Esta guía de funcionamiento proporciona información para
la instalación y puesta en servicio seguras de los conver-
tidores de frecuencia VLT®.
La guía de funcionamiento está diseñada para su
utilización por parte de personal cualicado. Para utilizar la
unidad de forma segura y profesional, lea y siga las instrucciones de esta guía de funcionamiento. Preste especial
atención a las instrucciones de seguridad y advertencias
generales. Conserve la guía cerca del convertidor de
frecuencia en todo momento.
VLT® es una marca registrada.
1.2 Recursos adicionales
Tiene a su disposición otros recursos para comprender la
programación y las funciones avanzadas del convertidor.
La guía de programación proporciona información
•
detallada sobre cómo trabajar con parámetros, así
como numerosos ejemplos de aplicación.
La guía de diseño proporciona información
•
detallada sobre las capacidades y las funcionalidades para diseñar sistemas de control de
motores.
Las instrucciones proporcionan información sobre
•
el funcionamiento con equipos opcionales.
Danfoss proporciona publicaciones y manuales complementarios. Consulte drives.danfoss.com/knowledge-center/technical-documentation/ para ver un listado.
Homologaciones y certicados
1.4
Tabla 1.2 Homologaciones y
Hay disponibles más homologaciones y certicados.
Póngase en contacto con la ocina o el socio local de
Danfoss. Los convertidores con tensión 525-690 V tienen
certicación UL únicamente para el intervalo 525-600 V.
El convertidor de frecuencia cumple los requisitos de
retención de memoria térmica establecidos por la norma
UL 61800-5-1. Si desea obtener más información, consulte
el apartado Protección térmica del motor en la Guía dediseñoespecíca del producto.
certicados
AVISO!
LÍMITE DE FRECUENCIA DE SALIDA
La frecuencia de salida del convertidor de frecuencia está
limitada a 590 Hz, debido a las normativas de control de
exportaciones. En caso de necesitarse más de 590 Hz,
póngase en contacto con Danfoss.
1.4.1 Conformidad con ADN
Para conocer la conformidad con el acuerdo europeo
relativo al transporte internacional de mercancías
peligrosas por vías navegables (ADN), consulte el apartado
Instalación conforme con ADN en la Guía de diseño.
Eliminación
Versión del manual y del software
1.3
Este manual se revisa y se actualiza de forma periódica. Le
agradecemos cualquier sugerencia de mejoras. En la
Tabla 1.1 se indica la versión del manual y la correspondiente versión del software.
No deseche equipos que contienen
componentes eléctricos junto con los
desperdicios domésticos.
Deben recogerse de forma selectiva según
la legislación local vigente.
SeguridadGuía de funcionamiento
2 Seguridad
2.1 Símbolos de seguridad
2.3
22
Medidas de seguridad
En esta guía se han utilizado los siguientes símbolos:
ADVERTENCIA
Indica situaciones potencialmente peligrosas que pueden
producir lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que puede
producir lesiones leves o moderadas. También puede
utilizarse para alertar contra prácticas no seguras.
AVISO!
Indica información importante, entre la que se incluyen
situaciones que pueden producir daños en el equipo u
otros bienes.
2.2 Personal cualicado
Se precisan un transporte, un almacenamiento, una
instalación, un funcionamiento y un mantenimiento
correctos y ables para que el convertidor de frecuencia
funcione de un modo seguro y sin ningún tipo de
problemas. Este equipo únicamente puede ser manejado o
instalado por personal cualicado. El mantenimiento y la
reparación de este equipo están restringidos al personal
debidamente autorizado.
El personal
autorizado para realizar la instalación, la puesta en marcha
y el mantenimiento de equipos, sistemas y circuitos
conforme a la legislación y la regulación vigentes.
Asimismo, el personal debe estar familiarizado con las
instrucciones y medidas de seguridad descritas en este
manual.
El personal autorizado será personal cualicado formado
por Danfoss para realizar el mantenimiento de los
productos Danfoss.
cualicado es aquel personal formado que está
ADVERTENCIA
TENSIÓN ALTA
Los convertidores de frecuencia contienen tensión alta
cuando están conectados a una entrada de red de CA, a
un suministro de CC, a una carga compartida o a
motores permanentes. Si la instalación, la puesta en
marcha y el mantenimiento del convertidor de frecuencia
son realizados por personal no cualicado, pueden
causarse lesiones graves o incluso la muerte.
La instalación, la puesta en marcha y el
•
mantenimiento del convertidor de frecuencia
deberán estar a cargo exclusivamente de
personal cualicado.
ADVERTENCIA
ARRANQUE ACCIDENTAL
Cuando el convertidor de frecuencia se conecta a la red
de CA, a un suministro de CC o a una carga
compartida,el motor puede arrancar en cualquier
momento. Un arranque accidental durante la programación, el mantenimiento o los trabajos de reparación
puede causar la muerte, lesiones graves o daños
materiales. El motor puede arrancar mediante un
conmutador externo, una orden de eldbus, una señal
de referencia de entrada desde el LCP o el LOP, por
funcionamiento remoto mediante el Software de
conguración MCT 10 o por la eliminación de una
condición de fallo.
Para evitar un arranque accidental del motor:
Pulse [O/Reset] en el LCP antes de programar
•
cualquier parámetro.
Desconecte el convertidor de frecuencia de la
•
alimentación.
Debe cablear y montar completamente el
•
convertidor de frecuencia, el motor y cualquier
equipo accionado antes de conectar el
convertidor a la red de CA, al suministro de CC
o a una carga compartida.
El convertidor contiene condensadores de enlace de CC
que podrán seguir cargados aunque el convertidor esté
apagado. Puede haber tensión alta presente aunque las
luces del indicador LED de advertencia estén apagadas.
Si, después de desconectar la alimentación, no espera el
tiempo especicado antes de realizar cualquier trabajo
de reparación o tarea de mantenimiento, pueden
producirse lesiones graves o incluso la muerte.
Pare el motor.
•
Desconecte la red de CA y las fuentes de
•
alimentación de enlace de CC remotas, entre las
que se incluyen baterías de emergencia, SAI y
conexiones de enlace de CC a otros convertidores de frecuencia.
Desconecte o bloquee el motor PM.
•
Espere a que los condensadores se descarguen
•
por completo. El tiempo de espera mínimo es
de 20 minutos.
Antes de realizar cualquier trabajo de
•
reparación o mantenimiento, utilice un
dispositivo de medición de tensión adecuado
para asegurarse de que los condensadores se
han descargado por completo.
ADVERTENCIA
GIRO ACCIDENTAL DEL MOTOR
AUTORROTACIÓN
El giro accidental de los motores de magnetización
permanente puede crear tensión y cargar la unidad,
dando lugar a lesiones graves, daños materiales o
incluso la muerte.
Asegúrese de que los motores de magneti-
•
zación permanente estén bloqueados para
evitar un giro accidental.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE FALLO INTERNO
Bajo ciertas circunstancias, un fallo interno podría causar
la explosión de un componente. Si no se mantiene el
alojamiento cerrado y en las debidas condiciones de
seguridad, podrían producirse lesiones graves e incluso
mortales.
Evite encender el convertidor con la puerta
•
abierta o sin alguno de los paneles.
Asegúrese de que el alojamiento esté bien
•
cerrado y protegido durante su funcionamiento.
PRECAUCIÓN
SUPERFICIES CALIENTES
ADVERTENCIA
PELIGRO DE CORRIENTE DE FUGA
Las corrientes de fuga superan los 3,5 mA. No realizar la
conexión toma a tierra adecuada del convertidor de
frecuencia puede ser causa de lesiones graves e incluso
de muerte.
La correcta conexión a tierra del equipo debe
•
estar garantizada por un instalador eléctrico
certicado.
ADVERTENCIA
PELIGRO DEL EQUIPO
El contacto con ejes en movimiento y equipos eléctricos
puede provocar lesiones graves o la muerte.
Asegúrese de que la instalación, el arranque y
•
el mantenimiento del convertidor estén a cargo
únicamente de personal debidamente formado
y cualicado.
Asegúrese de que los trabajos eléctricos
•
respeten las normativas eléctricas locales y
nacionales.
Siga los procedimientos indicados en esta guía.
•
El convertidor contiene componentes metálicos que
permanecerán calientes tras el apagado del equipo. Si no
se presta atención al símbolo de temperatura elevada
del convertidor (triángulo amarillo), pueden producirse
graves quemaduras.
Tenga en cuenta que hay componentes
•
internos, como las barras conductoras, que
pueden permanecer extremadamente calientes
incluso tras el apagado del convertidor.
Las zonas exteriores marcadas con el símbolo
•
de temperatura elevada (triángulo amarillo)
estarán calientes durante el uso del convertidor
e inmediatamente después de apagarlo.
AVISO!
OPCIÓN DE SEGURIDAD DE LA PANTALLA DE
LA ALIMENTACIÓN
Existe una opción de pantalla de alimentación disponible
para los alojamientos con clasicación de protección
IP21/IP54 (tipo 1 / tipo 12). La pantalla de la alimentación es una cubierta instalada en el interior del
alojamiento para protección contra contactos
accidentales con los terminales de potencia, conforme a
las normas BGV A2 y VBG-4.
El convertidor de frecuencia es un controlador de motor electrónico que convierte la entrada de red de CA en una salida en
forma de onda de CA variable. La frecuencia y la tensión de la salida se regulan para controlar la velocidad o el par del
motor. El convertidor ha sido diseñado para:
Regular la velocidad del motor en respuesta a la realimentación del sistema o a órdenes remotas de controladores
•
externos.
Controlar el estado del sistema y del motor.
•
Proporcionar protección de sobrecarga del motor.
•
El convertidor de frecuencia ha sido diseñado para entornos industriales y comerciales, de acuerdo con la legislación y las
normativas locales. En función de la conguración, el convertidor de frecuencia puede utilizarse en aplicaciones independientes o formar parte de un sistema o instalación de mayor tamaño.
AVISO!
En un entorno residencial, este producto puede producir radiointerferencias, en cuyo caso puede que se tengan que
tomar medidas de mitigación adicionales.
Posible uso indebido
No utilice el convertidor de frecuencia en aplicaciones que no cumplan con los entornos y condiciones de funcionamiento
especicados. Garantice la conformidad con las condiciones especicadas en el capétulo 10 Especicaciones.
3.2 Potencias de salida, peso y dimensiones
Para conocer los tamaños de los alojamientos y las potencias de salida de los convertidores de frecuencia, consulte la
Tabla 3.1. Para obtener más dimensiones, consulte el capétulo 10.9 Dimensiones del alojamiento.
Ilustración 3.1 muestra los componentes del D1h relevantes para la instalación y puesta en marcha. El interior del
convertidor D1h es similar al de los convertidores D3h, D5h y D6h. Los convertidores con la opción de contactor también
incluyen un bloque de terminales del contactor (TB6). Para ver la ubicación del TB6, consulte el capétulo 5.8 Dimensiones delos terminales.
33
1LCP (panel de control local)6Agujeros de montaje
2Terminales de control7Relés 1 y 2
3Terminales de entrada de alimentación 91 (L1), 92 (L2) y 93
(L3)
4Terminales de conexión a tierra para IP21/54 (tipo 1/12)9Abrazaderas de los cables
5Anillo de elevación10Terminales de conexión a tierra para IP20 (chasis)
Ilustración 3.1 Vista interior del convertidor D1h (similar a la de D3h/D5h/D6h).
8Terminales de salida del motor 96 (U), 97 (V) y 98 (W)
Ilustración 3.2 muestra los componentes del D2h relevantes para la instalación y puesta en marcha. El interior del
convertidor D2h es similar al de los convertidores D4h, D7h y D8h. Los convertidores con la opción de contactor también
incluyen un bloque de terminales del contactor (TB6). Para ver la ubicación del TB6, consulte el capétulo 5.8 Dimensiones delos terminales.
33
1Kit de entrada superior de eldbus (opcional)7Agujero de montaje
2LCP (panel de control local)8Relés 1 y 2
3Terminales de control9Bloque de terminales para calentador anticondensación
(opcional)
4Terminales de entrada de alimentación 91 (L1), 92 (L2) y 93
(L3)
5Abrazaderas de los cables11Terminales de conexión a tierra para IP21/54 (tipo 1/12)
6Anillo de elevación12Terminales de conexión a tierra para IP20 (chasis)
10Terminales de salida del motor 96 (U), 97 (V) y 98 (W)
Ilustración 3.2 Vista interior del convertidor D2h (similar a la de D4h/D7h/D8h).
La unidad de control contiene el teclado, conocido como panel de control local o LCP. La unidad de control también incluye
los terminales de control, relés y varios conectores.
33
1Panel de control local (LCP)7Agujeros de montaje
2Conmutador de terminación RS4858Terminal LCP
3Terminal USB9Conmutadores analógicos (A53 y A54)
4Terminal de eldbus RS48510Terminal I/O analógico
5I/O digital y fuente de alimentación de 24 V11Relé 1 (01, 02 y 03) en la tarjeta de potencia
6Anillos de elevación12Relé 2 (04, 05 y 06) en la tarjeta de potencia
Si realiza el pedido de un convertidor de frecuencia con
cualquiera de las siguiente opciones, se entregará con un
armario de opciones ampliadas para incluir los
componentes opcionales.
33
Chopper de frenado.
•
Desconexión de la alimentación.
•
Contactor.
•
Desconexión de la alimentación con contactor.
•
Magnetotérmico.
•
Terminales de regeneración.
•
Terminales de carga compartida.
•
Armario de cableado sobredimensionado.
•
Kit multihilo.
•
La Ilustración 3.4 muestra un ejemplo de un convertidor de
frecuencia con un armario de opciones. La Tabla 3.3 detalla
todas las variaciones del convertidor de frecuencia que
incluye esas opciones.
Modelo de
convertidor
D5hFreno, desconectar
D6hContactor, contactor con desconexión,
D7hFreno, desconexión, kit multihilo
D8hContactor, contactor con desconexión,
Tabla 3.3 Resumen de opciones ampliadas
Los convertidores D7h y D8h incluyen un pedestal de
200 mm (7,9 in) para su montaje en suelo.
Hay un cierre de seguridad en la cubierta frontal del
armario de opciones. Si el convertidor de frecuencia
incluye una desconexión de red o un magnetotérmico, el
cierre de seguridad bloquea la puerta del armario mientras
se suministra potencia al convertidor. Antes de abrir la
puerta, abra la desconexión o el magnetotérmico para
dejar de suministrar potencia al convertidor y retire la
cubierta del armario de opciones.
En caso de que haya comprado el convertidor de
frecuencia con opción de desconexión, contactor o
magnetotérmico, en la placa de características encontrará
el código descriptivo para convertidores de recambio que
no incluyen las opciones. Si el convertidor de frecuencia se
sustituye, puede ser sustituido independientemente del
armario de opciones.
Opciones posibles
magnetotérmico
magnetotérmico, kit multihilo
1Alojamiento del convertidor de frecuencia
2Armario de opciones ampliadas
3Pedestal
Ilustración 3.4 Convertidor con armario de opciones ampliadas
(D7h)
El panel de control local (LCP) es la combinación de la pantalla y el teclado de la parte frontal del convertidor. El término
LCP hace referencia al LCP gráco. Hay disponible un panel numérico de control local (NLCP) como elemento opcional. El
NLCP funciona de forma similar al LCP, aunque hay diferencias. Para obtener más detalles sobre cómo usar el NLCP, consulte
la guía de programación correspondiente.
El LCP se utiliza para:
Controlar el convertidor y el motor.
•
Acceder a los parámetros del convertidor y programarlo.
•
Visualizar los datos de funcionamiento, el estado del convertidor y las advertencias.
•
33
Ilustración 3.5 Panel de control local gráco (LCP)
Cada lectura de display tiene un parámetro asociado.
Consulte el Tabla 3.4. La información visualizada en el LCP
Referen
cia
C4OKPermite acceder a los grupos de parámetros
puede personalizarse para aplicaciones concretas. Consulte
el capétulo 3.8.1.2 Q1 Mi menú personal.
33
ReferenciaNúmero de parámetroAjustes predeterminados
A1.10-20Reference [Unit]
A1.20-21Analog input 53 [V]
A1.30-22Motor current [A]
A20-23Frequency [Hz]
A30-24Feedback [Unit]
Tabla 3.4 Área de pantalla del LCP
C5
Tabla 3.6 Teclas de navegación del LCP
D. Luces indicadoras
Las luces indicadoras se utilizan para identicar el estado
del convertidor y proporcionar una noticación visual de
advertencia o situaciones de fallo.
Referen
cia
B. Teclas de menú
Las teclas del menú se utilizan para acceder al menú de
D1SíVerdeSe activa cuando el convertidor
conguración de los parámetros, para cambiar entre los
modos del display de estado durante el funcionamiento
normal y para visualizar los datos del registro de fallos.
Referen
cia
B1Status
B2Quick Menu
B3Main Menu
B4Alarm Log
Tabla 3.5 Teclas de menú del LCP
TeclaFunción
(Estado)
(Menú
rápido)
(Menú
principal)
(Registro de
alarmas)
Muestra la información de funcionamiento.
Permite acceder a los parámetros para
obtener instrucciones de ajuste inicial y
proporciona pasos detallados para la
aplicación. Consulte el
capétulo 3.8.1.1 Menús rápidos.
Permite el acceso a todos los
parámetros. Consulte el
capétulo 3.8.1.8 Modo Menú principal.
Muestra una lista de advertencias
actuales y las últimas diez alarmas.
D2Adverten
D3AlarmaRojaSe activa durante una situación
Tabla 3.7 Luces indicadoras del LCP
E. Teclas de funcionamiento y reinicio
Las teclas de funcionamiento se encuentran hacia la parte
inferior del panel de control local.
Referen
cia
E1Hand on
C. Teclas de navegación
Las teclas de navegación se utilizan para programar
funciones y desplazar el cursor de la pantalla. Las teclas de
navegación también permiten el control de velocidad en
funcionamiento local (manual). Para ajustar el brillo de la
E2O
pantalla, pulse las teclas [Status] y [▲]/[▼].
E3Reset
Referen
cia
C1Back
C2Cancel
C3InfoMuestra una denición de la función que se
TeclaFunción
Vuelve al paso o lista anterior en la
(Retorno)
(Cancelar
estructura del menú.
Cancela el último cambio o la última orden,
siempre y cuando el modo display no haya
)
cambiado.
está visualizando.
E4Auto on
Tabla 3.8 Teclas de funcionamiento y reinicio del LCP
TeclaFunción
o activar una opción.
Permite desplazarse entre los elementos del
◄ ►
▲ ▼
menú.
IndicaciónLuz
indicador
a
Amarilla Se activa cuando hay situaciones
cia
TeclaFunción
Arranca el convertidor de frecuencia en
(Modo
manual)
(Apagado)
(Reinicio)
(Modo
automático
control local. Una señal de parada externa
emitida por la entrada de control o por
comunicación serie invalida la tecla [Hand
on] local.
Detiene el motor, pero no desconecta la
alimentación del convertidor.
Reinicia manualmente el convertidor tras
la eliminación de un fallo.
Coloca el sistema en modo de funcionamiento a distancia, de forma que pueda
responder a una orden externa de
)
arranque emitida por los terminales de
control o por comunicación serie.
Función
recibe alimentación de tensión
de red o de un suministro
externo de 24 V.
de advertencia activadas. Se
muestra un texto en el área de
pantalla que identica el
problema.
de fallo. Se muestra un texto en
el área de pantalla que identica
el problema.
El modo de Menús rápidos ofrece una lista de menús
utilizados para
Selecciónelo pulsando la tecla [Quick Menu]. La lectura de
datos resultante se muestra en la pantalla del LCP.
Ilustración 3.6 Vista del menú rápido
congurar y hacer funcionar el convertidor.
3.8.1.5 Q5 Changes Made
Seleccione Q5 Changes Made para obtener información
sobre:
Los diez últimos cambios.
•
Cambios realizados a partir de los ajustes
•
predeterminados.
3.8.1.6 Q6 Loggings
Utilice Q6 Loggings para la búsqueda de fallos. Para
obtener información sobre la lectura de datos de línea de
display, seleccione Loggings. Se muestra la información en
forma gráca. Se pueden ver solamente los parámetros
seleccionados desde el parámetro 0-20 Display Line 1.1Small hasta el parámetro 0-24 Display Line 3 Large. Puede
almacenar hasta 120 muestras en la memoria para futuras
consultas.
Q6 Loggings
Parámetro 0-20 Display Line 1.1 SmallReference [Unit]
Parámetro 0-21 Display Line 1.2 SmallAnalog Input 53 [V]
Parámetro 0-22 Display Line 1.3 SmallMotor current [A]
33
3.8.1.2 Q1 Mi menú personal
Mi menú personal se utiliza para determinar qué se muestra
en el área de pantalla. Consulte el capétulo 3.7 Panel decontrol local (LCP). Este menú también puede mostrar hasta
50 parámetros preprogramados, que se introducen
manualmente mediante el parámetro 0-25 My PersonalMenu.
3.8.1.3 Q2 Ajuste rápido
Los parámetros de Q2 Ajuste rápido contienen datos
básicos del sistema y del motor que siempre resultan
necesarios para congurar el convertidor. Consulte los
pasos del ajuste en el capétulo 7.2.3 Introducción de lainformación del sistema.
3.8.1.4 Q4 Smart Setup
Q4 Smart Setup guía al usuario a través de los ajustes de
parámetros típicos utilizados para congurar una de las
siguientes tres aplicaciones:
Freno mecánico.
•
Transportador.
•
Bomba/ventilador.
•
La tecla [Info] puede usarse para visualizar la información
de ayuda para varias selecciones, ajustes y mensajes.
Parámetro 0-23 Display Line 2 LargeFrequency [Hz]
Parámetro 0-24 Display Line 3 LargeFeedback [Unit]
Tabla 3.9 Ejemplos de parámetros de registro
3.8.1.7 Q7 Motor Setup
Los parámetros de Q7 Motor Setup contienen datos básicos
y avanzados del motor que siempre resultan necesarios
para congurar el convertidor. Esta opción también incluye
parámetros para el ajuste del encoder.
3.8.1.8 Modo Menú principal
En el modo Menú principal se enumeran los grupos de
parámetros disponibles para el convertidor. El modo Menúprincipal se selecciona pulsando la tecla [Main Menu]. La
lectura de datos resultante se muestra en la pantalla del
LCP.
Todos los parámetros se pueden modicar en el menú
principal. Al añadir tarjetas opcionales a la unidad, se
activan más parámetros asociados al dispositivo opcional.
Listed 36U0 E70524 IND. CONT. EQ.
UL Voltage range 380-480 V
CAUTION - ATTENTION:
Stored charge, wait 20 min.
Charge residuelle, attendez 20 min.
See manual for special condition / mains fuse
Voir manuel de conditions speciales / fusibles
WARNING - AVERTISSEMENT:
`
`
1
2
3
4
5
6
Danfoss A/S
6430 Nordborg
Denmark
Use the following Typecode to order Drive-only replacement:
T/C: FC-202N200T4E5MH2XJC7XXSXXXXAXBXCXXXXDX
OUT: 3x0-Vin 0-590Hz 395/361 A
IN: 3x380-480V 50/60Hz 381/348 A
200 kW / 300 HP, Normal Overload
Instalación mecánicaGuía de funcionamiento
4 Instalación mecánica
4.1 Elementos suministrados
Los elementos suministrados pueden variar en función de
la conguración del producto.
Asegúrese de que los elementos suministrados y
•
la información de la placa de características
correspondan a la conrmación del pedido. En la
Ilustración 4.1 y la Ilustración 4.2 se muestran
ejemplos de placas de características de convertidores de tamaño D, con o sin armario de
opciones.
Compruebe visualmente el embalaje y el
•
convertidor en busca de daños causados por una
manipulación inadecuada durante el envío. En
caso de existir daños, presente la reclamación al
transportista y conserve las piezas dañadas para
poder esclarecer el conicto.
44
1Código descriptivo
2Referencia y número de serie
3Potencia de salida
4Corriente, frecuencia y tensión de entrada
5Corriente, frecuencia y tensión de salida
6Tiempo de descarga
Ilustración 4.2 Ejemplo de placa de características de
convertidor con armario de opciones (D5h-D8h)
AVISO!
PÉRDIDA DE LA GARANTÍA
No retire la placa de características del convertidor de
frecuencia. Si la retira, podría perder la garantía.
1Código descriptivo
2Referencia y número de serie
Ilustración 4.1 Ejemplo de placa de características únicamente
de convertidor (D1h-D4h)
3Potencia de salida
4Corriente, frecuencia y tensión de entrada
5Corriente, frecuencia y tensión de salida
6Tiempo de descarga
4.2 Herramientas necesarias
Recepción/descarga
Perl doble T y ganchos aptos para levantar el
•
peso del convertidor. Consulte el
capétulo 3.2 Potencias de salida, peso y
dimensiones.
Grúa u otro elemento de elevación para colocar
•
la unidad en su posición.
Instalación
Taladrador con broca de 10 mm (0,39 in) o
•
12 mm (0,47 in).
Medidor de cinta.
•
Instalación mecánica
Destornilladores de estrella y planos de varios
•
tamaños.
Llave de tubo con los adaptadores correspon-
•
dientes (7-17 mm/0,28-0,67 in).
Extensiones para la llave de tubo.
•
Destornilladores Torx (T25 y T50).
•
Punzón de hoja metálica para conductos o
•
44
prensacables.
Perl doble T y ganchos para levantar el peso del
•
convertidor. Consulte el capétulo 3.2 Potencias de
salida, peso y dimensiones.
Grúa u otro elemento de elevación para colocar
•
el convertidor en el pedestal y en su posición.
4.3 Almacenamiento
Conserve el convertidor en un lugar seco. Mantenga el
equipo sellado en su embalaje hasta la instalación.
Consulte la temperatura ambiente recomendada en el
capétulo 10.4 Condiciones ambientales.
El conformado periódico (carga del condensador) no será
necesario durante el almacenamiento, a menos que este
supere los 12 meses.
Entorno de funcionamiento
4.4
VLT® AQUA Drive FC 202
AVISO!
CONDENSACIÓN
La humedad puede condensarse en los componentes
electrónicos y provocar cortocircuitos. Evite la instalación
en áreas con escarcha. Instale un calefactor de ambiente
cuando el convertidor esté más frío que el aire
ambiental. El funcionamiento en modo de espera
reducirá el riesgo de condensación mientras la disipación
de potencia mantenga los circuitos sin humedad.
AVISO!
CONDICIONES AMBIENTALES EXTREMAS
Las temperaturas frías o calientes ponen en riesgo el
rendimiento y la longevidad de la unidad.
No utilice el equipo en entornos donde la
•
temperatura ambiente sea superior a 55 °C
(131 °F).
El convertidor puede funcionar a bajas
•
temperaturas hasta –10 °C (14 °F). No obstante,
solo se garantiza un funcionamiento correcto
con la carga nominal a temperaturas de 0 °C
(32 °F) o superiores.
Si la temperatura supera los límites de
•
temperatura ambiente, será necesaria una
climatización adicional del alojamiento o del
lugar de instalación.
AVISO!
En entornos con líquidos, partículas o gases corrosivos
transmitidos por el aire, asegúrese de que la clasicación
IP / de tipo del equipo se corresponde con el entorno de
instalación. No cumplir los requisitos de las condiciones
ambientales puede reducir la vida útil del convertidor de
frecuencia. Asegúrese de que se cumplan todos los
requisitos de humedad, temperatura y altitud.
Tensión
[V]
200–240A altitudes superiores a los 3000 m (9842 ft),
380–480A altitudes superiores a los 3000 m (9842 ft),
525–690A altitudes superiores a los 2000 m (6562 ft),
Tabla 4.1 Instalación en altitudes elevadas
Para obtener información detallada sobre las especicaciones de las condiciones ambientales, consulte el
capétulo 10.4 Condiciones ambientales.
Restricciones de altitud
póngase en contacto con Danfoss en relación con la
PELV.
póngase en contacto con Danfoss en relación con la
PELV.
póngase en contacto con Danfoss en relación con la
PELV.
4.4.1 Gases
Los gases agresivos, como el sulfuro de hidrógeno, el cloro
o el amoníaco, pueden dañar los componentes mecánicos
y eléctricos. La unidad utiliza placas de circuitos con
barnizado protector para reducir los efectos de los gases
agresivos. Para conocer las especicaciones y clasicaciones
de los barnizados de protección, consulte el
capétulo 10.4 Condiciones ambientales.
4.4.2 Polvo
Al instalar el convertidor en entornos con mucho polvo,
tenga en cuenta lo siguiente:
Mantenimiento periódico
Cuando el polvo se acumula en los componentes
electrónicos, este actúa como una capa aislante. Dicha
capa reduce la capacidad de refrigeración de los
componentes y su temperatura aumenta. Ese entorno más
caliente reduce la vida útil de los componentes
electrónicos.
Evite que se acumule polvo en el disipador y los
ventiladores. Para obtener más información de servicio y
mantenimiento, consulte el capétulo 9 Mantenimiento,diagnóstico y resolución de problemas.
Los ventiladores proporcionan un ujo de aire para
refrigerar el convertidor. En presencia de mucho polvo,
este puede dañar los cojinetes del ventilador y producir
una avería prematura del mismo. También puede
acumularse polvo en las aspas del ventilador y generar un
desequilibrio que impida la correcta refrigeración de la
unidad.
4.4.3 Entornos potencialmente explosivos
ADVERTENCIA
ATMÓSFERA EXPLOSIVA
No instale el convertidor de frecuencia en un entorno
potencialmente explosivo. Instale la unidad en un
armario situado fuera de dicha área. Si lo hace,
aumentará el riesgo de muerte o de sufrir lesiones
graves.
Los sistemas que funcionan en entornos potencialmente
explosivos deben cumplir condiciones especiales. La
directiva 94/9/CE de la UE (ATEX 95)
miento de los dispositivos electrónicos en entornos
potencialmente explosivos.
La clase «d» determina que, en caso de
•
producirse una chispa, esta se contendrá en una
zona protegida.
La clase «e» prohíbe que se genere cualquier tipo
•
de chispa.
Motores con protección de clase «d»
No requieren aprobación. Son necesarios un cableado y
una contención especiales.
Motores con protección de clase «e»
Cuando se combina con un dispositivo de control PTC
homologado para ATEX, como la VLT® PTC Thermistor Card
MCB 112, la instalación no requiere la aprobación
individual por parte de una organización homologada.
Motores con protección de clase «d/e»
El propio motor tiene una clase de protección de ignición
«e», mientras que el cable de motor y el entorno de
conexión cumplen con la clasicación «d». Para atenuar la
tensión pico elevada, utilice un ltro senoidal en la salida
del convertidor.
Al utilizar un convertidor de frecuencia en un ambiente
potencialmente explosivo, recurra a lo siguiente:
Motores con protección de ignición de clase «d»
•
o «e».
Sensor de temperatura PTC para supervisar la
•
temperatura del motor.
Cables de motor cortos.
•
Filtros de salida senoidales cuando no se utilicen
•
cables de motor apantallados.
clasica el funciona-
AVISO!
SUPERVISIÓN DEL SENSOR DEL TERMISTOR
DEL MOTOR
Los convertidores con la opción VLT® PTC Thermistor
Card MCB 112 cuentan con la certicación PTB para
entornos potencialmente explosivos.
4.5 Requisitos de instalación y refrigeración
AVISO!
PRECAUCIONES DE MONTAJE
Un montaje incorrecto puede provocar un sobrecalentamiento y disminuir el rendimiento. Tenga en cuenta
todos los requisitos de instalación y refrigeración.
Requisitos de instalación
Garantice la estabilidad de la unidad montándola
•
verticalmente sobre una supercie plana y sólida.
Asegúrese de que el lugar donde va a realizar el
•
montaje soporte el peso de la unidad. Consulte el
capétulo 3.2 Potencias de salida, peso y
dimensiones.
Asegúrese de que el lugar donde va a realizar el
•
montaje permita el acceso para abrir la puerta del
alojamiento. Consulte el capétulo 10.8 Pares deapriete de sujeción.
Asegúrese de dejar el espacio adecuado
•
alrededor de la unidad para el ujo de aire de
refrigeración.
Coloque la unidad lo más cerca posible del
•
motor. Los cables del motor deben ser lo más
cortos que sea posible. Consulte el
capétulo 10.5 Especicaciones del cable.
Asegúrese de que la ubicación permita la entrada
•
de los cables en la parte inferior de la unidad.
Requisitos de refrigeración y ujo de aire
Asegúrese de que exista un espacio libre por
•
encima y por debajo para la refrigeración por
aire. Espacio libre requerido: 225 mm (9 in).
Tenga en cuenta la reducción de potencia para
•
temperaturas entre 45 °C (113 °F) y 50 °C
(122 °F) y una elevación de 1000 m (3300 ft)
sobre el nivel del mar. Consulte la guía de diseño
del producto para obtener más detalles.
El convertidor de frecuencia utiliza una refrigeración de
canal posterior para la circulación del aire de refrigeración
del disipador. El conducto de refrigeración extrae aproximadamente el 90 % del calor a través del canal posterior
del convertidor de frecuencia. Redirija el aire del canal
posterior desde el panel o la sala mediante:
ración de canal posterior disponibles para dirigir
el aire fuera del panel cuando hay instalado un
convertidor de frecuencia IP20/chasis en un
alojamiento Rittal. El uso de un kit reduce el calor
en el panel y se pueden colocar ventiladores de
puerta más pequeños en el alojamiento.
Refrigeración posterior (cubiertas superior e
•
44
inferior). El aire de refrigeración del canal
posterior se puede extraer del emplazamiento, de
manera que las pérdidas de calor del canal
posterior no se disipen dentro de la sala de
control.
AVISO!
Deberán utilizarse uno o más ventiladores de puerta en
el alojamiento para eliminar el calor no contenido en el
canal posterior del convertidor de frecuencia. Los
ventiladores también eliminan cualquier pérdida
adicional generada por el resto de componentes internos
del convertidor de frecuencia.
Asegúrese de que los ventiladores suministren el ujo de
aire necesario sobre el disipador. Para seleccionar el
número adecuado de ventiladores, calcule el ujo de aire
necesario total. El ujo de aire se muestra en la Tabla 4.2.
Tamaño del
alojamiento
D1h/D3h/D5h/
D6h
D2h/D4h/D7h/
D8h
Ventilador de
puerta /
ventilador
superior
102 m3/h
(60 CFM)
204 m3/h
(120 CFM)
PotenciaVentilador del
90-110 kW,
380-480 V
75-132 kW,
525-690 V
132 kW,
380-480 V
Todos,
200-240 V
160 kW,
380-480 V
160 kW,
525-690 V
Todos,
200-240 V
VLT® AQUA Drive FC 202
4.6
Eleve siempre el convertidor de frecuencia mediante los
pernos de ojo dispuestos para tal n de la parte superior
del convertidor. Consulte la Ilustración 4.3.
CARGA PESADA
Las cargas desequilibradas pueden caerse o volcarse. Si
no se toman las precauciones adecuadas para su
elevación, aumentará el riesgo de muerte, de lesiones
graves o de daños al equipo.
disipador
420 m3/h
(250 CFM)
420 m3/h
(250 CFM)
840 m3/h
(500 CFM)
840 m3/h
(500 CFM)
420 m3/h
(250 CFM)
420 m3/h
(250 CFM)
840 m3/h
(500 CFM)
Elevación del convertidor de frecuencia
ADVERTENCIA
Mueva la unidad mediante una grúa, carretilla
•
elevadora u otro dispositivo de elevación con la
clasicación adecuada. Consulte el
capétulo 3.2 Potencias de salida, peso y
dimensiones para conocer el peso del
convertidor.
Si no encuentra el centro de gravedad y coloca
•
correctamente la carga, puede producirse un
cambio inesperado durante la elevación y el
transporte. Para conocer las medidas y el centro
de gravedad, consulte el
capétulo 10.9 Dimensiones del alojamiento.
El ángulo que forma la parte superior del
•
módulo de convertidor de frecuencia con los
cables de elevación afecta a la fuerza de carga
máxima que puede soportar el cable. Este
ángulo debe ser de 65° o mayor. Consulte el
Ilustración 4.3. Ajuste los cables de elevación y
calcule sus dimensiones adecuadamente.
No pase nunca bajo cargas suspendidas.
•
Para evitar lesiones, utilice equipos de
•
protección individual como guantes, gafas
protectoras y calzado de seguridad.
agujeros de entrada de cables en la placa
mediante un punzón de chapa metálica. Inserte
las conexiones para cables en los agujeros.
Consulte la Ilustración 4.4.
Si la placa prensacables es de plástico, perfore
•
pestañas de plástico para poner los cables.
Consulte la Ilustración 4.5.
44
Ilustración 4.3 Elevación del convertidor de frecuencia
Montaje del convertidor
4.7
En función del modelo de convertidor y la conguración, el
convertidor de frecuencia puede montarse en el suelo o en
la pared.
Los modelos de convertidor D1h-D2h y D5h-D8h se
pueden montar en el suelo. Los convertidores de
frecuencia de montaje en suelo requieren espacio por
debajo del convertidor para el ujo de aire. Para ofrecer
este espacio, los convertidores se pueden montar sobre un
pedestal. Los convertidores de frecuencia D7h y D8h
incluyen un pedestal estándar. Hay disponibles kits de
pedestal opcionales para otros convertidores de tamaño D.
Los convertidores de frecuencia en tamaños de
alojamiento D1h–D6h se pueden montar en pared. Los
modelos de convertidor D3h y D4h son convertidores de
frecuencia P20/chasis, que se pueden montar en pared o
sobre una placa de montaje interior de un armario.
1Agujero de entrada de cable
2Placa prensacables metálica
Ilustración 4.4 Aberturas para cables en una placa prensacables de chapa metálica
1Pestañas de plástico
2Pestañas extraídas para el acceso de los cables
Creación de aberturas para cable
Antes de
frecuencia, cree aberturas para cable en la placa prensacables e instálela en la parte inferior del convertidor de
frecuencia. La placa prensacables permite el acceso a la red
de CA y la entrada del cable de motor, y mantiene la
clasicación de protección IP21/IP54 (tipo 1/tipo 12). Para
conocer las dimensiones de la placa prensacables, consulte
el capétulo 10.9 Dimensiones del alojamiento.
Ilustración 4.5 Aberturas para cables en una placa prensacables de plástico
Fijación del convertidor al pedestal
Para instalar un pedestal estándar, realice los siguientes
pasos. Para instalar un kit de pedestal opcional, consulte
las instrucciones suministradas con el kit. Consulte la
Ilustración 4.6.
e30bg484.10
1
3
4
5
6
7
8
9
10
2
200 (7.9)
Instalación mecánica
VLT® AQUA Drive FC 202
1.Quite 4 tornillos M5 y extraiga la placa de
cubierta frontal del pedestal.
2.Fije 2 tuercas M10 por encima de los espárragos
roscados en la parte posterior del pedestal para
jarlo al canal posterior del convertidor de
frecuencia.
3.Sujete 2 tornillos M5 a través de la brida posterior
del pedestal en el soporte de montaje del
pedestal en el convertidor.
4.Sujete 4 tornillos M5 a través de la brida frontal
del pedestal en los agujeros de montaje de la
placa prensacables.
44
1Espaciador de pared para el pedestal6Brida posterior del pedestal
2Ranuras de sujeción7Tornillo M5 (jar a través de la brida posterior)
3Brida de montaje en la parte superior del convertidor8Brida frontal del pedestal
4Agujeros de montaje9Placa de la cubierta frontal del pedestal
5Tuercas M10 (jar a los postes roscados)10Tornillo M5 (jar a través de la brida frontal)
Ilustración 4.6 Instalación del pedestal en convertidores D7h/D8h
Para jar el pedestal al suelo (después de haber jado el
convertidor al pedestal), siga los siguientes pasos.
1.Sujete 4 tornillos M10 a los agujeros de montaje
de la parte inferior del pedestal para jarlo al
suelo. Consulte la Ilustración 4.7.
2.Recoloque la placa de la cubierta frontal del
pedestal y fíjela con 4 tornillos M5. Consulte la
Ilustración 4.6.
3.Deslice el espaciador de pared del pedestal detrás
de la brida de montaje en la parte superior del
convertidor de frecuencia. Consulte la
Ilustración 4.6.
4.Sujete 2-4 tornillos M10 a los agujeros de
montaje de la parte superior del convertidor para
jarlo a la pared. Utilice un tornillo para cada
agujero de montaje. El número varía según el
tamaño del alojamiento. Consulte la
Ilustración 4.6.
44
1Agujeros de montaje superiores
1Agujeros de montaje
2Parte inferior del pedestal
Ilustración 4.7 Agujeros de montaje pedestal a suelo
2Ranuras de sujeción inferiores
Ilustración 4.8 Agujeros de montaje convertidor a pared
Montaje del convertidor en pared
Para montar un convertidor en la pared, realice los
siguientes pasos. Consulte el Ilustración 4.8.
1.Sujete 2 tornillos M10 a la pared para que
queden alineados con las ranuras de jación de la
parte inferior del convertidor.
2.Deslice las ranuras de sujeción por encima de los
tornillos M10.
3.Incline el convertidor contra la pared y je la
parte superior con 2 tornillos M10 en los agujeros
de montaje.
Consulte el capétulo 2 Seguridad para conocer las instrucciones generales de seguridad.
ADVERTENCIA
TENSIÓN INDUCIDA
La tensión inducida desde los cables de motor de salida
55
de diferentes convertidores de frecuencia que están
juntos puede cargar los condensadores del equipo,
incluso aunque este esté apagado y bloqueado. No
colocar los cables del motor de salida separados o no
utilizar cables apantallados puede provocar lesiones
graves o incluso la muerte.
Coloque los cables de motor de salida
•
separados o utilice cables apantallados.
Bloquee todos los convertidores de frecuencia
•
de forma simultánea.
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA
El convertidor de frecuencia puede generar una corriente
de CC en el conductor de conexión toma a tierra y
producir lesiones graves o incluso la muerte.
Cuando se utilice un dispositivo de protección
•
de corriente residual (RCD) como protección
antidescargas eléctricas, este solo podrá ser de
tipo B en el lado de la fuente de alimentación.
Si no se respeta la recomendación, el RCD no proporcionará la protección prevista.
Protección de sobreintensidad
Es necesario un equipo de protección adicional,
•
como protección contra cortocircuitos o
protección térmica del motor, entre el convertidor
de frecuencia y el motor para aplicaciones con
varios motores.
Es necesario un fusible de entrada para propor-
•
cionar protección de sobreintensidad y contra
cortocircuitos. Si no vienen instalados de fábrica,
los fusibles deben ser suministrados por el
instalador. Consulte los valores nominales
máximos de los fusibles en capétulo 10.7 Fusiblesy magnetotérmicos.
Tipo de cable y clasicaciones
Todos los cableados deben cumplir las normas
•
nacionales y locales sobre los requisitos de
sección transversal y temperatura ambiente.
Recomendación de conexión de cable de alimen-
•
tación: cable de cobre con una temperatura
nominal mínima de 75 °C (167 °F).
Consulte el capétulo 10.5 Especicaciones del cable para
obtener información sobre los tamaños y tipos de cable
recomendados.
PRECAUCIÓN
DAÑOS MATERIALES
La protección contra sobrecarga del motor no está
incluida en los ajustes predeterminados. Para añadir esta
función, ajuste el parámetro 1-90 Motor ThermalProtection como [Descon. ETR] o [Advert. ETR]. Para el
mercado norteamericano, la función ETR proporciona
protección de sobrecarga del motor de clase 20,
conforme a las normas NEC. Si no se ajusta el
parámetro 1-90 Motor Thermal Protection como [Descon.
ETR] o [Advert. ETR], no se dispone de protección de
sobrecarga del motor y pueden producirse daños
materiales en caso de sobrecalentamiento del motor.
5.2 Instalación conforme a CEM
Para conseguir una instalación conforme a CEM, siga las
instrucciones que se proporcionan en:
Capétulo 5.3 Esquema de cableado.
•
Capétulo 5.4 Conexión toma a tierra.
•
Capétulo 5.5 Conexión del motor.
•
Capétulo 5.6 Conexión de la red de CA.
•
AVISO!
EXTREMOS DE PANTALLA TRENZADOS (CABLES
DE PANTALLA RETORCIDOS Y EMBORNADOS)
Los extremos de pantalla trenzados en espiral (cables de
pantalla retorcidos y embornados) aumentan la
impedancia de la pantalla a las frecuencias superiores, lo
que reduce el efecto de pantalla y aumenta la corriente
de fuga. Para evitar los extremos de pantalla trenzados,
utilice abrazaderas de pantalla integradas.
Para el uso con relés, cables de control, interfaz
•
•
•
AVISO!
de señales, eldbus o freno, conecte la pantalla al
alojamiento por ambos lados. Si la trayectoria de
conexión toma a tierra tiene una alta impedancia
o si está bajo tensión, rompa la conexión de la
pantalla en un extremo para evitar los lazos de
corriente a tierra.
Devuelva las corrientes a la unidad mediante una
placa de montaje metálica. Asegúrese de que la
placa de montaje y el chasis del convertidor de
frecuencia hagan buen contacto eléctrico a través
de los tornillos de montaje.
Utilice cables apantallados para los cables de
salida del motor. Como alternativa, también
puede utilizar cables de motor no apantallados
dentro de un conducto metálico.
AVISO!
INSTALACIÓN EN ALTITUDES ELEVADAS
Existe un riesgo de sobretensión. El aislamiento entre los
componentes y las piezas esenciales puede resultar
insuciente y no ajustarse a los requisitos de PELV.
Reduzca el riesgo de sobretensión usando dispositivos
de protección externa o aislamiento galvánico.
Para instalaciones situadas a más de 2000 m (6500 ft) de
altitud, consulte a Danfoss sobre el cumplimiento de los
requisitos de PELV.
AVISO!
CONFORMIDAD CON PELV
Evite las descargas eléctricas mediante el uso de una
fuente de alimentación eléctrica con tensión de
protección muy baja (PELV) y cumpliendo con las
normativas locales y nacionales de PELV.
CABLES APANTALLADOS
Si no se utilizan cables apantallados ni conductos
metálicos, la unidad y la instalación no cumplirán los
límites normativos de los niveles de emisión de radiofrecuencias.
55
Asegúrese de que los cables de motor y de freno
•
sean lo más cortos posible para reducir el nivel
de interferencias de todo el sistema.
Los cables con un nivel de señal sensible no
•
deben colocarse junto a los cables de motor y de
freno.
Para líneas de comunicación y de control/
•
órdenes, siga los protocolos estándar de comunicación que correspondan. Danfoss recomienda el
uso de cables apantallados.
Asegúrese de que todas las conexiones de
•
terminales de control sean PELV.
AVISO!
INTERFERENCIA DE CEM
Utilice cables apantallados diferentes para el cableado de
control y del motor, y cables diferentes para el cableado
de alimentación, el cableado del motor y el cableado de
control. No aislar los cables de control, del motor o de
potencia puede provocar un comportamiento inesperado
o un rendimiento inferior. Se requiere un espacio libre
mínimo de 200 mm (7,9 in) entre los cables de alimentación, de motor y de control.
Cable de ecualizador de un mínimo de 16 mm2 (6 AWG)
3Cables de control12Aislamiento de cable pelado
4Espacio mínimo requerido de 200 mm (7,9 in) entre los
cables de control, de motor y de red.
5Fuente de alimentación de red14Resistencia de frenado
6Supercie no aislada (sin pintar)15Caja metálica
7Arandelas de estrella16Conexión al motor
8Cable de freno (apantallado)17Motor
9Cable de motor (apantallado)18Prensacables CEM
Ilustración 5.1 Ejemplo de instalación correcta en cuanto a CEM
11Contactor de salida y opciones similares
13Barra conductora de tierra a común (siga las normativas
locales y nacionales para la conexión a tierra de
alojamientos).
1) El contactor TB6 solo se encuentra en los convertidores D6h y D8h con una opción de contactor.
2) El terminal 37 (opcional) se utiliza para Safe Torque O. Consulte la guía de funcionamiento de la función Safe Torque O de la
serie FC de VLT® para conocer las instrucciones de instalación.
Las corrientes de fuga superan los 3,5 mA. No realizar la conexión toma a tierra adecuada del convertidor de frecuencia
puede ser causa de lesiones graves e incluso de muerte.
La correcta conexión a tierra del equipo debe estar garantizada por un instalador eléctrico certicado.
•
Para seguridad eléctrica
Conecte a tierra el convertidor de frecuencia según las normas y directivas vigentes.
55
•
Utilice un cable de conexión toma a tierra especíco para el cableado de control, de la alimentación de entrada y
•
de la potencia del motor.
No conecte a tierra un convertidor unido a otro en un sistema «de cadena».
•
Los cables de conexión toma a tierra deben ser lo más cortos posible.
•
Observe los requisitos de cableado del fabricante del motor.
•
Sección transversal mínima del cable: 10 mm2 (6 AWG) o dos cables de conexión toma a tierra con especicación
•
nominal terminados por separado.
Apriete los terminales conforme a la información suministrada en el capétulo 10.8.1 Clasicaciones de par de las
•
sujeciones.
Para una instalación conforme a CEM
Establezca contacto eléctrico entre el apantallamiento de cables y el alojamiento del convertidor de frecuencia
•
mediante prensacables metálicos o con las abrazaderas suministradas con el equipo.
Para reducir los transitorios de ráfagas, utilice un cable con muchos
•
No utilice extremos de pantalla trenzados (cables de pantalla retorcidos y embornados).
•
lamentos.
AVISO!
ECUALIZACIÓN POTENCIAL
Existe riesgo de transitorios de ráfagas cuando el potencial de conexión toma a tierra entre el convertidor de frecuencia
y el sistema de control es diferente. Instale cables de ecualización entre los componentes del sistema. Sección
transversal del cable recomendada: 16 mm2 (5 AWG).
La tensión inducida desde los cables de motor de salida que están juntos puede cargar los condensadores del equipo,
incluso si este está apagado y bloqueado. No colocar los cables del motor de salida separados o no utilizar cables
apantallados puede provocar lesiones graves o incluso la muerte.
Cumpla los códigos eléctricos locales y nacionales en las dimensiones de los cables. Consulte los tamaños máximos
•
de cable en el capétulo 10.5 Especicaciones del cable.
Observe los requisitos de cableado del fabricante del motor.
55
•
En la base de las unidades IP21 (NEMA1 / 12) y superiores, se suministran troqueles o paneles de acceso para el
•
cableado del motor.
No conecte un dispositivo de arranque o de cambio de polaridad (por ejemplo, un motor Dahlander o un motor
•
asíncrono de anillo colector) entre el convertidor de frecuencia y el motor.
Procedimiento
1.Pele una sección del aislamiento del cable exterior.
2.Coloque el cable pelado bajo la abrazadera para establecer una jación mecánica y un contacto eléctrico entre el
apantallamiento de cables y la conexión toma a tierra.
3.Conecte el cable de conexión toma a tierra al terminal de conexión a tierra más cercano, conforme a las instrucciones de conexión a tierra incluidas en el capétulo 5.4 Conexión toma a tierra. Consulte la Ilustración 5.4.
4.Conecte el cableado del motor trifásico a los terminales 96 (U), 97 (V) y 98 (W). Consulte la Ilustración 5.4.
5.Apriete los terminales conforme a la información suministrada en el capétulo 10.8.1 Clasicaciones de par de lassujeciones.
Calcule el tamaño del cableado conforme a la intensidad de entrada del convertidor de frecuencia. Consulte los
•
tamaños máximos de cable en el capétulo 10.1 Datos eléctricos.
Cumpla los códigos eléctricos locales y nacionales en las dimensiones de los cables.
•
Procedimiento
1.Pele una sección del aislamiento del cable exterior.
2.Coloque el cable pelado bajo la abrazadera para establecer una jación mecánica y un contacto eléctrico entre el
apantallamiento de cables y la conexión toma a tierra.
3.Conecte el cable de conexión toma a tierra al terminal de conexión a tierra más cercano, conforme a las instruc-
55
ciones de conexión a tierra incluidas en el capétulo 5.4 Conexión toma a tierra.
4.Conecte el cableado de alimentación de entrada trifásica de CA a los terminales R, S y T. Consulte la Ilustración 5.5.
5.Apriete los terminales conforme a la información suministrada en el capétulo 10.8.1 Clasicaciones de par de lassujeciones.
6.Si la alimentación proviene de una fuente de red aislada (red eléctrica IT o triángulo otante) o de redes TT/TN-S
con toma de tierra (triángulo conectado a tierra), asegúrese de que el parámetro 14-50 RFI Filter esté ajustado en
[0] Desactivado para evitar daños en el enlace de CC y reducir la corriente capacitiva a tierra.
AVISO!
CONTACTOR DE SALIDA
Danfoss no recomienda utilizar un contactor de salida para convertidores de 525-690 V conectados a una red de alimentación IT.
Ilustración 5.5 Terminales de red de CA (se muestra el alojamiento D1h). Para obtener una vista detallada de los terminales, consulte
el capétulo 5.8 Dimensiones de los terminales.
Los terminales de carga compartida / regeneración opcionales se encuentran en la parte superior del convertidor de
frecuencia. Para convertidores de frecuencia con alojamientos IP21/IP54, el cableado se tiende a través de una tapa que
rodea los terminales. Consulte el Ilustración 5.5.
Calcule el tamaño del cableado conforme a la intensidad del convertidor de frecuencia. Consulte los tamaños
•
máximos de cable en el capétulo 10.1 Datos eléctricos.
Cumpla los códigos eléctricos locales y nacionales en las dimensiones de los cables.
•
Procedimiento
55
1.Desconecte 2 conectores (ya sea para la entrada superior o lateral) de la tapa del terminal.
2.Inserte las conexiones para cables en los agujeros de la tapa del terminal.
3.Pele una sección del aislamiento del cable exterior.
4.Introduzca el cable pelado a través de las conexiones.
5.Conecte el cable de CC(+) al terminal de CC(+) y fíjelo con una pieza de sujeción M10.
6.Conecte el cable de CC(–) al terminal de CC(–) y fíjelo con una pieza de sujeción M10.
7.Apriete los terminales conforme a la información del capétulo 10.8.1 Clasicaciones de par de las sujeciones.
Todos los terminales a los cables de control se encuentran
en el interior del convertidor, bajo el LCP. Para acceder a
los terminales de control, abra la puerta
(D1h/D2h/D5h/D6h/D7h/D8h) o extraiga el panel frontal
(D3h/D4h).
5.9.1 Recorrido de los cables de control
Aísle el cableado de control de los componentes
•
de alta potencia del convertidor de frecuencia.
55
Conexión del eldbus
La conexiones se hacen a las opciones correspondientes de
la tarjeta de control. Para obtener más información,
consulte el manual correspondiente del eldbus. El cable
debe sujetarse y dirigirse junto con otros cables de control
dentro de la unidad.
Sujete todos los cables de control después de
•
tenderlos.
Conecte los apantallamientos para asegurar una
•
óptima inmunidad eléctrica.
Cuando el convertidor esté conectado a un
•
termistor, asegúrese de que el cableado de
control del termistor esté apantallado y reforzado
o doblemente aislado. Se recomienda un
suministro externo de 24 V CC.
Ilustración 5.35 Ubicaciones de los terminales de control
5.9.2 Tipos de terminal de control
La Ilustración 5.35 muestra los terminales extraíbles del
convertidor de frecuencia. Las funciones de los terminales
y los ajustes predeterminados están resumidos en las
siguientes tablas: Tabla 5.1 - Tabla 5.3.
1Terminales de comunicación serie
2Terminales de entrada/salida digital
3Terminales de entrada/salida analógica
Ilustración 5.36 Números de los terminales ubicados en los
conectores
TerminalParámetroAjustes
predeter-
minados
61––Filtro RC integrado
Descripción
para el apantallamiento de cables.
SOLO para conectar la
pantalla con el n de
corregir problemas de
CEM.
Instalación eléctricaGuía de funcionamiento
TerminalParámetroAjustes
predeter-
minados
68 (+)Grupo de
parámetros 8-3*
Ajuste puerto FC
69 (-)Grupo de
parámetros 8-3*
Ajuste puerto FC
Tabla 5.1 Descripciones de los terminales de comunicación
serie
Terminales de entrada/salida digital
TerminalParámetroAjustes
12, 13–+24 V CC Tensión de suministro
18Parámetro 5-10
Terminal 18
Digital Input
19Parámetro 5-11
Terminal 19
Digital Input
32Parámetro 5-14
Terminal 32
Digital Input
33Parámetro 5-15
Terminal 33
Digital Input
27Parámetro 5-12
Terminal 27
Digital Input
29Parámetro 5-13
Terminal 29
Digital Input
20––Común para entradas
–Interfaz RS485. En la
–
predeter-
minados
[8] Arranque Entradas digitales.
[10] Cambio
de sentido
[0] Sin
función
[0] Sin
función
[2] Inercia Para entrada o salida
[14]
Velocidad
ja
Descripción
tarjeta de control, se
incluye un
conmutador (BUS
TER.) para la
resistencia de
terminación de bus.
Consulte la
Ilustración 5.40.
Descripción
externo de 24 V CC
para entradas
digitales y
transductores
externos. La
intensidad máxima de
salida es de 200 mA
para todas las cargas
de 24 V.
digital. El ajuste
predeterminado es
entrada.
digitales y potencial
de 0 V para una
fuente de alimentación de 24 V.
Terminales de entrada/salida digital
TerminalParámetroAjustes
predeter-
minados
37–STOCuando no se use la
Tabla 5.2 Descripciones de los terminales de entrada/salida
digital
Terminales de entrada/salida analógica
TerminalParámetroAjustes
predeter-
minados
39––Común para salida
42Parámetro 6-50
Terminal 42
Output
50–+10 V CC Tensión de alimen-
53Grupo de
parámetros 6-1*
Analog Input 1
54Grupo de
parámetros 6-2*
Analog Input 2
55––Común para entradas
Tabla 5.3 Descripciones de los terminales de entrada/salida
analógica
[0] Sin
función
Referencia Entrada analógica.
Realimen-
tación
Descripción
función opcional STO,
será necesario un
puente entre el
terminal 12 (o 13) y
el 37. Este ajuste
permite al convertidor
de frecuencia
funcionar con los
valores de programación ajustados en
fábrica.
Descripción
analógica.
Salida analógica
programable.
0-20 mA o 4-20 mA a
un máximo de 500 Ω.
tación analógica de
10 V CC para
potenciómetro o
termistor. Máximo
15 mA.
Para tensión o
corriente. Los
conmutadores A53 y
A54 seleccionan mA o
V.
Los terminales de control se encuentran cerca del LCP. Los
conectores de los terminales de control pueden
desconectarse del convertidor de frecuencia para facilitar el
cableado, tal y como se muestra en la Ilustración 5.35. Se
puede conectar un cable rígido o exible a los terminales
de control. Utilice los siguientes procedimientos para
conectar o desconectar los cables de control.
AVISO!
55
Para reducir al mínimo las interferencias, mantenga los
cables de control tan cortos como sea posible y
sepárelos de los cables de alta potencia.
Conectar el cable a los terminales de control
1.Pele 10 mm (0,4 in) de la capa de plástico
exterior del extremo del cable.
2.Inserte el cable de control en el terminal.
Si el cable es rígido, inserte el cable
•
pelado en el contacto. Consulte la
Ilustración 5.37.
Si el cable es exible, abra el contacto
•
introduciendo un pequeño destornillador en la ranura situada entre los
oricios del terminal y presione el
destornillador hacia dentro. Consulte la
Ilustración 5.38. A continuación,
introduzca el cable pelado en el
contacto y retire el destornillador.
3.Tire suavemente del cable para asegurarse de que
el contacto esté bien sujeto. Un cableado de
control suelto puede ser la causa de fallos en el
equipo o de un rendimiento reducido.
Ilustración 5.37 Conexión de los cables de control rígidos
Ilustración 5.38 Conexión de los cables de control exibles
Desconectar cables de los terminales de control
1.Para abrir el contacto, introduzca un pequeño
destornillador en la ranura situada entre los
oricios del terminal y presione el destornillador
hacia dentro.
2.Tire suavemente del cable para sacarlo del
contacto del terminal de control.
Consulte el capétulo 10.5 Especicaciones del cable para
obtener información sobre los tamaños de cableado del
terminal de control y el capétulo 8 Ejemplos de congu-ración del cableado para las conexiones habituales del
cableado de control.
5.9.4 Activación del funcionamiento del
motor (terminal 27)
Puede ser necesario un puente entre el terminal 12 (o 13)
y el 27 para que el convertidor funcione con los valores de
programación ajustados en fábrica.
El terminal de entrada digital 27 está diseñado
•
para recibir una orden de parada externa de
24 V CC.
Cuando no se utiliza un dispositivo de enclava-
•
miento, conecte un puente desde el terminal de
control 12 (recomendado) o el 13 al terminal 27.
Este cable genera una señal interna de 24 V en el
terminal 27.
Cuando en la línea de estado de la parte inferior
•
del LCP se muestra INERCIA REMOTA AUTOMÁTICA,
la unidad está lista para funcionar pero falta una
señal de entrada en el terminal 27.
El convertidor de frecuencia no puede funcionar sin una
señal en el terminal 27, a menos que este se reprograme
mediante el parámetro 5-12 Terminal 27 Digital Input.
61
68
69
+
130BB489.10
RS485
Instalación eléctricaGuía de funcionamiento
5.9.5 Conguración de la comunicación
serie RS485
RS485 es una interfaz de bus de dos cables compatible
con la topología de red multipunto y tiene las siguientes
características:
Pueden usarse tanto el protocolo de comuni-
•
cación Danfoss FC como el Modbus RTU, que son
internos al convertidor de frecuencia.
Las funciones pueden programarse remotamente
•
utilizando el software de protocolo y la conexión
RS485 o en el grupo de parámetros 8-** Comunic.
y opciones.
Si selecciona un protocolo de comunicación
•
especíco, se modican diferentes ajustes de
parámetros por defecto para adaptarse a las
especicaciones del protocolo, lo que hace
accesibles los parámetros especícos adicionales
del protocolo.
Las tarjetas de opción del convertidor de
•
frecuencia están disponibles para proporcionar
protocolos de comunicación adicionales. Consulte
la documentación de la tarjeta de opción para las
instrucciones de instalación y funcionamiento.
En la tarjeta de control, se incluye un conmutador
•
(BUS TER) para la resistencia de terminación de
bus. Consulte la Ilustración 5.40.
Siga los siguientes pasos para hacer la
de la comunicación serie:
1.Conecte el cableado de comunicación serie RS485
a los terminales (+)68 y (–)69.
1aUtilice un cable de comunicación serie
apantallado (recomendado).
1bConsulte el capétulo 5.4 Conexión toma a
tierra para realizar correctamente la
conexión a tierra.
2.Seleccione los siguientes ajustes de parámetros:
2aTipo de protocolo en el
parámetro 8-30 Protocol.
2bDirección del convertidor en el
parámetro 8-31 Address.
2cVelocidad en baudios en el
parámetro 8-32 Baud Rate.
conguración básica
5.9.6 Cableado de Safe Torque O (STO)
La función Safe Torque O (STO) es uno de los
componentes de un sistema de control de seguridad. La
STO evita que la unidad genere la tensión necesaria para
girar el motor.
Para ejecutar la STO, se necesita cableado adicional para el
convertidor. Consulte la Guía de funcionamiento de Safe
Torque
5.9.7 Cableado del calefactor
El calefactor es una opción que se utiliza para evitar que se
forme condensación en el interior del alojamiento cuando
la unidad esté apagada. Está diseñado para ser conectado
y controlado mediante un sistema externo.
Especicaciones
5.9.8 Cableado de los contactos auxiliares
El dispositivo de desconexión es una opción instalada de
fábrica. Los contactos auxiliares, que son accesorios de
señales utilizados con el dispositivo de desconexión, no se
instalan en fábrica para permitir una mayor exibilidad
durante la instalación. Los contactos encajan en su
posición sin necesidad de herramientas.
Ilustración 5.39 Diagrama de cableado de comunicación serie
O para obtener más información.
Tensión nominal: 100-240
•
Tamaño del cable: 12-24 AWG
•
al dispositivo de desconexión
55
Los contactos deberán instalarse en ubicaciones especícas
del dispositivo de desconexión según sus funciones.
Consulte la hoja de datos incluida en la bolsa de
Desconecte la alimentación del convertidor de frecuencia
antes de cambiar las posiciones del conmutador.
1.Extraiga el LCP. Consulte la Ilustración 5.40.
2.Retire cualquier equipo opcional que cubra los
conmutadores.
3.Ajuste los conmutadores A53 y A54 para
seleccionar el tipo de señal (U = tensión, I =
corriente).
resistencia de freno
El bloque de terminales de la resistencia de frenado está
ubicado en la tarjeta de potencia y permite la conexión de
un termistor externo de la resistencia de freno. El
conmutador puede congurarse como normalmente
cerrado o normalmente abierto. Si la entrada cambia, una
señal desconecta el convertidor y se muestra la alarma 27Fallo chopper freno en la pantalla del LCP. Al mismo tiempo,
el convertidor deja de frenar y el motor queda en inercia.
1.Localice el bloque de terminales de la resistencia
de frenado (terminales 104-106) en la tarjeta de
potencia. Consulte la Ilustración 3.3.
2.Retire los tornillos M3 que sostienen el puente en
la tarjeta de potencia.
3.Extraiga el puente y conecte el termistor de la
resistencia de freno en una de las siguientes
conguraciones:
3aNormalmente cerrado. Conexión a los
terminales 104 y 106.
3bNormalmente abierto. Conexión a los
terminales 104 y 105.
4.Fije los cables del conmutador con los tornillos
M3. Ajústelos con un par de apriete de
0,5-0,6 Nm (5 in-lb).
Ilustración 5.40 Ubicación de los conmutadores de los
terminales 53 y 54
5.9.10 Selección de la señal de entrada de
tensión/corriente
Los terminales de entrada analógica 53 y 54 permiten
seleccionar señales de entrada tanto para la tensión
(0-10 V) como para la corriente (0/4-20 mA).
Lista de vericación previ...Guía de funcionamiento
6 Lista de vericación previa al arranque
Antes de completar la instalación de la unidad, inspeccione toda la instalación tal y como se indica en la Tabla 6.1.
Compruebe y marque los elementos una vez completados.
InspecciónDescripción
Motor
Conmutadores
Equipo auxiliar
Recorrido de los
cables
Cableado de control•Compruebe que no existan cables rotos o dañados ni conexiones ojas.
Cableado de
entrada y salida de
alimentación
Conexión a tierra
Fusibles y magnetotérmicos
Espacio libre para la
refrigeración
Condiciones
ambientales
Interior del
convertidor de
frecuencia
Conrme la continuidad del motor midiendo los valores en ohmios en U-V (96-97), V-W (97-98) y W-U
•
(98-96).
Conrme que la tensión de alimentación sea compatible con la del convertidor y la del motor.
•
Asegúrese de que todos los ajustes de conmutación y desconexión se encuentren en las posiciones
•
correctas.
Busque equipos auxiliares, interruptores, desconectores, fusibles o magnetotérmicos en la parte de alimen-
•
tación de entrada del convertidor de frecuencia o en la de salida al motor. Asegúrese de que están listos
para un funcionamiento a máxima velocidad.
Compruebe el estado funcional y la instalación de los sensores utilizados para proporcionar realimentación
•
al convertidor.
Retire los condensadores de corrección del factor de potencia del motor.
•
Ajuste los condensadores de corrección del factor de potencia del lado de la alimentación y asegúrese de
•
que estén amortiguados.
Asegúrese de que el cableado del motor, el cableado de control y el cableado de freno (si se incluye)
•
estén separados, apantallados o vayan por tres conductos metálicos independientes para el aislamiento de
interferencias de alta frecuencia.
Compruebe que el cableado de control esté aislado del cableado de alta potencia para protegerlo del
•
ruido.
Compruebe la fuente de tensión de las señales, si fuera necesario.
•
Utilice un cable apantallado o de par trenzado y asegúrese de que la pantalla esté correctamente
•
terminada.
Revise posibles conexiones sueltas.
•
Compruebe que el motor y la alimentación estén en conductos separados o en cables apantallados
•
separados.
Compruebe que las conexiones a tierra son buenas y están bien apretadas y sin óxido.
•
La conexión a tierra a un conducto o el montaje del panel posterior en una supercie metálica no se
•
consideran una toma de tierra adecuada.
Compruebe si los fusibles o magnetotérmicos son los adecuados.
•
Compruebe que todos los fusibles estén bien insertados y en buen estado de funcionamiento y que todos
•
los magnetotérmicos (si se utilizan) estén en la posición abierta.
Compruebe si hay obstrucciones en la trayectoria del ujo de aire.
•
Mida la zona despejada por encima y por debajo del convertidor para vericar que el ujo de aire de
•
refrigeración es adecuado. Consulte el capétulo 4.5 Requisitos de instalación y refrigeración.
Compruebe que se cumplen los requisitos sobre las condiciones ambientales. Consulte el
•
capétulo 10.4 Condiciones ambientales.
Compruebe que el interior de la unidad está libre de suciedad, virutas metálicas, humedad y corrosión.
•
Compruebe que todas las herramientas de instalación se hayan retirado del interior de la unidad.
•
En el caso de los alojamientos D3h y D4h, compruebe que la unidad esté montada sobre una supercie
Cuando el convertidor de frecuencia se conecta a la red
de CA, al suministro de CC o a una carga compartida, el
motor podría arrancar en cualquier momento, lo que
crea el riesgo de sufrir lesiones graves o incluso la
muerte, así como daños al equipo u otros objetos. El
motor puede arrancar mediante la activación de un
interruptor externo, una orden de eldbus, una señal de
referencia de entrada desde el LCP o el LOP, por funcionamiento remoto con el software de conguración MCT
10 o por la eliminación de un fallo.
Para evitar un arranque accidental del motor:
Pulse [O] en el LCP antes de programar los
•
parámetros.
Desconecte el convertidor de la red de alimen-
•
tación siempre que las consideraciones de
seguridad personal lo requieran, para evitar un
arranque accidental del motor.
Compruebe que el convertidor, el motor y
•
cualquier equipo accionado estén listos para
funcionar.
AVISO!
SIN SEÑAL
Cuando en el estado de la parte inferior del LCP aparece
FUNCIONAMIENTO POR INERCIA REMOTA AUTOMÁTICA o
se visualiza Alarma 60 Parada externa, esto indica que la
unidad está lista para funcionar pero que falta una
entrada, por ejemplo, en el terminal 27. Consulte la
capétulo 5.9.4 Activación del funcionamiento del motor
(terminal 27).
Conecte la alimentación al convertidor de frecuencia
realizando los siguientes pasos:
1.Conrme que la tensión de entrada está
equilibrada en un margen del 3 %. De no ser así,
corrija el desequilibrio de tensión de entrada
antes de continuar. Repita el procedimiento
después de corregir la tensión.
2.Asegúrese de que el cableado del equipo
opcional sea compatible con los requisitos de la
instalación.
3.Asegúrese de que todos los dispositivos del
operador están en la posición OFF.
4.Cierre todas las cubiertas y puertas del
convertidor y fíjelas de forma segura.
5.Aplique potencia a la unidad, pero no arranque el
convertidor de frecuencia. En las unidades que
posean un conmutador de desconexión,
seleccione la posición ON para aplicar potencia al
convertidor.
7.2 Programación del convertidor
7.2.1 Resumen de parámetros
Los parámetros contienen varios ajustes que se utilizan
para congurar y hacer funcionar el convertidor y el motor.
Estos ajustes de parámetros se programan en el panel de
control local (LCP) a través de los diferentes menús del LCP.
Para obtener más detalles sobre los parámetros, consulte la
guía de programación correspondiente.
A los ajustes de parámetros se les asigna un valor
predeterminado de fábrica, pero pueden
aplicaciones particulares. Cada parámetro tiene un nombre
y un número, que es siempre el mismo, independientemente del modo de programación.
En el modo Menú principal, los parámetros están divididos
en grupos. El primer dígito del número de parámetro
(desde la izquierda) indica el número del grupo de
parámetros. Si es necesario, a continuación se divide el
grupo de parámetros en subgrupos. Por ejemplo:
0-** Func./DisplayGrupo de parámetros
0-0* Ajustes básicosSubgrupo de parámetros
Parámetro 0-01 LanguageParámetro
Parámetro 0-02 Motor Speed UnitParámetro
Parámetro 0-03 Regional SettingsParámetro
Tabla 7.1 Ejemplo de la jerarquía de los grupos de parámetros
congurarse para
7.2.2 Navegación por los parámetros
Utilice las siguientes teclas del LCP para navegar por los
parámetros:
Pulse las teclas [▲] [▼] para desplazarse hacia
•
arriba o hacia abajo.
Pulse las teclas [◄] [►] para moverse un espacio
•
hacia la izquierda o la derecha de una coma
decimal, al editar un valor de parámetro decimal.
Pulse [OK] para aceptar el cambio.
•
Pulse [Cancel] para descartar el cambio y salir del
Para la puesta en servicio a través del PC, instale
Software de conguración MCT 10. El software se puede
descargar (versión básica) o puede hacerse un pedido
(versión avanzada, número de código 130B1000). Para
obtener más información y descargarlo, consulte
Para introducir información básica en el convertidor, deben
realizarse los siguientes pasos. Los ajustes de parámetros
recomendados se proporcionan para el arranque y la
comprobación. Los ajustes de la aplicación pueden variar.
AVISO!
Si bien estos pasos presuponen el uso de un motor
asíncrono, también podría usarse un motor de magnetización permanente. Para obtener información más
detallada sobre tipos de motor concretos, consulte la
guía de programaciónespecíca del producto.
ParámetroAjustes predeter-
minados
Parámetro 0-01 LanguageInglés
Parámetro 1-20 Motor Power [kW]4,00 kW
Parámetro 1-22 Motor Voltage400 V
Parámetro 1-23 Motor Frequency50 Hz
Parámetro 1-24 Motor Current9,00 A
Parámetro 1-25 Motor Nominal Speed1420 r/min
Parámetro 5-12 Terminal 27 Digital InputInercia
Parámetro 3-02 Minimum Reference0,000 r/min
Parámetro 3-03 Maximum Reference1500,000 r/min
Parámetro 3-41 Ramp 1 Ramp Up Time3,00 s
Parámetro 3-42 Ramp 1 Ramp Down Time3,00 s
Parámetro 3-13 Reference SiteConex. a manual/
auto
Parámetro 1-29 Automatic Motor Adaptation
(AMA)
Tabla 7.2 Ajustes de conguración rápida
No
AVISO!
FALTA LA SEÑAL DE ENTRADA
Cuando en el LCP aparece AUTO REMOTE COASTING
(FUNCIONAMIENTO POR INERCIA REMOTA AUTOMÁTICA)
o se visualiza Alarma 60 Parada externa, esto indica que
la unidad está lista para funcionar pero falta una señal
de entrada. Consulte el capétulo 5.9.4 Activación delfuncionamiento del motor (terminal 27) para obtener mas
información.
7.2.4 Conguración de la optimización
1.Pulse [Main Menu] en el LCP.
2.Seleccione 0-** Func./Display y pulse [OK].
3.Seleccione 0-0* Ajustes básicos y pulse [OK].
4.Seleccione el parámetro 0-03 Regional Settings y
pulse [OK].
5.Seleccione [0] Internacional o [1] Norteamérica,
según corresponda, y pulse [OK] (esta acción
cambia los ajustes predeterminados de una serie
de parámetros básicos).
6.Pulse [Quick Menu] en el LCP y a continuación
seleccione 02 Quick Setup.
7.Si es necesario, cambie los siguientes ajustes de
parámetros enumerados en la Tabla 7.2. Los datos
del motor se encuentran en la placa de características del motor.
automática de energía
La función de optimización automática de energía (AEO) es
un procedimiento que reduce al mínimo la tensión al
motor, de manera que se reducen el consumo de energía,
el calor y el ruido.
1.Pulse [Main Menu].
2.Seleccione 1-** Carga y motor y pulse [OK].
3.Seleccione 1-0* Ajustes generales y pulse [OK].
4.Seleccione el parámetro 1-03 Torque Characteristics
y pulse [OK].
5.Seleccione [2] Optim. auto. energía CT u [3] Optim.auto. energía VT y pulse [OK].
7.2.5 Conguración de la adaptación
automática del motor
La adaptación automática del motor es un procedimiento
que optimiza la compatibilidad entre el convertidor de
frecuencia y el motor.
El convertidor se basa en un modelo matemático para
regular la intensidad del motor de salida. El procedimiento
también somete a prueba el equilibrio de la fase de
entrada de la potencia eléctrica y compara las características del motor con los datos introducidos en los
parámetros del 1-20 al 1-25.
AVISO!
Si se producen advertencias o alarmas, consulte el
capétulo 9.5 Lista de Advertencias y Alarmas. Algunos
motores son incapaces de ejecutar la versión completa
de la prueba. En ese caso, o si hay un ltro de salida
conectado al motor, seleccione [2] Act. AMA reducido.
Ejecute este procedimiento en un motor frío para obtener
los mejores resultados.
1.Pulse [Main Menu].
2.Seleccione 1-** Carga y motor y pulse [OK].
3.Seleccione 1-2* Datos de motor y pulse [OK].
4.Seleccione el parámetro 1-29 Automatic MotorAdaptation (AMA) y pulse [OK].
5.Seleccione [1] Act. AMA completo y pulse [OK].
6.Pulse [Hand On] y pulse [OK].
La prueba empieza automáticamente e indica
cuándo ha nalizado.
Pruebas previas al arranque del sistema
7.3
ADVERTENCIA
ARRANQUE DEL MOTOR
Si no se asegura de que el motor, el sistema y los
equipos conectados están listos para arrancar, pueden
producirse lesiones o daños materiales. Antes del
arranque,
Asegúrese de que el funcionamiento del equipo
•
sea seguro en cualquier estado.
asegúrese de que el motor, el sistema y
•
cualquier equipo conectado están listos para
arrancar.
7.3.1 Giro del motor
AVISO!
Si el motor gira en sentido contrario, puede dañar el
equipo. Antes de poner en marcha la unidad, compruebe
su sentido de giro encendiéndolo brevemente. El motor
funcionará brevemente a 5 Hz o a la frecuencia mínima
jada en el parámetro 4-12 Motor Speed Low Limit [Hz].
1.Pulse [Hand On].
2.Mueva el cursor izquierdo hacia la izquierda de la
coma decimal mediante la echa izquierda y, a
continuación, introduzca un valor de RPM que
haga funcionar lentamente el motor.
3.Pulse [OK].
4.Si el motor gira en el sentido contrario, ajuste el
parámetro 1-06 Clockwise Direction en [1] Inversa.
7.3.2 Giro del encoder
Si se utiliza realimentación de encoder, aplique los
siguientes pasos:
1.Seleccione [0] Lazo abierto en elparámetro 1-00 Conguration Mode.
2.Seleccione [1] 24 V encoder en el
parámetro 7-00 Speed PID Feedback Source.
3.Pulse [Hand On].
4.
Pulse [►] para ajustar la velocidad de referencia
positiva (parámetro 1-06 Clockwise Direction en [0]Normal).
5.En el parámetro 16-57 Feedback [RPM], compruebe
que la realimentación sea positiva.
Para obtener más información sobre la opción de encoder,
consulte el manual de la opción.
AVISO!
REALIMENTACIÓN NEGATIVA
Si la realimentación es negativa, la conexión del encoder
es incorrecta. Utilice el parámetro 5-71 Term 32/33
Encoder Direction o bien el parámetro 17-60 Feedback
Direction para invertir el sentido, o invierta los cables del
encoder. El Parámetro 17-60 Feedback Direction solo está
disponible con la opción VLT® Encoder Input MCB 102.
Si no se asegura de que el motor, el sistema y los
equipos conectados están listos para arrancar, pueden
producirse lesiones o daños materiales. Antes del
arranque,
Asegúrese de que el funcionamiento del equipo
•
sea seguro en cualquier estado.
asegúrese de que el motor, el sistema y
•
cualquier equipo conectado están listos para
arrancar.
El procedimiento de esta sección requiere que se haya
completado el cableado por parte del usuario y la progra-
77
mación de la aplicación. Se recomienda el siguiente
procedimiento una vez que se ha nalizado la congu-ración de la aplicación.
1.Pulse [Auto On].
2.Aplique un comando de ejecución externo.
Como ejemplos de comandos de ejecución
externos, pueden citarse un conmutador, una
tecla o un controlador lógico programable (PLC).
3.Ajuste la velocidad de referencia en todo el
intervalo de velocidad.
4.Asegúrese de que el sistema funcione según lo
previsto comprobando los niveles de sonido y
vibraciones del motor.
5.Elimine el comando de ejecución externo.
Si se producen advertencias o alarmas, consulte el
capétulo 9.5 Lista de Advertencias y Alarmas.
Ajustes de parámetros
7.5
AVISO!
AJUSTES REGIONALES
Algunos parámetros tienen distintos ajustes predeterminados en internacional y en Norteamérica. Puede
consultar la lista de valores predeterminados en el
capétulo 11.2 Ajustes de parámetros predeterminados
internacionales/norteamericanos.
Los ajustes de parámetros se almacenan internamente en
el convertidor, lo que aporta las siguientes ventajas:
Los ajustes de parámetros pueden cargarse en la
•
memoria del LCP y almacenarse como copia de
seguridad.
Pueden programarse múltiples unidades
•
rápidamente conectando el LCP a cada unidad y
descargando los ajustes de parámetros
almacenados.
Los ajustes almacenados en el LCP no se
•
modican al restaurar los ajustes predeterminados de fábrica.
Los cambios efectuados en los ajustes predeter-
•
minados se guardan y están disponibles en el
menú rápido junto con cualquier programación
introducida en los parámetros. Consulte el
capétulo 3.8 Menús LCP.
7.5.1 Carga y descarga de los ajustes de
parámetros
El convertidor funciona mediante parámetros almacenados
en la tarjeta de control, que está ubicada dentro del propio
convertidor. Las funciones de carga y descarga mueven los
parámetros entre la tarjeta de control y el LCP.
1.Pulse
2.Diríjase al parámetro 0-50 LCP Copy y pulse [OK].
3.Seleccione una de las siguientes opciones:
4.Pulse [OK]. Una barra de progreso muestra el
5.Pulse [Hand On] o [Auto On].
[O].
3aPara cargar datos desde la tarjeta de
control hasta el LCP, seleccione [1] Trans.LCP tod. par.
3bPara descargar datos desde el LCP hasta
la tarjeta de control, seleccione [2] Tr d
LCP tod. par.
proceso de carga o de descarga.
Para establecer una adecuada programación de las aplicaciones, hay que ajustar las funciones de diferentes
parámetros. Encontrará más detalles sobre los parámetros
en la guía de programación.
7.5.2 Restauración de los ajustes
predeterminados de fábrica
AVISO!
PÉRDIDA DE DATOS
Puede producirse una pérdida de registros de monitorización, ubicación, programación y datos del motor y al
restablecer los ajustes predeterminados. Para crear una
copia de seguridad, cargue los datos al LCP antes de la
inicialización. Consulte el capétulo 7.5.1 Carga y descargade los ajustes de parámetros.
Restaure los ajustes de parámetros predeterminados inicializando la unidad. La inicialización puede efectuarse a
través del parámetro 14-22 Operation Mode o manualmente.
El Parámetro 14-22 Operation Mode no reinicia ajustes como
los siguientes:
Las horas de funcionamiento
•
Las opciones de comunicación serie
•
Los ajustes personales del menú
•
El registro de fallos, el registro de alarmas y otras
•
funciones de monitorización
Inicialización recomendada
1.Pulse [Main Menu] dos veces para acceder a los
parámetros.
2.Diríjase al parámetro 14-22 Operation Mode y
pulse [OK].
3.Desplácese hasta Inicialización y pulse [OK].
4.Apague la alimentación de la unidad y espere a
que la pantalla se apague.
5.Encienda la alimentación de la unidad. Los ajustes
predeterminados de los parámetros se restauran
durante el arranque. La puesta en marcha lleva
algo más de tiempo de lo normal.
6.Después de que aparezca la alarma 80 Equ. inicia-lizado al valor por defecto, pulse [Reset].
Inicialización manual
La inicialización manual reinicia todos los ajustes de
fábrica, a excepción de los siguientes:
Parámetro 15-00 Operating hours.
•
Parámetro 15-03 Power Up's.
•
Parámetro 15-04 Over Temp's.
•
Parámetro 15-05 Over Volt's.
•
Para efectuar la inicialización manual:
1.Apague la alimentación de la unidad y espere a
que la pantalla se apague.
2.Mantenga pulsados [Status], [Main Menu] y [OK]
simultáneamente mientras suministra potencia a
la unidad (durante aproximadamente 5 s o hasta
que se oiga un clic y el ventilador arranque). La
puesta en marcha lleva algo más de tiempo de lo
normal.
Tabla 8.2 Conguración de cableado para AMA sin
T27 conectado
Conguraciones de cableado para
8.2
referencia analógica de velocidad
Parámetros
FunciónConguración
Parámetro 6-10
Terminal 53
Low Voltage
Parámetro 6-11
Terminal 53
High Voltage
Parámetro 6-14
Terminal 53
Low Ref./Feedb.
Value
Parámetro 6-15
Terminal 53
High Ref./Feedb.
Value
*=Valor por defecto
Notas / comentarios:
Tabla 8.3 Conguraciones de cableado para referencia
analógica de velocidad (tensión)
0,07 V*
10 V*
0 r/min
1500 r/min
+10
V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
50
53
54
55
42
39
+
-
FC
e30bb927.11
A53
U - I
4 - 20mA
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
130BB802.10
130BB805.12
Speed
Start/Stop (18)
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10 V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
130BB803.10
Speed
130BB806.10
Latched Start (18)
Stop Inverse (27)
Ejemplos de conguración d...Guía de funcionamiento
Parámetros
FunciónConguración
Parámetro 6-12
4 mA*
Terminal 53 Low
Current
Parámetro 6-13
20 mA*
Terminal 53
High Current
Parámetro 6-14
0 r/min
Terminal 53 Low
Ref./Feedb.
Value
Parámetro 6-15
1500 r/min
Terminal 53
High Ref./Feedb.
Value
*=Valor por defecto
Notas / comentarios:
Tabla 8.4 Conguraciones de cableado para referencia
analógica de velocidad (Corriente)
Conguraciones de cableado de
8.3
arranque/parada
Ilustración 8.1 Arranque/parada con Safe Torque O
Parámetros
FunciónConguración
Parámetro 5-10
Terminal 18
[9] Arranque
por pulsos
Digital Input
Parámetro 5-12
[6] Parada
Terminal 27
Digital Input
*=Valor por defecto
Notas / comentarios:
si el parámetro 5-12 Terminal 27
Digital Input se ajusta a [0] Sin
función, no se necesita un
puente al terminal 27.
88
Parámetros
FunciónConguración
Parámetro 5-10
[8] Arranque*
Terminal 18
Digital Input
Parámetro 5-12
[0] Sin función
Terminal 27
Digital Input
Parámetro 5-19
Terminal 37
Digital Input
[1] Safe Torque
O Alarm
Tabla 8.6 Conguración de cableado del arranque/parada por
pulsos
*=Valor por defecto
Tabla 8.5 Conguraciones de cableado de la orden de
arranque/parada con Safe Torque O
Terminal 18
Digital Input
Parámetro 5-12
Terminal 27
Digital Input
Parámetro 5-13
Terminal 29
Digital Input
Parámetro 5-14
Terminal 32
Digital Input
*=Valor por defecto
Notas / comentarios:
[8] Arranque*
[19] Mantener
referencia
[21] Aceleración
[22] Deceleración
Tabla 8.11 Conguración de cableado para la conexión de
red RS485
130BB686.12
VLT
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
+10 V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
50
53
54
55
42
39
A53
U - I
D IN
37
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10 V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
R1R2
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
01
02
03
04
05
06
130BB839.10
Ejemplos de conguración d...
VLT® AQUA Drive FC 202
88
8.8 Conguración de cableado de un
termistor del motor
AVISO!
Los termistores deben utilizar aislamiento reforzado o
doble para cumplir los requisitos de aislamiento PELV.
Parámetros
FunciónConguración
Parámetro 1-90
Motor Thermal
Protection
Parámetro 1-93
Thermistor
Source
*=Valor por defecto
Notas / comentarios:
si solo se necesita una
advertencia, ajuste el
parámetro 1-90 Motor Thermal
Protection en [1] Advert.
termistor.
Tabla 8.12 Conguración de cableado de un termistor del
motor
[2] Descon.
termistor
[1] Entrada
analógica 53
Conguración de cableado para un
8.9
ajuste de relé con Smart Logic Control
Parámetros
FunciónConguración
Parámetro 4-30
Motor Feedback
Loss Function
Parámetro 4-31
Motor Feedback
Speed Error
Parámetro 4-32
Motor Feedback
Loss Timeout
Parámetro 7-00
Speed PID
Feedback Source
Parámetro 17-11
Resolution (PPR)
Parámetro 13-00
SL Controller
Mode
Parámetro 13-01
Start Event
Parámetro 13-02
Stop Event
Parámetro 13-10
Comparator
Operand
Parámetro 13-11
Comparator
Operator
Parámetro 13-12
Comparator
Value
Parámetro 13-51
SL Controller
Event
Parámetro 13-52
SL Controller
Action
Parámetro 5-40
Function Relay
*=Valor por defecto
Notas / comentarios:
si se supera el límite del monitor de realimentación, se emite la
advertencia 90 Control encoder. El SLC supervisa la advertencia 90
Control encoder y si esta se evalúa como verdadera, se activa el
relé 1.
Los equipos externos pueden necesitar reparación. Si el valor del
error de realimentación vuelve a ser inferior al límite en un
intervalo de 5 s, el convertidor de frecuencia continúa
funcionando y la advertencia desaparece. Reinicie el relé 1
pulsando [Reset] en el LCP.
Tabla 8.13 Conguración de cableado para un ajuste de relé
con Smart Logic Control
[1] Warning
100 r/min
5 s
[2] MCB 102
1024*
[1] Activado
[19]
Advertencia
[44] Botón
Reset
[21] Número
de adv.
Ejemplos de conguración d...Guía de funcionamiento
8.10 Conguración de cableado para una
bomba sumergible
El sistema consta de una bomba sumergible controlada
por un Danfoss VLT® AQUA Drive y un transmisor de
presión. El transmisor ofrece una señal de realimentación
de 4-20 mA al convertidor, que mantiene una presión
constante al controlar la velocidad de la bomba. Para
diseñar un convertidor de frecuencia para una aplicación
de bomba sumergible, se deben tener en cuenta ciertos
puntos importantes. Seleccione el convertidor en función
de la intensidad del motor.
El motor CAN posee un tambor de acero
•
inoxidable entre el rotor y el estátor, y contiene
un espacio de aire más grande y más resistente al
magnetismo que un motor normal. Este campo
más débil da como resultado unos motores
diseñados con una corriente nominal superior a la
de un motor normal con una potencia nominal
similar.
La bomba contiene cojinetes de empuje que se
•
dañarán si se utilizan a una velocidad inferior a la
mínima, que normalmente es de 30 Hz.
La reactancia del motor es no lineal en motores
•
para bombas sumergibles y, por lo tanto, puede
que no sea posible la adaptación automática del
motor (AMA). Normalmente, las bombas
sumergibles se accionan con cables largos de
motor que pueden eliminar la reactancia de
motores no lineales y permitir que se lleve a cabo
el AMA. Si falla el AMA, los datos del motor
pueden ajustarse en el grupo de parámetros 1-3*Dat avanz. motor (consulte la hoja de datos del
motor). Si el AMA se efectúa correctamente, el
convertidor compensa la caída de tensión de los
cables de motor largos. Si los datos avanzados
del motor se ajustan manualmente, la longitud
del cable de motor debe tenerse en cuenta para
optimizar el rendimiento del sistema.
Es importante que el sistema se accione con un
•
desgaste mínimo de la bomba y del motor. Un
ltro senoidal de Danfoss puede reducir la
tensión de aislamiento del motor y aumentar su
vida útil (comprobar la capacidad de aislamiento
del motor y las especicaciones dU/dt del
convertidor). La mayoría de los fabricantes de
bombas sumergibles requiere el uso de ltros de
salida.
El rendimiento de CEM puede dicultarse debido
•
a que el cable de la bomba especial, que puede
soportar las condiciones de humedad del pozo,
normalmente no está apantallado. Una solución
podría ser utilizar un cable apantallado por
encima del pozo y jar la pantalla al tubo del
pozo, si este es de acero. Un ltro senoidal
también reducirá las EMI en cables de motor no
apantallados.
El motor de tambor especial se utiliza debido a las
condiciones de instalación en zonas húmedas. El sistema
debe diseñarse de acuerdo con la intensidad de salida que
puede hacer funcionar el motor a potencia nominal.
Para evitar daños en los cojinetes de empuje de la bomba
y para conseguir la correcta refrigeración del motor lo más
rápido posible, es importante pasar la bomba de parada a
velocidad mínima de la forma más rápida posible. La
mayoría de los fabricantes de bombas sumergibles
recomiendan que la bomba efectúe una rampa hasta la
velocidad mínima (30 Hz) en un máximo de 2-3 s. El VLT
AQUA Drive FC 202 está diseñado con una rampa inicial y
otra nal para estas aplicaciones. Las rampas inicial y nal
son 2 rampas individuales en las que la rampa inicial, si
está activada, hace que el motor pase de modo de parada
a velocidad mínima y que cambie de forma automática a
rampa normal, momento en el que se alcanza la velocidad
mínima. La rampa nal hace lo contrario, desde velocidad
mínima a parada en una situación de parada. Considere
también la posibilidad de activar un control avanzado de la
velocidad mínima, tal y como se describe en la Guía dediseño.
Para conseguir protección de bomba adicional, utilice la
función de detección de funcionamiento en seco. Para
obtener más información, consulte la Guía de progra-mación.
El modo llenado de tuberías puede activarse para evitar los
golpes de ariete. El convertidor de Danfoss puede llenar las
tuberías verticales mediante el controlador PID para
aumentar lentamente la presión a una tasa
por el usuario (unidades/segundo). Si está activado, el
convertidor accede al modo llenado de tuberías cuando
alcanza la velocidad mínima tras el arranque. La presión
aumenta lentamente hasta alcanzar el valor de consigna
establecido por el usuario para el llenado de tuberías,
momento en el que el convertidor desactiva automáticamente el modo llenado de tuberías y continúa con un
funcionamiento normal de lazo cerrado.
Parámetro 29-00 Pipe Fill EnableDesactivado
Parámetro 29-04 Pipe Fill Rate(Unidades de realimentación)
Parámetro 29-05 Filled Setpoint(Unidades de realimentación)
Ajuste
Tabla 8.16 Ejemplo de ajustes del modo llenado de tuberías
Rendimiento
Ilustración 8.4 Cableado para aplicación de bomba sumergible
AVISO!
Ajuste el formato de la entrada analógica 2 (terminal 54)
a mA. (conmutador 202).
Ajustes de parámetros
Parámetro
Parámetro 1-20 Motor Power [kW]/parámetro 1-21 Motor Power
88
[HP]
Parámetro 1-22 Motor Voltage
Parámetro 1-24 Motor Current
Parámetro 1-28 Motor Rotation Check
Asegúrese de que el parámetro 1-29 Automatic Motor Adaptation
(AMA) esté ajustado en [2] Act. AMA reducido.
Ilustración 8.5 Curva de rendimiento del modo llenado de
tuberías
Tabla 8.14 Parámetros importantes para bombas sumergibles
Aplicación
ParámetroAjuste
Parámetro 3-02 Minimum
Reference
La unidad de referencia
mínima coincide con la unidad
de parámetro 20-12 Reference/
Feedback Unit
Parámetro 3-03 Maximum
Reference
La unidad de referencia
máxima coincide con la unidad
de parámetro 20-12 Reference/
Feedback Unit
Parámetro 3-84 Initial Ramp Time (2 s)
Parámetro 3-88 Final Ramp Time (2 s)
Parámetro 3-41 Ramp 1 Ramp Up
(8 s, en función del tamaño)
Time
Parámetro 3-42 Ramp 1 Ramp
(8 s, en función del tamaño)
Down Time
Parámetro 4-11 Motor Speed Low
(30 Hz)
Limit [RPM]
Parámetro 4-13 Motor Speed
(50/60 Hz)
High Limit [RPM]
Utilice el Asistente de lazo cerrado en Menú Rápido⇒Ajuste de
funciones para congurar los ajustes de realimentación del
controlador PID.
Tabla 8.15 Ejemplo de ajustes para bomba sumergible
Aplicación
Ejemplos de conguración d...Guía de funcionamiento
8.11 Conguración de cableado para un controlador de cascada
La Ilustración 8.6 muestra un ejemplo del controlador de cascada integrado básico con una bomba de velocidad variable
(principal) y dos bombas de velocidad ja, un transmisor de 4-20 mA y un enclavamiento de seguridad del sistema.
Ilustración 8.6 Diagrama de cableado del controlador de cascada
8.12 Conguración de cableado para una
bomba de velocidad ja/variable
88
Ilustración 8.7 Diagrama de cableado de bombas de velocidad
ja variable
8.13 Conguración de cableado para
VLT® AQUA Drive FC 202
Para una descripción detallada de la puesta en servicio de
aplicaciones de combinación de bombas y maestro/
esclavo, consulte el Manual de funcionamiento de opciones
VLT® Cascade Controller MCO 101/102.
El relé 1 (R1) y el relé 2 (R2) son los relés
•
integrados en el convertidor.
Cuando todos los relés están sin alimentación, el
•
primer relé integrado que recibe alimentación
conecta el contactor correspondiente a la bomba
controlada por el relé. Por ejemplo, el relé 1
conecta el contactor K1, que se convierte en la
bomba principal.
El K1 bloquea el K2 mediante el sistema de
•
enclavamiento mecánico, evitando que se
conecte la alimentación a la salida del convertidor
de frecuencia (a través del K1).
Un interruptor de corte auxiliar en el K1 evita que
•
el K3 se conecte.
El relé 2 controla el contactor K4 para controlar el
•
encendido/apagado de la bomba de velocidad
ja.
En la alternancia, ambos relés dejan de recibir
•
alimentación y, a continuación, el relé 2 recibe
alimentación como primer relé.
alternancia de bomba principal
Ilustración 8.8 Diagrama de cableado de alternancia de bomba
principal.
Cada bomba debe estar conectada a dos contactores
(K1/K2 y K3/K4) con un sistema de enclavamiento
mecánico. Deben utilizarse relés térmicos u otros
dispositivos de protección contra sobrecarga del motor
conformes a las normas locales y/o a las necesidades
individuales.
Mantenimiento, diagnóstico ...Guía de funcionamiento
9 Mantenimiento, diagnóstico y resolución de problemas
Este capítulo incluye:
Pautas de mantenimiento y servicio.
•
Mensajes de estado.
•
Advertencias y alarmas.
•
Localización y resolución de problemas básicos.
•
9.1 Mantenimiento y servicio
En condiciones de funcionamiento normales y con los
perles de carga habituales, el convertidor de frecuencia
no necesita mantenimiento durante su vida útil. Para evitar
averías, peligros y daños, examine periódicamente el
convertidor conforme a sus condiciones de funcionamiento. Sustituya las piezas desgastadas o dañadas por
piezas de repuesto originales o piezas estándar. Para
obtener servicio y asistencia, consulte www.danfoss.com/en/
Cuando el convertidor de frecuencia se conecta a una
red de CA, a un suministro de CC o a una carga
compartida, el motor puede arrancar en cualquier
momento. Un arranque accidental durante la programación, el mantenimiento o los trabajos de reparación
puede causar la muerte, lesiones graves o daños
materiales. El motor puede arrancar mediante un
conmutador externo, una orden de eldbus, una señal
de referencia de entrada desde el LCP o el LOP, por
funcionamiento remoto mediante el Software de
conguración MCT 10 o por la eliminación de una
condición de fallo.
Para evitar un arranque accidental del motor:
Pulse [O/Reset] en el LCP antes de programar
•
cualquier parámetro.
Desconecte el convertidor de frecuencia de la
•
alimentación.
Debe cablear y montar completamente el
•
convertidor de frecuencia, el motor y cualquier
equipo accionado antes de conectar el
convertidor a la red de CA, al suministro de CC
o a una carga compartida.
Panel de acceso a disipador
9.2
9.2.1 Desmontaje del panel de acceso al
disipador
El convertidor puede encargarse con un panel de acceso
opcional en la parte posterior de la unidad. Dicho panel
permite el acceso al disipador y facilita su limpieza en caso
de acumulación de polvo.
Ilustración 9.1 Panel de acceso al disipador
AVISO!
DAÑOS EN EL DISIPADOR
El uso de piezas de sujeción mayores que las suministradas originalmente con el panel del disipador puede
producir daños en las aletas de refrigeración del
disipador.
1.Retire la alimentación del convertidor y espere 20
minutos para que los condensadores se
descarguen por completo. Consulte el
capétulo 2 Seguridad.
2.Coloque el convertidor de manera que se pueda
acceder a la parte posterior.
3.Retire los tornillos (hexágono interno de 3 mm
[0,12 in]) que conectan el panel de acceso a la
parte trasera del alojamiento. Puede haber 5 o 9
tornillos, dependiendo del tamaño del
convertidor de frecuencia.
4.Revise el disipador para comprobar que no haya
daños ni polvo acumulado.
5.Aspire el polvo o residuos presentes.
6.Sustituya el panel y fíjelo a la parte posterior del
alojamiento con los tornillos que ha extraído
HandLas teclas de navegación del LCP pueden
utilizarse para controlar el convertidor de
frecuencia. Las órdenes de parada, el reinicio,
el cambio de sentido, el freno de CC y otras
señales aplicadas a los terminales de control
invalidan el control local.
anteriormente. Fije las piezas de sujeción como se
indica en el capétulo 10.8 Pares de apriete de
Tabla 9.1 Modo de funcionamiento
sujeción.
9.3 Mensajes de estado
Cuando el convertidor de frecuencia está en modo de
estado, los mensajes de estado aparecen automáticamente
en la línea inferior de la pantalla del LCP. Consulte el
Ilustración 9.2. Los mensajes de estado se denen en las
tablas comprendidas entre la Tabla 9.1 y la Tabla 9.3.
99
1Origen de la orden de arranque/parada. Consulte el
Tabla 9.1.
2Origen del control de velocidad. Consulte el Tabla 9.2.
3Estado del convertidor de frecuencia. Consulte el Tabla 9.3.
Ilustración 9.2 Pantalla de estado
AVISO!
En modo automático/remoto, el convertidor de
frecuencia necesita comandos externos para ejecutar las
funciones.
Las tablas de la Tabla 9.1 a la Tabla 9.3 denen el
signicado de los mensajes de estado mostrados.
OEl convertidor no reacciona ante ninguna
señal de control mientras no se pulsa [Auto
AutoLas órdenes de arranque/parada se envían
On] o [Hand On].
mediante los terminales de control y/o la
comunicación serie.
RemotoLa velocidad de referencia se indica mediante:
Señales externas.
•
Comunicación serie.
•
Referencias internas.
•
LocalEl convertidor utiliza valores de referencia
procedentes del LCP.
Tabla 9.2 Lugar de referencia
Frenado de CASe seleccionó Frenado de CA en el
parámetro 2-10 Brake Function. El freno de CA
sobremagnetiza el motor para conseguir una
ralentización controlada.
Fin. AMA OKLa adaptación automática del motor (AMA) se
efectuó correctamente.
AMA listoAMA está listo para arrancar. Para arrancar,
pulse [Hand On].
AMA en func.El proceso AMA está en marcha.
FrenadoEl chopper de frenado está en funcionamiento.
La resistencia de frenado absorbe la energía
regenerativa.
Frenado máx.El chopper de frenado está en funcionamiento.
Se ha alcanzado el límite de potencia para la
resistencia de frenado denido en
parámetro 2-12 Brake Power Limit (kW).
Inercia
Deceler.
controlada
Intens. altaLa intensidad de salida del convertidor está
[2] Inercia se ha seleccionado como función
•
para una entrada digital (grupo de
parámetros 5-1* Entradas digitales). El
terminal correspondiente no está
conectado.
Inercia activada por comunicación serie.
•
[1] Deceler. controlada se ha seleccionado en el
parámetro 14-10 Mains Failure.
La tensión de red está por debajo
•
del valor ajustado en el
parámetro 14-11 Mains Fault Voltage
Level en caso de fallo de alimen-
Mantenimiento, diagnóstico ...Guía de funcionamiento
Intens. bajaLa intensidad de salida del convertidor está
por debajo del límite jado en el
parámetro 4-52 Warning Speed Low.
CC mantenidaSe ha seleccionado CC mantenida en el
parámetro 1-80 Function at Stop y hay activa
una orden de parada. El motor se mantiene
por una corriente de CC jada en
parámetro 2-00 DC Hold/Preheat Current.
Parada CCEl motor es mantenido con una corriente de
CC (parámetro 2-01 DC Brake Current) durante
un tiempo especicado (parámetro 2-02 DCBraking Time).
El freno de CC está activado en el
•
parámetro 2-03 DC Brake Cut In Speed [RPM]
y hay activa una orden de parada.
Se ha seleccionado Freno CC como función
•
para una entrada digital (grupo de
parámetros 5-1* Entradas digitales). El
terminal correspondiente no está activo.
El freno de CC se activa a través de la
•
comunicación serie.
Realim. altaLa suma de todas las realimentaciones activas
está por encima del límite de realimentación
jado en parámetro 4-57 Warning Feedback
High.
Realim. bajaLa suma de todas las realimentaciones activas
está por debajo del límite de realimentación
jado en parámetro 4-56 Warning Feedback
Low.
Mantener salida La referencia remota, que mantiene la
velocidad actual, está activa.
[20] Mantener salida se ha seleccionado
•
como una función para una entrada digital
(grupo de parámetros 5-1* Entradasdigitales). El terminal correspondiente está
activo. El control de velocidad solo es
posible mediante las funciones de terminal
de aceleración y deceleración.
La rampa mantenida se activa a través de
•
la comunicación serie.
Solicitud de
mantener salida
Mantener
referencia
Solicitud de
velocidad ja
Se ha emitido una orden de mantener salida,
pero el motor permanece parado hasta que se
recibe una señal de permiso de arranque.
[19] Mantener referencia se ha seleccionado
como función para una entrada digital (grupode parámetros 5-1* Entradas digitales). El
terminal correspondiente está activo. El
convertidor de frecuencia guarda la referencia
real. Ahora, el cambio de la referencia solo es
posible a través de las funciones de terminal
de aceleración y deceleración.
Se ha emitido una orden de velocidad ja,
pero el motor permanece parado hasta que se
recibe una señal de permiso de arranque a
través de una entrada digital.
Velocidad jaEl motor está funcionando como se programó
en parámetro 3-19 Jog Speed [RPM].
[14] Velocidad ja se ha seleccionado como
•
función para una entrada digital (grupo de
parámetros 5-1* Entradas digitales). El
terminal correspondiente (por ejemplo, el
terminal 29) está activo.
La función Velocidad ja se activa a través
•
de la comunicación serie.
La función de Velocidad ja se seleccionó
•
como reacción para una función de control
(por ejemplo, Sin señal). La función de
control está activa.
Compr. motorEn parámetro 1-80 Function at Stop, se ha
seleccionado [2] Compr. motor, adv. Está activa
una orden de parada. Para asegurar que haya
un motor conectado al convertidor de
frecuencia, se aplica permanentemente al
motor una corriente de prueba.
Ctrl sobrtensSe ha activado el control de sobretensión en
el parámetro 2-17 Over-voltage Control, [2]
Activado. El motor conectado está alimentando
el convertidor de frecuencia con energía
regenerativa. El control de sobretensión ajusta
la relación V/Hz para hacer funcionar el motor
en modo controlado y evitar que se
desconecte el convertidor.
Desconexión de
la unidad de
potencia
Modo protect.El modo de protección está activo. La unidad
(Solo para convertidores que tengan instalado
un suministro externo de 24 V CC). Se corta la
alimentación de red al convertidor, pero la
tarjeta de control recibe suministro externo de
24 V CC.
ha detectado un estado grave (una sobreco-
rriente o una sobretensión).
Para impedir la desconexión, la frecuencia
•
de conmutación se reduce a 1500 kHz si el
parámetro 14-55 Output Filter se ajusta
como [2] Filtro senoidal jo. De lo contrario,
la frecuencia de conmutación se reducirá a
1000 Hz.
Parada rápidaEl motor desacelera cuando se utiliza
parámetro 3-81 Quick Stop Ramp Time.
[4] Quick stop inverse se ha seleccionado
•
como función para una entrada digital
(grupo de parámetros 5-1* Entradasdigitales). El terminal correspondiente no
está activo.
La función de parada rápida ha sido
•
activada a través de la comunicación serie.
En rampaEl motor está acelerando/decelerando
utilizando la rampa de aceleración/deceleración activa. Todavía no se ha alcanzado la
referencia, un valor límite o una parada.
Ref. altaLa suma de todas las referencias activas está
por encima del límite de referencia jado en
parámetro 4-55 Warning Reference High.
Ref. bajaLa suma de todas las referencias activas está
por debajo del límite de referencia jado en
parámetro 4-54 Warning Reference Low.
Func. en ref.El convertidor de frecuencia está funcionando
dentro del intervalo de referencias. El valor de
realimentación coincide con el valor de
consigna.
99
Solicitud de
ejecución
En funcionamiento
Modo reposoLa función de ahorro de energía está activada.
Velocidad altaLa velocidad del motor está por encima del
Veloc. bajaLa velocidad del motor está por debajo del
En esperaEn el modo automático, el convertidor arranca
Retardo arr.En parámetro 1-71 Start Delay se ajustó un
Arr. NOR/INV.[12] Enable Start For ward y [13] Enable Start
Se ha emitido una orden de arranque, pero el
motor estará parado hasta que reciba una
señal de permiso de arranque a través de una
entrada digital.
El convertidor acciona el motor.
La activación de esta función signica que el
motor está parado, pero volverá a arrancar
automáticamente cuando sea necesario.
valor jado en el parámetro 4-53 WarningSpeed High.
valor jado en el parámetro 4-52 WarningSpeed Low.
el motor con una señal de arranque desde
una entrada digital o mediante comunicación
serie.
tiempo de arranque retardado. Se ha activado
una orden de arranque y el motor arranca
cuando naliza el tiempo de retardo de
arranque.
Reverse se han seleccionado como opciones
para dos entradas digitales distintas (grupo deparámetros 5-1* Entradas digitales). El motor
arranca adelante o inverso en función del
terminal correspondiente que se active.
ParadaEl convertidor ha recibido una orden de
parada desde una de las siguientes fuentes:
LCP.
•
Entrada digital.
•
Comunicación serie.
•
DesconexiónHa tenido lugar una alarma y el motor se ha
parado. Una vez solucionada la causa de la
alarma, reinicie el convertidor de una de las
siguientes maneras:
Pulsando [Reset].
•
A distancia, mediante terminales de
•
control.
Mediante la comunicación serie.
•
Pulsando [Reset] o a distancia, mediante los
terminales de control o por comunicación
serie.
Bloqueo por
alarma
Tabla 9.3 Estado de funcionamiento
Tipos de advertencias y alarmas
9.4
Ha tenido lugar una alarma y el motor se ha
parado. Una vez solucionada la causa de la
alarma, conecte de nuevo la potencia al
convertidor de frecuencia. Reinicie
manualmente el convertidor de una de las
siguientes maneras:
Pulsando [Reset].
•
A distancia, mediante terminales de
•
control.
Mediante la comunicación serie.
•
Los problemas, advertencias y alarmas del software del
convertidor de frecuencia para ayudar a diagnosticar
problemas. El número de advertencia o alarma se muestra
en el LCP.
Advertencia
Una advertencia indica que el convertidor ha detectado
unas condiciones de funcionamiento anómalas que dan
lugar a una alarma. La advertencia se detiene una vez que
desaparece o se resuelve dicho funcionamiento anómalo.
Alarma
Una alarma indica un fallo que requiere de atención
inmediata. Dicho fallo siempre genera una desconexión o
un bloqueo por alarma. Reinicie el convertidor tras una
alarma.
Reinicie el convertidor de frecuencia de cualquiera de estas
cuatro maneras:
Mantenimiento, diagnóstico ...Guía de funcionamiento
Desconexión
Al producirse la desconexión, el convertidor de frecuencia
suspende su funcionamiento para evitar daños en el
propio convertidor y en otros equipos. Cuando se produce
una desconexión, el motor frena por inercia hasta
detenerse. La lógica del convertidor de frecuencia continúa
funcionando y monitorizando el estado del convertidor de
frecuencia. Una vez solucionada la causa del fallo, podrá
reiniciarse el convertidor de frecuencia.
Bloqueo por alarma
Al producirse el bloqueo por alarma, el convertidor de
frecuencia suspende su funcionamiento para evitar daños
en el propio convertidor y en otros equipos. Cuando se
produce un bloqueo por alarma, el motor frena por inercia
hasta detenerse. La lógica del convertidor de frecuencia
continúa funcionando y monitorizando el estado del
convertidor de frecuencia. El convertidor de frecuencia
iniciará un bloqueo por alarma cuando se produzcan fallos
graves que puedan dañar el propio convertidor u otros
equipos. Una vez que se hayan reparado los fallos,
desconecte y vuelva a conectar la potencia de entrada
antes de reiniciar el convertidor de frecuencia.
Pantallas de advertencias y alarmas
Se muestra una advertencia en el LCP junto con
•
el número de advertencia.
Una alarma parpadea junto con el número de
•
alarma.
Ilustración 9.3 Ejemplo de alarma
Además del texto y el código de alarma en el LCP, hay tres
luces indicadoras de estado.
La información sobre advertencias y alarmas que se incluye
a continuación dene cada situación de advertencia o
alarma, indica la causa probable de dicha situación y
explica con detalle la correspondiente solución o el
procedimiento de resolución de problemas.
ADVERTENCIA 1, 10 V bajo
La tensión de la tarjeta de control es inferior a 10 V desde
el terminal 50.
Elimine parte de la carga del terminal 50, ya que la fuente
de alimentación de 10 V está sobrecargada. Máximo de 15
mA o mínimo de 590 Ω.
Esta situación puede deberse a un cortocircuito en un
potenciómetro conectado o a un cableado incorrecto del
potenciómetro.
Resolución de problemas
Retire el cableado del terminal 50. Si la
•
advertencia se borra, el problema es del
cableado. Si la advertencia no se borra, sustituya
la tarjeta de control.
ADVERTENCIA / ALARMA 2, Error cero activo
Esta advertencia o alarma solo aparece si ha sido
programada en el parámetro 6-01 Live Zero TimeoutFunction. La señal de una de las entradas analógicas es
inferior al 50 % del valor mínimo programado para esa
entrada. Esta situación puede deberse a un cable roto o a
una avería del dispositivo que envía la señal.
VLT® General Purpose I/O MCB 101:
terminales 11 y 12 para señales; terminal
10 común.
-
VLT® Analog I/O Option MCB 109:
terminales 1, 3 y 5 para señales;
terminales 2, 4 y 6 comunes.
Compruebe que la programación del convertidor
•
y los ajustes del conmutador coinciden con el
tipo de señal analógica.
Realice una prueba de señales en el terminal de
•
entrada.
ADVERTENCIA/ALARMA 3. Sin motor
No se ha conectado ningún motor a la salida del
convertidor de frecuencia. Esta advertencia o alarma solo
aparecerá si se ha programado en el
parámetro 1-80 Function at Stop.
Resolución de problemas
compruebe la conexión entre el convertidor y el
•
motor.
99
ADVERTENCIA / ALARMA 4, Pérd. fase alim.
Falta una fase en el lado de la fuente de alimentación, o
bien el desequilibrio de tensión de la red es demasiado
alto. Este mensaje también aparecerá si se produce una
avería en el
programan en parámetro 14-12 Function at MainsImbalance.
Resolución de problemas
•
ADVERTENCIA 5, Alta tensión de enlace CC
La tensión del enlace de CC es superior al límite de
advertencia de alta tensión. El límite depende de la tensión
nominal del convertidor. La unidad sigue activa.
ADVERTENCIA 6, Tensión de CC baja
La tensión del enlace de CC es inferior al límite de
advertencia de tensión baja. El límite depende de la
tensión nominal del convertidor. La unidad sigue activa.
ADVERTENCIA / ALARMA 7, Sobretensión CC
Si la tensión del enlace de CC supera el límite, el
convertidor de frecuencia se desconecta al cabo de un
rato.
Resolución de problemas
•
•
•
•
recticador de entrada. Las opciones se
Compruebe la tensión de alimentación y las
corrientes de alimentación al convertidor de
frecuencia.
Conecte una resistencia de frenado.
Aumente el tiempo de rampa.
Cambie el tipo de rampa.
Active las funciones del parámetro 2-10 BrakeFunction.
ADVERTENCIA / ALARMA 8, Baja tensión CC
Si la tensión del enlace de CC cae por debajo del límite de
baja tensión, el convertidor de frecuencia comprobará si
hay conectada una fuente de alimentación de seguridad
de 24 V CC. Si no se ha conectado ninguna fuente de
alimentación de seguridad de 24 V CC, el convertidor se
desconectará transcurrido un retardo de tiempo
determinado. El retardo de tiempo en cuestión depende
del tamaño de la unidad.
Resolución de problemas
ADVERTENCIA / ALARMA 9, Sobrecar. inv.
El convertidor de frecuencia ha funcionado con una
sobrecarga superior al 100 % durante demasiado tiempo y
va a desconectarse. El contador para la protección termoelectrónica del inversor emite una advertencia al 98 % y se
desconecta al 100 % con una alarma. El convertidor no se
podrá reiniciar hasta que el contador baje a menos del
90 %.
Resolución de problemas
ADVERTENCIA / ALARMA 10, Sobretemp. del motor
La protección termoelectrónica (ETR) indica que el motor
está demasiado caliente.
Seleccione una de estas opciones:
Incremente el parámetro 14-26 Trip Delay at
•
Inverter Fault.
Si la alarma/advertencia se produce durante una
•
caída de tensión, utilice una energía regenerativa
(parámetro 14-10 Mains Failure).
Compruebe si la tensión de alimentación coincide
•
con la tensión del convertidor.
Lleve a cabo una prueba de tensión de entrada.
•
Realice una prueba del circuito de carga suave.
•
Compare la intensidad de salida mostrada en el
•
LCP con la intensidad nominal del convertidor de
frecuencia.
Compare la intensidad de salida mostrada en el
•
LCP con la intensidad del motor medida.
Visualice en el LCP la carga térmica del
•
convertidor y controle el valor. Al funcionar por
encima de la intensidad nominal continua del
convertidor, el contador aumenta. Al funcionar
por debajo de la intensidad nominal continua del
convertidor, el contador disminuye.
El convertidor de frecuencia emite una
•
advertencia o una alarma cuando el contador
supera el 90 % si el parámetro 1-90 Motor ThermalProtection está ajustado en las opciones de
advertencia.
El convertidor de frecuencia se desconecta
•
cuando el contador supera el 100 % si el
parámetro 1-90 Motor Thermal Protection está
ajustado en las opciones de desconexión.
Mantenimiento, diagnóstico ...Guía de funcionamiento
Este fallo se produce cuando el motor funciona con una
sobrecarga superior al 100 % durante demasiado tiempo.
Resolución de problemas
Compruebe si el motor se está sobrecalentando.
•
Compruebe si el motor está sobrecargado
•
mecánicamente.
Compruebe que la intensidad del motor
•
congurada en parámetro 1-24 Motor Current esté
ajustada correctamente.
Asegúrese de que los datos del motor en los
•
parámetros del 1-20 al 1-25 estén ajustados correctamente.
Si se está utilizando un ventilador externo,
•
compruebe que está seleccionado en el
parámetro 1-91 Motor External Fan.
La activación del AMA en el
•
parámetro 1-29 Automatic Motor Adaptation (AMA)
ajusta el convertidor de frecuencia con respecto
al motor con mayor precisión y reduce la carga
térmica.
ADVERTENCIA / ALARMA 11, Sobretemp. del termistor
del motor
Compruebe si el termistor está desconectado. En el
parámetro 1-90 Motor Thermal Protection, seleccione si el
convertidor de frecuencia debe emitir una advertencia o
una alarma.
Resolución de problemas
Compruebe si el motor se está sobrecalentando.
•
Compruebe si el motor está sobrecargado
•
mecánicamente.
Cuando utilice el terminal 53 o 54, compruebe
•
que el termistor está bien conectado entre el
terminal 53 o 54 (entrada de tensión analógica) y
el terminal 50 (fuente de alimentación de +10 V)
y que el conmutador del terminal 53 o 54 está
congurado para tensión. Compruebe que el
parámetro 1-93 Thermistor Source selecciona el
terminal 53 o 54.
Cuando se utilicen los terminales 18, 19, 31, 32 o
•
33 (entradas digitales), compruebe que el
termistor esté bien conectado entre el terminal
de entrada digital utilizado (solo entrada digital
PNP) y el terminal 50. Seleccione el terminal que
se usará en el parámetro 1-93 Thermistor Source.
ADVERTENCIA / ALARMA 12, Límite de par
El par es más elevado que el valor en el
parámetro 4-16 Torque Limit Motor Mode o en el
parámetro 4-17 Torque Limit Generator Mode. El
Parámetro 14-25 Trip Delay at Torque Limit puede cambiar
esta advertencia, de forma que en vez de ser solo una
advertencia sea una advertencia seguida de una alarma.
Resolución de problemas
Si el límite de par del motor se supera durante
•
una aceleración de rampa, amplíe el tiempo de
aceleración de rampa.
Si el límite de par del generador se supera
•
durante una deceleración de rampa, amplíe el
tiempo de deceleración de rampa.
Si se alcanza el límite de par durante el funciona-
•
miento, amplíe dicho límite. Asegúrese de que el
sistema puede funcionar de manera segura con
un par mayor.
Compruebe la aplicación para asegurarse de que
•
no haya una corriente excesiva en el motor.
ADVERTENCIA / ALARMA 13, Sobrecorriente
Se ha sobrepasado el límite de intensidad máxima del
inversor (aproximadamente, el 200 % de la corriente
nominal). La advertencia dura unos 1,5 s y entonces el
convertidor se desconecta y emite una alarma. Este fallo
puede deberse a una carga brusca o una aceleración
rápida con cargas de alta inercia. Si se acelera de forma
rápida durante la rampa, el fallo también puede aparecer
después de la energía regenerativa.
Si se selecciona el control ampliado de freno mecánico, es
posible reiniciar la desconexión externamente.
Resolución de problemas
Desconecte la alimentación y compruebe si se
•
puede girar el eje del motor.
Compruebe que tamaño motor coincide con el
•
convertidor.
Compruebe que los datos del motor sean
•
correctos en los parámetros 1-20 a 1-25.
ALARMA 14, Fallo a tierra
Hay corriente procedente de la fase de salida a tierra, ya
sea en el cable que va del convertidor al motor o bien en
el propio motor. Los transductores de corriente detectan el
fallo a tierra al medir la corriente saliente del convertidor
de frecuencia y la corriente entrante en el convertidor de
frecuencia desde el motor. Se emite un fallo a tierra si el
desvío entre las dos corrientes es demasiado grande. La
corriente saliente del convertidor de frecuencia debe ser
igual a la corriente entrante.
Resolución de problemas
Desconecte la alimentación del convertidor y
•
solucione el fallo a tierra.
Compruebe que no haya fallos a tierra en el
•
motor midiendo la resistencia de conexión a
tierra de los cables de motor y el motor con un
megaohmímetro.
Reinicie cualquier posible compensación
•
individual en los tres transductores de corriente
del convertidor de frecuencia. Realice la inicialización manual o ejecute un AMA completo. Este
método resulta más pertinente tras modicar la
tarjeta de potencia.
Una de las opciones instaladas no puede funcionar con el
hardware o el software de la tarjeta de control actual.
Anote el valor de los siguientes parámetros y póngase en
contacto con Danfoss.
Parámetro 15-40 FC Type.
•
Parámetro 15-41 Power Section.
•
Parámetro 15-42 Voltage.
•
Parámetro 15-43 Software Version.
•
Parámetro 15-45 Actual Typecode String.
•
Parámetro 15-49 SW ID Control Card.
•
Parámetro 15-50 SW ID Power Card.
•
Parámetro 15-60 Option Mounted.
•
Parámetro 15-61 Option SW Version (por cada
•
ranura de opción).
ALARMA 16, Cortocircuito
Hay un cortocircuito en el motor o en su cableado.
ADVERTENCIA
TENSIÓN ALTA
99
Los convertidores de frecuencia contienen tensión alta
cuando están conectados a una entrada de red de CA, a
un suministro de CC o a una carga compartida. Si la
instalación, el arranque y el mantenimiento no son
efectuados por personal cualicado, pueden causarse
lesiones graves o incluso la muerte.
Resolución de problemas
Desconecte la alimentación del convertidor y
•
solucione el cortocircuito.
Compruebe que el convertidor contenga la tarjeta
•
de escalado de corriente correcta y tenga el
número correcto de tarjetas de escalado de
corriente para el sistema.
ADVERTENCIA / ALARMA 17, Cód. ctrl TO
Sin comunicación con el convertidor de frecuencia.
La advertencia solo se activará si el parámetro 8-04 ControlTimeout Function NO está en [0] No.
Si el parámetro 8-04 Control Timeout Function se ajusta
como [5] Parada y desconexión, aparecerá una advertencia
y el convertidor de frecuencia se desacelerará hasta
desconectarse y, a continuación, emitirá una alarma.
Resolución de problemas
Compruebe las conexiones del cable de comuni-
•
cación serie.
Incremente el parámetro 8-03 Control Timeout
•
Time.
Compruebe el funcionamiento del equipo de
•
comunicaciones.
Compruebe que la instalación se haya realizado
•
correctamente en cuanto a CEM.
ADVERTENCIA / ALARMA 20, Err entr. temp.
El sensor de temperatura no está conectado.
ADVERTENCIA / ALARMA 21, Error de par.
El parámetro está fuera de intervalo. El número de
parámetro se muestra en la pantalla.
Resolución de problemas
Ajuste el parámetro afectado a un valor válido.
•
ADVERTENCIA / ALARMA 22, Hoist mechanical brake
El valor de esta advertencia/alarma indica la causa:
0 = El par de referencia no se ha alcanzado antes de
nalizar el tiempo límite (parámetro 2-27 Torque Ramp
Time).
1 = No se ha recibido la realimentación de freno esperada
antes de concluir el tiempo límite (parámetro 2-23 ActivateBrake Delay, parámetro 2-25 Brake Release Time).
ADVERTENCIA 23, Vent. internos
La función de advertencia del ventilador es una protección
que comprueba si el ventilador está funcionando o
montado. La advertencia del ventilador puede desactivarse
en parámetro 14-53 Fan Monitor([0] Desactivado).
En el caso de convertidores de frecuencia que incluyen
ventiladores de CC, el ventilador lleva montado un sensor
de realimentación. Esta alarma aparece cuando el
ventilador recibe la orden de funcionar y no hay realimentación del sensor. En los convertidores de frecuencia con
ventiladores de CA, se supervisa la tensión dirigida al
ventilador.
Resolución de problemas
Compruebe que el ventilador funciona correc-
•
tamente.
Apague y vuelva a encender el convertidor y
•
compruebe que el ventilador funciona
brevemente al arrancar.
Compruebe los sensores de la tarjeta de control.
•
ADVERTENCIA 24, Vent. externos
La función de advertencia del ventilador es una protección
que comprueba si el ventilador está funcionando o
montado. La advertencia del ventilador puede desactivarse
en parámetro 14-53 Fan Monitor([0] Desactivado).
Hay un sensor de realimentación montado en el ventilador.
Esta alarma aparece cuando el ventilador recibe la orden
de funcionar y no hay realimentación del sensor. Esta
alarma también indica si hay un error de comunicación
entre la tarjeta de potencia y la tarjeta de control.
Compruebe el registro de alarmas para obtener el valor de
informe asociado a esta advertencia.
Si el valor de registro es 1, existe un problema de
hardware con uno de los ventiladores. Si el valor de
registro es 11, hay un problema de comunicación entre la
tarjeta de potencia y la tarjeta de control.
Mantenimiento, diagnóstico ...Guía de funcionamiento
Resolución de problemas del ventilador
Apague y vuelva a encender el convertidor y
•
compruebe que el ventilador funciona
brevemente al arrancar.
Compruebe que el ventilador funciona correc-
•
tamente. Utilice el grupo de parámetros 43-** Unit
Readouts para mostrar la velocidad de cada
ventilador.
Resolución de problemas de la tarjeta de potencia
Compruebe el cableado entre la tarjeta de
•
potencia y la tarjeta de control.
Puede que haya que sustituir la tarjeta de
•
potencia.
Puede que haya que sustituir la tarjeta de control.
•
ADVERTENCIA 25, Resist. freno cortocircuitada
La resistencia de frenado se controla durante el funcionamiento. Si se produce un cortocircuito, la función de freno
se desactiva y aparece la advertencia. El convertidor sigue
estando operativo, pero sin la función de freno.
Resolución de problemas
Desconecte la alimentación del convertidor de
•
frecuencia y sustituya la resistencia de frenado
(consulte el parámetro 2-15 Brake Check).
La potencia transmitida a la resistencia de frenado se
calcula como un valor medio durante los últimos 120 s de
tiempo de funcionamiento. El cálculo se basa en la tensión
del enlace de CC y el valor de la resistencia de frenado
congurado en parámetro 2-16 AC brake Max. Current. La
advertencia se activa cuando la potencia de frenado
disipada sea superior al 90 % de la potencia de resistencia
de frenado. Si se ha seleccionado la opción [2] Desconexión
en el parámetro 2-13 Brake Power Monitoring, el convertidor
se desconectará cuando la potencia de frenado disipada
alcance el 100 %.
ADVERTENCIA / ALARMA 27, Fallo chopper freno
El transistor de freno se supervisa durante el funcionamiento y, si se produce un cortocircuito, se desactiva la
función de freno y aparece una advertencia. El convertidor
podrá seguir funcionando, pero, al cortocircuitarse el
transistor de freno, se transmitirá una energía signicativa
a la resistencia de frenado, aunque esté desactivada.
ADVERTENCIA
RIESGO DE SOBRECALENTAMIENTO
Una subida de la tensión puede hacer que se sobrecaliente la resistencia de frenado y es posible que se
produzca un incendio. Si no desconecta la alimentación
del convertidor y sustituye la resistencia de frenado,
pueden producirse daños en el equipo.
Resolución de problemas
Desconecte la alimentación del convertidor.
•
Retire la resistencia de frenado.
•
Solucione el cortocircuito.
•
ADVERTENCIA / ALARMA 28, Comprob. freno
La resistencia de frenado no está conectada o no funciona.
Resolución de problemas
Compruebe parámetro 2-15 Brake Check.
•
ALARMA 29, Heat sink temp
Se ha superado la temperatura máxima del disipador. El
fallo de temperatura no se reinicia hasta que la
temperatura se encuentre por debajo de la temperatura
del disipador especicada. Los puntos de desconexión y de
reinicio varían en función de la potencia del convertidor.
Resolución de problemas
Compruebe si se dan las siguientes condiciones:
Temperatura ambiente excesiva.
•
Longitud excesiva del cable de motor.
•
Espacio de aireación incorrecto por encima y por
•
debajo del convertidor.
Flujo de aire bloqueado alrededor del convertidor.
•
Ventilador del disipador dañado.
•
Disipador sucio.
•
Para los convertidores en alojamientos de tamaño D y E,
esta alarma se basa en la temperatura medida por el
sensor del disipador que se encuentra en el interior de los
módulos IGBT.
Resolución de problemas
Compruebe la resistencia de los ventiladores.
•
Compruebe los fusibles de carga suave.
•
Compruebe el sensor térmico del IGBT.
•
ALARMA 30, Falta la fase U del motor
Falta la fase U del motor entre el convertidor y el motor.
ADVERTENCIA
TENSIÓN ALTA
Los convertidores de frecuencia contienen tensión alta
cuando están conectados a una entrada de red de CA, a
un suministro de CC o a una carga compartida. Si la
instalación, el arranque y el mantenimiento no son
efectuados por personal cualicado, pueden causarse
lesiones graves o incluso la muerte.
La instalación, el arranque y el mantenimiento
•
deben ser realizados exclusivamente por
personal cualicado.
Antes de realizar cualquier trabajo de
•
reparación o mantenimiento, utilice un
dispositivo de medición de tensión adecuado
para asegurarse de que el convertidor se haya
descargado por completo.
Falta la fase V del motor entre el convertidor y el motor.
ADVERTENCIA
TENSIÓN ALTA
Los convertidores de frecuencia contienen tensión alta
cuando están conectados a una entrada de red de CA, a
un suministro de CC o a una carga compartida. Si la
instalación, el arranque y el mantenimiento no son
efectuados por personal cualicado, pueden causarse
lesiones graves o incluso la muerte.
La instalación, el arranque y el mantenimiento
•
deben ser realizados exclusivamente por
personal cualicado.
Antes de realizar cualquier trabajo de
•
reparación o mantenimiento, utilice un
dispositivo de medición de tensión adecuado
para asegurarse de que el convertidor se haya
descargado por completo.
99
Resolución de problemas
Desconecte la alimentación del convertidor y
•
compruebe la fase V del motor.
ALARMA 32, Falta la fase W del motor
Falta la fase W del motor entre el convertidor y el motor.
ADVERTENCIA
TENSIÓN ALTA
Los convertidores de frecuencia contienen tensión alta
cuando están conectados a una entrada de red de CA, a
un suministro de CC o a una carga compartida. Si la
instalación, el arranque y el mantenimiento no son
efectuados por personal cualicado, pueden causarse
lesiones graves o incluso la muerte.
La instalación, el arranque y el mantenimiento
•
deben ser realizados exclusivamente por
personal cualicado.
Antes de realizar cualquier trabajo de
•
reparación o mantenimiento, utilice un
dispositivo de medición de tensión adecuado
para asegurarse de que el convertidor se haya
descargado por completo.
Resolución de problemas
Desconecte la alimentación del convertidor y
•
compruebe la fase W del motor.
ALARMA 33, Fa. entr. corri.
Se han efectuado demasiados arranques en poco tiempo.
Resolución de problemas
Deje que la unidad se enfríe hasta la temperatura
•
de funcionamiento.
Compruebe el fallo de conexión a tierra potencial
•
del enlace de CC.
ADVERTENCIA / ALARMA 34, Fallo comunic. Fieldbus
El eldbus de la tarjeta de opción de comunicación no
funciona.
ADVERTENCIA / ALARMA 35, Fallo de opción
Se recibe una alarma de opción. La alarma depende de la
opción. La causa más probable es un encendido o un fallo
de comunicación.
ADVERTENCIA / ALARMA 36, Fallo aliment.
Esta advertencia/alarma solo se activa si se pierde la
tensión de alimentación al sistema de convertidores y si el
parámetro 14-10 Mains Failure no está ajustado en la
opción [0] Sin función.
Compruebe los fusibles del sistema de conver-
•
tidores y la alimentación de red a la unidad.
Compruebe que la tensión de red sea conforme a
•
las especicaciones del producto.
Compruebe que no se den las siguientes
•
condiciones:
se emitirá la alarma 307, Excessive THD(V), la
alarma 321, Voltage imbalance, la advertencia 417,
Mains undervoltage o la advertencia 418, Mains
overvoltage en caso de que se dé alguna de las
condiciones enumeradas:
-El valor de la tensión trifásica cae por
debajo del 25 % de la tensión nominal
de la red.
-Cualquier tensión monofásica supera el
10 % de la tensión nominal de la red.
-El porcentaje de desequilibrio de fase o
del valor supera el 8 %.
-La THD de la tensión supera el 10 %.
ALARMA 37, Phase imbalance
Hay un desequilibrio entre las unidades de potencia.
ALARMA 38, Fa. corr. carga
Cuando se produce un fallo interno, se muestra un número
de código denido en la Tabla 9.4.
Resolución de problemas
Apague y vuelva a encender.
•
Compruebe que la opción está bien instalada.
•
Compruebe que no falten cables o que no estén
•
ojos.
En caso necesario, póngase en contacto con su proveedor
de Danfoss o con el departamento de servicio técnico.
Anote el número de código para dar los siguientes pasos
para encontrar el problema.
Mantenimiento, diagnóstico ...Guía de funcionamiento
NúmeroTexto
0El puerto serie no puede reinicializarse. Póngase en
contacto con su proveedor de Danfoss o con el
departamento de servicio técnico de Danfoss.
256–258Los datos de la EEPROM de potencia son
defectuosos o demasiado antiguos. Sustituya la
tarjeta de potencia.
512–519Fallo interno. Póngase en contacto con su
proveedor de Danfoss o con el departamento de
servicio técnico de Danfoss.
783Valor de parámetro fuera de los límites mínimo/
máximo.
1024–1284Fallo interno. Póngase en contacto con su
proveedor de Danfoss o con el departamento de
servicio técnico de Danfoss.
1299El software de opción de la ranura A es demasiado
antiguo.
1300El software de opción de la ranura B es demasiado
antiguo.
1302El software de opción de la ranura C1 es
demasiado antiguo.
1315El software de opción de la ranura A no es
compatible o no está autorizado.
1316El software de opción de la ranura B no es
compatible o no está autorizado.
1318El software de opción de la ranura C1 no es
compatible o no está autorizado.
1379–2819Fallo interno. Póngase en contacto con su
proveedor de Danfoss o con el departamento de
servicio técnico de Danfoss.
1792Reinicio de hardware del procesador de señal
digital.
1793Los parámetros derivados del motor no se han
transferido correctamente al procesador digital de
señal.
1794Los datos de potencia no se han transferido
correctamente durante el arranque al procesador
digital de señal.
1795El procesador digital de señal ha recibido
demasiados telegramas SPI desconocidos. El
convertidor de frecuencia también utilizará este
código de fallo si el MCO no se enciende correctamente. Esta situación puede producirse debido a
una protección de CEM inadecuada o a una
conexión a tierra incorrecta.
1796Error de copia RAM.
1798La versión de Software 48.3X o posterior se utiliza
con la tarjeta de control MK1. Sustituya la tarjeta
de control por la versión 8 de la tarjeta MKII.
2561Sustituya la tarjeta de control.
2820Desbordamiento de pila del LCP.
2821Desbordamiento del puerto de serie.
2822Desbordamiento del puerto USB.
3072–5122Valor de parámetro fuera de límites.
NúmeroTexto
5123Opción en ranura A: hardware incompatible con el
hardware de la placa de control.
5124Opción en ranura B: hardware incompatible con el
hardware de la placa de control.
5125Opción en ranura C0: hardware incompatible con
el hardware de la placa de control.
5126Opción en ranura C1: hardware incompatible con
el hardware de la placa de control.
5376–6231Fallo interno. Póngase en contacto con su
proveedor de Danfoss o con el departamento de
servicio técnico de Danfoss.
Tabla 9.4 Códigos de fallo interno
ALARMA 39, Sensor disip.
No hay realimentación del sensor de temperatura del
disipador.
La señal del sensor térmico del IGBT no está disponible en
la tarjeta de potencia.
Resolución de problemas
Compruebe el cable plano entre la tarjeta de
•
potencia y la tarjeta de accionamiento de puerta.
Compruebe si la tarjeta de potencia está
•
defectuosa.
Compruebe si la tarjeta de accionamiento de
•
puerta está defectuosa.
ADVERTENCIA 40, Sobrecarga de la salida digital del
terminal 27
Compruebe la carga conectada al terminal 27 o elimine el
cortocircuito de la conexión. Compruebe
parámetro 5-00 Digital I/O Mode y parámetro 5-01 Terminal
27 Mode.
ADVERTENCIA 41, Sobrecarga de la salida digital del
terminal 29
Compruebe la carga conectada al terminal 29 o elimine el
cortocircuito de la conexión. Revise asimismo el
parámetro 5-00 Digital I/O Mode y el
parámetro 5-02 Terminal 29 Mode.
ADVERTENCIA 42, Sobrecarga de la salida digital en
X30/6 o X30/7
En el caso del terminal X30/6, compruebe la carga
conectada a dicho terminal o elimine la conexión cortocircuitada. Compruebe también el parámetro 5-32 Term X30/6
Digi Out (MCB 101) (VLT® General Purpose I/O MCB 101).
En el caso del terminal X30/7, compruebe la carga
conectada a dicho terminal o elimine la conexión cortocircuitada. Compruebe el parámetro 5-33 Term X30/7 Digi Out
(MCB 101) (VLT® General Purpose I/O MCB 101).
ALARMA 43, Alim. ext.
La opción VLT® Extended Relay Option MCB 113 se ha
montado sin suministro externo de 24 V CC. Conecte un
suministro externo de 24 V CC o
parámetro 14-80 Option Supplied by External 24VDC, [0] No.
Un cambio en el parámetro 14-80 Option Supplied byExternal 24VDC requerirá un ciclo de potencia.
ALARMA 45, Fallo con. tierra 2
Fallo de conexión a tierra.
Resolución de problemas
Compruebe que la conexión a tierra es correcta y
•
revise las posibles conexiones sueltas.
Compruebe que el tamaño de los cables es el
•
adecuado.
Compruebe que los cables del motor no
•
presentan cortocircuitos ni corrientes de fuga.
ALARMA 46, Aliment. tarj. alim.
La fuente de alimentación de la tarjeta de potencia está
fuera del intervalo.
Hay cuatro fuentes de alimentación generadas por la
fuente de alimentación de modo conmutado de la tarjeta
de potencia:
48 V.
•
24 V.
•
5 V.
•
99
Cuando se aplica un VLT® 24 V DC Supply MCB 107, solo
se controlan las fuentes de alimentación de 24 V y 5 V.
Cuando se utiliza la tensión de red trifásica, se controlan
las cuatro fuentes de alimentación.
Resolución de problemas
ADVERTENCIA 47, Alim. baja 24 V
La fuente de alimentación de la tarjeta de potencia está
fuera del intervalo.
Hay cuatro fuentes de alimentación generadas por la
fuente de alimentación de modo conmutado (SMPS) de la
tarjeta de potencia:
±18 V.
•
Compruebe si la tarjeta de potencia está
•
defectuosa.
Compruebe si la tarjeta de control está
•
defectuosa.
Compruebe si la tarjeta de opción está
•
defectuosa.
Si se utiliza un suministro externo de 24 V CC,
•
compruebe que el suministro sea correcto.
Compruebe si está defectuoso el ventilador del
•
disipador, el ventilador superior o el ventilador de
la puerta de los convertidores de frecuencia de
tamaño D.
Compruebe si está defectuoso el ventilador
•
mezclador de los convertidores de frecuencia de
tamaño E.
48 V.
•
24 V.
•
Resolución de problemas
ADVERTENCIA 48, Alim. baja 1.8 V
El suministro de 1,8 V CC utilizado en la tarjeta de control
está fuera de los límites admisibles. La fuente de alimentación se mide en la tarjeta de control.
Resolución de problemas
ADVERTENCIA 49, Límite de veloc.
Esta advertencia se mostrará cuando la velocidad no esté
comprendida dentro del intervalo especicado en el
parámetro 4-11 Motor Speed Low Limit [RPM] y el
parámetro 4-13 Motor Speed High Limit [RPM]. Cuando la
velocidad sea inferior al límite especicado en el
parámetro 1-86 Trip Speed Low [RPM] (excepto en el
arranque y la parada), el convertidor se desconectará.
ALARMA 50, Fallo de calibración AMA
Póngase en contacto con su proveedor de Danfoss o con
el departamento de servicio técnico de Danfoss.
ALARMA 51, U
Es posible que los ajustes de tensión del motor, intensidad
del motor y potencia del motor sean erróneos.
Resolución de problemas
ALARMA 52, Fa. AMA In baja
La intensidad del motor es demasiado baja.
Resolución de problemas
ALARMA 53, Motor AMA demasiado grande
El motor es demasiado grande para que funcione el AMA.
ALARMA 54, Motor AMA demasiado pequeño
El motor es demasiado pequeño para que funcione AMA.
ALARMA 55, Parámetro del AMA fuera de rango
No se puede ejecutar el AMA porque los valores de
parámetros del motor están fuera del intervalo aceptable.
ALARMA 56, AMA interrumpido por usuario
Se interrumpe manualmente el AMA.
ALARMA 57, Fallo interno del AMA
Pruebe a reiniciar el AMA. Los reinicios repetidos pueden
recalentar el motor.
ALARMA 58, Fallo interno del AMA
Póngase en contacto con el distribuidor de Danfoss.