Преобразователь частоты FC 103 мощностью 1,1–90 кВт для VLT
Refrigeration Drive
®
Техника безопасности
Техника безопасности
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
®
ВНИМАНИЕ!
ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!
В подключенных к сети переменного тока
преобразователях частоты имеется опасное
напряжение. Монтаж, пусконаладочные работы и
обслуживание должны осуществляться только
квалифицированным персоналом. Несоблюдение этого
требования может привести к летальному исходу или
получению серьезных травм.
Высокое напряжение
Преобразователи частоты подключены к опасному
сетевому напряжению. Чтобы защититься от поражения
током, необходимо соблюдать повышенную
осторожность. Монтаж, запуск или обслуживание
данного оборудования должны выполнять только
подготовленные специалисты, компетентные в сфере
электронного оборудования.
ВНИМАНИЕ!
НЕПРЕДНАМЕРЕННЫЙ ПУСК!
Если преобразователь частоты подключен к сети
питания переменного тока, двигатель может включиться
в любое время. Преобразователь частоты, двигатель и
любое исполнительное оборудование должны быть в
состоянии эксплуатационнойготовности. Неготовность
оборудования к работе при подключении
преобразователя частоты к сети питания переменного
тока может привести к летальному исходу, получению
серьезных травм или к повреждению оборудования.
Непреднамеренный пуск
Если преобразователь частоты подключен к сети
переменного тока, двигатель может быть запущен с
помощью внешнего переключателя, команды по шине
последовательной связи, входного сигнала задания или
сигнала устранения неисправности. Предпринимайте
все необходимые меры для защиты от
непреднамеренного пуска.
ВНИМАНИЕ!
ВРЕМЯ РАЗРЯДКИ!
В преобразователях частоты установлены конденсаторы
постоянного тока, которые остаются заряженными даже
после отключения сетевого питания. Во избежание
связанных с электрическим током опасностей
отключите от преобразователя частоты сеть
переменного тока, любые двигатели с постоянными
магнитами и источники питания сети постоянного тока,
в том числе резервные аккумуляторы, ИБП и
подключения к сети постоянного тока других
преобразователей частоты. Перед выполнением работ
по обслуживанию и ремонту следует дождаться полной
разрядки конденсаторов. Время ожидания указано в
таблице Время разрядки. Несоблюдение такого периода
ожидания после отключения питания перед началом
обслуживания или ремонта может привести к
летальному исходу или серьезным травмам.
Напряжение [В]Минимальное время ожидания [в минутах]
415
200-2401,1–3,7 кВт5,5–37 кВт
380-4801,1–7,5 кВт11–75 кВт
525-6000,75–7,5 кВт11–75 кВт
Высокое напряжение может присутствовать даже в том
случае, если светодиоды погасли!
Время разрядки
Символы
В настоящем руководстве используются следующие
символы.
ВНИМАНИЕ!
Указывает на потенциально опасную ситуацию; если не
принять меры предосторожности, существует риск
летального исхода или серьезных травм.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указывает на потенциально опасную ситуацию; если не
принять меры предосторожности, существует риск
получения незначительных травм или травм средней
тяжести. Также может использоваться для обозначения
потенциально небезопасных действий.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указывает на ситуацию, которая может привести только
к повреждению оборудования или другой
собственности.
MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Техника безопасности
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
УВЕДОМЛЕНИЕ
Выделяет информацию, на которую следует обратить
внимание во избежание ошибок или для повышения
эффективности работы.
Разрешения
УВЕДОМЛЕНИЕ
Установлены следующие ограничения
выходной частоты (в соответствии с
правилами экспортного контроля):
Начиная с версии ПО 1.10 выходная частота
преобразователя частоты ограничена значением 590 Гц.
®
MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Оглавление
Оглавление
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
®
1 Введение
1.1 Цель руководства
1.2 Обзор изделий
1.3 Функции внутреннего регулятора преобразователя частоты
1.4 Типоразмеры и номинальная мощность
2 Монтаж
2.1 Перечень проверок на месте установки
2.2 Перечень предмонтажных проверок
2.3 Механический монтаж
2.3.1 Охлаждение8
2.3.2 Подъем9
2.3.3 Установка9
2.3.4 Моменты затяжки10
2.4 Электрический монтаж
2.4.1 Требования13
2.4.2 Требования к заземлению14
2.4.2.1 Ток утечки (> 3,5 мА)14
4
6
6
6
7
8
8
8
8
10
2.4.2.2 Заземление с использованием экранированного кабеля15
2.4.3 Доступ15
2.4.4 Подключение двигателя15
2.4.4.1 Подключение двигателя, корпуса A2 и A317
2.4.4.2 Подключение двигателя, корпуса A4 и A517
2.4.4.3 Подключение двигателя, корпуса B1 и B218
2.4.4.4 Подключение двигателя, корпуса C1 и C218
2.4.5 Подключение сети переменного тока.18
2.4.5.1 Подключение к сети, корпуса A2 и A319
2.4.5.2 Подключение к сети, корпуса A4 и A520
2.4.5.3 Подключение к сети, корпуса B1 и B221
2.4.5.4 Подключение к сети, корпуса C1 и С221
2.4.6 Подключение элементов управления22
2.4.6.1 Типы клемм управления22
2.4.6.2 Подключение к клеммам управления23
2.4.6.3 Использование экранированных кабелей управления24
2.4.6.4 Клеммы с перемычкой 12 и 2725
2.4.6.5 Переключатели клемм 53 и 5425
2.4.6.6 Клемма 3726
2.4.7 Последовательная связь29
3 Пусконаладка и функциональные проверки
MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss1
30
Оглавление
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
18 Выходные клеммы двигателя 96 (U), 97 (V), 98 (W)
9Аналоговые выключатели (A53), (A54)19 Входные клеммы сети питания 91 (L1), 92 (L2), 93 (L3)
10Реле 1 (01, 02, 03)
Таблица 1.2 Пояснения к Рисунок 1.2
MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss5
Введение
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
®
1.1 Цель руководства
Функции внутреннего регулятора
Данное руководство содержит подробную информацию
11
о монтаже и вводе в эксплуатацию преобразователя
частоты. В главе 2 Монтаж представлены требования к
монтажу механической и электрической части, в том
числе питания, двигателя, проводки подключения
элементов управления и последовательной связи, а
также дано описание функций клемм управления. В
главе 3 Пусконаладка и функциональные проверки
приводятся подробные инструкции по запуску,
базовому рабочему программированию и
функциональным проверкам. Остальные главы содержат
дополнительные сведения. К ним относятся интерфейс
пользователя, подробное программирование и
примеры применения, устранение неисправностей при
пусконаладке, а также технические характеристики
оборудования.
1.3
преобразователя частоты
На Рисунок 1.3 представлена блок-схема внутренних
компонентов преобразователя частоты. Описание их
функций см. в Таблица 1.3.
Рисунок 1.3 Блок-схема преобразователя частоты
1.2 Обзор изделий
Преобразователь частоты представляет собой регулятор
электродвигателей, который служит для
преобразования переменного тока сети на входе в
переменный ток с другойформой колебаний на выходе.
Регулировка выходной частоты и напряжения позволяет
управлять скоростью или крутящим моментом
двигателя. Преобразователь частоты может изменять
скорость двигателя в ответ на сигнал обратной связи от
системы, такой как изменение температуры или
давления при управлении двигателями вентиляторов,
компрессоров или насосов. Преобразователь частоты
может также осуществлять регулировку двигателя,
передавая дистанционные команды с внешних
регуляторов.
Помимо этого, преобразователь частоты выполняет
мониторинг состояния двигателя и системы, активирует
предупреждения и аварийные сигналы при
повреждениях, включает и останавливает двигатель,
оптимизирует энергоэффективность, обеспечивает
защиту линейных гармонических функций и предлагает
прочие функции управления, мониторинга и повышения
эффективности. Функции управления и мониторинга
доступны в виде индикации состояний, подающихся на
внешнюю систему управления или сеть
последовательной связи.
ОбластьНазваниеФункции
Подача питания к
•
Вход сетевого
1
питания
2Выпрямитель
Шина постоянного
3
тока
Реакторы
4
постоянного тока
Конденсаторная
5
батарея
преобразователю частоты
из трехфазной сети
переменного тока
Выпрямительный мост
•
преобразовывает
переменный ток на входе
в постоянный ток для
подачи питания на
инвертор
Промежуточная цепь
•
шины постоянного тока
использует постоянный
ток
Фильтруют
•
промежуточное
напряжение постоянного
тока в цепи
Обеспечивают защиту от
•
переходных процессов в
сети
Уменьшают эффективное
•
значение тока
Повышают коэффициент
•
мощности, передаваемой
обратно в сеть
Уменьшают гармоники на
•
входе переменного тока
Сохраняет постоянный ток
•
Обеспечивает защиту от
•
скачков при
краткосрочной потере
мощности
6MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Введение
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
®
ОбластьНазваниеФункции
Преобразует постоянный
•
ток в переменный ток на
выходе, предназначенный
для управления
6Инвертор
Выходной сигнал
7
на двигатель
электродвигателем и
имеющийформу
колебаний, регулируемую
посредством широтноимпульсной модуляции
(PWM).
Регулируемое трехфазное
•
выходное питание
двигателя
ОбластьНазваниеФункции
Выполняет мониторинг
•
входного питания,
внутренней обработки,
выходного тока и тока
двигателя для
обеспечения
эффективности работы и
Управляющая
8
схема
Таблица 1.3 Пояснения к Рисунок 1.3
управления
Выполняет мониторинг и
•
исполнение команд
интерфейса пользователя
и внешних команд
Обеспечивает вывод
•
состояния и контроль
работы
1.4 Типоразмеры и номинальная мощность
Типоразмер [кВт]
[B]A2A3A4A5B1B2B3B4C1C2C3C4
200-240 1.1-2.23.0-3.71.1-2.21.1-3.75,5–11155,5–1115–18,518,5–3037-4522-3037-45
380-480 1.1-4.05.5-7.51.1-4.01.1-7.511–18,522-3011–18,522-3737-5575-9045-5575-90
525-600 нет
MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss7
Монтаж
2 Монтаж
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
®
2
2.1 Перечень проверок на месте
установки
Преобразователь частоты охлаждается
•
окружающим воздухом. Для обеспечения
оптимальной работы устройства соблюдайте
предельно допустимые значения температуры
окружающей среды.
Убедитесь, что место, подготовленное для
•
монтажа преобразователя частоты, имеет
достаточную несущую способность.
Избегайте попадания пыли и грязи во
•
внутренние части преобразователя частоты.
Постоянно поддерживайте чистоту
компонентов. При использовании на
строительных площадках следует применять
защитный кожух. Могут понадобиться
дополнительные корпуса с классом защиты
IP55 (TYPE 12) или IP66 (NEMA 4).
Сохраните руководство, чертежи и схемы,
•
чтобы всегда иметь под рукой подробные
рекомендации по монтажу и эксплуатации.
Важно, чтобы операторы оборудования имели
доступ к данному руководству.
Разместите оборудование как можно ближе к
•
двигателю. Кабели двигателя должны быть как
можно более короткими. Проверьте
характеристики электродвигателя и выясните
фактические допуски. Запрещается
использовать
неэкранированные кабели длиной
•
более 300 метров.
экранированные кабели длиной более
•
150 м.
Перечень предмонтажных проверок
2.2
Сравните номер модели устройства, указанный
•
на паспортной табличке, с заказом, чтобы
убедиться в соответствии оборудования.
Убедитесь, что все детали рассчитаны на
•
одинаковое напряжение:
Сеть (питание)
Преобразователь частоты
Двигатель
Убедитесь, что выходная номинальная
•
мощность преобразователя частоты равна или
превышает ток полной нагрузки двигателя для
пиковых характеристик двигателя.
Размер двигателя должен
соответствовать мощности
преобразователя, чтобы обеспечить
защиту от перегрузок.
Если номинальная мощность
преобразователя частоты меньше
номинальной мощности двигателя,
двигатель не достигнет полной
выходной мощности.
Механический монтаж
2.3
2.3.1 Охлаждение
Для надлежащей циркуляции охлаждающего
•
воздуха установите устройство на устойчивую
ровную поверхность или прикрепите к
дополнительной задней панели (см.
2.3.3 Установка).
В верхней и нижней части преобразователя
•
следует оставить доступ воздуху для
охлаждения. Обычно зазор должен составлять
100–225 мм. Требования к зазорам для
циркуляции воздуха см. в Рисунок 2.1.
Ошибка монтажа может привести к перегреву
•
и снижению производительности.
Следует принять во внимание снижение
•
номинальных характеристик, начинающееся
при температурах от 40 °C (104 °F) до 50 °C
(122 °F) и с высоты 1000 м над уровнем моря.
Более подробную информацию см. в
«Руководстве по проектированию» к
соответствующему оборудованию.
8MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
a
b
130BA419.10
130BA219.10
A
130BA228.11
1
Монтаж
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
Для обеспечения надлежащей циркуляции
•
охлаждающего воздуха установите устройство
на устойчивую ровную поверхность или
прикрепите к дополнительной задней панели
(см. Рисунок 2.2 и Рисунок 2.3).
Ошибка монтажа может привести к перегреву
•
и снижению производительности.
Если на устройстве имеются монтажные
•
отверстия для настенного монтажа,
используйте их.
®
2
2
Рисунок 2.1 Зазоры для охлаждения в верхней и нижней
части устройства
КорпусA2-A5B1-B4C1, C3C2, C4
a/b [мм]100200200225
Таблица 2.1 Требования к минимальным зазорам для
циркуляции воздуха
2.3.2 Подъем
Проверьте массу устройства и определите
•
способ безопасного подъема.
Найдите подходящее подъемное устройство.
•
В случае необходимости воспользуйтесь
•
подъемно-транспортным оборудованием,
краном или вилочным подъемником с такой
номинальной мощностью, которая позволит
переместить устройство.
Для подъема устройства воспользуйтесь
•
транспортными кольцами, если они входят в
комплект поставки.
Рисунок 2.2 Правильная установка с использованием
задней панели
Буквой А на Рисунок 2.2 и Рисунок 2.3обозначена задняя
панель, установленная надлежащим образом для
обеспечения достаточного воздушного охлаждения
устройства.
2.3.3 Установка
Установите устройство в вертикальном
•
положении.
Преобразователи частоты могут быть
•
установлены без зазора вплотную друг к другу.
Убедитесь, что место, подготовленное для
•
монтажа, выдержит массу устройства.
Рисунок 2.3 Правильный монтаж с
использованием реек
УВЕДОМЛЕНИЕ
При монтаже на рейки требуется задняя панель.
MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss9
2
Монтаж
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
®
2.3.4 Моменты затяжки
См. 10.4 Моменты затяжки контактов с описанием требуемых усилий затяжки..
2.4 Электрический монтаж
В данном разделе подробно описывается процедура подключения преобразователя частоты. Здесь представлено
описание следующих видов работ.
Подключение двигателя к выходным клеммам преобразователя частоты.
•
Подключение питания переменного тока к входным клеммам преобразователя частоты.
•
Подключение проводки цепи управления и последовательной связи.
•
Проверка входной мощности и мощности двигателя после подачи питания, программирование клемм
•
управления для соответствующих функций.
10MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
*
91 (L1)
92 (L2)
93 (L3)
PE
88 (-)
89 (+)
50 (+10 V OUT)
53 (A IN)
54 (A IN)
55 (COM A IN)
0/4-20 mA
12 (+24V OUT)
13 (+24V OUT)
18 (D IN)
20 (COM D IN)
15mA200mA
(U) 96
(V) 97
(W) 98
(PE) 99
(COM A OUT) 39
(A OUT) 42
0/4-20 mA
03
0-10Vdc
+10Vdc
0-10Vdc
0/4-20 mA
240Vac, 2A
24Vdc
02
01
05
04
06
240Vac, 2A
24V (NPN)
0V (PNP)
0V (PNP)
24V (NPN)
19 (D IN)
24V (NPN)
0V (PNP)
27
24V
0V
(D IN/OUT)
0V (PNP)
24V (NPN)
(D IN/OUT)
0V
24V
29
24V (NPN)
0V (PNP)
0V (PNP)
24V (NPN)
33 (D IN)
32 (D IN)
1 2
ON
S201
ON
21
S202
ON=0-20mA
OFF=0-10V
95
400Vac, 2A
P 5-00
(R+) 82
(R-) 81
37 (D IN)
+ -+-
130BA544.12
(P RS-485) 68
(N RS-485) 69
(COM RS-485) 61
0V
5V
S801
RS-485
RS-485
21
ON
S801
3 Phase
power
input
DC bus
Switch Mode
Power Supply
Motor
Analog Output
Interface
relay1
relay2
ON=Terminated
OFF=Open
Brake
resistor
(NPN) = Sink
(PNP) = Source
Монтаж
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
На Рисунок 2.4 приведена схема базовых электрических соединений.
MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss11
1
2
3
4
5
6
7
8
PE
U
V
W
9
L1
L2
L3
PE
130BB607.10
10
2
Монтаж
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
®
Рисунок 2.5 Типовые электрические соединения
1ПЛК6Мин. расстояние между кабелями управления, двигателем и
питающей сетью составляет 200 мм
2Преобразователь частоты7Двигатель, 3 фазы и защитное заземление
3Выходной контактор (обычно не рекомендуется)8Сеть, 3 фазы и усиленное защитное заземление
4Рейка защитного заземления (PE)9Проводка подключения элементов управления
5Кабельная изоляция (зачищена)10Выравнивающий кабель, минимум 16 мм²
Таблица 2.2
УВЕДОМЛЕНИЕ
Использование кабеля с поперечным сечением не менее 10 мм² позволит оптимизировать характеристики ЭМС.
12MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
L1
L1L2L2L3L3
2
919293
1
130BB460.11
Монтаж
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
®
2.4.1 Требования
ВНИМАНИЕ!
ОПАСНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ!
Вращающиеся валы и электрическое оборудование
могут быть опасны. Все электромонтажные работы
должны выполняться в соответствии с
государственными и местными нормами
электробезопасности. Настоятельно рекомендуется,
чтобы все монтажные, пусконаладочные работы и
техническое обслуживание выполнялись только
квалифицированным и специально обученным
персоналом. Несоблюдение данных рекомендаций
может привести к летальному исходу или серьезным
травмам.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИЗОЛЯЦИЯ ПРОВОДОВ!
Прокладывайте входные силовые кабели двигателя,
проводку двигателя и проводку цепи управления в трех
разных металлических желобах или используйте
изолированные экранированные кабели для изоляции
высокочастотных шумов. Несоблюдение требований к
изоляции силовых кабелей, проводки двигателя и
проводки цепи управления может привести к снижению
эффективности работы преобразователя частоты и
связанного оборудования.
Защита оборудования от перегрузки
Функция преобразователя частоты,
•
активируемая электронной системой,
обеспечивает защиту двигателя от перегрузки.
Данная функция рассчитывает уровень
перегрузки, чтобы активировать таймер
функции отключения (останова выхода
контроллера). Чем выше потребление тока, тем
быстрее выполняется отключение. Защита
двигателя от перегрузки соответствует классу
20. Подробные сведения о функции
отключения см. в разделе 8 Предупреждения иаварийные сигналы.
Все преобразователи частоты должны быть
•
оборудованы системой защиты от короткого
замыкания и перегрузки по току. Для
реализации такой защиты следует
использовать входные предохранители, см.
Рисунок 2.6. Если они не устанавливаются
производителем, их должен установить
специалист во время монтажа.монтаж.
Максимальные номиналы предохранителей см.
в 10.1 Характеристики, зависящие отмощности.
2
2
В целях безопасности необходимо соблюдать
следующие требования.
Электронные средства управления подключены
•
к опасному сетевому напряжению. При
подключении питания к устройству
необходимо соблюдать повышенную
осторожность во избежание поражения
электрическим током.
Отдельно прокладывайте кабели двигателя от
•
разных преобразователей частоты.
Индуцированное напряжение от выходных
кабелей двигателей, проложенных рядом друг
с другом, может зарядить конденсаторы
оборудования даже при выключенном и
изолированном оборудовании.
правилам в отношении сечения провода и
температур окружающей среды.
Компания Danfoss рекомендует применять
•
силовые кабели из медного провода,
рассчитанного на минимальную температуру
75 °C.
Рекомендуемые размеры проводки см. в
•
10.1 Характеристики, зависящие от
мощности.
MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss13
Монтаж
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
®
2
2.4.2 Требования к заземлению
ВНИМАНИЕ!
ОПАСНОСТЬЗАЗЕМЛЕНИЯ!
В целях безопасности оператора важно правильно
заземлить преобразователь частоты в соответствии с
государственными и местными нормами
электробезопасности, а также согласно инструкциям,
содержащимся в данном документе. Блуждающие токи
превышают 3,5 мА. Неправильно выполненное
заземление преобразователя частоты может привести к
летальному исходу или серьезным травмам.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Ответственность за неправильное заземление
оборудования в соответствии с государственными и
местными нормами и стандартами электробезопасности
несет пользователь или сертифицированный
специалист, проводящий электромонтажные работы.
Выполняйте заземление электрооборудования
•
в соответствии с государственными и
местными нормами электробезопасности.
Оборудование с блуждающими токами выше
•
3,5 мА следует надлежащим образом
заземлить, см 2.4.2.1 Ток утечки (> 3,5 мА).
Для силового кабеля, проводки двигателя и
•
управляющей проводки требуется специальный
заземляющий провод.
Для устройства заземления надлежащим
•
образом следует использовать зажимы,
которые входят в комплект оборудования.
Запрещается совместно заземлять несколько
•
преобразователей частоты с использованием
последовательного подключения.
Заземляющие провода должны быть как можно
•
более короткими.
Для уменьшения электрических помех
•
рекомендуется использовать многожильный
провод.
Соблюдайте требования производителя
•
двигателя, относящиеся к его подключению.
2.4.2.1 Ток утечки (> 3,5 мА)
Соблюдайте национальные и местные нормативы,
относящиеся к защитному заземлению оборудования с
током утечки > 3,5 мА.
Технология преобразователей частоты предполагает
высокочастотное переключение при высокой мощности.
При этом генерируются токи утечки на землю. Ток при
отказе преобразователя частоты, возникающий на
выходных силовых клеммах, может содержать
компонент постоянного тока, который может приводить
к зарядке конденсаторов фильтра и к образованию
переходных токов заземления. Ток утечки на землю
зависит от конфигурации системы, в том числе от
наличия RFI-фильтров, экранированных кабелей
двигателя и мощности преобразователя частоты.
В соответствии со стандартом EN/IEC61800-5-1 (стандарт
по системам силового привода) следует соблюдать
особую осторожность в том случае, если ток утечки
превышает 3,5 мА. Заземление (зануление) следует
усилить одним из следующих способов.
Сечение провода заземления должно быть не
•
менее 10 мм².
Следует использовать два отдельных провода
•
заземления соответствующих нормативам
размеров.
Дополнительную информацию см. в стандарте EN
60364-5-54, параграф 543.7.
Использование датчиков RCD
Если используются датчики остаточного тока (RCD),
также известные как автоматические выключатели для
защиты от утечек на землю (ELCB), соблюдайте
следующие требования.
Используйте только RCD типа В, которые могут
обнаруживать переменные и постоянные токи.
Используйте RCD с задержкой по пусковым
токам, чтобы предотвратить отказы в связи с
переходными токами на землю.
Размеры RCD следует подбирать с учетом
конфигурации системы и условий окружающей
среды.
14MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
130BA266.10
+DC
BR-
B
MAINS
L1 L2 L3
91 92 93
RELAY 1 RELAY 2
99
- LC -
UVW
MOTOR
130BT248.10
130BT334.10
Монтаж
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
2.4.2.2 Заземление с использованием
экранированного кабеля
Для проводки двигателя предлагаются зажимы
заземления (зануления) (см. Рисунок 2.7).
Рисунок 2.9 Доступ к подключениям проводки
управления в корпусах A4, A5, B1, B2, C1 и C2
Перед затяжкой крышек см. Таблица 2.3.
®
2
2
Рисунок 2.7 Заземление с помощью экранированного кабеля
2.4.3 Доступ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Повреждение устройства вследствие
загрязнения
Не оставляйте преобразователь частоты со снятой
крышкой корпуса.
Снимите крышку доступа с помощью отвертки.
•
См. Рисунок 2.8.
Или снимите переднюю крышку, ослабив
•
крепежные винты. См. Рисунок 2.9.
Рисунок 2.8 Доступ к подключениям проводки
управления в корпусах A2, A3, B3, B4, C3 и C4
ТипоразмерIP20IP21IP55IP66
A4/A5--22
B1-*2,22,2
B2-*2,22,2
C1-*2,22,2
C2-*2,22,2
* Нет болтов для затягивания
— Не существует
Таблица 2.3 Моменты затяжки для крышек (Нм)
2.4.4 Подключение двигателя
ВНИМАНИЕ!
ИНДУЦИРОВАННОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!
Отдельно прокладывайте выходные кабели двигателя от
разных преобразователей частоты. Индуцированное
напряжение от выходных кабелей двигателей,
проложенных рядом друг с другом, может зарядить
конденсаторы оборудования даже при выключенном и
изолированном оборудовании. Несоблюдение
требований к раздельной прокладке выходных кабелей
двигателя может привести к летальному исходу или
серьезным травмам.
Максимальные размеры проводов указаны в
•
10.1 Характеристики, зависящие от
мощности.
Используйте кабель размера, рекомендуемого
•
государственными и местными нормами
электробезопасности.
MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss15
130BA266.10
+DC
BR-
B
MAINS
L1 L2 L3
91 92 93
RELAY 1 RELAY 2
99
- LC -
UVW
MOTOR
91
L1
92
L2
93
L3
96
U
97
V
98
W
88
DC-
89
DC+
81
R-
8
R+
130BA390.11
99
95
130BB477.10
91
L1
92
L2
93
L3
96
U
97
V
99
W
88
DC+
89
DC-
91
R-
9
R+
95
99
2
Монтаж
•
Заглушки проводки двигателя или панели
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
доступа соответствуют требованиям IP21 и
выше (NEMA1/12).
Запрещается устанавливать конденсаторы
•
между преобразователем частоты и двигателем
для компенсации коэффициента мощности.
Запрещается подключать пусковое устройство
•
или устройство переключения полярности
между преобразователем частоты и
двигателем.
Подключите проводку трехфазного двигателя к
•
клеммам 96 (U), 97 (V) и 98 (W).
Заземлите кабель в соответствии с
•
предоставленными инструкциями по
заземлению.
Момент затяжки клемм должен соответствовать
•
данным, указанным в 10.4 Моменты затяжки
контактов.
Соблюдайте требования производителя
•
двигателя, относящиеся к его подключению.
На рисунках Рисунок 2.10, Рисунок 2.11 и Рисунок 2.12
показано подключение сетевого питания, двигателя и
заземления для базовых преобразователей частоты.
Фактические конфигурации отличаются для разных
типов устройств и дополнительного оборудования.
®
Рисунок 2.11 Проводка двигателя, силовых кабелей и
заземления для типоразмеров B, C и D с использованием
экранированных кабелей
Рисунок 2.12 Проводка двигателя, питания и заземления для
типоразмеров B, C и D
Рисунок 2.10 Проводка двигателя, питания и заземления для
типоразмера A
16MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
MAINS
L1 L2 L3
91 92 93
- LC +
RELAY 1 RELAY 2
+DC
BR-
B
+DC BR- BR+ U V W
99
UVW
MOTOR
130BA265.10
130BA266.10
+DC
BR-
B
MAINS
L1 L2 L3
91 92 93
RELAY 1 RELAY 2
99
- LC -
UVW
MOTOR
U
V
W
96
97
98
130BT337.10
Монтаж
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
®
2.4.4.1 Подключение двигателя, корпуса
A2 и A3
При подключении двигателя к преобразователю частоты
шаг за шагом следуйте приведенным ниже инструкциям.
1.Подключите к клеммной колодке заземляющий
провод двигателя, а также провода фаз
двигателя U, V и W, и затяните клеммы.
2.Установите кабельный зажим, чтобы
обеспечить соединение экранирующей оплетки
кабеля с шасси по всей окружности (360°).
Убедитесь, что наружная изоляция кабеля под
зажимом снята.
Рисунок 2.14 Монтаж кабельного зажима
2
2
Рисунок 2.13 Подключение двигателя, корпуса A2 и A3
2.4.4.2 Подключение двигателя, корпуса
A4 и A5
1.Подключите заземление двигателя.
2.Присоедините провода двигателя U, V и W к
клеммам и затяните клеммы.
3.Убедитесь, что наружная изоляция кабеля
двигателя под зажимом ЭМС удалена.
Рисунок 2.15 Подключение двигателя, корпуса A4 и A5
MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss17
130BT333.10
91
L1
92
L2
93
L3
96
U
97
V
98
W
88
DC-
89
DC+
81
R-
8
R+
130BA390.11
99
95
Монтаж
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
®
2
2.4.4.3 Подключение двигателя, корпуса
B1 и B2
1.Подключите заземление двигателя.
2.Присоедините провода двигателя U, V и W к
клеммам и затяните клеммы.
3.Убедитесь, что наружная изоляция кабеля
двигателя под зажимом ЭМС удалена.
2.4.4.4 Подключение двигателя, корпуса
C1 и C2
1.Подключите заземление двигателя.
2.Присоедините провода двигателя U, V и W к
клеммам и затяните клеммы.
3.Убедитесь, что наружная изоляция кабеля
двигателя под зажимом ЭМС удалена.
Рисунок 2.17 Подключение двигателя, корпуса C1 и C2
Рисунок 2.16 Подключение двигателя, корпуса B1 и B2
2.4.5 Подключение сети переменного
тока.
Размер проводов зависит от входного тока
•
преобразователя частоты. Максимальный
размер проводов см. в 10.1 Характеристики,зависящие от мощности.
питания переменного тока к клеммам L1, L2 и
L3 (см. Рисунок 2.18).
В зависимости от конфигурации оборудования
•
входное питание подключается к силовым
входным клеммам или ко входному
разъединителю.
18MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
L 1
L 2
L 3
91
92
93
130BT336.10
-DC+DC
BR- BR+ U V W
99
M A I N S
95
RELAY 1 RELAY 2
- LC +
130BA261.10
130BA262.10
M
I N S
+DC
BR-
BR+
U
V
W
RELAY 1 RELAY 2
95
Монтаж
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
Рисунок 2.18 Подключение к сети питания переменного тока
Заземлите кабель в соответствии с
•
инструкциями по заземлению, указанными в
2.4.2 Требования к заземлению.
Все преобразователи частоты могут
•
использоваться как с изолированным
источником входного тока, так и с
заземленными силовыми линиями. При подаче
питания из изолированного источника сетей
(сеть с изолированной нейтралью (IT) или
плавающая схема треугольника) или из сетей
TT/TN-S с заземленнойфазой (заземленная
схема треугольника), установите для
14-50 Фильтр ВЧ-помех значение [0] Выкл. В
выключенном положении встроенные
конденсаторы фильтра защиты от ВЧ-помех
между корпусом и промежуточной цепью
выключаются во избежание повреждения
промежуточной цепи и для уменьшения
емкостных токов на землю согласно стандарту
IEC 61800-3.
Рисунок 2.19 Положение монтажной платы
3.Установите и затяните кабель заземления.
®
2
2
2.4.5.1 Подключение к сети, корпуса A2 и
A3
1.Установите два винта в монтажную плату.
2.Задвиньте монтажную плату на место и
полностью затяните винты.
Рисунок 2.20 Монтаж кабеля заземления
MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss19
130BA263.10
95
M
A
INS
+DC
BR-
BR+
U
V
W
91
92
93
L1
L2
L3
RELAY 1 RELAY 2
+DC
BR-
BR+
U
V
W
MAINS
L1 L2 L3
91 92 93
RELAY 1 RELAY 2
99
- LC -
130BA264.10
L 1
L 2
L 3
91
92
93
130BT336.10
130BT335.10
Монтаж
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
®
2
ВНИМАНИЕ!
Заземляющий кабель должен иметь сечение не менее
10 мм², или необходимо использовать два сетевых
провода, рассчитанных на номинальный ток, с
отдельными соединительными наконечниками в
соответствии со стандартами EN 50178/IEC 61800-5-1.
4.Присоедините провода к сетевому разъему и
затяните клеммы.
2.4.5.2 Подключение к сети, корпуса A4 и
A5
УВЕДОМЛЕНИЕ
Используется кабельный зажим.
Рисунок 2.23 Подключение к питающей сети и заземлению
без использования сетевого разъединителя
Рисунок 2.21 Монтаж сетевого разъема
5.Закрепите скобу крепления на проводке сети.
Рисунок 2.22 Монтаж опорного кронштейна
Рисунок 2.24 Подключение к питающей сети и заземлению
с использованием сетевого разъединителя
20MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
130BT332.10
130BA389.10
95
91
L1
92
L2
93
L3
Монтаж
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
®
2.4.5.3 Подключение к сети, корпуса B1 и
B2
.
2.4.5.4 Подключение к сети, корпуса C1 и
С2
2
2
Рисунок 2.25 Подключение к сети и заземление, корпуса B1 и
B2
УВЕДОМЛЕНИЕ
Правильные сечения кабелей см. в 10.2 Общиетехнические данные.
Рисунок 2.26 Подключение к сети и заземление, корпуса
C1 и C2
MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss21
1
4
2
3
130BA012.12
61
68
69
39
42
50
53
54
55
12
13
18
19
27
29
32
33
20
37
Монтаж
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
®
2
2.4.6 Подключение элементов
управления
2.4.6.1 Типы клемм управления
Разъем 4 содержит порт USB для
•
использования с преобразователем частоты.
Кроме того, имеется два выхода реле типа
•
Form C, расположенные на плате питания в
разных местах в зависимости от конфигурации
На Рисунок 2.27 показаны съемные разъемы
преобразователя частоты. Функции клемм и настройки
по умолчанию приведены в Таблица 2.5.
и типоразмера преобразователя частоты.
На некоторых дополнительных устройствах,
•
поставляемых по заказу, могут присутствовать
дополнительные клеммы. См. руководство к
соответствующему дополнительному
оборудованию.
Сведения о номиналах клемм см. в 10.2 Общиетехнические данные.
клеммы цифровых входов, две дополнительные
цифровые клеммы, программируемые для
использования в качестве цифровых входов
либо цифровых выходов, клемму питания 24 В
пост. тока и общую клемму для
дополнительного пользовательского источника
питания 24 В пост. тока.
Разъем 2 содержит клеммы (+)68 и (-)69 для
•
порта последовательной связи RS-485.
Разъем 3 имеет два аналоговых входа, один
•
аналоговый выход, клемму питания 10 В пост.
тока и общие клеммы для входов и выходов.
37-Отключение
по
превышению
крутящего
момента (STO)
Аналоговые входы/выходы
39-
Напряжение питания
24 В пост.тока.
Максимальный
выходной ток
составляет 200 мА
для всех нагрузок 24
В. Используется для
цифровых входов и
внешних датчиков.
Цифровые входы.
Могут выбираться
качестве цифрового
входа или выхода. По
умолчанию
настроены в качестве
входов.
цифровых входов и
потенциал 0 В для
питания 24 В.
(Дополнительная
функция) Безопасный
вход. Используется
для STO
Общий контакт для
аналогового выхода
22MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
130BT306.10
2
1
10 mm
130BA310.10
12 13
18
19
27
29
32
33
Монтаж
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
®
Цифровые входы/выходы
КлеммаЗаданиеНастройка
Описание
по
умолчанию
426-50[100] Вых.
частота
50-+10 В пост.
тока
536-1*ЗаданиеАналоговый вход.
546-2*Обратная
связь
55-
Последовательная связь
61-
68 (+)8-3*Интерфейс RS-485.
69 (-)8-3*
Реле
[2] Привод
01, 02, 035-40
04, 05, 065-40[5] Работа
готов
Программируемый
аналоговый выход.
Аналоговый сигнал
0–20 мА или 4–20 мА
при макс. 500 Ом.
Напряжение питания
10 В пост. тока,
аналоговые входы.
Максимум 15 мА,
обычно используется
для подключения
потенциометра или
термистора.
Могут выбираться
для напряжения или
тока. Переключатели
A53 и A54
используются для
выбора мА или В.
Общий для
аналогового входа.
Встроенный
резистивноемкостнойфильтр
для экрана кабеля.
Используется
ТОЛЬКО для
подключения экрана
при наличии
проблем с ЭМС.
Для контактного
сопротивления
предусмотрен
переключатель платы
управления.
Выход реле типа
Form C. Используется
для подключения
напряжения
переменного и
постоянного тока, а
также резистивных и
индуктивных
нагрузок.
2.4.6.2 Подключение к клеммам
управления
Разъемы клемм управления можно отключать от
преобразователя частоты для облегчения установки, как
показано на Рисунок 2.28.
Рисунок 2.28 Отключение клемм управления
1.Разомкните контакт, вставив небольшую
отвертку в прорезь, расположенную над или
под контактом, как показано на Рисунок 2.29.
2.Вставьте зачищенный провод управления в
контакт.
3.Выньте отвертку для фиксации провода
управления в контакте.
4.Убедитесь в том, что контакт надежно
закреплен. Слабый контакт может привести к
сбоям в работе оборудования или к снижению
рабочих характеристик.
Размеры проводов для клемм управления см. в
10.1 Характеристики, зависящие от мощности.
Типичные схемы подключения проводки управления см.
в 6 Примеры настройки для различных применений.
Рисунок 2.29 Подключение элементов управления
2
2
Таблица 2.5 Описание клемм
MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss23
1
2
PE
FC
PE
PLC
130BB922.12
PEPE
<10 mm
100nF
FC
PE
PE
PLC
<10 mm
130BB609.12
PE
FC
PE
FC
130BB923.12
PEPE
69
68
61
69
68
61
1
2
<10 mm
PE
FC
PE
FC
130BB924.12
PEPE
69
69
68
68
1
2
<10 mm
Монтаж
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
®
2
2.4.6.3 Использование экранированных
кабелей управления
Правильное экранирование
В большинстве случаев предпочтительным методом
будет фиксация кабелей управления и кабелей
последовательной связи с помощью входящих в
комплект экранирующих зажимов на обоих концах, что
позволит обеспечить наилучший контакт для
высокочастотных кабелей.
Если потенциалы земли преобразователя частоты и PLC
различаются между собой, могут возникнуть
электрические помехи, способные нарушить работу
всей системы. Эта проблема решается установкой
выравнивающего кабеля рядом с кабелем управления.
Мин. поперечное сечение: 16 мм².
Рисунок 2.30 Правильное экранирование
Избегайте помех ЭМС в системе последовательной
связи
Эта клемма подключается к земле через внутреннюю
цепочку RC. Для снижения помех между проводниками
используются кабели из витой пары. Рекомендуемый
метод показан на Рисунок 2.32:
Рисунок 2.32 Кабели из витой пары
1Мин. 16 мм²
2Выравнивающий кабель
Таблица 2.7 Пояснения к Рисунок 2.32
В качестве альтернативы, соединение к клемме 61
может быть пропущено:
1Мин. 16 мм²
2Выравнивающий кабель
Таблица 2.6 Пояснения к Рисунок 2.30
Контуры заземления 50/60 Гц
Если используются очень длинные кабели управления,
могут возникать контуры заземления. Для их устранения
следует подключить один конец экрана к земле через
конденсатор емкостью 100 нФ (обеспечив короткие
выводы).
Рисунок 2.31 Контуры зануления 50/60 Гц
Рисунок 2.33 Кабели из витой пары без клеммы 61
1Мин. 16 мм²
2Выравнивающий кабель
Таблица 2.8 Пояснения к Рисунок 2.33
24MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
130BT310.10
1
2
N O
V LT
BUS TER.
OFF-ON
A53 A54
U- I U- I
Монтаж
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
®
2.4.6.4 Клеммы с перемычкой 12 и 27
Между клеммами 12 (или 13) и 27 может понадобиться
перемычка для работы преобразователя частоты с
запрограммированными значениями заводских
настроек по умолчанию.
Клемма 27 цифрового входа служит для
•
получения команды внешней блокировки 24 В
постоянного тока. Во многих применениях
пользователь подключает внешнее устройство
блокировки к клемме 27.
Если устройство блокировки отсутствует,
•
соедините перемычкой клемму управления 12
(рекомендуется) или 13 с клеммой 27. Это
позволит передать внутренний сигнал 24 В на
клемму 27.
При отсутствии сигнала устройство не будет
•
работать.
Если в строке состояния в нижней части LCP
•
отображается сообщение AUTO REMOTE
COASTING (Автоматический удаленный сигнал
останова выбегом) или Аварийный сигнал 60,Внешн.блокировка, устройство готово к работе,
но не хватает входного сигнала на клемме 27.
При фабричной установке дополнительного
•
оборудования на клемму 27 не удаляйте эту
проводку.
2.4.6.5 Переключатели клемм 53 и 54
Клеммы аналоговых входов 53 и 54 можно
•
назначать как для работы со входными
сигналами напряжения (0–10 В), так и со
входными сигналами тока (0/4–20 мА).
Перед изменением положения переключателя
•
отключите преобразователь частоты от сети.
Для выбора типа сигнала используются
•
переключатели A53 и A54. U используется для
выбора напряжения, I — для выбора тока.
Доступ к переключателям можно получить,
•
сняв LCP (см. Рисунок 2.34).
ВНИМАНИЕ!
Некоторые дополнительные платы устройства могут
закрывать данные переключатели, и для изменения
позиции переключателя их потребуется снять. Всегда
отключайте питание устройства перед снятием
дополнительных плат.
По умолчанию клемма 53 используется для
•
сигнала задания скорости при разомкнутом
контуре, устанавливаемого в пар. 16-61 Клемма
53, настройка переключателя
По умолчанию клемма 54 используется для
•
сигнала обратной связи в замкнутом контуре,
установленного в пар. 16-63 Клемма 54,
настройка переключателя
2
2
MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss25
Рисунок 2.34 Расположение переключателей клемм 53 и 54
Монтаж
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
®
2
2.4.6.6 Клемма 37
Клемма 37 функции безопасного останова при
превышении крутящего момента (STO)
Преобразователь частоты выпускается с доступной по
заказу функцией безопасного останова (STO) через
клемму управления 37. Функция STO отключает
управляющее напряжение на силовых полупроводниках
выходной ступени преобразователя частоты, что в свою
очередь препятствует генерированию напряжения,
требуемого для вращения двигателя. Если активирована
функция STO (на клемме T37), преобразователь частоты
подает аварийный сигнал, затем выполняется
отключение устройства и двигатель останавливается с
выбегом. Потребуется произвести перезапуск вручную.
Функция STO может использоваться для аварийной
остановки преобразователя частоты. В нормальном
режиме работы, когда STO не требуется, следует
использовать функцию обычного останова
преобразователя частоты. При использовании
автоматического перезапуска следует соблюдать
требования, указанные в стандарте ISO 12100-2,
параграф 5.3.2.5.
Условия исполнения обязательств
Персонал, занимающийся монтажом и эксплуатациейфункции отключения по превышению крутящего
момента (STO), должен:
Понимать нормы и правила техники
•
безопасности, относящиеся к предупреждению
несчастных случаев.
Ознакомиться с общими инструкциями и
•
инструкциями по технике безопасности,
приведенными в данном описании, а также с
расширенным описанием в Руководстве попроектированию.
Хорошо знать общие стандарты и стандарты в
•
области техники безопасности, относящиеся к
тем или иным применениям.
Стандарты
Использование функции STO на клемме 37 требует от
пользователя соблюдения всех мер безопасности,
включая соблюдение соответствующих законов, норм,
правил и рекомендаций. Дополнительная, поставляемая
по заказу, функция STO соответствует следующим
стандартам.
IEC 62061: 2005 SIL CL2
ISO 13849-1: 2006, категория 3 PL d
ISO 14118: 2000 (EN 1037) — предотвращение
непреднамеренного пуска
Информации и указаний инструкции по эксплуатации
недостаточно для правильного и безопасного
использования функции STO. Следует соблюдать
инструкции и использовать информацию, приведенные
в соответствующем Руководстве по проектированию.
Защитные меры
Установка и ввод в эксплуатацию систем
•
безопасности должны выполняться только
квалифицированным персоналом, обладающим
соответствующими навыками.
Устройство следует устанавливать в шкафах
•
IP54 или в других подобных условиях.
Кабель между клеммой 37 и внешним
•
устройством защиты должен быть защищен от
короткого замыкания в соответствии с
таблицей D.4 стандарта ISO 13849-2.
Если на ось двигателя воздействуют какие-либо
•
внешние силы (например, нагрузки от
подвешенного оборудования), следует
использовать дополнительные меры
(например, удерживающий тормоз) для
предотвращения рисков.
26MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
12/13
37
130BA874.10
Монтаж
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
®
Установка и настройка функции STO
ВНИМАНИЕ!
ФУНКЦИЯ STO!
Функция STO НЕ ОТКЛЮЧАЕТ сетевое напряжение от
преобразователя частоты или от вспомогательных
контуров. Работы с электрической частью
преобразователя частоты или двигателя можно
проводить только после отключения сетевого питания и
после истечения периода ожидания, указанного в
1 Техника безопасности. Несоблюдение требования к
отключению сетевого питания от устройства и
соответствующего периода ожидания может привести к
летальному исходу или получению серьезных травм.
Не рекомендуется останавливать
•
преобразователь частоты с использованием
функции отключения по превышению
крутящего момента. Если работа
преобразователя частоты прекращается с
использованием даннойфункции, устройство
будет отключено и остановится с выбегом.
Если это недопустимо (например, является
опасным), преобразователь частоты и
оборудование перед использованием даннойфункции следует остановить с применением
соответствующего режима остановки. В
зависимости от применения может
потребоваться использование механического
тормоза.
При использовании преобразователей частоты
•
для синхронных двигателей и двигателей с
постоянными магнитами, в случае
неисправности силовых полупроводников для
нескольких IGBT: Несмотря на активацию
функции отключения по превышению
крутящего момента, преобразователь частоты
может генерировать компенсирующий
крутящий момент, который поворачивает
двигатель максимум на 180/p градусов, где p
означает количество полюсных пар.
Эта функция подходит только для выполнения
•
механических работ на преобразователе
частоты или в соответствующих зонах машины.
Данная функция не обеспечивает
электробезопасности. Данную функцию не
следует использовать в качестве функции
управления для запуска и/или останова
преобразователя частоты.
Для безопасной установки преобразователя частоты
следует соблюдать следующие требования.
1.Снимите перемычку между клеммами
управления 37 и 12 либо 13. Разрезать или
разорвать перемычку недостаточно, это не
сможет защитить от короткого замыкания. (См.
перемычку на Рисунок 2.35.)
2.Подключите внешнее реле безопасности через
нормально разомкнутую функцию
безопасности (следует соблюдать инструкцию,
прилагаемую к защитному устройству) к
клемме 37 (функция STO) и к одной из клемм
— 12 либо 13 (24 В пост. тока). Защитное реле
должно соответствовать требованиям
категории 3 (EN 954-1)/PL «d» (ISO 13849-1).
Рисунок 2.35 Перемычка между клеммой 12/13 (24 В) и
клеммой 37
2
2
MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss27
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
M
12
37
130BB749.10
2
Монтаж
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
®
Рисунок 2.36 Установка для осуществления останова категории 0 (EN 60204-1) в соответствии с категорией безопасности 3 (EN
954-1)/PL «d» (ISO 13849-1).
1Устройство безопасности категории 3 (устройство
прерывания контура, возможно со входом для
отпускания)
2Дверной контакт8Двигатель
3Контактор (выбег)95 В пост. тока
4Преобразователь частоты10Безопасный канал
5Сеть11Кабель с защитой от короткого замыкания (если не проложен
6Плата управления
Таблица 2.9 Пояснения к Рисунок 2.36
Испытания при вводе в эксплуатацию функции STO:
После выполнения монтажа и перед началом работы проведите эксплуатационные испытания установки с
использованием функции STO. Кроме того, проводите такие испытания после каждого изменения установки.
7Инвертор
внутри установочного шкафа)
28MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Монтаж
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
2.4.7 Последовательная связь
RS-485 представляет собой двухпроводный интерфейс
шины, совместимый с топологией многоабонентской
сети, т. е. узлы могут подключаться как шина или через
ответвительные кабели от общей магистральной линии.
Всего к одному сегменту сети может быть подключено
до 32 узлов.
Сегменты сети разделены ретрансляторами. Следует
иметь в виду, что каждый ретранслятор действует как
узел внутри сегмента, в котором он установлен. Каждый
узел в составе данной сети должен иметь уникальный
адрес, не повторяющийся в остальных сегментах.
Подключите оба конца каждого сегмента, используя
либо конечный переключатель (S801) преобразователей
частоты, либо оконечную резисторную схему со
смещением. Всегда используйте экранированную витую
пару (STP) и следуйте общепринятым способам монтажа.
Необходимо обеспечить низкий импеданс при
заземлении (занулении) экрана в каждом узле, в том
числе на высоких частотах. Для этого подключите экран
с большой поверхностью к земле с помощью, например,
кабельного зажима или проводящего кабельного
уплотнения. Для создания одинакового потенциала
заземления (зануления) по всей сети может
потребоваться применение кабелей выравнивания
потенциалов. Особенно это касается случаев
применения длинных кабелей.
Для предотвращения несогласования импедансов
всегда используйте во всей сети кабели одного типа.
Подключайте двигатель к преобразователю частоты
только экранированным кабелем.
®
2
2
КабельЭкранированная витая пара (STP)
Импеданс120 Ом
Макс. длина
кабеля [м]
Таблица 2.10 Сведения о кабелях
1200 (включая ответвительные линии)
500 между станциями
MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss29
Пусконаладка и функциональн...
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
®
3 Пусконаладка и функциональные проверки
3.1 Предпусковые проверки
3.1.1 Проверка соблюдения требований безопасности
ВНИМАНИЕ!
33
ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!
При неправильном подключении входных и выходных разъемов возникает риск появления высокого напряжения на
клеммах. Если провода питания для нескольких двигателей неправильно уложены в одном кабелепроводе, существует
риск того, что ток утечки приведет к заряду конденсаторов, находящихся в преобразователе частоты, даже при его
отключении от сети питания. При первом запуске тщательно проверьте состояние всех силовых узлов. Выполните все
предпусковые процедуры. Невыполнение предпусковых процедур может привести к получению травм или
повреждению оборудования.
1.Входное питание устройства должно быть ВЫКЛЮЧЕНО и заблокировано. Разъединители преобразователя
частоты сами по себе не являются достаточным средством изоляции входного питания.
2.Убедитесь, что на входных клеммах L1 (91), L2 (92) и L3 (93), а также в линиях «фаза-фаза» и «фаза-земля»
отсутствует напряжение.
3.Убедитесь в отсутствии напряжения на выходных клеммах 96 (U), 97 (V) и 98 (W), а также в линиях «фазафаза» и «фаза-земля».
4.Убедитесь в цельности цепи электродвигателя, измерив значение сопротивления в точках U–V (96–97), V–W
(97–98) и W–U (98–96).
5.Убедитесь в надлежащем заземлении преобразователя частоты и двигателя.
6.Осмотрите преобразователь частоты на предмет надежного подключения к клеммам.
7.Запишите следующие данные с паспортной таблички двигателя: мощность, напряжение, частота, ток при
полной нагрузке и номинальная скорость. Эти значения потребуются в дальнейшем для ввода данных,
указанных на паспортной табличке электродвигателя.
8.Убедитесь, что напряжение питания соответствует напряжению преобразователя частоты и двигателя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед включением устройства в сеть проведите полный осмотр системы, как подробно описано в Таблица 3.1.
Отмечайте элементы, установка которых закончена.
Осматриваемый
компонент
Вспомогательное
оборудование
Прокладка кабелей
30MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
предохранители/автоматические выключатели, которые могут быть установлены на стороне
подключения питания к преобразователю или на стороне подключения к двигателю. Убедитесь,
что они готовы к работе в режиме полной скорости.
Проверьте установку и функции датчиков, используемых для подачи сигналов обратной связи
•
на преобразователь частоты.
Снимите с двигателя конденсаторы компенсации коэффициента мощности, если они есть.
•
Убедитесь, что входные силовые кабели двигателя, проводка двигателя и проводка цепи
•
управления разделены или находятся в трех разных металлических кабелепроводах для
изоляции высокочастотных помех
Пусконаладка и функциональн...
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
®
Осматриваемый
компонент
Проводка цепи
управления
Зазоры для
охлаждения
Электромагнитная
совместимость
Окружающие условия
Предохранители и
автоматические
выключатели
Заземление
(зануление)
Подходящие и
отходящие провода
питания
Внутренние
компоненты панели
Переключатели
Вибрация
Описание☑
Убедитесь в отсутствии поврежденных кабелей или слабых соединений.
•
Проверьте, изолирована ли проводка управления от проводов питания и кабелей двигателя;
•
это необходимо для защиты от помех.
Если требуется, проверьте источник питания для подаваемых сигналов.
•
Рекомендуется использовать экранированный кабель или витую пару. Убедитесь в правильной
•
заделке экрана кабеля.
Измерьте зазоры для циркуляции охлаждающего воздуха сверху и снизу устройства.
•
Проверьте установку на предмет электромагнитной совместимости.
•
На паспортной табличке устройства можно найти значения предельно допустимых рабочих
•
температур окружающей среды.
Допустимая влажность составляет 5–95 % без конденсации.
•
Необходимо использовать только подходящие предохранители или автоматические
•
выключатели.
Убедитесь, что все предохранители надежно установлены и готовы к работе, а все
•
автоматические выключатели находятся в открытом положении.
Для работы устройства требуется провод заземления (зануления) от корпуса на землю (нуль)
•
здания.
Убедитесь в надежности контактов подключения заземления (зануления) и в отсутствии
•
окислений.
Заземление (зануление) на кабелепровод или монтаж задней панели на металлическую
•
поверхность не является достаточным заземлением.
Убедитесь в надежности соединений.
•
Убедитесь в том, что кабели двигателя и сетевые кабели прокладываются в отдельных
•
кабелепроводах либо используются изолированные экранированные кабели.
Проверьте внутренние компоненты на предмет наличия грязи, металлической стружки, влаги и
•
коррозии.
Убедитесь, что все переключатели и разъединители установлены в требуемое положение.
•
Убедитесь в том, что устройство установлено неподвижно либо при необходимости
•
используются амортизирующие устройства.
Проверьте оборудование на предмет чрезмерных вибраций.
•
33
Таблица 3.1 Перечень предпусковых проверок
MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss31
Пусконаладка и функциональн...
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
®
3.2 Подключение к сети питания
ВНИМАНИЕ!
ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!
В подключенных к сети переменного тока
преобразователях частоты имеется опасное
напряжение. Монтаж, пусконаладочные работы и
обслуживание должны осуществляться только
33
компетентным персоналом. Несоблюдение данного
требования может привести к летальному исходу или
серьезным травмам.
ВНИМАНИЕ!
НЕПРЕДНАМЕРЕННЫЙ ПУСК!
Если преобразователь частоты подключен к сети
питания переменного тока, двигатель может включиться
в любое время. Преобразователь частоты, двигатель и
любое подключенное оборудование должны быть в
состоянии эксплуатационнойготовности. Несоблюдение
данного требования может привести к летальному
исходу, получению серьезных травм или к
повреждению оборудования.
1.Убедитесь, что отклонения входного
напряжения не превышают 3 % от
номинального. В противном случае следует
откорректировать входное напряжение перед
выполнением дальнейших действий. Повторите
процедуру после корректировки напряжения.
2.Убедитесь, что все подключения
дополнительного оборудования, при его
наличии, соответствуют его применению.
3.Убедитесь, что все регуляторы оператора
переведены в положение ВЫКЛ. Двери панелей
должны быть закрыты, либо должна быть
установлена крышка.
4.Подайте питание на устройство. НЕ
ЗАПУСКАЙТЕ преобразователь частоты на
данном этапе. Если используются расцепители,
переведите их в положение ВКЛ. для подачи
питания на преобразователь частоты.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Если в строке состояния в нижней части LCP
отображается сообщение AUTO REMOTE COASTING
(Автоматический удаленный сигнал останова выбегом)
или Аварийный сигнал 60, Внешн.блокировка, устройство
готово к работе, но не хватает входного сигнала на
клемме 27. Для получения дополнительной информации
см. Рисунок 2.35.
3.3 Базовое рабочее программирование
3.3.1 Мастер настройки параметров
Встроенный мастер выводит четкие и
структурированные инструкции по настройке
преобразователя частоты и создан с учетом
инженерных разработок в области охлаждения, чтобы
сделать текст и терминологию установки понятным
пользователю.
При запуске FC 103 пользователь получает запрос о
том, следует ли запустить «Руководство по применению
привода VLT» (до тех пор пока руководство не будет
запущено, такой запрос будет выводиться при каждом
запуске FC 103). Впоследствии в случае аварийного
отключения электропитания руководство по
применению можно запустить из экранного быстрого
меню.
При нажатии кнопки [Cancel] (Отмена) FC 103
возвращается к экрану состояния. Автоматический
таймер отменит работу мастера по прошествии 5 минут
бездействия (если ни одна кнопка не нажата). После
первого запуска мастер можно перезапустить при
помощи кнопки Quick Menu (Быстрое меню).
Последовательно отвечая на появляющиеся на экране
вопросы, пользователь сможет полностью настроить FC
103. С помощью «Руководства по применению» можно
настроить многие стандартные применения в области
охлаждения. Дополнительные функции следует
вызывать посредством меню (быстрое меню или
главное меню) преобразователя частоты.
Мастер FC 103 охватывает все стандартные настройки
для таких применений как:
-Компрессоры
-Одиночный вентилятор и насос
-Вентиляторы конденсаторов
Настройки этих применений могут быть расширены,
позволяя выполнять управление преобразователем
частоты посредством его собственных внутренних ПИДрегуляторов или при помощи внешнего сигнала
управления.
По завершении настройки перезапустите мастер или
запустите приложение.
32MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
130BC951.10
130BC952.10
130BC953.10
130BC954.10
Пусконаладка и функциональн...
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
®
Работу «Руководства по применению» можно отменить в
любое время, нажав кнопку [Back] (Назад). При помощи
быстрого меню можно снова войти в «Руководство по
применению». При повторном запуске «Руководства по
применению» пользователя попросят сохранить
изменения заводских настроек или восстановить
значения по умолчанию.
При включении питания FC 103 запускается руководство
по применению. В случае аварийного отключения
электропитания руководство по применению можно
запустить из быстрого меню на экране.
Рисунок 3.1 Экран быстрого меню
При нажатии кнопки [Cancel] (Отмена) FC 103
возвращается к экрану состояния. Автоматический
таймер отменит работу мастера по прошествии 5 минут
бездействия (если ни одна кнопка не нажата). Мастер
можно перезапустить при помощи кнопки Quick Menu
(Быстрое меню) в соответствии с указаниями ниже.
При нажатии кнопки [OK] откроется следующий экран
«Руководства по применению»:
После этого экрана программа автоматически перейдет
к первому экрану ввода параметров «Руководства по
применению»:
33
Рисунок 3.3 Выбор языка
Рисунок 3.4 Выбор применения
Настройка компрессорнойгруппы
Следующие экраны приведены в качестве примера
настройки компрессорнойгруппы:
Рисунок 3.2 Запуск «Руководства по применению»
УВЕДОМЛЕНИЕ
Нумерация шагов мастера (например «1/12») может
меняться в зависимости от параметров рабочего
процесса, доступных для выбора.
MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss33
Рисунок 3.5 Установка значений напряжения и
частоты
Рисунок 3.6 Установка значений текущей и
номинальной скорости
Пусконаладка и функциональн...
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
®
УВЕДОМЛЕНИЕ
Внутренний/замкнутый контур: FC 103 контролирует
применение при помощи внутреннего ПИД-регулятора;
для этого необходим сигнал с внешнего источника,
например датчика температуры или другого датчик,
подключенного напрямую к преобразователю частоты и
управляющего при помощи сигналов.
Внешний/разомкнутый контур: FC 103 получает
Рисунок 3.7 Настройка мин. и макс. частоты
33
Рисунок 3.8 Минимальное время между пусками
управляющий сигнал от другого контроллера (пакетный
контроллер), например 0–10 В, 4–20 мА или сигнал FC
103 Lon, а затем передает его преобразователю
частоты. Преобразователь частоты изменяет скорость в
зависимости от сигнала задания.
Рисунок 3.9 Выбор работы с участием/без
участия обводного клапана
Рисунок 3.10 Выбор разомкнутого или
замкнутого контура
Рисунок 3.11 Выбор типа датчика
Рисунок 3.12 Настройки датчика
Рисунок 3.13 Информационное сообщение:
выбрана обратная связь 4–20 мА —
выполните подключение
соответствующим образом
34MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Пусконаладка и функциональн...
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
®
Рисунок 3.14 Информационное сообщение:
установите переключатель
соответствующим образом
Рисунок 3.15 Выбор единицы измерения и
преобразования из давления
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
Работу «Руководства по применению» можно отменить в
любое время, нажав кнопку [Back] (Назад). При помощи
быстрого меню можно снова войти в «Руководство по
применению».
®
33
Рисунок 3.25 Quick Menu (Быстрые меню)
При повторном запуске «Руководства по применению»
сохраните изменения, внесенные в заводские настройки
или восстановите значения по умолчанию.
По завершении установки перезапустите мастер или
запустите применение. В данном меню возможен выбор
следующих опций:
Перезапуск мастера.
•
Переход в главное меню.
•
Переход к экрану состояния.
•
Запуск ААД. Примечание: выбор компрессора
•
позволяет работать с сокращенной версией
ААД, а выбор одного вентилятора и насоса
позволяет включить полную ААД.
При выборе вентилятора конденсатора
•
применение ААД исключено.
Запуск применения. Этот режим включает
•
преобразователь частоты в ручном/местном
режиме или через внешний сигнал управления,
если на предыдущем экране была выбрана
функция разомкнутого контура.
Рисунок 3.24 Запуск применения
УВЕДОМЛЕНИЕ
Если в системных требованиях указано наличие
внутреннего пакетного контроллера для трех
компрессоров с подключенным обводным клапаном,
необходимо указать FC 103 с дополнительной платой
реле (MCB105), установленной внутри преобразователя
частоты.
Следует запрограммировать обводной клапан на
функционирование через один из выходов
дополнительной платы реле MCB105.
Это необходимо, поскольку выходы стандартных реле в
FC 103 используются для контроля компрессоров в
группе.
Если настройка выполняется с использованием мастера,
следующие рекомендации можно игнорировать.
Перед включением преобразователя частоты требуется
выполнить его базовое программирование для
достижения оптимальных рабочих характеристик.
Базовое рабочее программирование подразумевает
ввод параметров, указанных в паспортной табличке
двигателя, а также указание минимальной и
максимальной рабочих скоростей двигателя. Вводите
данные с соблюдением следующей процедуры.
Рекомендуемые параметры предназначены для запуска
и проверки устройства. Настройки для конкретных
применений могут отличаться. Подробные инструкции
относительно ввода параметров с использованием LCP
см. в 4 Интерфейс пользователя.
36MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
130BP066.10
0-
**
Operation / Display
0.0%
0-0
*
Basic Settings
0-1
*
Set-up Opperations
0-2
*
LCP Display
0-3
*
LCP Custom Readout
0.00A 1(1)
130BP087.10
0-0
*
Basic Settings
0.0%
0-03 Regional Settings
[0] International
0.00A 1(1)
130BP088.10
130BB847.10
Q1 My Personal Menu
Q2 Quick Setup
Q5 Changes Made
Q6 Loggings
13.7% 13.0A 1(1)
Quick Menus
Пусконаладка и функциональн...
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
®
Вводите данные при ВКЛЮЧЕННОМ питании, но до
включения преобразователя частоты.
1.Дважды нажмите кнопку [Main Menu] (Главное
меню) на LCP.
2.Используйте навигационные кнопки для
выбора группы параметров 0-** Управл./отображ. и нажмите [OK].
Рисунок 3.26 Main Menu (Главное меню)
3.Используйте навигационные кнопки для
выбора группы параметров 0-0* Основныенастройки и нажмите [OK].
Рисунок 3.27 Управл./Отображ.
4.Используйте навигационные кнопки для
выбора 0-03 Региональные установки и
нажмите [ОК].
5.Используйте кнопки навигации для выбора
требуемого значения, [0] Международные или
[1] Северная Америка, и нажмите [OK]. (При
этом изменяются значения по умолчанию,
принятые для целого ряда основных
параметров, полный список см. в
5.4 Международные/североамериканские
настройки параметров по умолчанию.)
6.Нажмите кнопку [Quick Menu] (Быстрое меню)
на LCP.
7.Используйте навигационные кнопки для
выбора группы параметров Q2 Быстраянастройка и нажмите [OK].
Рисунок 3.29 Quick Menu (Быстрые меню)
8.Выберите язык и нажмите [OK].
9.Между клеммами управления 12 и 27 следует
установить перемычку. При этом нужно
оставить для 5-12 Клемма 27, цифровой вход
заводское значение по умолчанию. В
противном случае выберите Не используется.
Для преобразователей частоты с
дополнительным обводом Danfoss перемычка
не требуется.
10.3-02 Мин. задание
11.3-03 Максимальное задание
12.3-41 Время разгона 1
13.3-42 Время замедления 1
14.3-13 Место задания. Связанное Ручн/Авто*,
Местное, Дистанционное
33
Рисунок 3.28 Основные настройки
MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss37
130BT772.10
Q2
0.0 Hz 0.00kW 1(1)
Motor Setup
1 - 21 Motor Power [kW]
4.0 kW
Пусконаладка и функциональн...
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
3.4 Настройка асинхронного двигателя
Введите данные электродвигателя в параметрах с
1-20/1-21 по 1-25. Эту информацию можно найти на
паспортной табличке двигателя.
1.1-20 Мощность двигателя [кВт] или
1-21 Мощность двигателя [л.с.]
Для получения оптимальных результатов
•
процедуру следует выполнять на холодном
двигателе.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Алгоритм ААД не работает на двигателях с
постоянными магнитами.
®
33
1-22 Напряжение двигателя
1-23 Частота двигателя
1-24 Ток двигателя
1-25 Номинальная скорость двигателя
Рисунок 3.30 Настройка двигателя
3.5 Автоматическая адаптация двигателя
Автоматическая адаптация двигателя (ААД)
представляет собой тестовую процедуру, при
выполнении которой измеряются электрические
параметры двигателя для оптимизации его
взаимодействия с преобразователем частоты.
Преобразователь частоты строит
•
математическую модель двигателя для
регулировки выходного тока электродвигателя.
В ходе процедуры также выполняется
проверка баланса входных фаз питания. При
этом производится сравнение характеристик
двигателя с данными, введенными в
параметрах от 1-20 до 1-25.
Во время ААД вал двигателя не
•
проворачивается и электродвигателю не
наносится никакого вреда.
Для некоторых двигателей полную проверку
•
выполнить невозможно. В таком случае следует
выбрать [2] Включ.упрощ. ААД.
Если к двигателю подключен выходнойфильтр,
•
выберите Включ.упрощ. ААД.
В случае появления предупреждений или
•
аварийных сигналов см. 8 Предупреждения и
аварийные сигналы
38MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Для выполнения ААД
1.Нажмите [Main Menu] (Главное меню) для
доступа к параметрам.
2.Перейдите к группе параметров 1-** Нагрузка/двигатель.
3.Нажмите [OK].
4.Перейдите к группе параметров 1-2* Данныедвигателя.
5.Нажмите [OK].
6.Прокрутите до пункта 1-29 Авт. адапт.двигателя (ААД).
7.Нажмите [OK].
8.Выберите [1] Включ. полной ААД.
9.Нажмите [OK].
10.Следуйте инструкциям на дисплее.
11.Тест будет выполнен автоматически; после его
завершения на экран будет выведено
соответствующее сообщение.
Настройка двигателя с постоянными
3.6
магнитами в VVC
plus
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для работы с вентиляторами и насосами следует
использовать только двигатели с постоянными
магнитами.
Шаги первоначального программирования
1.Активируйте двигатель с постоянными
магнитами, выбрав для пар. 1-10 Конструкциядвигателя значение [1] Неявноп. с пост. магн.
2.Убедитесь в том, что для параметра
0-02 Единица измер. скор. вращ. двигат.
установлено значение [0] об/мин.
Пусконаладка и функциональн...
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
®
Программирование данных двигателя
После выбора двигателя с постоянными магнитами в
1-10 Конструкция двигателя станут активными
параметры этих двигателей в группах параметров 1-2*Данн.двиг., 1-3* Расш. данн.двигателя и 1-4*.
Информацию для настройки этих параметров можно
найти на паспортной табличке и в технических данных
двигателя.
Приведенные ниже параметры должны
программироваться в указанном порядке.
1.1-24 Ток двигателя
2.1-26 Длительный ном. момент двигателя
3.1-25 Номинальная скорость двигателя
4.1-39 Число полюсов двигателя
5.1-30 Сопротивление статора (Rs)
Введите сопротивление обмотки статора между
линией и общей точкой (Rs). Когда доступно
лишь значение «линия — линия», нужно
поделить его на 2, чтобы получить значение
«линия — общий провод (нейтральная точка
звезды)».
Можно также измерить это значение
омметром; при этом учитывается также
сопротивление кабеля. Разделите измеренное
значение на 2 и введите результат.
6.1-37 Индуктивность по оси d (Ld)
Введите индуктивность двигателя с
постоянными магнитами по продольной оси от
линии к общему проводу.
Когда доступно лишь значение «линия —
линия», нужно поделить его на 2, чтобы
получить значение «линия — общий провод
(нейтральная точка звезды)».
Можно также измерить это значение
измерителем индуктивности; при этом
учитывается также индуктивность кабеля.
Разделите измеренное значение на 2 и введите
результат.
7.1-40 Противо-ЭДС при 1000 об/мин
Введите межфазную противо-ЭДС двигателя с
постоянным магнитом при механической
скорости 1000 об/мин (эфф. значение).
Противо-ЭДС — это напряжение, создаваемое
двигателем с постоянными магнитами при
отсутствии подключенного привода и наличии
внешнего вращения валов. Противо-ЭДС
обычно указывается для номинальной
скорости двигателя или для 1000 об/мин при
измерении между двумя линиями. Если
недоступно значение для скорости двигателя
1000 об/мин, рассчитайте правильное значение
следующим образом. Например, если противоЭДС при 1800 об/мин составляет 320 В, его
можно рассчитать для скорости 1000 об/мин
следующим образом. Противо-ЭДС =
(напряжение / об/мин)*1000 = (320/1800)*1000
= 178. Это значение, которое нужно
запрограммировать в параметре 1-40 Противо-ЭДС при 1000 об/мин.
Тестирование работы двигателя
1.Запустите двигатель на низкой скорости (от
100 до 200 об/мин). Если двигатель не
вращается, проверьте монтаж, общее
программирование и данные двигателя.
2.Проверьте, соответствует ли функция пуска,
заданная в 1-70 PM Start Mode, требованиям
применения.
Обнаружение ротора
Данная функция рекомендуется для ситуаций, когда
двигатель запускается из неподвижного состояния,
например при использовании с насосами или
конвейерами. У некоторых двигателей при отправке
импульса раздается звук. Этот звук не приводит к
повреждению двигателя.
Парковка
Данная функция рекомендуется для применений, в
которых двигатель вращается на низкой скорости,
например применений со свободным вращением
вентилятора. Настраиваются параметры 2-06 ParkingCurrent и 2-07 Parking Time. Для применений с высокой
инерцией следует увеличить заводские значения этих
параметров.
Запустите двигатель на номинальной скорости. Если
подключенная система работает неправильно,
проверьте настройки двигателя с постоянными
магнитами в VVC
применений см. в Таблица 3.2.
plus
. Рекомендации для различных
33
MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss39
Пусконаладка и функциональн...
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
®
ПрименениеНастройки
Применения с низкой
инерцией
I
33
Применения с низкой
инерцией
50 > I
Применения с высокой
инерцией
I
Высокая нагрузка на
низкой скорости
< 30 % (номинальная
скорость вращения)
нагр./Iдвиг.
нагр./Iдвиг.
нагр./Iдвиг.
< 5
> 5
> 50
1-17 Voltage filter time const. нужно
увеличить с использованием
коэффициента от 5 до 10.
1-14 Damping Gain нужно
уменьшить.
1-66 Мин. ток при низкой
скорости нужно уменьшить (до
значения < 100 %).
Оставьте рассчитанные значения.
1-14 Damping Gain, 1-15 Low Speed
Filter Time Const. и 1-16 High Speed
Filter Time Const. должны быть
увеличены.
1-17 Voltage filter time const.
необходимо увеличить.
1-66 Мин. ток при низкой
скорости нужно увеличить
(значение > 100 % в течение
длительного времени может
привести к перегреву двигателя).
Контроль вращения двигателя
3.7
Перед началом эксплуатации преобразователя частоты
проверьте направление вращения двигателя. Двигатель
будет кратковременно вращаться с частотой 5 Гц или с
другой минимальной частотой, заданной в 4-12 Нижнийпредел скорости двигателя [Гц]..
1.Нажмите [Quick Menu] (Быстрое меню).
2.Выберите Q2 Быстрая настройка.
3.Нажмите [OK].
4.Прокрутите до пункта 1-28 Контроль вращениядвигателя.
5.Нажмите [OK].
6.Выберите [1] Разрешено.
Появится следующий текст: Примечание. Двигательможет вращаться в неправильном направлении.
7.Нажмите [OK].
8.Следуйте инструкциям на дисплее.
Для изменения направления вращения двигателя
отключите питание преобразователя частоты и
Таблица 3.2 Рекомендации для различных применений
дождитесь разряда. Поменяйте местами любые два из
трех кабелей двигателя со стороны двигателя либо со
Если двигатель начнет вибрировать на определенной
стороны преобразователя частоты.
скорости, увеличьте 1-14 Damping Gain. Увеличение
значения следует выполнять небольшими шагами.
Проверка местного управления
Значение этого параметра может быть выше значения
3.8
по умолчанию на 10 или 100 % (в зависимости от
двигателя).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ!
Пусковой крутящий момент можно отрегулировать в
1-66 Мин. ток при низкой скорости. Если указать
значение 100 %, в качестве пускового крутящего
момента будет использоваться номинальный крутящий
момент.
Убедитесь, что двигатель, система и все подключенное
оборудование готовы к запуску. Ответственность за
обеспечение безопасной эксплуатации оборудования в
любых условиях несет пользователь. Непроведение
проверки готовности к запуску двигателя, системы и
всего подключенного оборудования может привести к
получению травм или к повреждению оборудования.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Кнопка [Hand On] (Ручной пуск) подает на
преобразователь частоты команду местного пуска.
Кнопка [Off] (Выкл.) выполняет останов.
При работе в режиме местного управления кнопки со
стрелками [▲] и [▼] увеличивают и уменьшают частоту
вращения преобразователя частоты, а кнопки [◄] и [►]
перемещают курсор на цифровом дисплее.
40MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Пусконаладка и функциональн...
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
®
1.Нажмите [Hand On] (Ручной пуск).
2.Разгоните преобразователь частоты до полной
скорости нажатием кнопки [▲]. При переводе
курсора в левую сторону от десятичной точки
вводимые значения изменяются быстрее.
3.Обратите внимание на наличие каких-либо
проблем с ускорением.
4.Нажмите [Off] (Выкл).
5.Обратите внимание на наличие каких-либо
проблем с замедлением.
Если обнаружены проблемы с ускорением
В случае появления предупреждений или
•
аварийных сигналов см. 8 Предупреждения и
аварийные сигналы.
Убедитесь в правильности ввода данных
•
двигателя.
Увеличьте время разгона в 3-41 Время разгона
•
1.
Увеличьте значение предела по току в
•
4-18 Предел по току.
Увеличьте значение предела крутящего
•
момента в 4-16 Двиг. режим с огран. момента.
Если обнаружены проблемы с замедлением
В случае появления предупреждений или
•
аварийных сигналов см. 8 Предупреждения и
аварийные сигналы.
Убедитесь в правильности ввода данных
•
двигателя.
Увеличьте значение времени замедления в
•
3-42 Время замедления 1.
Включите функцию контроля перенапряжения
•
в 2-17 Контроль перенапряжения.
См. 4.1.1 Вид LCP для возврата преобразователя частоты
в исходное состояние после отключения.
3.9 Пуск системы
Для выполнения процедур, описанных в данном
разделе, требуется выполнить подключение всех
пользовательских проводов и провести
программирование в соответствии с применением
устройства. 6 Примеры настройки для различныхприменений может помочь при выполнении данной
задачи. Другие вспомогательные материалы по
настройке для конкретного применения перечислены в
6 Примеры настройки для различных применений. После
пользовательской настройки в соответствии с
применением рекомендуется выполнить следующую
процедуру.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ!
Убедитесь, что двигатель, система и все подключенное
оборудование готовы к запуску. Ответственность за
обеспечение безопасной эксплуатации оборудования в
любых условиях несет пользователь. Невыполнение
данного требования может привести к получению травм
или повреждению оборудования.
1.Нажмите [Auto On] (Автоматический пуск).
2.Убедитесь, что функции внешнего управления
подключены к преобразователю частоты
соответствующим образом и проведено все
необходимое программирование.
3.Подайте внешнюю команду пуска.
4.Отрегулируйте задание скорости по всему
диапазону скорости вращения.
5.Снимите внешнюю команду пуска.
6.Обратите внимание на наличие каких-либо
проблем.
Если активируются какие-либо сигнальные и
предупреждающие индикаторы, см. 8 Предупреждения иаварийные сигналы.
33
УВЕДОМЛЕНИЕ
В разделах с 3.1 Предпусковые проверки по 3.8 Проверкаместного управления описываются процедуры подачи
питания на преобразователь частоты, базовое
программирование, настройки и функциональные
проверки.
MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss41
Auto
On
Reset
Hand
On
Status
Quick
Menus
Main
Menu
Alarm
log
Cancel
Info
Status
1(1)
0.0%
Back
OK
0.00kW
O Remote Stop
0.0 Hz
2605 kWh
On
Alarm
Warn.
130BD390.10
a
b
c
d
0.00 A
Интерфейс пользователя
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
4 Интерфейс пользователя
®
4.1.1 Вид LCP
4.1 Панель местного управления
Панель местного управления (LCP) представляет собой
LCP разделена на четыре функциональные зоны (см.
Рисунок 4.1).
комбинацию дисплея и клавиатуры и расположена на
передней части преобразователя. LCP представляет
собой интерфейс пользователя к преобразователю
частоты.
44
LCP выполняет несколько пользовательских функций.
Пуск, останов и регулирование скорости в
•
режиме местного управления.
Отображение рабочих данных, состояния,
•
предупреждений и оповещений.
Программирование функций преобразователя
•
частоты.
Ручной сброс преобразователя частоты после
•
сбоя, если автоматический сброс отключен.
Предлагается также дополнительная цифровая панель
(NLCP). Принцип работы NLCP аналогичен принципу
работы локальной панели. Детальное описание
использования NLCP см. в «Руководстве по
программированию».
УВЕДОМЛЕНИЕ
Контрастность дисплея можно отрегулировать путем
одновременного нажатия кнопок [Status] и [▲]/[▼].
Рисунок 4.1 LCP
a.Дисплей.
b.Кнопки меню дисплея, при помощи которых на
дисплее можно отобразить опции состояния,
программирования или журнала сообщений об
ошибках.
c.Навигационные кнопки для программирования
функций, передвижения курсора по дисплею и
управления скоростью в режиме местного
управления. Здесь расположены также
индикаторы состояния.
d.Кнопки установки режимов работы и кнопка
сброса.
42MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
1.1
2
3
1.3
1.2
130BT831.10
0.0%
Off Remote Stop
1 (1)
0.00 kw0.00 A
0.0Hz
2605kWh
Status
130BP045.10
Status
Quick
Menu
Main
Menu
Alarm
Log
Интерфейс пользователя
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
4.1.2 Установка значений дисплея LCP
Дисплей включается при подключении преобразователя
частоты к сети питания, клемме шины постоянного тока
или внешнему источнику питания 24 В.
®
Рисунок 4.3 Кнопки меню
Отображаемая на LCP информация может быть
настроена в соответствии с требованиями конкретного
применения.
Все показания дисплея связаны с конкретными
•
параметрами
Параметры выбираются в быстром меню Q3-13
•
Настройки дисплея
На дисплее 2 есть дополнительный параметр
•
увеличения изображения
Состояние преобразователя частоты в нижней
•
строке дисплея не выбирается — оно
генерируется автоматически
Кнопки меню обеспечивают доступ к меню для
настройки параметров, переключения режимов
отображения состояний во время нормальной работы и
просмотра данных журнала отказов.
MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss43
КнопкаФункция
Status
(Состояние)
Quick Menu
(Быстрое
меню)
Main Menu
(Главное
меню)
Alarm Log
(Журнал
аварийных
сигналов)
Таблица 4.2 Описание функций кнопок меню
Выводит на дисплей рабочую информацию.
В автоматическом режиме нажатие
•
кнопки позволяет переключаться между
показаниями состояния на дисплее
Повторное нажатие позволяет пролистать
•
все показания состояния
Нажмите кнопки [Status] (Состояние) и [▲]
•
или [▼] для регулировки яркости экрана
Символ в правом верхнем углу дисплея
•
показывает направление вращения
двигателя и набор параметров, который
активен в данный момент. Этот элемент
не программируется.
Позволяет получить доступ к инструкциям по
программированию параметров для
выполнения первоначальной настройки, а
также подробным инструкциям для
различных применений.
Используется для доступа к меню Q2
•
Быстрая настройка с целью получения
пошаговых инструкций по базовому
программированию параметров
преобразователя частоты.
Для установки функций следуйте
•
указанному набору параметров.
Открывает доступ ко всем параметрам
программирования.
Двойное нажатие позволяет получить
•
доступ к индексу высшего уровня
Одиночное нажатие позволит вернуться в
•
предыдущее меню
Нажатие кнопки позволяет ввести код
•
параметра для прямого доступа к этому
параметру
Отображает список текущих предупреждений,
10 последних аварийных сигналов и журнал
учета технического обслуживания.
Используя навигационные кнопки,
•
выберите номер аварийного сигнала,
чтобы ознакомиться с более подробной
информацией о преобразователе частоты
перед входом в аварийный режим, и
нажмите [OK].
44
130BT117.10
OK
Back
Info
Warm
Alarm
On
Cancel
130BP046.10
Hand
on
O
Auto
on
Reset
Интерфейс пользователя
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
®
4.1.4 Навигационные кнопки
Навигационные кнопки используются для
программирования функций и перемещения курсора
дисплея. При помощи навигационных кнопок можно
также контролировать скорость в режиме местного
(ручного) управления. В этойже зоне расположены три
световых индикатора состояния преобразователя
частоты.
44
ЦветИндикаторФункция
ЖелтыйWARN
(ПРЕДУПР.)
КрасныйALARMУсловие наличия неисправности
Таблица 4.4 Функции световых индикаторов
При возникновении условия
предупреждения загорается
желтый светодиод
предупреждения WARN
(ПРЕДУПР.) и на дисплее
появляется текст, описывающий
проблему.
активирует мигающий красный
светодиод и отображение
текстового описания аварийного
сигнала.
4.1.5 Кнопки управления
Кнопки управления находятся в нижней части LCP.
Рисунок 4.4 Навигационные кнопки
КнопкаФункция
Back
(Назад)
Cancel
(Отмена)
Info
(Информац
ия)
Навигацион
ные кнопки
OKИспользуется для доступа к группам параметров
Таблица 4.3 Функции навигационных кнопкок
Позволяет возвратиться к предыдущему шагу
или списку в структуре меню.
Аннулирует последнее внесенное изменение
или команду, пока режим дисплея не изменен.
Нажмите для описания отображаемойфункции.
Четыре навигационные кнопки позволяют
перемещаться по пунктам меню.
или для подтверждения выбора.
ЦветИндикаторФункция
ЗеленыйON (ВКЛ.)Светодиод включения ON (ВКЛ.)
горит, когда на преобразователь
частоты поступает напряжение
питания от сети с шины
постоянного тока или от
внешнего источника питания 24
В.
Рисунок 4.5 Кнопки управления
КнопкаФункция
Hand On
(Ручной пуск)
Off (Выкл.)Останавливает двигатель без отключения
Auto On
(Автоматичес
кий пуск)
Reset (Сброс) Выполняет сброс преобразователя частоты
Таблица 4.5 Функции кнопок управления
Запускает преобразователь частоты в режиме
местного управления.
Воспользуйтесь навигационными кнопками
•
для управления скоростью
преобразователя частоты
Внешний сигнал останова, подаваемый
•
входом управления или посредством
последовательной связи, блокирует
включенный режим местного управления.
питания преобразователя частоты.
Переводит систему в режим дистанционного
управления.
Отвечает на внешнюю команду запуска,
•
переданную с клемм управления или
посредством последовательной связи.
Задание скорости берется с внешнего
•
источника
вручную после устранения сбоя.
44MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Интерфейс пользователя
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
4.2.2 Загрузка данных из LCP
®
4.2 Резервирование и копирование
настроек параметров.
Данные программирования хранятся внутри
преобразователя частоты.
Данные можно загрузить в память LCP как
•
резервную копию.
После сохранения в LCP данные можно
•
загрузить обратно в преобразователь частоты.
Кроме того, данные можно загрузить в другие
•
преобразователи частоты посредством
подключения к ним LCP и загрузки
сохраненных настроек. (Это быстрый способ
программирования нескольких устройств с
одинаковыми настройками.)
Инициализация возврата преобразователя
•
частоты к настройкам по умолчанию не
приводит к изменению данных, хранящихся в
памяти LCP.
ВНИМАНИЕ!
НЕПРЕДНАМЕРЕННЫЙ ПУСК!
Если преобразователь частоты подключен к сети
питания переменного тока, двигатель может включиться
в любое время. Преобразователь частоты, двигатель и
любое подключенное оборудование должны быть в
состоянии эксплуатационнойготовности. Несоблюдение
данного требования при ПЧ, подключенном к сети
переменного тока, может привести к летальному
исходу, получению серьезных травм или к
повреждению оборудования.
4.2.1 Загрузка данных в LCP
1.Нажмите [Off] (Выкл.) для остановки двигателя
перед загрузкой или выгрузкой данных.
2.Перейдите к 0-50 Копирование с LCP.
3.Нажмите [OK].
4.Выберите Все в LCP.
5.Нажмите [OK]. Индикатор выполнения
операции показывает процесс загрузки.
6.Нажмите [Hand On] (Ручной пуск) или [Auto On]
(Автоматический пуск) для возврата к
нормальному режиму работы.
1.Нажмите [Off] (Выкл.) для остановки двигателя
перед загрузкой или выгрузкой данных.
2.Перейдите к 0-50 Копирование с LCP.
3.Нажмите [OK].
4.Выберите Все из LCP.
5.Нажмите [OK]. Индикатор выполнения
операции показывает процесс загрузки.
6.Нажмите [Hand On] (Ручной пуск) или [Auto On]
(Автоматический пуск) для возврата к
нормальному режиму работы.
4.3 Восстановление установок по
умолчанию
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Инициализация восстанавливает установки по
умолчанию для устройства. Любые данные
программирования, данные двигателя, локализации и
записи мониторинга будут утеряны. При выгрузке
данных в LCP перед инициализацией выполняется
резервное копирование.
Восстановление параметров преобразователя частоты
на установки по умолчанию выполняются путем
инициализации преобразователя частоты.
Инициализация может выполняться посредством
14-22 Режим работы или вручную.
Инициализация с использованием 14-22 Режим
•
работы не изменяет данные преобразователя
частоты, такие как часы работы, параметры
последовательной связи, настройки
персонального меню, журнал регистрации
отказов, журнал учета неисправностей и
прочие функции мониторинга.
Рекомендуется использовать 14-22 Режим
•
работы.
Инициализация вручную аннулирует все
•
данные двигателя, программирования,
локализации и мониторинга и восстанавливает
заводские настройки.
44
MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss45
Интерфейс пользователя
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
®
4.3.1 Рекомендуемая инициализация
Управление
1.Дважды нажмите [Main Menu] (Главное меню)
для доступа к параметрам.
2.Прокрутите до пункта 14-22 Режим работы.
3.Нажмите [OK].
4.Выберите Инициализация.
5.Нажмите [OK].
6.Отключите электропитание устройства и
подождите, пока не погаснет дисплей.
44
7.Подключите питание к устройству.
При запуске происходит восстановление заводских
параметров. Это может занять немного больше
времени, чем обычно.
8.На дисплее отображается Аварийный сигнал
80.
9.Нажмите [Reset] (Сброс) для возврата в
рабочий режим.
4.3.2 Ручная инициализация
1.Отключите электропитание преобразователя и
подождите, пока не погаснет дисплей.
2.При подаче питания на устройство нажмите
одновременно [Status] (Состояние), [Main Menu]
(Главное меню) и [OK].
Во время запуска по умолчанию восстанавливаются
заводские настройки. Это может занять немного больше
времени, чем обычно.
4.4
4.4.1 Четыре способа управления
Существуют пять способов управления
преобразователем частоты:
1.При помощи графической панели местного
управления (GLCP)
2.Через последовательный порт связи RS-485 или
по шине USB, оба способа служат для связи с
компьютером
3.Через AK Lon⇒Шлюз⇒ => программное
обеспечение AKM
4.Через AK Lon ⇒диспетчер системы⇒программа
программирования инструмента обслуживания
5.В Средство конфигурирования MCT 10
посмотрите 4.5 Дистанционное
программирование с использованием Средство
конфигурирования MCT 10
Если частотный преобразователь оснащен
периферийнойшиной fieldbus, обратитесь к
соответствующей документации.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Программное обеспечение AKM можно загрузить с вебсайта www.danfoss.com
4.5 Дистанционное программирование с
использованием Средство
конфигурирования MCT 10
При ручной инициализации сброс следующей
информации в преобразователе частоты не
выполняется.
15-00 Время работы в часах
•
15-03 Кол-во включений питания
•
15-04 Кол-во перегревов
•
15-05 Кол-во перенапряжений
•
Компания Danfoss предлагает программное решение
для разработки, хранения и передачи программных
команд преобразователя частоты. Программное
обеспечение Средство конфигурирования MCT 10
позволяет пользователю подключать к
преобразователям частоты ПК и выполнять
программирование без использования LCP. Кроме того,
программирование преобразователя частоты можно
выполнить автономно и затем просто загрузить в него
данные. Также возможно загрузить полный профиль
преобразователя частоты на ПК для резервного
хранения или анализа.
Разъем USB и клемма RS-485 дают возможность
подключаться к преобразователю частоты.
Программное обеспечение Средство конфигурирования
MCT 10 можно бесплатно скачать на веб-сайте www.VLTsoftware.com. Кроме того, можно заказать компакт-диск,
указав в заказе номер позиции 130B1000. Подробнее см.
инструкции по эксплуатации.
46MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
5-1*
130BB848.10
3-15 Reference Resource
[
1
]] Analog input 53
14.7% 0.00A 1(1)
References
Q3-21
130BT762.10
3-02 Minimum Reference
0.000 Hz
14.7% 0.00A 1(1)
Analog Reference
Q3-21
130BT763.11
3-03 Maximum Reference
50.000 Hz
14.7% 0.00A 1(1)
Analog Reference
Программирование
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
5 Программирование
5.1 Введение
Преобразователь частоты запрограммирован на
выполнение своих функций с применением параметров.
Доступ к параметрам открывается нажатием на кнопку
[Quick Menu] (Быстрое меню) или [Main Menu] (Главное
меню) на LCP. (Более подробную информацию об
использовании функциональных кнопок LCP см. в
4 Интерфейс пользователя.) Доступ к параметрам
возможен также через ПК с использованием Средство
конфигурирования MCT 10, см. www.VLT-software.com.
®
Выберите следующие параметры, используя
навигационные кнопки для прокрутки заголовков,
каждое действие подтверждается нажатием кнопки [OK].
1.3-15 Источник задания 1
55
Быстрое меню предназначено для начального запуска
(Q2-** Быстрая настройка) и подробных инструкций к
основным способам применения преобразователя
частоты (Q3-** Настройки функций). Отображаются
пошаговые инструкции. Данные инструкции позволяют
пользователю настраивать в правильном порядке
параметры, используемые для программирования, в
соответствии с конкретным применением. Данные,
вводимые в параметр, могут привести к изменению
возможности выбора параметров, следующих далее по
списку. В быстром меню представлены простые
рекомендации для настройки большинства систем.
В главном меню доступны все параметры, что позволяет
настраивать преобразователь частоты для работы в
более сложных системах.
Пример программирования
5.2
Ниже приведен пример программирования
преобразователя частоты для стандартного
использования в разомкнутом контуре с помощью
быстрого меню.
Эта процедура позволяет запрограммировать
•
преобразователь частоты на получение
аналогового сигнала управления 0–10 В пост.
тока на клемме 53.
Преобразователь частоты будет реагировать,
•
подавая выходной сигнал на двигатель с
частотой 6–60 Гц пропорционально входному
сигналу (0–10 В пост. тока = 6–60 Гц).
Рисунок 5.1 Пример программирования, шаг 1
2.3-02 Мин. задание. Установите минимальное
внутреннее задание преобразователя частоты
равным 0 Гц. (Это задает минимальную
скорость преобразователя частоты на уровне 0
Гц.)
Рисунок 5.2 Пример программирования, шаг 2
3.
3-03 Максимальное задание. Установите
максимальное внутреннее задание
преобразователя частоты равным 60 Гц. (Это
задает максимальную скорость для
преобразователя частоты на уровне 60 Гц.
Обратите внимание, что выбор между 50/60 Гц
зависит от региона.)
MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss47
Рисунок 5.3 Пример программирования, шаг 3
Q3-21
130BT764.10
6-10 Terminal 53 Low
Voltage
0.00 V
14.7% 0.00A 1(1)
Analog Reference
Q3-21
130BT765.10
6-11 Terminal 53 High
Voltage
10.00 V
14.7% 0.00A 1(1)
Analog Reference
130BT773.11
Q3-21
14.7 % 0.00 A 1(1)
Analog Reference
6 - 14 Terminal 53 Low
Ref./Feedb. Value
000020.000
130BT774.11
Q3-21
14.7 % 0.00 A 1(1)
Analog Reference
6 - 15 Terminal 53 High
Ref./Feedb. Value
50.000
53
55
6-1*
+
A53
U - I
130BC958.10
0-10V
Программирование
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
®
4.6-10 Клемма 53, низкое напряжение. Установите
минимальное задание внешнего напряжения
на клемме 53 на уровне 0 В. (Минимальный
входной сигнал в этом случае устанавливается
на уровне 0 В.)
7.6-15 Клемма 53, высокое зад./обр. связь.
Установите максимальное задание скорости на
клемме 53 на уровне 60 Гц. (В этом случае
преобразователь частоты получает
информацию о том, что максимальное
напряжение на клемме 53 (10 В) равно на
выходе 60 Гц.)
Рисунок 5.4 Пример программирования, шаг 4
55
Рисунок 5.7 Пример программирования, шаг 7
5.6-11 Клемма 53, высокое напряжение.
Установите максимальное внешнее задание
напряжения на клемме 53 на 10 В.
(Максимальный входной сигнал в этом случае
устанавливается на уровне 10 В.)
После подключения к клемме 53 преобразователя
частоты внешнего устройства, подающего управляющий
сигнал 0–10 В, система будет готова к работе. Обратите
внимание, что полоса прокрутки, показанная справа на
последнем изображении дисплея, будет располагаться
снизу, что будет указывать на завершение процедуры.
Рисунок 5.5 Пример программирования, шаг 5
6.
6-14 Клемма 53, низкое зад./обр. связь.
Установите минимальное заданное значение
скорости на клемме 53 на уровне 6 Гц. (В этом
случае преобразователь частоты получает
информацию о том, что минимальное
напряжение на клемме 53 (0 В) равно на
выходе 6 Гц.)
Рисунок 5.6 Пример программирования, шаг 6
На Рисунок 5.8 показано подключение проводов,
требуемое для активации данной настройки.
Рисунок 5.8 Пример подключения к внешнему устройству с
управляющим сигналом 0–10 В (слева преобразователь
частоты, справа внешнее устройство).
5.3 Примеры программирования клемм
управления
Клеммы управления программируются.
48MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Каждая клемма может выполнять присущие
•
только ейфункции.
Параметры, связанные с конкретной клеммой,
•
делают работу функции возможной.
130BT768.10
2-** Brakes
3-** Reference / Ramps
4-** Limits / Warnings
5-** Digital In/Out
14.6% 0.00A 1(1)
Main Menu
130BT769.10
5-0* Digital I/O mode
5-1* Digital Inputs
5-4* Relays
5-5* Pulse Input
14.7% 0.00A 1(1)
Digital In/Out
5-**
5-1*
130BT770.10
5-10 Terminal 18 Digital
Input
[
8
]] Start
14.7% 0.00A 1(1)
Digital Inputs
Программирование
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
В Таблица 2.5 указаны номера параметров клемм
управления и настройки по умолчанию. (Настройку по
умолчанию можно изменить в 0-03 Региональныеустановки.)
Ниже приводится пример доступа к клемме 18 для
просмотра настройки по умолчанию.
1.Дважды нажмите на кнопку [Main Menu]
(Главное меню), выберите группу параметров
5-** Цифр. вход/выход и нажмите [OK].
®
5.4 Международные/
североамериканские настройки
параметров по умолчанию
Установка 0-03 Региональные установки в значение [0]
Международные или [1] Северная Америка вносит
определенные изменения в некоторые параметры
международных или североамериканских установок по
умолчанию. Таблица 5.1 содержит данные параметров
согласно этим изменениям.
Рисунок 5.9 6-15 Клемма 53, высокое зад./обр. связь
2.Выберите группу параметров 5-1* Цифровыевходы и нажмите [OK].
Рисунок 5.10 Цифр. вход/выход
3.Прокрутите до пункта 5-10 Клемма 18,цифровой вход. Для доступа к выбору функций
нажмите кнопку [OK]. Используется заводская
настройка Запуск.
Рисунок 5.11 Цифровые входы
MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss49
ЗаданиеМеждународные
значения
параметров
установок по
умолчанию
0-03 Региональные
установки
1-20 Мощность
двигателя [кВт]
1-21 Мощность
двигателя [л.с.]
1-22 Напряжение
двигателя
1-23 Частота
двигателя
3-03 Максимальное
задание
3-04 Функция
задания
4-13 Верхн.предел
скор.двигателя [об/
мин]
См. примечание 3
и 5
4-14 Верхний
предел скорости
двигателя [Гц]
См. примечание 4
4-19 Макс.
выходная частота
4-53 Предупрежде
ние: высокая
скорость
5-12 Клемма 27,
цифровой вход
5-40 Реле функций Аварийный сигналНет авар. сигналов
6-15 Клемма 53,
высокое зад./обр.
связь
6-50 Клемма 42,
выход
МеждународныеСеверная Америка
См. примечание 1См. примечание 1
См. примечание 2См. примечание 2
230 В/400 В/575 В208 В/460 В/575 В
50 Гц60 Гц
50 Гц60 Гц
СуммаВнешнее/
1500 об/мин1800 об/мин
50 Гц60 Гц
100 Гц120 Гц
1500 об/мин1800 об/мин
Выбег, инверсныйВнешн.блокировка
5060
Скорость 0–HighLim Скорость, 4–20 мA
Североамериканс
кие значения
параметров
установок по
умолчанию
Предустановленное
55
Q5
130BB850.10
Q5-1 Last 10 Changes
Q5-2 Since Factory Setti...
25.9% 0.00A 1(1)
Changes Made
130BP089.10
Q1 My Personal Menu
Q2 Quick Setup
Q3 Function Setups
Q5 Changes Made
25.9% 0.00A 1(1)
Quick Menus
Программирование
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
®
ЗаданиеМеждународные
значения
параметров
установок по
умолчанию
14-20 Режим сброса Сброс вручнуюНеопр. число авт.
Таблица 5.1 Международные/североамериканские настройки
параметров по умолчанию
Примечание 1. 1-20 Мощность двигателя [кВт] отображается
только в том случае, если для 0-03 Региональные установки
установлено значение [0] Международные.
Примечание 2. 1-21 Мощность двигателя [л.с.] отображается
только в том случае, если для 0-03 Региональные установки
55
установлено значение [1] Северная Америка.
Примечание 3. Этот параметр отображается только в том
случае, если для 0-02 Единица измер. скор. вращ. двигат.
установлено значение [0] об/мин.
Примечание 4. Этот параметр отображается только в том
случае, если для 0-02 Единица измер. скор. вращ. двигат.
установлено значение [1] Гц.
Примечание 5. Значение по умолчанию зависит от числа
полюсов двигателя. Для 4-полюсного двигателя международное
значение по умолчанию составляет 1500 об/мин, а для 2полюсного двигателя — 3000 об/мин. Соответствующие
значения в североамериканских настройках — 1800 и 3600 об/
мин.
Изменения, вносимые в настройки по умолчанию,
сохраняются; их можно просмотреть в быстром меню и
одновременно выполнить программирование
параметров.
Североамериканс
кие значения
параметров
установок по
умолчанию
сбр.
5.4.1 Проверка данных параметров
1.Нажмите [Quick Menu] (Быстрое меню).
2.Прокрутите меню до строки Q5 Changes Made(Внесенные изменения) и нажмите [OK].
Рисунок 5.13 Q5 Changes Made (Внесенные изменения)
3.Выберите пункт Q5-2 Начиная с заводскихнастроек для просмотра всех программных
изменений или Q5-1 Последние 10 изменений
для просмотра самых последних настроек.
5.5 Структура меню параметров
Правильное программирование устройства согласно
применению зачастую подразумевает настройку
функций в нескольких связанных между собой
параметрах. Эти настройки параметров содержат
системную информацию, которая необходима
преобразователю частоты для нормального
функционирования. Системная информация может
включать в себя такие параметры, как тип входного и
выходного сигнала, программируемые клеммы,
минимальный и максимальный диапазоны сигнала,
1.Нажмите [Quick Menu] (Быстрое меню).
2.Прокрутите меню до строки Q5 Внесение
пользовательские параметры отображения,
автоматический перезапуск и прочее.
изменений и нажмите [OK].
Детальное описание программирования
3.Выберите пункт Q5-2 Начиная с заводских
настроек для просмотра всех программных
изменений или Q5-1 Последние 10 изменений
для просмотра самых последних настроек.
•
параметров и вариантов настройки см. на
дисплее LCP.
Нажмите [Info] (Информация) в любом режиме
•
меню для просмотра дополнительной
информации о даннойфункции.
Чтобы ввести код параметра и получить
•
прямой доступ к нему, нажмите и удерживайте
кнопку [Main Menu] (Главное меню).
Подробное описание настроек для типовых
•
способов применения приводится в 6 Примеры
Рисунок 5.12 Внесенные изменения
настройки для различных применений.
50MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Программирование
5.5.1 Структура быстрого меню
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
3-16 Источник задания 2
20-00 Источник ОС 1
20-02 Ед. изм. источника сигн. обр.
20-03 Источник сигнала обр. связи 2
св. 1
20-04 Преобразование сигнала ОС 2
20-08 Ед.изм. источника сигнала ОС 3
20-12 Ед.изм. задания/сигн. ОС
20-13 Minimum Reference/Feedb.
®
55
6-22 Клемма 54, малый ток20-14 Maximum Reference/Feedb.20-74 Макс. уровень ОС
0-23 Строка дисплея 2, большаяQ3-30 Внутренняя уставка, одна
6-11 Клемма 53, высокое
напряжение
6-12 Клемма 53, малый ток20-22 Уставка 222-23 Функция обнаружения
52MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
6-13 Клемма 53, большой ток20-81 Норм./инв. хар-ка ПИД-
регулятора
20-82 Начальная скорость ПИД-
6-14 Клемма 53, низкое зад./обр.
регулятора [об/мин]
связь
20-93 Усил. пропорц. звена ПИД-рег. 22-42 Скорость при выходе из
20-83 Начальная скорость ПИД-
регулятора [Гц]
6-15 Клемма 53, высокое зад./обр.
связь
6-16 Клемма 53,постоянн.времени
фильтра
20-71 Реж. настр. ПИД22-45 Увеличение уставки22-44 З-е. при в. из р. ож./Раз. ОС1-71 Задержка запуска
6-20 Клемма 54, низкое напряжение 20-70 Тип замкнутого контура22-44 З-е. при в. из р. ож./Раз. ОС22-43 Скорость при выходе из
6-17 Клемма 53, «нулевой» сигнал20-94 Постоянн. интегр-я ПИД-рег.22-43 Скорость при выходе из
6-21 Клемма 54, высокое
напряжение
6-22 Клемма 54, малый ток20-72 Изменение выхода ПИД22-46 Макс. время форсирования22-45 Увеличение уставки22-75 Защита от короткого цикла
6-23 Клемма 54, большой ток20-73 Мин. уровень ОС2-10 Функция торможения22-46 Макс. время форсирования22-76 Интервал между пусками
20-74 Макс. уровень ОС2-16 Макс.ток торм. пер. током22-26 Функция работы насоса всухую 22-77 Мин. время работы
6-24 Клемма 54, низкое зад./обр.
связь
20-79 Автонастр. ПИД2-17 Контроль перенапряжения22-27 Задержка сраб. при работе
6-25 Клемма 54, высокое зад./обр.
связь
Q3-4 Прикладные настройки1-73 Запуск с хода22-80 Компенсация потока5-02 Клемма 29, режим
6-26 Клемма 54, пост. времени
фильтра
6-27 Клемма 54, «нулевой» сигналQ3-40 Функции вентилятора1-71 Задержка запуска22-81 Квадратич.-линейная
ремня
6-00 Время тайм-аута нуля22-60 Функция обнаружения обрыва
Таблица 5.3 Структура быстрого меню
Программирование
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
®
5-40 Реле функций
1-73 Запуск с хода
потока [об/мин]
22-84 Скорость при отсутствии
2-00 Ток удерж./Ток предпуск. нагр.22-83 Скорость при отсутствии
4-10 Направление вращения
потока [Гц]
двигателя
1-86 Компр. мин. скорость откл. [об/
1-87 Компрессор мин. скорость откл.
мин]
[об/мин]
22-86 Скорость в расчетной точке
22-20 Автом. настройка малой
[Гц]
55
[Гц]
мощности
6-01 Функция при тайм-ауте нуля22-61 Момент срабатывания при
обрыве ремня
22-62 Задержка сраб-я при обрыве
4-56 Предупреждение: низкий
4-64 Настр. полуавт. искл-я скор.Q3-41 Функции насоса22-85 Скорость в расчетной точке
ремня
сигнал ОС
4-57 Предупреждение: высокий
момента
сигн. ОС
20-20 Функция обратной связи1-03 Характеристики крутящего
MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss53
Таблица 5.4 Структура быстрого меню
Программирование
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
®
5-54 Пост. времени фильтра импульс. вх.
№29
5-56 Клемма 33, высокая частота
5-55 Клемма 33, низкая частота
5-58 Клемма 33, высокое зад./обр. связь
5-57 Клемма 33, низкое зад./обр. связь
5-59 Пост. времени фильтра импульс. вх.
№33
5-6* Импульсный выход
5-60 К. 27, п-я имп. вых.
реж.
5-97 Имп. вых. №X30/6, управление шиной
5-98 И. вых. №X30/6, пр. т.-аута
5-62 Макс.частота имп.выхода №27
5-8* I/O Options
5-80 AHF Cap Reconnect Delay
5-9* Управление по шине
5-90 Управление цифр. и релейн. шинами
5-68 Макс.частота имп.выхода №X30/6
5-65 Макс.частота имп.выхода №29
5-66 Клемма Х30/6, перем. имп. выхода
5-63 К. 29, п-я имп. вых.
5-93 Имп. вых. №27, управление шиной
5-95 Имп. вых №29, управление шиной
5-94 Имп. выход №27, предуст. тайм-аута
5-96 Имп. выход №29, предуст. тайм-аута
6-01 Функция при тайм-ауте нуля
6-**Аналог. вход/выход
6-0* Реж. аналог.вх/вых
6-00 Время тайм-аута нуля
6-02 Ф-я при тайм-ауте нуля в пожар.
6-12 Клемма 53, малый ток
6-13 Клемма 53, большой ток
6-11 Клемма 53, высокое напряжение
6-1* Аналоговый вход 53
6-10 Клемма 53, низкое напряжение
фильтра
6-16 Клемма 53,постоянн.времени
6-17 Клемма 53, «нулевой» сигнал
6-15 Клемма 53, высокое зад./обр. связь
6-14 Клемма 53, низкое зад./обр. связь
6-2* Аналоговый вход 54
6-20 Клемма 54, низкое напряжение
6-21 Клемма 54, высокое напряжение
6-22 Клемма 54, малый ток
6-23 Клемма 54, большой ток
6-25 Клемма 54, высокое зад./обр. связь
6-24 Клемма 54, низкое зад./обр. связь
6-27 Клемма 54, «нулевой» сигнал
6-26 Клемма 54, пост. времени фильтра
6-3* Аналог. вход X30/11
6-30 Клемма X30/11, низкое напряжение
6-34 Клемма X30/11, низкое зад./обр.
6-31 Клемма X30/11, высокое напряжение
связь
6-35 Клемма X30/11, высокое зад./обр.
связь
6-36 Клемма X30/11, пост. времени
фильтра
55
4-13 Верхн.предел скор.двигателя [об/
мин]
мин]
[Гц]
4-14 Верхний предел скорости двигателя
4-19 Макс. выходная частота
4-17 Генераторн.режим с огранич.момента
4-18 Предел по току
4-16 Двиг. режим с огран. момента
4-58 Функция при обрыве фазы двигателя
4-57 Предупреждение: высокий сигн. ОС
4-56 Предупреждение: низкий сигнал ОС
4-54 Предупреждение: низкое задание
4-50 Предупреждение: низкий ток
4-51 Предупреждение: высокий ток
4-53 Предупреждение: высокая скорость
4-6* Исключ. скорости
4-60 Исключение скорости с [об/мин]
4-5* Рег. предупреждений
4-55 Предупреждение: высокое задание
4-52 Предупреждение: низкая скорость
4-62 Исключение скорости до [об/мин]
4-61 Исключение скорости с [Гц]
4-64 Настр. полуавт. искл-я скор.
4-63 Исключение скорости до [Гц]
5-**Цифр. вход/выход
5-0* Реж цифр вx/выx
5-00 Режим цифрового входа/выхода
5-01 Клемма 27, режим
5-02 Клемма 29, режим
5-1* Цифровые входы
5-10 Клемма 18, цифровой вход
5-11 Клемма 19, цифровой вход
5-12 Клемма 27, цифровой вход
5-13 Клемма 29, цифровой вход
5-14 Клемма 32, цифровой вход
5-15 Клемма 33, цифровой вход
5-16 Клемма X30/2, цифровой вход
5-17 Клемма X30/3, цифровой вход
5-19 Клемма 37, безопасный останов
5-18 Клемма X30/4, цифровой вход
5-3* Цифровые выходы
5-30 Клемма 27, цифровой выход
5-31 Клемма 29, цифровой выход
5-32 Клемма Х30/6, цифр. выход (MCB 101)
5-33 Клемма Х30/7, цифр. выход (MCB 101)
5-4* Реле
5-40 Реле функций
5-41 Задержка включения, реле
5-42 Задержка выключения, реле
5-5* Импульсный вход
5-51 Клемма 29, макс. частота
5-50 Клемма 29, низкая частота
5-53 Клемма 29, высокое зад./обр. связь
5-52 Клемма 29, низкое зад./обр. связь
4-11 Нижн.предел скор.двигателя[об/мин]
4-1* Пределы двигателя
4-10 Направление вращения двигателя
[Гц]
4-12 Нижний предел скорости двигателя
1-78 Макс.нач.скорость компрес.[Гц]
1-79 Макс.вр.нач.запуск компр.для откл
1-77 Макс.нач.скор.компрес. [об/мин]
0-89 Вывод на дисплей даты и времени
1-**Нагрузка/двигатель
1-0* Общие настройки
меню
5.5.2 Структура главного
1-81 Мин.скор.для функц.при остан.[об/
1-82 Мин.ск. д.функц.при ост. [Гц]
1-1* Выбор двигателя
1-10 Конструкция двигателя
1-1* VVC+ PM
0-0* Основные настройки
0-01 Язык
0-02 Единица измер. скор. вращ. двигат.
1-86 Компр. мин. скорость откл. [об/мин]
1-14 Damping Gain
0-03 Региональные установки
1-8* Регулиров.останова
1-80 Функция при останове
1-03 Характеристики крутящего момента
1-00 Режим конфигурирования
0-**Управл./Отображ.
1-87 Компрессор мин. скорость откл. [Гц]
1-9* Темпер.двигателя
1-90 Тепловая защита двигателя
1-91 Внешний вентилятор двигателя
1-17 Voltage filter time const.
1-16 High Speed Filter Time Const.
1-15 Low Speed Filter Time Const.
1-2* Данн.двигателя
питания
0-05 Ед. измер. в местном режиме
0-04 Рабочее состояние при включении
0-1* Раб.с набор.парам
1-93 Источник датчика
2-**Торможение
1-20 Мощность двигателя [кВт]
1-21 Мощность двигателя [л.с.]
0-10 Активный набор
0-11 Программирование набора
2-01 Ток торможения пост. током
2-0* Торможение пост.током
2-00 Ток удерж./Ток предпуск. нагр.
1-22 Напряжение двигателя
1-23 Частота двигателя
1-24 Ток двигателя
0-14 Показание: программ. настройки/
0-13 Показание: связанные наборы
0-12 Этот набор связан с
2-02 Время торможения пост. током
1-25 Номинальная скорость двигателя
канал
0-2* Дисплей LCP
2-06 Parking Current
2-04 Скорость включ.торм.пост.током [Гц]
2-03 Ск. вкл. торм. пост. т. [об/мин]
1-28 Контроль вращения двигателя
1-29 Авт. адапт. двигателя (ААД)
1-26 Длительный ном. момент двигателя
0-21 Строка дисплея 1.2, малая
0-20 Строка дисплея 1.1, малая
2-07 Parking Time
1-3* Расш. данн.двигателя
0-23 Строка дисплея 2, большая
0-22 Строка дисплея 1.3, малая
2-1* Функц.энерг.торм.
1-30 Сопротивление статора (Rs)
2-17 Контроль перенапряжения
2-10 Функция торможения
2-16 Макс.ток торм. пер. током
3-**Задан/Измен. скор.
3-0* Пределы задания
3-02 Мин. задание
3-03 Максимальное задание
(Xh)
1-39 Число полюсов двигателя
1-40 Противо-ЭДС при 1000 об/мин
1-37 Индуктивность по оси d (Ld)
1-36 Сопротивление потерь в стали (Rfe)
1-35 Основное реактивное сопротивление
1-31 Сопротивление ротора (Rr)
0-25 Персональное меню
0-24 Строка дисплея 3, большая
0-3* Показ.LCP по выб.польз.
0-37 Текст 1 на дисплее
0-32 Макс. знач. зад-го показ-я
0-31 Мин. знач. зад-го показ-я
0-30 Ед.изм.показания,выб.польз.
3-04 Функция задания
3-1* Задания
1-46 Position Detection Gain
1-5* Уставка, не зав. от нагр.
0-39 Текст 3 на дисплее
0-38 Текст 2 на дисплее
0-4* Клавиатура LCP
3-10 Предустановленное задание
3-11 Фиксированная скорость [Гц]
3-13 Место задания
мин]
1-51 Норм. намагн. при мин. скорости [об/
1-50 Намагнич. двигателя при 0 скорости
LCP
0-40 Кнопка [Hand on] (Ручной пуск) на
3-16 Источник задания 2
3-14 Предустановл.относительное задание
3-15 Источник задания 1
1-59 Ч-та имп.при пров.пуск.с хода
1-58 Имп.ток при пров.пуск.с хода
1-52 Мин. скорость норм. намагнич. [Гц]
0-43 Кнопка [Reset] (Сброс) на LCP
0-42 Кнопка [Auto on] (Авт. пуск) на LCP
0-41 Кнопка [Off] (Выкл.) на LCP
0-5* Копир./Сохранить
3-17 Источник задания 3
3-19 Фикс. скорость [об/мин]
3-4* Изменение скор. 1
низк.скорости
1-6* Уставка, зав. от нагр.
1-60 Компенсация нагрузки на
0-51 Копировать набор
0-50 Копирование с LCP
3-42 Время замедления 1
3-41 Время разгона 1
3-5* Изменение скор. 2
выс.скорости
1-61 Компенсация нагрузки на
1-62 Компенсация скольжения
0-6* Пароль
0-60 Пароль главного меню
0-61 Доступ к главному меню без пароля
3-52 Время замедления 2
3-51 Время разгона 2
3-8* Др изм. скор.
3-80 Темп. изм. ск. при пер. на фикс. ск.
скольжения
1-65 Постоянная времени подавл.
1-64 Подавление резонанса
1-63 Пост.времени компенсации
0-67 Доступ к шине по паролю
0-65 Пароль персонального меню
0-66 Доступ к перс. меню без пароля
0-7* Настройки часов
3-82 Время начала разгона
3-81 Вр. замедл. для быстр. останова
3-9* Цифр.потенциометр
резонанса
1-66 Мин. ток при низкой скорости
1-7* Регулировки пуска
0-74 DST/Летнее время
0-71 Формат даты
0-72 Формат времени
0-70 Установка даты и времени
3-91 Время изменения скор.
3-92 Восстановление питания
3-90 Размер ступени
1-70 PM Start Mode
1-71 Задержка запуска
1-72 Функция пуска
0-76 Начало DST/Летнего времени
0-77 Конец DST/Летнего времени
3-93 Макс. предел
3-94 Мин. предел
1-73 Запуск с хода
1-74 Начальная скорость [об/мин]
0-79 Отказ часов
0-81 Рабочие дни
3-95 Задержка рампы
4-**Пределы / Предупреждения
1-76 Пусковой ток
1-75 Начальная скорость [Гц]
0-82 Дополнительные рабочие дни
0-83 Дополнительные нерабочие дни
54MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Программирование
частоты
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
®
15-42 Напряжение
14-26 Зад. отк. при неисп. инв.
10-14 Задание по сети
15-43 Версия ПО
14-28 Производственные настройки
10-15 Управление по сети
15-46 Номер для заказа преобразов.
15-45 Текущее обозначение
15-44 Начальное обозначение
14-29 Сервисный код
14-3* Регул.пределов тока
14-30 Рег-р пр. по току, пропорц. усил.
14-31 Рег-р пр. по току, вр. интегрир.
10-2* COS фильтры
10-20 COS фильтр 1
10-21 COS фильтр 2
10-22 COS фильтр 3
15-48 Идент. номер LCP
15-47 № для заказа силовой платы
фильтра
14-32 Регул-р предела по току, время
10-23 COS фильтр 4
10-3* Доступ к парам.
15-53 Серийный№ силовой платы
15-51 Заводск.номер преобразов.частоты
15-50 № версии ПО силовой платы
15-49 № версии ПО платы управления
14-4* Опт. энергопотр.
10-30 Индекс массива
14-40 Уровень изменяющ. крутящ. момента
14-41 Мин. намагничивание АОЭ
14-42 Мин.частота АОЭ
10-33 Сохранять всегда
10-31 Сохранение значений данных
10-32 Модификация DeviceNet
15-6* Идентиф. опций
14-43 Cos φ двигателя
10-34 Код изделия DeviceNet
15-63 Серийный номер доп. устройства
15-61 Версия прогр. обеспеч. доп. устр.
15-62 Номер для заказа доп. устройства
15-60 Доп. устройство установлено
14-52 Упр. вентилят.
14-51 Корр.нап. на шине пост.т
14-5* Окружающая среда
14-50 Фильтр ВЧ-помех
10-39 Параметры F DeviceNet
11-** LonWorks
11-2* Доступ к параметрам LON
11-21 Сохранение значений данных
15-71 Версия ПО доп. устройства А
15-72 Доп. устройство в гнезде В
15-70 Доп. устройство в гнезде А
14-55 Выходнойфильтр
14-59 Actual Number of Inverter Units
14-53 Контроль вентил.
11-91 Штырь обслуживания AK
11-9* AK LonWorks
11-90 Адрес сети VLT
15-77 Версия ПО доп. устройства С1
15-76 Доп. устройство в гнезде C1
15-75 Версия ПО доп. устройства С0
15-74 Доп. устройство в гнезде C0
15-73 Версия ПО доп. устройства В
температуры
параметров
14-6* Автоматич. снижение номинальных
11-98 Текст сигнализации
14-61 Функция при перегрузке инвертора
14-60 Функция при превышении
11-99 Состояние сигнализации
13-** Интеллектуальная логика
13-0* Настройка SLC
13-00 Режим контроллера SL
15-80 Fan Running Hours
15-8* Operating Data II
14-62 Сниж. ном. тока при перегр.
15-** Информация о приводе
13-01 Событие запуска
13-02 Событие останова
15-81 Preset Fan Running Hours
15-93 Измененные параметры
15-9* Информац.о парам.
15-92 Заданные параметры
15-02 Счетчик кВтч
15-01 Наработка в часах
15-0* Рабочие данные
15-00 Время работы в часах
13-03 Сброс SLC
13-1* Компараторы
13-10 Операнд сравнения
13-11 Оператор сравнения
15-99 Метаданные параметра
16-** Показания
16-0* Общее состояние
16-00 Командное слово
15-06 Сброс счетчика кВтч
15-05 Кол-во перенапряжений
15-03 Кол-во включений питания
15-04 Кол-во перегревов
13-12 Результат сравнения
13-2* Таймеры
13-20 Таймер контроллера SL
13-4* Правила логики
16-05 Основное текущее значение [%]
16-02 Задание [%]
16-03 слово состояния
16-01 Задание [ед. измер.]
15-08 Количество пусков
15-07 Сброс счетчика наработки
15-1* Настр. рег. данных
15-10 Источник регистрации
1
13-42 Булева перем. логич. соотн-я 2
13-40 Булева перем. логич. соотн-я 1
13-41 Оператор логического соотношения
16-09 Показ.по выб.польз.
16-1* Состоян. двигателя
16-10 Мощность [кВт]
16-11 Мощность [л.с.]
15-14 Кол-во событий перед
15-11 Интервал регистрации
15-12 Событие срабатывания
15-13 Режим регистрации
2
13-44 Булева перем. логич. соотн-я 3
13-43 Оператор логического соотношения
13-5* Состояние
16-15 Частота [%]
16-16 Крутящий момент [Нм]
16-13 Частота
16-14 Ток двигателя
16-12 Напряжение двигателя
срабатыванием
15-2* Журнал регистр.
15-20 Журнал регистрации: Событие
15-21 Журнал регистрации: Значение
15-22 Журнал регистрации: Время
13-51 Событие контроллера SL
13-52 Действие контроллера SL
14-** Спец. функции
14-0* Переключение инвертора
14-00 Модель коммутации
16-22 Крутящий момент [%]
16-17 Скорость [об/мин]
16-18 Тепловая нагрузка двигателя
16-3* Состояние привода
16-30 Напряжение цепи пост. тока
15-23 Журнал регистрации: дата и время
15-3* Журнал аварий
15-30 Жур.авар: код ошибки
15-31 Жур. авар: связь
15-32 Жур.авар: время
14-04 Случайная частота ШИМ
14-03 Сверхмодуляция
14-01 Частота коммутации
14-1* Вкл./Выкл. сети
14-12 Функция при асимметрии сети
16-33 Энергия торможения /2 мин
16-34 Темп. радиатора
16-32 Энергия торможения /с
15-35 Жур. авар: текст сигнализации
15-34 Жур. авар: состояние
15-33 Жур.авар: дата и время
14-2* Функция сброса
14-20 Режим сброса
14-21 Время автом. перезапуска
16-37 Макс. ток инвертора
16-35 Тепловая нагрузка инвертора
16-36 Номинальный ток инвертора
15-4* Идентиф. привода
15-40 Тип ПЧ
15-41 Силовая часть
14-25 Задер. отк. при пред. крут. мом.
14-22 Режим работы
14-23 Устан. кода типа
55
8-81 Счетчик ошибок при управ. по шине
6-37 Клемма X30/11, «нулевой» сигнал
8-82 Подсчет сообщ. подч. устр-ва
8-83 Подсч. ошиб. подч. устр-ва
6-4* Аналог. вход X30/12
6-40 Клемма X30/12, низкое напряжение
связь
8-9* Фиксированная частота / обратная
8-90 Фикс. скор. 1, уст. по шине
связь
6-44 Клемма X30/12, низкое зад./обр.
6-41 Клемма X30/12, высокое напряжение
8-95 Обр. связь по шине 2
8-94 Обр. связь по шине 1
8-91 Фикс. скор. 2, уст. по шине
связь
6-45 Клемма X30/12, высокое зад./обр.
6-46 Клемма X30/12, пост. времени
8-96 Обр. связь по шине 3
9-**Profibus
фильтра
6-47 Клемма X30/12, «нулевой» сигнал
9-00 Уставка
9-07 Текущее значение
6-5* Аналог. выход 42
6-50 Клемма 42, выход
9-15 Конфигурирование записи PCD
9-16 Конфигурирование чтения PCD
6-51 Клемма 42, мин. выход
6-52 Клемма 42, макс. выход
9-18 Адрес узла
6-53 Клемма 42, управление вых. шиной
9-22 Выбор телеграммы
9-23 Параметры сигналов
6-54 Клемма 42, уст. вых. тайм-аута
6-6* Аналоговый выход X30/8
неисправностях
9-44 Счетчик сообщений о
9-27 Редактирование параметра
9-28 Управление процессом
6-63 X30/8, вых. зн. при упр. по шине
6-62 Клемма X30/8, макс. масштаб
6-60 Клемма X30/8, выход
6-61 Клемма X30/8, мин. масштаб
9-63 Текущая скорость передачи
9-52 Счетчик ситуаций неисправности
9-53 Слово предупреждения Profibus
9-45 Код неисправности
9-47 Номер неисправности
6-64 Кл. X30/8, вых. зн. при тайм-ауте
8-**Связь и доп. функции
8-0* Общие настройки
8-01 Место управления
8-02 Источник управления
9-65 Номер профиля
9-64 Идентификация устройства
8-03 Время таймаута управления
8-04 Функция таймаута управления
9-68 Слово состояния 1
9-71 Сохранение значений данных
9-67 Командное слово 1
8-06 Сброс таймаута управления
8-07 Запуск диагностики
8-05 Функция окончания таймаута
Profibus
9-81 Заданные параметры (2)
9-80 Заданные параметры (1)
9-72 Сброс привода Profibus
8-1* Настройки управления
8-10 Профиль управления
8-13 Конфигурир. слово состояния STW
8-3* Настройки порта ПЧ
9-82 Заданные параметры (3)
9-83 Заданные параметры (4)
9-84 Заданные параметры (5)
8-30 Протокол
8-32 Скорость передачи данных
8-31 Адрес
9-92 Измененные параметры (3)
9-90 Измененные параметры (1)
9-91 Измененные параметры (2)
биты
8-35 Минимальная задержка реакции
8-33 Биты контроля четности / стоповые
9-94 Измененные параметры (5)
9-93 Измененные параметры (4)
10-** Пер. шина CAN
8-37 Макс. задержка между символами
8-36 Максимальная задержка реакции
8-4* Расш. уст. протокола
10-0* Общие настройки
10-00 Протокол CAN
10-01 Выбор скорости передачи
8-40 Выбор телеграммы
8-45 Команда BTM Transaction
8-46 Состояние BTM Transaction
10-02 MAC ID
8-47 Простой BTM
передачи
10-05 Показание счетчика ошибок
8-5* Цифровое/Шина
8-50 Выбор выбега
10-07 Показание счетчика отключений
10-06 Показание счетчика ошибок приема
8-53 Выбор пуска
8-52 Выбор торможения пост. током
шины
10-1* DeviceNet
10-10 Выбор типа технологических данных
8-54 Выбор реверса
8-55 Выбор набора
8-56 Выбор предустановленного задания
MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss55
10-12 Чтение конфигур. технологич. данных
10-13 Параметр предупреждения
10-11 Запись конфигур. технологич.данных
шине
8-8* Диагностика порта ПЧ
8-80 Счетчик сообщений при управ. по
Программирование
мин]
22-89 Поток в расчетной точке
22-88 Давление при номинальной скорости
22-87 Давление при скорости без потока
22-86 Скорость в расчетной точке [Гц]
22-85 Скорость в расчетной точке [об/мин]
22-84 Скорость при отсутствии потока [Гц]
22-82 Расчет рабочей точки
22-83 Скорость при отсутствии потока [об/
22-90 Поток при номинальной скорости
23-** Временные функции
23-0* Временные События
23-00 Время включения
23-01 Действие включения
23-02 Время выключения
23-03 Действие выключения
23-04 Появление
23-1* Техобслуживание
23-10 Элемент техобслуживания
23-11 Операция техобслуживания
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
период останова
данных
23-13 Интервал техобслуживания
23-12 Временная база техобслуживания
23-14 Дата и время техобслуживания
23-1* Сброс техобслуживания
23-15 Сброс сообщения техобслуживания
23-16 Сообщ. о техобслуж.
23-5* Журнал учета энергопотребления
энергопотребления
23-53 Жур. учета энерг.
23-51 Начало периода
23-50 Разрешение журнала учета
23-54 Сбр. ж-ла уч. энер.
23-6* Анализ тренда
23-60 Переменная тренда
23-61 Непрерывные двоичные данные
23-62 Запланированные по времени
двоичные данные
23-63 Запланированный по времени
период пуска
23-64 Запланированный по времени
23-65 Минимальное двоичное значение
23-66 Сброс непрерывных двоичных
23-67 Сброс запланированных по времени
двоичных данных
23-8* Счетчик окупаемости
23-80 Коэффициент задания мощности
23-82 Стоимость
23-83 Энергосбережение
23-81 Затраты на электроэнергию
23-84 Экономия затрат
®
25-** Пакетный контроллер
25-0* Системные настройки
25-00 Пакетный контроллер
25-04 Цикл компрессора
25-06 Количество компрессоров
25-2* Настройки зоны
25-20 Нейтральная зона [ед. измер.]
55
[кВт]
звена
потока
потока
мощности
[л.с.]
ожидания [об/мин]
ожидания [Гц]
характеристики
ремня
ки
21-64 Расшир. 3, предел усиления дифф.
21-63 Расшир. 3, пост. времени дифференц.
21-01 Действие ПИД-регулятора
21-02 Изменение выхода ПИД-регулятора
21-03 Мин. уровень ОС
18-34 Аналог.вых.X42/9 [В]
18-33 Аналог.вых.X42/7 [В]
18-32 Аналог.вход X42/5
22-** Прикладные функции
22-0* Разное:
22-00 Задержка внешней блокировки
22-2* Обнаружение отсутствия потока
21-09 Автонастройка ПИД-регулятора
21-04 Макс. уровень ОС
21-1* Расшир. ЗК 1 задан./обр.связь
21-10 Расш. 1, ед. изм. задан./обр. связи
приводом
18-35 Аналог.вых.X42/11 [В]
20-** Замкнутый контур управления
20-0* Обратная связь
22-22 Обнаружение низкой скорости
22-20 Автом. настройка малой мощности
22-21 Обнаружение малой мощности
21-12 Расшир. 1, макс. задание
21-13 Расшир. 1, источник задания
21-11 Расшир. 1, мин. задание
20-02 Ед. изм. источника сигн. обр. св. 1
20-00 Источник ОС 1
20-01 Преобразование сигнала ОС 1
22-26 Функция работы насоса всухую
22-24 Задерж. ф. обнар. отс. пот.
22-23 Функция обнаружения отсутствия
21-18 Расшир. 1, обратная связь [ед.
21-17 Расшир. 1, задание [ед. измер.]
21-14 Расш. 1, источник ОС
21-15 Расшир. 1, уставка
20-06 Источник сигнала OC 3
20-05 Ед.изм. источника сигнала ОС 2
20-04 Преобразование сигнала ОС 2
20-03 Источник сигнала обр. связи 2
22-27 Задержка сраб. при работе всухую
22-3* Настройка мощности при отсутствии
измер.]
21-19 Расшир. 1, выход [%]
21-2* Расшир. ЗК 1, ПИД-рег.
20-12 Ед.изм. задания/сигн. ОС
20-08 Ед.изм. источника сигнала ОС 3
20-07 Преобразование сигнала ОС 3
22-32 Низкая скорость [об/мин]
22-33 Низкая скорость [Гц]
22-31 Поправочный коэффициент
22-30 Мощность при отсутствии потока
звена
21-22 Расшир. 1, пост. времени интегрир.
21-21 Расшир. 1, коэфф. усил. пропорц.
20-20 Функция обратной связи
20-21 Уставка 1
20-22 Уставка 2
21-23 Расшир. 1, пост. времени дифференц.
20-23 Уставка 3
21-20 Расшир. 1, норм./инв. упр-е
20-2* Обр. связь/уставка
22-37 Высокая скорость [Гц]
22-36 Высокая скорость [об/мин]
22-35 Мощность при низкой скорости [л.с.]
22-34 Мощность при низкой скорости [кВт]
звена
21-24 Расшир. 1, предел усиления дифф.
21-3* Расшир. ЗК 2 задан./обр.связь
21-30 Расш. 2, ед. изм. задан./обр. связи
20-25 Тип уставки
20-3* Спец. преобр. ОС
20-30 Хладагент
20-31 Заданный пользователем хладагент
22-39 Мощность при высокой скорости
22-38 Мощность при высокой скорости
21-32 Расшир. 2, макс. задание
21-33 Расшир. 2, источник задания
21-31 Расшир. 2, мин. задание
А2
A1
20-32 Заданный пользователем хладагент
22-42 Скорость при выходе из режима
22-4* Режим ожидания
22-40 Мин. время работы
22-41 Мин. время. в реж. ожид.
измер.]
21-39 Расшир. 2, выход [%]
21-38 Расшир. 2, обратная связь [ед.
21-37 Расшир. 2, задание [ед. измер.]
21-34 Расшир. 2, источник ОС
21-35 Расшир. 2, уставка
А3
20-33 Заданный пользователем хладагент
сопротивления
20-41 Отключение при значении
20-4* Термостат/прессостат
20-40 Функция термостата/прессостата
22-45 Увеличение уставки
22-44 З-е. при в. из р. ож./Раз. ОС
22-43 Скорость при выходе из режима
звена
21-40 Расшир. 2, норм./инв. упр-е
21-41 Расшир. 2, коэфф. усил. пропорц.
21-4* Расшир. ЗК 2, ПИД-рег.
20-42 Значение отключения
20-71 Реж. настр. ПИД
20-70 Тип замкнутого контура
20-7* Автонастр. ПИД
22-46 Макс. время форсирования
21-42 Расшир. 2, пост. времени интегрир.
20-72 Изменение выхода ПИД
22-51 Задержка функции в крайней точке
22-5* Конец характеристики
22-50 Функция в крайней точке
звена
21-44 Расшир. 2, предел усиления дифф.
21-43 Расшир. 2, пост. времени дифференц.
21-5* Расшир. ЗК 3 задан./обр.связь
20-79 Автонастр. ПИД
20-73 Мин. уровень ОС
20-74 Макс. уровень ОС
20-8* Основные настройки ПИД-регулятора
22-61 Момент срабатывания при обрыве
22-6* Обнаружение обрыва ремня
22-60 Функция обнаружения обрыва ремня
21-52 Расшир. 3, макс. задание
21-51 Расшир. 3, мин. задание
21-50 Расш. 3, ед. изм. задан./обр. связи
[об/мин]
20-82 Начальная скорость ПИД-регулятора
20-81 Норм./инв. хар-ка ПИД-регулятора
22-62 Задержка сраб-я при обрыве ремня
22-7* Защита от короткого цикла
21-53 Расшир. 3, источник задания
21-54 Расш. 3, источник ОС
21-55 Расшир. 3, уставка
[Гц]
20-83 Начальная скорость ПИД-регулятора
20-84 Зона соответствия заданию
22-75 Защита от короткого цикла
22-76 Интервал между пусками
21-58 Расшир. 3, обратная связь [ед.
21-57 Расшир. 3, задание [ед. измер.]
20-9* ПИД-регулятор
20-91 Антираскрутка ПИД-регулятора
22-79 Значение переопр.мин.вр.работы
22-78 Переопр. мин. вр. работы
22-77 Мин. время работы
22-8* Компенсация потока
22-80 Компенсация потока
22-81 Квадратич.-линейная аппроксим. хар-
измер.]
21-59 Расшир. 3, выход [%]
20-94 Постоянн. интегр-я ПИД-рег.
20-93 Усил. пропорц. звена ПИД-рег.
21-6* Расшир. ЗК 3 ПИД-рег.
21-60 Расшир. 3, норм./инв. упр-е
21-61 Расшир. 3, коэфф. усил. пропорц.
20-96 Пр. усил. в цепи дифф-я
20-95 Постоянная дифф-я ПИД-регулятора
21-** Расшир. замкн. контур
звена
21-62 Расшир. 3, пост. времени интегрир.
21-0* Расш. ЗК, автонастр.
21-00 Тип замкнутого контура
потенциометра
16-77 Аналоговый выход X30/8 [мА]
16-76 Аналоговый вход X30/12
16-72 Счетчик A
16-73 Счетчик B
16-75 Аналоговый вход X30/11
16-71 Выход реле [двоичный]
16-40 Буфер регистрации заполнен
16-41 Нижняя строка состояния LCP
16-39 Температура платы управления
16-38 Состояние SL контроллера
16-49 Источник сбоя тока
16-5* Задание и обр.связь
16-53 Задание от цифрового
16-50 Внешнее задание
16-52 Обратная связь [ед. измер.]
16-55 Сигнал ОС 2 [ед. измер.]
16-54 Сигнал ОС 1 [ед. измер.]
16-56 Сигнал ОС 3 [ед. измер.]
16-6* Входы и выходы
16-60 Цифровой вход
16-61 Клемма 53, настройка переключателя
16-62 Аналоговый вход 53
16-63 Клемма 54, настройка переключателя
16-64 Аналоговый вход 54
16-65 Аналоговый выход 42 [мА]
16-66 Цифровой выход [двоичный]
16-80 Периферийная шина, ком. слово 1
16-8* Пер. шина и порт ПЧ
16-70 Импульсный выход №29 [Гц]
16-69 Импульсный выход №27 [Гц]
16-68 Импульсный вход №33 [Гц]
16-67 Импульсный вход №29 [Гц]
16-82 Пер. шина ЗАД 1
16-85 порт ПЧ, ком. слово 1
16-84 Слово сост. вар. связи
16-86 Порт ПЧ, ЗАДАНИЕ 1
16-9* Показ диагностики
16-90 Слово аварийной сигнализации
16-91 Слово аварийной сигнализации 2
16-92 Слово предупреждения
16-93 Слово предупреждения 2
16-96 Сообщение техобслуживания
16-94 Расшир. слово состояния
16-95 Расшир. слово состояния 2
18-** Информация и мониторинг
18-0* Журнал учета техобслуживания
18-00 Ж-л учета техобсл.: элемент
56MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
18-02 Ж-л учета техобсл.: время
18-01 Ж-л учета техобсл.: действие
18-03 Ж-л учета техобсл.: дата и время
18-1* Журнал пожарного режима
18-10 Журнал пожарного режима: событие
18-11 Журнал пожарного режима: время
18-12 Журнал пожарного режима: дата и
время
18-3* Входы и выходы
18-30 Аналог.вход X42/1
18-31 Аналог.вход X42/3
Программирование
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
®
55
31-03 Актив. режима тест-я
31-10 Слово сост. обвода
31-02 Задержка отключ.обхода
31-01 Задержка начала обхода
связь
26-35 Клемма X42/5, высокое зад./обр.
26-31 Клемма X42/5, высокое напряжение
26-34 Клемма X42/5, низкое зад./обр. связь
25-24 + Задержка зоны
25-23 Нейтр. зона фикс. скор. [ед.изм.]
25-21 + Зона [ед. измер.]
25-22 - Зона [ед. измер.]
31-11 Время раб. при обводе
31-19 Дист. активизация обхода
фильтра
26-37 Клемма X42/5, «нулевой» сигнал
26-36 Клемма X42/5, пост. времени
25-27 -- Задержка зоны
25-26 ++ Задержка зоны
25-25 - Задержка зоны
26-42 Клемма X42/7, макс. масштаб
26-4* Аналог.выход X42/7
26-40 Клемма X42/7, выход
26-41 Клемма X42/7, мин. масштаб
25-31 Функция подключения след. насоса
25-32 Задержка подключения след. насоса
25-3* Функции включения
25-30 Выключение при отсутствии потока
26-44 Клемма X42/7, предуст. тайм-аута
26-43 Клемма X42/7, управление по шине
26-5* Аналог.выход X42/9
26-50 Клемма X42/9, выход
25-34 Задержка выключения
25-33 Функция выключения
25-4* Настройки включения
25-42 Порог включения
26-54 Клемма X42/9, предуст. тайм-аута
26-53 Клемма X42/9, управ-е по шине
26-52 Клемма X42/9, макс. масштаб
26-51 Клемма X42/9, мин. масштаб
25-46 Скорость выключения [об/мин]
25-45 Ск. вкл. след. насоса [Гц]
25-43 Порог выключения
25-44 Ск. вкл. след. насоса [об/мин]
26-6* Аналог.вых. X42/11
26-60 Клемма X42/11, выход
26-61 Клемма X42/11, мин. масштаб
25-47 Скорость выключения [Гц]
25-8* Состояние
25-80 Состояние пакета
26-64 Клемма X42/11, предуст. тайм-аута
26-62 Клемма X42/11, макс. масштаб
26-63 Клемма X42/11, управ-е по шине
28-** Функции компрессора
28-2* Монитор температуры разряда
25-85 Время сост-я ВКЛ. реле
25-84 Время включения компрессора
25-81 Состояние компрессора
25-82 Ведущий компрессор
25-83 Состояние реле
28-20 Источник температуры
28-21 Ед. изм. температуры
28-24 Уровень предупреждения
28-25 Действие предупреждения
28-26 Уровень аварийной ситуации
25-88 Производительность [%]
25-86 Сброс счетчиков реле
25-87 Инверсная блокировка
25-9* Обслуживание
25-90 Блокировка компрессора
шины
28-27 Температура разряда
28-7* Настройки дня/ночи
28-71 Индикатор днев./ночн. времени
28-72 Вкл. днев./ноч. режим при помощи
выхода
25-91 Ручное переключение
26-** Доп. аналоговое устройство входа/
26-0* Реж. аналог.вх/вых
26-00 Клемма X42/1, режим
шины
26-01 Клемма X42/3, режим
28-74 Ночное снижение скорости [об/мин]
28-73 Ночная задержка
26-02 Клемма X42/5, режим
26-1* Аналоговый вход X42/1
28-75 Отмена ночного снижения скорости
28-76 Ночное снижение скорости [Гц]
28-8* Оптимизация Р0
26-11 Клемма X42/1, высокое напряжение
26-14 Клемма X42/1, низкое зад./обр. связь
26-10 Клемма X42/1, низкое напряжение
28-81 Сдвиг dP0
28-82 P0
28-83 Уставка Р0
связь
26-16 Клемма X42/1, пост. времени
26-15 Клемма X42/1, высокое зад./обр.
28-85 Р0 мин. задание
28-84 Р0 Задание
фильтра
26-17 Клемма X42/1, «нулевой» сигнал
28-86 Р0 макс. задание
28-87 Контр. сам.выс. нагрузкой
28-9* Контроль введения
26-21 Клемма X42/3, высокое напряжения
26-2* Аналоговый вход X42/3
26-20 Клемма X42/3, низкое напряжение
28-90 Вкл. введение
28-91 Задержка запуска компрессора
30-** Special Features
30-2* Adv. Start Adjust
связь
26-26 Клемма X42/3, пост. времени
26-25 Клемма X42/3, высокое зад./обр.
26-24 Клемма X42/3, низкое зад./обр. связь
30-23 Locked Rotor Detection Time [s]
30-22 Locked Rotor Protection
31-** Д. устр. обвода
фильтра
26-27 Клемма X42/3, «нулевой» сигнал
26-3* Аналоговый вход X42/5
31-00 Реж. обхода
26-30 Клемма X42/5, низкое напряжение
MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss57
Supply
Reference
Night setback
PT 1000 inputs
(optional)
Alarms
Feedback
4-20 mA
0-10 V
-1/12 Bar
Refrigerant Rxxx
P
P
130BA759.11
Примеры настройки для разли...
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
®
6 Примеры настройки для различных применений
6.1 Введение
УВЕДОМЛЕНИЕ
При использовании поставляемой по заказу функции безопасного останова по превышению крутящего момента
между клеммами 12 (или 13) и 37 может понадобиться перемычка для работы преобразователя частоты с
запрограммированными значениями заводских настроек по умолчанию.
Примеры, приведенные в данном разделе, могут служить кратким справочником по наиболее распространенным
случаям применения.
Настройки параметров являются региональными по умолчанию, если не указано иное (выбирается в
•
0-03 Региональные установки).
Параметры, имеющие отношение к клеммам, а также их значения указаны рядом со схемами.
•
В случаях, когда требуются установки переключателя для аналоговых клемм А53 или А54, приводятся
66
•
рисунки.
6.2 Примеры настройки
6.2.1 Компрессор
Мастер инструктирует пользователя во время установки холодильного компрессора и просит его ввести данные о
компрессоре и системе охлаждения, в которой будет работать преобразователь частоты. Терминология и единицы
измерения, используемые в мастере, являются типовыми для холодильного оборудования, и поэтому настройка
выполняется за 10–15 простых шагов с использованием всего двух кнопок на панели LCP.
Рисунок 6.1 Стандартный чертеж компрессора с внутренним управлением
58MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
F1
gL/UR
L
1
L
2
PE
91
92 93
53/54
FC 103
Alarm
Motor
U V W PE
96 97 95 93
Start
Control signal
0-10 V or
4-20 mA
Cables type: LIYCY
Ltot. max. = 40 mm
Motors insulation class B minimum
130BA761.11
12
18
Примеры настройки для разли...
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
®
Параметры, вводимые через мастер:
Обводной клапан
•
Время цикла (от запуска до запуска):
•
Мин. частота (Гц)
•
Макс. частота (Гц)
•
Уставка
•
Включение/отключение
•
400/230 В перем. тока
•
Ток (А)
•
Скорость вращения (об/мин)
•
6.2.2 Один или несколько вентиляторов или насосов
Мастер содержит указания относительно процесса настройки вентилятора или насоса холодильного конденсатора.
Введите данные о конденсаторе или насосе и системе охлаждения, в которой будет работать преобразователь
частоты. Терминология и единицы измерения, используемые в мастере, являются типовыми для холодильного
оборудования, и поэтому настройка выполняется за 10–15 простых шагов с использованием всего двух кнопок на
панели LCP.
66
Рисунок 6.2 Регулирование скорости с использованием аналогового задания (разомкнутый контур) — один вентилятор или насос/
несколько вентиляторов или насосов параллельно
MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss59
Start
L
1
L
2
PE
F1
gL/UR
91 92 93
FC 103
12
18
54
55
Cables type: LIYCY
Ltot. max. = 40 mm
Alarm
Motor
U V W PE
96 97 95 93
Motors insulation class B minimum
130BA760.11
P
0
130BA807.10
FC 103
Supply
1 2
AKS33
12 18 27 20 55 54 U V W
130BA808.11
Примеры настройки для разли...
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
®
66
Рисунок 6.3 Регулирование давления в замкнутом контуре — изолированная система — одиночный вентилятор или насос/
несколько вентиляторов или насосов параллельно
6.2.3 Компрессорная группа
Рисунок 6.4 Датчик давления P
0
УВЕДОМЛЕНИЕ
Чтобы узнать необходимые параметры, запустите мастер.
Рисунок 6.5 Как подсоединить FC 103 и AKS33 для
применения с замкнутым контуром
60MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Status
799RPM 7.83A 36.4kW
0.000
53.2%
1(1)
Auto
Hand
O
Remote
Local
Ramping
Stop
Running
Jogging
.
.
.
Stand by
130BB037.11
123
Сообщения о состоянии
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
7 Сообщения о состоянии
7.1 Дисплей состояния
Если преобразователь частоты находится в режиме
отображения состояния, сообщения о состоянии будут
генерироваться автоматически и отображаться в
нижней строке на экране (см. Рисунок 7.1.)
Рисунок 7.1 Дисплей состояния
1 Режим работы (см. Таблица 7.2)
2 Место задания (см. Таблица 7.3)
3 Рабочее состояние (см. Таблица 7.4)
Таблица 7.1 Пояснения к Рисунок 7.1
Расшифровка сообщений о состоянии
7.2
В таблицах Таблица 7.2—Таблица 7.4 описываются
значения различных сообщений о состоянии.
Выкл.Преобразователь частоты не реагирует на
сигналы управления до нажатия на кнопки
[Auto On] (Автоматический пуск) и [Hand
On] (Ручной пуск).
Автоматический
пуск
Преобразователь частоты управляется с
клемм управления и/или по
последовательной связи.
Преобразователем частоты можно
управлять при помощи кнопок навигации
на панели LCP. Команды останова, сброса,
реверса, торможения постоянным током, а
также другие сигналы, подаваемые на
клеммы управления, могут блокировать
команды местного управления.
®
Дистанц-еЗадание скорости подается через внешние
сигналы по каналу последовательной связи
и внутренние предварительные задания.
МестноеПреобразователь частоты использует
управление [Hand On] (Ручной пуск) или
величины заданий из панели LCP.
Таблица 7.3 Место задания
Торм. пер.ток.Тормоз переменного тока был выбран в
2-10 Функция торможения. При торможении
переменным током двигатель
перемагничивается для достижения
управляемого замедления.
ААД ус.завАвтоматическая адаптация двигателя (ААД)
завершена успешно.
Гот.к ААДААДготова к запуску. Нажмите [Hand On]
(Ручной пуск) для запуска.
Вып.ААДВыполняется ААД.
ТорможениеТормозной прерыватель функционирует.
параметров 5-1* Цифровые входы).
Соответствующая клемма не подключена.
Остановка выбегом активирована по
•
каналу последовательной связи
14-10 Mains Failure.
Напряжение в сети ниже значения
•
напряжения, соответствующего сбою и
заданного в 14-11 Mains Voltage at MainsFault.
Преобразователь частоты выполняет
•
замедление двигателя с использованием
управляемого торможения.
превышает порог, установленный в
4-51 Предупреждение: высокий ток.
ниже порога, установленного в
4-52 Предупреждение: низкая скорость.
7
7
Таблица 7.2 Режим работы
MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss61
Сообщения о состоянии
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
®
7
Уд.п.токомУдерживание постоянным током выбрано в
1-80 Функция при останове и активирована
команда останова. Двигатель удерживается
постоянным током, значение которого
задано в 2-00 Ток удерж./Ток предпуск. нагр..
Ост.п.токомВ течение определенного периода времени
(2-02 Время торможения пост. током)
двигатель удерживается постоянным током
(2-01 Ток торможения пост. током).
В 2-03 Ск. вкл. торм. пост. т. [об/мин]
•
включено торможение постоянным
током и команда останова активна.
Торможение постоянным током
•
(инверсное) выбрано в качестве функции
цифрового входа (группа параметров
5-1* Цифровые входы). Соответствующая
клемма неактивна.
По каналу последовательной связи
•
активируется торможение постоянным
током.
Обр.связь,максСумма всех активных сигналов обратной
связи превышает предельное значение
обратной связи, установленное в
4-57 Предупреждение: высокий сигн. ОС.
Обр.связь,минСумма всех активных сигналов обратной
связи ниже предельного значения обратной
связи, установленного в
4-56 Предупреждение: низкий сигнал ОС.
Зафикс.выходАктивное дистанционное задание
поддерживает текущую скорость.
Фиксация выходной частоты была
•
включена в качестве функции цифрового
входа (группа параметров 5-1* Цифровыевходы). Соответствующая клемма
активна. Регулирование скорости
возможно только с помощью функций
«Увеличение скорости» и «Снижение
скорости».
По каналу последовательной связи
•
активировано удержание изменения
скорости.
Запрос
фиксации
Заф.зад.Функция Зафиксиров. задание была выбрана
Команда фиксации выходной частоты
подана, но двигатель остается неподвижным
до тех пор, пока не получен сигнал
разрешения вращения.
в качестве функции цифрового входа
(группа параметров 5-1* Цифровые входы).
Соответствующая клемма активна. В
преобразователе частоты сохраняется
фактическое задание. Изменение заданного
значения теперь возможно только с
помощью функций клеммы «Увеличение
скорости» и «Снижение скорости».
Запрос
фиксации
частоты
Фикс. част.Двигатель работает согласно
Пров. эл. двиг.В 1-80 Функция при останове была выбрана
Упр прев напр. В параметре 2-17 Контроль перенапряжения
Бл. пит. выкл.(Устанавливается только на
Режим защитыАктивен режим защиты. Устройством было
Команда на включение режима
фиксированной частоты подана, но
двигатель остается неподвижным до тех
пор, пока через цифровой вход не поступит
сигнал разрешения вращения.
программированию в 3-19 Фикс. скорость
[об/мин].
Режим Фикс. част. был выбран в
•
качестве функции цифрового входа
(группа параметров 5-1* Цифровыевходы). Соответствующая клемма
(например клемма 29) активна.
Режим «Фикс. част.» активируется по
•
каналу последовательной связи.
Функция фиксации частоты была
•
выбрана в качестве реакции функции
мониторинга (например, сигнал
отсутствует). Активна функция
мониторинга.
Пров. двиг. Команда останова активна.
Чтобы убедиться, что двигатель подключен
к преобразователю частоты, подключите к
двигателю постоянный испытательный ток.
активирована функция контроля
перенапряжения ([2] Разрешено).
Подключенный двигатель подает
генераторную энергию на преобразователь
частоты. Функция контроля перенапряжения
регулирует соотношение напряжения и
частоты для работы двигателя в
управляемом режиме и для
предотвращения отключения
преобразователя частоты.
преобразователях частоты с внешней
подачей питания 24 В.) Питание
преобразователя частоты от сети
отключено, но плата управления питается от
внешнего источника питания 24 В.
обнаружено критическое состояние
(слишком высокий ток или слишком
высокое напряжение).
Во избежание отключения частота
•
коммутации сокращена до 4 кГц.
При отсутствии препятствий режим
•
защиты отключается приблизительно
через 10 секунд.
Действие режима защиты можно
•
ограничить в 14-26 Зад. отк. при неисп.
инв..
62MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Сообщения о состоянии
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
®
Быстрый
останов
Измен-е скор.Двигатель выполняет ускорение/замедление
Выс. заданиеСумма всех активных заданий превышает
Низк. заданиеСумма всех активных заданий ниже предела
Р.в соот с зад.Преобразователь частоты работает в
Зап-с на раб.Команда запуска подана, но двигатель
РаботаДвигатель приводится в движение
Режим
ожидания
Б. скоростьСкорость двигателя превышает значение,
Низкая скор.Скорость двигателя ниже значения,
Режим ожид.В режиме Автоматический пуск
Задерж. зап.В 1-71 Задержка запуска было установлено
Двигатель замедляется с использованием
3-81 Вр. замедл. для быстр. останова.
Режим Быстр.останов, инверс был
•
выбран в качестве функции для
цифрового входа (группа параметров
5-1* Цифровые входы). Соответствующая
клемма неактивна.
Функция быстрого останова была
•
активирована по каналу
последовательной связи.
с использованием активного ускорения/
замедления. Задание, пороговая величина
или остановка не достигнуты.
предел задания, установленный в
4-55 Предупреждение: высокое задание.
задания, установленного в
4-54 Предупреждение: низкое задание.
диапазоне задания. Значение сигнала
обратной связи соответствует
установленному значению.
остается неподвижным до тех пор, пока
через цифровой вход не будет получен
сигнал, разрешающий вращение.
преобразователем частоты.
Включена функция сбережения энергии. Это
означает, что в настоящее время двигатель
остановлен, но он автоматически запустится
снова, когда это потребуется.
заданное в 4-53 Предупреждение: высокаяскорость.
заданного в 4-52 Предупреждение: низкаяскорость.
преобразователь частоты запускает
двигатель, подавая сигнал запуска с
цифрового входа или по каналу
последовательной связи.
время задержки при запуске. Была
активирована команда пуска, двигатель
будет запущен после завершения времени
задержки запуска.
Зап. вп/нБыл выбран запуск вперед и запуск реверса
в качестве функций для двух различных
цифровых входов (группа параметров 5-1*
Цифровые входы). Двигатель будет запущен
вперед или назад в зависимости от того,
какая из клемм будет активирована.
ОстановПреобразователь частоты получил команду
останова с панели LCP, цифрового входа
или по каналу последовательной связи.
ОтключениеПроизошел сбой и двигатель остановился.
Как только причина возникновения
аварийного сигнала устранена,
преобразователь частоты можно сбросить
вручную путем нажатия кнопки [Reset]
(Сброс) или удаленно через клеммы
управления или по каналу
последовательной связи.
Откл. с бл.Произошел сбой и двигатель остановился.
Как только причина возникновения
аварийного сигнала устранена,
преобразователь частоты следует
подключить к питанию. Преобразователь
частоты следует перезагрузить вручную
нажатием кнопки [Reset] (Сброс),
дистанционно с помощью клемм
управления или по каналу
последовательной связи.
Таблица 7.4 Рабочее состояние
УВЕДОМЛЕНИЕ
В автоматическом/дистанционном режиме
преобразователь частоты получает внешние команды
для выполнения функций.
7
7
MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss63
130BP085.11
Status
0.0Hz 0.000psi 0.00A
0.0Hz
1:0 - Off
!Live zero error [W2]
Off Remote Stop
!1(1)
130BP086.11
Status
0.0Hz 0.000kW 0.00A
0.0Hz
0
Earth Fault [A14]
Auto Remote Trip
1(1)
Предупреждения и аварийные ...
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
8 Предупреждения и аварийные сигналы
®
8
8.1 Мониторинг системы
Преобразователь частоты контролирует состояние
питания на входе, выходных сигналов, характеристики
двигателя, а также другие рабочие параметры системы.
Предупреждение или аварийный сигнал не обязательно
означают, что проблема связана с самим
преобразователем частоты. Во многих случаях они
могут оповещать о сбое, связанном с входным
напряжением, нагрузкой или температурой двигателя,
внешними сигналами или с другими параметрами,
контролируемыми внутренней логикой преобразователя
частоты. Настоятельно рекомендуется проверять
внешние по отношению к преобразователю частоты
параметры, на которые указывает предупреждение или
аварийный сигнал.
8.2 Типы предупреждений и аварийных
сигналов
Предупреждения
Предупреждение выводится в том случае, если
приближается аварийное состояние, или при
ненормальной работе оборудования, вследствие
которого преобразователь частоты может выдать
аварийный сигнал. Предупреждение сбрасывается
автоматически при устранении причины.
Аварийные сигналы
Отключение
Аварийный сигнал подается в том случае, если
преобразователь частоты отключается, т. е.
приостанавливает работу для недопущения
повреждения самого преобразователя или прочего
оборудования. Двигатель останавливается с выбегом.
Логика преобразователя частоты продолжает работать
и контролирует статус преобразователя частоты. После
того как сбой ликвидирован, преобразователь частоты
можно перезагрузить. После этого он снова будет готов
к работе.
Режим отключения можно сбросить четырьмя
способами.
Нажатие кнопки [Reset] (Сброс) на LCP
•
Команда сброса для цифрового входа
•
Команда сброса для интерфейса
•
последовательной связи
Автосброс
•
Аварийный сигнал, который приводит к блокировке
отключения преобразователя частоты, требует для
сброса отключения и включения входного питания.
Двигатель останавливается с выбегом. Логика
преобразователя частоты продолжает работать и
контролирует статус преобразователя частоты.
Отключите входное питание от преобразователя
частоты и устраните причину неисправности, затем
снова подайте питание. При этом преобразователь
частоты перейдет в состояние отключения (как описано
выше), и его сброс можно выполнить одним из
указанных четырех способов.
8.3 Дисплеи предупреждений и
аварийных сигналов
Рисунок 8.1 Экран предупреждений
Аварийный сигнал или аварийный сигнал с
блокировкой отключения загорается и мигает на
дисплее вместе с кодом аварийного сигнала.
Рисунок 8.2 Отображение аварийных сигналов
Кроме вывода текстового сообщения и аварийного кода
на LCP преобразователя частоты используются также
три световых индикатора состояния.
64MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Auto
on
Reset
Hand
on
Off
Back
Cancel
Info
OK
On
Alarm
Warn.
130BB467.10
Предупреждения и аварийные ...
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
®
Рисунок 8.3 Световые индикаторы состояния
Светодиод Warning
(предупреждение)
Предупрежде
ние
Аварийный
сигнал
Отключение
с
блокировкой
Таблица 8.1 Объяснение световых индикаторов состояния
ГоритНе горит
Не горитГорит (мигает)
ГоритГорит (мигает)
Светодиод Alarm
(аварийный сигнал)
8.4 Определения предупреждений и аварийных сигналов
В Таблица 8.2 определяется, появилось ли предупреждение перед активацией аварийного сигнала, а также приведет
ли аварийный сигнал к простому отключению устройства либо к отключению с блокировкой.
№ОписаниеПредупре
ждение
Аварийный
сигнал/
отключение
Аварийный
сигнал/
отключение с
Ссылка на параметр
блокировкой
1Низкое напряжение источника 10 ВX
2Ошибка действующего нуля(X)(X)6-01 Функция при тайм-ауте
нуля
4Обрыв фазы питания(X)(X)(X)14-12 Функция при
асимметрии сети
5Повышенное напряжение в цепи пост.
тока
6Пониженное напряжение в цепи пост. токаX
7Повышенное напряжение пост. токаXX
8Пониженное напряжение постоянного токаXX
9Перегрузка инвертораXX
10Сработало ЭТР: перегрев двигателя(X)(X)1-90 Тепловая защита
11Сработал термистор: перегрев двигателя(X)(X)1-90 Тепловая защита
12Предел моментаXX
13Перегрузка по токуXXX
14Пробой на землю (нуль)XXX
15Несовместимость аппаратных средствXX
16Короткое замыканиеXX
17Тайм-аут командного слова(X)(X)8-04 Функция таймаута
18Ошибка пуска
23Отказ внутреннего вентилятораX
24Отказ внешнего вентилятораX14-53 Контроль вентил.
25Короткое замыкание тормозного
резистора
X
двигателя
двигателя
управления
X
8
8
MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss65
Предупреждения и аварийные ...
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
®
8
№ОписаниеПредупре
ждение
Аварийный
сигнал/
отключение
Аварийный
сигнал/
отключение с
Ссылка на параметр
блокировкой
26Предельная мощность на тормозном
резисторе
27Короткое замыкание тормозного
прерывателя
28Проверка тормоза(X)(X)2-15 Brake Check
29Перегрев приводаXXX
30Отсутствует фаза U двигателя(X)(X)(X)4-58 Функция при обрыве
31Отсутствует фаза V двигателя(X)(X)(X)4-58 Функция при обрыве
32Отсутствует фаза W двигателя(X)(X)(X)4-58 Функция при обрыве
33Отказ из-за броска токаXX
34Отказ связи по шине периферийнойшинеXX
35Вне частотного диапазонаXX
36Неисправность сети питанияXX
37Перекос фазXX
38Внутренняя неисправностьXX
39Датчик радиатораXX
40Перегрузка цифрового выхода, клемма 27(X)5-00 Режим цифрового входа/
41Перегрузка цифрового выхода, клемма 29(X)5-00 Режим цифрового входа/
Автоматический сброс с помощью 14-20 Режим сброса невозможен
Ниже приводится информация о предупреждениях/аварийных сигналах, описывающая условия их возникновения,
возможные причины и способ устранения либо процедуру поиска неисправностей.
MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss67
8
Предупреждения и аварийные ...
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 1, Низкое напряжение источника 10
В
Напряжение на плате управления с клеммы 50 ниже 10
В.
Снимите часть нагрузки с клеммы 50, поскольку
источник питающего напряжения 10 В перегружен.
Макс. 15 мА или мин. 590 Ом.
Это состояние может быть вызвано коротким
замыканием в подключенном потенциометре или
неправильным подключением проводов потенциометра.
Устранение неисправностей
Отключите провод от клеммы 50. Если предупреждение
исчезает, проблема связана с подключением проводов.
Если предупреждение не исчезает, замените плату
управления.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 2, Ошибка
действующего нуля
Это предупреждение или аварийный сигнал
отображается только если пользователь
запрограммировал соответствующую функцию в
6-01 Функция при тайм-ауте нуля. Сигнал на одном из
аналоговых входов составляет менее 50 % от
минимального значения, запрограммированного для
данного входа. Это условие может быть вызвано
обрывом проводов или неисправностью устройства,
посылающего сигнал.
Устранение неисправностей
Проверьте соединения на всех клеммах
аналогового входа. Клеммы 53 и 54 платы
управления — для сигналов, клемма 55 —
общая. Клеммы 11 и 12 MCB 101 — для
сигналов, клемма 10 — общая. Клеммы 1, 3, 5
MCB 109 — для сигналов, клеммы 2, 4, 6 —
общие).
Убедитесь, что установки программирования
преобразователя частоты и переключателя
соответствуют типу аналогового сигнала.
Выполните тестирование сигнала входной
клеммы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 4, Обрыв фазы
питания
Отсутствует фаза со стороны источника питания, или
слишком велика асимметрия сетевого напряжения. Это
сообщение появляется также при отказе входного
выпрямителя в преобразователе частоты.
Дополнительные устройства программируются в
14-12 Функция при асимметрии сети.
Устранение неисправностей
Проверьте напряжение питания и токи в цепях питания
преобразователя частоты.
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
®
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 5, Повышенное напряжение в цепи
пост. тока
Напряжение промежуточной цепи (пост. тока) выше
значения, при котором формируется предупреждение о
высоком напряжении. Предел зависит от номинального
значения напряжения преобразователя частоты.
Устройство остается активным.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 6, Пониженное напряжение в цепи
пост. тока
Напряжение промежуточной цепи (пост. тока) ниже
значения, при котором формируется предупреждение о
пониженном напряжении. Предел зависит от
номинального значения напряжения преобразователя
частоты. Устройство остается активным.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 7, Повышенное
напряжение пост. тока
Если напряжение в промежуточной цепи превышает
предельно допустимое значение, преобразователь
частоты через некоторое время отключается.
Устранение неисправностей
Подключите тормозной резистор
Увеличьте время изменения скорости
Выберите тип изменения скорости
Включите функции в 2-10 Функция торможения
Увеличьте значение 14-26 Зад. отк. при неисп.
инв..
При появлении аварийного сигнала или
предупреждения во время проседания
напряжения решением является использование
возврата кинетической энергии (14-10 MainsFailure)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 8, Пониженное
напряжение постоянного тока
Если напряжение промежуточной цепи (постоянного
тока) падает ниже предела напряжения,
преобразователь частоты проверяет, подключен ли
резервный источник питания 24 В пост. тока. Если
резервный источник питания 24 В пост. тока не
подключен, преобразователь частоты отключается через
заданное время. Это время зависит от размера блока.
Устранение неисправностей
Убедитесь в том, что напряжение источника
питания соответствует напряжению
преобразователя частоты.
68MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Предупреждения и аварийные ...
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
®
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 9, Перегрузка
инвертора
Преобразователь частоты находится вблизи порога
отключения ввиду перегрузки (слишком большой ток в
течение слишком длительного времени). Счетчик
электронной тепловой защиты инвертора выдает
предупреждение при 98 % и отключает
преобразователь при 100 %; отключение
сопровождается аварийным сигналом. Преобразователь
частоты не может выполнить сброс, пока сигнал
счетчика не опустится ниже 90 %.
Неисправность заключается в том, что преобразователь
частоты находится в состоянии перегрузки на уровне
более 100 % в течение длительного времени.
Устранение неисправностей
Сравните выходной ток, отображаемый на LCP,
с номинальным током преобразователя
частоты.
Сравните выходной ток, отображаемый на LCP,
с измеренным током двигателя.
Отобразите термальную нагрузку привода на
LCP и отслеживайте ее значение. При
превышении номинальных значений
непрерывного тока преобразователя частоты
значения счетчика увеличиваются. При
значениях ниже номинальных значений
непрерывного тока преобразователя частоты
значения счетчика уменьшаются.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 10, Сработало
ЭТР: перегрев двигателя
Электронная тепловая защита (ЭТР) сигнализирует о
перегреве двигателя. Выберите, должен ли
преобразователь частоты подавать сигнал
предупреждения или аварийный сигнал при
достижении счетчиком показания 100 %, в 1-90 Тепловаязащита двигателя. Сбой возникает в том случае, когда
двигатель находится в состоянии перегрузки на уровне
более 100 % в течение длительного времени.
Устранение неисправностей
Проверьте, не перегрелся ли двигатель.
Проверьте, нет ли механической перегрузки
двигателя.
Проверьте правильность установки тока
двигателя в 1-24 Ток двигателя.
Проверьте правильность данных двигателя в
параметрах от 1-20 до 1-25.
Если используется внешний вентилятор,
убедитесь в том, что он выбран в 1-91 Внешнийвентилятор двигателя.
Включение ААД в 1-29 Авт. адапт. двигателя(ААД) может более точно согласовать
преобразователь частоты с двигателем и
снизить тепловую нагрузку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 11, Сработал
термистор: перегрев двигателя
Проверьте, отключен ли термистор. Выберите в
1-90 Тепловая защита двигателя, должен ли
преобразователь частоты подавать сигнал
предупреждения или аварийный сигнал.
Устранение неисправностей
Проверьте, не перегрелся ли двигатель.
Проверьте, нет ли механической перегрузки
двигателя.
При использовании клемм 53 или 54 убедитесь
в правильности подключения термистора
между клеммами 53 или 54 (вход аналогового
напряжения) и клеммой 50 (напряжение
питания +10 В). Также проверьте правильно ли
выбрано напряжение для клеммы для 53 или
54 на клеммном переключателе. Проверьте
выбрана ли в параметре 1-93 Источникдатчика клемма 53 или 54.
При использовании цифровых входов 18 или
19 проверьте правильность подключения
термистора к клемме 18 или 19 (только
цифровой вход PNP) и клемме 50. Проверьте
выбрана ли в параметре 1-93 Источникдатчика клемма 18 или 19.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 12, Предел
момента
Крутящий момент выше значения, установленного в
4-16 Двиг. режим с огран. момента или в
4-17 Генераторн.режим с огранич.момента. 14-25 Задер.
отк. при пред. крут. мом. может использоваться для
замены типа реакции: вместо простого предупреждения
— предупреждение с последующим аварийнымсигналом.
Устранение неисправностей
Если крутящий момент двигателя превышен
при разгоне двигателя, следует увеличить
время разгона.
Если предел крутящего момента генератора
превышен при замедлении, следует увеличить
время замедления.
Если предел крутящего момента достигается во
время работы, может потребоваться
увеличение предела крутящего момента.
Убедитесь в возможности безопасной работы
системы при больших значениях крутящего
момента.
Проверьте систему на предмет избыточного
потребления тока двигателем.
8
8
MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss69
Предупреждения и аварийные ...
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
®
8
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 13, Перегрузка
по току
Превышено пиковое значение тока инвертора
(примерно 200 % от номинального значения тока).
Предупреждение будет подаваться в течение
приблизительно 1,5 с, после чего преобразователь
частоты будет отключен с подачей аварийного сигнала.
Эта неисправность может быть вызвана ударной
нагрузкой или быстрым ускорением с высокими
нагрузками инерции. Она может также появляться
после возврата кинетической энергии, если ускорение
во время изменения скорости быстрое. Если выбран
режим расширенного управления механическим
тормозом, то сигнал отключения может быть сброшен
извне.
Устранение неисправностей
Отключите питание и проверьте, можно ли
повернуть вал двигателя.
Проверьте, соответствует ли мощность
двигателя преобразователю частоты.
Проверьте правильность данных двигателя в
параметрах от 1-20 до 1-25.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 14, Пробой на землю (нуль)
Происходит разряд тока с выходных фаз на землю либо
в кабеле между преобразователем частоты и
двигателем, либо в самом двигателе.
Устранение неисправностей
Выключите питание преобразователя частоты и
устраните пробой на землю.
Измерьте сопротивление к земле проводки
двигателя и самого двигателя с помощью
мегаомметра.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 15, Несовместимость аппаратных
средств
Установленное дополнительное устройство не работает
с существующей платой управления (аппаратно или
программно).
Зафиксируйте значения следующих параметров и
свяжитесь с поставщиком Danfoss:
15-40 Тип ПЧ
15-41 Силовая часть
15-42 Напряжение
15-43 Версия ПО
15-45 Текущее обозначение
15-49 № версии ПО платы управления
15-50 № версии ПО силовой платы
15-60 Доп. устройство установлено
15-61 Версия прогр. обеспеч. доп. устр. (для
каждого гнезда дополнительного устройства)
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 16, Короткое замыкание
В двигателе или проводке двигателя обнаружено
короткое замыкание.
Отключите питание преобразователя частоты и
устраните короткое замыкание.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 17, Тайм-аут
командного слова
Отсутствует связь с преобразователем частоты.
Предупреждение выдается только в том случае, если
для 8-04 Функция таймаута управления НЕ установлено
значение [0] Выкл.
Если для 8-04 Функция таймаута управления
установлено значение [5] Останов и Отключение,
появляется предупреждение и преобразователь частоты
замедляет вращение до останова, после чего на
дисплей выводится аварийный сигнал.
Устранение неисправностей
Проверьте соединения на кабеле
последовательной связи.
Увеличьте значение 8-03 Время таймаута
управления.
Проверьте работу оборудования связи.
Проверьте правильность установки на
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 18, Ошибка пуска
Скорость не смогла превысить
1-77 Макс.нач.скор.компрес. [об/мин] во время запуска в
допустимых пределах значения времени (заданных в
1-79 Макс.вр.нач.запуск компр.для откл). Это может быть
вызвано блокировкой двигателя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 23, Отказ внутреннего вентилятора
Функция предупреждения об отказе вентилятора — это
дополнительная функция защиты, которая
контролирует, работает ли вентилятор и правильно ли
он установлен. Предупреждение об отказе вентилятора
можно отключить с помощью 14-53 Контроль вентил.
(установив его в значение [0] Запрещено).
Для фильтров типоразмеров D, E и F регулируемое
напряжение вентиляторов контролируется.
Устранение неисправностей
Убедитесь в правильной работе вентилятора.
Отключите и снова включите питание
преобразователя частоты для проверки
кратковременной работы вентилятора при
включении.
Проверьте датчики на радиаторе и плате
управления.
70MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Предупреждения и аварийные ...
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
®
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 24, Отказ внешнего вентилятора
Функция предупреждения об отказе вентилятора — это
дополнительная функция защиты, которая
контролирует, работает ли вентилятор и правильно ли
он установлен. Предупреждение об отказе вентилятора
можно отключить с помощью 14-53 Контроль вентил.
(установив его в значение [0] Запрещено).
Устранение неисправностей
Убедитесь в правильной работе вентилятора.
Отключите и снова включите питание
преобразователя частоты для проверки
кратковременной работы вентилятора при
включении.
Проверьте датчики на радиаторе и плате
управления.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 25, Короткое замыкание тормозного
резистора
Во время работы осуществляется контроль состояния
тормозного резистора. Если происходит короткое
замыкание, функция торможения отключается и
подается предупреждение. Преобразователь частоты
еще работает, но уже без функции торможения.
Отключите питание преобразователя частоты и
замените тормозной резистор (см. 2-15 Brake Check).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 26, Предельная
мощность на тормозном резисторе
Поступающая на тормозной резистор мощность
рассчитывается как среднее значение за 120 секунд
работы. Расчет основывается на напряжении
промежуточной цепи и значении тормозного
сопротивления, указанного в 2-16 Макс.ток торм. пер.током. Предупреждение включается, когда
рассеиваемая тормозная мощность превышает 90 %.
Если в 2-13 Brake Power Monitoring выбрано значение [2]Отключение, то при превышении рассеиваемой
тормозной мощностью уровня 100 % преобразователь
частоты отключается.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 27, Отказ
тормозного прерывателя
В процессе работы контролируется транзистор тормоза.
Если происходит его короткое замыкание, функция
торможения отключается и появляется предупреждение.
Преобразователь частоты может продолжать работать,
но поскольку тормозной транзистор замкнут накоротко,
на тормозной резистор передается значительная
мощность, даже если он не включен.
Отключите питание преобразователя частоты и снимите
тормозной резистор.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 28, Тормоз не
прошел проверку
Тормозной резистор не подключен или не работает.
Проверьте 2-15 Brake Check.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 29, Температура радиатора
Превышение максимальной температуры радиатора.
Отказ по температуре не может быть сброшен до тех
пор, пока температура не окажется ниже заданного
значения. Точки отключения и сброса различаются и
зависят от мощности преобразователя частоты.
Устранение неисправностей
Убедитесь в отсутствии следующих условий.
Слишком высокая температура окружающей
среды.
Слишком длинный кабель двигателя.
Неправильный воздушный зазор над
преобразователем частоты и под ним.
Блокировка циркуляции воздуха вокруг
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 30, Отсутствует фаза U двигателя
Обрыв фазы U между преобразователем частоты и
двигателем.
Отключите питание преобразователя частоты и
проверьте напряжение фазы U двигателя.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 31, Отсутствует фаза V двигателя
Обрыв фазы V между преобразователем частоты и
двигателем.
Отключите питание преобразователя частоты и
проверьте напряжение фазы V двигателя.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 32, Отсутствует фаза W двигателя
Обрыв фазы W между преобразователем частоты и
двигателем.
Отключите питание преобразователя частоты и
проверьте напряжение фазы W двигателя.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 33, Отказ из-за броска тока
Слишком много включений питания за короткое время.
Охладите устройство до рабочей температуры.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 34, Отказ связи
по шине периферийнойшине
Не работает периферийная шина на дополнительной
плате связи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ
СИГНАЛ 36, Неисправность сети питания
Это предупреждение/аварийный сигнал активизируется
только в случае пропадания напряжения питания на
преобразователе частоты, если для 14-10 Mains Failure
НЕ установлено значение [0] Не используется.
Проверьте предохранители преобразователя частоты и
сетевое питание устройства.
8
8
MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss71
Предупреждения и аварийные ...
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
®
8
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 38, Внутренняя неисправность
При возникновении внутренней ошибки в Таблица 8.3
отображается кодовый номер.
Устранение неисправностей
Отключите и включите питание
Убедитесь в правильности установки
дополнительных устройств
Убедитесь в надежности и наличии соединений
Возможно, потребуется связаться с вашим поставщиком
Danfoss или с отделом технического обслуживания. Для
дальнейшей работы с целью устранения неисправности
следует запомнить ее кодовый номер.
№Текст
0Невозможно инициализировать
последовательный порт. Свяжитесь в вашим
поставщиком Danfoss или отделом технического
обслуживания Danfoss.
256-258Данные ЭСППЗУ, относящиеся к питанию,
повреждены или устарели. Замените плату
питания.
512-519Внутренний отказ. Свяжитесь в вашим
поставщиком Danfoss или отделом технического
обслуживания Danfoss.
783Значение параметра выходит за мин./макс.
пределы
1024-1284 Внутренний отказ. Свяжитесь с вашим
поставщиком Danfoss или с сервисным отделом
Danfoss.
1299ПО для дополнительного устройства в гнезде A
устарело
1300ПО для дополнительного устройства в гнезде В
устарело
1302ПО для дополнительного устройства в гнезде С1
устарело
1315ПО для дополнительного устройства в гнезде A
не поддерживается (не разрешено)
1316ПО для дополнительного устройства в гнезде В
не поддерживается (не разрешено)
1318ПО для дополнительного устройства в гнезде С1
не поддерживается (не разрешено)
1379-2819 Внутренний отказ. Свяжитесь в вашим
поставщиком Danfoss или отделом технического
обслуживания Danfoss.
2561Замените плату управления.
2820Переполнение стека LCP
2821Переполнение последовательного порта
2822Переполнение порта USB
3072-5122 Значение параметра выходит за допустимые
пределы
5123Дополнительное устройство в гнезде A:
Аппаратные средства несовместимы с
аппаратными средствами платы управления
№Текст
5124Дополнительное устройство в гнезде В:
Аппаратные средства несовместимы с
аппаратными средствами платы управления
5125Дополнительное устройство в гнезде C0:
Аппаратные средства несовместимы с
аппаратными средствами платы управления
5126Дополнительное устройство в гнезде C1:
Аппаратные средства несовместимы с
аппаратными средствами платы управления
5376-6231 Внутренний отказ. Свяжитесь в вашим
поставщиком Danfoss или отделом технического
обслуживания Danfoss.
Таблица 8.3 Коды внутренних неисправностей
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 39, Датчик радиатора
Обратная связь от температурного датчика радиатора
отсутствует.
Сигнал с термального датчика IGBT не поступает на
силовую плату питания. Проблема может возникнуть на
силовой плате питания, на плате привода заслонки или
ленточном кабеле между силовой платой питания и
платой привода заслонки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 40, Перегрузка цифрового выхода,
клемма 27
Проверьте нагрузку, подключенную к клемме 27, или
устраните короткое замыкание. Проверьте 5-00 Режимцифрового входа/выхода и 5-01 Клемма 27, режим.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 41, Перегрузка цифрового выхода,
клемма 29
Проверьте нагрузку, подключенную к клемме 29, или
устраните короткое замыкание. Проверьте 5-00 Режимцифрового входа/выхода и 5-02 Клемма 29, режим.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 42, Перегрузка цифрового входа
X30/6 или перегрузка цифрового входа X30/7
Для клеммы Х30/6: проверьте нагрузку, подключенную к
клемме X30/6, или устраните короткое замыкание.
Проверьте 5-32 Клемма Х30/6, цифр. выход (MCB 101).
Для клеммы Х30/7: проверьте нагрузку, подключенную к
клемме X30/7, или устраните короткое замыкание.
Проверьте 5-33 Клемма Х30/7, цифр. выход (MCB 101).
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 45, Пробой на землю 2
Пробой на землю (ноль) при запуске.
Устранение неисправностей
Убедитесь в правильном подключениизаземления и в надежности соединений.
Убедитесь в правильном выборе размера
провода.
Проверьте кабели на предмет короткого
замыкания или утечки на землю.
72MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Предупреждения и аварийные ...
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
®
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 46, Питание силовой платы
На силовую плату питания подается питание, не
соответствующее установленному диапазону.
Импульсный блок питания (SMPS) на силовой плате
питания вырабатывает три питающих напряжения: 24 В,
5 В, ±18 В. При использовании источника питания 24 В
пост. тока с дополнительным устройством МСВ 107
отслеживаются только источники питания 24 В и 5 В.
При питании от трех фаз напряжения сети
отслеживаются все три источника.
Устранение неисправностей
Убедитесь в исправности силовой платы
питания.
Убедитесь в исправности платы управления.
Убедитесь в исправности дополнительной
платы.
Если используется питание 24 В пост. тока,
проверьте правильность подачи питания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 47, Низкое напряжение питания 24 В
Питание от источника 24 В пост. тока измеряется на
плате управления. Возможно, перегружен внешний
резервный источник питания 24 В пост. тока; в случае
иной причины следует обратиться к поставщику
оборудования Danfoss.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 48, Низкое напряжение питания 1,8 В
Питание от источника 1,8 В пост. тока, использующееся
на плате управления, выходит за допустимые пределы.
Питание измеряется на плате управления. Убедитесь в
исправности платы управления. Если установлена
дополнительная плата, убедитесь в отсутствии
перенапряжения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 49, Предельная скорость
Если значение скорости находится вне диапазона,
установленного в 4-11 Нижн.предел скор.двигателя[об/мин] и 4-13 Верхн.предел скор.двигателя [об/мин],
преобразователь частоты выводит предупреждение.
Когда значение скорости будет ниже предела,
указанного в 1-86 Компр. мин. скорость откл. [об/мин]
(за исключением запуска и останова), преобразователь
частоты отключится.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 50, Ошибка калибровки ААД
Свяжитесь в вашим поставщиком Danfoss или отделом
технического обслуживания Danfoss.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 51, ААД: проверить U
Неправильно установлены значения напряжения, тока и
мощности двигателя. Проверьте значения параметров
от 1-20 до 1-25.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 52, AАД: низкое значение I
Слишком мал ток двигателя. Проверьте настройки.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 53, ААД: слишком мощный
двигатель
Слишком мощный двигатель для выполнения ААД.
nom
и I
nom
nom
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 54, ААД: слишком маломощный
двигатель
Электродвигатели имеют слишком малую мощность для
проведения ААД.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 55, ААД: параметр вне диапазона
Значения параметров двигателя находятся вне
допустимых пределов. Невозможно выполнить ААД.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 56, ААД прервана пользователем
ААД была прервана пользователем.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 58, ААД: внутренняя
неисправность
Обратитесь к своему поставщикуDanfoss.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 59, Предел по току
Ток двигателя больше значения, установленного в
4-18 Предел по току. Проверьте правильность данных
двигателя в параметрах от 1-20 до 1-25. Возможно,
требуется увеличить значение предела по току.
Убедитесь в безопасности эксплуатации системы с
более высоким пределом по току.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 60, Внешняя блокировка
Цифровой входной сигнал указывает на отказ за
пределами преобразователя частоты. Внешняя
блокировка привела к отключению преобразователя
частоты. Устраните внешнюю неисправность. Чтобы
возобновить нормальную работу, подайте 24 В пост.
тока на клемму, запрограммированную для внешней
блокировки. Выполните сброс преобразователя частоты.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 62, Достигнут максимальный предел
выходной частоты
Выходная частота достигла значения, установленного в
4-19 Макс. выходная частота. Проверьте систему для
определения причины. Возможно, требуется увеличить
предел выходной частоты. Убедитесь в возможности
безопасной работы системы с более высокой выходной
частотой. Предупреждение будет сброшено, когда
частота на выходе упадет ниже максимального предела.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 65, Перегрев
платы управления
Температура платы управления, при которой
происходит ее отключение, равна 80 °C.
Устранение неисправностей
Убедитесь в том, что температура окружающей
•
среды находится в допустимых пределах
Удостоверьтесь в отсутствии засорения
•
фильтров
Проверьте работу вентилятора
•
Проверьте плату управления
•
8
8
MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss73
Предупреждения и аварийные ...
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
®
8
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 66, Низкая температура радиатора
Преобразователь частоты слишком холодный для
работы. Данное предупреждение основывается на
показаниях датчика температуры модуля IGBT.
Увеличьте температуру окружающей среды. Кроме того,
при остановке двигателя на преобразователь частоты
может подаваться небольшой ток, если установить
2-00 Ток удерж./Ток предпуск. нагр. на 5 % и настроить
1-80 Функция при останове.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 67, Изменена конфигурация
дополнительных устройств
После последнего выключения питания добавлено или
удалено одно или несколько дополнительных устройств.
Убедитесь в том, что изменение конфигурации было
намеренным, и выполните сброс.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 68, Включен безопасный останов
Потеря сигнала 24 В пост. тока на клемме 37 привела к
отключению фильтра. Чтобы возобновить нормальную
работу, подайте 24 В пост. тока на клемму 37 и
перезапустите фильтр.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 69, Температура силовой платы
Температура датчика силовой платы питания либо
слишком высокая, либо слишком низкая.
Устранение неисправностей
Убедитесь в том, что температура окружающей
среды находится в допустимых пределах.
Удостоверьтесь в отсутствии засорения
фильтров.
Проверьте работу вентилятора.
Проверьте силовую плату.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 70, Недопустимая конфигурация
ПЧ
Плата управления и силовая плата питания
несовместимы. Обратитесь к своему поставщику и
сообщите код типа блока, указанный на паспортной
табличке, и номера позиций плат для проверки
совместимости.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 78, Ошибка слежен.Привод
приведен к значениям по умолчанию
Значения параметров возвращаются к заводским
настройкам после ручного сброса. Чтобы сбросить
аварийный сигнал, выполните сброс устройства.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 92, Поток отсутствует
В системе обнаружено отсутствие потока. 22-23 Функцияобнаружения отсутствия потока устанавливается на
аварийный сигнал. Выполните поиск неисправностей в
системе и перезагрузите преобразователь частоты
после устранения сбоя.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 93, Сухой ход насоса
Отсутствие потока в системе при высокой скорости
работы преобразователя частоты может указывать на
работу насоса всухую. 22-26 Функция работы насосавсухую устанавливается на подачу аварийного сигнала.
Выполните поиск неисправностей в системе и
перезагрузите преобразователь частоты после
устранения сбоя.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 94, Конец характеристики
Сигнал обратной связи ниже заданного значения. Это
может указывать на присутствие утечки в системе.
22-50 Функция в крайней точке характеристики
устанавливается на аварийный сигнал. Выполните поиск
неисправностей в системе и перезагрузите
преобразователь частоты после устранения сбоя.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 95, Обрыв ремня
Крутящий момент оказывается ниже значения,
заданного для состояния с отсутствием нагрузки, что
указывает на обрыв ремня. 22-60 Функция обнаруженияобрыва ремня устанавливается на аварийный сигнал.
Выполните поиск неисправностей в системе и
перезагрузите преобразователь частоты после
устранения сбоя.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 96, Задержка пуска
Пуск двигателя задержан вследствие активной защиты
от короткого цикла. Активируется 22-76 Интервалмежду пусками. Выполните поиск неисправностей в
системе и перезагрузите преобразователь частоты
после устранения сбоя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 97, Задержка останова
Останов двигателя задержан вследствие активной
защиты от короткого цикла. Активируется
22-76 Интервал между пусками. Выполните поиск
неисправностей в системе и перезагрузите
преобразователь частоты после устранения сбоя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 98, Отказ часов
Время не установлено либо отказали часы RTC.
Выполните сброс часов в 0-70 Установка даты ивремени.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 203, Нет двигателя
При осуществлении преобразователем частоты
управления несколькими двигателями обнаружена
недостаточная нагрузка. Это может указывать на
отсутствие двигателя. Выполните осмотр системы и
убедитесь в правильности ее работы.
74MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Предупреждения и аварийные ...
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 204, Ротор заблок.
Обнаружена перегрузка при работе преобразователя
частоты в режиме управления несколькими
двигателями. Это может указывать на заблокированный
ротор. Осмотрите двигатель и убедитесь в его
надлежащей работе.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 250, Новая запчасть
Была выполнена замена одного из компонентов в
преобразователе частоты. Перезапустите
преобразователь частоты для возврата к нормальной
работе.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 251, Новый код типа
Была заменена силовая плата питания и другие детали,
и код типа изменился. Осуществите перезапуск, чтобы
убрать предупреждение и возобновить нормальную
работу.
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
®
8
8
MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss75
Поиск и устранение основных...
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
®
9 Поиск и устранение основных неисправностей
9.1 Пусконаладка и эксплуатация
ПризнакВозможная причинаПроверкаРешение
Нет входного питанияСм. Таблица 3.1.Проверьте источник питания на
входе.
Отсутствуют или открыты
предохранители или
заблокирован автоматический
выключатель
Отсутствует питание LCPУбедитесь в правильном
Замыкание на клеммах
управляющего напряжения
(клеммы 12 или 50) или на
Дисплей не светится/не
работает
клеммах управления.
Неправильная панель LCP (LCP
от VLT® 2800 или
5000/6000/8000/ FCD или FCM)
Неправильно настроена
контрастность
99
Дисплей (LCP) неисправенПопробуйте подключить другую
Сбой подачи внутреннего
питания или неисправность
импульсного стабилизатора
напряжения (SMPS)
Перегрузка источника питания
(импульсного стабилизатора
напряжения) в связи с
проблемами в подключении
элементов управления или с
Периодическое
отключение дисплея
неисправностью самого
преобразователя частоты
См. в данной таблице возможные
причины поломки
предохранителей и блокировки
автоматического выключателя.
подключении кабеля LCP и в
отсутствии его повреждений.
Проверьте подачу управляющего
напряжения 24 В к клеммам от
12/13 до 20–39 или напряжения
питания 10 В на клеммах 50–55.
Используйте только LCP 101
Нажмите кнопки [Status]
панель LCP.
Свяжитесь с поставщиком.
Для устранения проблем с
проводкой подключения
элементов управления отключите
все провода, отсоединив
клеммные колодки.
Следуйте приведенным
рекомендациям.
Замените неисправную панель
LCP или соединительный кабель.
Подключите клеммы надлежащим
образом.
(номер по каталогу 130B1124)
или LCP 102 (номер по каталогу
130B1107).
(Состояние) + [▲]/[▼] для
регулировки контрастности.
Замените неисправную панель
LCP или соединительный кабель.
Если дисплей продолжает
светиться, то проблема
заключается именно в
подключении элементов
управления. Проверьте проводку
на предмет замыкания или
неправильного подключения.
Если дисплей продолжает
периодически отключаться,
дальнейшие шаги следует
выполнять в соответствии с
процедурой поиска причины
неработающего дисплея.
76MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Поиск и устранение основных...
ПризнакВозможная причинаПроверкаРешение
Сервисный выключатель
размокнут или нет подключения
к двигателю.
Отсутствует питание от
электросети дополнительной
платы 24 В пост. тока
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
Проверьте подключение
проводки двигателя и убедитесь
в отсутствии разрыва цепи (с
помощью сервисного
выключателя или другого
устройства).
Если дисплейфункционирует, но
изображение не выводится,
проверьте подачу питания на
преобразователь частоты.
кнопка [Off] (Выкл.).
Проверьте 5-10 Клемма 18,цифровой вход на предмет
правильной настройки клеммы 18
(используйте значения по
умолчанию).
Проверьте параметр 5-12 Выбег,инверсный на предмет
правильности настройки клеммы
27 (используйте значение по
умолчанию).
Проверьте сигнал задания.
Местное задание, удаленное
задание или задание по шине?
Активно ли предустановленное
задание? Правильно ли
подключены клеммы? Правильно
ли отмасштабированы клеммы?
Доступен ли сигнал задания?
программирования
4-10 Направление вращения
двигателя.
ли команда реверса для клеммы
в группе параметров 5-1*Цифровые входы.См. 3.7 Контроль вращения
Подключите двигатель и
проверьте сервисный
выключатель.
Для работы устройства требуется
подать сетевое питание.
Нажмите [Auto On]
(Автоматический пуск) или [Hand
On] (Ручной пуск) (в зависимости
от режима работы) для
включения двигателя.
Подайте требуемый сигнал пуска
на двигатель.
Подайте питание 24 В на клемму
27 или запрограммируйте
данную клемму на режим Не
используется.
Запрограммируйте нужные
параметры. Проверьте
3-13 Место задания. Активируйте
предустановленное заданное
значение в группе параметров
3-1* Задания. Проверьте
правильность подключения
проводки. Проверьте
масштабирование клемм.
Проверьте сигнал задания.
Запрограммируйте нужные
параметры.
Деактивируйте сигнал реверса.
двигателя в данном руководстве.
®
99
MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss77
Поиск и устранение основных...
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
®
ПризнакВозможная причинаПроверкаРешение
Неправильно заданы пределы
частоты
Двигатель не достигает
максимальной скорости
Нестабильная скорость
двигателя
Двигатель вращается
тяжело
Двигатель не
затормаживается
99
Разомкнуты силовые
предохранители или
сработала блокировка
разъединителя
Возможно, неправильно
настроены параметры
торможения. Возможно, выбрано
слишком короткое время
торможения.
Короткое междуфазное
замыкание
Перегрузка двигателяПерегрузка двигателя для
Слабые контактыВыполните предпусковую
Проверьте выходные пределы в
4-13 Верхн.предел скор.двигателя
[об/мин], 4-14 Верхний предел
скорости двигателя [Гц] и
4-19 Макс. выходная частота
Проверьте масштабирование
задания входного сигнала в
параметре 6-* Реж. аналог.вх/вых
и в группе параметров 3-1*Задания. Пределы задания в
группе параметров 3-0* Пределы
задания.
Проверьте настройки всех
параметров двигателя, включая
все настройки компенсации
двигателя. Для замкнутого
контура проверьте настройки
ПИД.
Проверьте настройки всех
параметров двигателя.
Проверьте параметры
торможения. Проверьте
настройки времени изменения
скорости.
В междуфазном соединении
двигателя или панели —
короткое замыкание. Проверьте
междуфазное соединение
двигателя и панели, чтобы
выявить короткое замыкание.
выбранного применения.
проверку для выявления слабых
контактов.
Запрограммируйте правильные
пределы.
Запрограммируйте нужные
параметры.
Проверьте настройки в группе
параметров 6-0* Реж. аналог.вх/
вых. Для замкнутого контура
проверьте настройки в группе
параметров 20-0* Обратная
связь.
Проверьте настройки в группах
параметров 1-2* Данн.двигателя,
1-3* Расш. данные двигателя и
1-5* Уставка, не зав. от нагр.
Проверьте группы параметров
2-0* Торможение пост.током и
3-0* Пределы задания.
Устраните любые обнаруженные
замыкания.
Выполните тестирование при
запуске и убедитесь, что ток
двигателя соответствует
спецификациям. Если ток
двигателя превышает значение
тока при полной нагрузке,
указанное на паспортной
табличке, двигатель может
работать только с пониженной
нагрузкой. Проверьте
соответствие характеристик
условиям применения.
Затяните слабые контакты.
78MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Поиск и устранение основных...
ПризнакВозможная причинаПроверкаРешение
Проблема с сетевым питанием
(см. описание Аварийногосигнала 4, Обрыв фазы)
Дисбаланс тока сети
превышает 3 %
Дисбаланс тока двигателя
превышает 3 %
Акустическийшум или
вибрация (например,
лопасть вентилятора на
определенных частотах
производит шум или
вибрацию)
Проблема с преобразователем
частоты
Неисправность двигателя или
проводки двигателя
Проблема с преобразователями
частоты
Резонанс, например в системе
двигатель — вентилятор
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
Поверните силовые кабели
преобразователя частоты на одно
положение: A на B, B на C, C на А.
Поверните силовые кабели
преобразователя частоты на одно
положение: A на B, B на C, C на А.
Поменяйте кабели, выходящие из
двигателя, на одно положение: К
на U, V на W, W на U.
Поменяйте кабели, выходящие из
двигателя, на одно положение: К
на U, V на W, W на U.
Задайте обход критических
частот, используя группу
параметров 4-6*.
Отключите избыточную
модуляцию в параметре
14-03 Сверхмодуляция.
Измените метод и частоту
коммутации в группе параметров
14-0*.
Увеличьте подавление резонанса
в параметре 1-64 Подавлениерезонанса.
Если за проводом находится
несбалансированная ветвь, то
проблема исходит от системы
подачи энергии. Проверьте
сетевое питание.
Если несбалансированная ветвь
находится на тойже входной
клемме, значит, проблема в
преобразователе частоты.
Обратитесь к поставщику.
Если несбалансированная ветвь
находится за проводом, значит,
проблема в двигателе или в его
проводке. Проверьте двигатель и
подключение двигателя.
Если несбалансированная ветвь
находится на тойже выходной
клемме, значит, проблема в
преобразователе частоты.
Обратитесь к поставщику.
Проверьте, снизился ли уровень
шума и/или вибрации до
приемлемого уровня.
®
99
Таблица 9.1 Пусконаладка и эксплуатация
MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss79
Технические характеристики
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
10 Технические характеристики
10.1 Характеристики, зависящие от мощности
10.1.1 Питание от сети 3 x 200–240 В перем. тока
®
Преобразователь частоты
Типичная выходная мощность на валу [кВт]
IP20/шасси
IP55/Тип 12A4/A5A4/A5A4/A5A5A5
IP66/NEMA 4XA4/A5A4/A5A4/A5A5A5
Типичная выходная мощность на валу [л.с.] при
напряжении 208 В
Выходной ток
Непрерывный
(3 x 200–240 В) [A]
Прерывистый
(3 x 200–240 В) [A]
Непрерывная
мощность (208 В перем. тока) [кВА]
Макс. входной ток
Непрерывный
(3 x 200–240 В) [A]
Прерывистый
(3 x 200–240 В) [A]
Дополнительные технические характеристики
Оценочное значение потери мощности
при номинальной макс. нагрузке [Вт]
Таблица 10.1 Питание от сети 3 x 200–240 В перем. тока — нормальная перегрузка (NO) 110 % в течение 1 минуты
80MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Технические характеристики
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
®
Преобразователь частоты
Типичная выходная мощность
на валу [кВт]
IP20/шасси
IP21/NEMA 1B1B1B1B2C1C1C1C2C2
IP55/Тип 12B1B1B1B2C1C1C1C2C2
IP66/NEMA 4XB1B1B1B2C1C1C1C2C2
Типичная выходная мощность
на валу [л.с.]
при напряжении 208 В
Выходной ток
Непрерывный
(3 x 200–240 В) [A]
Прерывистый
(3 x 200–240 В) [A]
Непрерывная
мощность (208 В перем. тока)
[кВА]
Макс. входной ток
Непрерывный
(3 x 200–240 В) [A]
Прерывистый
(3 x 200–240 В) [A]
Дополнительные технические характеристики
Оценочное значение потери
мощности при номинальной
макс. нагрузке [Вт]
Макс. поперечное сечение
кабеля IP20 (сеть, тормоз,
двигатель и цепь разделения
нагрузки)
Макс. поперечное сечение
кабеля IP21, IP55, IP66 (сеть,
двигатель) [мм²/(AWG)]
Макс. поперечное сечение
кабеля IP21, IP55, IP66
(тормоз, цепь разделения
нагрузки) [мм²/(AWG)]
С размыкающим
переключателем в комплекте
поставки:
Масса, корпус IP20 [кг]12121223,523,535355050
Масса, корпус IP21 [кг]232323274545456565
Масса, корпус IP55 [кг]232323274545456565
Масса, корпус IP66 [кг]232323274545456565
Коэффициент полезного
действия
Таблица 10.2 Питание от сети 3 x 200–240 В перем. тока — нормальная перегрузка (NO) 110 % в течение 1 минуты
MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss81
Технические характеристики
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
10.1.2 Питание от сети 3 x 380–480 В перем. тока
®
Преобразователь частоты
Типичная выходная мощность на
валу [кВт]
Типичная выходная мощность на
валу [л.с.] при напряжении 460 В
IP20/шасси
IP55/Тип 12A4/A5A4/A5A4/A5A4/A5A4/A5A5A5
IP66/NEMA 4XA4/A5A4/A5A4/A5A4/A5A4/A5A5A5
Выходной ток
Непрерывный (3 x 380–440 В) [A]34,15,67,2101316
Прерывистый (3 x 380–440 В) [A]3,34,56,27,91114,317,6
Непрерывный (3 x 441–480 В) [A]2,73,44,86,38,21114,5
Прерывистый (3 x 441–480 В) [A]3,03,75,36,99,012,115,4
Непрерывная мощность (400 В
перем. тока) [кВА]
Непрерывная мощность (460 В
перем. тока) [кВА]
Макс. входной ток
Непрерывный
(3 x 380–440 В) [A]
Прерывистый
(3 x 380–440 В) [A]
Непрерывный
(3 x 441–480 В) [A]
Прерывистый
(3 x 441–480 В) [A]
Дополнительные технические характеристики
1010
Оценочное значение потери
мощности
при номинальной макс. нагрузке
[Вт]
Макс. поперечное сечение кабеля,
IP20, IP21 (сеть, двигатель, тормоз,
цепь разделения нагрузки) [мм²/
(AWG)]
Макс. поперечное сечение кабеля,
IP55, IP66 (сеть, двигатель, тормоз,
цепь разделения нагрузки) [мм²/
(AWG)]
Макс. поперечное сечение кабеля с
разъединителем
Масса, корпус IP20 [кг]4,84,94,94,94,96,66,6
Масса, корпус IP21 [кг]
Масса, корпус IP55 [кг] (A4/A5)9.7/13.59.7/13.59.7/13.59.7/13.59.7/13.514,214,2
Масса, корпус IP66 [кг] (A4/A5)9.7/13.59.7/13.59.7/13.59.7/13.59.7/13.514,214,2
Коэффициент полезного действия
6)
4)
2)
2)
P1K1
1.1
1,52,02,94,05,07,510
A2A2A2A2A2A3A3
2,12,83,95,06,99,011,0
2,42,73,85,06,58,811,6
2,73,75,06,59,011,714,4
3,04,15,57,29,912,915,8
2,73,14,35,77,49,913,0
3,03,44,76,38,110,914,3
586288116124187255
3)
0,960,970,970,970,970,970,97
P1K5
1.5
P2K2
2.2
4, 4, 4 (12, 12, 12)
4, 4, 4 (12, 12, 12)
6, 4, 4 (10, 12, 12)
P3K0
3
(мин. 0,2 (24))
P4K0
4
P5K5
5.5
P7K5
7.5
Таблица 10.3 Питание от сети 3 x 380–480 В перем. тока — нормальная перегрузка (NO) 110 % в течение 1 минуты
82MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Технические характеристики
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
®
Преобразователь частоты
Типичная выходная мощность на валу [кВт]
Типичная выходная мощность на валу [л.с.]
при напряжении 460 В
IP20/шасси
IP21/NEMA 1B1B1B1B2B2
IP55/Тип 12B1B1B1B2B2
IP66/NEMA 4XB1B1B1B2B2
Выходной ток
Непрерывный (3 x 380–439 В) [A]243237,54461
Прерывистый (3 x 380–439 В) [A]26,435,241,348,467,1
Непрерывный (3 x 440–480 В) [A]2127344052
Прерывистый (3 x 440–480 В) [A]23,129,737,44461,6
Непрерывная мощность (400 В перем. тока)
[кВА]
Непрерывная мощность (460 В перем. тока)
[кВА]
Макс. входной ток
Непрерывный (3 x 380–439 В) [A]2229344055
Прерывистый (3 x 380–439 В) [A]24,231,937,44460,5
Непрерывный (3 x 440–480 В) [A]1925313647
Прерывистый (3 x 440–480 В) [A]20,927,534,139,651,7
Дополнительные технические характеристики
Оценочное значение потери мощности при
номинальной макс. нагрузке [Вт]
Макс. поперечное сечение кабеля IP20
(сеть, тормоз, двигатель и цепь разделения
нагрузки)
Макс. поперечное сечение кабеля IP21,
IP55, IP66 (сеть, двигатель) [мм²/(AWG)]
Макс. поперечное сечение кабеля IP21,
IP55, IP66 (тормоз, цепь разделения
нагрузки) [мм²/(AWG)]
С размыкающим переключателем в
комплекте поставки:
Масса, корпус IP20 [кг]12121223,523,5
Масса, корпус IP21 [кг]2323232727
Масса, корпус IP55 [кг]2323232727
Масса, корпус IP66 [кг]2323232727
Коэффициент полезного действия
7)
4)
3)
P11K
11
1520253040
B3B3B3B4B4
16,622,22630,542,3
16,721,527,131,941,4
278392465525698
16, 10, - (8, 8, -)35, -, - (2, -, -)35 (2)
10, 10, 16 (6, 8, 6)35, 25, 25 (2, 4, 4)50 (1)
10, 10, - (8, 8, -)35, -, - (2, -, -)50 (1)
0,980,980,980,980,98
P15K
15
P18K
18.5
16/6
P22K
22
P30K
30
10 10
Таблица 10.4 Питание от сети 3 x 380–480 В перем. тока — нормальная перегрузка (NO) 110 % в течение 1 минуты
MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss83
Технические характеристики
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
®
Преобразователь частоты
Типичная выходная мощность на валу [кВт]
Типичная выходная мощность на валу [л.с.] при
напряжении 460 В
IP20/шасси
IP21/NEMA 1C1C1C1C2C2
IP55/Тип 12C1C1C1C2C2
IP66/NEMA 4XC1C1C1C2C2
Выходной ток
Непрерывный (3 x 380–439 В) [A]7390106147177
Прерывистый (3 x 380–439 В) [A]80,399117162195
Непрерывный (3 x 440–480 В) [A]6580105130160
Прерывистый (3 x 440–480 В) [A]71,588116143176
Непрерывная мощность (400 В перем. тока) [кВА]50,662,473,4102123
Непрерывная мощность (460 В перем. тока) [кВА]51,863,783,7104128
Макс. входной ток
Непрерывный (3 x 380–439 В) [A]668296133161
Прерывистый (3 x 380–439 В) [A]72,690,2106146177
Непрерывный (3 x 440–480 В) [A]597395118145
Прерывистый (3 x 440–480 В) [A]64,980,3105130160
Дополнительные технические характеристики
Оценочное значение потери мощности при
номинальной макс. нагрузке [Вт]
Макс. поперечное сечение кабеля IP20 (сеть,
тормоз, двигатель и цепь разделения нагрузки)
Макс. поперечное сечение кабеля IP21, IP55, IP66
(сеть, двигатель) [мм²/(AWG)]
Макс. поперечное сечение кабеля IP21, IP55, IP66
(тормоз, цепь разделения нагрузки) [мм²/(AWG)]
1010
С размыкающим переключателем в комплекте
поставки:
Масса, корпус IP20 [кг]23,535355050
Масса, корпус IP21 [кг]4545456565
Масса, корпус IP55 [кг]4545456565
Масса, корпус IP66 [кг]4545456565
Коэффициент полезного действия
7)
4)
3)
P37K37P45K
45
506075100125
B4C3C3C4C4
739843108313841474
50 (1)150 (300 MCM)
150 (300 MCM)
95 (3/0)
35/235/270/3/0
0,980,980,980,980,99
P55K
55
P75K
75
185/тыс. круг.
милов 350
P90K
90
Таблица 10.5 Питание от сети 3 x 380–480 В перем. тока — нормальная перегрузка (NO) 110 % в течение 1 минуты
84MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Технические характеристики
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
10.1.3 Питание от сети 3 x 525–600 В перем. тока
®
Преобразователь частоты
Типичная выходная мощность на
валу [кВт]
IP20/шассиA3A3A3A3A2A3A3A3
IP21/NEMA 1A3A3A3A3A2A3A3A3
IP55/Тип 12A5A5A5A5A5A5A5A5
IP66/NEMA 4XA5A5A5A5A5A5A5A5
Выходной ток
Непрерывный
(3 x 525–550 В) [A]
Прерывистый
(3 x 525–550 В) [A]
Непрерывный
(3 x 525–600 В) [A]
Прерывистый
(3 x 525–600 В) [A]
Непрерывная мощность
(525 В перем. тока) [кВА]
Непрерывная мощность
(575 В перем. тока) [кВА]
Макс. входной ток
Непрерывный
(3 x 525–600 В) [A]
Прерывистый
(3 x 525–600 В) [A]
Дополнительные технические характеристики
Оценочное значение потери
мощности при ном. нагрузке [Вт]
Макс. поперечное сечение кабеля
IP20 (сеть, двигатель, тормоз, цепь
разделения нагрузки) [мм²/(AWG)]
Макс. поперечное сечение кабеля
IP55, IP66 (сеть, двигатель, тормоз,
цепь разделения нагрузки) [мм²/
(AWG)]
Макс. поперечное сечение кабеля
с разъединителем
Размыкающий переключатель в
комплекте поставки:
Масса, IP20 [кг]6,56,56,56,5-6,56,66,6
Масса IP21/55 [кг]13,513,513,513,513,513,514,214,2
Коэффициент полезного действия
P1K1
1.1
2,62,94,15,2-6,49,511,5
2,93,24,55,7-7,010,512,7
2,42,73,94,9-6,19,011,0
2,63,04,35,4-6,79,912,1
2,52,83,95,0-6,19,011,0
2,42,73,94,9-6,19,011,0
2,42,74,15,2-5,88,610,4
2,73,04,55,7-6,49,511,5
506592122-145195261
4)
4)
0,970,970,970,97-0,970,970,97
P1K5
1.5
P2K2
2.2
P3K0
3
4, 4, 4 (12, 12, 12)
4, 4, 4 (12, 12, 12)
6, 4, 4 (12, 12, 12)
P3K7
(мин. 0,2 (24))
(мин. 0,2 (24))
4/12
3.7
P4K0
4
P5K5
5.5
P7K5
7.5
10 10
Таблица 10.6 Питание от сети 3 x 525–600 В перем. тока — нормальная перегрузка (NO) 110 % в течение 1 минуты
5)
С торможением и разделением нагрузки 95/4/0
MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss85
Технические характеристики
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
®
Преобразователь
частоты
Типичная выходная
мощность на валу
P11K11P15K15P18K
18.5
P22K22P30K30P37K37P45K45P55K
55
P75K
75
P90K
90
[кВт]
IP20/шассиB3B3B3B4B4B4C3C3C4C4
IP21/NEMA 1B1B1B1B2B2C1C1C1C2C2
IP55/Тип 12B1B1B1B2B2C1C1C1C2C2
IP66/NEMA 4XB1B1B1B2B2C1C1C1C2C2
Выходной ток
Непрерывный
(3 x 525–550 В) [A]
Прерывистый
(3 x 525–550 В) [A]
Непрерывный
(3 x 525–600 В) [A]
Прерывистый
(3 x 525–600 В) [A]
Непрерывная
мощность
(525 В перем. тока)
[кВА]
Непрерывная
мощность
(575 В перем. тока)
[кВА]
Макс. входной ток
Непрерывный
(3 x 525–600 В) [A]
Прерывистый
1010
(3 x 525–600 В) [A]
Дополнительные технические характеристики
Оценочное значение
потери мощности при
ном. нагрузке [Вт]
Макс. поперечное
сечение кабеля, IP21,
IP55, IP66 (сеть, тормоз,
цепь разделения
нагрузки) [мм²/(AWG)]
Макс. поперечное
сечение кабеля IP21,
IP55, IP66 (двигатель)
[мм²/(AWG)]
Макс. поперечное
сечение кабеля IP20
(сеть, тормоз, цепь
разделения нагрузки)
[мм²/(AWG)]
Макс. поперечное
сечение кабеля с
разъединителем
Размыкающий
переключатель в
комплекте поставки:
86MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Технические характеристики
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
Преобразователь
частоты
Типичная выходная
мощность на валу
P11K11P15K15P18K
18.5
P22K22P30K30P37K37P45K45P55K
55
P75K
75
P90K
[кВт]
Масса, IP20 [кг]12121223,523,523,535355050
Масса IP21/IP55 [кг]23232327272745456565
Коэффициент
полезного действия
Таблица 10.7 Питание от сети 3 x 525–600 В перем. тока — нормальная перегрузка 110 % в течение 1 минуты
5)
С торможением и разделением нагрузки 95/4/0
0,980,980,980,980,980,980,980,980,980,98
4)
®
90
10 10
MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss87
Технические характеристики
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
®
10.1.4 Питание от сети 3 x 525–690 В перем. тока
Преобразователь
частоты
Типичная выходная
мощность на валу [кВт]
Типичная выходная
мощность на валу [л.с.]
при напряжении 575 В
IP21/NEMA 1B2B2B2B2B2C2C2C2C2C2
IP55/NEMA 12B2B2B2B2B2C2C2C2C2C2
Выходной ток
Непрерывный
(3 x 525–550 В) [A]
Прерывистый
(3 x 525–550 В) [A]
Непрерывный
(3 x 551–690 В) [A]
Прерывистый
(3 x 551–690 В) [A]
Непрерывная мощность
(550 В перем. тока)
[кВА]
Непрерывная мощность
(575 В перем. тока)
[кВА]
Непрерывная мощность
(690 В перем. тока)
[кВА]
1010
Макс. размер кабеля
(сеть, двигатель, тормоз)
[мм²/(AWG)]
Макс. входной ток
Непрерывный
(3 x 525–690 В) [A]
Прерывистый
(3 x 525–690 В) [A]
Макс. ток входных
предохранителей1) [A]
Окружающая среда:
Оценочное значение
потери мощности
при номинальной макс.
нагрузке [Вт]
Масса:
IP21 [кг]27272727276565656565
IP55 [кг]27272727276565656565
Коэффициент полезного
действия
2)
4)
4)
P11K
11
1016,420,1243340506075100
141923283643546587105
15,420,925,330,839,647,359,471,595,7115,5
131822273441526283100
14,319,824,229,737,445,157,268,291,3110
13,318,121,926,734,34151,461,982,9100
12,917,921,926,933,840,851,861,782,799,6
15,521,526,332,340,64962,174,199,2119,5
1519,52429364959718799
16,521,526,431,939,653,964,978,195,7108,9
6363636380100125160160160
20128533537543059272088012001440
0,980,980,980,980,980,980,980,980,980,98
P15K
15
P18K
18.5
35 (1/0)95 (4/0)
P22K
22
P30K
30
P37K
37
P45K
45
P55K
55
P75K
75
P90K
90
88MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Технические характеристики
1)
Чтобы определить тип предохранителя, см. 10.3 Технические характеристики предохранителей.
2)
Американский сортамент проводов (AWG).
3)
Измеряется с использованием экранированных кабелей двигателя длиной 5 м при номинальной нагрузке и номинальной
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
®
частоте.
4)
Типовые значения потери мощности приводятся при номинальной нагрузке; предполагается, что они находятся в пределах
допустимой погрешности ±15 % (допуск связан с изменениями напряжения и различием характеристик кабелей).
Значения получены, исходя из КПД типового двигателя. Для двигателей с более низким КПД потери в преобразователе возрастают
и наоборот.
Если частота коммутации превышает номинальную, потери могут существенно возрасти.
Приведенные данные учитывают мощность, потребляемую LCP и типовыми платами управления. Дополнительные устройства и
нагрузка пользователя могут увеличить потери на 30 Вт. (Обычно при полной нагрузке платы управления и при установке
дополнительных плат в гнезда А или В увеличение потерь составляет всего 4 Вт для каждой платы.)
Несмотря на то что измерения выполняются с помощью самого современного оборудования, погрешность некоторых измерений
может составлять (±5 %).
5)
Двигатель и сетевой кабель: 300 MCM/150 мм².
6)
A2+A3 можно переоборудовать в IP21 с помощью комплекта для переоборудования. См. также разделы Механический монтаж и
Комплект корпуса IP 21/Тип 1 в «Руководстве по проектированию».
7)
B3+4 и C3+4 могут быть переоборудованы в IP21 с помощью комплекта переоборудования. См. также разделы Механическиймонтаж и Комплект корпуса IP 21/Тип 1 в «Руководстве по проектированию».
Таблица 10.8 Питание от сети 3 x 525–690 В перем. тока — нормальная перегрузка (NO) 110 % в течение 1 минуты
10 10
MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss89
Технические характеристики
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
®
10.2 Общие технические данные
Питание от сети
Питающие клеммыL1, L2, L3
Напряжение питания200–240 В ±10 %
Напряжение питания380–480 В ±10 %
Напряжение питания525–600 В ±10 %
Низкое напряжение сети/пропадание напряжения:
При низком напряжении сети или при пропадании напряжения сети преобразователь частоты продолжает
работать, пока напряжение промежуточной цепи не снизится до минимального уровня, при котором происходит
выключение преобразователя; обычно напряжение отключения на 15 % ниже минимального номинального
напряжения питания преобразователя. Включение и полный крутящий момент невозможны при напряжении в сети
меньше 10 % минимального номинального напряжения питания преобразователя.
Частота питания50/60 Гц ±5 %
Макс. кратковременная асимметрия фаз сети питания3,0 % от номинального напряжения питания
Коэффициент активной мощности (λ)≥ 0,9 номинального значения при номинальной нагрузке
Коэффициент реактивной мощности (cos ϕ)около единицы (> 0,98)
Число включений входного питания L1, L2, L3 при мощности ≤ 7,5 кВтне более 2 раз в минуту
Число включений входного питания L1, L2, L3 при мощности 11–75 кВтне более 1 раза в минуту
Число включений входного питания L1, L2, L3 при мощности ≥ 90 кВтне более 1 раза за 2 минуты.
Условия окружающей среды в соответствии с требованием
стандарта EN60664-1
Устройство пригодно для использования в схеме, способной подавать симметричный ток не более 100 000 А (эфф.)
при максимальном напряжении 240/500/600/690 В.
Категория перенапряжения III/степень загрязнения
2
Мощность двигателя (U, V, W)
Выходное напряжение0–100 % от напряжения питания
Выходная частота (1,1–90 кВт)0–590 Гц
Число коммутаций на выходеБез ограничения
1010
Длительность изменения скорости1–3600 с
1)
Зависит от напряжения и мощности
Характеристики крутящего момента
Пусковой крутящий момент (постоянный крутящий момент)не более 110 % в течение 1 мин
Пусковой крутящий моментне более 135 % в течение 0,5 с
Перегрузка по крутящему моменту (постоянный крутящий момент)не более 110 % в течение 1 мин
*
*
*
*Значения в процентах относятся к номинальному моменту привода FC 103.
Длина и сечение кабелей управления
1)
Макс. длина кабеля двигателя (экранированный кабель)150 м
Макс. длина кабеля двигателя (неэкранированный кабель)300 м
Макс. сечение проводов, подключаемых к клеммам управления при монтаже гибким/жестким
проводом без концевых кабельных муфт1,5 мм²/16 AWG
Макс. сечение проводов, подключаемых к клеммам управления при монтаже гибким проводом с
концевыми кабельными муфтами1 мм²/18 AWG
Макс. сечение проводов, подключаемых к клеммам управления при монтаже гибким проводом с
концевыми кабельными муфтами, имеющими кольцевой буртик0,5 мм²/20 AWG
Мин. сечение проводов, подключаемых к клеммам управления0,25 мм²/24 AWG
1)
Данные о кабелях питания приведены в таблицах электрических характеристик.
90MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Технические характеристики
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
ЛогикаPNP или NPN
Уровень напряжения0–24 В пост. тока
Уровень напряжения, логический «0» PNP< 5 В пост. тока
Уровень напряжения, логическая «1» PNP> 10 В пост. тока
Уровень напряжения, логический «0» NPN
Уровень напряжения, логическая «1» NPN
2)
2)
> 19 В пост. тока
< 14 В пост. тока
Максимальное напряжение на входе28 В пост. тока
Диапазон частоты повторения импульсов0–110 кГц
(Рабочий цикл) Мин. длительность импульсов4,5 мс
Входное сопротивление, R
i
Клемма безопасного останова 37
3, 4)
(клемма 37 является клеммойфиксированной логики PNP)
прибл. 4 кОм
Уровень напряжения0–24 В пост. тока
Уровень напряжения, логический «0» PNP< 4 В пост. тока
Уровень напряжения, логическая «1» PNP> 20 В пост. тока
Максимальное напряжение на входе28 В пост. тока
Типовой входной ток при напряжении 24 В50 мА (эфф.)
Типовой входной ток при напряжении 20 В60 мА (эфф.)
Входная емкость400 нФ
Все цифровые входы гальванически изолированы от напряжения питания (PELV) и других высоковольтных клемм.
1)
Клеммы 27 и 29 можно также запрограммировать как выходные.
2)
За исключением входной клеммы безопасного останова 37.
3)
Для получения дополнительной информации о клемме 37 и безопасном останове см. 2.4.6.6 Клемма 37.
4)
При использовании контактора с катушкой постоянного тока совместно с функцией безопасного останова важно
обеспечить обратный путь току при ее отключении. Это может быть сделано посредством размещения диода
свободного хода (или, как вариант, сервоклапана 30–50 В для сокращения времени отклика) в катушке.
Стандартные контакторы могут приобретаться в комплекте с таким диодом.
1)
10 10
Аналоговые входы
Количество аналоговых входов2
Номер клеммы53, 54
РежимыНапряжение или ток
Выбор режимаПереключатели S201 и S202
Режим напряженияПереключатель S201/S202 = OFF (U) — выключен
Уровень напряженияОт -10 до +10 В (масштабируемый)
Входное сопротивление, R
i
Около 10 кОм
Максимальное напряжение±20 В
Режим токаПереключатель S201/S202 = ON (I) — включен
Уровень токаОт 0/4 до 20 мА (масштабируемый)
Входное сопротивление, R
i
Около 200 Ом
Макс. ток30 мА
Разрешающая способность аналоговых входов10 бит (+ знак)
Точность аналоговых входовПогрешность не более 0,5 % от полнойшкалы
Полоса частот100 Гц
Аналоговые входы гальванически изолированы от напряжения питания (PELV) и других высоковольтных клемм.
MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss91
Mains
Functional
isolation
PELV isolation
Motor
DC-Bus
High
voltage
Control
+24V
RS485
18
37
130BA117.10
Технические характеристики
Рисунок 10.1 Изоляция PELV аналоговых входов
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
®
Импульсные входы
Программируемый импульс2/1
Номера клемм импульсных входов29, 331)/322), 33
Макс. частота на клемме 29, 32, 33110 кГц (двухтактное управление)
Макс. частота на клемме 29, 32, 335 кГц (открытый коллектор)
Мин. частота на клемме 29, 32, 334 Гц
Уровень напряжениясм. 10.2.1 Цифровые входы.
Максимальное напряжение на входе28 В пост. тока
Входное сопротивление, R
i
прибл. 4 кОм
Точность на импульсном входе (0,1–1 кГц)Макс. погрешность: 0,1 % от полнойшкалы
Точность на входе энкодера (1–11 кГц)Макс. погрешность: 0,05 % от полнойшкалы
Импульсные входы и входы энкодера (клеммы 29, 32, 33) гальванически изолированы от напряжения питания (PELV) и
других высоковольтных клемм.
1) Импульсные входы: 29 и 33
2) Входы энкодера: 32 = A и 33 = B
2)
Аналоговый выход
1010
Количество программируемых аналоговых выходов1
Номер клеммы42
Диапазон тока аналогового выхода0/4–20 мА
Макс. нагрузка на землю на аналоговом выходе500 Ом
Точность на аналоговом выходеМакс. погрешность: 0,5 % от полнойшкалы
Разрешающая способность на аналоговом выходе12 бит
Аналоговый выход гальванически изолирован от напряжения питания (PELV) и других высоковольтных клемм.
Плата управления, последовательная связь RS-485
Номер клеммы68 (P,TX+, RX+), 69 (N,TX-, RX-)
Клемма номер 61Общий для клемм 68 и 69
Схема последовательной связи RS485 функционально отделена от других центральных схем и гальванически
развязана от напряжения питания (PELV).
92MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Технические характеристики
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
®
Цифровой выход
Программируемые цифровые/импульсные выходы2
Номер клеммы27, 29
Уровень напряжения на цифровом/частотном выходе0–24 В
Макс. выходной ток (сток или источник)40 мА
Макс. нагрузка на частотном выходе1 кΩ
Макс. емкостная нагрузка на частотном выходе10 нФ
Минимальная выходная частота на частотном выходе0 Гц
Максимальная выходная частота на частотном выходе32 кГц
Точность частотного выходаМакс. погрешность: 0,1 % от полнойшкалы
Разрешающая способность частотных выходов12 бит
1)
Клеммы 27 и 29 могут быть также запрограммированы как входные.
Цифровой выход имеет гальваническую развязку от напряжения питания (PELV) и других высоковольтных клемм.
Плата управления, выход 24 В пост. тока
Номер клеммы12, 13
Выходное напряжение24 В +1, -3 В
Макс. нагрузка200 мА
Источник напряжения 24 В пост. тока гальванически изолирован от напряжения питания (PELV), но у него тот же
потенциал, что у аналоговых и цифровых входов и выходов.
1)
Выходы реле
Программируемые выходы реле
Реле 01, номера клемм1–3 (размыкание), 1–2 (замыкание)
Макс. нагрузка (AC-1)1) на клеммах 1–3 (нормально замкнутый контакт), 1–2 (нормально
разомкнутый контакт) (резистивная нагрузка)240 В перем. тока, 2 А
Макс. нагрузка на клеммах (AC-15)1) (индуктивная нагрузка при cosφ = 0,4)240 В перем. тока, 0,2 А
Макс. нагрузка (DC-1)1) на клеммах 1–2 (нормально разомкнутый контакт), 1–3 (нормально
замкнутый контакт) (резистивная нагрузка)60 В пост. тока, 1 A
Макс. нагрузка на клеммах (DC-13)1) (индуктивная нагрузка)24 В пост. тока, 0,1 А
Реле 02, номера клемм4–6 (размыкание), 4–5 (замыкание)
Макс. нагрузка (AC-1)1) на клеммах 4–5 (нормально разомкнутый контакт) (резистивная
нагрузка)
2)3)
Перенапряжение, кат. II400 В перем. тока, 2 А
Макс. нагрузка на клеммы (AC-15)1) 4–5 (нормально разомкнутый контакт) (индуктивная
нагрузка при cosφ 0,4)240 В перем. тока, 0,2 А
Макс. нагрузка (DC-1)1) на клеммах 4–5 (нормально разомкнутый контакт) (резистивная нагрузка)80 В пост. тока, 2 А
Макс. нагрузка (DC-13)1) на клеммах 4–5 (нормально разомкнутый контакт) (индуктивная
нагрузка)24 В пост. тока, 0,1 А
Макс. нагрузка (AC-1)1) на клеммах 4–6 (нормально замкнутый контакт) (резистивная нагрузка)240 В перем. тока, 2 А
Макс. нагрузка на клеммы (AC-15)1) 4–6 (нормально замкнутый контакт) (индуктивная
нагрузка при cosφ 0,4)240 В перем. тока, 0,2 А
Макс. нагрузка (DC-1)1) на клеммах 4–6 (нормально замкнутый контакт) (резистивная нагрузка)50 В пост. тока, 2 А
Макс. нагрузка (DC-13)1) на клеммах 4–6 (нормально замкнутый контакт) (индуктивная нагрузка)24 В пост. тока, 0,1 А
Минимальная нагрузка на клеммах 1–3 (нормально замкнутый контакт), 1–2
(нормально разомкнутый контакт), 4–6 (нормально замкнутый контакт), 4–5
(нормально разомкнутый контакт)
24 В пост. тока, 10 мА, 24 В перем.
тока, 20 мА
Условия окружающей среды согласно стандарту EN60664-1Категория перенапряжения III/степень загрязнения 2
1)
IEC 60947, части 4 и 5
Контакты реле имеют гальваническую развязку с остальной частью схемы благодаря усиленной изоляции (PELV).
2)
Повышенное напряжение категории II
3)
Применение в соответствии со стандартом UL 300 В перем. тока, 2 А
10 10
MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss93
Технические характеристики
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
®
Плата управления, выход 10 В пост. тока
Номер клеммы50
Выходное напряжение10,5 В ±0,5 В
Макс. нагрузка15 мА
Источник напряжения 10 В пост. тока имеет гальваническую развязку от напряжения питания (PELV) и других
высоковольтных клемм.
Характеристики управления
Разрешающая способность выходной частоты в интервале 0–590 Гц±0,003 Гц
Точность повторения прецизионного пуска/останова (клеммы 18, 19)≤±0,1 мс
Время реакции системы (клеммы 18, 19, 27, 29, 32, 33)≤ 2 мс
Диапазон регулирования скорости (разомкнутый контур)1:100 синхронной скорости вращения
Диапазон регулирования скорости вращения (замкнутый контур)1:1000 синхронной скорости вращения
Точность регулирования скорости вращения (разомкнутый контур)30–4000 об/мин: погрешность ±8 об/мин
Точность регулирования скорости (в замкнутом контуре) в зависимости от
разрешающей способности устройства в обратной связи0–6000 об/мин: погрешность ±0,15 об/мин
Все характеристики регулирования относятся к управлению 4-полюсным асинхронным двигателем.
Условия эксплуатации
Корпус
IP201)/Тип 1, IP212)/Тип 1, IP55/Тип 12, IP66
Испытание на вибрацию1,0 g
Макс. относительная влажность5–93 % (IEC 721-3-3; класс 3K3 (без конденсации)) во время работы
Агрессивная среда (IEC 60068-2-43), тест H2S
Температура окружающей среды
1)
Только для ≤ 3,7 кВт (200–240 В), ≤ 7,5 кВт (380–480 В).
2)
При использовании комплекта для корпуса для мощности ≤ 3,7 кВт (200–240 В), ≤ 7,5 кВт (380–480 В).
3)
О снижении номинальных характеристик при высокой температуре окружающей среды см. описание специальных
3)
Не более 50 °C (средняя за 24 ч — не более 45 °C)
класс Kd
условий в «Руководстве по проектированию».
Мин. температура окружающей среды во время работы с полной нагрузкой0 °C
1010
Мин. температура окружающей среды при работе с пониженной производительностью- 10 °C
Температура при хранении/транспортировке-25 – +65/70 °C
Макс. высота над уровнем моря без снижения номинальных характеристик1000 м
О снижении номинальных характеристик с увеличением высоты над уровнем моря см. раздел особых условий в
«Руководстве по проектированию».
Стандарты ЭМС, излучениеEN 61800-3, EN 61000-6-3/4, EN 55011
EN 61800-3, EN 61000-6-1/2,
Стандарты ЭМС, помехоустойчивость
EN 61000-4-2, EN 61000-4-3, EN 61000-4-4, EN 61000-4-5, EN 61000-4-6
См. раздел описания специальных условий «Руководства по проектированию».
Рабочие характеристики платы управления
Интервал сканирования1 мс
Плата управления, последовательная связь через порт USB
Стандартный порт USB1.1 (полная скорость)
Разъем USBРазъем USB «устройства» типа В
Подключение ПК осуществляется посредством стандартного кабеля USB.
Соединение USB имеет гальваническую развязку от напряжения питания (PELV) и других высоковольтных клемм.
Заземление USB-соединения не имеет гальванической развязки от защитного заземления. К разъему связи USB на
преобразователе частоты может подключаться только изолированный переносной персональный компьютер.
94MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss
Технические характеристики
Средства и функции защиты
Электронная тепловая защита электродвигателя от перегрузки.
•
Контроль температуры радиатора обеспечивает отключение преобразователя частоты при достижении
•
определенной температуры. Сброс защиты от перегрева не может быть осуществлен, пока температура
радиатора не станет ниже значений, указанных в таблицах на последующих страницах (указание: эти
температуры могут различаться в зависимости от мощности, типоразмеров, степени защиты корпуса и т. д.).
Преобразователь частоты защищен от короткого замыкания клемм двигателя U, V, W.
•
При потере фазы сети питания преобразователь частоты отключается или выдает предупреждение (в
•
зависимости от нагрузки).
Контроль напряжения промежуточной цепи обеспечивает отключение преобразователя частоты при
•
значительном понижении или повышении напряжения промежуточной цепи.
Преобразователь частоты постоянно контролирует критические уровни внутренней температуры, тока
•
нагрузки, высокого напряжения на промежуточной цепи и низких скоростей вращения двигателя. При
обнаружении критического уровня преобразователь частоты может изменить частоту и/или метод
коммутации для обеспечения надлежащих эксплуатационных характеристик.
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
®
10 10
MG16E250 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss95
Технические характеристики
Инструкция по эксплуатации преобразователя частоты FC 103 для VLT
Refrigeration Drive, 1,1–90 кВт
10.3 Технические характеристики предохранителей
10.3.1 Предохранители защиты параллельных цепей
Для соответствия электрическим стандартам IEC/EN 61800-5-1 рекомендуются следующие предохранители.