Danfoss FC 103 Operating guide [es]

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE
Manual de funcionamiento
Convertidor de frecuencia de refrigeración VLT® FC 103 Low Harmonic Drive
vlt-drives.danfoss.com
Índice Manual de funcionamiento
Índice
1 Introducción
1.1 Objetivo de este manual
1.2 Recursos adicionales
1.3 Vista general de producto
1.3.1 Uso previsto 5
1.3.2 Principio de funcionamiento 6
1.3.3 Dibujos de despiece 7
1.4 Tamaños de alojamiento y potencias de salida
1.5 Homologaciones y certicados
1.5.1 Homologaciones 15
1.5.2 Conformidad con ADN 15
1.6 Resumen de armónicos
1.6.1 Armónicos 15
1.6.2 Análisis de armónicos 15
1.6.3 Efecto de los armónicos en un sistema de distribución de potencia 16
1.6.4 Normas CEI sobre armónicos 17
1.6.5 Normas IEEE sobre armónicos 18
5
5
5
5
15
15
15
2 Seguridad
2.1 Símbolos de seguridad
2.2 Personal cualicado
2.3 Medidas de seguridad
3 Instalación mecánica
3.1 Lista de vericación previa a la instalación del equipo
3.2 Desembalaje
3.2.1 Elementos suministrados 21
3.3 Montaje
3.3.1 Refrigeración y ujo de aire 22
3.3.2 Elevación 24
3.3.3 Entrada de cable y anclaje 25
3.3.4 Ubicaciones de terminales en alojamientos de tamaño D1n/D2n 29
3.3.5 Ubicaciones de terminales en alojamientos de tamaño E9 31
3.3.6 Ubicaciones de terminales en alojamientos de tamaño F18 32
3.3.7 Par 35
20
20
20
20
21
21
21
22
4 Instalación eléctrica
4.1 Instrucciones de seguridad
4.2 Instalación conforme a CEM
4.3 Conexiones de potencia
MG16N105 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. 1
36
36
36
36
Índice
Convertidor de frecuencia de refrigeración VLT® FC 103 Low Harmonic Drive
4.4 Toma de tierra
4.5 Opciones de entrada
4.5.1 Protección adicional (RCD) 38
4.5.2 Interruptor RFI 38
4.5.3 Cables apantallados 38
4.6 Conexión del motor
4.6.1 Cable de motor 38
4.6.2 Cable de freno 39
4.6.3 Aislamiento del motor 39
4.6.4 Corrientes en los cojinetes del motor 40
4.7 Conexión de red de CA
4.7.1 Conexión de red 40
4.7.2 Fuente de alimentación del ventilador externo 40
4.7.3 Cableado de alimentación y de control para cables no apantallados 41
4.7.4 Desconexiones de red 42
4.7.5 Magnetotérmicos del bastidor F 42
4.7.6 Contactores de red del bastidor F 42
37
38
38
40
4.8 Cableado de control
4.8.1 Recorrido de los cables de control 42
4.8.2 Acceso a los terminales de control 43
4.8.3 Instalación eléctrica, terminales de control 44
4.8.4 Instalación eléctrica, cables de control 45
4.8.5 Safe Torque O (STO) 47
4.9 Conexiones adicionales
4.9.1 Comunicación serie 47
4.9.2 Control de freno mecánico 47
4.9.3 Conexión en paralelo de motores 47
4.9.4 Protección térmica motor 49
4.9.5 Selección de la entrada de tensión / intensidad (interruptores) 49
4.10 Ajuste nal y prueba
4.11 Opciones de bastidor F
5 Puesta en servicio
5.1 Instrucciones de seguridad
5.2 Conexión de potencia
42
47
49
51
53
53
54
5.3 Funcionamiento del panel de control local
5.3.1 Panel de control local 55
5.3.2 Diseño del LCP 55
5.3.3 Ajustes de parámetros 56
5.3.4 Cargar / descargar datos al / del LCP 57
5.3.5 Cambio de los ajustes de parámetros 57
2 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. MG16N105
55
Índice Manual de funcionamiento
5.3.6 Restablecimiento de los ajustes predeterminados 57
5.4 Programación básica
5.4.1 Programación del VLT® Low Harmonic Drive 58
5.4.2 Puesta en marcha con SmartStart 58
5.4.3 Puesta en servicio mediante [Main Menu] 58
5.4.4 Ajuste del motor asíncrono 59
5.4.5 Conguración del motor de magnetización permanente 60
5.4.6 Optimización automática de la energía (AEO) 61
5.4.7 Adaptación automática del motor (AMA) 61
5.5 Comprobación del giro del motor
5.6 Prueba de control local
5.7 Arranque del sistema
6 Ejemplos de aplicaciones
6.1 Introducción
6.2 Ejemplos de aplicaciones
7 Diagnóstico y resolución de problemas
7.1 Mensajes de estado
58
62
62
62
63
63
63
68
68
7.2 Tipos de advertencias y alarmas
7.2.1 Advertencias 68
7.2.2 Desconexión por alarma 68
7.2.3 Bloqueo de desconexión de alarma 68
7.3 Deniciones de advertencias y alarmas del convertidor de frecuencia
7.4 Deniciones de advertencias y alarmas: ltro activo
7.5 Resolución de problemas
8 Especicaciones
8.1 Especicaciones dependientes de la potencia
8.1.1 Fuente de alimentación de red 3 × 380-480 V CA 86
8.1.2 Reducción de potencia por temperatura 89
8.2 Dimensiones mecánicas
8.3 Especicaciones técnicas generales
8.4 Fusibles
8.4.1 No conformidad con UL 99
8.4.2 Tabla de fusibles 99
8.4.3 Fusibles complementarios 100
68
69
78
82
86
86
90
93
98
8.5 Valores generales de pares de apriete
9 Apéndice A: parámetros
9.1 Descripción de parámetros
9.2 Listas de parámetros del convertidor de frecuencia
MG16N105 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. 3
101
102
102
102
Índice
Convertidor de frecuencia de refrigeración VLT® FC 103 Low Harmonic Drive
9.3 Listas de parámetros del ltro activo
10 Apéndice B
10.1 Abreviaturas y convenciones
Índice
107
114
114
115
4 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. MG16N105
Introducción Manual de funcionamiento
1 Introducción
1.1 Objetivo de este manual
La nalidad de este manual es proporcionar información para la instalación y el funcionamiento del Convertidor de
frecuencia de refrigeración VLT® FC 103 Low Harmonic Drive. El manual incluye información de seguridad relevante para su instalación y uso. El
capétulo 1 Introducción, el capétulo 2 Seguridad, el capétulo 3 Instalación mecánica y el capétulo 4 Instalación eléctrica presentan el funcionamiento de la unidad y tratan
los procedimientos adecuados de instalación mecánica y eléctrica. Algunos de los capítulos tratan del arranque y la puesta en servicio, las aplicaciones y la resolución básica de problemas. El Capétulo 8 Especicaciones proporciona una referencia rápida de las clasicaciones y las dimensiones, así como otras especicaciones de funciona­miento. Este manual proporciona un conocimiento básico de la unidad y explica la conguración y el funcionamiento básico.
VLT® es una marca registrada.
1.2 Recursos adicionales
Tiene a su disposición otros recursos para comprender la programación y las funciones avanzadas.
La Guía de programación de Convertidor de
frecuencia de refrigeración VLT® FC 103 proporciona información detallada sobre cómo trabajar con parámetros, así como numerosos ejemplos de aplicación.
La Guía de Diseño de Convertidor de frecuencia
de refrigeración VLT® FC 103 proporciona capacidades y funciones detalladas para diseñar sistemas de control de motores.
En Danfoss podrá obtener publicaciones y
manuales complementarios. Consulte vlt-drives.danfoss.com/Support/Technical-
-Documentation/ para ver un listado.
El equipo opcional podría cambiar algunos de los
procedimientos aquí descritos. Consulte las instrucciones suministradas con las opciones para los requisitos especícos. Póngase en contacto con el distribuidor local de Danfoss o visite el sitio web de Danfoss: vlt-drives.danfoss.com/ Support/Technical-Documentation/ para realizar descargas u obtener información más detallada.
El Manual de funcionamiento del VLT
AAF 006 proporciona información más detallada sobre la parte del ltro del convertidor de frecuencia de bajos armónicos.
®
Active Filter
Vista general de producto
1.3
1.3.1 Uso previsto
Un convertidor de frecuencia es un controlador de motor electrónico que convierte la entrada de red de CA en una salida en forma de onda de CA variable. La frecuencia y la tensión de la salida se regulan para controlar la velocidad o el par del motor. El convertidor de frecuencia puede variar la velocidad del motor en respuesta a la realimen­tación del sistema, por ejemplo, los sensores de posición de una cinta transportadora. El convertidor de frecuencia también puede regular el motor respondiendo a comandos remotos de controladores externos.
El convertidor de frecuencia:
Controla el estado del sistema y el motor.
Emite advertencias o alarmas de fallos.
Arranca y detiene el motor.
Optimiza la eciencia energética.
Un sistema de control externo o red de comunicación serie tiene acceso a las funciones de funcionamiento y monitori­zación bajo la forma de indicaciones de estado.
Un convertidor de frecuencia de bajos armónicos (LHD) es una unidad que combina un convertidor de frecuencia con
ltro activo avanzado (AAF) para la mitigación de
un armónicos. El convertidor de frecuencia y el ltro se combinan en un sistema integrado, pero cada uno de ellos cuenta con un funcionamiento independiente. En este manual se recogen especicaciones independientes para el convertidor de frecuencia y el ltro. Dado que el convertidor de frecuencia y el ltro se encuentran en la misma protección, la unidad se transporta, se instala y se maneja como una única entidad.
1 1
MG16N105 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. 5
Mains 380 to
500 VAC
Optional
RFI
Optional
Fuses
Optional
Manual
Disconnect
HI Reactor
L
m
L
m
L
m
L
ac
L
ac
L
ac
AC Contactor
Relay 12
Control & AUX
Feedback
Soft-Charge
Resistor
Converter Side
Filter
Power Stage
AF Current Sensors
Capacitor
Current Sensors
VLT Drive
Main’s
3
3
3
CTs
L
c
L
c
L
c
CefC
ef
C
ef
R
ef
R
ef
R
ef
I
r
I
s
I
t
130BB406.11
Introducción
Convertidor de frecuencia de refrigeración VLT® FC 103 Low Harmonic Drive
11
1.3.2 Principio de funcionamiento
El convertidor de frecuencia de bajos armónicos es un convertidor de frecuencia de alta potencia con un ltro activo integrado. Un ltro activo es un dispositivo que supervisa de forma activa los niveles de distorsión de armónicos e inyecta corriente armónica de compensación en la línea para cancelar los armónicos.
Ilustración 1.1 Disposición básica del convertidor de frecuencia de bajos armónicos
Los convertidores de bajos armónicos están diseñados para trazar una forma de onda de corriente senoidal ideal a partir de la red de alimentación con un factor de potencia de 1. Cuando la carga tradicional no lineal traza corrientes en forma de pulsos, el convertidor de frecuencia de bajos armónicos lo compensa mediante el trayecto del ltro paralelo, reduciendo el esfuerzo en la red de alimentación. El convertidor de frecuencia de bajos armónicos cumple con las normas más estrictas en materia de armónicos, con un THDi de menos del 5 % a carga completa para una distorsión previa de <3 % en una red trifásica de desequilibrio del 3 %.
6 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. MG16N105
130BE136.10
1
2
3
4
5
6
7
8
6
Introducción Manual de funcionamiento
1.3.3 Dibujos de despiece
1 1
1 Panel de control local (LCP) 5 Conjunto de terminal de entrada/salida 2 Conjunto de la tarjeta de control 6 Conjunto del banco de condensadores 3 Conjunto de la tarjeta de potencia 7 Conjunto D1/D2 4 Tapa de terminal 8 Conjunto EOC
Ilustración 1.2 Alojamiento de tamaño D1n/D2n, alojamiento para convertidor de frecuencia
MG16N105 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. 7
7
4
5
8
9
1
2
3
6
20
22
19
18
16
23
15
21
17
10
11
12
13
14
130BE110.10
Introducción
Convertidor de frecuencia de refrigeración VLT® FC 103 Low Harmonic Drive
11
1 Panel de control local (LCP) 13 Fusibles de red 2 Tarjeta de ltro activo (AFC) 14 Desconexión de red 3 Varistor de óxido metálico (MOV) 15 Terminales de red 4 Resistencias de carga suave 16 Ventilador del disipador 5 Placa de descarga de los condensadores de CA 17 Banco de condensadores de CC 6 Contactor de red 18 Transformador de corriente 7 Inductor LC 19 Filtro RFI de modo diferencial 8 Condensadores de CA 20 Filtro RFI de modo común 9 Barra conductora de red a entrada de convertidor de frecuencia 21 Inductor HI 10 Fusibles IGBT 22 Tarjeta de potencia 11 Filtro RFI 23 Tarjeta de accionamiento de puerta 12 Fusibles
Ilustración 1.3 Alojamiento de tamaño D1n/D2n, protección del ltro
8 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. MG16N105
1
3
2
7
5
4
10
9
8
25
24
6
130BX168.10
20
19
18
17
16
15
14
13
12
11
23
22
21
Introducción Manual de funcionamiento
1 1
1 Tarjeta de control 14 SCR y diodo 2 Terminales de entrada de control 15 Inductor del ventilador (no en todas las unidades) 3 Panel de control local (LCP) 16 Conjunto de resistencia de carga suave 4 Opción de tarjeta de control C 17 Barra conductora de salida de IGBT 5 Soporte de montaje 18 Conjunto del ventilador 6 Placa de montaje de la tarjeta de potencia 19 Terminales de salida del motor 7 Tarjeta de potencia 20 Sensor de intensidad 8 Tarjeta de accionamiento de puerta IGBT 21 Terminales de entrada de alimentación de red CA 9 Conjunto del banco de condensadores superior 22 Placa de montaje del terminal de entrada 10 Fusibles de carga suave 23 Barra conductora de entrada de CA 11 Inductor de CC 24 Tarjeta de carga suave 12 Transformador del ventilador 25 Conjunto del banco de condensadores inferior 13 Módulo IGBT
Ilustración 1.4 Alojamiento de tamaño E9, alojamiento para convertidor de frecuencia
MG16N105 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. 9
130BD572.11
1
5
6
7
9
10
11
12
14
16
17
18
19
20
21
2
3
4
8
13
15
Introducción
Convertidor de frecuencia de refrigeración VLT® FC 103 Low Harmonic Drive
11
1 Panel de control local (LCP) 12 Transductores de corriente de los condensadores de CA 2 Tarjeta de ltro activo (AFC) 13 Ventilador del disipador 3 Contactores de red 14 Terminales de red 4 Resistencias de carga suave 15 Desconexión de red 5 Filtro RFI de modo diferencial 16 Fusibles de red 6 Filtro RFI de modo común 17 Inductor LC 7 Transformador de corriente (CT) 18 Inductor HI 8 Barras conductoras de red a salida de convertidor de frecuencia 19 Tarjeta de potencia 9 Condensadores de CA 20 Tarjeta de control 10 RFI 21 Soporte del LCP 11 Banco de condensadores de CC inferior
Ilustración 1.5 Alojamiento de tamaño E9, protección del ltro
10 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. MG16N105
130BX334.11
2
3
4
5
6
1
Introducción Manual de funcionamiento
1 1
1 Contactor 4 Magnetotérmico o desconexión (si se ha adquirido) 2 Filtro RFI 5 Red de CA / fusibles de línea (si se han adquirido) 3 Terminales de entrada de alimentación de red CA 6 Desconexión de red
Ilustración 1.6 Alojamiento de tamaño F18, armario de opciones de entrada
MG16N105 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. 11
130BD573.10
1
2
5
6
7
10
11
15
17
3
4
8
9
13
14
16
18
12
Introducción
Convertidor de frecuencia de refrigeración VLT® FC 103 Low Harmonic Drive
11
1 Panel de control local (LCP) 10 Barras conductoras de red a entrada de convertidor de frecuencia 2 Tarjeta de ltro activo (AFC) 11 Ventiladores de disipador 3 Resistencias de carga suave 12 Terminales de red (R/L1, S/L2 y T/L3) del armario de opciones 4 Varistor de óxido metálico (MOV) 13 Filtro RFI de modo diferencial 5 Placa de descarga de los condensadores de CA 14 Filtro RFI de modo común 6 Inductor LC 15 Contactor de red 7 Inductor HI 16 Tarjeta de potencia 8 Ventilador mezclador 17 Tarjeta de control 9 Fusibles IGBT 18 Soporte del LCP
Ilustración 1.7 Alojamiento de tamaño F18, armario para ltro
12 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. MG16N105
1
2
5
6
7
8
9
10
11
12
4
3
130BX331.11
13
Introducción Manual de funcionamiento
1 1
1 Módulo recticador 8 Ventilador de disipador de módulo 2 Barra conductora de CC 9 Tapa del ventilador de la puerta 3 Fusible SMPS 10 Fusible SMPS 4 Soporte de montaje del fusible de CA trasero (opcional) 11 Tarjeta de potencia 5 Soporte de montaje del fusible de CA intermedio (opcional) 12 Conectores de panel 6 Soporte de montaje del fusible de CA delantero (opcional) 13 Tarjeta de control 7 Pernos de ojo de elevación del módulo (montados en un
pilar vertical)
Ilustración 1.8 Alojamiento de tamaño F18, armario para recticador
MG16N105 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. 13
2
1
16
15
14
13
12
11
10
8
7
6
5
4
9
3
130BX330.11
Introducción
Convertidor de frecuencia de refrigeración VLT® FC 103 Low Harmonic Drive
11
1 Transformador del ventilador 9 Tapa del ventilador de la puerta 2 Inductor del enlace de CC 10 Ventilador de disipador de módulo 3 Placa protectora superior 11 Módulo del inversor 4 Tarjeta MDCIC 12 Conectores de panel 5 Tarjeta de control 13 Fusible de CC 6 Fusible SMPS y fusible de ventilador 14 Soporte de montaje 7 Barra conductora de la salida del motor 15 Barra conductora de CC (+) 8 Barra conductora de la salida del freno 16 Barra conductora de CC (–)
Ilustración 1.9 Alojamiento de tamaño F18, armario para inversor
14 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. MG16N105
Introducción Manual de funcionamiento
1.4 Tamaños de alojamiento y potencias de salida
Tamaño de la protección D1n D2n E9 F18
Protección del armario
Dimensiones del convertidor de frecuencia [mm/in]
Pesos del convertidor de
frecuencia
[kg/lb]
Tabla 1.1 Dimensiones mecánicas, alojamientos de tamaño D, E y F
IP 21/54 21/54 21/54 21/54 NEMA Tipo 1/Tipo 12 Tipo 1/Tipo 12 Tipo 1/Tipo 12 Tipo 1/Tipo 12 Altura 1740/68,5 1740/68,5 2000.7/78.77 2278.4/89.70 Anchura 915/36,02 1020/40,16 1200/47,24 2792/109,92 Profundidad 380/14,96 380/14,96 493.5/19.43 605.8/23.85 Peso máximo 353/777 413/910 676/1490 1900/4189
Peso del envío 416/917 476/1050 840/1851 2345/5171
1.5 Homologaciones y certicados
1.5.1 Homologaciones
1 1
1.6.2 Análisis de armónicos
Dado que los armónicos aumentan las pérdidas de calor, es importante tenerlos en cuenta a la hora de diseñar los sistemas, para evitar sobrecargar el transformador, los inductores y el cableado.
Cuando sea necesario, realice un análisis de los armónicos del sistema para determinar los efectos sobre el equipo.
Tabla 1.2 Marcado de conformidad: CE, UL y C-tick
1.5.2 Conformidad con ADN
Para conocer la conformidad con el acuerdo europeo relativo al transporte internacional de mercancías peligrosas por vías navegables (ADN), consulte el apartado Instalación conforme con ADN en la Guía de diseño.
1.6 Resumen de armónicos
1.6.1 Armónicos
Las cargas no lineales, como las que se encuentran en los convertidores de frecuencia de seis pulsos, no consumen corriente de forma uniforme de la línea de suministro. Esta corriente no senoidal tiene componentes que son múltiplos de la frecuencia de corriente fundamental. Estos componentes se conocen como armónicos. Es importante controlar la distorsión armónica total en la fuente de alimentación de red. Aunque las corriente armónicas no afectan directamente al consumo de energía eléctrica, generan calor en el cableado y los transformadores y pueden afectar a otros dispositivos de la misma línea de suministro.
Mediante un análisis de series de Fourier, una intensidad no senoidal se transforma en intensidades de onda senoidal con diferentes frecuencias, es decir, con diferentes corrientes armónicas IN con 50 Hz o 60 Hz como frecuencia fundamental.
Abreviatura Descripción
f
1
I
1
U
1
I
n
U
n
n Orden armónico
Tabla 1.3 Abreviaturas relativas a armónicos
Corriente
Intensidad I Frecuencia [Hz]
Tabla 1.4 Corrientes fundamentales y armónicas
Frecuencia fundamental (50 Hz o 60 Hz) Intensidad a la frecuencia fundamental Tensión a la frecuencia fundamental Intensidad a la enésima frecuencia armónica Tensión a la enésima frecuencia armónica
Corriente armónica (In)
fundamental
(I1)
1
50 250 350 550
I
5
I
7
I
11
MG16N105 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. 15
Introducción
Convertidor de frecuencia de refrigeración VLT® FC 103 Low Harmonic Drive
11
Intensidad Corriente armónica
I Intensidad de entrada 1,0 0,9 0,5 0,2 <0,1
RMSI1I5I7I11-49
Las corrientes armónicas consumidas por cargas no lineales causan distorsión de la tensión debido a la caída de tensión en las impedancias del sistema de distribución. Impedancias más elevadas se traducen en mayores niveles
Tabla 1.5 Corrientes armónicas en comparación con la corriente de entrada RMS Intensidad
La distorsión de la tensión de alimentación de red depende de la magnitud de las corrientes armónicas multiplicada por la impedancia interna de la red para la frecuencia dada. La distorsión de tensión total (THDi) se calcula según los distintos armónicos de tensión individual usando esta fórmula:
de distorsión de tensión.
La distorsión de corriente está relacionada con el rendimiento del aparato, el cual está relacionado con la carga individual. La distorsión de tensión está relacionada con el rendimiento del sistema. No es posible determinar la distorsión de tensión en el PCC conociendo únicamente el rendimiento armónico de la carga. Para predecir la distorsión en el PCC, deben conocerse tanto la congu- ración del sistema de distribución como las impedancias
THDi =
U25 + U27 + ... + U2n
U
1.6.3 Efecto de los armónicos en un sistema de distribución de potencia
relevantes.
Un término empleado comúnmente para describir la impedancia de una red es la relación de cortocircuito R R
se
dene como la relación entre la potencia aparente
sce
sce
.
de cortocircuito de la fuente de alimentación en el PCC
En la Ilustración 1.10, un transformador está conectado en el lado primario a un punto de acoplamiento común PCC1, en la fuente de alimentación de media tensión. El transformador tiene una impedancia Z
y alimenta un
xfr
número de cargas. El punto de acoplamiento común al que se conectan todas las cargas es PCC2. Cada carga está
(Ssc) y la potencia aparente nominal de la carga (S
S
sce
sc
=
S
equ
Ssc=
Z
2
U
fuente de alimentación
y
S
equ
= U × I
equ
R
donde
equ
).
conectada a través de cables con una impedancia Z1, Z2 y Z3.
Efectos negativos de los armónicos
Las corrientes armónicas contribuyen a las
pérdidas del sistema (en el cableado y el transformador).
La distorsión de tensión armónica provoca
interferencias en otras cargas e incrementa las pérdidas en otras cargas.
PCC Punto de acoplamiento común MV Media tensión LV Tensión baja Z
xfr
Z
#
Ilustración 1.10 Sistema de distribución pequeño
16 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. MG16N105
Impedancia del transformador Modelización de la resistencia y la inductancia en el cableado
Introducción Manual de funcionamiento
1.6.4 Normas CEI sobre armónicos
La tensión de red no suele ser una tensión senoidal uniforme de amplitud y frecuencia constantes, ya que las cargas que consumen corrientes no senoidales de la red tienen características no lineales.
Las uctuaciones de armónicos y de tensión son dos formas de la interferencia de la red de baja frecuencia. Tienen un aspecto diferente en su origen del que tienen en cualquier otro punto del sistema de red cuando se ha conectado una carga. Por consiguiente, se deben tener en cuenta colectivamente toda una serie de inuencias a la hora de evaluar los efectos de la interferencia de la red. Entre estas inuencias se incluyen la alimentación de la red, la estructura y las cargas.
La interferencia de la red puede causar los siguientes problemas:
Advertencias de baja tensión
Mediciones de tensión incorrectas debido a la distorsión de la tensión de red senoidal.
Causan mediciones de potencia incorrectas porque solo los sistemas de medición capaces de medir RMS reales
tienen los armónicos en cuenta.
Mayores pérdidas funcionales
Los armónicos reducen la potencia activa, la potencia aparente y la potencia reactiva.
Distorsionan las cargas eléctricas produciendo interferencias audibles en otros dispositivos o, en el peor de los
casos, incluso su destrucción.
Reducen la vida útil de los dispositivos como resultado de su calentamiento.
1 1
En la mayor parte de Europa, la base para la evaluación objetiva de la calidad de la potencia de red es la Ley sobre compatibilidad electromagnética de dispositivos (EMVG). La conformidad con esta normativa garantiza que todos los dispositivos y redes conectados a los sistemas de distribución eléctrica cumplan su objetivo sin causar problemas.
Norma Denición
EN 61000-2-2, EN 61000-2-4, EN 50160 EN 61000-3-2, 61000-3-12 Regulan la interferencia de la red producida por los dispositivos conectados en productos de menor
EN 50178 Controla los equipos electrónicos que se usan en las instalaciones de potencia
Tabla 1.6 Normas de diseño EN para la calidad de la potencia de red
Existen dos normas europeas que se aplican a los armónicos situados en el rango de frecuencias desde 0 Hz hasta 9 kHz:
La norma EN 61000-2-2 (Niveles de compatibilidad para las perturbaciones conducidas de baja frecuencia y la transmisión de señales en las redes de suministro público en baja tensión) indica los requisitos de los niveles de compatibilidad para PCC (punto de acoplamiento común) de los sistemas CA de tensión baja en redes públicas de suministro eléctrico. Solo se especican límites para la tensión armónica y la distorsión armónica total de la tensión. La norma EN 61000-2-2 no dene límites para las corrientes armónicas. En situaciones donde la distorsión armónica total THD(V)=8 %, los límites de PCC son idénticos a los límites especicados en la norma EN 61000-2-4 de clase 2.
La norma EN 61000-2-4 (Niveles de compatibilidad para las perturbaciones conducidas de baja frecuencia en las instala­ciones industriales) indica los requisitos de los niveles de compatibilidad en redes privadas e industriales. Asimismo, la norma dene las siguientes tres clases de entornos electromagnéticos:
Denen los límites de la tensión de red requeridos en las redes eléctricas públicas e industriales.
intensidad.
MG16N105 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. 17
Introducción
Convertidor de frecuencia de refrigeración VLT® FC 103 Low Harmonic Drive
11
Normalmente, una clase no puede denirse por adelantado sin tener en cuenta el equipo y los procesos que se utilizarán en el entorno. Convertidor de frecuencia de refrigeración VLT® FC 103 Low Harmonic cumple los límites de la Clase 3 en
condiciones normales del sistema de suministro (RSC>10 o
La Clase 1 se reere a los niveles de compatibilidad inferiores a la red pública de suministro eléctrico, que afectan
a equipos sensibles a alteraciones (equipos de laboratorio, algunos equipos de automatización y ciertos dispositivos de protección).
La Clase 2 se reere a los niveles de compatibilidad iguales a la red pública de suministro eléctrico. Esta clase se
aplica a los PCC de la red pública de suministro eléctrico y a los IPC (puntos internos de acoplamiento) de las redes de suministro industriales o de otras redes privadas. Cualquier equipo diseñado para funcionar en una red pública de suministro eléctrico está permitido en esta clase.
La Clase 3 se reere a niveles de compatibilidad superiores a los de la red pública de suministro eléctrico. Esta
clase solo se aplica a los IPC de entornos industriales. Utilice esta clase cuando se cuente con los siguientes equipos:
- grandes convertidores
- máquinas de soldadura
- grandes motores que arranquen con frecuencia
- cargas que cambian rápidamente
<10 %).
Vk Línea
Orden armónico (h) Clase 1 (Vh %) Clase 2 (Vh %) Clase 3 (Vh %)
5 3 6 8
7 3 5 7 11 3 3,5 5 13 3 3 4,5 17 2 2 4
17˂h≤49 2,27 × (17/h) – 0,27 2,27 × (17/h) – 0,27 4,5 × (17/h) – 0,5
Tabla 1.7 Niveles de compatibilidad de los armónicos
Clase 1 Clase 2 Clase 3 THD(V) 5% 8% 10%
Tabla 1.8 Niveles de compatibilidad de la distorsión de tensión armónica total, THD(V)
1.6.5 Normas IEEE sobre armónicos
La norma IEEE 519 (Prácticas recomendadas y requisitos para el control de armónicos en sistemas eléctricos) proporciona límites especícos de tensiones y corrientes armónicas para componentes individuales de la red de suministro. La norma también establece límites para la suma de todas las cargas en el punto de acoplamiento común (PCC).
Para determinar los niveles admisibles de tensión armónica, la norma IEEE 519 utiliza una relación entre la corriente de cortocircuito de la fuente de alimentación y la corriente máxima de la carga individual. Para conocer los niveles admisibles de tensión armónica para cargas individuales, consulte la Tabla 1.9. Para conocer los niveles admisibles para todas las cargas conectadas al PCC, consulte la Tabla 1.10.
ISC/IL (R
10 2,5–3 % Red débil 20 2,0–2,5 % 1-2 cargas grandes 50 1,0–1,5 % Algunas cargas de salida alta 100 0,5–1 % 5-20 cargas de salida media 1000 0,05–0,1 % Red fuerte
) Tensiones armónicas individuales admisibles Áreas típicas
SCE
Tabla 1.9 THD de la tensión admisible en el PCC para cada carga individual
18 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. MG16N105
Introducción Manual de funcionamiento
Tensión en el PCC Tensiones armónicas individuales admisibles THD(V) admisible
V
≤69 kV 3% 5%
Línea
Tabla 1.10 THD de la tensión admisible en el PCC para todas las cargas
Limite las corrientes armónicas a los niveles especicados en la Tabla 1.11. La norma IEEE 519 utiliza una relación entre la corriente de cortocircuito de la fuente de alimentación y el consumo máximo de corriente en el PCC, conforme a un promedio de 15 o 30 minutos. En algunos casos, cuando se trata de límites de armónicos con cifras bajas de armónicos, los límites de la norma IEEE 519 son inferiores a los límites de la norma 61000-2-4. Los convertidores de frecuencia de bajos armónicos cumplen con la distorsión armónica total conforme a la norma IEEE 519 para todos los R armónica individual cumple con la tabla 10-3 de la norma IEEE 519 para R
ISC/IL (R
<20 4% 2,0 % 1,5 % 0,6 % 0,3 % 5% 20<50 7% 3,5 % 2,5 % 1,0 % 0,5 % 8% 50<100 10% 4,5 % 4,0 % 1,5 % 0,7 % 12% 100<1000 12% 5,5 % 5,0 % 2,0 % 1,0 % 15% >1000 15% 7,0 % 6,0 % 2,5 % 1,4 % 20%
Tabla 1.11 Corrientes armónicas admisibles en el PCC
El Convertidor de frecuencia de refrigeración VLT® FC 103 Low Harmonic cumple las siguientes normas:
) h<11 11≤h<17 17≤h<23 23≤h<35 35≤h Distorsión de la
SCE
sce
≥20.
. Cada corriente
sce
demanda total
(TDD)
1 1
IEC61000-2-4
IEC61000-3-4
IEEE 519
G5/4
MG16N105 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. 19
Seguridad
Convertidor de frecuencia de refrigeración VLT® FC 103 Low Harmonic Drive
2 Seguridad
22
2.1 Símbolos de seguridad
En este documento se utilizan los siguientes símbolos:
ADVERTENCIA
Indica situaciones potencialmente peligrosas que pueden producir lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que puede producir lesiones leves o moderadas. También puede utilizarse para alertar contra prácticas inseguras.
AVISO!
Indica información importante, entre la que se incluyen situaciones que pueden producir daños en el equipo u otros bienes.
2.2 Personal cualicado
Se precisan un transporte, un almacenamiento, una instalación, un funcionamiento y un mantenimiento correctos y ables para que el convertidor de frecuencia funcione de modo seguro. Este equipo únicamente puede ser manejado o instalado por personal cualicado.
El personal cualicado es aquel personal formado que está autorizado a instalar, poner en marcha y efectuar el mantenimiento de equipos, sistemas y circuitos de acuerdo con la legislación y la regulación vigentes. Asimismo, el personal cualicado estará familiarizado con las instruc­ciones y medidas de seguridad descritas en este documento.
Medidas de seguridad
2.3
ADVERTENCIA
TENSIÓN ALTA
Los convertidores de frecuencia contienen tensión alta cuando están conectados a una potencia de entrada de red de CA. Solo el personal cualicado deberá llevar a cabo la instalación, el arranque y el mantenimiento. En caso de que la instalación, el arranque y el manteni­miento no fueran efectuados por personal cualicado, podrían causarse lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
ARRANQUE ACCIDENTAL
Cuando el convertidor de frecuencia se conecta a la red de CA, el motor puede arrancar en cualquier momento. El convertidor de frecuencia, el motor y cualquier equipo accionado deben estar listos para funcionar. Si no están preparados para el funcionamiento cuando se conecta el convertidor de frecuencia a la red de CA, podrían causarse lesiones personales o incluso la muerte, así como daños al equipo u otros objetos.
ADVERTENCIA
TIEMPO DE DESCARGA
Los convertidores de frecuencia contienen conden­sadores de enlace de CC que pueden seguir cargados incluso si el convertidor de frecuencia está apagado. Para evitar riesgos eléctricos, desconecte la red de CA, los motores de magnetización permanente y las fuentes de alimentación de enlace de CC remotas, entre las que se incluyen baterías de emergencia, SAI y conexiones de enlace de CC a otros convertidores de frecuencia. Espere a que los condensadores se descarguen por completo antes de efectuar trabajos de mantenimiento o reparación. El tiempo de espera es el indicado en la tabla Tiempo de descarga. Si después de desconectar la alimen­tación no espera el tiempo especicado antes de realizar cualquier reparación o tarea de mantenimiento, se pueden producir daños graves o incluso la muerte.
Tensión [V] Gamas de potencias para un
funcionamiento con
sobrecarga normal [kW].
380-480
Tabla 2.1 Tiempos de descarga
160–250 20 315–710 40
Tiempo de espera mínimo (minutos)
20 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. MG16N105
Instalación mecánica Manual de funcionamiento
3 Instalación mecánica
3.1 Lista de vericación previa a la instalación del equipo
3.1.1 Planicación del lugar de instalación
PRECAUCIÓN
Es importante planicar el montaje del convertidor de frecuencia. La falta de planicación puede ser motivo de trabajo adicional durante la instalación y después de ella.
Seleccione el mejor lugar posible de funcionamiento, considerando lo siguiente:
Temperatura ambiente de funcionamiento.
Método de instalación.
Refrigeración de la unidad.
Posición del convertidor de frecuencia.
Recorrido de los cables.
Asegúrese de que la fuente de alimentación
proporcione la tensión correcta y la intensidad necesaria.
Asegúrese de que la intensidad nominal del
motor no supere la intensidad máxima del convertidor de frecuencia.
Si el convertidor de frecuencia no tiene fusibles
incorporados, asegúrese de que los fusibles externos tienen los valores nominales adecuados.
3.1.2 Lista de vericación previa a la
instalación del equipo
- Motor
Asegúrese de que la intensidad nominal de salida
sea igual o superior a la corriente a plena carga del motor para un rendimiento máximo del motor.
- El tamaño del motor y la potencia del convertidor de frecuencia deberán ajustarse de forma adecuada a la protección de sobrecarga.
- Si la clasicación del convertidor de frecuencia es inferior a la del motor, no será posible una salida del motor completa.
3.2 Desembalaje
3.2.1 Elementos suministrados
Los elementos suministrados pueden variar en función de la conguración del producto.
Asegúrese de que los elementos suministrados y
la información de la placa de características se correspondan con la
Compruebe visualmente el embalaje y el
convertidor de frecuencia en busca de daños provocados por una manipulación inadecuada durante el envío. En caso de existir daños, presente la reclamación al transportista y conserve las piezas dañadas para poder esclarecer el conicto.
conrmación del pedido.
3 3
Antes de desembalar el convertidor de frecuencia,
compruebe que el embalaje no esté dañado. En caso de que la unidad esté dañada, rechace la entrega, póngase en contacto inmediatamente con la empresa de transporte y presente la correspondiente reclamación de daños.
Antes de desembalar el convertidor de frecuencia,
colóquelo lo más cerca posible del lugar donde se instalará nalmente.
Compare el número de modelo de la placa de
características con el del pedido para comprobar que se trata del equipo correcto.
Asegúrese de que los siguientes componentes
tengan la misma tensión nominal:
- Red (potencia)
- Convertidor de frecuencia
MG16N105 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. 21
130BD600.10
CHASSIS/ IP20 Tamb.50
C/122 F
V LT
MADE IN DENMARK
R
P/N: 131X3537 S/N: 010122G430
0.37kW/ 0.50HP
IN: 3x200-240V 50/60Hz 2.2A
OUT: 3x0-Vin 0-1000Hz 2.4A
o
CAUTION: See manual for special condition/mains fuse
voir manual de conditions speclales/fusibles
WARNING: Stored charge, wait 4 min. Charge residuelle, attendez 4 min.
* 1 3 1
X
3 5 3 7 0 1 0 1 2 2 G 4 3 0 *
`
Automation Drive www.danfoss.com
T/C: FC-302PK37T2E20H1BGXXXXSXXXXA6BKC4XXXD0
Listed 76X1 E134261 Ind. Contr. Eq.
o
`
1
2
4
5
6
7
8
9
10
3
Instalación mecánica
Convertidor de frecuencia de refrigeración VLT® FC 103 Low Harmonic Drive
AVISO!
No retire la placa de características del convertidor de frecuencia (pérdida de la garantía).
3.3 Montaje
33
1 Código descriptivo 2 Número de código 3 Número de serie 4 Potencia de salida
Intensidad, frecuencia y tensión de entrada (con tensión
5
baja/alta) Intensidad, frecuencia y tensión de salida (con tensión
6
baja/alta) 7 Tipo de protección y clasicación IP 8 Temperatura ambiente máxima 9 Certicados
10 Tiempo de descarga (advertencia)
3.3.1 Refrigeración y ujo de aire
Refrigeración
Refrigere la unidad introduciendo aire a través del zócalo frontal y extrayéndolo por la parte superior, introdu­ciéndolo y extrayéndolo por la parte trasera de la unidad o combinando los diferentes recursos de refrigeración.
Refrigeración trasera
El aire del canal posterior también puede ventilarse a través de la parte posterior de la unidad. Este tipo de refrigeración ofrece una solución en la que el canal posterior puede tomar aire del exterior de la instalación y conducir el calor desprendido al exterior, reduciendo así las necesidades de aire acondicionado.
Flujo de aire
Asegúrese de que exista el ujo de aire necesario sobre el disipador. El caudal de aire se muestra en Tabla 3.1.
Ilustración 3.1 Placa de características del producto (ejemplo)
Protección del armario Tamaño de la protección
IP21/NEMA 1
IP54/NEMA 12
Tabla 3.1 Flujo de aire por el disipador
22 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. MG16N105
Flujo de aire del ventilador de puerta/ventilador superior Flujo de aire total de ventiladores múltiples
D1n 3 ventiladores de puerta,
442 m³/h 2+1=2×170+102
D2n 3 ventiladores de puerta,
544 m³/h 2+1=2×170+204
E9 4 ventiladores de puerta,
680 m³/h (400 cfm) (2 + 2, 4 × 170 = 680)
F18 6 ventiladores de puerta,
3150 m³/h (1854 cfm) (6 × 525 = 3150)
Ventilador del disipador Flujo de aire total de ventiladores múltiples
2 ventiladores de disipador, 1185 m³/h (1+1=765+544) 2 ventiladores de disipador, 1605 m³/h (1+1=765+840) 2 ventiladores de disipador, 2675 m³/h (1574 cfm) (1+1, 1230+1445=2675) 5 ventiladores de disipador, 4485 m³/h (2639 cfm) 2+1+2, ((2×765)+(3×985)=4485)
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
0 0,5 4,9 13 27,3 45,9 66 89,3 115,7 147
(%)
(Pa)
Aumento de presión
Reducción de potencia del convertidor de frecuencia
130BB007.10
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
(%)
Reducción de potencia del convertidor de frecuencia
0 0,2 0,6 2,2 5,8 11,4 18,1 30,8 152,8 210,8
(Pa)
Cambio de presión
130BB011.10
69,5
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
(%)
Reducción de potencia del convertidor de frecuencia
0 25 50 75 100 125 150 175 225
130BB190.10
200
Cambio de presión
Instalación mecánica Manual de funcionamiento
AVISO!
En el caso de la sección del convertidor de frecuencia, el ventilador funciona por las siguientes razones:
AMA.
CC mantenida.
Premagnetización.
Freno de CC.
Se ha superado el 60 % de corriente nominal.
Se ha superado la temperatura del disipador de
calor especicada (dependiente de la potencia).
Se ha superado la temperatura ambiente de la
tarjeta de potencia especicada (dependiente de la potencia).
Se ha superado la temperatura ambiente de la
tarjeta de control especicada.
Una vez que el ventilador se inicie, funciona durante al menos 10 minutos.
Ilustración 3.2 Reducción de potencia en protección D frente a cambio de presión Flujo de aire del convertidor de frecuencia: 450 cfm (765 m³/h)
3 3
AVISO!
En el caso del ltro activo, el ventilador funciona por las siguientes razones:
El ltro activo está en funcionamiento.
El ltro activo no funciona, pero la corriente de
la red supera el límite (en función de la potencia).
Se ha superado la temperatura del disipador de
calor especicada (dependiente de la potencia).
Se ha superado la temperatura ambiente de la
tarjeta de potencia especicada (dependiente de la potencia).
Se ha superado la temperatura ambiente de la
tarjeta de control especicada.
Una vez que el ventilador se inicie, funciona durante al menos 10 minutos.
Tuberías externas
Si se añaden tuberías externas adicionales al armario Rittal, calcule la caída de presión en las tuberías. Utilice la Ilustración 3.2, la Ilustración 3.3 y la Ilustración 3.4 para reducir la potencia del convertidor de frecuencia conforme a la caída de presión.
Ilustración 3.3 Reducción de potencia en protección E frente a cambio de presión Flujo de aire del convertidor de frecuencia: 850 cfm (1445 m³/h)
MG16N105 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. 23
Ilustración 3.4 Reducción de potencia en protección F frente a cambio de presión Flujo de aire del convertidor de frecuencia: 580 cfm (985 m³/h)
1
130BE111.10
130BC170.10
Lifting Holes
1
2
130BD574.10
Instalación mecánica
Convertidor de frecuencia de refrigeración VLT® FC 103 Low Harmonic Drive
3.3.2 Elevación
Eleve el convertidor de frecuencia mediante las argollas de elevación dispuestas para tal n. Para todos los bastidores D, utilice una barra para evitar doblar las anillas de elevación del convertidor de frecuencia.
33
1 Anillas de elevación
Ilustración 3.5 Método de elevación recomendado para alojamientos de tamaño D1n/D2n
Ilustración 3.6 Método de elevación recomendado para alojamientos de tamaño E9
ADVERTENCIA
La barra de elevación debe ser capaz de soportar el peso del convertidor de frecuencia. Consulte el capétulo 8.2 Dimensiones mecánicas para conocer el peso de los diferentes tamaños de alojamientos. El diámetro máximo para la barra es de 2,5 cm (1 in). El ángulo existente entre la parte superior del convertidor de frecuencia y el cable de elevación debe ser de 60° o más.
1 Anillas de elevación para el ltro 2 Anillas de elevación para el convertidor de frecuencia
Ilustración 3.7 Método de elevación recomendado para alojamientos de tamaño F18
AVISO!
La barra de reparto también es un medio adecuado para elevar el bastidor F.
AVISO!
El pedestal F18 se empaqueta por separado y se incluye en el envío. Monte el convertidor de frecuencia en el pedestal es su lugar denitivo. El pedestal permite un ujo de aire y una refrigeración adecuados.
24 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. MG16N105
64.5 [2.5]
20.0 [0.8]
40.0 [1.6]
560.0 [22.0]
327.4 [12.9]
289.4 [11.4]
227.8 [9.0]
246.0 [9.7]
350.0 [13.8]
397.3 [15.6]
240.0 [9.4]
220.0 [8.7]
235.0 [9.3]
42.3 [1.7]
8X 14.0 [0.6]
8X 25.0 [1.0]
1
130BE112.10
Instalación mecánica Manual de funcionamiento
3.3.3 Entrada de cable y anclaje
Los cables se introducen en la unidad a través de los oricios de la placa de prensacables situados en la parte inferior. La Ilustración 3.8, la Ilustración 3.9, la Ilustración 3.10 y la Ilustración 3.11 muestran las ubicaciones de las entradas de prensa­cables y vistas detalladas con las dimensiones de los oricios de anclaje.
Vista inferior, D1n/D2n
3 3
1 Ubicaciones de las entradas de cable
Ilustración 3.8 Diagrama de entrada de cables, alojamiento de tamaño D1n
MG16N105 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. 25
130BE113.10
64.5 [2.5]
560.0 [22.0]
422.4 [16.6]
384.8 [15.1]
18.6 [0.7]
27.5
[1.1]
227.8 [9.0]
220.0 [8.7]
235.0 [9.3]
40.4 [1.6]
8X 25.0 [1.0]
8X 14.0 [0.6]
330.0 [13.0]
470.4 [18.5]
390.0 [15.4]
246.0 [9.7]
1
Instalación mecánica
Convertidor de frecuencia de refrigeración VLT® FC 103 Low Harmonic Drive
33
1 Ubicaciones de las entradas de cable
Ilustración 3.9 Diagrama de entrada de cables, alojamiento de tamaño D2n
26 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. MG16N105
1
130BC586.10
Instalación mecánica Manual de funcionamiento
Vista inferior, alojamiento de tamaño E9
3 3
1 Ubicaciones de las entradas de cable
Ilustración 3.10 Diagrama de entrada de cables, E9
MG16N105 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. 27
2
3
5
6
130BC587.10
4
1
Instalación mecánica
Convertidor de frecuencia de refrigeración VLT® FC 103 Low Harmonic Drive
Vista inferior, F18
33
1 Entrada del cable de red 4 Entrada del cable de motor 2 Alojamiento de las opciones 5 Alojamiento del inversor 3 Protección para ltro 6 Protección para recticador
Ilustración 3.11 Diagrama de entrada de cables, F18
28 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. MG16N105
784.6 [30.9]
78.3 [3.1]
245.8 [9.7]
39.2 [1.5]
267.4 [10.5]
266.2 [10.5]
204.0 [8.0]
259.7 [10.2]
695.9
[27.4]
83.5 [3.3]
167.0 [6.6]
88.0
[3.5]
476.0 [18.7]
483.0 [19.0]
1080.5 [42.5]
29.0 [1.1]
121.3 [4.8]
MAINS INPUT TERMINALS
MOTOR OUTPUT TERMINALS
130BE114.10
Instalación mecánica Manual de funcionamiento
3.3.4 Ubicaciones de terminales en alojamientos de tamaño D1n/D2n
3 3
Ilustración 3.12 Ubicaciones de terminales en alojamientos de tamaño D1n
MG16N105 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. 29
845.7 [33.3]
108.0 [4.3]
257.6 [10.1]
268.9
[10.6]
1005.1 [39.6]
486.8 [19.2]
167.0 [6.6]
786.7 [31.0]
259.7 [10.2]
204.0 [8.0]
88.0 [3.5]
266.2 [10.5]
83.5 [3.3]
121.8 [4.8]
54.0 [2.1]
29.0 [1.1]
476.0 [18.7]
MOTOR OUTPUT TERMINALS
MAINS INPUT TERMINALS
130BE115.10
Instalación mecánica
Convertidor de frecuencia de refrigeración VLT® FC 103 Low Harmonic Drive
33
Ilustración 3.13 Ubicaciones de terminales en alojamientos de tamaño D2n
Permite un radio de doblado de los cables de alimentación pesados.
AVISO!
Todos los bastidores D están disponibles con terminales de entrada estándar, fusible o interruptor de desconexión.
30 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. MG16N105
130BC604.10
383 [15.1]
518.0 [20.4]
90.0 [3.5]
153.8 [6.1]
517.5 [20.4]
225.0 [8.9]
112.5 [4]
900.0 [35.4]
368.3 [14.5]
323.3 [12.7]
180.0 [7.1]
90.0 [3.5]
168.7 [6.6]
MAINS INPUT TERMINAL
MOTOR OUTPUT TERMINAL
104[4.1]
35[1.4]
10[0.4] 0[0.0]
0[0.0]
40[1.6]
78[3.1]
0[0.0]
26[1.0]
26[1.0]
176FA271.10
Instalación mecánica Manual de funcionamiento
3.3.5 Ubicaciones de terminales en alojamientos de tamaño E9
3 3
Ilustración 3.14 Ubicaciones de terminales en alojamientos de tamaño E9
Permite un radio de doblado de los cables de alimentación pesados.
AVISO!
Todos los bastidores E están disponibles con terminales de entrada estándar, fusible o interruptor de desconexión.
Ilustración 3.15 Detalle de los diagramas de terminales
MG16N105 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. 31
1 2 3
4
0.0[0.00]
76.4[3.01]
128.4[5.05]
119.0[4.69]
171.0[6.73]
294.6[11.60]
344.0[13.54]
3639[14.33]
438.9[17.28]
75.3[2.96]
150.3[5.92]
154.0[6.06]
219.6[18.65]
0.0[0.00]
244.4[9.62]
244.4[1.75]
939.0[36.97]
1031.4[40.61]
0.0[0.00]
134.6[5.30]
130BA851.12
0.0[1.75]
Instalación mecánica
Convertidor de frecuencia de refrigeración VLT® FC 103 Low Harmonic Drive
3.3.6 Ubicaciones de terminales en alojamientos de tamaño F18
Al diseñar el acceso para los cables, tenga en cuenta las posiciones de los terminales.
Las unidades de bastidor F disponen de cuatro armarios bloqueados:
Armario de opciones de entrada (no es opcional para LHD)
33
Armario del ltro
Armario del recticador
Armario del inversor
Consulte el capétulo 1.3.3 Dibujos de despiece para ver los despieces de cada armario. Las entradas de red se encuentran en el armario de opciones de entrada, que conduce la alimentación hasta el recticador a través de las barras conductoras de interconexión. La salida de la unidad se efectúa desde el armario del inversor. En el armario del recticador no existe ningún terminal de conexión. No se muestran las barras conectoras de interconexión.
1 Corte de sección del lado derecho 3 Corte de sección del lado izquierdo 2 Vista frontal 4 Barra de conexión a tierra
Ilustración 3.16 Armario de opciones de entrada, alojamiento de tamaño F18 (solo fusibles)
La placa prensacables está 42 mm por debajo del nivel 0. Se muestran las vistas delantera, lateral izquierda y lateral derecha.
32 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. MG16N105
0.0 [0.00]
134.6 [5.30]
104.3 [4.11]
0.0 [0.00]
179.3 [7.06]
219.6 [8.65]
294.6 [11.60]
334.8 [13.18]
409.8 [16.14]
436.9 [17.20]
0.0 [0.00]
532.9 [20.98]
0.0 [0.00]
44.4 [1.75]
244.4 [9.62]
154.0 [6.06]
344.0 [13.54]
1
234
5
130BA852.11
Instalación mecánica Manual de funcionamiento
3 3
500 kW1)(mm [in]) 560-710 kW1)(mm [in])
1 Barra de conexión a tierra 2 34,9 [1,4] 46,3 [1,8] 3 86,9 [3,4] 98,3 [3,9] 4 122,2 [4,8] 119 [4,7] 5 174,2 [6,9] 171 [6,7]
1) La ubicación de la desconexión y las dimensiones relacionadas varían en función de la clasicación en kilovatios.
Ilustración 3.17 Armario de opciones de entrada con magnetotérmico, alojamiento de tamaño F18
La placa prensacables está 42 mm por debajo del nivel 0. Se muestran las vistas delantera, lateral izquierda y lateral derecha.
MG16N105 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. 33
130BA849.13
.0 [.0]
54.4[2.1]
169.4 [6.7]
284.4 [11.2]
407.3 [16.0]
522.3 [20.6]
637.3 [25.1]
287.4 [11.3]
253.1 [10.0]
.0 [.0]
.0 [.0]
339.4 [13.4]
287.4 [11.3]
.0 [.0]
339.4 [13.4]
308.3 [12.1]
465.6 [18.3]
465.6 [18.3]
198.1[7.8]
234.1 [9.2]
282.1 [11.1]
318.1 [12.5]
551.0 [21.7]
587.0 [23.1]
635.0 [25.0]
671.0 [26.4]
44.40 [1.75]
244.40 [9.62]
204.1 [8.0]
497.1
[19.6]
572.1
[22.5]
180.3 [7.1]
129.1 [5.1]
1
2
3
Instalación mecánica
Convertidor de frecuencia de refrigeración VLT® FC 103 Low Harmonic Drive
33
1 Vista frontal 2 Vista del lado izquierdo 3 Vista del lado derecho
Ilustración 3.18 Armario de inversor, alojamiento de tamaño F18
La placa prensacables está 42 mm por debajo del nivel 0. Se muestran las vistas delantera, lateral izquierda y lateral derecha.
34 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. MG16N105
Instalación mecánica Manual de funcionamiento
3.3.7 Par
Es obligatorio un par correcto para todas las conexiones eléctricas. Los valores correctos se enumeran en la Tabla 3.2. Un par inadecuado se traduce en una conexión eléctrica deciente. Utilice una llave dinamométrica para asegurar que el par de apriete sea el correcto.
Tamaño de la protección Terminal Par [Nm] (in-lb) Tamaño de perno
Red
D
E
F
Tabla 3.2 Par para los terminales
Motor Freno Regen Red Motor Freno
Regen
Red Motor
Freno
Regen
19–40 (168–354) 8,5-20,5 (75-181)
19–40 (168–354)
8,5-20,5 (75-181) 19–40 (168–354) 8,5-20,5 (75-181) 8,5-20,5 (75-181)
M10
M8
M10
M8
M10
M8
M8
3 3
MG16N105 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. 35
Instalación eléctrica
4 Instalación eléctrica
Convertidor de frecuencia de refrigeración VLT® FC 103 Low Harmonic Drive
4.1 Instrucciones de seguridad
Consulte el para conocer las instrucciones de seguridad generales.
44
ADVERTENCIA
TENSIÓN INDUCIDA
La tensión inducida desde los cables de motor de salida que están juntos puede cargar los condensadores del equipo, incluso si este está apagado y bloqueado. No colocar los cables de motor de salida separados o no utilizar cables apantallados puede provocar lesiones graves o incluso la muerte.
Coloque los cables de motor de salida
separados o
Utilice cables apantallados.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGA
El convertidor de frecuencia puede generar una intensidad de CC en los conductores de PE. Si no se sigue la recomendación, es posible que el RCD no proporcione la protección prevista.
Cuando se utilice un dispositivo de protección
de corriente residual (RCD) como protección antidescargas eléctricas, este solo podrá ser de tipo B en el lado de la fuente de alimentación.
Consulte el y el para obtener información sobre los tamaños y tipos de cable recomendados.
4.2 Instalación conforme a CEM
Para conseguir una instalación conforme a CEM, siga las instrucciones que se proporcionan en el , el , el y el .
4.3 Conexiones de potencia
AVISO!
Cables, información general. Todos los cableados deben cumplir las normas locales y nacionales sobre las secciones transversales de cables y la temperatura ambiente. Para las aplicaciones UL se requieren conductores de cobre de 75 °C. En aplicaciones que no sean UL, los conductores de cobre de 75 y 90 °C son térmicamente aceptables.
Las conexiones para los cables de alimentación están situadas como en la Ilustración 4.1. Dele a la sección transversal del cable unas dimensiones conformes a las intensidades nominales y a la legislación local. Consulte
capétulo 8.3.1 Longitudes y secciones transversales de cable
para obtener más información.
Para la protección del convertidor de frecuencia, utilice los fusibles recomendados, en caso de que no estén incorporados. Las recomendaciones de fusibles se encuentran en el capétulo 8.4 Fusibles. Asegúrese de que el fusible se ajuste a las normativas locales.
Protección de sobreintensidad
En aplicaciones con varios motores, es necesario
un equipo de protección adicional entre el convertidor de frecuencia y el motor, como protección contra cortocircuitos o protección térmica del motor.
Se necesita un fusible de entrada para propor-
cionar protección de sobreintensidad y contra cortocircuitos. Si no vienen instalados de fábrica, los fusibles deben ser suministrados por el instalador. Consulte los valores nominales máximos de los fusibles en el .
Tipo de cable y clasicaciones
Todos los cableados deben cumplir las normas
nacionales y locales sobre los requisitos de sección transversal y temperatura ambiente.
Recomendación de conexión de cable de alimen-
tación: cable de cobre con una temperatura nominal mínima de 75 °C.
Si se incluye un interruptor de red, la conexión de red se conectará al mismo.
Ilustración 4.1 Conexiones de cable de alimentación
36 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. MG16N105
U
1
V
1
W
1
175ZA114.11
96 97 98
96 97 98
FC
FC
Motor
Motor
U
2
V
2
W
2
U
1
V
1
W
1
U
2
V
2
W
2
Instalación eléctrica Manual de funcionamiento
AVISO!
Para ajustarse a las especicaciones de emisión CEM, se recomiendan cables apantallados/blindados. Si se utiliza un cable no apantallado / no blindado, consulte el
capétulo 4.7.3 Cableado de alimentación y de control para cables no apantallados.
Consulte el capétulo 8 Especicaciones para elegir las dimensiones correctas de sección transversal y longitud del cable de motor.
4 4
Apantallamiento de los cables
Ilustración 4.2
Conguraciones de terminales Y y en triángulo
Evite la instalación con extremos de pantalla retorcidos (cables de pantalla retorcidos y embornados). Eliminan el efecto de apantallamiento a frecuencias elevadas. Si
4.4 Toma de tierra
necesita interrumpir el apantallamiento para instalar un aislamiento de motor o un contactor de motor, continúe el apantallamiento con la menor impedancia de AF posible.
Conecte el apantallamiento de cables de motor a la placa de desacoplamiento del convertidor de frecuencia y a la carcasa metálica del motor.
Realice las conexiones del apantallamiento con la mayor supercie posible (abrazadera de cables). Utilice los dispositivos de instalación del convertidor de frecuencia.
Longitud y sección transversal del cable
Las pruebas de CEM efectuadas en el convertidor de frecuencia se han realizado con una longitud de cable determinada. Para reducir el nivel de interferencias y las
ADVERTENCIA
¡PELIGRO POR TOMA DE TIERRA!
Por la seguridad del operador, es importante realizar correctamente la toma de tierra del convertidor de frecuencia, de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales y según las instrucciones incluidas en este documento. No utilice el conducto conectado al convertidor de frecuencia como sustituto de una conexión a tierra adecuada. Las corrientes de puesta a tierra son superiores a 3,5 mA. No efectuar la toma de tierra correcta del convertidor de frecuencia podría ser causa de lesiones graves e incluso muerte.
corrientes de fuga, mantenga el cable de motor tan corto como sea posible.
Frecuencia de conmutación
Si los convertidores de frecuencia se utilizan con ltros senoidales para reducir el ruido acústico de un motor, ajuste la frecuencia de conmutación conforme al
AVISO!
Es responsabilidad del usuario o del instalador eléctrico certicado garantizar la toma de tierra correcta del equipo de acuerdo con las normas y los códigos eléctricos nacionales y locales.
parámetro 14-01 Frecuencia conmutación.
Siga todas las normas locales y nacionales para
Núme
96 97 98 99 ro de termi
nal
Tensión del motor un 0-100 % de la
1)
tensión de red.
PE
3 cables que salen del motor Conexión en triángulo
1)
PE
Conexión en estrella U2, V2 y W2
1)
U2, V2 y W2 tienen que interco-
PE
nectarse de forma independiente.
U V W
U1 V1 W1
W2 U2 V2 6 cables que salen del motor
U1 V1 W1
Tabla 4.1 Conexiones de terminal
1) Conexión a tierra de protección
una conexión eléctrica a tierra adecuada para el equipo.
Establezca una conexión a tierra de protección
correcta para un equipo con corrientes de puesta a tierra superiores a 3,5 mA. Consulte el capétulo 4.4.1 Corriente de fuga (>3,5 mA).
Se necesita un cable de puesta a tierra especíco
para el cableado de control, de la potencia de entrada y de potencia del motor.
Utilice las abrazaderas suministradas con el
equipo para una correcta conexión a tierra.
No conecte a tierra un convertidor de frecuencia
unido a otro en un sistema de «cadena».
Las conexiones del cable a tierra deben ser lo
más cortas que sea posible.
Utilice un cable con muchos lamentos para
reducir el ruido eléctrico.
MG16N105 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. 37
Instalación eléctrica
Convertidor de frecuencia de refrigeración VLT® FC 103 Low Harmonic Drive
Observe los requisitos de cableado del fabricante
del motor.
4.4.1 Corriente de fuga (>3,5 mA)
Siga las normas locales y nacionales sobre la conexión protectora a tierra del equipo con una corriente de fuga >3,5 mA. La tecnología del convertidor de frecuencia
44
implica una conmutación de alta frecuencia con alta potencia. Esto genera una corriente de fuga en la conexión a tierra. Es posible que una intensidad a tierra en los terminales de potencia de salida del convertidor de frecuencia contenga un componente de CC que pueda cargar los condensadores de ltro y provocar una intensidad a tierra transitoria. La corriente de fuga a tierra depende de las diversas conguraciones del sistema, incluido el ltro RFI, los cables del motor apantallados y la potencia del convertidor de frecuencia.
La norma EN/CEI 61800-5-1 (estándar de producto de sistemas Power Drive) requiere una atención especial si la corriente de fuga supera los 3,5 mA. La toma de tierra debe reforzarse de una de las siguientes maneras:
Cable de toma a tierra de 10 mm2 como mínimo.
Dos cables de conexión a tierra independientes
que cumplan con las normas de dimensiona­miento.
Para obtener más información, consulte el apartado 543.7 de la norma EN 60364-5-54.
referencias, consulte CEI 364-3. Cuando se requiera un rendimiento de CEM óptimo, que haya motores conectados en paralelo o que la longitud del cable de motor sea superior a 25 m, se recomienda ajustar el parámetro 14-50 Filtro RFI en [Activado]. En la posición Desactivado, se desconectan los conden­sadores RFI internos (condensadores de ltro) entre el alojamiento y el enlace de CC para evitar dañar el circuito intermedio y reducir las intensidades de capacidad de puesta a tierra (norma CEI 61800-3). Consulte la nota sobre la aplicación VLT en redes IT. Es importante utilizar monitores de aislamiento que funcionen con componentes electrónicos de potencia (CEI 61557-8).
4.5.3 Cables apantallados
Es importante conectar los cables apantallados correc­tamente, para garantizar una alta inmunidad CEM y bajas emisiones.
La conexión se puede realizar usando prensacables o con abrazaderas:
Prensacables CEM: pueden utilizarse prensacables
disponibles comercialmente, para asegurar una óptima conexión desde el punto de vista de la CEM.
Abrazadera de cable CEM: con la unidad se
suministran abrazaderas que permiten una sencilla conexión.
Conexión del motor
4.6
Opciones de entrada
4.5
4.5.1 Protección adicional (RCD)
Los relés ELCB, las conexiones a tierra de protección múltiple o las tomas a tierra estándar proporcionan una protección adicional si se cumplen las normas de seguridad locales.
En caso de un fallo a tierra, se genera un componente de CC en la corriente de fallo.
Si se utilizan relés ELCB, cumpla la normativa local. Los relés deben ser adecuados para proteger equipos trifásicos con un puente en el momento de la conexión.
recticador y para una pequeña descarga
4.5.2 Interruptor RFI
Alimentación de red aislada de tierra
Si la alimentación del convertidor de frecuencia proviene de una fuente de red aislada o de redes TT/TN-S conectadas a tierra, se recomienda desconectar el interruptor RFI mediante el parámetro 14-50 Filtro RFI en el convertidor de frecuencia y el ltro. Para obtener más
4.6.1 Cable de motor
Conecte el motor a los terminales U/T1/96, V/T2/97 y W/ T3/98 ubicados en el extremo derecho de la unidad. Conecte el terminal 99 a tierra. Con este convertidor de frecuencia, pueden utilizarse todos los tipos de motores trifásicos asíncronos estándar. Según los ajustes de fábrica, el motor gira en sentido horario con la salida del convertidor de frecuencia conectada del modo siguiente:
Número de terminal
96, 97, 98 Red U/T1, V/T2 y W/T3 99 Tierra
Tabla 4.2 Funciones de terminales
Terminal U/T1/96 conectado a la fase U.
Terminal V/T2/97 conectado a la fase V.
Terminal W/T3/98 conectado a la fase W.
El sentido de giro puede cambiarse invirtiendo dos fases en el cable de motor o modicando el ajuste de parámetro 4-10 Dirección veloc. motor.
Función
38 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. MG16N105
175HA036.11
U
1
V
1
W
1
96 97 98
FC
Motor
U
2
V
2
W
2
U
1
V
1
W
1
96 97 98
FC
Motor
U
2
V
2
W
2
Instalación eléctrica Manual de funcionamiento
Para vericar el giro del motor, seleccione el parámetro 1-28 Comprob. rotación motor y siga los pasos que se indican en la pantalla.
4.6.2 Cable de freno
Convertidores de frecuencia con opción de interruptor de freno instalada de fábrica.
(Único estándar con la letra B en la posición 18 del código descriptivo).
El cable de conexión a la resistencia de freno debe estar apantallado y la longitud máxima desde el convertidor de frecuencia hasta la barra de CC está limitada a 25 m.
Número de terminal Función
81, 82 Terminales de resistencia de freno
Tabla 4.3 Funciones de terminales
Conecte el apantallamiento mediante abrazaderas de cable a la placa posterior conductora del convertidor de frecuencia y al armario metálico de la resistencia de freno. Elija un cable de freno cuya sección transversal se adecue al par de frenado.
4 4
Ilustración 4.3 Vericación de la rotación del motor
Requisitos del bastidor F
Utilice los cables de fase del motor en cantidades múltiplos de dos, es decir, 2, 4, 6 u 8 para tener el mismo número de cables conectados a ambos terminales del módulo del inversor. Es necesario que los cables tengan la misma longitud, dentro de un margen del 10 %, entre los terminales del módulo del inversor y el primer punto común de una fase. El punto común recomendado son los terminales del motor.
Requisitos para la caja de conexiones de salida
La longitud (mínimo 2,5 m) y el número de cables deben ser iguales desde cada módulo del inversor hasta el terminal común en la caja de conexiones.
AVISO!
Si una aplicación de actualización requiere un número desigual de cables por fase, consulte con el fabricante o utilice la opción de alojamiento lateral con entrada superior/inferior.
ADVERTENCIA
Tenga en cuenta que pueden generarse tensiones de CC de hasta 790 V CC en los terminales, en función de la tensión de alimentación.
Requisitos del bastidor F
Conecte las resistencias de freno a los terminales de freno en cada módulo del inversor.
4.6.3 Aislamiento del motor
Para longitudes del cable de motor la longitud del cable máxima, se recomienda la clasicación de los aislamientos enumerada en la Tabla 4.4. La tensión pico puede ser hasta el doble de la tensión de CC y 2,8 veces la tensión de red debido a los efectos de la línea de transmisión del cable de motor. Si un motor tiene una clasicación de aislamiento inferior, utilice un ltro dU/dt o senoidal.
Tensión nominal de red Aislamiento del motor
UN≤420 V 420 V<UN≤500 V Reforzada U
Tabla 4.4 Clasicaciones de aislamiento del motor recomendadas
Estándar ULL= 1300 V
= 1600 V
LL
MG16N105 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. 39
Instalación eléctrica
Convertidor de frecuencia de refrigeración VLT® FC 103 Low Harmonic Drive
4.6.4 Corrientes en los cojinetes del motor
Los motores con una clasicación de 110 kW o superior, combinados con convertidores de frecuencia, funcionan mejor con cojinetes aislados NDE (no acoplados) que eliminan las corrientes en los cojinetes provocadas por el tamaño del motor. Para reducir al mínimo las corrientes en el eje y los cojinetes de la transmisión (DE), es necesaria una conexión a tierra adecuada de:
44
A pesar de que es raro que se produzca un fallo debido a las corrientes en los cojinetes, utilice las siguientes estrategias para reducir dicha posibilidad:
El convertidor de frecuencia.
El motor.
La máquina accionada por el motor.
Motor a la máquina accionada.
Utilizar un cojinete aislado.
Aplicar rigurosos procedimientos de instalación.
Comprobar que el motor y el motor de carga
estén alineados.
Seguir estrictamente las directrices de instalación
CEM.
Reforzar la PE de modo que la impedancia de alta
frecuencia sea inferior en la PE que los cables de alimentación de entrada
Disponer una buena conexión de alta frecuencia
entre el motor y el convertidor de frecuencia.
Asegurarse de que la impedancia desde el
convertidor de frecuencia hasta la tierra sea inferior que la impedancia de tierra de la máquina. Realizar una conexión a tierra directa entre el motor y el motor de carga.
Aplicar un lubricante conductor.
Equilibrar la tensión de línea con la conexión a
tierra.
Utilizar un cojinete aislado, como recomienda el
fabricante del motor.
AVISO!
Normalmente, los fabricantes de prestigio incorporan de serie los cojinetes aislados en motores de este tamaño.
Si es necesario, y tras consultar con Danfoss:
Reducir la frecuencia de conmutación de IGBT.
Modicar la forma de onda del inversor, AVM de
60° frente a SFAVM.
Instalar un sistema de conexión a tierra del eje o
usar un acoplamiento aislante entre el motor y la carga.
Usar el ajuste mínimo de velocidad, si es posible.
Usar un ltro senoidal o dU/dt.
Conexión de red de CA
4.7
4.7.1 Conexión de red
Conecte la red a los terminales 91, 92 y 93 ubicados en el extremo izquierdo de la unidad. La tierra se conecta al terminal a la derecha del terminal 93.
Número de terminal
91, 92, 93 Redes R/L1, S/L2 y T/L3 94 Tierra
Tabla 4.5 Funciones de terminales
Asegúrese de que se suministre la corriente necesaria al convertidor de frecuencia.
Si la unidad no dispone de fusibles incorporados, asegúrese de instalar los fusibles apropiados con la intensidad nominal adecuada.
Función
4.7.2 Fuente de alimentación del ventilador externo
AVISO!
Aplicable únicamente a los alojamientos E y F.
Si el convertidor de frecuencia se alimenta con CC o el ventilador debe funcionar independientemente de la fuente de alimentación, utilice una fuente de alimentación externa. Realice la conexión en la tarjeta de potencia.
Número de terminal
100, 101 Fuente de alimentación auxiliar S, T 102, 103 Fuente de alimentación interna S, T
Tabla 4.6 Funciones de terminales
El conector situado en la tarjeta de potencia proporciona la conexión de la línea de tensión para los ventiladores de refrigeración. Los ventiladores están conectados de fábrica para ser alimentados desde una línea común de CA (puentes entre 100-102 y 101-103). Si se necesita una fuente de alimentación externa, retire los puentes y conecte la alimentación a los terminales 100 y 101. Proteja con un fusible de 5 A. En aplicaciones UL, el fusible debe ser LittelFuse KLK-5 o equivalente.
Función
40 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. MG16N105
Motor
Line Power
Stop
Start
Speed
Control
130BX370.10
Instalación eléctrica Manual de funcionamiento
4.7.3 Cableado de alimentación y de control para cables no apantallados
ADVERTENCIA
TENSIÓN INDUCIDA La tensión inducida desde los cables acoplados del motor de salida carga los condensadores del equipo, incluso si este está apagado y bloqueado. Coloque los cables de motor de múltiples convertidores de frecuencia por separado. No colocar los cables de salida separados puede provocar lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
RENDIMIENTO COMPROMETIDO El convertidor de frecuencia funciona de un modo menos eciente si el cableado no está aislado de una manera apropiada. Para aislar el ruido de alta frecuencia, coloque los siguientes elementos en conductos metálicos independientes:
Cableado de potencia
Cableado del motor
Cableado de control
Si no se aíslan estas conexiones, puede producirse una reducción del rendimiento del controlador y del equipo asociado.
4 4
Puesto que el cableado de potencia transporta pulsos eléctricos de alta frecuencia, es importante que la potencia de entrada y del motor vayan en conductos separados. Si el cableado de la potencia de entrada va por el mismo conducto que el cableado del motor, estos pulsos pueden acoplar el ruido eléctrico en la red de alimentación. Aísle el cableado de control del cableado de potencia de tensión alta. Consulte la Ilustración 4.4. Cuando no se utilicen cables apantallados/blindados, deberán conectarse al menos tres conductos indepen­dientes al armario de opciones del panel.
Ilustración 4.4 Ejemplo de instalación eléctrica correcta utilizando un conducto
MG16N105 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. 41
130BE138.10
Instalación eléctrica
Convertidor de frecuencia de refrigeración VLT® FC 103 Low Harmonic Drive
4.7.4 Desconexiones de red
Tamaño del
bastidor Potencia y tensión Tipo
D 160-250 kW 380-480 V OT400U12-9 o ABB OETL-NF400A
E 315 kW 380-480 V ABB OETL-NF600A E 355-450 kW 380-480 V ABB OETL-NF800A F 500 kW 380-480 V Merlin Gerin NPJF36000S12AAYP
44
F 560-710 kW 380-480 V Merlin Gerin NRK36000S20AAYP
Tabla 4.7 Desconexiones de red recomendadas
4.7.5 Magnetotérmicos del bastidor F
Tamaño del
bastidor Potencia y tensión Tipo
F 500 kW 380-480 V Merlin Gerin NPJF36120U31AABSCYP F 560-710 kW 380-480 V Merlin Gerin NRJF36200U31AABSCYP
Tabla 4.8 Magnetotérmicos recomendados
4.7.6 Contactores de red del bastidor F
Tamaño del
bastidor Potencia y tensión Tipo
F 500-560 kW 380-480 V Eaton XTCE650N22A F 630-710 kW 380-480 V Eaton XTCEC14P22B
Tabla 4.9 Contactores recomendados
4.8 Cableado de control
4.8.1 Recorrido de los cables de control
Sujete todos los cables de control al recorrido designado para ellos, como se muestra en la Ilustración 4.5, la Ilustración 4.6, la Ilustración 4.7 y la Ilustración 4.8. Recuerde conectar los apantallamientos de un modo correcto para asegurar una óptima inmunidad eléctrica.
Conexión del bus de campo
La conexiones se hacen a las opciones correspondientes de la tarjeta de control. Para obtener más información, consulte el manual correspondiente del bus de campo. El cable debe introducirse a través del punto de acceso superior o colocarse en el trayecto proporcionado en el interior del convertidor de frecuencia y sujetarse conjun­tamente con otros cables de control (consulte la Ilustración 4.5, la Ilustración 4.6 y la Ilustración 4.7).
Ilustración 4.5 Trayecto del cableado de la tarjeta de control en alojamiento de tamaño D1n
42 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. MG16N105
130BE137.10
130BB187.10
1
Instalación eléctrica Manual de funcionamiento
4 4
Ilustración 4.6 Trayecto del cableado de la tarjeta de control en alojamiento de tamaño D2n
1 Trayecto del cableado de la tarjeta de control en el interior
del alojamiento del convertidor de frecuencia.
Ilustración 4.8 Trayecto del cableado de la tarjeta de control en alojamiento de tamaño F18
4.8.2 Acceso a los terminales de control
Todos los terminales de los cables de control se encuentran debajo del LCP (tanto del LCP del ltro como del convertidor de frecuencia). Se accede a ellos abriendo la puerta de la unidad.
Ilustración 4.7 Trayecto del cableado de la tarjeta de control en alojamiento de tamaño E9
MG16N105 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. 43
130BA150.10
9 - 10 mm
(0.37 in)
130BT312.10
130BT311.10
130BT306.10
Instalación eléctrica
Convertidor de frecuencia de refrigeración VLT® FC 103 Low Harmonic Drive
4.8.3 Instalación eléctrica, terminales de control
Para quitar el cable del terminal:
1. Introduzca un destornillador (máximo 0,4 × 2,5 mm) en el oricio cuadrado.
Para conectar el cable al terminal:
2. Saque el cable.
1. Pele unos 9 o 10 mm de aislante.
44
Ilustración 4.9 Longitud de retirada de aislante
2. Introduzca un destornillador (máximo 0,4 × 2,5 mm) en el oricio cuadrado.
3. Introduzca el cable en el oricio circular adyacente.
Ilustración 4.10 Introducción del cable en el bloque de terminales
4. Retire el destornillador. Ahora el cable está montado en el terminal.
Ilustración 4.11 Retirada del destornillador tras la inserción del cable
Ilustración 4.12 Ubicación de los terminales de control
44 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. MG16N105
1
2
HI inductor Temperature feed back
(NC)
91 (L1) 92 (L2) 93 (L3)
50 (+10 V OUT)
53 (A IN)
54 (A IN)
55 (COM A IN)
0/4-20 mA
12 (+24 V OUT)
13 (+24 V OUT)
18 (D IN)
20 (COM D IN)
15 mA
200 mA
(U) 96
(V) 97 (W) 98 (PE) 99
(COM A OUT) 39
(A OUT) 42
0/4-20 mA
03
+10 VDC
0 VDC - 10 VDC
0/4-20 mA
24 VDC
02
01
05
04
06
240 VAC, 2A
24 V (NPN) 0 V (PNP)
0 V (PNP)
24 V (NPN)
19 (D IN)
24 V (NPN) 0 V (PNP)
27
24 V
0 V
(D IN/OUT)
0 V (PNP)
24 V (NPN)
(D IN/OUT)
0 V
24 V
29
24 V (NPN) 0 V (PNP)
0 V (PNP)
24 V (NPN)
33 (D IN)
32 (D IN)
1 2 1 2
1 2
ON
A53 U-I (S201)
ON
A54 U-I (S202)
ON=0-20 mA OFF=0-10 V
400 VAC, 2A
P 5-00
(R+) 82
(R-) 81
+ - + -
(P RS-485) 68
(N RS-485) 69
(COM RS-485) 61
0 V
5 V
S801
RS-485
RS-485
ON
S801/Bus Term. OFF-ON
3 Phase power
After HI inductor
Switch Mode
Power Supply
Motor
Analog Output
Interface
Relay1
Relay2
ON=Terminated OFF=Open
Brake resistor
(NPN) = Sink
(PNP) = Source
240 VAC, 2A
400 VAC, 2A (E & F frame only)
0 VDC - 10 VDC
10 VDC
37 (D IN) - option
130BE195.10
Instalación eléctrica Manual de funcionamiento
4.8.4 Instalación eléctrica, cables de control
4 4
Ilustración 4.13 Diagrama de terminales del lado del convertidor de frecuencia
MG16N105 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. 45
Switch Mode
Power Supply
Analog Output
Interface
relay1
relay2
(PNP) = Source
(NPN) = Sink
ON=Terminated OFF=Open
50 (+10 V OUT)
53 (A IN)
54 (A IN)
55 (COM A IN)
0/4-20 mA
12 (+24V OUT)
13 (+24V OUT)
18 (D IN)
20 (COM D IN)
10Vdc
15mA 130/200mA
+ - + -
(COM A OUT) 39
(A OUT) 42
(P RS-485) 68
(N RS-485) 69
(COM RS-485) 61
0V
5V
S801
0/4-20 mA
RS-485
RS-485
03
+10Vdc
-10Vdc -
+10Vdc
+10Vdc
0/4-20 mA
-10Vdc -
240Vac, 2A
24Vdc
02
01
05
04
06
240Vac, 2A
24V (NPN) 0V (PNP)
0V (PNP)
24V (NPN)
19 (D IN)
24V (NPN) 0V (PNP)
27
24V
0V
(D IN/OUT)
0V (PNP)
24V (NPN)
(D IN/OUT)
0V
24V
29
24V (NPN) 0V (PNP)
0V (PNP)
24V (NPN)
33 (D IN)
32 (D IN)
1 2
ON
S201
ON
21
S202
ON/I=0-20mA OFF/U=0-10V
400Vac, 2A
P 5-00
21
ON
S801
*
Optional
RFI
Optional
Fuses
Optional
Manual
Disconnect
HI Reactor
L
m
L
m
L
m
L
ac
L
ac
L
ac
AC
Contactor
Relay 12
Control &
AUX
Feedback
Soft-Charge
Resistor
Converter Side
Filter
Power Stage
AF Current Sensors
Capacitor
Current Sensors
VLT Drive
Main’s
3
3
3
CTs
L
c
L
c
L
c
CefCefC
ef
RefRefR
ef
I
r
I
s
I
t
91 (L1)
92 (L2)
93 (L3)
Mains 380 to
500 VAC
130BE196.10
Instalación eléctrica
Convertidor de frecuencia de refrigeración VLT® FC 103 Low Harmonic Drive
44
Ilustración 4.14 Diagrama de terminales del lado del ltro
46 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. MG16N105
Instalación eléctrica Manual de funcionamiento
4.8.5 Safe Torque O (STO)
Para ejecutar la STO, se necesita cableado adicional para el convertidor de frecuencia. Consulte el Manual de funciona-
miento de Safe Torque O para los convertidores de
frecuencia VLT® para obtener más información.
4.9 Conexiones adicionales
4.9.1 Comunicación serie
RS485 es una interfaz de bus de dos cables compatible con la topología de red multipunto, es decir, en la que los nodos se pueden conectar como un bus o mediante cables conectados a una línea troncal común. Se pueden conectar un total de 32 nodos a un único segmento de red. Los repetidores dividen las redes.
AVISO!
Cada repetidor funciona como un nodo dentro del segmento en el que está instalado. Cada nodo conectado en una red determinada debe tener una dirección de nodo única en todos los segmentos.
Cada segmento debe terminarse en ambos extremos, utilizando bien el interruptor de terminación (S801) del convertidor de frecuencia, o bien una red predispuesta de resistencias de terminación. Utilice siempre cable de par trenzado y apantallado (STP) para cablear el bus y siga siempre unas buenas prácticas de instalación. Es importante disponer de una conexión a tierra de baja impedancia para el apantallamiento de cada nodo, incluso a frecuencias altas. Conecte una gran supercie del apanta­llamiento a la toma de tierra, por ejemplo, mediante una abrazadera o un prensacables conductor. Puede ser necesario utilizar cables ecualizadores de potencial para mantener el mismo potencial de masa en toda la red, especialmente en instalaciones que incluyen cables largos. Para evitar diferencias de impedancia, utilice siempre el mismo tipo de cable en toda la red. Cuando conecte un motor a los convertidores de frecuencia, utilice siempre cable de motor apantallado.
4.9.2 Control de freno mecánico
En las aplicaciones de elevación/descenso, es necesario poder controlar un freno electromecánico:
Controle el freno utilizando una salida de relé o
una salida digital (terminales 27 o 29).
Mantenga la salida cerrada (sin tensión) mientras
el convertidor de frecuencia no pueda controlar el motor, por ejemplo, debido a una carga demasiado pesada.
Seleccione [32] Control de freno mecánico en el
grupo de parámetros 5-4* Relés para aplicaciones con freno electromecánico.
El freno queda liberado cuando la intensidad del
motor supera el valor preseleccionado en parámetro 2-20 Release Brake Current.
El freno se acciona cuando la frecuencia de salida
es inferior a la frecuencia ajustada en
parámetro 2-21 Activate Brake Speed [RPM] o en parámetro 2-22 Activate Brake Speed [Hz] y solo si
el convertidor de frecuencia emite un comando de parada.
Si el convertidor de frecuencia se encuentra en modo de alarma o en una situación de sobretensión, el freno mecánico actúa inmediatamente.
4.9.3 Conexión en paralelo de motores
El convertidor de frecuencia puede controlar varios motores conectados en paralelo. El consumo total de corriente por parte de los motores no debe sobrepasar la corriente nominal de salida I frecuencia.
del convertidor de
M, N
4 4
Cable Par trenzado apantallado (STP) Impedancia Longitud del cable [m]
Tabla 4.10 Recomendaciones de cable
MG16N105 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. 47
120 Ω Máximo 1200 (incluidos los ramales conectables) Máximo 500 entre estaciones.
Instalación eléctrica
Convertidor de frecuencia de refrigeración VLT® FC 103 Low Harmonic Drive
AVISO!
Las instalaciones con cables conectados a un punto común, como en la Ilustración 4.15, solo son recomen­dables para longitudes de cable cortas.
AVISO!
Cuando los motores se encuentran conectados en paralelo, no puede utilizarse parámetro 1-29 Adaptación
44
automática del motor (AMA).
AVISO!
El relé termoelectrónico (ETR) del convertidor de frecuencia no puede utilizarse como protección contra sobrecarga del motor para el motor individual de los sistemas con motores conectados en paralelo. Proporcione una mayor protección contra sobrecarga del motor, por ejemplo, mediante termistores en cada motor o relés térmicos individuales. Los magnetotérmicos no son adecuados como protección.
Ilustración 4.15 Instalaciones con cables conectados a un punto común
48 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. MG16N105
130BE063.10
1
2
3
1
2
N O
Instalación eléctrica Manual de funcionamiento
Es posible que surjan problemas en el arranque y con valores de RPM bajos si los motores tienen un tamaño muy distinto. La resistencia óhmica del estátor de motores pequeños, relativamente alta, requiere una tensión más alta en el arranque y con valores de RPM bajos.
4.9.4 Protección térmica motor
El relé termoelectrónico del convertidor de frecuencia ha recibido la aprobación UL de protección contra sobrecarga del motor, cuando el parámetro 1-90 Protección térmica
motor se ajusta en [4] Descon. ETR 1 y el parámetro 1-24 Intensidad motor está ajustado a la
corriente nominal del motor (consulte la placa de caracte­rísticas del motor).
Para el mercado norteamericano: las funciones ETR propor­cionan una protección de sobrecarga del motor de clase 20, de acuerdo con el Código Nacional de Seguridad Eléctrica (NEC).
Para la protección térmica del motor, también se puede utilizar la tarjeta del termistor PTC VLT® MCB 112. Esta
tarjeta cuenta con la certicación ATEX para proteger motores en zonas con peligro de explosiones, Zona 1/21 y Zona 2/22. Si el parámetro 1-90 Protección térmica motor está ajustado en [20] ATEX ETR y se combina con el uso de la opción MCB 112, se puede controlar un motor Ex-e en zonas con riesgo de explosión. Consulte la Guía de progra- mación para obtener más información sobre cómo congurar el convertidor de frecuencia para un funciona­miento seguro de motores Ex-e.
AVISO!
DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN
Desconecte la alimentación del convertidor de frecuencia de bajos armónicos antes de cambiar las posiciones del interruptor.
1. Extraiga el LCP (consulte la Ilustración 4.16).
2. Retire cualquier equipo opcional que cubra los interruptores.
3. Congure los interruptores A53 y A54 para seleccionar el tipo de señal. U selecciona la tensión; I selecciona la intensidad.
4 4
4.9.5 Selección de la entrada de tensión / intensidad (interruptores)
Los terminales de red analógicos 53 y 54 permiten seleccionar señales de entrada tanto para la tensión (0-10 V) como para la intensidad (0/4-20 mA). Consulte la Ilustración 4.13 y la Ilustración 4.14 para conocer la ubicación de los terminales de control en el interior del convertidor de frecuencia de bajos armónicos.
Ajustes predeterminados de los parámetros:
Terminal 53: señal de referencia de velocidad en
lazo abierto (consulte parámetro 16-61 Terminal 53 ajuste conex.).
Terminal 54: señal de realimentación en lazo
cerrado (consulte parámetro 16-63 Terminal 54 ajuste conex.).
1 Interruptor de terminación de bus 2 Interruptor A54 3 Interruptor A53
Ilustración 4.16 Ubicaciones del interruptor de terminación de bus y de los interruptores A53 y A54
Ajuste nal y prueba
4.10
Antes de poner en funcionamiento el convertidor de frecuencia, realice una prueba nal de la instalación:
1. Localice la placa de características del motor para saber si el motor está conectado en estrella (Y) o en triángulo (Δ).
2. Escriba los datos de la placa de características del motor en esta lista de parámetros. Acceda a la lista pulsando la tecla [Quick Menu] y seleccionando Q2 Conguración rápida. Consulte el Tabla 4.11.
MG16N105 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. 49
3~ MOTOR NR. 1827421 2003
S/E005A9
1,5 KW
n 31,5 /MIN. 400 Y V
n 1400 /MIN. 50 Hz
cos 0,80 3,6 A
1,7L
B IP 65 H1/1A
130BT307.10
BAUER D-7 3734 ESLINGEN
Instalación eléctrica
Convertidor de frecuencia de refrigeración VLT® FC 103 Low Harmonic Drive
1. Parámetro 1-20 Potencia motor [kW]
Parámetro 1-21 Potencia motor [CV ]
2. Parámetro 1-22 Tensión motor
3. Parámetro 1-23 Frecuencia motor
4. Parámetro 1-24 Intensidad motor
5. Parámetro 1-25 Veloc. nominal motor
Tabla 4.11 Parámetros de Conguración rápida
3d Pulse [OK]. La pantalla muestra el
mensaje Pulse [Hand on] para arrancar.
3e Pulse [Hand On]. Una barra de progreso
indica si el AMA está en proceso.
3f Pulse [O]: el convertidor de frecuencia
entrará en modo de alarma y la pantalla mostrará que el usuario ha nalizado el AMA.
44
Parada del AMA durante el funcionamiento AMA correcto
La pantalla muestra el mensaje Pulse la tecla [OK]
para nalizar el AMA.
Pulse [OK] para salir del estado AMA.
AMA fallido
El convertidor de frecuencia entra en modo de
alarma. Hay una descripción de la alarma disponible en el capétulo 7 Diagnóstico y resolución de problemas.
El valor de informe del registro de alarmas
muestra la última secuencia de medición llevada a cabo por el AMA antes de que el convertidor de frecuencia entrase en modo de alarma. Este número, junto con la descripción de la alarma, ayuda a solucionar problemas. Indique el número y la descripción de la alarma cuando se ponga en contacto con el personal de asistencia de Danfoss.
Un AMA fallido se debe a la introducción incorrecta de los datos de la placa de características del motor o a una diferencia demasiado grande entre la potencia del motor y la del convertidor de frecuencia.
Ajuste los límites deseados para la velocidad y el tiempo de rampa.
Referencia mínima Parámetro 3-02 Referencia
mínima
Ilustración 4.17 Placa de características del motor
3. Realice una adaptación automática del motor (AMA) para garantizar un rendimiento óptimo.
3a Conecte el terminal 27 al terminal 12 o
establezca parámetro 5-12 Terminal 27 Entrada digital a [0] Sin función.
3b Active el AMA en el
parámetro 1-29 Adaptación automática del motor (AMA).
3c Elija entre un AMA reducido o completo.
Si se monta un ltro LC, ejecute solo el
50 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. MG16N105
AMA reducido o bien retire el ltro LC durante el procedimiento AMA.
Referencia máxima Parámetro 3-03 Referencia
máxima
Tabla 4.12 Parámetros de referencia
Límite bajo de la velocidad del motor
Límite alto de la velocidad del motor
Tabla 4.13 Límites de velocidad
Parámetro 4-11 Límite bajo veloc. motor [RPM] o
parámetro 4-12 Límite bajo
veloc. motor [Hz]
Parámetro 4-13 Límite alto veloc. motor [RPM] o
parámetro 4-14 Límite alto veloc.
motor [Hz]
Instalación eléctrica Manual de funcionamiento
Tiempo de aceleración 1 [s] Parámetro 3-41 Rampa 1 tiempo
acel. rampa
Tiempo de deceleración 1 [s] Parámetro 3-42 Rampa 1 tiempo
desacel. rampa
Tabla 4.14 Tiempos de rampa
4.11 Opciones de bastidor F
Calefactores y termostato
Hay resistencias calefactoras montadas en el armario interior de los convertidores de frecuencia de bastidor F. Estas resistencias calefactoras se controlan mediante un termostato automático y ayudan a controlar la humedad del interior del alojamiento. Con los ajustes predeter­minados, el termostato enciende los calefactores a 10 °C (50 °F) y los apaga a 15,6 °C (60 °F).
Luz de alojamiento con enchufe de alimentación
Una luz montada en el interior del armario del convertidor de frecuencia de bastidor F mejora la visibilidad durante las operaciones de servicio y mantenimiento. El armario incluye una toma eléctrica para conectar temporalmente herramientas u otros dispositivos, disponibles en dos tipos de tensión:
230 V, 50 Hz, 2,5 A, CE/ENEC
120 V, 60 Hz, 5 A, UL/cUL
Conguración de las tomas del transformador
Si la luz del armario, la toma eléctrica y/o las resistencias calefactoras y el termostato están instalados, el transformador T1 requiere que sus tomas se ajusten a la tensión de entrada adecuada. Un convertidor de frecuencia de 380-480/500 V se ajustará inicialmente a la toma de 525 V para garantizar que no se produzca sobretensión en el equipo secundario si la toma no se modica antes de conectar la alimentación. Consulte Tabla 4.15 para ajustar la toma correcta en el terminal T1 situado en el armario del recticador.
Intervalo de tensión de entrada [V]
380–440 400 441–500 460
Tabla 4.15 Conguración de las tomas del transformador
Terminales NAMUR
NAMUR es una asociación internacional de usuarios de tecnología de automatización de procesos en Alemania, sobre todo de los sectores químico y farmacéutico. Esta opción proporciona terminales organizados y etiquetados de acuerdo con las especicaciones de la norma NAMUR para terminales de entrada y salida de convertidores de
frecuencia. Esto requiere una tarjeta del termistor PTC VLT MCB 112 y una tarjeta de relé ampliada VLT® MCB 113.
Toma para seleccionar [V]
RCD (dispositivo de corriente diferencial)
Utiliza el método de equilibrado central para supervisar las corrientes de fallo a tierra en sistemas conectados a tierra y en sistemas conectados a tierra de alta resistencia (sistemas TN y TT en la terminología CEI). Hay un valor de consigna de advertencia previa (un 50 % del valor de consigna de alarma principal) y uno de alarma principal. Para cada valor de consigna hay asociado un relé de alarma SPDT para uso externo. Requiere un transformador de corriente externo de tipo ventana (suministrado e instalado por el cliente).
Integrado en el circuito de safe torque o del
convertidor de frecuencia.
El dispositivo CEI 60755 de tipo B supervisa las
corrientes de fallo a tierra de CA, CC con pulsos y CC pura.
Indicador LED de gráco de barras para el nivel
de corriente de fallo a tierra desde el 10 hasta el 100 % del valor de consigna.
Memoria de fallos.
Tecla TEST/RESET.
Monitor de resistencia de aislamiento (IRM)
Supervisa la resistencia del aislamiento en sistemas sin toma de tierra (sistemas IT en terminología CEI) entre los conductores de fase del sistema y la toma de tierra. Hay una advertencia previa mediante resistencia y un valor de consigna de alarma principal para el nivel de aislamiento. Hay un relé de alarma SPDT para uso externo asociado a cada valor de consigna.
AVISO!
Solo puede conectarse un sistema de control de resistencia del aislamiento a cada sistema sin toma de tierra (IT).
Integrado en el circuito de safe torque o del
convertidor de frecuencia.
Visualización LCD del valor en ohmios de la
resistencia del aislamiento.
Memoria de fallos.
Teclas INFO, TEST y RESET.
Parada de emergencia CEI con relé de seguridad Pilz
Incluye un botón de parada de emergencia redundante de cuatro cables montado en el frontal del alojamiento y un relé Pilz que lo supervisa junto con el circuito de STO (Safe Torque O) del convertidor de frecuencia y el contactor de red situado en el armario de opciones.
Arrancadores manuales del motor
Proporcionan potencia trifásica para los ventiladores
®
eléctricos que suelen necesitar los motores de mayor tamaño. La alimentación de los arrancadores proviene del lado de carga de cualquier contactor, magnetotérmico o interruptor de desconexión suministrado. La alimentación se activa antes de cada arranque del motor y se desactiva
4 4
MG16N105 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. 51
Instalación eléctrica
cuando la alimentación de entrada al convertidor de frecuencia está desconectada. Pueden usarse hasta dos arrancadores (uno si se ha solicitado un circuito de 30 A protegido por fusible), que se integran en el circuito de STO del convertidor de frecuencia. La unidad presenta las siguientes funciones:
Interruptor de funcionamiento (activado/
desactivado).
Protección contra cortocircuitos y sobrecargas con
44
función de prueba.
Función de reinicio manual.
30 A, terminales protegidos con fusible
Potencia trifásica ajustada a la tensión de red
entrante para alimentar equipos auxiliares del cliente.
No disponible si se seleccionan dos arrancadores
manuales del motor.
Los terminales estarán desactivados cuando la
alimentación de entrada al convertidor de frecuencia esté desconectada.
La alimentación para los terminales protegidos
por fusible se suministra desde el lado de carga de cualquier contactor, magnetotérmico o interruptor de desconexión suministrado.
En aplicaciones en las que el motor se utiliza como freno, se genera energía en el motor y se devuelve al convertidor de frecuencia. Si la energía no puede ser transportada de nuevo al motor, se incrementará la tensión en la línea de CC del convertidor de frecuencia. En aplicaciones con frenados frecuentes y/o cargas de inercia elevada, este aumento puede producir una desconexión por sobretensión en el convertidor de frecuencia y, nalmente, una parada del sistema. Se utilizan resistencias de freno para disipar el exceso de energía resultante del frenado regenerativo. La resistencia se selecciona conforme a su valor en ohmios, su velocidad de disipación de potencia y su tamaño físico. Danfoss ofrece una amplia variedad de resistencias diseñadas especícamente para los conver­tidores de frecuencia de Danfoss.
Convertidor de frecuencia de refrigeración VLT® FC 103 Low Harmonic Drive
52 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. MG16N105
Puesta en servicio Manual de funcionamiento
5 Puesta en servicio
5.1 Instrucciones de seguridad
Consulte el para conocer las instrucciones de seguridad generales.
ADVERTENCIA
TENSIÓN ALTA
Los convertidores de frecuencia contienen tensión alta cuando están conectados a una potencia de entrada de red de CA. En caso de que la instalación, el arranque y el mantenimiento no fueran efectuados por personal cualicado, podrían causarse lesiones graves o incluso la muerte.
La instalación, puesta en marcha y manteni-
miento solo deben realizarlos personal
cualicado.
Antes de conectar la potencia:
1. Cierre correctamente la cubierta.
2. Compruebe que todos los prensacables estén bien apretados.
5.1.1 Arranque previo
3. Asegúrese de que la potencia de entrada de la unidad esté desactivada y bloqueada. No confíe en los interruptores de desconexión del convertidor de frecuencia para aislar la potencia de entrada.
4. Compruebe que no haya tensión en los terminales de entrada L1 (91), L2 (92) y L3 (93), ni entre fases, ni de fase a conexión a tierra.
5. Compruebe que no haya tensión en los terminales de salida 96 (U), 97(V) y 98 (W), ni entre fases, ni de fase a conexión a tierra.
6. Conrme la continuidad del motor midiendo los valores en ohmios en los pares U-V (96-97), V-W (97-98) y W-U (98-96).
7. Compruebe la correcta conexión a tierra del convertidor de frecuencia y del motor.
8. Revise el convertidor de frecuencia en busca de conexiones sueltas en los terminales.
9. Conrme que la tensión de alimentación es compatible con la del convertidor de frecuencia y la del motor.
5 5
PRECAUCIÓN
Antes de aplicar potencia a la unidad, inspeccione toda la instalación tal y como se indica en la Tabla 5.1. Marque los elementos una vez los haya inspeccionado.
Inspección Descripción
Equipo auxiliar
Recorrido de los cables
Cableado de control
Busque los equipos auxiliares, interruptores, desconectores, fusibles de entrada o magnetotérmicos
que pueda haber en el lado de la potencia de entrada del convertidor de frecuencia o en el de salida al motor. Asegúrese de que están listos para un funcionamiento a máxima velocidad.
Compruebe el estado funcional y la instalación de los sensores utilizados para la realimentación al
convertidor de frecuencia.
Elimine los condensadores de corrección del factor de potencia de los motores, si los hubiese.
Utilice conductos metálicos independientes para cada uno de los siguientes elementos:
- Potencia de entrada
- Cableado del motor
- Cableado de control
Compruebe que no existan cables rotos o dañados ni conexiones ojas.
Compruebe que el cableado de control está aislado del cableado de control y de potencia para
protegerlo contra los ruidos.
Compruebe la fuente de tensión de las señales.
Utilice cable apantallado o de par trenzado. Asegúrese de que la pantalla está correctamente
terminada.
MG16N105 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. 53
Puesta en servicio
Convertidor de frecuencia de refrigeración VLT® FC 103 Low Harmonic Drive
Inspección Descripción
Espacio libre para la refrigeración
Consideraciones sobre CEM Consideraciones medioambientales
Fusibles y magneto­térmicos
55
Toma de tierra
Cableado de entrada y salida de alimentación
Panel interior
Interruptores
Vibración
Realice las mediciones necesarias para comprobar que la zona despejada por encima y por debajo es
adecuada para garantizar el ujo de aire correcto para su refrigeración.
Compruebe que la instalación es correcta en cuanto a compatibilidad electromagnética.
Consulte en la etiqueta del equipo los límites de temperatura de la temperatura ambiente de funcio-
namiento máxima.
Los niveles de humedad deben situarse entre el 5 y el 95 %, sin condensación.
Compruebe si los fusibles o magnetotérmicos son los adecuados.
Compruebe que todos los fusibles estén bien insertados y en buen estado, y que todos los
magnetotérmicos estén en la posición abierta.
La unidad requiere un cable de toma de tierra desde el alojamiento hasta la toma de tierra del
edicio.
Compruebe que las conexiones a tierra son buenas y están bien apretadas y sin óxido.
La conexión a tierra a un conducto o el montaje del panel posterior en una supercie metálica no
son sucientes.
Revise posibles conexiones sueltas.
Compruebe que el motor y la red están en conductos separados o en cables apantallados separados.
Compruebe que el interior de la unidad no presente suciedad ni corrosión.
Asegúrese de que todos los ajustes de conmutación y desconexión se encuentren en las posiciones
correctas.
Compruebe que la unidad esté montada de manera sólida o bien sobre soportes amortiguadores si
fuese necesario.
Compruebe que no exista ninguna vibración excesiva.
Tabla 5.1 Lista de vericación de arranque
Conexión de potencia
5.2
ADVERTENCIA
¡TENSIÓN ALTA!
Los convertidores de frecuencia contienen tensiones altas cuando están conectados a la red de CA. La instalación, la puesta en marcha y el mantenimiento solo deben ser realizados por personal cualicado. No seguir estas recomendaciones puede ser causa de lesiones serias e incluso muerte.
ADVERTENCIA
¡ARRANQUE ACCIDENTAL!
Cuando el convertidor de frecuencia se conecta a la red de CA, el motor puede arrancar en cualquier momento. El convertidor de frecuencia, el motor y cualquier equipo accionado deben estar listos para funcionar. En caso contrario, podrían causarse lesiones personales o incluso la muerte, así como daños al equipo u otros objetos.
1. Conrme que la tensión de entrada está equilibrada en un margen del 3 %. De no ser así,
corrija el desequilibrio de tensión de entrada antes de continuar.
2. Asegúrese de que el cableado del equipo opcional, si lo hay, es compatible con la aplicación de la instalación.
3. Asegúrese de que todos los dispositivos del operador están apagados. Las puertas del panel deben estar cerradas o montadas en la cubierta.
4. Encienda la alimentación de la unidad. No arranque el convertidor de frecuencia en este momento. En el caso de unidades con interruptor de desconexión, active el interruptor para conectar la alimentación.
AVISO!
Cuando en la línea de estado de la parte inferior del LCP aparece FUNCIONAMIENTO POR INERCIA REMOTA AUTOMÁTICA o se visualiza Alarma 60 Parada externa, esto indica que la unidad está lista para funcionar pero falta una entrada en el terminal 27.
54 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. MG16N105
130BD512.10
Auto
on
Reset
Hand
on
O
Status
Quick Menu
Main
Menu
Alarm
Log
Back
Cancel
Info
OK
Status
1(1)
0.00 kW
O Remote Stop
0.0Hz
On
Alarm
Warn.
A
0.00 A
0.0 %
B
C
D
2605 kWh
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18 19 20 21
Puesta en servicio Manual de funcionamiento
5.3 Funcionamiento del panel de control local
5.3.1 Panel de control local
El panel de control local (LCP) es la combinación de la pantalla y el teclado de la parte frontal de la unidad. El convertidor de frecuencia de bajos armónicos incluye 2 LCP: uno para controlar el lado del convertidor de frecuencia y otro para controlar el lado del ltro.
El LCP dispone de varias funciones:
Control de la velocidad del convertidor de
5 5
frecuencia en modo local.
Arranque y parada en modo local.
Visualización de los datos de funcionamiento,
estado, advertencias y alarmas.
Programación de las funciones del convertidor de
frecuencia y del ltro activo.
Reinicio manual del convertidor de frecuencia o
del ltro activo tras un fallo cuando el reinicio automático está inactivo.
AVISO!
Para la puesta en servicio a través del PC, instale el Herramienta de control de movimientos VLT® MCT 10. El
software se puede descargar (versión básica) o pedir (versión avanzada, número de pedido 130B1000). Para obtener más información y descargarlo, consulte
www.danfoss.com/BusinessAreas/DrivesSolutions/Software +MCT10/MCT10+Downloads.htm.
5.3.2 Diseño del LCP
El LCP se divide en cuatro grupos funcionales (consulte la
A. Área del display
B. Teclas de menú del display
C. Teclas de navegación y luces indicadoras (LED)
D. Teclas de funcionamiento y reinicio
Ilustración 5.1).
Ilustración 5.1 Panel de control local (LCP)
A. Área del display
El área del display se activa cuando el convertidor de frecuencia recibe potencia de la tensión de red, a través de un terminal de bus de CC o de un suministro externo de 24 V CC.
La información visualizada en el LCP puede personalizarse para la aplicación del usuario. Seleccione las opciones en el Menú rápido Q3-13 Ajustes de display.
LlamadaDisplay Número de
parámetro
1 1.1 0-20 Referencia % 2 1.2 0-21 Intensidad motor 3 1.3 0-22 Potencia [kW] 4 2 0-23 Frecuencia 5 3 0-24 Contador KWh
Tabla 5.2 Leyenda de la Ilustración 5.1, área del display (Lado del convertidor de frecuencia)
Ajustes predeter­minados
MG16N105 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. 55
B. Teclas de menú del display
Las teclas del menú se utilizan para acceder al menú de ajuste de parámetros, para cambiar entre los modos del display de estado durante el funcionamiento normal y para visualizar los datos del registro de fallos.
Puesta en servicio
Convertidor de frecuencia de refrigeración VLT® FC 103 Low Harmonic Drive
Llamad a
6 Status Muestra la información de funciona-
7 Quick Menu Permite acceder a parámetros de
8 Main Menu Permite el acceso a todos los
9 Alarm Log Muestra una relación de advertencias
55
Tabla 5.3 Leyenda de la Ilustración 5.1, teclas de menú del display
C. Teclas de navegación y luces indicadoras (LED)
Las teclas de navegación se utilizan para programar funciones y desplazar el cursor del display. Las teclas de navegación también permiten el control de velocidad en funcionamiento local (manual). También hay tres luces indicadoras del estado del convertidor de frecuencia en esta área.
Llamada Tecla Función
10 Back Vuelve al paso o lista anterior en la
11 Cancel Cancela el último cambio o comando,
12 Info Púlsela para obtener una denición de la
13 Teclas de
14 OK Pulse para acceder a los grupos de
Tecla Función
estructura del menú.
siempre y cuando el modo display no haya cambiado.
función que se está visualizando. Utilícelas para desplazarse entre los
navegació
elementos del menú.
n
parámetros o para activar una opción.
miento.
programación para obtener instruc­ciones de ajuste inicial, así como muchas otras instrucciones detalladas sobre la aplicación.
parámetros de programación.
actuales, las últimas 10 alarmas y el registro de mantenimiento.
Llamada IndicaciónLuz Función
17 ALARM Rojo Un fallo hace que la luz de
alarma roja parpadee y aparezca un texto de alarma.
Tabla 5.5 Leyenda de la Ilustración 5.1, luces indicadoras (LED)
D. Teclas de funcionamiento y reinicio
Las teclas de funcionamiento están en la parte inferior del LCP.
Llamada Tecla Función
18 Hand On Arranca el convertidor de frecuencia en
control local.
Una señal de parada externa emitida
por la entrada de control o por comunicación serie invalida la tecla [Hand on] local.
19 O Detiene el funcionamiento pero no
desconecta la alimentación del convertidor de frecuencia.
20 Auto On Pone el sistema en modo de funciona-
miento remoto.
Responde a un comando de arranque
externo emitido por los terminales de control o por comunicación serie.
21 Reset Reinicia manualmente el convertidor de
frecuencia o el ltro activo una vez se ha eliminado un fallo.
Tabla 5.6 Leyenda de la Ilustración 5.1, teclas de funcionamiento y reinicio
AVISO!
El contraste del display se puede ajustar pulsando las teclas [Status] y [▲] / [▼].
5.3.3 Ajustes de parámetros
Tabla 5.4 Leyenda de la Ilustración 5.1, teclas de navegación
El establecimiento de la programación adecuada para
Llamada IndicaciónLuz Función
15 ON Verde La luz de encendido se activa
cuando el convertidor de frecuencia recibe potencia de la tensión de red, a través de un terminal de bus de CC o de una fuente de alimentación externa de 24 V.
16 WARN Amarillo Cuando se emite una
advertencia, la luz de advertencia amarilla se enciende y aparece un texto en el display que identica el problema.
aplicaciones requiere a menudo el ajuste de las funciones en diferentes parámetros relacionados. Encontrará más detalles sobre los parámetros en el capétulo 9 Apéndice A: parámetros.
Los datos de programación se almacenan internamente en el convertidor de frecuencia.
Para hacer una copia de seguridad, cargue los
datos en la memoria del LCP.
Para descargar los datos a otro convertidor de
frecuencia, conecte el LCP a esa unidad y descargue los ajustes guardados.
El restablecimiento de los ajustes predeter-
minados de fábrica no cambia los datos almacenados en la memoria del LCP.
56 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. MG16N105
Puesta en servicio Manual de funcionamiento
5.3.4 Cargar / descargar datos al / del LCP
1. Pulse [O] para detener el funcionamiento antes de cargar o descargar datos.
2. Pulse [Main Menu] parámetro 0-50 Copia con LCP y después pulse [OK].
3. Seleccione [1] Trans. LCP tod. par. para cargar los datos al LCP o seleccione [2] Tr d LCP tod. par. para descargar datos del LCP.
4. Pulse [OK]. Una barra de progreso muestra el proceso de carga o de descarga.
5. Pulse [Hand On] o [Auto On] para volver al funcionamiento normal.
5.3.5 Cambio de los ajustes de parámetros
Acceso a los ajustes de parámetros y modicación de los mismos desde el Menú rápido o desde el Menú principal. El Menú rápido solo permite acceder a un número limitado de parámetros.
1. Pulse [Quick Menu] o [Main Menu] en el LCP.
2.
Pulse [▲] [▼] para desplazarse por los grupos de parámetros; pulse [OK] para seleccionar un grupo de parámetros.
3.
Pulse [▲] [▼] para desplazarse por los parámetros; pulse [OK] para seleccionar un parámetro.
4.
Pulse [▲] [▼] para cambiar el valor de ajuste de un parámetro.
5.
Pulse [] [] para saltarse un dígito cuando se está editando un parámetro decimal.
6. Pulse [OK] para aceptar el cambio.
7. Pulse [Back] dos veces para entrar en Estado, o bien pulse [Main Menu] una vez para entrar en el Menú principal.
Visualización de los cambios
En el Menú rápido Q5, Changes Made (Cambios realizados), se muestra una lista de todos los parámetros desde los ajustes predeterminados.
La lista muestra únicamente los parámetros que
se han cambiado en el ajuste de edición actual.
No se indican los parámetros que se han
restablecido a los valores predeterminados.
El mensaje Vacío indica que no se ha cambiado
ningún parámetro.
modicados
5.3.6 Restablecimiento de los ajustes predeterminados
AVISO!
Existe el riesgo de perder los registros de seguimiento y programación al restablecer los ajustes predeterminados. Para obtener una copia de seguridad, cargue los datos al LCP antes de la inicialización.
El restablecimiento de los ajustes predeterminados de los parámetros se lleva a cabo a través de la inicialización del convertidor de frecuencia. La inicialización puede efectuarse a través de parámetro 14-22 Modo funciona- miento (recomendado) o manualmente.
La inicialización mediante parámetro 14-22 Modo
funcionamiento no restablece los ajustes del convertidor de frecuencia, como las horas de funcionamiento, las selecciones de comunicación serie, los ajustes personales del menú, el registro de fallos, el registro de alarmas y otras funciones de monitorización.
La inicialización manual elimina todos los datos
del motor, de programación, de ubicación y de seguimiento y restablece los ajustes predeter­minados de fábrica.
Procedimiento de inicialización recomendado a través de
parámetro 14-22 Modo funcionamiento
1. Pulse [Main Menu] dos veces para acceder a los parámetros.
2. Desplácese hasta parámetro 14-22 Modo funciona- miento y pulse [OK].
3. Desplácese hasta [2] Inicialización y pulse [OK].
4. Apague la alimentación de la unidad y espere a que la pantalla se apague.
5. Encienda la alimentación de la unidad.
Los ajustes predeterminados de los parámetros se restauran durante el arranque. Esto puede llevar algo más de tiempo de lo normal.
6. Se muestra la alarma 80.
7. Pulse [Reset] para volver al modo de funciona­miento.
Procedimiento de inicialización manual
1. Apague la alimentación de la unidad y espere a que la pantalla se apague.
2. Mantenga pulsados [Status], [Main Menu] y [OK] simultáneamente mientras suministra potencia a la unidad (durante aproximadamente 5 s o hasta que se oiga un clic y el ventilador arranque).
5 5
MG16N105 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. 57
130BP066.10
1107 rpm
0 - ** Funcionamiento / Display
1 - ** Carga / Motor
2 - ** Frenos
3 - ** Referencia / Rampas
3,84 A 1 (1)
Menú principal
0-
**
Operation / Display
0.0%
0-0
*
Basic Settings
0-1
*
Set-up Operations
0-2
*
LCP Display
0-3
*
LCP Custom Readout
0.00A 1(1)
130BP087.10
Puesta en servicio
Convertidor de frecuencia de refrigeración VLT® FC 103 Low Harmonic Drive
Los ajustes de parámetros predeterminados de fábrica se restablecen durante el arranque. Esto puede llevar algo más de tiempo de lo normal.
La inicialización manual no efectúa un reinicio de la siguiente información del convertidor de frecuencia:
Parámetro 15-00 Horas de funcionamiento
Parámetro 15-03 Arranques
Parámetro 15-04 Sobretemperat.
Parámetro 15-05 Sobretensión
5.4 Programación básica
55
5.4.1
Programación del VLT® Low Harmonic Drive
El convertidor de frecuencia de bajos armónicos incluye 2 LCP: uno para controlar el lado del convertidor de frecuencia y otro para controlar el lado del exclusivo diseño, la información detallada de los parámetros del producto se encuentra en dos lugares diferentes.
Puede encontrarse información de programación detallada para la parte del convertidor de frecuencia en la Guía de programación correspondiente. Puede encontrarse información de programación detallada para el
Manual de funcionamiento del VLT® Active Filter AAF 006.
Los demás apartados de este capítulo se reeren al lado del convertidor de frecuencia. Los ltros activos de los convertidores de frecuencia de bajos armónicos están precongurados para un rendimiento óptimo y solo se necesita encenderlos pulsando la tecla [Hand On] una vez que se ha puesto en marcha el lado del convertidor de frecuencia.
ltro. Por su
ltro en el
AVISO!
Los datos del motor son necesarios para la conguración de SmartStart. Por lo general, los datos requeridos se pueden encontrar en la placa de características del motor.
5.4.3 Puesta en servicio mediante [Main Menu]
Los ajustes de parámetros recomendados se proporcionan para el arranque y las comprobaciones. Los ajustes de la aplicación pueden variar.
Estos datos deben introducirse con la alimentación conectada, pero antes de que empiece a funcionar el convertidor de frecuencia.
1. Pulse [Main Menu] en el LCP.
2. Utilice las teclas de navegación para desplazarse hasta el grupo de parámetros 0-** Func./Display y pulse [OK].
Ilustración 5.2 Menú principal
3. Utilice las teclas de navegación para avanzar hasta el grupo de parámetros 0-0* Ajustes básicos y pulse [OK].
5.4.2 Puesta en marcha con SmartStart
El asistente SmartStart permite una conguración rápida de los parámetros básicos de la aplicación y del motor.
SmartStart se ejecuta automáticamente durante el
primer arranque o tras la inicialización del convertidor de frecuencia.
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla
para completar la puesta en marcha del convertidor de frecuencia. Reactive siempre SmartStart seleccionando el menú rápido Q4 - SmartStart.
Consulte el capétulo 5.4.3 Puesta en servicio
mediante [Main Menu] o la Guía de programación para obtener información sobre la puesta en marcha sin utilizar el asistente SmartStart.
58 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. MG16N105
Ilustración 5.3 Func./Display
4. Utilice las teclas de navegación para avanzar hasta parámetro 0-03 Ajustes regionales y pulse [OK].
0-0
*
Basic Settings
0.0%
0-03 Regional Settings
[0] International
0.00A 1(1)
130BP088.10
Puesta en servicio Manual de funcionamiento
adicionales del motor a n de ajustar los siguientes parámetros. Encontrará dichos datos en la hoja de datos del motor (normalmente este tipo de datos no consta en la placa de características del motor). Ejecute un AMA completo mediante parámetro 1-29 Adaptación automática del motor (AMA) [1] Act. AMA completo o introduzca los parámetros de forma manual. Parámetro 1-36 Resistencia pérdida hierro (Rfe) siempre se introduce de forma manual.
Ilustración 5.4 Ajustes básicos
1. Parámetro 1-30 Resistencia estator (Rs).
2. Parámetro 1-31 Resistencia rotor (Rr).
5. Pulse las teclas de navegación para seleccionar [0] Internacional o [1] Norteamérica según
3. Parámetro 1-33 Stator Leakage Reactance (X1).
4. Parámetro 1-34 Rotor Leakage Reactance (X2).
corresponda y pulse [OK] (esto cambia los ajustes predeterminados de una serie de parámetros básicos).
5. Parámetro 1-35 Reactancia princ. (Xh).
6. Parámetro 1-36 Resistencia pérdida hierro (Rfe).
6. Pulse [Main Menu] en el LCP.
7. Pulse las teclas de navegación para avanzar hasta parámetro 0-01 Idioma.
8. Seleccione el idioma y pulse [OK].
9. Si el cable de un puente se coloca entre los terminales de control 12 y 27, deje parámetro 5-12 Terminal 27 Entrada digital en el valor predeterminado de fábrica. De lo contrario, seleccione Sin función en parámetro 5-12 Terminal 27 Entrada digital.
10. Realice los ajustes especícos de la aplicación en los siguientes parámetros:
10a Parámetro 3-02 Referencia mínima.
10b Parámetro 3-03 Referencia máxima.
Ajuste especíco de la aplicación al funcionar en modo VVC
VVC+ es el modo de control más able. En la mayor parte de las situaciones, proporciona un rendimiento óptimo sin ajustes adicionales. Ejecute un AMA completo para obtener unos mejores resultados.
Ajustes especícos de la aplicación para funcionamiento en modo de ujo
El modo de ujo es el modo de control preferible para un rendimiento óptimo del eje en las aplicaciones dinámicas. Ejecute un AMA, ya que este modo de control requiere datos precisos del motor. En función de la aplicación, pueden ser necesarios ajustes adicionales.
En Tabla 5.7 encontrará recomendaciones relativas a la aplicación.
10c Parámetro 3-41 Rampa 1 tiempo acel.
rampa.
10d Parámetro 3-42 Rampa 1 tiempo desacel.
rampa.
10e Parámetro 3-13 Lugar de referencia.
Aplicación avanz.
Aplicaciones de inercia baja Aplicaciones de inercia alta
Conex. a manual/auto Local Remoto.
5.4.4 Ajuste del motor asíncrono
Introduzca los siguientes datos del motor. Encontrará la información en la placa de características del motor.
1. Parámetro 1-20 Potencia motor [kW] o parámetro 1-21 Potencia motor [CV].
2. Parámetro 1-22 Tensión motor.
3. Parámetro 1-23 Frecuencia motor.
4. Parámetro 1-24 Intensidad motor.
5. Parámetro 1-25 Veloc. nominal motor.
Al funcionar en modo de ujo, o para conseguir un rendimiento óptimo en modo VVC+, se necesitarán datos
Carga elevada a velocidad baja
5 5
+
Conserve los valores calculados.
Parámetro 1-66 Intens. mín. a baja veloc..
Aumente la intensidad a un valor comprendido entre el predeter­minado y el máximo, en función de la aplicación. Congure un tiempo de rampa que se adapte a la aplicación. Una rampa de aceleración demasiado rápida produce sobreintensidad o un exceso de par. Una rampa de deceleración muy rápida produce una desconexión por sobretensión.
Parámetro 1-66 Intens. mín. a baja veloc..
Aumente la intensidad a un valor comprendido entre el predeter­minado y el máximo, en función de la aplicación.
MG16N105 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. 59
Puesta en servicio
Convertidor de frecuencia de refrigeración VLT® FC 103 Low Harmonic Drive
Aplicación avanz.
Aplicación sin carga Ajuste parámetro 1-18 Min. Current at
No Load para obtener un funciona-
miento más suave del motor mediante la reducción del rizado del
par y de las vibraciones. Solo control de ujo sin realimentación
55
Tabla 5.7 Recomendaciones para aplicaciones en modo de
ujo
Ajuste parámetro 1-53 Model Shift
Frequency.
Ejemplo 1: si el motor oscila a 5 Hz
y se necesita un rendimiento
dinámico a 15 Hz, congure
parámetro 1-53 Model Shift Frequency
a 10 Hz.
Ejemplo 2: si la aplicación implica
cambios de carga dinámica a baja
velocidad, reduzca
parámetro 1-53 Model Shift
Frequency. Observe el comporta-
miento del motor para asegurarse
de que el modelo de desplaza-
miento de la frecuencia no se
reduce demasiado. Entre los
síntomas de una frecuencia
inadecuada de cambio de modelo
se encuentran las oscilaciones del
motor o la desconexión del
convertidor de frecuencia.
5.4.5 Conguración del motor de magnetización permanente
3. Parámetro 1-25 Veloc. nominal motor.
4. Parámetro 1-39 Polos motor.
5. Parámetro 1-30 Resistencia estator (Rs). Introduzca resistencia de bobinado del estátor (Rs) de línea a común. Si solo dispone de datos línea a línea, divida el valor línea a línea entre dos para lograr un valor (punto de inicio) común. Existe la posibilidad de medir el valor con un ohmímetro, que también tiene en cuenta la resistencia del cable. Divida el valor medido entre dos e introduzca el resultado.
6. Parámetro 1-37 Inductancia eje d (Ld). Introduzca la inductancia directa al eje del motor PM de línea a común. Si solo dispone de datos línea a línea, divida el valor línea a línea entre dos para lograr un valor (punto de inicio) común. También es posible medir el valor con un medidor de inductancia, que tiene en cuenta la inductancia del cable. Divida el valor medido entre dos e introduzca el resultado.
7. Parámetro 1-40 fcem a 1000 RPM Introduzca la fuerza contraelectromotriz línea a línea del motor PM a una velocidad mecánica de 1000 RPM (valor RMS). La fuerza contraelectro­motriz es la tensión que genera un motor PM cuando no se le conecta un convertidor de frecuencia y el eje se gira desde el exterior. La fuerza contraelectromotriz normalmente se especica para la velocidad nominal del motor o con la medición de 1000 RPM entre dos líneas. Si no dispone del valor para una velocidad del motor de 1000 RPM, calcule el valor correcto del
AVISO!
Utilice únicamente motores de magnetización permanente (PM) con ventiladores y bombas.
siguiente modo: si la fuerza contraelectromotriz es, por ejemplo, de 320 V a 1800 RPM, puede calcularse a 1000 RPM de la siguiente manera: fuerza contraelectromotriz = (tensión/RPM) ×
Pasos para la programación inicial
1. Active el funcionamiento del motor PM en el parámetro 1-10 Construcción del motor y seleccione [1] Magn. perm. PM, no saliente SPM.
2. Ajuste parámetro 0-02 Unidad de velocidad de motor a [0] RPM.
Programación de los datos del motor
Al seleccionar Motor PM en el parámetro 1-10 Construcción del motor, se activarán los parámetros relacionados con el motor PM en los grupos de parámetros 1-2* Datos de motor, 1-3* Dat avanz. motor y 1-4*.
Encontrará los datos necesarios en la placa de caracte­rísticas del motor y en la hoja de datos técnicos del motor. Programe los siguientes parámetros en el orden indicado:
1. Parámetro 1-24 Intensidad motor.
2. Parámetro 1-26 Par nominal continuo.
Funcionamiento del motor de prueba
Detección de rotor
Se recomienda esta función para aplicaciones en las que el motor arranca desde la posición de reposo, por ejemplo, bombas o transportadoras. En algunos motores, se emite un sonido cuando se envía un impulso. Esto no daña el motor.
1000 = (320/1800) × 1000 = 178. Programe este valor para el parámetro 1-40 fcem a 1000 RPM.
1. Arranque el motor a velocidad baja (de 100 a 200 RPM). Si el motor no gira, compruebe la instalación, la programación general y los datos del motor.
2. Compruebe si la función de arranque parámetro 1-70 PM Start Mode se ajusta a los requisitos de aplicación.
60 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. MG16N105
Puesta en servicio Manual de funcionamiento
Estacionamiento
Se recomienda esta opción para las aplicaciones en las que el motor gira a velocidad baja, por ejemplo, autorrotación en aplicaciones de ventiladores. Pueden ajustarse el
Parámetro 2-06 Parking Current y el parámetro 2-07 Parking Time. Aumente los ajustes de fábrica de los parámetros
para las aplicaciones con una inercia alta.
Arranque el motor a velocidad nominal. Si la aplicación no funciona bien, compruebe los ajustes PM de VVC+. La Tabla 5.7 muestra recomendaciones en diferentes aplica­ciones.
Aplicación Ajustes
Aplicaciones de inercia baja I
carga/Imotor
Aplicaciones de inercia baja 50>I Aplicaciones de inercia alta I
carga/Imotor
Carga elevada a velocidad baja <30 % (velocidad nominal)
Tabla 5.8 Recomendaciones en diferentes aplicaciones
Si el motor arranca con una oscilación a una velocidad concreta, aumente el parámetro 1-14 Factor de ganancia de amortiguación. Aumente el valor en intervalos pequeños. En función del motor, un valor bueno para este parámetro podrá ser 10 % o 100 % mayor que el valor predeter­minado.
Ajuste el par de arranque en parámetro 1-66 Intens. mín. a baja veloc.. 100 % proporciona un par nominal como par de arranque.
<5
carga/Imotor
>50
>5
Aumente el parámetro 1-17 Voltage lter time const. en un factor 5 a 10. Reduzca el parámetro 1-14 Factor de ganancia de amortiguación. Reduzca el parámetro 1-66 Intens. mín. a baja veloc. (<100 %). Conserve los valores calculados.
Aumente el parámetro 1-14 Factor de
ganancia de amortiguación, el
parámetro 1-15 Low Speed Filter Time Const. y el parámetro 1-16 High Speed Filter Time Const..
Incremente el
parámetro 1-17 Voltage lter time const.. Aumente el parámetro 1-66 Intens. mín. a baja veloc. (>100 % durante
un tiempo prolongado puede sobrecalentar el motor).
5.4.6 Optimización automática de la energía (AEO)
La AEO es un procedimiento que reduce al mínimo la tensión al motor, de manera que se reducen el consumo de energía, el calor y el ruido.
Para activar la AEO, ajuste parámetro 1-03 Características de
par en [2] Optim. auto. energía CT o [3] Optim. auto. energía VT.
5.4.7 Adaptación automática del motor (AMA)
El AMA es un procedimiento que optimiza la compati­bilidad entre el convertidor de frecuencia y el motor.
El convertidor de frecuencia se basa en un
modelo matemático para regular la intensidad del motor de salida. El procedimiento también somete a prueba el equilibrio de la fase de entrada de la potencia eléctrica y compara las características del motor con los datos de la placa de características introducidos.
El eje del motor no gira y no se daña el motor
mientras la AMA funciona.
Algunos motores pueden no ser capaces de
ejecutar la versión completa de la prueba. En ese caso, seleccione [2] Act. AMA reducido.
Si hay un ltro de salida conectado al motor,
seleccione [2] Act. AMA reducido.
Si se producen advertencias o alarmas, consulte
el .
Ejecute este procedimiento en un motor frío para
obtener los mejores resultados.
Para ejecutar la AMA
1. Pulse [Main Menu] para acceder a los parámetros.
2. Avance hasta el grupo de parámetros 1-** Carga y motor y pulse [OK].
3. Avance hasta el grupo de parámetros 1-2* Datos de motor y pulse [OK].
4. Desplácese hasta parámetro 1-29 Adaptación automática del motor (AMA) y pulse [OK].
5. Seleccione [1] Act. AMA completo y pulse [OK].
6. Siga las instrucciones en pantalla.
7. La prueba empieza automáticamente e indica cuándo ha nalizado.
8. Los datos avanzados del motor se introducen en el grupo de parámetros 1-3* Dat avanz. motor.
5 5
AVISO!
La AEO no es relevante para los motores de magneti­zación permanente.
MG16N105 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. 61
Puesta en servicio
Convertidor de frecuencia de refrigeración VLT® FC 103 Low Harmonic Drive
5.5 Comprobación del giro del motor
AVISO!
Si el motor funciona en el sentido contrario, podrían dañarse las bombas y los compresores. Antes de poner en funcionamiento el convertidor de frecuencia, compruebe el giro del motor.
El motor funcionará brevemente a 5 Hz o a la frecuencia mínima jada en parámetro 4-12 Límite bajo veloc. motor [Hz].
55
1. Pulse [Main Menu].
2. Desplácese hasta parámetro 1-28 Comprob. rotación motor y pulse [OK].
3. Desplácese hasta [1] Activado.
Aparecerá el siguiente texto: Nota: el motor puede girar en el sentido incorrecto.
4. Pulse [OK].
5. Siga las instrucciones en pantalla.
3. Ajuste la referencia de velocidad en todo el intervalo de velocidad.
4. Elimine el comando de ejecución externo.
5. Compruebe los niveles de ruido y vibración del motor para garantizar que el sistema funcione según lo previsto.
Si se producen advertencias o alarmas, consulte el o el .
AVISO!
Para cambiar el sentido de giro, apague la alimentación del convertidor de frecuencia y espere hasta que se descargue. Invierta la conexión de dos cables cuales­quiera de los tres cables del motor en el lado del motor o del convertidor de frecuencia de la conexión.
5.6 Prueba de control local
1. Pulse [Hand On] para proporcionar un comando de arranque local para el convertidor de frecuencia.
2.
Acelere el convertidor de frecuencia pulsando [▲] hasta la velocidad máxima. Si se mueve el cursor a la izquierda de la coma decimal, se consiguen efectuar los cambios de entrada más rápidamente.
3. Observe cualquier problema de aceleración.
4. Pulse [OFF]. Observe cualquier problema de desaceleración.
En caso de existir problemas de aceleración o de desacele­ración, consulte el . Consulte el para reiniciar el convertidor de frecuencia tras una desconexión.
Arranque del sistema
5.7
El procedimiento de esta sección requiere que se hayan completado el cableado y la programación de la aplicación. Se recomienda el siguiente procedimiento una vez que se ha nalizado la conguración de la aplicación.
1. Pulse [Auto On] (Automático).
2. Aplique un comando de ejecución externo.
62 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. MG16N105
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10
V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
A53
U - I
-10 - +10V
+
-
130BB926.10
Ejemplos de aplicaciones Manual de funcionamiento
6 Ejemplos de aplicaciones
6.1 Introducción
Los ejemplos de este apartado pretenden ser una referencia rápida para aplicaciones comunes.
Los ajustes de parámetros son los valores
regionales predeterminados, salvo que se indique lo contrario (seleccionado en el parámetro 0-03 Ajustes regionales).
Los parámetros asociados con los terminales y sus
ajustes se muestran al lado de los dibujos.
También se muestran los ajustes de interruptor
necesarios para los terminales analógicos A53 o A54.
AVISO!
Si se usa la función opcional STO, puede ser necesario un puente entre el terminal 12 (o 13) y el 37 para que el convertidor de frecuencia funcione cuando esté usando los valores de programación ajustados en fábrica.
AVISO!
Los siguientes ejemplos se reeren únicamente a la tarjeta de control del convertidor de frecuencia (LCP de la derecha), no al ltro.
6.2 Ejemplos de aplicaciones
6.2.1 Velocidad
Parámetros
Función Ajuste
Parámetro 6-10
Terminal 53
escala baja V
Parámetro 6-11
Terminal 53
escala alta V
Parámetro 6-14
Term. 53 valor
bajo ref./realim
Parámetro 6-15
Term. 53 valor
alto ref./realim
* = Valor por defecto
Notas/comentarios:
D IN 37 es una opción.
0,07 V*
10 V*
0 Hz
50 Hz
6
6
Tabla 6.1 Referencia analógica de velocidad (tensión)
MG16N105 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. 63
130BB927.10
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10
V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
A53
U - I
4 - 20mA
+
-
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10
V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
A53
U - I
≈ 5kΩ
130BB683.10
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10 V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
130BB804.10
Start ( 18)
Freeze ref ( 27)
Speed up ( 29)
Speed down ( 32)
Speed
Reference
130BB840.11
Ejemplos de aplicaciones
Convertidor de frecuencia de refrigeración VLT® FC 103 Low Harmonic Drive
6
Parámetros
Función Ajuste
Parámetro 6-12
4 mA*
Terminal 53
escala baja mA
Parámetro 6-13
20 mA*
Terminal 53
escala alta mA
Parámetro 6-14
0 Hz
Term. 53 valor
bajo ref./realim
Parámetro 6-15
50 Hz
Term. 53 valor
alto ref./realim
* = Valor por defecto
Notas/comentarios:
D IN 37 es una opción.
Tabla 6.2 Referencia analógica de velocidad (intensidad)
Parámetros
Función Ajuste
Parámetro 5-10
[8] Arranque*
Terminal 18
Entrada digital
Parámetro 5-12
Terminal 27
[19] Mantener referencia
Entrada digital
Parámetro 5-13
Terminal 29
[21] Aceleración
Entrada digital
Parámetro 5-14
Terminal 32
[22] Decele­ración
entrada digital
* = Valor por defecto
Notas/comentarios:
D IN 37 es una opción.
Parámetros
Función Ajuste
Parámetro 6-10
0,07 V*
Tabla 6.4 Aceleración/deceleración
Terminal 53
escala baja V
Parámetro 6-11
10 V*
Terminal 53
escala alta V
Parámetro 6-14
0 Hz
Term. 53 valor
bajo ref./realim
Parámetro 6-15
1500 Hz
Term. 53 valor
Tabla 6.3 Referencia de velocidad (con un potenciómetro manual)
alto ref./realim
* = Valor por defecto
Notas/comentarios:
D IN 37 es una opción.
Ilustración 6.1 Aceleración/deceleración
64 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. MG16N105
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
130BB802.10
130BB805.11
Speed
Start (18)
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10 V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
130BB803.10
Speed
130BB806.10
Latched Start (18)
Stop Inverse (27)
Ejemplos de aplicaciones Manual de funcionamiento
6.2.2 Arranque/parada
Parámetros
Función Ajuste
Parámetro 5-10
Terminal 18
Entrada digital
Parámetro 5-12
Terminal 27
Entrada digital
Parámetro 5-19
Terminal 37
parada de
seguridad
* = Valor por defecto
Notas/comentarios:
Si parámetro 5-12 Terminal 27 Entrada digital se ajusta a [0] Sin función, no se necesita un
puente al terminal 27. D IN 37 es una opción.
Tabla 6.5 Comando de arranque/parada con opción de parada de seguridad
[8] Arranque*
[0] Sin función
[1] Alarma parada seg.
Parámetros
Función Ajuste
Parámetro 5-10
Terminal 18
Entrada digital
Parámetro 5-12
Terminal 27
Entrada digital
* = Valor por defecto
Notas/comentarios:
Si parámetro 5-12 Terminal 27 Entrada digital se ajusta a [0] Sin función, no se necesita un
puente al terminal 27. D IN 37 es una opción.
Tabla 6.6 Arranque/parada por pulsos
[9] Arranque por pulsos
[6] Parada
6
6
Ilustración 6.2 Comando de arranque/parada con parada de seguridad
MG16N105 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. 65
Ilustración 6.3 Arranque por pulsos / parada
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10 V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
130BB934.10
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10
V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
130BB928.10
Ejemplos de aplicaciones
Convertidor de frecuencia de refrigeración VLT® FC 103 Low Harmonic Drive
6
Parámetros
Función Ajuste
Parámetro 5-10
[8] Arranque
Terminal 18
Entrada digital
Parámetro 5-11
Terminal 19
[10] Cambio de sentido*
entrada digital
Parámetro 5-12
[0] Sin función
Terminal 27
Entrada digital
Parámetro 5-14
Terminal 32
[16] Ref.interna LSB
entrada digital
Parámetro 5-15
Terminal 33
[17] Ref.interna MSB
entrada digital
Parámetro 3-10
Referencia
interna
Referencia interna 0 Referencia interna 1
25% 50% 75%
100% Referencia interna 2 Referencia interna 3 * = Valor por defecto
Notas/comentarios:
D IN 37 es una opción.
6.2.3 Reinicio de alarma externa
Parámetros
Función Ajuste
Parámetro 5-11
Terminal 19
entrada digital
* = Valor por defecto
Notas/comentarios:
D IN 37 es una opción.
Tabla 6.8 Reinicio de alarma externa
[1] Reset
Tabla 6.7 Arranque/parada con cambio de sentido y cuatro velocidades predeterminadas
66 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. MG16N105
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10
V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
R1R2
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
01
02
03
04
05
06
-
61 68 69
RS-485
+
130BB685.10
130BB686.12
VLT
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
+10 V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
50
53
54
55
42
39
A53
U - I
D IN
37
Ejemplos de aplicaciones Manual de funcionamiento
6.2.4 RS485
Parámetros
Función Ajuste
Parámetro 8-30 Protocolo FC*
Parámetro 8-31
1*
Dirección
Parámetro 8-32
9600*
Velocidad en
baudios
* = Valor por defecto
Notas/comentarios:
seleccione el protocolo, la dirección y la velocidad en baudios en los parámetros mencionados anteriormente. D IN 37 es una opción.
6.2.5 Termistor motor
ADVERTENCIA
AISLAMIENTO DEL TERMISTOR
Riesgo de lesiones personales o daños al equipo.
Utilice únicamente termistores con aislamiento
reforzado o doble para cumplir los requisitos de aislamiento PELV.
Parámetros
Función Ajuste
Parámetro 1-90
Protección
térmica motor
Parámetro 1-93 Fuente de termistor * = Valor predeterminado
Notas/comentarios:
si solo se desea una advertencia,
parámetro 1-90 Protección térmica motor debe estar
ajustado en [1] Advert. termistor. D IN 37 es una opción.
[2] Descon. termistor
[1] Entrada analógica 53
6
6
Tabla 6.9 Conexión de red RS485
Tabla 6.10 Termistor motor
MG16N105 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. 67
Status
799RPM 7.83A 36.4kW
0.000
53.2%
1(1)
Auto Hand O
Remote Local
Ramping Stop Running Jogging . . . Stand by
130BB037.11
1 2 3
Diagnóstico y resolución de...
Convertidor de frecuencia de refrigeración VLT® FC 103 Low Harmonic Drive
7 Diagnóstico y resolución de problemas
7.1 Mensajes de estado
Cuando el convertidor de frecuencia está en modo Estado, los mensajes de estado se generan automáticamente y aparecen en la línea inferior de la pantalla (consulte la Ilustración 7.1). Consulte la Guía de programación del
Convertidor de frecuencia de refrigeración VLT® FC 103 para obtener descripciones detalladas de los mensajes de estado.
77
1 Modo de funcionamiento 2 Origen de referencia 3 Estado de funcionamiento
Ilustración 7.1 Pantalla de estado
7.2.1 Advertencias
Se emite una advertencia cuando un estado de alarma es inminente o cuando se da una condición de funciona­miento anormal que puede conllevar una alarma en el convertidor de frecuencia. Una advertencia se elimina por sí sola cuando desaparece la causa.
7.2.2 Desconexión por alarma
Una alarma se emite cuando el convertidor de frecuencia se desconecta, es decir, cuando el convertidor de frecuencia suspende el funcionamiento para impedir daños en el convertidor o en el sistema. El motor funciona por inercia hasta detenerse si la desconexión se produce en el lado del convertidor de frecuencia. La lógica del convertidor de frecuencia continúa funcionando y monito­rizando el estado del convertidor de frecuencia. Una vez solucionada la causa del fallo, reinicie el convertidor de frecuencia. Entonces estará listo para reiniciar su funciona­miento.
Una desconexión puede reiniciarse de 4 modos:
Pulse [Reset] en el LCP.
Con un comando de entrada digital de reinicio.
Con un comando de entrada de reinicio de
comunicación serie.
Con un reinicio automático.
7.2 Tipos de advertencias y alarmas
7.2.3 Bloqueo de desconexión de alarma
El convertidor de frecuencia monitoriza el estado de su potencia de entrada, salida y factores del motor, así como otros indicadores de rendimiento del sistema. Una advertencia o una alarma no tienen por qué indicar necesariamente un problema interno en el convertidor de frecuencia. En muchos casos, indica condiciones de fallo de:
Tensión de entrada.
Carga del motor.
Temperatura del motor.
Señales externas.
Otras áreas controladas por la lógica interna.
Investigue, según se indica, en la alarma o la advertencia.
68 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. MG16N105
Si una alarma hace que el convertidor de frecuencia se bloquee, es necesario desconectar y volver a conectar la potencia de entrada. Si la desconexión se produce en el lado del convertidor de frecuencia, el motor frena por inercia hasta detenerse. La lógica del convertidor de frecuencia continúa funcionando y monitorizando el estado del convertidor de frecuencia. Desconecte la potencia de entrada del convertidor de frecuencia y corrija la causa del fallo. A continuación, restablezca la potencia. Esta acción pone al convertidor de frecuencia en estado de desconexión, tal y como se ha descrito en el capétulo 7.2.2 Desconexión por alarma, y puede reiniciarse mediante cualquiera de esos cuatro modos.
Diagnóstico y resolución de... Manual de funcionamiento
7.3 Deniciones de advertencias y alarmas del convertidor de frecuencia
La información sobre advertencias/alarmas que se incluye a continuación dene cada situación de advertencia/alarma, indica la causa probable de dicha situación y explica con detalle la solución o el procedimiento de localización y resolución de problemas.
ADVERTENCIA 1, 10 V bajo
La tensión de la tarjeta de control está por debajo de 10 V desde el terminal 50. Elimine la carga del terminal 50, ya que la fuente de alimentación de 10 V está sobrecargada. Máximo de 15 mA o mínimo de 590 Ω.
Esta situación puede deberse a un cortocircuito en un potenciómetro conectado o a un cableado incorrecto del potenciómetro.
Resolución de problemas
Retire el cableado del terminal 50. Si la
advertencia se borra, el problema es del cableado. Si la advertencia no se borra, sustituya la tarjeta de control.
ADVERTENCIA/ALARMA 2, Error cero activo
Esta advertencia o alarma solo aparece si ha sido programada en parámetro 6-01 Función Cero Activo. La señal de una de las entradas analógicas es inferior al 50 % del valor mínimo programado para esa entrada. Esta situación puede deberse a un cable roto o a una avería del dispositivo que envía la señal.
Resolución de problemas
Compruebe las conexiones de todos los
terminales de red analógica.
- Terminales de tarjeta de control 53 y 54 para señales, terminal 55 común.
-
VLT® General Purpose I/O MCB 101: terminales 11 y 12 para señales; terminal 10 común.
-
VLT® Analog I/O Option MCB 109: terminales 1, 3 y 5 para señales; terminales 2, 4 y 6 comunes.
Compruebe que la programación del convertidor
de frecuencia y los ajustes del interruptor concuerdan con el tipo de señal analógica.
Realice una prueba de señales en el terminal de
entrada.
ADVERTENCIA/ALARMA 3, Sin motor
No se ha conectado ningún motor a la salida del convertidor de frecuencia.
ADVERTENCIA/ALARMA 4, Pérdida de fase de alim.
Falta una fase en el lado de la fuente de alimentación, o bien el desequilibrio de tensión de la red es demasiado alto. Este mensaje también aparece por una avería en el recticador de entrada del convertidor de frecuencia. Las
opciones se programan en parámetro 14-12 Función desequil. alimentación.
Resolución de problemas
Compruebe la tensión de alimentación y las
intensidades de alimentación del convertidor de frecuencia.
ADVERTENCIA 5, Alta tensión de enlace CC
La tensión del enlace de CC es superior al límite de advertencia de alta tensión. El límite depende de la clasi- cación de tensión del convertidor de frecuencia. La unidad sigue activa.
ADVERTENCIA 6, Tensión de CC baja
La tensión del enlace de CC es inferior al límite de advertencia de tensión baja. El límite depende de la clasi- cación de tensión del convertidor de frecuencia. La unidad sigue activa.
ADVERTENCIA/ALARMA 7, Sobretensión CC
Si la tensión del enlace de CC supera el límite, el convertidor de frecuencia se desconecta al cabo de un rato.
Resolución de problemas
Conecte una resistencia de freno.
Aumente el tiempo de rampa.
Cambie el tipo de rampa.
Active las funciones de parámetro 2-10 Función de
freno.
Incremente el parámetro 14-26 Ret. de desc. en
fallo del convert..
Si la alarma/advertencia se produce durante una
caída de tensión, utilice una energía regenerativa (parámetro 14-10 Fallo aliment.).
ADVERTENCIA/ALARMA 8, Baja tensión CC
Si la tensión del enlace de CC cae por debajo del límite de baja tensión, el convertidor de frecuencia comprobará si la fuente de alimentación de seguridad de 24 V CC está conectada. Si no se ha conectado ninguna fuente de alimentación externa de 24 V CC, el convertidor de frecuencia se desconectará transcurrido un retardo de tiempo determinado. El retardo de tiempo en cuestión depende del tamaño de la unidad.
Resolución de problemas
Compruebe si la tensión de alimentación coincide
con la del convertidor de frecuencia.
Lleve a cabo una prueba de tensión de entrada.
Lleve a cabo una prueba del circuito de carga
suave.
ADVERTENCIA/ALARMA 9, Sobrecarga inv.
El convertidor de frecuencia ha funcionado con una sobrecarga superior al 100 % durante demasiado tiempo y va a desconectarse. El contador para la protección termoe­lectrónica del inversor emite una advertencia al 98 % y se desconecta al 100 % con una alarma. El convertidor de
7 7
MG16N105 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. 69
Diagnóstico y resolución de...
Convertidor de frecuencia de refrigeración VLT® FC 103 Low Harmonic Drive
frecuencia no se puede reiniciar hasta que el contador esté por debajo del 90 %.
Resolución de problemas
Compare la intensidad de salida mostrada en el
LCP con la corriente nominal del convertidor de frecuencia.
Compare la intensidad de salida mostrada en el
LCP con la intensidad del motor medida.
Visualice la carga térmica del convertidor de
frecuencia en el LCP y controle el valor. Al funcionar por encima de la intensidad nominal continua intensidad nominal del convertidor de frecuencia, el contador aumenta. Al funcionar por debajo de la intensidad nominal continua del convertidor de frecuencia, el contador debería disminuir.
77
ADVERTENCIA/ALARMA 10, Temperatura de sobrecarga del motor
La protección termoelectrónica (ETR) indica que el motor está demasiado caliente. Seleccione si el convertidor de frecuencia emite una advertencia o una alarma cuando el contador alcance el 100 % en parámetro 1-90 Protección térmica motor. Este fallo se produce cuando el motor funciona con una sobrecarga superior al 100 % durante demasiado tiempo.
Resolución de problemas
Compruebe si el motor se está sobrecalentando.
Compruebe si el motor está sobrecargado
mecánicamente.
Compruebe que la intensidad del motor
congurada en parámetro 1-24 Intensidad motor esté ajustada correctamente.
Asegúrese de que los datos del motor en los
parámetros del 1-20 al 1-25 estén ajustados correc­tamente.
Si se está utilizando un ventilador externo,
compruebe que está seleccionado en el parámetro 1-91 Vent. externo motor.
La activación de la AMA en
parámetro 1-29 Adaptación automática del motor (AMA) ajusta el convertidor de frecuencia con
respecto al motor con mayor precisión y reduce la carga térmica.
ADVERTENCIA/ALARMA 11, Sobretemp. del termistor del motor
Puede que el termistor esté desconectado. Seleccione si el convertidor de frecuencia emite una advertencia o una alarma en parámetro 1-90 Protección térmica motor.
Resolución de problemas
Compruebe si el motor se está sobrecalentando.
Compruebe si el motor está sobrecargado
mecánicamente.
ADVERTENCIA/ALARMA 12, Límite de par
El par es más elevado que el valor en el
parámetro 4-16 Modo motor límite de par o en el parámetro 4-17 Modo generador límite de par. El Parámetro 14-25 Retardo descon. con lím. de par puede
cambiar esta advertencia, de forma que en vez de ser solo una advertencia sea una advertencia seguida de una alarma.
Resolución de problemas
ADVERTENCIA/ALARMA 13, Sobrecorriente
Se ha sobrepasado el límite de intensidad máxima del inversor (aproximadamente, el 200 % de la intensidad nominal). La advertencia dura unos 1,5 s y entonces el convertidor de frecuencia se desconecta y emite una alarma. Este fallo puede deberse a una carga brusca o una aceleración rápida con cargas de alta inercia. Si se acelera de forma rápida durante la rampa, el fallo también puede aparecer después de la energía regenerativa.
Compruebe que el termistor está bien conectado
entre el terminal 53 o 54 (entrada de tensión analógica) y el terminal 50 (alimentación de +10 V) y que el interruptor del terminal 53 o 54 está congurado para tensión. Compruebe que el parámetro 1-93 Fuente de termistor esté ajustado en el terminal 53 o 54.
Cuando utilice las entradas digitales 18 o 19,
compruebe que el termistor está bien conectado entre el terminal 18 o 19 (solo entrada digital PNP) y el terminal 50.
Si se utiliza un sensor KTY, compruebe que la
conexión entre los terminales 54 y 55 sea correcta.
Si se está utilizando un interruptor térmico o
termistor, compruebe que la programación del parámetro 1-93 Fuente de termistor coincida con el cableado del sensor.
Si utiliza un sensor KTY, compruebe que la
programación de parámetro 1-95 KTY Sensor Type, parámetro 1-96 KTY Thermistor Resource y parámetro 1-97 KTY Threshold level coincidan con
el cableado del sensor.
Si el límite de par del motor se supera durante
una aceleración de rampa, amplíe el tiempo de aceleración de rampa.
Si el límite de par del generador se supera
durante una deceleración de rampa, amplíe el tiempo de deceleración de rampa.
Si se alcanza el límite de par durante el funciona-
miento, amplíe dicho límite. Asegúrese de que el sistema puede funcionar de manera segura con un par mayor.
Compruebe la aplicación para asegurarse de que
no haya una intensidad excesiva en el motor.
70 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. MG16N105
Diagnóstico y resolución de... Manual de funcionamiento
Si se selecciona el control ampliado de freno mecánico, es posible reiniciar la desconexión externamente.
Resolución de problemas
Desconecte la alimentación y compruebe si se
puede girar el eje del motor.
Compruebe que el tamaño del motor coincide
con el convertidor de frecuencia.
Compruebe que los datos del motor sean
correctos en los parámetros del 1-20 al 1-25.
ALARMA 14, Fallo tierra
Hay corriente procedente de las fases de salida a tierra, bien en el cable entre el convertidor de frecuencia y el motor o bien en el propio motor.
Resolución de problemas
Desconecte la alimentación del convertidor de
frecuencia y solucione el fallo a tierra.
Compruebe que no haya fallos de la conexión a
tierra en el motor midiendo la resistencia de conexión a tierra de los cables de motor y el motor con un megaohmímetro.
Realice una prueba del sensor de corriente.
ALARMA 15, HW incomp.
Una de las opciones instaladas no puede funcionar con el hardware o el software de la placa de control actual.
Anote el valor de los siguientes parámetros y póngase en contacto con Danfoss:
Parámetro 15-40 Tipo FC.
Parámetro 15-41 Sección de potencia.
Parámetro 15-42 Tensión.
Parámetro 15-43 Versión de software.
Parámetro 15-45 Cadena de código.
Parámetro 15-49 Tarjeta control id SW.
Parámetro 15-50 Tarjeta potencia id SW.
Parámetro 15-60 Opción instalada.
Parámetro 15-61 Versión SW opción (por cada
ranura de opción).
ALARMA 16, Cortocircuito
Hay un cortocircuito en el motor o en su cableado.
Resolución de problemas
Desconecte la alimentación del convertidor de
frecuencia y repare el cortocircuito.
ADVERTENCIA/ALARMA 17, Cód. ctrl TO
No hay comunicación con el convertidor de frecuencia. La advertencia solo se activará si el parámetro 8-04 Función tiempo límite ctrl. no está ajustado en [0] No. Si el parámetro 8-04 Función tiempo límite ctrl. se ajusta en [2] Parada y [26] Trip, aparecerá una advertencia, el convertidor de frecuencia se desacelerará hasta desconectarse y, a continuación, emitirá una alarma.
Resolución de problemas
Compruebe las conexiones del cable de comuni-
cación serie.
Aumente el parámetro 8-03 Valor de tiempo límite
ctrl.
Compruebe el funcionamiento del equipo de
comunicaciones.
Verique que la instalación es adecuada
conforme a los requisitos de CEM.
ADVERTENCIA/ALARMA 22, Freno mecánico para elevador
El valor de esta advertencia/alarma muestra el tipo de advertencia/alarma. 0 = El par de referencia no se ha alcanzado antes de
nalizar el tiempo límite (parámetro 2-27 Torque Ramp Up Time).
1 = No se ha recibido la realimentación de freno esperada antes de concluir el tiempo límite (parámetro 2-23 Activate Brake Delay, parámetro 2-25 Brake Release Time).
ADVERTENCIA 23, Vent. internos
La función de advertencia del ventilador es una protección adicional que comprueba si el ventilador está funcionando/ montado. La advertencia de funcionamiento del ventilador puede desactivarse en el parámetro 14-53 Monitor del ventilador ([0] Desactivado).
Resolución de problemas
Compruebe la resistencia del ventilador.
Compruebe los fusibles de carga suave.
ADVERTENCIA 24, Vent. externos
La función de advertencia del ventilador es una protección adicional que comprueba si el ventilador está funcionando/ montado. La advertencia de funcionamiento del ventilador puede desactivarse en el parámetro 14-53 Monitor del ventilador ([0] Desactivado).
Resolución de problemas
Compruebe la resistencia del ventilador.
Compruebe los fusibles de carga suave.
ADVERTENCIA 25, Resist. freno cortocircuitada
La resistencia de freno se controla durante el funciona­miento. Si se produce un cortocircuito, la función de freno se desactiva y aparece la advertencia. El convertidor de frecuencia sigue estando operativo, pero sin la función de freno.
Resolución de problemas
Desconecte la alimentación del convertidor de
frecuencia y sustituya la resistencia de freno (consulte parámetro 2–15 Brake Check).
ADVERTENCIA/ALARMA 26, Lím. potenc. resist. freno
La potencia transmitida a la resistencia de freno se calcula como un valor medio durante los últimos 120 s de tiempo de funcionamiento. El cálculo se basa en la tensión del circuito intermedio y el valor de la resistencia del freno congurado en parámetro 2-16 Intensidad máx. de frenado
7 7
MG16N105 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. 71
Diagnóstico y resolución de...
Convertidor de frecuencia de refrigeración VLT® FC 103 Low Harmonic Drive
de CA. La advertencia se activa cuando el frenado disipado es superior al 90 % de la potencia de resistencia de freno. Si se ha seleccionado [2] Desconexión en parámetro 2-13 Brake Power Monitoring, el convertidor de frecuencia se desconectará cuando la potencia de frenado disipada alcance el 100 %.
ADVERTENCIA
Si se produce un cortocircuito en el transistor de freno, existe el riesgo de que se transmita una potencia considerable a la resistencia de freno.
ADVERTENCIA/ALARMA 27, Fallo chopper freno
Esta alarma/advertencia podría producirse también si la resistencia de freno se sobrecalienta. Los terminales 104 y 106 están disponibles como entradas Klixon de resistencias de freno.
77
AVISO!
Esta señal de realimentación es utilizada por el LHD para controlar la temperatura del inductor HI. Este fallo indica un Klixon abierto en el inductor HI del lado del ltro activo.
ADVERTENCIA/ALARMA 28, Fallo comprob. freno
La resistencia de freno no está conectada o no funciona. Compruebe parámetro 2–15 Brake Check.
ALARMA 29, Baja temp.
Se ha superado la temperatura máxima del disipador. El fallo de temperatura se reinicia cuando la temperatura se encuentra por debajo de la temperatura del disipador especicada. Los puntos de desconexión y de reinicio varían en función de la magnitud de potencia del convertidor de frecuencia.
Resolución de problemas
Compruebe si se dan las siguientes condiciones:
Temperatura ambiente excesiva.
Longitud excesiva de los cables de motor.
Falta de espacio por encima y por debajo del
convertidor de frecuencia para la ventilación.
Flujo de aire bloqueado alrededor del convertidor
de frecuencia.
Ventilador del disipador dañado.
Disipador sucio
En los alojamientos D, E y F, esta alarma se basa en la temperatura medida por el sensor del disipador que se encuentra en el interior de los módulos IGBT. En los alojamientos F, esta alarma también puede estar causada por el sensor térmico del módulo recticador.
Resolución de problemas
Compruebe la resistencia del ventilador.
Compruebe los fusibles de carga suave.
Compruebe el sensor térmico del IGBT.
ALARMA 30, Falta la fase U del motor
Falta la fase U del motor entre el convertidor de frecuencia y el motor.
Resolución de problemas
Desconecte la alimentación del convertidor de
frecuencia y compruebe la fase U del motor.
ALARMA 31, Falta la fase V del motor
Falta la fase V del motor entre el convertidor de frecuencia y el motor.
Resolución de problemas
Apague la alimentación del convertidor de
frecuencia y compruebe la fase V del motor.
ALARMA 32, Falta la fase W del motor
Falta la fase W del motor entre el convertidor de frecuencia y el motor.
Resolución de problemas
Desconecte la alimentación del convertidor de
frecuencia y compruebe la fase W del motor.
ALARMA 33, Fa. entr. corri.
Se han efectuado demasiados arranques en poco tiempo.
Resolución de problemas
Deje que la unidad se enfríe hasta la temperatura
de funcionamiento.
ADVERTENCIA/ALARMA 34, Fallo comunic. Fieldbus
El bus de campo de la tarjeta de opción de comunicación no funciona.
ADVERTENCIA/ALARMA 36, Fallo aliment.
Esta advertencia/alarma solo se activa si la tensión de alimentación al convertidor de frecuencia se pierde y si parámetro 14-10 Fallo aliment. no está ajustado en la opción [0] Sin función. Compruebe los fusibles del convertidor de frecuencia y la fuente de alimentación de red a la unidad.
ALARMA 38, Fa. corr. carga
Cuando se produce un fallo interno, se muestra un número de código denido en Tabla 7.1.
Resolución de problemas
Apague y vuelva a encender.
Compruebe que la opción está bien instalada.
Compruebe que no falten cables o que no estén
ojos.
Puede ser necesario que se ponga en contacto con el servicio técnico de Danfoss o con su proveedor. Anote el número de código para dar los siguientes pasos para encontrar el problema.
Número Texto
0 El puerto serie no puede inicializarse. Póngase en
contacto con su proveedor de Danfoss o con el servicio técnico de Danfoss.
256–258 Los datos de la EEPROM de potencia son
defectuosos o demasiado antiguos.
72 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. MG16N105
Diagnóstico y resolución de... Manual de funcionamiento
Número Texto
512 Los datos de la EEPROM de la placa de control son
defectuosos o demasiado antiguos.
513 Tiempo límite de la comunicación al leer los datos
de la EEPROM.
514 Tiempo límite de la comunicación al leer los datos
de la EEPROM.
515 El control orientado a la aplicación no puede
reconocer los datos de la EEPROM.
516 No se puede escribir en la EEPROM, porque está
en curso un comando de escritura.
517 El comando de escritura ha alcanzado el tiempo
límite. 518 Fallo en la EEPROM. 519 Faltan datos del código de barras en la EEPROM o
son incorrectos. 783 Valor de parámetro fuera de los límites mínimo/
máximo.
1024–1279 No ha podido enviarse un telegrama CAN.
1281 Tiempo límite de parpadeo en el procesador de
señal digital.
1282 Discrepancia de versiones de software del micro
de potencia.
1283 Discrepancia de versiones de datos de la EEPROM
de potencia.
1284 No se puede leer la versión de software del
procesador de señal digital.
1299 El software de opción de la ranura A es demasiado
antiguo.
1300 El software de opción de la ranura B es demasiado
antiguo.
1301 El software de opción de la ranura C0 es
demasiado antiguo.
1302 El software de opción de la ranura C1 es
demasiado antiguo.
1315 El software de opción de la ranura A no es
compatible (no permitido).
1316 El software de opción de la ranura B no es
compatible (no permitido).
1317 El software de opción de la ranura C0 no es
compatible (no permitido).
1318 El software de opción de la ranura C1 no es
compatible (no permitido).
1379 La opción A no respondió al calcular la versión de
la plataforma.
1380 La opción B no respondió al calcular la versión de
la plataforma.
1381 La opción C0 no respondió al calcular la versión de
la plataforma.
1382 La opción C1 no respondió al calcular la versión de
la plataforma.
1536 Se ha registrado una excepción en el control
orientado a la aplicación. La información de
depuración se muestra en el LCP.
Número Texto
1792 Watch Dog del DSP está activada. No se han
transferido correctamente los datos del control orientado a motores para la depuración de los datos de la sección de potencia.
2049 Datos de potencia reiniciados. 2064–2072 H081x: la opción de la ranura x se ha reiniciado. 2080–2088 H082x: la opción de la ranura x ha emitido una
espera de arranque.
2096–2104 H983x: la opción de la ranura x ha emitido una
espera de arranque legal.
2304 No se pudo leer ningún dato de la EEPROM de
potencia.
2305 Falta la versión de software de la unidad de
potencia.
2314 Faltan los datos de la unidad de potencia en esta
unidad.
2315 Falta la versión de software de la unidad de
potencia. 2316 Falta lo_statepage de la unidad de potencia. 2324 Durante el arranque se ha detectado que la
conguración de la tarjeta de potencia no es
correcta. 2325 Una tarjeta de potencia ha interrumpido su
comunicación mientras se aplicaba la potencia de
red. 2326 Tras el retardo para el registro de las tarjetas de
potencia, se ha detectado que la conguración de
la tarjeta de potencia es incorrecta. 2327 Se ha registrado la presencia de demasiadas
ubicaciones de tarjeta de potencia. 2330 No coincide la información del tamaño de
potencia entre las tarjetas de potencia. 2561 No hay comunicación de DSP a ATACD. 2562 No hay comunicación de ATACD a DSP (estado
funcionando). 2816 Desbordamiento de pila del módulo de la placa de
control. 2817 Tareas lentas del programador. 2818 Tareas rápidas. 2819 Hilo de parámetros. 2820 Desbordamiento de pila del LCP. 2821 Desbordamiento del puerto de serie. 2822 Desbordamiento del puerto USB. 2836 cfListMempool es demasiado pequeño.
3072–5122 El valor de parámetro está fuera de sus límites.
5123 Opción en ranura A: hardware incompatible con el
hardware de la placa de control. 5124 Opción en ranura B: hardware incompatible con el
hardware de la placa de control. 5125 Opción en ranura C0: hardware incompatible con
el hardware de la placa de control. 5126 Opción en ranura C1: hardware incompatible con
el hardware de la placa de control.
7 7
MG16N105 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. 73
Diagnóstico y resolución de...
Convertidor de frecuencia de refrigeración VLT® FC 103 Low Harmonic Drive
Número Texto
5376–6231 Memoria excedida.
Tabla 7.1 Fallo interno, números de código
ALARMA 39, Sensor disipad.
No hay realimentación del sensor de temperatura del disipador.
La señal del sensor térmico del IGBT no está disponible en la tarjeta de potencia. El problema podría estar en la tarjeta de potencia, en la tarjeta de accionamiento de puerta o en el cable plano entre la tarjeta de potencia y la tarjeta de accionamiento de puerta.
ADVERTENCIA 40, Sobrecarga T27
Compruebe la carga conectada al terminal 27 o elimine la conexión cortocircuitada. Compruebe parámetro 5-00 Modo E/S digital y parámetro 5-01 Terminal 27 modo E/S.
77
ADVERTENCIA 41, Sobrecarga T29
Compruebe la carga conectada al terminal 29 o elimine la conexión cortocircuitada. Compruebe parámetro 5-00 Modo E/S digital y parámetro 5-02 Terminal 29 modo E/S.
ADVERTENCIA 42, Sobrecarga X30/6-7
Para la X30/6, compruebe la carga conectada a X30/6 o elimine la conexión cortocircuitada. Compruebe parámetro 5-32 Term. X30/6 salida dig. (MCB 101).
Para la X30/7, compruebe la carga conectada en X30/7 o elimine el cortocircuito de la conexión. Compruebe parámetro 5-33 Term. X30/7 salida dig. (MCB 101).
ALARMA 45, Fallo con. tierra 2
Fallo de conexión a tierra.
Resolución de problemas
Compruebe que la conexión a tierra es correcta y
revise las posibles conexiones sueltas.
Compruebe que el tamaño de los cables es el
adecuado.
Compruebe que los cables del motor no
presentan cortocircuitos ni corrientes de fuga.
ALARMA 46, Alim. tarj. alim.
La fuente de alimentación de la tarjeta de potencia está fuera del intervalo.
Hay tres fuentes de alimentación generadas por la fuente de alimentación de modo conmutado (SMPS) de la tarjeta de potencia: 24 V, 5 V y ±18 V. Cuando se usa la alimen­tación de 24 V CC con la opción MCB 107, solo se controlan los suministros de 24 V y de 5 V. Cuando se utiliza la tensión de red trifásica, se controlan las tres fuentes de alimentación.
ADVERTENCIA 47, Alim. baja 24 V
La fuente de alimentación de la tarjeta de potencia está fuera del intervalo.
Hay tres fuentes de alimentación generadas por la fuente de alimentación de modo conmutado (SMPS) de la tarjeta de potencia:
Resolución de problemas
ADVERTENCIA 48, Alim. baja 1.8 V
El suministro de 1,8 V CC utilizado en la tarjeta de control está fuera de los límites admisibles. La fuente de alimen­tación se mide en la tarjeta de control. Compruebe si la tarjeta de control está defectuosa. Si hay una tarjeta de opción, compruebe si existe sobretensión.
ADVERTENCIA 49, Límite de veloc.
Cuando la velocidad no está comprendida dentro del intervalo especicado en el parámetro 4-11 Límite bajo
veloc. motor [RPM] y el parámetro 4-13 Límite alto veloc. motor [RPM], el convertidor de frecuencia emite una
advertencia. Cuando la velocidad sea inferior al límite
especicado en el parámetro 1-86 Compresor mín. Velocidad de desconexión [RPM] (excepto en arranque y parada), el
convertidor de frecuencia se desconecta.
ALARMA 50, Fallo de calibración AMA
Póngase en contacto con su proveedor de Danfoss o con servicio técnico de Danfoss.
ALARMA 51, U
Es posible que los ajustes de tensión del motor, intensidad del motor y potencia del motor sean erróneos. Compruebe los ajustes de los parámetros del 1-20 al 1-25.
ALARMA 52, I
La intensidad del motor es demasiado baja. Compruebe los ajustes en el parámetro 4-18 Límite intensidad.
ALARMA 53, Motor AMA demasiado grande
El motor es demasiado grande para que funcione AMA.
ALARMA 54, Motor AMA demasiado pequeño
El motor es demasiado pequeño para que funcione AMA.
ALARMA 55, Parámetro del AMA fuera de rango
Los valores de parámetros del motor están fuera del intervalo aceptable. El AMA no funcionará.
ALARMA 56, AMA interrumpido por usuario
Se interrumpe manualmente el AMA.
ALARMA 57, Fallo interno del AMA
Siga intentando reiniciar el AMA hasta que se ejecute el AMA.
AVISO!
Si se ejecuta la prueba repetidamente se podría calentar el motor hasta un nivel en que aumenten las resistencias Rs y Rr. Sin embargo, en la mayoría de los casos, esto no suele ser grave.
ALARMA 58, Fallo interno del AMA
Póngase en contacto con el distribuidor Danfoss.
24 V.
5 V.
±18 V.
Compruebe si la tarjeta de potencia está
defectuosa.
e I
nom
nom
de la comprobación de AMA
nom
bajo de AMA
74 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. MG16N105
Diagnóstico y resolución de... Manual de funcionamiento
ADVERTENCIA 59, Límite de intensidad
La intensidad es superior al valor del parámetro 4-18 Límite intensidad. Asegúrese de que los datos del motor en los parámetros de 1-20 a 1-25 estén ajustados correctamente.
Si fuese necesario, aumente el límite de intensidad. Asegúrese de que el sistema puede funcionar de manera segura con un límite superior.
ADVERTENCIA 60, Parada externa
Se ha activado la parada externa. Para reanudar el funcio­namiento normal, aplique 24 V CC al terminal programado para la parada externa y reinicie el convertidor de frecuencia por comunicación en serie, E / S digital o pulsando [Reset].
ADVERTENCIA/ALARMA 61. Error seguim.
Error detectado entre la velocidad del motor calculada y la velocidad medida desde el dispositivo de realimentación. La función de advertencia/alarma/desactivar se ajusta en el parámetro 4-30 Motor Feedback Loss Function. El ajuste del error aceptable se realiza en el parámetro 4-31 Motor Feedback Speed Error y el del tiempo permitido de permanencia en este error, en el parámetro 4-32 Motor Feedback Loss Timeout. La función puede ser útil durante el procedimiento de puesta en marcha.
ADVERTENCIA 62, Lím. frec. salida
La frecuencia de salida es mayor que el valor ajustado en parámetro 4-19 Frecuencia salida máx..
ALARMA 63, Fr. mecán. bajo
La intensidad del motor no ha sobrepasado el valor de intensidad de liberación del freno dentro de la ventana de tiempo de retardo de arranque.
ADVERTENCIA 64. Límite tensión
La combinación de carga y velocidad demanda una tensión del motor superior a la tensión del enlace de CC real.
ADVERTENCIA/ALARMA 65, Sobretemp. tarj. control
la temperatura de desconexión de la tarjeta de control es de 80 °C.
Resolución de problemas
Compruebe que la temperatura ambiente de
funcionamiento está dentro de los límites.
Compruebe que los ltros no estén obstruidos.
Compruebe el funcionamiento del ventilador.
Compruebe la tarjeta de control.
ADVERTENCIA 66, Temp. disipador baja
El convertidor de frecuencia está demasiado frío para funcionar. Esta advertencia se basa en el sensor de temperatura del módulo IGBT. Aumente la temperatura ambiente de la unidad. También puede suministrarse una cantidad reducida de intensidad al convertidor de frecuencia cuando el motor se detiene ajustando el parámetro 2-00 Intensidad CC mantenida/ precalent. al 5 % y el parámetro 1-80 Función de parada.
Resolución de problemas
Si la temperatura del disipador es de 0 °C, es posible que el sensor de temperatura esté defectuoso, lo que hace que la velocidad del ventilador aumente al máximo. Esta advertencia aparece si el cable del sensor entre el IGBT y la tarjeta de accionamiento de puerta está desconectado. Debe comprobar también el sensor térmico del IGBT.
ALARMA 67, La conguración del módulo de opción ha cambiado
Se han añadido o eliminado una o varias opciones desde la última desconexión del equipo. Compruebe que el cambio de conguración es intencionado y reinicie la unidad.
ALARMA 68, Parada segura activada
Se ha activado el STO. Para reanudar el funcionamiento normal, aplique 24 V CC al terminal 37 y envíe una señal de reinicio (vía bus, E/S digital o pulsando [Reset]).
ALARMA 69. Temp. tarj.alim.
El sensor de temperatura de la tarjeta de potencia está demasiado caliente o demasiado frío.
Resolución de problemas
Compruebe el funcionamiento de los ventiladores
de las puertas.
Compruebe que los ltros de los ventiladores de
las puertas no están bloqueados.
Compruebe que la placa prensacables esté
instalada correctamente en los convertidores de frecuencia IP21/IP54 (NEMA 1/12).
ALARMA 70, Conf. FC incor.
La tarjeta de control y la tarjeta de potencia son incompa­tibles. Para comprobar la compatibilidad, póngase en contacto con el proveedor de Danfoss con el código descriptivo de la unidad indicado en la placa de caracte­rísticas y las referencias de las tarjetas.
ALARMA 71. PTC 1 Safe Torque O
Se ha activado la STO desde la VLT® PTC Thermistor Card MCB 112 (motor demasiado caliente). Podrá reanudarse el
funcionamiento normal cuando la VLT® PTC Thermistor Card MCB 112 aplique 24 V CC al terminal 37 (cuando la temperatura del motor sea aceptable) y cuando se
desactive la entrada digital desde la VLT® PTC Thermistor Card MCB 112. Cuando esto suceda, deberá enviarse una señal de reinicio (a través de bus, E/S digital o pulsando [Reset]).
AVISO!
Con el rearranque automático activado, el motor podrá arrancar cuando se solucione el fallo.
ALARMA 72. Fallo peligroso
STO con bloqueo por alarma. Niveles de señal inesperados en la parada de seguridad y en la entrada digital desde la
VLT® PTC Thermistor Card MCB 112.
7 7
MG16N105 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. 75
Diagnóstico y resolución de...
Convertidor de frecuencia de refrigeración VLT® FC 103 Low Harmonic Drive
ADVERTENCIA 73, R.aut. Par.seg.
Safe Torque O activada. Con el rearranque automático activado, el motor puede arrancar cuando se solucione el fallo.
ADVERTENCIA 76, Conf. unid. pot.
El número requerido de unidades de potencia no coincide con el número detectado de unidades de potencia activas.
Resolución de problemas
Al sustituir un módulo de bastidor F, se produce una advertencia si los datos especícos de potencia de la tarjeta de potencia del módulo no coinciden con el resto del convertidor de frecuencia. Conrme que la pieza de recambio y su tarjeta de potencia tienen la referencia correcta.
ADVERTENCIA 77, Modo de ahorro de energía
El convertidor de frecuencia está funcionando en modo de potencia reducida (con menos del número permitido de
77
secciones de inversor). Esta advertencia se genera en el ciclo de potencia cuando el convertidor de frecuencia está congurado para funcionar con menos inversores y permanecerá activada.
ALARMA 79, Conf. PS no vál.
La tarjeta de escalado tiene una referencia incorrecta o no está instalada. El conector MK102 de la tarjeta de potencia no pudo instalarse.
ALARMA 80, Equ. inicializado
Los ajustes de parámetros se han inicializado con los ajustes predeterminados tras un reinicio manual. Para eliminar la alarma, reinicie la unidad.
ALARMA 81, CSIV corrupto
El archivo CSIV contiene errores de sintaxis.
ALARMA 82, Error p. CSIV
CSIV no pudo iniciar un parámetro.
ALARMA 85. Fallo pelig. PB
Error PROFIBUS/PROFIsafe.
ADVERTENCIA/ALARMA 104, Fallo del ventilador mezclador
El ventilador no funciona. El monitor del ventilador comprueba que el ventilador gira cuando se conecta la alimentación o siempre que se enciende el ventilador mezclador. El fallo del ventilador mezclador se puede congurar como advertencia o como desconexión de alarma en parámetro 14-53 Monitor del ventilador.
Resolución de problemas
Apague y vuelva a encender el convertidor de
frecuencia para determinar si vuelve la advertencia/alarma.
ALARMA 243. IGBT del freno
Esta alarma es únicamente para convertidores de frecuencia con alojamiento de tamaño F. Es equivalente a la alarma 27. El valor de informe en el registro de alarmas indica qué módulo de potencia ha generado la alarma:
ALARMA 244, Temp. disipador
Esta alarma es únicamente para convertidores de frecuencia con alojamiento de tipo F. Es equivalente a la Alarma 29. El valor de informe en el registro de alarmas indica qué módulo de potencia ha generado la alarma:
ALARMA 245, Sensor del disipador
Esta alarma es únicamente para convertidores de frecuencia con alojamiento de tamaño F. Es equivalente a la Alarma 39. El valor de informe en el registro de alarmas indica qué módulo de potencia ha generado la alarma:
1 = módulo del inversor situado más a la izquierda.
2 = módulo del inversor central en alojamientos de tamaño F12 o F13.
2 = módulo del inversor derecho en alojamientos de tamaño F10 o F11.
2 = segundo convertidor de frecuencia desde el módulo del inversor izquierdo en alojamiento de tamaño F14.
3 = módulo del inversor derecho en alojamientos de tamaño F12 o F13.
3 = tercer módulo del inversor por la izquierda en alojamiento de tamaño F14 o F15.
4 = módulo del inversor situado más a la derecha en alojamiento de tamaño F14.
5 = módulo recticador.
6 = módulo recticador derecho en alojamiento de tamaño F14 o F15.
1 = módulo del inversor situado más a la izquierda.
2 = módulo del inversor central en alojamientos de tamaño F12 o F13.
2 = módulo del inversor derecho en alojamientos de tamaño F10 o F11.
2 = segundo convertidor de frecuencia desde el módulo del inversor izquierdo en alojamientos de tamaño F14 o F15.
3 = módulo del inversor derecho en alojamientos de tamaño F12 o F13.
3 = tercer módulo del inversor por la izquierda en alojamientos de tamaño F14 o F15.
4 = módulo del inversor situado más a la derecha en alojamientos de tamaño F14 o F15.
5 = módulo recticador.
6 = módulo recticador derecho en alojamientos de tamaño F14 o F15.
76 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. MG16N105
Diagnóstico y resolución de... Manual de funcionamiento
1 = módulo del inversor situado más a la izquierda.
2 = módulo del inversor central en alojamientos de tamaño F12 o F13.
2 = módulo del inversor derecho en alojamientos de tamaño F10 o F11.
2 = segundo convertidor de frecuencia desde el módulo del inversor izquierdo en alojamientos de tamaño F14 o F15.
3 = módulo del inversor derecho en alojamientos de tamaño F12 o F13.
3 = tercer módulo del inversor por la izquierda en alojamientos de tamaño F14 o F15.
4 = módulo del inversor situado más a la derecha en alojamientos de tamaño F14 o F15.
5 = módulo recticador.
6 = módulo recticador derecho en alojamiento de tamaño F14 o F15.
El convertidor de frecuencia de 12 pulsos puede generar esta advertencia/alarma cuando una de las desconexiones o magnetotérmicos se abre con la unidad en funciona­miento.
ALARMA 246, Alim. tarj. alim.
Esta alarma es únicamente para convertidores de frecuencia con alojamiento de tamaño F. Es equivalente a la Alarma 46. El valor de informe en el registro de alarmas indica qué módulo de potencia ha generado la alarma:
1 = módulo del inversor situado más a la izquierda.
2 = módulo del inversor central en alojamientos de tamaño F12 o F13.
2 = módulo del inversor derecho en alojamientos de tamaño F10 o F11.
2 = segundo convertidor de frecuencia desde el módulo del inversor izquierdo en alojamientos de tamaño F14 o F15.
3 = módulo del inversor derecho en alojamientos de tamaño F12 o F13.
3 = tercer módulo del inversor por la izquierda en alojamientos de tamaño F14 o F15.
4 = módulo del inversor situado más a la derecha en alojamientos de tamaño F14 o F15.
5 = módulo recticador.
6 = módulo recticador derecho en alojamiento de tamaño F14 o F15.
ALARMA 247, Temp. tarj. alim.
Esta alarma es únicamente para convertidores de frecuencia con alojamiento de tamaño F. Es equivalente a la Alarma 69. El valor de informe en el registro de alarmas indica qué módulo de potencia ha generado la alarma:
1 = módulo del inversor situado más a la izquierda.
2 = módulo del inversor central en alojamientos de tamaño F12 o F13.
2 = módulo del inversor derecho en alojamientos de tamaño F10 o F11.
2 = segundo convertidor de frecuencia desde el módulo del inversor izquierdo en alojamientos de tamaño F14 o F15.
3 = módulo del inversor derecho en alojamientos de tamaño F12 o F13.
3 = tercer módulo del inversor por la izquierda en alojamientos de tamaño F14 o F15.
4 = módulo del inversor situado más a la derecha en alojamientos de tamaño F14 o F15.
5 = módulo recticador.
6 = módulo recticador derecho en alojamiento de tamaño F14 o F15.
ALARMA 248, Conf. PS no vál.
Esta alarma es únicamente para convertidores de frecuencia con alojamiento de tamaño F. Es equivalente a la Alarma 79. El valor de informe en el registro de alarmas indica qué módulo de potencia ha generado la alarma:
1 = módulo del inversor situado más a la izquierda.
2 = módulo del inversor central en alojamientos de tamaño F12 o F13.
2 = módulo del inversor derecho en alojamientos de tamaño F10 o F11.
2 = segundo convertidor de frecuencia desde el módulo del inversor izquierdo en alojamientos de tamaño F14 o F15.
3 = módulo del inversor derecho en alojamientos de tamaño F12 o F13.
3 = tercer módulo del inversor por la izquierda en alojamientos de tamaño F14 o F15.
4 = módulo del inversor situado más a la derecha en alojamientos de tamaño F14 o F15.
5 = módulo recticador.
6 = módulo recticador derecho en alojamiento de tamaño F14 o F15.
ADVERTENCIA 250, Nva. pieza rec.
Se ha sustituido un componente del convertidor de frecuencia.
Resolución de problemas
Reinicie el convertidor de frecuencia para que
funcione con normalidad.
7 7
MG16N105 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. 77
Diagnóstico y resolución de...
Convertidor de frecuencia de refrigeración VLT® FC 103 Low Harmonic Drive
ADVERTENCIA 251, Nuevo. cód. tipo
Se ha sustituido la tarjeta de potencia u otros componentes y se ha cambiado el código descriptivo.
Resolución de problemas
Reinicie para eliminar la advertencia y reanudar el
funcionamiento normal.
7.4 Deniciones de advertencias y alarmas: ltro activo
AVISO!
Tras un reinicio manual pulsando [Reset], pulse [Auto on] o [Hand on] para reiniciar la unidad.
Número Descripción Advertenc
ia
1 10 V bajo X 2 Error cero activo (X) (X) 6-01 4 Pérdida de fase de alim. X 5 Alta tensión de enlace CC X 6 Tensión de CC baja X 7 Sobretensión CC X X 8 Baja tensión CC X X
77
13 Sobrecorriente X X X 14 Fallo Tierra X X X 15 HW incomp. X X 16 Cortocircuito X X 17 Cód. ctrl TO (X) (X) 8-04 23 Vent. internos X 24 Vent. externos X 14-53 29 Temp. disipador X X X 33 Fa. entr. corri. X X 34 Fallo Fieldbus X X 35 Fallo de opción X X 38 Fa. corr. carga 39 Sensor disipad. X X 40 Sobrecarga de la salida digital del terminal 27 (X) 5-00, 5-01 41 Sobrecarga de la salida digital del terminal 29 (X) 5-00, 5-02 46 Alim. tarj. alim. X X 47 Alim. baja 24 V X X X 48 Alim. baja 1.8 V X X 65 Sobretemp. tarj. control X X X 66 Heat sink temperature low X 67 Option conguration has changed X 68 Safe Torque O activada X 69 Temp. tarj. pot. X X 70 Conf. FC incor. X 72 Fallo peligroso X 73 Rei. au. desconexión segura par 76 Conf. unid. pot. X 79 Conf. PS no vál. X X 80 Equ. inicializado X 250 Nva. pieza rec. X 251 Nuevo. cód. tipo X X 300 Fallo cont. red X 301 Fallo cont. SC X 302 Sobrecorriente cond X X 303 Fallo tierr cond X X 304 Sobrecorriente CC X X
Alarma/
Desconexión
Alarma / Bloqueo por
alarma
Referencia de
parámetros
78 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. MG16N105
Diagnóstico y resolución de... Manual de funcionamiento
Número Descripción Advertenc
ia
305 Lím. frec. red X 306 Límite compensación 308 Temp. resist. X X 309 Fallo tierra red X X 311 Lím. fr. interruptor X 312 Gama CT X 314 CT auto. interr. X 315 Error auto. CT X 316 Error ubic. CT X 317 Error polar. CT X 318 Error prop. CT X
Tabla 7.2 Lista de códigos de alarma/advertencia
Alarma/
Desconexión
Alarma / Bloqueo por
alarma
Referencia de
parámetros
Una desconexión es la acción desencadenada al producirse una alarma. La desconexión desactiva el ltro activo, que puede reiniciarse pulsando [Reset] o reiniciando desde una entrada digital (grupo de parámetros 5-1* Entradas digitales [1] Reinicio). El evento que generó la alarma no puede dañar el ltro activo ni dar lugar a situaciones peligrosas. Un bloqueo por alarma es la acción que se desencadena cuando se produce una alarma cuya causa podría producir daños en el ltro activo o en los equipos conectados. Una situación de bloqueo por alarma solamente se puede reiniciar mediante un ciclo de potencia.
Advertencia Amarillo
Alarma Rojo intermitente
Bloqueo por alarma Amarillo y rojo
7 7
Tabla 7.3 Luces indicadoras LED
Código de alarma y código de estado ampliado Bit Hex Dec Código de alarma Código de advertencia Código de estado ampliado
0 00000001 1 Fallo cont. red Reservado Reservado 1 00000002 2 Temp. disipador Temp. disipador CT auto. func. 2 00000004 4 Fallo a tierra Fallo a tierra Reservado 3 00000008 8 Temp. tarj. ctrl Temp. tarj. ctrl Reservado 4 00000010 16 Cód. ctrl TO Cód. ctrl TO Reservado 5 00000020 32 Sobrecorriente Sobrecorriente Reservado 6 00000040 64 Fallo cont. SC Reservado Reservado 7 00000080 128 Sobrecorriente cond Sobrecorriente cond Reservado 8 00000100 256 Fallo tierr cond Fallo tierr cond Reservado 9 00000200 512 Sobrecar. inv. Sobrecar. inv. Reservado 10 00000400 1024 Tensión baja CC Tensión baja CC Reservado 11 00000800 2048 Sobretens. CC Sobretens. CC Reservado 12 00001000 4096 Cortocircuito Tensión baja CC Reservado 13 00002000 8192 Fa. entr. corri. Tensión alta CC Reservado 14 00004000 16384 Pérd. fase alim. Pérd. fase alim. Reservado 15 00008000 32768 Error auto. CT Reservado Reservado 16 00010000 65536 Reservado Reservado Reservado 17 00020000 131072 Fa. corr. carga 10 V bajo Bloqueo del tiempo de
contraseña 18 00040000 262144 Sobrecorriente CC Sobrecorriente CC Protección de contraseña 19 00080000 524288 Temp. resist. Temp. resist. Reservado 20 00100000 1048576 Fallo tierra red Fallo tierra red Reservado 21 00200000 2097152 Lím. fr. interruptor Reservado Reservado 22 00400000 4194304 Fallo Fieldbus Fallo Fieldbus Reservado 23 00800000 8388608 Alim. baja 24 V Alim. baja 24 V Reservado
MG16N105 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. 79
Diagnóstico y resolución de...
Código de alarma y código de estado ampliado Bit Hex Dec Código de alarma Código de advertencia Código de estado ampliado
24 01000000 16777216 Gama CT Reservado Reservado 25 02000000 33554432 Alim. baja 1.8 V Reservado Reservado 26 04000000 67108864 Reservado Baja temp. Reservado 27 08000000 134217728 CT auto. interr. Reservado Reservado 28 10000000 268435456 Cambio opción Reservado Reservado 29 20000000 536870912 Unidad inic. Unidad inic. Reservado 30 40000000 1073741824 Safe Torque O Safe Torque O Reservado 31 80000000 2147483648 Lím. frec. red Código de estado ampliado Reservado
Tabla 7.4 Descripción de Código de alarma, Código de advertencia y Código de estado ampliado
Los códigos de alarma, códigos de advertencia y códigos de estado ampliados pueden leerse mediante un bus serie o bus de campo opcional para su diagnóstico. Consulte también el parámetro 16-90 Código de alarma, el parámetro 16-92 Código de advertencia y el parámetro 16-94 Cód. estado amp. «Reservado» signica que no se garantiza que el bit tenga un valor concreto. Los bits reservados no deben utilizarse para ninguna nalidad.
77
7.4.1 Mensajes de fallo para ltro activo
ADVERTENCIA 1. 10 V bajo
La tensión de la tarjeta de control está por debajo de 10 V desde el terminal 50. Elimine la carga del terminal 50, ya que la fuente de alimentación de 10 V está sobrecargada. Máximo de 15 mA o mínimo de 590 Ω.
ADVERTENCIA/ALARMA 2. Error cero activo
La señal del terminal 53 o 54 es inferior al 50 % del valor establecido en:
Parámetro 6-10 Terminal 53 escala baja V.
Parámetro 6-12 Terminal 53 escala baja mA.
Parámetro 6-20 Terminal 54 escala baja V.
Parámetro 6-22 Terminal 54 escala baja mA.
ADVERTENCIA 4. Pérdida de fase de alim.
Falta una fase en el lado de la fuente de alimentación, o bien el desequilibrio de tensión de la red es demasiado alto.
ADVERTENCIA 5. Alta tensión de enlace CC
La tensión del enlace de CC es superior al límite de advertencia de alta tensión. La unidad sigue activa.
ADVERTENCIA 6. Tensión de CC baja
La tensión del enlace de CC es inferior al límite de advertencia de tensión baja. La unidad sigue activa.
ADVERTENCIA/ALARMA 7. Sobretensión CC
Si la tensión del enlace de CC supera el límite, la unidad se desconecta.
ADVERTENCIA/ALARMA 8. Baja tensión CC
Si la tensión del enlace de CC cae por debajo del límite de baja tensión, el fuente de alimentación de seguridad de 24 V. Si no lo está, el ltro se desconectará. Compruebe que la tensión de red coincide con la especicada en la placa de características.
ADVERTENCIA/ALARMA 13. Sobreintensidad
Se ha superado el límite de intensidad de la unidad.
ltro comprobará si está conectada una
Convertidor de frecuencia de refrigeración VLT® FC 103 Low Harmonic Drive
ALARMA 14. Fallo a tierra
La suma de corriente de los transductores de corriente de IGBT no es igual a cero. Compruebe si la resistencia de cualquier fase conectada a tierra registra un valor bajo. Compruebe ambos valores antes y después del contactor de red. Asegúrese de que los transductores de corriente del IGBT, los cables de conexión y los conectores estén en buen estado.
ALARMA 15. HW incomp.
Una opción instalada no es compatible con la versión de SW y HW actuales de la tarjeta de control.
ALARMA 16. Cortocircuito
Se ha producido un cortocircuito en la salida. Apague la unidad y resuelva el cortocircuito.
ADVERTENCIA/ALARMA 17. Cód. ctrl TO
No hay comunicación con la unidad. La advertencia solo se activará si parámetro 8-04 Función tiempo límite ctrl. no está en OFF. Posible solución: Incremente el parámetro 8-03 Valor de
tiempo límite ctrl.. Cambie parámetro 8-04 Función tiempo límite ctrl.
ADVERTENCIA 23. Vent. internos
Fallo de los ventiladores internos por defecto en el equipo o ventiladores sin montar.
ADVERTENCIA 24. Vent. externos
Fallo de los ventiladores externos debido a un defecto en el equipo o ventiladores sin montar.
ALARMA 29. Temp. disipador
Se ha superado la temperatura máxima del disipador. El fallo de temperatura no se reinicia hasta que la temperatura se encuentre por debajo de la temperatura del disipador especicada.
ALARMA 33. Fa. entr. corri.
Compruebe si se ha conectado un suministro de CC externo de 24 V.
80 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. MG16N105
Diagnóstico y resolución de... Manual de funcionamiento
ADVERTENCIA/ALARMA 34. Fallo Fieldbus
El bus de campo de la tarjeta de opción de comunicación no funciona.
ADVERTENCIA/ALARMA 35. Fallo de opción:
Póngase en contacto con Danfoss o el distribuidor.
ALARMA 38. Fallo interno
Póngase en contacto con Danfoss o el distribuidor.
ALARMA 39. Sensor disipad.
No hay realimentación del sensor de temperatura del disipador.
ADVERTENCIA 40. Sobrecarga de la salida digital del terminal 27
Compruebe la carga conectada al terminal 27 o elimine la conexión cortocircuitada.
ADVERTENCIA 41. Sobrecarga de la salida digital del terminal 29
Compruebe la carga conectada al terminal 29 o elimine la conexión cortocircuitada.
ALARMA 46. Alim. tarj. alim.
La fuente de alimentación de la tarjeta de potencia está fuera del intervalo.
ADVERTENCIA 47. Alim. baja 24 V
Póngase en contacto con Danfoss o el distribuidor.
ADVERTENCIA 48: Alim. baja 1.8 V
Póngase en contacto con Danfoss o el distribuidor.
ADVERTENCIA / ALARMA / DESCONEXIÓN 65. Sobretemp. tarj. control
Sobretemperatura en la tarjeta de control: la temperatura de desconexión de la tarjeta de control es de 80 °C.
ADVERTENCIA 66. Baja temp.
Esta advertencia se basa en el sensor de temperatura del módulo IGBT.
Resolución de problemas
Si la temperatura del disipador es de 0 °C, es posible que el sensor de temperatura esté defectuoso, lo que hace que la velocidad del ventilador aumente al máximo. Si el cable del sensor entre el IGBT y la tarjeta de accionamiento de puerta está desconectado, aparecerá esta advertencia. Debe comprobar también el sensor térmico del IGBT.
ALARMA 67. Option module conguration has changed
Se han añadido o eliminado una o varias opciones desde la última desconexión del equipo.
ALARMA 68. Desconexión segura de par (STO) activada
La Safe Torque O (STO) se ha activado. Para reanudar el funcionamiento normal, aplique 24 V CC al terminal 37 y, a continuación, envíe una señal de reinicio por bus, E/S digital o pulsando [Reset]. Consulte el parámetro 5-19 Terminal 37 parada de seguridad.
ALARMA 69. Temp. tarj. alim.
El sensor de temperatura de la tarjeta de potencia está demasiado caliente o demasiado frío.
ALARMA 70. Conf. FC incor.
La combinación de placa de control y tarjeta de potencia no es válida.
ALARMA 79. Conf. PS no vál.
La tarjeta de escalado tiene una referencia incorrecta o no está instalada. Además, el conector MK102 de la tarjeta de potencia no pudo instalarse.
ALARMA 80. Equ. inicializado
Los ajustes de parámetros se han inicializado con los ajustes predeterminados tras un reinicio manual.
ALARMA 247. Temp. tarj. alim.
Temperatura excesiva de la tarjeta de potencia. El valor de informe indica el origen de la alarma (desde la izquierda): 1-4 inversor. 5-8 recticador.
ALARMA 250. Nva. pieza rec.
La alimentación o el modo interruptor de la fuente de alimentación se han intercambiado. Restaure el código del tipo de ltro en la EEPROM. Seleccione el código descriptivo adecuado en parámetro 14-23 Ajuste de código descriptivo según la etiqueta de la unidad. No olvide seleccionar Guardar en la EEPROM para completar la operación.
ALARMA 251. Nuevo. cód. tipo
El ltro tiene un nuevo código descriptivo.
ALARMA 300. Fallo cont. red
La realimentación del contactor de red no coincidió con el valor esperado en la franja de tiempo permitida. Póngase en contacto con Danfoss o el distribuidor.
ALARMA 301. Fallo cont. SC
La realimentación del contactor de carga suave no coincidió con el valor esperado en la franja de tiempo permitida. Póngase en contacto con Danfoss o el distri­buidor.
ALARMA 302. Sobreintensidad cond.
Se ha detectado una corriente excesiva a través de los condensadores de CA. Póngase en contacto con Danfoss o el distribuidor.
ALARMA 303. Fallo a tierra de cond.
Se ha detectado un fallo a tierra a través de las intensidades del condensador de CA. Póngase en contacto con Danfoss o el distribuidor.
ALARM 304. Sobreintensidad CC
Se ha detectado una corriente excesiva a través del banco de condensadores del enlace de CC. Póngase en contacto con Danfoss o el distribuidor.
ALARMA 305. Límite frec. red
La frecuencia de red estaba fuera de los límites. Verique que la frecuencia de red está dentro de los valores indicados en las especicaciones del producto.
7 7
MG16N105 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. 81
Diagnóstico y resolución de...
Convertidor de frecuencia de refrigeración VLT® FC 103 Low Harmonic Drive
ALARMA 306. Límite de compensación
La corriente de compensación necesaria excede la capacidad de la unidad. La unidad funciona con la máxima compensación.
ALARMA 308. Temp. resist.
Se ha detectado una temperatura excesiva en el disipador de la resistencia.
ALARMA 309. Fallo a tierra de la red
Se ha detectado un fallo a tierra en las intensidades de la red. Compruebe que no se han producido cortocircuitos ni corrientes de fuga en la red.
ALARMA 310. Buf. RTDC lleno
Póngase en contacto con Danfoss o el distribuidor.
ALARMA 311. Lím. fr. interr.
La frecuencia de conmutación media de la unidad ha excedido el límite. Compruebe que el parámetro 300-10 Active Filter Nominal Voltage y
77
parámetro 300-22 CT Nominal Voltage tienen los ajustes correctos. En ese caso, póngase en contacto con Danfoss o
ALARMA 312. Gama CT
Se ha detectado una limitación en la medición del transformador de corriente. Verique que los CT utilizados tienen la proporción adecuada.
ALARMA 314. CT auto. interr.
Se ha interrumpido la detección automática CT.
ALARMA 315. Error auto. CT
Se ha detectado un error durante la ejecución CT autom. Póngase en contacto con Danfoss o el distribuidor.
ADVERTENCIA 316. Error ubic. CT
La función automática CT no ha podido determinar las ubicaciones correctas de los CT.
ADVERTENCIA 317. Error polar. CT
La función automática CT no ha podido determinar la polaridad correcta de los CT.
ADVERTENCIA 318. Error prop. CT
La función automática CT no ha podido determinar la clasicación primaria correcta de los CT.
el distribuidor.
7.5 Resolución de problemas
Síntoma Causa posible Prueba Solución
Ausencia de potencia de entrada. Consulte el Tabla 5.1. Compruebe la fuente de potencia
de entrada.
Pantalla oscura / sin funcio­namiento
Pantalla intermitente
Fusibles ausentes o abiertos, o magnetotérmico desconectado.
El LCP no recibe potencia Compruebe que el cable del LCP
Cortocircuito en la tensión de control (terminal 12 o 50) o en los terminales de control.
LCP incorrecto (LCP de VLT® 2800 o 5000 / 6000 / 8000 / FCD o FCM). Ajuste de contraste incorrecto.
El display (LCP) está defectuoso. Pruébelo utilizando un LCP
Fallo interno del suministro de tensión o SMPS defectuoso. Fuente de alimentación sobrecargada (SMPS) debido a un incorrecto cableado de control o a un fallo interno del convertidor de frecuencia.
Consulte los apartados Fusibles
abiertos y Magnetotérmico desconectado en esta tabla para
conocer las posibles causas.
está bien conectado y que no está dañado. Compruebe el suministro de tensión de control de 24 V para los terminales de 12-13 a 20-39 o la fuente de alimentación de 10 V para los terminales 50 a 55. Use únicamente el LCP 101 (P/N
diferente. Póngase en contacto con el
Para descartar la posibilidad de que se trate de un problema en el cableado de control, desconecte todos los cables de control retirando los bloques de terminales.
Siga las recomendaciones indicadas.
Sustituya el LCP o el cable de conexión defectuosos.
Conecte los terminales correc­tamente.
130B1124) o el LCP 102 (P/N 130B1107).
Pulse [Status] + [▲] / [▼] para ajustar el contraste. Sustituya el LCP o el cable de conexión defectuosos.
proveedor. Si la pantalla permanece iluminada, entonces el problema está en el cableado de control. Compruebe los cables en busca de cortocir­cuitos o conexiones incorrectas. Si la pantalla continúa apagándose, siga el procedimiento de pantalla oscura.
82 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. MG16N105
Diagnóstico y resolución de... Manual de funcionamiento
Síntoma Causa posible Prueba Solución
Motor parado
El motor está funcionando en sentido incorrecto
El interruptor de mantenimiento está abierto o falta una conexión del motor.
No hay potencia de red con tarjeta opcional de 24 V CC.
Parada del LCP. Compruebe si se ha pulsado la
Falta la señal de arranque (en espera).
Señal de funcionamiento por inercia del motor activa (inercia).
Fuente de señal de referencia incorrecta.
Límite de giro del motor. Compruebe que el
Señal de cambio de sentido activa.
Conexión de fase del motor incorrecta.
Compruebe si el motor está conectado y si la conexión no se ha interrumpido (por un interruptor de mantenimiento u otro dispositivo). Si la pantalla funciona pero sin salida, compruebe que el convertidor de frecuencia recibe potencia de red.
tecla [O].
Compruebe si
parámetro 5-10 Terminal 18 Entrada digital está congurado con el
ajuste correcto para el terminal 18 (utilice los ajustes predeter­minados). Compruebe el ajuste correcto del terminal 27 en
parámetro 5-12 Terminal 27 Entrada digital (utilice los ajustes predeter-
minados). Compruebe la señal de referencia: ¿local, remota o referencia de bus? ¿Referencia interna activa? ¿Conexión de terminales correcta? ¿Escalado de terminales correcto? ¿Señal de referencia disponible?
parámetro 4-10 Dirección veloc. motor está instalado correctamente.
Compruebe si se ha programado un comando de cambio de sentido para el terminal en el grupo de parámetros 5-1* Entradas digitales. Consulte el capétulo 4.6.1 Cable de
Conecte el motor y compruebe el interruptor de mantenimiento.
Aplique potencia de red para activar la unidad.
Pulse [Auto On] o [Hand On] (en función de su modo de funciona­miento) para accionar el motor. Aplique una señal de arranque válida para arrancar el motor.
7 7
Aplique 24 V al terminal 27 o programe este terminal como [0] Sin función.
Programe los ajustes correctos. Compruebe parámetro 3-13 Lugar de referencia. Congure la referencia interna activa en el grupo de parámetros 3-1* Referencias. Compruebe si el cableado es correcto. Compruebe el escalado de los terminales. Compruebe la señal de referencia. Programe los ajustes correctos.
Desactive la señal de cambio de sentido.
motor.
MG16N105 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. 83
Diagnóstico y resolución de...
Síntoma Causa posible Prueba Solución
Los límites de frecuencia están mal congurados.
El motor no llega a la velocidad máxima
77
La velocidad del motor es inestable
El motor funciona con brusquedad
El motor no frena
Fusibles de potencia abiertos o magnetotérmico desconectado
La señal de entrada de referencia no se ha escalado correctamente.
Posibles ajustes de parámetros incorrectos.
Posible sobremagnetización. Compruebe si hay algún ajuste del
Posibles ajustes incorrectos en los parámetros de frenado. Los tiempos de rampa de deceleración pueden ser demasiado cortos. Cortocircuito entre fases. El motor o el panel tienen un
Sobrecarga del motor. El motor está sobrecargado para la
Conexiones ojas. Lleve a cabo una comprobación
Convertidor de frecuencia de refrigeración VLT® FC 103 Low Harmonic Drive
Compruebe los límites de salida en:
Parámetro 4-13 Límite alto veloc.
motor [RPM].
Parámetro 4-14 Límite alto veloc.
motor [Hz].
Parámetro 4-19 Frecuencia salida
máx..
Compruebe el escalado de la señal de entrada de referencia en 6-0* Modo E/S analógico y en el grupo de parámetros 3-1* Referencias. Los límites de referencia se ajustan en el grupo de parámetros 3-0* Límites referencia. Compruebe los ajustes de todos los parámetros del motor, incluidos los ajustes de compensación del motor. En el caso de funciona­miento en lazo cerrado, compruebe los ajustes de PID.
motor incorrecto en los parámetros del motor.
Compruebe los parámetros del freno. Compruebe los ajustes del tiempo de rampa.
cortocircuito entre fases. Compruebe si hay algún cortocircuito entre fases en el motor y el panel.
aplicación.
previa al arranque por si hubiera conexiones ojas.
Programe los límites correctos.
Programe los ajustes correctos.
Compruebe los ajustes del grupo de parámetros 1-6* Aj. depend. carga. En el caso de funciona­miento en lazo cerrado, compruebe los ajustes del grupo de parámetros 20-0* Realimen- tación. Compruebe los ajustes del motor en los grupos de parámetros 1-2*
Datos de motor, 1-3* Dat avanz. motor y 1-5* Aj. indep. carga.
Compruebe los grupos de parámetros 2-0* Freno CC y 3-0*
Límites referencia.
Elimine cualquier cortocircuito detectado.
Lleve a cabo una prueba de arranque y compruebe que la intensidad del motor esté dentro de los valores especicados. Si la intensidad del motor supera la corriente a plena carga indicada en la placa de características, el motor solo debe funcionar con carga reducida. Revise las especica- ciones de la aplicación. Apriete las conexiones ojas.
84 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. MG16N105
Diagnóstico y resolución de... Manual de funcionamiento
Síntoma Causa posible Prueba Solución
Desequilibrio de intensidad de red superior al 3 %
El desequilibrio de intensidad del motor es superior al 3 %.
Ruido acústico o vibraciones (por ejemplo, un aspa de ventilador hace ruido o produce vibraciones a determinadas frecuencias)
Problema con la potencia de red (consulte la descripción de la Alarma 4 Pérdida de fase de alim.).
Problema con el convertidor de frecuencia.
Problema en el motor o en su cableado.
Problema con los convertidores de frecuencia.
Resonancias, por ejemplo, en el sistema del ventilador o del motor.
Gire una posición los conectores de la potencia de entrada al convertidor de frecuencia: A a B, B a C, C a A. Gire una posición los conectores de la potencia de entrada al convertidor de frecuencia: A a B, B a C, C a A. Gire los conectores del motor de salida una posición: U a V, V a W, W a U.
Gire los conectores del motor de salida una posición: U a V, V a W, W a U.
Frecuencias críticas del bypass al usar el grupo de parámetros 4-6* Bypass veloc. Desactive la sobremodulación en el parámetro 14-03 Sobremodulación. Cambie el patrón de conmutación y la frecuencia en el grupo de parámetros 14-0* Conmut. inversor. Aumente la amortiguación de resonancia en el
parámetro 1-64 Amortiguación de resonancia.
Si continúa el desequilibrio en el cable, hay un problema de alimen­tación. Compruebe la fuente de alimentación de red. Si continúa el desequilibrio en el mismo terminal de entrada, hay un problema en la unidad. Póngase en contacto con el proveedor. Si el desequilibrio persiste en el cable, el problema se encuentra en el motor o en su cableado. Compruebe el motor y su cableado. Si el desequilibrio persiste en el mismo terminal de salida, hay un problema en la unidad. Póngase en contacto con el proveedor.
7 7
Compruebe si el ruido o las vibraciones se han reducido a un límite aceptable.
Tabla 7.5 Resolución de problemas
MG16N105 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. 85
130BA230.10
130BA229.10
Especicaciones
Convertidor de frecuencia de refrigeración VLT® FC 103 Low Harmonic Drive
8 Especicaciones
8.1 Especicaciones dependientes de la potencia
8.1.1 Fuente de alimentación de red 3 × 380-480 V CA
Fuente de alimentación de red 3 × 380-480 V CA
N160 N200 N250
Sobrecarga normal = 110 % intensidad en 60 s* NO NO NO
Eje de salida típico a 400 V [kW] 160 200 250 Eje de salida típico a 460 V [CV] 250 300 350 Eje de salida típico a 480 V [kW] 200 250 315 Clasicación de protección de alojamiento IP21 Clasicación de protección de alojamiento IP54
Intensidad de salida
Continua (a 400 V) [A] 315 395 480 Intermitente (60 s de sobrecarga) (a 400 V) [A] Continua (a 460/480 V) [A] 302 361 443 Intermitente (60 s de sobrecarga) (a
88
Intensidad de entrada máxima
* Sobrecarga alta = 150 % intensidad durante 60 s, sobrecarga normal = 110 % intensidad durante 60 s.
460/480 V) [A] kVa continua (a 400 V) [KVA] 218 274 333 kVa continua (a 460 V) [KVA] 241 288 353 kVa continua (a 480 V) [KVA] 262 313 384
Continua (a 400 V) [A] 304 381 463 Continua (a 460/480 V) [A] 291 348 427
Máxima dimensión del cable, red, motor, freno y carga compartida [mm² (AWG2))]
Fusibles de red externos máximos [A] Pérdida total del convertidor de bajos armónicos 400 V CA [kW] Pérdida total del canal posterior 400 V CA [kW] Pérdida total del ltro 400 V CA [kW] 4954 5714 6234 Pérdida total del convertidor de bajos armónicos 460 V CA [kW] Pérdida total del canal posterior 460 V CA [kW] Pérdida total del ltro 460 V CA [kW] 4063 4187 4822 Peso, clasicación de protección de alojamiento IP21 e IP54 [kg] Rendimiento Ruido acústico 85 dBa Frecuencia de salida 0–590 Hz Desconexión por sobretemperatura del disipador Desconexión por ambiente de la tarjeta de potencia
4)
1)
D1n D2n D2n
D1n D2n D2n
347 435 528
332 397 487
Motor, freno y carga
compartida: 2 × 95
(2 × 3/0)
Red: 2 × 185
(2 × 350)
400 550 630
8725 9831 11371
7554 8580 10020
8906 9046 10626
7343 7374 8948
352 413 413
105 °C 105 °C 105 °C
2 × 185
(2 × 350 mcm)
0,96
85 °C
2 × 185
(2 × 350 mcm)
Tabla 8.1 Clasicaciones de bastidor D
86 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. MG16N105
130BA230.10
130BA229.10
Especicaciones Manual de funcionamiento
Fuente de alimentación de red 3 × 380-480 V CA
P315 P355 P400 P450
Sobrecarga normal = 110 % intensidad en 60 s* NO NO NO NO
Eje de salida típico a 400 V [kW] 315 355 400 450 Eje de salida típico a 460 V [CV] 450 500 600 600 Eje de salida típico a 480 V [kW] 355 400 500 530 Clasicación de protección de alojamiento IP21 Clasicación de protección de alojamiento IP54
Intensidad de salida
Continua (a 400 V) [A] 600 658 745 800 Intermitente (60 s de sobrecarga) (a 400 V) [A] Continua (a 460/480 V) [A] 540 590 678 730 Intermitente (60 s de sobrecarga) (a 460/480 V) [A] kVa continua (a 400 V) [KVA] 416 456 516 554 kVa continua (a 460 V) [KVA] 430 470 540 582 kVa continua (a 480 V) [KVA] 468 511 587 632
Intensidad de entrada máxima
Continua (a 400 V) [A] 590 647 733 787 Continua (a 460/480 V) [A] 531 580 667 718 Dimensión máxima del cable, red, motor y carga compartida [mm² (AWG2))] Dimensión máxima del cable, freno [mm² (AWG2))] Fusibles de red externos máximos [A]
1)
Pérdida total del convertidor de bajos armónicos 400 V CA [kW] Pérdida total del canal posterior 400 V CA [kW] Pérdida total del ltro 400 V CA [kW] 7346 7788 8503 8974 Pérdida total del convertidor de bajos armónicos 460 V CA [kW] Pérdida total del canal posterior 460 V CA [kW] Pérdida total del ltro 460 V CA [kW] 7066 7359 8033 8435 Peso, clasicación de protección de alojamiento IP21 e IP54 [kg]
Rendimiento
4)
Ruido acústico 72 dBa Frecuencia de salida 0-600 Hz Desconexión por sobretemperatura del disipador Desconexión por ambiente de la tarjeta de potencia
* Sobrecarga alta = 160 % intensidad durante 60 s, sobrecarga normal = 110 % intensidad durante 60 s.
E9 E9 E9 E9
E9 E9 E9 E9
660 724 820 880
594 649 746 803
4 × 240
(4 × 500 mcm)
2 × 185
(2 × 350 mcm)
4 × 240
(4 × 500 mcm)
2 × 185
(2 × 350 mcm)
4 × 240
(4 × 500 mcm)
2 × 185
(2 × 350 mcm)
700 900 900 900
14051 15320 17180 18447
11301 11648 13396 14570
12936 14083 15852 16962
10277 10522 12184 13214
596 623 646 646
0,96
105 °C
85 °C
4 × 240
(4 × 500 mcm)
2 × 185
(2 × 350 mcm)
8 8
Tabla 8.2 Clasicaciones de bastidor E
MG16N105 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. 87
130BA230.10
130BA229.10
Especicaciones
Convertidor de frecuencia de refrigeración VLT® FC 103 Low Harmonic Drive
Fuente de alimentación de red 3 × 380-480 V CA
P500 P560 P630 P710
Sobrecarga normal = 110 % intensidad en 60 s* NO NO NO NO
Eje de salida típico a 400 V [kW] 500 560 630 710 Eje de salida típico a 460 V [CV] 650 750 900 1000 Eje de salida típico a 480 V [kW] 560 630 710 800 Clasicación de protección de alojamiento IP21, 54
F18 F18 F18 F18
Intensidad de salida
Continua (a 400 V) [A] 880 990 1120 1260 Intermitente (60 s de sobrecarga) (a 400 V) [A]
968 1089 1232 1386
Continua (a 460/480 V) [A] 780 890 1050 1160 Intermitente (60 s de sobrecarga) (a 460/480 V) [A]
858 979 1155 1276
kVa continua (a 400 V) [KVA] 610 686 776 873 kVa continua (a 460 V) [KVA] 621 709 837 924 kVa continua (a 480 V) [KVA] 675 771 909 1005
Intensidad de entrada máxima
Continua (a 400 V) [A] 857 964 1090 1227 Continua (a 460/480 V) [A] 759 867 1022 1129 Dimensión máxima del cable, motor [mm (AWG2))]
2
8 × 150
(8 × 300 mcm)
88
Dimensión máxima del cable, red F1/F2 [mm2 (AWG2))]
Dimensión máxima del cable, red F3/F4 [mm2 (AWG2))] Dimensión máxima del cable (carga compartida) [mm² (AWG2))] Dimensión máxima del cable, freno [mm² (AWG2))] Fusibles de red externos máximos [A]
1)
Pérdida total del convertidor de bajos armónicos 400 V CA [kW] Pérdida total del canal posterior 400 V CA [kW]
21909 24592 26640 30519
17767 19984 21728 24936
1600 2000
8 × 240
(8 × 500 mcm)
8 x 456
(8 x 900 mcm)
4 × 120
(4 × x 250 mcm)
4 × 185
(4 × 350 mcm)
Pérdida total del ltro 400 V CA [kW] 11747 12771 14128 15845 Pérdida total del convertidor de bajos armónicos 460 V CA [kW] Pérdida total del canal posterior 460 V CA [kW]
19896 22353 25030 27989
16131 18175 20428 22897
Pérdida total del ltro 460 V CA [kW] 11020 11929 13435 14776 Pérdidas máximas de opciones del panel 400 Peso, clasicaciones de protección de alojamiento IP21 e IP54 [kg] Peso de la sección del convertidor de frecuencia [kg]
2009
1004
Peso de la sección del ltro [kg] 1005 Rendimiento
4)
0,96 Ruido acústico 69 dBa Frecuencia de salida 0-600 Hz Desconexión por sobretemperatura del
disipador Desconexión por ambiente de la tarjeta de potencia
105 °C
85 °C
* Sobrecarga alta = 160 % intensidad durante 60 s, sobrecarga normal = 110 % intensidad durante 60 s.
Tabla 8.3 Clasicaciones de bastidor F
88 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. MG16N105
130BX474.10
70
80
90
1
60
100
110
2 3 4 5 6 7 8 90
50
o
50 C
o
55 C
o
45 C
Iout [%]
fsw
[kHz]
130BX476.10
Iout [%]
fsw
[kHz]
o
70
80
90
60
100
110
2 4
6
50 C
o
55 C
0
o
45 C
50
o
40 C
1
3
5
130BX478.10
Iout [%]
fsw
[kHz]
o
70
80
90
1
60
100
110
2 3 4 5 6 7
50 C
o
55 C
0
50
o
45 C
Especicaciones Manual de funcionamiento
1) Para el tipo de fusible, consulte el capétulo 8.4.1 Fusibles.
2) Calibre de cables estadounidense.
3) Se mide utilizando cables de motor apantallados de 5 m y en condiciones de carga y frecuencia nominal.
4) La pérdida de potencia típica es en condiciones de carga nominal y se espera que esté dentro del ±15 % (la tolerancia está relacionada con la variedad en las condiciones de cable y tensión). Los valores están basados en el rendimiento típico de un motor (en el límite de e2 / e3). Los motores con rendimiento inferior también se añaden a la pérdida de potencia del convertidor de frecuencia y a la inversa. Si la frecuencia de conmutación se incrementa en comparación con los ajustes predeterminados, las pérdidas de potencia pueden aumentar signica- tivamente. Se incluye el consumo de energía del LCP y de las tarjetas de control típicas. Más opciones y la carga del cliente pueden sumar hasta 30 W a las pérdidas (aunque normalmente solo serán 4 W adicionales por una tarjeta de control a plena carga o por cada opción en la ranura A o B). Pese a que las mediciones se realizan con instrumentos punteros, debe admitirse una imprecisión en las mismas del (±5 %).
8.1.2 Reducción de potencia por temperatura
El convertidor de frecuencia reduce automáticamente la potencia de la frecuencia de conmutación, el tipo de conmutación o la intensidad de salida en función de algunas condiciones de carga o ambiente que se describen a continuación. La Ilustración 8.1, la Ilustración 8.2, la Ilustración 8.3 y la Ilustración 8.4 muestran las curvas de reducción de potencia de los modos SFAWM y 60 AVM.
8 8
Ilustración 8.2 Reducción de potencia en alojamiento de tamaño D, N160 a N250, 380-480 V (T5) en modo de sobrecarga normal al 110 %, SFAVM
Ilustración 8.1 Reducción de potencia en alojamiento de tamaño D, N160 a N250, 380-480 V (T5) en modo de sobrecarga normal al 110 %, 60 AVM
Ilustración 8.3 Reducción de potencia en alojamientos de tamaño E y F, P315 a P710, 380-480 V (T5) en modo de sobrecarga normal, 110 %, 60 AVM
MG16N105 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. 89
130BX480.10
Iout [%]
fsw
[kHz]
o
70
80
90
1
60
100
110
2 3 4 5
50 C 55 C
0
o
45 C
o
50
o
40 C
576,8 [22.7]
1915,91 [75.4]
1781,7 [70.1]
1698,3 [66.9]
1755,5 [69.1]
411,0 [16.2]
115,5 [4.5]
139,0 [5.5]
443,0 [17.4]
611,0 [24.1]
663,5 [26.1]
843,5 [33.2]
1568,3 [61.7]
807,3 [31.8]
677,3 [26.7]
929.2 [36.6]
377,8 [14.9]
130BE140.10
251,0 [9.9]
221,0 [8.7]
301,9
[11.9] 369,0 [14.5]
664,4 [26.2]
864,4 [34.0]
Especicaciones
Convertidor de frecuencia de refrigeración VLT® FC 103 Low Harmonic Drive
Ilustración 8.4 Reducción de potencia en alojamientos de tamaño E y F, P315 a P710, 380-480 V (T5) en modo de sobrecarga normal, 110 %, SFAVM
8.2 Dimensiones mecánicas
88
Ilustración 8.5 Alojamiento de tamaño D1n
90 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. MG16N105
576,8 [22.7]
92,88 [3.7]
89,7 [3.5]
59 [2.3]
4,52 [0.2]
32,52 [1.3]
184,52 [7.3]
336,52
[13.2]
364,52 [14.4]
461,92 [18.2]
1024,2 [40.3]
377,8 [14.9]
117,4 [4.6]
184,5
[7.3] 369 [14.5]
534,5
[21] 641,17 [25.2]
747,83
[29.4] 854,5 [33.6]
1914,7 [75.4]
1781,4 [70.1]
1562,4 [61.5]
1504 [59.2]
470,92 [18.5]
130 [5.1]
130 [5.1]
160 [6.3]
251,89 [9.9]
130BE139.10
Especicaciones Manual de funcionamiento
Ilustración 8.6 Alojamiento de tamaño D2n
8 8
MG16N105 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. 91
2000.7 [78.8]
184.5 [7.3]
369.0 [14.5]
553.5 [21.8]
600.0 [23.6]
784.5 [30.9]
969.0 [38.2]
1153.5 [45.4]
160.0 [6.3]
160.0 [6.3]
248.0
[9.8]
725.0 [28.5]
1043.0 [41.1]
160.0 [6.3]
493.5 [19.4]
1200.0 [47.2]
130BC171.10
2078.4
2278.4
130BC174.11
2792.0 [110]
605.8 [24]
Especicaciones
Convertidor de frecuencia de refrigeración VLT® FC 103 Low Harmonic Drive
88
Ilustración 8.7 Alojamiento de tamaño E9
Ilustración 8.8 Alojamiento de tamaño F18, vista frontal y lateral
92 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. MG16N105
Especicaciones Manual de funcionamiento
8.3 Especicaciones técnicas generales
Fuente de alimentación de red (L1, L2 y L3) Tensión de alimentación 380-480 V +5 %
Tensión de red baja / corte de red: durante un episodio de tensión de red baja o un corte de red, el convertidor de frecuencia sigue funcionando hasta que la tensión del circuito intermedio desciende por debajo del nivel de parada mínimo, que es un 15 % inferior a la tensión de alimen­tación nominal más baja. No se puede esperar un arranque y un par completo con una tensión de red inferior al 10 % por debajo de la tensión de alimentación nominal más baja.
Frecuencia de alimentación 50/60 Hz ±5 % Máximo desequilibrio transitorio entre fases de red 3,0 % de la tensión de alimentación nominal Factor de potencia real (λ) >0,98 nominal a la carga nominal Factor de potencia de desplazamiento (cosφ) prácticamente uno (>0,98) THDi <5% Conmutación en la alimentación de entrada L1, L2 y L3 (arranques) máximo una vez/2 minutos Entorno según la norma EN 60664-1 categoría de sobretensión III / grado de contaminación 2
La unidad es adecuada para utilizarse en un circuito capaz de proporcionar no más de 100 000 amperios simétricos RMS, 480/690 V como máximo.
Salida del motor (U, V y W) Tensión de salida 0-100 % de la tensión de alimentación Frecuencia de salida 0-590 Hz Interruptor en la salida Ilimitada Tiempos de rampa 0,01-3600 s
1) Dependiente de la potencia y de la tensión
1)
8 8
Características de par Par de arranque (par constante)
máximo del 150 % durante 60 s Par de arranque máximo del 180 % hasta 0,5 s Par de sobrecarga (par constante) máximo del 150 % durante 60 s
1) Porcentaje relativo al par nominal de la unidad.
Longitudes y secciones transversales de cable Longitud máxima del cable de motor, apantallado/blindado 150 m Longitud máxima del cable de motor, cable no apantallado/blindado 300 m Sección transversal máxima al motor, la red, la carga compartida y el freno
1)
Sección transversal máxima para los terminales de control (cable rígido) 1,5 mm²/16 AWG (2 × 0,75 mm²) Sección transversal máxima para los terminales de control (cable exible) 1 mm²/18 AWG Sección transversal máxima para los terminales de control (cable con núcleo recubierto) 0,5 mm²/20 AWG Sección transversal mínima para los terminales de control 0,25 mm²
1) Consulte el capétulo 8.1.1 Fuente de alimentación de red 3 × 380-480 V CA para obtener más información.
Entradas digitales Entradas digitales programables 4 (6) en el convertidor de frecuencia y 2 (4) en el ltro activo Número de terminal 18, 19, 271), 291), 32 y 33 Lógica PNP o NPN Nivel de tensión 0-24 V CC Nivel de tensión, 0 lógico PNP <5 V CC Nivel de tensión, 1 lógico PNP >10 V CC Nivel de tensión, 0 lógico NPN >19 V CC Nivel de tensión, 1 lógico NPN <14 V CC Tensión máxima de entrada 28 V CC Resistencia de entrada, R
i
aproximadamente 4 kΩ
Todas las entradas digitales están galvánicamente aisladas de la tensión de alimentación (PELV) y de otros terminales de tensión alta.
1)
1)
1)
MG16N105 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. 93
Especicaciones
1) Los terminales 27 y 29 también pueden programarse como salidas.
Entradas analógicas N.º de entradas analógicas 2 en el convertidor de frecuencia Número de terminal 53 y 54 Modos Tensión o intensidad Selección de modo Interruptor S201 e interruptor S202, interruptores A53 y A54 Modo tensión Interruptor S201 / interruptor S202 = OFF (U), interruptores A53 y A54 Nivel de tensión 0–10 V (escalable) Resistencia de entrada, R Tensión máxima ± 20 V Modo intens. Interruptor S201 / interruptor S202 = ON (I), interruptores A53 y A54 Nivel de intensidad 0/4 –20 mA (escalable) Resistencia de entrada, R Intensidad máxima 30 mA Resolución de entradas analógicas 10 bit (signo +) Precisión de las entradas analógicas Error máximo del 0,5 % de la escala total Ancho de banda 100 Hz (bastidor D), 200 Hz
Las entradas analógicas están galvánicamente aisladas de la tensión de alimentación (PELV) y de los demás terminales de tensión alta.
i
i
Convertidor de frecuencia de refrigeración VLT® FC 103 Low Harmonic Drive
Aproximadamente 10 kΩ
aproximadamente 200 Ω
88
Ilustración 8.9 Aislamiento PELV de entradas analógicas
Entradas de pulsos Entradas de pulsos programables 2 en el convertidor de frecuencia Número de terminal de pulso 29 y 33 Frecuencia máxima en los terminales 29 y 33 110 kHz (en contrafase) Frecuencia máxima en los terminales 29 y 33 5 kHz (colector abierto) Frecuencia mínima en los terminales 29 y 33 4 Hz Nivel de tensión consulte el capétulo 8.3.1 Entradas digitales Tensión máxima de entrada 28 V CC Resistencia de entrada, R Precisión de la entrada de pulsos (0,1-1 kHz) Error máximo: un 0,1 % de la escala completa
i
aproximadamente 4 kΩ
Salida analógica Número de salidas analógicas programables 1 tanto en el convertidor de frecuencia como en el ltro activo Número de terminal 42 Rango de intensidad en la salida analógica De 0/4 a 20 mA Carga de resistencia máxima a común en la salida analógica 500 Ω Precisión en la salida analógica Error máximo: 0,8 % de escala completa Resolución en la salida analógica 8 bit
La salida analógica está galvánicamente aislada de la tensión de alimentación (PELV) y de los demás terminales de tensión alta.
94 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. MG16N105
Especicaciones Manual de funcionamiento
Tarjeta de control, comunicación serie RS485 Número de terminal 68 (P,TX+ y RX+) y 69 (N,TX- y RX-) N.º de terminal 61 Común para los terminales 68 y 69
El circuito de comunicación serie RS485 se encuentra separado funcionalmente de otros circuitos centrales y galvánicamente aislado de la tensión de alimentación (PELV).
Salidas digitales Salidas digitales / de pulsos programables 2 tanto en el convertidor de frecuencia como en el ltro activo Número de terminal 27 y 29 Nivel de tensión en la salida digital / salida de frecuencia 0-24 V Intensidad de salida máxima (disipador o fuente) 40 mA Carga máxima en salida de frecuencia 1 kΩ Carga capacitiva máxima en salida de frecuencia 10 nF Frecuencia de salida mín. en salida de frecuencia 0 Hz Frecuencia de salida máxima en salida de frecuencia 32 kHz Precisión de salida de frecuencia Error máximo: un 0,1 % de la escala completa Resolución de salidas de frecuencia 12 bits
1) Los terminales 27 y 29 también pueden programarse como entradas.
La salida digital está galvánicamente aislada de la tensión de alimentación (PELV) y de los demás terminales de tensión alta.
1)
Tarjeta de control, salida de 24 V CC Número de terminal 13 Tensión de salida 24 V (+1, –3 v) Carga máxima 200 mA
El suministro externo de 24 V CC está galvánicamente aislado de la tensión de alimentación (PELV), aunque tiene el mismo potencial que las entradas y salidas analógicas y digitales.
Salidas de relé Salidas de relé programables 2 solo en el convertidor de frecuencia N.º de terminal del relé 01 (bastidor D) 1-3 (desconexión), 1-2 (conexión) Máxima carga del terminal (CA-1)1) en 1-2 (NO) (Carga resistiva) Máxima carga del terminal (CA-15 )1) en 1-2 (NO) (Carga inductiva a cosφ 0,4) 240 V CA, 0,2 A Máxima carga del terminal (CC-1)1) en 1-2 (NO) (Carga resistiva) 80 V CC, 2 A Máxima carga del terminal (CC-13)1) en 1-2 (NO) (Carga inductiva) 24 V CC, 0,1 A Máxima carga del terminal (CA-1)1) en 1-3 (NC) (Carga resistiva) 240 V CA, 2 A Máxima carga del terminal (CA-15)1) en 1-3 (NC) (Carga inductiva a cosφ 0,4) 240 V CA, 0,2 A Máxima carga del terminal (CC-1)1) en 1-3 (NC) (Carga resistiva) 50 V CC, 2 A Máxima carga del terminal (CC-13)1) en 1-3 (NC) (Carga inductiva) 24 V CC, 0,1 A Carga mínima del terminal en 1-3 (NC), 1-2 (NO) 24 V CC 10 mA, 24 V CA 2 mA Ambiente conforme a la norma EN 60664-1 categoría de sobretensión III / grado de contaminación 2 N.º de terminal del relé 01 (bastidor E y bastidor F) 1-3 (desconexión), 1-2 (conexión) Máxima carga del terminal (CA-1)1) en 1-3 (NC), 1-2 (NO) (carga resistiva) 240 V CA, 2 A Máxima carga del terminal (CA-15)1) (carga inductiva a cosφ 0,4) 240 V CA, 0,2 A Máxima carga del terminal (CC-1)1) en 1-2 (NO), 1-3 (NC) (carga resistiva) 60 V CC, 1 A Máxima carga del terminal (CC-13)1) (carga inductiva) 24 V CC, 0,1 A N.º de terminal del relé 02 4-6 (desconexión), 4-5 (conexión) Máxima carga del terminal (CA-1)1) en 4-5 (NO) (carga resistiva) Máxima carga del terminal (CA-15)1) en 4-5 (NO) (carga inductiva a cosφ 0,4) 240 V CA, 0,2 A Máxima carga del terminal (CC-1)1) en 4-5 (NO) (carga resistiva) 80 V CC, 2 A Máxima carga del terminal (CC-13)1) en 4-5 (NO) (carga inductiva) 24 V CC, 0,1 A Máxima carga del terminal (CA-1)1) en 4-6 (NC) (carga resistiva) 240 V CA, 2 A Máxima carga del terminal (CA-15)1) en 4-6 (NC) (carga inductiva a cosφ 0,4) 240 V CA, 0,2 A Máxima carga del terminal (CC-1)1) en 4-6 (NC) (carga resistiva) 50 V CC, 2 A Máxima carga del terminal (CC-13)1) en 4-6 (NC) (carga inductiva) 24 V CC, 0,1 A Mínima carga del terminal en 1-3 (NC), 1-2 (NO), 4-6 (NC), 4-5 (NO) 24 V CC 10 mA, 24 V CA 20 mA
2)3)
2)3)
400 V CA, 2 A
400 V CA, 2 A
8 8
MG16N105 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. 95
Especicaciones
Ambiente conforme a la norma EN 60664-1 categoría de sobretensión III / grado de contaminación 2
1) CEI 60947 partes 4 y 5. Los contactos del relé están galvánicamente aislados con respecto al resto del circuito con un aislamiento reforzado (PELV).
2) Categoría de sobretensión II.
3) Aplicaciones UL 300 V CA 2 A.
Características de control Resolución de frecuencia de salida a 0-1000 Hz ±0,003 Hz Tiempo de respuesta del sistema (terminales 18, 19, 27, 29, 32 y 33) 2 ms Rango de control de velocidad (lazo abierto) 1:100 de velocidad síncrona Precisión de velocidad (lazo abierto) 30-4000 r/min: error máximo de ±8 r/min
Todas las características de control se basan en un motor asíncrono de 4 polos.
Entorno
Clasicación de protección del alojamiento, alojamientos de tamaño D y E IP21 e IP54 Clasicación de protección del alojamiento, alojamiento de tamaño F IP21 e IP54
Prueba de vibración 0,7 g Humedad relativa 5–95 % (CEI 721-3-3; clase 3K3 [sin condensación]) durante el funcionamiento Entorno agresivo (CEI 60068-2-43) prueba H2S clase kD Método de prueba conforme a la norma CEI 60068-2-43 H2S (10 días)
88
Temperatura ambiente (en modo de conmutación 60 AVM)
- con reducción de potencia máxima 55 °C
- a plena potencia de salida, motores típicos IE2 (consulte el capétulo 8.1.2 Reducción de potencia por temperatura máxima 50 °C
- a plena intensidad de salida continua del convertidor de frecuencia máxima 45 °C Temperatura ambiente mínima durante el funcionamiento a escala completa 0 °C Temperatura ambiente mínima con rendimiento reducido –10 °C Temperatura durante el almacenamiento/transporte De –25 a +65 / 70 °C Altitud máxima sobre el nivel del mar sin reducción de potencia 1000 m Altitud máxima sobre el nivel del mar con reducción de potencia 3000 m
Para obtener más información sobre la reducción de potencia, consulte la Guía de Diseño.
Normas CEM, emisión EN 61800-3, EN 61000-6-3/4, EN 55011, CEI 61800-3
Normas CEM, inmunidad
Convertidor de frecuencia de refrigeración VLT® FC 103 Low Harmonic Drive
EN 61800-3, EN 61000-6-1/2,
EN 61000-4-2, EN 61000-4-3, EN 61000-4-4, EN 61000-4-5, EN 61000-4-6
Rendimiento de la tarjeta de control Intervalo de exploración 1 ms
Tarjeta de control, comunicación serie USB USB estándar 1.1 (velocidad máxima) Conector USB Conector de dispositivos USB tipo B
AVISO!
La conexión al PC se realiza por medio de un cable USB de dispositivo o host estándar. La conexión USB se encuentra galvánicamente aislada de la tensión de alimentación (PELV) y del resto de los terminales de tensión alta. La conexión USB no se encuentra galvánicamente aislada de la conexión a tierra de protección. Utilice únicamente un ordenador portátil / PC aislado en la conexión USB del convertidor de frecuencia o un cable/convertidor USB aislado.
Protección y funciones:
Protección termoelectrónica del motor contra sobrecarga.
El control de la temperatura del disipador garantiza la desconexión del convertidor de frecuencia si la temperatura
alcanza un valor predeterminado. La señal de temperatura de sobrecarga no se puede reiniciar hasta que la temperatura del disipador se encuentre por debajo de los valores permitidos.
96 Danfoss A/S © 08/2015 Reservados todos los derechos. MG16N105
Loading...