва само RCD от
тип B.
Неспазването на препоръката означава, че RCD не
може да осигури желаната защита.
5.2 Инсталиране в съответствие с EMC
За да се постигне EMC-съответствие на инсталацията,
следвайте инструкциите в:
Глава 5.3 Схема на проводниците.
•
Глава 5.4 Свързване към земя.
•
Глава 5.5 Свързване на мотора.
•
Глава 5.6 Свързване на захранващото
•
напрежение.
Защита срещу свръхток
За приложения с няколко мотора се изисква
•
допълнително защитно оборудване, като
защита от късо съединение или защита от
топлинно претоварване на мотора между
преобразувателя и мотора.
Входните предпазители трябва да осигурят
•
защита от късо съединение и защита срещу
свръхток. Ако предпазителите не се
предоставят фабрично, трябва да бъдат
осигурени от отговорното за монтажа лице.
Вижте максималните номинални мощности на
предпазителите в глава 10.7 Предпазители ипрекъсвачи.
Усуканите краища (свински опашки) на екранировката
увеличават импенданса на екранировката при високи
честоти, намалявайки ефекта на екранирането и
увеличавайки тока на утечка. За да избегнете
усукване на краищата на екранировката, използвайте
вградените скоби за екранировка.
За използване с релета, кабели за управление,
•
интерфейс на сигнала или спирачка свържете
екрана към корпуса и в двата края. Ако
заземителната шина е с висок импенданс, има
силен шум или пренася ток, прекъснете
Инсталиране на електрическа...Ръководство за работа
връзката на екрана в единия край, за да
избегнете верига през заземяването.
Прокарайте токовете обратно в устройството с
•
помощта на метална монтажна плоча.
Осигурете добър електрически контакт от
монтажната плоча през монтажните винтове
към шасито на преобразувателя.
Използвайте екранирани кабели за изходни
•
кабели на мотора. Като алтернатива се допуска
използване на неекранирани кабели, положени
в метален канал.
ЗАБЕЛЕЖКА
ЕКРАНИРАНИ КАБЕЛИ
Ако не се използват екранирани кабели или метални
канали, устройството и инсталацията не отговарят на
нормативните ограничения за нива на радиочестотни
(RF) излъчвания.
Уверете се, че кабелите на мотора и за
•
спирачката са възможно най-къси, за да
намалите нивото на смущения от цялата
система.
Избягвайте полагането на кабели с
•
чувствителни нива на сигнала редом с
кабелите за спирачката и мотора.
За линиите за управление/команди и
•
комуникация следвайте конкретните стандарти
за комуникационни протоколи. Danfoss
препоръчва използването на екранирани
кабели.
Уверете се, че всички връзки на клемите на
•
управлението са PELV.
ЗАБЕЛЕЖКА
ИНСТАЛИРАНЕ НА ГОЛЯМА НАДМОРСКА
ВИСОЧИНА
Съществува риск от свръхнапрежение. Възможно е
изолацията между компонентите и критичните части
да се окаже недостатъчна и да не съответства с
изискванията за PELV. Намалете риска от свръхнапрежение, като използвате допълнителни защитни
устройства или галванична изолация.
За инсталации на надморска височина над 2000 m
(6500 ft) се свържете с Danfoss във връзка с съответствието с PELV.
ЗАБЕЛЕЖКА
СЪОТВЕТСТВИЕ С PELV
Предотвратете токови удари, като използвате PELV
(protective extra low voltage; предпазно извънредно
ниско напрежение) захранване и съблюдавате
местните и национални нормативни уредби за PELV.
55
ЗАБЕЛЕЖКА
EMC СМУЩЕНИЯ
Използвайте отделни екранирани кабели за мотора и
управляващата верига, както и отделни кабели за
захранващата мрежа, окабеляването на мотора и
управляващата верига. Неизолирането на захранването, мотора и кабелите за управление може да
доведе до нежелано поведение или намалена
производителност. Изисква се минимална междина от
200 mm (7,9 in) между кабелите за управление, за
мотора и на захранващата мрежа.
1PLC10Мрежов кабел (неекраниран)
2Минимум 16 mm² (6 AWG) изравнителен кабел11Външен контактор и подобни опции
3Кабели за управление12Оголена изолация на кабела
4Изисква се минимално разстояние от 200 mm (7,9 инча)
между кабелите за управление, за мотора и на захран-
ващата мрежа
5Мрежово захранване14Спирачен резистор
6Гола (небоядисана) повърхност15Метална кутия
7Звездообразни шайби16Връзка към мотора
8Кабел за спирачката (екраниран)17Мотор
9Кабел за мотора (екраниран)18Уплътнение на EMC кабел
Токът на утечка превишава 3,5 mA. Неуспешното заземяване на задвижването може да доведе до сериозно
нараняване или смърт.
Осигурете правилното заземяване на оборудването от сертифициран електротехник.
•
За електрическа безопасност
Заземете преобразувателя в съответствие с приложимите стандарти и директиви.
55
•
Използвайте специалния проводник за заземяване за входното захранване, захранването на мотора и
•
управляващата верига.
Не заземявайте един преобразувател към друг в последователна верига.
•
Старайте се проводниците на заземяването да бъдат възможно най-къси.
•
Спазвайте изискванията за окабеляване на производителя на мотора.
•
Минимално напречно сечение на кабела: 10 mm² (6 AWG) (или 2 оразмерени заземителни проводника,
•
терминирани поотделно).
Затегнете клемите в съответствие с информацията, предоставена в глава 10.8.1 Номинален въртящ момент
•
на крепежните елементи.
За инсталиране в съответствие с EMC
Създайте електрически контакт между екранировката на кабела и корпуса на преобразувателя с помощта на
•
метални кабелни уплътнения или чрез скобите, предоставени с оборудването.
Намалете пиковите преходни процеси, като използвате многожилни кабели.
•
Не използвайте усукани краища на екранировката (свински опашки).
•
ЗАБЕЛЕЖКА
ИЗРАВНЯВАНЕ НА ПОТЕНЦИАЛА
Съществува риск от пикови преходни процеси, когато земният потенциал между преобразувателя и системата за
управление е различен. Инсталирайте изравнителни кабели между компонентите на системата. Препоръчително
напречно сечение на кабела: 16 mm² (5 AWG).
Индуцирано напрежение от положени заедно изходни кабели за мотора може да зареди кондензаторите на
оборудването дори когато то е изключено и заключено. Неспазването на указанието за полагане на изходните
кабели за мотора поотделно или за използване на екранирани кабели може да доведе до смърт или сериозно
нараняване.
Съобразявайте се с местната и национална нормативна уредба за размерите на кабелите. За максималните
•
размери на проводника вижте глава 10.5 Спецификации на кабела.
55
Процедура
Спазвайте изискванията за окабеляване на производителя на мотора.
•
Отслабени места за пробиване или панели за достъп се предлагат в основата на IP21 (NEMA1/12) и по-висок
•
клас устройства.
Не свързвайте стартово устройство или устройство за превключване на полюси (напр. мотор Dahlander или
•
асинхронен мотор с контактен пръстен) между преобразувателя и мотора.
1.Оголете част от външната изолация на кабела.
2.Позиционирайте оголения кабел под кабелната скоба, за да установите механично закрепване и
електрически контакт между екранировката на кабела и земята.
3.Свържете заземителния проводник към най-близката заземителна клема в съответствие с инструкциите за
заземяване, посочени в глава 5.4 Свързване към земя. Вижте Илюстрация 5.4.
4.Свържете трифазните кабели на електродвигателя към клеми 96 (U), 97 (V) и 98 (W). Вижте Илюстрация 5.4.
5.Затегнете клемите в съответствие с информацията, предоставена в глава 10.8.1 Номинален въртящ моментна крепежните елементи.
Оразмерете проводниците в съответствие с входния ток на преобразувателя. За максималните размери на
•
проводника вижте глава 10.1 Електрически данни.
Съобразявайте се с местната и национална нормативна уредба за размерите на кабелите.
•
Процедура
1.Оголете част от външната изолация на кабела.
2.Позиционирайте оголения кабел под кабелната скоба, за да установите механично закрепване и
електрически контакт между екранировката на кабела и земята.
3.Свържете заземителния проводник към най-близката заземителна клема в съответствие с инструкциите за
55
заземяване, посочени в глава 5.4 Свързване към земя.
4.Свържете 3-фазните AC проводници за входящо захранване в клеми R, S и T. Вижте Илюстрация 5.5.
5.Затегнете клемите в съответствие с информацията, предоставена в глава 10.8.1 Номинален въртящ моментна крепежните елементи.
6.Когато захранването идва от изолирана захранваща мрежа (IT мрежа или плаващо свързване в „триъгълник“)
или TT/TN-S мрежа със заземена фаза (заземено свързване в „триъгълник“), се уверете, че
параметър 14-50 RFI Filter е с настройка [0] Изкл., за да се избегне повреда на кондензаторната батерия и да
се намалят капацитивните токове към земята.
ЗАБЕЛЕЖКА
ИЗХОДЕН КОНТАКТОР
Danfoss не препоръчва да използвате изходен контактор върху 525 – 690 V преобразуватели, които са свързани с
IT захранващи мрежи.
5.7 Свързване на клеми за възстановяване/разпределяне на товара
Допълнителните клеми за възстановяване/разпределяне на товара се намират в горната част на преобразувателя. За
преобразуватели с корпуси IP21/IP54, проводниците са прекарани през капак, обхващащ терминалите. Вижте
Илюстрация 5.5.
Оразмерете проводниците в съответствие с тока на преобразувателя. За максималните размери на
•
проводника вижте глава 10.1 Електрически данни.
Съобразявайте се с местната и национална нормативна уредба за размерите на кабелите.
•
Процедура
55
1.Премахнете 2 щепсела (за горен или страничен вход) от клемния капак.
2.Вкарайте кабелните фитинги в отворите на клемния капак.
3.Оголете част от външната изолация на кабела.
4.Позиционирайте оголения кабел през фитингите.
5.Свържете DC(+) кабела към клемата DC(+) и закрепете със скоба 1 M10.
6.Свържете DC(-) кабела към клемата DC(-) и закрепете със скоба 1 M10.
7.Затегнете клемите в съответствие с глава 10.8.1 Номинален въртящ момент на крепежните елементи.
Всички клеми към кабелите за управление се намират в
преобразувателя под LCP. За достъп до клемите на
управлението отворете вратата (D1h/D2h/D5h/D6h/D7h/
D8h) или премахнете предния панел (D3h/D4h).
5.9.1 Схема на окабеляване на кабелите
за управление
Изолирайте управляващата верига от високо-
•
мощностните компоненти в преобразувателя.
55
Свързване на бус комуникацията
Връзките са направени към съответните опции на
платката за управление. За повече подробности вижте
инструкциите за съответната бус комуникация. Кабелът
трябва да се свърже и прокара заедно с другите
проводници за управление в устройството.
Вържете всички проводници за управление,
•
след като ги положите.
Свържете екранировки, за да гарантирате
•
оптимална електроизолация.
Когато преобразувателят е свързан към
•
термистор, се уверете, че управляващата
верига на термистора е екранирана и
подсилена/двойно изолирана. Препоръчва се
захранващо напрежение 24 V DC.
Илюстрация 5.35 Местоположения на клемите на
управлението
5.9.2 Типове клеми на управлението
Илюстрация 5.35 показва отстраняемите конектори на
преобразувателя. Функциите на клемите и настройките
по подразбиране са обобщени в Таблица 5.1 –
Таблица 5.3.
1Клеми за серийна комуникация
2Клеми за цифров вход/изход
3Клеми за аналогов вход/изход
Илюстрация 5.36 Номера на клеми, разположени в
конекторите
КлемаПараметърНастройка
по подраз-
биране
61––Интегриран RC-
Описание
филтър за
екранировка на
кабела. За свързване
към екранировката
САМО в случай на
проблеми с EMC.
Инсталиране на електрическа...Ръководство за работа
КлемаПараметърНастройка
по подраз-
биране
68 (+)Група
параметри
8-3* FC
настройки
порт
69 (-)Група
параметри
8-3* FC
настройки
порт
Таблица 5.1 Описания на клеми за серийна комуникация
Клеми за цифров вход/изход
КлемаПараметърНастройка
12, 13–+24 V DC 24 V DC захранващо
18Параметър
5-10 Terminal
18 Digital Input
19Параметър
5-11 Terminal
19 Digital Input
32Параметър
5-14 Terminal
32 Digital Input
33Параметър
5-15 Terminal
33 Digital Input
27Параметър
5-12 Terminal
27 Digital Input
29Параметър
5-13 Terminal
29 Digital Input
20––Обща за цифрови
–RS485 интерфейс.
–
по подраз-
биране
[8] Старт Цифрови входове.
[10]
Реверсиран
е
[0] Няма
операция
[0] Няма
операция
[2] Движ.
инерция
обр
[14] Прем.
Описание
Платката за
управление
разполага с
превключвател (BUS
TER.) за изолиране
на бус шината. Вижте
Илюстрация 5.40.
Описание
напрежение за
цифрови входове и
външни преобразуватели. Максимален
изходен ток 200 mA
за всички 24 V
товари.
За цифров вход или
изход. Настройката
по подразбиране е
вход.
входове и 0 V
потенциал за 24 V
захранване.
Клеми за цифров вход/изход
КлемаПараметърНастройка
по подраз-
биране
37–STOАко не се използва
Таблица 5.2 Описания на клеми за цифров вход/изход
Клеми за аналогов вход/изход
КлемаПараметърНастройка
по подраз-
биране
39––Обща за аналогов
42Параметър
6-50 Terminal
42 Output
50–+10 V DC 10 V DC аналогово
53Група
параметри
6-1* Аналогов
вход 53
54Група
параметри
6-2* Аналогов
вход 54
55––Обща за аналогов
Таблица 5.3 Описания на клеми за аналогов вход/изход
[0] Няма
операция
ЗаданиеАналогов вход. За
Обратна
връзка
Описание
опционалната
функция STO, трябва
да се използва
мостов кабел между
клема 12 (или 13) и
клема 37. Тази
конфигурация
позволява преобразувателят да работи
с фабричните
стойности за програмиране.
Описание
изход.
Програмируем
аналогов изход. 0 –
20 mA или 4 – 20
mA при максимум
500 Ω.
захранващо
напрежение за
потенциометър или
термистор. 15 mA
максимум.
напрежение или ток.
Превключватели А53
и А54 избират mA
или V.
Клемите на управлението се намират близо до LCP.
Конекторите на управляващите клеми могат да бъдат
разкачени от преобразувателя за удобство, когато
опроводявате, както е показано на Илюстрация 5.35. И
твърд, и гъвкав проводник може да се свързва към
клемата на управлението. Използвайте следните
процедури, за да свържете или отделите контролните
проводници.
55
ЗАБЕЛЕЖКА
Поддържайте контролните проводници възможно
най-къси и отделени от силовите кабели.
Свързване на проводник към клемите на
управлението
1.Обелете 10 mm (0,4 in) от външния пластмасов
2.Вкарайте контролния проводник в клемата.
3.Дръпнете нежно върху проводника, за да се
Илюстрация 5.37 Свързване на твърди контролни
проводници
VLT® AQUA Drive FC 202
слой от края на проводник.
За твърд проводник, бутнете оголения
•
проводник в контакта. Вижте
Илюстрация 5.37.
За гъвкав проводник, отворете
•
контакта, като натиснете с малка
отвертка в слот между дупките на
клемата и бутнете отвертката навътре.
Вижте Илюстрация 5.38. След това
вкарайте оголения проводник в
контакта и премахнете отвертката.
уверите, че контактът е стабилен. Хлабава
управляваща верига може да доведе до
неизправности в оборудването или намалена
производителност.
Илюстрация 5.38 Свързване на гъвкави контролни
проводници
Отделяне на проводници от клемите на управлението
1.За да отворите контакта, натиснете с малка
отвертка в слот между дупките на клемата и
бутнете отвертката навътре.
2.Дръпнете нежно върху проводник, за да го
освободите от контакта на клемата на
управлението.
Вижте глава 10.5 Спецификации на кабела за размерите
на проводниците за клема на управлението и
глава 8 Примери за конфигурация на проводниците за
типичните връзки на управляващата верига.
5.9.4 Разрешаване на работа на мотора
(клема 27)
Необходими са мостови кабели между клема 12 (или 13)
и клема 27 за работа на преобразувателя при
използване на фабричните програмни настройки по
подразбиране.
Цифровата входна клема 27 е проектирана да
•
получава 24 V DC външна команда за
блокиране.
Когато не се използва защитно устройство,
•
свържете мостче между клема на управлението
12 (препоръчително) или 13 към клема 27. Този
проводник осигурява вътрешен 24 V сигнал на
клема 27.
Когато редът на състоянието в долната част на
•
LCP покаже AUTO REMOTE COAST (АВТОМАТИЧНО
ОТДАЛЕЧЕНО ДВИЖЕНИЕ ПО ИНЕРЦИЯ), значи
устройството е готово за работа, но липсва
входен сигнал на клема 27.
Когато към клема 27 е свързано фабрично
•
инсталирано допълнително оборудване, не
премахвайте тази връзка.
Инсталиране на електрическа...Ръководство за работа
ЗАБЕЛЕЖКА
Преобразувателят не може да работи без сигнал на
клема 27, освен ако клема 27 не се препрограмира
чрез параметър 5-12 Terminal 27 Digital Input.
5.9.5 Конфигуриране на RS485 серийна
комуникация
RS485 е 2-проводен шинен интерфейс, съвместим с
разклонена мрежова топология, и разполага със
следните функции:
Може да се използва или Danfoss FC, или
•
Modbus RTU комуникационен протокол, които
са вътрешни за преобразувателя.
Функции могат да се програмират отдалечено с
•
помощта на протоколния софтуер и RS485
връзката или в група параметри 8-** Ком. иопции.
Избирането на определен комуникационен
•
протокол променя различните настройки по
подразбиране на параметрите, така че да
отговарят на спецификациите на този
протокол, като по този начин се активират
повече специфични за протокола параметри.
Налични са опционални платки за преобразу-
•
вателя, които могат да осигурят допълнителни
комуникационни протоколи. Вижте документацията на допълнителната платка за
инструкции за инсталация и експлоатация
Платката за управление разполага с
•
превключвател (BUS TER) за изолиране на бус
шината. Вижте Илюстрация 5.40.
За базова настройка на серийна комуникация,
изпълнете следните стъпки:
1.Свържете кабелите за RS485 серийна
комуникация към клеми (+)68 и (-)69.
1aИзползвайте екраниран кабел за
серийна комуникация (препоръчва се).
1bВижте глава 5.4 Свързване към земя за
правилно заземяване.
2.Изберете следните настройки на параметри:
2aТип протокол в
параметър 8-30 Protocol
2bАдрес на преобразувателя в
параметър 8-31 Address.
2cСкорост на комуникация в
параметър 8-32 Baud Rate
5.9.6 Свързване на Safe Torque O (STO)
Функцията Safe Torque O (STO) е компонент от
контролна система за безопасност. STO пречи на
устройството да генерира напрежението, необходимо за
задвижване на електродвигателя.
За да работи функцията STO, се изисква допълнително
окабеляване на преобразувателя. Вижте Ръководството
за работа с функцията Safe Torque
информация.
5.9.7 Свързване на отоплителен уред
Отоплителният уред е опция, която се използва за
предотвратяване на образуването на конденз във
вътрешността на корпуса, когато устройството е
изключено. Той е проектиран за полево свързване и
контролиране чрез външна система.
Спецификации
5.9.8 Свързване на спомагателните
Разединителят е опция, която е фабрично инсталирана.
Спомагателните контакти, които са сигнални принадлежности, използвани с разединителя, не се инсталират
фабрично, за да се позволи по-голяма гъвкавост по
време на инсталацията. Контактите се монтират без
инструменти.
Илюстрация 5.39 Схема на свързването на серийната
комуникация
Контактите трябва да се инсталират на конкретни места
на разединителя в зависимост от техните функции.
Вижте таблицата с данни, включена в плика с принадлежности, доставен с преобразувателя.
130BF146.10
BUS TER.
OFF-ON
A53 A54
U- I U- I
1
2
N O
1
2
N O
1
2
N O
1
2
N O
Инсталиране на електрическа...
VLT® AQUA Drive FC 202
Спецификации
Ui/[V]: 690
•
U
/[kV]: 4
imp
•
Степен на замърсяване: 3
•
Ith/[A]: 16
•
Размер на кабела: 1 – 2 x 0,75 – 2,5 mm²
•
Максимален предпазител: 16 A/gG
•
NEMA: A600, R300, размер на проводник: 18 –
•
ЗАБЕЛЕЖКА
Изключете захранването на преобразувателя, преди
да промените позициите на превключвателя.
3.Настройте превключватели A53 и A54, за да
изберете типа сигнал (U = напрежение, I = ток).
14 AWG, 1(2)
55
5.9.9 Свързване на температурния датчик
на спирачния резистор
Клемният блок на спирачния резистор е разположен на
захранващата платка и позволява свързване на външен
температурен датчик на спирачния резистор. Датчикът
може да се конфигурира да е нормално затворен или
нормално отворен. Ако входният сигнал се промени,
преобразувателят се изключва и на LCP дисплея се
показва аларма 27, IGBT спирачка. В същото време
преобразувателят преустановява спирането и моторът
продължава да се движи по инерция.
1.Намерете клемния блок на спирачния резистор
(клеми 104 – 106) на захранващата платка.
Вижте Илюстрация 3.3.
2.Свалете M3 болтовете, които държат мостчето
към захранващата платка.
3.Свалете мостчето и свържете температурния
превключвател на спирачния резистор в 1 от
следните конфигурации:
3aНормално затворен. Свържете към
клеми 104 и 106.
3bНормално отворен. Свържете към
клеми 104 и 105.
4.Фиксирайте проводниците на превключвателя
с помощта на M3 болтовете. Затегнете до 0,5 –
0,6 Nm (5 in-lb).
Илюстрация 5.40 Местоположение на превключвателите на
клеми 53 и 54
5.9.10 Избор на входния сигнал за ток/
напрежение
Аналоговите входни клеми 53 и 54 позволяват задаване
на входен сигнал на напрежение (0 – 10 V) или ток (0/4
– 20 mA).
Списък с проверки преди ста...Ръководство за работа
6 Списък с проверки преди стартиране
Преди завършване на монтажа на уреда, проверете цялата инсталация, както е описано в Таблица 6.1. Отбележете и
маркирайте елементите след приключване.
Проверете заОписание
Мотор
Превключватели
Допълнително
оборудване
Полагане на
кабели
Управляваща
верига
Входящи и
изходящи силови
проводници
Заземяване
Предпазители и
прекъсвачи
Междина за
охлаждане
Условия на
околната среда
Вътрешност на
преобразувател
Проверете целостта на мотора, като измерите съпротивленията между U – V (96 – 97), V – W (97 – 98)
•
и W – U (98 – 96).
Проверете дали захранващото напрежение съответства на напрежението на преобразувателя и
•
мотора.
Проверете дали всички настройки на превключвателите и прекъсвачите са в правилна позиция.
•
Прегледайте за допълнително оборудване, превключватели, разединители или входни предпазители/
•
прекъсвачи, които може да се намират от страната на входното захранване на преобразувателя или
изхода към мотора. Уверете се, че са готови за работа на пълна скорост.
Проверете функционирането и инсталацията на сензорите, използвани за обратна връзка към
•
преобразувателя.
Отстранете всички кондензатори за корекция на коефициента на мощност от мотора.
•
Регулирайте кондензаторите за корекция на коефициента на мощност от страната на захранващата
•
мрежа, за да се уверите, че са на ниска настройка.
Проверете дали кабелите на мотора, спирачката (ако е приложимо) и управляващата верига са
•
отделени, екранирани или в 3 отделни метални канала за изолация на високочестотни смущения.
Проверете за скъсани или наранени проводници и разхлабени връзки.
•
Проверете дали управляващата верига е изолирана от високомощностните кабели, за да осигурите
•
„шумоизолация“.
Проверете сигналния източник, ако е необходимо.
•
Използвайте екраниран кабел или усукана двойка и се уверете, че екранировката е правилно
•
свързана.
Проверете за хлабави връзки.
•
Уверете се, че кабелите на мотора и захранващата мрежа са в отделни канали или са отделни
•
екранирани кабели.
Потърсете добри връзки за заземяване, които са здрави и без окисление.
•
Заземяването към канал или монтаж на задния панел към метална повърхност не осигурява добро
•
заземяване.
Проверете дали предпазителите или прекъсвачите са правилните типове.
•
Проверете дали всички предпазители са поставени здраво и са в изправност, както и дали прекъс-
•
вачите (ако се използват такива) са в отворена позиция.
Огледайте за всякакви препятствия по пътя на въздушния поток.
•
Измерете горната и долната междина на преобразувателя, за да потвърдите, че е осигурен необхо-
•
димият въздушен поток за охлаждане, вижте глава 4.5 Изисквания към инсталацията и охлаждането.
Проверете дали са спазени изискванията за условия на околната среда. Вижте глава 10.4 Ус ловия на
•
околната среда.
Проверете дали вътрешността на устройството е без мръсотия, метални стружки, влага и корозия.
•
Потвърдете, че всички инструменти, използвани за инсталирането, са извадени от вътрешността на
•
устройството.
За корпуси D3h и D4h се уверете, че устройството е монтирано върху небоядисана метална
Когато преобразувателят е свързан към захранващо
напрежение, постояннотоково захранване или разпределяне на товара, моторът може да се стартира във
всеки един момент, което може да доведе до смърт,
сериозно нараняване или повреда на оборудване или
на собственост. Моторът може да се стартира чрез
активацията на външен превключвател, команда на
комуникация, входен сигнал на задание от LCP или
LOP, дистанционно с помощта софтуер за настройка
MCT 10 или след премахване на неизправност.
За да предотвратите неволно пускане на мотора:
Натиснете [O] (Изключване) на LCP, преди да
•
програмирате параметри.
Изключвайте преобразувателя от мрежата
•
винаги когато съображенията за лична
безопасност налагат избягването на нежелан
пуск на мотора.
Проверете дали преобразувателят, моторът и
•
всякакво друго задвижвано оборудване са в
работна готовност.
ЗАБЕЛЕЖКА
ЛИПСВАЩ СИГНАЛ
Ако състоянието в долната част на LCP покаже AUTO
REMOTE COASTING (АВТОМАТИЧНО ОТДАЛЕЧЕНО
СПИРАНЕ ПО ИНЕРЦИЯ) или аларма 60, Външноблокиране, значи устройството е готово за работа, но
липсва входен сигнал на клема 27. Вижте
глава 5.9.4 Разрешаване на работа на мотора (клема
27).
Подайте захранване преобразувателя, като използвате
следните стъпки:
1.Проверете дали входното напрежение е
балансирано в рамките на 3%. Ако не е,
поправете дисбаланса на входното
напрежение, преди да продължите. Повторете
тази процедура след коригиране на
напрежението.
2.Уверете се, че кабелите на допълнителното
оборудване съответстват на инсталацията.
3.Уверете се, че всички устройства на оператора
са в позиция OFF (ИЗКЛ.).
4.Затворете и закрепете стабилно всички капаци
и врати на преобразувателя.
5.Подайте захранване към устройството, но не го
стартирайте. За устройства с прекъсваем
комутатор поставете превключвателя на
позиция ON (ВКЛ.), за да захраните преобразувателя.
7.2 Програмиране на преобразувателя
7.2.1 Преглед на параметрите
Параметрите съдържат различни настройки, които се
използват за конфигуриране и управление на преобразувателя и мотора. Тези настройки на параметрите се
програмират в локалния контролен панел (LCP) чрез
различните менюта на LCP. За повече подробности
относно параметрите вижте специфичното ръководствоза програмиране на продукта.
Настройките на параметрите имат фабрично зададени
стойности, но може да се конфигурират за тяхното
уникално приложение. Всеки параметър има име и
номер, които остават същите, независимо от режима на
програмиране.
В режима на Главно меню параметрите са разделени на
групи. Първата цифра на номера на параметър (отляво)
показва номера на група параметри. Групата параметри
се разделя на подгрупи, ако е необходимо. Например:
0-** Операция/дисплейГрупа параметри
0-0* Основни настройкиПодгрупа параметри
Параметър 0-01 LanguageПараметър
Параметър 0-02 Motor Speed UnitПараметър
Параметър 0-03 Regional SettingsПараметър
Таблица 7.1 Пример на йерархичност на групите параметри
7.2.2 Навигация на параметрите
Използвайте следните бутони на LCP, за да навигирате
през параметрите:
Натиснете [▲] [▼] за превъртане нагоре или
•
надолу.
Натиснете [◄] [►] за отместване на интервал
•
вляво или вдясно от десетичната запетая,
докато редактирате стойност на десетичен
параметър.
За пускане в действие чрез PC инсталирайте Софтуер
за настройка MCT 10. Софтуерът е достъпен за
изтегляне (базова версия) или за поръчване
(разширена версия, номер на код 130B1000). За
повече информация и изтегляне вижте
Долу са указани стъпките за въвеждане на базова
информация за системата в преобразувателя. Препоръчителните настройки на параметрите са предназначени
за целите на пускане в експлоатация и за тестване.
Настройките на приложението може да варират.
ЗАБЕЛЕЖКА
Въпреки че тези стъпки предполагат използване на
асинхронен мотор, може да се използва и мотор с
постоянен магнит. За повече информация за
конкретните типове мотори вижте ръководство запрограмиране за конкретния продукт.
ПараметърНастройка по
подразбиране
Параметър 0-01 LanguageАнглийски
Параметър 1-20 Motor Power [kW]4.00 kW (4,00 kW)
Параметър 1-22 Motor Voltage400 V
Параметър 1-23 Motor Frequency50 Hz
Параметър 1-24 Motor Current9.00 A (9,00 A)
Параметър 1-25 Motor Nominal Speed1420 RPM
Параметър 5-12 Terminal 27 Digital InputДвиж. инерция обр
Параметър 3-02 Minimum Reference0.000 RPM (0,000
об./мин)
Параметър 3-03 Maximum Reference1500.000 RPM
(1500,000 об./мин)
Параметър 3-41 Ramp 1 Ramp Up Time3.00 s (3,00 s)
Параметър 3-42 Ramp 1 Ramp Down Time 3.00 s (3,00 s)
Параметър 3-13 Reference SiteСвързан ръчно/
автом.
Параметър 1-29 Automatic Motor
Adaptation (AMA)
Таблица 7.2 Настройки за бърза настройка
Изключено
ЗАБЕЛЕЖКА
ЛИПСВАЩ ВХОДЕН СИГНАЛ
Когато на LCP се изведе AUTO REMOTE COASTING
(АВТОМАТИЧНО ОТДАЛЕЧЕНО СПИРАНЕ ПО ИНЕРЦИЯ)
или аларма 60, Външно блокиране, значи устройството
е готово за работа, но липсва входен сигнал. Вижте
глава 5.9.4 Разрешаване на работа на мотора (клема
27) за подробности.
7.2.4 Конфигуриране на автоматичното
1.Натиснете [Main Menu] (Главно меню) на LCP.
2.Изберете 0-** Операция/дисплей и натиснете
[OK].
3.Изберете 0-0* Основни настройки и натиснете
[OK].
4.Изберете параметър 0-03 Regional Settings и
натиснете [OK].
5.Изберете [0] Международни или [1] СевернаАмерика според случая и натиснете [OK]. (Това
действие променя настройките по подразбиране за някои базови параметри.)
6.Натиснете [Quick Menus] (Бързи менюта) на LCP
и изберете Q2 Бърза настройка.
7.Променете настройките на посочените в
Таблица 7.2 параметри, ако е необходимо.
Данните за мотора са посочени на табелката на
мотора.
оптимизиране на енергията (AEO)
Автоматично оптимизиране на енергията (AEO) е
процедура, която свежда до минимум напрежението на
мотора, намалявайки потреблението на енергия,
топлината и шума.
1.Натиснете [Main Menu] (Главно меню).
2.Изберете 1-** Товар/ел.мотор и натиснете [OK].
3.Изберете 1-0* Общи настройки и натиснете
[OK].
4.Изберете параметър 1-03 Torque Characteristics
и натиснете [OK].
5.Изберете [2] Авто енергийно оптим. CT или [3]Авто енергийно оптим. VT и натиснете [OK].
7.2.5 Конфигуриране на автоматична
адаптация на мотора
Автоматичната адаптация към мотора е процедура,
която оптимизира съвместимостта между преобразувателя и мотора.
Преобразувателят изгражда математически модел на
мотора за регулиране на изходящия ток на мотора.
Процедурата тества също така входния фазов баланс на
захранването. Процедурата сравнява характеристиките
на мотора с въведените данни в параметри 1-20 до 1-25.
ЗАБЕЛЕЖКА
Ако се появят предупреждения или аларми, вижте
глава 9.5 Списък с предупреждения и аларми. Някои
мотори не могат да изпълнят пълната версия на теста.
В такъв случай или ако към мотора е свързан изходен
филтър, изберете [2] Разреш.намалена AMA.
За най-добри резултати изпълнявайте тази процедура
при студен мотор.
1.Натиснете [Main Menu] (Главно меню).
2.Изберете 1-** Товар/ел.мотор и натиснете [OK].
3.Изберете 1-2** Данни ел.мотор и натиснете
[OK].
4.Изберете параметър 1-29 Automatic MotorAdaptation (AMA) и натиснете [OK].
5.Изберете [1] Разреш. пълна AMA и натиснете
[OK].
6.Натиснете [Hand On] (Вкл. на ръчно
управление) и след това [OK].
Тестът ще се изпълни автоматично и ще укаже,
когато приключи.
Тестване преди стартиране на
7.3
системата
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ
ПУСКАНЕ НА МОТОРА
Ако не се изпълни проверка дали моторът, системата
и цялото свързано оборудване са готови за
стартиране, съществува риск от наранявания или
повреда на оборудването. Преди стартиране:
Уверете се, че оборудването може да се
•
експлоатира безопасно при всякакви
условия.
Уверете се, че моторът, системата и цялото
•
свързано оборудване са готови за
стартиране.
7.3.1 Въртене на мотора
ЗАБЕЛЕЖКА
Ако моторът работи в неправилната посока, може да
увреди оборудването. Преди да започнете да
използвате устройството, проверете въртенето на
мотора, като стартирате за кратко мотора. Моторът
работи за кратко на 5 Hz или минималната честота,
зададена в параметър 4-12 Motor Speed Low Limit [Hz].
1.Натиснете [Hand On] (Вкл. на ръчно
управление)
2.Придвижете левия курсор вляво от десетичната
запетая с помощта на бутона със стрелка
наляво и въведете стойност за об./мин, която
ще завърти мотора с бавна скорост.
3.Натиснете [OK].
4.Ако въртенето на мотора е в грешната посока,
задайте параметър 1-06 Clockwise Direction на
[1] Инверсно.
7.3.2 Въртене на енкодера
Ако се използва обратна връзка на енкодера, изпълнете
следните стъпки:
1.Изберете [0] Отворена верига в
параметър 1-00 Conguration Mode.
2.Изберете [1] 24 V encoder (24 V енкодер) в
параметър 7-00 Speed PID Feedback Source.
3.Натиснете [Hand On] (Вкл. на ръчно
управление)
4.
Натиснете [►] за положителен еталон на
скорост (параметър 1-06 Clockwise Direction
зададен на [0] Нормален).
5.В параметър 16-57 Feedback [RPM] проверете
дали обратната връзка е положителна.
За повече информация относно енкодерната опция
направете справка в ръководството на опцията.
ЗАБЕЛЕЖКА
ОТРИЦАТЕЛНА ОБРАТНА ВРЪЗКА
Ако обратната връзка е отрицателна, свързването на
енкодера е грешно! Използвайте параметър 5-71 Term
32/33 Encoder Direction или параметър 17-60 Feedback
Direction, за да обърнете посоката, или обърнетеенкодерните кабели. Параметър 17-60 Feedback
Direction е налично само с опцията VLT® Encoder Input
Ако не се изпълни проверка дали моторът, системата
и цялото свързано оборудване са готови за
стартиране, съществува риск от наранявания или
повреда на оборудването. Преди стартиране:
Уверете се, че оборудването може да се
•
експлоатира безопасно при всякакви
условия.
Уверете се, че моторът, системата и цялото
•
свързано оборудване са готови за
стартиране.
Процедурата в този раздел изисква изпълняването на
77
свързване и програмиране на приложението от
потребителя. Следната процедура се препоръчва след
приключване на настройването на приложението.
1.Натиснете [Auto On] (Вкл. на автоматично
управление)
2.Подайте външна команда за старт.
Примери за външна команда за старт са
превключвател, бутон или програмируем
логически контролер (PLC).
3.Регулирайте заданието за скоростта според
диапазона на скоростта.
4.Уверете се, че системата работи по предназначение, като проверите нивата на шум и
вибрация на мотора.
5.Премахнете външната команда за старт.
Ако се появят предупреждения или аларми, вижте
глава 9.5 Списък с предупреждения и аларми.
Настройка на параметър
7.5
ЗАБЕЛЕЖКА
РЕГИОНАЛНИ НАСТРОЙКИ
Някои параметри имат различни настройки по
подразбиране за международно приложение или
приложение в Северна Америка. За списък на
различните настройки по подразбиране вижте
глава 11.2 Международни/Северноамерикански
настройки по подразбиране на параметрите.
Настройките на параметри се съхраняват вътрешно в
преобразувателя, което носи следните няколко
предимства:
Настройките на параметри може да се качат в
•
паметта на LCP и да се съхранят като архив.
Множество устройства може да се програмират
•
бързо чрез свързване на LCP към устройството
и изтегляне на съхранените настройки на
параметри.
Настройките, съхранени в LCP, не се променят
•
при възстановяване на фабричните настройки
по подразбиране.
Промените, направени в настройките по
•
подразбиране, както и програмирането,
въведено в параметрите, се съхраняват и могат
да се преглеждат в бързото меню. Вижте
глава 3.8 Менюта на LCP.
7.5.1 Качване и изтегляне на настройки
на параметри
Преобразувателят работи с параметрите, съхранени на
платката за управление, която се намира в преобразувателя. Функциите за качване и изтегляне прехвърлят
параметрите между платката за управление и LCP.
1.Натиснете
2.Отидете на параметър 0-50 LCP Copy и
натиснете [OK].
3.Изберете 1 от следните:
3aЗа да качите данни от платката за
3bЗа да изтеглите данни от LCP на
4.Натиснете [OK]. Лента на напредъка показва
процеса на качване или изтегляне.
5.Натиснете [Hand On] (Вкл. на ръчно
управление) или [Auto On] (Вкл. на автоматично
управление).
[O] (Изкл.).
управление на LCP, изберете [1] Всичкокъм LCP.
платката за управление, изберете [2]Всичко от LCP.
Установяването на правилното програмиране на
приложенията изисква настройване на няколко функции
на параметри. Подробности за параметрите са предоставени в ръководството за програмиране.
7.5.2 Възстановяване на фабричните
настройки по подразбиране
ЗАБЕЛЕЖКА
ЗАГУБА НА ДАННИ
При възстановяване на настройките по подразбиране
се губят данни за програмирането, мотора, локализацията, както и записите от мониторинг. За да
създадете резервно копие, качете данните на LCP
преди инициализиране. Вижте глава 7.5.1 Качване иизтегляне на настройки на параметри.
Възстановете настройките по подразбиране на
параметрите, като инициализирате устройството.
Инициализирането се извършва от
параметър 14-22 Operation Mode или ръчно.
Параметър 14-22 Operation Mode не нулира настройки
като:
Часове на работа.
•
Опции за серийна комуникация.
•
Настройки на личното меню.
•
Запис на неизправностите, регистър на
•
алармите и други функции за мониторинг.
Препоръчително инициализиране
1.Натиснете [Main Menu] (Главно меню) два пъти
за достъп до параметрите.
2.Отидете на параметър 14-22 Operation Mode и
натиснете [OK].
3.Превъртете до Инициализация и натиснете [OK].
4.Спрете захранването на устройството и
изчакайте, докато дисплеят се изключи.
5.Подайте захранване към устройството. По
време на стартиране се възстановяват
настройките на параметри по подразбиране.
Стартирането отнема малко повече време от
обикновено.
6.След като се покаже аларма 80, Задв.инициал.,
натиснете [Reset] (Нулиране).
Ръчно инициализиране
Ръчното инициализиране нулира всички фабрични
настройки, освен следните:
Параметър 15-00 Operating hours.
•
Параметър 15-03 Power Up's.
•
Параметър 15-04 Over Temp's.
•
Параметър 15-05 Over Volt's.
•
За да извършите ръчно инициализиране:
1.Спрете захранването на устройството и
изчакайте, докато дисплеят се изключи.
2.Натиснете и задръжте [Status] (Състояние),
[Main Menu] (Главно меню) и [OK]
едновременно, докато устройството се захрани
(около 5 s или докато се чуе щракване и
вентилаторът започне работа). Стартирането
отнема малко повече време от обикновено.
Примери за конфигурация на ...Ръководство за работа
ПараметриФункцияНастройка
Параметър
5-40 Function
Relay
*=Стойност по подразбиране
Забележки/коментари:
Ако ограничението, зададеното в монитора за обратна
връзка, бъде превишено, ще се издаде предупреждение 90:
Набл.обр.вр. SLC следи предупреждение 90, Набл.обр.вр. и, в
случай че предупреждението стане вярно, се задейства реле
1.
Външното оборудване може да изисква обслужване. Ако
грешката от обратната връзка слезе отново под границата в
рамките на 5 s, то задвижването ще продължи работата си и
предупреждението ще изчезне. Нулирайте реле 1, като
натиснете [Reset] (Нулиране) на LCP.
Таблица 8.13 Конфигурация на проводниците за настройка
на реле с Контрол интелигентна логика
[80] SL
цифров изход
A
8.10 Конфигурация на проводниците за
потопяема помпа
Системата се състои от потопяема помпа, управлявана
от Danfoss VLT® AQUA Drive и предавател на налягане.
Предавателят предоставя 4 – 20 mA сигнал на обратна
връзка към преобразувателя, което запазва постоянно
налягане, като контролира скоростта на помпата. При
създаването на преобразувател за приложение с
потопяема помпа трябва да се вземат предвид няколко
важни условия. Изберете преобразувателя съгласно
тока на мотора.
Моторът CAN е мотор с контейнер от
•
неръждаема стомана между ротора и статора,
който съдържа по-голям и по-магнитоустойчив
въздушен луфт от обикновения мотор. Тази послаба област води до създаване на мотори с
по-висок номинален ток от обикновения мотор
с подобна номинална мощност.
Помпата съдържа аксиални лагери, които се
•
повреждат при работа под минималната
скорост, която обикновено е 30 Hz.
Реактансът на мотора е нелинеен при моторите
•
с потопяема помпа и поради това автоматичната адаптация към мотора (AMA) не е
възможна. Обикновено потопяемите помпи
работят с дълги кабели за мотора, които може
да елиминират нелинейния реактанс на мотора
и да позволят на преобразувателя да извърши
Автоматична адаптация към мотора. Ако
Автоматичната адаптация към мотора е
неуспешна, данните на мотора може да се
зададат от групата параметри 1-3* Разш.данни ел.мотор (вижте таблицата с данни на
мотора). Ако Автоматичната адаптация към
мотора е успешна, преобразувателят
компенсира спада в напрежението в дългите
кабели за мотора. Ако разширените данни на
мотора са зададени ръчно, дължината на
кабела за мотора трябва да се вземе под
внимание, за да се оптимизира производителността на системата.
Важно е системата да се използва с минимално
•
износване на помпата и мотора. Синусоидален
филтър Danfoss може да намали
изолационното натоварване на мотора и да
увеличи живота му (проверете действителната
изолация на мотора и dU/dt спецификацията
на мотора). Повечето производители на
потопяеми помпи изискват използването на
изходни филтри.
Работните показатели по EMC може да се
•
постигнат трудно, тъй като специалният кабел
на помпата, който може да устои на мокрите
условия в резервоара, обикновено е
неекраниран. Възможно решение е да
използвате екраниран кабел над резервоара и
да прикрепите екрана към тръбата на
резервоара, ако е направена от стомана.
Синусоидалният филтър също намалява EMI от
неекранираните кабели на мотора.
Специалният мотор CAN се използва заради мокрите
условия на монтаж. Проектирайте системата съгласно
изходния ток, за да може моторът да работи с
номинална мощност.
За да предотвратите повреда на аксиалните лагери на
помпата и да осигурите достатъчно охлаждане на
мотора по най-бързия начин, е важно да ускорите от
спряло състояние до минимална скорост възможно найбързо. Повечето производители на потопяеми помпи
препоръчват помпата да се ускори до минимална
скорост (30 Hz) за най-много 2 – 3 s. VLT® AQUA Drive FC
202 е създаден с начално и крайно ускорения за тези
приложения. Началното и крайното ускорения са 2
отделни ускорения, където началното ускорение, ако е
разрешено, ускорява мотора от спряло състояние до
минимална скорост и превключва автоматично на
нормално ускорение, когато минималната скорост е
достигната. Крайното ускорение прави обратното – от
минимална скорост до спряло състояние в ситуация на
спиране. Обмислете също така разрешаването на
разширено наблюдаване на минималната скорост, както
е описано в наръчника по проектиране.
За да осигурите допълнителна защита на помпата,
използвайте функцията за откриване на работа на сухо.
За повече информация вижте ръководството за програ-миране.
Режимът на запълване на тръбите може да се разреши,
за да се предотврати нараняването с вода. Преобразувателят Danfoss може да напълни вертикалните тръби
чрез PID контролера, за да ускори налягането бавно със
скорост, определена от потребителя (единици/секунда).
Ако е разрешено, преобразувателят преминава в режим
на запълване на тръбите, когато достигне минимална
скорост след стартиране. Налягането се увеличава
бавно, докато достигне определена от потребителя
точка на задаване, където преобразувателят изключва
автоматично режима на запълване и продължава в
нормална работа на затворена верига.
Електрическо свързване
ПараметърНастройка
Параметър 3-03 Maximum
Reference
Параметър 3-84 Initial Ramp
Time
Параметър 3-88 Final Ramp
Time
Параметър 3-41 Ramp 1 Ramp
Up Time
Параметър 3-42 Ramp 1 Ramp
Down Time
Параметър 4-11 Motor Speed
Low Limit [RPM]
Параметър 4-13 Motor Speed
High Limit [RPM]
Използвайте Съветника за затворена верига под Бързо
меню⇒Конфигуриране на функции, за да конфигурирате
настройките за обратна връзка в PID контролера.
Максималната референтна
единица съответства на
единицата в
параметър 20-12 Reference/
Feedback Unit
(2 s)
(2 s)
(8 s в зависимост от размера)
(8 s в зависимост от размера)
(30 Hz)
(50/60 Hz)
88
Таблица 8.15 Пример за настройки за приложение на
потопяема помпа
Илюстрация 8.4 Свързване за приложение при потопяема
помпа
ЗАБЕЛЕЖКА
Задайте формата на аналоговия вход 2, (клема 54) на
mA (превключвател 202).
Настройки на параметрите
Параметър
Параметър 1-20 Motor Power [kW]/параметър 1-21 Motor Power
[HP]
Параметър 1-22 Motor Voltage
Параметър 1-24 Motor Current
Параметър 1-28 Motor Rotation Check
Уверете се, че параметър 1-29 Automatic Motor Adaptation
(AMA) е зададено на [2] Разреш. намалена AMA.
Таблица 8.14 Релевантни параметри за приложение на
потопяема помпа
ПараметърНастройка
Параметър 3-02 Minimum
Reference
Минималната референтна
единица съответства на
единицата в
параметър 20-12 Reference/
Feedback Unit
Параметър
Параметър 29-00 Pipe Fill EnableЗабранено
Параметър 29-04 Pipe Fill Rate(Единици за обратна връзка)
Параметър 29-05 Filled Setpoint(Единици за обратна връзка)
Таблица 8.16 Пример на настройки за режима на запълване
на тръбите
Настройка
Производителност
Илюстрация 8.5 Крива на ефективността за режима на
запълване на тръбите
Примери за конфигурация на ...Ръководство за работа
8.11 Конфигурация на проводниците за стъпален контролер
Илюстрация 8.6 показва пример с вграден стъпален контролер с 1 помпа с променлива скорост (водещата) и 2 помпи
с фиксирана скорост, 4 – 20 mA предавател и блокировка за безопасност на системата.
Илюстрация 8.6 Диаграма на проводниците за стъпален контролер
8.12 Конфигурация на проводниците за
помпа с фиксирана променлива
скорост
VLT® AQUA Drive FC 202
Реле 1 (R1) и реле 2 (R2) са вградени релета в
•
преобразувателя.
Когато всички релета бъдат изключени от
•
захранването, 1-то вградено реле, което е
захранено, включва контактора, съответстващ
на помпата, управлявана от релето. Например
реле 1 включва контактор K1, който става
водещата помпа.
K1 създава блокировка за K2 чрез механичното
•
блокиране, предотвратявайки свързването на
захранващата мрежа към изхода на преобразувателя (чрез K1).
Контактът на допълнителната спирачка на K1
•
предотвратява включването на K3.
Реле 2 контролира контактор K4 за управление
•
на включването/изключването на помпата с
фиксирана скорост.
При превключване и двете релета се
•
изключват от захранването и вече реле 2 се
88
Илюстрация 8.7 Диаграма на проводниците за помпа с
фиксирана променлива скорост
За подробно описание на пускането в действие за
смесени приложения на помпа и главен/подчинен
захранва като 1-то реле.
вижте инструкциите за експлоатация за VLT® Cascade
Controller Options MCO 101/102.
8.13 Конфигурация на проводниците за
превключване на водеща помпа
Илюстрация 8.8 Диаграма на проводниците за
превключване на водеща помпа.
Всяка помпа трябва да е свързана към 2 контактора (K1/
K2 и K3/K4) с механично блокиране. Топлинните релета
или други устройства за защита срещу претоварване на
мотора трябва да се прилагат съгласно местната
нормативна уредба и/или индивидуалните нужди.
Поддръжка, диагностика и от...Ръководство за работа
9 Поддръжка, диагностика и отстраняване на неизправности
Тази глава включва:
Указания за поддръжка и обслужване.
•
Съобщения за състоянието.
•
Предупреждения и аларми.
•
Отстраняване на основни проблеми.
•
9.1 Поддръжка и обслужване
При нормални условия на работа и профили на
натоварване, преобразувателят не изисква поддръжка
през проектирания експлоатационен живот. За да се
предотвратят повреди, опасност и щети, проверявайте
преобразувателя на редовни интервали от време в
зависимост от условията на работа. Сменяйте
износените или повредени части с оригинални
резервни части или стандартни части. За обслужване и
поддръжка вижте www.danfoss.com/en/contact-us/
Когато задвижването е свързано към захранващо
напрежение, постояннотоково захранване или разпределение на товара, моторът може да се стартира във
всеки един момент. Нежелан пуск по време на програмиране, обслужване или ремонтна работа може да
доведе до смърт, сериозни наранявания или повреди
на собствеността. Моторът може да се стартира чрез
външен превключвател, команда на комуникация,
входен сигнал на задание от LCP или LOP, дистанционно с помощта на Софтуер за настройка MCT 10
или след премахване на състояние на неизправност.
За да предотвратите неволно пускане на мотора:
Натиснете [O/Reset] (Изкл./Нулиране) на LCP,
•
преди да програмирате параметри.
Изключете преобразувателя от захранващата
•
мрежа.
Свържете всички кабели и сглобете напълно
•
преобразувателя, мотора и цялото
задвижвано оборудване, преди да свържете
преобразувателя към захранващо
напрежение, постояннотоково захранване
или разпределение на товара.
Панел за достъп до радиатора
9.2
9.2.1 Сваляне на панела за достъп до
радиатора
Преобразувателят може да се поръча с опционален
панел за достъп на гърба на устройството. Този панел
осигурява достъп до радиатора и позволява
почистването на прахови натрупвания върху радиатора.
Илюстрация 9.1 Панел за достъп до радиатора
ЗАБЕЛЕЖКА
ПОВРЕДА НА РАДИАТОРА
Използването на крепежни елементи, които са подълги от оригинално доставените с панела на
радиатора, може да повреди охлаждащите ребра на
радиатора.
1.Изключете захранването на преобразувателя и
изчакайте 20 минути до пълното разреждане
на кондензаторите. Вижте глава 2 Безопасност.
2.Позиционирайте преобразувателя така, че да
имате достъп до гърба му.
3.Свалете винтовете (3 mm [0,12 in] вътрешен
шестограм), който придържат панела за достъп
към задната страна на корпуса. Винтовете са 5
или 9 на брой в зависимост от размера на
преобразувателя.
4.Прегледайте радиатора за повреда или
натрупвания на прах.
5.Почистете праха или натрупванията с вакуум.
6.Поставете отново панела и го захванете към
гърба на корпуса с винтовете, които преди
това отстранихте. Затегнете фиксаторите в
съответствие с глава 10.8 Моменти назатягане на фиксаторите.
9.3 Съобщения за състояние
АвтоКомандите за пуск/стоп се изпращат чрез
клемите на управлението и/или серийната
комуникация.
РъчноБутоните за навигация на LCP може да се
използват за управление на преобразувателя. Команди за спиране, нулиране,
реверсиране, DC спирачка и други сигнали,
получени на клемите на управлението,
отменят локалното управление.
Таблица 9.1 Режим на експлоатация
Когато преобразувателят е в режим на показване на
състоянието, съобщенията за състоянието автоматично
се появяват в най-долния ред на LCP дисплея. Вижте
Илюстрация 9.2. Съобщенията за състоянието са
дефинирани в Таблица 9.1 – Таблица 9.3.
99
1От къде се подава команда за пуск/спиране. Вижте
Таблица 9.1.
2От къде се подава управлението на скоростта. Вижте
Таблица 9.2.
3Показва състоянието на преобразувателя. Вижте
Таблица 9.3.
Илюстрация 9.2 Дисплей на състоянието
ЗАБЕЛЕЖКА
В автоматичен/отдалечен режим преобразувателят
има нужда от външни команди, за да изпълнява
функции.
ДистанционноЗаданието за скорост се задава от:
Външни сигнали.
•
Серийна комуникация.
•
Вътрешни предварително зададени
•
еталони.
ЛокалноПреобразувателят използва стойност на
задание от LCP.
Таблица 9.2 Обект за задание
AC спирачкаAC спирачка е избрана в
параметър 2-10 Brake Function. AC
спирачката пренамагнетизира мотора, за да
се осигури контролирано плавно изменение
на скоростта надолу.
Зав. AMA OKАвтоматичната адаптация към мотора (АМА)
е изпълнена успешно.
AMA готовоАвтоматична адаптация към мотора e готова
за стартиране. За стартиране натиснете
[Hand On] (Вкл. на ръчно управление).
AMA работиАвтоматичната адаптация към мотора е в
процес на изпълнение.
СпиранеСпирачният модул работи. Спирачният
резистор абсорбира генеративната енергия.
Спиране макс.Спирачният модул работи. Достигната е
максималната мощност на спирачния
резистор, зададена в параметър 2-12 BrakePower Limit (kW).
По инерция
[2] Движ. инерция обр. е избрано като
•
функция за цифров вход (група
параметри 5-1* Цифрови входове).
Съответстващата клема не е свързана.
Движение по инерция е активирано чрез
•
серийна комуникация
Таблица 9.1 до Таблица 9.3 дефинират значението на
показаните съобщения за състоянието.
сигнали за управление, докато не бъдат
натиснати [Auto On] (Вкл. на автоматично
управление) или [Hand On] (Вкл. на ръчно
управление).
Поддръжка, диагностика и от...Ръководство за работа
Понижаване
контр.
Превишен токИзходният ток на преобразувателя
Недостат. токИзходният ток на преобразувателя е под
DC задържане/
подгряване на
ел.мотора
DC стопМоторът се задържа чрез DC ток
Обратна връзка
превишаване
Обратна връзка
недостатъчна
Запазване на
състоянието на
изхода
[1] Понижаване контр. е избрано в
параметър 14-10 Mains Failure.
Мрежовото напрежение е под
•
зададената в
параметър 14-11 Mains Fault Voltage
Level стойност за неизправност на
мрежата
Преобразувателят спира мотора,
•
използвайки контролирано
спиране.
надвишава зададеното ограничение в
параметър 4-51 Warning Current High.
зададеното ограничение в
параметър 4-52 Warning Speed Low.
Избрано е „DC задържане/подгряване на
ел.мотора“ в параметър 1-80 Function at Stop
и е подадена команда за спиране. Моторът
е спрян от DC ток, зададен в
параметър 2-00 DC Hold/Preheat Current.
(параметър 2-01 DC Brake Current) за
определено време (параметър 2-02 DCBraking Time).
DC спирачката е активирана в
•
параметър 2-03 DC Brake Cut In Speed
[RPM] и е подадена команда за спиране.
DC спирачка-обратно е избрано като
•
функция за цифров вход (група
параметри 5-1* Цифрови входове).
Съответстващата клема не е активна.
DC спирачката е активирана чрез
•
серийна комуникация.
Сумата на всички активни обратни връзки
надвишава ограничението, зададено в
параметър 4-57 Warning Feedback High.
Сумата на всички активни обратни връзки е
под ограничението, зададено в
параметър 4-56 Warning Feedback Low.
Дистанционното задаване, което поддържа
текущата скорост, е активно.
[20] Изход замразяване е избрано като
•
функция за цифров вход (група
параметри 5-1* Цифрови входове).
Съответстващата клема е активна.
Управлението на скоростта е възможно
само чрез клемните функции
увеличаване на скоростта и намаляване
на скоростта.
Задържане на рамповото време е
•
активирано чрез серийна комуникация.
Искане за
запазване на
състоянието на
изхода
Етал. замраз.[19] Еталон замразяване е избрано като
Искане за
джогинг
ДжогингМоторът работи, както е програмиран в
Проверка ел.
мотор
OVC управл.Активирано е управление на свръхна-
Захранващ
модул изкл.
Подадена е команда за запазване
състоянието на изхода, но моторът няма да
заработи, докато не получи сигнал с
разрешение за работа.
функция за цифров вход (група параметри5-1* Цифрови входове). Съответстващата
клема е активна. Преобразувателят запазва
текущия еталон. Промяна на заданието е
възможно само чрез клемните функции за
увеличаване на скоростта и намаляване на
скоростта.
Подадена е команда за движение с предварително фиксирана скорост (jog), но
моторът няма да заработи, докато не получи
сигнал с разрешение за работа през цифров
вход.
рително фиксирана скорост е избрана
като реакция за мониторинг функция
(напр. „Няма сигнал“). Наблюдаващата
функция е активна.
В параметър 1-80 Function at Stop е избрана
настройка [2] Пров. ел.дв., предупр.
Командата за спиране е активна. За да се
провери, че към преобразувателя има
включен мотор, се подава постоянен тестов
ток към мотора.
прежение в параметър 2-17 Over-voltageControl, [2] Разрешено. Свързаният мотор
захранва преобразувателя с генеративна
енергия. Управлението на свръхнапрежението регулира съотношението V/Hz, така
че моторът да работи в управляем режим и
да се предотврати изключване на преобразувателя.
(Само за преобразуватели с инсталирано 24
V DC външно захранване.) Мрежовото
захранване към преобразувателя е
прекъснато, но платката за управление се
захранва от 24 V DC външно захранване.
Защит. режимЗащитният режим е активен. Устройството е
открило критично състояние (свръхнапрежение или свръхток).
За да се предотврати изключване,
•
честотата на превключване е намалена
на 1500 kHz, ако параметър 14-55 OutputFilter е зададен на [2] Синус. филт. фикс.
В противен случай честотата на
превключване се намалява до 1000 Hz.
Ако е възможно, режимът на защита се
•
преустановява след приблизително 10 s.
Режимът на защита може да се ограничи
•
в параметър 14-26 Trip Delay at Inverter
Fault.
Q-стопМоторът забавя въртенето си чрез
параметър 3-81 Quick Stop Ramp Time.
[4] Quick stop inverse (Бърз стоп-обратно)
•
е избрано като функция за цифров вход
(група параметри 5-1* Цифрови входове).
Съответстващата клема не е активна.
Функцията за бързо спиране е
•
активирана чрез серийна комуникация.
99
ИзменениеМоторът ускорява/забавя оборотите си,
използвайки активно развъртане/спиране.
Заданието, ограничителната стойност или
спиране все още не са достигнати.
Задание макс.Сумата на всички активни задания е над
ограничението, зададено в
параметър 4-55 Warning Reference High.
Задание мин.Сумата на всички активни задания е под
ограничението, зададено в
параметър 4-54 Warning Reference Low.
Работа етал.Преобразувателят работи в диапазона на
задание. Стойността от обратната връзка
съвпада със стойността на работната
точката.
Заявка за
работа
РаботаПреобразувателят задвижва мотора.
Режим
заспиване
Скор. превиш.Скоростта на мотора е над стойността,
Скор. недост.Скоростта на мотора е под стойността,
Подадена е команда за пуск, но моторът е
спрян, докато не получи разрешителен
сигнал през цифровия вход.
Функцията за енергоспестяване е
разрешена. Активирането на тази функция
означава, че моторът е спрял, но ще се
стартира отново автоматично при необхо-
димост.
зададена в параметър 4-53 Warning Speed
High.
зададена в параметър 4-52 Warning Speed
Low.
ГотовностВ режим на автоматично управление
преобразувателят пуска мотора след пусков
сигнал от цифров вход или серийна
комуникация.
Забавяне на
пуска
Старт напред/
назад
СтопПреобразувателят е получил команда за
ИзключванеИздадена е аларма и моторът е спрян. След
Поддръжка, диагностика и от...Ръководство за работа
9.4 Видове предупреждения и аларми
Софтуерът на преобразувателя активира
предупреждения и аларми които асистират при диагностицирането на проблеми. Числото на предупреждение
или аларма се появява в LCP.
Предупреждение
Предупрежденията указват, че преобразувателят е
срещнал състояние на анормална работа, което води до
аларма. Предупреждението се прекратява, когато
анормалното състояние бъде премахнато или решено.
Аларма
Алармите указват неизправности, които изискват
незабавно внимание. Неизправностите винаги
задействат изключване или блокировка при
изключване. Нулирайте преобразувателя след аларма.
Нулирайте преобразувателя по един от следните 4
начина:
Натискане на [Reset] (Нулиране
•
(Изкл./Нулиране).
Цифрова входна команда за нулиране.
•
Входна команда за нулиране чрез серийна
•
комуникация.
Автоматично нулиране.
•
Изключване
По време на изключване преобразувателят преустановява работата си, за да предотврати собствени
повреди или повреди на друго оборудване. Когато
възникне изключване, моторът работи по инерция до
спиране. Логиката на преобразувателя продължава да
работи и да следи състоянието му. След премахване на
условието за неизправност преобразувателят е готов за
нулиране.
Блокировка при изключване
По време блокировка при изключване преобразувателят преустановява работата си, за да предотврати
собствени повреди или повреди на друго оборудване.
Когато възникне блокировка при изключване, моторът
работи по инерция до спиране. Логиката на преобразувателя продължава да работи и да следи състоянието
му. Преобразувателят стартира блокировка при
изключване само при възникване на сериозни
неизправности, които може да повредят самия преобразувател или друго оборудване. След отстраняване на
неизправностите изключете и включете входното
захранване, преди да нулирате преобразувателя.
Показване на предупреждения и аларми
На LCP е показано предупреждение заедно с
•
номера на предупреждението.
Алармата мига заедно с номера на алармата.
•
)/[O/Reset]
Илюстрация 9.3 Пример за аларма
Освен текста и кода на алармата на LCP, има 3
индикаторни лампички за състоянието.
Светлинен индикатор
за предупреждение
Предупрежд
ение
АлармаИзключеноВключено (мигащо)
Блокировка
при
изключване
Илюстрация 9.4 Индикаторни лампички за състоянието
ВключеноИзключено
ВключеноВключено (мигащо)
Светлинен индикатор
за аларма
9.5 Списък с предупреждения и аларми
Информацията за предупреждения и аларми по-долу
описва всяко състояние на предупреждение или
аларма, вероятната причина за състоянието и подробно
решение на проблема или процедура за отстраняване
на неизправността.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 1, Недост. 10V
Напрежението на платката за управление от клема 50 е
под 10 V.
Премахнете част от товара от клема 50, тъй като 10 V
захранване е претоварено. Максимум 15 mA или
минимум 590 Ω.
Причината за това състояние може да е късо
съединение в свързан потенциометър или неправилно
свързване на потенциометъра.
предупреждението изчезне, проблемът е бил в
инсталацията. Ако предупреждението остане,
сменете платката за управление.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АЛАРМА 2, Греш.нул.фаза
Това предупреждение или аларма се появява само ако е
програмирано в параметър 6-01 Live Zero TimeoutFunction. Сигналът на 1 от аналоговите входове е послаб от 50% от минималната стойност, програмирана за
този вход. Причина за това състояние може да е
нарушено окабеляване или неизправно устройство,
което изпраща сигнала.
Отстраняване на неизправности
Проверете връзките на всички аналогови
•
клеми на захранващата мрежа.
-Клеми 53 и 54 на платката за
управление за сигнали, клема 55
обща.
-
VLT® General Purpose I/O MCB 101
клеми 11 и 12 за сигнали, клема 10
обща.
-
99
Проверете дали програмирането на задвиж-
•
ването и настройките на превключвателя
съответстват на типа аналогов сигнал.
Изпълнете тест за сигнал на входна клема.
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АЛАРМА 3, Няма ел.мотор
Към изхода на преобразувателя няма свързан мотор.
Това предупреждение или аларма се появява само ако е
програмирана в параметър 1-80 Function at Stop.
Отстраняване на неизправности
Проверете връзката между преобразувателя и
•
мотора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АЛАРМА 4, Загуба фаза на
мрежово захранване
Липсва фаза на захранването или дисбаланса на
мрежовото напрежение е твърде голям. Това съобщение
се появява също и при неизправност на входния
изправител. Опциите се програмират в
параметър 14-12 Function at Mains Imbalance.
Отстраняване на неизправности
Проверете захранващото напрежение и захран-
•
ващите токове на преобразувателя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 5, Високо напрежение на кондензаторната батерия
Напрежението на кондензаторната батерия (DC) е повисоко от ограничението на предупреждението за
високо напрежение. Ограничението зависи от
номиналното напрежение на преобразувателя. Устройството все още е активно.
VLT® Analog I/O Option MCB 109 клеми
1, 3 и 5 за сигнали, клеми 2, 4 и 6
общи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 6, Ниско напрежение на кондензаторната батерия
Напрежението на кондензаторната батерия (DC) е пониско от ограничението на предупреждението за ниско
напрежение. Ограничението зависи от номиналното
напрежение на преобразувателя. Устройството все още
е активно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АЛАРМА 7, DC свръхнапрежение
Ако напрежението на кондензаторната батерия
превиши ограничението, преобразувателят се изключва
след определено време.
Ако напрежението на кондензаторна батерия спадне
под ограничението за напрежение, преобразувателя
проверява за 24 V DC резервно захранване. Ако няма
24 V DC резервно захранване, преобразувателят се
изключва след фиксирано време на забавяне. Времето
на забавяне зависи от размера на устройството.
Отстраняване на неизправности
Проверете дали захранващото напрежение
•
съответства на напрежението на преобразувателя.
Направете тест на входното напрежение.
•
Изпълнете тест за слаб заряд на верига.
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АЛАРМА 9, Претоварване на
инвертора
Преобразувателят е бил претоварен над 100% твърде
дълго време и ще се изключи. Броячът за електроннотермична защита на инвертора генерира
предупреждение при 98% и изключва при 100% с
аларма. Преобразувателят не може да бъде нулиран,
докато броячът не е под 90%.
Поддръжка, диагностика и от...Ръководство за работа
Покажете на LCP топлинния товар на преобра-
•
зувателя и наблюдавайте стойността. При
работа със стойност над непрекъснатия
номинален ток на преобразувателя броячът се
увеличава. При работа със стойност под
непрекъснатия номинален ток на преобразувателя броячът се намалява.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АЛАРМА 10, Температура на
претоварване на мотора
Според електронната термична защита (ETR) моторът е
твърде горещ.
Изберете 1 от тези опции:
Преобразувателят издава предупреждение или
•
аларма, когато броячът е > 90% ако
параметър 1-90 Motor Thermal Protection е
зададен на опции за предупреждение.
Преобразувателят изключва, когато броячът
•
достигне 100%, ако параметър 1-90 Motor
Thermal Protection е зададен на опции за
изключване.
Неизправността се получава, когато моторът работи с
над 100% претоварване твърде дълго време.
Отстраняване на неизправности
Проверете мотора за прегряване.
•
Проверете дали моторът не е механично
•
претоварен.
Проверете дали токът на мотора, зададен в
•
параметър 1-24 Motor Current, е с правилна
стойност.
Уверете се, че данните на мотора в параметри
•
1-20 до 1-25 са зададени правилно.
Ако се използва външен вентилатор, проверете
•
дали е избран в параметър 1-91 Motor External
Fan.
Използването на АМА в
•
параметър 1-29 Automatic Motor Adaptation
(AMA) настройва по-точно преобразувателя към
мотора и намалява топлинното натоварване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АЛАРМА 11, Прегряване на
термистора на мотора
Проверете дали термисторът е откачен. Изберете дали
преобразувателят генерира предупреждение или
аларма в параметър 1-90 Motor Thermal Protection.
Отстраняване на неизправности
Проверете мотора за прегряване.
•
Проверете дали моторът не е механично
•
претоварен.
Когато използвате клема 53 или 54, проверете
•
дали термисторът е свързан правилно между
клема 53 или 54 (аналогов напреженов вход) и
клема 50 (+10 V захранване). Проверете също
дали клемният превключвател за 53 или 54 е
на позиция за напрежение. Проверете дали
параметър 1-93 Thermistor Source избира клеми
53 или 54.
Когато се използва клема 18, 19, 31, 32 или 33
•
(цифрови входове), проверете дали
термисторът е правилно свързан между
използваната клема за цифров вход (само PNP
цифров вход) и клема 50. Изберете клемата,
която да се използва в
параметър 1-93 Thermistor Source.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АЛАРМА 12, Пределен момент
Въртящият момент е надхвърлил стойността в
параметър 4-16 Torque Limit Motor Mode или стойността
в параметър 4-17 Torque Limit Generator Mode.Параметър 14-25 Trip Delay at Torque Limit може да
промени това предупреждение от състояние само на
предупреждение към предупреждение, последвано от
аларма.
Отстраняване на неизправности
Ако границата на въртящия момент е
•
надвишена по време на пускане, увеличете
рампово време при пускане.
Ако границата на въртящия момент в
•
генераторен режим е надвишена по време на
забавяне, увеличете рампово време при
спиране.
Ако границата на въртящия момент се появи
•
по време на работа, повишете границата на
въртящия момент. Уверете се, че системата
може да работи безопасно при по-голям
въртящ момент.
Проверете приложението за повишена
•
консумация на ток от мотора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АЛАРМА 13, Свръхток
Ограничението на пиковия ток на инвертора (приблизително 200% от номиналния ток) е превишено.
Предупреждението трае приблизително 1,5 s, след което
преобразувателят се изключва и издава аларма. Шоково
натоварване или бързо ускорение с високоинерционни
товари може да причини повреда. Ако ускорението при
рампово време е бързо, неизправността може да се
появи и в следствие на резерв на кинетична енергия.
Ако е избрано разширено управление на механичната
спирачка, изключването може да се нулира външно.
Протича ток от изходната фаза към земя – или в кабела
между преобразувателя и мотора, или в самия мотор.
Токовите преобразуватели откриват грешката в заземяването, като измерват тока, излизащ от
преобразувателя, и тока, влизащ в преобразувателя от
мотора. Грешката в заземяването се извежда, ако
отклонението на 2-та тока е прекалено голямо. Токът,
който излиза от преобразувателя, трябва да е същият
като тока, който влиза в преобразувателя.
Отстраняване на неизправности
Изключете захранването на преобразувателя и
•
отстранете неизправността на заземяването.
Проверете за неизправност на заземяването в
•
мотора, като измерите с мегаомметър съпротивлението към земя на кабелите на мотора и на
самия него.
Нулирайте всякакви потенциални отделни
•
измествания в 3-те токови преобразувателя в
преобразувателя. Извършете ръчно инициализиране или пълна AMA. Този метод е найподходящ след смяна на захранващата карта.
АЛАРМА 15, Несъответствие на хардуера
99
Поставената опция не може да работи с текущия
хардуер или софтуер на платка за управление.
Запишете стойността на следните параметри и се
свържете с Danfoss.
Параметър 15-40 FC Type.
•
Параметър 15-41 Power Section.
•
Параметър 15-42 Voltage.
•
Параметър 15-43 Software Version.
•
Параметър 15-45 Actual Typecode String.
•
Параметър 15-49 SW ID Control Card.
•
Параметър 15-50 SW ID Power Card.
•
Параметър 15-60 Option Mounted.
•
Параметър 15-61 Option SW Version (за всеки
•
опционен слот).
АЛАРМА 16, Късо съединение
Има късо съединение в мотора или окабеляването му.
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ
ВИСОКО НАПРЕЖЕНИЕ
Задвижванията съдържат източници на високо
напрежение при свързването им към входно
захранващо напрежение, постояннотоково захранване
или разпределение на товара. Неуспешното
извършване на монтаж, стартиране и поддръжка от
квалифициран персонал може да доведе до смърт
или сериозно нараняване.
Отстраняване на неизправности
Изключете захранването на преобразувателя и
•
поправете късото съединение.
Уверете се, че преобразувателят съдържа
•
правилната мащабираща платка за ток и
правилния брой мащабиращи платки за ток за
системата.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АЛАРМА 17, Изтекло време за
изчакване на управляваща дума
Няма комуникация към преобразувателя.
Предупреждението ще бъде активно само когато
параметър 8-04 Control Timeout Function НЕ е зададено
на [0] Изключено.
Ако параметър 8-04 Control Timeout Function е с
настройка [5] Стоп и изключване, ще се покаже
предупреждение и преобразувателят ще понижи
рамповото време, докато спре, след което ще покаже
аларма.
Отстраняване на неизправности
Проверете свързването на кабела за серийна
•
комуникация.
Увеличете параметър 8-03 Control Timeout Time.
•
Проверете работата на комуникационното
•
оборудване.
Потвърдете, че е извършена правилна EMC
•
инсталация.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АЛАРМА 20, Грешка темп. вход
Температурният сензор не е свързан.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АЛАРМА 21, Грешка парам.
Параметърът е извън обхвата. Номерът на параметъра
се показва на дисплея.
Отстраняване на неизправности
Задайте засегнатия параметър към валидна
•
стойност.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АЛАРМА 22, Вдигане на механична
спирачка
Стойността на това предупреждение/аларма указва
причината:
0 = Заданието за въртящия момент не е достигнато
преди времето на изчакване (параметър 2-27 TorqueRamp Time).
1 = Очакваната обратна връзка от спирачката не е
получена преди времето на изчакване
(параметър 2-23 Activate Brake Delay,параметър 2-25 Brake Release Time).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 23, Неизправност на вътрешния
вентилатор
Функцията за предупреждение на вентилатора е
функция на защита, която проверява дали вентилаторът
функционира/е монтиран. Предупреждението за
вентилатора може да се изключи в параметър 14-53 FanMonitor ([0] Забранено).
Поддръжка, диагностика и от...Ръководство за работа
За преобразуватели с DC вентилатори сензор за
обратна връзка е монтиран на вентилатора. Ако
вентилаторът е изкомандван да тръгне и няма обратна
връзка от сензора, ще се покаже тази аларма. За
преобразуватели с AC вентилатори напрежението към
вентилатора се наблюдава.
Отстраняване на неизправности
Проверете дали вентилаторът работи
•
нормално.
Изключете и включете захранването на
•
преобразувателя и проверете дали
вентилаторът се пуска за кратко в началото.
Проверете сензорите на платката за
•
управление.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 24, Неизправност на външния
вентилатор
Функцията за предупреждение на вентилатора е
функция на защита, която проверява дали вентилаторът
функционира/е монтиран. Предупреждението за
вентилатора може да се изключи в параметър 14-53 FanMonitor ([0] Забранено).
На вентилатора е монтиран сензор за обратна връзка.
Ако вентилаторът е изкомандван да тръгне и няма
обратна връзка от сензора, ще се покаже тази аларма.
Тази аларма се показва също, ако има грешка в комуникацията между платката за управление и захранващата
платка.
Проверете регистъра на алармите за отчетната
стойност, свързана с това предупреждение.
Ако отчетната стойност е 1, има хардуерен проблем с 1
от вентилаторите. Ако отчетната стойност е 11, има
проблем в комуникацията между платката за
управление и захранващата платка.
Отстраняване на неизправности на вентилатора
Изключете и включете захранването на
•
преобразувателя и проверете дали
вентилаторът се пуска за кратко в началото.
Проверете дали вентилаторът работи
•
нормално. Използвайте група параметри 43-**
Unit Readouts (Показания на устр.), за да се
покаже скоростта на всеки от вентилаторите.
Отстраняване на неизправности на захранващата
платка
Проверете проводника между между платката
•
за управление и захранващата платка.
Възможно е да трябва да се смени захран-
•
ващата платка.
Възможно е да трябва да се смени платката за
•
управление.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 25, Късо съединение на спирачния
резистор
Спирачният резистор се следи по време на работа. Ако
се получи късо съединение, спирачната функция се
забранява и се появява предупреждение. Преобразувателят все още работи, но без спирачна функция.
Отстраняване на неизправности
Изключете захранването към преобразувателя
•
и сменете спирачния резистор (вж.
параметър 2-15 Brake Check).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АЛАРМА 26, Пределна мощност на
спирачния резистор
Мощността, предавана към спирачния резистор, се
пресмята като средна стойност върху 120 s работа.
Изчисленията се базират на напрежението на кондензаторната батерия и на стойността на спирачния
резистор, зададена в параметър 2-16 AC brake Max.Current. Предупреждението е активно, когато разсеяната
спирачна мощност е по-висока от 90% от мощността на
спирачния резистор. Ако в параметър 2-13 Brake PowerMonitoring е избрана опцията [2] Изключване, преобразувателят ще се изключи, когато разсеяната спирачна
мощност достигне 100%.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АЛАРМА 27, Неизправност на
спирачния модул
Спирачният транзистор се следи през време на работа
и, ако се получи късо съединение, спирачната функция
се изключва и се издава предупреждение. Преобразувателят все още е в състояние да работи, но тъй като
спирачният транзистор е на късо, към спирачния
резистор се предава значителна мощност, дори и той да
не е активен.
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ
РИСК ОТ ПРЕГРЯВАНЕ
Пренапрежение в захранването може да причини
спирачния резистор да прегрее и, възможно, да се
запали. Неизключването на захранването на преобразувателя и отстраняване на спирачния резистор, може
да доведе до повреда на оборудването.
Отстраняване на неизправности
Изключете захранването на преобразувателя.
•
Премахнете спирачния резистор.
•
Отстранете причината за късо съединение.
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АЛАРМА 28, Неуспешна проверка
на спирачката
Спирачният резистор не е свързан или не работи.
Отстраняване на неизправности
Проверете параметър 2-15 Brake Check.
•
АЛАРМА 29, Температура на радиатора
Максималната температура на радиатора е надвишена.
Температурната неизправност не се нулира, докато
температурата не падне под зададената температура на
радиатора. Точките на изключване и нулиране са
различни в зависимост от размера на мощността на
преобразувателя.
Отстраняване на неизправности
Проверете за следните състояния:
Твърде висока температура на околната среда.
•
Твърде дълъг кабел за мотора.
•
Неправилно отстояние за въздушния поток над
•
и под преобразувателя.
Блокиран въздушен поток около преобразу-
•
вателя.
Повреден вентилатор на радиатора.
•
Мръсен радиатор.
•
За преобразуватели в корпуси с размери D и E тази
аларма се базира на температурата, измерена от
сензора на радиатора, монтиран в IGBT модулите.
Отстраняване на неизправности
Проверете съпротивлението на вентилаторите.
•
Проверете предпазителите с мек заряд.
•
Проверете IGBT сензора за температура.
99
•
АЛАРМА 30, Фаза U на мотора липсва
Фаза U на мотора между преобразувателя и мотора
липсва.
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ
ВИСОКО НАПРЕЖЕНИЕ
Задвижванията съдържат източници на високо
напрежение при свързването им към входно
захранващо напрежение, постояннотоково захранване
или разпределение на товара. Неуспешното
извършване на монтаж, стартиране и поддръжка от
квалифициран персонал може да доведе до смърт
или сериозно нараняване.
Уверете се, че само обучен и квалифициран
•
персонал извършва монтаж, пускане в
експлоатация и поддръжка.
Преди извършване на сервизни или
•
ремонтни работи използвайте подходящо
устройство за измерване на напрежението, за
да се уверите, че няма останало напрежение
в преобразувателя.
Отстраняване на неизправности
Изключете захранването от преобразувателя и
•
проверете фаза U на мотора.
АЛАРМА 31, Фаза V на мотора липсва
Фаза V на мотора между преобразувателя и мотора
липсва.
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ
ВИСОКО НАПРЕЖЕНИЕ
Задвижванията съдържат източници на високо
напрежение при свързването им към входно
захранващо напрежение, постояннотоково захранване
или разпределение на товара. Неуспешното
извършване на монтаж, стартиране и поддръжка от
квалифициран персонал може да доведе до смърт
или сериозно нараняване.
Уверете се, че само обучен и квалифициран
•
персонал извършва монтаж, пускане в
експлоатация и поддръжка.
Преди извършване на сервизни или
•
ремонтни работи използвайте подходящо
устройство за измерване на напрежението, за
да се уверите, че няма останало напрежение
в преобразувателя.
Отстраняване на неизправности
Изключете захранването от преобразувателя и
•
проверете фаза V на мотора.
АЛАРМА 32, Фаза W на мотора липсва
Фаза W на мотора между преобразувателя и мотора
липсва.
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ
ВИСОКО НАПРЕЖЕНИЕ
Задвижванията съдържат източници на високо
напрежение при свързването им към входно
захранващо напрежение, постояннотоково захранване
или разпределение на товара. Неуспешното
извършване на монтаж, стартиране и поддръжка от
квалифициран персонал може да доведе до смърт
или сериозно нараняване.
Уверете се, че само обучен и квалифициран
•
персонал извършва монтаж, пускане в
експлоатация и поддръжка.
Преди извършване на сервизни или
•
ремонтни работи използвайте подходящо
устройство за измерване на напрежението, за
да се уверите, че няма останало напрежение
в преобразувателя.
Отстраняване на неизправности
Изключете захранването от преобразувателя и
•
проверете фаза W на мотора.
АЛАРМА 33, Пускова неизправност
Твърде много включвания на захранването са се
извършили в рамките на кратък период.