Danfoss FC 202 Operating guide [hu]

ENGINEERING TOMORROW
Kezelési kézikönyv
VLT® AQUA Drive FC 202
110–400 kW, D1h–D8h házméret
www.danfoss.hu/vlt
Tartalom Kezelési kézikönyv
1 Bevezetés
1.1 Az útmutató rendeltetése
1.2 További irodalom
1.3 Útmutató és szoftver verziója
1.4 Teljesített előírások és tanúsítványok
1.5 Ártalmatlanítás
2 Biztonság
2.1 Biztonsági jelzések
2.2 Képzett szakember
2.3 Biztonsági óvintézkedések
3 A termék áttekintése
3.1 Rendeltetés
3.2 Névleges teljesítmény, tömeg és méretek
3.3 A D1h frekvenciaváltó belső nézete
3.4 A D2h frekvenciaváltó belső nézete
3.5 A vezérlőegység
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
7
7
7
9
10
11
3.6 Bővített opciószekrények
3.7 Kijelző- és kezelőegység (LCP)
3.8 Az LCP menüi
4 Mechanikus telepítés
4.1 Leszállított tételek
4.2 Szükséges eszközök
4.3 Tárolás
4.4 Üzemi környezet
4.5 Telepítési és hűtési követelmények
4.6 A frekvenciaváltó emelése
4.7 A frekvenciaváltó szerelése
5 Elektromos telepítés
5.1 Biztonsági előírások
5.2 EMC-kompatibilis telepítés
5.3 Bekötési rajz
5.4 Csatlakoztatás a földhöz
12
13
14
16
16
16
17
17
18
19
20
23
23
23
26
27
5.5 A motor csatlakoztatása
5.6 Váltakozó feszültségű hálózat csatlakoztatása
5.7 Generátor- és terhelésmegosztási csatlakozók csatlakoztatása
5.8 Csatlakozóméretek
MG21A547 Danfoss A/S © 09/2018 Minden jog fenntartva. 1
29
31
33
35
Tartalom
VLT® AQUA Drive FC 202
5.9 Vezérlőkábelek
6 Indítás előtti ellenőrző lista
7 Üzembe helyezés
7.1 Feszültség alá helyezés
7.2 A frekvenciaváltó programozása
7.3 A rendszer indítás előtti tesztelése
7.4 A rendszer feszültség alá helyezése
7.5 Paraméterek beállítása
8 Vezetékezési kongurációk példái
8.1 Automatikus motorillesztés (AMA) vezetékezési kongurációi
8.2 Analóg fordulatszám-referencia vezetékezési kongurációi
8.3 Start/stop vezetékezési kongurációi
8.4 Külső vészjelzéstörlés vezetékezési kongurációi
8.5 Fordulatszám-referencia vezetékezési kongurációja kézi potenciométerrel
8.6 Fordulatszám-növelés/-csökkentés vezetékezési kongurációja
63
68
69
69
69
71
71
72
74
74
74
75
76
76
77
8.7 RS-485-ös hálózati kapcsolat vezetékezési kongurációi
8.8 Motortermisztor vezetékezési kongurációja
8.9 Relé-összeállítás vezetékezési kongurációja Smart Logic Controllal
8.10 Búvárszivattyú vezetékezési kongurációja
8.11 Kaszkádszabályozó vezetékezési kongurációja
8.12 Fix változtatható fordulatszámú szivattyú vezetékezési kongurációja
8.13 Vezérszivattyú-váltás vezetékezési kongurációja
9 Karbantartás, diagnosztika és hibaelhárítás
9.1 Karbantartás és szerviz
9.2 A hűtőborda fedőlapja
9.3 Állapotüzenetek
9.4 Figyelmeztetések és vészjelzések típusai
9.5 Figyelmeztetések és vészjelzések
9.6 Hibaelhárítás
10 Specikációk
10.1 Villamossági adatok
77
78
78
79
81
82
82
83
83
83
84
86
87
98
101
101
10.2 Megtápláló hálózat
10.3 Egyéb teljesítmény- és nyomatékadatok
10.4 Környezeti feltételek
10.5 Kábelspecikációk
10.6 Vezérlőbemenet és -kimenet, valamint vezérlőadatok
10.7 Biztosítók és megszakítók
2 Danfoss A/S © 09/2018 Minden jog fenntartva. MG21A547
109
109
109
110
110
113
Tartalom Kezelési kézikönyv
10.8 Rögzítőelemek meghúzási nyomatéka
10.9 Házméretek
11 Függelék
11.1 Rövidítések, szedés
11.2 A Nemzetközi/Észak-Amerika beállítás alapértelmezett paraméterértékei
11.3 A paramétermenü felépítése
Mutató
115
116
151
151
152
152
158
MG21A547 Danfoss A/S © 09/2018 Minden jog fenntartva. 3
Bevezetés
VLT® AQUA Drive FC 202
11
1 Bevezetés
1.1 Az útmutató rendeltetése
A kezelési útmutató a VLT® frekvenciaváltók biztonságos telepítéséhez és üzembe helyezéséhez szolgál tudniva­lókkal.
A kezelési útmutató képzett szakembereknek szól. A berendezés biztonságos és szakszerű használatához olvassa el és tartsa szem előtt a kezelési útmutatóban foglaltakat, különös gyelmet fordítva a biztonsági tudnivalókra és az általános gyelmeztetésekre. Az útmutatót mindig tartsa a frekvenciaváltó közelében.
A VLT® bejegyzett védjegy.
1.2 További irodalom
A frekvenciaváltó speciális funkcióinak és programozásának ismertetésére további források állnak rendelkezésre.
A programozási útmutató részletesen, számos
alkalmazási példával mutatja be a paraméterek használatát.
A tervezői segédlet a hajtástechnikai rendszerek
tervezéséhez nyújt segítséget a lehetőségek és a funkciók ismertetésével.
Kezelési útmutatók állnak rendelkezésre az opciók
használatához.
A Danfoss kiegészítő kiadványokat és kézikönyveket is kínál. Ezek jegyzékét lásd a drives.danfoss.com/knowledge- center/technical-documentation/ címen.
Útmutató és szoftver verziója
1.3
Jelen útmutatót rendszeresen felülvizsgáljuk és frissítjük. Minden tökéletesítési javaslatot örömmel fogadunk. Az Táblázat 1.1 az útmutató verzióját és a megfelelő szoftver­verziót ismerteti.
Útmutató verziója Megjegyzés Szoftververzió
MG21A5xx Az MG21A4xx helyébe lép. 3.23
Teljesített előírások és tanúsítványok
1.4
Táblázat 1.2 Teljesített előírások és tanúsítványok
A frekvenciaváltók több előírásnak és jóváhagyásnak is megfelelnek. Forduljon a Danfoss helyi képviseletéhez. Az 525–690 V feszültségű frekvenciaváltók csak az 525–600 V tartományban rendelkeznek UL-tanúsítvánnyal.
A frekvenciaváltó megfelel az UL 61800-5-1 termikus memóriamegőrzési követelményeknek. További informá­ciókkal a készülék tervezői segédletének A motor hővédelme című szakasza szolgál.
ÉRTESÍTÉS
KIMENETI FREKVENCIA KORLÁTJA
Az exportellenőrzési szabályok miatt a frekvenciaváltó kimeneti frekvenciájának korlátja 590 Hz. Ha 590 Hz-nél nagyobb frekvenciára van szüksége, forduljon a Danfoss céghez.
1.4.1 ADN-megfelelőség
A veszélyes áruk nemzetközi belvízi szállításáról szóló európai megállapodásnak (ADN) való megfelelőséget illetően lapozza fel a tervezői segédlet ADN-nek megfelelő telepítés című szakaszát.
Ártalmatlanítás
1.5
Elektromos alkatrészeket tartalmazó készüléket ne dobjon a háztartási hulladékba. Gyűjtse külön a jelenleg hatályos helyi jogszabályoknak megfelelően.
Táblázat 1.1 Útmutató és szoftver verziója
4 Danfoss A/S © 09/2018 Minden jog fenntartva. MG21A547
Biztonság Kezelési kézikönyv
2 Biztonság
2.1 Biztonsági jelzések
Biztonsági óvintézkedések
2.3
2 2
A kézikönyvben használt jelzések a következők:
FIGYELEM!
Olyan lehetséges kockázatot jelez, amely súlyos, akár halálos sérüléshez is vezethet.
VIGYÁZAT!
Olyan lehetséges kockázatot jelez, amely kisebb vagy közepes súlyosságú sérüléshez vezethet. A nem biztonságos eljárások elkerülésére is felhívhatja a
gyelmet.
ÉRTESÍTÉS
Fontos információt közöl többek között az olyan helyze­tekről, amelyek a berendezés sérülését vagy vagyoni kárt okozhatnak.
2.2 Képzett szakember
A frekvenciaváltó problémamentes és biztonságos működésének feltétele a megfelelő és megbízható szállítás, tárolás, telepítés, üzemeltetés és karbantartás. A berendezést csak képzett szakember telepítheti és üzemel­tetheti. A berendezést csak felhatalmazott szakember szervizelheti és javíthatja.
A képzett szakember olyan, megfelelő képzettséggel rendelkező személyt jelent, aki a vonatkozó jogszabályok és előírások értelmében telepíthet, üzembe helyezhet és karbantarthat berendezéseket, rendszereket és áramköröket. Emellett behatóan kell ismernie a jelen dokumentumban foglalt utasításokat és biztonsági óvintéz­kedéseket.
FIGYELEM!
NAGYFESZÜLTSÉG
A váltakozó feszültségű hálózati tápra, DC-tápegységre, terhelésmegosztásra vagy állandó motorra kapcsolt frekvenciaváltóban nagyfeszültség van jelen. Ha a telepítést, feszültség alá helyezést vagy karbantartást nem képzett szakember végzi, az halált vagy súlyos sérülést okozhat.
A frekvenciaváltó telepítését, feszültség alá
helyezését és karbantartását csak képzett szakember végezheti.
FIGYELEM!
VÉLETLEN INDÍTÁS
Ha a frekvenciaváltó váltakozó feszültségű hálózati tápra, DC-tápegységre vagy terhelésmegosztásra van kapcsolva, a motor bármikor elindulhat. A véletlen indítás a programozás, szervizelés vagy javítási munka alatt halált, súlyos sérülést és anyagi kárt okozhat. A motor elindítható külső kapcsolóval, soros terepibusz­paranccsal, bemeneti referenciajellel az LCP-ről vagy LOP­ről, távolról kezelve az MCT 10 paraméterező szoftver szoftverrel, illetve hibaállapot megszüntetésével.
Véletlen motorindítás megakadályozása:
Paraméterek programozása előtt nyomja meg az
LCP [O/Reset] (Ki/Hibatörlés) gombját.
Kapcsolja le a frekvenciaváltót a hálózatról.
Mielőtt a frekvenciaváltót váltakozó feszültségű
hálózati tápra, DC-tápegységre vagy terhelés­megosztásra kapcsolná, végezze el a frekvenciaváltó, a motor és valamennyi hajtott berendezés teljes vezetékezését.
A felhatalmazott szakember olyan képzett szakember, akit a Danfoss kiképzett a Danfoss termékek szervizelésére.
MG21A547 Danfoss A/S © 09/2018 Minden jog fenntartva. 5
Biztonság
VLT® AQUA Drive FC 202
FIGYELEM!
KISÜLÉSI IDŐ
22
A frekvenciaváltó DC-köri kondenzátorainak töltése a frekvenciaváltó hálózati feszültségének lekapcsolása után is megmaradhat. Akkor is jelen lehet nagyfeszültség, ha egy gyelmeztető LED sem világít. Ha a hálózati feszültség lekapcsolása után a megadott idő kivárása nélkül kezd szerviz- vagy javítási munkába, az halált vagy súlyos sérülést okozhat.
Állítsa le a motort.
Kapcsolja le a váltakozó feszültségű hálózatot
és a távoli DC-köri tápfeszültségeket, beleértve a tartalék akkumulátorokat, a szünetmentes tápegységeket és egyéb frekvenciaváltók DC­köri csatlakoztatását.
Szüntesse meg az állandó mágneses motor
csatlakoztatását, vagy zárolja azt.
Várja meg, amíg a kondenzátorok teljesen
kisülnek. A minimális várakozási idő 20 perc.
Szerviz- vagy javítási munka megkezdése előtt
megfelelő feszültségmérő segítségével bizonyo­sodjon meg róla, hogy a kondenzátorok teljesen kisültek.
FIGYELEM!
VÉLETLEN MOTORFORGÁS ÁLLANDÓ MÁGNESES MOTOR
Az állandó mágneses motorok véletlen forgása feszültséget hoz létre, így feltöltheti a berendezést, és halált vagy súlyos személyi sérülést, illetve a berendezés sérülését okozhatja.
Biztosítsa az állandó mágneses motorok
blokkolását a véletlen forgás megakadályo­zására.
FIGYELEM!
BELSŐ HIBA VESZÉLYE
Egy belső hiba bizonyos körülmények esetén egy komponens robbanását okozhatja. A ház bezárásának és megfelelő biztosításának elmulasztása halált vagy súlyos sérülést okozhat.
Ne üzemeltesse a frekvenciaváltót nyitott
ajtóval vagy kihúzott panelekkel.
Üzemelés közben a háznak megfelelően zárva
és biztosítva kell lennie.
FIGYELEM!
KÚSZÓÁRAM VESZÉLYE
A kúszóáramok meghaladják a 3,5 mA-t. A frekvenci­aváltó megfelelő földelésének elmulasztása halált vagy súlyos sérülést okozhat.
A berendezést képesített villanyszerelőnek kell
megfelelően földelnie.
FIGYELEM!
BERENDEZÉSSEL KAPCSOLATOS VESZÉLYEK
A forgó tengelyek és az elektromos berendezés érintése halált vagy súlyos sérülést okozhat.
Biztosítsa, hogy a frekvenciaváltó telepítését,
üzembe helyezését és karbantartását csak gyakorlott és képzett szakember végezhesse.
Minden villamossági munkát a nemzeti és helyi
villamos szerelési szabályzatoknak megfelelően kell végezni.
Tartsa be az útmutatónkban ismertetett
eljárásokat.
VIGYÁZAT!
FORRÓ FELÜLETEK
A frekvenciaváltó fém alkatrészeket tartalmaz, amelyek a berendezés kikapcsolása után is forrók maradnak. A frekvenciaváltó magas hőmérsékletet jelző szimbó­lumának (sárga háromszög) gyelmen kívül hagyása súlyos égési sérüléshez vezethet.
Felhívjuk gyelmét, hogy a belső alkatrészek,
például a gyűjtősínek rendkívül forrók lehetnek a frekvenciaváltó kikapcsolása után.
A magas hőmérsékletet jelző szimbólummal
(sárga háromszög) jelölt külső felületek a frekvenciaváltó használatakor és közvetlenül annak kikapcsolása után forrók.
ÉRTESÍTÉS
HÁLÓZATI VÉDŐLEMEZ BIZTONSÁGI OPCIÓ
Az IP21/IP54 (Type 1/Type 12) mechanikai védettségű berendezésekhez hálózati védőlemez opció rendelhető. A házba építhető hálózati védőlemez a BGV A2, VBG 4 követelményeknek megfelelő védelmet biztosít az erősáramú csatlakozók véletlen megérintése ellen.
6 Danfoss A/S © 09/2018 Minden jog fenntartva. MG21A547
A termék áttekintése Kezelési kézikönyv
3 A termék áttekintése
3.1 Rendeltetés
A frekvenciaváltó a váltakozó áramú hálózati bemenetet változtatható váltakozó áramú kimeneti hullámformává alakító elektronikus motorvezérlő berendezés. A kimeneti frekvencia és feszültség beállításával szabályozható a csatlakoztatott motor fordulatszáma és nyomatéka. A frekvenciaváltó a következő célokra szolgál:
A rendszer visszacsatolásának vagy a külső vezérlőkről érkező távoli parancsoknak megfelelően szabályozza a motor
fordulatszámát.
Figyeli a rendszer és a motor állapotát.
Biztosítja a motor túlterhelés-védelmét.
A frekvenciaváltó ipari és kereskedelmi környezetben történő használatra szolgál a helyi jogszabályok és szabványok gyelembevételével. A frekvenciaváltó a kongurációtól függően használható különálló alkalmazásban, vagy nagyobb rendszer részét is képezheti.
ÉRTESÍTÉS
Lakossági környezetben a termék rádiófrekvenciás zavart okozhat; ilyen esetben kiegészítő óvintézkedésekre lehet szükség.
Előre látható rendellenes használat
Ne használja a frekvenciaváltót olyan alkalmazásban, amely nem felel meg a megadott tervezett üzemi feltételeknek és környezetnek. Gondoskodjon a 10. fejezet Specikációk által ismertetett feltételeknek való megfelelésről.
3.2 Névleges teljesítmény, tömeg és méretek
A frekvenciaváltók házméretét és névleges teljesítményét illetően lásd Táblázat 3.1. A további méreteket illetően lásd
10.9. fejezet Házméretek.
3 3
Házméret D1h D2h D3h D4h D3h D4h
55–75 kW
(200–240 V)
Teljesítmény [kW]
IP NEMA Szállítási méretek [mm (hüvelyk)]
Frekvenciaváltó méretei [mm (hüvelyk)]
Maximális tömeg [kg (font)] 98 (216) 164 (362) 98 (216) 164 (362) 108 (238) 179 (395)
Táblázat 3.1 Névleges teljesítmény, tömeg és méretek, D1h–D4h házméret
1) A generátor-, terhelésmegosztás- és fékcsatlakozó opciók 200–240 V-os frekvenciaváltók esetén nem állnak rendelkezésre.
Magasság 587 (23) 587 (23) 587 (23) 587 (23) 587 (23) 587 (23) Szélesség 997 (39) 1170 (46) 997 (39) 1170 (46) 1230 (48) 1430 (56) Mélység 460 (18) 535 (21) 460 (18) 535 (21) 460 (18) 535 (21) Magasság 893 (35) 1099 (43) 909 (36) 1122 (44) 1004 (40) 1268 (50) Szélesség 325 (13) 420 (17) 250 (10) 350 (14) 250 (10) 350 (14) Mélység 378 (15) 378 (15) 375 (15) 375 (15) 375 (15) 375 (15)
110–160 kW (380–480 V)
75–160 kW
(525–690 V)
21/54
Type 1/12
90–160 kW (200–240 V) 200–315 kW (380–480 V) 200–400 kW (525–690 V)
21/54
Type 1/12
55–75 kW (200–240 V) 110–160 kW (380–480 V)
75–160 kW
(525–690 V)
20
Chassis
90–160 kW
(200–240 V) 200–
315 kW
(380–480 V) 200–400 kW (525–690 V)
20
Chassis
Generátor- vagy terhelésmegosztási
csatlakozókkal
20
Chassis
1)
20
Chassis
MG21A547 Danfoss A/S © 09/2018 Minden jog fenntartva. 7
A termék áttekintése
Házméret D5h D6h D7h D8h
Teljesítmény [kW]
IP
33
NEMA Szállítási méretek [mm (hüvelyk)]
Frekvenciaváltó méretei [mm (hüvelyk)]
Maximális tömeg [kg (font)] 449 (990) 449 (990) 530 (1168) 530 (1168)
Táblázat 3.2 Névleges teljesítmény, tömeg és méretek, D5h–D8h házméret
Magasság 1805 (71) 1805 (71) 2490 (98) 2490 (98) Szélesség 510 (20) 510 (20) 585 (23) 585 (23) Mélység 635 (25) 635 (25) 640 (25) 640 (25) Magasság 1324 (52) 1665 (66) 1978 (78) 2284 (90) Szélesség 325 (13) 325 (13) 420 (17) 420 (17) Mélység 381 (15) 381 (15) 386 (15) 406 (16)
VLT® AQUA Drive FC 202
110–160 kW
(380–480 V)
75–160 kW
(525–690 V)
21/54
Type 1/12
110–160 kW (380–480 V)
75–160 kW
(525–690 V)
21/54
Type 1/12
200–315 kW (380–480 V) 200–400 kW (525–690 V)
21/54
Type 1/12
200–315 kW (380–480 V) 200–400 kW (525–690 V)
21/54
Type 1/12
8 Danfoss A/S © 09/2018 Minden jog fenntartva. MG21A547
e30bg269.10
1
3
8
4
6
7
2
5
9
10
A termék áttekintése Kezelési kézikönyv
3.3 A D1h frekvenciaváltó belső nézete
A Ábra 3.1 a D1h telepítés és üzembe helyezés szempontjából lényeges komponenseit mutatja. A D1h frekvenciaváltó belső felépítése hasonló a D3h, D5h és D6h frekvenciaváltókéhoz. A mágneskapcsoló opcióval felszerelt frekvenciaváltók mágnes­kapcsoló-kapocsléccel is rendelkeznek (TB6). A TB6 helyét illetően lásd 5.8. fejezet Csatlakozóméretek.
3 3
1 LCP (helyi kezelőegység) 6 Rögzítési pontok 2 Vezérlőkapcsok 7 1-es és 2-es relé 3 Hálózati bemeneti csatlakozók 91 (L1), 92 (L2), 93 (L3) 8 Motorcsatlakozók 96 (U), 97 (V), 98 (W) 4 Földcsatlakozók az IP21/54 (Type 1/12) védettséghez 9 Rögzítőbilincsek 5 Emelőfül 10 Földcsatlakozók az IP20 (Chassis) védettséghez
Ábra 3.1 A D1h frekvenciaváltó belső nézete (hasonló a D3h/D5h/D6h berendezéshez)
MG21A547 Danfoss A/S © 09/2018 Minden jog fenntartva. 9
2
4
10
5
12
6
7
3
11
8
9
1
e30bg271.10
A termék áttekintése
VLT® AQUA Drive FC 202
3.4 A D2h frekvenciaváltó belső nézete
A Ábra 3.2 a D2h telepítés és üzembe helyezés szempontjából lényeges komponenseit mutatja. A D2h frekvenciaváltó belső felépítése hasonló a D4h, D7h és D8h frekvenciaváltókéhoz. A mágneskapcsoló opcióval felszerelt frekvenciaváltók mágnes­kapcsoló-kapocsléccel is rendelkeznek (TB6). A TB6 helyét illetően lásd 5.8. fejezet Csatlakozóméretek.
33
1 Felső terepibusz-bemeneti készlet (opcionális) 7 Rögzítési pont 2 LCP (helyi kezelőegység) 8 1-es és 2-es relé 3 Vezérlőkapcsok 9 Kapocsléc a páralecsapódás-gátló fűtéshez (opcionális) 4 Hálózati bemeneti csatlakozók 91 (L1), 92 (L2), 93 (L3) 10 Motorcsatlakozók 96 (U), 97 (V), 98 (W) 5 Rögzítőbilincsek 11 Földcsatlakozók az IP21/54 (Type 1/12) védettséghez 6 Emelőfül 12 Földcsatlakozók az IP20 (Chassis) védettséghez
Ábra 3.2 A D2h frekvenciaváltó belső nézete (hasonló a D4h/D7h/D8h berendezéshez)
10 Danfoss A/S © 09/2018 Minden jog fenntartva. MG21A547
2
4
10
3
9
11
12
6
7
e30bg270.10
5
1
8
A termék áttekintése Kezelési kézikönyv
3.5 A vezérlőegység
A vezérlőegység tartja a kijelző- és kezelőegység vagy LCP néven ismert kezelőegységet. Emellett vezérlőkapcsok, relék és különféle csatlakozósorok is találhatók rajta.
3 3
1 Kijelző- és kezelőegység (LCP) 7 Rögzítési pontok 2 RS485-ös lezárókapcsoló 8 LCP-csatlakozó 3 USB-csatlakozó 9 Analóg kapcsolók (A53, A54) 4 RS485-ös terepibusz-csatlakozó 10 Analóg I/O csatlakozó 5 Digitális I/O és 24 V-os táp 11 1-es relé (01, 02, 03) a teljesítménykártyán 6 Emelőszemek 12 2-es relé (04, 05, 06) a teljesítménykártyán
Ábra 3.3 A vezérlőegység
MG21A547 Danfoss A/S © 09/2018 Minden jog fenntartva. 11
e30bg830.10
1
2
3
A termék áttekintése
VLT® AQUA Drive FC 202
3.6 Bővített opciószekrények
Ha a frekvenciaváltót az alábbi opciókkal (eggyel vagy többel) rendeli, akkor bővített opciószekrényt kap hozzá, amelyben elférnek az opcionális komponensek.
33
A Ábra 3.4 egy opciószekrénnyel rendelkező frekvenciaváltó példáját mutatja be. A Táblázat 3.3 a frekvenciaváltó ezen opciókat tartalmazó változatait tartalmazza.
Frekvenciaváltó modellje
D5h Fék, főkapcsoló D6h Mágneskapcsoló, mágneskapcsoló
D7h Fék, főkapcsoló, többvezetékes készlet D8h Mágneskapcsoló, mágneskapcsoló
Fékchopper
Hálózati főkapcsoló
Mágneskapcsoló
Hálózati főkapcsoló mágneskapcsolóval
Megszakító
Generátorcsatlakozók
Terhelésmegosztó csatlakozók
Túlméretezett vezetékszekrény
Többvezetékes készlet
Lehetséges opciók
főkapcsolóval, megszakító
főkapcsolóval, megszakító, többvezetékes készlet
Táblázat 3.3 Bővített opciók áttekintése
A D7h és D8h házméretű frekvenciaváltó 200 mm-es (7,9 hüvelyk) lábazattal rendelkezik a padlóra szereléshez.
Az opciószekrény elülső burkolatán van egy biztonsági retesz. Ha a frekvenciaváltó rendelkezik hálózati főkapcsolóval vagy megszakítóval, akkor a biztonsági retesz megakadályozza a szekrényajtó kinyitását, amikor a frekvenciaváltó feszültség alatt van. A frekvenciaváltó ajtajának kinyitása előtt szakítsa meg a feszültségellátást a főkapcsolóval vagy a megszakítóval (a frekvenciaváltó feszültségmentesítéséhez), és távolítsa el az opciószekrény burkolatát.
A főkapcsolóval, mágneskapcsolóval vagy megszakítóval vásárolt frekvenciaváltók adattábláján szerepel az opciót nem tartalmazó csere-frekvenciaváltó típuskódja. A frekven­ciaváltó az opciószekrénytől függetlenül cserélhető.
1 Frekvenciaváltó háza 2 Bővített opciószekrény 3 Lábazat
Ábra 3.4 Frekvenciaváltó bővített opciószekrénnyel (D7h)
12 Danfoss A/S © 09/2018 Minden jog fenntartva. MG21A547
130BF154.11
Auto
On
Reset
Hand
On
Off
Status
Quick Menu
Main
Menu
Alarm
Log
Back
Cancel
Info
OK
Status
1(1)
0.00 A
Off Remote Stop
0.0 Hz
On
Alarm
Warn.
0.000
0.000 RPM
0.0000
A1.1
A1.2
A1.3
A2
A3
B1
B2
B4
B3
C1
C2
C3
C4 C5
D1
D2
D3
E1
E2
E3
E4
A termék áttekintése Kezelési kézikönyv
3.7 Kijelző- és kezelőegység (LCP)
A frekvenciaváltó elülső oldalán található kijelző- és kezelőegységet (LCP) egy kijelző és egy kezelőegység alkotja. Az LCP alatt a grakus LCP értendő. Opcióként numerikus kijelző- és kezelőegység (NLCP) is rendelkezésre áll. Az NLCP működése hasonló az LCP-éhez, bizonyos különbségekkel. Az NLCP használatát illetően a megfelelő programozási útmutató szolgál részletekkel.
Az LCP a következő célokra használható:
A frekvenciaváltó és a motor vezérlése
Hozzáférés a frekvenciaváltó paramétereihez és a frekvenciaváltó programozása
A frekvenciaváltó működési adatainak, állapotának és
gyelmeztetéseinek megjelenítése
3 3
Ábra 3.5 Grakus kijelző- és kezelőegység (LCP)
MG21A547 Danfoss A/S © 09/2018 Minden jog fenntartva. 13
A termék áttekintése
VLT® AQUA Drive FC 202
A. Kijelzőterület
Valamennyi kijelzéshez tartozik egy paraméter. Lásd Táblázat 3.4. Az LCP-n megjelenő adatok az adott alkalma-
D. Jelzőlámpák
A jelzőlámpák a frekvenciaváltó állapotát jelzik, és fényjel-
zéssel tájékoztatnak a gyelmeztetési és hibaállapotokról. zásnak megfelelően testreszabhatók. Lásd 3.8.1.2. fejezet Q1 My Personal Menu (Saját menü).
33
Szám Paraméter száma Alapértelmezett beállítás
A1.1 0-20 Referencia [egység] A1.2 0-21 53-as analóg be [V] A1.3 0-22 Motoráram [A]
A2 0-23 Frekvencia [Hz] A3 0-24 Visszacsat. [egység]
Táblázat 3.4 Az LCP kijelzője
B. Menügombok
A menügombok a menük elérésére, a paraméterek beállí­tására, normál működéskor a különböző kijelzési módok közötti átváltásra, valamint a hibanapló adatainak megjele-
Szám JelzőlámpaJelzőlámpaFunkció
D1 On (Be) Zöld Akkor világít, amikor működik a
frekvenciaváltó táplálása a hálózatról vagy 24 V-os külső tápról.
D2 Warn.
(Figyel-
meztetés
D3 Alarm
(Vészjelz
és)
Táblázat 3.7 Az LCP jelzőlámpái
Sárga Aktív gyelmeztetési állapot
esetén világít. A problémát a kijelzőn megjelenő szöveg
)
konkretizálja.
Piros Hibaállapot esetén világít. A
problémát a kijelzőn megjelenő szöveg konkretizálja.
nítésére szolgálnak.
Szám Gomb Funkció
B1 Status
(Állapot)
B2 Quick Menu
(Gyorsmenü)
B3 Main Menu
(Főmenü)
B4 Alarm Log
(Vészjelzési
napló)
Táblázat 3.5 Az LCP menügombjai
Megnyomásával működési adatok jeleníthetők meg. Lehetővé teszi a paraméterek elérését a kezdeti beállításra vonatkozó utasítá­soknak megfelelően. A részletes alkalmazásprogramozáshoz szükséges paraméterek is megtalálhatók benne. Lásd 3.8.1.1. fejezet Gyorsmenük. Valamennyi paraméter elérhető a segítségével. Lásd 3.8.1.8. fejezet Főmenü mód. Az aktuális gyelmeztetések és a legutóbbi 10 vészjelzés listáját tartalmazza.
C. Navigációs gombok
A navigációs gombok a funkciók programozására és a kurzor mozgatására szolgálnak. Emellett helyi (kézi) üzemmódban fordulatszám-szabályozásra is használhatók. A kijelző fényereje a [Status] (Állapot) és a [▲]/[▼] gombokkal módosítható.
E. Vezérlő- és hibatörlő gombok
A vezérlőgombok a kijelző- és kezelőegység alsó részén
találhatók.
Szám Gomb Funkció
E1 Hand on
(Kézi be)
E2 O (Ki) A motor leállítása a frekvenciaváltó
E3 Reset
(Hibatörlés)
E4 Auto on
(Automatik
us be)
Táblázat 3.8 Az LCP vezérlő- és hibatörlő gombjai
Az LCP menüi
3.8
A frekvenciaváltó elindítása helyi vezérlésű üzemmódban. A vezérlőbe­meneten vagy soros kommunikációval kapott külső stop parancs elnyomja a helyi [Hand On] (Kézi be) parancsot.
áramtalanítása nélkül. A frekvenciaváltó kézi hibatörlése hiba elhárítása után. A rendszer távoli üzemmódba állítása, hogy reagáljon a vezérlőkapcsokról vagy soros kommunikációval kapott külső start parancsra.
3.8.1.1 Gyorsmenük
Szám Gomb Funkció
C1 Back
(Vissza)
C2 Cancel
(Mégse)
C3 Info Az éppen látható funkció deníciójának
C4 OK Paramétercsoport megnyitása vagy opció
C5
▲ ▼
Táblázat 3.6 Az LCP navigációs gombjai
14 Danfoss A/S © 09/2018 Minden jog fenntartva. MG21A547
Visszatérés az előző lépéshez vagy a menü előző szintjére. A legutóbbi változtatás vagy parancs vissza­vonása, ha azóta még nem változott a kijelzési mód.
megjelenítése.
elfogadása. Mozgás a menüelemek között.
Gyorsmenü módban a frekvenciaváltó kongurálására és
működtetésére szolgáló menük listája jelenik meg. A
Gyorsmenük kiválasztásához nyomja meg a [Quick Menu]
(Gyorsmenü) gombot. Az LCP kijelzőjén megjelenik a
megfelelő menü.
130BF242.10
01 My Personal Menu
02 Quick Setup
05 Changes Made
06 Loggings
0.0% 0.00
Quick Menus
1(1)
07 Water and Pumps
03 Function Setups
04 Smart Start
e30bg272.10
O-** Operation / Display
1-** Load and Motor
2-** Brakes
3-** Reference / Ramps
0 RPM 0.00 A
Main Menu
1(1)
A termék áttekintése Kezelési kézikönyv
Ábra 3.6 A gyorsmenü képernyője
3.8.1.6 Q6 Naplózások
A Q6 Naplózások menü hibakeresésre szolgál. A Naplózások
pont kiválasztásával a kijelző egyes soraiban szereplő
adatokról tekinthet meg információkat. Ezek grakon
formájában jelennek meg. Csak a paraméter 0-20 Display
Line 1.1 Small és a paraméter 0-24 Display Line 3 Large
segítségével kiválasztott kijelzési paraméterek tekinthetők
meg. Későbbi referenciaként akár 120 minta is tárolható a
memóriában.
Q6 Naplózások
Paraméter 0-20 Display Line 1.1 Small Referencia [egység] Paraméter 0-21 Display Line 1.2 Small 53-as analóg be [V] Paraméter 0-22 Display Line 1.3 Small Motoráram [A]
3 3
3.8.1.2 Q1 My Personal Menu (Saját menü)
A My Personal Menu (Saját menü) segítségével határozható meg, hogy mi jelenjen meg a kijelzőterületen. Lásd
3.7. fejezet Kijelző- és kezelőegység (LCP). A menüben akár 50 előre kiválasztott paraméter is szerepelhet. Ez az 50 paraméter manuálisan választható ki a paraméter 0-25 My Personal Menu segítségével.
3.8.1.3 Q2 Gyors beüzemelés
A Q2 Gyors beüzemelés menü paraméterei alapvető rendszer- és motoradatokat tartalmaznak, amelyek minden esetben szükségesek a frekvenciaváltó kongurálásához. A beállítási eljárásokat illetően lásd 7.2.3. fejezet Rendszer- adatok bevitele.
3.8.1.4 Q4 Smart Setup (Intell. beá.)
A Q4 Smart Setup (Intell. beá.) végigkalauzolja a felhasználót az alábbi 3 alkalmazás valamelyikének kongu- rálásához használt tipikus paraméter-beállításokon.
Mechanikus fék
Szállítószalag
Szivattyú/ventilátor
Az [Info] gomb megnyitásával tudnivalók jeleníthetők meg az egyes lehetőségekről, beállításokról és üzenetekről.
Paraméter 0-23 Display Line 2 Large Frekvencia [Hz] Paraméter 0-24 Display Line 3 Large Visszacsat. [egység]
Táblázat 3.9 Naplózások paraméterei – példák
3.8.1.7 Q7 Motor Setup (Motorbeállítás)
A Q7 Motor Setup (Motorbeállítás) menü paraméterei
alapvető és speciális motoradatokat tartalmaznak, amelyek
minden esetben szükségesek a frekvenciaváltó kongurá-
lásához. Az enkóder beállításához szükséges paramétereket
is tartalmazza.
3.8.1.8 Főmenü mód
Főmenü módban megjelenik a frekvenciaváltón rendel-
kezésre álló összes paramétercsoport listája. A Főmenü mód
bekapcsolásához nyomja meg a [Main Menu] (Főmenü)
gombot. Az LCP kijelzőjén megjelenik a megfelelő kijelzés.
3.8.1.5 Q5 Módosítások
A Q5 Módosítások pont kiválasztásával a következő információk jelennek meg:
A legutóbbi 10 módosítás
Az alapértelmezettől eltérő beállítások
MG21A547 Danfoss A/S © 09/2018 Minden jog fenntartva. 15
Ábra 3.7 A főmenü képernyője
A főmenüben valamennyi paraméter módosítható. Opciós
kártya telepítése esetén ugyancsak további, az adott opciós
készülékre vonatkozó paraméterek lesznek elérhetők.
OUT: 3x0-Vin 0-590Hz 177/160 A
IN: 3x380-480V 50/60Hz 171/154 A
90 kW / 125 HP, High Overload
VLT
T/C: FC-202N110T4E20H2TGC7XXSXXXXAQBXCXXXXD0 P/N: 136G7653 S/N:
123456H123
R
AQUA Drive www.danfoss.com
e30bg627.10
ASSEMBLED IN USA
Max Tamb. 55° C/131° F w/ Output Current Derating
CHASSIS / IP20 Tamb. 40° C/104° F
SCCR 100 kA at UL Voltage range 380-480 V
Listed 36U0 E70524 IND. CONT. EQ. UL Voltage range 380-480 V
CAUTION - ATTENTION:
Stored charge, wait 20 min. Charge residuelle, attendez 20 min.
See manual for special condition / mains fuse Voir manuel de conditions speciales / fusibles
WARNING - AVERTISSEMENT:
`
`
1 2
3 4
5
6
Danfoss A/S 6430 Nordborg Denmark
089
OUT: 3x0-Vin 0-590Hz 212/190 A
IN: 3x380-480V 50/60Hz 204/183 A
110kW / 150 HP, Normal Overload
OUT: 3x0-Vin 0-590Hz 315/302 A
IN: 3x380-480V 50/60Hz 304/291 A
160 kW / 250 HP, High Overload
VLT
T/C: FC-202N200T4E5MH2XJC3XXSXXXXAXBXCXXXXDX P/N: 136G7973 S/N:
123456H123
R
AQUA Drive www.danfoss.com
e30bg628.10
ASSEMBLED IN USA
Max Tamb. 55
° C/131°
F w/ Output Current Derating
Type 12 / IP54 Tamb. 40° C/104° F
SCCR 100 kA at UL Voltage range 380-480 V
Listed 36U0 E70524 IND. CONT. EQ. UL Voltage range 380-480 V
CAUTION - ATTENTION:
Stored charge, wait 20 min. Charge residuelle, attendez 20 min.
See manual for special condition / mains fuse Voir manuel de conditions speciales / fusibles
WARNING - AVERTISSEMENT:
`
`
1 2
3 4
5
6
Danfoss A/S 6430 Nordborg Denmark
Use the following Typecode to order Drive-only replacement: T/C: FC-202N200T4E5MH2XJC7XXSXXXXAXBXCXXXXDX
OUT: 3x0-Vin 0-590Hz 395/361 A
IN: 3x380-480V 50/60Hz 381/348 A
200 kW / 300 HP, Normal Overload
Mechanikus telepítés
VLT® AQUA Drive FC 202
4 Mechanikus telepítés
4.1 Leszállított tételek
A leszállított tételek összeállítása a termék kongurációjától függ.
Ellenőrizze, hogy a leszállított tételek és az
44
adattáblán szereplő adatok megfelelnek-e a visszaigazolt rendelésnek. A Ábra 4.1 és a Ábra 4.2 a D méretű frekvenciaváltók adattáblájának mintáját mutatja be opciószekrénnyel, illetve a nélkül.
Szemrevételezéssel ellenőrizze, hogy a szállításkori
helytelen kezelés következtében nem sérült-e meg a csomagolás és a frekvenciaváltó. Minden kárigényt jegyzőkönyvezzen a fuvarozóval. A sérült alkatrészeket őrizze meg a tényállás tisztázása érdekében.
1 Típuskód 2 Cikkszám és sorozatszám 3 Névleges teljesítmény 4 Bemeneti feszültség, frekvencia és áram 5 Kimeneti feszültség, frekvencia és áram 6 Kisülési idő
Ábra 4.2 Adattábla opciószekrénnyel rendelkező frekvencia­váltóhoz (D5h–D8h) – példa
ÉRTESÍTÉS
ÉRVÉNYTELENNÉ VÁLÓ GARANCIA
Ne távolítsa el az adattáblát a frekvenciaváltóról. Az
adattábla eltávolítása esetén érvénytelenné válhat a
garancia.
1 Típuskód 2 Cikkszám és sorozatszám 3 Névleges teljesítmény
Ábra 4.1 Adattábla csak frekvenciaváltóhoz (D1h–D4h) – példa
16 Danfoss A/S © 09/2018 Minden jog fenntartva. MG21A547
4 Bemeneti feszültség, frekvencia és áram 5 Kimeneti feszültség, frekvencia és áram 6 Kisülési idő
4.2 Szükséges eszközök
Átvétel és kirakodás
A frekvenciaváltó tömegének emeléséhez
méretezett I-gerenda és kampók. Lásd
3.2. fejezet Névleges teljesítmény, tömeg és méretek.
Daru vagy egyéb emelőeszköz, amellyel a
berendezés a helyére emelhető
Telepítés
Fúrógép 10 vagy 12 mm-es (0,39 vagy 0,47
hüvelyk) fúróval
Mérőszalag
Különféle méretű csillag- és laposfejű csavarhúzók
Mechanikus telepítés Kezelési kézikönyv
Csavarkulcs a megfelelő metrikus dugókulcsokkal
(7–17 mm/0,28–0,67 hüvelyk)
Kulcshosszabbítók
Torx csavarhúzó (T25 és T50)
Fémlemezlyukasztó védőcsövekhez és tömszelen-
cékhez
A frekvenciaváltó tömegének emeléséhez
megfelelő I-gerenda és kampók. Lásd
3.2. fejezet Névleges teljesítmény, tömeg és méretek.
Daru vagy egyéb emelőeszköz, amellyel a
berendezés a helyére emelhető
4.3 Tárolás
A frekvenciaváltót száraz helyen kell tárolni. A berendezés csomagolása a telepítésig maradjon lezárva. A javasolt környezeti hőmérsékletet illetően lásd
10.4. fejezet Környezeti feltételek.
Kondenzátorformázásra (időszakos töltésre) csak akkor van szükség, ha a tárolás időtartama meghaladja a 12 hónapot.
4.4 Üzemi környezet
ÉRTESÍTÉS
Levegőben terjedő folyadékrészecskéket, szemcséket vagy korrozív gázokat tartalmazó környezetben biztosítsa, hogy a berendezés IP-/típusbesorolása megfeleljen a telepítési környezetnek. A környezeti körülményekre vonatkozó követelmények gyelmen kívül hagyása esetén lerövidülhet a frekvenciaváltó élettartama. Biztosítsa a páratartalommal, hőmérséklettel és tengerszint feletti magassággal kapcsolatos követel­mények teljesítését.
Feszültség [V]
200–240 Ha a magasság meghaladja a 3000 métert
380–480 Ha a magasság meghaladja a 3000 métert
525–690 Ha a magasság meghaladja a 2000 métert
Táblázat 4.1 Telepítés nagy magasságban
A környezeti feltételek részletes specikációját lásd itt:
10.4. fejezet Környezeti feltételek.
Magassági korlátozások
(9842 láb), a PELV tekintetében érdeklődjön a Danfoss cégnél.
(9842 láb), a PELV tekintetében érdeklődjön a Danfoss cégnél.
(6562 láb), a PELV tekintetében érdeklődjön a Danfoss cégnél.
ÉRTESÍTÉS
PÁRALECSAPÓDÁS
Az elektronikus alkatrészekre lecsapódó nedvesség
rövidzárlatot okozhat. Ne telepítse a berendezést
fagynak kitett helyre. Ha a frekvenciaváltó hidegebb a
környezeti levegőnél, akkor opcionális fűtést kell
telepíteni. A készenléti üzemmódban történő üzemelés
során kisebb a páralecsapódás veszélye, amennyiben a
teljesítménydisszipáció nedvességtől mentesen tartja az
áramkört.
ÉRTESÍTÉS
SZÉLSŐSÉGES KÖRNYEZETI FELTÉTELEK
A túl magas vagy alacsony hőmérséklet kedvezőtlen
hatással van a berendezés működésére és élettartamára.
Ne üzemeltesse a berendezést olyan helyen,
ahol a környezeti hőmérséklet meghaladja az 55 °C-ot (131 °F).
A frekvenciaváltó -10 °C-os (14 °F)
hőmérsékletig üzemeltethető, a helyes működés névleges terhelés mellett azonban csak 0 °C (32 °F) felett szavatolható.
Ha a hőmérséklet meghaladja a környezeti
hőmérséklet határértékét, akkor a szekrény vagy a telepítési hely további légkondicionálása szükséges.
4.4.1 Gázok
Az agresszív gázok, mint például a hidrogén-szuld, a
klórgáz vagy az ammónia kárt tehet az elektromos és
elektronikus alkatrészekben. A berendezés védőlakk
bevonatos áramköri kártyákkal rendelkezik az agresszív
gázok hatásának csökkentésére. A védőlakk bevonat
osztályának specikációi és névleges értékei itt találhatók:
10.4. fejezet Környezeti feltételek.
4.4.2 Por
Ha poros környezetbe telepíti a frekvenciaváltót, tartsa
szem előtt a következőket:
Rendszeres karbantartás
Az elektronikus alkatrészekre lerakodó por szigetelőréteget
képez. Az alkatrészek így nehezebben hűlnek, és
melegebbek lesznek. Forró környezetben lerövidül az
elektronikus komponensek élettartama.
A hűtőbordát és a ventilátorokat porlerakódástól mentesen
kell tartani. További tudnivalók a szervizelésről és a karban-
tartásról: 9. fejezet Karbantartás, diagnosztika és
hibaelhárítás.
4 4
MG21A547 Danfoss A/S © 09/2018 Minden jog fenntartva. 17
Mechanikus telepítés
VLT® AQUA Drive FC 202
Hűtőventilátorok
A ventilátorok légáramot biztosítanak a berendezés hűtéséhez. Poros környezetben a por kárt tehet a ventilátorok csapágyaiban, és idő előtti ventilátormeghibá­sodást okozhat. A por a ventilátorlapátokra is lerakódhat, és így kiegyensúlyozatlanságot okozva akadályozhatja a berendezés megfelelő hűtését.
ÉRTESÍTÉS
A MOTORTERMISZTOR FIGYELÉSE
ÉRZÉKELŐVEL
A VLT® PTC Thermistor Card (MCB 112) opcióval felszerelt
frekvenciaváltók PTB-tanúsítvánnyal rendelkeznek a
potenciálisan robbanásveszélyes légkörben történő
használathoz.
4.4.3 Potenciálisan robbanásveszélyes
44
légkör
4.5 Telepítési és hűtési követelmények
ÉRTESÍTÉS
FIGYELEM!
ROBBANÁSVESZÉLYES LÉGKÖR
Ne telepítse a frekvenciaváltót potenciálisan robbanásve­szélyes légkörbe. A berendezést a veszélyes légkörön kívül, szekrénybe telepítse. Ennek az irányelveknek a gyelmen kívül hagyása növeli a súlyos vagy halálos sérülés kockázatát.
A potenciálisan robbanásveszélyes légkörben üzemeltetett rendszereknek különleges feltételeknek kell megfelelniük. Az elektronikus berendezések potenciálisan robbanásve­szélyes légkörben történő üzemeltetésére vonatkozó besorolást az Európai Unió 94/9/EK (ATEX 95) sz. irányelve határozza meg.
d osztály: ha szikra keletkezik, ez védett területen
történik.
e osztály: nem keletkezhet szikra.
d osztályú védettséggel rendelkező motor
Nem igényel jóváhagyást. Speciális vezetékezés és tokozás szükséges.
e osztályú védettséggel rendelkező motor
ATEX-jóváhagyással rendelkező PTC-gyelőkészülékkel, például VLT® PTC Thermistor Card (MCB 112) egységgel
kombinálva a beszereléshez nincs szükség jóváhagyó szervezet jóváhagyására.
d/e osztályú védettséggel rendelkező motor
Maga a motor e gyújtásvédelmi osztályú, a kábelezése és a csatlakoztatási környezete viszont a d besorolási osztálynak felel meg. A nagy csúcsfeszültség csökkentéséhez szinusz­szűrőt kell alkalmazni a frekvenciaváltó kimenetén.
Frekvenciaváltó potenciálisan robbanásveszélyes légkörben történő használatához a következők szükségesek:
d vagy e gyújtásvédelmi osztályú motor
PTC-hőmérsékletérzékelő a motor hőmérsék-
letének gyelésére
Rövid motorkábelek
Kimeneti szinuszszűrők, amennyiben a
motorkábelek nem árnyékoltak
SZERELÉSI ÓVINTÉZKEDÉSEK
A helytelen szerelésnek túlmelegedés vagy csökkent
teljesítmény lehet a következménye. A telepítési és
hűtési követelményeket teljesíteni kell.
Telepítési követelmények
A berendezést a stabilitása érdekében szilárd,
vízszintes felületre szerelje, függőleges helyzetben.
Bizonyosodjon meg róla, hogy a szerelés tervezett
helye meg tudja tartani a berendezést. Lásd
3.2. fejezet Névleges teljesítmény, tömeg és méretek.
A szerelés helyén biztosítani kell a ház ajtajának
hozzáférhetőségét. Lásd 10.8. fejezet Rögzítőelemek meghúzási nyomatéka.
Gondoskodjon róla, hogy a berendezés körül
elegendő hely legyen a hűtő légáramlás számára.
A berendezést a lehető legközelebb helyezze a
motorhoz. A motorkábelek a lehető legrövi­debbek legyenek. Lásd
10.5. fejezet
A helynek lehetővé kell tennie a kábelek alulról
történő bevezetését.
Hűtéssel és légáramlással kapcsolatos követelmények
Gondoskodjon a felső és alsó szabad távolságról a
megfelelő hűtés érdekében. Szabad távolsággal kapcsolatos követelmény: 225 mm (9 hüvelyk).
A hőmérséklet miatti leértékelést 45 °C (113 °F)
és 50 °C (122 °F) közötti hőmérsékletnél, a magasság miatti leértékelést 1000 métert (3300 láb) meghaladó tengerszint feletti magasság esetén kell gyelembe venni. Részleteket a konkrét termék tervezői segédlete tartalmaz.
A frekvenciaváltó hátsó hűtőcsatornás megoldással
keringeti a hűtőborda hűtőlevegőjét. A frekvenciaváltó
hátsó hűtőcsatornáján keresztül a hő mintegy 90%-a
távozik. Az alábbi módszerek állnak rendelkezésre a hátsó
hűtőcsatorna levegőjének elvezetésére a villamos kapcsoló-
szekrényből vagy a vezérlőteremből:
Kábelspecikációk.
18 Danfoss A/S © 09/2018 Minden jog fenntartva. MG21A547
130BE566.11
65° min
Mechanikus telepítés Kezelési kézikönyv
Hűtés hűtőcsatornával. Hátsó hűtőcsatorna-készle-
tekkel átirányítható a levegő a villamos kapcsolószekrényből, ha az IP20/Chassis frekvenci­aváltó Rittal házba van telepítve. A készlet használata csökkenti a villamos kapcsolószek­rényben a hőmérsékletet, és kisebb teljesítményű ajtóventilátorokra lesz szükség a házon.
A hátsó hűtés kivezetése (felső és alsó burkolat).
A hátsó hűtőcsatorna levegője kiszellőztethető a teremből, hogy a hátsó hűtőcsatorna hőjét ne vegye át a vezérlőterem.
ÉRTESÍTÉS
Egy vagy több ajtóventilátorra van szükség a frekvenci­aváltó hátsó csatornája által nem kezelt hő elvezetése érdekében. A ventilátorok a frekvenciaváltó egyéb belső komponensei által termelt hőt is elvezetik.
A ventilátoroknak megfelelő légáramlás kell biztosítaniuk a hűtőborda felett. A ventilátorok szükséges számának meghatározásához ki kell számítani a teljes szükséges légáramlás értékét. A Táblázat 4.2 a megfelelő áramlásise­besség-értékeket ismerteti.
Házméret Ajtóventilátor/
felső ventilátor
D1h/D3h/D5h/ D6h
D2h/D4h/D7h/ D8h
102 m³/óra (60 CFM)
204 m³/óra (120 CFM)
Teljesítmény Hűtőborda-
ventilátor
90–110 kW, 380–480 V 75–132 kW, 525–690 V 132 kW, 380– 480 V összes, 200– 240 V 160 kW, 380– 480 V 160 kW, 525– 690 V összes, 200– 240 V
420 m³/óra (250 CFM) 420 m³/óra (250 CFM) 840 m³/óra (500 CFM) 840 m³/óra (500 CFM) 420 m³/óra (250 CFM) 420 m³/óra (250 CFM) 840 m³/óra (500 CFM)
FIGYELEM!
NEHÉZ TEHER
A kiegyensúlyozatlan teher leeshet vagy felborulhat. A
megfelelő emelési óvintézkedések be nem tartása növeli
a halál, a súlyos sérülés és a berendezés károsodásának
veszélyét.
A berendezést a megfelelő névleges terhelésű
emelőszerkezettel, daruval, villás targoncával vagy egyéb emelőszerkezettel mozgassa. A frekvenciaváltó tömegét illetően lásd
3.2. fejezet Névleges teljesítmény, tömeg és méretek.
A tömegközéppont meghatározása és a teher
megfelelő pozicionálása nélkül az az emelés és a szállítás során váratlanul megmozdulhat. A méreteket és a tömegközéppontot illetően lásd
10.9. fejezet Házméretek.
A frekvenciaváltó-modul teteje és az emelőkötél
közötti szög befolyásolja a kötél maximális terhelhetőségét. Ennek a szögnek legalább 65°­osnak kell lennie. Lásd Ábra 4.3. Megfelelően rögzítse és méretezze az emelőköteleket.
Soha ne tartózkodjon függő teher alatt.
Sérülés elleni védekezésként viseljen egyéni
védőeszközöket, például kesztyűt, biztonsági szemüveget és biztonsági cipőt.
4 4
Táblázat 4.2 Légáramlás
A frekvenciaváltó emelése
4.6
A frekvenciaváltót mindig az erre szolgáló szemescsavarok segítségével kell emelni, amelyek a berendezés tetején találhatók. Lásd Ábra 4.3.
Ábra 4.3 A frekvenciaváltó emelése
MG21A547 Danfoss A/S © 09/2018 Minden jog fenntartva. 19
1
2
e30bg284.10
1
130BF662.10
2
Mechanikus telepítés
VLT® AQUA Drive FC 202
4.7 A frekvenciaváltó szerelése
A frekvanciaváltó a modelltől és a kongurációtól függően padlóra vagy falra szerelhető.
A D1h–D2h és a D5h–D8h modellek padlóra szerelhetők. A padlóra szerelt frekvenciaváltók alatt helyet kell biztosítani a légáramlás számára. Ennek érdekében a berendezések lábazatra szerelhetők. A D7h és D8h frekvenciaváltókat
44
alapkivitelben lábazattal szállítjuk. Az egyéb D méretű berendezésekhez opcionális lábazatkészletek állnak rendel­kezésre.
A D1h–D6h házméretű frekvenciaváltók falra szerelhetők. A P20/Chassis védettségű D3h és D4h modell falra, illetve szerelőlapon szekrénybe szerelhető.
Kábelnyílások kialakítása
A lábazat rögzítése vagy a frekvenciaváltó felszerelése előtt ki kell alakítani a kábelnyílásokat a zárólemezben, és a lemezt a frekvenciaváltó aljára kell erősíteni. A zárólemez az IP21/IP54 (Type 1/Type 12) mechanikai védettség megőrzése mellett hozzáférést biztosít a váltakozó feszültségű hálózati kábel és a motorkábel bemenetéhez. A zárólemez méreteit illetően lásd 10.9. fejezet Házméretek.
Fémből készült zárólemez esetén fémlemezlyu-
kasztóval készítsen kábelmeneti nyílásokat a lemezben. Illesszen kábelszerelvényt a nyílásokba. Lásd Ábra 4.4.
Műanyag zárólemez esetén törjön ki füleket a
kábelek bevezetéséhez. Lásd Ábra 4.5.
1 Műanyag fülek 2 Kábelbevezetéshez kitört fülek
Ábra 4.5 Műanyag zárólemez kábelbemeneti nyílásai
A frekvenciaváltó felszerelése a lábazatra
A standard lábazatot az alábbi eljárással telepítheti.
Opcionális lábazatkészlet telepítéséhez lásd a készlethez
mellékelt utasításokat. Lásd Ábra 4.6.
1. Lazítsa meg a 4 db M5 csavart, és távolítsa el a lábazat elülső burkolólemezét.
2. Rögzítsen 2 db M10 anyát a menetes tőcsavarokra a lábazat hátoldalán, és erősítse azt a frekvenciaváltó hátsó csatornájára.
3. Csavarja be a 2 db M5 csavart a lábazat hátsó peremén keresztül a frekvenciaváltó lábazattar­tójába.
4. Csavarja be a 4 db M5 csavart a lábazat elülső peremén keresztül a zárólemez rögzítési pontjaiba.
1 Kábelbevezető nyílás 2 Fém zárólemez
Ábra 4.4 Fém zárólemez kábelbevezető nyílásai
20 Danfoss A/S © 09/2018 Minden jog fenntartva. MG21A547
e30bg484.10
1
3
4
5
6
7
8
9
10
2
200 (7.9)
Mechanikus telepítés Kezelési kézikönyv
4 4
1 Lábazat fali távtartója 6 Lábazat hátsó pereme 2 Rögzítővágatok 7 M5 csavar (rögzítés a hátsó peremen keresztül) 3 Szerelőperem a frekvenciaváltó tetején 8 Lábazat elülső pereme 4 Rögzítési pontok 9 Lábazat elülső burkolólemeze 5 M10 anyák (rögzítés a menetes tőcsavarokra) 10 M5 csavar (rögzítés az elülső peremen keresztül)
Ábra 4.6 D7h/D8h frekvenciaváltó lábazatának felszerelése
MG21A547 Danfoss A/S © 09/2018 Minden jog fenntartva. 21
1
2
e30bg289.10
1
2
e30bg288.10
Mechanikus telepítés
VLT® AQUA Drive FC 202
A frekvenciaváltó padlóra szerelése
A frekvenciaváltót az alábbi eljárással rögzítheti a padlóra (a lábazat felszerelése után):
1. Rögzítsen 4 db M10 tőcsavart a lábazat alján található rögzítési pontokba, amelyeken keresztül a padlóhoz rögzíti azt. Lásd Ábra 4.7.
2. Helyezze fel a lábazat elülső burkolólemezét, és rögzítse 4 db M5 csavarral. Lásd Ábra 4.6.
44
3. Csúsztassa a lábazat fali távtartóját a szerelőperem mögé a frekvenciaváltó tetején. Lásd Ábra 4.6.
4. Rögzítsen 2–4 db M10 tőcsavart a frekvenciaváltó tetején található rögzítési pontokba, amelyeken keresztül a falhoz rögzíti azt. Mindegyik rögzítési pontban 1 tőcsavart használjon. Ezek száma a házmérettől függ. Lásd Ábra 4.6.
1 Rögzítési pontok 2 A lábazat alja
1 Rögzítési pontok felül
Ábra 4.7 A lábazat rögzítési pontjai padlóra szereléshez
2 Rögzítővágatok alul
Ábra 4.8 A frekvenciaváltó rögzítési pontjai falra szereléshez
A frekvenciaváltó falra szerelése
A frekvenciaváltót az alábbi eljárással szerelheti fel a falra: Lásd Ábra 4.8.
1. Rögzítsen 2 db M10 tőcsavart a falba úgy, hogy a helyzetük megfeleljen a rögzítővágatok pozíci­ójának a frekvenciaváltó alján.
2. Támassza rá a rögzítővágatokat az M10 csavarokra.
3. Igazítsa a frekvenciaváltót a falhoz, és rögzítse a felső részét 2 db M10 tőcsavarral a rögzítési pontokban.
22 Danfoss A/S © 09/2018 Minden jog fenntartva. MG21A547
Elektromos telepítés Kezelési kézikönyv
5 Elektromos telepítés
5.1 Biztonsági előírások
Lásd 2. fejezet Biztonság – általános biztonsági utasítások.
FIGYELEM!
INDUKÁLT FESZÜLTSÉG
A különböző frekvenciaváltók egymás mellett vezetett motorkábelei által létrehozott indukált feszültség a berendezés kikapcsolt és reteszelt állapotában is feltöltheti annak kondenzátorait. Ha nem egymástól elkülönítve vezeti a motorkábeleket, vagy nem árnyékolt kábeleket használ, az halált vagy súlyos sérülést okozhat.
Egymástól elkülönítve vezesse a motorká-
beleket, vagy árnyékolt kábeleket használjon.
Az összes frekvenciaváltót reteszelje
egyidejűleg.
FIGYELEM!
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
A frekvenciaváltó egyenáramot hozhat létre a földelőve­zetékben, ami halált vagy súlyos sérülést okozhat.
Ha az áramütés elleni védelmet hibaáram-
működtetésű védőkészülék (RCD) biztosítja, a tápoldalon csak B típusú RCD használható.
Az ajánlások gyelmen kívül hagyása esetén az RCD nem biztosítja a megfelelő védelmet.
Túláramvédelem
Több motort használó alkalmazásban további
védőberendezésre, például rövidzárlat- vagy motorhővédelemre van szükség a frekvenciaváltó és a motor között.
A rövidzárlat- és túláramvédelem biztosításához
bemeneti biztosító szükséges. Ha a szállított berendezés nem rendelkezik biztosítóval, akkor erről a telepítőnek kell gondoskodnia. A biztosítók maximális névleges értékeit lásd itt:
10.7. fejezet Biztosítók és megszakítók.
Vezetékek típusai és névleges értékei
Minden vezetéknek meg kell felelnie a kereszt-
metszetre és a környezeti hőmérsékletre vonatkozó helyi és nemzeti előírásoknak.
Erősáramú vezetékekre vonatkozó ajánlás:
legalább 75 °C (167 °F) névleges értékű rézvezeték.
A javasolt vezeték-keresztmetszeteket és -típusokat illetően lásd 10.5. fejezet Kábelspecikációk.
VIGYÁZAT!
ANYAGI KÁR
A motortúlterhelés elleni védelem nem része az alapér­telmezett beállításoknak. A funkció hozzáadásához válassza ki az paraméter 1-90 Motor Thermal Protection [ETR -leoldás] vagy [ETR-gyelm.] értékét. Az észak- amerikai piac esetében az ETR-funkciók biztosítják a motor túlterhelés elleni védelmét (20-as osztály), a NEC­előírásokkal összhangban. Ha az paraméter 1-90 Motor Thermal Protection beállítása nem [ETR-leoldás] vagy [ETR-gyelm.], akkor nem működik a motortúlterhelés­védelem, és a motor túlmelegedése anyagi kárhoz vezethet.
5.2 EMC-kompatibilis telepítés
Az EMC-kompatibilis telepítéshez kövesse az alábbi útmutatást:
5.3. Fejezet Bekötési rajz.
5.4. Fejezet Csatlakoztatás a földhöz.
5.5. Fejezet A motor csatlakoztatása.
5.6. Fejezet Váltakozó feszültségű hálózat csatlakoz-
tatása.
ÉRTESÍTÉS
SODROTT ÁRNYÉKOLÁSVÉGEK
Nagyobb frekvencián a sodrott árnyékolásvégek növelik az árnyékolás impedanciáját, így gyengül az árnyékolás hatékonysága, és növekszik a kúszóáram. Sodrott árnyékolásvégek helyett használjon integrált árnyékolóbi­lincseket.
Relék, vezérlőkábelek, jelinterfész, terepi busz és
fék esetén az árnyékolás mindkét végét csatla­koztassa a házhoz. Ha a földelés útvonalának nagy az impedanciája, zajos vagy áramot vezet, akkor a földzárlati hurkok kialakulásának megelő­zésére az árnyékolás egyik végén bontsa a csatlakozást.
Fém szerelőlap használatával vezesse vissza az
áramokat a berendezésbe. Biztosítson jó elektromos érintkezést a szerelőlap és a készülékház között a rögzítőcsavarokon keresztül.
Árnyékolt motorkábeleket használjon. További
lehetséges megoldást jelentenek a fém védőcsőben vezetett árnyékolatlan motorkábelek.
5 5
MG21A547 Danfoss A/S © 09/2018 Minden jog fenntartva. 23
Elektromos telepítés
VLT® AQUA Drive FC 202
ÉRTESÍTÉS
ÁRNYÉKOLT KÁBELEK
Ha nem használ árnyékolt kábeleket vagy fém védőcsöveket, akkor a berendezés és a telepítés nem felel meg a rádiófrekvenciás kibocsátás hatósági határér­tékeinek.
A teljes rendszer interferenciaszintjének
csökkentése érdekében a motor- és a fékkábelek minél rövidebbek legyenek.
A motor- és fékkábelek ne fussanak érzékeny
55
jelszintű kábelek mellett.
A kommunikációs és a vezérlőkábelek esetében
tartsa szem előtt az adott kommunikációs protokollszabványokat. A Danfoss árnyékolt kábelek használatát javasolja.
A vezérlőkapocs-csatlakozásoknak teljesíteniük
kell a PELV követelményeit.
ÉRTESÍTÉS
EMC-INTERFERENCIA
Külön kábeleket használjon hálózati, motor- és vezérlőká­belként. A motor- és vezérlőkábelek árnyékoltak legyenek. A táp-, motor- és vezérlőkábelek szigete­lésének elmulasztása nem kívánt viselkedéshez vagy a teljesítmény csökkenéséhez vezethet. A hálózati, a motor- és vezérlőkábelek között legalább 200 mm (7,9 hüvelyk) távolság legyen.
ÉRTESÍTÉS
TELEPÍTÉS NAGY MAGASSÁGBAN
Fennáll a túlfeszültség veszélye. Elégtelen lehet a komponensek és kritikus alkatrészek közötti szigetelés, és sérülnek a PELV követelményei. Csökkentse a túlfeszültség kockázatát külső védőeszközökkel vagy a galvanikus szigeteléssel. Ha a tengerszint feletti magasság meghaladja a 2000 métert (6500 láb), a PELV tekintetében érdeklődjön a Danfoss cégnél.
ÉRTESÍTÉS
PELV-MEGFELELŐSÉG
Az áramütés megelőzése érdekében földelt érintés­védelmi törpefeszültségű (PELV) tápot használjon, és gondoskodjon a helyi és a nemzeti PELV-előírások teljesí­téséről.
24 Danfoss A/S © 09/2018 Minden jog fenntartva. MG21A547
e30bf228.11
L1 L2 L3
PE
PE
u
v
w
2
1
3
5
16
17
18
14
12
8
7
10
9
4
11
13
4
6
15
90
4
Elektromos telepítés Kezelési kézikönyv
5 5
1 PLC 10 Hálózati kábelek (árnyékolatlan) 2 Legalább 16 mm²-es (6 AWG) kiegyenlítőkábel 11 Kimeneti mágneskapcsoló és hasonló opciók 3 Vezérlőkábelek 12 Kábelszigetelés eltávolítva 4 Legalább 200 mm (7,9 hüvelyk) távolság szükséges a vezérlő-,
a motor- és a hálózati kábel között 5 Megtápláló hálózat 14 Fékellenállás 6 Csupasz (festetlen) felület 15 Fémdoboz 7 Fogazott alátétek 16 Csatlakozás a motorhoz 8 Fékkábel (árnyékolt) 17 Motor 9 Motorkábel (árnyékolt) 18 EMC-tömszelence
Ábra 5.1 EMC-helyes telepítés példája
13 Közös földelő gyűjtősín (tartsa szem előtt a ház földelésére
vonatkozó helyi és nemzeti előírásokat)
MG21A547 Danfoss A/S © 09/2018 Minden jog fenntartva. 25
e30bf111.12
230 V AC
50/60 Hz
TB5R1Regen +
Regen -
83
Regen (optional)
12Brake temperature
(NC)
Space heater (optional)
91 (L1)
92 (L2)
93 (L3)PE88 (-)
89 (+)
50 (+10 V OUT)
53 (A IN)
54 (A IN)
55 (COM A IN)
0/4-20 mA
12 (+24 V OUT)
13 (+24 V OUT)
18 (D IN)
20
(COM D IN)
15 mA
200 mA
(U) 96
(V) 97
(W) 98
(PE) 99
(COM A OUT) 39
(A OUT) 42
0/4-20 mA
03
+10 V DC
-10 V DC to +10 V DC
0/4-20 mA
24 V DC
02
01
05
04
06
240 V AC, 2A
24 V (NPN)
0 V (PNP)
0 V (PNP)
24 V (NPN)
19 (D IN)
24 V (NPN)
0 V (PNP)
27
24V
0V
(D IN/OUT)
0 V (PNP)
24 V (NPN)
(D IN/OUT)
0V
24V
29
24 V (NPN)
0 V (PNP)
0 V (PNP)
24 V (NPN)
33 (D IN)
32 (D IN)
1
2
ON
A53 U-I (S201)
ON 2
1
A54 U-I (S202)
ON=0/4-20 mA
OFF=0 to ±10 V
95
400 V AC, 2A
P 5-00
(R+) 82
(R-) 81
37 (D IN)
2)
+-+
-
(P RS485) 68
(N RS485) 69
(COM RS485) 61
0V5VS801
RS485
RS485
2
1
ON
S801/Bus Term.
OFF-ON
3-phase
power
input
Load share
Switch mode
power supply
Motor
Analog output
interface
Relay1
Relay2
ON=Terminated
OFF=Open
Brake
resistor
(NPN) = Sink
(PNP) = Source
===
240 V AC, 2A
400 V AC, 2A
-10 V DC to +10 V DC
10 V DC
(optional)
(optional)
TB6 Contactor
1)
Elektromos telepítés
VLT® AQUA Drive FC 202
5.3 Bekötési rajz
55
Ábra 5.2 Alapvető bekötési rajz
1) TB6 mágneskapcsoló csak a mágneskapcsoló opcióval rendelkező D6h és D8h frekvenciaváltókban található.
2) A 37-es csatlakozó (opcionális) a Safe Torque O funkcióhoz használatos. A telepítés leírását lásd a VLT® FC sorozat – Safe Torque O kezelési útmutatójában.
26 Danfoss A/S © 09/2018 Minden jog fenntartva. MG21A547
Loading...
+ 138 hidden pages