Danfoss FC 202 Design guide [es]

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE
Guía de diseño
VLT® AQUA Drive FC 202
0,25-90 kW
vlt-drives.danfoss.com
Índice Guía de diseño
Índice
1.1 Propósito de la Guía de diseño
1.2 Organización
1.3 Recursos adicionales
1.4 Abreviaturas, símbolos y convenciones
1.5 Deniciones
1.6 Versión de documento y software
1.7 Homologaciones y certicados
1.7.1 Marca CE 11
1.7.1.1 Directiva de tensión baja 11
1.7.1.2 Directiva CEM 11
1.7.1.3 Directiva de máquinas 12
1.7.1.4 Directiva ErP 12
1.7.2 Conformidad con C-Tick 12
1.7.3 Conformidad con UL 12
1.7.4 Conformidad marítima 12
1.8 Seguridad
8 8 8 8
9 10 11 11
13
1.8.1 Principios generales de seguridad 13
2 Vista general del producto
2.1 Introducción
2.2 Descripción del funcionamiento
2.3 Secuencia de funcionamiento
2.3.1 Sección del recticador 20
2.3.2 Sección intermedia 20
2.3.3 Sección del inversor 20
2.3.4 Opción de freno 20
2.3.5 Carga compartida 21
2.4 Estructuras de control
2.4.1 Estructura de control de lazo abierto 21
2.4.2 Estructura de control de lazo cerrado 22
2.4.3 Control Local (Hand On) y Remoto (Auto On) 22
2.4.4 Manejo de referencias 23
2.4.5 Manejo de la realimentación 25
2.5 Funciones operativas automatizadas
15 15 19 20
21
26
2.5.1 Protección ante cortocircuitos 26
2.5.2 Protección contra sobretensión 26
2.5.3 Detección de que falta una fase del motor 27
2.5.4 Detección de desequilibrio de fase de red 27
MG20N605 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. 1
Índice
VLT® AQUA Drive FC 202
2.5.5 Conmutación en la salida 27
2.5.6 Protección de sobrecarga 27
2.5.7 Reducción de potencia automática 27
2.5.8 Optimización automática de energía 28
2.5.9 Modulación automática de frecuencia de conmutación 28
2.5.10 Reducción automática de potencia por alta frecuencia de conmutación 28
2.5.11 Reducción de potencia automática por sobretemperatura 28
2.5.12 Rampa automática 28
2.5.13 Circuito del límite de intensidad 28
2.5.14 Rendimiento de uctuación de potencia 28
2.5.15 Arranque suave del motor 29
2.5.16 Amortiguación de resonancia 29
2.5.17 Ventiladores controlados por temperatura 29
2.5.18 Conformidad con CEM 29
2.5.19 Medición de la intensidad en las tres fases del motor 29
2.5.20 Aislamiento galvánico de los terminales de control 29
2.6 Funciones de aplicación personalizadas
2.6.1 Adaptación automática del motor 29
2.6.2 Protección térmica del motor 30
2.6.3 Corte de red 30
2.6.4 Controladores PID integrados 31
2.6.5 Rearranque automático 31
2.6.6 Función de motor en giro 31
2.6.7 Par completo a velocidad reducida 31
2.6.8 Bypass de frecuencia 31
2.6.9 Precalentador del motor 31
2.6.10 Cuatro ajustes programables 31
2.6.11 Frenado dinámico 31
2.6.12 Frenado de CC 32
2.6.13 Modo reposo 32
2.6.14 Permiso de arranque 32
2.6.15 Smart Logic Control (SLC) 32
29
2.6.16 Función STO 33
2.7 Funciones de fallo, advertencia y alarma
34
2.7.1 Funcionamiento con temperatura excesiva 34
2.7.2 Advertencias de referencia alta o baja 34
2.7.3 Advertencia de realimentación alta o baja 34
2.7.4 Desequilibrio de fase o pérdida de fase 34
2.7.5 Advertencia de frecuencia alta 34
2.7.6 Advertencia de baja frecuencia 35
2 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. MG20N605
Índice Guía de diseño
2.7.7 Advertencia de intensidad alta 35
2.7.8 Advertencia de intensidad baja 35
2.7.9 Advertencia de ausencia de carga / correa rota 35
2.7.10 Interfaz serie perdida 35
2.8 Interfaces de usuario y programación
2.8.1 Panel de control local 36
2.8.2 Software para PC 36
2.8.2.1 Software de conguración MCT 10 36
2.8.2.2 Software de cálculo de armónicos VLT® MCT 31 37
2.8.2.3 Software de cálculo de armónicos (HCS) 37
2.9 Mantenimiento
2.9.1 Almacenamiento 37
3 Integración del sistema
3.1 Condiciones ambientales de funcionamiento
3.1.1 Humedad 38
3.1.2 Temperatura 38
3.1.3 Refrigeración 39
3.1.4 Sobretensión generada por el motor 40
3.1.5 Ruido acústico 40
3.1.6 Vibración y golpe 40
3.1.7 Entornos agresivos 40
35
37
38 38
3.1.8 Deniciones de clasicación IP 42
3.1.9 Interferencias de radiofrecuencia 42
3.1.10 Conformidad PELV y de aislamiento galvánico 43
3.1.11 Almacenamiento 44
3.2 CEM, armónicos y protección de fuga a tierra
3.2.1 Aspectos generales de las emisiones CEM 44
3.2.2 Resultados de las pruebas de CEM 45
3.2.3 Requisitos en materia de emisiones 47
3.2.4 Requisitos de inmunidad 47
3.2.5 Aislamiento del motor 48
3.2.6 Corrientes en los cojinetes del motor 48
3.2.7 Armónicos 49
3.2.8 Corriente de fuga a tierra 51
3.3 Integración de la red
3.3.1 Conguraciones de red y efectos CEM 53
3.3.2 Interferencia de la red de baja frecuencia 53
3.3.3 Análisis de la interferencia de la red 54
44
53
3.3.4 Opciones para la reducción de la interferencia de la red 54
MG20N605 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. 3
Índice
VLT® AQUA Drive FC 202
3.3.5 Interferencias de radiofrecuencia 55
3.3.6 Clasicación del lugar de funcionamiento 55
3.3.7 Utilización con una fuente de entrada aislada 55
3.3.8 Corrección del factor de potencia 55
3.3.9 Retardo de la potencia de entrada 56
3.3.10 Transitorios de red 56
3.3.11 Funcionamiento con un generador de reserva 56
3.4 Integración del motor
3.4.1 Consideraciones sobre la selección del motor 57
3.4.2 Filtros senoidales y ltros dU/dt 57
3.4.3 Conexión a tierra correcta del motor 57
3.4.4 Cables de motor 57
3.4.5 Apantallamiento del cable de motor 58
3.4.6 Conexión de motores múltiples 58
3.4.7 Aislamiento del cable de control 60
3.4.8 Protección térmica del motor 60
3.4.9 Contactor de salida 61
3.4.10 Funciones de freno 61
3.4.11 Frenado dinámico 61
3.4.12 Cálculo de la resistencia de freno 61
3.4.13 Cableado de la resistencia de freno 62
3.4.14 Resistencia de freno e IGBT del freno 62
3.4.15 Rendimiento energético 62
3.5 Entradas y salidas adicionales
57
64
3.5.1 Esquema del cableado 64
3.5.2 Conexiones de los relés 65
3.5.3 Conexión eléctrica conforme en CEM 66
3.6 Planicación mecánica
3.6.1 Separación 67
3.6.2 Montaje en pared 67
3.6.3 Acceso 68
3.7 Opciones y accesorios
3.7.1 Opciones de comunicación 72
3.7.2 Opciones de seguridad, entrada/salida y realimentación 72
3.7.3 Opciones de control en cascada 72
3.7.4 Resistencias de freno 74
3.7.5 Filtros senoidales 74
3.7.6 Filtros dU/dt 74
3.7.7 Filtros de modo común 75
3.7.8 Filtros armónicos 75
67
68
4 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. MG20N605
Índice Guía de diseño
3.7.9 Kit de protección IP21 / NEMA tipo 1 75
3.7.10 Kit de montaje remoto para LCP 78
3.7.11 Soporte de montaje para tamaños de protección A5, B1, B2, C1 y C2 79
3.8 Interfaz serie RS485
3.8.1 Descripción general 79
3.8.2 Conexión de red 80
3.8.3 Terminación de bus RS485 81
3.8.4 Precauciones de compatibilidad electromagnética (CEM) 81
3.8.5 Aspectos generales del protocolo FC 81
3.8.6 Conguración de red 82
3.8.7 Estructura de formato de mensaje del protocolo FC 82
3.8.8 Ejemplos de protocolo FC 85
3.8.9 Protocolo Modbus RTU 86
3.8.10 Estructura de formato de mensaje de Modbus RTU 87
3.8.11 Acceso a los parámetros 90
3.8.12 Perl de control del convertidor de frecuencia 91
3.9 Lista de vericación del diseño del sistema
4 Ejemplos de aplicaciones
4.1 Resumen de funciones de la aplicación
4.2 Funciones de aplicación seleccionadas
79
98
100 100 100
4.2.1 SmartStart 100
4.2.2 Menú rápido - Agua y bombas 101
4.2.3 29-1* Deragging Function 101
4.2.4 Pre/post Lube 102
4.2.5 29-5* Flow Conrmation 103
4.3 Ejemplos de conguración de la aplicación
4.3.1 Aplicación de bomba sumergible 106
4.3.2 Controlador de cascada BASIC 108
4.3.3 Conexión por etapas de bombas con alternancia de bomba principal 109
4.3.4 Estado y funcionamiento del sistema 109
4.3.5 Diagrama de cableado del controlador de cascada 110
4.3.6 Diagrama de cableado de bombas de velocidad ja variable 111
4.3.7 Diagrama de cableado de alternancia de bomba principal 111
5 Condiciones especiales
5.1 Reducción de potencia manual
5.2 Reducción de potencia para cables de motor largos o de mayor sección transversal
5.3 Reducción de potencia en función de la temperatura ambiente
104
115 115 116 116
6 Código descriptivo y selección
MG20N605 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. 5
121
Índice
VLT® AQUA Drive FC 202
6.1 Pedidos
6.1.1 Código descriptivo 121
6.1.2 Idioma del software 123
6.2 Opciones, accesorios y repuestos
6.2.1 Opciones y accesorios 123
6.2.2 Repuestos 125
6.2.3 Bolsa de accesorios 125
6.2.4 Selección de resistencias de freno 126
6.2.5 Resistencias de freno recomendadas 127
6.2.6 Resistencias de freno alternativas, T2 y T4 135
6.2.7 Filtros armónicos 136
6.2.8 Filtros senoidales 139
6.2.9 Filtros dU/dt 141
6.2.10 Filtros de modo común 142
7 Especicaciones
7.1 Datos eléctricos
7.1.1 Fuente de alimentación de red 1 × 200-240 V CA 143
121
123
143 143
7.1.2 Fuente de alimentación de red 3 × 200-240 V CA 144
7.1.3 Fuente de alimentación de red 1 × 380-480 V CA 148
7.1.4 Fuente de alimentación de red 3 × 380-480 V CA 149
7.1.5 Fuente de alimentación de red 3 × 525-600 V CA 153
7.1.6 Fuente de alimentación de red 3 × 525-690 V CA 157
7.2 Fuente de alimentación de red
7.3 Salida del motor y datos del motor
7.4 Condiciones ambientales
7.5 Especicaciones del cable
7.6 Entrada/salida de control y datos de control
7.7 Fusibles y magnetotérmicos
7.8 Potencias de salida, peso y dimensiones
7.9 Prueba dU/dt
7.10 Clasicaciones de ruido acústico
7.11 Opciones seleccionadas
7.11.1 Módulo VLT® General Purpose I/O MCB 101 179
7.11.2 VLT® Relay Card MCB 105 179
160 160 161 161 162 165 174 176 178 179
7.11.3 VLT® PTC Thermistor Card MCB 112 181
7.11.4 VLT® Extended Relay Card MCB 113 183
7.11.5 Opción VLT® Sensor Input MCB 114 184
7.11.6 VLT® Extended Cascade Controller MCO 101 185
7.11.7 VLT® Advanced Cascade Controller MCO 102 186
6 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. MG20N605
Índice Guía de diseño
8 Apéndice: selección de dibujos
8.1 Dibujos de la conexión de red (trifásica)
8.2 Dibujos de la conexión del motor
8.3 Dibujos del terminal de relé
8.4 Oricios de entrada para cables
Índice
189 189 192 194 195
199
MG20N605 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. 7
Introducción
VLT® AQUA Drive FC 202
1
1 Introducción
1.1 Propósito de la Guía de diseño
Esta Guía de diseño para los convertidores de frecuencia VLT® AQUA Drive de Danfoss está dirigida a:
Ingenieros de proyectos y sistemas
Asesores de diseño
Especialistas de productos y aplicaciones
La Guía de diseño proporciona información técnica para entender la capacidad de integración del convertidor de frecuencia en los sistemas de control y seguimiento del motor.
La
nalidad de la Guía de diseño es facilitar considera­ciones de diseño y datos de planicación para la integración del convertidor de frecuencia en un sistema. La Guía de diseño abarca una selección de convertidores de frecuencia y opciones para toda una serie de aplicaciones e instalaciones.
Revisar la información detallada del producto en la fase de diseño permite el desarrollo de un sistema bien concebido, con una funcionalidad y un rendimiento óptimos.
VLT® es una marca registrada.
1.2
Organización
Capétulo 7
en formato de tabla y grácos.
Capétulo 8 Apéndice: selección de dibujos: recopilación de grácos en los que se ilustran las conexiones de red y del motor, los terminales de relé y las entradas de cables.
Especicaciones: recopilación de datos técnicos
1.3 Recursos adicionales
Tiene a su disposición recursos para comprender el funcio­namiento avanzado del convertidor de frecuencia, su programación y su conformidad con las normativas aplicables:
El Manual de funcionamiento del VLT® AQUA Drive
FC 202 (en adelante, el «Manual de funciona­miento») ofrece información detallada acerca de la
instalación y el arranque del convertidor de frecuencia.
La Guía de diseño del VLT® AQUA Drive FC 202
proporciona la información necesaria para diseñar y planicar la integración del convertidor de frecuencia en un sistema.
La Guía de programación del VLT® AQUA Drive FC
202 (en adelante, la «Guía de programación») proporciona información detallada sobre cómo trabajar con parámetros y muchos ejemplos de aplicación.
Capétulo 1 Introducción: objetivo general de la Guía de diseño y cumplimiento de las normativas internacionales.
Capétulo 2 Vista general del producto: estructura interna y funcionalidades del convertidor de frecuencia y caracte­rísticas operativas.
Capétulo 3 Integración del sistema: condiciones ambientales; CEM, armónicos y fuga a tierra; entrada de red; motores y conexiones de los motores; otras conexiones; mecánica y descripciones de las opciones y accesorios disponibles.
Capétulo 4 Ejemplos de aplicaciones: muestras de aplica­ciones del producto e instrucciones de uso.
Capétulo 5 Condiciones especiales: detalles sobre entornos de funcionamiento no convencionales.
Capétulo 6 Código descriptivo y selección: procedimientos de pedido de equipos y opciones para realizar el uso previsto del sistema.
planicación
El Manual de funcionamiento de VLT® Safe Torque
O describe cómo utilizar los convertidores de frecuencia de Danfoss en aplicaciones de seguridad funcional. Este manual se suministra junto al convertidor de frecuencia cuando se incluye la opción STO.
En la Guía de diseño de la resistencia de freno de
freno VLT® se explica la selección óptima de
resistencia de freno.
Existen publicaciones y manuales complementarios a su disposición que se pueden descargar desde danfoss.com/ Product/Literature/Technical+Documentation.htm.
AVISO!
El equipo opcional disponible podría cambiar alguna información descrita en estas publicaciones. Asegúrese de leer las instrucciones suministradas con las opciones para los requisitos especícos.
Póngase en contacto con un proveedor de Danfoss o acceda a www.danfoss.com para obtener información más detallada.
8 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. MG20N605
Introducción
Guía de diseño
1.4 Abreviaturas, símbolos y convenciones
1
1
60° AVM Modulación asíncrona de vectores de 60° A Amperio CA Corriente alterna AD Descarga por el aire AEO Optimización automática de energía AI Entrada analógica AMA Adaptación automática del motor AWG Calibre de cables estadounidense °C
Grados Celsius CD Descarga constante CM Modo común CT Par constante CC Corriente continua DI Entrada digital DM Modo diferencial D-TYPE Dependiente del convertidor de frecuencia CEM Compatibilidad electromagnética EMF Fuerza contraelectromotriz ETR Relé termoelectrónico f
JOG
Frecuencia del motor cuando se activa la
función de velocidad ja. f f
M
MAX
Frecuencia del motor
La frecuencia de salida máxima que el
convertidor de frecuencia aplica a su salida. f
MIN
La frecuencia mínima del motor del
convertidor de frecuencia. f
M, N
Frecuencia nominal del motor FC Convertidor de frecuencia g Gramos Hiperface
®
Hiperface® es una marca registrada de
Stegmann CV Caballos de vapor HTL Impulsos del encoder HTL (10-30 V), (lógica de
transistor de tensión alta) Hz Hercio I
INV
I
LÍM.
I
M, N
I
VLT, MÁX.
I
VLT, N
Intensidad nominal de salida del convertidor
Límite de intensidad
Corriente nominal del motor
Intensidad máxima de salida
Corriente nominal de salida suministrada por
el convertidor de frecuencia kHz Kilohercio LCP Panel de control local lsb Bit menos signicativo m Metro mA Miliamperio MCM Mille Circular Mil, unidad norteamericana de
sección de cables MCT Herramienta de control de movimientos mH Inductancia en milihenrios min Minuto ms Milisegundo
msb Bit más signicativo
η
VLT
Eciencia del convertidor de frecuencia denida como la relación entre la potencia de
salida y la potencia de entrada. nF Capacitancia en nanofaradios NLCP Panel de control local numérico Nm Newton metro n
s
Parámetros en línea / fuera de línea P
br, cont.
Velocidad del motor síncrono
Los cambios realizados en los parámetros en
línea se activan inmediatamente después de
cambiar el valor de dato.
Potencia nominal de la resistencia de freno
(potencia media durante el frenado continuo). PCB Placa de circuito impreso PCD Datos de proceso PELV Tensión de protección muy baja P
m
Potencia nominal de salida del convertidor de
frecuencia como sobrecarga alta (HO). P
M, N
Potencia nominal del motor Motor PM Motor de magnetización permanente PID de proceso Entre otras magnitudes, el controlador PID
mantiene la velocidad, presión y temperatura
deseadas. R
br, nom
El valor de resistencia nominal que garantiza
una potencia de frenado en el eje del motor
de 150/160 % durante 1 minuto RCD Dispositivo de corriente diferencial Regen Terminales regenerativos R
mín.
Valor de resistencia de freno mínima permitida
por el convertidor de frecuencia RMS Media cuadrática r/min Revoluciones por minuto R
rec
Resistencia recomendada de las resistencias de
freno de Danfoss s Segundo SFAVM Modulación asíncrona de vectores orientada al
ujo del estátor STW Código de estado SMPS Fuente de alimentación del modo de
conmutación THD Distorsión armónica total T
LÍM.
Límite de par TTL Pulsos del encoder TTL (5 V), (lógica transistor
transistor) UM,
N
Tensión nominal del motor V Voltios VT Par variable VVC+
Control vectorial de la tensión
Tabla 1.1 Abreviaturas
MG20N605 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. 9
Introducción
VLT® AQUA Drive FC 202
1
Convenciones
Las listas numeradas indican procedimientos. Las listas de viñetas indican otra información y descripción de ilustraciones. El texto en cursiva indica:
Referencia cruzada
Vínculo
Nota al pie
Nombre del parámetro, nombre del grupo de
parámetros, opción del parámetro
Todas las dimensiones indicadas en mm (in). * indica un ajuste predeterminado de un parámetro.
En este documento se utilizan los siguientes símbolos:
ADVERTENCIA
Indica situaciones potencialmente peligrosas que pueden producir lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que puede producir lesiones leves o moderadas. También puede utilizarse para alertar contra prácticas no seguras.
AVISO!
Indica información importante, entre la que se incluyen situaciones que pueden producir daños en el equipo u otros bienes.
1.5 Deniciones
Resistencia de freno
La resistencia de freno es un módulo capaz de absorber la potencia de frenado generada durante el frenado regene­rativo. Esta potencia de frenado regenerativo aumenta la tensión del circuito intermedio y un interruptor de freno garantiza que la potencia se transmita a la resistencia de freno.
Inercia
El eje del motor se encuentra en modo libre. Sin par en el motor.
Características de par constante (CT)
Características de par constante utilizadas para todas las aplicaciones, como cintas transportadoras, bombas de desplazamiento y grúas.
Inicialización
Si se lleva a cabo una inicialización (14-22 Modo funciona­miento), el convertidor de frecuencia vuelve a los ajustes
predeterminados.
Ciclo de trabajo intermitente
Una clasicación de trabajo intermitente es una secuencia de ciclos de trabajo. Cada ciclo está formado por un periodo en carga y un periodo sin carga. El funcionamiento puede ser de trabajo periódico o de trabajo no periódico.
Factor de potencia
El factor de potencia real (lambda) tiene en cuenta todos los armónicos y siempre es inferior al factor de potencia (cosphi), que solo tiene en cuenta el armónico fundamental de corriente y de tensión.
P kW
cosϕ = 
P kVA
Cosphi también se conoce como el factor de potencia de desplazamiento.
Tanto lambda como cosphi se indican para los conver­tidores de frecuencia Danfoss VLT® en el
capétulo 7.2 Fuente de alimentación de red. El factor de potencia indica hasta qué punto el convertidor
de frecuencia impone una carga a la alimentación de red. Cuanto menor es el factor de potencia, mayor es I el mismo rendimiento en kW.
Además, un factor de potencia elevado indica que las corrientes armónicas son bajas. Todos los convertidores de frecuencia de Danfoss tienen bobinas de CC integradas en el enlace de CC para producir un factor de potencia alto y reducir el THD en la alimen­tación de red.
Ajuste
Guardar ajustes de parámetros en cuatro distintas. Cambiar entre estos cuatro ajustes de parámetros y editar un ajuste mientras otro está activo.
Compensación de deslizamiento
El convertidor de frecuencia compensa el deslizamiento del motor añadiendo un suplemento a la frecuencia que sigue a la carga medida del motor, manteniendo la velocidad del mismo casi constante.
Smart Logic Control (SLC)
SLC es una secuencia de acciones denidas por el usuario que se ejecuta cuando el SLC evalúa como verdaderos los eventos asociados denidos por el usuario. (Grupo de parámetros 13-** Lógica inteligente).
Bus estándar FC
Incluye el bus RS485 bus con el protocolo FC o el protocolo MC. Consulte el 8-30 Protocolo.
Termistor
Resistencia que depende de la temperatura y que se coloca en el punto donde ha de controlarse la temperatura (convertidor de frecuencia o motor).
Desconexión
Estado al que se pasa en situaciones de fallo; por ejemplo, si el convertidor de frecuencia se sobrecalienta, o cuando está protegiendo el motor, el proceso o el mecanismo. Se impide el rearranque hasta que desaparece la causa del
xxcosϕ
 = 
x
para
RMS
conguraciones
10 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. MG20N605
Introducción
fallo y se anula el estado de desconexión. Para cancelar el estado de desconexión:
active el reset o
programe el convertidor de frecuencia para que
se reinicie automáticamente
La desconexión no debe utilizarse para la seguridad personal.
Bloqueo por alarma
Estado al que se pasa en situaciones de fallo cuando el convertidor de frecuencia está protegiéndose a sí mismo y requiere una intervención física; por ejemplo, si el convertidor de frecuencia se cortocircuita en la salida. Un bloqueo por alarma solo puede cancelarse cortando la alimentación de red, eliminando la causa del fallo y volviendo a conectar el convertidor de frecuencia. Se impide el rearranque hasta que se cancela el estado de desconexión mediante la activación del reinicio o, en algunos casos, mediante la programación del reinicio automático. La desconexión no debe utilizarse para la seguridad personal.
Características VT
Características de par variable utilizadas en bombas y ventiladores.
Guía de diseño
La marca CE (Comunidad Europea) indica que el fabricante del producto cumple todas las directivas aplicables de la UE. Las directivas europeas aplicables al diseño y a la fabricación de convertidores de frecuencia se enumeran en la Tabla 1.3.
AVISO!
La marca CE no regula la calidad del producto. Las especicaciones técnicas no pueden deducirse de la marca CE.
AVISO!
Los convertidores de frecuencia que tengan una función de seguridad integrada deben cumplir la directiva de máquinas.
Directiva de la UE Versión
Directiva de tensión baja 2006/95/EC Directiva CEM 2004/108/EC Directiva de máquinas Directiva ErP 2009/125/EC Directiva ATEX 94/9/EC Directiva RuSP 2002/95/EC
1)
2006/42/EC
1
1
1.6
Versión de documento y software
Este manual se revisa y se actualiza de forma periódica. Le agradecemos cualquier sugerencia de mejoras.
La Tabla 1.2 muestra las versiones de documento y software.
Edición Comentarios Versión de software
MG20N6xx Sustituye a la MG20N5xx 2.20 y posteriores
Tabla 1.2 Versión de documento y software
1.7
Homologaciones y certicados
Los convertidores de frecuencia están diseñados conforme a las directivas descritas en este apartado.
Para más información sobre homologaciones y certicados, diríjase a la zona de descargas en http://www.danfoss.com/ BusinessAreas/DrivesSolutions/Documentations/.
1.7.1
Marca CE
Ilustración 1.1 CE
Tabla 1.3 Directivas de la UE aplicables a los convertidores de frecuencia
1) La conformidad con la directiva de máquinas solo se exige en los convertidores de frecuencia dotados de una función de seguridad integrada.
Las declaraciones de conformidad están disponibles previa solicitud.
1.7.1.1
La directiva de tensión baja se aplica a todos los equipos eléctricos situados en los intervalos de tensión de 50-1000 V CA y 75-1600 V CC.
La nalidad de esta directiva es garantizar la seguridad personal y evitar los daños materiales cuando se manejen, para su aplicación prevista, equipos eléctricos correc­tamente instalados y mantenidos.
1.7.1.2
El propósito de la Directiva CEM (compatibilidad electro­magnética) es reducir las interferencias electromagnéticas y mejorar la inmunidad de los equipos e instalaciones eléctricos. Los requisitos de protección básicos de la directiva CEM 2004/108/CE indican que los dispositivos que generan interferencias electromagnéticas (EMI) o los dispositivos cuyo funcionamiento se pueda ver afectado por las EMI deben diseñarse para limitar la generación de interferencias electromagnéticas y deben tener un grado adecuado de inmunidad a las EMI cuando se instalan
Directiva de tensión baja
Directiva CEM
MG20N605 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. 11
Introducción
VLT® AQUA Drive FC 202
1
correctamente, se mantienen y se usan conforme a lo previsto.
Los dispositivos eléctricos que se utilizan independien­temente o como parte de un sistema deben disponer de la marca CE. Los sistemas no necesitan la marca CE pero deben cumplir con los requisitos básicos de protección de la directiva CEM.
1.7.1.3 Directiva de máquinas
La nalidad de la directiva de máquinas es garantizar la seguridad personal y evitar daños materiales con los equipos mecánicos utilizados para su aplicación prevista. La directiva de máquinas es aplicable a una máquina que conste de un conjunto de componentes o dispositivos interconectados de los cuales al menos uno sea capaz de realizar un movimiento mecánico.
Los convertidores de frecuencia que tengan una función de seguridad integrada deben cumplir la directiva de máquinas. Los convertidores de frecuencia sin función de seguridad no se incluyen en la directiva de máquinas. Si un convertidor de frecuencia está integrado en un sistema de maquinaria, Danfoss proporciona información sobre los aspectos de seguridad relativos al convertidor.
Cuando los convertidores de frecuencia se utilizan en máquinas con al menos una parte móvil, el fabricante de la máquina debe proporcionar una declaración de cumpli­miento de todas las normas y medidas de seguridad pertinentes.
(CEM). El cumplimiento C-tick es necesario para la distri­bución de dispositivos eléctricos y electrónicos en el mercado australiano y en el neozelandés.
La normativa C-tick se reere a las emisiones por conducción y radiación. En el caso de los convertidores de frecuencia, aplique los límites de emisiones especicados en EN/CEI 61800-3.
Podrá emitirse una declaración de conformidad si así se solicita.
1.7.3 Conformidad con UL
Listado como UL
Ilustración 1.3 UL
AVISO!
Los convertidores de frecuencia de 525-690 V no disponen de certicado para UL.
El convertidor de frecuencia cumple los requisitos de la norma UL508C de retención de memoria térmica. Para obtener más información, consulte el capétulo 2.6.2 Protección térmica del motor.
1.7.1.4
La directiva ErP es la directiva europea de diseño ecológico de productos relacionados con la energía. Esta directiva establece requisitos de diseño ecológico para los productos relacionados con la energía, incluidos los convertidores de frecuencia. El objetivo de la directiva es incrementar el rendimiento energético y el nivel de protección del medio ambiente, mientras se aumenta la seguridad del suministro energético. El impacto medioam­biental de los productos relacionados con la energía incluye el consumo de energía en todo el ciclo de vida útil del producto.
1.7.2
El sello C-tick indica el cumplimiento de los estándares técnicos aplicables de compatibilidad electromagnética
Directiva ErP
Conformidad con C-Tick
Ilustración 1.2 C-Tick
Conformidad marítima
1.7.4
Las unidades con protección Ingress de clasicación IP55 (NEMA 12) o superior evitan la formación de chispas y se clasican como aparatos eléctricos con riesgo de explosión limitado según el acuerdo europeo relativo al transporte internacional de mercancías peligrosas por vías navegables (ADN).
Vaya a www.danfoss.com para obtener más información sobre requisitos marítimos.
En las unidades con protección Ingress de clasicación IP20/chasis, IP21 / NEMA 1 o IP54, el riesgo de formación de chispas se evita de la siguiente forma:
No instale un interruptor de red
Asegúrese de que 14-50 Filtro RFI está ajustado en
[1] Sí.
Retire todos los conectores de relé marcados
como RELAY. Consulte la Ilustración 1.4. Compruebe qué opciones de relé están
instaladas, si es que las hay. La única opción de relé permitida es la VLT® Extended Relay Card
MCB 113.
12 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. MG20N605
1
2
130BD832.10
Introducción Guía de diseño
problemas. Este equipo únicamente puede ser manejado o instalado por personal cualicado.
El personal cualicado es aquel personal formado que está autorizado para instalar, poner en marcha y efectuar el mantenimiento de equipos, sistemas y circuitos conforme a la legislación y la regulación vigentes. Asimismo, el personal cualicado debe estar familiarizado con las instrucciones y medidas de seguridad descritas en este manual de funcionamiento.
ADVERTENCIA
TENSIÓN ALTA
Los convertidores de frecuencia contienen tensión alta cuando están conectados a una entrada de red de CA, a una fuente de alimentación de CC o a una carga compartida. Si la instalación, el arranque y el manteni­miento no son efectuados por personal cualicado, pueden causarse lesiones graves o incluso la muerte.
La instalación, puesta en marcha y manteni-
miento solo deben realizarlos personal
cualicado.
1
1
1, 2 Conectores de relé
Ilustración 1.4 Ubicación de los conectores de relé
La declaración del fabricante está disponible bajo pedido.
1.8
Seguridad
1.8.1 Principios generales de seguridad
Si se utilizan incorrectamente, los convertidores de frecuencia contienen componentes de tensión alta que pueden resultar mortales. El equipo solo debería ser instalado y manejado por personal cualicado. No intente realizar trabajos de reparación sin desconectar primero la alimentación del convertidor de frecuencia y esperar el tiempo necesario para que la energía eléctrica almacenada se disipe.
Es obligatorio seguir estrictamente las precauciones y avisos para que el convertidor de frecuencia tenga un funcionamiento seguro.
ADVERTENCIA
ARRANQUE ACCIDENTAL
Cuando el convertidor de frecuencia se conecta a una red de CA, a una fuente de alimentación CC o a una carga compartida, el motor puede arrancar en cualquier momento. Un arranque accidental durante la progra­mación, el mantenimiento o los trabajos de reparación puede causar la muerte, lesiones graves o daños materiales. El motor puede arrancarse mediante un interruptor externo, un comando de bus serie, una señal de referencia de entrada desde el LCP o por la eliminación de una condición de fallo. Para evitar un arranque accidental del motor:
Desconecte el convertidor de frecuencia de la
red. Pulse [O/Reset] en el LCP antes de programar
cualquier parámetro. El convertidor de frecuencia, el motor y
cualquier equipo accionado deben estar totalmente cableados y montados cuando se conecte el convertidor de frecuencia a la red de CA, a la fuente de alimentación CC o a la carga compartida.
1.8.2
Personal cualicado
Se precisan un transporte, un almacenamiento, una instalación, un funcionamiento y un mantenimiento correctos y ables para que el convertidor de frecuencia funcione de un modo seguro y sin ningún tipo de
MG20N605 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. 13
Introducción
VLT® AQUA Drive FC 202
1
ADVERTENCIA
TIEMPO DE DESCARGA
El convertidor de frecuencia contiene condensadores de enlace de CC que pueden seguir cargados incluso si el convertidor de frecuencia está apagado. Si, después de desconectar la alimentación, no espera el tiempo especi­cado antes de realizar cualquier trabajo de reparación o tarea de mantenimiento, pueden producirse lesiones graves o incluso la muerte.
Pare el motor.
Desconecte la red de CA y las fuentes de
alimentación de enlace de CC remotas, entre las que se incluyen las baterías de emergencia, los SAI y las conexiones de enlace de CC a otros convertidores de frecuencia.
Desconecte o bloquee cualquier motor PM.
Espere a que los condensadores se descarguen
por completo antes de efectuar actividades de mantenimiento o trabajos de reparación. La duración del tiempo de espera se especica en la Tabla 1.4.
Tensión [V]
200-240 0,25-3,7 kW - 5,5-45 kW 380-480 0,37-7,5 kW - 11-90 kW 525-600 0,75-7,5 kW - 11-90 kW 525-690 - 1,1-7,5 kW 11-90 kW Puede haber tensión alta presente aunque las luces del indicador LED de advertencia estén apagadas.
Tabla 1.4 Tiempo de descarga
Tiempo de espera mínimo
(minutos)
4 7 15
ADVERTENCIA
PELIGRO DE CORRIENTE DE FUGA
Las corrientes de fuga superan los 3,5 mA. No efectuar la toma de tierra correcta del convertidor de frecuencia puede ser causa de lesiones graves e incluso muerte.
La correcta toma a tierra del equipo debe estar
garantizada por un instalador eléctrico
certicado.
ADVERTENCIA
PELIGRO DEL EQUIPO
El contacto con ejes de rotación y equipos eléctricos puede provocar lesiones graves o la muerte.
Asegúrese de que la instalación, el arranque y
el mantenimiento lo lleve a cabo únicamente personal formado y cualicado.
Asegúrese de que los trabajos eléctricos
cumplan con los códigos eléctricos nacionales y locales.
Siga los procedimientos indicados en este
documento.
ADVERTENCIA
GIRO ACCIDENTAL DEL MOTOR AUTORROTACIÓN
El giro accidental de los motores de magnetización permanente puede crear tensión y cargar la unidad, dando lugar a lesiones graves, daños materiales o incluso la muerte.
Asegúrese de que los motores de magneti-
zación permanente estén bloqueados para evitar un giro accidental.
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE FALLO INTERNO
Si el convertidor de frecuencia no está correctamente cerrado, un fallo interno en el convertidor de frecuencia puede causar lesiones graves.
Asegúrese de que todas las cubiertas de
seguridad estén colocadas y jadas de forma segura antes de suministrar electricidad.
14 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. MG20N605
130BD889.10
60
50
40
30
20
10
H
s
0 100 200 300 400
(mwg)
1350rpm
1650rpm
0
10
20
30
(kW)
40
50
60
200100 300
(
m3 /h
)
(
m3 /h
)
400
1350rpm
1650rpm
P
shaft
1
Vista general del producto Guía de diseño
2 Vista general del producto
2.1 Introducción
Este capítulo ofrece una visión general de los principales conjuntos y circuitos del convertidor de frecuencia. En él se describen las funciones eléctricas internas y de procesa­miento de señal. También se incluye una descripción de la estructura de control interna.
Además, se describen las funciones opcionales y automa­tizadas del convertidor de frecuencia disponibles para diseñar sistemas operativos sólidos con un control sosticado y un rendimiento de información de estado.
Producto diseñado para aplicaciones
2.1.1 de agua y aguas residuales
El VLT® AQUA Drive FC 202 está diseñado para aplicaciones de agua y aguas residuales. El asistente integrado SmartStart y el menú rápido Water and Pumps guían al usuario a través del proceso de puesta en servicio. La gama de funciones de serie y opcionales incluye:
Control en cascada
Detección de funcionamiento en seco
Detección de
Alternancia del motor
Barrido
Rampa inicial y nal
Rampa de válvula de retención
STO
Detección de caudal bajo
Pre Lube (prelubricante)
Conrmación del caudal
Modo llenado de tuberías
Modo reposo
Reloj en tiempo real
Protección por contraseña
Protección de sobrecarga
Smart Logic Control
Control de velocidad mínima
Programación libre de textos para información,
advertencias y alertas
n de curva
2.1.2
Ahorro energético
Si se compara con sistemas de control y tecnologías alternativos, un convertidor de frecuencia es el sistema de control de energía óptimo para controlar sistemas de ventiladores y bombas.
Utilizando un convertidor de frecuencia para controlar el caudal, una reducción de velocidad de la bomba del 20 % genera un ahorro de energía de aproximadamente el 50 % en las aplicaciones típicas. En la Ilustración 2.1 se muestra un ejemplo de la reducción potencial de energía.
1 Ahorro de energía
Ilustración 2.1 Ejemplo: ahorro de energía
2 2
MG20N605 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. 15
Vista general del producto
VLT® AQUA Drive FC 202
2.1.3 Ejemplo de ahorro de energía
2.1.4
Control de válvula frente al control de velocidad de las bombas centrífugas
Tal y como se muestra en la Ilustración 2.2, el caudal se
22
controla cambiando la velocidad de la bomba, medida en r/min. Al reducir la velocidad solo un 20 % respecto a la velocidad nominal, el caudal también se reduce en un 20 %. Esto se debe a que el caudal es directamente proporcional a la velocidad. El consumo eléctrico, sin embargo, se reduce hasta en casi un 50 %. Si el sistema solo tiene que suministrar un caudal corres­pondiente al 100 % durante unos días al año, mientras que el promedio es inferior al 80 % del caudal nominal durante el resto del año, el ahorro energético es incluso superior al 50 %.
La Ilustración 2.2 describe la dependencia del caudal, la presión y el consumo de energía en la velocidad de bomba en r/min para bombas centrífugas.
Control de válvula
Como la demanda de requisitos de proceso en los sistemas de agua es variable, el caudal tiene que ajustarse en consonancia. Los métodos utilizados frecuentemente para la adaptación del caudal son el estrangulamiento o el reciclaje de válvulas usadas.
Una válvula reciclada que se abre demasiado puede hacer que la bomba funcione en el extremo de la curva de la bomba, con una alta tasa de caudal y un cabezal de la bomba bajo. Estas condiciones no solo causan una pérdida de energía debida a la alta velocidad de la bomba, sino que también pueden provocar la cavitación de la bomba y, por consiguiente, producir daños en la misma.
Estrangular el caudal con una válvula añade una caída de presión constante en la válvula (CV-HS). Esto es comparable a acelerar y frenar simultáneamente para reducir la velocidad de un coche. La Ilustración 2.3 muestra cómo el estrangulamiento hace que la curva del sistema se desplace del punto (2) de la curva de la bomba a un punto con un rendimiento notablemente inferior (1).
Ilustración 2.2 Leyes de anidad para bombas centrífugas
Q
n
1
Caudal: 
Presión: 
Potencia: 
1
 = 
Q
n
2
2
2
H
n
1
1
 = 
H
n
2
2
3
P
n
1
1
 = 
P
n
2
2
Asumiendo un igual rendimiento en el rango de velocidad.
Q=Caudal Q1=Caudal 1 P1=Potencia 1 Q2=Caudal reducido P2=Potencia reducida H=Presión n=Regulación de velocidad H1=Presión 1 n1=Velocidad 1 H2=Presión reducida n2=Velocidad reducida
Tabla 2.1 Leyes de anidad
16 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. MG20N605
P=Potencia
100% speed
Flow
Flow
Pump curve
Head or pressure Head or pressure
Natural
operating point
Operating
point
Throttled
Unthrottled
Throttled system
Unthrottled system
60
65
70
75
78
80
80
78
75
3
1
1
2
2
3
Hs
Hp
130BD890.10
Flow
Head or Pressure
Pump curve
Operating
point
Natural
Operating point
system
Unthrottled
Speed reduction
1
2
3
Hp
Hs
130BD894.10
140
130
120
110
100
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
Recirculation
Throttle
control
Cycle
control
VSD
control
Ideal pump
control
Q(%)
P(%)
130BD892.10
Vista general del producto
Guía de diseño
2 2
1 Punto de funcionamiento con válvula reguladora 2 Punto de funcionamiento natural 3 Punto de funcionamiento con control de velocidad
Ilustración 2.3 Reducción del caudal por control de válvula (estrangulamiento)
Control de velocidad
Puede ajustarse el mismo caudal reduciendo la velocidad de la bomba, como se muestra en la Ilustración 2.4. La reducción de la velocidad hace que descienda la curva de la bomba. El punto de funcionamiento es la nueva intersección de la curva de la bomba y la curva del sistema (3). El ahorro energético puede calcularse aplicando las leyes de anidad como se describe en el capétulo 2.1.3 Ejemplo de ahorro de energía.
MG20N605 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. 17
1
Punto de funcionamiento con válvula reguladora 2 Punto de funcionamiento natural 3 Punto de funcionamiento con control de velocidad
Ilustración 2.4 Reducción del caudal por control de velocidad
Ilustración 2.5 Comparación de las curvas de control del caudal
Ejemplo con caudal variable durante
2.1.5 1 año
Este ejemplo está calculado en función de las caracte­rísticas de una bomba según su hoja de datos, como se muestra en la Ilustración 2.7.
El resultado obtenido muestra un ahorro de energía superior al 50 % para la correspondiente distribución del caudal durante un año. Consulte la Ilustración 2.6. El periodo de amortización depende del precio de la electricidad y del precio del convertidor de frecuencia. En este ejemplo, será inferior a
500
[h]
t
1000
1500
2000
200100 300
[m
3
/h]
400
Q
175HA210.11
Vista general del producto
VLT® AQUA Drive FC 202
un año, si se compara con las válvulas y la velocidad constante.
22
t [h] Duración del caudal. Consulte también la
Tabla 2.2.
Q [m3/h]
Ilustración 2.6 Distribución del caudal durante un año (duración frente a caudal)
Caudal
CaudalDistribución Regulación por
válvula
% Duración PotenciaConsumo PotenciaConsumo
[m3/h]
1) Lectura de potencia en el punto A1
2) Lectura de potencia en el punto B1
3) Lectura de potencia en el punto C1
2.1.6
[h] [kW] [kWh] [kW] [kWh] 350 5 438 300 15 1314 38,5 50,589 29,0 38,106 250 20 1752 35,0 61,320 18,5 32,412 200 20 1752 31,5 55,188 11,5 20,148 150 20 1752 28,0 49,056 6,5 11,388 100 20 1752
1008760 275,064 26,801
Σ
Tabla 2.2 Resultado
42,5
23,0
1)
18,615
2)
40,296
Control mejorado
Control
del convertidor
de frecuencia
1)
42,5
3,5
18,615
3)
6132
Si se utiliza un convertidor de frecuencia para controlar el caudal o la presión de un sistema, se mejora el control. Un convertidor de frecuencia puede variar la velocidad de un ventilador o una bomba, lo que permite obtener un control variable del caudal y la presión. Además, adapta rápidamente la velocidad de un ventilador o de una bomba a las nuevas condiciones de caudal o presión del sistema. Obtenga un sencillo control del proceso (caudal, nivel o presión) utilizando el control de PI integrado.
Arrancador en estrella/triángulo o
2.1.7 arrancador suave
A la hora de arrancar motores grandes, en muchos países es necesario usar equipos que limitan la tensión de arranque. En sistemas más tradicionales, se suele utilizar un arrancador en estrella/triángulo o un arrancador suave. Estos arrancadores del motor no se necesitan si se usa un convertidor de frecuencia.
Como se muestra en la Ilustración 2.8, un convertidor de frecuencia no consume más intensidad que la nominal.
Ilustración 2.7 Consumo energético a diferentes velocidades
18 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. MG20N605
Vista general del producto
1
VLT® AQUA Drive FC 202 2 Arrancador en estrella/triángulo 3 Arrancador suave 4 Arranque directamente con la alimentación de red
Ilustración 2.8 Intensidad de arranque
2.2
Descripción del funcionamiento
El convertidor de frecuencia suministra una cantidad regulada de alimentación de CA al motor con el n de controlar su velocidad. El convertidor de frecuencia suministra frecuencia y tensión variables al motor.
El convertidor de frecuencia se divide en cuatro módulos principales:
Recticador
Circuito de bus de CC intermedio
Inversor
Control y regulación
La Ilustración 2.9 es un diagrama de bloques de los componentes internos del convertidor de frecuencia. Consulte sus funciones en la Tabla 2.3.
Guía de diseño
Área Denominación Funciones
Fuente de alimentación de la red
1 Entrada de red
2 Recticador
3 Bus de CC
4 Bobinas de CC
Banco de
5
condensadores
6 Inversor
7 Salida al motor
Circuitos de
8
control
de CA trifásica al convertidor de frecuencia.
El puente del recticador convierte
la entrada de CA en corriente CC para suministrar electricidad al inversor.
El circuito de bus de CC
intermedio gestiona la intensidad de CC.
Filtran la tensión de circuito de CC
intermedio.
Prueban la protección transitoria
de red.
Reducen la corriente RMS.
Elevan el factor de potencia
reejado de vuelta a la línea.
Reducen los armónicos en la
entrada de CA.
Almacena la potencia de CC.
Proporciona protección ininte-
rrumpida para pérdidas de potencia cortas.
Convierte la CC en una forma de
onda de CA PWM controlada para una salida variable controlada al motor.
Regula la potencia de salida
trifásica al motor.
La potencia de entrada, el
procesamiento interno, la salida y la intensidad del motor se monitorizan para proporcionar un funcionamiento y un control ecientes.
Se monitorizan y ejecutan los
comandos externos y la interfaz de usuario.
Puede suministrarse salida de
estado y control.
2 2
Tabla 2.3 Leyenda de la Ilustración 2.9
1. El convertidor de frecuencia transforma la tensión de CA de la red en tensión de CC.
2. Esta tensión de CC se convierte en corriente alterna con amplitud y frecuencia variables.
Ilustración 2.9 Diagrama de bloques de convertidor de frecuencia
MG20N605 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. 19
El convertidor de frecuencia suministra al motor tensión/ intensidad y frecuencia variables, lo que permite un control
Vista general del producto
VLT® AQUA Drive FC 202
de velocidad variable en motores asíncronos trifásicos estándar y en motores PM no salientes.
22
El convertidor de frecuencia gestiona diversos principios de control de motor, tales como el modo de motor especial
Ilustración 2.10 Estructura del convertidor de frecuencia
2.3 Secuencia de funcionamiento
U/f y el VVC+. El comportamiento en cortocircuito del convertidor de frecuencia depende de los tres transductores de corriente de las fases del motor.
Opción de freno
2.3.4
2.3.1 Sección del recticador
Cuando se conecta la alimentación al convertidor de frecuencia, esta entra a través de los terminales de red (L1, L2 y L3) y en la opción de desconexión y/o ltro RFI, en función de la conguración de la unidad.
2.3.2 Sección intermedia
A continuación de la sección del recticador, la tensión pasa a la sección intermedia. Un circuito de ltro senoidal, que se compone del inductor de bus de CC y del banco de condensadores del bus de CC, suaviza esta tensión
recticada.
El inductor del bus de CC proporciona impedancia en serie a la intensidad cambiante. Esto ayuda al proceso de ltrado reduciendo la distorsión armónica a la forma de onda de la corriente CA de entrada, normalmente inherente en los circuitos recticadores.
Sección del inversor
2.3.3
En la sección del inversor, una vez estén presentes un comando de ejecución y una referencia de velocidad, los IGBT comienzan a conmutar para crear la onda de salida. Esta forma de onda, generada por el principio PWM VVC de Danfoss en la tarjeta de control, proporciona un rendimiento óptimo y pérdidas mínimas en el motor.
+
En los convertidores de frecuencia equipados con la opción de freno dinámico se incluye un IGBT del freno junto con los terminales 81(R-) y 82(R+) para la conexión de una resistencia de freno externa.
La función del IGBT del freno consiste en limitar la tensión del circuito intermedio cuando se exceda el límite de tensión máxima. Esto lo realiza conmutando la resistencia montada externamente a través del bus de CC para eliminar el exceso de tensión de CC presente en los condensadores del bus.
Colocar externamente la resistencia de freno tiene las ventajas de seleccionar la resistencia en base a las necesidades de la aplicación, disipar la energía fuera del panel de control y proteger al convertidor de frecuencia del sobrecalentamiento si la resistencia de freno está sobrecargada.
La señal de puerta del IGBT del freno se origina en la tarjeta de control y se envía al IGBT de freno mediante la tarjeta de potencia y la tarjeta de accionamiento de puerta. Adicionalmente, las tarjetas de alimentación y control vigilan el IGBT y la resistencia de freno por si se producen cortocircuitos y sobrecargas. Para conocer las especicaciones del fusible previo, consulte el
capétulo 7.1 Datos eléctricos. Consulte también el capétulo 7.7 Fusibles y magnetotérmicos.
20 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. MG20N605
130BB153.10
100%
0%
-100%
100%
P 3-13 Reference site
Local reference scaled to RPM or Hz
Auto mode
Hand mode
LCP Hand on, o and auto on keys
Linked to hand/auto
Local
Remote
Reference
Ramp
P 4-10 Motor speed direction
To motor control
Reference handling Remote reference
P 4-13 Motor speed high limit [RPM]
P 4-14 Motor speed high limit [Hz]
P 4-11 Motor speed low limit [RPM]
P 4-12 Motor speed low limit [Hz]
P 3-4* Ramp 1 P 3-5* Ramp 2
Vista general del producto Guía de diseño
2.3.5 Carga compartida
Las unidades con la opción de carga compartida integrada contienen terminales (+) 89 CC y (–) 88 CC. Dentro del convertidor de frecuencia, estos terminales se conectan al bus de CC enfrente del reactor del enlace de CC y los condensadores del bus.
Para obtener más información, póngase en contacto con Danfoss.
Los terminales de carga compartida pueden conectarse en dos
conguraciones diferentes.
1. En el primer método, los terminales enlazan los circuitos de bus de CC de múltiples convertidores de frecuencia. Esto permite que una unidad en modo regenerativo comparta su exceso de tensión de bus con otra unidad que está haciendo funcionar un motor. La carga compartida de esta forma puede reducir la necesidad de resistencias de freno dinámicas externas, al tiempo que se ahorra energía. El número de unidades que se pueden conectar de este modo es innito, siempre que todas las unidades tengan la misma clasicación de tensión. Adicionalmente, y en función del tamaño y del número de unidades, puede ser necesario instalar bobinas y fusibles de CC en las conexiones del enlace de CC y reactores de CA en la red. Una conguración de este tipo requerirá que se tengan en cuenta consideraciones
especícas. Póngase en contacto con Danfoss para obtener ayuda.
2. En el segundo método, el convertidor de frecuencia es alimentado exclusivamente desde una fuente de CC. Esto requiere:
2a Una fuente de CC.
2b Un medio para realizar una carga suave
del bus de CC en el encendido.
Nuevamente, intentar dicha conguración requiere un estudio especíco. Póngase en contacto con Danfoss para obtener ayuda.
2.4 Estructuras de control
2.4.1 Estructura de control de lazo abierto
Al funcionar en modo de lazo abierto, el convertidor de frecuencia responderá a los comandos de entrada manualmente, a través de las teclas del LCP, o de forma remota, mediante las entradas analógicas/digitales o el bus serie.
En la conguración que se muestra en la Ilustración 2.11, el convertidor de frecuencia funciona en modo de lazo abierto. Recibe datos de entrada desde el LCP (modo manual) o mediante una señal remota (modo automático). La señal (referencia de velocidad) se recibe y condiciona conforme a los límites mínimo y máximo programados de velocidad del motor (en r/min y Hz), los tiempos de rampa de aceleración y deceleración y el sentido de giro del motor. A continuación, se transmite la referencia para controlar el motor.
2 2
Ilustración 2.11 Diagrama de bloques del modo de lazo abierto
MG20N605 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. 21
Vista general del producto
VLT® AQUA Drive FC 202
2.4.2 Estructura de control de lazo cerrado
En el modo de lazo cerrado, un controlador PID interno
22
permite que el convertidor de frecuencia procese señales de realimentación y de referencia del sistema para funcionar como una unidad de control independiente. El convertidor puede indicar el estado y transmitir mensajes
Ilustración 2.12 Diagrama de bloques del controlador de lazo cerrado
Por ejemplo, consideremos una aplicación de bombas en la que la velocidad de una bomba debe ser controlada de forma que la presión en una tubería sea constante (consulte la Ilustración 2.12). El convertidor de frecuencia recibe una señal de realimentación desde un sensor en el sistema. Compara esta señal con un valor de referencia de consigna y determina el error, si lo hay, entre las dos señales. A continuación, ajusta la velocidad del motor para corregir el error.
de alarma, así como muchas otras opciones programables, para el control externo del sistema cuando funciona en lazo cerrado de forma independiente.
Regulación inversa: la velocidad del motor se
incrementa cuando existe una señal de realimen­tación alta.
Frecuencia de arranque: permite que el sistema
alcance rápidamente el estado de funcionamiento antes de que el controlador PID tome el control.
Filtro de paso bajo integrado: reduce el ruido de
la señal de realimentación.
El valor de consigna de presión estática deseado es la señal de referencia al convertidor de frecuencia. Un sensor de presión estática mide la presión estática real en la tubería y suministra esta información al convertidor de frecuencia en forma de señal de realimentación. Si la señal de realimentación es mayor que el valor de consigna, el convertidor de frecuencia disminuye la velocidad para reducir la presión. De forma similar, si la presión en la tubería es inferior al valor de consigna, el convertidor de frecuencia acelera para aumentar la presión suministrada por la bomba.
Aunque los valores predeterminados del convertidor de frecuencia de lazo cerrado normalmente proporcionan un rendimiento satisfactorio, a menudo puede optimizarse el control del sistema ajustando los parámetros de PID. Para dicha optimización, se facilita el ajuste automático.
También se incluyen otras funciones programables, como:
2.4.3 Control Local (Hand On) y Remoto (Auto On)
El convertidor de frecuencia puede accionarse manualmente a través del LCP o de forma remota mediante entradas analógicas y digitales y bus serie.
Referencia activa y modo de
La referencia activa puede ser tanto una referencia local como remota. El ajuste predeterminado es referencia remota.
Para utilizar la referencia local, haga la congu-
ración en modo manual. Para activar el modo manual, adapte los ajustes de parámetros en el
grupo de parámetros 0-4* Teclado LCP. Si desea más información, consulte la guía de progra- mación.
Para utilizar la referencia remota, haga la
ración en modo automático, que es el modo predeterminado. En el modo automático, es posible controlar el convertidor de frecuencia a través de las entradas digitales y de diferentes interfaces serie (RS485, USB o un bus de campo opcional).
conguración
congu-
22 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. MG20N605
130BD893.10
open loop
Scale to RPM or
Hz
Scale to
closed loop
unit
closed loop
Local
ref.
Local
reference
Conguration
mode
P 1-00
Vista general del producto
Guía de diseño
La Ilustración 2.13 muestra el modo de congu-
ración resultante de la selección de referencia activa, ya sea local o remota.
La Ilustración 2.14 muestra el modo de congu-
Congure
referencia, como se muestra en la Tabla 2.4. Si desea más información, consulte la Guía de progra-
mación.
el origen de referencia en 3-13 Lugar de
ración manual para la referencia local.
Ilustración 2.13 Referencia activa
[Hand On] [Auto On] Teclas del LCP
Hand Conex. a manual / auto Local HandO Conex. a manual / auto Local Auto Conex. a manual / auto Remoto AutoO Conex. a manual / auto Remoto Todas las teclas Local Local Todas las teclas Remoto Remoto
Tabla 2.4 Conguraciones de referencia remota y referencia local
Manejo de referencias
2.4.4
El manejo de referencias se aplica tanto al funcionamiento
Origen de referencia
3-13 Lugar de referencia
Referencia activa
en lazo abierto como en lazo cerrado.
Referencias internas y externas
Es posible programar hasta ocho referencias internas distintas en el convertidor de frecuencia. La referencia interna activa puede seleccionarse de forma externa utilizando entradas de control digitales o el bus de comunicación serie.
También pueden suministrarse referencias externas al convertidor, generalmente a través de una entrada de control analógico. Todas las fuentes de referencias y la referencia de bus se suman para producir la referencia externa total. Como referencia activa puede seleccionarse la referencia externa, la referencia interna, el valor de consigna o la suma de los tres. Esta referencia puede escalarse.
La referencia escalada se calcula de la siguiente forma:
Y
100
Ilustración 2.14 Modo Conguración
Principio de control de la aplicación
Referencia = X + X × 
Si X es la referencia externa, la referencia interna o la suma de ambas e Y es 3-14 Referencia interna relativa en [%].
Si Y, 3-14 Referencia interna relativa, se ajusta a 0 %, el escalado no afectará a la referencia.
En cualquier momento dado estará activada la referencia remota o la referencia local. No pueden estar activadas ambas a la vez.
Congure el principio de control de la
aplicación (es decir, lazo abierto o lazo cerrado) en
1-00 Modo
Conguración, como se muestra en la Tabla 2.4.
Cuando la referencia local esté activada, congure el principio de control de la aplicación en 1-05 Conguración modo local.
MG20N605 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. 23
2 2
Vista general del producto
VLT® AQUA Drive FC 202
Referencia remota
Una referencia remota está compuesta de las siguientes (consulte la Ilustración 2.15).
22
Referencias internas
Referencias externas:
-
-
Entradas analógicas Entradas de frecuencia de impulsos
Referencia relativa interna
Valor de consigna controlada de realimentación
Entradas de potenciómetro digital
-
Referencias de bus de comunicación
-
serie
Ilustración 2.15 Diagrama de bloques que muestra el manejo de referencias remotas
24 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. MG20N605
Vista general del producto Guía de diseño
2.4.5 Manejo de la realimentación
El manejo de la realimentación puede congurarse para funcionar con aplicaciones que requieran un control avanzado, como múltiples valores de consigna y realimen­taciones (consulte la Ilustración 2.16). Son habituales tres tipos de control:
Zona única, valor de consigna único
Este tipo de control es una conguración de realimen­tación básica. El valor de consigna 1 se añade a cualquier otra referencia (si la hubiese) y se selecciona la señal de realimentación.
Multizona, valor de consigna único
Este tipo de control utiliza dos o tres sensores de realimen­tación pero solo un valor de consigna. La realimentación puede sumarse, restarse o puede hallarse su promedio. Adicionalmente, puede usarse el valor máximo o el mínimo. El valor de consigna 1 se utiliza exclusivamente en esta conguración.
Multizona, realimentación / valor de consigna
El par valor de consigna / realimentación con mayor diferencia controlará la velocidad del convertidor de frecuencia. El valor máximo intenta mantener todas las
zonas en sus respectivos valores de consigna o por debajo, mientras que el valor mínimo intenta mantener todas las zonas en sus respectivos valores de consigna o por encima de estos.
Ejemplo
Una aplicación de dos zonas y dos valores de consigna. El valor de consigna de la zona 1 es 15 bar y su realimen­tación es de 5,5 bar. El valor de consigna de la zona 2 es 4,4 bar y la realimentación es 4,6 bar. Si se selecciona el máximo, el valor de consigna y la realimentación de la zona 1 se envían al controlador PID, puesto que este tiene la diferencia más pequeña (la realimentación es más alta que el valor de consigna, de manera que se obtiene una diferencia negativa). Si se selecciona el mínimo, el valor de consigna y la realimentación de la zona 2 se envían al controlador PID, puesto que este tiene la mayor diferencia (la realimentación es más baja que el valor de consigna, de manera que se obtiene una diferencia positiva).
2 2
Ilustración 2.16 Diagrama de bloques de procesamiento de señal de realimentación
Conversión de realimentación
En algunas aplicaciones, resulta útil convertir la señal de realimentación. Un ejemplo de ello es el uso de una señal de presión para proporcionar realimentación de caudal. Puesto que la raíz cuadrada de la presión es proporcional
MG20N605 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. 25
al caudal, la raíz cuadrada de la señal de presión suministra un valor proporcional al caudal. Consulte la Ilustración 2.17.
Vista general del producto
22
VLT® AQUA Drive FC 202
Resistencia de freno
El convertidor de frecuencia está protegido contra cortocir­cuitos en la resistencia de freno.
Carga compartida
Para proteger el bus de CC contra cortocircuitos y el convertidor de frecuencia contra sobrecargas, instale los fusibles de CC en serie con los terminales de carga compartida para todas las unidades conectadas. Consulte el capétulo 2.3.5 Carga compartida para obtener más información.
Ilustración 2.17 Conversión de realimentación
2.5 Funciones operativas automatizadas
Las funciones operativas automatizadas se activarán en cuanto el convertidor de frecuencia comience a funcionar. La mayoría no necesitan programación ni conguración. Entender que estas funciones están presentes puede optimizar un diseño de sistema y, posiblemente, evitar añadirle componentes o funciones duplicados.
Para obtener más detalles sobre cualquier conguración requerida y, en especial, sobre los parámetros del motor, consulte la Guía de programación.
El convertidor de frecuencia tiene todo un abanico de funciones de protección integradas para protegerse a sí mismo y al motor que pone en funcionamiento.
Protección ante cortocircuitos
2.5.1
Motor (fase-fase)
El convertidor de frecuencia está protegido contra cortocir­cuitos en el lado del motor con la medición de la intensidad en cada una de las tres fases del motor o en el enlace de CC. Un cortocircuito entre dos fases de salida provoca una sobreintensidad en el inversor. El inversor se apaga cuando la intensidad de cortocircuito excede el valor permitido (Alarma 16, Bloqueo por alarma).
Red
Un convertidor de frecuencia que funciona correctamente limita la intensidad que puede tomar de la fuente de alimentación. Sin embargo, se recomienda utilizar fusibles y/o magnetotérmicos en el lado de la fuente de alimen­tación a modo de protección en caso de avería de componentes internos del convertidor de frecuencia (primer fallo). Consulte más información en capétulo 7.7 Fusibles y magnetotérmicos.
AVISO!
Para garantizar la conformidad con las normas CEI 60364 (CE) o NEC 2009 (UL), es obligatorio utilizar fusibles y/o magnetotérmicos.
2.5.2 Protección contra sobretensión
Sobretensión generada por el motor
La tensión en el circuito intermedio aumenta cuando el motor actúa como generador. Esto ocurre en los siguientes casos:
Cuando la carga arrastra al motor (a una
frecuencia de salida constante del convertidor de frecuencia), por ejemplo, cuando la carga genera energía.
Durante la desaceleración («rampa de decele-
ración»), si el momento de inercia es alto, la fricción es baja y el tiempo de deceleración es demasiado corto para que la energía sea disipada como una pérdida en el convertidor de frecuencia, el motor y la instalación.
Un ajuste de compensación de deslizamiento
incorrecto puede provocar una tensión de enlace de CC más elevada.
Fuerza contraelectromotriz desde el funciona-
miento del motor PM. Si queda en inercia a unas r/min altas, la fuerza contraelectromotriz del motor PM puede superar, potencialmente, la tolerancia de tensión máxima del convertidor de frecuencia y provocar daños. Para evitarlo, el valor de 4-19 Frecuencia salida máx. se limita automáti- camente de acuerdo con un cálculo interno basado en el valor de 1-40 fcem a 1000 RPM, 1-25 Veloc. nominal motor y 1-39 Polos motor.
AVISO!
Para evitar que el motor supere la velocidad (p. ej., debido a efectos excesivos de autorrotación o a un caudal de agua descontrolado), equipe el convertidor de frecuencia con una resistencia de freno.
La sobretensión se puede controlar o bien con una función de freno (2-10 Función de freno) o bien con un control de sobretensión (2-17 Control de sobretensión).
26 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. MG20N605
Vista general del producto
Guía de diseño
Control de sobretensión (OVC)
El OVC reduce el riesgo de que el convertidor de frecuencia se desconecte debido a una sobretensión en el enlace de CC. Esto se soluciona ampliando automáti­camente el tiempo de deceleración.
AVISO!
El OVC se puede activar para los motores PM (PM VVC+).
Funciones de freno
Conecte una resistencia de freno para disipar el exceso de energía de freno. La conexión de una resistencia de freno evita una tensión de enlace de CC demasiado elevada durante el frenado.
Un freno de CA es una alternativa para mejorar el frenado sin usar una resistencia de freno. Esta función controla una sobremagnetización del motor cuando funciona como generador creando energía adicional. Esta función puede mejorar el OVC. El aumento de las pérdidas eléctricas en el motor permite que la función OVC aumente el par de frenado sin superar el límite de sobretensión.
AVISO!
El frenado de CA no es tan efectivo como el freno dinámico con resistencia.
2.5.3 Detección de que falta una fase del motor
La función Falta una fase del motor (4-58 Función Fallo Fase Motor) está activada de manera predeterminada para evitar daños en el motor en caso de que falte una fase del motor. El ajuste predeterminado es 1000 ms, pero se puede ajustar para una detección más rápida.
Detección de desequilibrio de fase de
2.5.4 red
El funcionamiento en situación de grave desequilibrio de red reduce la vida útil del motor. Las condiciones se consideran graves si el motor se está utilizando continuamente cerca del valor nominal de carga. El ajuste predeterminado desconecta el convertidor de frecuencia en caso de desequilibrio de red (14-12 Función desequil. alimentación).
2.5.6
Protección de sobrecarga
Límite de par
La función de límite de par protege el motor ante sobrecargas, independientemente de la velocidad. El límite de par se controla en 4-16 Modo motor límite de par o 4-17 Modo generador límite de par y el intervalo anterior a la desconexión de la advertencia de límite de par se controla en 14-25 Retardo descon. con lím. de par.
Límite de intensidad
El límite de intensidad se controla en 4-18 Límite intensidad.
Límite de velocidad
Dena los límites inferior y superior del intervalo operativo de velocidad mediante los siguientes parámetros:
4-11 Límite bajo veloc. motor [RPM] o
4-12 Límite bajo veloc. motor [Hz] y 4-13 Límite alto
veloc. motor [RPM], o 4-14 Motor Speed High Limit [Hz]
Por ejemplo, el intervalo operativo de velocidad puede denirse entre 30 y 50/60 Hz. 4-19 Frecuencia salida máx. limita la velocidad de salida máxima que puede proporcionar el convertidor de frecuencia.
ETR
El ETR es un dispositivo electrónico que simula un relé bimetal basado en mediciones internas. Las características se muestran en la Ilustración 2.18.
Límite tensión
El convertidor de frecuencia se apaga para proteger los transistores y los condensadores del enlace de CC cuando se alcanza un determinado nivel de tensión de
ja.
Sobretemperatura
El convertidor de frecuencia tiene sensores de temperatura integrados y reacciona inmediatamente a valores críticos mediante los límites de
Reducción de potencia automática
2.5.7
El convertidor de frecuencia comprueba constantemente los niveles críticos:
codicación ja.
codicación
2 2
Alta temperatura en la tarjeta de control o el
2.5.5
Conmutación en la salida
Se permite añadir un interruptor a la salida entre el motor y el convertidor de frecuencia. Es posible que aparezcan mensajes de fallo. Para capturar un motor en giro, active la función de motor en giro.
MG20N605 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. 27
disipador Carga del motor alta
Tensión de enlace de CC alta
Velocidad del motor baja
Como respuesta a un nivel crítico, el convertidor de frecuencia ajusta la frecuencia de conmutación. En caso de temperaturas internas elevadas y velocidades de motor
Vista general del producto
VLT® AQUA Drive FC 202
bajas, los convertidores de frecuencia también pueden forzar el patrón de PWM a SFAVM.
22
AVISO!
La reducción de potencia automática es diferente cuando 14-55 Filtro de salida está ajustado en [2] Filtro senoidal
jo.
2.5.8 Optimización automática de energía
La optimización automática de energía (AEO) dirige el convertidor de frecuencia para que controle continuamente la carga del motor y ajuste la tensión de salida para aumentar al máximo la ecacia. Con carga ligera, la tensión disminuye y la intensidad del motor se reduce al mínimo. El motor saca provecho porque aumenta la ecacia, se reduce el calor y el funcionamiento es más silencioso. No es necesario seleccionar una curva de V/Hz porque el convertidor de frecuencia ajusta automáti­camente la tensión del motor.
Modulación automática de frecuencia
2.5.9 de conmutación
Una característica automática del convertidor de frecuencia es que el control de la frecuencia de conmutación depende de la carga. Esta característica permite al motor beneciarse de la máxima frecuencia de conmutación que la carga permita.
2.5.11 Reducción de potencia automática por sobretemperatura
Se aplica una reducción de potencia automática por sobretemperatura para evitar la desconexión del convertidor de frecuencia en caso de temperatura elevada. Los sensores de temperatura interna miden las condiciones existentes para evitar que se sobrecalienten los componentes de alimentación. El convertidor puede reducir automáticamente su frecuencia de conmutación para mantener la temperatura de funcionamiento dentro de límites seguros. Tras reducir la frecuencia de conmutación, el convertidor también puede reducir la intensidad y la frecuencia de salida hasta en un 30 % para evitar una desconexión por sobretemperatura.
2.5.12
Rampa automática
El convertidor de frecuencia genera impulsos eléctricos cortos para formar un patrón de onda de CA. La frecuencia de conmutación es el ritmo de estos impulsos. Una frecuencia de conmutación baja (ritmo de impulsos lento) causa ruido audible en el motor, de modo que es preferible una frecuencia de conmutación más elevada. Una frecuencia de conmutación alta, sin embargo, genera calor en el convertidor de frecuencia, lo que puede limitar la cantidad de corriente disponible en el motor.
La modulación automática de frecuencia de conmutación regula estas condiciones automáticamente para ofrecer la frecuencia de conmutación más elevada sin sobrecalentar el convertidor de frecuencia. Al ofrecer una frecuencia de conmutación alta regulada, se silencia el ruido de funcio­namiento del motor a velocidades bajas, cuando el control del ruido audible es crítico, y se produce una plena potencia de salida al motor cuando la demanda lo requiere.
2.5.10
Reducción automática de potencia por alta frecuencia de conmutación
Un motor que intenta acelerar una carga demasiado rápidamente para la intensidad disponible puede provocar la desconexión del convertidor. Lo mismo sucede en caso de una desaceleración demasiado rápida. La rampa automática protege de estas situaciones aumentando la tasa de rampa del motor (aceleración o desaceleración) para adaptarla a la intensidad disponible.
2.5.13
Cuando una carga excede la capacidad de intensidad del convertidor de frecuencia en funcionamiento normal (de un convertidor o un motor demasiado pequeños), el límite de intensidad reduce la frecuencia de salida para efectuar una rampa de desaceleración del motor y reducir la carga. Un temporizador ajustable está disponible para limitar el funcionamiento en estas condiciones a 60 s o menos. El límite predeterminado de fábrica es el 110 % de la corriente nominal del motor, para reducir al mínimo el estrés por sobreintensidad.
2.5.14
Circuito del límite de intensidad
Rendimiento de uctuación de potencia
El convertidor de frecuencia está diseñado para un funcio­namiento continuo a plena carga a frecuencias de conmutación de entre 3,0 y 4,5 kHz (este rango de frecuencia depende del nivel de potencia). Una frecuencia de conmutación que excede el rango máximo permisible genera un aumento del calor en el convertidor de frecuencia y requiere que se reduzca la potencia de la intensidad de salida.
28 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. MG20N605
El convertidor de frecuencia soporta uctuaciones de red como:
Transitorios
Cortes momentáneos
Caídas cortas de tensión
Sobretensiones
Vista general del producto
Guía de diseño
El convertidor de frecuencia compensa automáticamente las tensiones de entrada de un ±10 % del valor nominal para ofrecer un par y una tensión nominal del motor completos. Con el rearranque automático seleccionado, el convertidor de frecuencia se enciende automáticamente tras una desconexión de tensión. Con la función de motor en giro, el convertidor de frecuencia sincroniza el giro del motor antes del arranque.
2.5.15 Arranque suave del motor
El convertidor de frecuencia suministra al motor la cantidad correcta de intensidad para superar la inercia de la carga y poner el motor a la velocidad correcta. Esto evita que toda la tensión de red se aplique a un motor parado o que gira lentamente, lo cual genera una alta intensidad y calor. Esta función inherente de arranque suave reduce la carga térmica y el estrés mecánico, alarga la vida del motor y genera un funcionamiento más silencioso del sistema.
2.5.16
Los ruidos de resonancias del motor a alta frecuencia se pueden eliminar mediante la amortiguación de resonancia. Está disponible la amortiguación de frecuencia automática o seleccionada manualmente.
2.5.17
Amortiguación de resonancia
Ventiladores controlados por temperatura
Los ventiladores de refrigeración interna se controlan por temperatura mediante sensores que están dentro del convertidor de frecuencia. El ventilador de refrigeración a menudo no funciona durante el funcionamiento a baja carga, cuando está en el modo reposo o en espera. Esto reduce el ruido, aumenta el rendimiento y alarga la vida útil del ventilador.
2.5.18
Las interferencias electromagnéticas (EMI) o las interfe­rencias de radiofrecuencia (RFI, en caso de radiofrecuencia) son perturbaciones que pueden afectar al circuito eléctrico a causa de la inducción o radiación electromagnética de una fuente externa. El convertidor de frecuencia está diseñado para cumplir con la norma de productos CEM para convertidores de frecuencia CEI 61800-3 y la norma europea EN 55011. Para cumplir con los niveles de emisión de la norma EN 55011, el cable de motor debe estar apantallado y correctamente terminado. Para obtener más información sobre el rendimiento de CEM, consulte el capétulo 3.2.2 Resultados de las pruebas de CEM.
Conformidad con CEM
2.5.19
Medición de la intensidad en las tres fases del motor
La intensidad de salida del motor se mide continuamente en las tres fases para proteger el convertidor de frecuencia y el motor ante cortocircuitos, fallos a tierra y pérdidas de fase. Los fallos a tierra de salida se detectan al instante. Si se pierde una fase del motor, el convertidor de frecuencia se detiene inmediatamente e indica cuál es la fase que falta.
2.5.20 Aislamiento galvánico de los terminales de control
Todos los terminales de control y los terminales de relé de salida están galvánicamente aislados de la potencia de red. Esto signica que los circuitos del controlador están totalmente protegidos de la intensidad de entrada. Los terminales de relé de salida necesitan su propia toma de tierra. Estos aislamientos cumplen con los estrictos requisitos de protección de tensión muy baja (PELV) para el aislamiento.
Los componentes que conforman el aislamiento galvánico son:
Fuente de alimentación, incluido el aislamiento
de la señal. Accionamiento de puerta para el IGBT, los
transformadores de disparo y los optoaco­pladores.
Los transductores de efecto Hall de intensidad de
salida.
2.6
Funciones de aplicación personalizadas
Las funciones de aplicación personalizadas son las funciones más comunes programadas en el convertidor de frecuencia para un rendimiento mejorado del sistema. Requieren una programación o conguración mínimas. Entender que estas funciones están disponibles puede optimizar un diseño de sistema y, posiblemente, evitar añadirle componentes o funciones duplicados. Consulte la Guía de programación para obtener instrucciones sobre la activación de estas funciones.
2.6.1
Adaptación automática del motor
La adaptación automática del motor (AMA) es un procedi­miento de prueba automatizado utilizado para medir las características eléctricas del motor. El AMA proporciona un modelo electrónico preciso del motor. Permite que el convertidor de frecuencia calcule el rendimiento y la ecacia óptimos con el motor. Llevar a cabo el procedi­miento AMA también aumenta al máximo la función de optimización automática de energía del convertidor de
2 2
MG20N605 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. 29
1,21,0 1,4
30
10
20
100
60
40
50
1,81,6 2,0
2000
500
200
400 300
1000
600
t [s]
175ZA052.11
fSAL = 0,2 x f M,N
fSAL = 2 x f M,N
fSAL = 1 x f M,N
IMN
IM
Vista general del producto
VLT® AQUA Drive FC 202
frecuencia. El AMA se realiza sin que el motor esté girando y sin desacoplar la carga del motor.
El eje X de la Ilustración 2.18 muestra la relación entre los valores I
motor
e I
nominal. El eje Y muestra el intervalo
motor
en segundos que transcurre antes de que el ETR se corte y
22
2.6.2 Protección térmica del motor
desconecte el convertidor de frecuencia. Las curvas muestran la velocidad nominal característica, al doble de la
La protección térmica del motor se puede proporcionar de tres maneras:
Mediante la detección directa de la temperatura a
través una de las formas siguientes:
Sensor PTC en los bobinados del motor
-
y conectados a una entrada analógica o digital estándar
PT100 o PT1000 en los bobinados y
-
cojinetes del motor, conectado a VLT
®
velocidad nominal y al 0,2x de la velocidad nominal. A una velocidad inferior, el ETR se desconecta con un calentamiento inferior debido a una menor refrigeración del motor. De ese modo, el motor queda protegido frente a un posible sobrecalentamiento, incluso a baja velocidad. La función ETR calcula la temperatura del motor en función de la intensidad y la velocidad reales. La temperatura calculada es visible como un parámetro de lectura en 16-18 Térmico motor.
Corte de red
2.6.3
Sensor Input Card MCB 114.
-
Entrada de termistor PTC en VLT® PTC Tthermistor Card MCB 112 (homologada por ATEX).
Mediante un interruptor termomecánico (tipo
Klixon) en una entrada digital. Mediante el relé termoelectrónico (ETR) integrado
para motores asíncronos.
El ETR calcula la temperatura del motor midiendo la intensidad, la frecuencia y el tiempo de funcionamiento. El convertidor de frecuencia muestra la carga térmica del motor en forma de porcentaje y puede emitir una advertencia cuando llega a un valor de consigna de sobrecarga programable. Las opciones programables en la sobrecarga permiten que el convertidor de frecuencia detenga el motor, reduzca la salida o ignore la condición. Incluso a velocidades bajas, el convertidor de frecuencia cumple con las normas de sobrecarga electrónica del motor I2t Clase 20.
Durante un corte de red, el convertidor de frecuencia sigue funcionando hasta que la tensión del circuito intermedio desciende por debajo del nivel mínimo de parada. Generalmente, dicho nivel se sitúa en un 15 % por debajo de la tensión de alimentación nominal más baja. La tensión de red antes del corte y la carga del motor determinan el tiempo necesario para la parada de inercia del convertidor de frecuencia.
El convertidor de frecuencia se puede
congurar
(14-10 Fallo aliment.) para diferentes tipos de comporta- mientos durante el corte de red,
Bloqueo por alarma cuando el enlace de CC se
agote. Inercia con función de motor en giro cuando
vuelva la red (1-73 Motor en giro). Energía regenerativa.
Desaceleración controlada.
Función de motor en giro
Esta selección hace posible «atrapar» un motor que, por un corte de red, gira sin control. Esta opción es importante para centrífugas y ventiladores.
Energía regenerativa
Esta selección garantiza que el convertidor de frecuencia funciona mientras haya energía en el sistema. Para cortes de red breves, el funcionamiento se restablece cuando vuelve la red, sin detener la aplicación o perder el control en ningún momento. Se pueden seleccionar diferentes variantes de energía regenerativa.
Congure el comportamiento del convertidor de frecuencia en caso de corte de red en 14-10 Fallo aliment. y 1-73 Motor en giro.
Ilustración 2.18 Características ETR
30 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. MG20N605
Vista general del producto
Guía de diseño
2.6.4 Controladores PID integrados
Los cuatro controladores proporcionales, integrales y derivativos (PID) integrados eliminan la necesidad de dispositivos de control auxiliares.
Uno de los controladores PID mantiene un control constante de los sistemas de lazo cerrado en los que se deben mantener regulados la presión, el caudal, la temperatura u otros requisitos del sistema. El convertidor de frecuencia puede ofrecer un control autosuciente de la velocidad del motor en respuesta a las señales de realimentación de los sensores remotos. El convertidor de frecuencia acomoda dos señales de realimentación de dos dispositivos diferentes. Esta función permite regular un sistema con diferentes requisitos de realimentación. El convertidor de frecuencia toma decisiones de control comparando las dos señales para optimizar el rendimiento del sistema.
Utilice los 3 controladores adicionales e independientes para controlar otros equipos, como bombas de alimen­tación química, control de válvulas o ventilación con diferentes niveles.
proporcionan exceso de tensión, calor y ruido del motor a una velocidad inferior a la plena.
2.6.8 Bypass de frecuencia
En algunas aplicaciones, el sistema puede tener velocidades de funcionamiento que crean una resonancia mecánica. Esto puede generar un ruido excesivo y puede dañar los componentes mecánicos del sistema. El convertidor de frecuencia dispone de cuatro anchos de banda de frecuencia de bypass programables. Esto permite que el motor evite las velocidades que provocan resonancia en el sistema.
Precalentador del motor
2.6.9
Para precalentar un motor en un entorno húmedo o frío, puede suministrarse continuamente una pequeña cantidad de corriente de CC en el motor para protegerlo de la condensación y de un arranque en frío. Esto puede eliminar la necesidad de resistencia calefactora.
2.6.10
Cuatro ajustes programables
2 2
Rearranque automático
2.6.5
El convertidor de frecuencia puede programarse para reiniciar el motor automáticamente tras una pequeña desconexión, como una uctuación o pérdida de potencia momentáneas. Esta característica elimina la necesidad de reiniciar manualmente y mejorar el funcionamiento automatizado para sistemas controlados remotamente. La cantidad de intentos de rearranque y la duración entre intentos se puede limitar.
Función de motor en giro
2.6.6
La función de motor en giro permite que el convertidor de frecuencia se sincronice con un motor en funcionamiento girando hasta a máxima velocidad en cualquier dirección. Esto evita desconexiones causadas por sobreintensidad. Además, reduce al mínimo la tensión mecánica del sistema, ya que el motor no sufre ningún cambio abrupto de la velocidad cuando se inicia el convertidor de frecuencia.
2.6.7
Par completo a velocidad reducida
El convertidor de frecuencia sigue una curva V/Hz variable para ofrecer un par del motor completo incluso a velocidades reducidas. El par de salida completo puede coincidir con la velocidad de funcionamiento máxima diseñada del motor. Esto se diferencia de los convertidores de par variable que ofrecen un par del motor reducido a velocidad baja o de los convertidores de par constante que
El convertidor de frecuencia tiene cuatro ajustes que se pueden programar independientemente. Utilizando un ajuste múltiple, es posible alternar entre funciones programadas independientemente activadas por entradas digitales o un comando de serie. Los ajustes indepen­dientes se utilizan, por ejemplo, para cambiar las referencias, para el funcionamiento día/noche o verano/ invierno o para controlar varios motores. El ajuste activo se muestra en el LCP.
Los datos de ajuste se pueden copiar de un convertidor de frecuencia a otro descargando la información desde el LCP extraíble.
2.6.11
El freno dinámico se establece por:
Frenado dinámico
Freno con resistencia
Un IGBT del freno mantiene una sobretensión bajo un umbral determinado dirigiendo la energía del freno desde el motor a la resistencia de freno conectado (2-10 Función de freno = [1])
Freno de CA
La energía del freno se distribuye en el motor mediante la pérdida del motor. La función de freno de CA no puede utilizarse en aplicaciones con alta frecuencia de reseteo, ya que esto sobrecalienta el motor (2-10 Función de freno = [2]).
modicación de las condiciones de
MG20N605 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. 31
. . . . . .
Par. 13-11 Comparator Operator
Par. 13-43 Logic Rule Operator 2
Par. 13-51 SL Controller Event
Par. 13-52 SL Controller Action
130BB671.13
Coast Start timer Set Do X low Select set-up 2 . . .
Running Warning Torque limit Digital input X 30/2 . . .
= TRUE longer than..
. . . . . .
Vista general del producto
VLT® AQUA Drive FC 202
2.6.12 Frenado de CC
Algunas aplicaciones pueden requerir el frenado de un
22
motor hasta una velocidad baja o su parada. La aplicación de intensidad de CC frena el motor y puede eliminar la necesidad de disponer de un freno de motor indepen­diente. El frenado de CC puede congurarse para su activación a una frecuencia predeterminada o al recibir una señal. La tasa de frenado también se puede programar.
2.6.13 Modo reposo
El modo reposo detiene automáticamente el motor cuando la demanda es baja durante un periodo determinado. Cuando la demanda del sistema aumenta, el convertidor vuelve a arrancar el motor. El modo reposo genera ahorro energético y reduce el desgaste del motor. A diferencia de lo que sucede con un temporizador de retardo, el convertidor de frecuencia siempre está listo para funcionar cuando se alcanza una demanda de activación predeter­minada.
Ilustración 2.19 Evento y acción SCL
2.6.14
Permiso de arranque
El convertidor puede esperar por una señal remota que indique que el sistema está preparado para arrancar. Cuando esta función está activada, el convertidor permanece parado hasta recibir el permiso para arrancar. El permiso de arranque garantiza que el sistema o los equipos auxiliares estén en un estado adecuado antes de que el convertidor pueda arrancar el motor.
2.6.15
Smart Logic Control (SLC)
Smart Logic Control (SLC) es una secuencia de acciones
denidas por el usuario (consulte 13-52 Acción Controlador SL [x]) ejecutadas por el SLC cuando el evento asociado denido por el usuario (consulte 13-51 Evento Controlador SL [x]) es evaluado como VERDADERO por el SLC.
La condición para que se produzca un evento puede ser un estado determinado o que la salida de una regla lógica o un operando comparador pase a ser VERDADERO. Esto da lugar a una acción asociada, como se muestra en la Ilustración 2.19.
Los eventos y las acciones están numerados y vinculados en parejas (estados). Esto
signica que cuando se completa
el evento [0] (cuando alcanza el valor VERDADERO), se ejecuta la acción [0]. Después de esto, se evalúan las condiciones del evento [1], y si el resultado es VERDADERO, se ejecuta la acción [1], y así sucesivamente. En cada momento solo se evalúa un evento. Si un evento se evalúa como FALSO, no sucede nada (en el SLC) durante el intervalo de exploración actual y no se evalúan otros eventos. Esto
signica que cuando el SLC se inicia, este
evalúa el evento [0] (y solo el evento [0]) en cada intervalo de exploración. El SLC ejecuta una acción [0] e inicia la evaluación de otro evento [1] solo si el evento [0] se considera VERDADERO. Se pueden programar entre 1 y 20 eventos y acciones. Cuando se haya ejecutado el último evento / la última acción, la secuencia vuelve a comenzar desde el evento [0] / la acción [0]. La Ilustración 2.20 muestra un ejemplo con 4 eventos/acciones:
32 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. MG20N605
Par. 13-11 Comparator Operator
=
TRUE longer than.
. . .
. . .
Par. 13-10 Comparator Operand
Par. 13-12 Comparator Value
130BB672.10
. . . . . .
. . . . . .
Par. 13-43 Logic Rule Operator 2
Par. 13-41 Logic Rule Operator 1
Par. 13-40 Logic Rule Boolean 1
Par. 13-42 Logic Rule Boolean 2
Par. 13-44 Logic Rule Boolean 3
130BB673.10
Vista general del producto
Guía de diseño
2.6.16
El convertidor de frecuencia está disponible con una función STO a través del terminal de control 37. La función STO desactiva la tensión de control de los semiconductores de potencia de la etapa de salida del convertidor de frecuencia. Esto a su vez impide la generación de la tensión necesaria para girar el motor. Cuando se activa la STO (terminal 37), el convertidor de frecuencia emite una alarma, desconecta la unidad y hace que el motor entre en modo de inercia hasta detenerse. Será necesario un rearranque manual. La función STO puede usarse como una parada de emergencia para el convertidor de
Ilustración 2.20 Orden de ejecución cuando están programados 4 eventos/acciones
Comparadores
Los comparadores se usan para comparar variables continuas (frecuencia o intensidad de salida, entrada analógica, etc.) con valores
Ilustración 2.21 Comparadores
Reglas lógicas
Se pueden combinar hasta tres entradas booleanas (entradas VERDADERO/FALSO) de temporizadores, comparadores, entradas digitales, bits de estado y eventos utilizando los operadores lógicos Y, O y NO.
Ilustración 2.22 Reglas lógicas
Las reglas lógicas, los temporizadores y los comparadores también están disponibles para su uso fuera de la secuencia SLC.
Para obtener un ejemplo de SLC, consulte el capétulo 4.3 Ejemplos de conguración de la aplicación.3
MG20N605 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. 33
jos predeterminados.
frecuencia. En el modo de funcionamiento normal, cuando no se necesite la STO, utilice la función de parada normal. Al usar el rearranque automático, asegúrese de que se respeten los requisitos de la norma ISO 12100-2, apartado
5.3.2.5.
Responsabilidad
Es responsabilidad del usuario garantizar que el personal que se ocupe de la instalación y el manejo de la función STO:
Se considerará usuarios a:
Normas
El uso de la STO en el terminal 37 conlleva el cumpli­miento por parte del usuario de todas las disposiciones de seguridad, incluidas las normas, los reglamentos y las directrices pertinentes. La función STO opcional cumple las siguientes normas:
La información y las instrucciones aquí contenidas no son sucientes para utilizar la función STO de forma correcta y
Función STO
Lea y comprenda las normas de seguridad
relativas a la salud, la seguridad y la prevención de accidentes.
Conozca a la perfección las normas generales y
de seguridad correspondientes a la aplicación
especíca.
Integradores
Operadores
Técnicos de servicio
Técnicos de mantenimiento
EN 954-1: 1996 categoría 3
CEI 60204-1: 2005 categoría 0, parada no
controlada CEI 61508: 1998 SIL2
CEI 61800-5-2: 2007, función STO
CEI 62061: 2005 SIL CL2
ISO 13849-1: 2006 categoría 3 PL d
ISO 14118: 2000 (EN 1037), prevención de
arranque inesperado
2 2
Vista general del producto
VLT® AQUA Drive FC 202
segura. Para obtener toda la información necesaria sobre la STO, consulte el Manual de funcionamiento de Safe Torque
O de VLT®.
22
Medidas de protección
La instalación y puesta en marcha de sistemas de
ingeniería de seguridad solo pueden ser llevadas a cabo por personal competente y cualicado.
La unidad debe instalarse en un armario IP54 o
en un entorno equivalente. En aplicaciones especiales se requiere un grado de protección IP mayor.
El cable situado entre el terminal 37 y el
dispositivo externo de seguridad debe estar protegido contra cortocircuitos, de conformidad con la tabla D.4 de la norma ISO 13849-2.
Cuando haya fuerzas externas que inuyan sobre
el eje del motor (por ejemplo, cargas suspendidas), deben tomarse medidas adicionales para evitar peligros potenciales (por ejemplo, un freno de retención de seguridad).
2.7 Funciones de fallo, advertencia y alarma
El convertidor de frecuencia monitoriza muchos aspectos del funcionamiento del sistema, incluidas las condiciones de la red, la carga del motory el rendimiento, así como el estado del convertidor. Una alarma o advertencia no indica necesariamente que haya un problema en el propio convertidor de frecuencia. Puede tratarse de una situación externa al convertidor, que está siendo monitorizadas para estudiar los límites de rendimiento. El convertidor posee una serie preprogramada de fallos, advertencias y respuestas a alarmas. Seleccione funciones de alarma y advertencia adicionales para mejorar o modicar el rendimiento del sistema.
En este apartado se describen funciones comunes de alarma y advertencia. Entender que estas funciones están disponibles puede optimizar un diseño de sistema y, posiblemente, evitar añadirle componentes o funciones duplicados.
Funcionamiento con temperatura
2.7.1 excesiva
Por defecto, el convertidor de frecuencia emite una alarma y se desconecta en caso de temperatura excesiva. Si se selecciona Reducción automática y advertencia, el convertidor de frecuencia emitirá un aviso de la situación pero continuará funcionando e intentará enfriarse por sí mismo reduciendo su frecuencia de conmutación. Después, si es necesario, reducirá la frecuencia de salida.
capétulo 5.3 Reducción de potencia en función de la temperatura ambiente).
2.7.2 Advertencias de referencia alta o baja
En el modo de funcionamiento de lazo abierto, la señal de referencia determina directamente la velocidad del convertidor. La pantalla muestra una advertencia parpadeante de referencia alta o baja cuando se alcanza el máximo o el mínimo programado.
2.7.3 Advertencia de realimentación alta o baja
En el modo de funcionamiento de lazo cerrado, los valores de realimentación alta o baja seleccionados están controlados por el convertidor. La pantalla mostrará una advertencia parpadeante de valor alto o bajo cuando corresponda. El convertidor también puede monitorizar las señales de realimentación en el modo de funcionamiento de lazo abierto. Mientras las señales no afecten al funcio­namiento del convertidor en lazo abierto, pueden resultar útiles para indicar el estado del sistema localmente o a través de comunicación serie. El convertidor de frecuencia puede trabajar con 39 unidades de medida diferentes.
Desequilibrio de fase o pérdida de
2.7.4 fase
Una corriente de rizado excesiva en el bus de CC indica un desequilibrio de fase de la red o una pérdida de fase. Cuando se pierde una fase de alimentación al convertidor, la acción predeterminada es emitir una alarma y desconectar la unidad para proteger los condensadores del bus de CC. Otras opciones son emitir una advertencia y reducir la intensidad de salida al 30 % de la intensidad total o emitir una advertencia y continuar con el funciona­miento normal. Hacer funcionar una unidad conectada a una línea desequilibrada puede ser deseable hasta que se corrija el desequilibrio.
Advertencia de frecuencia alta
2.7.5
Útil en la conexión por etapas de equipos adicionales, como bombas o ventiladores, el convertidor puede calentarse cuando la velocidad del motor es elevada. Puede introducirse un ajuste especíco de alta frecuencia en el convertidor. Si la frecuencia de salida sobrepasa el límite ajustado, la unidad emite una advertencia de alta frecuencia. Una salida digital del convertidor puede indicar la conexión de dispositivos externos.
La reducción automática de la potencia no sustituye los ajustes del usuario para reducción de potencia en función de la temperatura ambiente (consulte el
34 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. MG20N605
130BP066.10
1107 rpm
0 - ** Funcionamiento / Display
1 - ** Carga / Motor
2 - ** Frenos
3 - ** Referencia / Rampas
3,84 A 1 (1)
Menú principal
Vista general del producto
Guía de diseño
2.7.6 Advertencia de baja frecuencia
Útil para la desconexión de equipos, el convertidor puede emitir una advertencia cuando la velocidad del motor sea baja. Puede seleccionarse un ajuste de frecuencia baja especíca para la advertencia y para la desconexión de dispositivos externos. La unidad no emitirá una advertencia de baja frecuencia cuando esté parada ni en el arranque mientras no se haya alcanzado la frecuencia de funciona­miento.
2.8
Interfaces de usuario y programación
El convertidor de frecuencia utiliza parámetros para la programación de sus funciones de aplicación. Los parámetros incluyen la descripción de una función y un menú de opciones seleccionables o para la introducción de valores numéricos. Un ejemplo de menú de programación está disponible en la Ilustración 2.23.
2.7.7 Advertencia de intensidad alta
Esta función es similar a la advertencia de alta frecuencia, con la excepción de que se utiliza un ajuste de intensidad alta para emitir una advertencia y conectar equipos adicionales. La función no está activa cuando la unidad está parada ni en el arranque mientras no se alcanza la intensidad de funcionamiento congurada.
Advertencia de intensidad baja
2.7.8
Esta función es similar a la advertencia de baja frecuencia (consulte el capétulo 2.7.6 Advertencia de baja frecuencia), con la excepción de que se utiliza un ajuste de intensidad baja para emitir una advertencia y desconectar los equipos. La función no está activa cuando la unidad está parada ni en el arranque mientras no se alcanza la intensidad de funcionamiento
Advertencia de ausencia de
2.7.9
congurada.
carga / correa rota
Esta función puede usarse para monitorizar una situación de ausencia de carga, por ejemplo una correa trapezoidal. Una vez que se ha guardado en el convertidor un límite de intensidad baja, si se detecta una pérdida de carga, el convertidor puede programarse para emitir una alarma y realizar una desconexión o para continuar en funciona­miento y emitir una advertencia.
2.7.10
El convertidor de frecuencia puede detectar una pérdida de comunicación serie. Se puede seleccionar un retardo de tiempo de hasta 99 s para evitar una respuesta por interrupciones en el bus de comunicación serie. Cuando se exceda el retardo, las opciones disponibles serán que la unidad:
MG20N605 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. 35
Interfaz serie perdida
Mantenga su última velocidad.
Funcione a máxima velocidad.
Funcione a una velocidad predeterminada.
Se detenga y emita una advertencia.
Ilustración 2.23 Ejemplo de menú de programación
Interfaz de usuario local
Para la programación local, se puede acceder a los parámetros pulsando [Quick Menu] o [Main Menu] en el LCP.
El menú rápido está destinado al arranque inicial y a las características del motor. El menú principal accede a todos los parámetros y permite la programación de aplicaciones avanzadas.
Interfaz de usuario remoto
Para la programación remota, Danfoss cuenta con un programa de software para el desarrollo, el almacena­miento y la transferencia de información. El Software de conguración MCT 10 permite al usuario conectar un PC al convertidor de frecuencia y realizar una programación en vivo en lugar de utilizar el teclado del LCP. Igualmente, la programación puede hacerse sin conexión y descargarse sencillamente a la unidad. Todo el perl del convertidor puede descargarse al PC como copia de seguridad o para su análisis. Un conector USB y un terminal RS485 están disponibles para la conexión al convertidor de frecuencia.
Software de conguración MCT 10 puede descargarse gratuitamente en www.VLT-software.com. También puede solicitar el CD con el número de referencia 130B1000. Un manual del usuario suministra instrucciones de funciona­miento detalladas. Consulte también el capétulo 2.8.2 Software para PC.
Programación de los terminales de control
Cada terminal de control posee funciones
especícas que puede realizar. Los parámetros asociados con el terminal activan
las selecciones de la función. Para un funcionamiento adecuado del convertidor
mediante los terminales de control, estos deben estar:
2 2
Auto
on
Reset
Hand
on
Off
Status
Quick Menu
Main
Menu
Alarm
Log
Back
Cancel
Info
OK
Status
1(1)
1234rpm 10,4A 43,5Hz
Run OK
43,5Hz
On
Alarm
Warn.
130BB465.10
a
b
c
d
130BT308.10
Vista general del producto
VLT® AQUA Drive FC 202
Correctamente conectados.
-
Programados para la función pretendida.
-
22
2.8.1 Panel de control local
convertidor de frecuencia a través del cable USB, existe el riesgo potencial de dañar el controlador del host del USB del PC. Todos los PC estándar se fabrican sin aislamiento galvánico en el puerto USB. Cualquier diferencia de potencial de toma de tierra, causada por no seguir las recomendaciones descritas en el
El panel de control local (LCP) es una pantalla gráca situada en la parte delantera de la unidad, que facilita la interfaz de usuario mediante botones y mensajes de estado, advertencias y alarmas, programación de parámetros y más. También está disponible una pantalla numérica con opciones de visualización limitadas. En la
Ilustración 2.24 se muestra el LCP.
Manual de funcionamiento, puede dañar el controlador del
host del USB con el apantallamiento del cable USB. Se recomienda emplear un aislamiento USB con aislamiento galvánico para proteger el controlador del host del USB del PC de las diferencias de potencial de toma de tierra, cuando se conecta el PC a un convertidor de frecuencia a través de un cable USB. No utilice un cable de alimentación de PC con un conector de tierra si el PC está conectado a un convertidor de frecuencia a través de un cable USB. Reduce la diferencia de potencial de la toma de tierra, pero no elimina todas las diferencias de potencial debidas a la toma de tierra y al apantallamiento conectado al puerto USB del PC.
Ilustración 2.25 Conexión USB
2.8.2.1
Software de conguración MCT 10
El Software de conguración MCT 10 ha sido concebido para la puesta en marcha y el mantenimiento del convertidor de frecuencia, incluida la programación guiada del controlador de cascada, el reloj en tiempo real, el controlador Smart Logic y el mantenimiento preventivo.
Ilustración 2.24 Panel de control local
Este software permite controlar fácilmente los detalles y facilita una visión general de los sistemas, ya sean grandes o pequeños. La herramienta maneja todas las series de
Software para PC
2.8.2
El PC se conecta mediante un cable USB estándar (host/ dispositivo) o mediante la interfaz RS485.
El USB es un bus serie que emplea 4 cables apantallados con 4 clavijas de toma a tierra conectadas al apantalla­miento en el puerto USB del PC. Si se conecta el PC a un
convertidores de frecuencia, los VLT® advanced active lters y los datos relacionados con el VLT® soft starter.
Ejemplo 1: almacenamiento de datos en el PC a través del Software de conguración MCT 10
1. Conecte un PC a la unidad mediante USB o a través de la interfaz RS485.
2. Abra el Software de conguración MCT 10
3. Seleccione el puerto USB o la interfaz RS485.
36 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. MG20N605
Vista general del producto Guía de diseño
4.
Seleccione copy.
5.
Seleccione el apartado project.
6.
Seleccione paste.
7.
Seleccione save as.
En este momento, se almacenarán todos los parámetros.
Ejemplo 2: transferencia de datos del PC al convertidor de frecuencia a través del Software de MCT 10
1. Conecte un PC a la unidad mediante el puerto USB o través de la interfaz RS485.
2. Abra el Software de
3.
Seleccione Open (se muestran los archivos guardados).
4. Abra el archivo apropiado.
5.
Seleccione Write to drive.
En este momento, todos los parámetros se transeren al convertidor de frecuencia.
Tiene a su disposición un manual independiente del Software de conguración MCT 10. Descargue el software y el manual de www.danfoss.com/BusinessAreas/DrivesSo- lutions/Softwaredownload/.
conguración MCT 10
conguración
operador debe limpiar periódicamente, en función de la exposición al polvo y los contaminantes. Los intervalos de mantenimiento para los ventiladores de refrigeración (aproximadamente 3 años) y para los condensadores (aproximadamente 5 años) se recomiendan en la mayoría de entornos.
2.9.1 Almacenamiento
Al igual que el resto de equipos electrónicos, los conver­tidores de frecuencia se deben almacenar en un lugar seco. El conformado periódico (carga del condensador) no es necesario durante el almacenamiento.
Se recomienda mantener el equipo sellado en su embalaje hasta la instalación.
2 2
2.8.2.2
Software de cálculo de armónicos VLT® MCT 31
La herramienta para PC de cálculo de armónicos, MCT 31, permite realizar con facilidad una estimación de la distorsión armónica en una aplicación cualquiera. Puede calcularse la distorsión armónica tanto de los convertidores de frecuencia de Danfoss como la de los que no sean de Danfoss, mediante otros aparatos de medición por reducción armónica, como los ltros AHF de Danfoss y los recticadores de 12-18 impulsos.
MCT 31 también puede descargarse desde
www.danfoss.com/BusinessAreas/DrivesSolutions/Software­download/.
2.8.2.3
Software de cálculo de armónicos (HCS)
El HCS es una versión avanzada de la herramienta de cálculo de armónicos. Los resultados calculados se comparan con las normas pertinentes y se pueden imprimir.
Para obtener más información, consulte www.danfoss-
-hcs.com/Default.asp?LEVEL=START
2.9
Mantenimiento
Los modelos de convertidores de frecuencia de Danfoss de hasta 90 kW no requieren mantenimiento. Los conver­tidores de frecuencia de alta potencia (110 kW nominal o superior) tienen esteras de ltro incorporadas que el
MG20N605 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. 37
Integración del sistema
3 Integración del sistema
VLT® AQUA Drive FC 202
Este capítulo describe las consideraciones que se deben tener en cuenta para integrar el convertidor de frecuencia
33
en el diseño de un sistema. El capítulo está dividido en los siguientes apartados:
Capétulo 3.1 Condiciones ambientales de funciona-
miento
Las condiciones ambientales de funcionamiento del convertidor de frecuencia, incluido el entorno, las protecciones, la temperatura, la reducción de potencia y otras consideraciones.
Capétulo 3.3 Integración de la red
Entrada al convertidor de frecuencia desde el lado de la red, incluida la potencia, los armónicos, la monitorización, el cableado, las fusibles y otras consideraciones.
Capétulo 3.2 CEM, armónicos y protección de fuga a
tierra
Entrada (de regeneración) desde el convertidor de frecuencia a la red eléctrica, incluida la potencia, los armónicos, la monitorización y otras conside­raciones.
Capétulo 3.4 Integración del motor
Salida del convertidor de frecuencia al motor, incluidos los tipos de motor, la carga, la monitori­zación, el cableado y otras consideraciones.
Capétulo 3.5 Entradas y salidas adicionales,
Capétulo 3.6
Integración de la entrada y la salida del convertidor de frecuencia para un diseño óptimo del sistema, incluido el acoplamiento del convertidor de frecuencia y el motor, las caracte­rísticas del sistema y otras consideraciones.
Un diseño integral del sistema toma en consideración las áreas potencialmente problemáticas mientras que aplica la combinación más ecaz de las funciones del convertidor. La siguiente información proporciona pautas para la planicación y la especicación de un sistema de control de motor con convertidores de frecuencia.
Planicación mecánica
Consulte el capétulo 3.9 Lista de vericación del diseño del sistema, donde encontrará una guía práctica para la
selección y el diseño.
Entender las funciones y las opciones estratégicas puede optimizar un diseño de sistema y, posiblemente, evitar añadirle componentes o funciones duplicados.
3.1 Condiciones ambientales de
3.1.1 Humedad
Aunque el convertidor de frecuencia pueda funcionar correctamente a humedades elevadas (hasta el 95 % de humedad relativa), evite la condensación. Hay un riesgo especíco de condensación cuando el convertidor de frecuencia está más frío que el aire ambiente húmedo. La humedad del aire también puede condensarse en los componentes electrónicos y provocar cortocircuitos. La condensación se produce en unidades sin potencia. Es aconsejable instalar un calefactor de armario cuando es posible que se forme condensación debido a las condiciones ambientales. Evite la instalación en áreas con escarcha.
Tipos de convertidores de frecuencia
Motores
Requisitos de red
Estructura de control y programación
Comunicación serie
Tamaño, forma y peso del equipo
Requisitos de potencia y de cableado de control;
tipo y longitud Fusibles
Equipo auxiliar
Transporte y almacenamiento
funcionamiento
Las características operativas proporcionan una serie de conceptos de diseño, desde el simple control de velocidad del motor hasta un sistema de automatización comple­tamente integrado con gestión de la realimentación, generación de informes del estado operativo, respuestas a fallos automatizadas, programación remota y más.
Un concepto de diseño completo incluye la especicación detallada de las necesidades y el uso.
38 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. MG20N605
Alternativamente, operar el convertidor de frecuencia en modo de espera (con la unidad conectada a la red) reduce el riesgo de condensación. Asegúrese de que la disipación de potencia es suciente para mantener los circuitos del convertidor de frecuencia sin humedad.
3.1.2
Temperatura
Se especican límites de temperatura ambiente mínimos y máximos para todos los convertidores de frecuencia. Si se evitan temperaturas ambiente extremas, se prolonga la vida del equipo y se aumenta al máximo la abilidad
Integración del sistema
Guía de diseño
general del sistema. Siga las recomendaciones enumeradas para disfrutar del rendimiento y la vida útil máximos del equipo.
Aunque el convertidor de frecuencia puede
funcionar a temperaturas de hasta –10 °C, solo se garantiza un funcionamiento correcto con la carga nominal con temperaturas de 0 °C o superiores.
No sobrepase el límite máximo de temperatura.
La vida útil de los componentes electrónicos
disminuye un 50 % cada 10 °C cuando funciona por encima de la temperatura prevista.
Incluso los dispositivos con
protección IP54, IP55 o IP66 deben seguir los rangos de temperatura ambiente especicados.
Puede ser necesaria una climatización adicional
del armario o del lugar de instalación.
Refrigeración
3.1.3
Los convertidores de frecuencia disipan la potencia en forma de calor. Las siguientes recomendaciones son necesarias para la ecaz refrigeración de las unidades.
La temperatura máxima del aire que penetre en
la protección nunca debe exceder los 40 °C (104 °F).
La temperatura media diurna/nocturna no debe
superar los 35 °C (95 °F). Monte la unidad de manera que permita que el
aire de refrigeración las aletas de refrigeración. Consulte el capétulo 3.6.1 Separación para un montaje con los espacios de separación correctos.
Cumpla con los requisitos mínimos de espacio
libre delante y detrás de la unidad para propor­cionar el Consulte los requisitos para una instalación adecuada en el manual de funcionamiento.
3.1.3.1
El convertidor de frecuencia tiene ventiladores integrados para garantizar una refrigeración óptima. El ventilador principal fuerza el caudal de aire a lo largo de las aletas de refrigeración del disipador, lo que garantiza que el aire interno se refrigere. Algunos tamaños de potencia tienen un pequeño ventilador secundario cerca de la tarjeta de control, lo que garantiza que el aire interno circule para evitar puntos calientes.
El ventilador principal está controlado por la temperatura interna del convertidor de frecuencia y la velocidad aumenta gradualmente junto con la temperatura, lo que
Ventiladores
ujo de aire de refrigeración adecuado.
clasicaciones de
uya libremente a través de
reduce el ruido y el consumo energético cuando no es necesario y garantiza la refrigeración máxima cuando es necesaria. El control de ventilador se puede adaptar mediante 14-52 Control del ventilador para que se ajuste a cualquier aplicación, además de proteger contra los efectos negativos de la refrigeración en climas fríos. Si se produce un exceso de temperatura dentro del convertidor de frecuencia, este reduce el patrón y la frecuencia de conmutación. Consulte el capétulo 5.1 Reducción de potencia para más información.
3.1.3.2 Cálculo del ujo de aire necesario para la refrigeración del convertidor de frecuencia
ujo de aire necesario para refrigerar un convertidor de
El frecuencia, o varios convertidores de frecuencia en un mismo alojamiento, puede calcularse de la siguiente manera:
1. Determine la pérdida de potencia a salida máxima para todos los convertidores de frecuencia a partir de las tablas de datos del
capétulo 7
2. Añada los valores de pérdida de potencia de todos los convertidores de frecuencia que pueden funcionar simultáneamente. La suma resultante será el calor Q que se debe transferir. Multiplique el resultado con el factor f, tomado de la Tabla 3.1. Por ejemplo, f = 3,1 m3 × K/Wh al nivel del mar.
3. Determine la temperatura más alta del aire que entre en el alojamiento. Sustraiga esta temperatura a la temperatura requerida en el interior del alojamiento, por ejemplo 45 °C (113 °F).
4. Divida el total del paso 2 por el total del paso 3.
El cálculo se expresa mediante la siguiente fórmula:
f xQ
V =
Ti TA
donde V = ujo de aire en m3/h f = factor en m3 × K/Wh Q = calor que se debe transferir en W Ti = temperatura en el interior del alojamiento en °C TA = temperatura ambiente en °C f = cp × ρ (calor especíco del aire x densidad del aire)
Especicaciones.
AVISO!
El calor especíco del aire (cp) y la densidad del aire (ρ) no son constantes, pero dependen de la temperatura, de la humedad y de la presión atmosférica. Por lo tanto, dependen de la altitud sobre el nivel del mar.
La Tabla 3.1 muestra los valores típicos del factor f, calculados para diferentes altitudes.
3 3
MG20N605 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. 39
Integración del sistema
VLT® AQUA Drive FC 202
Altitud
33
Ejemplo
¿Qué ujo de aire se necesita para refrigerar dos conver­tidores de frecuencia (con pérdidas de calor de 295 W y 1430 W) que funcionan simultáneamente y montados en un alojamiento con un pico de temperatura ambiente de 37 °C?
Calor especíco del airecpDensidad del aireρFactor
[m] [kJ/kgK]
0 0,9480 1,225 3,1
500 0,9348 1,167 3,3 1000 0,9250 1,112 3,5 1500 0,8954 1,058 3,8 2000 0,8728 1,006 4,1 2500 0,8551 0,9568 4,4 3000 0,8302 0,9091 4,8 3500 0,8065 0,8633 5,2
Tabla 3.1 Factor f, calculado para diferentes altitudes
1. La suma de las pérdidas de calor de ambos convertidores de frecuencia es 1725 W.
2.
Si multiplicamos 1725 W por 3,3 m3 × K/Wh se obtiene un resultado de 5693 m × K/h.
3.
Si restamos 37 °C a 45 °C, el resultado es 8 °C (=8 K).
4. Si dividimos 5693 m × K/h por 8 K, el resultado es: 711,6 m3h.
[kg/m3] [m3⋅K/Wh]
f
convertidor se apaga y muestra un mensaje de fallo cuando se alcanza un nivel de tensión de bus de CC crítico.
3.1.5 Ruido acústico
El ruido acústico del convertidor de frecuencia procede de tres fuentes:
Bobinas del enlace de CC (circuito intermedio)
Bobina de choque del ltro RFI
Ventiladores internos
Consulte la Tabla 7.60 para obtener información sobre las clasicaciones de ruido acústico.
Vibración y golpe
3.1.6
El convertidor de frecuencia ha sido probado según un procedimiento basado en la norma CEI 68-2-6/34/35 y 36. Estas pruebas someten la unidad a fuerzas de 0,7 g en el rango de 18 a 1000 Hz aleatoriamente, en 3 direcciones y durante 2 horas. Todos los convertidores de frecuencia de Danfoss cumplen con los requisitos que corresponden a estas condiciones cuando la unidad está montada en la pared o el suelo, así como cuando está montada en paneles o atornillada a paredes o suelos.
Entornos agresivos
3.1.7
Si se necesita el conversión 1 m3/h = 0,589 CFM.
En el ejemplo anterior, 711,6 m3/h = 418,85 CFM.
Sobretensión generada por el motor
3.1.4
La tensión de CC del circuito intermedio (bus de CC) aumenta cuando el motor actúa como generador. Esto puede ocurrir de dos maneras:
El convertidor de frecuencia no puede regenerar energía que vuelva a la entrada. Por lo tanto, limita la energía aceptada desde el motor cuando está congurado para activar la rampa automática. El convertidor de frecuencia intenta hacer esto incrementando automáticamente el tiempo de deceleración, si la sobretensión ocurre durante la desaceleración. Si esto no resulta, o si la carga arrastra al motor cuando funciona a frecuencia constante, el
ujo de aire en CFM, utilice el factor de
La carga arrastra al motor cuando el convertidor de frecuencia funciona con una frecuencia de salida constante. Esto se conoce generalmente como carga de arrastre.
Durante la desaceleración, si la inercia de la carga es alta y el tiempo de desaceleración del convertidor está
congurado en un valor corto.
3.1.7.1 Gases
Los gases agresivos, como el sulfuro de hidrógeno, cloro o amoníaco, pueden dañar los componentes mecánicos y eléctricos del convertidor de frecuencia. La contaminación del aire de refrigeración también puede causar la descom­posición gradual de las juntas de las puertas y las pistas de PCB. Los contaminantes agresivos están a menudo presentes en instalaciones de tratamiento de aguas residuales o piscinas. La corrosión del cobre es una señal clara de un entorno agresivo.
En entornos agresivos, se recomiendan las protecciones IP restringidas, junto con placas de circuito con revestimiento barnizado. Consulte la Tabla 3.2 para conocer los valores del revestimiento barnizado.
AVISO!
El convertidor de frecuencia se entrega de serie con un barnizado de las placas de circuito de clase 3C2. Si se solicita, el barnizado clase 3C3 está disponible.
40 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. MG20N605
Integración del sistema
Guía de diseño
Clase
3C1 3C2 3C3
Tipo de gas Unidad
Sal marina n.d. Ninguna Neblina salina Neblina salina Óxidos de azufre Sulfuro de hidrógeno Cloro Cloruro de hidrógeno Fluoruro de hidrógeno Amoníaco Ozono Nitrógeno
Tabla 3.2 Clasicaciones de las clases del revestimiento barnizado
1) Los valores máximos son valores pico transitorios que no deben ocurrir durante más de 30 minutos al día.
3.1.7.2
Exposición al polvo
mg/m
mg/m
mg/m mg/m
mg/m
mg/m mg/m mg/m
3
0,1 0,3 1,0 5,0 10
3
0,01 0,1 0,5 3,0 10
3
0,01 0,1 0,03 0,3 1,0
3
0,01 0,1 0,5 1,0 5,0
3
0,003 0,01 0,03 0,1 3,0
3
0,3 1,0 3,0 10 35
3
0,01 0,05 0,1 0,1 0,3
3
0,1 0,5 1,0 3,0 9,0
Valor medio
Valor máx.
1)
Valor medio
Valor máx.
1)
La instalación de convertidores de frecuencia en entornos con una alta exposición al polvo es, a menudo, inevitable. El polvo afecta a las unidades montadas en pared o bastidor con clasicación de protección IP55 o IP66, y también a dispositivos montados en armario con clasi- cación de protección IP21 o IP20. Considere los tres aspectos descritos en este apartado cuando se instalen convertidores de frecuencia en estos entornos.
Refrigeración reducida
El polvo forma depósitos en la supercie del dispositivo y dentro de él, en las placas de circuitos y los componentes electrónicos. Estos depósitos funcionan como capas de aislamiento y obstaculizan la transferencia de calor al aire ambiente, lo que reduce la capacidad de refrigeración. Los componentes se calientan aún más. Esto produce un envejecimiento acelerado de los componentes electrónicos y disminuye la vida útil de la unidad. Los depósitos de polvo en el disipador de la parte posterior de la unidad también disminuyen la vida útil de la unidad.
Ventiladores de refrigeración
El ujo de aire para refrigerar la unidad se produce mediante los ventiladores de refrigeración, normalmente ubicados en la parte posterior del dispositivo. Los rotores del ventilador poseen pequeños cojinetes en los que el polvo puede penetrar y actuar como un abrasivo. Esto provoca daños en los cojinetes y fallos en el ventilador.
Filtros
Los convertidores de frecuencia de alta potencia están equipados con ventiladores de refrigeración que expelen aire caliente desde el interior del dispositivo. A partir de un determinado tamaño, estos ventiladores se equipan con esteras de ltro. Estos ltros se puede obstruir rápidamente cuando se utilizan en ambientes polvorientos. En estas condiciones, es necesario tomar medidas preventivas.
Mantenimiento periódico
En las condiciones descritas anteriormente, es aconsejable limpiar el convertidor de frecuencia durante el manteni­miento periódico. Elimine el polvo del disipador y los ventiladores y limpie las esteras de ltro.
3.1.7.3
Entornos potencialmente explosivos
Los sistemas que funcionan en entornos potencialmente explosivos deben cumplir condiciones especiales. La directiva 94/9/CE de la UE describe el funcionamiento de los dispositivos electrónicos en entornos potencialmente explosivos.
Se debe controlar la temperatura de los motores controlados por convertidores de frecuencia en entornos potencialmente explosivos utilizando un sensor de temperatura PTC. Pueden utilizarse motores con protección de ignición clase «d» o «e», homologados para este entorno.
La clasicación «d» se encarga de garantizar que
si se produce una chispa, se contiene en una zona protegida. Aunque no requiere homolo­gación, se necesitan un cableado y una contención especiales.
La combinación «d»/«e» es la más utilizada en
entornos potencialmente explosivos. El motor mismo tiene una clase de protección de ignición «e», mientras que el cable de motor y el entorno de conexión cumplen con la clasicación «e». La restricción del espacio de conexión «e» se compone de la tensión máxima permitida en este espacio. La tensión de salida de un convertidor de frecuencia normalmente está limitada a la tensión de red. La modulación de la tensión de salida puede generar una tensión pico que no se puede permitir para la clasicación «e». En la práctica, se ha demostrado que utilizar un ltro senoidal en la salida del convertidor de frecuencia es un medio efectivo de atenuar la tensión pico alta.
3 3
MG20N605 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. 41
Integración del sistema
VLT® AQUA Drive FC 202
AVISO!
No instale un convertidor de frecuencia en un entorno potencialmente explosivo. Instale el convertidor de frecuencia en un armario fuera de esta área. También se recomienda utilizar un ltro senoidal en la salida del
33
convertidor de frecuencia para atenuar el aumento de tensión dU/dt y la tensión pico. Los cables del motor deben ser lo más cortos que sea posible.
AVISO!
Los convertidores de frecuencia con la opción MCB 112 tienen capacidad certicada PTB de controlar el sensor del termistor del motor en entornos potencialmente explosivos. Los cables de motor apantallados no son
Letra adicional
Contra la penetración de objetos sólidos extraños Información más detallada especí- camente para
H Dispositivo de tensión
alta
M Dispositivo que se
desplaza durante la prueba de agua
S Dispositivo jo durante
la prueba de agua
W Condiciones
atmosféricas
Contra el acceso a piezas peligrosas por
necesarios cuando los convertidores de frecuencia funcionan con ltros de salida senoidales.
3.1.8 Deniciones de clasicación IP
Tabla 3.3 Deniciones CEI 60529 de las clasicaciones IP
3.1.8.1
Opciones de armario y
clasicaciones
Primer dígito
Segundo dígito
Primera letra
Contra la penetración de objetos sólidos extraños
0 (no protegido) (no protegido) 1
50 mm de diámetro 2 12,5 mm de diámetro Dedo 3 2,5 mm de diámetro Herramienta 4
1,0 mm de diámetro 5 Protección contra el
polvo 6 Hermetismo al polvo Cable
Contra la penetración
de agua con efecto
nocivo
0 (no protegido) 1 Gotas que caen
verticalmente 2 Caídas con un ángulo
de 15º 3 Agua pulverizada 4 Salpicaduras de agua 5 Chorros de agua 6 Potentes chorros de
agua 7 Inmersión temporal 8 Inmersión a largo plazo
Información más
detallada especí-
camente para
A Dorso de la mano B Dedo C Herramienta D Cable
Contra el acceso a piezas peligrosas por
Dorso de la mano
Cable Cable
Los convertidores de frecuencia de Danfoss están disponibles con tres clasicaciones de protección diferentes:
IP00 o IP20 para instalación en armario.
IP54 o IP55 para montaje local.
IP66 para condiciones ambientales extremas,
como una humedad (del aire) extremadamente alta o altas concentraciones de polvo o de gases agresivos.
Interferencias de radiofrecuencia
3.1.9
El objetivo principal en la práctica es obtener sistemas que funcionen establemente sin interferencias de radiofre­cuencia entre sus componentes. Para conseguir un alto nivel de inmunidad, se recomienda usar convertidores de frecuencia con ltros RFI de alta calidad.
Utilice ltros de categoría C1, especicados en la norma EN 61800-3, que respetan los límites de la Clase B de la norma general EN 55011.
Coloque avisos en el convertidor de frecuencia si los ltros RFI no corresponden a la categoría C1 (Categoría C2 o inferior). La responsabilidad del etiquetado correcto recae en el operador.
42 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. MG20N605
130BA056.10
1
3
25 4
6
ba
M
Integración del sistema
Guía de diseño
En la práctica, existen dos enfoques sobre los ltros RFI:
Integrados en el equipo
Los ltros integrados requieren espacio
-
en el armario pero eliminan los costes suplementarios de instalación, cableado y materiales. Sin embargo, la ventaja más importante es la conformidad perfecta con CEM y el cableado de ltros integrados.
Opciones externas
Los ltros RFI externos opcionales
-
instalados en la entrada del convertidor de frecuencia generan una caída de tensión. En la práctica, esto quiere decir que la tensión máxima de red no está presente en la entrada del convertidor de frecuencia y puede ser necesario un convertidor de una mayor clasicación. La longitud máxima del cable de motor para que respete los límites de CEM está comprendida entre 1 y 50 m. Se generan costes por materiales, cableado y ensamblaje. La conformidad CEM no ha sido probada.
AVISO!
Para garantizar un funcionamiento sin interferencias del convertidor de frecuencia, utilice siempre un ltro RFI de categoría C1.
AVISO!
Las unidades VLT® AQUA Drive se suministran de serie con ltros RFI incorporados conformes a la categoría C1 (EN 61800-3) para su uso en sistemas de red de 400 V y potencias de salida de hasta 90 kW, o a la categoría C2 para potencias de salida comprendidas entre 110 y 630 kW. Las unidades VLT® AQUA Drive son conformes con C1, con cables de motor apantallados de hasta 50 m o C2 con cables de motor apantallados de hasta 150 m. Consulte la Tabla 3.4 para obtener más detalles.
3.1.10 Conformidad PELV y de aislamiento galvánico
Garantice la protección contra descargas eléctricas cuando la fuente de alimentación eléctrica es de tipo de tensión de protección muy baja (PELV) y la instalación se realiza de acuerdo con las normativas locales y nacionales sobre equipos PELV.
Para mantener el estado PELV en los terminales de control, todas las conexiones deben ser PELV, por ejemplo, los termistores deben disponer de un aislamiento reforzado/
doble. Todos los terminales de control y de relé de los convertidores de frecuencia de Danfoss cumplen con los requisitos de PELV (salvo la conexión a tierra en triángulo por encima de 400 V).
El aislamiento galvánico (garantizado) se consigue cumpliendo los requisitos relativos a un mayor aislamiento y proporcionando las distancias necesarias en los circuitos. Estos requisitos se describen en la norma EN 61800-5-1.
Se proporciona aislamiento eléctrico como se muestra en la Ilustración 3.1. Los componentes descritos cumplen con los requisitos de aislamiento galvánico y PELV.
1 Fuente de alimentación (SMPS) con aislamiento de V CC e
indicación de la tensión de corriente intermedia. 2 Accionamiento de puerta para los IGBT 3 Transductores de corriente 4 Optoacoplador, módulo de freno. 5 Circuitos de aujo de corriente interna, RFI y medición de
temperatura. 6 Relés congurables a Aislamiento galvánico para la opción de seguridad de 24 V b Aislamiento galvánico para la interfaz del bus estándar
RS485.
Ilustración 3.1 Aislamiento galvánico
Instalación en altitudes elevadas
Las instalaciones que exceden los límites de altitud pueden no respetar los requisitos de PELV. El aislamiento entre los componentes y las piezas esenciales puede resultar ciente. Existe un riesgo de sobretensión. Reduzca el riesgo de sobretensión usando dispositivos de protección externa o aislamiento galvánico.
Para instalaciones en altitudes elevadas, consulte a Danfoss sobre el cumplimiento de los requisitos de PELV.
380-500 V (protecciones A, B y C): más de 2000 m
(6500 ft) 380-500 V (protecciones D, E y F): más de 3000 m
(9800 ft) 525-690 V: más de 2000 m (6500 ft)
insu-
3 3
MG20N605 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. 43
Integración del sistema
VLT® AQUA Drive FC 202
3.1.11 Almacenamiento
Al igual que el resto de equipos electrónicos, los conver­tidores de frecuencia se deben almacenar en un lugar seco. El conformado periódico (carga del condensador) no es necesario durante el almacenamiento.
33
Se recomienda mantener el equipo sellado en su embalaje hasta la instalación.
3.2 CEM, armónicos y protección de fuga a tierra
3.2.1 Aspectos generales de las emisiones
CEM
Los convertidores de frecuencia (y otros dispositivos eléctricos) generan campos magnéticos o electrónicos que pueden interferir con su entorno. La compatibilidad electromagnética (CEM) de estos efectos depende de la potencia y de las características armónicas de los dispositivos.
La interacción incontrolada entre dispositivos eléctricos en un sistema puede degradar la compatibilidad y perjudicar su funcionamiento adoptar la forma de distorsión de armónicos del suministro de red, descargas electrostáticas, uctuaciones de tensión rápidas o interferencia de alta frecuencia. Los dispositivos eléctricos generan interferencias y además se ven afectados por las interferencias de otras fuentes.
Normalmente, aparecen interferencias eléctricas a frecuencias situadas en el intervalo de 150 kHz a 30 MHz. Las interferencias generadas por el convertidor de frecuencia y transmitidas por el aire, con frecuencias en el rango de 30 MHz a 1 GHz, tienen su origen en el inversor, el cable de motor y el motor. Las intensidades capacitivas en el cable de motor, junto con una alta dU/dt de la tensión del motor, generan corrientes de fuga, como se muestra en la Ilustración 3.2. La utilización de un cable de motor apantallado aumenta la corriente de fuga (consulte la Ilustración 3.2), porque los cables apantallados tienen una mayor capacitancia a tierra que los cables no apantallados. Si la corriente de fuga no
able. Las interferencias pueden
se ltra, provoca una mayor interferencia en la alimen­tación de red, en el rango de radiofrecuencia inferior a 5 MHz. Puesto que la corriente de fuga (I1) se reconduce a la unidad a través del apantallamiento (I3), en principio solo habrá un pequeño campo electromagnético (I4) desde el cable apantallado del motor, tal y como se indica en la Ilustración 3.2.
El apantallamiento reduce la interferencia radiada, aunque incrementa la interferencia de baja frecuencia en la red eléctrica. Conecte el apantallamiento del cable de motor a la protección del convertidor de frecuencia, así como a la protección del motor. El mejor procedimiento consiste en utilizar abrazaderas de apantallamiento integradas para evitar extremos de apantallamiento en espiral (cables de pantalla retorcidos y embornados). Estos cables de pantalla retorcidos y embornados aumentan la impedancia del apantallamiento a frecuencias superiores, lo que reduce el efecto de pantalla y aumenta la corriente de fuga (I4). Si se emplea un cable apantallado para el relé, el cable de control, la interfaz de señales y el freno, monte el apanta­llamiento en ambos extremos de la protección. En algunas situaciones, sin embargo, es necesario romper el apantalla­miento para evitar lazos de intensidad.
Si el apantallamiento debe colocarse en una placa de montaje para el convertidor de frecuencia, dicha placa deberá estar fabricada en metal para conducir las intensidades del apantallamiento de vuelta a la unidad. Asegúrese, además, de que la placa de montaje y el chasis del convertidor de frecuencia hacen buen contacto eléctrico a través de los tornillos de montaje.
Si se utilizan cables no apantallados, no se cumplirán algunos de los requisitos de emisiones, aunque sí se respetarán la mayoría de los requisitos de inmunidad.
Para reducir el nivel de interferencia del sistema completo (unidad + instalación), haga que los cables de motor y de freno sean lo más cortos posibles. Los cables con un nivel de señal sensible no deben colocarse junto a los cables de motor y de freno. La radiointerferencia superior a 50 MHz (transmitida por el aire) es generada especialmente por los elementos electrónicos de control.
44 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. MG20N605
1
2
z
z
z
L1
L2
L3
PE
U
V
W
C
S
I
2
I
1
I
3
I
4
C
S
C
S
C
S
C
S
I
4
C
S
z
PE
3
4
5
6
175ZA062.12
Integración del sistema Guía de diseño
1 Cable de conexión a tierra 3 Fuente de alimentación de red de CA 5 Cable de motor apantallado 2 Apantallamiento 4 Convertidor de frecuencia 6 Motor
Ilustración 3.2 Generación de corrientes de fuga
3 3
Resultados de las pruebas de CEM
3.2.2
Los siguientes resultados de las pruebas se obtuvieron utilizando un sistema con un convertidor de frecuencia, un cable de control apantallado y un cuadro de control con potenciómetro, así como un motor individual y un cable de motor apantallado (Ölex Classic 100 CY) a frecuencia de conmutación nominal. En la Tabla 3.4 se establecen las longitudes máximas de cable de motor.
AVISO!
Las condiciones pueden variar signicativamente para otras conguraciones.
AVISO!
Consulte la Tabla 3.17 para cables de motor paralelos.
MG20N605 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. 45
Integración del sistema
VLT® AQUA Drive FC 202
Tipo de ltro RFI Emisión conducida Emisión irradiada Longitud del cable [m] Longitud del cable [m] Normas y requi­sitos
33
EN 55011 Clase B Clase A
Grupo 1 Entorno doméstico,
Entorno
industrial estableci­mientos comerciales e industria ligera
Clase A Grupo 2 Entorno indus­trial
Clase B Clase A
Grupo 1 Entorno doméstico,
Entorno
industrial estableci­mientos comerciales e industria ligera
Clase A Grupo 2 Entorno industrial
EN/CEI 61800-3 Categoría C1 Categoría C2 Categoría C3 Categoría C1 Categoría C2 Categoría C3
Primer ambiente Hogar y
ocina
Primer ambiente Hogar y ocina
Segundo ambiente Industrial
Primer ambiente Hogar y
ocina
Primer
ambiente
Hogar y
ocina
Second environment Industrial
H1
0,25-45 kW 200-240 V T2 50 150 150 No
FC 202
1,1-7,5 kW 200-240 V S2 50
100/150
5)
0,37-90 kW 380-480 V T4 50 150 150 No Sí 7,5 kW 380-480 V S4
50 100/150
5)
100/150
100/150
5)
5)
No
No
H2
FC 202 0,25-3,7 kW 200-240 V T2 No No 5 No No No
5,5-45 kW 200-240 V T2 No No 25 No No No 1,1-7,5 kW 200-240 V S2 No No 25 No No No 0,37-7,5 kW 380-480 V T4 No No 5 No No No
4)
11-90 kW 380-380 V
T4 No No 25 No No No
7,5 kW 380-480 V S4 No No 25 No No No
1, 4)
11-30 kW 525-690 V 37-90 kW 525-690 V
T7 No No 25 No No No
2, 4)
T7 No No 25 No No No
H3
FC 202
0,25-45 kW 200-240 V T2 10 50 50 No Sí 0,37-90 kW 380-480 V T4 10 50 50 No
H4
1)
FC 202
1)
Hx
1,1-30 kW 525-690 V 37-90 kW 525-690 V
T7 No 100 100 No
2)
T7 No 150 150 No
1,1-90 kW 525-600 V T6 No No No No No No
FC 202
15-22 kW 200-240 V S2 No No No No No No 11-37 kW 380-480 V S4 No No No No No No
Tabla 3.4 Resultados de las pruebas de CEM (emisión), máxima longitud del cable de motor
1) Tamaño de protección B2.
2) Tamaño de protección C2.
3) Las versiones Hx pueden utilizarse según la categoría C4 de la norma EN/CEI 61800-3.
4) T7, 37-90 kW cumple con el grupo 1 de la clase A, con 25 m de cable de motor. Existen algunas limitaciones para la instalación (póngase en contacto con Danfoss para obtener más información).
5) 100 m para fase-neutra, 150 m para fase-fase (pero no de TT o TT). Los convertidores de frecuencia monofásicos no están concebidos para una fuente de alimentación bifásica de una red TT o TN. Hx, H1, H2, H3, H4 o H5 se denen en las posiciones 16-17 del código descriptivo para ltros de CEM. Hx: no hay ltros de CEM integrados en el convertidor de frecuencia. H1: ltro de CEM integrado. Cumple con las normas EN 55011, clase A1/B y EN/CEI 61800-3, Categoría 1/2. H2: ltro RFI limitado solo con condensadores y sin bobina de modo común. Cumple con las normas EN 55011, Clase A2 y EN/CEI 61800-3, Categoría 3. H3: ltro de CEM integrado. Cumple con las normas EN 55011, clase A1/B y EN/CEI 61800-3, Categoría 1/2.
46 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. MG20N605
Integración del sistema
H4: ltro de CEM integrado. Cumple con las normas EN 55011, Clase A1 y EN/CEI 61800-3, Categoría 2. H5: versiones marítimas. Versión amortiguada; cumple con los mismos niveles de emisiones que las versiones H2.
Guía de diseño
3.2.3 Requisitos en materia de emisiones
La norma de productos CEM para convertidores de frecuencia dene 4 categorías (C1, C2, C3 y C4) con requisitos especicados para la emisión e inmunidad. La
Tabla 3.5 indica la denición de las 4 categorías y la clasi- cación equivalente de la norma EN 55011.
Clase de
Categoría Denición
C1 Convertidores de frecuencia
instalados en el primer ambiente (hogar y ocina) con una tensión de alimentación inferior a 1000 V.
C2 Convertidores de frecuencia
instalados en el primer ambiente (hogar y ocina), con una tensión de alimentación inferior a 1000 V, que no son ni enchufables ni desplazables y están previstos para su instalación y puesta en marcha por profesionales.
C3 Convertidores de frecuencia
instalados en el segundo ambiente (industrial) con una tensión de alimentación inferior a 1000 V.
C4 Convertidores de frecuencia
instalados en el segundo ambiente con una tensión de alimentación igual o superior a 1000 V y una intensidad nominal igual o superior a 400 A o prevista para el uso en sistemas complejos.
Tabla 3.5 Correlación entre CEI 61800-3 y EN 55011
Cuando se utilizan normas de emisiones generales (conducidas), los convertidores de frecuencia deben cumplir los límites de la Tabla 3.6.
Entorno
Primer ambiente (hogar y ocina)
Norma de emisiones generales
Norma de emisiones para entornos residenciales, comerciales e industria ligera EN/CEI 61000-6-3.
emisiones equivalente en EN 55011
Clase B
Clase A, grupo 1
Clase A, grupo 2
Sin límite. Realice un plan de CEM.
Clase de emisiones equivalente en EN 55011
Clase B
Clase de
Entorno
Segundo ambiente (entorno industrial)
Tabla 3.6 Correlación entre Normas de emisiones generales y EN 55011
Norma de emisiones generales
Norma de emisiones para entornos industriales EN/CEI 61000-6-4.
emisiones equivalente en EN 55011
Clase A, grupo 1
3.2.4 Requisitos de inmunidad
Los requisitos de inmunidad para convertidores de frecuencia dependen del entorno en el que estén instalados. Los requisitos para el entorno industrial son más exigentes que los del entorno doméstico y de ocina. Todos los convertidores de frecuencia de Danfoss cumplen con los requisitos para el entorno industrial y, por lo tanto, cumplen también con los requisitos mínimos del entorno doméstico y de ocina con un amplio margen de seguridad.
Para documentar la inmunidad contra interferencias eléctricas, se han realizado las siguientes pruebas de inmunidad según las siguientes normas básicas:
EN 61000-4-2 (CEI 61000-4-2): descargas electro-
státicas (ESD): simulación de descargas electrostáticas de seres humanos.
EN 61000-4-3 (CEI 61000-4-3): radiación del
campo electromagnético entrante, simulación modulada en amplitud de los efectos de equipos de radar y de comunicación por radio, así como las comunicaciones móviles.
EN 61000-4-4 (CEI 61000-4-4): Transitorios de
conexión/desconexión: simulación de la interfe­rencia introducida por el acoplamiento de un contactor, relés o dispositivos similares.
EN 61000-4-5 (CEI 61000-4-5): Transitorios de
sobretensión: simulación de transitorios introducidos, por ejemplo, al caer rayos cerca de las instalaciones.
EN 61000-4-6 (CEI 61000-4-6): RF modo común:
simulación del efecto del equipo transmisor de radio conectado a cables de conexión.
Consulte la Tabla 3.7.
3 3
MG20N605 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. 47
Integración del sistema
VLT® AQUA Drive FC 202
Norma básica
CEI 61000-4-42)
Criterios de aceptación B B B A A Rango de tensión: 200-240 V, 380-500 V, 525-600 V, 525-690 V
Línea
33
Motor Freno 4 kV CM Carga compartida 4 kV CM Cables de control Bus estándar 2 kV CM Cables de relé 2 kV CM Opciones de bus de campo
y de aplicación Cable del LCP 24 V CC externa
Protección
Tabla 3.7 Tabla sobre inmunidad CEM
1) Inyección en el apantallamiento del cable
2) Valores obtenidos normalmente mediante pruebas
2)
Ráfaga
4 kV CM
4 kV CM
2 kV CM
2 kV CM
2 kV CM
2 V CM
Sobretensión
CEI 61000-4-5
2 kV/2 Ω DM
4 kV/12 Ω CM
4 kV/2 Ω 4 kV/2 Ω 4 kV/2 Ω 2 kV/2 Ω 2 kV/2 Ω 2 kV/2 Ω
2 kV/2 Ω
2 kV/2 Ω
0,5 kV/2 Ω DM
1 kV/12 Ω CM
2)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
ESD
CEI
61000-4-2
— — — — — — — — — —
8 kV AD 6 kV CC
Campo electromagnético
radiado
CEI 61000-4-3
10 V/m
Tensión de RF
modo común CEI 61000-4-6
10 V
RMS
10 V
RMS
10 V
RMS
10 V
RMS
10 V
RMS
10 V
RMS
10 V
RMS
10 V
RMS
10 V
RMS
10 V
RMS
Aislamiento del motor
3.2.5
Los motores modernos para uso con convertidores de frecuencia presentan un elevado grado de aislamiento para responder a la nueva generación de IGBT de gran ecacia con una dU/dt elevada. Para actualizar motores antiguos, conrme el aislamiento del motor o mitíguelo con un ltro dU/dt o incluso un ltro senoidal, si fuera necesario.
Para longitudes del cable de motor que la longitud del cable máxima que se indica en el capétulo 7.5 Especica- ciones del cable, se recomiendan las clasicaciones de aislamiento del motor disponibles en la Tabla 3.8. Si un motor tiene una clasicación de aislamiento inferior, se recomienda utilizar un ltro senoidal o dU/dt.
Tensión de red nominal [V] Aislamiento del motor [V]
UN≤420 420 V< UN≤ 500 ULL reforzada = 1600 500 V< UN≤ 600 ULL reforzada = 1800 600 V< UN≤ 690 ULL reforzada = 2000
Tabla 3.8 Aislamiento del motor
Corrientes en los cojinetes del motor
3.2.6
ULL estándar = 1300
Para reducir al mínimo las corrientes en el eje y los cojinetes, conecte a tierra lo siguiente respecto a la máquina accionada:
Convertidor de frecuencia
Motor
Máquina accionada
Estrategias estándar de mitigación
1. Utilizar un cojinete aislado.
2. Aplicar rigurosos procedimientos de instalación: 2a Comprobar que el motor y el motor de
carga estén alineados.
2b Seguir estrictamente las directrices de
instalación CEM.
2c Reforzar la PE de modo que la
impedancia de alta frecuencia sea inferior en la PE que los cables de alimentación de entrada
2d Proporcionar una buena conexión de
alta frecuencia entre el motor y el convertidor de frecuencia, por ejemplo, mediante un cable apantallado que tenga una conexión de 360° en el motor y en el convertidor de frecuencia.
2e Asegurarse de que la impedancia desde
el convertidor de frecuencia hasta la tierra sea inferior que la impedancia de tierra de la máquina, lo que puede resultar difícil para las bombas.
48 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. MG20N605
175HA034.10
Integración del sistema
Guía de diseño
2f Realizar una conexión a tierra directa
entre el motor y el motor de carga.
3. Reducir la frecuencia de conmutación de IGBT.
4. Modicar la forma de onda del inversor, AVM de 60° frente a SFAVM.
5. Instalar un sistema de conexión a tierra del eje o usar un acoplador aislante.
6. Aplicar un lubricante conductor.
7. Usar el ajuste mínimo de velocidad, si es posible.
8. Tratar de asegurar que la tensión de línea está equilibrada con la tierra. Esto puede resultar difícil para sistemas IT, TT, TN-CS o sistemas de patilla conectados a tierra.
9. Use un ltro senoidal o dU/dt.
Armónicos
3.2.7
Los dispositivos eléctricos con recticadores de diodo, como luces uorescentes, ordenadores, fotocopiadoras, faxes, diversos equipos de laboratorio y sistemas de teleco­municaciones, pueden añadir distorsión armónica a una fuente de alimentación de red. Los convertidores de frecuencia utilizan una entrada con puente de diodos, que también puede contribuir a la distorsión armónica.
El convertidor de frecuencia no consume corriente de forma uniforme de la línea de suministro. Esta corriente no senoidal tiene componentes que son múltiplos de la frecuencia de corriente fundamental. Estos componentes se conocen como armónicos. Es importante controlar la distorsión armónica total en la fuente de alimentación de red. Aunque las corriente armónicas no afectan directamente al consumo de energía eléctrica, generan calor en el cableado y los transformadores y pueden afectar a otros dispositivos de la misma línea de suministro.
3.2.7.1
Análisis de armónicos
Los armónicos no afectan directamente al consumo de energía, aunque aumentan las pérdidas de calor en la instalación (transformador, inductores, cables). Por ello, en instalaciones eléctricas con un porcentaje alto de carga del recticador, deben mantenerse las corrientes armónicas en un nivel bajo para evitar sobrecargar el transformador, los inductores y los cables.
Abreviaturas Descripción
f
1
I
1
U
1
I
n
U
n
n orden armónico
Tabla 3.9 Abreviaturas relativas a armónicos
Corriente
fundamental
Intensidad I Frecuencia [Hz]
Tabla 3.10 Corriente no senoidal transformada
Intensidad Corriente armónica
I Intensidad de entrada 1,0 0,9 0,4 0,2 <0,1
Tabla 3.11 Corrientes armónicas en comparación con la corriente de entrada RMS Intensidad
Ilustración 3.3 Bobinas del circuito intermedio
frecuencia fundamental corriente fundamental tensión fundamental corrientes armónicas tensión armónica
Corriente armónica (In)
(I1)
1
50 250 350 550
I
5
RMSI1I5I7I11-49
I
7
I
11
3 3
Diversas características del sistema eléctrico de un edicio determinan la contribución exacta de armónicos del convertidor al THD de una instalación y a su capacidad de cumplir las normas IEEE. Es difícil hacer generalizaciones sobre la contribución de armónicos de los convertidores de
AVISO!
Algunas corrientes armónicas pueden perturbar el equipo de comunicación conectado al mismo transformador o causar resonancias, si se utilizan condensadores de corrección del factor de potencia.
frecuencia en una instalación especíca. Cuando sea necesario, realice un análisis de los armónicos del sistema para determinar los efectos sobre el equipo.
El convertidor de frecuencia acepta una intensidad no senoidal de la red, lo que aumenta la intensidad de entrada I
. Se transforma una intensidad no senoidal por
RMS
medio de un análisis de series Fourier y se separa en intensidades de onda senoidal con diferentes frecuencias, es decir, con diferentes corrientes armónicas IN con 50 Hz o 60 Hz como frecuencia fundamental.
MG20N605 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. 49
Para asegurar corrientes armónicas bajas, el convertidor de frecuencia cuenta con ltros pasivos. Las bobinas de CC reducen la distorsión armónica total (THD) al 40 %.
La distorsión de tensión de la alimentación de red depende de la magnitud de las corrientes armónicas multiplicada por la impedancia interna de la red para la frecuencia dada. La distorsión de tensión total (THD) se calcula según los distintos armónicos de tensión individual, usando esta fórmula:
Integración del sistema
2
2
 + U
THD =
U
 + ... + U
5
7
U1
2
N
VLT® AQUA Drive FC 202
Consulte al operador de la red de distribución para conectar otros tamaños de potencia a la red pública de suministro eléctrico.
3.2.7.2 Requisitos en materia de emisión de armónicos
Conformidad con varias directrices de nivel de sistema: Los datos de corriente armónica de la Tabla 3.13 se propor- cionan de acuerdo con la norma CEI/EN61000-3-12, con
33
Equipos conectados a la red pública de suministro eléctrico
referencia al estándar de producto de sistemas Power Drive. Pueden utilizarse como base para el cálculo de la inuencia de las corrientes armónicas en la fuente de
Opción Denición
1 CEI/EN 61000-3-2 Clase A para equipo trifásico
equilibrado (solo para equipos profesionales de hasta 1 kW de potencia total).
2 CEI/EN 61000-3-12 Equipo 16 A-75 A y equipo
profesional desde 1 kW hasta una intensidad de fase de 16 A.
Tabla 3.12 Normas de emisión de armónicos
alimentación del sistema y para la documentación del cumplimiento de las directrices regionales aplicables: IEEE 519-1992; G5/4.
3.2.7.4
Efecto de los armónicos en un sistema de distribución de potencia
En la Ilustración 3.4 un transformador está conectado al lado primario hacia un punto de acoplamiento común PCC1, en la fuente de alimentación de tensión media. El
3.2.7.3
Resultados de la prueba de armónicos (emisión)
transformador tiene una impedancia Z
y alimenta un
xfr
número de cargas. El punto de acoplamiento común donde están conectadas todas las cargas es PCC2. Cada
Los tamaños de potencia de hasta PK75 en T2 y T4 cumplen las disposiciones CEI/EN 61000-3-2 Clase A. Los
carga está conectada a través de cables con una impedancia Z1, Z2 y Z3.
tamaños de potencia desde P1K1 hasta P18K en el T2 y hasta P90K en el T4 cumplen las disposiciones CEI/ EN 61000-3-12, tabla 4. Los tamaños de potencia de P110 a P450 en T4 también cumplen las disposiciones CEI/EN 61000-3-12 aunque no sea necesario porque las intensidades están por encima de los 75 A.
La Tabla 3.13 describe cómo la potencia de cortocircuito de la fuente de alimentación SSC en el punto de conexión entre el suministro del usuario y el sistema público (R
sce
) es
mayor o igual a:
S
= 3 × R
SC
× U
 × I
SCE
=  3 × 120 × 400 × I
red
equ
equ
Real (típico) Límite para R
≥120
sce
Real (típico) Límite para R
≥120
sce
Tabla 3.13 Resultados de la prueba de armónicos (emisión)
Corriente armónica individual In/I1 (%)
I
5
40 20 10 8
40 25 15 10
Factor de distorsión de corriente armónica
I
7
THD PWHD
46 45
48 46
(%)
I
11
I
13
Ilustración 3.4 Sistema de distribución pequeño
Las corrientes armónicas consumidas por cargas no lineales causan distorsión de la tensión debido a la caída de tensión en las impedancias del sistema de distribución. Impedancias más elevadas se traducen en mayores niveles de distorsión de tensión.
La distorsión de corriente está relacionada con el
Es responsabilidad del instalador o del usuario del equipo asegurar, mediante consulta con la compañía de distri­bución si fuera necesario, que el equipo está conectado únicamente a una fuente de alimentación con una potencia de cortocircuito Ssc superior o igual a la especi­cada en la ecuación.
50 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. MG20N605
rendimiento del aparato, el cual está relacionado con la carga individual. La distorsión de tensión está relacionada con el rendimiento del sistema. No es posible determinar la distorsión de tensión en el PCC sabiendo únicamente el rendimiento armónico de la carga. Para predecir la distorsión en el PCC, deben conocerse tanto la congu-
Non-linear
Current Voltage
System
Impedance
Disturbance to
other users
Contribution to
system losses
130BB541.10
Integración del sistema
Guía de diseño
ración del sistema de distribución como las impedancias relevantes.
Un término empleado comúnmente para describir la impedancia de una red es la relación de cortocircuito R denida como la relación entre la potencia aparente de cortocircuito de la fuente de alimentación en el PCC (Ssc) y la potencia aparente nominal de la carga (S
S
ce
R
=
sce
S
equ
donde S
sc
El efecto negativo de los armónicos es doble.
Ilustración 3.5 Efecto negativo de los armónicos
2
U
S
=
Z
suministro
Las corrientes armónicas contribuyen a las pérdidas del sistema (en el cableado, transformador).
La distorsión de tensión armónica provoca interferencias en otras cargas e incrementa las perdidas en otras cargas.
y
equ
= U × I
3.2.7.5 Normas y requisitos de limitación armónica
Los requisitos para la limitación armónica pueden ser:
Requisitos especícos de la aplicación.
Normas que deben respetarse.
Los requisitos especícos de la aplicación están relacionados con una instalación especíca en la que hay razones técnicas para limitar los armónicos.
Ejemplo
Un transformador de 250 kVA con dos motores de 110 kW conectados es suciente si uno de los motores está conectado directamente en línea y el otro recibe alimen­tación a través de un convertidor de frecuencia. Sin embargo, el transformador tiene un tamaño menor si ambos motores reciben alimentación de un convertidor de frecuencia. Empleando medios adicionales para la reducción de armónicos dentro de la instalación o seleccionando variantes de convertidores de frecuencia de bajos armónicos es posible que ambos motores funcionen con convertidores de frecuencia.
Hay varias normas, reglamentos y recomendaciones de mitigación de armónicos. Hay que tener en cuenta que la
equ
).
equ
sce
aplicación de las diferentes normas depende de las diferentes regiones geográcas y sectores industriales. Las normas siguientes son las más comunes:
,
Consulte la Guía de diseño de AHF 005/010 para averiguar detalles especícos sobre cada norma.
En Europa, la THVD máxima es del 8 % si la planta está conectada a través de la red pública. Si la planta cuenta con su propio transformador, el límite es del 10 % de
THVD. El VLT® AQUA Drive está concebido para soportar el 10 % de THVD.
3.2.7.6
En casos en los que la supresión adicional de armónicos es necesaria, Danfoss ofrece una amplia gama de equipos de mitigación. Son:
La elección de la solución correcta depende de varios factores:
Considere siempre la mitigación de armónicos si la carga del transformador presenta una contribución no lineal del 40 % o superior.
Danfoss ofrece herramientas para el cálculo de armónicos (consulte el capétulo 2.8.2 Software para PC).
3.2.8
Siga las normas locales y nacionales sobre la conexión protectora a tierra del equipo con una corriente de fuga superior a 3,5 mA. La tecnología del convertidor de frecuencia implica una conmutación de alta frecuencia con alta potencia. Esto genera una corriente de fuga en la conexión a tierra.
IEC61000-3-2
IEC61000-3-12
IEC61000-3-4
IEEE 519
G5/4
Mitigación de armónicos
Convertidores de frecuencia de 12 impulsos
Filtros AHF
Convertidores de frecuencia de bajos armónicos
Filtros activos
La red (distorsión de fondo, desequilibrio de red,
resonancia y tipo de fuente de alimentación [transformador/generador]).
Aplicación (perl de carga, número de cargas y
tamaño de la carga). Requisitos/reglamentos locales/nacionales
(IEEE519, CEI, G5/4, etc.). Coste total de propiedad (coste inicial, eciencia,
mantenimiento, etc.).
Corriente de fuga a tierra
3 3
MG20N605 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. 51
130BB955.12
a
b
Leakage current
Motor cable length
130BB956.12
THVD=0%
THVD=5%
Leakage current
130BB958.12
f
sw
Cable
150 Hz
3rd harmonics
50 Hz
Mains
RCD with low f
cut-
RCD with high f
cut-
Leakage current
Frequency
Integración del sistema
VLT® AQUA Drive FC 202
La corriente de fuga a tierra está compuesta por varias contribuciones y depende de las diversas conguraciones del sistema, incluidos:
Filtro RFI
Longitud del cable de motor
33
Apantallamiento de cables de motor
Potencia del convertidor de frecuencia
El cumplimiento de la norma EN/CEI 61800-5-1 (estándar de producto de sistemas Power Drive) requiere una atención especial si la corriente de fuga supera los 3,5 mA. Refuerce la conexión a tierra con los siguientes requisitos de conexión a tierra de protección:
Cable de puesta a tierra (terminal 95) con sección
transversal de al menos 10 mm2. Dos cables de conexión a tierra independientes
que cumplan con las normas de dimensiona­miento.
Consulte las normas EN/CEI 61800-5-1 y EN 50178 para obtener más información.
Uso de RCD
En caso de que se usen dispositivos de corriente diferencial (RCD), llamados también disyuntores de fuga a tierra (ELCB), habrá que cumplir las siguientes indicaciones:
Solo deben utilizarse RCD de tipo B, ya que son
capaces de detectar intensidades de CA y de CC. Utilice RCD con retardo para evitar fallos
provocados por las intensidades a tierra de los
Ilustración 3.6 La longitud del cable de motor y el tamaño de potencia inuyen en la corriente de fuga. Potencia a > potencia b
transitorios. La dimensión de los RCD debe ser conforme a la
conguración del sistema y las consideraciones medioambientales.
La corriente de fuga también depende de la distorsión de la línea.
La corriente de fuga incluye varias frecuencias que proceden tanto de la frecuencia de red como de la frecuencia de conmutación. Que la frecuencia de conmutación se detecte depende del tipo de RCD utilizado.
Ilustración 3.8 Contribuciones principales a la corriente de
Ilustración 3.7 La distorsión de la línea inuye en la corriente de fuga
52 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. MG20N605
fuga
130BB957.11
Leakage current [mA]
100 Hz
2 kHz
100 kHz
Integración del sistema
Guía de diseño
La cantidad de corriente de fuga detectada por el RCD depende de la frecuencia de corte del RCD.
Ilustración 3.9 Inuencia de la frecuencia de corte del RCD sobre la corriente de fuga
3.3
Integración de la red
3.3.1 Conguraciones de red y efectos CEM
Tipo de sistema
Sistemas de red de TN TN-S Se trata de un sistema de cinco cables con
TN-C Se trata de un sistema de cuatro cables con un
Sistemas de red TT
Sistema de red de IT
Tabla 3.14 Tipos de sistemas de red de CA
3.3.2
Descripción
Existen dos tipos de sistemas de distribución de red de TN: TN-S y TN-C.
conductor neutro (N) y conexión a tierra de protección (PE) separados. Ofrece las mejores propiedades CEM y evita la transmisión de interfe­rencias.
conductor común neutro y conexión a tierra de protección (PE) en todo el sistema. La suma de un conductor neutro y una conexión a tierra de protección genera malas características de CEM. Se trata de un sistema de cuatro cables con un conductor neutro conectado a tierra y una conexión a tierra individual de los convertidores de frecuencia. Este sistema presenta buenas características de CEM si se realiza bien la conexión a tierra. Se trata de un sistema de cuatro cables aislado con el conductor neutro no conectado a tierra o conectado a tierra a través de una impedancia.
Interferencia de la red de baja frecuencia
3.3.2.1 Fuente de alimentación de red no senoidal
3 3
Se utilizan diversos tipos de sistemas de red de CA para suministrar alimentación a los convertidores de frecuencia. Todos ellos afectan a las características de CEM del sistema. El sistema TN-S de cinco cables se considera el mejor en cuanto a la CEM, siendo el sistema aislado IT el menos recomendable.
La tensión de red no suele ser una tensión senoidal uniforme con amplitud y frecuencia constantes. Esto se debe en parte a las cargas que consumen corrientes no senoidales desde la red o que tienen características no lineales, como ordenadores, televisores, fuentes de alimen­tación conmutadas, lámparas ecientes y convertidores de frecuencia. Las desviaciones son inevitables y admisibles dentro de ciertos límites.
3.3.2.2
Conformidad con la Directiva CEM
En la mayor parte de Europa, la base para la evaluación objetiva de la calidad de la potencia de red es la Ley sobre compatibilidad electromagnética de dispositivos (EMVG). La conformidad con esta normativa garantiza que todos los dispositivos y redes conectados a los sistemas de distri­bución eléctrica cumplan su objetivo sin causar problemas.
MG20N605 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. 53
Integración del sistema
VLT® AQUA Drive FC 202
Estándar Denición
EN 61000-2-2, EN 61000-2-4, EN 50160 EN 61000-3-2, 61000-3-12
33
EN 50178 Controla los equipos electrónicos que se
Tabla 3.15 Estándares de diseño EN para la calidad de la potencia de red
Dene los límites de la tensión de red que se deben respetar en las redes eléctricas públicas e industriales. Regula la interferencia de la red producida por los dispositivos conectados.
usan en las instalaciones de potencia.
3.3.2.3 Convertidores de frecuencia sin interferencias
Todos los convertidores de frecuencia generan interfe­rencias de red. Las normas actuales solo denen rangos de frecuencia de hasta 2 kHz. Algunos convertidores desplazan la interferencia de la red a la zona situada por encima de los 2 kHz, que no está contemplada por la norma, y se anuncian como dispositivos «sin interfe­rencias». Actualmente se están estudiando los límites para esta región. Los convertidores de frecuencia no alteran la interferencia de la red.
3.3.2.4
Descripción de la interferencia de la
Pueden producirse advertencias de baja tensión y pérdidas funcionales más elevadas como resultado de la interfe­rencia de la red.
Advertencias de baja tensión
Mediciones de tensión incorrectas debido a la
distorsión de la tensión de red senoidal. Causan mediciones de potencia incorrectas
porque solo los sistemas de medición capaces de medir RMS reales tienen los armónicos en cuenta.
Pérdidas más elevadas
Los armónicos reducen la potencia activa, la
potencia aparente y la potencia reactiva. Distorsionan las cargas eléctricas produciendo
interferencias audibles en otros dispositivos o, en el peor de los caso, incluso su destrucción.
Reducen la vida útil de los dispositivos como
resultado de su calentamiento.
AVISO!
Un contenido excesivo de armónicos supone una carga para el equipo de corrección del factor de potencia y puede incluso causar su destrucción. Por este motivo, instale bobinas de choque para la corrección del factor de potencia del equipo cuando el contenido de armónicos sea excesivo.
red
La distorsión por la interferencia de la red de la forma de onda senoidal causada por las intensidades de entrada pulsatorias se conoce comúnmente como «armónicos». Se deriva del análisis de Fourier y se calcula hasta los 2,5 kHz, que corresponden al 50.º armónico de la frecuencia de red.
Los recticadores de entrada de convertidores de frecuencia generan esta forma típica de interferencia armónica en la red. Cuando los convertidores de frecuencia están conectados a sistemas de red de 50 Hz, el tercer armónico (150 Hz), el quinto armónico (250 Hz) o el séptimo armónico (350 Hz) muestran los efectos más fuertes. El contenido total de armónicos se denomina distorsión armónica total (THD).
3.3.2.5
Las uctuaciones de armónicos y las de tensión son dos formas de interferencias de la red de baja frecuencia. Tienen un aspecto diferente en su origen del que tienen en cualquier otro punto del sistema de red cuando se ha conectado una carga. Por consiguiente, se deben tener en cuenta colectivamente toda una serie de inuencias a la hora de evaluar los efectos de la interferencia de la red. Entre estas se incluyen la alimentación de la red, la estructura y las cargas.
Efectos de la interferencia de la red
3.3.3 Análisis de la interferencia de la red
Para evitar deciencias en la calidad de la potencia de red, pueden utilizarse diversos métodos para analizar los sistemas o dispositivos que producen corrientes armónicas. Los programas de análisis de la red, como el software de cálculo de armónicos (HCS), analizan los diseños de los sistemas en lo que respecta a los armónicos. Pueden probarse de antemano medidas especícas, de modo que se garantice la consiguiente compatibilidad del sistema.
Para el análisis de los sistemas de red, diríjase ahttp:// www.danfoss-hcs.com/Default.asp?LEVEL=START para descargar el software.
AVISO!
Danfoss tiene un nivel muy alto de experiencia de CEM y suministra a sus clientes cálculos de red o análisis de CEM con una evaluación detallada, además de cursos, seminarios y talleres de formación.
3.3.4 Opciones para la reducción de la interferencia de la red
En términos generales, la interferencia de la red generada por convertidores puede reducirse limitando la amplitud de las corrientes pulsadas. Esto mejora el factor de potencia λ (lambda).
54 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. MG20N605
Integración del sistema
Guía de diseño
Se recomiendan diferentes métodos para evitar los armónicos del suministro de red:
Bobinas de choque de entrada o bobinas de
choque de enlace de CC en los convertidores de frecuencia.
Filtros pasivos.
Filtros activos.
Enlaces de CC reducidos.
Convertidores de frecuencia de entrada activa y
bajos armónicos. Recticadores con 12, 18 o 24 impulsos por ciclo.
Interferencias de radiofrecuencia
3.3.5
Los convertidores de frecuencia generan interferencias de radiofrecuencia (RFI) debido a sus impulsos de corriente de anchura variable. Los convertidores y los cables de motor irradian estos componentes y los dirigen al sistema de red.
Los ltros RFI se utilizan para reducir esta interferencia en la red. Proporcionan inmunidad al ruido para proteger los dispositivos de la interferencia conducida de alta frecuencia. También reducen la interferencia emitida al cable de red y la radiación procedente del cable de red. Los ltros están diseñados para limitar la interferencia a un nivel especíco. A menudo, se suministran ltros integrados de serie previstos para un nivel especíco de inmunidad.
AVISO!
Todos los convertidores de frecuencia VLT® AQUA Drive están equipados de serie con bobinas de choque para interferencias de red.
3.3.6 Clasicación del lugar de funcionamiento
Conocer los requisitos del entorno en que el convertidor de frecuencia está diseñado para funcionar es el factor más importante en lo que respecta a la conformidad con CEM.
3.3.6.1
Los lugares de funcionamiento conectados a la red eléctrica pública de tensión baja, incluidas las áreas de industria ligera, se clasican como Entorno 1/Clase B. No tienen transformadores de distribución propios de tensión alta o tensión media para un sistema de red separado. Las clasicaciones de entornos se aplican tanto dentro como fuera de los edicios. Algunos ejemplos generales son áreas empresariales, edicios residenciales, restaurantes, aparcamientos e instalaciones de ocio.
Entorno 1/clase B: residencial
3.3.6.2
Los entornos industriales no están conectados a la red eléctrica pública. En su lugar, disponen de sus propios transformadores de distribución de tensión alta o media. Las clasicaciones de los entornos se aplican tanto dentro como fuera de los edicios.
Se denen como industriales y se caracterizan por condiciones electromagnéticas especícas:
3.3.6.3
En áreas con transformadores de tensión media claramente demarcadas de otras áreas, el usuario decidirá la cación de entorno de su instalación. El usuario es responsable de garantizar la compatibilidad electromag­nética necesaria para permitir el funcionamiento sin problemas de todos los dispositivos en determinadas condiciones. Algunos ejemplos de entornos especiales son los centros comerciales, los supermercados, las estaciones de servicio, los edicios de ocinas y los almacenes.
3.3.6.4
Cuando un convertidor de frecuencia no sea conforme a la Categoría C1, se debe suministrar una nota de advertencia. Esto será responsabilidad del usuario. La eliminación de interferencias se basa en las clases A1, A2 y B de la norma EN 55011. El usuario es el último responsable de la adecuada clasicación de los dispositivos y del coste de solucionar problemas de CEM.
3.3.7
Entorno 2/clase A: industrial
La presencia de dispositivos cientícos, médicos o
industriales. La conmutación de grandes cargas inductivas o
capacitivas. La incidencia de fuertes campos magnéticos (por
ejemplo, debido a corrientes elevadas).
Entornos especiales
Etiquetas de advertencia
Utilización con una fuente de entrada
clasi-
aislada
La mayoría de los sistemas de alimentación de los Estados Unidos deben conectarse a tierra. Aunque no es lo más habitual en los Estados Unidos, la potencia de entrada puede proceder de una fuente aislada. Todos los conver­tidores de frecuencia de Danfoss pueden utilizarse con una fuente de entrada aislada, así como con líneas de alimen­tación con toma de tierra.
3.3.8
Corrección del factor de potencia
El equipamiento de corrección del factor de potencia sirve para reducir el cambio de fase (φ) entre la tensión y la corriente y para desplazar el factor de potencia más cerca
3 3
MG20N605 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. 55
Integración del sistema
VLT® AQUA Drive FC 202
de la unidad (coseno φ). Esto es necesario cuando en un sistema de distribución eléctrica se utiliza un gran número de cargas inductivas, como motores o lastres de lámparas. Los convertidores de frecuencia con un enlace de CC aislado no consumen ninguna potencia reactiva del sistema de red ni generan cambios de fase con corrección
33
del factor de potencia. Tienen un coseno φ de aproxima­damente 1.
Por esta razón, los motores con control de velocidad no tienen que tenerlos en cuenta a la hora de dimensionar equipos de corrección del factor de potencia. Sin embargo, la corriente consumida por el equipo de corrección de fase aumenta porque los convertidores de frecuencia generan armónicos. La carga y el calor de los condensadores aumenta a medida que el número de generadores de armónicos aumenta. Por este motivo, instale bobinas de choque en el equipo de corrección del factor de potencia. Estas bobinas de choque también evitan la resonancia entre las inductancias de carga y la capacitancia. Los convertidores con coseno φ <1 también requieren bobinas de choque en el equipo de corrección del factor de potencia. Asimismo, para las dimensiones de los cables tenga en cuenta el nivel de potencia reactiva más elevado.
Retardo de la potencia de entrada
3.3.9
Para asegurarse de que los circuitos de supresión de la sobretensión de entrada funcionen correctamente, aplique un retardo de tiempo entre las sucesivas aplicaciones de potencia de entrada.
La Tabla 3.16 muestra el tiempo mínimo que se debe permitir entre las aplicaciones de potencia de entrada.
Tensión de entrada [V] Tiempo de espera [s]
Tabla 3.16 Retardo de la potencia de entrada
3.3.10
Los transitorios son breves picos de tensión en el rango de unos pocos miles de voltios. Pueden ocurrir en todo tipo de sistemas de distribución de potencia, tanto en entornos industriales como residenciales.
Los rayos son una causa frecuente de transitorios. Sin embargo, también son causados por cargas grandes de conmutación en línea o fuera de línea o cuando se conmuta otro equipo de transitorios de red, como, por ejemplo, un equipo de corrección del factor de potencia. También pueden producir transitorios los cortocircuitos, las desconexiones de magnetotérmicos en sistemas de distri­bución de potencia y los acoplamientos inductivos entre cables paralelos.
Transitorios de red
380 415 460 600
48 65 83 133
La norma EN 61000-4-1 describe las formas de estos transi­torios y la cantidad de energía que contienen. Sus efectos nocivos pueden limitarse usando diversos métodos. Los descargadores de gas contra sobretensiones y los explosores ofrecen una protección de primer nivel contra los transitorios de alta energía. Para una protección de segundo nivel, la mayoría de los dispositivos electrónicos (incluidos los convertidores de frecuencia) utilizan resistencias (varistores) que dependen de la tensión para atenuar los transitorios.
3.3.11 Funcionamiento con un generador de reserva
Utilice sistemas de potencia de seguridad cuando se necesite mantener el funcionamiento en caso de fallo de red. También se utilizan en paralelo con la red eléctrica pública para conseguir una mayor potencia de red. Esta es una práctica común en las unidades combinadas de potencia eléctrica y térmica, en la que se aprovecha el alto rendimiento que se alcanza con esta forma de conversión de energía. Cuando la potencia de seguridad la suministra un generador, la impedancia de la red suele ser mayor que si la potencia se toma de la red pública. Esto hace que la distorsión armónica total aumente. Con un diseño adecuado, los generadores pueden operar en un sistema con dispositivos inductores de armónicos.
Se recomienda considerar el diseño del sistema con un generador de reserva.
Cuando el sistema conmuta de funcionamiento
en red a alimentación desde el generador, es habitual que la carga de armónicos aumente.
Los diseñadores deben calcular el aumento de
carga armónica para garantizar que la calidad de la potencia cumpla las normativas de prevención de problemas con armónicos y fallos en los equipos.
Evite la carga asimétrica del generador, puesto
que produce mayores pérdidas y puede hacer que la distorsión armónica total aumente.
Un escalonamiento 5/6 del bobinado del
generador atenúa el quinto y el séptimo armónico, pero permite el aumento del tercer armónico. Un escalonamiento 2/3 reduce el tercer armónico.
Cuando sea posible, el operador deberá
desconectar el equipo de corrección del factor de potencia porque este genera resonancia en el sistema.
Las bobinas de choque o los ltros de absorción
activos pueden atenuar los armónicos, así como las cargas resistivas en paralelo.
56 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. MG20N605
175HA036.11
U
1
V
1
W
1
96 97 98
FC
Motor
U
2
V
2
W
2
U
1
V
1
W
1
96 97 98
FC
Motor
U
2
V
2
W
2
Integración del sistema Guía de diseño
Las cargas capacitivas en paralelo crean una carga
adicional debido a los imprevisibles efectos de resonancia.
Puede realizarse un análisis más exacto usando un software de análisis de red, como el HCS. Para el análisis de los sistemas de red, diríjase a http://www.danfoss-
-hcs.com/Default.asp?LEVEL=START para descargar el software.
Al operar con dispositivos inductores de armónicos, las cargas máximas basadas en un funcionamiento sin problemas de la instalación se muestran en la tabla de límites de armónicos.
Límites de armónicos
Recticadores B2 y B6máximo 20 % de la carga
nominal del generador. Recticador B6 con bobina de choquemáximo
20-35 % de la carga nominal del generador, según la composición.
Recticador B6 controladomáximo 10 % de la
carga nominal del generador.
3.4
Integración del motor
Para más información sobre los números de pedido de ltros senoidales y dU/dt, consulte el y el capétulo 6.2.9 Filtros dU/dt.
3.4.3 Conexión a tierra correcta del motor
La correcta conexión a tierra del motor es imperativa para la seguridad personal y para cumplir los requisitos eléctricos de CEM en equipos de tensión baja. Una correcta conexión a tierra es necesaria para un uso efectivo del apantallamiento y los ltros. Deben comprobarse los detalles del diseño para ejecutar correctamente la CEM.
Cables de motor
3.4.4
En el capétulo 7.5 Especicaciones del cable se facilitan recomendaciones y especicaciones de cable de motor.
Es posible utilizar cualquier tipo de motor asíncrono trifásico estándar con una unidad de convertidor de frecuencia. Según el ajuste de fábrica, el motor gira en sentido horario con la salida del convertidor de frecuencia conectada del modo siguiente:
3 3
3.4.1 Consideraciones sobre la selección
El convertidor de frecuencia puede inducir estrés eléctrico en un motor. Por lo tanto, tenga en cuenta los siguientes efectos sobre el motor al acoplarlo con el convertidor de frecuencia:
3.4.2
Los ltros de salida facilitan que algunos motores reduzcan el estrés eléctrico y permiten una mayor longitud del cable. Las opciones de salida incluyen los ltros senoidales (también llamados ltros LC) y los ltros DU/dt. Los ltros dU/dt reducen la subida brusca de la tasa de impulsos. Los ltros senoidales reducen los impulsos de tensión para convertirlos en una tensión de salida casi senoidal. Con algunos convertidores de frecuencia, los ltros senoidales cumplen la norma EN 61800-3 RFI, categoría C2 para cables de motor no apantallados. Consulte el capétulo 3.7.5 Filtros senoidales.
Para más información sobre opciones de y dU/dt, consulte el capétulo 3.7.5 Filtros senoidales y el capétulo 3.7.6 Filtros dU/dt.
del motor
Tensión de aislamiento Tensión de apoyo Tensión térmica
Filtros senoidales y ltros dU/dt
ltros senoidales
Ilustración 3.10 Conexión de terminal para giros en sentido horario y en sentido antihorario
MG20N605 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. 57
130BD774.10
130BD775.10
Integración del sistema
VLT® AQUA Drive FC 202
Cambie el sentido de giro invirtiendo dos fases en el cable de motor o modicando el ajuste de 4-10 Dirección veloc. motor.
3.4.5 Apantallamiento del cable de motor
33
Los convertidores de frecuencia generan impulsos de ancos inclinados en sus salidas. Estos impulsos contienen componentes de alta frecuencia (llegando hasta el rango de los gigahercios), que causan una radiación indeseable desde el cable del motor. Los cables de motor apantallados reducen esta radiación.
La nalidad del apantallamiento es:
Reducir la magnitud de la interferencia radiada.
Mejorar la inmunidad a las interferencias de los
dispositivos individuales.
El apantallamiento captura los componentes de alta frecuencia y los devuelve a la fuente de la interferencia, en este caso el convertidor de frecuencia. Los cables de motor apantallados también aportan inmunidad a la interferencia de fuentes externas próximas.
AVISO!
Cuando los motores se encuentran conectados en paralelo, ajuste 1-01 Principio control motor en [0] U/f.
10 m cada uno), consulte la Ilustración 3.15.
Tenga en cuenta la caída de tensión en todos los
cables de motor, consulte la Ilustración 3.15. Para cables paralelos largos, utilice un
Consulte la Ilustración 3.15. Para cables largos sin conexión paralela, consulte
la Ilustración 3.16.
Ilustración 3.14 y la
ltro LC.
Ni siquiera un buen apantallamiento elimina comple­tamente la radiación. Los componentes del sistema ubicados en entornos de radiación deben funcionar sin degradación.
Conexión de motores múltiples
3.4.6
AVISO!
Al arrancar y con valores bajos de r/min, pueden surgir problemas si los tamaños de los motores son muy diferentes, ya que la resistencia óhmica del estátor, relati­vamente alta en los motores pequeños, necesita tensiones más altas a pocas revoluciones.
El convertidor de frecuencia puede controlar varios motores conectados en paralelo. Al utilizar la conexión del motor en paralelo, tenga en cuenta lo siguiente:
El modo VCC+ se puede utilizar en algunas
aplicaciones. El consumo total de corriente por parte de los
motores no debe sobrepasar la corriente nominal de salida I
No utilice conexiones de punto común para
longitudes de cable largas, consulte la Ilustración 3.12.
La longitud total del cable de motor detallada en
la Tabla 3.4 es válida siempre y cuando se mantengan cortos los cables paralelos (menos de
del convertidor de frecuencia.
INV
Ilustración 3.11 Conexión de punto común para longitudes del cable cortas
Ilustración 3.12 Conexión de punto común para longitudes del cable largas
58 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. MG20N605
130BD776.10
130BD777.10
130BD778.10
130BD779.10
Integración del sistema Guía de diseño
Ilustración 3.13 Cables paralelos sin carga
3 3
Ilustración 3.16 Cables largos en conexión en serie
Ilustración 3.14 Cables paralelos con carga
Ilustración 3.15 Filtro LC para cables paralelos largos
MG20N605 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. 59
1,21,0 1,4
30
10
20
100
60
40
50
1,81,6 2,0
2000
500
200
400 300
1000
600
t [s]
175ZA052.11
fSAL = 0,2 x f M,N
fSAL = 2 x f M,N
fSAL = 1 x f M,N
IMN
IM
Integración del sistema
VLT® AQUA Drive FC 202
Tamaños de las protecciones
A1, A2, A4 y A5 0,37-0,75
A2, A4 y A5 1,1-1,5
33
A2, A4 y A5 2,2-4
A3, A4 y A5 5,5-7,5
B1, B2, B3, B4, C1, C2, C3, C4
A3 1,1-7,5 525–690 100 50 33 25 B4 11–30 525–690 150 75 50 37 C3 37–45 525–690 150 75 50 37
Tabla 3.17 Longitud máxima del cable para cada cable paralelo
Aislamiento del cable de control
3.4.7
Potencia [kW]
11–90
Tensión [V] 1 cable [m] 2 cables [m] 3 cables [m] 4 cables [m]
400 150 45 8 6 500 150 7 4 3
400 150 45 20 8
500 150 45 5 4 400 150 45 20 11 500 150 45 20 6 400 150 45 20 11 500 150 45 20 11 400 150 75 50 37 500 150 75 50 37
El límite de par protege el motor ante
sobrecargas, independientemente de la velocidad.
La interferencia armónica generada por el cableado del motor puede degradar las señales de control del cableado de control del convertidor y generar fallos de control. Los cables del motor deben separarse del cableado de control. Los efectos de interferencia decrecen signicativamente con la separación.
La distancia entre el cableado de control y los
cables del motor debe ser superior a los 200 mm. Las cintas divisoras son fundamentales para las
separaciones más pequeñas. De lo contrario, la interferencia podría acoplarse o transferirse.
Los apantallamientos de los cables de control
deben estar bien conectados en ambos extremos del mismo modo que los apantallamientos del cable del motor.
Los cables apantallados con conductores
La velocidad mínima limita el rango de velocidad
mínima de funcionamiento, por ejemplo a entre 30 y 50/60 Hz.
La velocidad máxima limita la velocidad de salida
máxima. Hay una entrada disponible para un termistor
externo. El relé termoelectrónico (ETR) para motores
asíncronos simula un relé bimetálico basado en mediciones internas. El ETR mide la tensión real, la velocidad y el tiempo para calcular la temperatura del motor y protegerlo de recalenta­mientos emitiendo una advertencia o cortando la alimentación al motor. Las características del ETR se muestran en la Ilustración 3.17.
trenzados proporcionan una mayor atenuación. La atenuación del campo magnético aumenta alrededor de 30 dB con un solo apantallamiento y 60 dB con un doble apantallamiento y hasta aproximadamente 75 dB si los conductores también están trenzados.
Protección térmica del motor
3.4.8
El convertidor de frecuencia aporta protección térmica del motor de varias maneras:
60 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. MG20N605
Ilustración 3.17 Características del relé termoelectrónico
Integración del sistema
Guía de diseño
el eje X muestra la relación entre los valores I nominal. El eje Y muestra el intervalo en segundos antes de que el ETR corte y desconecte el convertidor de frecuencia. Las curvas muestran la velocidad nominal característica, al doble de la velocidad nominal y al 0,2x de la velocidad nominal. A una velocidad inferior, el ETR se desconecta con un calentamiento inferior debido a una menor refrigeración del motor. De ese modo, el motor queda protegido frente al sobrecalentamiento, incluso a baja velocidad. La función ETR calcula la temperatura del motor en función de la intensidad y la velocidad reales.
Contactor de salida
3.4.9
Aunque en general no es una práctica recomendada, hacer funcionar un contactor de salida entre el motor y el convertidor de frecuencia no produce daños en el convertidor de frecuencia. Cerrando un contactor de salida previamente abierto puede conectarse un convertidor de frecuencia en funcionamiento a un motor detenido. Esto puede hacer que el convertidor de frecuencia se desconecte y emita una señal de error.
3.4.10
Funciones de freno
motor
e I
motor
Cálculo del ciclo de trabajo
Cuando no se conoce la cantidad de energía cinética transferida a la resistencia en cada periodo de frenado, calcule la potencia media a partir del tiempo de ciclo y del tiempo de frenado (conocido como el ciclo de trabajo intermitente). El ciclo de trabajo intermitente de la resistencia es un indicador del ciclo con el que funciona la misma (consulte la Ilustración 3.18). Los proveedores de motores utilizan a menudo S5 al declarar la carga admisible que es una expresión del ciclo de trabajo intermitente.
Ilustración 3.18 Ciclo de trabajo de la resistencia de freno
3 3
Para frenar la carga en el eje del motor, utilice un freno dinámico o estático (mecánico).
3.4.11
El freno dinámico se establece por:
3.4.12
Se necesita una resistencia de freno para gestionar la disipación de calor y el aumento de tensión del enlace de CC durante una frenada de origen eléctrico. El uso de una resistencia de freno garantiza que la energía es absorbida por esta y no por el convertidor de frecuencia. Para obtener más información, consulte la Guía de diseño de la resistencia de freno.
Frenado dinámico
Resistencia de freno: un IGBT del freno mantiene
una sobretensión bajo un umbral determinado dirigiendo la energía del freno desde el motor a la resistencia de freno.
Freno de CA: La energía del freno se distribuye en
el motor mediante la modicación de las condiciones de pérdida del motor. La función de freno de CA no puede utilizarse en aplicaciones con alta frecuencia de reseteo, ya que esto sobrecalentaría el motor.
Freno de CC: una intensidad de CC sobremo-
dulada añadida a la intensidad de corriente CA funciona como un freno de corriente parásita.
Cálculo de la resistencia de freno
Calcule el ciclo de trabajo intermitente de la resistencia como se indica a continuación:
Ciclo de trabajo = tb/T
T = tiempo del ciclo en segundos tb es el tiempo de frenado en segundos (del tiempo de ciclo total)
Danfoss ofrece resistencias de freno con ciclos de trabajo del 5 %, del 10 % y del 40 %. Cuando se aplica un ciclo de trabajo del 10 %, las resistencias de freno absorben potencia de frenado durante un 10 % del tiempo de ciclo. El restante 90 % del tiempo de ciclo se utiliza para disipar el exceso de calor.
Asegúrese de que la resistencia de freno esté concebida para el tiempo de frenado requerido.
Cálculo de la resistencia de freno
Para evitar que el convertidor de frecuencia se desconecte por motivos de seguridad cuando frene el motor, seleccione los valores de resistencia basándose en la potencia pico de frenado y en la tensión del circuito intermedio. Calcule la resistencia de la resistencia de freno de la siguiente manera:
2
Udc
R
 = 
br
El rendimiento de la resistencia de freno depende de la tensión del enlace de CC (Ucc).
Ucc es la tensión a la cual se activa el freno. La función de freno de la serie FC se aplica en función de la fuente de alimentación de red.
 Ω
P
pico
MG20N605 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. 61
Integración del sistema
VLT® AQUA Drive FC 202
Entrada de alimen­tación de red [V CA]
33
FC 202 3 × 200-240 390 405 410 FC 202 3 × 380-480 778 810 820 FC 202 3 × 525-600 FC 202 3 × 525-600 FC 202 3 × 525-690 1099 1109 1130
Tabla 3.18 Tensión del enlace de CC (Ucc)
1) Tamaños de protección A, B y C
2) Tamaños de protección D, E y F
1)
2)
Freno activo [V CC]
943 965 975
1099 1109 1130
Advertencia
de tensión
alta
[V CC]
Alarma
de
sobretensi
ón
[V CC]
3.4.13
CEM (cables trenzados / apantallamiento)
Para cumplir el rendimiento de CEM especicado del convertidor de frecuencia, utilice cables apantallados. Si se utilizan cables no apantallados, se recomienda trenzar los cables para reducir el ruido eléctrico de los cables entre la resistencia de freno y el convertidor de frecuencia.
Para mejorar el rendimiento de CEM se puede utilizar un apantallamiento metálico.
3.4.14 Resistencia de freno e IGBT del freno
Monitor de potencia de la resistencia de freno
Cableado de la resistencia de freno
Además, la función de monitor de la potencia de frenado Utilice la resistencia de freno R convertidor de frecuencia sea capaz de frenar con el máximo par de frenado (M puede expresarse como:
para garantizar que el
rec
) del 160 %. La fórmula
br(%)
hace posible la lectura de la potencia instantánea y de la
potencia media durante un periodo seleccionado. El freno
también puede controlar la potencia y asegurar que no se
supere el límite seleccionado en 2-12 Límite potencia de
freno (kW). En 2-13 Ctrol. Potencia freno, seleccione la
2
U
x100
R
Ω = 
η η
rec
motor
VLT
P
motor
se encuentra normalmente a 0,90
se encuentra normalmente a 0,98
xM
cc
br( % )
xη
VLT
xη
motor
función que se realizará cuando la potencia que se
transmite a la resistencia de freno sobrepase el límite
ajustado en 2-12 Límite potencia de freno (kW).
AVISO!
El control de la potencia de frenado no cumple un
Cuando se selecciona una resistencia de freno con un valor más alto, no se conseguirá el par de frenado del 160 %/
función de seguridad. El circuito de resistencia de freno
no tiene protección de fuga a tierra.
150 %/110 % y existe el riesgo de que el convertidor de frecuencia desconecte la sobretensión del enlace de CC por motivos de seguridad.
El freno está protegido contra cortocircuitos en la
resistencia de freno y el transistor de freno está controlado
para garantizar la detección de cortocircuitos en el Para frenar a un par menor, por ejemplo, al 80 % del par,
se puede instalar una resistencia de freno con una potencia de salida más baja. Calcule el tamaño mediante la fórmula para calcular la R
.
rec
transistor. Utilice un relé o una salida digital para proteger
la resistencia de freno de sobrecargas en caso de fallo del
convertidor de frecuencia.
Los tamaños de protección D y F del convertidor de frecuencia contienen más de un chopper de frenado. Utilice una resistencia de freno para cada chopper con esos tamaños de protección.
función de freno alternativa en 2-17 Control de
sobretensión. Si aumenta la tensión del enlace de CC, esta
función se activará para todas las unidades. Esta función
garantiza que se pueda evitar una desconexión. Esto se
realiza incrementando la frecuencia de salida para limitar la
Puede seleccionarse el Control de sobretensión (OVC) como
La Guía de diseño de VLT® Brake Resistor MCE 101 incluye los datos de selección más actualizados y describe en detalle los pasos necesarios para realizar los cálculos, incluidos:
Cálculo de la potencia de frenado
Cálculo de la potencia pico de la resistencia de
freno Cálculo de la potencia promedio de la resistencia
de freno Frenado por inercia
tensión del enlace de CC. Es una función útil, por ejemplo,
si el tiempo de deceleración es demasiado corto, ya que se
evita la desconexión del convertidor de frecuencia. En esta
situación, se amplía el tiempo de deceleración.
3.4.15
Rendimiento energético
Rendimiento de los convertidores de frecuencia
La carga del convertidor de frecuencia apenas inuye en
su rendimiento.
Esto signica que el rendimiento del convertidor de
frecuencia no cambia cuando se seleccionan otras caracte-
rísticas U/f distintas. Sin embargo, las características U/f
inuyen en el rendimiento del motor.
62 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. MG20N605
1.0
0.99
0.98
0.97
0.96
0.95
0.93
0.92 0% 50% 100% 200%
0.94
Relative Eciency
130BB252.11
1.01
150%
% Speed
100% load 75% load 50% load 25% load
Integración del sistema
Guía de diseño
El rendimiento disminuye un poco si la frecuencia de conmutación se ajusta en un valor superior a 5 kHz. El rendimiento también se reduce ligeramente si el cable de motor tiene más de 30 m de longitud.
Cálculo del rendimiento
Calcule el rendimiento del convertidor de frecuencia a diferentes cargas basándose en la Ilustración 3.19. Multiplique el factor de este gráco por el factor de rendimiento especíco indicado en el capétulo 7.1 Datos eléctricos.
3 3
Ilustración 3.19 Curvas de rendimiento típico
Ejemplo: supongamos un convertidor de frecuencia de 55 kW, 380-480 V CA con un 25 % de su carga al 50 % de velocidad. El gráco muestra que un rendimiento nominal de 0,97 para un convertidor de frecuencia de 55 kW es 0,98. El rendimiento real es: 0,97 × 0,98=0,95.
Rendimiento del motor
El rendimiento de un motor conectado al convertidor de frecuencia depende del nivel de magnetización. El rendimiento del motor depende del tipo de motor.
En un rango del 75-100 % del par nominal, el
rendimiento del motor es prácticamente constante, tanto cuando lo controla el convertidor de frecuencia como cuando funciona con tensión de red.
La inuencia de la característica U/f en motores
pequeños es mínima. Sin embargo, en motores a partir de 11 kW y superiores se obtienen ventajas de rendimiento considerables.
La frecuencia de conmutación no afecta al
rendimiento de los motores pequeños. Pero los motores de 11 kW y superiores obtienen un rendimiento mejorado (1-2 %). Esto se debe a que la forma senoidal de la intensidad del motor es casi perfecta a una frecuencia de conmutación alta.
Rendimiento del sistema
Para calcular el rendimiento del sistema, multiplique el rendimiento del convertidor de frecuencia por el rendimiento del motor.
MG20N605 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. 63
+ - + -
S202
**
*
Motor
Salida analógica
relé1
relé2
ON = Terminado OFF = Abierto
50 (+10V SAL.)
53 (A ENT.)
54 (A ENT.)
55 (COM A ENT.)
12 (+24V SAL.)
13 (+24V SAL.)
37 (D ENT.)
18 (D ENT.)
(COM. D ENT.)
(COM A SAL.) 39
(A SAL.) 42
(P RS-485) 68
(N RS-485) 69
(COM RS-485) 61
0/4-20 mA
240VCA, 2A
24V (NPN)
0V (PNP)
0V (PNP)
24V (NPN)
19 (D ENT.)
24V (NPN)
0V (PNP)
(D ENT./SAL.)
0V (PNP)
24V (NPN)
(D ENT./SAL.)
24V (NPN)
0V (PNP)
0V (PNP)
24V (NPN)
33 (D ENT.)
32 (D ENT.)
: Chasis
: Tierra
240VCA, 2A
400VCA, 2A
91 (L1) 92 (L2) 93 (L3)
PE
88 (-) 89 (+)
20
10 V CC
15 mA 130/200mA
(U) 96
(V) 97 (W) 98 (PE) 99
0 V
5 V
S801
RS-485
03
24VCC
02
01
05
04
06
27
24 V
0 V
0 V
24 V
29
1 2
ON
S201
ON
21
ON=0/4-20mA
OFF=0/–10V
CC-+10V CC
95
P 5-00
21
ON
S801
(R+) 82
(R-) 81
130BD552.10
Entrada de alimentación trifásica
Bus de CC
+10 V CC
0/–10V CC-+10VCC 0/4-20 mA
0/–10V CC-+10VCC 0/4-20 mA
Fuente de alimentación del
modo de conmutación
Resist. de freno
Interfaz
RS-485
Integración del sistema
VLT® AQUA Drive FC 202
3.5 Entradas y salidas adicionales
3.5.1 Esquema del cableado
Cuando están cableados y programados correctamente, los terminales de control proporcionan:
Realimentación, referencia y otras señales de entrada al convertidor de frecuencia.
33
El estado de salida y las condiciones de fallo del convertidor de frecuencia.
Relés para utilizar equipos auxiliares.
Una interfaz de comunicación serie.
24 V comunes.
Los terminales de control se pueden programar para varias funciones seleccionando opciones de parámetros mediante el panel de control local (LCP) en la parte frontal de la unidad o las fuentes externas. La mayor parte del cableado de control será suministrado por el cliente, a no ser que se solicite a la fábrica.
Ilustración 3.20 Esquema básico del cableado
A = analógico, D = digital *El terminal 37 (opcional) se utiliza para la STO. Para conocer las instrucciones de instalación de la STO, consulte el Manual
de funcionamiento de VLT® Safe Torque O.
**No conecte el apantallamiento de cables.
64 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. MG20N605
Integración del sistema
3.5.2 Conexiones de los relés
Guía de diseño
3 3
Relé
1 1 común
2 4 común
1 01-02 conexión (normalmente
2 04-05 conexión (normalmente
Ilustración 3.21 Salida de relé 1 y 2, tensiones máximas
Terminal
1)
Descripción
2 normalmente abierto
máximo 240 V
3 normalmente cerrado
máximo 240 V
5 normalmente cerrado
máximo 240 V
6 normalmente cerrado
máximo 240 V
abierta)
01-03 desconexión (normalmente
cerrada)
abierta)
04-06 desconexión (normalmente
cerrada)
1) Para añadir más salidas de relé, instale el módulo de opción de relé VLT® MCB 105 o el VLT® MCB 113.
Para obtener más información sobre los relés, consulte el
capétulo 7 Especicaciones y el capétulo 8.3 Dibujos del terminal de relé.
Para obtener más información sobre las opciones de relé, consulte el capétulo 3.7 Opciones y accesorios.
MG20N605 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. 65
130BD529.12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
L1 L2 L3
PE
10
11
PE
u
v
w
Integración del sistema
VLT® AQUA Drive FC 202
3.5.3 Conexión eléctrica conforme en CEM
33
1 PLC 7 Motor, trifásico y PE (apantallada) 2 Convertidor de frecuencia 8 Red, trifásica y PE reforzada (sin apantallar) 3 Contactor de salida 9 Cableado de control (apantallado) 4 Abrazadera de cable 10 5 Aislamiento de cable (pelado) 6 Prensacables
Ilustración 3.22 Conexión eléctrica conforme en CEM
11
Ecualización de potencial mín. 16 mm2 (0,025 in) Espacio libre entre el cable de control, el cable de motor y el cable de red: mínimo 200 mm
66 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. MG20N605
130BD389.11
A2
B3 B3
A2
a
b
130BA419.10
Integración del sistema
Guía de diseño
Para obtener más información sobre CEM, consulte el
capétulo 2.5.18 Conformidad con CEM y el capétulo 3.2 CEM, armónicos y protección de fuga a tierra.
AVISO!
INTERFERENCIA DE CEM
Utilice cables apantallados para el cableado de control y del motor y cables independientes para la potencia de entrada, el cableado del motor y el cableado de control. No aislar los cables de control, del motor o de potencia puede provocar un comportamiento inesperado o una reducción del rendimiento. Se requiere un espacio libre mínimo de 200 mm (7,9 in) entre los cables de control, del motor y de potencia.
3.6 Planicación mecánica
3.6.1 Separación
El montaje lado a lado es adecuado para todos los tamaños de protección, excepto cuando se utiliza un kit de protección IP21/IP4X/TIPO 1 (consulte el capétulo 3.7 Opciones y accesorios).
Espacio de separación horizontal, kit de protección IP21
Cuando se utilice el kit de protección IP21 con tamaños de protección A1, A2 o A3, asegúrese de dejar un espacio de separación de al menos 50 mm entre los convertidores de frecuencia.
Espacio de separación vertical
Para conseguir unas condiciones de refrigeración óptimas, asegúrese de dejar un espacio para que circule el aire libremente por encima y por debajo del convertidor de frecuencia. Consulte la Ilustración 3.24.
3 3
Espacio libre horizontal, IP20
Los tamaños de protección IP20 A y B pueden colocarse lado a lado sin espacio libre en medio. Sin embargo, el orden correcto de montaje sí es importante. La Ilustración 3.23 muestra cómo realizar correctamente el montaje.
Ilustración 3.23 Montaje lado a lado correcto sin espacio de separación
Tamaño de la
protección
a [mm] 100 200 225 b [mm] 100 200 225
Ilustración 3.24 Espacio de separación vertical
Montaje en pared
3.6.2
Cuando se realice el montaje contra una pared lisa, no se necesitará placa posterior.
Cuando se realice el montaje contra una pared irregular, utilice una placa posterior para garantizar que corra el aire de refrigeración necesario sobre el disipador. Utilice la placa posterior únicamente con los modelos de protección A4, A5, B1, B2, C1 y C2.
A1*/A2/A3/A4/
A5/B1
B2/B3/B4/
C1/C3
C2/C4
MG20N605 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. 67
130BA219.11
1
130BA392.11
2
1
3
4
Integración del sistema
33
1 Placa posterior
Ilustración 3.25 Montaje con placa posterior
En el caso de convertidores de frecuencia con de protección IP66, utilice una arandela de bra o de nailon para proteger el barnizado epoxi.
1 Placa posterior 2 Convertidor de frecuencia con protección IP66 3 Placa posterior 4 Arandela de bra
Ilustración 3.26 Montaje con placa posterior para clasicación de protección IP66
VLT® AQUA Drive FC 202
3.7
Opciones
Para conocer los números de pedido, consulte el
capétulo 6 Código descriptivo y selección
Apantallamiento de red
clasicación
Filtros RFI
Dispositivo de corriente diferencial (RCD)
Utiliza el método de equilibrado central para supervisar las corrientes de fallo a tierra en sistemas conectados a tierra y en sistemas conectados a tierra de alta resistencia (sistemas TN y TT en la terminología CEI). Hay un valor de consigna de preadvertencia (un 50 % del valor de consigna de alarma principal) y uno de alarma principal. Cada valor de consigna lleva asociado un relé de alarma SPDT para uso externo, que requiere un transformador de corriente externo de tipo «ventana» (suministrado e instalado por el cliente).
Opciones y accesorios
Apantallamiento Lexan® montado frente a los
terminales de potencia de entrada y la placa de entrada para protección contra contactos accidentales cuando la puerta del alojamiento esté abierta.
Radiadores espaciales y termostato: Montado
sobre el interior de armario de bastidores F, radiadores espaciales controlados a través de un termostato automático impiden la condensación dentro de la protección. Con los ajustes predeter­minados, el termostato enciende los calefactores a 10 °C (50 °F) y los apaga a 15,6 °C (60 °F).
El convertidor de frecuencia incluye ltros RFI de
clase A2 integrados de serie. Si se requieren niveles adicionales de protección RFI/CEM, pueden obtenerse utilizando ltros RFI opcionales de clase A1 para la supresión de interferencias de radiofrecuencia y radiación electromagnética de conformidad con la norma EN 55011.
Integrado en el circuito de Safe Torque O del
convertidor de frecuencia El dispositivo CEI 60755 de tipo B supervisa las
intensidades de fallo a tierra CC con pulsos y CC pura.
Indicador LED de gráco de barras para el nivel
de fallo a tierra del 10 al 100 % del valor de consigna.
Memoria de fallos
Teclas [Test] y [Reset]
Acceso
3.6.3
Para planicar la accesibilidad del cableado antes de realizar el montaje, consulte los dibujos disponibles en el
capétulo 8.1 Dibujos de la conexión de red (trifásica) y el capétulo 8.2 Dibujos de la conexión del motor.
68 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. MG20N605
Integración del sistema
Guía de diseño
Monitor de resistencia de aislamiento (IRM)
Supervisa la resistencia del aislamiento en sistemas sin toma de tierra (sistemas IT en terminología CEI) entre los conductores de fase del sistema y la toma de tierra. Hay una preadvertencia mediante resistencia y un valor de consigna de alarma principal para el nivel de aislamiento. Para cada valor de consigna hay asociado un relé de alarma SPDT para uso externo. Nota: solo puede conectarse un sistema de control de resistencia del aislamiento a cada sistema sin toma de tierra (IT).
Integrado en el circuito de parada segura del
convertidor de frecuencia Pantalla LCD de la resistencia del aislamiento
Memoria de fallos
Teclas INFO, TEST y RESET
Chopper de frenado (IGBT)
Los terminales de freno con un circuito de
chopper de frenado de IGBT permiten la conexión de resistencias de freno externas. Para más información sobre las resistencias de freno, consulte el capétulo 3.4.12 Cálculo de la resistencia de freno y .
Terminales de regeneración
Estos terminales permiten la conexión de las
unidades regenerativas al bus de CC en el lado del banco de condensadores de las bobinas del enlace de CC para frenado regenerativo. Los terminales de regeneración de bastidor F están dimensionados para aproximadamente la mitad
clasicación de potencia de salida del
de la convertidor de frecuencia. Consulte a la fábrica para averiguar los límites de potencia de regene­ración basados en el tamaño y la tensión de convertidores de frecuencia especícos.
Terminales de carga compartida
Estos terminales se conectan al bus de CC en el
lado del recticador del reactor de enlace de CC y permiten compartir la potencia del bus de CC entre varios convertidores de frecuencia. Los terminales de carga compartida de bastidor F están dimensionados para aproximadamente 1/3 de la potencia de salida del convertidor de frecuencia. Consulte a la fábrica los límites de carga compartida en función del tamaño y tensión especícos del convertidor de frecuencia.
Fusibles
Se recomiendan fusibles para la protección de
sobrecarga de corriente de acción rápida en el convertidor de frecuencia. La protección de los fusibles limitará los daños al convertidor de frecuencia y minimizará el tiempo de reparación en caso de una avería. Los fusibles son necesarios para cumplir con la certicación marítima.
Desconexión
Un mango montado en la puerta permite el
funcionamiento manual de un interruptor de desconexión de potencia para activar y desactivar la potencia al convertidor de frecuencia, aumentando la seguridad durante el manteni­miento. La desconexión se bloquea con las puertas del alojamiento para evitar que estas se abran mientras se sigue aplicando potencia.
Magnetotérmicos
Un magnetotérmico puede desconectarse
remotamente pero debe reiniciarse manualmente. Los magnetotérmicos se bloquean con las puertas del alojamiento para impedir que se abran mientras se aplica potencia. Cuando se pide un magnetotérmico como opción, los fusibles también se incluyen para una protección de sobrecarga de corriente de acción rápida en el convertidor de frecuencia.
Contactores
Un interruptor de contactor controlado eléctri-
camente permite la activación y desactivación remotas de la potencia al convertidor de frecuencia. Si se solicita la opción de parada de emergencia CEI, el relé de seguridad Pilz monitoriza un contacto auxiliar con el contactor.
Arrancadores manuales del motor
Proporcionan potencia trifásica para los ventiladores de refrigeración eléctricos que suelen necesitar los motores de mayor tamaño. Los guardamotores reciben el suministro eléctrico desde el lado de carga de cualquier contactor, magnetotérmico o interruptor de desconexión alimentado y desde el lado de entrada del (opcional). La alimentación se activa antes de cada arrancador del motor y se desactiva cuando la alimen­tación de entrada al convertidor de frecuencia está desconectada. Pueden usarse hasta dos arrancadores (uno si se ha solicitado un circuito de 30 amperios protegido por fusible). Integrado en el circuito de Safe Torque O del convertidor de frecuencia.
La unidad presenta las siguientes funciones:
Interruptor de funcionamiento (activado/
desactivado). Protección contra cortocircuitos y sobrecargas con
función de prueba. Función de reinicio manual.
Terminales de 30 amperios protegidos por fusible
Potencia trifásica ajustada a la tensión de red
entrante para alimentar equipos auxiliares del cliente.
No disponible si se seleccionan dos arrancadores
manuales del motor.
ltro RFI de clase 1
3 3
MG20N605 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. 69
Integración del sistema
VLT® AQUA Drive FC 202
Los terminales estarán desactivados cuando la
alimentación de entrada al convertidor de frecuencia esté desconectada.
La alimentación para los terminales protegidos
por fusible se suministrará desde el lado de carga
33
Fuente de alimentación de 24 V CC
Supervisión de temperatura externa
Comunicaciones serie
PROFIBUS DP V1 MCA 101
de cualquier contactor, magnetotérmico o interruptor de desconexión y del lado de entrada del ltro RFI clase 1 (opcional).
5 A, 120 W, 24 V CC.
Protegida frente a sobreintensidad de salida,
sobrecarga, cortocircuitos y sobretemperatura. Para la alimentación de accesorios suministrados
por el cliente, como sensores, dispositivos PLC de E/S, contactores, detectores de temperatura, luces indicadoras y/u otros dispositivos electrónicos.
El diagnóstico incluye un contacto seco de estado
de CC, un LED verde de estado de CC y un LED rojo de sobrecarga.
Diseñada para supervisar la temperatura de
componentes de sistema externos, como las bobinas y/o los cojinetes del motor. Incluye ocho módulos de entrada universal más dos módulos exclusivos de entrada de termistor. Los diez módulos están integrados en el circuito de Safe Torque O del convertidor de frecuencia y pueden supervisarse mediante una red de bus de campo (se requiere la compra de un acoplador de módulo/bus independiente). Encargue una opción de freno de Safe Torque O para seleccionar la supervisión de la temperatura externa.
Al utilizar el PROFIBUS DP V1, se garantiza un
producto con un gran nivel de compatibilidad y disponibilidad, así como servicio técnico para los principales proveedores de PLC y compatibilidad con futuras versiones.
Comunicación rápida y ecaz, instalación clara,
diagnóstico avanzado y parametrización y autoconguración de los datos de proceso a través del archivo GSD.
Una parametrización cíclica utilizando PROFIBUS
DP V1, PROFIdrive o las máquinas de estado de perles FC de Danfoss, PROFIBUS DP V1, con maestros clase 1 y 2; número de pedido 130B1100 sin revestimiento barnizado - 130B1200 barnizado (Clase G3/ISA S71.04-1985).
DeviceNet MCA 104
Este moderno modelo de comunicación ofrece
capacidades clave que le permitirán determinar de manera ecaz qué información se necesita y cuándo.
Cuenta con las rígidas políticas de comprobación
de conformidad de ODVA, que garantizan la interoperabilidad de los productos. Número de pedido 130B1102 sin revestimiento barnizado – 130B1202 barnizado (Clase G3/ISA S71.04-1985)
PROFINET RT MCA 120
La opción PROFINET ofrece conectividad a redes basadas en PROFINET a través del protocolo PROFINET. Esta opción puede manejar una sola conexión con un intervalo real de paquetes de hasta 1 ms en ambas direcciones.
Servidor web incorporado para diagnóstico
remoto y lectura de parámetros básicos del convertidor de frecuencia.
Puede congurarse una noticación de correo
electrónico para enviar un mensaje de correo electrónico a uno o varios receptores, si tienen lugar determinadas advertencias o alarmas, o si se han solucionado.
TCP/IP para acceso fácil a los datos de congu-
ración del convertidor de frecuencia de Software de conguración MCT 10.
Subida y bajada de archivo a través de FTP (File
Transfer Protocol) Soporte del DCP (protocolo de descubrimiento y
conguración).
EtherNet IP MCA 121
EtherNet se convertirá en el estándar futuro para la comunicación en el suelo de fábricas. La opción EtherNet se basa en la tecnología más avanzada disponible para uso industrial y satisface incluso las necesidades más exigentes. EtherNet/IP amplía la opción comercial EtherNet hasta el Protocolo Industrial Común (CIP), el mismo protocolo de capa superior y modelo de objetos encontrado en DeviceNet. El MCA 121 presenta funciones avanzadas, como:
Conmutador de alto rendimiento integrado, que
permite la topología en línea y la eliminación de la necesidad de interruptores externos.
Funciones avanzadas de conmutación y
diagnóstico. Un servidor web integrado.
Un cliente de correo electrónico para notica-
ciones de servicio.
70 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. MG20N605
Integración del sistema
Guía de diseño
Modbus TCP MCA 122
La opción Modbus ofrece conectividad a las redes basadas en Modbus TCP, como el sistema PLC del Grupo Schneider a través del Protocolo Modbus TCP. Esta opción puede manejar una sola conexión con un intervalo real de paquetes de hasta 5 ms en ambas direcciones.
Servidor web incorporado para diagnóstico
remoto y lectura de parámetros básicos del convertidor de frecuencia.
Puede congurarse una noticación de correo
electrónico para enviar un mensaje de correo electrónico a uno o varios receptores, si tienen lugar determinadas advertencias o alarmas, o si se han solucionado.
Dos puertos Ethernet con interruptor
incorporado. Subida y bajada de archivo a través de FTP (File
Transfer Protocol). Protocolo automático de conguración de
direcciones IP.
Más opciones
General purpose I/O MCB 101
La opción de E/S ofrece un número ampliado de entradas y salidas de control.
Tres entradas digitales de 0-24 V: lógica 0<5 V;
lógica 1>10 V; Dos entradas analógicas de 0-10 V: resolución de
10 bits más signo Dos salidas digitales NPN/PNP en contrafase
Una salida analógica de 0/4-20 mA
Conexión con resorte
Ajustes de parámetros individuales. Número de
pedido 130B1125 sin revestimiento barnizado – 130B1212 barnizado (Clase G3/ISA S71.04-1985)
Opción de relé MCB 105
Permite ampliar las funciones de relé con 3 salidas adicionales de relés.
Carga máxima del terminal: carga resistiva CA-1:
240 V CA 2 A CA-15 Carga inductiva con cos ф 0,4: 240 V CA
0,2 A CC-1 Carga resistiva: 24 V CC 1 A CC-13
Carga inductiva: para cos ф 0,4: 24 V CC 0,1 A
Carga mínima del terminal: CC 5 V: 10 mA
Frecuencia máxima de conmutación con carga
nominal / carga mínima: 6 min-1/20 s-1 Número de pedido 130B1110 sin revestimiento
barnizado – 130B1210 barnizado (Clase G3/ISA S71.04-1985)
Opción de E/S analógica MCB 109
Esta opción analógica de entrada/salida se instala fácilmente en el convertidor de frecuencia para actualizar a un rendimiento y control avanzados utilizando entradas/ salidas adicionales. Esta opción también actualiza el convertidor de frecuencia con un sistema de alimentación auxiliar mediante batería para el reloj integrado en el convertidor de frecuencia. De este modo, se ofrece un uso estable de todas las funciones del reloj del convertidor de frecuencia, como las acciones temporizadas.
Tres entradas analógicas, cada una de ellas
congurable como entrada de tensión y de temperatura.
Conexión de señales analógicas de 0 a 10 V, así
como de entradas de temperatura PT1000 y NI1000.
Tres salidas analógicas, cada una de ellas
congurable como salida de 0-10 V. Fuente de alimentación de seguridad incluida
para la función estándar de reloj del convertidor de frecuencia. Normalmente, la batería de seguridad dura diez años, en función del entorno. Número de pedido 130B1143 sin revestimiento barnizado – 130B1243 barnizado (Clase G3/ISA S71.04-1985).
PTC thermistor card MCB 112
Con la tarjeta del termistor PTC MCB 112, todos los conver­tidores de frecuencia de Danfoss con STO pueden utilizarse para supervisar motores en atmósferas potencialmente explosivas. MCB 112 ofrece un rendimiento superior en comparación con la función ETR integrada y el terminal del termistor.
Protege el motor contra el sobrecalentamiento.
Autorizado según la directiva ATEX para su uso
con motores EX d y EX e. Utiliza la función de Safe Torque O de los
convertidores de frecuencia de Danfoss para detener el motor en caso de exceso de temperatura.
Certicado para su uso en la protección de
motores en las zonas 1, 2, 21 y 22. Certicado hasta SIL2.
Tarjeta de entrada de sensor MCB 114
La opción controla la temperatura de los cojinetes y bobinados en el motor para protegerlo contra el sobreca­lentamiento. Es posible ajustar los límites y la acción. La temperatura individual del sensor puede leerse en la pantalla o con el bus de campo.
Protege el motor contra el sobrecalentamiento.
Tres entradas de sensor de detección automática
para sensores PT100/PT1000 de 2 o 3 cables.
3 3
MG20N605 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. 71
Integración del sistema
VLT® AQUA Drive FC 202
Una entrada analógica adicional de 4-20 mA.
Extended cascade controller MCO 101
Instalación más sencilla y mejora el controlador de cascada integrado para utilizar más bombas y para un control de bomba maestro/esclavo más avanzado.
Hasta seis bombas en ajuste en cascada estándar
33
Hasta seis bombas en ajuste maestro/esclavo
Especicaciones técnicas: consulte la opción de
relé MCB 105
Extended relay card MCB 113
La extended relay card MCB 113 añade entradas/salidas al VLT® AQUA Drive para conseguir una mayor exibilidad.
7 entradas digitales: 0-24 V
Dos salidas analógicas: De 0/4 a 20 mA
4 relés SPDT
Clasicación de los relés de carga: 240 V CA/2 A
(Ohmios) Cumple con las recomendaciones de NAMUR
Capacidad de aislamiento galvánico. Número de
pedido 130B1164 sin revestimiento barnizado – 130B1264 barnizado (Clase G3/ISA S71.04-1985)
3.7.1 Opciones de comunicación
Si desea obtener información adicional, consulte el
capétulo 7
3.7.2
Retardo de arranque: <0,6 s.
Fácil de instalar en convertidores de frecuencia de
máquinas existentes. Mantiene la actividad de la placa de control y de
las opciones durante los cortes de alimentación. Mantiene los buses de campo activos durante los
cortes de alimentación. Número de pedido 130B1108 sin revestimiento barnizado – 130B1208 barnizado (Clase G3/ISA S71.04-1985)
VLT® PROFIBUS DP V1 MCA 101
VLT® DeviceNet MCA 104
VLT® PROFINET MCA 120
VLT® EtherNet/IP MCA 121
VLT® Modbus TCP MCA 122
Especicaciones.
Opciones de seguridad, entrada/ salida y realimentación
MCO 102 advanced cascade controller
Amplía las posibilidades del controlador de cascada estándar incorporado en convertidores de frecuencia.
Suministra ocho relés adicionales para la
conexión por etapas de motores adicionales. Proporciona un control preciso sobre el caudal, la
presión y el nivel, para optimizar el rendimiento de los sistemas que utilizan bombas o ventiladores múltiples.
El modo maestro/esclavo hace funcionar todos
los ventiladores y/o bombas a la misma velocidad, reduciendo potencialmente el consumo de energía a menos de la mitad del estrangulamiento de válvula o tradicional, a lo largo del ciclo conexión/desconexión.
La alternancia de bomba principal asegura que
diferentes bombas múltiples o ventiladores se usen en igual medida.
Opción de suministro externo de 24 V CC MCB 107
Esta opción se utiliza para conectar un suministro de CC externo para mantener activas la sección de control y cualquier opción activa cuando la potencia de red está desconectada.
Rango de tensión de entrada: 24 V CC +/-15 %
(máx. 37 V en 10 s). Intensidad de entrada máxima: 2,2 A.
Longitud máxima del cable: 75 m.
Carga de capacitancia de entrada: <10 uF.
Si desea obtener información adicional, consulte el
capétulo 7
3.7.3
Las opciones del controlador de cascada amplían el número de relés disponibles. Una vez instalada una de las opciones, los parámetros necesarios para apoyar las funciones del controlador de cascada estarán disponibles a través del panel de control.
MCO 101 y 102 son opciones adicionales que amplían el número admitido de bombas y las funcionalidades del
controlador de cascada integrado en el VLT® AQUA Drive.
Las siguientes opciones de control en cascada están disponibles para el VLT® AQUA Drive:
Módulo VLT® General Purpose I/O MCB 101
VLT® Relay Card MCB 105
VLT® PTC Thermistor Card MCB 112
VLT® Extended Relay Card MCB 113
Opción VLT® Sensor Input MCB 114
Especicaciones.
Opciones de control en cascada
Controlador de cascada básico integrado
(controlador de cascada estándar) MCO 101 (extended cascade controller)
72 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. MG20N605
Integración del sistema Guía de diseño
MCO 102 (advanced cascade controller)
Para obtener más información, consulte el capétulo 7 Especicaciones.
El controlador de cascada ampliado puede utilizarse de dos modos diferentes:
Con las funciones ampliadas controladas por
el grupo de parámetros 27-** Cascade CTL Option. Para ampliar el número de relés disponibles para
la cascada básica controlada por el grupo de parámetros 25-**. Controlador de cascada.
El MCO 101 permite utilizar un total de 5 relés de control en cascada. Con el MCO 102 es posible controlar hasta 8 bombas. Las opciones pueden alternar la bomba principal con dos relés por bomba.
AVISO!
Si el MCO 102 está instalado, la opción de relés MCB 105 puede ampliar el número de relés hasta 13.
Aplicación
El control en cascada es un sistema de control habitual utilizado para controlar bombas o ventiladores dispuestos en paralelo de un modo energéticamente
La opción de controlador de cascada permite controlar varias bombas conguradas en paralelo mediante:
El encendido y apagado automático de cada
bomba. El control de la velocidad de las bombas.
Mediante el uso de los controladores de cascada, las bombas individuales se activan (conexión) y desactivan (desconexión) automáticamente según sea necesario para satisfacer la demanda de caudal o presión de la salida del
sistema. La velocidad de las bombas conectadas al VLT AQUA Drive también se controla para ofrecer un intervalo continuo de salida del sistema.
ecaz.
®
Los demás convertidores de frecuencia del sistema (conver­tidores de frecuencia esclavos) no necesitan una tarjeta de opciones del controlador de cascada. Se accionan en modo de lazo abierto y reciben su referencia de velocidad del convertidor de frecuencia maestro. Las bombas conectadas a convertidores de frecuencia esclavos se denominan bombas de velocidad variable.
Las bombas conectadas a la red a través de un contactor o de un arrancador suave se denominan bombas de velocidad ja.
Cada bomba, sea de velocidad ja o variable, es controlada por un relé del convertidor de frecuencia maestro.
El controlador de cascada es capaz de controlar una combinación de bombas de velocidad variable y de velocidad ja.
Integrado
MCO 101
MCO 102
Ilustración 3.27 Resumen de la aplicación
1 VSP + 2 FSP grupo de parámetros 25-** Controlador de cascada 1 VSP + 5 FSP grupo de parámetros 25-** Controlador de cascada 1 VSP + 8 FSP grupo de parámetros 25-** Controlador de cascada
3 3
Uso indicado
Las opciones de controlador de cascada están diseñadas para aplicaciones de bombeo, pero también es posible usar controladores de cascada en cualquier aplicación que requiera varios motores
Principio de funcionamiento
El software del controlador de cascada funciona desde un único convertidor de frecuencia con la opción de controlador de cascada. Controla un conjunto de bombas, cada una de ellas controlada por un convertidor de frecuencia o conectada a un contactor o un arrancador suave.
MG20N605 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. 73
congurados en paralelo.
Integración del sistema
33
Integrado -
De 1 a 6 VSP + de 1 a 5 FSP
MCO 101
MCO 102
(máximo seis bombas) grupo de parámetros 27-** Cascade CTL Option De 1 a 8 VSP + de 1 a 7 FSP (máximo ocho bombas) grupo de parámetros 27-** Cascade CTL Option
VLT® AQUA Drive FC 202
3.7.4
En aplicaciones en las que el motor se utiliza como freno, se genera energía en el motor y se devuelve al convertidor de frecuencia. Si la energía no puede ser transportada de nuevo al motor, se incrementará la tensión en la línea de CC del convertidor de frecuencia. En aplicaciones con frenados frecuentes y/o cargas de inercia elevada, este aumento puede producir una desconexión por sobretensión en el convertidor de frecuencia y, nalmente, una parada del sistema. Se utilizan resistencias de freno para disipar el exceso de energía resultante del frenado regenerativo. La resistencia se selecciona conforme a su valor en ohmios, su velocidad de disipación de potencia y su tamaño físico. Danfoss ofrece una amplia variedad de resistencias diferentes especialmente diseñadas para los convertidores de frecuencia de Danfoss. Consulte el capétulo 3.4.12 Cálculo de la resistencia de freno para seleccionar las dimensiones de las resistencias de freno. Para obtener los números de pedido, consulte el capétulo 6.2 Opciones, accesorios y repuestos.
3.7.5
Resistencias de freno
Filtros senoidales
Ilustración 3.28 Resumen de la aplicación
Integrado
MCO 101
MCO 102
Ilustración 3.29 Resumen de la aplicación
VSP = Bomba de velocidad variable (conectada directamente al convertidor de frecuencia) FSP = Bomba de velocidad ja (el motor se podría conectar con contactor, arrancador suave o arrancador en estrella/ triángulo)
6 VSP grupo de parámetros 27-** Cascade CTL Option 8 VSP grupo de parámetros 27-** Cascade CTL Option
-
Cuando un convertidor de frecuencia controla un motor, se oyen ruidos de resonancias procedentes del motor. Este ruido, resultado del diseño del motor, aparece cada vez que se activa uno de los interruptores del inversor en el convertidor de frecuencia. En este aspecto, la frecuencia del ruido de resonancia corresponde a la frecuencia de conmutación del convertidor de frecuencia.
Danfoss suministra un ltro senoidal para amortiguar el ruido acústico del motor.
El ltro reduce el tiempo de aceleración de la tensión, la tensión pico de carga U motor, lo que signica que la corriente y la tensión se vuelven casi senoidales. Por ello, el ruido acústico del motor se reduce al mínimo.
La corriente de rizado en las bobinas del también produce algo de ruido. Resuelva este problema integrando el ltro en un alojamiento o similar.
3.7.6
Filtros dU/dt
Danfoss suministra ltros dU/dt, que son ltros de paso bajo de modo diferencial que reducen las tensiones pico entre fases en el terminal del motor y reducen el tiempo de subida a un nivel que reduce el esfuerzo del aislamiento de los bobinados del motor. Esto es un problema, especialmente en cables de motor cortos.
En comparación con los ltros senoidales (consulte el capétulo 3.7.5 Filtros senoidales), los
y la corriente de rizado ΔI al
PICO
ltro senoidal
ltros dU/dt tienen una
74 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. MG20N605
PE U V W
130BD839.10
Integración del sistema
frecuencia de corte por encima de la frecuencia de conmutación.
Guía de diseño
3.7.7 Filtros de modo común
Los núcleos de modo común de alta frecuencia (núcleos HF-CM) reducen la interferencia electromagnética y eliminan el daño generado a los cojinetes por las descargas eléctricas. Son núcleos magnéticos nanocris­talinos especiales que tienen un rendimiento de ltrado superior en comparación con los núcleos de ferrita habituales. El núcleo HF-CM actúa como un inductor de modo común entre fases y tierra.
Instalados alrededor de las tres fases del motor (U, V y W), los
ltros de modo común reducen las intensidades de modo común de alta frecuencia. Como resultado, se reduce la interferencia electromagnética de alta frecuencia del cable de motor.
El número de núcleos necesarios depende de la longitud del cable de motor y de la tensión del convertidor de frecuencia. Cada kit consta de dos núcleos. Consulte la Tabla 3.19 para determinar el número de núcleos necesarios.
Longitud del cable [m] A y B C D
50 2 4 2 2 4 100 4 4 2 4 4 150 4 6 4 4 4 300 4 6 4 4 6
1)
Tamaño de la protección
T2/T4 T7 T2/T4 T7 T7
Ilustración 3.30 Núcleo HF-CM con las fases del motor
Filtros armónicos
3.7.8
Los ltros AHF 005 y AHF 010 de Danfoss son ltros armónicos avanzados que no pueden compararse con ltros de trampa armónica tradicionales. Los ltros armónicos de Danfoss han sido especialmente diseñados para adaptarse a los convertidores de frecuencia de Danfoss.
Conectando los ltros armónicos AHF 005 o AHF 010 de Danfoss delante de un convertidor de frecuencia de Danfoss, la distorsión de corriente armónica total devuelta a la red eléctrica se reduce al 5 % y 10 %, respectivamente.
3 3
Tabla 3.19 Número de núcleos
1) Cuando se necesiten cables más largos, apile más núcleos HF-CM.
Instale los núcleos HF-CM pasando los cables de las tres fases del motor (U, V y W) a través de cada núcleo, como se indica en la Ilustración 3.30.
Kit de protección IP21 / NEMA tipo 1
3.7.9
IP20/IP4X superior / NEMA TIPO 1 es una protección opcional disponible para las unidades IP20 compactas. Si se utiliza el kit de protección, una unidad IP20 sube a la categoría de protección IP21/4X parte superior / TIPO 1.
La IP4X superior puede aplicarse a todos los modelos estándar del FC 202 IP20.
MG20N605 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. 75
A
B
C
D
E
130BT323.10
B
A
E
C
D
130BT324.10
Integración del sistema
VLT® AQUA Drive FC 202
33
Ilustración 3.31 Protección tamaño A2
Tapa superior
A B Ala C Pieza base D Tapa de la base E Tornillo/s
Ilustración 3.32 Protección tamaño A3
Coloque la tapa superior tal como indica la imagen. Si se usa la opción A o B, el ala debe ajustarse de forma que tape la entrada superior. Coloque la pieza base C en la parte inferior del convertidor de frecuencia y use las abrazaderas de la bolsa de accesorios para sujetar correc­tamente los cables.
Oricios para prensacables:
Tamaño A2: 2 × M25 y 3 × M32
Tamaño A3: 3 × M25 y 3 × M32
76 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. MG20N605
E
F
D
C
B
A
130BT620.12
130BT621.12
D
C
A
G
Integración del sistema
Guía de diseño
Tipo de protección
Altura A
[mm]
Anchura B
[mm]
Profundidad C
A2 372 90 205 A3 372 130 205 B3 475 165 249 B4 670 255 246 C3 755 329 337 C4 950 391 337
Tabla 3.20 Dimensiones
1) Si se utiliza la opción A/B, aumenta la profundidad (consulte el capétulo 7.8 Potencias de salida, peso y dimensiones para obtener más información).
1)
[mm]
3 3
Ilustración 3.34 Tamaños de protección B4, C3 y C4
Tapa superior
A B Ala
Ilustración 3.33 Tamaño de la protección B3
C Pieza base D Tapa de la base E Tornillo/s F Tapa del ventilador G Clip superior
Tabla 3.21 Leyenda para la Ilustración 3.33 y la Ilustración 3.34
MG20N605 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. 77
Cuando se usan el módulo de opción A y/o el módulo de opción B, el ala (B) debe ajustarse a la tapa superior (A).
130BA138.10
130BA200.10
Integración del sistema
VLT® AQUA Drive FC 202
AVISO!
La instalación lado a lado no es posible cuando se utiliza el Kit de protección IP21/IP4X / TIPO 1
3.7.10 Kit de montaje remoto para LCP
33
El LCP se puede llevar hasta el frontal de un alojamiento utilizando el kit de montaje remoto. Los tornillos deben apretarse con un par máximo de 1 Nm.
La protección del LCP es IP66 nominal.
Protección IP66 delantero
Longitud máxima del cable entre el LCP y la unidad 3 m Comunicación serie RS485
Tabla 3.22 Datos técnicos
Ilustración 3.36 Kit LCP con LCP numérico, sujeciones y junta. Número de pedido 130B1114
Ilustración 3.35 Kit LCP con LCP gráco, sujeciones, cable de 3 m y junta. Número de pedido 130B1113
78 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. MG20N605
Ilustración 3.37 Dimensiones del kit LCP
130BA844.10
130BA845.10
A
B
Integración del sistema
Guía de diseño
3.7.11 Soporte de montaje para tamaños
de protección A5, B1, B2, C1 y C2
Ilustración 3.38 Soporte inferior
3.8
Interfaz serie RS485
3.8.1 Descripción general
RS485 es una interfaz de bus de dos cables compatible con la topología de red multipunto, es decir, en la que los nodos se pueden conectar como un bus o mediante cables conectados a una línea troncal común. Se pueden conectar un total de 32 nodos a un único segmento de red. Los repetidores dividen los segmentos de la red, consulte la Ilustración 3.40.
AVISO!
Cada repetidor funciona como un nodo dentro del segmento en el que está instalado. Cada nodo conectado en una red determinada debe tener una dirección de nodo única en todos los segmentos.
Cada segmento debe terminarse en ambos extremos, utilizando bien el conmutador de terminación (S801) del convertidor de frecuencia, o bien una red predispuesta de resistencias de terminación. Utilice siempre cable de par trenzado y apantallado (STP) para cablear el bus y siga unas buenas prácticas de instalación.
3 3
pedido
Ilustración 3.39 Soporte superior
Consulte las dimensiones en la Tabla 3.23.
Tamaño de la protección
A5 55/66 480 495 130B1080 B1 21/55/66 535 550 130B1081 B2 21/55/66 705 720 130B1082 B3 21/55/66 730 745 130B1083 B4 21/55/66 820 835 130B1084
Tabla 3.23 Detalles de los soportes de montaje
IP A [mm] B [mm] Número de
Es importante disponer de una conexión a tierra de baja impedancia para el apantallamiento de cada nodo, incluso a frecuencias altas. De este modo, conecte una gran supercie del apantallamiento a la toma de tierra, por ejemplo, mediante una abrazadera o un prensacables conductor. Puede ser necesario utilizar cables ecualizadores de potencial para mantener el mismo potencial de tierra en toda la red, especialmente en instalaciones con grandes longitudes de cable. Para evitar diferencias de impedancia, utilice siempre el mismo tipo de cable en toda la red. Cuando conecte un motor al convertidor de frecuencia, utilice siempre cable de motor apantallado.
Cable Par trenzado apantallado (STP)
Impedancia [Ω]
Longitud del cable [m]
Tabla 3.24 Especicaciones del cable
120 Máximo 1200 (incluidos los ramales
conectables) Máximo 500 entre estaciones.
MG20N605 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. 79
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10
V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
R1R2
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
01
02
03
04
05
06
-
61 68 69
RS-485
+
130BB685.10
130BA060.11
68 69 68 69 68 69
RS 485
RS 232 USB
+
-
Integración del sistema
VLT® AQUA Drive FC 202
33
Ilustración 3.40 Interfaz de bus RS485
Parámetros
Conexión de red
3.8.2
Función Ajuste
8-30 Protocolo FC* 8-31 Dirección 1* 8-32 Velocidad
9600* en baudios * = Valor por defecto
Notas/comentarios:
Puede haber uno o varios convertidores de frecuencia conectados a un controlador (o maestro) mediante la interfaz normalizada RS485. El terminal 68 está conectado a la señal P (TX+, RX+), mientras que el terminal 69 esta conectado a la señal N (TX–, RX–). Consulte las imágenes en el capétulo 3.5.1 Esquema del cableado.
seleccione el protocolo, la dirección y la velocidad en baudios en los parámetros mencionados anteriormente. D IN 37 es una opción.
Si hay más de un convertidor de frecuencia conectado a un maestro, utilice conexiones en paralelo.
Tabla 3.25 Conexión de red RS485
80 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. MG20N605
Ilustración 3.41 Conexiones en paralelo
Para evitar potenciales corrientes de ecualización en la pantalla, realice el cableado conforme a la Ilustración 3.20.
130BB021.10
12 13 18 19 27 29 32
33 20 37
Remove jumper to enable Safe Stop
61 68 69 39 42 50 53 54 55
Fieldbus cable
Min. 200 mm
90° crossing
Brake resistor
130BD507.11
Integración del sistema
Ilustración 3.42 Terminales de la tarjeta de control
Guía de diseño
3 3
Terminación de bus RS485
3.8.3
Termine el bus RS485 con una resistencia de red en ambos extremos. Para este propósito, ajuste el interruptor S801 de la tarjeta de control en ON.
Ajuste el protocolo de comunicación a 8-30 Protocolo.
Precauciones de compatibilidad
3.8.4 electromagnética (CEM)
Se recomienda adoptar las siguientes precauciones de CEM para que la red RS485 funcione sin interferencias.
Cumpla las disposiciones nacionales y locales pertinentes, por ejemplo, las relativas a la conexión a tierra de protección. Mantenga alejado el cable de comunicación RS485 de los cables del motor y de la resistencia de freno para evitar el acoplamiento del ruido de alta frecuencia de un cable con otro. Normalmente, es suciente con una distancia de 200 mm (8 in), pero se recomienda guardar la mayor distancia posible entre los cables, especialmente cuando estos se instalen en paralelo y cubran distancias largas. Si el cruce es inevitable, el cable RS485 debe cruzar los cables de motor o de resistencia de freno en un ángulo de 90°.
Ilustración 3.43 Enrutado de los cables
Aspectos generales del protocolo FC
3.8.5
El protocolo FC, también conocido como bus FC o bus estándar, es el bus de campo estándar de Danfoss. Dene una técnica de acceso conforme al principio maestro-
-esclavo para las comunicaciones mediante un bus serie. Pueden conectarse al bus un maestro y un máximo de 126 esclavos. El maestro selecciona individualmente los esclavos mediante un carácter de dirección incluido en el telegrama. Un esclavo no puede transmitir por sí mismo sin recibir previamente una petición para hacerlo, y tampoco es posible la transmisión directa de mensajes entre esclavos. Las comunicaciones se producen en modo semidúplex. La función de maestro no se puede transmitir a otro nodo (sistema de maestro único).
La capa física es RS485, por lo que utiliza el puerto RS485 integrado en el convertidor de frecuencia. El protocolo FC admite varios formatos de telegrama:
un formato breve de 8 bytes para datos de
proceso, un formato largo de 16 bytes, que también
incluye un canal de parámetros, un formato para textos.
MG20N605 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. 81
STX LGE ADR D ATA BCC
195NA099.10
Integración del sistema
VLT® AQUA Drive FC 202
3.8.6 Conguración de red
Ajuste los siguientes parámetros para activar el protocolo FC en el convertidor de frecuencia:
33
Número de parámetro Ajuste
8-30 Protocolo FC 8-31 Dirección 1–126 8-32 Veloc. baudios port FC 2400–115200 8-33 Paridad de puerto FC Paridad par, 1 bit de parada
(predeterminado)
Tabla 3.26 Parámetros de protocolo FC
Estructura de formato de mensaje del
3.8.7 protocolo FC
3.8.7.1 Contenido de un carácter (byte)
La transferencia de cada carácter comienza con un bit de inicio. A continuación, se corresponden a un byte. Cada carácter está asegurado mediante un bit de paridad. Este bit se ajusta a 1 cuando alcanza la paridad. La paridad se da cuando hay un número equivalente de 1 s en los 8 bits de datos y en el bit de paridad en total. Un bit de parada completa un carácter, por lo que consta de 11 bits en total.
Ilustración 3.44 Contenido de un carácter
transeren 8 bits de datos, que
3.8.7.2 Estructura de telegramas
Cada telegrama tiene la siguiente estructura:
Carácter de inicio (STX) = 02 hex
Un byte que indica la longitud del telegrama
(LGE). Un byte que indica la dirección del convertidor
de frecuencia (ADR).
A continuación, están los bytes de datos, en número variable según el tipo de telegrama.
Un byte de control de datos (BCC) completa el telegrama.
Ilustración 3.45 Estructura de telegramas
3.8.7.3 Longitud del telegrama (LGE)
La longitud del telegrama es el número de bytes de datos, más el byte de dirección ADR y el byte de control de datos BCC.
4 bytes de datos LGE = 4 + 1 + 1 = 6 bytes 12 bytes de datos LGE = 12 + 1 + 1 = 14 bytes Telegramas que contienen texto
Tabla 3.27 Longitud de los telegramas
1) 10 es el número de caracteres jos, y 'n' es variable (depende de la longitud del texto).
3.8.7.4
Dirección del convertidor de
101)+n bytes
frecuencia (ADR)
Se utilizan dos formatos diferentes para la dirección. El intervalo de direcciones del convertidor de frecuencia es de 1 a 31 o de 1 a 126.
Formato de dirección 1-31
Bit 7=0 (formato de dirección 1-31
-
activado). El bit 6 no se utiliza.
-
Bit 5 = 1: transmisión, los bits de
-
dirección (0-4) no se utilizan. Bit 5 = 0: sin transmisión.
-
Bit 0-4=dirección del convertidor de
-
frecuencia 1-31.
Formato de dirección 1-126
Bit 7=1 (formato de dirección 1-126
-
activado). Bit 0-6=dirección del convertidor de
-
frecuencia 1-126. Bit 0-6=0 transmisión.
-
El esclavo devuelve el byte de la dirección sin cambios al maestro en el telegrama de respuesta.
82 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. MG20N605
ADRLGESTX PCD1 PCD2 BCC
130BA269.10
PKE IND
130BA270.10
ADRLGESTX PCD1 PCD2 BCCCh1 Ch2 Chn
Integración del sistema Guía de diseño
3.8.7.5 Byte de control de datos (BCC)
La suma de vericación (checksum) se calcula como una función XOR. Antes de que se reciba el primer byte del telegrama, la suma de vericación calculada es 0.
3.8.7.6 El campo de datos
La estructura de los bloques de datos depende del tipo de telegrama. Hay tres tipos de telegrama, y cada uno de ellos se aplica tanto a los telegramas de control (maestroesclavo) como a los de respuesta (esclavomaestro).
Los 3 tipos de telegrama son:
Bloque de proceso (PCD)
El PCD está formado por un bloque de datos de cuatro bytes (2 códigos) y contiene:
Código de control y valor de referencia (de maestro a esclavo).
Código de estado y frecuencia de salida actual (de esclavo a maestro).
Ilustración 3.46 Bloque de proceso
Bloque de parámetros
El bloque de parámetros se utiliza para transferir parámetros entre un maestro y un esclavo. El bloque de datos está formado por 12 bytes (6 códigos) y también contiene el bloque de proceso.
3 3
Ilustración 3.47 Bloque de parámetros
Bloque de texto
El bloque de texto se utiliza para leer o escribir textos mediante el bloque de datos.
Ilustración 3.48 Bloque de texto
MG20N605 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. 83
Integración del sistema
VLT® AQUA Drive FC 202
3.8.7.7 El campo PKE
y devuelve un informe de fallo (consulte la
Tabla 3.30) en
el valor del parámetro (PWE):
El campo PKE contiene dos subcampos:
Comando de parámetro y respuesta AK.
Número de parámetro PNU.
33
Ilustración 3.49 Campo PKE
PWE bajo
(hex)
11 No es posible cambiar los datos del parámetro
82 No hay acceso de bus al parámetro denido. 83 No es posible modicar datos por estar
Tabla 3.30 Informe de fallo en el valor del parámetro
3.8.7.8
Informe de fallo
0 El número de parámetro utilizado no existe. 1 No hay acceso de escritura para el parámetro
denido.
2 El valor de dato supera los límites del parámetro. 3 El subíndice utilizado no existe. 4 El parámetro no es de tipo matriz. 5 El tipo de datos no coincide con el parámetro
denido.
denido en el modo actual del convertidor de
frecuencia. Algunos parámetros solo se pueden cambiar cuando el motor está parado.
seleccionado el ajuste de fábrica
Número de parámetro (PNU)
Los bits n.º 12-15 transeren comandos de parámetros del maestro al esclavo y devuelven las respuestas procesadas del esclavo al maestro.
Número de bit Comando de parámetro
15 14 13 12 0 0 0 0 Sin comando 0 0 0 1 Leer valor de parámetro 0 0 1 0 Escribir valor de parámetro en RAM
(código)
0 0 1 1 Escribir valor de parámetro en RAM
(doble código)
1 1 0 1 Escribir valor de parámetro en RAM y
EEPROM (doble código)
1 1 1 0 Escribir valor de parámetro en RAM y
EEPROM (código)
1 1 1 1 Leer/escribir texto
Los bits 0-11 transeren los números de parámetros. La función del parámetro correspondiente se explica en la descripción del parámetro en la Guía de programación.
3.8.7.9
Índice (IND)
El índice se utiliza junto con el número de parámetro para el acceso de lectura/escritura a los parámetros con un índice, por ejemplo, 15-30 Reg. alarma: código de fallo. El índice consta de 2 bytes, un byte bajo y un byte alto.
Solo el byte bajo se utiliza como índice.
3.8.7.10
Valor de parámetro (PWE)
El bloque de valor de parámetro consta de 2 códigos (4 bytes) y el valor depende del comando denido (AK). El
Tabla 3.28 Comandos de parámetro maestroesclavo
Número de bit Respuesta
15 14 13 12 0 0 0 0 Sin respuesta 0 0 0 1 Valor de parámetro transferido (código) 0 0 1 0 Valor de parámetro transferido (doble
código) 0 1 1 1 El comando no se puede ejecutar. 1 1 1 1 texto transferido
Tabla 3.29 Respuesta esclavomaestro
Si el comando no se puede realizar, el esclavo envía esta respuesta:
0111 Comando no ejecutable
maestro solicita un valor de parámetro cuando el bloque PWE no contiene ningún valor. Para cambiar el valor de un parámetro (escritura), escriba el nuevo valor en el bloque PWE y envíelo del maestro al esclavo.
Si el esclavo responde a una solicitud de parámetro (comando de lectura), el valor de parámetro actual en el bloque PWE se transere y devuelve al maestro. Si un parámetro no contiene un valor numérico, sino varias opciones de datos, p. ej., 0-01 Idioma donde [0] es Inglés y [4] es Danés, seleccione el valor de dato introduciéndolo en el bloque PWE. La comunicación serie solo es capaz de leer parámetros que tienen el tipo de dato 9 (cadena de texto).
De 15-40 Tipo FC a 15-53 Número serie tarjeta potencia contienen el tipo de dato 9.
84 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. MG20N605
E19E H
PKE IND PWE
high
PWE
low
0000 H 0000 H 03E8 H
130BA092.10
119E H
PKE
IND
PWE
high
PWE
low
0000 H 0000 H 03E8 H
130BA093.10
Integración del sistema Guía de diseño
Por ejemplo, se puede leer el tamaño del convertidor de frecuencia y el intervalo de tensión de red en 15-40 Tipo FC. Cuando se transere una cadena de texto (lectura), la longitud del telegrama varía, y los textos pueden tener distinta longitud. La longitud del telegrama se dene en el segundo byte, denominado LGE. Cuando se utiliza la transferencia de texto, el carácter de índice indica si se trata de un comando de lectura o de escritura.
Para leer un texto a través del bloque PWE, ajuste el comando del parámetro (AK) a F hex. El carácter de índice de byte alto debe ser 4.
Algunos parámetros contienen texto que se puede escribir mediante el bus serie. Para escribir un texto mediante el bloque PWE, ajuste el comando de parámetro (AK) a F hex. El carácter de índice de byte alto debe ser 5.
Ilustración 3.50 Texto a través del bloque PWE
3.8.7.11 Tipos de datos admitidos
«Sin signo» signica que el telegrama no tiene ningún signo de funcionamiento.
Tipos de datos Descripción
3 Entero 16 4 Entero 32 5 Sin signo 8 6 Sin signo 16 7 Sin signo 32 9 Cadena de texto 10 Cadena de bytes 13 Diferencia de tiempo 33 Reservado 35 Secuencia de bits
Tabla 3.31 Tipos de datos admitidos
3.8.7.12
Conversión
0 síndice de conversión 0 0,00 síndice de conversión –2 0 msíndice de conversión –3 0,00 msíndice de conversión –5
3.8.7.13 Códigos de proceso (PCD)
El bloque de códigos de proceso se divide en dos bloques de 16 bits, que siempre se suceden en la secuencia denida.
PCD 1 PCD 2
Telegrama de control (código de control maestroesclavo) Código de estado de telegrama de control (esclavomaestro)
Tabla 3.32 Códigos de proceso (PCD)
Ejemplos de protocolo FC
3.8.8
Valor de referencia
Frecuencia de salida actual
3.8.8.1 Escritura del valor de un parámetro.
Cambie 4-14 Límite alto veloc. motor [Hz] a 100 Hz. Escriba los datos en EEPROM.
PKE=E19E hex - Escriba un único código en 4-14 Límite alto veloc. motor [Hz]. IND = 0000 hex PWEALTO = 0000 Hex PWEBAJO=03E8 hex - Valor de dato 1000, correspondiente a 100 Hz, consulte el capétulo 3.8.7.12 Conversión.
El telegrama tendrá este aspecto:
Ilustración 3.51 Escriba los datos en EEPROM
AVISO!
4-14 Límite alto veloc. motor [Hz] es un único código, y el
comando de parámetro que se debe grabar en la EEPROM es E. El número de parámetro 4-14 es 19E en hexadecimal.
3 3
Los distintos atributos de cada parámetro se muestran en los ajustes de fábrica. Los valores de parámetros que se transeren son únicamente números enteros. Para transferir decimales se utilizan factores de conversión.
4-12 Límite bajo veloc. motor [Hz] tiene un factor de conversión de 0,1. Para preajustar la frecuencia mínima a
transera el valor 100. Un factor de conversión de
10 Hz, 0,1 signica que el valor transferido se multiplica por 0,1. Por lo tanto, el valor 100 se lee como 10,0.
Ejemplos:
MG20N605 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. 85
La respuesta del esclavo al maestro será la siguiente:
Ilustración 3.52 Respuesta del esclavo
1155 H
PKE IND PWE
high
PWE
low
0000 H 0000 H 0000 H
130BA094.10
Integración del sistema
VLT® AQUA Drive FC 202
3.8.8.2 Lectura del valor de un parámetro
Lea el valor en 3-41 Rampa 1 tiempo acel. rampa. PKE=1155 hex - Lea el valor del parámetro en 3-41 Rampa
1 tiempo acel. rampa.
33
IND = 0000 hex PWEALTO = 0000 Hex PWEBAJO = 0000 hex
Ilustración 3.53 Valor del parámetro
Si el valor de 3-41 Rampa 1 tiempo acel. rampa es 10 s, la respuesta del esclavo al maestro será
Ilustración 3.54 Respuesta del esclavo
3E8 Hex corresponde a 1000 en decimal. El índice de conversión para 3-41 Rampa 1 tiempo acel. rampa es –2, es decir, 0,01. 3-41 Rampa 1 tiempo acel. rampa es del tipo Sin signo 32.
Protocolo Modbus RTU
3.8.9
3.8.9.1 Requisitos previos
Danfoss da por sentado que el controlador instalado es compatible con las interfaces mencionadas en este documento y que se siguen estrictamente todos los requisitos y limitaciones estipulados tanto en el controlador como en el convertidor de frecuencia.
El Modbus RTU (Remote Terminal Unit) integrado está diseñado para comunicarse con cualquier controlador compatible con las interfaces denidas en este documento. Se da por supuesto que el usuario tiene pleno conoci­miento de las capacidades y limitaciones del controlador.
3.8.9.2
Independientemente de los tipos de redes de comuni­cación física, en la visión general de Modbus RTU se describe el proceso que un controlador utiliza para solicitar acceso a otro dispositivo. Esto incluye cómo el Modbus RTU responde a las solicitudes de otro dispositivo y cómo se detectarán y se informará de los errores que se produzcan. También se establece un formato común para el diseño y los contenidos de los campos de mensajes.
Visión general de Modbus RTU
Durante las comunicaciones en una red Modbus RTU, el protocolo:
Determina cómo aprende cada controlador su
dirección de dispositivo. Reconoce un mensaje dirigido a él.
Determina qué acciones tomar.
Extrae cualquier dato o información incluidos en
el mensaje.
Si se requiere una respuesta, el controlador construirá el mensaje de respuesta y lo enviará. Los controladores se comunican utilizando una técnica maestro-esclavo en la que solo el maestro puede iniciar transacciones (llamadas peticiones). Los esclavos responden proporcionando al maestro los datos pedidos o realizando la acción solicitada en la petición. El maestro puede dirigirse a un esclavo individualmente, o puede iniciar la transmisión de un mensaje a todos los esclavos. Los esclavos devuelven una respuesta a las peticiones que se les dirigen individualmente. No se responde a las peticiones transmitidas por el maestro. El protocolo Modbus RTU establece el formato de la petición del maestro suministrando:
La dirección (o transmisión) del dispositivo.
Un código de función en el que se dene la
acción solicitada. Cualquier dato que se deba enviar.
Un campo de comprobación de errores.
El mensaje de respuesta del esclavo también se construye utilizando el protocolo Modbus. Contiene campos que conrman la acción realizada, los datos que se hayan de devolver y un campo de comprobación de errores. Si se produce un error en la recepción del mensaje, o si el esclavo no puede realizar la acción solicitada, este genera un mensaje de error y lo envía en respuesta, o se produce un error de tiempo límite.
3.8.9.3
Convertidor de frecuencia con Modbus RTU
El convertidor de frecuencia se comunica en formato Modbus RTU a través de la interfaz RS485 integrada. Modbus RTU proporciona acceso al código de control y a la referencia de bus del convertidor de frecuencia.
El código de control permite al maestro del Modbus controlar varias funciones importantes del convertidor de frecuencia:
Arranque
Detener el convertidor de frecuencia de diversas
formas:
Paro por inercia
-
Parada rápida
-
86 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. MG20N605
Integración del sistema
Guía de diseño
Parada por freno de CC
-
Parada (de rampa) normal
-
Reinicio tras desconexión por avería
Funcionamiento a velocidades predeterminadas
Funcionamiento en sentido inverso
Cambiar el ajuste activo
Controlar el relé integrado del convertidor de
frecuencia
La referencia de bus se utiliza, normalmente, para el control de velocidad. También es posible acceder a los parámetros, leer sus valores y, en su caso, escribir valores en ellos. Esto permite una amplia variedad de opciones de control, incluido el control del valor de consigna del convertidor de frecuencia cuando se utiliza el controlador PI interno.
3.8.9.4
Para activar Modbus RTU en el convertidor de frecuencia, ajuste los siguientes parámetros:
Parámetro Ajuste
8-30 Protocolo Modbus RTU 8-31 Dirección 1-247 8-32 Velocidad en baudios 2400-115200 8-33 Paridad / Bits de parada Paridad par, 1 bit de parada
Tabla 3.33 Parámetros de Modbus RTU
3.8.10
Conguración de red
(predeterminado)
Estructura de formato de mensaje de Modbus RTU
Sistema de
cación
Bits por byte 1 bit de inicio.
Campo de comprobación de errores
codi-
binario de 8 bits, hexadecimal 0-9, A-F Dos caracteres hexadecimales contenidos en cada campo de 8 bits del mensaje.
8 bits de datos, el menos signicativo enviado primero; 1 bit de paridad par/impar; sin bit de no paridad. 1 bit de parada si se utiliza paridad; 2 bits si no se usa paridad. Comprobación de redundancia cíclica (CRC).
3.8.10.2 Estructura de mensaje Modbus RTU
El dispositivo emisor coloca un mensaje Modbus RTU en un formato con un comienzo conocido y un punto nal. Esto permite a los dispositivos receptores comenzar al principio del mensaje, leer la parte de la dirección, determinar a qué dispositivo se dirige (o a todos, si el mensaje es una transmisión) y reconocer cuándo el mensaje se ha completado. Los mensaje parciales se detectan y se determinan los errores resultantes. Los caracteres que se van a transmitir deben estar en formato hexadecimal 00 a FF en cada campo. El convertidor de frecuencia monitoriza continuamente el bus de red, también durante los intervalos silenciosos. Cuando el primer campo (el campo de dirección) es recibido, cada convertidor de frecuencia o dispositivo lo descodica para determinar a qué dispositivo se dirige. Los mensajes Modbus RTU dirigidos a cero son mensajes de transmisión. No se permiten respuestas a los mensajes de transmisión. En la Tabla 3.35 se muestra un formato típico de mensaje.
3 3
3.8.10.1 Convertidor de frecuencia con Modbus RTU
Los controladores están congurados para comunicarse en la red Modbus utilizando el modo RTU, con cada byte de un mensaje que contenga dos caracteres hexadecimales de 4 bits. El formato de cada byte se muestra en la Tabla 3.34.
Bit de inicio
Tabla 3.34 Formato de cada byte
MG20N605 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. 87
Byte de datos Parada
/
parida
d
Parad
a
ArranqueDirección Función Datos Compro-
bación
CRC
T1-T2-T3-
-T4
Tabla 3.35 Estructura típica de mensaje Modbus RTU
3.8.10.3
El mensaje comienza con un periodo de silencio de al menos 3,5 intervalos de caracteres. Esto se implementa como un múltiplo de intervalos de caracteres a la velocidad en baudios seleccionada (mostrada como Arranque T1-T2-T3-T4). El primer campo que se transmite es la dirección del dispositivo. Tras el último carácter transmitido, un periodo similar de al menos 3,5 intervalos de carácter marca el n del mensaje. Después de este periodo, puede comenzar otro mensaje. El formato completo del mensaje debe transmitirse como un ujo continuo. Si se produce un periodo de más de 1,5 intervalos de carácter antes de que se complete el formato,
8 bits 8 bits N × 8
bits
16 bits T1-T2-T3-
Campo de arranque/parada
Final
-T4
Integración del sistema
VLT® AQUA Drive FC 202
el dispositivo receptor descarta el mensaje incompleto y asume que el siguiente byte es el campo de dirección de un nuevo mensaje. De forma similar, si un nuevo mensaje comienza antes de 3,5 intervalos de carácter tras un mensaje previo, el dispositivo receptor lo considerará una continuación del mensaje anterior. Esto produce un error
33
de tiempo límite (falta de respuesta por parte del esclavo), porque el valor del campo CRC nal no es válido para los mensaje combinados.
3.8.10.4 Campo de dirección
El campo de dirección de un mensaje contiene 8 bits. Las direcciones válidas de dispositivos esclavos están en el rango de 0 a 247 decimal. Los dispositivos esclavos indivi­duales tienen direcciones asignadas en un rango entre 1 y 247 (0 se reserva para el modo de transmisión, que reconocen todos los esclavos). Un maestro se dirige a un esclavo poniendo la dirección de este en el campo de dirección del mensaje. Cuando el esclavo envía su respuesta, pone su propia dirección en dicho campo de dirección, para que el maestro sepa qué esclavo le está contestando.
3.8.10.5
El campo de función de un mensaje contiene 8 bits. Los códigos válidos están en el rango de 1 a FF. Los campos de función se utilizan para enviar mensajes entre el maestro y el esclavo. Cuando se envía un mensaje desde un maestro a un dispositivo esclavo, el campo de código de función le indica al esclavo la clase de acción que debe realizar. Cuando el esclavo responde al maestro, utiliza el campo de código de función para indicar una respuesta normal (sin error), o que se ha producido un error de alguna clase (esta respuesta se denomina «excepción»). Para dar una respuesta normal, el esclavo simplemente devuelve el código de función original. Para responder con una excepción, el esclavo devuelve un código equivalente al de la función original, pero con su bit más signicativo cambiado a 1 lógico. Además, el esclavo pone un código único en el campo de datos del mensaje de respuesta. Esto le indica al maestro el tipo de error ocurrido o la razón de la excepción. Consulte también el
capétulo 3.8.10.10 Códigos de función admitidos por Modbus RTU y el capétulo 3.8.10.11 Códigos de excepción Modbus.
Campo de función
elementos que se manejarán y el contador de los bytes de datos reales del campo.
3.8.10.7 Campo de comprobación CRC
Los mensajes incluyen un campo de comprobación de errores, que opera en base al método de Comprobación de redundancia cíclica (CRC). El campo CRC comprueba el contenido de todo el mensaje. Se aplica independien­temente del método de comprobación de paridad utilizado para los caracteres individuales del mensaje. El valor CRC lo calcula el dispositivo emisor, que añade el CRC como último campo del mensaje. El dispositivo receptor vuelve a calcular un CRC durante la recepción del mensaje y compara el valor calculado con el valor recibido en el campo CRC. Si los dos valores son distintos, el resultado es un tiempo límite de bus. El campo de comprobación de errores contiene un valor binario de 16 bits implementado como dos bytes de 8 bits. Cuando esto se ha realizado, el byte de orden bajo del campo se añade primero, seguido del byte de orden alto. El byte de orden alto del CRC es el último byte que se envía en el mensaje.
3.8.10.8
En Modbus, todos los datos están organizados en bobinas y registros de retención. Las bobinas almacenan un solo bit, mientras que los registros de retención alojan un código de 2 bytes (16 bits). Todas las direcciones de datos de los mensajes Modbus están referenciadas a cero. La primera aparición de un elemento de datos se gestiona como elemento número cero. Por ejemplo: la bobina conocida como bobina 1 de un controlador programable se trata como el campo de dirección de un mensaje Modbus. La Bobina 127 decimal se trata como bobina 007EHEX (126 decimal). El registro de retención 40001 se trata como registro 0000 en el campo de dirección del mensaje. El campo de código de función ya retención. Por lo tanto, la referencia 4XXXX es implícita. El
registro de retención 40108 se procesa como un registro 006BHEX (107 decimal).
Direccionamiento de bobinas
especica una operación de registro de
3.8.10.6
El campo de datos se construye utilizando grupos de dos dígitos hexadecimales, en el intervalo de 00 a FF en hexadecimal. Están hechos con un carácter RTU. El campo de datos de los mensajes enviados desde un maestro a un dispositivo esclavo contiene información más detallada que el esclavo debe utilizar para realizar la acción denida por el código de función. Este puede incluir elementos tales como direcciones de registro o bobinas, la cantidad de
88 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. MG20N605
Campo de datos
Integración del sistema
Guía de diseño
Número de bobina
1–16 Código de control del convertidor de
17–32 Velocidad del convertidor de
33–48 Código de estado del convertidor de
49–64 Modo de lazo abierto: frecuencia de
65 Control de escritura de parámetro
66-65536 Reservado
Tabla 3.36 Descripciones de bobinas
Bobina 0 1
01 Referencia interna, bit menos signicativo (lsb) 02 Referencia interna, bit más signicativo (msb) 03 Freno de CC Sin freno de CC 04 Paro por inercia Sin paro por inercia 05 Parada rápida Sin parada rápida 06 Mantener frecuencia No mantener frecuencia 07 Parada de rampa Arranque 08 Sin reinicio Reinicio 09 Sin velocidad ja Velocidad ja 10 Rampa 1 Rampa 2 11 Datos no válidos Datos válidos 12 Relé 1 desactivado Relé 1 activado 13 Relé 2 desactivado Relé 2 activado 14 Ajuste del bit menos signicativo (lsb) 15 Ajuste del bit más signicativo (msb) 16 Sin cambio de sentido Cambio de sentido
Tabla 3.37 Código de control del convertidor de frecuencia (perl FC)
Descripción Dirección de la
señal
De maestro a
frecuencia.
frecuencia o intervalo de referencias de valor de consigna 0x0–0xFFFF (– 200 %-~200 %).
frecuencia (consulte la Tabla 3.38)
salida del convertidor de frecuencia. Modo de lazo cerrado: señal de realimentación del convertidor de frecuencia.
(maestro a esclavo) 0=Los cambios en los parámetros
se escriben en la RAM del convertidor de frecuencia.
1=Los cambios de los parámetros
se escriben en la RAM y en la EEPROM del convertidor de frecuencia.
esclavo De maestro a esclavo
De esclavo a maestro De esclavo a maestro
De maestro a esclavo
Bobina 0 1
33 Control no preparado Control listo 34 Convertidor de frecuencia
no preparado 35 Paro por inercia Cerrado seguro 36 Sin alarma Alarma 37 Sin uso Sin uso 38 Sin uso Sin uso 39 Sin uso Sin uso 40 Sin advertencia Advertencia 41 No en referencia En referencia 42 Modo manual Modo automático 43 Fuera de rango de
frecuencia 44 Detenido Funcionamiento 45 Sin uso Sin uso 46 Sin advertencia de tensión Advertencia de tensión 47 No en límite de intensidad Límite de intensidad 48 Sin advertencia térmica Advertencia térmica
Tabla 3.38 Código de estado del convertidor de frecuencia (perl FC)
Número de registro
00001-00006 Reservado 00007 Último código de error desde una interfaz de
00008 Reservado 00009 00010-00990 Grupo de parámetros 000 (parámetros del 0-01 al
01000-01990 Grupo de parámetros 100 (parámetros del 1-00 al
02000-02990 Grupo de parámetros 200 (parámetros del 2-00 al
03000-03990 Grupo de parámetros 300 (parámetros del 3-00 al
04000-04990 Grupo de parámetros 400 (parámetros del 4-00 al
... ...
49000-49990 Grupo de parámetros 4900 (parámetros del 49-00
50000 Datos de entrada: registro de código de control
50010 Datos de entrada: registro de referencia de bus
... ...
50200 Datos de salida: registro de código de estado de
50210 Datos de salida: registro del valor actual principal
Descripción
objeto de datos de convertidor de frecuencia
Índice de parámetro
0-99)
1-99)
2-99)
3-99)
4-99)
al 49-99)
de convertidor de frecuencia (CTW)
(REF)
convertidor de frecuencia (STW).
del convertidor de frecuencia (MAV).
Convertidor de frecuencia listo
En rangos de frecuencia
1)
3 3
Tabla 3.39 Registros de retención
1) Utilizado para especicar el número de índice que se debe usar al acceder a un parámetro indexado.
MG20N605 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. 89
Integración del sistema
VLT® AQUA Drive FC 202
3.8.10.9 Control del convertidor de
CódigoNombre Signicado
frecuencia
1 Función
Los códigos disponibles para su uso en los campos de
incorrecta
datos y función de un mensaje Modbus RTU se enumeran en el capétulo 3.8.10.10 Códigos de función admitidos por
33
Modbus RTU y el capétulo 3.8.10.11 Códigos de excepción Modbus.
3.8.10.10 Códigos de función admitidos por Modbus RTU
El Modbus RTU admite el uso de los códigos de función (consulte la Tabla 3.40) en el campo de función de un mensaje.
Función Código de función
(hex)
Leer bobinas 1 Leer registros de retención 3 Escribir una sola bobina 5 Escribir un solo registro 6 Escribir múltiples bobinas F Escribir múltiples registros 10 Obtener contador de eventos de comunicación Informar de ID de esclavo 11
Tabla 3.40 Códigos de función
Función Código
de función
Diagnóstico 8 1 Reiniciar comunicación
Tabla 3.41 Códigos de función y códigos de subfunción
3.8.10.11
Códigos de excepción Modbus
Código de subfunción
2 Devolver registro de
10 Borrar contadores y
11 Devolver recuento de
12 Devolver recuento de
13 Muestra el recuento de
14 Devolver recuento de
B
Subfunción
diagnóstico
registro de diagnóstico
mensajes de bus
errores de comunicación de bus
errores de esclavo
mensajes de esclavo
Para obtener una explicación completa sobre la estructura de una excepción, consulte el capétulo 3.8.10.5 Campo de función.
2 Dirección de
datos incorrecta
3 Valor de
datos incorrecto
4 Fallo del
dispositivo esclavo
Tabla 3.42 Códigos de excepción Modbus
3.8.11
Acceso a los parámetros
3.8.11.1 Gestión de parámetros
El PNU (número de parámetro) se traduce de la dirección del registro contenida en el mensaje de lectura o escritura Modbus. El número de parámetro se traslada a Modbus como (10 × número de parámetro) decimal. Ejemplo: Lectura 3-12 Valor de enganche/arriba-abajo (16 bit): el registro de retención 3120 almacena el valor de los parámetros. Un valor de 1352 (decimal) signica que el parámetro está ajustado en 12,52 %
El código de función recibido en la petición no es una acción permitida para el servidor (o esclavo). Esto puede ser debido a que el código de la función solo se aplica a dispositivos recientes y no se implementó en la unidad seleccionada. También puede indicar que el servidor (o esclavo) se encuentra en un estado incorrecto para procesar una petición de este tipo, por ejemplo, porque no esté congurado y se le pide devolver valores registrados. La dirección de datos recibida en la petición no es una dirección admisible para el servidor (o esclavo). Más concre­tamente, la combinación del número de referencia y la longitud de transferencia no es válida. Para un controlador con 100 registros, una petición con desviación 96 y longitud 4 sería aceptada, mientras que una petición con desviación 96 y longitud 5 genera una excepción 02. Un valor contenido en el campo de datos de solicitud no es un valor permitido para el servidor (o esclavo). Esto indica un fallo en la estructura de la parte restante de una petición compleja como, por ejemplo, la de que la longitud implicada es incorrecta. NO signica, especícamente, que un conjunto de datos enviado para su almacenamiento en un registro tenga un valor que se encuentra fuera de la expectativa del programa de la aplicación, ya que el protocolo Modbus no conoce el signicado de cualquier valor determinado de cualquier registro en particular. Un error irrecuperable se produjo mientras el servidor (o esclavo) intentaba ejecutar la acción solicitada.
90 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. MG20N605
Speed ref.CTW
Master-follower
130BA274.11
15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
Bit no.:
Integración del sistema
Guía de diseño
Lectura 3-14 Referencia interna relativa (32 bit): los registros de retención 3410 y 3411 almacenan el valor de los parámetros. Un valor de 11 300 (decimal) signica que el parámetro está ajustado en 1113,00.
Para obtener más información sobre los parámetros, el tamaño y el índice de conversión, consulte la Guía de
programación.
3.8.11.2 Almacenamiento de datos
El decimal de la bobina 65 determina si los datos escritos en el convertidor de frecuencia se almacenan en EEPROM y RAM (bobina 65 = 1) o solo en RAM (bobina 65 = 0).
3.8.11.3
Algunos de los parámetros del convertidor de frecuencia son parámetro de matrices, p. ej., 3-10 Referencia interna. Dado que el Modbus no es compatible con matrices en los registros de retención, el convertidor de frecuencia ha reservado el registro de retención 9 como indicador para la matriz. Antes de leer o escribir un parámetro de matrices, congure el registro de retención 9. Si se congura el registro de retención en el valor 2, las siguientes lecturas/ escrituras a los parámetros de matrices estarán en el índice
2.
IND (índice)
legibles van desde 1 registro (16 bits) hasta 10 registros (20 caracteres).
Tipos de datos no estándar
Los tipos de datos no estándar son cadenas de texto y se almacenan como registros 4x (40001-4FFFF). Los parámetros se leen utilizando la función 03 hex Read Holding Registers (Lectura de registros de retención) y se escriben utilizando la función 10 hex Preset Multiple Registers (Preajustar múltiples registros). Los tamaños legibles van desde 1 registro (2 caracteres) hasta 10 registros (20 caracteres).
3.8.12 Perl de control del convertidor de frecuencia
3.8.12.1 Código de control de acuerdo con
el perl FC (8-10 Trama control=perl FC)
Ilustración 3.55 Código de control
3 3
3.8.11.4
A los parámetros almacenados como cadenas de texto se accede de la misma forma que a los restantes. El tamaño máximo de un bloque de texto es 20 caracteres. Si se realiza una petición de lectura de un parámetro por más caracteres de los que el parámetro almacena, la respuesta se trunca. Si la petición de lectura se realiza por menos caracteres de los que el parámetro almacena, la respuesta se rellena con espacios en blanco.
3.8.11.5
Debido a que un valor de parámetro solo puede transferirse como un número entero, es necesario utilizar un factor de conversión para transmitir las cifras decimales.
3.8.11.6
Tipos de datos estándar
Los tipos de datos estándar son int 16, int 32, uint 8, uint 16 y uint 32. Se guardan como registros 4x (40001-4FFFF). Los parámetros se leen utilizando la función 03 hex Read Holding Registers (Lectura de registros de retención). Los parámetros se escriben utilizando la función 6 hex Preset Single Register (Preajustar registro único) para 1 registro (16 bits) y la función 10 Hex Preset Multiple Registers (Preajustar múltiples registros) para 2 registros (32 bits). Los tamaños
MG20N605 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. 91
Bloques de texto
Factor de conversión
Valores de parámetros
Bit Valor de bit = 0 Valor de bit = 1
00 Valor de referencia Selección externa, bit menos
signicativo (lsb)
01 Valor de referencia Selección externa, bit más
signicativo (msb) 02 Freno de CC Rampa 03 Funcionamiento por
inercia 04 Parada rápida Rampa 05 Mantener frecuencia de
salida 06 Parada de rampa Arranque 07 Sin función Reinicio 08 Sin función Velocidad ja 09 Rampa 1 Rampa 2 10 Datos no válidos Datos válidos 11 Sin función Relé 01 activo 12 Sin función Relé 02 activo 13 Ajuste de parámetros Selección del bit menos
14 Ajuste de parámetros Selección del bit más signi-
15 Sin función Cambio de sentido
Tabla 3.43 Bits del código de control
Sin funcionamiento por inercia
Usar rampa
signicativo (lsb)
cativo (msb)
Integración del sistema
VLT® AQUA Drive FC 202
Explicación de los bits de control Bits 00/01
Los bits 00 y 01 se utilizan para seleccionar entre los cuatro valores de referencia, que están preprogramados en 3-10 Referencia interna, según la Tabla 3.44.
33
Valor de referencia programada
1
2
3
4
Tabla 3.44 Valores de referencia
Parámetro Bit 01 Bit 00
3-10 Referencia interna [0] 3-10 Referencia interna [1] 3-10 Referencia interna [2] 3-10 Referencia interna [3]
0 0
0 1
1 0
1 1
AVISO!
Haga una selección en 8-56 Selec. referencia interna para
denir cómo se direccionan los bits 00/01 con la función correspondiente en las entradas digitales.
Bit 02: freno de CC
El bit 02 = 0 causa el frenado de CC y la parada. Ajuste la intensidad y duración de frenado en 2-01 Intens. freno CC y en 2-02 Tiempo de frenado CC. El bit 02 = 1 provoca una rampa.
Bit 03: funcionamiento por inercia
Bit 03=0: el convertidor de frecuencia libera inmedia­tamente al motor, (los transistores de salida se desactivan) y se produce inercia hasta la parada. Bit 03=1: el convertidor de frecuencia arranca el motor si se cumplen las demás condiciones de arranque.
Haga una selección en 8-50 Selección inercia para denir cómo se direcciona el bit 03 con la correspondiente función en una entrada digital.
Bit 04: parada rápida
Bit 04=0: hace decelerar el motor hasta pararse (se ajusta en 3-81 Tiempo rampa parada rápida).
Bit 05: mantener la frecuencia de salida
Bit 05=0: la frecuencia de salida actual (en Hz) se mantiene. Cambiar la frecuencia de salida mantenida únicamente mediante las entradas digitales (de
5-10 Terminal 18 Entrada digital a 5-15 Terminal 33 entrada digital) programadas en Aceleración y Enganc. abajo.
AVISO!
Si Mantener salida está activada, el convertidor de frecuencia solo puede pararse mediante:
Bit 03: paro por inercia
Bit 02: frenado de CC
Entrada digital (de 5-10 Terminal 18 Entrada
digital a 5-15 Terminal 33 entrada digital) programada en Frenado de CC, Paro por inercia o Reinicio y Paro por inercia.
Bit 06: parada/arranque de rampa
Bit 06=0: provoca una parada y hace que la velocidad del motor decelere hasta detenerse mediante el parámetro de rampa de deceleración seleccionado. Bit 06=1: permite que el convertidor de frecuencia arranque el motor si se cumplen las demás condiciones de arranque.
Haga una selección en 8-53 Selec. arranque para cómo se direcciona el bit 06 Parada/arranque de rampa con la función correspondiente en una entrada digital.
Bit 07: reinicio
Bit 07=0: sin reinicio. Bit 07=1: reinicia una desconexión. El reinicio se activa en el frente delantero de la señal, es decir, cuando cambia de 0 lógico a 1 lógico.
Bit 08: velocidad
Bit 08=1: la frecuencia de salida está determinada por 3-19 Velocidad ja [RPM].
Bit 09: selección de rampa 1/2
Bit 09=0: la rampa 1 está activa (de 3-41 Rampa 1 tiempo acel. rampa a 3-42 Rampa 1 tiempo desacel. rampa). Bit 09=1: la rampa 2 está activa (de 3-51 Rampa 2 tiempo acel. rampa a 3-52 Rampa 2 tiempo desacel. rampa).
Bit 10: datos no válidos / datos válidos
Indica al convertidor de frecuencia si debe utilizar o ignorar el código de control. Bit 10=0: el código de control se ignora. Bit 10=1: el código de control se utiliza. Esta función es relevante porque el telegrama contiene siempre el código de control, independientemente del tipo de telegrama. Desactive el código de control si no se debe utilizar al actualizar o leer parámetros.
Bit 11: relé 01
Bit 11=0: relé no activado. Bit 11=1: relé 01 activado, siempre que se haya seleccionado Bit código control 11 en 5-40 Relé de función.
Bit 12, relé 04
Bit 12=0: el relé 04 no está activado. Bit 12=1: relé 04 activado, siempre que se haya seleccionado Bit código control 12 en 5-40 Relé de función.
Bit 13/14: selección de ajuste
Utilice los bits 13 y 14 para elegir entre los cuatro ajustes de menú, según la Tabla 3.45.
ja
denir
92 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. MG20N605
Output freq.STW
Bit no.:
Follower-master
15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
130BA273.11
Integración del sistema
Guía de diseño
Ajuste Bit 14 Bit 13
1 0 0 2 0 1 3 1 0 4 1 1
Tabla 3.45 Especicación de los ajustes del menú
La función solamente es posible cuando se selecciona [9] Ajuste activo en 0-10 Ajuste activo.
Haga una selección en 8-55 Selec. ajuste para denir cómo se direccionan los bits 13/14 con la función correspon­diente en las entradas digitales.
Bit 15: cambio del sentido
Bit 15=0: sin cambio de sentido. Bit 15=1: cambio de sentido. En los ajustes predeter­minados, el cambio de sentido se ajusta a digital en 8-54 Selec. sentido inverso. El bit 15 solo causa el cambio de sentido cuando se selecciona Comunicación serie, Lógico O o Lógico Y.
3.8.12.2
Código de estado conforme al perl FC (STW) (8-10 Trama control = perl FC)
Ilustración 3.56 Código de estado
Bit Bit = 0 Bit = 1
00 Control no preparado Control listo 01 Convertidor de frecuencia
no preparado 02 Funcionamiento por inercia Activar
03 Sin error Desconexión 04 Sin error Error (sin desconexión) 05 Reservado ­06 Sin error Bloqueo por alarma 07 Sin advertencia Advertencia 08 Velocidad ≠ ref. Velocidad = referencia 09 Funcionamiento local Control de bus 10 Fuera del límite de
frecuencia 11 Sin funcionamiento En funcionamiento 12 Convertidor de frecuenciaOKDetenido, arranque
13 Tensión OK Tensión excedida 14 Par OK Par excedido 15 Temporizador OK Temporizador excedido
Tabla 3.46 Bits del código de estado
Convertidor de frecuencia listo
Límite de frecuencia OK
automático
Explicación de los bits de estado Bit 00: control no listo / listo
Bit 00=0: el convertidor de frecuencia se desconecta. Bit 00=1: los controles del convertidor de frecuencia están preparados, pero el componente de potencia podría no estar recibiendo suministro eléctrico (en el caso de suministro externo de 24 V a los controles).
Bit 01: convertidor de frecuencia preparado
Bit 01=1: el convertidor de frecuencia está listo para funcionar, pero la orden de funcionamiento por inercia esta activada mediante las entradas digitales o la comuni­cación serie.
Bit 02: paro por inercia
Bit 02=0: el convertidor de frecuencia libera el motor. Bit 02=1: el convertidor de frecuencia arranca el motor con una orden de arranque.
Bit 03: sin error / desconexión
Bit 03=0: el convertidor de frecuencia no está en modo de fallo. Bit 03=1: el convertidor de frecuencia se desconecta. Para restablecer el funcionamiento, pulse [Reset].
Bit 04: sin error / error (sin desconexión)
Bit 04=0: el convertidor de frecuencia no está en modo de fallo. Bit 04=1: el convertidor de frecuencia muestra un error pero no se desconecta.
Bit 05: sin uso
El bit 05 no se utiliza en el código de estado.
3 3
MG20N605 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. 93
Actual output freq.
STW
Follower-master
Speed ref.CTW
Master-follower
16bit
130BA276.11
Reverse Forward
Par.3-00 set to
(1) -max- +max
Max reference Max reference
Par.3-00 set to
(0) min-max
Max reference
Forward
Min reference
100%
(4000hex)
-100%
(C000hex)
0%
(0hex)
Par.3-03 0 Par.3-03
Par.3-03
(4000hex)(0hex)
0% 100%
Par.3-02
130BA277.10
Integración del sistema
VLT® AQUA Drive FC 202
33
Bit 06: sin error / bloqueo por alarma
Bit 06=0: el convertidor de frecuencia no está en modo de fallo. Bit 06=1: el convertidor de frecuencia se ha desconectado y bloqueado.
Bit 15=1: uno de los temporizadores ha sobrepasado el 100 %.
Todos los bits del STW se ajustan a 0 si la conexión entre la opción Interbus y el convertidor de frecuencia se pierde, o si se produce un problema de comunicación interna.
Bit 07: sin advertencia / advertencia
Bit 07=0: no hay advertencias. Bit 07=1: se ha producido una advertencia.
3.8.12.3 Valor de referencia de velocidad de bus
Bit 08: velocidad ≠ referencia / velocidad = referencia
Bit 08=0: el motor está funcionando pero la velocidad actual es distinta a la referencia interna de velocidad. Por ejemplo, esto puede ocurrir cuando la velocidad sigue una rampa hacia arriba o hacia abajo durante el arranque / la parada. Bit 08=1: la velocidad del motor es igual a la referencia interna de velocidad.
El valor de referencia de la velocidad se transmite al convertidor de frecuencia en forma de valor relativo en %. El valor se transmite en forma de una palabra de 16 bits; en enteros (0-32 767), el valor 16 384 (4000 Hex) corresponde al 100 %. Las cifras negativas se codican en complemento a 2. La frecuencia real de salida (MAV) se escala de la misma forma que la referencia del bus.
Bit 09: funcionamiento local / control de bus
Bit 09=0: [Stop/Reset] está activo en la unidad de control o si se selecciona Control local en 3-13 Lugar de referencia. No es posible el control mediante la comunicación serie. Bit 09=1 Es posible controlar el convertidor de frecuencia a través de la comunicación serie / el bus de campo.
Bit 10: fuera de límite de frecuencia
Bit 10=0: la frecuencia de salida ha alcanzado el valor
Ilustración 3.57 Frecuencia real de salida (MAV)
ajustado en 4-11 Límite bajo veloc. motor [RPM] o 4-13 Límite alto veloc. motor [RPM].
Bit 10=1: la frecuencia de salida está dentro de los límites
La referencia y la MAV se escalan de la siguiente forma:
denidos.
Bit 11: sin función / en funcionamiento
Bit 11=0: el motor no está en marcha. Bit 11=1: el convertidor de frecuencia tiene una señal de arranque o la frecuencia de salida es superior a 0 Hz.
Bit 12: convertidor de frecuencia OK/parado, autoarranque
Bit 12=0: no hay una sobretemperatura temporal en el inversor. Bit 12=1: el inversor se ha parado debido a una temperatura excesiva, pero la unidad no se ha desconectado y terminará su funcionamiento cuando la
Ilustración 3.58 Referencia y MAV
temperatura disminuya.
Bit 13: tensión OK / límite excedido
Bit 13=0: no hay advertencias de tensión. Bit 13=1: la tensión de CC del circuito intermedio del convertidor de frecuencia es demasiado baja o demasiado alta.
Bit 14: par OK / límite excedido
Bit 14=0: la intensidad del motor es inferior al límite de par seleccionado en 4-18 Límite intensidad. Bit 14=1: se ha sobrepasado el límite de par en 4-18 Límite intensidad.
Bit 15: temporizador OK / límite excedido
Bit 15=0: los temporizadores para la protección térmica del motor y la protección térmica no han sobrepasado el 100 %.
94 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. MG20N605
Integración del sistema
Guía de diseño
3.8.12.4 Código de control de acuerdo con el perl de PROFIdrive (CTW)
El código de control se utiliza para enviar comandos de un maestro (p. ej., un PC) a un esclavo.
Bit Bit = 0 Bit = 1
00 O 1 On 1 01 O 2 On 2 02 O 3 On 3 03 Funcionamiento por inercia Sin funcionamiento por
inercia 04 Parada rápida Rampa 05 Mantener la salida de
frecuencia 06 Parada de rampa Arranque 07 Sin función Reinicio 08 Velocidad ja 1 O Velocidad ja 1 On 09 Velocidad ja 2 O Velocidad ja 2 On 10 Datos no válidos Datos válidos 11 Sin función Ralentizar 12 Sin función Enganche arriba 13 Ajuste de parámetros Selección del bit menos
14 Ajuste de parámetros Selección del bit más
15 Sin función Cambio de sentido
Tabla 3.47 Bits del código de control
Explicación de los bits de control Bit 00: APAGADO 1 / ENCENDIDO 1
Las paradas de rampa normal utilizan los tiempos de rampa de la rampa actualmente seleccionada. Bit 00=0 provoca una parada y la activación del relé de salida 1 o 2 si la frecuencia de salida es 0 Hz y si se ha seleccionado [Relé 123] en 5-40 Relé de función. Cuando bit 0=1, el convertidor de frecuencia está en el estado 1: Encendido inhibido.
Bit 01: o 2 / on 2
Paro por inercia Cuando el bit 01=0, se produce un paro por inercia y la activación del relé de salida 1 o 2 si la frecuencia de salida es 0 Hz y si se ha seleccionado [Relé 123] en 5-40 Relé de función.
o 3 / on 3
Bit 02:
Parada rápida utilizando el tiempo de rampa de 3-81 Tiempo rampa parada rápida. Cuando el bit 02=0, se produce una parada rápida y la activación del relé de salida 1 o 2 si la frecuencia de salida es 0 Hz y si se ha seleccionado [Relé 123] en 5-40 Relé de función. Cuando bit 02=1, el convertidor de frecuencia está en Estado 1: Encendido inhibido.
Bit 03: funcionamiento por inercia / sin inercia
Paro por inercia, bit 03=0 produce una parada.
Usar rampa
signicativo (lsb)
signicativo (msb)
Cuando el bit 03=1, el convertidor de frecuencia arranca si se cumplen las demás condiciones de arranque.
AVISO!
La selección en 8-50 Selección inercia determina el enlace del bit 03 con la correspondiente función de las entradas digitales.
Bit 04: parada rápida / rampa
Parada rápida utilizando el tiempo de rampa de 3-81 Tiempo rampa parada rápida. Cuando el bit 04=0, se produce una parada rápida. Cuando el bit 04=1, el convertidor de frecuencia arranca si se cumplen las demás condiciones de arranque.
AVISO!
La selección en 8-51 Selección parada rápida determina el enlace del bit 04 con la correspondiente función de las entradas digitales.
Bit 05: mantener la salida de frecuencia / utilizar rampa
Cuando el bit 05=0, se mantiene la frecuencia de salida aunque se cambie el valor de referencia. Cuando bit 05=1, el convertidor de frecuencia realiza su función reguladora de nuevo; el funcionamiento se produce de acuerdo con el respectivo valor de referencia.
Bit 06: parada / arranque de rampa
La parada de rampa normal utiliza los tiempos de rampa de la rampa actualmente seleccionada. Además, se activa el relé de salida 01 o 04 si la frecuencia de salida es 0 Hz y si se ha seleccionado el relé 123 en 5-40 Relé de función. Bit 06=0 da lugar a una parada. Cuando el bit 06=1, el convertidor de frecuencia puede arrancar si se cumplen las demás condiciones de arranque.
AVISO!
La selección en 8-53 Selec. arranque determina el enlace del bit 06 con la correspondiente función de las entradas digitales.
Bit 07: sin función / reinicio
Reinicio después de la desconexión. Reconoce el evento en el Cuando el bit 07=0, no se produce el reinicio. Cuando hay un cambio de inclinación del bit 07 a 1, se produce un reinicio después de la desconexión.
Bit 08: velocidad
Activación de la velocidad preprogramada en 8-90 Veloc Bus Jog 1. VELOCIDAD FIJA 1 solo es posible si el bit 04=0
y el bit 00-03=1.
Bit 09: velocidad ja 2 o/on
Activación de la velocidad preprogramada en 8-91 Veloc Bus Jog 2. La velocidad
04=0 y los bit 00-03=1.
ja 1 o/on
buer defectuoso.
ja 2 solo es posible cuando el bit
3 3
MG20N605 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. 95
Integración del sistema
VLT® AQUA Drive FC 202
Bit 10: datos no válidos / válidos
Se utiliza para comunicar al convertidor de frecuencia si
3.8.12.5 Código de estado según el perl de PROFIdrive (STW)
debe utilizar o ignorar el código de control. El bit 10=0 hace que se ignore el código de control. El bit 10=1 hace que se utilice el código de control. Esta
El código de estado se utiliza para comunicar al maestro (por ejemplo, un PC) el estado de un esclavo.
función es importante, debido a que el código de control
33
siempre está contenido en el telegrama, independien­temente del tipo de telegrama que se emplee. Es posible desactivar el código de control si no desea utilizarlo al actualizar o leer parámetros.
Bit 11: sin función / ralentizar
Se utiliza para reducir el valor de referencia de velocidad en la cantidad señalada en 3-12 Valor de enganche/arriba-
-abajo. Cuando el bit 11=0, no se producirá ninguna modicación del valor de referencia. Cuando el bit 11=1, el valor de referencia se reduce.
Bit 12: sin función / enganche arriba
Se utiliza para aumentar el valor de referencia de velocidad en la cantidad señalada en 3-12 Valor de enganche/arriba-
-abajo. Cuando el bit 12=0, no se producirá ninguna modicación del valor de referencia. Cuando el bit 12=1, el valor de referencia se incrementa. Si tanto la deceleración como la aceleración están activadas (bits 11 y 12=1), la deceleración tiene prioridad, es decir, el valor de referencia de velocidad se reducirá.
Bits 13/14: selección de ajustes
Los bits 13 y 14 se utilizan para seleccionar entre los cuatro ajustes de parámetros de acuerdo con la Tabla 3.48.
La función solo es posible cuando se selecciona [9] Ajuste
activo en 0-10 Ajuste activo. La selección en 8-55 Selec. ajuste determina cómo los bits 13 y 14 enlazan con la
función correspondiente de las entradas digitales. Solo es posible
modicar el ajuste durante el funcionamiento si los
ajustes se han enlazado en 0-12 Ajuste actual enlazado a.
Ajuste Bit 13 Bit 14
1 0 0 2 1 0 3 0 1 4 1 1
Bit Bit = 0 Bit = 1
00 Control no preparado Control listo 01 Convertidor de
frecuencia no preparado
02 Funcionamiento por
inercia 03 Sin error Desconexión 04 O 2 On 2 05 O 3 On 3 06 Arranque posible Arranque imposible 07 Sin advertencia Advertencia 08 09 Funcionamiento local Control de bus 10 Fuera del límite de
11 Sin funcionamiento En funcionamiento 12 Convertidor de
13 Tensión OK Tensión excedida 14 Par OK Par excedido 15 Temporizador OK Temporizador excedido
Tabla 3.49 Bits del código de estado
Velocidadreferencia
frecuencia
frecuencia OK
Convertidor de frecuencia listo
Activar
Velocidad = referencia
Límite de frecuencia OK
Parado, autoarranque
Explicación de los bits de estado Bit 00: control no listo / listo
Cuando el bit 00=0, los bits 00, 01 o 02 del código de control son 0 (OFF 1, OFF 2 o OFF 3) o el convertidor de frecuencia se apaga (desconexión). Cuando el bit 00=1, el control del convertidor de frecuencia está preparado, pero no hay necesariamente una fuente de alimentación a la unidad (en el caso de suministro externo de 24 V del sistema de control).
Bit 01: convertidor de frecuencia no preparado / preparado
Misma importancia que el bit 00, no obstante, hay
Tabla 3.48 Selección de ajustes
suministro desde la unidad de alimentación. El convertidor de frecuencia está preparado cuando recibe las señales de
Bit 15: sin función / cambio de sentido
El bit 15=0 hace que no haya cambio de sentido. El bit 15=1 hace que haya un cambio de sentido.
AVISO!
En los ajustes de fábrica, el cambio de sentido se ajusta a digital en 8-54 Selec. sentido inverso.
arranque necesarias.
Bit 02: funcionamiento por inercia / activar
Cuando el bit 02=0, los bits 00, 01 o 02 del código de control son 0 (OFF 1, OFF 2 o OFF 3 o funcionamiento por inercia) o el convertidor de frecuencia se apaga (desconexión). Cuando bit 02=1, los bits 00, 01 o 02 del código de control son 1; el convertidor de frecuencia no se ha desconectado.
AVISO!
El bit 15 solo causa el cambio de sentido cuando se selecciona Comunicación serie, Lógico O o Lógico Y.
Bit 03: sin error / desconexión
Cuando el bit 03=0, hay un estado sin error del convertidor de frecuencia.
96 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. MG20N605
Integración del sistema Guía de diseño
Cuando el bit 03=1, el convertidor de frecuencia se ha desconectado y necesita una señal de reinicio para poder arrancar.
Bit 04: on 2/o 2
Cuando el bit 01 del código de control es 0, el bit 04=0. Cuando el bit 01 del código de control es 1, el bit 04=1.
Bit 05: on 3/o 3
Cuando el bit 02 del código de control es 0, el bit 05=0. Cuando el bit 02 del código de control es 1, el bit 05=1.
Bit 06: arranque posible / arranque imposible
Si se ha seleccionado [1] PROFIdrive en 8-10 Trama Cód. Control, el bit 06 es 1 tras el reconocimiento de la
desconexión, tras la activación de conexión de la tensión de red, se reinicia Arranque imposible, el bit 00 del código de control se ajusta a 0 y los bits 01, 02 y 10 se ajustan a 1.
Bit 07: sin advertencia / advertencia
El bit 07=0 signica que no hay advertencias. Bit 07=1 signica que se ha producido una advertencia.
Bit 08: velocidad ≠ referencia / velocidad = referencia
Cuando el bit 08=0, la velocidad actual del motor se desvía del valor de referencia de velocidad ajustado. Esto podría suceder, por ejemplo, cuando la velocidad cambia durante el arranque / la parada mediante una rampa de aceleración/deceleración. Cuando el bit 08=1, la velocidad del motor se corresponde con el valor de referencia de velocidad ajustado.
Bit 09: funcionamiento local / control de bus
Bit 09=0 indica que el convertidor de frecuencia se ha detenido mediante el botón [Stop] del LCP o que se ha seleccionado el valor [Linked to hand] o [Local] en 3-13 Lugar de referencia. Cuando el bit 09=1, el convertidor de frecuencia se puede controlar mediante la interfaz serie.
Bit 10: fuera del límite de frecuencia / límite de frecuencia OK
Cuando el bit 10=0, la frecuencia de salida está fuera de los límites ajustados en 4-52 Advert. Veloc. baja y en 4-53 Advert. Veloc. alta. Cuando el bit 10=1, la frecuencia de salida se encuentra dentro de los límites indicados.
Bit 11: sin función / en funcionamiento
Cuando el bit 11=0, el motor no está en funcionamiento. Cuando el bit 11=1, el convertidor de frecuencia tiene una señal de arranque o la frecuencia de salida es mayor que 0 Hz.
Bit 12: convertidor de frecuencia OK/parado, autoarranque
Cuando el bit 12=0, no hay sobrecarga temporal del inversor. Cuando el bit 12=1, el inversor se para debido a sobrecarga. No obstante, el convertidor de frecuencia no está apagado (desconectado) y arranca de nuevo cuando
naliza la sobrecarga.
O2 u O3 y tras la
Bit 13: tensión OK / tensión excedida
Cuando el bit 13=0, signica que no se han excedido los límites de tensión del convertidor de frecuencia. Cuando el bit 13=1, la tensión de CC en el circuito intermedio del convertidor de frecuencia es demasiado baja o demasiado alta.
Bit 14: par OK / par excedido
Cuando el bit 14=0, el par del motor es inferior al límite seleccionado en 4-16 Modo motor límite de par y en 4-17 Modo generador límite de par. Cuando el bit 14=1, se ha sobrepasado el límite seleccionado en 4-16 Modo motor límite de par o 4-17 Modo generador límite de par.
Bit 15: temporizador OK / temporizador excedido
Cuando el bit 15=0, los temporizadores para la protección térmica del motor y la protección térmica del convertidor de frecuencia, respectivamente, no han sobrepasado el 100 %. Cuando el bit 15=1, uno de los temporizadores ha sobrepasado el 100 %.
3 3
MG20N605 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. 97
Integración del sistema
VLT® AQUA Drive FC 202
3.9 Lista de vericación del diseño del sistema
Tabla 3.50 proporciona una lista de vericación para integrar un convertidor de frecuencia en un sistema de control de motor. La función de la lista es servir de recordatorio de las categorías generales y las opciones necesarias para especicar los requisitos del sistema.
33
Categoría Detalles Notas Modelo de convertidor Potencia
Voltios Intensidad
Características físicas
Dimensiones Peso
Condiciones ambientales de funcionamiento
Temperatura Altitud Humedad Calidad del aire/polvo Requisitos de reducción de
Tamaño de la protección Entrada Cables
Tipo Longitud
Fusibles
Tipo Tamaño Clasicación
Opciones
Conectores Contactos Filtros
Salida Cables
Tipo Longitud
Fusibles
Tipo Tamaño Clasicación
Opciones
Filtros
Control Cableado
Tipo Longitud Conexiones de terminal
Comunicación
Protocolo Conexión
potencia
98 Danfoss A/S © 09/2014 Reservados todos los derechos. MG20N605
Loading...