Danfoss FC 202 Operating guide [cs]

ENGINEERING TOMORROW
Návod k používání
VLT® AQUA Drive FC 202
110–400 kW, skříně D1h–D8h
www.danfoss.cz/vlt
Obsah Návod k používání
1 Úvod
1.1 Účel návodu
1.2 Další zdroje
1.3 Verze návodu a softwaru
1.4 Schválení a certikace
1.5 Likvidace
2 Bezpečnost
2.1 Bezpečnostní symboly
2.2 Kvalikovaný personál
2.3 Bezpečnostní opatření
3 Popis výrobku
3.1 Způsob použití
3.2 Jmenovité výkony, hmotnost a rozměry
3.3 Vnitřek měniče kmitočtu D1h
3.4 Vnitřek měniče kmitočtu D2h
3.5 Zobrazení přihrádky řídicích komponent
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
7
7
7
9
10
11
3.6 Skříně pro rozšiřující doplňky
3.7 Ovládací panel (LCP)
3.8 Menu ovládacího panelu LCP
4 Mechanická instalace
4.1 Obsah balení
4.2 Potřebné nástroje
4.3 Skladování
4.4 Provozní prostředí
4.5 Požadavky na instalaci a chlazení
4.6 Zvedání měniče
4.7 Montáž měniče
5 Elektrická instalace
5.1 Bezpečnostní pokyny
5.2 Instalace vyhovující EMC
5.3 Schéma zapojení
5.4 Připojení k zemi
12
13
14
16
16
16
17
17
18
19
20
23
23
23
26
27
5.5 Připojení k motoru
5.6 Připojení k AC síti
5.7 Připojení do svorek rekuperace/sdílení zátěže
5.8 Rozměry svorek
MG21A548 Danfoss A/S © 09/2018 Všechna práva vyhrazena. 1
29
31
33
35
Obsah
VLT® AQUA Drive FC 202
5.9 Řídicí kabely
6 Seznam kontrol před spuštěním
7 Uvedení do provozu
7.1 Napájení
7.2 Programování měniče
7.3 Testování před spuštěním systému
7.4 Spuštění systému
7.5 Nastavení parametru
8 Příklady kongurace zapojení
8.1 Kongurace zapojení pro Automatické přizpůsobení motoru (AMA)
8.2 Kongurace zapojení pro Analogovou žádanou hodnotu otáček
8.3 Kongurace zapojení pro spuštění/zastavení
8.4 Kongurace zapojení pro externí vynulování poplachu
8.5 Kongurace zapojení pro žádanou hodnotu otáček pomocí ručního potenciometru
8.6 Kongurace zapojení pro zrychlení/zpomalení
63
68
69
69
69
71
71
72
74
74
74
75
76
77
77
8.7 Kongurace zapojení pro připojení k síti pomocí RS485
8.8 Kongurace zapojení pro termistor motoru
8.9 Kongurace zapojení pro nastavení relé s Inteligentním regulátorem provozu
8.10 Kongurace zapojení pro ponorné čerpadlo
8.11 Kongurace zapojení pro regulátor kaskády
8.12 Kongurace zapojení pro pevnou žádanou hodnotu otáček čerpadla s proměnný­mi otáčkami
8.13 Kongurace zapojení pro střídání vedoucího čerpadla
9 Údržba, diagnostika a odstraňování problémů
9.1 Údržba a servis
9.2 Přístupový panel k chladiči
9.3 Stavové zprávy
9.4 Typy výstrah a poplachů
9.5 Seznam výstrah a poplachů
9.6 Odstraňování problémů
10 Specikace
77
78
78
79
81
82
82
83
83
83
84
86
87
97
100
10.1 Elektrické údaje
10.2 Síťové napájení
10.3 Výstup motoru a moment
10.4 Okolní podmínky
10.5 Specikace kabelů
10.6 Řídicí vstupy a výstupy a data řízení
10.7 Pojistky a jističe
2 Danfoss A/S © 09/2018 Všechna práva vyhrazena. MG21A548
100
108
108
108
109
109
112
Obsah Návod k používání
10.8 Utahovací momenty upevňovacích prvků
10.9 Rozměry skříní
11 Dodatek
11.1 Zkratky a konvence
11.2 Výchozí nastavení parametrů pro hodnotu Mezinárodní/Severní Amerika
11.3 Struktura menu parametrů
Rejstřík
114
115
150
150
151
151
157
MG21A548 Danfoss A/S © 09/2018 Všechna práva vyhrazena. 3
Úvod
VLT® AQUA Drive FC 202
11
1 Úvod
1.1 Účel návodu
Tento návod k používání obsahuje informace o bezpečné instalaci a uvedení měničů kmitočtu VLT® do provozu.
Tento návod k používání je určen pro kvalikovaný personál. Abyste mohli měnič používat bezpečným a profesionálním způsobem, přečtěte si návod k používání a dodržujte uvedené pokyny. Speciální pozornost věnujte bezpečnostním pokynům a obecným upozorněním. Návod k používání musí být u měniče kmitočtu stále k dispozici.
VLT® je registrovaná ochranná známka.
1.2 Další zdroje
K dispozici jsou i další zdroje, které umožní porozumět pokročilým funkcím měniče a jeho programování.
Příručka programátora obsahuje podrobnější
popisy práce s parametry a mnoho příkladů použití.
Příručka projektanta obsahuje podrobné informace
o vlastnostech a funkcích měniče, které umožní navrhovat systémy pro řízení motorů.
Návod k používání poskytuje informace k provozu
s volitelným vybavením.
K dispozici jsou také další publikace a příručky od společnosti Danfoss. Na portálu drives.danfoss.com/ knowledge-center/technical-documentation/ naleznete jejich seznam.
Verze návodu a softwaru
1.3
Tento návod je pravidelně kontrolován a aktualizován. Všechny návrhy na zlepšení jsou vítány. V Tabulka 1.1 je uvedena verze návodu a odpovídající verze softwaru.
Verze návodu Poznámky Verze softwaru
MG21A5xx Nahrazuje MG21A4xx 3.23
Tabulka 1.1 Verze návodu a softwaru
Schválení a certikace
1.4
Tabulka 1.2 Schválení a
K dispozici jsou další schválení a certikace. Obraťte se na místní pobočku nebo partnera společnosti Danfoss. Měniče s napětím 525–690 V mají certikát UL pouze pro napětí 525–600 V.
Měnič kmitočtu splňuje požadavky směrnice UL 61800-5-1 na zachování tepelné paměti. Další informace naleznete v části Tepelná ochrana motoru v Příručce projektanta k výrobku.
certikace
OZNÁMENÍ!
OMEZENÍ VÝSTUPNÍHO KMITOČTU
Výstupní kmitočet měniče kmitočtu je z důvodu předpisů pro kontrolu exportu omezen na 590 Hz. Ohledně požadavků na kmitočet převyšující 590 Hz kontaktujte společnost Danfoss.
1.4.1 Shoda s ADN
Informace o shodě s požadavky Evropské dohody týkající se mezinárodní přepravy nebezpečného zboží po vnitro­zemních vodních cestách (ADN) naleznete v Příručce projektanta v části Instalace kompatibilní s ADN.
Likvidace
1.5
Zařízení obsahující elektrické součásti nesmí být likvidováno společně s domácím odpadem. Musí být shromážděno samostatně v souladu s aktuálně platnou místní legislativou.
4 Danfoss A/S © 09/2018 Všechna práva vyhrazena. MG21A548
Bezpečnost Návod k používání
2 Bezpečnost
2.1 Bezpečnostní symboly
V tomto návodu jsou použity následující symboly:
VAROVÁNÍ
Označuje potenciálně nebezpečnou situaci, která by mohla mít za následek smrt nebo vážné zranění.
UPOZORNĚNÍ
Označuje potenciálně nebezpečnou situaci, která by mohla mít za následek lehký nebo středně těžký úraz. Lze použít také k upozornění na nebezpečné postupy.
OZNÁMENÍ!
Označuje důležité informace, včetně situací, které mohou vést k poškození zařízení nebo majetku.
2.2 Kvalikovaný personál
Aby byl zajištěn bezproblémový a bezpečný provoz měniče kmitočtu, je třeba zabezpečit správnou a spolehlivou přepravu, skladování, instalaci, provoz a údržbu. Zařízení smí instalovat nebo obsluhovat pouze kvalikovaný personál. Zařízení smí opravovat pouze autorizovaný personál.
Kvalikovaný personál je denován jako proškolení pracovníci, kteří jsou oprávněni instalovat, uvádět do provozu a provádět údržbu zařízení, systémů a obvodů podle platných zákonů a předpisů. Kromě toho musí být personál důvěrně obeznámen s pokyny a bezpečnostními opatřeními popsanými v tomto dokumentu.
Autorizovaný personál je kvalikovaný personál, proškolený společností Danfoss pro provádění servisu výrobků Danfoss.
Bezpečnostní opatření
2.3
VAROVÁNÍ
VYSOKÉ NAPĚTÍ
Měniče kmitočtu obsahují vysoké napětí po připojení k AC síti, stejnosměrnému napájecímu zdroji, sdílení zátěže nebo motorům s permanentním magnetem. Pokud by instalaci, spuštění a údržbu měniče kmitočtu neprováděl kvalikovaný personál, hrozí nebezpečí smrti nebo vážného úrazu.
Pouze kvalikovaný personál smí měnič
kmitočtu instalovat, spouštět a provádět jeho údržbu.
VAROVÁNÍ
NEÚMYSLNÝ START
Když je měnič kmitočtu připojen k AC síti, stejnos­měrnému napájecímu zdroji nebo sdílení zátěže, motor se může kdykoli spustit. Neúmyslný start během progra­mování, servisu nebo opravy může mít za následek smrt, vážný úraz nebo poškození majetku. Motor se může spustit pomocí externího vypínače, příkazu komunikační sběrnice Fieldbus, přivedeným signálem žádané hodnoty z LCP nebo LOP, prostřednictvím dálkového ovládání pomocí Software pro nastavování MCT 10 nebo po odstranění chybového stavu.
Abyste zabránili neúmyslnému startu motoru:
Před programováním parametrů stiskněte
tlačítko [O/Reset] (Vypnout/Reset) na panelu LCP.
Odpojte měnič kmitočtu od sítě.
Při připojení měniče kmitočtu k AC síti, stejnos-
měrnému napájecímu zdroji nebo sdílení zátěže musí již být měnič kmitočtu, motor a veškeré poháněné zařízení plně zapojené a sestavené.
VAROVÁNÍ
DOBA VYBÍJENÍ
Měnič kmitočtu obsahuje kondenzátory stejnosměrného meziobvodu, které mohou zůstat nabité i když měnič kmitočtu není napájen. Uvědomte si, že vysoké napětí může být přítomno i když kontrolky nesvítí. Pokud byste před prováděním servisu nebo oprav nevyčkali po odpojení napájení požadovanou dobu, mohlo by to mít za následek smrt nebo vážný úraz.
Zastavte motor.
Odpojte připojení k AC síti a veškeré vzdálené
napájení stejnosměrného meziobvodu, včetně záložních baterií, zdrojů UPS a připojení k jiným měničům kmitočtu prostřednictvím stejnos­měrného meziobvodu.
Odpojte nebo zablokujte motor s
permanentním magnetem.
Počkejte, až se kondenzátory úplně vybijí.
Minimální čekací doba je 20 minut.
Před prováděním servisu nebo oprav, použijte
vhodný měřič napětí, abyste měli jistotu, že kondenzátory jsou plně vybité.
2 2
MG21A548 Danfoss A/S © 09/2018 Všechna práva vyhrazena. 5
Bezpečnost
VLT® AQUA Drive FC 202
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČÍ SVODOVÉHO PROUDU
22
Svodové proudy jsou vyšší než 3,5 mA. Při nesprávném uzemnění měniče kmitočtu hrozí nebezpečí smrti nebo vážného úrazu.
Zajistěte správné uzemnění zařízení
oprávněným elektrikářem.
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČNÉ ZAŘÍZENÍ
Kontakt s rotujícími hřídelemi a elektrickým zařízením může mít za následek smrt nebo vážný úraz.
Instalaci, spuštění a údržbu smí provádět pouze
proškolený a kvalikovaný personál.
Při veškerých činnostech na elektrickém zařízení
musí být dodržovány příslušné národní a místní předpisy.
Dodržujte postupy uvedené v tomto návodu.
UPOZORNĚNÍ
HORKÉ POVRCHY
Měnič kmitočtu obsahuje kovové komponenty, které jsou horké i po vypnutí napájení měniče. V případě, že nedodržíte varování se symbolem vysoké teploty (žlutý trojúhelník) umístěné na měniči, hrozí závažné popáleniny.
Mějte na paměti, že vnitřní komponenty,
například přípojnice, mohou být po vypnutí napájení měniče mimořádně horké.
Externí plochy označené symbolem vysoké
teploty (žlutý trojúhelník) jsou horké, pokud je měnič v chodu i těsně po jeho vypnutí.
OZNÁMENÍ!
BEZPEČNOSTNÍ DOPLNĚK STÍNĚNÍ OD SÍTĚ
Doplněk stínění od sítě je k dispozici pro krytí IP21/IP 54 (Typ 1/Typ 12). Stínění od sítě je kryt, který se instaluje do skříně a zajišťuje ochranu podle požadavků norem BGV A2, VBG 4 pro ochranu před náhodným dotykem napájecích svorek.
VAROVÁNÍ
NEÚMYSLNÉ OTÁČENÍ MOTORU ROTUJÍCÍ MOTOR
Neúmyslné otáčení motorů s permanentními magnety může vytvořit napětí a nabít jednotku, což může mít za následek smrt, vážný úraz nebo poškození zařízení.
Motory s permanentními magnety musí být
zajištěny proti náhodnému otáčení.
VAROVÁNÍ
RIZIKO VNITŘNÍ ZÁVADY
Za určitých okolností může vnitřní závada způsobit vybuchnutí komponenty. Pokud nebude skříň zavřená a správně utěsněná, hrozí nebezpečí smrti nebo vážného úrazu.
Nepoužívejte měnič s otevřenými dveřmi nebo
sejmutými kryty.
Během provozu musí být skříň řádně zavřená a
zajištěná.
6 Danfoss A/S © 09/2018 Všechna práva vyhrazena. MG21A548
Popis výrobku Návod k používání
3 Popis výrobku
3.1 Způsob použití
Měnič je elektronický regulátor motoru, který převádí střídavý síťový vstup na proměnný výstupní tvar křivky. Kmitočet a napětí výstupu jsou regulovány a tím jsou řízeny otáčky nebo moment motoru. Měnič kmitočtu je určen k následujícím činnostem:
Reguluje otáčky motoru v závislosti na zpětné vazbě systému nebo na základě dálkových příkazů z externích
regulátorů.
Sleduje systém a stav motoru.
Poskytuje ochranu motoru proti přetížení.
Měnič kmitočtu je určen pro použití v průmyslovém a komerčním prostředí podle místních zákonů a standardů. V závislosti na konguraci lze měnič kmitočtu použít v samostatných aplikacích nebo jako část většího zařízení nebo instalace.
OZNÁMENÍ!
V obytných prostorách může tento výrobek způsobit vysokofrekvenční rušení. V takovém případě je třeba použít dodatečná opatření na zmírnění rušení.
Předvídatelné zneužití
Nepoužívejte měnič kmitočtu v aplikacích, které neodpovídají specikovaným provozním podmínkám a prostředí. Zajistěte shodu s podmínkami specikovanými v kapitola 10 Specikace.
3.2 Jmenovité výkony, hmotnost a rozměry
Krytí a jmenovité výkony měničů kmitočtu naleznete v Tabulka 3.1. Další informace o rozměrech naleznete v kapitola 10.9 Rozměry skříní.
3 3
Velikost skříně D1h D2h D3h D4h D3h D4h
55–75 kW
(200–240 V)
Jmenovitý výkon [kW]
IP NEMA Přepravní rozměry [mm (in)]
Rozměry měniče [mm (in)]
Maximální hmotnost [kg (lb)]
Tabulka 3.1 Jmenovité výkony, hmotnost a rozměry, velikost skříně D1h–D4h
1) Svorky rekuperační, sdílení zátěže a brzdy nejsou k dispozici pro 200–240V měniče.
Výška 587 (23) 587 (23) 587 (23) 587 (23) 587 (23) 587 (23) Šířka 997 (39) 1170 (46) 997 (39) 1170 (46) 1230 (48) 1430 (56) Hloubka 460 (18) 535 (21) 460 (18) 535 (21) 460 (18) 535 (21) Výška 893 (35) 1099 (43) 909 (36) 1122 (44) 1004 (40) 1268 (50) Šířka 325 (13) 420 (17) 250 (10) 350 (14) 250 (10) 350 (14) Hloubka 378 (15) 378 (15) 375 (15) 375 (15) 375 (15) 375 (15)
110–160 kW (380–480 V)
75–160 kW
(525–690 V)
21/54
Typ 1/12
98 (216) 164 (362) 98 (216) 164 (362) 108 (238) 179 (395)
90–160 kW (200–240 V) 200–315 kW (380–480 V) 200–400 kW (525–690 V)
21/54
Typ 1/12
55–75 kW (200–240 V) 110–160 kW (380–480 V)
75–160 kW
(525–690 V)
20
Šasi
90–160 kW
(200–240 V) 200–
315 kW
(380–480 V) 200–400 kW (525–690 V)
20
Šasi
Se svorkami rekuperace nebo sdílení
1)
zátěže
20
Šasi
Šasi
20
MG21A548 Danfoss A/S © 09/2018 Všechna práva vyhrazena. 7
Popis výrobku
Velikost skříně D5h D6h D7h D8h
Jmenovitý výkon [kW]
IP
33
NEMA Přepravní rozměry [mm (in)]
Rozměry měniče [mm (in)]
Maximální hmotnost [kg (lb)] 449 (990) 449 (990) 530 (1168) 530 (1168)
Tabulka 3.2 Jmenovité výkony, hmotnost a rozměry, velikost skříně D5h–D8h
Výška 1805 (71) 1805 (71) 2490 (98) 2490 (98) Šířka 510 (20) 510 (20) 585 (23) 585 (23) Hloubka 635 (25) 635 (25) 640 (25) 640 (25) Výška 1324 (52) 1665 (66) 1978 (78) 2284 (90) Šířka 325 (13) 325 (13) 420 (17) 420 (17) Hloubka 381 (15) 381 (15) 386 (15) 406 (16)
VLT® AQUA Drive FC 202
110–160 kW
(380–480 V)
75–160 kW
(525–690 V)
21/54
Typ 1/12
110–160 kW (380–480 V)
75–160 kW
(525–690 V)
21/54
Typ 1/12
200–315 kW (380–480 V) 200–400 kW (525–690 V)
21/54
Typ 1/12
200–315 kW (380–480 V) 200–400 kW (525–690 V)
21/54
Typ 1/12
8 Danfoss A/S © 09/2018 Všechna práva vyhrazena. MG21A548
e30bg269.10
1
3
8
4
6
7
2
5
9
10
Popis výrobku Návod k používání
3.3 Vnitřek měniče kmitočtu D1h
Na Obrázek 3.1 jsou zobrazeny komponenty modelu D1h, kterých se týká instalace a uvedení do provozu. Vnitřek měniče D1h je podobný měničům D3h, D5h a D6h. Měniče s volitelným stykačem obsahují rovněž svorkovnici stykače (TB6). Informace o umístění TB6 naleznete v kapitola 5.8 Rozměry svorek.
3 3
1 LCP (ovládací panel) 6 Montážní otvory 2 Řídicí svorky 7 Relé 1 a 2 3 Síťové svorky 91 (L1), 92 (L2), 93 (L3) 8 Svorky výstupu k motoru 96 (U), 97 (V), 98 (W) 4 Zemnicí svorky pro IP21/54 (Typ 1/12) 9 Kabelové svorky 5 Zvedací oko 10 Zemnicí svorky pro IP20 (Šasi)
Obrázek 3.1 Zobrazení vnitřku měniče D1h (podobné D3h/D5h/D6h)
MG21A548 Danfoss A/S © 09/2018 Všechna práva vyhrazena. 9
2
4
10
5
12
6
7
3
11
8
9
1
e30bg271.10
Popis výrobku
VLT® AQUA Drive FC 202
3.4 Vnitřek měniče kmitočtu D2h
Na Obrázek 3.2 jsou zobrazeny komponenty modelu D2h, kterých se týká instalace a uvedení do provozu. Vnitřek měniče D2h je podobný měničům D4h, D7h a D8h. Měniče s volitelným stykačem obsahují rovněž svorkovnici stykače (TB6). Informace o umístění TB6 naleznete v kapitola 5.8 Rozměry svorek.
33
1 Komunikační sběrnice Fieldbus – sada pro vstup shora
(volitelně) 2 LCP (ovládací panel) 8 Relé 1 a 2 3 Řídicí svorky 9 Svorkovnice pro antikondenzační ohřívač (volitelně) 4 Síťové svorky 91 (L1), 92 (L2), 93 (L3) 10 Svorky výstupu k motoru 96 (U), 97 (V), 98 (W) 5 Kabelové svorky 11 Zemnicí svorky pro IP21/54 (Typ 1/12) 6 Zvedací oko 12 Zemnicí svorky pro IP20 (Šasi)
Obrázek 3.2 Zobrazení vnitřku měniče D2h (podobné D4h/D7h/D8h)
7 Montážní otvor
10 Danfoss A/S © 09/2018 Všechna práva vyhrazena. MG21A548
2
4
10
3
9
11
12
6
7
e30bg270.10
5
1
8
Popis výrobku Návod k používání
3.5 Zobrazení přihrádky řídicích komponent
V přihrádce řídicích komponent je umístěna klávesnice, známá jako ovládací panel nebo LCP. Přihrádka řídicích komponent obsahuje rovněž řídicí svorky, relé a různé konektory.
3 3
1 Ovládací panel (LCP) 7 Montážní otvory 2 Zakončovací spínač RS485 8 LCP konektor 3 Konektor USB 9 Analogové přepínače (A53, A54) 4 Konektor RS485 Fieldbus 10 Analogový V/V konektor 5 Digitální V/V a 24V napájení 11 Relé 1 (01, 02, 03) na výkonové kartě 6 Zvedací kroužky 12 Relé 2 (04, 05, 06) na výkonové kartě
Obrázek 3.3 Zobrazení přihrádky řídicích komponent
MG21A548 Danfoss A/S © 09/2018 Všechna práva vyhrazena. 11
e30bg830.10
1
2
3
Popis výrobku
VLT® AQUA Drive FC 202
3.6 Skříně pro rozšiřující doplňky
Pokud je měnič kmitočtu objednán s jedním z následu­jících doplňků, je dodáván se skříní rozšiřujících doplňků pro volitelné komponenty.
33
Na Obrázek 3.4 je uveden příklad měniče kmitočtu se skříní doplňků. V Tabulka 3.3 jsou uvedeny varianty měničů kmitočtu, které zahrnují tyto doplňky.
Model měniče kmitočtu
D5h Brzda, odpojovač D6h Stykač, stykač s odpojovačem, jistič D7h Brzda, odpojovač, sada pro vícežilové kabely D8h Stykač, stykač s odpojovačem, jistič, sada pro
Brzdný střídač.
Síťový vypínač.
Stykač.
Síťový vypínač se stykačem.
Jistič.
Rekuperační svorky.
Svorky sdílení zátěže.
Nadrozměrný rozvaděč.
Sada pro vícežilové kabely.
Možné doplňky
vícežilové kabely
Tabulka 3.3 Přehled rozšiřovacích doplňků
Modely D7h a D8h zahrnují 200mm (7,9in) podstavec pro montáž na podlahu.
Na předním krytu skříně doplňků je bezpečnostní západka. Pokud měnič zahrnuje síťový vypínač nebo jistič, bezpeč­nostní západka zamkne při aktivaci měniče dveře rozvaděče. Před otevřením dveří vypněte vypínač nebo jistič, abyste měnič deaktivovali, a sundejte kryt skříně doplňků.
U měničů kmitočtu zakoupených s odpojovačem, stykačem nebo jističem je na typovém štítku uveden typový kód pro náhradu, která nezahrnuje doplňky. Měnič kmitočtu je možné vyměnit nezávisle na skříni doplňků.
1 Skříň měniče 2 Skříň rozšiřujících doplňků 3 Podstavec
Obrázek 3.4 Měnič kmitočtu se skříní rozšiřujících doplňků (D7h)
12 Danfoss A/S © 09/2018 Všechna práva vyhrazena. MG21A548
130BF154.11
Auto
On
Reset
Hand
On
Off
Status
Quick Menu
Main
Menu
Alarm
Log
Back
Cancel
Info
OK
Status
1(1)
0.00 A
Off Remote Stop
0.0 Hz
On
Alarm
Warn.
0.000
0.000 RPM
0.0000
A1.1
A1.2
A1.3
A2
A3
B1
B2
B4
B3
C1
C2
C3
C4 C5
D1
D2
D3
E1
E2
E3
E4
Popis výrobku Návod k používání
3.7 Ovládací panel (LCP)
Ovládací panel (LCP) je kombinací displeje a klávesnice na přední straně měniče. Termín LCP označuje gracký panel LCP. Numerický ovládací panel (NLCP) je k dispozici rovněž jako doplněk. Panel NLCP pracuje podobně jako panel LCP, s některými rozdíly. Podrobné informace o použití panelu NLCP naleznete v příslušné Příručce programátora.
Panel LCP se používá k následujícím činnostem:
Ovládání měniče kmitočtu a motoru.
Používání parametrů měniče a programování měniče.
Zobrazení provozních dat, stavů měniče a výstrah.
3 3
Obrázek 3.5 Gracký ovládací panel (LCP)
MG21A548 Danfoss A/S © 09/2018 Všechna práva vyhrazena. 13
Popis výrobku
VLT® AQUA Drive FC 202
A. Oblast displeje
Ke každému údaji zobrazenému na displeji je přidružen parametr. Viz Tabulka 3.4. Informace zobrazené na panelu
D. Kontrolky
Kontrolky slouží k identikaci stavu měniče a poskytují
vizuální signalizaci výstrahy nebo chybového stavu. LCP lze upravit podle specické aplikace. Viz kapitola 3.8.1.2 Q1 My Personal Menu (Vlastní nabídka).
33
Popisek Číslo parametru Výchozí nastavení:
A1.1 0-20 Žádaná hodnota
[jednotky] A1.2 0-21 Analogový vstup 53 [V] A1.3 0-22 Proud motoru [A]
A2 0-23 Kmitočet [Hz] A3 0-24 Zpětná vazba [jednotky]
Tabulka 3.4 Oblast displeje LCP
Popisek KontrolkaKontrolka Funkce
D1 On
(Zapnuto
D2 Warn.
(Výstraha
D3 Alarm
(Poplach)
Zelená Rozsvítí se, když je do měniče
kmitočtu přivedeno síťové napětí,
)
Žlutá Rozsvítí se, když je aktivována
)
Červená Rozsvítí se během chybového
nebo když je napájen prostřed­nictvím 24V externího napájení.
výstraha. Na displeji se zobrazí text identikující problém.
stavu. Na displeji se zobrazí text identikující problém.
B. Tlačítka menu
Tlačítka menu se používají pro přístup do menu pro
Tabulka 3.7 Kontrolky LCP
nastavení parametrů, k přepínání režimů zobrazení stavu během normálního provozu a k zobrazení údajů z paměti poruch.
E. Ovládací tlačítka a reset
Ovládací tlačítka jsou umístěna v dolní části ovládacího panelu LCP.
Popisek Tlačítko Funkce
B1 Status (Stav) Stisknutím zobrazíte provozní informace. B2 Quick Menu
(Rychlé
menu)
B3 Main Menu
(Hlavní
menu)
B4 Alarm Log
(Paměť
poplachů)
Tabulka 3.5 Tlačítka menu LCP
Umožňuje přístup k parametrům pro počáteční nastavení. Také poskytuje podrobné kroky týkající se aplikace. Viz kapitola 3.8.1.1 Rychlá menu. Umožňuje přístup ke všem parametrům. Viz kapitola 3.8.1.8 Režim hlavního menu.
Zobrazí seznam aktuálních výstrah a posledních 10 poplachů.
Popisek Tlačítko Funkce
E1 Hand on
(Ručně)
E2 O
(Vypnuto)
E3 Reset Umožňuje ručně resetovat měnič
E4 Auto on
(Automatic
Spustí měnič kmitočtu v místním režimu řízení. Externí signál pro zastavení předaný na řídicí vstup nebo ze sériové komunikace potlačí místní režim zapnutý tlačítkem [Hand On] (Ručně). Zastaví motor, ale neodpojí napájení měniče.
kmitočtu po vymazání poplachu. Uvede systém do režimu dálkového ovládání, aby mohl reagovat na externí
ky)
příkaz spuštění předaný na řídicí svorky nebo pomocí sériové komunikace.
C. Navigační tlačítka
Navigační tlačítka slouží k programování funkcí a k
Tabulka 3.8 Ovládací tlačítka a reset LCP
pohybování kurzorem. Navigační tlačítka rovněž umožňují
Menu ovládacího panelu LCP
ovládání otáček v ručním provozu. Chcete-li upravit jas
3.8
displeje, stiskněte tlačítko [Status] (Stav) a tlačítka [▲]/[▼].
3.8.1.1 Rychlá menu
Popisek Tlačítko Funkce
C1 Back
(Zpět)
C2 Cancel
(Storno) C3 Info Zobrazí denici zobrazené funkce. C4 OK Umožňuje přístup ke skupinám parametrů
C5
▲ ▼
Vrátí vás k předchozímu kroku nebo seznamu ve struktuře menu. Zruší poslední změnu nebo příkaz, pokud dosud nedošlo ke změně zobrazení.
nebo zapne danou možnost. Umožňuje přecházení mezi položkami menu.
Rychlá menu poskytují seznam menu používaných ke konguraci a ovládání měniče. Rychlá menu zvolte stisknutím tlačítka [Quick Menu] (Rychlé menu). Na displeji ovládacího panelu LCP se zobrazí výsledné údaje.
Tabulka 3.6 Navigační tlačítka LCP
14 Danfoss A/S © 09/2018 Všechna práva vyhrazena. MG21A548
130BF242.10
01 My Personal Menu
02 Quick Setup
05 Changes Made
06 Loggings
0.0% 0.00
Quick Menus
1(1)
07 Water and Pumps
03 Function Setups
04 Smart Start
e30bg272.10
O-** Operation / Display
1-** Load and Motor
2-** Brakes
3-** Reference / Ramps
0 RPM 0.00 A
Main Menu
1(1)
Popis výrobku Návod k používání
Obrázek 3.6 Zobrazení rychlých menu
3.8.1.2 Q1 My Personal Menu (Vlastní nabídka)
My Personal Menu (Vlastní nabídka) určuje, co se zobrazí na displeji. Viz kapitola 3.7 Ovládací panel (LCP). V tomto menu lze také zobrazit až 50 předem naprogramovaných parametrů. Těchto 50 parametrů se zadává ručně pomocí parametr 0-25 My Personal Menu.
3.8.1.6 Q6 Loggings (Zaznamenávání)
Nabídku Q6 Loggings (Zaznamenávání) lze použít k hledání chyb. Chcete-li získat informace o údajích na řádku displeje, zvolte položku Loggings (Zaznamenávání). Informace se zobrazují ve formě grafů. Zobrazit lze pouze parametry displeje vybrané v parametr 0-20 Display Line 1.1 Smallparametr 0-24 Display Line 3 Large. Do paměti lze uložit až 120 vzorků pro pozdější použití.
Q6 Loggings (Zaznamenávání)
Parametr 0-20 Display Line 1.1 Small Žádaná hodnota
[jednotky]
Parametr 0-21 Display Line 1.2 Small Analogový vstup 53
[V]
Parametr 0-22 Display Line 1.3 Small Proud motoru [A]
Parametr 0-23 Display Line 2 Large Kmitočet [Hz] Parametr 0-24 Display Line 3 Large Zpětná vazba
[jednotky]
Tabulka 3.9 Příklady parametrů zaznamenávání
3.8.1.7 Q7 Motor Setup (Nastavení motoru)
3 3
3.8.1.3 Q2 Rychlé nastavení
Parametry v menu Q2 Rychlé nastavení obsahují základní údaje o systému a motoru, které jsou vždy nezbytné pro konguraci měniče kmitočtu. Postupy nastavení jsou popsány v kapitola 7.2.3 Zadání informací o systému.
3.8.1.4 Q4 Smart Setup (Inteligentní nastavení)
Menu Q4 Smart Setup (Inteligentní nastavení) provede uživatele typickým nastavením parametrů používaných ke konguraci jedné z následujících 3 aplikací:
Mechanická brzda.
Dopravník.
Čerpadlo/Ventilátor.
Pomocí tlačítka [Info] lze zobrazit nápovědu pro různé volby, nastavení a zprávy.
3.8.1.5 Q5 Provedené změny
Zvolením menu Q5 Provedené změny získáte informace o:
Posledních 10 změnách.
Změnách provedených z výchozího nastavení.
Parametry v menu Q7 Motor Setup (Nastavení motoru) obsahují základní údaje o systému a motoru, které jsou vždy nezbytné pro konguraci měniče kmitočtu. Tato možnost zahrnuje parametry pro nastavení inkremen­tálního čidla.
3.8.1.8 Režim hlavního menu
V režimu hlavního menu jsou zobrazeny všechny skupiny parametrů měniče kmitočtu. Režim hlavního menu zvolíte stisknutím tlačítka [Main Menu] (Hlavní menu). Na displeji ovládacího panelu LCP se zobrazí výsledné údaje.
Obrázek 3.7 Hlavní menu
V hlavním menu lze měnit všechny parametry. Volitelné karty přidané do jednotky povolí další parametry spojené s volitelným zařízením.
MG21A548 Danfoss A/S © 09/2018 Všechna práva vyhrazena. 15
OUT: 3x0-Vin 0-590Hz 177/160 A
IN: 3x380-480V 50/60Hz 171/154 A
90 kW / 125 HP, High Overload
VLT
T/C: FC-202N110T4E20H2TGC7XXSXXXXAQBXCXXXXD0 P/N: 136G7653 S/N:
123456H123
R
AQUA Drive www.danfoss.com
e30bg627.10
ASSEMBLED IN USA
Max Tamb. 55° C/131° F w/ Output Current Derating
CHASSIS / IP20 Tamb. 40° C/104° F
SCCR 100 kA at UL Voltage range 380-480 V
Listed 36U0 E70524 IND. CONT. EQ. UL Voltage range 380-480 V
CAUTION - ATTENTION:
Stored charge, wait 20 min. Charge residuelle, attendez 20 min.
See manual for special condition / mains fuse Voir manuel de conditions speciales / fusibles
WARNING - AVERTISSEMENT:
`
`
1 2
3 4
5
6
Danfoss A/S 6430 Nordborg Denmark
089
OUT: 3x0-Vin 0-590Hz 212/190 A
IN: 3x380-480V 50/60Hz 204/183 A
110kW / 150 HP, Normal Overload
OUT: 3x0-Vin 0-590Hz 315/302 A
IN: 3x380-480V 50/60Hz 304/291 A
160 kW / 250 HP, High Overload
VLT
T/C: FC-202N200T4E5MH2XJC3XXSXXXXAXBXCXXXXDX P/N: 136G7973 S/N:
123456H123
R
AQUA Drive www.danfoss.com
e30bg628.10
ASSEMBLED IN USA
Max Tamb. 55
° C/131°
F w/ Output Current Derating
Type 12 / IP54 Tamb. 40° C/104° F
SCCR 100 kA at UL Voltage range 380-480 V
Listed 36U0 E70524 IND. CONT. EQ. UL Voltage range 380-480 V
CAUTION - ATTENTION:
Stored charge, wait 20 min. Charge residuelle, attendez 20 min.
See manual for special condition / mains fuse Voir manuel de conditions speciales / fusibles
WARNING - AVERTISSEMENT:
`
`
1 2
3 4
5
6
Danfoss A/S 6430 Nordborg Denmark
Use the following Typecode to order Drive-only replacement: T/C: FC-202N200T4E5MH2XJC7XXSXXXXAXBXCXXXXDX
OUT: 3x0-Vin 0-590Hz 395/361 A
IN: 3x380-480V 50/60Hz 381/348 A
200 kW / 300 HP, Normal Overload
Mechanická instalace
VLT® AQUA Drive FC 202
4 Mechanická instalace
4.1 Obsah balení
Obsah balení se může lišit podle kongurace výrobků.
Přesvědčte se, zda dodávka a informace na
44
typovém štítku odpovídají objednávce. Na Obrázek 4.1 a Obrázek 4.2 jsou typové štítky pro měnič kmitočtu velikosti D – buď se skříní doplňků, nebo bez ní.
Zkontrolujte vizuálně balení a měnič kmitočtu,
zda nedošlo k poškození způsobenému nevhodnou manipulací během přepravy. Jakékoli poškození nahlaste přepravci a zapište při předávce. Ponechejte si poškozené části pro pozdější vyjasnění.
1 Typový kód 2 Objednací číslo a výrobní číslo 3 Jmenovitý výkon 4 Vstupní napětí, kmitočet a proud 5 Výstupní napětí, kmitočet a proud 6 Doba vybíjení
Obrázek 4.2 Příklad typového štítku pro měnič kmitočtu se skříní doplňků (D5h–D8h)
OZNÁMENÍ!
ZTRÁTA ZÁRUKY
Neodstraňujte typový štítek z měniče kmitočtu.
1 Typový kód 2 Objednací číslo a výrobní číslo 3 Jmenovitý výkon 4 Vstupní napětí, kmitočet a proud 5 Výstupní napětí, kmitočet a proud
Obrázek 4.1 Příklad typového štítku pouze pro měnič kmitočtu (D1h–D4h)
16 Danfoss A/S © 09/2018 Všechna práva vyhrazena. MG21A548
6 Doba vybíjení
Odstraněním typového štítku se může zrušit platnost záruky.
4.2 Potřebné nástroje
Příjem/vyložení
Nosník I a háky dimenzované pro hmotnost
měniče. Viz kapitola 3.2 Jmenovité výkony, hmotnost a rozměry.
Jeřáb nebo jiné zvedací zařízení pro umístění
jednotky na místo.
Instalace
Vrtačka s 10mm (0,39in) nebo 12mm (0,47in)
vrtáky.
Měřicí pásmo
Různé velikosti křížových a plochých šroubováků
Mechanická instalace Návod k používání
Klíč s potřebným rozpětím (7–17 mm/0,28–0,67
in).
Nástavce klíče
Šroubováky Torx (T25 a T50).
Průbojník na plech pro kabelovody nebo
kabelová hrdla
Nosník I a háky dimenzované pro hmotnost
měniče. Viz kapitola 3.2 Jmenovité výkony, hmotnost a rozměry.
Jeřáb nebo jiné zvedací zařízení pro umístění
měniče na podstavec a na místo.
4.3 Skladování
Skladujte měnič na suchém místě. Nechte zařízení uzavřené v obalu, dokud ho nenainstalujete. Informace o doporučené teplotě okolí naleznete v kapitola 10.4 Okolní podmínky.
Pravidelné formování (nabíjení kondenzátorů) během skladování není nutné, pokud doba skladování nepřekročí 12 měsíců.
Provozní prostředí
4.4
OZNÁMENÍ!
EXTRÉMNÍ OKOLNÍ PODMÍNKY
Vysoké nebo nízké teploty negativně ovlivňují výkon a životnost jednotky.
Neprovozujte měnič v prostředí s teplotou okolí
převyšující 55 °C (131 °F).
Měnič kmitočtu lze používat při teplotách do
-10 °C (14 °F). Nicméně správné fungování je garantováno pouze při teplotě 0 °C (32 °F) nebo vyšší.
Pokud teplota převyšuje mezní hodnoty teploty
okolí, je nutné zajistit dodatečnou klimatizaci skříně nebo místa instalace.
4.4.1 Plyny
Agresivní plyny, například sirovodík, chlor nebo čpavek mohou poškodit elektrické a mechanické komponenty. V jednotce jsou použity lakované obvodové desky, aby se snížil efekt agresivních plynů. hodnoty tříd lakování jsou uvedeny v kapitola 10.4 Okolní podmínky.
Specikace a jmenovité
4 4
OZNÁMENÍ!
V prostředích s šířením kapalin, částic nebo korozívních plynů vzduchem musí IP/krytí zařízení odpovídat prostředí instalace. Při nedodržení požadavků na okolní podmínky může být zkrácena životnost měniče kmitočtu. Zkontrolujte, zda jsou splněny požadavky na vlhkost, teplotu a nadmořskou výšku.
Napětí [V] Omezení z důvodu nadmořské výšky
200–240 V případě nadmořských výšek nad 3000 m (9842 ft)
zjistěte informace o PELV u společnosti Danfoss.
380–480 V případě nadmořských výšek nad 3000 m (9842 ft)
zjistěte informace o PELV u společnosti Danfoss.
525–690 V případě nadmořských výšek nad 2000 m (6562 ft)
zjistěte informace o PELV u společnosti Danfoss.
Tabulka 4.1 Instalace ve vysokých nadmořských výškách
Podrobné specikace okolních podmínek naleznete v kapitola 10.4 Okolní podmínky.
OZNÁMENÍ!
KONDENZACE
Na elektronických komponentách může kondenzovat vlhkost a způsobit zkrat. Vyhněte se instalaci v prostředí, kde může mrznout. Když je měnič chladnější než okolní vzduch, nainstalujte volitelný radiátor. Provoz v pohoto­vostním režimu snižuje riziko kondenzace, pokud ztrátový výkon udržuje obvody bez přítomnosti vlhkosti.
4.4.2 Prach
Při instalaci měniče v prašném prostředí věnujte pozornost následujícím věcem:
Pravidelná údržba
Když se na elektronických komponentách nahromadí prach, funguje jako izolační vrstva. Tato vrstva snižuje chladicí kapacitu komponent a komponenty se více zahřívají. Teplejší prostředí zkracuje životnost elektro­nických komponent.
Zabraňte hromadění prachu na chladiči a ventilátorech. Další informace ohledně servisu a údržby naleznete v kapitola 9 Údržba, diagnostika a odstraňování problémů.
Chladicí ventilátory
Ventilátory zajišťují proudění vzduchu ochlazující měnič kmitočtu. Když jsou ventilátory vystaveny prašnému prostředí, prach může poškodit ložiska ventilátorů a způsobit jeho předčasnou poruchu. Prach se může rovněž hromadit na lopatkách ventilátoru a způsobit nevyvážení, které zabrání ventilátorům v řádném chlazení jednotky.
MG21A548 Danfoss A/S © 09/2018 Všechna práva vyhrazena. 17
Mechanická instalace
VLT® AQUA Drive FC 202
4.4.3 Prostředí s nebezpečím výbuchu
4.5 Požadavky na instalaci a chlazení
OZNÁMENÍ!
VAROVÁNÍ
VÝBUŠNÉ PROSTŘEDÍ
Neinstalujte měnič kmitočtu v prostředí s nebezpečím výbuchu. Instalace se musí provést mimo takovou oblast v rozvaděči. Nedodržení těchto pravidel zvyšuje riziko smrti nebo vážného úrazu.
44
Systémy provozované v prostředí s nebezpečím výbuchu musí splňovat speciální podmínky. Směrnice EU 94/9/EC (ATEX 95) klasikuje používání elektronických zařízení v prostředí s nebezpečím výbuchu.
Třída d specikuje, že když se objeví jiskra,
zůstane v chráněné oblasti.
Třída e zakazuje vznik jakékoli jiskry.
Motory s třídou ochrany d
Nevyžadují schválení. Speciální zapojení a ochranná nádoba jsou povinné.
Motory s třídou ochrany e
V kombinaci s monitorovacím zařízením PTC schváleným v souladu se směrnicí ATEX, jako je VLT® Karta s PTC
termistorem MCB 112, nevyžaduje instalace individuální schválení od úředně schválené organizace.
Motory s třídou ochrany d/e
Motor sám má třídu ochrany proti vznícení e, zatímco kabeláž motoru a propojovací prostor odpovídá třídě d. K utlumení vysokého špičkového napětí použijte sinusový ltr na výstupu měniče.
Při instalaci měniče kmitočtu v prostředí s nebezpečím výbuchu použijte následující:
Motory s ochranou proti vznícení třídy d nebo e.
Teplotní čidlo PTC k monitorování teploty motoru.
Krátké kabely motoru.
Sinusové výstupní ltry, když nejsou použity
stíněné kabely motoru.
OZNÁMENÍ!
MONITOROVÁNÍ POMOCÍ TERMISTOROVÉHO SNÍMAČE NA MOTORU
Měniče kmitočtu s kartou VLT® PTC Thermistor Card MCB 112 jsou certikovány úřadem PTB pro prostředí s nebezpečím výbuchu.
MONTÁŽNÍ OPATŘENÍ
Nesprávná montáž může mít za následek přehřátí a omezený výkon. Dodržujte všechny požadavky na instalaci a chlazení.
Požadavky na instalaci
Zajistěte stabilitu měniče vertikálním
namontováním na pevný rovný podklad.
Zkontrolujte, zda má montážní plocha
dostatečnou nosnost. Viz kapitola 3.2 Jmenovité výkony, hmotnost a rozměry.
Zkontrolujte, zda místo instalace umožňuje
přístup pro otevření dveří rozvaděče. Viz
kapitola 10.8 Utahovací momenty upevňovacích prvků.
Zajistěte dostatečný prostor kolem jednotky kvůli
řádnému proudění chladicího vzduchu.
Měnič umístěte co nejblíže k motoru. Kabely pro
připojení motoru by měly být co nejkratší. Viz kapitola 10.5 Specikace kabelů.
Zajistěte vstup kabelů zespodu.
Požadavky na chlazení a proudění vzduchu
Je třeba zajistit volný prostor nahoře a dole pro
chlazení vzduchem. Požadavky na volný prostor: 225 mm (9 in).
Odlehčení začíná při teplotách mezi 45 °C
(113 °F) a 50 °C (122 °F) a při nadmořské výšce 1000 m (3300 ft). Podrobné informace naleznete v Příručce projektanta.
Měnič kmitočtu využívá chlazení pomocí zadního kanálu, který zajišťuje cirkulaci chladicího vzduchu z chladiče. Chladicí vzduch z chladiče odvádí přibližně 90 % tepla ze zadního kanálu měniče kmitočtu. Vzduch ze zadního kanálu je možné odvést z panelu nebo z místnosti pomocí jedné z níže uvedených metod:
Kanálové chlazení. Sady pro zadní chlazení jsou
určeny k odvádění vzduchu od panelu, pokud je měnič kmitočtu s krytím IP20/Šasi instalován ve skříni Rittal. Použití této sady snižuje množství tepla v panelu a skříň lze vybavit menšími ventilátory ve dveřích.
Chlazení odsáváním (horní a dolní kryty). Chladicí
vzduch ze zadního kanálu lze odvést mimo místnost, takže teplo ze zadního kanálu se neuvolňuje do řídicího sálu.
18 Danfoss A/S © 09/2018 Všechna práva vyhrazena. MG21A548
130BE566.11
65° min
Mechanická instalace Návod k používání
OZNÁMENÍ!
Ve dveřích musí být jeden nebo více ventilátorů, aby bylo odváděno teplo z prostoru mimo zadní kanál měniče. Rovněž se tím odstraní veškeré další ztráty generované jinými komponentami uvnitř měniče kmitočtu.
Je potřeba zajistit dostatečné proudění vzduchu nad chladičem. Vypočítejte celkový požadovaný průtok vzduchu, abyste zvolili odpovídající počet ventilátorů. Průtok je uveden níže v Tabulka 4.2.
Velikost skříně Ventilátor ve
dveřích/horní ventilátor
D1h/D3h/D5h/ D6h
D2h/D4h/D7h/ D8h
102 m³/h (60 CFM)
204 m³/h (120 CFM)
Výkon Ventilátor
chladiče
90–110 kW, 380–480 V 75–132 kW, 525–690 V 132 kW, 380– 480 V Vše, 200–240 V 840 m³/h
160 kW, 380– 480 V 160 kW, 525– 690 V Vše, 200–240 V 840 m³/h
420 m³/h (250 CFM) 420 m³/h (250 CFM) 840 m³/h (500 CFM)
(500 CFM) 420 m³/h (250 CFM) 420 m³/h (250 CFM)
(500 CFM)
VAROVÁNÍ
TĚŽKÝ NÁKLAD
Nevyvážený náklad může spadnout nebo se může převrhnout. Pokud nepodniknete při zvedání vhodná opatření, může být následkem smrt, vážné poranění nebo poškození zařízení.
Měnič přemisťujte pomocí kladkostroje, jeřábu,
vysokozdvižného vozíku nebo jiného zvedacího zařízení s dostatečnou nosností. Hmotnost měniče kmitočtu naleznete v
kapitola 3.2 Jmenovité výkony, hmotnost a rozměry.
Pokud byste neurčili těžiště a neumístili náklad
správně, mohlo by během zvedání a přepravy dojít k neočekávanému posouvání. Informace o rozměrech a těžišti naleznete v kapitola 10.9 Rozměry skříní.
Úhel sevřený horní stranou měniče a zvedacími
kabely ovlivňuje maximální zatížení kabelu. Úhel musí být 65° nebo větší. Viz Obrázek 4.3. Zvedací kabely řádně připevněte a dimenzujte.
Nikdy neprocházejte pod zavěšeným nákladem.
Noste osobní ochranné prostředky, například
rukavice, bezpečnostní brýle a ochrannou obuv, abyste se chránili před úrazem.
4 4
Tabulka 4.2 Proudění vzduchu
Zvedání měniče
4.6
Vždy zvedejte měnič kmitočtu za příslušná zvedací oka na horní straně měniče. Viz Obrázek 4.3.
Obrázek 4.3 Zvedání měniče kmitočtu
MG21A548 Danfoss A/S © 09/2018 Všechna práva vyhrazena. 19
1
2
e30bg284.10
1
130BF662.10
2
Mechanická instalace
VLT® AQUA Drive FC 202
4.7 Montáž měniče
V závislosti na modelu a konguraci měniče lze měnič kmitočtu namontovat na podlahu nebo na stěnu.
Modely měniče D1h–D2h a D5h–D8h lze namontovat na podlahu. Pod měniči montovanými na podlahu musí být volný prostor kvůli proudění vzduchu. Z tohoto důvodu je možné namontovat měniče na podstavec. Modely měniče
44
D7h a D8h se dodávají s podstavcem standardně. Pro ostatní měniče ve skříních velikosti D jsou k dispozici volitelné podstavce.
Měniče ve skříních D1h–D6h lze namontovat na stěnu. Modely měniče D3h a D4h jsou typu P20/Šasi a dají se namontovat na stěnu nebo na montážní desku v rozvaděči.
Vytvoření otvorů pro kabely
Před připevněním podstavce nebo montáží měniče vytvořte otvory pro kabely v destičce s průchodkami a nainstalujte ji na spodní stranu měniče. Destička s průchodkami poskytuje vstup pro síťové a motorové kabely, přičemž zachovává stupeň ochrany IP21/IP54 (Typ 1/Typ 12). Informace o rozměrech destiček s průchodkami naleznete v kapitola 10.9 Rozměry skříní.
Pokud je destička s průchodkami kovová, proražte
otvory pro vstup kabelů průbojníkem. Zasuňte kabely do otvorů. Viz Obrázek 4.4.
Pokud je destička s průchodkami plastová,
vyřízněte plastové záslepky, abyste umožnili protažení kabelů. Viz Obrázek 4.5.
1 Plastové záslepky 2 Záslepky odstraněné kvůli vedení kabelů
Obrázek 4.5 Otvory pro kabely v plastové destičce s průchodkami
Připevnění měniče kmitočtu k podstavci
Standardní podstavec nainstalujte následujícím postupem. Při instalaci volitelného podstavce postupujte podle pokynů dodaných s podstavcem. Viz Obrázek 4.6.
1. Vyšroubujte 4 vruty M5 a sundejte přední krycí desku podstavce.
2. Našroubujte 2 matice M10 na závitové šrouby na zadní straně podstavce, čímž ho připevníte k zadnímu chladicímu kanálu.
3. Zašroubujte 2 vruty M5 skrz zadní přírubu podstavce do montážního držáku podstavce na měniči kmitočtu.
4. Zašroubujte 4 vruty M5 skrz přední přírubu podstavce do montážních otvorů destičky s průchodkami.
1 Otvor pro kabely 2 Kovová destička s průchodkami
Obrázek 4.4 Otvory pro kabely v kovové destičce s průchodkami
20 Danfoss A/S © 09/2018 Všechna práva vyhrazena. MG21A548
e30bg484.10
1
3
4
5
6
7
8
9
10
2
200 (7.9)
Mechanická instalace Návod k používání
4 4
1 Podložka podstavce 6 Zadní příruba podstavce 2 Připevňovací sloty 7 Vrut M5 (pro upevnění přes zadní přírubu) 3 Montážní příruba na horní straně měniče kmitočtu 8 Přední příruba podstavce 4 Montážní otvory 9 Přední krycí deska podstavce 5 Matice M10 (pro našroubování na závitové šrouby) 10 Vrut M5 (pro upevnění přes přední přírubu)
Obrázek 4.6 Instalace podstavce u měničů kmitočtu D7h/D8h
MG21A548 Danfoss A/S © 09/2018 Všechna práva vyhrazena. 21
1
2
e30bg289.10
1
2
e30bg288.10
Mechanická instalace
VLT® AQUA Drive FC 202
Montáž měniče kmitočtu na podlahu
Připevnění podstavce k podlaze (po připevnění měniče k podstavci) proveďte následujícím postupem.
1. Zasuňte 4 šrouby M10 do montážních otvorů ve dně podstavce a přišroubujte je k podlaze. Viz Obrázek 4.7.
2. Vraťte na místo přední krycí desku a upevněte ji pomocí 4 vrutů M5. Viz Obrázek 4.6.
44
3. Zasuňte podložku podstavce za montážní přírubu na horní straně měniče kmitočtu. Viz Obrázek 4.6.
4. Zasuňte 2–4 šrouby M10 do montážních otvorů na horní straně měniče a přišroubujte je ke stěně. Pro každý montážní otvor použijte 1 šroub. Počet šroubů se liší podle velikosti skříně. Viz Obrázek 4.6.
1 Montážní otvory 2 Dno podstavce
Obrázek 4.7 Montážní otvory pro připevnění podstavce k podlaze
1 Horní montážní otvory 2 Dolní připevňovací sloty
Obrázek 4.8 Montážní otvory pro připevnění měniče ke stěně
Montáž měniče na stěnu
Měnič namontujte na stěnu následujícím postupem. Viz Obrázek 4.8.
1. Připevněte 2 šrouby M10 ke stěně, abyste je vyrovnali s upevňovacími sloty na spodní straně měniče.
2. Nasuňte upevňovací sloty na šrouby M10.
3. Nakloňte měnič proti stěně a připevněte jeho horní část pomocí 2 šroubů M10 v montážních otvorech.
22 Danfoss A/S © 09/2018 Všechna práva vyhrazena. MG21A548
Elektrická instalace Návod k používání
5 Elektrická instalace
5.1 Bezpečnostní pokyny
V kapitola 2 Bezpečnost naleznete obecné bezpečnostní pokyny.
VAROVÁNÍ
INDUKOVANÉ NAPĚTÍ
Indukované napětí z výstupních motorových kabelů různých měničů kmitočtu vedených společně by mohlo nabít kondenzátory zařízení i při vypnutém a zablokovaném zařízení. Pokud by nebyly výstupní kabely motoru vedeny samostatně, nebo by nebyly použity stíněné kabely, hrozí nebezpečí smrti nebo vážného úrazu.
Veďte výstupní kabely motoru samostatně nebo
použijte stíněné kabely.
Zablokujte všechny měniče kmitočtu současně.
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Měnič může v ochranném vodiči generovat stejnosměrný proud, tudíž hrozí nebezpečí smrti nebo vážného úrazu.
Pokud je jako ochrana proti úrazu elektrickým
proudem použit proudový chránič, smí být použit na straně napájení pouze chránič typu B.
Při nedodržení tohoto doporučení nemusí proudový chránič poskytovat předpokládanou ochranu.
Ochrana proti nadproudu
Při použití s více motory jsou zapotřebí další
ochranná zařízení, například ochrana proti zkratu nebo tepelná ochrana motoru mezi měničem kmitočtu a motorem.
K zajištění ochrany proti zkratu a nadproudu jsou
zapotřebí pojistky na vstupu. Jestliže není měnič opatřen pojistkami z výroby, musí je zajistit montážní rma. Informace o maximální dimenzaci pojistek naleznete v kapitola 10.7 Pojistky a jističe.
Typ a jmenovité hodnoty vodičů
Veškerá kabeláž musí vyhovovat platným
národním a místním předpisům pro průřezy kabelů a okolní teplotu.
Doporučení ohledně napájecího kabelu: Měděný
vodič dimenzovaný minimálně na teplotu 75 °C (167 °F).
Doporučené rozměry a typy vodičů naleznete v kapitola 10.5 Specikace kabelů.
UPOZORNĚNÍ
POŠKOZENÍ MAJETKU
Výchozí nastavení nezahrnuje ochranu motoru před přetížením. Chcete-li přidat tuto funkci, nastavte
parametr 1-90 Motor Thermal Protection na hodnotu [Vypnutí ETR] nebo [Výstraha ETR]. Pro severoamerický
trh poskytuje funkce ETR ochranu motoru proti přetížení třídy 20 podle standardu NEC. Když nenastavíte
parametr 1-90 Motor Thermal Protection na hodnotu [Vypnutí ETR] nebo [Výstraha ETR], znamená to, že
ochrana motoru proti přetížení není zajištěna a při přehřátí motoru může dojít ke škodě na majetku.
5.2 Instalace vyhovující EMC
Pro zajištění instalace vyhovující EMC dodržujte pokyny uvedené v:
Kapitola 5.3 Schéma zapojení.
Kapitola 5.4 Připojení k zemi.
Kapitola 5.5 Připojení k motoru.
Kapitola 5.6 Připojení k AC síti.
OZNÁMENÍ!
SKROUCENÉ KONCE STÍNĚNÍ (SKROUCENÉ KONCE)
Skroucené konce zvyšují impedanci stínění při vyšších kmitočtech, čímž se snižuje stínicí účinek a zvyšuje se svodový proud. Vyhněte se použití skroucených konců pomocí integrovaných svorek stínění.
Po použití s relé, řídicími kabely, signálovým
rozhraním, komunikační sběrnicí Fieldbus nebo brzdou připojte stínění na obou koncích. Pokud má uzemnění vysokou impedanci, je hlučné nebo přenáší proud, stínění na jednom konci přerušte, abyste zamezili smyčkám zemního proudu.
Sveďte proudy zpět do jednotky pomocí kovové
montážní desky. Zajistěte dobrý elektrický kontakt montážní desky a šasi měniče kmitočtu přes montážní šrouby.
Pro výstupní kabely motoru použijte stíněné
kabely. Alternativou jsou nestíněné motorové kabely bez kovového kabelovodu.
OZNÁMENÍ!
STÍNĚNÉ KABELY
Pokud nejsou použity stíněné kabely nebo kovové kabelovody, jednotka a instalace nesplňují regulační limity vysokofrekvenčních (RF) emisí.
5 5
MG21A548 Danfoss A/S © 09/2018 Všechna práva vyhrazena. 23
Elektrická instalace
Aby byla snížena úroveň rušení z celého systému,
zkraťte co nejvíce kabely motoru a brzdy.
Neumisťujte kabely citlivé na úroveň signálu
podél kabelů motoru a brzdy.
Ohledně komunikačních a řídicích kabelů
dodržujte standardy konkrétních komunikačních protokolů. Společnost Danfoss doporučuje použít stíněné kabely.
Zajistěte, aby veškerá připojení řídicích svorek
splňovala požadavky PELV.
VLT® AQUA Drive FC 202
55
OZNÁMENÍ!
EMC RUŠENÍ
Použijte samostatné stíněné kabely pro kabely k motoru a řídicí kabely a samostatné kabely pro napájení, kabely k motoru a řídicí kabely. Pokud by nebyly napájecí, motorové a řídicí kabely izolovány, výsledkem by mohlo být nežádoucí chování nebo horší výkon zařízení. Mezi napájecími, motorovými a řídicími kabely musí být minimální vzdálenost 200 mm (7,9 in).
OZNÁMENÍ!
INSTALACE VE VYSOKÉ NADMOŘSKÉ VÝŠCE
Existuje riziko přepětí. Izolace mezi komponentami a kritickými částmi může být nedostatečná a nemusí splňovat požadavky PELV. Snižte riziko přepětí pomocí externích ochranných zařízení nebo galvanického oddělení. V případě instalací v nadmořských výškách nad 2000 m (6500 ft) se ohledně PELV obraťte na společnost Danfoss.
OZNÁMENÍ!
SHODA S POŽADAVKY PELV
Zabraňte riziku úrazu elektrickým proudem použitím elektrického napájení PELV (Ochranné, velmi nízké napětí) a dodržením místních a národních předpisů týkajících se PELV.
24 Danfoss A/S © 09/2018 Všechna práva vyhrazena. MG21A548
e30bf228.11
L1 L2 L3
PE
PE
u
v
w
2
1
3
5
16
17
18
14
12
8
7
10
9
4
11
13
4
6
15
90
4
Elektrická instalace Návod k používání
5 5
1 PLC 10 Síťový kabel (nestíněný) 2 Min. průřez vyrovnávacího kabelu 16 mm² (6 AWG) 11 Výstupní stykač a podobné doplňky 3 Řídicí kabely 12 Obnažená izolace kabelu 4 Mezi řídicími, motorovými a napájecími kabely musí být
minimální vzdálenost 200 mm (7,9 in). 5 Síťové napájení 14 Brzdný rezistor 6 Holý (nenabarvený) povrch 15 Kovová krabice 7 Hvězdicové podložky 16 Připojení k motoru 8 Brzdný kabel (stíněný) 17 Motor 9 Motorový kabel (stíněný) 18 EMC kabelová průchodka
Obrázek 5.1 Příklad správné izolace z hlediska EMC
13 Společná přípojnice uzemnění (Dodržujte místní a národní
předpisy pro uzemnění skříně.)
MG21A548 Danfoss A/S © 09/2018 Všechna práva vyhrazena. 25
e30bf111.12
230 V AC
50/60 Hz
TB5R1Regen +
Regen -
83
Regen (optional)
12Brake temperature
(NC)
Space heater (optional)
91 (L1)
92 (L2)
93 (L3)PE88 (-)
89 (+)
50 (+10 V OUT)
53 (A IN)
54 (A IN)
55 (COM A IN)
0/4-20 mA
12 (+24 V OUT)
13 (+24 V OUT)
18 (D IN)
20
(COM D IN)
15 mA
200 mA
(U) 96
(V) 97
(W) 98
(PE) 99
(COM A OUT) 39
(A OUT) 42
0/4-20 mA
03
+10 V DC
-10 V DC to +10 V DC
0/4-20 mA
24 V DC
02
01
05
04
06
240 V AC, 2A
24 V (NPN)
0 V (PNP)
0 V (PNP)
24 V (NPN)
19 (D IN)
24 V (NPN)
0 V (PNP)
27
24V
0V
(D IN/OUT)
0 V (PNP)
24 V (NPN)
(D IN/OUT)
0V
24V
29
24 V (NPN)
0 V (PNP)
0 V (PNP)
24 V (NPN)
33 (D IN)
32 (D IN)
1
2
ON
A53 U-I (S201)
ON 2
1
A54 U-I (S202)
ON=0/4-20 mA
OFF=0 to ±10 V
95
400 V AC, 2A
P 5-00
(R+) 82
(R-) 81
37 (D IN)
2)
+-+
-
(P RS485) 68
(N RS485) 69
(COM RS485) 61
0V5VS801
RS485
RS485
2
1
ON
S801/Bus Term.
OFF-ON
3-phase
power
input
Load share
Switch mode
power supply
Motor
Analog output
interface
Relay1
Relay2
ON=Terminated
OFF=Open
Brake
resistor
(NPN) = Sink
(PNP) = Source
===
240 V AC, 2A
400 V AC, 2A
-10 V DC to +10 V DC
10 V DC
(optional)
(optional)
TB6 Contactor
1)
Elektrická instalace
VLT® AQUA Drive FC 202
5.3 Schéma zapojení
55
Obrázek 5.2 Schéma základního zapojení
1) Stykač TB6 se nachází pouze u měničů D6h a D8h s volitelným stykačem.
2) Svorka 37 (volitelná) se používá pro funkci Safe Torque O. Pokyny k instalaci funkce Safe Torque O pro měniče řady VLT naleznete v Návodu k používání.
®
26 Danfoss A/S © 09/2018 Všechna práva vyhrazena. MG21A548
Loading...
+ 136 hidden pages