Danfoss FC 202 Operating guide [ro]

ENGINEERING TOMORROW
Ghid de operare
VLT® AQUA Drive FC 202
110 – 400 kW, Dimensiuni carcasă D1h – D8h
www.danfoss.ro/vlt
Conţinut Ghid de operare
1 Introducere
1.1 Scopul acestui manual
1.2 Resurse suplimentare
1.3 Versiunea manualului și a programului software
1.4 Aprobări și certicări
1.5 Dezafectarea
2 Siguranța
2.1 Simboluri referitoare la siguranță
2.2 Personalul calicat
2.3 Măsuri de precauție legate de siguranță
3 Prezentarea generală a produsului
3.1 Scopul utilizării
3.2 Puterea nominală, greutate și dimensiuni
3.3 Vedere din interior a convertizorului de frecvență D1h
3.4 Vedere din interior a convertizorului de frecvență D2h
3.5 Vizualizarea raftului de comandă
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
7
7
7
9
10
11
3.6 Tablouri pentru opțiuni extinse
3.7 Panoul de comandă local (LCP)
3.8 Meniurile LCP
4 Instalarea mecanică
4.1 Elementele furnizate
4.2 Instrumentele necesare
4.3 Depozitarea
4.4 Mediu de funcționare
4.5 Cerințe de instalare și răcire
4.6 Ridicarea convertizorului de frecvență
4.7 Montarea convertizorului de frecvență
5 Instalația electrică
5.1 Instrucțiuni privind siguranța
5.2 Instalarea în conformitate cu EMC
5.3 Schema de cabluri
5.4 Împământarea
12
13
15
17
17
17
18
18
19
20
21
24
24
24
27
28
5.5 Conectarea motorului
5.6 Conectarea la rețeaua de alimentare de c.a.
5.7 Conectarea bornelor pentru regenerare/distribuire de sarcină
5.8 Dimensiunile bornelor
MG21A546 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. 1
30
32
34
36
Conţinut
VLT® AQUA Drive FC 202
5.9 Cablurile de control
6 Tabela de control pentru prepornire
7 Punerea în funcțiune
7.1 Alimentarea
7.2 Programarea convertizorului de frecvență
7.3 Testarea înainte de pornirea sistemului
7.4 Pornirea sistemului
7.5 Setarea parametrilor
8 Exemple de congurație conexiuni
8.1 Congurațiile conductorilor de conectare pentru Adaptarea automată a motorului (AMA)
8.2 Congurațiile conductorilor de conectare pentru Referința vitezei analogice
8.3 Congurațiile conductorilor de conectare pentru Pornire/Oprire
8.4 Congurația conductorilor de conectare pentru resetarea unei alarme externe
8.5 Congurația conductorilor de conectare pentru referința de viteză utilizând un po­tențiometru manual
64
69
71
71
71
73
74
74
76
76
76
77
78
79
8.6 Congurația conductorilor de conectare pentru accelerare/decelerare
8.7 Congurația conductorilor de conectare pentru conexiunea de rețea RS485
8.8 Congurația conductorilor de conectare pentru termistorul motorului
8.9 Congurația conductorilor de conectare pentru setarea releelor cu Smart Logic Control
8.10 Congurația conductorilor de conectare pentru o pompă submersibilă
8.11 Congurația conductorilor de conectare pentru modul de control în cascadă
8.12 Congurația conductorilor de conectare pentru o pompă cu viteză xă/variabilă
8.13 Congurația conductorilor de conectare pentru alternarea pompei principale
9 Întreținerea, diagnosticarea și depanarea
9.1 Întreținere și service
9.2 Panoul de acces la radiator
9.3 Mesajele de stare
9.4 Tipurile de avertismente și de alarme
9.5 Lista de avertismente și alarme
9.6 Depanarea
79
79
80
80
81
83
84
84
85
85
85
86
88
89
101
10 Specicații
10.1 Date electrice
10.2 Rețeaua de alimentare
10.3 Ieșirea motorului și datele de cuplu
10.4 Mediul ambiant
10.5 Specicații ale cablului
2 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. MG21A546
104
104
112
112
112
113
Conţinut Ghid de operare
10.6 Intrări/ieșiri de comandă și date de comandă
10.7 Siguranțele fuzibile și întrerupătoarele de circuit
10.8 Cuplurile de strângere pentru dispozitivele de xare
10.9 Dimensiunile carcaselor
11 Anexă
11.1 Abrevieri și convenții
11.2 Setările implicite ale parametrilor internaționali/din America de Nord
11.3 Structura meniului de parametri
Index
113
116
118
119
154
154
155
155
161
MG21A546 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. 3
Introducere
VLT® AQUA Drive FC 202
11
1 Introducere
1.1 Scopul acestui manual
Acest ghid de operare oferă informații pentru instalarea în siguranță și punerea în funcțiune a convertizoarelor de
frecvență VLT®.
Ghidul de operare este destinat utilizării de către personalul calicat. Pentru a utiliza unitatea în siguranță și în mod profesional, citiți acest ghid de operare și urmați-l. Acordați atenție specială instrucțiunilor de siguranță și avertismentelor generale. Păstrați întotdeauna la îndemână ghidul de operare lângă convertizorul de frecvență.
VLT® este marcă comercială înregistrată.
1.2 Resurse suplimentare
Există alte resurse disponibile pentru a înțelege funcțiile avansate și programarea convertizorului de frecvență.
Ghidul de programare furnizează multe detalii
despre modul de lucru cu parametri și multe exemple de aplicații.
Ghidul de proiectare oferă informații detaliate
despre capabilități și funcționalitate pentru a proiecta sistemele de control ale motorului.
Instrucțiunile furnizează informații pentru
funcționarea cu echipamentele opționale.
Sunt disponibile publicații și manuale suplimentare de la Danfoss. Consultați drives.danfoss.com/knowledge-center/ technical-documentation/ pentru listări.
Versiunea manualului și a programului
1.3 software
Aprobări și certicări
1.4
Tabel 1.2 Aprobări și
Mai există și alte certicări și aprobări disponibile. Luați legătura cu centrul sau partenerul Danfoss local. Converti­zoarele de frecvență cu tensiunea 525 – 690 V sunt certicate UL numai pentru 525 – 600 V.
Convertizorul de frecvență este în conformitate cu certicatul UL 61800-5-1 privind cerințele de păstrare a memoriei termice. Pentru informații suplimentare, consultați secțiunea Protecția termică a motorului din ghidul de proiectare specic produsului.
certicări
AVERTISMENT!
LIMITA FRECVENȚEI DE IEȘIRE
Din cauza reglementărilor privind controlul exporturilor, frecvența de ieșire a convertizorului de frecvență este limitată la 590 Hz. Pentru solicitările care depășesc 590 Hz, contactați Danfoss.
1.4.1 Conformitatea cu ADN
Pentru informații despre conformitatea cu Acordul european cu privire la transportul internațional al mărfurilor periculoase prin căile navigabile interioare (ADN), consultați Instalarea în conformitate cu ADN din Ghidul de proiectare.
Dezafectarea
Acest manual este revizuit și actualizat în mod periodic. Toate sugestiile de îmbunătățire sunt binevenite. Tabel 1.1 prezintă versiunea manualului și versiunea de software corespunzătoare.
Versiunea
manualului
MG21A5xx Înlocuiește
Tabel 1.1 Versiunea manualului și a programului software
4 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. MG21A546
Observații Versiune de program
software
3.23
MG21A4xx
1.5
Nu aruncați echipamentul ce conține piese electrice împreună cu gunoiul menajer. Colectați-l separat în conformitate cu legislația locală în vigoare în prezent.
Siguranța Ghid de operare
2 Siguranța
2.1 Simboluri referitoare la siguranță
Măsuri de precauție legate de siguranță
2.3
2 2
În acest ghid sunt utilizate următoarele simboluri:
AVERTISMENT
Indică o situație potențial periculoasă care poate duce la deces sau la răniri grave.
ATENŢIONARE
Indică o situație potențial periculoasă care poate duce la răniri minore sau moderate. Poate utilizat, de asemenea, pentru a avertiza împotriva metodelor nesigure.
AVERTISMENT!
Indică informații importante, inclusiv situații ce pot duce la avarierea echipamentului sau a proprietății.
2.2 Personalul calicat
Pentru o funcționare fără probleme și sigură a converti­zorului de frecvență, sunt necesare transportul, depozitarea, instalarea, operarea și întreținerea acestuia într-un mod corect și abil. Instalarea sau operarea acestui echipament sunt permise numai unui personal calicat. Întreținerea și repararea acestui echipament se pot face numai de către personal autorizat.
Personalul care sunt autorizați să instaleze, să pună în funcțiune și să întrețină echipamentul, sistemele și circuitele, în confor­mitate cu legile și reglementările în vigoare. De asemenea, personalul trebuie să aibă cunoștință despre instrucțiunile și măsurile de siguranță din acest manual.
Personalul autorizat este personalul calicat, autorizat de Danfoss pentru a întreține produsele Danfoss.
calicat este reprezentat de oameni pregătiți,
AVERTISMENT
TENSIUNE RIDICATĂ
Convertizoarele de frecvență conțin tensiune ridicată atunci când sunt conectate la rețeaua de alimentare cu c.a., la sursa de alimentare de c.c., la distribuirea de sarcină sau la motoare cu magneți permanenți. Dacă instalarea, pornirea și întreținerea convertizorului de frecvență nu sunt efectuate de personalul calicat, acest lucru poate duce la vătămări grave sau deces.
Numai personalul calicat poate să instaleze, să
pornească și să întrețină convertizorul de frecvență.
AVERTISMENT
PORNIRE ACCIDENTALĂ
Când convertizorul de frecvență este conectat la rețeaua de alimentare cu c.a., la sursa de alimentare în c.c. sau prin distribuirea sarcinii, motorul poate porni în orice moment. Pornirea accidentală în timpul programării, al lucrărilor de întreținere sau de reparație poate duce la deces, la răniri grave sau la deteriorarea proprietății. Motorul poate porni cu un comutator extern, o comandă prin magistrala de comunicație, un semnal de referință de intrare de la LCP sau LOP, prin intermediul operării la distanță utilizând MCT 10 Set-up Software sau după remedierea unei stări de defecțiune.
Pentru a împiedica pornirea accidentală a motorului:
Apăsați pe [O/Reset] (Oprire/Resetare) de pe
LCP, înainte de programarea parametrilor.
Deconectați unitatea de la rețeaua de
alimentare.
Realizați toate conexiunile și asamblați conver-
tizorul de frecvență, motorul și orice echipament antrenat, înainte de a conecta convertizorul de frecvență la rețeaua de alimentare cu c.a., la sursa de alimentare de c.c. sau la distribuirea de sarcină.
MG21A546 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. 5
Siguranța
VLT® AQUA Drive FC 202
AVERTISMENT
TIMP DE DESCĂRCARE
22
Convertizorul de frecvență include condensatori în circuitul intermediar, care pot rămâne încărcați chiar și atunci când convertizorul de frecvență nu este alimentat. Poate exista tensiune ridicată chiar și atunci când indica­toarele de avertizare cu LED-uri sunt stinse. Nerespectarea timpului de așteptare specicat după deconectare, înainte de a efectua lucrări de întreținere sau de reparație, poate avea ca rezultat decesul sau vătămări grave.
Opriți motorul.
Deconectați rețeaua de alimentare cu c.a. și
sursele de alimentare în circuit intermediar de la distanță, inclusiv bateriile de rezervă, conexiunile UPS și conexiunile circuitului intermediar către alte convertizoare de frecvență.
Deconectați sau blocați motorul cu magneți
permanenți.
Așteptați să se descarce complet condensa-
toarele. Timpul minim de așteptare este de 20 de minute.
Înainte de a efectua orice lucrări de întreținere
sau de reparație, utilizați un dispozitiv corespunzător de măsurare a tensiunii pentru a vă asigura că s-au descărcat complet conden­satorii.
AVERTISMENT
PERICOL DE CURENT DE DISPERSIE
Curenții de dispersie depășesc 3,5 mA. Nerespectarea instrucțiunilor de legare la pământ a convertizorului de frecvență în mod corespunzător poate avea ca rezultat decesul sau vătămarea corporală gravă.
Asigurați împământarea echipamentului de
către un electrician autorizat.
AVERTISMENT
AVERTISMENT
ROTIRE ACCIDENTALĂ A MOTORULUI ROTIRE DIN INERȚIE
Rotirea accidentală a motoarelor cu magneți permanenți generează tensiune și poate încărca unitatea, ducând la răniri grave sau la avarierea echipamentului.
Asigurați-vă că motoarele cu magneți
permanenți sunt blocate pentru a împiedica rotirea accidentală.
AVERTISMENT
PERICOL DE DEFECȚIUNE INTERNĂ
În anumite circumstanțe, o componentă poate exploda din cauza unei defecțiuni interne. Nerespectarea instrucțiunilor privind păstrarea închisă a carcasei, și în condiții corespunzătoare de siguranță, poate duce la vătămări grave sau deces.
Nu porniți convertizorul de frecvență cu ușa
deschisă sau panourile demontate.
Asigurați-vă că toată carcasa este bine închisă și
securizată pe durata funcționării.
ATENŢIONARE
SUPRAFEȚE FIERBINȚI
Convertizorul de frecvență conține componente metalice care sunt încă erbinți după oprirea alimentării. Nerespectarea simbolului de temperatură ridicată (triunghiul galben) de pe convertizorul de frecvență poate duce la arsuri grave.
Țineți cont de faptul că anumite componente
interne, cum ar barele colectoare, pot extrem de erbinți chiar și după deconectarea convertizorului de frecvență de la sursa de alimentare.
Zonele de la exterior marcate cu simbolul de
temperatură ridicată (triunghiul galben) sunt erbinți în timpul funcționării convertizorului de frecvență și imediat după deconectarea acestuia de la sursa de alimentare.
ECHIPAMENT PERICULOS
Contactul cu arborii rotativi și cu echipamentul electric poate duce la deces sau la răniri grave.
Asigurați-vă că numai personalul instruit și
calicat efectuează instalarea, pornirea și întreținerea convertizorului de frecvență.
Asigurați-vă că lucrările electrice respectă
normele electrice naționale și locale.
Urmați procedurile din acest ghid.
AVERTISMENT!
OPȚIUNEA DE SIGURANȚĂ PRIVIND ECRANAREA REȚELEI DE ALIMENTARE
Opțiunea de ecranare a rețelei de alimentare este disponibilă pentru carcasele cu protecție nominală IP21/ IP54 (Tip 1/Tip 12). Ecranarea rețelei constă într-un ecran instalat în interiorul carcasei pentru a oferi protecție față de atingerea accidentală a bornelor de alimentare, conform cerințelor BGV A2, VBG 4.
6 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. MG21A546
Prezentarea generală a prod... Ghid de operare
3 Prezentarea generală a produsului
3.1 Scopul utilizării
Un convertizor de frecvență este un regulator electronic al motorului care transformă intrarea rețelei de alimentare cu c.a. într-o ieșire de undă de c.a. variabilă. Frecvența și tensiunea ieșirii sunt reglate pentru a controla viteza sau cuplul motorului. Convertizorul de frecvență este proiectat pentru a îndeplini următoarele:
reglează viteza motorului în funcție de răspunsul sistemului sau de comenzile de la distanță primite de la
regulatoare externe;
monitorizează starea sistemului și a motorului;
asigură protecția motorului la suprasarcină.
Convertizorul de frecvență a fost proiectat pentru medii industriale și comerciale în conformitate cu legile și standardele locale. În funcție de congurare, convertizorul de frecvență poate utilizat în instalațiile autonome sau ca parte dintr-un sistem sau dintr-o instalație mai complexă.
AVERTISMENT!
Într-un mediu rezidențial, acest produs poate cauza perturbații radio, caz în care sunt necesare măsuri suplimentare de atenuare.
Utilizare necorespunzătoare previzibilă
Nu utilizați convertizorul de frecvență în aplicații care nu respectă condițiile și mediile de funcționare specicate. Asigurați conformitatea cu condițiile specicate în capitol 10 Specicații.
3.2 Puterea nominală, greutate și dimensiuni
Pentru dimensiunile de carcasă și puterile nominale ale convertizoarelor de frecvență, consultați Tabel 3.1. Pentru mai multe dimensiuni, consultați capitol 10.9 Dimensiunile carcaselor.
3 3
Dimensiune carcasă D1h D2h D3h D4h D3h D4h
55 – 75 kW
(200 – 240 V)
110 – 160
Putere nominală [kW]
IP NEMA Dimensiuni de transport [mm (inch)]
Dimensiuni convertizor de frecvență [mm (inch)] Greutate maximă [kg (lb.)] 98 (216) 164 (362) 98 (216) 164 (362) 108 (238) 179 (395)
Tabel 3.1 Puteri nominale, greutate și dimensiuni, dimensiuni de carcasă D1h – D4h
1) Opțiunile de borne pentru regenerare, distribuire de sarcină sau frânare nu sunt disponibile pentru convertizoarele de frecvență de 200 – 240 V.
Înălțime 587 (23) 587 (23) 587 (23) 587 (23) 587 (23) 587 (23) Lățime 997 (39) 1170 (46) 997 (39) 1170 (46) 1230 (48) 1430 (56) Adâncime 460 (18) 535 (21) 460 (18) 535 (21) 460 (18) 535 (21) Înălțime 893 (35) 1099 (43) 909 (36) 1122 (44) 1004 (40) 1268 (50) Lățime 325 (13) 420 (17) 250 (10) 350 (14) 250 (10) 350 (14) Adâncime 378 (15) 378 (15) 375 (15) 375 (15) 375 (15) 375 (15)
kW
(380 – 480
V)
75 – 160 kW
(525 – 690
V)
21/54
Tip 1/12
90 – 160 kW
(200 – 240 V)
200 – 315
kW
(380 – 480
V)
200 – 400
kW
(525 – 690
V)
21/54
Tip 1/12
55 – 75 kW (200 – 240 V) 110 – 160 kW (380 – 480 V)
75 – 160 kW
(525 – 690 V)
20
Șasiu
90 – 160 kW
(200 – 240 V) 200
– 315 kW (380 – 480 V) 200 – 400 kW (525 – 690 V)
20
Șasiu
Cu borne pentru regenerare sau de
distribuire a sarcinii
20
Șasiu
1)
20
Șasiu
MG21A546 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. 7
Prezentarea generală a prod...
Dimensiune carcasă D5h D6h D7h D8h
Putere nominală [kW]
IP
33
NEMA Dimensiuni de transport [mm (inch)]
Dimensiuni convertizor de frecvență [mm (inch)]
Greutate maximă [kg (lb.)] 449 (990) 449 (990) 530 (1168) 530 (1168)
Tabel 3.2 Puteri nominale, greutate și dimensiuni, dimensiuni de carcasă D5h – D8h
Înălțime 1805 (71) 1805 (71) 2490 (98) 2490 (98) Lățime 510 (20) 510 (20) 585 (23) 585 (23) Adâncime 635 (25) 635 (25) 640 (25) 640 (25) Înălțime 1324 (52) 1665 (66) 1978 (78) 2284 (90) Lățime 325 (13) 325 (13) 420 (17) 420 (17) Adâncime 381 (15) 381 (15) 386 (15) 406 (16)
VLT® AQUA Drive FC 202
110 – 160 kW (380 – 480 V)
75 – 160 kW
(525 – 690 V)
21/54
Tip 1/12
110 – 160 kW (380 – 480 V)
(525 – 690 V)
75 – 160 kW
21/54
Tip 1/12
200 – 315 kW (380 – 480 V) 200 – 400 kW (525 – 690 V)
21/54
Tip 1/12
200 – 315 kW (380 – 480 V) 200 – 400 kW (525 – 690 V)
21/54
Tip 1/12
8 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. MG21A546
e30bg269.10
1
3
8
4
6
7
2
5
9
10
Prezentarea generală a prod... Ghid de operare
3.3 Vedere din interior a convertizorului de frecvență D1h
Ilustraţia 3.1 arată componentele convertizorului de frecvență D1h relevante pentru instalare și punerea în funcțiune. Interiorul convertizorului de frecvență D1h este similar cu cel al convertizoarelor de frecvență D3h, D5h și D6h. Convertizorul de frecvență cu o opțiune pentru contactor conține și un bloc de borne pentru contactori (TB6). Pentru locația TB6, consultați capitol 5.8 Dimensiunile bornelor.
3 3
1 LCP (panou de comandă local) 6 Oricii de xare 2 Bornele de control 7 Releele 1 și 2 3 Bornele 91 (L1), 92 (L2), 93 (L3) de intrare pentru rețeaua
de alimentare 4 Borne de împământare pentru IP21/54 (Tip 1/12) 9 Cleme de cablu 5 Inel de ridicare 10 Borne de împământare pentru IP20 (șasiu)
Ilustraţia 3.1 Vedere din interior a convertizorului de frecvență D1h (similar cu D3h/D5h/D6h)
8 Bornele 96 (U), 97 (V), 98 (W) de ieșire ale motorului
MG21A546 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. 9
2
4
10
5
12
6
7
3
11
8
9
1
e30bg271.10
Prezentarea generală a prod...
VLT® AQUA Drive FC 202
3.4 Vedere din interior a convertizorului de frecvență D2h
Ilustraţia 3.2 arată componentele convertizorului de frecvență D2h relevante pentru instalare și punerea în funcțiune. Interiorul convertizorului de frecvență D2h este similar cu cel al convertizoarelor de frecvență D4h, D7h și D8h. Convertizorul de frecvență cu o opțiune pentru contactor conține și un bloc de borne pentru contactori (TB6). Pentru locația TB6, consultați capitol 5.8 Dimensiunile bornelor.
33
1 Set intrare prin partea superioară pentru eldbus (opțional) 7 Oriciu de xare 2 LCP (panou de comandă local) 8 Releele 1 și 2 3 Bornele de control 9 Bloc de borne pentru toate radiatoarele anti-condens (opțional) 4 Bornele 91 (L1), 92 (L2), 93 (L3) de intrare pentru rețeaua
de alimentare 5 Cleme de cablu 11 Borne de împământare pentru IP21/54 (Tip 1/12) 6 Inel de ridicare 12 Borne de împământare pentru IP20 (șasiu)
10 Bornele 96 (U), 97 (V), 98 (W) de ieșire ale motorului
Ilustraţia 3.2 Vedere din interior a convertizorului de frecvență D2h (similar cu D4h/D7h/D8h)
10 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. MG21A546
2
4
10
3
9
11
12
6
7
e30bg270.10
5
1
8
Prezentarea generală a prod... Ghid de operare
3.5 Vizualizarea raftului de comandă
Raftul de comandă susține tastatura, cunoscută drept panoul de comandă local sau LCP. Raftul de comandă include bornele de control, releele și diverși conectori.
3 3
1 Panou de comandă local (LCP) 7 Oricii de xare 2 Comutator terminație RS485 8 Conector LCP 3 Conector USB 9 Comutatoare analogice (A53, A54) 4 Conector eldbus RS485 10 Conector I/O analogică 5 I/O digitală și alimentare de 24 V 11 Releul 1 (01, 02, 03) pe modul de putere 6 Suporturi de ridicare 12 Releul 2 (04, 05, 06) pe modul de putere
Ilustraţia 3.3 Vizualizarea raftului de comandă
MG21A546 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. 11
e30bg830.10
1
2
3
Prezentarea generală a prod...
VLT® AQUA Drive FC 202
3.6 Tablouri pentru opțiuni extinse
Dacă un convertizor de frecvență este comandat cu una din următoarele opțiuni, acesta va prevăzut cu un tablou extins pentru opțiuni pentru a include componentele opționale.
33
Chopper de frânare.
Separator de rețea.
Contactor.
Separator de rețea cu contactor.
Întrerupător de circuit.
Borne de regenerare.
Borne pentru distribuirea sarcinii
Tablou cu dimensiuni mărite pentru cabluri.
Set cabluri multiple.
Ilustraţia 3.4 prezintă un exemplu de convertizor de frecvență cu un tablou pentru opțiuni. Tabel 3.3 prezintă variantele de convertizoare de frecvență care includ aceste opțiuni.
Model de convertizor de frecvență
D5h Frână, separator D6h Contactor, contactor cu separator, întrerupător
D7h Frână, separator, set cabluri multiple D8h Contactor, contactor cu separator, întrerupător
Tabel 3.3 Privire generală asupra opțiunilor extinse
Convertizoarele de frecvență D7h și D8h includ un soclu de 200 mm (7,9 in) pentru montare pe podea.
Există o încuietoare de siguranță pe capacul frontal al tabloului pentru opțiuni. În cazul în care convertizorul de frecvență include un separator de rețea sau un întrerupător de circuit, încuietoarea de siguranță blochează ușa tabloului cât timp convertizorul de frecvență este alimentat cu energie. Înainte de a deschide ușa, deschideți separatorul sau întrerupătorul de circuit pentru a întrerupe alimentarea convertizorului de frecvență și înlăturați capacul tabloului pentru opțiuni.
În cazul convertizoarelor de frecvență care au fost achiziționate cu separator de rețea, contactor sau întrerupător de circuit, pe plăcuța de identicare este inclus un cod pentru un convertizor de frecvență înlocuitor care nu include opțiunile respective. În cazul în care convertizorul de frecvență este înlocuit, acest lucru se poate face independent de tabloul pentru opțiuni.
Opțiuni posibile
de circuit
de circuit, set cabluri multiple
1 Carcasă de convertizor de frecvență 2 Tablou pentru opțiuni extinse 3 Soclu
Ilustraţia 3.4 Convertizor de frecvență cu tablou pentru opțiuni extinse (D7h)
12 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. MG21A546
130BF154.11
Auto
On
Reset
Hand
On
Off
Status
Quick Menu
Main
Menu
Alarm
Log
Back
Cancel
Info
OK
Status
1(1)
0.00 A
Off Remote Stop
0.0 Hz
On
Alarm
Warn.
0.000
0.000 RPM
0.0000
A1.1
A1.2
A1.3
A2
A3
B1
B2
B4
B3
C1
C2
C3
C4 C5
D1
D2
D3
E1
E2
E3
E4
Prezentarea generală a prod... Ghid de operare
3.7 Panoul de comandă local (LCP)
Panoul de comandă local (LCP) este reprezentat prin așajul și tastatura combinate de pe partea frontală a convertizorului de frecvență. Termenul LCP se referă la panoul grac LCP. Panoul de comandă local numeric (NLCP) este disponibil ca opțiune. Panoul NLCP funcționează într-un mod similar cu panoul LCP, însă există și diferențe. Pentru detalii cu privire la funcționarea panoului NLCP, consultați ghidul de programare al produsului.
Panoul LCP este utilizat pentru:
controlul convertizorului de frecvență și al motorului;
accesarea parametrilor convertizorului de frecvență și programarea convertizorului de frecvență;
așarea datelor de funcționare, a stării convertizorului de frecvență și a avertismentelor.
3 3
Ilustraţia 3.5 Panou de comandă local grac (LCP)
MG21A546 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. 13
Prezentarea generală a prod...
VLT® AQUA Drive FC 202
A. Zona de așare
Fiecare așare are un parametru asociat acesteia. Consultați Tabel 3.4. Informațiile așate pe LCP pot particularizate
Număr Tastă Funcție
C5
▲ ▼
Asigură deplasarea între elementele din
meniu.
pentru aplicații speciale. Consultați capitol 3.8.1.2 Q1 My Personal Menu (Meniul meu personal).
33
Număr Număr de parametru Congurare implicită
A1.1 0-20 Referință [Unitate] A1.2 0-21 Intrare analogică 53 [V] A1.3 0-22 Curent de sarcină motor
[A] A2 0-23 Frecvență [Hz] A3 0-24 Reacție [Unitate]
Tabel 3.4 Zona de așare LCP
B. Tastele meniului
Tastele meniului sunt utilizate pentru a accesa meniul în vederea congurării parametrilor, pentru derularea între modurile de așare a stării în timpul funcționării normale și pentru vizualizarea datelor din jurnalul de alarme.
Număr Tastă Funcție
B1 Status (Stare) Așează informații despre funcționare. B2 Quick Menu
(Meniu
rapid)
B3 Main Menu
(Meniu
principal)
B4 Alarm Log
(Jurnal
alarmă)
Tabel 3.5 Tastele meniului LCP
Permite accesul la parametrii pentru instrucțiunile pentru congurarea inițială. De asemenea, oferă informații detaliate privind pașii aplicației. Consultați capitol 3.8.1.1 Meniuri rapide. Permite accesul la toți parametrii. Consultați capitol 3.8.1.8 Modul Meniu principal. Așează o listă a avertismentelor curente și ultimele 10 alarme.
C. Tastele de navigare
Tastele de navigare sunt utilizate pentru programarea funcțiilor și pentru mutarea cursorului așajului. Tastele de navigare furnizează, de asemenea, reglarea vitezei în funcționarea locală (manuală). Pentru a regla contrastul așajului, apăsați pe [Status] (Stare) și pe tastele [▲]/[▼].
Număr Tastă Funcție
C1 Back
(Înapoi)
C2 Cancel
(Anulare)
C3 Info
(Informaț
C4 OK Accesează grupul de parametri sau activează
Revine la etapa sau la lista anterioară din structura meniului. Anulează ultima modicare sau comandă atâta timp cât modul de așare nu s-a schimbat. Arată deniția funcției așate.
ii)
o opțiune.
Tabel 3.6 Tastele de navigare pentru LCP
D. Indicatoarele luminoase
Indicatoarele luminoase sunt folosite pentru a arăta starea convertizorului de frecvență și pentru a oferi o noticare vizuală a condițiilor de avertisment sau de eroare.
Număr Indicator Indicator
luminos
D1 On
(Pornit)
D2 Warn.
(Avertis
ment)
D3 Alarm
(Alarmă)
Tabel 3.7 Indicatoare luminoase LCP
Verde Se aprinde atunci când conver-
Galben Se aprinde atunci când condițiile
Roșu Se aprinde în timpul unei
Funcție
tizorul de frecvență se alimentează de la tensiunea rețelei sau de la o sursă externă de 24 V.
pentru alarmă sunt active. În zona de așare apare un text care indică problema.
condiții de eroare. În zona de așare apare un text care indică problema.
E. Tastele de operare și resetarea
Tastele de operare sunt amplasate în partea de jos a panoului de comandă local.
Număr Tastă Funcție
E1 Hand on
(Pornire
manuală)
E2 O (Oprit) Oprește motorul, dar nu oprește și
E3 Reset
(Resetare)
E4 Auto on
(Pornire
automată)
Tabel 3.8 Tastele de operare și resetare LCP
Pornește convertizorul de frecvență în modul de comandă locală. Un semnal extern de oprire de la o intrare de comandă sau de la o comunicație serială înlocuiește tasta [Hand On] (Pornire manuală) locală.
alimentarea convertizorului de frecvență. Resetează manual convertizorul de frecvență după remedierea unei defecțiuni. Pune sistemul în modul de operare de la distanță, astfel încât să poată răspunde la comanda de pornire externă dată de bornele de control sau de comunicația serială.
14 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. MG21A546
130BF242.10
01 My Personal Menu
02 Quick Setup
05 Changes Made
06 Loggings
0.0% 0.00
Quick Menus
1(1)
07 Water and Pumps
03 Function Setups
04 Smart Start
Prezentarea generală a prod... Ghid de operare
3.8 Meniurile LCP
3.8.1.1 Meniuri rapide
Modul Meniuri rapide oferă o listă de meniuri folosite
congurarea și utilizarea convertizorului de
pentru frecvență. Selectați modul Meniuri rapide prin apăsarea tastei [Quick Menu] (Meniu rapid). Pe așajul LCP va apărea un mesaj.
Ilustraţia 3.6 Vizualizarea Meniului rapid
3.8.1.5 Q5 Modicări efectuate
Selectați Q5 Modicări efectuate pentru a obține informații despre:
cele mai recente 10 modicări;
modicările efectuate față de congurarea
implicită.
3.8.1.6 Q6 Înscrieri în jurnal
Utilizați Q6 Înscrieri în jurnal pentru detectarea defecțiunilor. Pentru a obține informații cu privire la liniile de așare, selectați Înscrieri în jurnal. Informațiile sunt prezentate sub formă de grace. Pot vizualizați numai parametrii selectați în parametru 0-20 Display Line 1.1 Small și parametru 0-24 Display Line 3 Large. Pentru consultare ulterioară, este posibilă stocarea în memorie a unui număr maxim de 120 de exemple.
Q6 Înscrieri în jurnal
Parametru 0-20 Display Line 1.1 Small Referință [Unitate] Parametru 0-21 Display Line 1.2 Small Intrare analogică 53
[V]
Parametru 0-22 Display Line 1.3 Small Curent de sarcină
motor [A]
3 3
3.8.1.2 Q1 My Personal Menu (Meniul meu personal)
Folosiți My Personal Menu (Meniul meu personal) pentru a stabili ceea ce se așează în zona de așare. Consultați capitol 3.7 Panoul de comandă local (LCP). Acest meniu poate așa până la 50 de parametri preprogramați. Acești 50 de parametri sunt introduși manual, utilizând parametru 0-25 My Personal Menu.
3.8.1.3 Q2 Cong.Rapidă
Parametrii de la Q2 Cong.Rapidă conțin date de bază despre sistem și motor, care sunt întotdeauna necesare pentru congurarea convertizorului de frecvență. Consultați capitol 7.2.3 Introducerea informaților despre sistem pentru procedurile de congurare.
3.8.1.4 Q4 Smart Setup (Congurare inteligentă)
Q4 Smart Setup (Congurare inteligentă) ajută utilizatorul la navigarea prin setările obișnuite ale parametrilor utilizate pentru a congura 1 dintre următoarele 3 aplicații:
Frâna mecanică
Banda transportoare.
Pompa/ventilatorul.
Tasta [Info] (Informații) poate utilizată pentru a așa informații de ajutor pentru diverse selecții, setări și mesaje.
Parametru 0-23 Display Line 2 Large Frecvență [Hz] Parametru 0-24 Display Line 3 Large Reacție [Unitate]
Tabel 3.9 Exemple de parametri de Înscriere în jurnal
3.8.1.7 Q7 Motor Setup (Congurare motor)
Parametrii de la Q7 Motor Setup (Congurare motor) conțin date de bază și date complexe despre motor, care sunt întotdeauna necesare pentru congurarea convertizorului de frecvență. Această opțiune include și parametrii pentru congurarea encoderului.
3.8.1.8 Modul Meniu principal
Modul Meniu principal așează toate grupele de parametri disponibili pentru convertizorul de frecvență. Selectați modul Meniu principal prin apăsarea tastei [Main Menu] (Meniu principal). Pe așajul LCP va apărea un mesaj.
MG21A546 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. 15
e30bg272.10
O-** Operation / Display
1-** Load and Motor
2-** Brakes
3-** Reference / Ramps
0 RPM 0.00 A
Main Menu
1(1)
Prezentarea generală a prod...
VLT® AQUA Drive FC 202
33
Ilustraţia 3.7 Vizualizarea meniului principal
Din meniul principal pot modicați toți parametrii. Adăugarea modulelor de opțiuni la unitate permite activarea altor parametri asociați cu dispozitivul opțional respectiv.
16 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. MG21A546
OUT: 3x0-Vin 0-590Hz 177/160 A
IN: 3x380-480V 50/60Hz 171/154 A
90 kW / 125 HP, High Overload
VLT
T/C: FC-202N110T4E20H2TGC7XXSXXXXAQBXCXXXXD0 P/N: 136G7653 S/N:
123456H123
R
AQUA Drive www.danfoss.com
e30bg627.10
ASSEMBLED IN USA
Max Tamb. 55° C/131° F w/ Output Current Derating
CHASSIS / IP20 Tamb. 40° C/104° F
SCCR 100 kA at UL Voltage range 380-480 V
Listed 36U0 E70524 IND. CONT. EQ. UL Voltage range 380-480 V
CAUTION - ATTENTION:
Stored charge, wait 20 min. Charge residuelle, attendez 20 min.
See manual for special condition / mains fuse Voir manuel de conditions speciales / fusibles
WARNING - AVERTISSEMENT:
`
`
1 2
3 4
5
6
Danfoss A/S 6430 Nordborg Denmark
089
OUT: 3x0-Vin 0-590Hz 212/190 A
IN: 3x380-480V 50/60Hz 204/183 A
110kW / 150 HP, Normal Overload
OUT: 3x0-Vin 0-590Hz 315/302 A
IN: 3x380-480V 50/60Hz 304/291 A
160 kW / 250 HP, High Overload
VLT
T/C: FC-202N200T4E5MH2XJC3XXSXXXXAXBXCXXXXDX P/N: 136G7973 S/N:
123456H123
R
AQUA Drive www.danfoss.com
e30bg628.10
ASSEMBLED IN USA
Max Tamb. 55
° C/131°
F w/ Output Current Derating
Type 12 / IP54 Tamb. 40° C/104° F
SCCR 100 kA at UL Voltage range 380-480 V
Listed 36U0 E70524 IND. CONT. EQ. UL Voltage range 380-480 V
CAUTION - ATTENTION:
Stored charge, wait 20 min. Charge residuelle, attendez 20 min.
See manual for special condition / mains fuse Voir manuel de conditions speciales / fusibles
WARNING - AVERTISSEMENT:
`
`
1 2
3 4
5
6
Danfoss A/S 6430 Nordborg Denmark
Use the following Typecode to order Drive-only replacement: T/C: FC-202N200T4E5MH2XJC7XXSXXXXAXBXCXXXXDX
OUT: 3x0-Vin 0-590Hz 395/361 A
IN: 3x380-480V 50/60Hz 381/348 A
200 kW / 300 HP, Normal Overload
Instalarea mecanică Ghid de operare
4 Instalarea mecanică
4.1 Elementele furnizate
Elementele furnizate pot varia în funcție de congurația produsului.
Asigurați-vă că elementele furnizate și informațiile
de pe plăcuța nominală corespund comenzii conrmate. Ilustraţia 4.1 și Ilustraţia 4.2 prezintă exemple de plăcuțe nominale pentru un convertizor de frecvență cu dimensiunea D, cu sau fără tablou pentru opțiuni.
Vericați vizual ambalajul și convertizorul de
frecvență pentru a depista avariile provocate de manevrarea incorectă în timpul livrării. Depuneți la operatorul de transport toate plângerile legate de avariere. Păstrați piesele avariate pentru
claricare.
4 4
1 Cod tip 2 Cod articol și număr de serie 3 Putere nominală 4 Tensiune, frecvență și curent la intrare 5 Tensiune, frecvență și curent la ieșire 6 Timp de descărcare
Ilustraţia 4.2 Exemplu de plăcuță nominală pentru un convertizor de frecvență cu tablou pentru opțiuni (D5h – D8h)
AVERTISMENT!
PIERDEREA GARANȚIEI
Nu îndepărtați plăcuța nominală de pe convertizorul de frecvență. Îndepărtarea plăcuței nominale poate duce la pierderea garanției.
1 Cod tip 2 Cod articol și număr de serie 3 Putere nominală
Ilustraţia 4.1 Exemplu de plăcuță nominală pentru un convertizor de frecvență simplu (D1h – D4h)
MG21A546 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. 17
4 Tensiune, frecvență și curent la intrare 5 Tensiune, frecvență și curent la ieșire 6 Timp de descărcare
4.2 Instrumentele necesare
Primirea/descărcarea
Grindă în I și cârlige pentru ridicarea converti-
zorului de frecvență. Consultați capitol 3.2 Puterea nominală, greutate și dimensiuni.
Macara sau alt instrument de ridicare pentru a
xa unitatea.
Instalarea mecanică
VLT® AQUA Drive FC 202
Instalare
Mașină de găurit cu burghiu de 10 mm (0,39 in)
sau 12 mm (0,47 in).
Dispozitiv de măsurat.
Șurubelnițe Phillips de diverse tipuri și cu vârf
drept.
Cheie xă cu ștuțuri metrice relevante (7 – 17
44
mm/0,28 – 0,67 in).
Prelungiri la cheia xă.
Șurubelnițe Torx (T25 și T50).
Perforator de tablă pentru conductori și pentru
garniturile de etanșare a cablului.
Grindă în I și cârlige pentru ridicarea converti-
zorului de frecvență. Consultați capitol 3.2 Puterea nominală, greutate și dimensiuni.
Macara sau alt instrument de ridicare pentru a
plasa convertizorul de frecvență pe soclu și în poziție.
4.3 Depozitarea
Depozitați convertizorul de frecvență într-un loc uscat. Păstrați echipamentul sigilat în ambalajul său până în momentul instalării. Consultați capitol 10.4 Mediul ambiant pentru temperatura recomandată a mediului ambiant.
În timpul depozitării, nu este nevoie de pregătire periodică (încărcarea condensatorilor), dacă perioada de depozitare este mai mică de 12 luni.
AVERTISMENT!
CONDENS
Umezeala poate forma condens pe componentele electronice, cauzând scurtcircuite. Evitați instalarea în locurile în care apare fenomenul de îngheț. Instalați un radiator cu convecție opțional în cazul în care conver­tizorul de frecvență este mai rece decât aerul ambiant. Funcționarea în modul În așteptare reduce riscul formării condensului, atâta vreme cât disiparea de putere menține circuitele uscate.
AVERTISMENT!
MEDIU AMBIANT EXTREM
Temperaturile ridicate sau scăzute compromit performanța și longevitatea unității.
Nu folosiți echipamentul în mediile în care
temperatura ambiantă depășește 55 °C (131 °F).
Convertizorul de frecvență poate funcționa la
temperaturi scăzute de până la -10 °C (14 °F). Însă, funcționarea corectă la sarcina nominală este garantată doar la temperaturi de 0 °C (32 °F) sau mai mari.
Dacă temperatura depășește limitele de
temperatură pentru mediul ambiant, sunt necesare aparate suplimentare de aer condiționat pentru dulapul sau locul de instalare.
4.4.1 Gaze
Mediu de funcționare
4.4
AVERTISMENT!
În medii cu lichide în aer, particule sau gaze corozive, asigurați-vă că valoarea nominală pentru IP/Tip a echipa­mentului se potrivește cu cea a mediului de instalare. Nerespectarea cerințelor privind mediul ambiant poate reduce ciclul de viață al convertizorului de frecvență. Asigurați-vă că sunt îndeplinite cerințele privind umiditatea aerului, temperatură și altitudine.
Tensiune [V] Restricții de altitudine
200–240 La altitudini de peste 3000 m (9842 ft), contactați
Danfoss cu privire la PELV.
380–480 La altitudini de peste 3000 m (9842 ft), contactați
Danfoss cu privire la PELV.
525–690 La altitudini de peste 2000 m (6562 ft), contactați
Danfoss cu privire la PELV.
Tabel 4.1 Instalarea în condiții de altitudine ridicată
Pentru specicații detaliate privind condițiile mediului ambiant, consultați capitol 10.4 Mediul ambiant.
Gazele agresive, precum hidrogenul sulfurat, clorul sau amoniacul pot deteriora componentele electrice și mecanice. Unitatea dispune de plăci de circuit cu înveliș de protecție pentru a reduce efectele gazelor agresive. Pentru specicațiile și valorile claselor de acoperire de protecție, consultați capitol 10.4 Mediul ambiant.
4.4.2 Praf
Dacă instalați convertizorul de frecvență în medii cu praf, luați în considerare următoarele aspecte:
Întreținerea periodică
Când praful se acumulează pe componentele electronice, acesta acționează ca un strat izolator. Acest strat reduce capacitatea de răcire a componentelor, iar acestea se încălzesc. Mediul ambiant cald reduce durata de funcționare a componentelor electronice.
Nu lăsați praful să se acumuleze pe radiator și pe ventilatoare. Pentru informații suplimentare referitoare la service și întreținere, consultați capitol 9 Întreținerea, diagnosticarea și depanarea.
18 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. MG21A546
Instalarea mecanică Ghid de operare
Ventilatoare de răcire
Ventilatoarele asigură debitul de aer pentru răcirea conver­tizorului de frecvență. Dacă ventilatoarele sunt expuse unor medii cu mult praf, acesta poate strica rulmenții ventila­toarelor, cauzând defectarea prematură a acestora. De asemenea, praful se poate acumula pe lamele ventila­torului, provocând un dezechilibru din cauza căruia ventilatoarele nu mai pot răci unitatea în mod adecvat.
4.4.3 Atmosfere potențial explozive
AVERTISMENT
ATMOSFERĂ EXPLOZIVĂ
Nu instalați convertizorul de frecvență într-o atmosferă potențial explozivă. Instalați unitatea într-o carcasă în afara acestei zone. Nerespectarea instrucțiunilor crește riscul de deces sau de rănire gravă.
Sistemele care funcționează în atmosfere potențial explozive trebuie să îndeplinească anumite condiții speciale. Directiva UE 94/9/CE (ATEX 95) funcționarea dispozitivelor electronice în atmosferele potențial explozive.
Clasa D
limitată într-o zonă protejată.
Clasa E interzice producerea de scântei.
Motoare cu protecție de clasă D
Nu necesită aprobare. Sunt necesari conductori speciali și restricționări.
Motoare cu protecție de clasă E
Pentru instalarea împreună cu un dispozitiv de monito­rizare PTC cu aprobare ATEX, precum VLT® PTC Thermistor
Card MCB 112, nu este nevoie de către o organizație aprobată.
Motoare cu protecție de clasă D/E
Motorul are clasa E de protecție la aprindere, iar cablurile motorului și mediul de conectare respectă prevederile clasei D. Pentru a atenua vârfurile de tensiune, utilizați un ltru sinusoidal la ieșirea convertizorului de frecvență.
Dacă utilizați convertizoare de frecvență într-o atmosferă potențial explozivă, folosiți următoarele:
motoare cu protecție la aprindere de clasă D sau
E;
senzori de temperatură PTC pentru monitorizarea
temperaturii;
cabluri de motor scurte;
ltre de ieșire sinusoidale, dacă nu se utilizează
cabluri de motor ecranate.
specică că, dacă are loc o scânteie, este
clasică
certicarea specială de
AVERTISMENT!
MONITORIZAREA SENZORULUI TERMISTORULUI MOTORULUI
Convertizoarele de frecvență cu opțiunea VLT® PTC Thermistor Card MCB 112 au certicat PTB pentru atmosfere potențial explozive.
4.5 Cerințe de instalare și răcire
AVERTISMENT!
PRECAUȚII LA MONTARE
Montarea necorespunzătoare poate duce la supraîncălzire și la performanțe reduse. Respectați toate cerințele de instalare și răcire.
Cerințe de instalare
Asigurați stabilitatea unității prin montarea sa pe
o suprafață dreaptă, solidă.
Asigurați-vă că locul de montare suportă
greutatea unității. Consultați capitol 3.2 Puterea nominală, greutate și dimensiuni.
Asigurați-vă că locul de montare permite accesul
pentru a deschide ușa carcasei. Consultați
capitol 10.8 Cuplurile de strângere pentru dispozi­tivele de xare.
Asigurați-vă că există sucient spațiu în jurul
unității pentru a se realiza răcirea curenților de aer.
Poziționați unitatea cât mai aproape de motor.
Cablurile către motor trebuie să e cât mai scurte. Consultați capitol 10.5 Specicații ale cablului.
Asigurați-vă că locul de montare permite intrarea
cablurilor în partea inferioară a unității.
Cerințe privind răcirea și debitul de aer
Asigurați-vă că există spațiu în partea de sus și de
jos pentru răcirea aerului. Cerință de spațiu: 225 mm (9 in).
Luați în considerare o depreciere pentru tempera-
turile cuprinse între 45 °C (113 °F) și 50 °C (122 °F) și la o înălțime de 1000 m (3300 ft) deasupra nivelului mării. Pentru informații detaliate, consultați Ghidul de proiectare al produsului.
Convertizorul de frecvență utilizează un concept de răcire prin panoul posterior, care asigură circularea aerului de răcire a radiatorului. Conducta de răcire transportă aproximativ 90% din căldură în afara canalului posterior al convertizorului de frecvență. Redirecționați aerul canalului posterior din panou sau cameră utilizând:
4 4
MG21A546 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. 19
Instalarea mecanică
răcirea prin conducte. Seturile de răcire prin
panoul posterior sunt disponibile pentru a direcționa aerul în afara panoului, dacă un convertizor de frecvență IP20/cu șasiu este instalat într-o carcasă Rittal. Utilizarea unui set reduce căldura din panou, iar ventilatoarele de dimensiuni mai mici de pe ușă pot specicate pe carcasă.
răcirea prin partea posterioară (carcasa superioară
44
și cea inferioară). Aerul de răcire prin panoul posterior poate ventilat în afara camerei, astfel încât căldura din panoul posterior să nu se disipeze în camera de comandă.
AVERTISMENT!
În carcasă este nevoie de unul sau mai multe ventilatoare pe ușă, pentru a îndepărta căldura nereținută în canalul posterior al convertizorului de frecvență. Acestea elimină și celelalte degajări suplimentare de căldură, generate de alte componente din interiorul convertizorului de frecvență.
Asigurați-vă că ventilatoarele furnizează debitul de aer adecvat către radiator. Calculați debitul total de aer necesar pentru a selecta numărul potrivit de ventilatoare. Curentul nominal este prezentat în Tabel 4.2.
Dimensiune carcasă
D1h/D3h/D5h/ D6h
D2h/D4h/D7h/ D8h
Ventilator ușă/ ventilator superior
102 m³/hr (60 CFM)
204 m³/hr (120 CFM)
Dimensiune de putere
90 – 110 kW, 380 – 480 V 75 – 132 kW, 525 – 690 V 132 kW, 380 – 480 V Toate, 200 – 240 V 160 kW, 380 – 480 V 160 kW, 525 – 690 V Toate, 200 – 240 V
VLT® AQUA Drive FC 202
4.6
Ridicați întotdeauna convertizorul de frecvență utilizând șuruburile cu ureche din partea de sus a acestuia. Consultați Ilustraţia 4.3.
SARCINA GREA
Sarcinile neechilibrate pot să cadă sau să se răstoarne. Nerespectarea măsurilor de precauție adecvate la ridicare crește riscul de deces, vătămare gravă sau de avariere a echipamentului.
Ventilatorul radiatorului
420 m³/hr (250 CFM) 420 m³/hr (250 CFM) 840 m³/hr (500 CFM) 840 m³/hr (500 CFM) 420 m³/hr (250 CFM) 420 m³/hr (250 CFM) 840 m³/hr (500 CFM)
Ridicarea convertizorului de frecvență
AVERTISMENT
Mutați unitatea utilizând un troliu, o macara, un
încărcător cu furcă sau alt aparat de ridicare cu putere nominală adecvată. Consultați
capitol 3.2 Puterea nominală, greutate și dimensiuni pentru a aa greutatea converti-
zorului de frecvență.
Dacă nu stabiliți centrul de greutate și nu
amplasați sarcina în mod corect, în timpul ridicării și transportului pot surveni deplasări neprevăzute. Pentru măsurători și centrul de greutate, consultați capitol 10.9 Dimensiunile carcaselor.
Unghiul din partea de sus a modulului converti-
zorului de frecvență la cablurile de ridicare are impact asupra sarcinii maxime pe cablu. Acest unghi trebuie să e de 65° sau mai mare. Consultați Ilustraţia 4.3. Atașați și calibrați cablurile de ridicare în mod adecvat.
Nu mergeți niciodată sub încărcăturile
suspendate.
Pentru a vă proteja de rănire, purtați
echipamente de protecție personală, cum ar mănuși, ochelari de protecție și încălțăminte de protecție.
Tabel 4.2 Debitul de aer
20 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. MG21A546
130BE566.11
65° min
1
2
e30bg284.10
1
130BF662.10
2
Instalarea mecanică Ghid de operare
perforator pentru foi metalice. Introduceți tinguri pentru cablu în oricii. Consultați Ilustraţia 4.4.
Dacă placa suport este din plastic, scoateți
pătrățelele de plastic pentru a permite trecerea cablurilor. Consultați Ilustraţia 4.5.
1 Oriciu de intrare a cablului 2 Placă suport metalică
4 4
Ilustraţia 4.3 Ridicarea convertizorului de frecvență
Montarea convertizorului de frecvență
4.7
În funcție de modelul și congurația convertizorului de frecvență, acesta poate montat pe podea sau pe perete.
Convertizoarele de frecvență modelele D1h – D2h și D5h – D8h pot montate pe podea. Convertizoarele de frecvență montate pe podea necesită spațiu liber sub ele pentru trecerea curenților de aer. Pentru a asigura acest spațiu, convertizoarele de frecvență pot montate pe un soclu. Convertizoarele de frecvență D7h și D8h includ un soclu standard. Pentru alte convertizoare de frecvență cu dimensiunea de carcasă D sunt disponibile seturi pentru socluri opționale.
Convertizoarele de frecvență cu dimensiunile de carcasă D1h – D6h pot sunt convertizoare de frecvență cu P20/șasiu, care pot montate pe perete sau pe un panou dintr-un tablou.
Crearea oriciilor pentru cabluri
Înainte de a atașa soclul sau de a monta convertizorul de frecvență, creați oricii pentru cabluri în placa suport și montați-o în partea inferioară a convertizorului de frecvență. Placa suport asigură intrarea cablurilor rețelei de alimentare cu c.a. și a celor către motor, păstrându-se gradele de protecție pentru IP21/IP54 (Tip 1/Tip 12). Pentru a aa dimensiunile plăcii suport, consultați capitol 10.9 Dimensiunile carcaselor.
montate pe perete. Modelele D3h și D4h
Dacă placa suport este din metal, perforați oricii de intrare a cablurilor în placă cu ajutorul unui
Ilustraţia 4.4 Oricii pentru cabluri în placa suport metalică
1 Pătrățele de plastic 2 Pătrățele îndepărtate pentru a permite accesul cablurilor
Ilustraţia 4.5 Oricii pentru cabluri în placa suport din plastic
Montarea convertizorului de frecvență pe soclu
Pentru a instala un soclu standard, efectuați pașii următori. Pentru a instala un set pentru soclu opțional, consultați instrucțiunile primite odată cu setul. Consultați Ilustraţia 4.6.
1. Deșurubați 4 șuruburi M5 și scoateți soclul de pe placa frontală.
2. Fixați 2 piulițe M10 peste capetele înletate în spatele soclului, prinzându-l astfel de canalul posterior al convertizorului de frecvență.
MG21A546 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. 21
e30bg484.10
1
3
4
5
6
7
8
9
10
2
200 (7.9)
Instalarea mecanică
VLT® AQUA Drive FC 202
3. Fixați 2 șuruburi M5 prin anșa posterioară a soclului în suportul de xare al soclului pe
4. Fixați 4 șuruburi M5 prin anșa anterioară a soclului și în oriciile de xare ale plăcii suport.
convertizorul de frecvență.
44
1 Distanțator soclu perete 6 Flanșa posterioară a soclului 2 Sloturi de xare 7 Șurub M5 (se prinde prin anșa posterioară) 3 Flanșă de montare pe partea superioară a convertizorului de
frecvență 4 Oricii de xare 9 Placa frontală a soclului 5 Piulițe M10 (se prind de știfturile înletate) 10 Șurub M5 (se prinde prin anșa anterioară)
Ilustraţia 4.6 Instalarea soclului pe convertizoarele de frecvență D7h/D8h
8 Flanșa frontală a soclului
22 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. MG21A546
1
2
e30bg289.10
1
2
e30bg288.10
Instalarea mecanică Ghid de operare
Montarea convertizorului de frecvență pe podea
Pentru a monta soclul pe podea (după ce ați atașat conver­tizorul de frecvență pe soclu), efectuați pașii următori.
1. Prindeți 4 șuruburi M10 în oriciile de xare din partea de jos a soclului, pentru a-l xa de podea. Consultați Ilustraţia 4.7.
2. Așezați la loc placa frontală a soclului și xați-o cu 4 șuruburi M5. Consultați Ilustraţia 4.6.
3. Glisați distanțatorul soclu-perete în spatele anșei de montare din partea superioară a converti­zorului de frecvență. Consultați Ilustraţia 4.6.
4. Prindeți 2 – 4 șuruburi M10 în oriciile de xare din partea superioară a convertizorului de frecvență pentru a-l xa de perete. Folosiți 1 șurub pentru ecare oriciu de xare. Numărul variază în funcție de dimensiunea carcasei. Consultați Ilustraţia 4.6.
4 4
1 Oricii de xare 2 Partea inferioară a soclului
Ilustraţia 4.7 Oricii de xare a soclului pe podea
1 Oricii de xare în partea de sus 2 Sloturi de xare în parte de jos
Ilustraţia 4.8 Oricii de xare a convertizorului de frecvență pe perete
Montarea pe perete a convertizorului de frecvență
Pentru a monta pe perete un convertizor de frecvență, efectuați pașii următori. Consultați Ilustraţia 4.8.
1. Prindeți 2 șuruburi M10 în perete pentru aliniere cu sloturile de xare din partea inferioară a convertizorului de frecvență.
2. Glisați sloturi de xare peste șuruburile M10.
3. Înclinați convertizorul de frecvență față de perete și prindeți partea de sus cu 2 șuruburi M10 în oriciile de xare.
MG21A546 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. 23
Instalația electrică
5 Instalația electrică
VLT® AQUA Drive FC 202
5.1 Instrucțiuni privind siguranța
Consultați capitol 2 Siguranța pentru instrucțiuni generale de siguranță.
AVERTISMENT
TENSIUNE INDUSĂ
Tensiunea indusă din cablurile de ieșire către motor ale
55
diferitelor convertizoare de frecvență care funcționează împreună poate să încarce condensatoarele echipa­mentului chiar și cu echipamentul oprit și blocat. În cazul în care nu se respectă trasarea separată a cablurilor de ieșire către motor și utilizarea cablurilor ecranate, rezultatul poate decesul sau vătămarea corporală gravă.
Trasați separat cabluri de ieșire către motor sau
utilizați cabluri ecranate.
Închideți simultan toate convertizoarele de
frecvență.
AVERTISMENT
PERICOL DE ELECTROCUTARE
Convertizorul de frecvență poate produce un curent continuu în conductorul de împământare și, prin urmare, poate cauza decesul sau rănirea gravă.
În cazul în care, pentru protecție împotriva
electrocutării, este utilizat un dispozitiv de protecție la curent rezidual (RCD), este permis numai un dispozitiv RCD de tip B pe sursa de alimentare.
Dacă nu se respectă recomandările, dispozitivul pentru curent rezidual nu poate asigura protecția așteptată.
Protecția la supracurent
Echipamentul suplimentar de protecție, cum ar
protecția la scurtcircuit sau protecția termică a motorului între convertizorul de frecvență și motor, este necesar pentru aplicațiile cu mai multe motoare.
Pentru protecția la scurtcircuit și la supracurent,
sunt necesare siguranțe fuzibile pe intrare. Dacă siguranțele fuzibile nu sunt montate din fabrică, ele trebuie să e furnizate de instalator. Consultați siguranțele fuzibile nominale maxime în
capitol 10.7 Siguranțele fuzibile și întrerupătoarele de circuit.
Tipul și secțiunile cablurilor
Toate cablurile trebuie să respecte reglementările
locale și naționale cu privire la cerințele legate de secțiunea transversală și de temperatura mediului ambiant.
Recomandare cu privire la cablurile de conexiune:
conductor de cupru calculat pentru minimum 75 °C (167 °F).
Consultați capitol 10.5 Specicații ale cablului pentru dimensiunile și tipurile de cabluri recomandate.
ATENŢIONARE
DETERIORARE BUNURI
Protecția motorului la suprasarcină nu este inclusă în
congurările implicite. Pentru a adăuga această funcție, congurați parametrul parametru 1-90 Motor Thermal
Protection la [Decuplare ETR] sau [Avertisment ETR]. Pentru piața din America de Nord: în conformitate cu NEC, funcția ETR asigură o protecție la suprasarcina motorului în clasa 20. Dacă parametrul parametru 1-90 Motor Thermal Protection nu poate setat la valorile [Decuplare ETR] sau [Avertisment ETR], protecția la suprasarcină a motorului nu este asigurată, iar bunurile pot avariate dacă motorul se supraîncălzește.
5.2 Instalarea în conformitate cu EMC
Pentru a obține o instalare conformă cu EMC, urmați instrucțiunile furnizate în:
Capitol 5.3 Schema de cabluri.
Capitol 5.4 Împământarea.
Capitol 5.5 Conectarea motorului.
Capitol 5.6 Conectarea la rețeaua de alimentare de
c.a..
AVERTISMENT!
TERMINAȚII ECRANATE RĂSUCITE (CONDUCTORI DE CONEXIUNE)
Capetele ecranate răsucite (conductori de conexiune) cresc impedanța ecranului la frecvențe înalte, ceea ce reduce efectul ecranului și crește curentul de dispersie. Folosiți cleme ecranate integrate pentru a evita capetele ecranate răsucite.
Pentru utilizare cu relee, cabluri de control,
interfață de semnal, eldbus sau frână, cuplați ecranul de carcasă în ambele capete. În cazul în care calea de împământare are o impedanță mare, face zgomot sau poartă curent, deconectați
24 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. MG21A546
Instalația electrică Ghid de operare
ecranul la 1 capăt pentru a evita buclele de curent de scurgere în pământ.
Transmiteți curentul înapoi spre unitate cu
ajutorul unei plăci metalice de montaj. Asigurați un bun contact electric de la placa de montaj prin șuruburile de instalare către șasiul converti­zorului de frecvență.
Utilizați cabluri ecranate pentru cablurile de ieșire
către motor. O alternativă este utilizarea cablurile de motor neecranate cu conducte metalice.
AVERTISMENT!
CABLURI ECRANATE
Dacă nu se folosesc cabluri ecranate sau conducte de metal, unitatea și instalația nu vor întruni limitele de reglementare privind nivelurile de emisie a frecvențelor radio (RF).
Asigurați-vă că utilizați cabluri de motor și de
frână cât mai scurte, pentru a reduce nivelul de interferență de la întregul sistem.
Nu așezați cabluri cu nivel de semnal sensibil de-
a lungul cablurilor de motor și frână.
Pentru liniile de comunicare și comandă/control,
respectați standardele protocolului de comunicare. Danfoss recomandă utilizarea cablurilor ecranate.
Asigurați-vă că toate conexiunile bornelor de
control respectă cerințele PELV.
AVERTISMENT!
CONFORMITATEA CU CERINȚELE PELV
Preveniți electrocutarea, utilizând protecție prin tensiune extrem de scăzută (PELV) și respectând reglementările PELV la nivel local și național.
5 5
AVERTISMENT!
INTERFERENȚĂ EMC
Utilizați cabluri ecranate separate pentru cablurile către motor și cablurile de control și cabluri separate pentru cablurile de alimentare la rețea, cele către motor și cele de control. Nerespectarea izolării cablurilor de alimentare, a celor către motor și a celor de control poate duce la un comportament neașteptat sau la o performanță mai puțin optimă a echipamentului. Între cablurile de alimentare la rețea, cele către motor și cele de control este necesar un spațiu liber de minimum 200 mm (7,9 in).
AVERTISMENT!
INSTALAREA ÎN CONDIȚII DE ALTITUDINE RIDICATĂ
Există risc de supratensiune. Izolația între componente și piesele critice poate să nu e sucientă și să nu respecte cerințele PELV. Reduceți riscul de supratensiune, folosind dispozitive externe de protecție sau izolație galvanică. Pentru instalare la altitudini de peste 2000 m (6500 ft), luați legătura cu Danfoss privind conformitatea PELV.
MG21A546 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. 25
e30bf228.11
L1 L2 L3
PE
PE
u
v
w
2
1
3
5
16
17
18
14
12
8
7
10
9
4
11
13
4
6
15
90
4
Instalația electrică
VLT® AQUA Drive FC 202
55
1 PLC 10 Cablu de alimentare (neecranat) 2 Cablu de egalizare de minimum 16 mm² (6 AWG) 11 Contactor de ieșire și opțiuni similare 3 Cabluri de control 12 Izolația cablului îndepărtată 4 Distanța minimă necesară între cablurile de control, cele către
motor și cele de alimentare este de 200 mm (7,9 in). 5 Rețea de alimentare 14 Rezistor de frânare 6 Suprafață goală (nevopsită) 15 Casetă metalică 7 Șaibe stea 16 Conexiune la motor 8 Cablu de frână (ecranat) 17 Motor 9 Cablu de motor (ecranat) 18 Presetupă cablu EMC
Ilustraţia 5.1 Exemplu de instalare corectă în conformitate cu EMC
13 Bară comună de legare la pământ (Respectați reglementările
naționale și locale prin împământarea carcasei)
26 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. MG21A546
e30bf111.12
230 V AC
50/60 Hz
TB5R1Regen +
Regen -
83
Regen (optional)
12Brake temperature
(NC)
Space heater (optional)
91 (L1)
92 (L2)
93 (L3)PE88 (-)
89 (+)
50 (+10 V OUT)
53 (A IN)
54 (A IN)
55 (COM A IN)
0/4-20 mA
12 (+24 V OUT)
13 (+24 V OUT)
18 (D IN)
20
(COM D IN)
15 mA
200 mA
(U) 96
(V) 97
(W) 98
(PE) 99
(COM A OUT) 39
(A OUT) 42
0/4-20 mA
03
+10 V DC
-10 V DC to +10 V DC
0/4-20 mA
24 V DC
02
01
05
04
06
240 V AC, 2A
24 V (NPN)
0 V (PNP)
0 V (PNP)
24 V (NPN)
19 (D IN)
24 V (NPN)
0 V (PNP)
27
24V
0V
(D IN/OUT)
0 V (PNP)
24 V (NPN)
(D IN/OUT)
0V
24V
29
24 V (NPN)
0 V (PNP)
0 V (PNP)
24 V (NPN)
33 (D IN)
32 (D IN)
1
2
ON
A53 U-I (S201)
ON 2
1
A54 U-I (S202)
ON=0/4-20 mA
OFF=0 to ±10 V
95
400 V AC, 2A
P 5-00
(R+) 82
(R-) 81
37 (D IN)
2)
+-+
-
(P RS485) 68
(N RS485) 69
(COM RS485) 61
0V5VS801
RS485
RS485
2
1
ON
S801/Bus Term.
OFF-ON
3-phase
power
input
Load share
Switch mode
power supply
Motor
Analog output
interface
Relay1
Relay2
ON=Terminated
OFF=Open
Brake
resistor
(NPN) = Sink
(PNP) = Source
===
240 V AC, 2A
400 V AC, 2A
-10 V DC to +10 V DC
10 V DC
(optional)
(optional)
TB6 Contactor
1)
Instalația electrică Ghid de operare
5.3 Schema de cabluri
5 5
Ilustraţia 5.2 Schema de conexiuni de bază
1) Contactorul TB6 se aă numai la convertizoarele de frecvență D6h și D8h care au o opțiune pentru contactor.
2) Borna 37 (opțional) este utilizată pentru funcția Safe Torque O. Pentru instrucțiuni de instalare, consultați Ghidul de operare pentru funcția Safe Torque O pentru seria VLT® FC.
MG21A546 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. 27
Instalația electrică
VLT® AQUA Drive FC 202
5.4 Împământarea
AVERTISMENT
PERICOL DE CURENT DE DISPERSIE
Curenții de dispersie depășesc 3,5 mA. Nerespectarea instrucțiunilor de legare la pământ a convertizorului de frecvență în mod corespunzător poate avea ca rezultat decesul sau vătămarea corporală gravă.
Asigurați împământarea echipamentului de către un electrician autorizat.
Pentru siguranță la instalațiile electrice
Împământați corespunzător convertizorul de frecvență în conformitate cu standardele și directivele în vigoare.
55
Utilizați un conductor de împământare special pentru cablurile de alimentare, de putere a motorului și de control.
Nu legați la pământ un convertizor de frecvență împreună cu un altul după modelul „lanț de margarete (Daisy
chain)”.
Mențineți lungimile conductorilor de împământare cât mai scurte.
Respectați cerințele pentru cabluri ale producătorului motorului.
Secțiune transversală minimă a cablului: 10 mm² (6 AWG) (sau 2 conductori de împământare nominali legați
separat).
Strângeți bornele conform informațiilor furnizate în capitol 10.8.1 Valori nominale pentru cuplul de xare.
Pentru instalarea în conformitate cu EMC
Stabiliți contactul electric între ecranul cablului și carcasa convertizorului de frecvență, cu ajutorul presetupelor
metalice sau cu ajutorul clemelor furnizate cu echipamentul.
Reduceți curenții tranzitori utilizând conductori cu secțiune mare.
Nu utilizați terminații ecranate răsucite (tip suviță).
AVERTISMENT!
EGALIZAREA POTENȚIALELOR
Apare riscul unor curenți tranzitori atunci când potențialul de împământare dintre convertizorul de frecvență și sistemul de control este diferit. Instalați cabluri de egalizare a potențialelor între componentele din sistem. Secțiune transversală a cablului recomandată: 16 mm² (5 AWG).
28 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. MG21A546
e30bg266.10
Instalația electrică Ghid de operare
5 5
Ilustraţia 5.3 Borne de împământare (D1h ilustrat)
MG21A546 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. 29
Instalația electrică
VLT® AQUA Drive FC 202
5.5 Conectarea motorului
AVERTISMENT
TENSIUNE INDUSĂ
Tensiunea indusă de la cablurile de ieșire către motor care sunt alăturate poate duce la încărcarea condensatoarelor echipamentului, chiar dacă acesta este oprit și blocat. În cazul în care nu se respectă trasarea separată a cablurilor de ieșire către motor și utilizarea cablurilor ecranate, rezultatul poate decesul sau vătămarea corporală gravă.
Respectați normele electrice locale și naționale pentru dimensiunile cablurilor. Pentru dimensiunile maxime ale
conductorilor, consultați capitol 10.5 Specicații ale cablului.
Respectați cerințele pentru cabluri ale producătorului motorului.
55
Bornele pentru conectarea motorului sau panourile de acces sunt prevăzute la baza unităților IP21 (NEMA1/12) și la
cele mai mari.
Nu conectați un dispozitiv de pornire sau unul cu schimbare a polilor (de exemplu, motor Dahlander sau motor
asincron cu inel colector) între convertizorul de frecvență și motor.
Procedură
1. Dezizolați o porțiune a izolației exterioare a cablului.
2. Poziționați cablul dezizolat sub clema cablului, pentru a-l xa mecanic și pentru a crea un contact electric între ecranul cablului și împământare.
3. Conectați conductorul de împământare la cea mai apropiată bornă de împământare conform instrucțiunilor de împământare furnizate în capitol 5.4 Împământarea. Consultați Ilustraţia 5.4.
4. Conectați cablajul motorului trifazic la bornele 96 (U), 97 (V) și 98 (W). Consultați Ilustraţia 5.4.
5. Strângeți bornele conform informațiilor furnizate în capitol 10.8.1 Valori nominale pentru cuplul de xare.
30 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. MG21A546
e30bg268.10
Instalația electrică Ghid de operare
5 5
Ilustraţia 5.4 Borne motor (D1h ilustrat)
MG21A546 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. 31
Instalația electrică
VLT® AQUA Drive FC 202
5.6 Conectarea la rețeaua de alimentare de c.a.
Dimensionați cablurile în conformitate cu valorile curentului de intrare al convertizorului de frecvență. Pentru
dimensiunile maxime ale conductorilor, consultați capitol 10.1 Date electrice.
Respectați normele electrice locale și naționale pentru dimensiunile cablurilor.
Procedură
1. Dezizolați o porțiune a izolației exterioare a cablului.
2. Poziționați cablul dezizolat sub clema cablului, pentru a-l ecranul cablului și împământare.
3. Conectați conductorul de împământare la cea mai apropiată bornă de împământare conform instrucțiunilor de
55
împământare furnizate în capitol 5.4 Împământarea.
4. Conectați cablurile de alimentare cu c.a. trifazic la bornele R, S și T. Consultați Ilustraţia 5.5.
5. Strângeți bornele conform informațiilor furnizate în capitol 10.8.1 Valori nominale pentru cuplul de xare.
6. Când sunt alimentate de la o sursă de alimentare izolată (rețea de alimentare IT sau triunghi simetric) sau de la rețeaua de alimentare TT/TN-S cu împământare (triunghi împământat), asigurați-vă că parametru 14-50 RFI Filter este setat la [0] Oprit pentru a evita avarierea circuitului intermediar și pentru a reduce curenții aferenți capacității de împământare.
xa mecanic și pentru a crea un contact electric între
AVERTISMENT!
CONTACTOR DE IEȘIRE
Danfoss nu recomandă utilizarea unui contactor de ieșire pentru convertizoarele de frecvență de 525 – 690 V, conectate la o rețea de alimentare IT.
32 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. MG21A546
e30bg267.10
Instalația electrică Ghid de operare
5 5
Ilustraţia 5.5 Borne rețea de alimentare cu c.a. (D1h ilustrat). Pentru o vizualizare detaliată a bornelor, consultați capitol 5.8 Dimensiunile bornelor.
MG21A546 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. 33
Instalația electrică
VLT® AQUA Drive FC 202
5.7 Conectarea bornelor pentru regenerare/distribuire de sarcină
Bornele opționale de regenerare/distribuirea sarcinii se aă în partea superioară a convertizorului de frecvență. În cazul convertizoarelor de frecvență cu carcase IP21/IP54, cablurile sunt direcționate printr-un capac care protejează bornele. Consultați Ilustraţia 5.5.
Dimensionați cablurile în funcție de curentul convertizorului de frecvență., Pentru dimensiunile maxime ale conduc-
torilor, consultați capitol 10.1 Date electrice.
Respectați normele electrice locale și naționale pentru dimensiunile cablurilor.
Procedură
55
1. Scoateți 2 șe (e pentru intrarea superioară, e pentru cea laterală) din capacul de protecție a bornelor.
2. Introduceți tinguri pentru cablu în oriciile capacului de protecție a bornelor.
3. Dezizolați o porțiune a izolației exterioare a cablului.
4. Introduceți cablul dezizolat prin tinguri.
5. Conectați cablul de c.c. (+) la borna de c.c. (+) și xați-l cu 1 șurub M10.
6. Conectați cablul de c.c. (-) la borna de c.c. (-) și xați-l cu 1 șurub M10.
7. Strângeți bornele conform instrucțiunilor din capitol 10.8.1 Valori nominale pentru cuplul de xare.
34 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. MG21A546
e30bg485.10
244 (9.6)
101 (4.0)
125 (4.9)
14 (0.6)
32 (1.3)
16 (0.6)
125 (4.9)
95 (3.7)
236 (9.3)
87 (3.4)
1
2
3
6
7
8
9
11
4
5
10
12
Instalația electrică Ghid de operare
5 5
1 Oricii superioare pentru bornele de regenerare/distribuire
de sarcină 2 Capac de protecție a bornelor 8 Bornă de c.c. (-) 3 Oricii laterale pentru bornele de regenerare/distribuire de
sarcină 4 Vedere de sus 10 Vedere din prim-plan 5 Vedere laterală 11 Borne de regenerare/distribuire de sarcină 6 Vedere fără capac 12 Vedere frontală
Ilustraţia 5.6 Borne de regenerare/distribuire de sarcină în carcasa de dimensiune D
MG21A546 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. 35
7 Bornă de c.c. (+)
9 Oriciu pentru șurubul M10
88 (3.5)
0.0
200 (7.9)
130BF342.10
0.0
94 (3.7)
293 (11.5)
263 (10.4)
33 (1.3)
62 (2.4)
101 (4.0)
140 (5.5)
163 (6.4)
185 (7.3)
224 (8.8)
2
1
3
Instalația electrică
VLT® AQUA Drive FC 202
5.8 Dimensiunile bornelor
5.8.1 Dimensiunile bornelor pentru D1h
55
1 Borne rețea de alimentare 3 Borne motor 2 Borne de împământare
Ilustraţia 5.7 Dimensiunile bornelor pentru D1h (vedere frontală)
36 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. MG21A546
130BF343.10
244 (9.6)
272 (10.7)
0.0
0.0
1 2
M10
M10
32 (1.3)
13 (0.5)
32 (1.3)
13 (0.5)
Instalația electrică Ghid de operare
5 5
1 Borne rețea de alimentare 2 Borne motor
Ilustraţia 5.8 Dimensiunile bornelor pentru D1h (vederi laterale)
MG21A546 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. 37
130BF345.10
143 (5.6)
168 (6.6)
331 (13.0)
211 (8.3)
168 (6.6)
143 (5.6)
42 (1.6)
68 (2.7)
126 (5.0)
184 (7.2)
246 (9.7)
300 (11.8)
354 (13.9)
378 (14.9)
0.0
0.0
2
1
3
Instalația electrică
VLT® AQUA Drive FC 202
5.8.2 Dimensiunile bornelor pentru D2h
55
1 Borne rețea de alimentare 3 Borne motor 2 Borne de împământare
Ilustraţia 5.9 Dimensiunile bornelor pentru D2h (vedere frontală)
38 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. MG21A546
130BF346.10
0.0
0.0
1 2
255 (10.0)
284 (11.2)
M10
15 (0.6)
38 (1.5)
19 (0.8)
15 (0.6)
18 (0.7)
35 (1.4)
M10
Instalația electrică Ghid de operare
5 5
1 Borne rețea de alimentare 2 Borne motor
Ilustraţia 5.10 Dimensiunile bornelor pentru D2h (vederi laterale)
MG21A546 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. 39
130BF341.10
83 (3.3)
0.0
188 (7.4)
22 (0.9)
62 (2.4)
101 (4.0)
145 (5.7)
184 (7.2)
223 (8.8)
152 (6.0)
217 (8.5)
292 (11.5)
0.0
2
1
3
4
Instalația electrică
VLT® AQUA Drive FC 202
5.8.3 Dimensiunile bornelor pentru D3h
55
1 Borne rețea de alimentare 3 Borne motor 2 Borne ale frânei 4 Borne de împământare
Ilustraţia 5.11 Dimensiunile bornelor pentru D3h (vedere frontală)
40 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. MG21A546
M10
13 (0.5)
32 (1.3)
59 (2.3)
12 (0.5)
10 (0.4)
38 (1.5)
M10
244 (9.6)
290 (11.4)
272 (10.7)
130BF344.10
0.0
0.0
3
2
1
5
4
6
7
M10
13 (0.5)
32 (1.3)
145 (5.7)
182 (7.2)
3X M8x18
0
0
Instalația electrică Ghid de operare
5 5
1 și 6 Borne pentru frână/regenerare în partea de jos 3 și 5 Borne rețea de alimentare 2 și 7 Borne motor 4 Borne de împământare
Ilustraţia 5.12 Dimensiunile bornelor pentru D3h (vederi laterale)
MG21A546 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. 41
33 (1.3)
91 (3.6)
149 (5.8)
211 (8.3)
265 (10.4)
319 (12.6)
200 (7.9)
319 (12.6)
376 (14.8)
293 (11.5)
237 (9.3)
130BF347.10
0.0
o.o
1
3
2
4
Instalația electrică
VLT® AQUA Drive FC 202
5.8.4 Dimensiunile bornelor pentru D4h
55
1 Borne rețea de alimentare 3 Borne motor 2 Borne ale frânei 4 Borne de împământare
Ilustraţia 5.13 Dimensiunile bornelor pentru D4h (vedere frontală)
42 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. MG21A546
5
4
6
7
91 (3.6)
13 (0.5)
200 (7.9)
259 (10.2)
3X M10X20
0
0
M10
19 (0.8)
38 (1.5)
255 (10.0)
306 (12.1)
284 (11.2)
130BF348.10
0.0
0.0
3
2
1
M10
22 (0.9)
35 (1.4)
15 (0.6)
18 (0.7)
M10
16 (0.6)
32 (1.3)
19 (0.7)
Instalația electrică Ghid de operare
5 5
1 și 6 Borne pentru frână/regenerare 3 și 5 Borne rețea de alimentare 2 și 7 Borne motor 4 Borne de împământare
Ilustraţia 5.14 Dimensiunile bornelor pentru D4h (vederi laterale)
MG21A546 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. 43
130BF349.10
0.0
0.0
45 (1.8)
46 (1.8)
99 (3.9)
153 (6.0)
146 (5.8)
182 (7.2)
193 (7.6)
249 (9.8)
221 (8.7)
260 (10.2)
118 (4.6)
148 (5.8)
90 (3.6)
196 (7.7)
227 (9.0)
221 (8.7)
3
4
2
1
Instalația electrică
VLT® AQUA Drive FC 202
5.8.5 Dimensiunile bornelor pentru D5h
55
1 Borne rețea de alimentare 3 Borne ale frânei 2 Borne de împământare 4 Borne motor
Ilustraţia 5.15 Dimensiunile bornelor pentru D5h cu opțiune pentru separator (vedere frontală)
44 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. MG21A546
0.0
0.0
113 (4.4)
206 (8.1)
130BF350.10
1
3
2
Instalația electrică Ghid de operare
5 5
1 Borne rețea de alimentare 3 Borne motor 2 Borne ale frânei
Ilustraţia 5.16 Dimensiunile bornelor pentru D5h cu opțiune pentru separator (vederi laterale)
MG21A546 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. 45
130BF351.10
1
2
0.0
33 (1.3)
0.0
62 (2.4)
101 (4.0)
140 (5.5)
163 (6.4)
185 (7.3)
191 (7.5)
224 (8.8)
256 (10.1)
263 (10.4)
293 (11.5)
511 (20.1)
517 (20.4)
623 (24.5)
727 (28.6)
3
4
Instalația electrică
VLT® AQUA Drive FC 202
55
1 Borne rețea de alimentare 3 Borne motor 2 Borne ale frânei 4 Borne de împământare
Ilustraţia 5.17 Dimensiunile bornelor pentru D5h cu opțiune pentru frână (vedere frontală)
46 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. MG21A546
130BF352.10
246 (9.7)
293 (11.5)
274 (10.8)
0.0
0.0
2
1
3
Instalația electrică Ghid de operare
5 5
1 Borne ale frânei 3 Borne motor 2 Borne rețea de alimentare
Ilustraţia 5.18 Dimensiunile bornelor pentru D5h cu opțiune pentru frână (vederi laterale)
MG21A546 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. 47
130BF353.10
0.0
96 (3.8)
195 (7.7)
227 (8.9)
123 (4.8)
153 (6.0)
458 (18.0)
0.0
46 (1.8)
50 (2.0)
99 (3.9)
147 (5.8)
182 (7.2)
193 (7.6)
221 (8.7)
249 (9.8)
260 (10.2)
146 (5.8)
3
2
1
4
5
Instalația electrică
VLT® AQUA Drive FC 202
5.8.6 Dimensiunile bornelor pentru D6h
55
1 Borne rețea de alimentare 4 Borne ale frânei 2 Borne de împământare 5 Borne motor 3 TB6 – bloc de borne pentru contactor
Ilustraţia 5.19 Dimensiunile bornelor pentru D6h cu opțiune pentru contactor (vedere frontală)
48 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. MG21A546
e30bf354.10
0.0
0.0
123
286 (11.2)
113 (4.4)
206 (8.1)
Instalația electrică Ghid de operare
5 5
1 Borne rețea de alimentare 3 Borne motor 2 Borne ale frânei
Ilustraţia 5.20 Dimensiunile bornelor pentru D6h cu opțiune pentru contactor (vederi laterale)
MG21A546 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. 49
130BF355.10
99 (3.9)
153 (6.0)
0.0
225 (8.9)
45 (1.8)
0.0
4
1
2
5
3
Instalația electrică
VLT® AQUA Drive FC 202
55
1 Borne rețea de alimentare 4 Borne ale frânei 2 Borne de împământare 5 Borne motor 3 TB6 – bloc de borne pentru contactor
Ilustraţia 5.21 Dimensiunile bornelor pentru D6h cu opțiuni pentru contactor și separator (vedere frontală)
50 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. MG21A546
130BF356.10
0.0
286 (11.2)
1
2
3
Instalația electrică Ghid de operare
5 5
1 Borne ale frânei 3 Borne motor 2 Borne rețea de alimentare
Ilustraţia 5.22 Dimensiunile bornelor pentru D6h cu opțiuni pentru contactor și separator (vederi laterale)
MG21A546 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. 51
130BF357.10
467 (18.4)
0.0
52 (2.1)
0.0
99 (3.9)
145 (5.7)
1
2
3
4
Instalația electrică
VLT® AQUA Drive FC 202
55
1 Borne rețea de alimentare 3 Borne ale frânei 2 Borne de împământare 4 Borne motor
Ilustraţia 5.23 Dimensiunile bornelor pentru D6h cu opțiune pentru întrerupătorul de circuit (vedere frontală)
52 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. MG21A546
130BF358.10
163 (6.4)
0.0
1
2
3
Instalația electrică Ghid de operare
5 5
1 Borne rețea de alimentare 3 Borne motor 2 Borne ale frânei
Ilustraţia 5.24 Dimensiunile bornelor pentru D6h cu opțiune pentru întrerupătorul de circuit (vederi laterale)
MG21A546 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. 53
130BF359.10
0.0
0.0
2
1
372 (14.7)
412 (16.2)
395 (15.6)
515 (20.3)
66 (2.6)
95 (3.7)
131 (5.1)
151 (5.9)
195 (7.7)
238 (9.4)
292 (11.5)
346 (13.6)
49 (1.9)
198 (7.8)
368 (14.5)
545 (21.4)
3
4
Instalația electrică
VLT® AQUA Drive FC 202
5.8.7 Dimensiunile bornelor pentru D7h
55
1 Borne rețea de alimentare 3 Borne motor 2 Borne ale frânei 4 Borne de împământare
Ilustraţia 5.25 Dimensiunile bornelor pentru D7h cu opțiune pentru separator (vedere frontală)
54 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. MG21A546
0.0
130BF360.10
119 (4.7)
276 (10.9)
1
2
3
Instalația electrică Ghid de operare
5 5
1 Borne rețea de alimentare 3 Borne motor 2 Borne ale frânei
Ilustraţia 5.26 Dimensiunile bornelor pentru D7h cu opțiune pentru separator (vederi laterale)
MG21A546 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. 55
130BF361.10
0.0
66 (2.6)
123 (4.9)
181 (7.1)
243 (9.6)
269 (10.6)
297 (11.7)
325 (12.8)
351 (13.8)
40 (1.6)
0.0
1009 (39.7)
1034 (40.7)
1082 (42.6)
1202 (47.3)
1260 (49.6)
375 (14.8)
2
1
3 4
Instalația electrică
VLT® AQUA Drive FC 202
55
1 Borne rețea de alimentare 3 Borne ale frânei 2 Borne de împământare 4 Borne motor
Ilustraţia 5.27 Dimensiunile bornelor pentru D7h cu opțiune pentru frână (vedere frontală)
56 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. MG21A546
130BF362.10
290 (11.4)
0.0
257 (10.1)
309 (12.1)
0.0
2
1
3
Instalația electrică Ghid de operare
5 5
1 Borne ale frânei 3 Borne motor 2 Borne rețea de alimentare
Ilustraţia 5.28 Dimensiunile bornelor pentru D7h cu opțiune pentru frână (vederi laterale)
MG21A546 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. 57
69 (2.7)
0.0
123 (4.9)
177 (7.0)
238 (9.4)
292 (11.5)
346 (13.6)
49 (1.9)
378 (14.9)
198 (7.8)
378 (14.9)
0.0
418 (16.5)
898 (35.3)
401 (15.8)
521 (20.5)
95 (3.7)
151 (5.9)
130BF367.10
1
2
3
4
5
Instalația electrică
VLT® AQUA Drive FC 202
5.8.8 Dimensiunile bornelor pentru D8h
55
1 Borne rețea de alimentare 4 TB6 – bloc de borne pentru contactor 2 Borne ale frânei 5 Borne motor 3 Borne de împământare
Ilustraţia 5.29 Dimensiunile bornelor pentru D8h cu opțiune pentru contactor (vedere frontală)
58 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. MG21A546
130BF368.10
119 (4.7)
0.0
252 (9.9)
127 (5.0)
0.0
1
32
Instalația electrică Ghid de operare
5 5
1 Borne rețea de alimentare 3 Borne motor 2 Borne ale frânei
Ilustraţia 5.30 Dimensiunile bornelor pentru D8h cu opțiune pentru contactor (vederi laterale)
MG21A546 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. 59
130BF369.10
567 (22.3)
0.0
58 (2.3)
0.0
123 (4.9)
188 (7.4)
1
2
3
4
5
Instalația electrică
VLT® AQUA Drive FC 202
55
1 Borne rețea de alimentare 4 TB6 – bloc de borne pentru contactor 2 Borne ale frânei 5 Borne motor 3 Borne de împământare
Ilustraţia 5.31 Dimensiunile bornelor pentru D8h cu opțiuni pentru contactor și separator (vedere frontală)
60 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. MG21A546
130BF370.10
246 (9.7)
0.0
1
2
3
Instalația electrică Ghid de operare
5 5
1 Borne rețea de alimentare 3 Borne motor 2 Borne ale frânei
Ilustraţia 5.32 Dimensiunile bornelor pentru D8h cu opțiuni pentru contactor și separator (vedere laterală)
MG21A546 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. 61
1
2
3
4
605 (23.8)
85 (3.3)
154 (6.1)
224 (8.8)
0
0
130BF371.10
Instalația electrică
VLT® AQUA Drive FC 202
55
1 Borne rețea de alimentare 3 Borne de împământare 2 Borne ale frânei 4 Borne motor
Ilustraţia 5.33 Dimensiunile bornelor pentru D8h cu opțiune pentru întrerupătorul de circuit (vedere frontală)
62 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. MG21A546
202 (8.0)
130BF372.10
0.0
1
2
3
1
3
2
M10
20 (0.8)
15 (0.6)
40 (1.6)
M10
15 (0.6)
16 (0.6)
32 (1.3)
M10
20
14 (0.5)
18 (0.7)
(0.8)
35 (1.4)
Instalația electrică Ghid de operare
5 5
1 Borne rețea de alimentare 3 Borne motor 2 Borne ale frânei
Ilustraţia 5.34 Dimensiunile bornelor pentru D8h cu opțiune pentru întrerupătorul de circuit (vedere laterală)
MG21A546 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. 63
130BF144.10
12 13 18 19 27 29 32 33 20 37
39696861 42 50 53 54 55
130BF145.10
1
2
3
Instalația electrică
VLT® AQUA Drive FC 202
5.9 Cablurile de control
Toate bornele cablurilor de control sunt poziționate în interiorul convertizorului de frecvență, sub panoul LCP. Pentru a accesa bornele de control, deschideți ușa (D1h/D2h/D5h/D6h/D7h/D8h) sau îndepărtați panoul frontal ((D3h/D4h).
5.9.1 Poziționarea cablului de control
Izolați cablajul de control de componentele de
putere mare din convertizorul de frecvență.
55
Conexiunea eldbus
Conexiunile sunt realizate la opțiunile relevante de pe modului de control. Pentru mai multe detalii, consultați instrucțiunile relevante legate de eldbus. Cablul trebuie să e legat și poziționat împreună cu ceilalți conductori de control în interiorul unității.
5.9.2 Tipurile de borne de control
Ilustraţia 5.35 prezintă conectorii demontabili ai converti­zorului de frecvență. Funcțiile bornelor și congurările implicite sunt rezumate în Tabel 5.1Tabel 5.3.
Prindeți toate cablurile de control după ce au fost
poziționate.
Conectați protecțiile prin ecranare pentru a
asigura o imunitate electrică optimă.
În cazul în care convertizorul de frecvență este
conectat la un termistor, asigurați-vă că aceste cabluri de control ale termistorului sunt ecranate și armate/dublu izolate. Se recomandă o tensiune de alimentare de 24 V c.c.
1 Bornele comunicației seriale 2 Bornele de intrare/ieșire digitală 3 Bornele de intrare/ieșire analogică
Ilustraţia 5.36 Numerele bornelor aate pe conectori
Bornă Parametru Congurar
e
implicită
61 Filtru RC integrat
68 (+) Grupul de
parametri 8-3*
Conf. port FC
69 (-) Grupul de
parametri 8-3*
Conf. port FC
Interfața pentru
Descriere
pentru ecranul cablului. NUMAI pentru conectarea ecranării în scopul remedierii problemelor de compatibilitate electromagnetică (EMC).
RS485. Un comutator (TERM. MAG.) este furnizat pe cardul de control pentru rezistența de capăt a magistralei. Consultați Ilustraţia 5.40.
Tabel 5.1 Descrierea bornelor pentru comunicația serială
Bornele de intrare/ieșire digitală
Bornă Parametru Congurar
e
implicită
12, 13 +24 V c.c. Tensiune de
Ilustraţia 5.35 Locațiile bornelor de control
Descriere
alimentare de 24 V c.c. pentru intrări digitale și traductoare externe. Curentul maxim de ieșire este de 200 mA pentru toate sarcinile de 24 V.
64 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. MG21A546
Instalația electrică Ghid de operare
Bornele de intrare/ieșire digitală
Bornă Parametru Congurar
e
implicită
18 Parametru 5-10
Terminal 18
Digital Input
19 Parametru 5-11
Terminal 19
Digital Input
32 Parametru 5-14
Terminal 32
Digital Input
33 Parametru 5-15
Terminal 33
Digital Input
27 Parametru 5-12
Terminal 27
Digital Input
29 Parametru 5-13
Terminal 29
Digital Input
20 Bornă de comun
37 STO Când nu se utilizează
Tabel 5.2 Descrierea bornelor de intrare/ieșire digitală
Bornele de intrare/ieșire analogică
Bornă Parametru Congurar
39 Bornă de comun
42 Parametru 6-50
Terminal 42
Output
[8] Pornire Intrări digitale.
[10]
Reversare
[0]
Nefuncționa
l
[0]
Nefuncționa
l [2] Oprire inerț. inv.
[14] Jog
e
implicită
[0]
Nefuncționa
re
Descriere
Pentru intrare sau ieșire digitală. Congurarea implicită este de intrare.
pentru intrările digitale și de potențial 0 V pentru sursa de 24 V.
caracteristica STO opțională, un conductor de șuntare este necesar între borna 12 (sau 13) și borna 37. Această congurație permite funcționarea converti­zorului de frecvență cu valorile de programare implicite din fabrică.
Descriere
pentru ieșire analogică. Ieșire analogică programabilă. 0 – 20 mA sau 4 – 20 mA pe o sarcină maximă de 500 Ω.
Bornele de intrare/ieșire analogică
Bornă Parametru Congurar
e
implicită
50 +10 V c.c. Tensiune de
53 Grupul de
parametri 6-1* Intr. analog. 53
54 Grupul de
parametri 6-2* Intr. analog. 54
55 Bornă de comun
Tabel 5.3 Descrierea bornelor de intrare/ieșire analogică
Referință Intrare analogică.
Reacție
Descriere
alimentare analogică de 10 V c.c. pentru potențiometru sau termistor. Curent maxim de 15 mA.
Pentru tensiune sau curent. Comutatoarele A53 și A54 selectează mA sau V.
pentru intrare analogică.
5.9.3 Conectarea la bornele de control
Bornele de control se aă lângă panoul LCP. Conectorii bornei de control pot deconectați de la convertizorul de frecvență pentru ușurința cablării, așa cum se arată în Ilustraţia 5.35. La bornele de control se pot conecta conductori solizi sau exibili. Utilizați următoarele proceduri pentru a conecta sau a deconecta conductorii de control:
AVERTISMENT!
Minimizați interferența, menținând cablurile de control cât mai scurte posibil și separându-le de cablurile de mare putere.
Conectarea conductorilor la bornele de control
1. Desfaceți 10 mm (0,4 in) din stratul de plastic exterior de la capătul conductorului.
2. Introduceți conductorul de control în bornă.
În cazul unui conductor solid, împingeți
conductorul neizolat în contact. Consultați Ilustraţia 5.37.
În cazul conductorilor exibili, deschideți
contactul introducând o șurubelniță cu cap mic în slotul dintre oriciile bornei și împingeți șurubelnița. Consultați Ilustraţia 5.38. Introduceți apoi conductorul neizolat în contact și scoateți șurubelnița.
5 5
MG21A546 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. 65
e30bg283.10
10 mm (0.4)
12 13 18 19 27 29 32 33
130BD546.11
2
1
10 mm
[0.4 inches]
12 13 18 19 27 29 32 33
Instalația electrică
VLT® AQUA Drive FC 202
3. Trageți ușor de conductor pentru a vă asigura că s-a realizat un contact ferm. Contactul imperfect al cablului de control poate sursa unor erori ale echipamentului sau a unor performanțe reduse.
55
Ilustraţia 5.37 Conectarea conductorilor de control solizi
Borna 27 de intrare digitală este proiectată pentru
a primi o comandă de interblocare externă de 24 V c.c.
Când nu se utilizează niciun dispozitiv de
interblocare, conectați un conductor de șuntare între borna de control 12 (recomandată) sau 13 și borna 27. Acest conductor furnizează un semnal intern de 24 V pe borna 27.
Când linia de stare din partea de jos a panoului
LCP așează AUTO REMOTE COAST (ROTIRE AUTOMATĂ DIN INERȚIE DE LA DISTANȚĂ), unitatea este gata de funcționare, dar lipsește un semnal de intrare pe borna 27.
Dacă echipamentul opțional instalat din fabrică
este conectat la borna 27, nu îndepărtați cablajul respectiv.
AVERTISMENT!
Convertizorul de frecvență nu poate funcționa fără un semnal pe borna 27, decât în cazul în care borna 27 este reprogramată, utilizând parametru 5-12 Terminal 27 Digital Input.
5.9.5 Congurarea comunicației seriale RS485
Ilustraţia 5.38 Conectarea conductorilor de control exibili
Deconectarea conductorilor de la bornele de control
1. Pentru a deschide contactul, introduceți o șurubelniță cu cap mic în slotul dintre oriciile bornei și împingeți șurubelnița.
2. Trageți ușor conductorul pentru a-l scoate din contactul bornei de control.
Consultați capitol 10.5 Specicații ale cablului pentru a aa dimensiunile conductorilor pentru bornele de control și capitol 8 Exemple de congurație conexiuni pentru conexiunile caracteristice la cablurile de control.
5.9.4 Activarea operării motorului (borna
27)
Un conductor de șuntare este necesar între borna 12 (sau
13) și borna 27 pentru funcționarea convertizorului de frecvență când se utilizează valorile de programare implicite din fabrică.
RS485 este o interfață pentru magistrala cu 2 conductori, compatibilă cu o topologie de mai multe rețele multi-drop; prezintă următoarele caracteristici:
Se pot utiliza atât protocolul de comunicație
Danfoss FC, cât și Modbus RTU, ce se aă în interiorul convertizorului de frecvență.
Funcțiile pot programate de la distanță utilizând
software-ul protocolului și conexiunea RS485 sau din grupul de parametri 8-** Com. și opțiuni.
Selectarea unui anumit protocol al comunicației
modică diferitele setări implicite ale parametrilor pentru a se potrivi specicațiilor protocolului și pentru a pune la dispoziție parametrii suplimentari specici protocolului.
Module opționale pentru convertizorul de
frecvență sunt disponibile pentru a furniza protocoale de comunicație suplimentare. Pentru instrucțiuni de instalare și de funcționare, consultați documentația pentru modulul opțional.
Un comutator (BUS TER = TERM. MAG.) al cardului
de control este furnizat pentru rezistența de capăt a magistralei. Consultați Ilustraţia 5.40.
66 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. MG21A546
61
68
69
+
130BB489.10
RS485
Instalația electrică Ghid de operare
Pentru congurarea de bază a comunicației seriale, parcurgeți pașii următori:
1. Conectați cablurile comunicației seriale RS485 la bornele (+)68 și (-)69.
1a Utilizați cablul ecranat pentru
comunicația serială (recomandat).
1b Pentru împământarea corespunzătoare,
consultați capitol 5.4 Împământarea.
2. Selectați următoarele setări pentru parametri:
2a Tipul de protocol în
parametru 8-30 Protocol.
2b Adresa convertizorului de frecvență în
parametru 8-31 Address.
2c Rata de transfer în parametru 8-32 Baud
Rate.
5.9.8 Cablarea contactelor auxiliare pentru opțiunea de separator de rețea
Separatorul de rețea este o opțiune instalată din fabrică. Contactele auxiliare, care sunt accesorii de semnal utilizate pentru separatorul de rețea, nu sunt montate din fabrică pentru a permite o exibilitate mai mare în timpul instalării. Prinderea contactelor fără instrumente.
Contactele trebuie instalate în anumite locuri de pe opțiunea de separator de rețea, după funcțiile îndeplinite. Consultați însoțește convertizorul de frecvență.
Specicații
șa tehnică din geanta de accesorii care
Ui/[V]: 690
U
/[kV]: 4
imp
Grad de poluare: 3
Ith/[A]: 16
Dimensiune cablu: 1 – 2 x 0,75 – 2,5 mm²
Siguranță fuzibilă maximă: 16 A/gG
NEMA: A600, R300, dimensiune cablu: 18 – 14
AWG, 1(2)
5 5
Ilustraţia 5.39 Diagrama de cablare pentru comunicația serială
5.9.6 Cablarea pentru Safe Torque O (STO)
Funcția Safe Torque O (STO) este o componentă într-un sistem de control al siguranței. STO împiedică unitatea să genereze tensiunea necesară pentru a roti motorul.
Pentru a acționa funcția STO, sunt necesare mai multe cabluri pentru convertizorul de frecvență. Pentru informații suplimentare, consultați Ghidul de operare pentru funcția
Safe Torque O.
5.9.7 Cablarea rezistenței electrice pentru încălzire
O rezistență electrică pentru încălzire este opțiunea utilizată pentru a împiedica formarea condensului în interiorul carcasei, când echipamentul este oprit. A fost proiectat să e cablat și controlat de un sistem extern.
Specicații
Tensiune nominală: 100 – 240
Dimensiune conductor: 12 – 24 AWG
5.9.9 Cablarea contactului de temperatură a rezistorului de frânare
Blocul bornelor rezistorului de frânare se aă pe modulul de putere și permite conectarea unui termostat extern al rezistorului de frânare. Contactul de temperatură poate congurat ca închis sau deschis în mod normal. Dacă intrarea se schimbă, un semnal va decupla convertizorul de frecvență, iar pe ecranul LCP se va așa Alarma 27, Frână IGBT. În același timp, convertizorul de frecvență oprește frâna, iar motorul se rotește din inerție.
1. Identicați blocul de borne ale rezistorului de frânare (bornele 104 – 106) de pe modulul de putere. Consultați Ilustraţia 3.3.
2. Scoateți șuruburile M3 care mențin conductorul de șuntare pe modulul de putere.
3. Scoateți conductorul de șuntare și cablați contactul de temperatură al rezistorului de frânare într-una dintre congurațiile următoare:
3a În mod normal închis. Conectați
bornele 104 și 106.
3b În mod normal deschis. Conectați
bornele 104 și 105.
4. Prindeți cablurile comutatorului cu șuruburi M3. Cuplu la 0,5 – 0,6 Nm (5 in-lb).
MG21A546 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. 67
130BF146.10
BUS TER. OFF-ON
A53 A54
U- I U- I
1
2
N O
1
2
N O
1
2
N O
1
2
N O
Instalația electrică
VLT® AQUA Drive FC 202
5.9.10 Selectarea semnalului de intrare a tensiunii/curentului
Bornele 53 și 54 pentru intrare analogică permit congurarea semnalului de intrare la tensiune (0 – 10 V) sau curent (0/4 – 20 mA).
Setarea implicită a parametrilor:
Borna 53: semnal de referință pentru viteză în
buclă deschisă (consultați parametru 16-61 Terminal 53 Switch Setting).
Borna 54: semnal de reacție în buclă închisă
55
(consultați parametru 16-63 Terminal 54 Switch Setting).
AVERTISMENT!
Deconectați alimentarea convertizorului de frecvență înainte de schimbarea pozițiilor comutatorului.
1. Îndepărtați panoul LCP. Consultați Ilustraţia 5.40.
2. Îndepărtați toate echipamentele opționale care acoperă comutatoarele.
3. Setați comutatoarele A53 și A54 pentru a selecta tipul de semnal (U = tensiune, I = curent).
Ilustraţia 5.40 Locația comutatoarelor bornelor 53 și 54
68 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. MG21A546
Tabela de control pentru pr... Ghid de operare
6 Tabela de control pentru prepornire
Înainte de nalizarea instalării unității, vericați întreaga instalație așa cum este detaliat în Tabel 6.1. Bifați elementele respective după nalizare.
Vericare a următoarelor elemente
Motor
Comutatoare
Echipament auxiliar
Poziționarea cablulu i
Cabluri de control
Cabluri de alimentare pentru intrare și ieșire
Împământare
Siguranțele fuzibile și întrerupătoarele de circuit
Spațiu liber pentru răcire
Mediul ambiant
Descriere
Conrmați continuitatea motorului prin măsurarea valorilor în ohmi pe U – V (96 – 97), V – W (97 – 98) și
W – U (98 – 96).
Conrmați dacă tensiunea de alimentare se potrivește cu tensiunea convertizorului de frecvență și a
motorului.
Vericați dacă toate comutatoarele și setările de separatoarelor de rețea sunt în pozițiile corespunzătoare.
Căutați echipamentul auxiliar, comutatoarele, separatorii sau siguranțele fuzibile de intrare/întrerupătoarele
de circuit care se aă pe partea de alimentare a convertizorului de frecvență sau pe partea de ieșire către motor. Asigurați-vă că sunt pregătite pentru funcționarea la viteză maximă.
Vericați funcționarea și instalarea tuturor senzorilor utilizați pentru semnalul de reacție la convertizorul de
frecvență
Îndepărtați orice element de corecție a factorului de putere de pe motor.
Reglați elementele de corecție a factorului de putere de la alimentare și asigurați-vă că nu sunt
deteriorate/umede.
Vericați cablurile motorului, cele de frână (dacă sunt prevăzute) și cablurile de control pentru a stabili
dacă sunt separate, ecranate sau așezate în 3 conducte metalice separate, pentru a le izola față de interferența de înaltă frecvență.
Vericați pentru a detecta conductoare întrerupte sau avariate și conexiuni slăbite.
Vericați dacă aceste cabluri de control sunt izolate față de cablurile de putere mare pentru imunitate la
zgomot.
Vericați sursa de tensiune a semnalelor dacă este necesar.
Utilizați cablu ecranat sau pereche de conductoare torsadate și asigurați-vă că ecranarea este corect
realizată.
Vericați conexiunile slăbite.
Vericați dacă toate cablurile de motor și de rețea sunt în conducte separate sau sunt cabluri ecranate
separate.
Vericați conectările bune ale împământării care sunt strânse și neoxidate.
Împământarea legată la conducta de cabluri sau montarea panoului posterior pe o suprafață metalică nu
sunt considerate metode potrivite de împământare.
Vericați dacă siguranțele fuzibile și întrerupătoarele de circuit sunt corespunzătoare.
Vericați dacă toate siguranțele fuzibile sunt introduse bine, dacă sunt în stare de funcționare și dacă toate
întrerupătoarele de circuit (dacă sunt utilizate) sunt în poziția deschis.
Căutați obstacole în calea debitului de aer.
Măsurați spațiul liber din partea de sus și din partea de jos a convertizorului de frecvență, astfel încât să
asigure un debit de aer adecvat pentru răcire; consultați capitol 4.5 Cerințe de instalare și răcire.
Vericați dacă sunt îndeplinite cerințele pentru mediul ambiant. Consultați capitol 10.4 Mediul ambiant.
6
6
MG21A546 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. 69
Tabela de control pentru pr...
VLT® AQUA Drive FC 202
6
Vericare a următoarelor elemente
Interiorul converti­zorului de frecvență
Vibrație
Tabel 6.1 Tabela de control pentru prepornire
Descriere
Vericați dacă partea interioară a unității este lipsită de murdărie, de fragmente metalice, de umezeală și
de coroziune.
Vericați dacă toate instrumentele de instalare au fost înlăturate din interiorul unității.
Pentru carcasele D3h și D4h, vericați dacă unitatea este montată pe o suprafață metalică nevopsită.
Vericați dacă unitatea este montată x sau dacă sunt utilizate suporturile împotriva șocurilor, dacă sunt
necesare.
Vericați orice semnal neobișnuit de vibrație.
70 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. MG21A546
Punerea în funcțiune Ghid de operare
7 Punerea în funcțiune
7.1 Alimentarea
AVERTISMENT
PORNIRE ACCIDENTALĂ
Când convertizorul de frecvență este conectat la rețeaua de alimentare cu c.a., la sursa de alimentare în c.c. sau prin distribuirea sarcinii, motorul poate porni în orice moment, putând cauza apariția pericolului de moarte, de răniri grave, de avariere a echipamentului sau a proprietății. Motorul poate porni prin activare de către un comutator extern, o comandă prin eldbus, un semnal de referință de intrare de la LCP sau LOP, prin intermediul operării la distanță utilizând programul MCT 10 Set-up Software sau după remedierea unei stări de defecțiune.
Pentru a împiedica pornirea accidentală a motorului:
Apăsați pe [O] (Oprire) de pe LCP înainte de
programarea parametrilor.
Deconectați convertizorul de frecvență de la
rețeaua de alimentare ori de câte ori conside­rentele de siguranță personală fac necesară evitarea unei porniri accidentale a motorului.
Convertizorul de frecvență, motorul și orice
echipament antrenat trebuie să e pregătite pentru funcționare.
5. Alimentați unitatea, dar nu porniți convertizorul de frecvență. Pentru unitățile care au un separator de rețea, rotiți-l în poziția ON (PORNIT) pentru a alimenta convertizorul de frecvență.
7.2 Programarea convertizorului de frecvență
7.2.1 Prezentarea generală a parametrilor
Parametrii conțin diverse setări folosite pentru congurarea și utilizarea convertizorului de frecvență și a motorului. Aceste setări ale parametrilor sunt programate în panoul de comandă local (LCP) prin diverse meniuri de pe LCP. Pentru mai multe detalii cu privire la parametri, consultați ghidul de programare al produsului.
Setările parametrilor primesc o valoare implicită în fabrică, dar pot parametru are un nume și număr care rămân neschimbate indiferent de modul de programare.
În modul Meniu principal, parametrii sunt împărțiți în grupuri. Prima cifră din numărul parametrului (din stânga) indică numărul grupului de parametri. Fiecare grup de parametri este împărțit în grupe secundare, dacă este necesar. De exemplu:
congurate pentru utilizări unice. Fiecare
7 7
AVERTISMENT!
LIPSĂ SEMNAL
Dacă bara de stare din partea de jos a panoului LCP așează AUTO REMOTE COAST (ROTIRE AUTOMATĂ DIN INERȚIE DE LA DISTANȚĂ) sau Alarma 60, Interblocare ext., unitatea este gata de funcționare, dar lipsește un semnal de intrare, de exemplu, pe borna 27. Consultați capitol 5.9.4 Activarea operării motorului (borna 27).
Alimentați convertizorul de frecvență parcurgând următorii pași:
1. Conrmați că tensiunea de intrare este stabilă în limita de 3%. În caz contrar, corectați diferența tensiunii de intrare înainte de a continua. Repetați această procedură după corectarea tensiunii.
2. Asigurați-vă că toate cablurile echipamentului opțional corespund aplicației de instalare.
3. Asigurați-vă că toate dispozitivele operatorului sunt în poziția OPRIT (OFF).
4. Închideți și strângeți bine toate capacele și toate ușile convertizorului de frecvență.
0-** Operare/Așare Grup de parametri 0-0* Conf. de bază Grup secundar de parametri Parametru 0-01 Language Parametru Parametru 0-02 Motor Speed Unit Parametru Parametru 0-03 Regional Settings Parametru
Tabel 7.1 Exemplu de ierarhie în cadrul unui grup de parametri
7.2.2 Navigarea în lista de parametri
Folosiți următoarele taste de pe LCP pentru a naviga prin listele de parametri:
apăsați pe [▲] [▼] pentru a derula în sus sau în
jos;
apăsați pe [] [] pentru a deplasa un spațiu la
stânga sau la dreapta unui punct zecimal pentru
modica valoarea unui parametru zecimal;
a
Apăsați pe [OK] pentru a accepta modicarea.
apăsați pe [Cancel] (Anulare) pentru a renunța la
modicare și a ieși din modul de modicare;
apăsați pe [Back] (Înapoi) pentru a reveni la
vizualizarea stării;
MG21A546 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. 71
Punerea în funcțiune
VLT® AQUA Drive FC 202
apăsați pe [Main Menu] (Meniu principal) pentru
a reveni la meniul principal.
7.2.3 Introducerea informaților despre sistem
AVERTISMENT!
DESCĂRCARE SOFTWARE
Pentru punerea în funcțiune prin PC, instalați MCT 10 Set-up Software. Pachetul software este disponibil pentru descărcare (versiunea de bază) sau pentru comenzi (versiunea avansată, cod de comandă 130B1000). Pentru informații suplimentare și descărcări, consultați
www.danfoss.com/en/service-and-support/downloads/dds/ vlt-motion-control-tool-mct-10/.
Pașii următori sunt utilizați pentru a introduce informații de
77
bază despre sistem în convertizorul de frecvență. Setările recomandate ale parametrilor sunt destinate pornirii și vericării. Setările aplicațiilor variază.
AVERTISMENT!
Deși acești pași implică utilizarea unui motor asincron, se poate folosi un motor cu magnet permanent. Pentru informații suplimentare privind tipurile de motoare, consultați ghidul de proiectare al produsului.
1. Apăsați pe [Main Menu] (Meniu principal) de pe panoul LCP.
2. Selectați 0-** Operare/Așare, apoi apăsați pe [OK].
3. Selectați 0-0* Conf. de bază, apoi apăsați pe [OK].
4. Selectați parametru 0-03 Regional Settings, apoi apăsați pe [OK].
5. Selectați [0] Internațional sau [1] America de Nord după cum este cazul, apoi apăsați pe [OK]. (Acest lucru modică congurările implicite pentru anumiți parametri de bază).
6. Apăsați pe [Quick Menus] (Meniuri rapide) de pe LCP, apoi selectați Q2 Cong.Rapidă.
7. Modicați următoarele setări ale parametrilor enumerate în Tabel 7.2, dacă este necesar. Datele despre motor se aă pe plăcuța cu datele nominale ale motorului.
Parametru Setare implicită
Parametru 0-01 Language Engleză Parametru 1-20 Motor Power [kW] 4.00 kW (4,00 kW) Parametru 1-22 Motor Voltage 400 V Parametru 1-23 Motor Frequency 50 Hz Parametru 1-24 Motor Current 9.00 A (9,00 A) Parametru 1-25 Motor Nominal Speed 1420 RPM (1420
RPM)
Parametru 5-12 Terminal 27 Digital Input Oprire inerț. inv. Parametru 3-02 Minimum Reference 0.000 RPM (0,000
RPM)
Parametru 3-03 Maximum Reference 1500.000 RPM
(1500,000 RPM)
Parametru 3-41 Ramp 1 Ramp Up Time 3.00 s (3,00 s) Parametru 3-42 Ramp 1 Ramp Down Time 3.00 s (3,00 s) Parametru 3-13 Reference Site Legat la Manual/
Auto
Parametru 1-29 Automatic Motor Adaptation (AMA)
Tabel 7.2 Setări rapide
Dezactiv.
AVERTISMENT!
LIPSĂ SEMNAL DE INTRARE
Dacă panoul LCP așează AUTO REMOTE COASTING (ROTIRE AUTOMATĂ DIN INERȚIE DE LA DISTANȚĂ) sau se așează Alarma 60 Interblocare ext., acest lucru indică faptul că unitatea este gata de funcționare, dar că lipsește un semnal de intrare. Pentru detalii, consultați capitol 5.9.4 Activarea operării motorului (borna 27).
7.2.4 Congurarea optimizării automate a energiei
Optimizarea automată a energiei (OAE) este o procedură care minimizează tensiunea la motor, reducând consumul de energie, căldura și zgomotul.
1. Apăsați pe [Main Menu] (Meniu principal).
2. Selectați 1-** Sarcină/motor și apăsați pe [OK].
3. Selectați 1-0* Conf. generale și apăsați pe [OK].
4. Selectați parametru 1-03 Torque Characteristics, apoi apăsați pe [OK].
5. Selectați e [2] Optim. energ. autom CT, e [3] Optim. energ. autom VT, apoi apăsați pe [OK].
72 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. MG21A546
Punerea în funcțiune Ghid de operare
7.2.5 Congurarea adaptării automate a motorului
Adaptarea automată a motorului (AMA) este o procedură care optimizează compatibilitatea dintre convertizorul de frecvență și motor.
Convertizorul de frecvență generează un model matematic al motorului pentru reglarea curentului de ieșire al motorului. Procedura testează, de asemenea, echilibrul fazei de intrare a curentului electric. Aceasta compară caracteristicile motorului cu datele introduse în parametrii de la 1-20 la 1-25.
AVERTISMENT!
Dacă apar avertismente sau alarme, consultați capitol 9.5 Lista de avertismente și alarme. Anumite motoare nu pot efectua versiunea completă a acestui test. În acest caz, dacă un ltru de ieșire este conectat la motor, selectați [2] Activare AMA redusă.
Pentru a obține cele mai bune rezultate, executați această procedură pe un motor rece.
1. Apăsați pe [Main Menu] (Meniu principal).
2. Selectați 1-** Sarcină/motor și apăsați pe [OK].
3. Selectați 1-2* Date motor, apoi apăsați pe [OK].
4. Selectați parametru 1-29 Automatic Motor Adaptation (AMA), apoi apăsați pe [OK].
5. Selectați [1] Activ AMA completă și apăsați pe [OK].
6. Apăsați pe [Hand On] (Pornire manuală), apoi apăsați pe [OK]. Testul se efectuează automat și indică atunci când s-a nalizat.
Testarea înainte de pornirea sistemului
7.3
AVERTISMENT
PORNIREA MOTORULUI
Dacă motorul, sistemul și orice alt echipament atașat nu sunt pregătite de pornire, acest lucru poate duce la vătămări corporale sau la avarierea echipamentului. Înainte de pornire,
Asigurați-vă că funcționarea echipamentului
este sigură în orice condiție.
Asigurați-vă că motorul, sistemul și orice alt
echipament atașat sunt pregătite de pornire.
7.3.1 Sensul de rotație a motorului
AVERTISMENT!
Dacă motorul se rotește în direcția greșită, echipa­mentele pot avariate. Înainte de punerea în funcțiune a unității, vericați sensul de rotație a motorului prin pornirea motorului pentru scurt timp. Motorul funcționează pentru scurt timp la 5 Hz sau la frecvența minimă congurată în parametru 4-12 Motor Speed Low Limit [Hz].
1. Apăsați pe [Hand On] (Pornire manuală).
2. Mutați cursorul stâng către stânga punctului zecimal, utilizând tasta cu săgeata spre stânga, apoi introduceți o valoare RPM care să rotească motorul ușor.
3. Apăsați pe [OK].
4. Dacă motorul se rotește în direcția greșită, setați parametru 1-06 Clockwise Direction la [1] Invers.
7.3.2 Sensul de rotație a codicatorului
Dacă se folosește reacția encoderului, parcurgeți pașii următori:
1. Selectați [0] Buclă deschisă în parametru 1-00 Conguration Mode.
2. Selectați [1] 24 V encoder (Encoder 24 V) în parametru 7-00 Speed PID Feedback Source.
3. Apăsați pe [Hand On] (Pornire manuală).
4.
Apăsați pe [] pentru referință la viteza pozitivă (parametru 1-06 Clockwise Direction la [0] Normal).
5. În parametru 16-57 Feedback [RPM], vericați că reacția inversă este pozitivă.
Pentru informații suplimentare despre opțiunea de encoder, consultați manualul de opțiuni.
AVERTISMENT!
REACȚIE NEGATIVĂ
Dacă reacția inversă este negativă, conexiunea la encoder este greșită. Utilizați e parametru 5-71 Term
32/33 Encoder Direction e parametru 17-60 Feedback Direction pentru a inversa sensul sau inversați cablurile
encoderului. Parametru 17-60 Feedback Direction este disponibil numai cu opțiunea VLT® Encoder Input MCB
102.
7 7
MG21A546 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. 73
Punerea în funcțiune
7.4 Pornirea sistemului
AVERTISMENT
PORNIREA MOTORULUI
Dacă motorul, sistemul și orice alt echipament atașat nu sunt pregătite de pornire, acest lucru poate duce la vătămări corporale sau la avarierea echipamentului. Înainte de pornire,
Asigurați-vă că funcționarea echipamentului
este sigură în orice condiție.
Asigurați-vă că motorul, sistemul și orice alt
echipament atașat sunt pregătite de pornire.
Procedura din această secțiune necesită să e nalizate cablarea și programarea aplicației de către utilizator. Se recomandă următoarea procedură după nalizarea
77
congurării aplicației.
1. Apăsați pe [Auto On] (Pornire automată).
2. Aplicați o comandă externă de pornire. Exemple de comenzi de funcționare externe sunt comutatorul, tasta sau dispozitivul Logic Controller programabil (PLC).
3. Reglați referința vitezei pe întregul interval de viteze.
4. Vericați dacă sistemul funcționează conform așteptărilor, vericând nivelurile de sunet și vibrație ale motorului.
5. Eliminați comanda externă de pornire.
Dacă apar avertismente sau alarme, consultați capitol 9.5 Lista de avertismente și alarme.
Setarea parametrilor
7.5
VLT® AQUA Drive FC 202
7.5.1 Încărcarea și descărcarea setărilor
Convertizorul de frecvență funcționează cu ajutorul parametrilor stocați în cardul de control amplasat în acesta. Funcțiile de încărcare și descărcare deplasează parametrii între cardul de control și panoul LCP.
7.5.2 Restabilirea congurărilor implicite de
Restabilirea congurărilor implicite din fabrică nu
modică datele stocate în memoria panoului LCP.
Modicările efectuate asupra congurărilor
implicite, precum și toate datele de programare introduse în parametri, sunt stocate și disponibile pentru vizualizare în meniul rapid. Consultați capitol 3.8 Meniurile LCP.
parametrilor
1. Apăsați pe [O] (Oprire).
2. Accesați parametru 0-50 LCP Copy și apăsați pe [OK].
3. Selectați 1 variantă dintre următoarele:
3a pentru a încărca date de pe cardul de
control pe LCP, selectați [1] Tot către LCP;
3b pentru a descărca date de pe LCP pe
cardul de control, selectați [2] Tot din LCP;
4. Apăsați pe [OK]. O bară de progres procesul de încărcare sau de descărcare.
5. Apăsați pe [Hand On] (Pornire manuală) sau pe [Auto On] (Pornire automată).
așează
fabrică
AVERTISMENT!
AVERTISMENT!
CONFIGURĂRI REGIONALE
Anumiți parametri au setări implicite diferite pentru Internațional sau America de Nord. Pentru lista cu diferite valori implicite, consultați capitol 11.2 Setările
implicite ale parametrilor internaționali/din America de Nord.
PIERDEREA DATELOR
Pierderea datelor de programare, a datelor motorului, a localizării și a înregistrărilor de monitorizare are loc la restabilirea congurărilor implicite. Pentru a crea o copie de rezervă, încărcați datele în panoul LCP înainte de inițializare. Consultați capitol 7.5.1 Încărcarea și descărcarea setărilor parametrilor.
Stabilirea programării corecte pentru aplicații necesită setarea mai multo funcții de parametri. Detalii despre parametri sunt furnizate în ghidul de programare.
Setările parametrilor sunt stocate în convertizorul de frecvență și oferă următoarele avantaje:
setările parametrilor pot încărcate în memoria
LCP și stocate ca o copie de rezervă;
Mai multe unități pot programate rapid prin
conectarea panoului LCP la unitățile respective și prin descărcarea setărilor stocate ale parametrilor.
74 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. MG21A546
Restabiliți setările implicite ale parametrilor prin inițializarea unității. Inițializarea se realizează prin parametru 14-22 Operation Mode sau manual.
Punerea în funcțiune Ghid de operare
Parametru 14-22 Operation Mode nu resetează următoarele setări:
ore de funcționare;
opțiuni privind comunicațiile seriale;
setările din meniul personal;
jurnalul de erori, jurnalul de alarme și alte funcții
de monitorizare.
Inițializare recomandată
1. Apăsați de două ori pe [Main Menu] (Meniu principal) pentru a accesa parametrii.
2. Accesați parametru 14-22 Operation Mode și apăsați pe [OK].
3. Derulați la Inițializare și apăsați pe [OK].
4. Deconectați alimentarea unității și așteptați ca așajul să se stingă.
5. Alimentați unitatea. Setările implicite ale parame­trilor sunt restabilite în timpul pornirii. Pornirea durează puțin mai mult decât de obicei.
6. După ce se așează Alarma 80, Conv. inițializ., apăsați pe [Reset] (Resetare).
Inițializare manuală
Inițializarea manuală restabilește toate congurările din fabrică, cu excepția următoarelor:
Parametru 15-00 Operating hours.
Parametru 15-03 Power Up's.
Parametru 15-04 Over Temp's.
Parametru 15-05 Over Volt's.
Pentru a efectua inițializarea manuală:
1. Deconectați alimentarea unității și așteptați ca așajul să se stingă.
2. Mențineți apăsat simultan pe [Status] (Stare), [Main Menu] (Meniu principal) și [OK] în timpul alimentării unității (aproximativ 5 s sau până când se aude un clic și pornește ventilatorul). Pornirea durează puțin mai mult decât de obicei.
7 7
MG21A546 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. 75
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10 V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
130BB929.10
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10 V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
130BB930.10
+10
V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
50
53
54
55
42
39
A53
U - I
0 – 10 V
+
-
e30bb926.11
FC
Exemple de congurație con...
VLT® AQUA Drive FC 202
8 Exemple de congurație conexiuni
Exemplele din această secțiune au rolul de referință rapidă pentru aplicații obișnuite.
Setările parametrilor sunt valorile implicite
regionale, dacă nu se specică altceva (selectate în parametru 0-03 Regional Settings).
Parametrii asociați bornelor și setările acestora
sunt prezentate în dreptul desenelor.
Sunt ilustrate setările de comutare pentru bornele
analogice A53 sau A54, acolo unde sunt necesare.
Pentru funcția STO, un conductor de șuntare
poate necesar între borna 12 și borna 37 atunci când se utilizează valorile de programare implicite din fabrică.
Parametri
Funcție Setare
Parametru 1-29 Automatic
[1] Activ AMA
completă Motor Adaptation (AMA) Parametru 5-12 Terminal 27
[0]
Nefuncțional Digital Input
*= Valoare implicită
Note/comentarii: Setați grupul de parametri 1-2* Date motor în
conformitate cu plăcuța indicatoare a motorului.
8.1 Congurațiile conductorilor de
88
conectare pentru Adaptarea automată a motorului (AMA)
Parametri
Funcție Setare
Parametru 1-29 Automatic Motor Adaptation (AMA) Parametru 5-12 Terminal 27 Digital Input
*= Valoare implicită
Note/comentarii: Setați grupul de parametri 1-2* Date motor în
conformitate cu plăcuța indicatoare a motorului.
Tabel 8.1 Congurația conductorilor de conectare pentru AMA cu T27 conectată
76 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. MG21A546
[1] Activ AMA completă
[2]* Oprire inerț. inv.
Tabel 8.2 Congurația conductorilor de conectare pentru AMA fără T27 conectată
Congurațiile conductorilor de
8.2 conectare pentru Referința vitezei analogice
Parametri
Funcție Setare
Parametru 6-10 Terminal 53 Low Voltage Parametru 6-11 Terminal 53 High Voltage Parametru 6-14 Terminal 53 Low Ref./Feedb. Value Parametru 6-15 Terminal 53 High Ref./Feedb. Value
*= Valoare implicită
Note/comentarii:
Tabel 8.3 Congurația conductorilor de conectare pentru Referința vitezei analogice (Tensiune)
0.07 V* (0,07 V*)
10 V*
0 RPM
1500 RPM
+10
V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
50
53
54
55
42
39
+
-
FC
e30bb927.11
A53
U - I
4 - 20mA
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
130BB802.10
130BB805.12
Speed
Start/Stop (18)
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10 V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
130BB803.10
Speed
130BB806.10
Latched Start (18)
Stop Inverse (27)
Exemple de congurație con... Ghid de operare
Parametri
Funcție Setare
Parametru 6-12
4 mA*
Terminal 53 Low Current Parametru 6-13
20 mA*
Terminal 53 High Current Parametru 6-14
0 RPM
Terminal 53 Low Ref./Feedb. Value Parametru 6-15
1500 RPM
Terminal 53 High Ref./Feedb. Value
*= Valoare implicită
Note/comentarii:
Tabel 8.4 Congurația conductorilor de conectare pentru Referința vitezei analogice (Curent)
Congurațiile conductorilor de
8.3 conectare pentru Pornire/Oprire
Ilustraţia 8.1 Pornirea/oprirea cu funcția Safe Torque O
Parametri
Funcție Setare
Parametru 5-10 Terminal 18
[9] Start cu
com în imp Digital Input Parametru 5-12 Terminal 27
[6] Oprire
invers. Digital Input
*= Valoare implicită
Note/comentarii:
Dacă parametru 5-12 Terminal 27 Digital Input este setat la [0] Nefuncțional, nu este necesar
un conductor de șuntare la borna 27.
8 8
Parametri
Funcție Setare
Parametru 5-10
[8] Pornire* Terminal 18 Digital Input Parametru 5-12 Terminal 27
[0]
Nefuncțional Digital Input Parametru 5-19 Terminal 37 Digital Input
[1] Alarmă
oprire sig.
Tabel 8.6 Congurațiile conductorilor de conectare pentru impulsuri de pornire/oprire
*= Valoare implicită
Tabel 8.5 Congurațiile conductorilor de conectare pentru comanda de Pornire/Oprire cu Safe Torque O
MG21A546 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. 77
Note/comentarii:
Dacă parametru 5-12 Terminal 27 Digital Input este setat la [0] Nefuncțional, nu este necesar
un conductor de șuntare la borna 27.
Ilustraţia 8.2 Start/oprire inversată prin comandă tip puls
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
+10 V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
50
53
54
55
42
39
130BB934.11
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10
V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
130BB928.11
Exemple de congurație con...
VLT® AQUA Drive FC 202
Parametri
Funcție Setare
Parametru 5-10
[8] Pornire Terminal 18 Digital Input Parametru 5-11
[10] Reversare* Terminal 19 Digital Input
Parametru 5-12 Terminal 27
[0]
Nefuncțional
Congurația conductorilor de conectare
8.4 pentru resetarea unei alarme externe
Parametri
Funcție Setare
Parametru 5-11 Terminal 19 Digital Input
*= Valoare implicită
Note/comentarii:
[1] Reset (Resetare)
Digital Input Parametru 5-14 Terminal 32
[16] Prescris.
ref. bit 0 Digital Input Parametru 5-15 Terminal 33
[17] Prescris.
ref. bit 1 Digital Input Parametru 3-10 Preset Reference
Ref. predenită
88
0 Ref. predenită 1
25%
50%
75%
100% Ref. predenită 2 Ref. predenită 3 *= Valoare implicită
Note/comentarii:
Tabel 8.8 Congurația conductorilor de conectare pentru resetarea unei alarme externe
Tabel 8.7 Congurația conductorilor de conectare pentru Pornire/Oprire cu reversare și 4 viteze predenite
78 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. MG21A546
+10
V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
50
53
54
55
42
39
A53
U - I
≈ 5kΩ
e30bb683.11
FC
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
e30bb804.12
130BB840.12
Speed
Reference
Start (18)
Freeze ref (27)
Speed up (29)
Speed down (32)
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10
V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
R1R2
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
01
02
03
04
05
06
-
61 68 69
RS-485
+
130BB685.10
Exemple de congurație con... Ghid de operare
8.5 Congurația conductorilor de conectare pentru referința de viteză utilizând un potențiometru manual
Parametri
Funcție Setare
Parametru 6-10 Terminal 53
0.07 V* (0,07 V*)
Low Voltage Parametru 6-11
10 V*
Terminal 53 High Voltage Parametru 6-14
0 RPM
Terminal 53 Low Ref./Feedb. Value Parametru 6-15
1500 RPM
Terminal 53 High Ref./Feedb. Value
*= Valoare implicită
Note/comentarii:
Tabel 8.9 Congurația conductorilor de conectare pentru referința de viteză (utilizând un potențiometru manual)
Congurația conductorilor de conectare
8.6 pentru accelerare/decelerare
Ilustraţia 8.3 Accelerare/decelerare
8.7 Congurația conductorilor de conectare pentru conexiunea de rețea RS485
Parametri
Funcție Setare
Parametru 8-30 Protocol Parametru 8-31 Address Parametru 8-32 Baud Rate
*= Valoare implicită
Note/comentarii:
Selectați protocolul, adresa și rata de transfer pentru parametri.
FC*
1*
9600*
8 8
Parametri
Funcție Setare
Parametru 5-10
Tabel 8.10 Congurația conductorilor de conectare pentru accelerare/decelerare
MG21A546 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. 79
Terminal 18 Digital Input Parametru 5-12 Terminal 27 Digital Input Parametru 5-13 Terminal 29 Digital Input Parametru 5-14 Terminal 32 Digital Input
*= Valoare implicită
Note/comentarii:
[8] Pornire*
[19] Fixare ref.
[21] Accelerare
[22] Decelerare
Tabel 8.11 Congurația conductorilor de conectare pentru conexiunea de rețea RS485
130BB686.12
VLT
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
+10 V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
50
53
54
55
42
39
A53
U - I
D IN
37
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10 V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
R1R2
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
01
02
03
04
05
06
130BB839.10
Exemple de congurație con...
VLT® AQUA Drive FC 202
88
8.8 Congurația conductorilor de conectare pentru termistorul motorului
AVERTISMENT!
Termistoarele trebuie să utilizeze izolația întărită sau dublată pentru a îndeplini cerințele de izolație PELV.
Parametri
Funcție Setare
Parametru 1-90 Motor Thermal Protection Parametru 1-93 Thermistor Source
*= Valoare implicită
Note/comentarii:
Dacă se dorește numai un avertisment, congurați
parametru 1-90 Motor Thermal Protection la [1] Avertisment termist.
Tabel 8.12 Congurațiile conductorilor de conectare pentru termistorul motorului
[2] Decuplare termist.
[1] Intrare analog. 53
Congurația conductorilor de conectare
8.9 pentru setarea releelor cu Smart Logic Control
Parametri
Funcție Setare
Parametru 4-30 Motor Feedback Loss Function Parametru 4-31 Motor Feedback Speed Error Parametru 4-32 Motor Feedback Loss Timeout Parametru 7-00 Speed PID Feedback Source Parametru 17-11 Resolution (PPR) Parametru 13-00 SL Controller Mode Parametru 13-01 Start Event Parametru 13-02 Stop Event Parametru 13-10 Comparator Operand Parametru 13-11 Comparator Operator Parametru 13-12 Comparator Value Parametru 13-51 SL Controller Event Parametru 13-52 SL Controller Action
[1] Warning (Avertisment)
100 RPM
5 s
[2] MCB 102
1024*
[1] Pornit
[19] Avertisment [44] Tasta res.
[21] Număr avertisment
[1] ~ (egal)*
90
[22] Comparator 0
[32] Dezactiv. ieș.dig. A
80 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. MG21A546
Exemple de congurație con... Ghid de operare
Parametri Funcție Setare
Parametru 5-40 Function Relay
*= Valoare implicită
Note/comentarii:
Dacă se depășește limita impusă în monitorizarea reacției, se emite avertismentul 90 Monit.reacție. SLC monitorizează avertis- mentul 90, Monit.reacție și, dacă acesta devine adevărat, atunci este declanșat Releul 1. Echipamentul extern poate avea nevoie de depanare. Dacă eroarea de reacție scade din nou sub limită în decurs de 5 sec., atunci convertizorul de frecvență continuă să funcționeze, iar avertismentul dispare. Resetați Releul 1 apăsând pe [Reset] (Resetare) de pe panoul LCP.
Tabel 8.13 Congurația conductorilor de conectare pentru setarea releelor cu Smart Logic Control
[80] Ieș. digit. SL A
8.10 Congurația conductorilor de conectare pentru o pompă submersibilă
Sistemul constă într-o pompă submersibilă controlată de un Danfoss VLT® AQUA Drive și un traductor de presiune.
Traductorul emite un semnal de reacție de 4 – 20 mA către convertizorul de frecvență, care menține o presiune constantă controlând viteza pompei. Există câteva probleme importante care trebuie avute în vedere la proiectarea unui convertizor de frecvență pentru o aplicație cu pompă submersibilă. Selectați convertizorul de frecvență în funcție de curentul de sarcină al motorului.
Motorul cu cutie este un motor cu o cutie din
oțel inoxidabil între rotor și stator, care conține un interval de aer mai mare și mai rezistent la inuența magnetică decât un motor normal. Datorită acestui câmp mai slab, motoarele pot proiectate cu un curent nominal mai mare decât un motor normal cu putere nominală similară.
Pompa conține lagăre axiale care sunt deteriorate
la funcționarea sub viteza minimă, care este în mod normal de 30 Hz.
Reactanța motorului este neliniară la motoarele
cu pompă submersibilă și, de aceea, Adaptarea automată a motorului (AMA) poate să nu e posibilă. În mod normal pompele submersibile funcționează cu cabluri de motor lungi care pot elimina reactanța neliniară a motorului și care îi permit convertizorului de frecvență să efectueze AMA. Dacă AMA nu reușește, datele motorului pot congurate în grupul de parametri 1-3* Date motor compl. (consultați foaia de date a motorului). Dacă AMA reușește, convertizorul de frecvență compensează căderea de tensiune din cablurile de motor lungi. Dacă datele de motor
complexe sunt congurate manual, lungimea cablului de motor trebuie calculată în așa fel încât să optimizeze performanța sistemului.
Este important ca sistemul să e operat cu o
uzură minimă a pompei și a motorului. Un ltru sinusoidal Danfoss poate reduce tensiunea de izolare și poate crește durata de funcționare
(vericați izolația actuală a motorului și specicația dU/dt pentru convertizorul de
frecvență). Majoritatea producătorilor de pompe submersibile solicită utilizarea ltrelor de ieșire.
Compatibilitate electromagnetică (EMC) poate
greu de realizat, deoarece cablul special al pompei, care poate rezista la condițiile de umiditate din puț, este în mod normal neecranat. O soluție ar putea utilizarea unui cablu ecranat deasupra puțului și xarea ecranului pe conducta puțului, dacă este din oțel. Un ltru sinusoidal va reduce, de asemenea, interferențele electromag­netice de la cablurile de motor neecranate.
Motorul cu cutie special este utilizat din cauza condițiilor de instalare la umiditate. Proiectați sistemul conform curentului de ieșire pentru ca motorul să funcționeze la puterea nominală.
Pentru a evita deteriorarea lagărelor axiale ale pompei și pentru a asigura răcirea cât mai rapidă a motorului, este importantă creșterea vitezei pompei de la oprire la viteza minimă cât de repede posibil. Majoritatea producătorilor de pompe submersibile recomandă creșterea vitezei
pompei la viteza minimă (30 Hz) în maximum 2 – 3 s. VLT AQUA Drive FC 202 este proiectat cu rampă inițială și nală pentru aceste aplicații. Rampa inițială și cea nală sunt 2 rampe individuale, unde rampa inițială, dacă este activată, va crește viteza motorului de la oprire la viteza minimă și va comuta în mod automat la rampa normală când viteza minimă este atinsă. Rampa nală are efectul invers de la viteza minimă la oprire într-o situație de oprire. Luați în considerare posibilitatea de a activa, de asemenea, funcția de monitorizare avansată a vitezei minime, conform descrierii din ghidul de proiectare.
Pentru protecția suplimentară a pompei, utilizați funcția de detecție a lipsei de apă. Consultați ghidul de programare pentru mai multe informații.
Modul Umplere conductă poate loviturile de berbec. Convertizorul de frecvență Danfoss poate umple conducte verticale cu ajutorul regulatorului PID pentru a crește încet presiunea cu o viteză specicată de utilizator (unități/secundă). Dacă este activat, conver­tizorul de frecvență va intra în modul Umplere conductă când atinge viteza minimă după pornire. Presiunea va crescută încet până când va atinge un punct de funcționare specicat de utilizator, după care convertizorul
activat pentru a evita
8 8
®
MG21A546 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. 81
130BA728.10
Speed
Max. speed
Min. speed
Initial ramp
Fill rate units/sec.
Closed loop
Time
Pipe Fill Vertical Pipes
Filled setpoint
Exemple de congurație con...
VLT® AQUA Drive FC 202
de frecvență va dezactiva în mod automat modul Umplere conductă și va continua să funcționeze în buclă închisă.
Cablarea electrică
Parametru Setare
Utilizați expertul Buclă închisă din Meniu rapid⇒Congurare funcție pentru a seta congurările de reacție și regulatorul PID.
Tabel 8.15 Exemplu de setări pentru aplicațiile cu pompă submersibilă
Parametru Setare
Parametru 29-00 Pipe Fill Enable Dezactivat Parametru 29-04 Pipe Fill Rate (Unități reacție) Parametru 29-05 Filled Setpoint (Unități reacție)
Tabel 8.16 Exemplu de setări pentru modul Umplere conductă
Performanță
Ilustraţia 8.4 Conductorii de conectare pentru aplicațiile cu pompe submersibile
AVERTISMENT!
Congurați formatul intrării analogice 2 (borna 54) la mA
88
(comutator 202).
Setările parametrilor
Parametru
Parametru 1-20 Motor Power [kW]/parametru 1-21 Motor Power [HP] Parametru 1-22 Motor Voltage Parametru 1-24 Motor Current Parametru 1-28 Motor Rotation Check
Asigurați-vă că parametru 1-29 Automatic Motor Adaptation (AMA) este setat la [2] Activare AMA redusă.
Ilustraţia 8.5 Curbă de performanță pentru modul Umplere conductă
Tabel 8.14 Parametri relevanți pentru aplicațiile cu pompă submersibilă
Parametru Setare
Parametru 3-02 Minimum Reference
Parametru 3-03 Maximum Reference
Parametru 3-84 Initial Ramp Time (2 s) Parametru 3-88 Final Ramp Time (2 s) Parametru 3-41 Ramp 1 Ramp Up Time Parametru 3-42 Ramp 1 Ramp Down Time Parametru 4-11 Motor Speed Low Limit [RPM] Parametru 4-13 Motor Speed High Limit [RPM]
Unitatea de referință minimă se potrivește cu unitatea din
parametru 20-12 Reference/ Feedback Unit
Unitatea de referință maximă se potrivește cu unitatea din
parametru 20-12 Reference/ Feedback Unit
(8 s în funcție de dimensiune)
(8 s în funcție de dimensiune)
(30 Hz)
(50/60 Hz)
82 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. MG21A546
Exemple de congurație con... Ghid de operare
8.11 Congurația conductorilor de conectare pentru modul de control în cascadă
Ilustraţia 8.6 prezintă un exemplu cu un modul de control în cascadă de bază încorporat, cu 1 pompă cu viteză variabilă (principală) și 2 pompe cu viteză xă, un traductor de 4 – 20 mA și un dispozitiv de blocare de siguranță a sistemului.
Ilustraţia 8.6 Diagrama conductorilor de conectare pentru modulul de control în cascadă
8 8
MG21A546 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. 83
130BA377.13
L1/L2/L3
FC
L1/L2/L3
L1/L2/L3
k3k2k3
k1
K2
K1
K1
K1
K4
K3
K4
K3
R1
R2
Exemple de congurație con...
8.12 Congurația conductorilor de conectare pentru o pompă cu viteză
xă/variabilă
88
Ilustraţia 8.7 Diagrama conductorilor de conectare pentru pompa cu viteză xă/variabilă
VLT® AQUA Drive FC 202
Pentru descrierea detaliată a procedurii de punere în funcțiune la aplicațiile combinate cu pompă și master/
slave, consultați instrucțiunile de operare pentru VLT Cascade Controller Options MCO 101/102.
Releul 1 (R1) și releul 2 (R2) nu sunt încorporate
în convertizorul de frecvență.
Când alimentarea cu energie este întreruptă
pentru toate releele, releul 1 încorporat, care este alimentat cu energie, se conectează cu contactorul aferent pompei controlate de releu. De exemplu, releul 1 se conectează cu contactorul K1, care devine pompa principală.
K1 blochează K2 prin sistemul mecanic de
interblocare, iar astfel rețeaua de alimentare nu poate conectată la ieșirea convertizorului de frecvență (prin K1).
Contactul auxiliar de întrerupere de pe K1 nu
permite contactorului K3 să se conecteze.
Releul 2 controlează contactorul K4 pentru a
gestiona pornirea/oprirea pompei cu viteză xă.
La alternare, alimentarea cu energie va oprită
pentru ambele relee, iar releul 2 va activat ca releul 1.
®
8.13 Congurația conductorilor de conectare pentru alternarea pompei principale
Ilustraţia 8.8 Diagrama conductorilor de conectare pentru alternarea pompei principale
Fiecare pompă trebuie să e conectată la 2 contactori (K1/K2 și K3/K4) cu un sistem mecanic de interblocare. Releele termice sau alte dispozitive de protecție la suprasarcină a motorului vor aplicate conform reglementărilor locale și/sau solicitărilor personale.
84 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. MG21A546
130BD430.10
Întreținerea, diagnosticare... Ghid de operare
9 Întreținerea, diagnosticarea și depanarea
Acest capitol include:
Instrucțiuni de întreținere și service.
Mesaje de stare.
Avertismente și alarme.
Depanare de bază.
9.1 Întreținere și service
În condiții normale de funcționare și sarcini corespunzătoare, convertizorul de frecvență nu necesită întreținere pe întreaga sa durată de viață. Pentru a evita defecțiunile, pericolele și avarierile, examinați convertizorul de frecvență la intervale regulate în funcție de condițiile de funcționare. Înlocuiți piesele uzate sau avariate cu piese de schimb originale sau piese standard. Pentru service și asistență, consultați www.danfoss.com/en/contact-us/
contacts-list/?lter=type%3Adanfoss-sales-service-center %2Csegments%3ADDS.
AVERTISMENT
PORNIRE ACCIDENTALĂ
Când convertizorul de frecvență este conectat la rețeaua de alimentare cu c.a., la sursa de alimentare în c.c. sau prin distribuirea sarcinii, motorul poate porni în orice moment. Pornirea accidentală în timpul programării, al lucrărilor de întreținere sau de reparație poate duce la deces, la răniri grave sau la deteriorarea proprietății. Motorul poate porni cu un comutator extern, o comandă prin magistrala de comunicație, un semnal de referință de intrare de la LCP sau LOP, prin intermediul operării la distanță utilizând MCT 10 Set-up Software sau după remedierea unei stări de defecțiune.
Pentru a împiedica pornirea accidentală a motorului:
Apăsați pe [O/Reset] (Oprire/Resetare) de pe
LCP, înainte de programarea parametrilor.
Deconectați unitatea de la rețeaua de
alimentare.
Realizați toate conexiunile și asamblați conver-
tizorul de frecvență, motorul și orice echipament antrenat, înainte de a conecta unitatea la rețeaua de alimentare cu c.a., la sursa de alimentare de c.c. sau la distribuirea de sarcină.
Panoul de acces la radiator
9.2
9.2.1 Scoaterea panoului de acces la radiator
Convertizorul de frecvență poate comandat cu un panou de acces opțional în spatele unității. Acest panou asigură accesul la radiator și permite curățarea radiatorului de praful acumulat.
Ilustraţia 9.1 Panoul de acces la radiator
AVERTISMENT!
AVARIEREA RADIATORULUI
Dispozitivele de xare mai lungi decât cele prevăzute inițial la panoul radiatorului pot deteriora aripioarele de răcire ale acestuia.
1. Deconectați convertizorul de frecvență și așteptați 20 de minute pentru descărcarea completă a condensatorilor. Consultați capitol 2 Siguranța.
2. Amplasați convertizorul de frecvență, astfel încât spatele acestuia să poată accesat.
3. Scoateți șuruburile (interne hexagonale de 3 mm [0,12 in]) care xează panoul de acces pe spatele carcasei. Există 5 sau 9 șuruburi, în funcție de dimensiunea convertizorului de frecvență.
4. Examinați radiatorul pentru a vedea dacă prezintă deteriorări sau acumulări de praf.
9 9
MG21A546 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. 85
Status
799RPM 7.83A 36.4kW
0.000
53.2%
1(1)
Auto Hand O
Remote Local
Ramping Stop Running Jogging . . . Stand-by
130BB037.11
1
2
3
Întreținerea, diagnosticare...
VLT® AQUA Drive FC 202
5. Îndepărtați praful sau reziduurile cu un aspirator.
6. Reinstalați panoul și prindeți-l de spatele carcasei cu șuruburile scoase anterior. Strângeți șuruburile în conformitate cu capitol 10.8 Cuplurile de strângere pentru dispozitivele de xare.
9.3 Mesajele de stare
Când convertizorul de frecvență este în modul Status
La distanță Referințele de viteză sunt date de:
Semnalele externe
Comunicația serială.
Referințele interne predenite.
Local Convertizorul de frecvență utilizează valorile
de referință de pe LCP.
Tabel 9.2 Locația referinței
(Stare), mesajele de stare apar automat în linia de jos a așajului LCP. Consultați Ilustraţia 9.2. Mesajele de stare sunt denite la Tabel 9.1Tabel 9.3.
99
1 De unde provine comanda oprire/pornire. Consultați
Tabel 9.1. 2 De unde provine reglarea vitezei. Consultați Tabel 9.2. 3 Indică starea convertizorului de frecvență. Consultați
Tabel 9.3.
Ilustraţia 9.2 Așarea stării
AVERTISMENT!
În modul Auto/Telecomandă, convertizorul de frecvență necesită comenzi externe pentru a efectua funcțiile.
Tabelele de la Tabel 9.1 la Tabel 9.3 denesc înțelesul mesajelor de stare așate.
Oprit Convertizorul de frecvență nu reacționează la
niciun semnal de comandă până când nu se apasă pe [Auto On] (Pornire automată) sau pe [Hand On] (Pornire manuală).
Automat Comenzile de pornire/oprire sunt trimise prin
bornele de control și/sau prin comunicație
Manual Tastele de navigare de pe LCP pot utilizate
serială.
pentru a controla convertizorul de frecvență. Comenzile de oprire, resetarea, inversarea, frânarea în c.c. și alte semnale aplicate la bornele de control înlocuiesc comanda locală.
Frână c.a. Frână c.a. a fost selectată în
parametru 2-10 Brake Function. Frâna c.a. supramagnetizează motorul pentru a realiza o încetinire controlată.
AMA realizată Adaptarea automată a motorului (AMA) a fost
efectuată cu succes.
AMA pregătită AMA este pregătită de pornire. Pentru a
începe. apăsați pe [Hand On] (Pornire
manuală). AMA funcțională Procesul AMA este în curs de desfășurare. Frânare Chopperul de frânare este în funcțiune.
Rezistorul de frânare absoarbe energia
generativă. Max. frân. Chopperul de frânare este în funcțiune. Limita
de putere pentru rezistorul de frânare denită
în parametru 2-12 Brake Power Limit (kW) a fost
atinsă. Rot din inerție
Contr. încetinire [1] Contr. încetinire a fost selectat în
Curent ridicat Curentul de ieșire al convertizorului de
Curent scăzut Curentul de ieșire al convertizorului de
Menținere c.c. Menținere c.c. este selectat în
[2] Oprire inerț. inv. a fost selectat ca
funcție pentru o intrare digitală (grupul de parametri 5-1* Intrări digitale). Borna
corespunzătoare nu este conectată.
Rotirea din inerție a fost activată de
comunicația serială.
parametru 14-10 Mains Failure.
Tensiunea rețelei este sub valoarea
setată în parametru 14-11 Mains Fault Voltage Level la defecțiunea rețelei de
alimentare.
Convertizorul de frecvență încetinește
motorul utilizând o decelerare controlată.
frecvență este peste limita setată în
parametru 4-51 Warning Current High.
frecvență este sub limita setată în
parametru 4-52 Warning Speed Low.
parametru 1-80 Function at Stop și o comandă
de oprire este activă. Motorul este menținut
de un curent continuu setat în
parametru 2-00 DC Hold/Preheat Current.
Tabel 9.1 Mod de funcționare
86 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. MG21A546
Întreținerea, diagnosticare... Ghid de operare
Oprire c.c. Motorul este menținut cu un curent continuu
(parametru 2-01 DC Brake Current) pentru un timp specicat (parametru 2-02 DC Braking Time).
Frânarea în c.c. este activată în
parametru 2-03 DC Brake Cut In Speed [RPM]
și o comandă de oprire este activă.
Frânarea în c.c. (inversă) este selectată ca
funcție pentru o intrare digitală (grupul de parametri 5-1* Intrări digitale). Borna
corespunzătoare nu este activă.
Frâna c.c. este activată prin comunicația
serială.
Reacț. ridicată Suma tuturor reacțiilor active este peste limita
de reacție setată în parametru 4-57 Warning Feedback High.
Reacț. scăzută Suma tuturor reacțiilor active este sub limita
de reacție setată în parametru 4-56 Warning Feedback Low.
Oprire ieșire Referința de la distanță, care menține viteza
curentă, este activă.
[20] Fixare ieș. a fost selectat ca funcție
pentru o intrare digitală (grupul de parametri 5-1* Intrări digitale). Borna
corespunzătoare este activă. Reglarea vitezei este posibilă numai prin accelerarea sau decelerarea funcțiilor bornei.
Menținerea rampei este activată prin
comunicația serială.
Solicitare înghețare ieșire
Oprire ref. [19] Fixare ref. a fost selectat ca funcție pentru
Solicit Jog A fost lansată o comandă jog, dar motorul
Jogging Motorul funcționează în limitele programate în
O comandă de xare a ieșirii a fost dată, dar motorul rămâne oprit până se primește un semnal de funcționare permisivă.
o intrare digitală (grupul de parametri 5-1* Intrări digitale). Borna corespunzătoare este activă. Convertizorul de frecvență salvează referința actuală. Modicarea referinței este posibilă acum numai prin accelerarea și decelerarea funcțiilor bornei.
este oprit până la primirea unui semnal de funcționare permisivă printr-o intrare digitală.
parametru 3-19 Jog Speed [RPM].
[14] Jog a fost selectat ca funcție pentru o
intrare digitală (grupul de parametri 5-1* Intrări digitale). Borna corespunzătoare (de
exemplu, borna 29) este activă.
Funcția Jog este activată prin comunicația
serială.
Funcția Jog a fost selectată ca reacție
pentru o funcție de monitorizare (de ex., Fără semnal). Funcția de monitorizare este activă.
Verif. motor În parametru 1-80 Function at Stop, s-a selectat
[2] Verif. motor, avert. O comandă de oprire
este activă. Pentru a vă asigura că un motor
este conectat la convertizorul de frecvență, un
curent permanent de testare este aplicat
motorului. Control OVC Controlul supratensiunii a fost activat în
parametru 2-17 Over-voltage Control, [2] Activat.
Motorul conectat alimentează convertizorul de
frecvență cu energie generativă. Controlul
supratensiunii reglează raportul V/Hz pentru a
acționa motorul în modul controlat și pentru a
împiedica decuplarea convertizorului de
frecvență. Oprire unitate de alimentare
Mod protecție Modul de protecție este activ. Unitatea a
Qstop Motorul decelerează utilizând
Mers în rampă Motorul accelerează/decelerează utilizând
Ref. ridicată Suma tuturor referințelor active este peste
Ref. scăzută Suma tuturor referințelor active este sub limita
Funcț. pe ref. Convertizorul de frecvență funcționează în
(Numai pentru convertizoarele de frecvență cu
o sursă externă de 24 V c.c. instalată.) Rețeaua
de alimentare la convertizorul de frecvență
este îndepărtată, dar cardul de control este
alimentat de o sursă externă de 24 V c.c.
detectat o stare critică (un supracurent sau o
supratensiune).
Pentru a evita deconectarea, frecvența de
comutare este redusă la 1500 kHz dacă
parametru 14-55 Output Filter este setat la [2] Filtru sinusoidal xat. În caz contrar,
frecvența de comutare este redusă la 1000 Hz.
Dacă este posibil, modul de protecție se
termină după aproximativ 10 s.
Modul de protecție poate limitat în
parametru 14-26 Trip Delay at Inverter Fault.
parametru 3-81 Quick Stop Ramp Time.
[4] Quick stop inverse (Inv. oprire rapidă) a
fost selectat ca funcție pentru o intrare digitală (grupul de parametri 5-1* Intrări digitale). Borna corespunzătoare nu este activă.
Funcția de oprire rapidă a fost activată prin
comunicația serială.
funcția de demaraj/încetinire activă. Referința,
o valoare limită sau de oprire care nu este
încă atinsă.
limita de referință setată în
parametru 4-55 Warning Reference High.
de referință setată în parametru 4-54 Warning
Reference Low.
interval de referință. Valoarea reacției se
potrivește cu valoarea punctului de
funcționare.
9 9
MG21A546 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. 87
Întreținerea, diagnosticare...
VLT® AQUA Drive FC 202
Solicit. rotire O comandă de pornire a fost dată, dar
motorul este oprit până la primirea unui semnal de funcționare permisivă prin intrarea
digitală. Funcț. Convertizorul de frecvență operează motorul. Mod hibernare Funcția de economisire a energiei este
activată. Aceasta înseamnă că motorul s-a
oprit, dar că va reporni automat când este
nevoie. Vit.rot. ridic. Viteza motorului este peste valoarea setată în
parametru 4-53 Warning Speed High. Vit.rot. scăz. Viteza motorului este sub valoarea setată în
parametru 4-52 Warning Speed Low. Așteptare În modul Pornire automată, convertizorul de
frecvență pornește motorul prin intermediul
unui semnal de pornire de la o intrare digitală
sau de la o comunicație serială. Întârz de porn În parametru 1-71 Star t Delay, s-a setat un
timp de pornire cu întârziere. O comandă de
pornire este activată, iar motorul pornește
după expirarea timpului de întârziere. Pornire înai/rev [12] Enable Start Forward (Activ. pornire înainte)
și [13] Enable Start Reverse (Activ pornire revers)
au fost selectate ca funcții pentru 2 intrări
99
Oprire Convertizorul de frecvență a primit o comandă
Decuplare A apărut o alarmă, iar motorul s-a oprit. După
Deconectare cu blocare
digitale diferite (grupul de parametri 5-1* Intrări
digitale). Motorul pornește înainte sau înapoi
în funcție de ce bornă corespunzătoare este
activată.
de oprire de la una dintre următoarele:
LCP.
Intrare digitală.
Comunicația serială.
descoperirea cauzei alarmei, resetați conver-
tizorul de frecvență cu ajutorul uneia dintre
următoarele metode:
apăsând pe tasta [Reset] (Resetare);
de la distanță, prin bornele de control;
prin intermediul comunicației seriale;
apăsând pe [Reset] (Resetare) sau de la
distanță prin bornele de control sau prin
comunicația serială.
A apărut o alarmă, iar motorul s-a oprit. După
descoperirea cauzei alarmei, reluați
alimentarea convertizorului de frecvență.
Resetați convertizorul de frecvență cu ajutorul
uneia dintre următoarele metode:
apăsând pe tasta [Reset] (Resetare);
de la distanță, prin bornele de control;
prin intermediul comunicației seriale;
Tipurile de avertismente și de alarme
9.4
Software-ul convertizorului de frecvență emite avertismente și alarme pentru a ajuta la diagnosticarea problemelor. Numărul avertismentului sau al alarmei apare pe LCP.
Avertisment
Un avertisment arată că un convertizor de frecvență a întâlnit o condiție anormală de funcționare care conduce la o alarmă. Avertismentul încetează atunci când este îndepărtată sau rezolvată condiția anormală.
Alarmă
O alarmă indică o defecțiune care necesită o intervenție imediată. Defecțiunea întotdeauna inițiază o decuplare sau o deconectare cu blocare. Resetați convertizorul de frecvență după o alarmă. Resetați convertizorul de frecvență în oricare dintre cele 4 moduri:
Apăsați pe [Reset]
Resetare).
Comandă resetare pe intrare digitală.
Comandă resetare pe comunicație serială.
Resetare automată.
Decuplare
Când are loc decuplarea, convertizorul de frecvență întrerupe funcționarea pentru a împiedica avarierea acestuia și a altor echipamente. Când are loc o decuplare, motorul se va roti din inerție până la oprire. Logica conver­tizorului de frecvență va continua să funcționeze și va monitoriza starea acestuia. După remedierea stării de defecțiune, convertizorul de frecvență este pregătit pentru a
resetat.
Deconectare cu blocare
Când are loc deconectarea cu blocare, convertizorul de frecvență întrerupe funcționarea pentru a împiedica avarierea acestuia și a altor echipamente. Când are loc o deconectare cu blocare, motorul se va roti din inerție până la oprire. Logica convertizorului de frecvență va continua să funcționeze și va monitoriza starea acestuia. Conver­tizorul de frecvență inițiază o deconectare cu blocare numai atunci când au loc erori grave care pot deteriora convertizorul de frecvență sau alte echipamente. După remedierea defecțiunilor, reluați alimentarea înainte de a reseta convertizorul de frecvență.
Așările de avertismente și alarme
Se așează un avertisment pe panoul LCP,
împreună cu numărul avertismentului.
O alarmă va clipi intermitent împreună cu
numărul alarmei.
(Resetare)/[O/Reset] (Oprire/
Tabel 9.3 Stare de funcționare
88 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. MG21A546
130BP086.12
Status
0.0Hz 0.000kW 0.00A
0.0Hz 0
Earth Fault [A14]
Auto Remote Trip
1(1)
Back
Cancel
Info
OK
On
Alarm
Warn.
130BB467.11
Întreținerea, diagnosticare... Ghid de operare
Ilustraţia 9.3 Exemplu de alarmă
Pe lângă textul și codul alarmei de pe panoul LCP, se aprind 3 indicatoare luminoase de stare.
Indicator luminos de
avertisment
Avertisment Pornit Oprit Alarmă Oprit Alimentat (clipește
Bloc. decupl. Pornit Alimentat (clipește
Ilustraţia 9.4 Indicatoare luminoase de stare
9.5 Lista de avertismente și alarme
Informațiile despre avertismente și alarme de mai jos denesc ecare condiție de avertisment și alarmă, furnizează cauza probabilă a stării și detaliază o procedură sau un remediu de depanare.
AVERTISMENT 1, Sub 10 V
Tensiunea modulului de control este mai mică de 10 V de la borna 50. Decuplați câteva sarcini de pe borna 50, deoarece sursa de 10 V este supraîncărcată. Maximum 15 mA sau minimum 590 Ω.
Această stare poate cauzată de un scurtcircuit la un potențiometru conectat sau de o conectare necorespunzătoare a potențiometrului.
Indicator luminos de
alarmă
intermitent)
intermitent)
Depanarea
Îndepărtați cablurile de la borna 50. Dacă avertis-
mentul dispare, înseamnă că problema este de la cabluri. Dacă avertismentul nu dispare, înlocuiți modulul de control.
AVERTISMENT/ALARMĂ 2, Eroare valoare zero
Acest avertisment sau această alarmă apare numai dacă este programată în parametru 6-01 Live Zero Timeout Function. Semnalului pe 1 dintre intrările analogice este sub 50% din valoarea minimă programată pentru acea intrare. Cablurile rupte sau un dispozitiv defect care transmite semnalul poate cauza această stare.
Depanarea
Vericați conexiunile la toate bornele rețelei
analogice.
- Bornele 53 și 54 ale modulului de control pentru semnale, borna 55 comună.
-
Bornele 11 și 12 de la VLT® General Purpose I/O MCB 101 pentru semnale, borna 10 comună.
-
Bornele 1, 3 și 5 de la VLT® Analog I/O Option MCB 109 pentru semnale, bornele 2, 4 și 6 comune.
Vericați dacă programarea convertizorului de
frecvență și congurările comutatoarelor se potrivesc cu tipul de semnal analogic.
Efectuați un test pentru semnalul la borna de
intrare.
AVERTISMENT/ALARMĂ 3, Lipsă motor
Nu este conectat niciun motor la ieșirea convertizorului de frecvență. Acest avertisment sau această alarmă apare numai dacă este programată în parametru 1-80 Function at Stop.
Depanarea
Vericați conexiunea dintre convertizorul de
frecvență și motor.
AVERTISMENT/ALARMĂ 4, Lipsă unei faze din rețeaua de alimentare
Lipsește o fază din rețeaua de alimentare sau nesimetria tensiunii de alimentare este prea ridicată. Acest mesaj mai apare și la o defecțiune a redresorului de intrare. Opțiunile sunt programate în parametru 14-12 Function at Mains Imbalance.
Depanarea
Vericați tensiunea și curentul de alimentare către
convertizorul de frecvență.
AVERTISMENT 5, Tensiune ridicată a circuitului intermediar
Tensiunea din circuitul intermediar (c.c.) este mai mare decât limita de avertizare pentru tensiune ridicată. Limita depinde de tensiunea nominală a convertizorului de frecvență. Unitatea este încă activă.
9 9
MG21A546 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. 89
Întreținerea, diagnosticare...
VLT® AQUA Drive FC 202
AVERTISMENT 6, Tensiune redusă a circuitului intermediar
Tensiunea din circuitul intermediar (c.c.) este mai mică decât limita de avertizare pentru tensiune scăzută. Limita depinde de tensiunea nominală a convertizorului de frecvență. Unitatea este încă activă.
AVERTISMENT/ALARMĂ 7, Supratensiune a circuitului intermediar
Dacă tensiunea din circuitul intermediar depășește limita, convertizorul de frecvență se decuplează după un anumit timp.
Depanarea
Conectați un rezistor de frânare.
Măriți timpul de rampă.
Schimbați tipul de rampă.
Activați funcțiile din parametru 2-10 Brake
Function.
Măriți parametru 14-26 Trip Delay at Inverter Fault.
Dacă alarma/avertismentul apare în timpul unei
scăderi a curentului, utilizați recuperarea energiei cinetice (parametru 14-10 Mains Failure).
99
AVERTISMENT/ALARMĂ 8, Subtensiune a circuitului intermediar
Dacă tensiunea c.c. scade sub limita de tensiune impusă, convertizorul de frecvență caută o sursă de rezervă de 24 V c.c. Dacă nu este conectată nicio sursă de rezervă de 24 V c.c., convertizorul de frecvență se deconectează după o anumită întârziere de timp. Întârzierea de timp variază în funcție de dimensiunea unității.
Depanarea
Vericați dacă tensiunea de alimentare se
potrivește cu tensiunea convertizorului de frecvență.
Efectuați un test pentru tensiunea de intrare.
Efectuați un test pentru încărcarea simplă a
circuitului.
AVERTISMENT/ALARMĂ 9, Invertor supraîncălzit
Convertizorul de frecvență a funcționat cu o suprasarcină de peste 100% pe o perioadă de timp prea lungă și este pe punctul de a decupla. Contorul pentru protecția termică electronică a invertorului emite un avertisment la 98% și se deconectează la 100% cu o alarmă. Convertizorul de frecvență nu poate resetat până când contorul nu indică mai puțin de 90%.
Depanarea
Comparați curentul de ieșire așat pe LCP cu
curentul nominal al convertizorului de frecvență.
Comparați curentul de ieșire așat pe LCP cu
curentul de sarcină al motorului măsurat.
AVERTISMENT/ALARMĂ 10, Temperatură la suprasarcina motorului
Conform protecției termice electronice (ETR), motorul este supraîncălzit.
Selectați 1 dintre următoarele opțiuni:
Defecțiunea apare când motorul este supraîncărcat cu peste 100% pe o perioadă de timp prea lungă.
Depanarea
AVERTISMENT/ALARMĂ 11, Supraîncălzire a termistorului motorului
Vericați dacă termistorul este deconectat. Selectați dacă doriți ca acest convertizor de frecvență să emită un avertisment sau o alarmă în parametru 1-90 Motor Thermal Protection.
Depanarea
Așați sarcina termică a convertizorului de
frecvență pe LCP și monitorizați valoarea. Când funcționează peste valoarea curentului continuu nominal al convertizorului de frecvență, contorul crește. Când funcționează sub valoarea curentului continuu nominal al convertizorului de frecvență, contorul scade.
convertizorul de frecvență va emite un
avertisment sau o alarmă când contorul ajunge la > 90%, dacă parametru 1-90 Motor Thermal Protection este setat la opțiunile de avertisment;
convertizorul de frecvență se va decupla când
contorul ajunge la 100%, dacă parametru 1-90 Motor Thermal Protection este setat la opțiunile de decuplare.
Vericați dacă motorul este supraîncălzit.
Vericați dacă motorul este supraîncărcat
mecanic.
Vericați dacă setarea curentului de sarcină al
motorului din parametru 1-24 Motor Current este corectă.
Asigurați-vă că datele despre motor din parametrii
de la 1-20 la 1-25 sunt setate corect.
Dacă un ventilator extern este în funcțiune,
vericați în parametru 1-91 Motor External Fan dacă acesta este selectat.
Efectuarea AMA în parametru 1-29 Automatic
Motor Adaptation (AMA) poate adapta conver­tizorul de frecvență la motor mai precis și poate reduce sarcina termică.
Vericați dacă motorul este supraîncălzit.
Vericați dacă motorul este supraîncărcat
mecanic.
La utilizarea bornei 53 sau 54, vericați dacă
termistorul a fost conectat corect între borna 53 sau 54 (intrare tensiune analogică) și borna 50 (sursă de +10 V). De asemenea, vericați dacă
90 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. MG21A546
Întreținerea, diagnosticare... Ghid de operare
acest comutator pentru borna 53 sau 54 este setat pentru tensiune. Vericați dacă parametru 1-93 Thermistor Source selectează borna 53 sau 54.
Când se utilizează borna 18, 19, 31, 32 sau 33
(intrări digitale), vericați că termistorul este conectat corect între borna de intrare digitală utilizată (numai PNP intrare digitală) și borna 50. Selectați borna de utilizat în parametru 1-93 Thermistor Source.
AVERTISMENT/ALARMĂ 12, Limită de cuplu
Valoarea cuplului depășește valoarea din
parametru 4-16 Torque Limit Motor Mode sau din parametru 4-17 Torque Limit Generator Mode. Parametru 14-25 Trip Delay at Torque Limit se poate
modica de la o condiție numai de avertisment la un avertisment urmat de o alarmă.
Depanarea
Dacă limita de cuplu a motorului este depășită în
timpul demarajului, prelungiți timpul de demaraj.
Dacă limita de cuplu a generatorului este
depășită în timpul încetinirii, prelungiți timpul de încetinire.
Dacă limita de cuplu apare în timpul funcționării,
măriți limita de cuplu. Asigurați-vă că sistemul poate funcționa în siguranță la un cuplu mai mare.
Vericați aplicația pentru a vedea dacă există o
extragere excesivă a curentului pe motor.
AVERTISMENT/ALARMĂ 13, Supracurent
S-a depășit limita maximă de curent a invertorului (aproximativ 200% din curentul nominal). Avertismentul durează aproximativ 1,5 s, după care convertizorul de frecvență se deconectează, declanșând o alarmă. Această defecțiune poate cauzată de șocuri de sarcină sau de accelerarea rapidă cu sarcini inerțiale ridicate. Dacă accelerarea în timpul demarajului este rapidă, defecțiunea poate apărea și după recuperarea energiei cinetice. Dacă este selectat controlul frânei mecanice extinsă, deconectarea poate resetată din exterior.
Depanarea
Deconectați și vericați dacă arborele motorului
poate rotit.
Vericați dacă dimensiunea motorului se
potrivește cu cea a convertizorului de frecvență.
Vericați dacă datele despre motor sunt corecte
în parametrii de la 1-20 la 1-25.
ALARMĂ 14, Eroare de împământare
Există curent de la faza de ieșire către împământare, e în cablul dintre convertizorul de frecvență și motor, e chiar în motor. Traductoarele de curent detectează eroarea de împământare prin măsurarea curentului ce iese din conver­tizorul de frecvență și a curentului ce intră în convertizorul de frecvență dinspre motor. Apare o defecțiune de
împământare dacă devierea celor 2 curente este prea mare. Curentul ce iese din convertizorul de frecvență trebuie să e la fel cu cel ce intră în convertizorul de frecvență.
Depanarea
Opriți alimentarea convertizorului de frecvență și
remediați eroarea de punere la pământ.
Vericați defecțiunile de împământare la motor,
măsurând rezistența de împământare a cablurilor motorului și motorul cu un megohmmetru.
Resetați orice potențial oset individual în cele 3
traductoare de curent în convertizorul de frecvență. Efectuați inițializarea manuală sau efectuați o AMA completă. Această metodă este cea mai relevantă după schimbarea modulului de putere.
ALARMĂ 15, Hardware incompatibil
O opțiune montată nu este compatibilă cu hardware-ul sau software-ul existent al cardului de control.
Înregistrați valoarea următorilor parametri și luați legătura cu Danfoss.
Parametru 15-40 FC Type.
Parametru 15-41 Power Section.
Parametru 15-42 Voltage.
Parametru 15-43 Software Version.
Parametru 15-45 Actual Typecode String.
Parametru 15-49 SW ID Control Card.
Parametru 15-50 SW ID Power Card.
Parametru 15-60 Option Mounted.
Parametru 15-61 Option SW Version (pentru ecare
slot al opțiunii).
ALARMĂ 16, Scurtcircuit
Există un scurtcircuit în motor sau la cablurile acestuia.
AVERTISMENT
TENSIUNE RIDICATĂ
Convertizoarele de frecvență au tensiune ridicată când sunt conectate la rețeaua de alimentare cu c.a., la sursa de alimentare de c.c. sau la distribuirea de sarcină. Dacă instalarea, pornirea și întreținerea nu sunt efectuate de personalul calicat, acest lucru poate duce la răniri grave sau la deces.
Depanarea
Opriți alimentarea convertizorului de frecvență și
remediați scurtcircuitul.
Convertizorul de frecvență trebuie să includă
modulul corect de scalare a curentului și numărul corect de module de scalare a curentului pentru sistem.
9 9
MG21A546 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. 91
Întreținerea, diagnosticare...
VLT® AQUA Drive FC 202
AVERTISMENT/ALARMĂ 17, Timeout cuvânt de control
Nu există comunicare cu convertizorul de frecvență. Avertismentul este activ numai când
parametru 8-04 Control Timeout Function NU este setat la [0] Dezactiv. Dacă parametru 8-04 Control Timeout Function este setat la [5] Oprire și decuplare, apare un avertisment, după care
convertizorul de frecvență încetinește până când se oprește și se așează o alarmă.
Depanare
Vericați conexiunile din cablul de comunicație
serială.
Măriți parametru 8-03 Control Timeout Time.
Vericați funcționarea echipamentului de
comunicație.
Vericați dacă a fost efectuată instalarea corectă
pe baza cerințelor EMC.
AVERTISMENT/ALARMĂ 20, Eroare intrare temperatură
Senzorul de temperatură nu este conectat.
AVERTISMENT/ALARMĂ 21, Eroare parametru
Parametrul este în afara gamei. Numărul parametrului este indicat pe așaj.
99
Depanarea
Congurați parametrul afectat la o valoare validă.
AVERTISMENT/ALARMĂ 22, Frână mecanică a troliului
Valoarea din acest avertisment/din această alarmă arată cauza: 0 = Referința de cuplu nu a fost atinsă înainte de timpul expirat (parametru 2-27 Torque Ramp Time). 1 = S-a așteptat o reacție de frânare, nu s-a primit înainte de timpul expirat (parametru 2-23 Activate Brake Delay, parametru 2-25 Brake Release Time).
AVERTISMENT 23, Defecțiune a ventilatorului intern
Funcția de avertizare referitoare la ventilator reprezintă o protecție care verică dacă ventilatorul funcționează/este montat. Funcția de avertisment a ventilatorului poate dezactivată din parametru 14-53 Fan Monitor ([0] Dezactiv.).
Pentru convertizoarele de frecvență cu ventilatoare cu c.c., există un senzor de reacție montat în ventilator. Dacă ventilatorul primește comanda de funcționare și nu există nicio reacție de la senzor, se așează această alarmă. Pentru convertizoarele de frecvență cu ventilatoare cu c.a., este monitorizată tensiunea la ventilator.
Depanarea
Vericați funcționarea corespunzătoare a ventila-
torului.
Conectați convertizorul de frecvență și vericați
dacă ventilatorul funcționează pentru scurt timp la pornire.
Vericați senzorii de pe modulul de control.
AVERTISMENT 24, Defecțiune a ventilatorului extern
Funcția de avertizare referitoare la ventilator reprezintă o protecție care verică dacă ventilatorul funcționează/este montat. Funcția de avertisment a ventilatorului poate dezactivată din parametru 14-53 Fan Monitor ([0] Dezactiv.).
Un senzor de reacție este montat în ventilator. Dacă ventilatorul primește comanda de funcționare și nu există nicio reacție de la senzor, se așează această alarmă. Această alarmă este generată când există o eroare de comunicare între modulul de putere și cardul de control.
Vericați jurnalul de alarme pentru a aa valoarea din raport asociată cu acest avertisment.
Dacă valoarea din raport este 1, înseamnă că există o problemă de hardware la unul dintre ventilatoare. Dacă valoarea din raport este 11, există o problemă de comunicare între modulul de putere și cardul de control.
Depanarea ventilatorului
Conectați convertizorul de frecvență și vericați
dacă ventilatorul funcționează pentru scurt timp la pornire.
Vericați funcționarea corespunzătoare a ventila-
torului. Utilizați grupul de parametri 43-** Unit Readouts (Așări unitate) pentru a indica viteza
ecărui ventilator.
Depanarea modulului de putere
Vericați cablurile între modulul de putere și
cardul de control.
Este posibil ca modulul de putere să necesite să
e înlocuit.
Este posibil ca acest card de control să necesite
e înlocuit.
AVERTISMENT 25, Scurtcircuit la rezistorul de frânare
Rezistorul de frânare este monitorizat în cursul funcționării. Dacă apare un scurtcircuit, funcția de frânare este dezactivată și se așează avertismentul. Convertizorul de frecvență funcționează încă, dar fără funcția de frânare.
Depanarea
Deconectați convertizorul de frecvență și înlocuiți
rezistența de frânare (consultați parametru 2-15 Brake Check).
AVERTISMENT/ALARMĂ 26, Limită putere la rezistorul de frânare
Puterea transmisă către rezistența de frânare este calculată ca valoare medie în ultimele 120 s din timpul de funcționare. Calculul se bazează pe tensiunea circuitului intermediar și pe valoarea rezistenței de frânare setată în parametru 2-16 AC brake Max. Current. Avertismentul este activ când puterea de frânare disipată este mai mare de 90% din puterea rezistenței de frânare. Dacă s-a selectat [2] Decuplare din parametru 2-13 Brake Power Monitoring, convertizorul de frecvență decuplează când puterea de frânare disipată ajunge la 100%.
92 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. MG21A546
Întreținerea, diagnosticare... Ghid de operare
AVERTISMENT/ALARMĂ 27, Defecțiune la chopperul de frânare
Tranzistorul de frânare este monitorizat în timpul funcționării și dacă acesta este scurtcircuitat, funcția de frânare este dezactivată și se emite un avertisment. Conver­tizorul de frecvență mai poate funcționa, dar dacă tranzistorul de frânare a fost scurtcircuitat, pe rezistorul de frânare va transmisă o putere substanțială, chiar dacă acesta este inactiv.
AVERTISMENT
RISC DE SUPRAÎNCĂLZIRE
O supratensiune în rețeaua de alimentare poate duce la supraîncălzirea și posibil la aprinderea rezistorului de frânare. Echipamentul se poate defecta dacă nu opriți alimentarea cu energie electrică a convertizorului de frecvență și nu scoateți rezistorul de frânare.
Depanarea
Opriți alimentarea cu curent a convertizorului de
frecvență.
Scoateți rezistorul de frânare.
Remediați scurtcircuitul.
AVERTISMENT/ALARMĂ 28, Vericare frână nereușită
Rezistența de frânare nu este conectată sau nu funcționează.
Depanarea
Vericați parametru 2-15 Brake Check.
ALARMĂ 29, Temperatură a radiatorului
S-a depășit temperatura maximă a radiatorului. Defecțiunea de supraîncălzire nu este resetată până când temperatura nu scade sub temperatura denită a radiatorului. Punctele de deconectare și de resetare sunt diferite în funcție de dimensiunea de putere a convertizorului de frecvență.
Depanarea
Vericați următoarele condiții:
Temperatura mediului ambiant este prea ridicată.
Cablul motorului este prea lung.
Distanța liberă pentru debitul de aer este
necorespunzătoare deasupra și sub convertizorul de frecvență.
Debitul de aer este blocat în jurul convertizorului
de frecvență.
Ventilatorul radiatorului este avariat.
Radiatorul este murdar.
În cazul convertizoarelor de frecvență din carcasele D și E, această alarmă se bazează pe temperatura măsurată de senzorul radiatorului montat în interiorul modulelor IGBT.
Depanarea
Vericați rezistența ventilatorului.
Vericați siguranțele fuzibile soft-charge.
Vericați senzorul termic IGBT.
ALARMĂ 30, Detecție lipsă fază U a motorului
Între convertizorul de frecvență și motor lipsește faza U a motorului.
AVERTISMENT
TENSIUNE RIDICATĂ
Convertizoarele de frecvență au tensiune ridicată când sunt conectate la rețeaua de alimentare cu c.a., la sursa de alimentare de c.c. sau la distribuirea de sarcină. Dacă instalarea, pornirea și întreținerea nu sunt efectuate de personalul calicat, acest lucru poate duce la răniri grave sau la deces.
Numai personalul calicat trebuie să efectueze
instalarea, pornirea și întreținerea.
Înainte de a efectua orice lucrări de întreținere
sau de reparație, utilizați un dispozitiv corespunzător de măsurare a tensiunii pentru a vă asigura că s-a descărcat complet conver­tizorul de frecvență.
Depanarea
Deconectați convertizorul de frecvență și vericați
faza U a motorului.
ALARMĂ 31, Detecție lipsă fază V a motorului
Între convertizorul de frecvență și motor lipsește faza V a motorului.
AVERTISMENT
TENSIUNE RIDICATĂ
Convertizoarele de frecvență au tensiune ridicată când sunt conectate la rețeaua de alimentare cu c.a., la sursa de alimentare de c.c. sau la distribuirea de sarcină. Dacă instalarea, pornirea și întreținerea nu sunt efectuate de personalul calicat, acest lucru poate duce la răniri grave sau la deces.
Numai personalul calicat trebuie să efectueze
instalarea, pornirea și întreținerea.
Înainte de a efectua orice lucrări de întreținere
sau de reparație, utilizați un dispozitiv corespunzător de măsurare a tensiunii pentru a vă asigura că s-a descărcat complet conver­tizorul de frecvență.
Depanarea
Deconectați convertizorul de frecvență și vericați
faza V a motorului.
9 9
MG21A546 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. 93
Întreținerea, diagnosticare...
VLT® AQUA Drive FC 202
ALARMĂ 32, Detecție lipsă fază W a motorului
Între convertizorul de frecvență și motor lipsește faza W a motorului.
AVERTISMENT
TENSIUNE RIDICATĂ
Convertizoarele de frecvență au tensiune ridicată când sunt conectate la rețeaua de alimentare cu c.a., la sursa de alimentare de c.c. sau la distribuirea de sarcină. Dacă instalarea, pornirea și întreținerea nu sunt efectuate de personalul calicat, acest lucru poate duce la răniri grave sau la deces.
Numai personalul calicat trebuie să efectueze
instalarea, pornirea și întreținerea.
Înainte de a efectua orice lucrări de întreținere
sau de reparație, utilizați un dispozitiv corespunzător de măsurare a tensiunii pentru a vă asigura că s-a descărcat complet conver­tizorul de frecvență.
Depanarea
Deconectați convertizorul de frecvență și vericați
faza W a motorului.
99
ALARMĂ 33, Suprașoc de pornire
Într-o perioadă scurtă de timp, au avut loc prea multe porniri.
Depanarea
Lăsați unitatea să se răcească la temperatura de
funcționare.
Vericați posibila eroare de împământare a
circuitului intermediar.
AVERTISMENT/ALARMĂ 34, Defecțiune a comunicației pe magistrală
Fieldbusul de pe modulul opțiunii de comunicații nu funcționează.
AVERTISMENT/ALARMĂ 35, Eroare opțiune
Se primește o alarmă a opțiunii. Alarma este specică opțiunii. Cauza cea mai probabilă este o defecțiune de alimentare sau de comunicație.
AVERTISMENT/ALARMĂ 36, Defecțiune a rețelei de alimentare
Acest avertisment/această alarmă este activ(ă) numai dacă se întrerupe tensiunea de alimentare a convertizorului de frecvență și dacă parametru 14-10 Mains Failure nu este setat la opțiunea [0] Fără funcție.
Vericați siguranțele fuzibile pentru convertizorul
de frecvență și alimentarea de la rețea a unității.
Vericați dacă tensiunea rețelei respectă
specicațiile produsului.
Vericați dacă nu cumva sunt prezente condițiile
următoare:
ALARMĂ 37, Diferență de tensiune între faze
Există o lipsă de echilibru între unitățile de putere.
ALARMĂ 38, Defecțiune internă
Când apare o defecțiune internă, este așat un număr de cod denit în Tabel 9.4.
Depanarea
Este posibil să e necesar să contactați furnizorul sau departamentul de întreținere Danfoss. Pentru instrucțiuni ulterioare de depanare, rețineți numărul de cod.
Număr Text
0 Portul serial nu se poate inițializa. Contactați
256–258 Datele EEPROM de alimentare sunt defecte sau
512–519 Defecțiune internă. Contactați furnizorul Danfoss
783 Valoarea parametrului în afara limitelor minime/
1024–1284 Defecțiune internă. Contactați furnizorul Danfoss
1299 Opțiunea software în slotul A este prea veche. 1300 Opțiunea software în slotul B este prea veche. 1302 Opțiunea software în slotul C1 este prea veche. 1315 Opțiunea software în slotul A nu este acceptată/
1316 Opțiunea software în slotul B nu este acceptată/
1318 Opțiunea software în slotul C1 nu este acceptată
1379–2819 Defecțiune internă. Contactați furnizorul Danfoss
1792 Resetare hardware a procesorului de semnal
Alarmă 307, THD excesiv (V), alarmă 321, Tensiune nesimetrică, avertisment 417, Subtensiune rețea sau avertisment 418, Supratensiune rețea apar, dacă
oricare dintre condițiile enumerate este adevărată:
- Magnitudinea tensiunii trifazice scade sub 25% din tensiunea nominală a rețelei.
- Orice tensiune monofazică depășește 10% din tensiunea nominală a rețelei.
- Procentul din fază sau dezechilibrul magnitudinii depășește 8%.
- Valoarea THD în tensiune depășește 10%.
Conectați.
Vericați dacă opțiunea este instalată corect.
Vericați dacă există cabluri slăbite sau dacă
acestea lipsesc.
furnizorul Danfoss sau departamentul de întreținere Danfoss.
prea vechi. Înlocuiți modulul de putere.
sau departamentul de întreținere Danfoss.
maxime.
sau departamentul de întreținere Danfoss.
permisă.
permisă.
(nepermisă).
sau departamentul de întreținere Danfoss.
digital.
94 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. MG21A546
Întreținerea, diagnosticare... Ghid de operare
Număr Text
1793 Parametrii aferenți motorului nu au fost transferați
corect către procesorul de semnal digital.
1794 Datele de alimentare nu au fost transferate corect
la pornire către procesorul de semnal digital.
1795 Procesorul de semnal digital a primit prea multe
telegrame SPI necunoscute. Convertizorul de frecvență utilizează, de asemenea, acest cod de eroare dacă opțiunea MCO nu se alimentează corect. Această situație poate să apară din cauza protecției EMC slabe sau a împământării
necorespunzătoare. 1796 Eroare copiere RAM. 1798 Versiunea de software 48.3X sau mai recentă este
utilizată cu cardul de control MK1. Înlocuiți cu
cardul de control MKII, versiunea 8. 2561 Înlocuiți modulul de control. 2820 Depășire stivă LCP. 2821 Exces de date pe portul serial. 2822 Exces de date pe portul USB. 3072–5122 Valoarea parametrului se aă în afara limitelor sale. 5123 Opțiune în slot A: hardware incompatibil cu
hardware-ul panoului de comandă. 5124 Opțiune în slot B: hardware incompatibil cu
hardware-ul panoului de comandă. 5125 Opțiune în slot C0: hardware incompatibil cu
hardware-ul panoului de comandă. 5126 Opțiune în slot C1: hardware incompatibil cu
hardware-ul panoului de comandă. 5376–6231 Defecțiune internă. Contactați furnizorul Danfoss
sau departamentul de întreținere Danfoss.
Tabel 9.4 Coduri de defecțiuni interne
ALARMĂ 39, Senzor al radiatorului
Nicio reacție de la senzorul termic al radiatorului.
Semnalul de la senzorul termic IGBT nu este disponibil în modulul de putere.
Depanarea
Vericați cablul panglică dintre modulul de putere
și modulul de intrare al convertizorului de frecvență.
Vericați dacă există un modul de putere defect.
Vericați dacă există un modul defect de intrare
pentru convertizorul de frecvență.
AVERTISMENT 40, Suprasarcină la ieșirea digitală a bornei 27
Vericați sarcina conectată la borna 27 sau îndepărtați legătura scurtcircuitată. Vericați parametru 5-00 Digital I/O Mode și parametru 5-01 Terminal 27 Mode.
AVERTISMENT 41, Suprasarcină la ieșirea digitală a bornei 29
Vericați sarcina conectată la borna 29 sau îndepărtați legătura scurtcircuitată. De asemenea, vericați
parametru 5-00 Digital I/O Mode și parametru 5-02 Terminal 29 Mode.
AVERTISMENT 42, Suprasarcină la ieșirea digitală a bornei X30/6 sau Suprasarcină la ieșirea digitală a bornei X30/7
Pentru borna X30/6, vericați sarcina conectată la borna X30/6 sau îndepărtați legătura scurtcircuitată. Vericați și
parametru 5-32 Term X30/6 Digi Out (MCB 101) (VLT General Purpose I/O MCB 101).
Pentru borna X30/7, vericați sarcina conectată la borna X30/7 sau îndepărtați legătura scurtcircuitată. Vericați
parametru 5-33 Term X30/7 Digi Out (MCB 101) (VLT General Purpose I/O MCB 101).
ALARMĂ 43, Alimentare externă
Opțiunea VLT® Extended Relay Option MCB 113 este montată fără 24 V c.c. extern. Fie conectați o sursă externă de 24 V c.c., e specicați că nicio alimentare externă nu este utilizată prin parametru 14-80 Option Supplied by
External 24VDC, [0] Nu. O modicare în parametru 14-80 Option Supplied by External 24VDC necesită
un ciclu de alimentare.
ALARMĂ 45, Defecțiune de împământare 2
Defecțiune de împământare.
Depanarea
Vericați împământarea corespunzătoare și
conexiunile slabe.
Vericați dimensiunea corespunzătoare a conduc-
torilor.
Vericați cablurile motorului pentru a identica
scurtcircuite sau curenți de dispersie.
ALARMĂ 46, Alimentare a modulului de putere
Alimentarea din modulul de putere este în afara intervalului.
În modulul de putere există 4 surse de alimentare generate de sursa de alimentare cu energie a modului de comutare:
48 V.
24 V.
5 V.
±18 V.
Când sunt alimentate cu VLT® 24 V DC Supply MCB 107, numai sursele de 24 V și de 5 V sunt monitorizate. Când se alimentează cu tensiune de rețea trifazică, sunt monito­rizate toate cele 4 surse.
Depanarea
Vericați dacă există un modul de putere defect.
Vericați pentru a identica un modul de control
defect.
®
®
9 9
MG21A546 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. 95
Întreținerea, diagnosticare...
VLT® AQUA Drive FC 202
Vericați pentru a identica un modul opțional
defect.
Dacă se utilizează o sursă de 24 V c.c., vericați
puterea de alimentare corespunzătoare.
Vericați convertizoarele de frecvență de
dimensiunea D pentru a vedea dacă există un ventilator de radiator defect, un ventilator superior defect sau un ventilator de ușă defect.
Vericați convertizoarele de frecvență de
dimensiunea E pentru a vedea dacă există un ventilator de amestecare defect.
AVERTISMENT 47, Sub tensiune 24 V
Alimentarea din modulul de putere este în afara intervalului.
În modulul de putere există 4 surse de alimentare generate de sursa de alimentare cu energie în comutație (SMPS):
48 V.
24 V.
5 V.
±18 V.
Depanarea
99
AVERTISMENT 48, Sub tensiune 1,8 V
Sursa de c.c. de 1,8 V utilizată pe modulul de control se aă în afara limitelor permise. Alimentarea este măsurată pe modulul de control.
Depanarea
AVERTISMENT 49, Limită de viteză
Avertizarea se așează atunci când viteza este în afara limitelor specicate în parametru 4-11 Motor Speed Low Limit [RPM] și parametru 4-13 Motor Speed High Limit [RPM]. Când viteza se aă sub limita specicată în parametru 1-86 Trip Speed Low [RPM] (cu excepția pornirii și opririi), convertizorul de frecvență va decupla.
ALARMĂ 50, Calibrare AMA nereușită
Contactați furnizorul Danfoss sau departamentul de întreținere Danfoss.
ALARMĂ 51, AMA: vericare U
Congurarea tensiunii motorului, a curentului de sarcină al motorului și a puterii motorului nu este corectă.
Depanarea
ALARMĂ 52, AMA: I
Curentul de sarcină al motorului este prea scăzut.
Depanarea
Vericați dacă există un modul de putere defect.
Vericați pentru a identica un modul de control
defect.
Dacă există un modul opțional, vericați pentru a
identica o condiție de supratensiune.
și I
nom
nom
Vericați setările în parametrii de la 1-20 la 1-25.
redus
nom
Vericați setările în parametru 1-24 Motor Current.
ALARMĂ 53, AMA: Motor prea mare
Motorul este prea mare pentru ca AMA să poată funcționa.
ALARMĂ 54, AMA: Motor prea mic
Motorul este de prea mică putere pentru ca AMA să funcționeze.
ALARMĂ 55, AMA: Parametrul în afara gamei
AMA nu poate funcționa, deoarece valorile parametrilor motorului sunt în afara intervalului acceptabil.
ALARMĂ 56, AMA: întreruptă de utilizator
AMA este întreruptă manual.
ALARMĂ 57, AMA: Defecțiune internă
Încercați să reporniți AMA. Repornirile repetate pot supraîncălzi motorul.
ALARMĂ 58, AMA: Defecțiune internă
Contactați furnizorul Danfoss.
AVERTISMENT 59, Limită de curent
Curentul este mai mare decât valoarea din parametru 4-18 Current Limit. Asigurați-vă că datele despre motor din parametrii de la 1-20 la 1-25 sunt setate corect. Măriți limita de curent dacă este necesar. Asigurați-vă că sistemul poate funcționa în siguranță la o limită mai mare.
AVERTISMENT 60, Interblocare externă
Un semnal de intrare digitală indică o stare de defecțiune externă la convertizorul de frecvență. O interblocare externă a comandat decuplarea convertizorului de frecvență. Ștergeți starea de defecțiune externă. Pentru a relua funcționarea normală, aplicați 24 V c.c. pe borna programată pentru interblocare externă și resetați conver­tizorul de frecvență.
AVERTISMENT/ALARMĂ 61, Eroare reacție/feedback
O eroare a fost detectată între viteza calculată și viteza măsurată de la dispozitivul de reacție.
Depanarea
Vericați setările de avertizare/alarmă/dezactivare
în parametru 4-30 Motor Feedback Loss Function.
Congurați eroarea care va tolerată în
parametru 4-31 Motor Feedback Speed Error.
Congurați timpul de lipsă a reacției care va
tolerat în parametru 4-32 Motor Feedback Loss Timeout.
AVERTISMENT 62, Frecvența de ieșire la limita maximă
Dacă frecvența de ieșire atinge valoarea congurată în parametru 4-19 Max Output Frequency, convertizorul de frecvență va emite un avertisment. Avertismentul se oprește când frecvența de ieșire scade sub limita maximă. În cazul în care convertizorul de frecvență nu poate să limiteze frecvența, acesta se va decupla și va declanșa o alarmă. Aceasta din urmă se poate produce în modul Flux, în cazul în care convertizorul de frecvență pierde controlul asupra motorului.
96 Danfoss A/S © 09/2018 Toate drepturile rezervate. MG21A546
Loading...