Danfoss FC 103 Operating guide [it]

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE
Manuale di funzionamento
VLT® Refrigeration Drive FC 103 Low Harmonic Drive
www.danfoss.it/vlt-drives
Sommario Manuale di funzionamento
1 Introduzione
1.1 Scopo del manuale
1.2 Risorse aggiuntive
1.3 Panoramica dei prodotti
1.3.1 Uso previsto 5
1.3.2 Principio di funzionamento 6
1.3.3 Disegni esplosi 7
1.4 Dimensioni di contenitore e potenze nominali
1.5 Approvazioni e certicazioni
1.5.1 Conformità 15
1.5.2 Conformità con ADN 15
1.6 Panoramica delle armoniche
1.6.1 Armoniche 15
1.6.2 Analisi delle armoniche 15
1.6.3 Eetto delle armoniche in un sistema di distribuzione dell'energia 16
1.6.4 Normative IEC sulle correnti armoniche 17
1.6.5 Normative IEEE sulle correnti armoniche 18
5
5
5
5
15
15
15
2 Sicurezza
2.1 Simboli di sicurezza
2.2 Personale qualicato
2.3 Precauzioni di sicurezza
3 Installazione meccanica
3.1 Lista di controllo precedente all'installazione dell'apparecchiatura
3.2 Disimballaggio
3.2.1 Elementi forniti 21
3.3 Montaggio
3.3.1 Rareddamento e usso d'aria 22
3.3.2 Sollevamento 24
3.3.3 Passacavo e ancoraggio del cavo 25
3.3.4 Posizioni dei morsetti per contenitori di dimensioni D1n/D2n 29
3.3.5 Posizioni dei morsetti per contenitore di dimensioni E9 31
3.3.6 Posizioni dei morsetti per un contenitore di dimensioni F18 32
3.3.7 Coppia 35
20
20
20
20
21
21
21
22
4 Installazione elettrica
4.1 Istruzioni di sicurezza
4.2 Installazione conforme ai requisiti EMC
4.3 Collegamenti di alimentazione
MG16N106 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. 1
36
36
36
36
Sommario
VLT® Refrigeration Drive FC 103 Low Harmonic Drive
4.4 Collegamento a massa
4.5 Opzioni di ingresso
4.5.1 Protezione supplementare (RCD) 38
4.5.2 Switch RFI 38
4.5.3 Cavi schermati 38
4.6 Collegamento al motore
4.6.1 Cavo motore 38
4.6.2 Cavo del freno 39
4.6.3 Isolamento del motore 39
4.6.4 Correnti nei cuscinetti del motore 40
4.7 Collegamento di rete CA
4.7.1 Collegamento di rete 40
4.7.2 Alimentazione ventilatore esterno 40
4.7.3 Cavi di potenza e di controllo per cavi non schermati 41
4.7.4 Sezionatori di rete 42
4.7.5 Interruttori telaio F 42
4.7.6 Contattori di rete telaio F 42
37
38
38
40
4.8 Cavi di controllo
4.8.1 Instradamento del cavo di comando 42
4.8.2 Accesso ai morsetti di controllo 43
4.8.3 Installazione elettrica, morsetti di controllo 44
4.8.4 Installazione elettrica, cavi di comando 45
4.8.5 Safe Torque O (STO) 47
4.9 Connessioni supplementari
4.9.1 Comunicazione seriale 47
4.9.2 Controllo del freno meccanico 47
4.9.3 Collegamento in parallelo di motori 47
4.9.4 Protezione termica motore 49
4.9.5 Selezione dell'ingresso di tensione/corrente (interruttori) 49
4.10 Impostazione nale e test
4.11 Opzioni telaio F
5 Messa in funzione
5.1 Istruzioni di sicurezza
5.2 Applicare la tensione
42
47
49
50
53
53
54
5.3 Funzionamento del pannello di controllo locale
5.3.1 Pannello di controllo locale 54
5.3.2 Layout LCP 55
5.3.3 Impostazioni dei parametri 56
5.3.4 Caricamento/scaricamento di dati sull'/dall'LCP 56
5.3.5 Modica delle impostazioni parametri 57
2 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. MG16N106
54
Sommario Manuale di funzionamento
5.3.6 Ripristino delle impostazioni di fabbrica 57
5.4 Programmazione di base
5.4.1 Programmazione del VLT® Low Harmonic Drive 57
5.4.2 Messa in funzione con SmartStart 58
5.4.3 Messa in funzione tramite [Main Menu] 58
5.4.4 Setup del motore asincrono 59
5.4.5 Setup del motore a magneti permanenti 60
5.4.6 Ottimizzazione Automatica dell’Energia (AEO) 61
5.4.7 Adattamento automatico motore (AMA) 61
5.5 Controllo della rotazione del motore
5.6 Test di comando locale
5.7 Avviamento del sistema
6 Esempi applicativi
6.1 Introduzione
6.2 Esempi applicativi
7 Diagnostica e risoluzione dei guasti
7.1 Messaggi di stato
57
61
62
62
63
63
63
68
68
7.2 Tipi di avvisi e allarmi
7.2.1 Avvisi 68
7.2.2 Allarme (scatto) 68
7.2.3 Allarme con scatto bloccato 68
7.3 Denizioni degli avvisi e degli allarmi per il convertitore di frequenza
7.4 Denizioni degli avvisi e degli allarmi: ltro attivo
7.5 Ricerca e risoluzione dei guasti
8 Speciche
8.1 Speciche in funzione della potenza
8.1.1 Alimentazione di rete 3x380–480 V CA 86
8.1.2 Declassamento in base alla temperatura 89
8.2 Dimensioni meccaniche
8.3 Dati tecnici generali
8.4 Fusibili
8.4.1 Non conformità UL 98
8.4.2 Tabelle fusibili 99
8.4.3 Fusibili supplementari 99
68
69
78
82
86
86
90
93
98
8.5 Valori di coppia di serraggio generali
9 Appendice A - Parametri
9.1 Descrizione dei parametri
9.2 Elenco dei parametri del convertitore di frequenza
MG16N106 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. 3
101
102
102
102
Sommario
VLT® Refrigeration Drive FC 103 Low Harmonic Drive
9.3 Elenchi dei parametri del ltro attivo
10 Appendice B
10.1 Abbreviazioni e convenzioni
Indice
107
113
113
114
4 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. MG16N106
Introduzione Manuale di funzionamento
1 Introduzione
1.1 Scopo del manuale
Lo scopo del presente manuale è quello di fornire informazioni per l'installazione e il funzionamento di un
VLT® Refrigeration Drive FC 103 convertitore di frequenza a bassa distorsione armonica. Il manuale include informazioni di sicurezza per l'installazione e il funzionamento.
capitolo 1 Introduzione, capitolo 2 Sicurezza, capitolo 3 Instal­lazione meccanica e capitolo 4 Installazione elettrica
introducono le funzioni dell'unità e coprono le procedure di installazione meccanica ed elettrica. Sono presenti capitoli sull'avviamento e sulla messa in funzione, sulle applicazioni e sulla ricerca e la risoluzione dei guasti. Capitolo 8 Speciche fornisce un riferimento rapido per le prestazioni e le dimensioni, nonché altre speciche di funzionamento. Questo manuale ore una conoscenza di base dell'unità e ne spiega il setup e il funzionamento di base.
VLT® è un marchio registrato.
1.2 Risorse aggiuntive
Sono disponibili altre risorse di supporto alla comprensione del funzionamento e della programmazione avanzati.
La Guida alla Programmazione VLT® Refrigeration
Drive FC 103 fornisce maggiori dettagli sull'uso dei parametri e molti esempi applicativi.
La Guida alla Progettazione VLT® Refrigeration
Drive FC 103 fornisce informazioni dettagliate sulle capacità e funzionalità di progettazione di sistemi di controllo motore.
Ulteriori manuali e pubblicazioni sono disponibili
presso Danfoss. Vedere vlt-drives.danfoss.com/Support/Technical- Documentation/ per gli elenchi.
L'uso di apparecchiature opzionali può generare
delle dierenze nelle procedure rispetto a quanto descritto. Fare riferimento alle istruzioni fornite con tali apparecchiature per i requisiti specici. Contattare il fornitore locale Danfoss oppure visitare il sito web Danfoss: vlt-drives.danfoss.com/ Support/Technical-Documentation/ per download o ulteriori informazioni.
Il Manuale di funzionamento del VLT
AAF 006 fornisce ulteriori informazioni sulla componente ltro del convertitore di frequenza a bassa distorsione armonica.
®
Active Filter
Panoramica dei prodotti
1.3
1.3.1 Uso previsto
Un convertitore di frequenza è un controllore elettronico del motore che converte l'ingresso di rete CA in un'uscita a forma d'onda CA variabile. La frequenza e la tensione dell'uscita sono regolate per controllare la velocità o la coppia del motore. Il convertitore di frequenza può variare la velocità del motore in funzione della retroazione del sistema, come con sensori di posizione su un nastro trasportatore. Il convertitore di frequenza può inoltre regolare il motore rispondendo ai comandi remoti da controllori esterni.
Il convertitore di frequenza:
monitora il sistema e lo stato del motore
emette avvisi o allarmi per condizioni di guasto
avvia e arresta il motore
ottimizza l'ecienza energetica
Le funzioni di monitoraggio e funzionamento sono disponibili come indicazioni dello stato per un sistema di controllo esterno o una rete di comunicazione seriale.
Un convertitore di frequenza a bassa distorsione armonica (LHD, Low Harmonic Drive) è un'unità singola che combina il convertitore di frequenza con un (AAF) per mitigare le armoniche. Il convertitore di frequenza e il ltro sono contenuti insieme in un sistema integrato, ma ciascuno funziona indipendentemente. In questo manuale sono presenti speciche separate per il convertitore di frequenza e il ltro. Poiché il convertitore di frequenza e il ltro si trovano nello stesso contenitore, l'unità viene trasportata, installata e fatta funzionare come entità singola.
ltro attivo avanzato
1 1
MG16N106 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. 5
Mains 380 to
500 VAC
Optional
RFI
Optional
Fuses
Optional
Manual
Disconnect
HI Reactor
L
m
L
m
L
m
L
ac
L
ac
L
ac
AC Contactor
Relay 12
Control & AUX
Feedback
Soft-Charge
Resistor
Converter Side
Filter
Power Stage
AF Current Sensors
Capacitor
Current Sensors
VLT Drive
Main’s
3
3
3
CTs
L
c
L
c
L
c
CefC
ef
C
ef
R
ef
R
ef
R
ef
I
r
I
s
I
t
130BB406.11
Introduzione
VLT® Refrigeration Drive FC 103 Low Harmonic Drive
11
1.3.2 Principio di funzionamento
Il convertitore di frequenza a bassa distorsione armonica è un convertitore di frequenza a potenza elevata con un ltro attivo integrato. Un ltro attivo è un dispositivo che monitora attivamente i livelli di distorsione armonica e inietta corrente armonica di compensazione nella linea di alimentazione per annullare le armoniche.
Disegno 1.1 Layout di base dei convertitori di frequenza a bassa distorsione armonica
I convertitori di frequenza a bassa distorsione armonica sono progettati per assorbire una forma d'onda di corrente ideale sinusoidale dalla rete di alimentazione con un fattore di potenza pari a 1. Nel caso in cui il carico non lineare tradizionale assorba correnti a impulsi, il convertitore di frequenza a bassa distorsione armonica esegue una compensazione tramite il ltro in parallelo per ridurre la sollecitazione sul sistema di distribuzione. Il convertitore di frequenza a bassa distorsione armonica è conforme agli standard più esigenti sui limiti di armoniche, con una distorsione armonica totale (ThiD) inferiore al 5% a pieno carico per una predistorsione <3% su un sistema di distribuzione trifase sbilanciato del 3%.
6 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. MG16N106
130BE136.10
1
2
3
4
5
6
7
8
6
Introduzione Manuale di funzionamento
1.3.3 Disegni esplosi
1 1
1 Pannello di controllo locale (LCP) 5 Gruppo morsetti di ingresso/uscita 2 Gruppo scheda di controllo 6 Gruppo banco condensatori 3 Gruppo scheda di potenza 7 Gruppo D1/D2 4 Lamiera di copertura dei morsetti 8 Gruppo EOC
Disegno 1.2 Contenitore di dimensioni D1n/D2n, contenitore del convertitore di frequenza
MG16N106 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. 7
7
4
5
8
9
1
2
3
6
20
22
19
18
16
23
15
21
17
10
11
12
13
14
130BE110.10
Introduzione
VLT® Refrigeration Drive FC 103 Low Harmonic Drive
11
1 Pannello di controllo locale (LCP) 13 Fusibili di rete 2 Scheda ltro attivo (AFC) 14 Sezionatore di rete 3 Varistore in ossido di metallo (MOV) 15 Morsetti di rete 4 Resistenze soft charge 16 Ventola del dissipatore di calore 5 Scheda di scarico condensatori CA 17 Banco condensatori CC 6 Contattore di rete 18 Trasformatore di corrente 7 Induttore LC 19 Filtro RFI modo dierenziale 8 Condensatori CA 20 Filtro RFI modo comune 9 Sbarre collettrici di rete all'ingresso del convertitore di
21 Induttore HI
frequenza 10 Fusibili IGBT 22 Scheda di potenza 11 Filtro RFI 23 Scheda di pilotaggio gate 12 Fusibili
Disegno 1.3 Contenitore di dimensioni D1n/D2n, contenitore del ltro
8 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. MG16N106
1
3
2
7
5
4
10
9
8
25
24
6
130BX168.10
20
19
18
17
16
15
14
13
12
11
23
22
21
Introduzione Manuale di funzionamento
1 1
1 Scheda di controllo 14 SCR e diodo 2 Morsetti di ingresso del controllo 15 Induttore ventola (non su tutte le unità) 3 Pannello di controllo locale (LCP) 16 Gruppo resistenza soft charge 4 Opzione scheda di controllo C 17 Sbarra collettrice di uscita IGBT 5 Staa di montaggio 18 Gruppo ventola 6 Piastra di installazione della scheda di potenza 19 Morsetti di uscita del motore 7 Scheda di potenza 20 Sensore di corrente 8 Scheda di pilotaggio gate IGBT 21 Morsetti di ingresso alimentazione di rete CA 9 Gruppo banco condensatori superiore 22 Piastra di installazione del morsetto di ingresso 10 Fusibili di soft charge 23 Sbarra collettrice ingresso CA 11 Induttore CC 24 Scheda soft charge 12 Trasformatore della ventola 25 Gruppo banco condensatori inferiore 13 Modulo IGBT
Disegno 1.4 Contenitore di dimensioni E9, contenitore del convertitore di frequenza
MG16N106 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. 9
130BD572.11
1
5
6
7
9
10
11
12
14
16
17
18
19
20
21
2
3
4
8
13
15
Introduzione
VLT® Refrigeration Drive FC 103 Low Harmonic Drive
11
1 Pannello di controllo locale (LCP) 12 Trasduttori di corrente condensatore CA 2 Scheda ltro attivo (AFC) 13 Ventola del dissipatore di calore 3 Contattori di rete 14 Morsetti di rete 4 Resistenze soft charge 15 Sezionatore di rete 5 Filtro RFI modo dierenziale 16 Fusibili di rete 6 Filtro RFI modo comune 17 Induttore LC 7 Trasformatore di corrente (CT) 18 Induttore HI 8 Dalle sbarre collettrici di rete all'uscita del convertitore di frequenza 19 Scheda di potenza 9 Condensatori CA 20 Scheda di controllo
10 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. MG16N106
130BX334.11
2
3
4
5
6
1
Introduzione Manuale di funzionamento
10 RFI 21 Culla dell'LCP 11 Banco condensatori inferiore CC
Disegno 1.5 Contenitore di dimensioni E9, contenitore del ltro
1 1
1 Contattore 4 Interruttore e sezionatore (se acquistato) 2 Filtro RFI 5 Rete CA/fusibili di rete (se acquistato) 3 Morsetti di ingresso alimentazione di rete CA 6 Sezionatore di rete
Disegno 1.6 Contenitore di dimensioni F18, armadio delle opzioni di ingresso
MG16N106 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. 11
130BD573.10
1
2
5
6
7
10
11
15
17
3
4
8
9
13
14
16
18
12
Introduzione
VLT® Refrigeration Drive FC 103 Low Harmonic Drive
11
1 Pannello di controllo locale (LCP) 10 Sbarre collettrici di rete all'ingresso del convertitore di frequenza 2 Scheda ltro attivo (AFC) 11 Ventole del dissipatore di calore 3 Resistenze soft charge 12 Morsetti di rete (R/L1, S/L2, T/L3) dall'armadio opzionale 4 Varistore in ossido di metallo (MOV) 13 Filtro RFI modo dierenziale 5 Scheda di scarico condensatori CA 14 Filtro RFI modo comune 6 Induttore LC 15 Contattore di rete 7 Induttore HI 16 Scheda di potenza
12 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. MG16N106
1
2
5
6
7
8
9
10
11
12
4
3
130BX331.11
13
Introduzione Manuale di funzionamento
8 Ventola di miscelazione 17 Scheda di controllo 9 Fusibili IGBT 18 Culla dell'LCP
Disegno 1.7 Contenitore di dimensioni F18, armadio ltro
1 1
1 Modulo raddrizzatore 8 Modulo ventola del dissipatore di calore 2 Sbarra collettrice CC 9 Coperchio della porta della ventola 3 Fusibile SMPS 10 Fusibile SMPS 4 Staa di montaggio (opzionale) posteriore del fusibile CA 11 Scheda di potenza 5 Staa di montaggio (opzionale) centrale del fusibile CA 12 Connettori del pannello 6 Staa di montaggio (opzionale) anteriore del fusibile CA 13 Scheda di controllo 7 Golfari di sollevamento (montati su un puntone verticale)
Disegno 1.8 Contenitore di dimensioni F18, armadio raddrizzatore
MG16N106 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. 13
2
1
16
15
14
13
12
11
10
8
7
6
5
4
9
3
130BX330.11
Introduzione
VLT® Refrigeration Drive FC 103 Low Harmonic Drive
11
1 Trasformatore della ventola 9 Coperchio della porta della ventola 2 Induttore collegamento CC 10 Modulo ventola del dissipatore di calore 3 Piastra di copertura superiore 11 Modulo inverter 4 Scheda MDCIC 12 Connettori del pannello 5 Scheda di controllo 13 Fusibile CC 6 Fusibile SMPS e fusibile della ventola 14 Staa di montaggio 7 Sbarra collettrice di uscita del motore 15 Sbarra collettrice (+) CC 8 Sbarra collettrice di uscita del freno 16 Sbarra collettrice (-) CC
Disegno 1.9 Contenitore di dimensioni F18, armadio inverter
14 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. MG16N106
Introduzione Manuale di funzionamento
1.4 Dimensioni di contenitore e potenze nominali
Dimensione contenitore D1n D2n E9 F18
Protezione del contenitore
Dimensioni del conver­titore di frequenza [mm/pollici]
Pesi del convertitori di
frequenza
[kg/libbre]
Tabella 1.1 Dimensioni meccaniche, dimensioni contenitore D, E e F
IP 21/54 21/54 21/54 21/54 NEMA Tipo 1/Tipo 12 Tipo 1/Tipo 12 Tipo 1/Tipo 12 Tipo 1/Tipo 12 Altezza 1740/68,5 1740/68,5 2000.7/78.77 2278.4/89.70 Larghezza 915/36,02 1020/40,16 1200/47,24 2792/109,92 Profondità 380/14,96 380/14,96 493.5/19.43 605.8/23.85 Peso massimo 353/777 413/910 676/1490 1900/4189 Peso di spedizione
416/917 476/1050 840/1851 2345/5171
1.5 Approvazioni e certicazioni
1.5.1 Conformità
Tabella 1.2 Marchi di conformità: CE, UL e C-Tick
1.6.2 Analisi delle armoniche
Poiché le armoniche fanno aumentare le perdite di calore, è importante progettare i sistemi tenendo conto delle armoniche per impedire il sovraccarico del trasformatore, degli induttori e del cablaggio. Quando necessario, eseguire un'analisi delle armoniche del sistema per determinare gli eetti sull'apparecchiatura. Una corrente non sinusoidale viene trasformata con un'analisi di Fourier in forme d'onda di corrente sinusoidale con dierenti frequenze, vale a dire con dierenti correnti armoniche I aventi una frequenza fondamentale di 50 Hz o 60 Hz.
1 1
N
1.5.2 Conformità con ADN
Per conformità all'Accordo europeo relativo al trasporto internazionale di merci pericolose per vie navigabili interne (ADN), fare riferimento a Impianto conforme ad ADN nella
Guida alla Progettazione.
1.6 Panoramica delle armoniche
1.6.1 Armoniche
I carichi non lineari come quelli presenti nei convertitori di frequenza a 6 impulsi non assorbono la corrente unifor­memente dalla linea di alimentazione. Questa corrente non sinusoidale possiede componenti che sono multipli della frequenza fondamentale della corrente. Questi componenti vengono chiamati armoniche. È importante controllare la distorsione armonica totale dell'alimentazione di rete. Nonostante le correnti armoniche non inuiscano direttamente sul consumo di energia elettrica, generano calore nei cavi e nei trasformatori e possono compro­mettere altri dispositivi sulla stessa linea di alimentazione.
Abbreviazione Descrizione
f
1
I
1
U
1
I
n
U
n
n Ordine di un'armonica
Tabella 1.3 Abbreviazioni relative alle armoniche
Corrente
Corrente I Frequenza [Hz]
Tabella 1.4 Correnti fondamentali e armoniche
Corrente Corrente armonica
I Corrente di ingresso 1,0 0,9 0,5 0,2 <0,1
Tabella 1.5 Correnti armoniche confrontate con la corrente dell'ingresso RMS
Frequenza fondamentale (50 Hz o 60 Hz) Corrente alla frequenza fondamentale Tensione alla frequenza fondamentale
Corrente alla n
Tensione alla n
fondamentale
(I1)
1
50 250 350 550
esima
frequenza armonica
esima
frequenza armonica
Corrente armonica (In)
I
5
RMSI1I5I7I11-49
I
7
I
11
MG16N106 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. 15
Introduzione
VLT® Refrigeration Drive FC 103 Low Harmonic Drive
11
La distorsione di tensione sulla tensione di alimentazione di rete dipende dalle dimensioni delle correnti armoniche moltiplicate per l'impedenza di rete alla frequenza in questione. La distorsione di tensione complessiva (THDi) viene calcolata in base alle singole armoniche di tensione
Le correnti armoniche assorbite dai carichi non lineari causano una distorsione della tensione a causa della caduta di tensione sull'impedenza del sistema di distri­buzione. Con impedenze più elevate si hanno livelli maggiori di distorsione di tensione.
mediante questa formula:
La distorsione di corrente varia in funzione delle
THDi =
U25 + U27 + ... + U 2n
U
prestazioni dell'apparato e dipende dai singoli carichi. La distorsione di tensione varia in funzione delle prestazioni del sistema. Non è possibile determinare la distorsione di
1.6.3 Eetto delle armoniche in un sistema di distribuzione dell'energia
tensione nel PCC se sono note solamente le prestazioni armoniche del carico. Per stimare la distorsione nel PCC devono essere note la congurazione del sistema di distri-
In Disegno 1.10, un trasformatore è collegato sul primario a
buzione e le relative impedenze.
un punto di inserzione comune PCC1, sull'alimentazione a media tensione. Il trasformatore ha un'impedenza Z alimenta un certo numero di carichi. Il punto di inserzione comune in cui sono collegati tutti i carichi è PCC2. Ogni carico è collegato mediante cavi che hanno impedenza Z1, Z2, Z3.
e
xfr
Un termine comunemente usato per descrivere l'impedenza di un sistema di distribuzione è il rapporto di cortocircuito R
sce
. R
è
denito come il rapporto tra la
sce
potenza apparente di cortocircuito al PCC (Ssc) e la potenza apparente nominale del carico (S
S
sce
=
S
equ
Ssc=
sc
Z
2
U
alimentazione
e
S
equ
R
dove
equ
= U × I
).
equ
PCC Punto di inserzione comune MV Media tensione LV Bassa tensione Z
xfr
Z
#
Disegno 1.10 Piccolo sistema di distribuzione
Impedenza del trasformatore Resistenza alla modellazione e induttanza nel cablaggio.
Eetti negativi delle armoniche
Le correnti armoniche contribuiscono alle perdite
di sistema (nel cablaggio e nel trasformatore).
La distorsione di tensione per le armoniche
provoca disturbi sugli altri carichi e ne aumenta le perdite.
16 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. MG16N106
Introduzione Manuale di funzionamento
1.6.4 Normative IEC sulle correnti armoniche
La tensione di rete è raramente una tensione sinusoidale uniforme con un'ampiezza e una frequenza costante, perché i carichi che assorbono le correnti non sinusoidali dalla rete hanno caratteristiche non lineari.
Le armoniche e le variazioni di tensione sono due forme di interferenza di rete a bassa frequenza. Si presentano diversamente in origine rispetto a qualsiasi altro punto nel sistema di distribuzione in cui è connesso un carico. Pertanto, è necessario determinare collettivamente vari inussi quando si valutano gli eetti dell'interferenza di rete. Questi inussi includono l'alimentazione di rete, la struttura e i carichi.
L'interferenza di rete può causare quanto segue:
Avvisi in caso di sottotensione
Misure di tensione errate dovute alla distorsione della tensione di alimentazione sinusoidale.
Provocano misurazioni errate della potenza poiché solo misurazioni in valore "True RMS" prendono in conside-
razione il contenuto armonico.
Perdite funzionali superiori
Le armoniche riducono la potenza attiva, la potenza apparente e la potenza reattiva.
Distorcono i carichi elettrici con conseguenti interferenze udibili in altri dispositivi o, nel peggiore dei casi, ne
provocano addirittura la distruzione.
Abbreviano la durata dei dispositivi come conseguenza del riscaldamento.
1 1
In quasi tutta Europa la base per la valutazione oggettiva della qualità dell'alimentazione di rete sono le direttive di compatibilità elettromagnetica (EMVG). La conformità a queste disposizioni assicura che tutti i dispositivi e le reti collegate ai sistemi di distribuzione elettrica soddisno i requisiti d'utilizzo previsti senza generare problemi.
Standard Denizione
EN 61000-2-2, EN 61000-2-4, EN 50160 Deniscono i limiti della tensione di rete richiesti in reti di alimentazione pubbliche e industriali EN 61000-3-2, 61000-3-12 Regolano l'interferenza di rete generata da dispositivi collegati in modelli a corrente più bassa EN 50178 Monitora le apparecchiature elettroniche usate in impianti elettrici
Tabella 1.6 Norme di progetto EN per la qualità dell'alimentazione di rete
Esistono 2 norme europee che trattano le armoniche nel campo di frequenza da 0 Hz a 9 kHz:
la EN 61000–2–2 (Livelli di compatibilità per i disturbi condotti in bassa frequenza e la trasmissione dei segnali sulle reti pubbliche di alimentazione a bassa tensione) indica i requisiti per i livelli di compatibilità per PCC (punti di inserzione comune) di sistemi a corrente alternata in bassa tensione su una rete di alimentazione pubblica. I limiti sono specicati solo per la tensione armonica e la distorsione armonica totale della tensione. La EN 61000–2–2 non denisce limiti per le correnti armoniche. In situazioni in cui la distorsione armonica totale THD(V) = 8%, i limiti PCC sono identici a quelli specicati nella EN 61000–2–4 Classe 2.
la EN 61000–2–4 (Livelli di compatibilità per disturbi condotti in bassa frequenza negli impianti industriali) indica i requisiti per il livelli di compatibilità in reti industriali e private. La norma denisce inoltre le seguenti 3 classi di ambienti elettroma­gnetici:
La Classe 1 si riferisce a livelli di compatibilità che sono inferiori alla rete di alimentazione pubblica e che
inuiscono sulle apparecchiature sensibili ai disturbi (equipaggiamento da laboratorio, alcuni equipaggiamenti di automazione e certi dispositivi di protezione).
La Classe 2 si riferisce a livelli di compatibilità che sono uguali alla rete di alimentazione pubblica. La classe vale
per PCC sulla rete di alimentazione pubblica e per IPC (punti di inserzione comuni) su reti industriali o altre reti di
MG16N106 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. 17
Introduzione
VLT® Refrigeration Drive FC 103 Low Harmonic Drive
11
alimentazioni private. In questa classe è consentito qualsiasi equipaggiamento progettato per il funzionamento su una rete di alimentazione pubblica.
La classe 3 si riferisce a livelli di compatibilità superiori alla rete di alimentazione pubblica. Questa classe si riferisce
solo a IPC in ambienti industriali. Usare questa classe nei casi in cui è presente il seguente equipaggiamento:
- Grandi convertitori
- Saldatrici
- Grandi motori che si avviano frequentemente
- Carichi che cambiano rapidamente
Normalmente, una classe non può essere denita in anticipo senza prendere in considerazione l'equipaggiamento previsto e i processi da usare nell'ambiente. VLT® Refrigeration Drive FC 103 I dispositivi a basse armoniche osservano i limiti della
Classe 3 in condizioni tipiche del sistema di alimentazione (RSC>10 o
Ordine di un'armonica (h) Classe 1 (Vh%) Classe 2 (Vh%) Classe 3 (Vh%)
5 3 6 8
7 3 5 7 11 3 3,5 5 13 3 3 4,5 17 2 2 4
17˂h≤49 2,27 x (17/h) – 0,27 2,27 x (17/h) – 0,27 4,5 x (17/h) – 0,5
Tabella 1.7 Livelli di compatibilità per le armoniche
Vk Linea
<10%).
Classe 1 Classe 2 Classe 3 THD(V) 5% 8% 10%
Tabella 1.8 Livelli di compatibilità per la distorsione armonica totale in tensione THD(V)
1.6.5 Normative IEEE sulle correnti armoniche
La norma IEEE 519 (Pratiche raccomandate e requisiti per il controllo delle armoniche in sistemi di alimentazione elettrica) fornisce i limiti specici per le tensioni e le correnti armoniche per singoli componenti all'interno della rete di alimentazione. La norma fornisce anche limiti per la somma di tutti i carichi nel punto di inserzione comune (PCC).
Per determinare i possibili livelli di tensione armonica, IEEE 519 utilizza un rapporto tra la corrente di cortocircuito dell'ali­mentazione e la corrente massima del singolo carico. Per i livelli di tensione armonica consentiti per singoli carichi, vedere Tabella 1.9. Per i livelli consentiti per tutti i carichi collegati al PCC, vedere Tabella 1.10.
ISC/IL (R
10 2,5–3% Sistema di distribuzione debole 20 2,0–2,5% 1–2 carichi elevati 50 1,0–1,5% Alcuni carichi in uscita alti 100 0,5–1% 5–20 carichi in uscita medi 1000 0,05–0,1% Sistema di distribuzione forte
Tabella 1.9 THD di tensione consentito nel PCC per ogni singolo carico
) Tensioni armoniche singole consentite Aree tipiche
SCE
Tensione in corrispondenza del PCC Tensioni armoniche singole consentite THD(V) consentito
V
≤69 kV 3% 5%
Line
Tabella 1.10 THD di tensione consentito in corrispondenza del PCC per tutti i carichi
18 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. MG16N106
Introduzione Manuale di funzionamento
Limita le correnti armoniche a livelli specicati come mostrato in Tabella 1.11. La IEEE 519 utilizza un rapporto tra la corrente di cortocircuito dell'alimentazione e il massimo consumo di corrente in corrispondenza del PCC espresso in media su 15 minuti o 30 minuti. In certi casi, con limiti armonici che contengono bassi numeri armonici, i limiti della IEEE 519 sono inferiori a quelli della 61000-2-4. I convertitori di frequenza a basso contenuto di armoniche osservano la distorsione armonica totale come denita in IEEE 519 per tutti i R 519 per R
ISC/IL (R
<20 4% 2,0% 1,5% 0,6% 0,3% 5% 20<50 7% 3,5% 2,5% 1,0% 0,5% 8% 50<100 10% 4,5% 4,0% 1,5% 0,7% 12% 100<1000 12% 5,5% 5,0% 2,0% 1,0% 15% >1000 15% 7,0% 6,0% 2,5% 1,4% 20%
Tabella 1.11 Correnti armoniche consentite in corrispondenza del PCC
Il VLT® Refrigeration Drive FC 103 Low Harmonic è conforme alle seguenti norme:
≥20.
sce
) h<11 11≤h<17 17≤h<23 23≤h<35 35≤h Distorsione
SCE
IEC61000-2-4
IEC61000-3-4
IEEE 519
G5/4
. Ciascuna singola corrente armonica soddisfa la tabella 10-3 in IEEE
sce
domanda totale
TDD
1 1
MG16N106 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. 19
Sicurezza
VLT® Refrigeration Drive FC 103 Low Harmonic Drive
2 Sicurezza
22
2.1 Simboli di sicurezza
Nel presente documento vengono utilizzati i seguenti simboli:
AVVISO
Indica una situazione potenzialmente rischiosa che potrebbe causare morte o lesioni gravi.
ATTENZIONE
Indica una situazione potenzialmente rischiosa che potrebbe causare lesioni leggere o moderate. Potrebbe essere utilizzato anche per mettere in guardia da pratiche non sicure.
AVVISO!
Indica informazioni importanti, incluse situazioni che potrebbero causare danni alle apparecchiature o alla proprietà.
2.2 Personale qualicato
Il trasporto, l'immagazzinamento, l'installazione, l'uso e la manutenzione eettuati in modo corretto e adabile sono essenziali per un funzionamento sicuro del convertitore di frequenza. Solo il personale qualicato è autorizzato a installare o a far funzionare questa apparecchiatura.
Per personale tamente formati che sono autorizzati a installare, mettere in funzione ed eettuare la manutenzione su apparec­chiature, sistemi e circuiti in conformità alle leggi e ai regolamenti pertinenti. Inoltre, il personale qualicato deve avere dimestichezza con le istruzioni e le misure di sicurezza descritte in questo documento.
qualicato si intendono dipendenti adegua-
AVVISO
AVVIO INVOLONTARIO
Quando il convertitore di frequenza è collegato all'ali­mentazione di rete CA, il motore può avviarsi in qualsiasi momento. Il convertitore di frequenza, il motore e ogni apparecchiatura azionata devono essere pronti per il funzionamento. In caso contrario, quando si collega il convertitore di frequenza alla rete CA, possono vericarsi gravi lesioni, morte o danni alle apparecchiature o alle proprietà.
AVVISO
TEMPO DI SCARICA
I convertitori di frequenza contengono condensatori di collegamento CC che rimangono carichi anche quando il convertitore di frequenza non è alimentato. Per evitare pericoli elettrici, scollegare la rete CA, tutti i motori del tipo a magneti permanenti e tutte le alimentazioni remote del circuito intermedio, incluse le batterie di riserva, il gruppo di continuità e i collegamenti del circuito intermedio agli altri convertitori di frequenza. Attendere che i condensatori si scarichino comple­tamente prima di eseguire qualsiasi lavoro di manutenzione o di riparazione. Il tempo di attesa è indicato nella tabella Tempo di scarica. Il mancato rispetto del tempo di attesa indicato dopo il disinse­rimento dell'alimentazione e prima di eettuare lavori di manutenzione o riparazione può causare lesioni gravi o mortali.
Tensione [V] Gamme di potenza per il
normale funzionamento di
sovraccarico [kW]
380-480
160–250 20 315–710 40
Tempo di attesa minimo (minuti)
Precauzioni di sicurezza
2.3
Tabella 2.1 Tempi di scarica
AVVISO
ALTA TENSIONE
I convertitori di frequenza sono soggetti ad alta tensione quando collegati all'alimentazione di ingresso della rete CA. L'installazione, l'avviamento e la manutenzione dovrebbero essere eettuati solo da personale qualicato. Se l'installazione, l'avvio e la manutenzione non vengono eseguiti da personale qualicato, potrebbero vericarsi lesioni gravi o mortali.
20 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. MG16N106
Installazione meccanica Manuale di funzionamento
3 Installazione meccanica
3.1 Lista di controllo precedente all'installazione dell'apparecchiatura
3.1.1 Pianicazione del luogo
d'installazione
ATTENZIONE
È importante pianicare l'installazione del convertitore di frequenza. Trascurare la pianicazione potrebbe rendere necessari ulteriori interventi durante e dopo l'instal­lazione.
Selezionare il miglior sito di funzionamento possibile considerando quanto segue:
Temperatura ambiente operativa.
Metodo di installazione.
Metodi di rareddamento dell'unità.
Posizione del convertitore di frequenza.
Percorso dei cavi.
Assicurarsi che la sorgente di alimentazione sia in
grado di fornire la tensione corretta e la corrente necessaria.
Assicurarsi che la corrente nominale del motore
sia inferiore al limite massimo di corrente del convertitore di frequenza.
Se convertitore di frequenza non è dotato di
fusibili incorporati, assicurarsi che i fusibili esterni siano dimensionati correttamente.
- Motore
Accertarsi che la corrente nominale di uscita sia
uguale o superiore alla corrente a pieno carico del motore per prestazioni di picco del motore.
- Dimensioni motore e potenza del
convertitore di frequenza devono corrispondere per assicurare una corretta protezione da sovraccarico.
- Se il valore nominale del convertitore di
frequenza è inferiore a quello del motore, è impossibile che il motore funzioni a piena potenza.
3.2 Disimballaggio
3.2.1 Elementi forniti
Gli elementi forniti possono variare a seconda della congurazione del prodotto.
Assicurarsi che gli articoli forniti e le informazioni
sulla targa corrispondano alla conferma d'ordine.
Controllare visivamente l'imballaggio e il conver-
titore di frequenza per eventuali danni causati da una manipolazione inappropriata durante la spedizione. Presentare qualsiasi reclamo per danni al vettore di consegna. Conservare le parti danneggiate per chiarimenti.
vericare la presenza di
3 3
3.1.2 Lista di controllo precedente
all'installazione dell'apparecchiatura
Prima del disimballaggio del convertitore di
frequenza, esaminare l'imballaggio per vericare la presenza di eventuali segni di danneg­giamento. Se l'unità è danneggiata, riutare la consegna e contattare immediatamente lo spedizioniere per denunciare il danno.
Prima del disimballaggio del convertitore di
frequenza, posizionarlo il più vicino possibile al sito di installazione denitivo.
Confrontare il numero di modello sulla targhetta
dati con l'ordine per vericarne la correttezza.
Accertarsi che i seguenti elementi abbiano la
stessa tensione nominale:
- Rete (alimentazione)
- Convertitore di frequenza
MG16N106 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. 21
130BD600.10
CHASSIS/ IP20 Tamb.50
C/122 F
V LT
MADE IN DENMARK
R
P/N: 131X3537 S/N: 010122G430
0.37kW/ 0.50HP
IN: 3x200-240V 50/60Hz 2.2A
OUT: 3x0-Vin 0-1000Hz 2.4A
o
CAUTION: See manual for special condition/mains fuse
voir manual de conditions speclales/fusibles
WARNING: Stored charge, wait 4 min. Charge residuelle, attendez 4 min.
* 1 3 1
X
3 5 3 7 0 1 0 1 2 2 G 4 3 0 *
`
Automation Drive www.danfoss.com
T/C: FC-302PK37T2E20H1BGXXXXSXXXXA6BKC4XXXD0
Listed 76X1 E134261 Ind. Contr. Eq.
o
`
1
2
4
5
6
7
8
9
10
3
Installazione meccanica
VLT® Refrigeration Drive FC 103 Low Harmonic Drive
AVVISO!
Non rimuovere la targhetta dal convertitore di frequenza (perdita di garanzia).
3.3 Montaggio
33
1 Codice identicativo 2 Codice numerico 3 Numero di serie 4 Potenza nominale
Tensione, frequenza e corrente di ingresso (a basse/alte
5
tensioni) Tensione, frequenza e corrente di uscita (a basse/alte
6
tensioni) 7 Tipo di contenitore e grado IP 8 Temperatura ambiente massima 9 Certicazioni
10 Tempo di scarica (avviso)
3.3.1 Rareddamento e usso d'aria
Rareddamento
Rareddare facendo entrare aria attraverso il plinto nel lato anteriore e facendola uscire dalla parte superiore, facendola entrare e uscire dal lato posteriore dell'unità, o combinando le possibilità di rareddamento.
Rareddamento posteriore
L'aria del canale posteriore può anche essere fatta entrare e uscire dalla parte posteriore. Tale soluzione permette al canale posteriore di prelevare aria dall'esterno dell'impianto e restituire all'esterno il calore dissipato, riducendo così al minimo i requisiti di condizionamento.
Flusso d'aria
Assicurare il necessario usso d'aria sopra il dissipatore di calore. La portata è mostrata in Tabella 3.1.
Disegno 3.1 Targhetta del prodotto (esempio)
Protezione del contenitore Dimensione contenitore
IP21/NEMA 1
IP54/NEMA 12
Tabella 3.1 Ventilazione del dissipatore
22 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. MG16N106
Flusso d'aria ventola sportello/ ventola superiore Portata d'aria complessiva delle ventole multiple
D1n 3 ventole sullo sportello, 442
m3/h 2+1=2x170+102
D2n 3 ventole sullo sportello, 544
m3/h 2+1=2x170+204
E9 4 ventole sullo sportello, 680
m3/h (400 cfm) (2+2, 4x170=680)
F18 6 ventole sullo sportello, 3150
m3/h (1854 cfm) (6x525=3150)
Ventola del dissipatore di calore Portata d'aria totale per ventole multiple
2 ventole del dissipatore, 1185 m3/h (1+1=765+544) 2 ventole del dissipatore, 1605 m3/h (1+1=765+840) 2 ventole del dissipatore, 2675 m3/h (1574 cfm) (1+1, 1230+1445=2675) 5 ventole del dissipatore, 4485 m3/h (2639 cfm) 2+1+2, ((2x765)+(3x985)=4485)
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
0 0,5 4,9 13 27,3 45,9 66 89,3 115,7 147
(%)
(Pa)
Aumento di pressione
Declassamento convertitore di frequenza
130BB007.10
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
(%)
Declassamento convertitore di frequenza
0 0,2 0,6 2,2 5,8 11,4 18,1 30,8 152,8 210,8
(Pa)
Cambiamento di pressione
130BB011.10
69,5
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
(%)
Declassamento convertitore di frequenza
0 25 50 75 100 125 150 175 225
130BB190.10
200
Cambiamento di pressione
Installazione meccanica Manuale di funzionamento
AVVISO!
Per il gruppo convertitore di frequenza, la ventola entra in funzione per le seguenti ragioni:
AMA.
Corrente CC.
Premagn.
Freno CC.
È stato superato il 60% della corrente nominale.
È stata superata la temperatura specica del
dissipatore di calore (in funzione della taglia di potenza).
È stata superata la temperatura ambiente
specica della scheda di potenza (in funzione della taglia di potenza).
È stata superata la temperatura ambiente
specica della scheda di controllo.
Quando la ventola viene avviata, continua a funzionare per almeno 10 minuti.
Disegno 3.2 Declassamento contenitore D rispetto a cambiamento di pressione Flusso d'aria del convertitore di frequenza: 450 cfm (765 m3/h)
3 3
AVVISO!
Per il ltro attivo, la ventola entra in funzione per le seguenti ragioni:
Filtro attivo in funzione.
Il ltro attivo non è in funzione, ma la corrente
di rete supera il limite (in funzione della taglia di potenza).
È stata superata la temperatura specica del
dissipatore di calore (in funzione della taglia di potenza).
È stata superata la temperatura ambiente
specica della scheda di potenza (in funzione della taglia di potenza).
È stata superata la temperatura ambiente
specica della scheda di controllo.
Quando la ventola viene avviata, continua a funzionare per almeno 10 minuti.
Condotti esterni
Se si aggiungono condotti supplementari all'esterno dell'armadio Rittal, calcolare la caduta di pressione nel condotto. Usare Disegno 3.2, Disegno 3.3 e Disegno 3.4 per declassare il convertitore di frequenza in base alla caduta di pressione.
MG16N106 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. 23
Disegno 3.3 Declassamento contenitore E rispetto a cambiamento di pressione Flusso d'aria del convertitore di frequenza: 850 cfm (1445 m3/h)
Disegno 3.4 Declassamento contenitore F rispetto a cambiamento di pressione Flusso d'aria del convertitore di frequenza: 580 cfm (985 m3/h)
1
130BE111.10
130BC170.10
Lifting Holes
1
2
130BD574.10
Installazione meccanica
VLT® Refrigeration Drive FC 103 Low Harmonic Drive
3.3.2 Sollevamento
Sollevare il convertitore di frequenza utilizzando gli occhielli di sollevamento appositi. Per tutti i telai D, utilizzare una sbarra per evitare di piegare i fori di sollevamento del convertitore di frequenza.
33
1 Fori di sollevamento
Disegno 3.5 Metodo di sollevamento consigliato, contenitore di dimensioni D1n/D2n
Disegno 3.6 Metodo di sollevamento consigliato, contenitore di dimensioni E9
AVVISO
La sbarra di sollevamento deve essere in grado di sostenere il peso del convertitore di frequenza. Vedere capitolo 8.2 Dimensioni meccaniche per conoscere il peso delle diverse dimensioni contenitore. Il diametro massimo della barra è 2,5 cm (1 pollice). L'angolo tra la parte superiore del convertitore di frequenza e il cavo di sollevamento dovrebbe essere di 60° o superiore.
1 Fori di sollevamento per il ltro 2 Fori di sollevamento per il convertitore di frequenza
Disegno 3.7 Metodo di sollevamento consigliato, contenitore di dimensioni F18
AVVISO!
Per sollevare il telaio F è possibile anche utilizzare una barra di sollevamento.
AVVISO!
Il piedistallo F18 è imballato separatamente e incluso nella spedizione. Montare il convertitore di frequenza sul piedistallo nella sua posizione nale. Il piedistallo consente un usso d'aria e un rareddamento adeguati.
24 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. MG16N106
64.5 [2.5]
20.0 [0.8]
40.0 [1.6]
560.0 [22.0]
327.4 [12.9]
289.4 [11.4]
227.8 [9.0]
246.0 [9.7]
350.0 [13.8]
397.3 [15.6]
240.0 [9.4]
220.0 [8.7]
235.0 [9.3]
42.3 [1.7]
8X 14.0 [0.6]
8X 25.0 [1.0]
1
130BE112.10
Installazione meccanica Manuale di funzionamento
3.3.3 Passacavo e ancoraggio del cavo
I cavi vengono introdotti nell'unità attraverso le aperture del passacavo nella parte inferiore. Disegno 3.8, Disegno 3.9, Disegno 3.10 e Disegno 3.11 mostrano le posizioni dei passacavi e le viste dettagliate delle dimensioni dei fori di ancoraggio.
Vista dal basso, D1n/D2n
3 3
1 Posizioni dei passacavi
Disegno 3.8 Schema passacavi, contenitore di dimensioni D1n
MG16N106 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. 25
130BE113.10
64.5 [2.5]
560.0 [22.0]
422.4
[16.6]
384.8 [15.1]
18.6 [0.7]
27.5
[1.1]
227.8 [9.0]
220.0 [8.7]
235.0 [9.3]
40.4 [1.6]
8X 25.0 [1.0]
8X 14.0 [0.6]
330.0 [13.0]
470.4 [18.5]
390.0 [15.4]
246.0 [9.7]
1
Installazione meccanica
VLT® Refrigeration Drive FC 103 Low Harmonic Drive
33
1 Posizioni dei passacavi
Disegno 3.9 Scheda passacavi, contenitore di dimensioni D2n
26 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. MG16N106
1
130BC586.10
Installazione meccanica Manuale di funzionamento
Vista dal basso, contenitore di dimensioni E9
3 3
1 Posizioni dei passacavi
Disegno 3.10 Scheda passacavi, E9
MG16N106 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. 27
2
3
5
6
130BC587.10
4
1
Installazione meccanica
VLT® Refrigeration Drive FC 103 Low Harmonic Drive
Vista dal basso, F18
33
1 Passacavo per cavo dell'alimentazione di rete 4 Passacavo motore 2 Opzione contenitore 5 Contenitore inverter 3 Contenitore ltro 6 Contenitore raddrizzatore
Disegno 3.11 Scheda passacavi, F18
28 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. MG16N106
784.6 [30.9]
78.3 [3.1]
245.8
[9.7]
39.2 [1.5]
267.4 [10.5]
266.2 [10.5]
204.0 [8.0]
259.7 [10.2]
695.9
[27.4]
83.5 [3.3]
167.0 [6.6]
88.0
[3.5]
476.0 [18.7]
483.0 [19.0]
1080.5 [42.5]
29.0 [1.1]
121.3 [4.8]
MAINS INPUT TERMINALS
MOTOR OUTPUT TERMINALS
130BE114.10
Installazione meccanica Manuale di funzionamento
3.3.4 Posizioni dei morsetti per contenitori di dimensioni D1n/D2n
3 3
Disegno 3.12 Posizioni dei morsetti, contenitore di tipo D1n
MG16N106 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. 29
845.7 [33.3]
108.0 [4.3]
257.6
[10.1]
268.9
[10.6]
1005.1 [39.6]
486.8 [19.2]
167.0 [6.6]
786.7 [31.0]
259.7 [10.2]
204.0 [8.0]
88.0 [3.5]
266.2 [10.5]
83.5 [3.3]
121.8 [4.8]
54.0 [2.1]
29.0 [1.1]
476.0 [18.7]
MOTOR OUTPUT TERMINALS
MAINS INPUT TERMINALS
130BE115.10
Installazione meccanica
VLT® Refrigeration Drive FC 103 Low Harmonic Drive
33
Disegno 3.13 Posizioni dei morsetti, contenitore di tipo D2n
Lasciare spazio per il raggio di piegatura di cavi di potenza pesanti.
AVVISO!
Tutti i telai D sono disponibili con morsetti di ingresso, fusibile o sezionatore standard.
30 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. MG16N106
130BC604.10
383 [15.1]
518.0 [20.4]
90.0 [3.5]
153.8 [6.1]
517.5 [20.4]
225.0 [8.9]
112.5 [4]
900.0 [35.4]
368.3 [14.5]
323.3 [12.7]
180.0 [7.1]
90.0 [3.5]
168.7 [6.6]
MAINS INPUT TERMINAL
MOTOR OUTPUT TERMINAL
104[4.1]
35[1.4]
10[0.4] 0[0.0]
0[0.0]
40[1.6]
78[3.1]
0[0.0]
26[1.0]
26[1.0]
176FA271.10
Installazione meccanica Manuale di funzionamento
3.3.5 Posizioni dei morsetti per contenitore di dimensioni E9
3 3
Disegno 3.14 Posizioni dei morsetti, contenitore di dimensioni E9
Lasciare spazio per il raggio di piegatura di cavi di potenza pesanti.
AVVISO!
Tutti i telai E sono disponibili con morsetti di ingresso, fusibile o sezionatore standard.
Disegno 3.15 Schemi dettagliati dei morsetti
MG16N106 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. 31
1 2 3
4
0.0[0.00]
76.4[3.01]
128.4[5.05]
119.0[4.69]
171.0[6.73]
294.6[11.60]
344.0[13.54]
3639[14.33]
438.9[17.28]
75.3[2.96]
150.3[5.92]
154.0[6.06]
219.6[18.65]
0.0[0.00]
244.4[9.62]
244.4[1.75]
939.0[36.97]
1031.4[40.61]
0.0[0.00]
134.6[5.30]
130BA851.12
0.0[1.75]
Installazione meccanica
VLT® Refrigeration Drive FC 103 Low Harmonic Drive
3.3.6 Posizioni dei morsetti per un contenitore di dimensioni F18
Tenere conto della posizione dei morsetti durante la progettazione dell'accesso ai cavi.
Le unità con telaio F possiedono quattro armadi interbloccati:
Armadio opzionale ingressi (obbligatorio per LHD)
33
Armadio ltro
Armadio raddrizzatore
Armadio inverter
Vedere capitolo 1.3.3 Disegni esplosi per le viste esplose di ciascun armadio. Gli ingressi di rete sono situati nell'armadio opzionale ingressi, il quale alimenta il raddrizzatore tramite le sbarre collettrici di interconnessione. L'uscita dall'unità è dall'armadio inverter. Nell'armadio raddrizzatore non sono presenti morsetti di collegamento. Le sbarre collettrici di intercon­nessione non sono mostrate.
1 Spaccato del lato destro 3 Spaccato del lato sinistro 2 Vista anteriore 4 Sbarra di terra
Disegno 3.16 Armadio opzioni di ingresso, contenitore di dimensioni F18 - solo fusibili
La piastra passacavi si trova 42 mm al di sotto del livello 0. Sono mostrate la vista sinistra, anteriore e destra.
32 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. MG16N106
0.0 [0.00]
134.6 [5.30]
104.3 [4.11]
0.0 [0.00]
179.3 [7.06]
219.6 [8.65]
294.6 [11.60]
334.8 [13.18]
409.8 [16.14]
436.9 [17.20]
0.0 [0.00]
532.9 [20.98]
0.0 [0.00]
44.4 [1.75]
244.4 [9.62]
154.0 [6.06]
344.0 [13.54]
1
234
5
130BA852.11
Installazione meccanica Manuale di funzionamento
3 3
500 kW1)(mm [in.]) 560–710 kW1)(mm [in.])
1 Sbarra di terra 2 34,9 [1,4] 46,3 [1,8] 3 86,9 [3,4] 98,3 [3,9] 4 122,2 [4,8] 119 [4,7] 5 174,2 [6,9] 171 [6,7]
1) La posizione del sezionatore e le relative dimensioni possono variare in funzione dei kilowatt nominali.
Disegno 3.17 Armadio opzioni di ingresso con interruttore, contenitore di dimensioni F18
La piastra passacavi si trova 42 mm al di sotto del livello 0. Sono mostrate la vista sinistra, anteriore e destra.
MG16N106 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. 33
130BA849.13
.0 [.0]
54.4[2.1]
169.4 [6.7]
284.4 [11.2]
407.3 [16.0]
522.3 [20.6]
637.3 [25.1]
287.4 [11.3]
253.1 [10.0]
.0 [.0]
.0 [.0]
339.4 [13.4]
287.4 [11.3]
.0 [.0]
339.4 [13.4]
308.3 [12.1]
465.6 [18.3]
465.6 [18.3]
198.1[7.8]
234.1 [9.2]
282.1 [11.1]
318.1 [12.5]
551.0 [21.7]
587.0 [23.1]
635.0 [25.0]
671.0 [26.4]
44.40 [1.75]
244.40 [9.62]
204.1 [8.0]
497.1
[19.6]
572.1
[22.5]
180.3 [7.1]
129.1 [5.1]
1
2
3
Installazione meccanica
VLT® Refrigeration Drive FC 103 Low Harmonic Drive
33
1 Vista anteriore 2 Vista del lato sinistro 3 Vista del lato destro
Disegno 3.18 Armadio inverter, dimensione telaio F18
La piastra passacavi si trova 42 mm al di sotto del livello 0. Sono mostrate la vista sinistra, anteriore e destra.
34 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. MG16N106
Installazione meccanica Manuale di funzionamento
3.3.7 Coppia
La coppia corretta è imperativa per tutti i collegamenti elettrici. I valori corretti sono elencati in Tabella 3.2. Una coppia errata causa un cattivo collegamento elettrico. Utilizzare una chiave dinamometrica per vericare che la coppia sia corretta.
Dimensione contenitore Morsetto Coppia [Nm] (in-lbs) Dimensione del bullone
Alimentazione
D
E
F
Tabella 3.2 Coppia per i morsetti
Motore Rigen. Freno Alimentazione Motore Rigen.
Freno
Alimentazione Motore
Freno
Rigen.
19–40 (168–354) 8,5–20,5 (75–181)
19–40 (168–354)
8,5–20,5 (75–181) 19–40 (168–354) 8,5–20,5 (75–181) 8,5–20,5 (75–181)
M10
M8
M10
M8
M10
M8
M8
3 3
MG16N106 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. 35
Installazione elettrica
4 Installazione elettrica
VLT® Refrigeration Drive FC 103 Low Harmonic Drive
4.1 Istruzioni di sicurezza
Vedere capitolo 2 Sicurezza per le istruzioni generali di sicurezza.
44
AVVISO
TENSIONE INDOTTA
La tensione indotta da cavi motore di uscita posati insieme può caricare i condensatori dell'apparecchiatura anche quando questa è spenta e disinserita. Il mancato rispetto della posa separata dei cavi di uscita del motore o dell'uso di cavi schermati può causare morte o lesioni gravi.
Posare separatamente i cavi di uscita del
motore, oppure
usare cavi schermati.
ATTENZIONE
Vedere capitolo 8.1 Speciche in funzione della potenza e capitolo 8.3 Dati tecnici generali per le dimensioni e i tipi di
cavi raccomandati.
4.2 Installazione conforme ai requisiti EMC
Per ottenere un impianto conforme alle norme EMC, seguire le istruzioni fornite in capitolo 4.3 Collegamenti di
alimentazione, capitolo 4.4 Collegamento a massa, capitolo 4.6 Collegamento al motore e capitolo 4.8 Cavi di controllo.
4.3 Collegamenti di alimentazione
AVVISO!
Cavi, informazioni generali. Tutto il cablaggio deve rispettare sempre le norme nazionali e locali relative alle sezioni trasversali dei cavi e alla temperatura ambiente. Le applicazioni UL richiedono conduttori di rame da 75 °C. Per applicazioni non-UL, dal punto di vista termico sono accettabili conduttori di rame da 75 e 90 °C.
PERICOLO DI SCOSSE
Il convertitore di frequenza può provocare una corrente CC nel conduttore PE. In caso di mancato rispetto delle raccomandazioni, l'RCD potrebbe non fornire la protezione prevista.
Quando viene usato un dispositivo a corrente
residua (RCD) per una protezione contro le scosse elettriche, è consentito solo un RCD di tipo B sul lato di alimentazione.
Protezione da sovracorrente
Dispositivi di protezione addizionali, come una
protezione da cortocircuito o la protezione termica del motore tra il convertitore di frequenza e il motore, sono necessari per applicazioni con motori multipli.
Sono necessari fusibili di ingresso per fornire una
protezione da cortocircuito e da sovracorrente. Se non sono stati installati in fabbrica, i fusibili devono comunque essere forniti dall'installatore. Vedere le prestazioni massime dei fusibili in capitolo 8.4 Fusibili.
Tipi e caratteristiche dei cavi
Tutti i cavi devono essere conformi alle norme
locali e nazionali relative ai requisiti in termini di sezioni trasversali e temperature ambiente.
Raccomandazione sui cavi di alimentazione: lo di
rame predisposto per almeno 75 °C.
I collegamenti per il cavo di potenza si trovano dove mostrato in Disegno 4.1. Il dimensionamento della sezione del cavo deve rispettare i valori nominali di corrente e le leggi locali. Vedere capitolo 8.3.1 Lunghezze e sezioni trasversali dei cavi per dettagli.
Per la protezione del convertitore di frequenza, utilizzare i fusibili raccomandati se l'unità non dispone di fusibili incorporati. Le raccomandazioni sui fusibili sono fornite in capitolo 8.4 Fusibili. Assicurarsi di utilizzare fusibili adeguati, conformemente alle normative locali.
Se in dotazione, il collegamento di rete è montato sull'in­terruttore di rete.
Disegno 4.1 Collegamenti dei cavi di potenza
36 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. MG16N106
U
1
V
1
W
1
175ZA114.11
96 97 98
96 97 98
FC
FC
Motor
Motor
U
2
V
2
W
2
U
1
V
1
W
1
U
2
V
2
W
2
Installazione elettrica Manuale di funzionamento
AVVISO!
Si raccomanda l'uso di cavi schermati/armati per garantire la conformità alle speciche relative alle emissioni EMC. Se viene usato un cavo non schermato/non armato, vedere capitolo 4.7.3 Cavi di potenza e di controllo per cavi non schermati.
Vedere capitolo 8 Speciche per il corretto dimensio­namento della sezione trasversale e della lunghezza del cavo motore.
4 4
Schermatura dei cavi
Evitare di attorcigliare le parti terminali dello schermo dei
Disegno 4.2 (Delta)
Congurazioni morsetto a stella (Y) o a triangolo
cavi (pigtail) durante l'installazione. Queste compromettono l'eetto di schermatura in presenza di alte frequenze. Se è necessario rompere lo schermo per installare un isolatore
4.4 Collegamento a massa
motore o un contattore motore, continuare la schermatura alla più bassa impedenza alle alte frequenze possibile.
Collegare lo schermo del cavo motore alla piastra di disaccoppiamento del convertitore di frequenza e al contenitore metallico del motore.
I collegamenti dello schermo devono essere realizzati impiegando la supercie più ampia possibile (pressacavo). Usare i dispositivi di installazione all'interno del conver­titore di frequenza.
Lunghezza e sezione trasversale dei cavi
Il convertitore di frequenza è stato sottoposto a veriche EMC con una lunghezza del cavo data. Per ridurre il livello
AVVISO
RISCHIO DI MESSA A TERRA ERRATA!
Per la sicurezza degli operatori, è importante realizzare un corretta messa a terra del convertitore di frequenza in base alle norme elettriche locali e nazionali e alle istruzioni riportate all'interno di questo documento. Non utilizzare canaline collegate al convertitore di frequenza in alternativa a una corretta messa a terra. Le correnti di terra sono superiori a 3,5 mA. Un collegamento a massa non corretto del convertitore di frequenza può causare morte o lesioni gravi.
di rumore e le correnti di dispersione, mantenere il cavo motore il più corto possibile.
Frequenza di commutazione
Quando si utilizzano i convertitori di frequenza con ltri sinusoidali per ridurre la rumorosità acustica di un motore, impostare la frequenza di commutazione in base a
AVVISO!
È responsabilità dell'utente o dell'installatore certicato assicurare un corretto collegamento a massa dell'appa­recchiatura in base alle normative elettriche nazionali e locali.
parametro 14-01 Freq. di commutaz..
Seguire tutte le normative elettriche nazionali e
Nume
96 97 98 99
ro
mors
etto
Tensione motore 0–100% della
U V W
U1 V1 W1
W2 U2 V2 6 cavi dal motore
U1 V1 W1
1)
tensione di rete.
PE
3 cavi dal motore Collegamento a triangolo
1)
PE
Collegamento a stella U2, V2, W2
1)
U2, V2, e W2 da interconnettere
PE
separatamente.
locali per una corretta messa a terra dell'apparec­chiatura.
Realizzare una messa a terra di protezione
adeguata per apparecchiature con correnti di terra superiori a 3,5 mA, vedere capitolo 4.4.1 Corrente di dispersione (>3,5 mA).
È necessario un cavo di terra dedicato per
l'alimentazione di ingresso, l'alimentazione del motore e i cavi di controllo.
Utilizzare i morsetti in dotazione all'apparec-
chiatura per assicurare collegamenti a massa idonei.
Tabella 4.1 Collegamenti morsetti
1) Collegamento della messa a terra di protezione
Non collegare a massa un convertitore di
frequenza con un altro "a margherita".
Tenere i cavi di collegamento a massa quanto più
corti possibile.
MG16N106 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. 37
Installazione elettrica
VLT® Refrigeration Drive FC 103 Low Harmonic Drive
È consigliato l'uso di un cavo cordato per
contenere i disturbi elettrici.
Rispettare i requisiti del costruttore del motore
relativi al cablaggio.
4.4.1 Corrente di dispersione (>3,5 mA)
Rispettare le norme locali vigenti relative alla messa a terra
44
di protezione di apparecchiature con una corrente di dispersione >3,5 mA. La tecnologia dei convertitori di frequenza implica una commutazione ad alta frequenza ad elevati livelli di potenza. Questo genera una corrente di dispersione nel collegamento a massa. Una corrente di guasto nel convertitore di frequenza in corrispondenza dei morsetti della potenza di uscita può contenere una componente CC in grado di caricare i condensatori del ltro e provocare una corrente transitoria verso terra. La corrente di dispersione verso terra dipende dalle diverse congurazioni del sistema, inclusi i circuiti di ltraggio RFI, i cavi motore schermati e la potenza del convertitore di frequenza.
4.5.2 Switch RFI
Alimentazione di rete isolata da massa
Se il convertitore di frequenza è alimentato da una rete isolata o da una rete TT/TN-S con una fase a terra, disattivare lo switch RFI mediante parametro 14-50 Filtro RFI sul convertitore di frequenza e sul ltro. Per altre informazioni, vedi la norma IEC 364-3. Se sono necessarie prestazioni ottimali conformi ai requisiti EMC, se vengono collegati motori paralleli o se la lunghezza del cavo motore è superiore ai 25 m, impostare parametro 14-50 Filtro RFI su [ON]. In posizione OFF, i condensatori RFI interni (condensatori di ltro) fra il contenitore e il circuito intermedio vengono esclusi per evitare danni al circuito intermedio e ridurre le correnti capacitive verso massa (IEC 61800-3). Consultare anche le note sull'applicazione VLT su reti IT. È importante utilizzare controlli di isolamento che funzionino insieme ai componenti elettronici di potenza (IEC 61557-8).
4.5.3 Cavi schermati
La norma EN/IEC61800-5-1 (azionamenti elettrici a velocità variabile) richiede particolari precauzioni se la corrente di dispersione supera i 3,5 mA. Il collegamento a massa deve essere potenziato in uno dei modi seguenti:
Filo di messa a terra di almeno 10 mm2.
Due cavi di massa separati, entrambi di
dimensioni adeguate a quanto previsto dalla norma.
Per ulteriori informazioni vedere la norma EN 60364-5-54 §
543.7
Opzioni di ingresso
4.5
È importante collegare correttamente i cavi schermati per assicurare un'elevata immunità EMC e basse emissioni.
Il collegamento può essere realizzato sia con passacavi che con pressacavi:
Passacavi EMC: Di norma è possibile utilizzare i
passacavi per assicurare un collegamento EMC ottimale.
Pressacavi EMC: I pressacavi semplicano il
collegamento e sono in dotazione all'unità.
Collegamento al motore
4.6
4.6.1 Cavo motore
4.5.1 Protezione supplementare (RCD)
I relè ELCB, messe a terra di protezione multiple o la messa a terra standard forniscono una protezione supplementare se vengono rispettate le norme di sicurezza locali.
Nel caso di un guasto di terra, si sviluppa una componente CC nella corrente di guasto.
Collegare il motore ai morsetti U/T1/96, V/T2/97, W/T3/98 posizionati sull'estrema destra dell'unità. Collegare a massa al morsetto 99. Con un convertitore di frequenza possono essere utilizzati tutti i tipi di motori standard asincroni trifase. L'impostazione di fabbrica prevede una rotazione in senso orario se l'uscita del convertitore di frequenza è collegata come segue:
Se si usano relè ELCB, osservare le disposizioni locali. I relè devono essere adatti per la protezione di convertitori di frequenza con un raddrizzatore a ponte trifase e per una scarica di breve durata all'accensione.
38 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. MG16N106
Numero morsetto Funzione
96, 97, 98 Rete U/T1, V/T2, W/T3 99 Massa
Tabella 4.2 Funzioni dei morsetti
Morsetto U/T1/96 collegato alla fase U.
Morsetto V/T2/97 collegato alla fase V.
Morsetto W/T3/98 collegato alla fase W.
175HA036.11
U
1
V
1
W
1
96 97 98
FC
Motor
U
2
V
2
W
2
U
1
V
1
W
1
96 97 98
FC
Motor
U
2
V
2
W
2
Installazione elettrica Manuale di funzionamento
Il senso di rotazione può essere invertito scambiando due fasi nel cavo motore oppure cambiando l'impostazione di parametro 4-10 Direz. velocità motore.
Per controllare la rotazione del motore, selezionare parametro 1-28 Controllo rotazione motore e seguire i passaggi sul display.
4.6.2 Cavo del freno
Convertitori di frequenza con opzione chopper di frenatura installata in fabbrica.
(Solo standard con la lettera B in posizione 18 nel codice tipo).
Il cavo di collegamento alla resistenza di frenatura deve essere schermato e la lunghezza massima dal convertitore di frequenza alla barra CC non deve superare 25 metri.
Numero morsetto Funzione
81, 82 Morsetti resistenza di frenatura
Tabella 4.3 Funzioni dei morsetti
Collegare la schermatura con fermacavi alla piastra posteriore conduttiva del convertitore di frequenza e al contenitore metallico della resistenza di frenatura. Scegliere cavi freno di sezione trasversale adatta alla coppia del freno.
4 4
Disegno 4.3 Controllo rotazione motore
Requisiti del telaio F
Usare i cavi di fase del motore in quantità di 2, quindi 2, 4, 6 o 8 per ottenere sempre un numero uguale di li elettrici su entrambi i morsetti del modulo inverter. I cavi devono essere di pari lunghezza entro il 10% tra i morsetti del modulo inverter e il primo punto comune di una fase. Il punto comune consigliato sono i morsetti del motore.
Requisiti per la scatola di derivazione di uscita
La lunghezza, pari ad almeno 2,5 m, e il numero dei cavi devono essere gli stessi da ogni modulo inverter al morsetto comune della scatola di derivazione.
AVVISO!
Se un'applicazione di retrot richiede un numero di cavi diverso per fase, chiedere informazioni in fabbrica oppure utilizzare le istruzioni sull'armadio opzionale con lato di accesso superiore/inferiore.
AVVISO
Notare che, in base alla tensione di alimentazione, sui morsetti possono essere presenti tensioni no a 790 V CC.
Requisiti del telaio F
Collegare le resistenze di frenatura ai morsetti del freno di ogni modulo inverter.
4.6.3 Isolamento del motore
Per lunghezze del cavo motore alla lunghezza massimo del cavo, sono raccomandati i gradi di isolamento del motore elencati in Tabella 4.4. La tensione di picco può essere pari a due volte la tensione del circuito intermedio oppure 2,8 volte la tensione di rete a causa degli eetti della linea di trasmissione nel cavo motore. Se un motore presenta un grado di isolamento inferiore, utilizzare un ltro dU/dt o sinusoidale.
Tensione di rete nominale Isolamento del motore
UN≤420 V 420 V<UN≤500 V ULL rinforzato = 1600 V
Tabella 4.4 Gradi di isolamento del motore raccomandati
ULL standard = 1300 V
MG16N106 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. 39
Installazione elettrica
VLT® Refrigeration Drive FC 103 Low Harmonic Drive
4.6.4 Correnti nei cuscinetti del motore
Motori con una potenza nominale di 110 kW o superiore, combinati con convertitori di frequenza, funzionano al meglio con cuscinetti isolati NDE (lato opposto comando) per eliminare le correnti nei cuscinetti causate dalle dimensioni del motore. Per minimizzare le correnti nei cuscinetti DE (lato comando) e nell'albero, è necessario un corretto collegamento a massa per:
44
Nonostante sia infrequente che si verichino guasti dovuti a correnti nei cuscinetti, adottare le seguenti strategie per ridurne ulteriormente la probabilità:
Convertitore di frequenza.
Motore.
Macchina azionata da motore.
Dal motore alla macchina azionata.
Utilizzare un cuscinetto isolato.
Applicare rigide procedure di installazione.
Assicurarsi che motore e carico motore siano
allineati.
Attenersi scrupolosamente alle istruzioni di instal-
lazione EMC.
Rinforzare il conduttore PE in modo tale che
l'impedenza ad alta frequenza sia inferiore nel PE rispetto ai cavi di alimentazione in ingresso.
Assicurare una buona connessione ad alta
frequenza tra il motore e il convertitore di frequenza.
Assicurarsi che l'impedenza dal convertitore di
frequenza alla massa all'impedenza di massa della macchina. Eseguire un collegamento a massa diretto tra il motore e il carico motore.
Applicare lubricante conduttivo.
Bilanciare la tensione di linea verso terra.
Utilizzare un cuscinetto isolato come
raccomandato dal produttore del motore.
dell'edicio sia inferiore
AVVISO!
I motori di queste dimensioni provenienti da costruttori rinomati sono in genere provvisti di serie di cuscinetti isolati.
Se necessario e dopo aver consultato Danfoss:
Ridurre la frequenza di commutazione IGBT.
Modicare la forma d'onda dell'inverter, 60° AVM
rispetto a SFAVM.
Installare un sistema di messa a terra dell'albero
oppure utilizzare un giunto isolante tra motore e carico.
4.7 Collegamento di rete CA
4.7.1 Collegamento di rete
Collegare la rete ai morsetti 91, 92 e 93 sull'estrema sinistra dell'unità. La massa è collegata al morsetto a destra del morsetto 93.
Numero morsetto
91, 92, 93 Rete R/L1, S/L2, T/L3 94 Massa
Tabella 4.5 Funzioni dei morsetti
Assicurare un'alimentazione elettrica suciente al conver­titore di frequenza.
Se l'unità non è dotata di fusibili incorporati, assicurarsi che i fusibili siano dimensionati correttamente per la corrente nominale.
4.7.2 Alimentazione ventilatore esterno
AVVISO!
Valido solo per contenitori E e F.
Se il convertitore di frequenza viene alimentato a corrente continua oppure se la ventola deve funzionare in modo indipendente dall'alimentazione, usare un'alimentazione esterna. Eettuare il collegamento sulla scheda di potenza.
Numero morsetto
100, 101 Alimentazione ausiliaria S, T 102, 103 Alimentazione interna S, T
Tabella 4.6 Funzioni dei morsetti
Il connettore situato sulla scheda di potenza fornisce il collegamento della tensione di linea per le ventole di rareddamento. Le ventole sono collegate in fabbrica per essere alimentate da una linea CA comune (ponticelli tra 100–102 e 101–103). Se è necessaria un'alimentazione esterna, rimuovere i ponticelli e collegare l'alimentazione ai morsetti 100 e 101. Proteggere con un fusibile da 5 A. Nelle applicazioni UL, usare un LittelFuse KLK-5 o equivalente.
Utilizzare le impostazioni di velocità minima se
possibile.
Utilizzare un ltro dU/dt o sinusoidale.
Funzione
Funzione
40 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. MG16N106
Motor
Line Power
Stop
Start
Speed
Control
130BX370.10
Installazione elettrica Manuale di funzionamento
4.7.3 Cavi di potenza e di controllo per cavi non schermati
AVVISO
TENSIONE INDOTTA La tensione indotta da cavi motore in uscita posati insieme può caricare i condensatori dell'apparecchiatura anche quando questa è spenta e disinserita. Posare separatamente i cavi motore da convertitori di frequenza multipli. Il mancato rispetto delle raccomandazioni può causare morte o lesioni gravi.
ATTENZIONE
PRESTAZIONI COMPROMESSE Il convertitore di frequenza funziona meno ecacemente se il cablaggio non è isolato correttamente. Per isolare disturbi ad alta frequenza, posare i seguenti in canaline metalliche separate:
Cavi di alimentazione
Cavi motore
Cavi di controllo
Il mancato isolamento di questi collegamenti potrebbe provocare prestazioni del controllore e dell'apparec­chiatura non ottimali.
4 4
Poiché il cablaggio di alimentazione trasmette impulsi elettrici ad alta frequenza, è importante posare l'alimen­tazione in ingresso e l'alimentazione del motore in canaline separate. Se il cablaggio di alimentazione in ingresso si trova nella stessa canalina dei cavi motore, questi impulsi possono ritrasmettere il disturbo elettrico al sistema di distribuzione elettrico. Isolare i cavi di controllo dai cavi di alimentazione ad alta tensione. Vedere Disegno 4.4. Quando non vengono utilizzati cavi schermati/armati, almeno tre canaline separate sono collegate al panello dell'armadio opzionale.
Disegno 4.4 Esempio di installazione elettrica corretta utilizzando canaline
MG16N106 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. 41
130BE138.10
Installazione elettrica
VLT® Refrigeration Drive FC 103 Low Harmonic Drive
4.7.4 Sezionatori di rete
Dimensione
telaio Potenza e tensione Tipo
D 160–250 kw 380–480 V OT400U12-9 o ABB OETL-NF400A
E 315 kW 380–480 V ABB OETL-NF600A E 355–450 kW 380–480 V ABB OETL-NF800A F 500 kW 380–480 V Merlin Gerin NPJF36000S12AAYP
44
F 560–710 kW 380–480 V Merlin Gerin NRK36000S20AAYP
Tabella 4.7 Sezionatori di rete raccomandati
4.7.5 Interruttori telaio F
Dimensione
contenitore Potenza e tensione Tipo
F 500 kW 380–480 V Merlin Gerin NPJF36120U31AABSCYP F 560–710 kW 380–480 V Merlin Gerin NRJF36200U31AABSCYP
Tabella 4.8 Interruttori automatici raccomandati
4.7.6 Contattori di rete telaio F
Dimensione
contenitore Potenza e tensione Tipo
F 500–560 kW 380–480 V Eaton XTCE650N22A F 630–710 kW 380–480 V Eaton XTCEC14P22B
Tabella 4.9 Contattori raccomandati
4.8 Cavi di controllo
4.8.1 Instradamento del cavo di comando
Fissare tutti i cavi di controllo secondo il percorso previsto per i cavi di controllo come mostrato in Disegno 4.5, Disegno 4.6, Disegno 4.7 e Disegno 4.8. Ricordarsi di collegare opportunamente gli schermi in modo da assicurare il miglior livello di immunità elettrica.
Collegamento del bus di campo
I collegamenti sono indicati per le opzioni rilevanti della scheda di controllo. Per dettagli, vedere le istruzioni del bus di campo pertinenti. Il cavo deve essere inserito attraverso il punto di accesso nella parte superiore oppure essere posto nel percorso disponibile all'interno del conver­titore di frequenza e ssato insieme agli altri cavi di controllo (vedere Disegno 4.5, Disegno 4.6 e Disegno 4.7).
Disegno 4.5 Percorso dei cavi della scheda di controllo per un contenitore di dimensioni D1n
42 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. MG16N106
130BE137.10
130BB187.10
1
Installazione elettrica Manuale di funzionamento
4 4
Disegno 4.6 Percorso dei cavi della scheda di controllo per un contenitore di dimensioni D2n
1 Percorso di instradamento per i cavi della scheda di controllo
all'interno del contenitore del convertitore di frequenza.
Disegno 4.8 Percorso dei cavi della scheda di controllo per un contenitore di dimensioni F18
4.8.2 Accesso ai morsetti di controllo
Tutti i morsetti per i cavi di comando sono situati sotto l'LCP (l'LCP del ltro e del convertitore di frequenza). Vi si accede aprendo lo sportello dell'unità.
Disegno 4.7 Percorso dei cavi della scheda di controllo per un contenitore di dimensioni E9
MG16N106 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. 43
130BA150.10
9 - 10 mm
(0.37 in)
130BT312.10
130BT311.10
130BT306.10
Installazione elettrica
VLT® Refrigeration Drive FC 103 Low Harmonic Drive
4.8.3 Installazione elettrica, morsetti di controllo
Per rimuovere il cavo dal morsetto:
1. Inserire un cacciavite (al massimo 0,4 x 2,5 mm) nel foro quadrato.
Per collegare il cavo al morsetto:
2. Estrarre il cavo.
1. Spelare il rivestimento isolante per circa 9–10 mm.
44
Disegno 4.9 Lunghezza per spelare l'isolamento
2. Inserire un cacciavite (al massimo 0,4 x 2,5 mm) nel foro quadrato.
3. Inserire il cavo nel foro circolare adiacente.
Disegno 4.10 Inserire il cavo nella morsettiera
4. Rimuovere il cacciavite. Il cavo è ora installato sul morsetto.
Disegno 4.11 Rimozione del cacciavite dopo l'inserimento del cavo
Disegno 4.12 Posizioni dei morsetti di controllo
44 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. MG16N106
1
2
HI inductor Temperature feed back
(NC)
91 (L1) 92 (L2) 93 (L3)
50 (+10 V OUT)
53 (A IN)
54 (A IN)
55 (COM A IN)
0/4-20 mA
12 (+24 V OUT)
13 (+24 V OUT)
18 (D IN)
20 (COM D IN)
15 mA
200 mA
(U) 96
(V) 97 (W) 98 (PE) 99
(COM A OUT) 39
(A OUT) 42
0/4-20 mA
03
+10 VDC
0 VDC - 10 VDC
0/4-20 mA
24 VDC
02
01
05
04
06
240 VAC, 2A
24 V (NPN) 0 V (PNP)
0 V (PNP)
24 V (NPN)
19 (D IN)
24 V (NPN) 0 V (PNP)
27
24 V
0 V
(D IN/OUT)
0 V (PNP)
24 V (NPN)
(D IN/OUT)
0 V
24 V
29
24 V (NPN) 0 V (PNP)
0 V (PNP)
24 V (NPN)
33 (D IN)
32 (D IN)
1 2 1 2
1 2
ON
A53 U-I (S201)
ON
A54 U-I (S202)
ON=0-20 mA OFF=0-10 V
400 VAC, 2A
P 5-00
(R+) 82
(R-) 81
+ - + -
(P RS-485) 68
(N RS-485) 69
(COM RS-485) 61
0 V
5 V
S801
RS-485
RS-485
ON
S801/Bus Term. OFF-ON
3 Phase power
After HI inductor
Switch Mode
Power Supply
Motor
Analog Output
Interface
Relay1
Relay2
ON=Terminated OFF=Open
Brake resistor
(NPN) = Sink
(PNP) = Source
240 VAC, 2A
400 VAC, 2A (E & F frame only)
0 VDC - 10 VDC
10 VDC
37 (D IN) - option
130BE195.10
Installazione elettrica Manuale di funzionamento
4.8.4 Installazione elettrica, cavi di comando
4 4
Disegno 4.13 Schema di collegamento dei morsetti per il lato del convertitore di frequenza
MG16N106 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. 45
Switch Mode
Power Supply
Analog Output
Interface
relay1
relay2
(PNP) = Source
(NPN) = Sink
ON=Terminated OFF=Open
50 (+10 V OUT)
53 (A IN)
54 (A IN)
55 (COM A IN)
0/4-20 mA
12 (+24V OUT)
13 (+24V OUT)
18 (D IN)
20 (COM D IN)
10Vdc
15mA 130/200mA
+ - + -
(COM A OUT) 39
(A OUT) 42
(P RS-485) 68
(N RS-485) 69
(COM RS-485) 61
0V
5V
S801
0/4-20 mA
RS-485
RS-485
03
+10Vdc
-10Vdc -
+10Vdc
+10Vdc
0/4-20 mA
-10Vdc -
240Vac, 2A
24Vdc
02
01
05
04
06
240Vac, 2A
24V (NPN) 0V (PNP)
0V (PNP)
24V (NPN)
19 (D IN)
24V (NPN) 0V (PNP)
27
24V
0V
(D IN/OUT)
0V (PNP)
24V (NPN)
(D IN/OUT)
0V
24V
29
24V (NPN) 0V (PNP)
0V (PNP)
24V (NPN)
33 (D IN)
32 (D IN)
1 2
ON
S201
ON
21
S202
ON/I=0-20mA OFF/U=0-10V
400Vac, 2A
P 5-00
21
ON
S801
*
Optional
RFI
Optional
Fuses
Optional
Manual
Disconnect
HI Reactor
L
m
L
m
L
m
L
ac
L
ac
L
ac
AC
Contactor
Relay 12
Control &
AUX
Feedback
Soft-Charge
Resistor
Converter Side
Filter
Power Stage
AF Current Sensors
Capacitor
Current Sensors
VLT Drive
Main’s
3
3
3
CTs
L
c
L
c
L
c
CefCefC
ef
RefRefR
ef
I
r
I
s
I
t
91 (L1)
92 (L2)
93 (L3)
Mains 380 to
500 VAC
130BE196.10
Installazione elettrica
VLT® Refrigeration Drive FC 103 Low Harmonic Drive
44
Disegno 4.14 Schema di collegamento dei morsetti per il lato del ltro
46 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. MG16N106
Installazione elettrica Manuale di funzionamento
4.8.5 Safe Torque O (STO)
Per eseguire STO, è necessario un cablaggio supplementare per il convertitore di frequenza. Consultare il Manuale di
funzionamento convertitori di frequenza VLT® Safe Torque O
per maggiori informazioni.
4.9 Connessioni supplementari
4.9.1 Comunicazione seriale
L'RS485 è un'interfaccia bus a due li compatibile con topologia di rete multi-drop, vale a dire che i nodi possono essere collegati come un bus oppure tramite cavi di raccordo da una linea dorsale comune. Un totale di 32 nodi possono essere collegati a un segmento di rete. I ripetitori separano le reti.
AVVISO!
Ciascun ripetitore funziona come un nodo all'interno del segmento nel quale è installato. Ogni nodo collegato all'interno di una data rete deve avere un indirizzo nodo unico attraverso tutti i segmenti.
Terminare entrambe le estremità di ogni segmento utilizzando lo switch di terminazione (S801) dei convertitori di frequenza oppure una rete resistiva polarizzata di terminazione. Utilizzare sempre un doppino intrecciato schermato (STP) per il cablaggio del bus e, nell'eettuare l'installazione, seguire sempre le procedure consigliate. È importante assicurare un collegamento a massa a bassa impedenza dello schermo in corrispondenza di ogni nodo, anche alle alte frequenze. Pertanto, collegare a massa un'ampia supercie dello schermo, ad esempio mediante un pressacavo o un passacavo conduttivo. Può essere necessario utilizzare cavi di equalizzazione del potenziale per mantenere lo stesso potenziale di massa in tutta la rete, soprattutto negli impianti in cui sono presenti cavi lunghi. Per prevenire un disadattamento d'impedenza, utilizzare sempre lo stesso tipo di cavo in tutta la rete. Quando si collega un motore ai convertitori di frequenza, utilizzare sempre un cavo motore schermato.
4.9.2 Controllo del freno meccanico
In applicazioni di sollevamento/abbassamento è necessario essere in grado di controllare un freno elettromeccanico:
Controllare il freno utilizzando un'uscita a relè o
un'uscita digitale qualsiasi (morsetto 27 e 29).
L'uscita deve rimanere chiusa (priva di tensione)
per il periodo di tempo in cui il convertitore di frequenza non è in grado di supportare il motore, ad esempio in conseguenza di un carico eccessivo.
Selezionare [32] Controllo del freno meccanico nel
gruppo di parametri 5-4* Relè per applicazioni con un freno elettromeccanico.
Il freno viene rilasciato se la corrente motore
supera il valore preimpostato nel parametro 2-20 Release Brake Current.
Il freno è innestato quando la frequenza di uscita
è inferiore alla frequenza impostata in
parametro 2-21 Activate Brake Speed [RPM] o parametro 2-22 Activate Brake Speed [Hz], solo nel
caso in cui il convertitore di frequenza esegue un comando di arresto.
Se il convertitore di frequenza è in stato di allarme o in una situazione di sovratensione, il freno meccanico viene inserito immediatamente.
4.9.3 Collegamento in parallelo di motori
Il convertitore di frequenza è in grado di controllare diversi motori collegati in parallelo. L'assorbimento totale di corrente dei motori non deve superare la corrente di uscita nominale I
per il convertitore di frequenza.
M,N
4 4
Cavo Doppino intrecciato schermato (STP) Impedenza Lunghezza del cavo [m]
Tabella 4.10 Raccomandazioni per i cavi
MG16N106 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. 47
120 Ω Al massimo 1200 m (incluse le derivazioni) Al massimo 500 m da stazione a stazione
Installazione elettrica
VLT® Refrigeration Drive FC 103 Low Harmonic Drive
AVVISO!
L'installazione con cavi collegati a un punto comune come in Disegno 4.15 è consigliata solo per cavi corti.
AVVISO!
Se i motori sono collegati in parallelo,
parametro 1-29 Adattamento automatico motore (AMA)
non può essere utilizzato.
44
AVVISO!
Il relè termico elettronico (ETR) del convertitore di frequenza non può essere utilizzato come protezione del singolo motore di sistemi con motori collegati in parallelo. Fornire una protezione supplementare al motore con termistori in ogni motore oppure relè termici individuali. Gli interruttori automatici non sono adatti come protezione.
Disegno 4.15 Installazioni con cavi collegati a un punto comune
48 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. MG16N106
130BE063.10
1
2
3
1
2
N O
Installazione elettrica Manuale di funzionamento
Possono insorgere dei problemi all'avviamento e a bassi regimi se le dimensioni dei motori variano notevolmente. La resistenza ohmica relativamente elevata nello statore dei motori di piccole dimensioni richiede una tensione superiore in fase di avviamento e ai bassi regimi.
4.9.4 Protezione termica motore
Il relè termico elettronico nel convertitore di frequenza ha ottenuto l'approvazione UL per la protezione del singolo motore, quando parametro 1-90 Protezione termica motore è impostato su [4] ETR scatto 1 e parametro 1-24 Corrente motore è impostato sulla corrente nominale del motore (vedere la targa del motore).
Per il mercato nordamericano: le funzioni ETR forniscono una protezione da sovraccarico motore classe 20, confor­memente alle norme NEC.
Per la protezione termica del motore è anche possibile utilizzare la VLT® PTC Thermistor Card MCB 112. Tale
scheda è dotata di certicato ATEX per la protezione dei motori in aree potenzialmente esplosive, Zona 1/21 e Zona 2/22. Quando parametro 1-90 Protezione termica motore è impostato su [20] ATEX ETR e viene utilizzato in combinazione con un MCB 112, è possibile controllare un motore Ex-e nelle aree a rischio di esplosione. Consultare la Guida alla Programmazione per ulteriori dettagli sulla congurazione del convertitore di frequenza per il funzio­namento sicuro dei motori Ex-e.
1. Rimuovere l'LCP (vedere Disegno 4.16).
2. Rimuovere qualsiasi apparecchiatura opzionale che copra gli interruttori.
3. Impostare gli interruttori A53 e A54 per selezionare il tipo di segnale. U seleziona la tensione, I seleziona la corrente.
4 4
1 Interruttore di terminazione bus 2 Interruttore A54 3 Interruttore A53
4.9.5 Selezione dell'ingresso di tensione/ corrente (interruttori)
I morsetti di rete analogici 53 e 54 consentono l'impo­stazione di un segnale di ingresso su tensione (0–10 V) o corrente (0/4–20 mA). Vedere Disegno 4.13 e Disegno 4.14 per la posizione dei morsetti di controllo all'interno del convertitore di frequenza a basso contenuto di armoniche.
Impostazioni parametri di fabbrica:
Morsetto 53: segnale di riferimento velocità ad
anello aperto (vedere parametro 16-61 Mors. 53 impost. commut.).
Morsetto 54: segnale di retroazione ad anello
chiuso (vedere parametro 16-63 Mors. 54 impost. commut.).
AVVISO!
RIMUOVERE L'ALIMENTAZIONE
Rimuovere l'alimentazione al convertitore di frequenza a basso contenuto di armoniche prima di cambiare le posizioni dell'interruttore.
Disegno 4.16 Interruttore di terminazione bus, posizioni degli interruttori A53 e A54
Impostazione nale e test
4.10
Prima di far funzionare il convertitore di frequenza, eettuare un test nale dell'impianto:
1. Localizzare la targhetta del motore per scoprire se il motore è collegato a stella (Y) o a triangolo (Δ).
2. Immettere i dati della targhetta del motore nell'elenco dei parametri. Accedere all'elenco premendo il tasto [Quick Menu] e selezionando Q2 Setup rapido. Vedere Tabella 4.11.
1. Parametro 1-20 Potenza motore [kW]
Parametro 1-21 Potenza motore [HP]
2. Parametro 1-22 Tensione motore
3. Parametro 1-23 Frequen. motore
4. Parametro 1-24 Corrente motore
5. Parametro 1-25 Vel. nominale motore
Tabella 4.11 Parametri del setup rapido
MG16N106 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. 49
3~ MOTOR NR. 1827421 2003
S/E005A9
1,5 KW
n 31,5 /MIN. 400 Y V
n 1400 /MIN. 50 H z
cos 0,80 3,6 A
1,7L
B IP 65 H1/1A
130BT307.10
BAUER D-7 3734 ESLINGEN
Installazione elettrica
VLT® Refrigeration Drive FC 103 Low Harmonic Drive
Arrestare l'AMA durante il funzionamento AMA riuscito
Il display indica Premere [OK] per terminare AMA.
Premere [OK] per uscire dallo stato AMA.
AMA non riuscito
Il convertitore di frequenza entra in modo
allarme. Una descrizione dell'allarme è presente in
44
capitolo 7 Diagnostica e risoluzione dei guasti.
Il valore rilevato nel registro allarmi indica l'ultima
sequenza di misurazione eettuata dall'AMA, prima che il convertitore di frequenza entrasse nella modalità di allarme. Questo numero, insieme alla descrizione dell'allarme, aiuta nella ricerca e risoluzione dei guasti. Menzionare il numero e la descrizione dell'allarme quando si contatta il personale di servizio Danfoss.
Un AMA non riuscito può essere causato dalla registrazione scorretta dei dati di targa del motore o da una dierenza troppo elevata tra la taglia di potenza del motore e la taglia di potenza del convertitore di frequenza.
Congurare i limiti desiderati per la velocità e il tempo di rampa
Riferimento minimo Parametro 3-02 Riferimento
minimo
Riferimento massimo Parametro 3-03 Riferimento max.
Disegno 4.17 Targa del motore
3. Eseguire un adattamento automatico motore (AMA) per assicurare una prestazione ottimale.
3a Collegare il morsetto 27 al morsetto 12
o impostare parametro 5-12 Ingr. digitale morsetto 27 su [0] Nessuna funzione.
3b Attivare l'AMA in
parametro 1-29 Adattamento automatico motore (AMA).
3c Selezionare AMA completo o ridotto. Se
è montato un ltro LC, eseguire solo un AMA ridotto oppure rimuovere il ltro LC durante la procedura AMA.
3d Premere [OK]. Il display mostra Prem.
[Hand On] per avv.
3e Premere [Hand On]. Una barra di
avanzamento indica se AMA è in corso.
3f Premere [O]. Il convertitore di
frequenza entra nel modo allarme e il display indica che l'utente ha terminato AMA.
Tabella 4.12 Parametri di riferimento
Limite basso velocità motore Parametro 4-11 Lim. basso vel.
motore [giri/min] o parametro 4-12 Limite basso velocità motore [Hz]
Limite alto velocità motore Parametro 4-13 Lim. alto vel.
motore [giri/min] o parametro 4-14 Limite alto velocità motore [Hz]
Tabella 4.13 Limiti di velocità
Tempo rampa di salita 1 [s] Parametro 3-41 Rampa 1 tempo
di accel.
Tempo rampa di decelerazione 1 [s]
Tabella 4.14 Tempi di rampa
Opzioni telaio F
4.11
Parametro 3-42 Rampa 1 tempo di decel.
Riscaldatori e termostato
All'interno dell'armadio dei convertitori di frequenza con telaio F sono montate delle scaldiglie. Queste sono controllate da un termostato automatico e aiutano a controllare l'umidità all'interno del contenitore. Le impostazioni di fabbrica del termostato fanno sì che questo accenda i riscaldatori a 10 °C (50 °F) e li spenga a 15,6 °C (60 °F).
50 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. MG16N106
Installazione elettrica Manuale di funzionamento
Luce armadio con presa elettrica
Una luce montata all'interno dell'armadio dei convertitori di frequenza con telaio F aumenta la visibilità in caso di interventi di manutenzione e assistenza. L'alloggiamento include una presa elettrica per alimentare tempora­neamente strumenti o altri dispositivi, disponibile con due livelli di tensione:
230 V, 50 Hz, 2,5 A, CE/ENEC
120 V, 60 Hz, 5 A, UL/cUL
Setup delle prese del trasformatore
Se la luce, la presa e/o i riscaldatori e il termostato dell'armadio sono installati, il trasformatore T1 richiede la corretta impostazione della tensione di ingresso nelle proprie prese. Un convertitore di frequenza da 380– 480/500 V viene impostato inizialmente sulla presa da 525 V per evitare la presenza di sovratensioni nelle apparec­chiature secondarie se la presa non viene cambiata prima di applicare tensione. Vedere Tabella 4.15 per impostare la presa corretta sul morsetto T1 posizionato nell'armadio del raddrizzatore.
Intervallo di tensione di ingresso [V]
380–440 400 441–500 460
Tabella 4.15 Set delle prese del trasformatore
Morsetti NAMUR
NAMUR è un'associazione internazionale di aziende utenti di tecnologie di automazione nell'industria di processo, principalmente industrie chimiche e farmaceutiche tedesche. Scegliendo questa opzione, i morsetti sono organizzati ed etichettati secondo le speciche della norma NAMUR per morsetti di ingresso e di uscita per convertitori
di frequenza. Questo richiede l'uso della VLT® PTC Thermistor Card MCB 112 e della VLT® Extended Relay Card
MCB 113.
RCD (dispositivo a corrente residua)
Utilizza protezioni guasto verso terra nei sistemi con messa a terra e messa a terra tramite alta resistenza (sistemi TN e TT nella terminologia IEC). È presente un pre-avviso (50% del setpoint dell'allarme principale) e un setpoint dell'allarme principale. A ogni setpoint è associato un relè di allarme SPDT per l'utilizzo esterno. Richiede un trasformatore di corrente esterno del tipo "a nestra" (fornito e installato dal cliente).
Integrato nel circuito Safe Torque O del conver-
titore di frequenza.
Il dispositivo IEC 60755 Tipo B monitora le
correnti CA, CC a impulsi e le correnti di guasto verso terra CC pure.
Indicatore graco a barre a LED per il livello della
corrente di guasto verso terra dal 10% al 100% del setpoint.
dierenziali per monitorare le correnti di
Presa da selezionare [V]
Memoria di guasto.
Tasto TEST/RESET.
Controllo resistenza di isolamento (IRM)
Monitora la resistenza di isolamento nei sistemi senza messa a terra (sistemi IT nella terminologia IEC) tra i conduttori di fase del sistema e terra. È disponibile un preavviso ohmico e un setpoint dell'allarme principale per il livello di isolamento. Un relè di allarme SPDT per l'utilizzo esterno è associato a ogni setpoint.
AVVISO!
È possibile collegare solo un monitoraggio della resistenza di isolamento a ogni sistema senza messa a terra (IT).
Integrato nel circuito Safe Torque O del conver-
titore di frequenza.
Display LCD del valore ohmico della resistenza di
isolamento.
Memoria di guasto.
Tasti INFO, TEST e RESET.
Arresto di emergenza IEC con relè di sicurezza Pilz
Comprende un pulsante di arresto di emergenza ridondante a quattro contenitore e un relè Pilz che lo controlla insieme al circuito STO (Safe Torque O) del convertitore di frequenza e al contattore principale posizionato nell'armadio opzionale.
Avviatori manuali motore
Forniscono l'alimentazione trifase per i compressori elettrici che spesso sono necessari per i motori più grandi. L'alimentazione per gli avviatori viene prelevata sul lato di carico di qualsiasi contattore, interruttore o sezionatore disponibile. L'alimentazione è protetta da fusibili prima di ogni avviatore motore ed è scollegata quando l'alimen­tazione in ingresso ai convertitori di frequenza è scollegata. È consentito un numero massimo di due avviatori (solo uno se viene ordinato un circuito protetto da fusibili da 30 A) che vengono integrati nel circuito STO del convertitore di frequenza. Le caratteristiche dell'unità comprendono:
Interruttore di funzionamento (on/o).
Protezione da cortocircuiti e sovraccarico con
funzione di test.
Funzione di ripristino manuale.
li montato sul pannello frontale del
4 4
MG16N106 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. 51
Installazione elettrica
30 A, morsetti protetti da fusibile
Alimentazione trifase che corrisponde alla
tensione di alimentazione in ingresso per alimentare apparecchiature ausiliarie del cliente.
Non disponibile se vengono selezionati due
avviatori manuali motore.
I morsetti sono disattivati quando l'alimentazione
in ingresso al convertitore di frequenza è
44
In applicazioni dove il motore è utilizzato come un freno, l'energia viene generata nel motore e inviata indietro al convertitore di frequenza. Se l'energia non può essere riportata al motore, fa aumentare la tensione nella linea CC del convertitore di frequenza. In applicazioni con frenature frequenti e/o elevati carichi inerziali, questo aumento può causare uno scatto per sovratensione nel convertitore di frequenza e inne un arresto. Per dissipare l'energia in eccesso risultante dalla frenatura rigenerativa vengono utilizzate delle resistenze freno. La resistenza viene scelta in funzione del suo valore ohmico, della potenza dissipata e delle dimensioni siche. Danfoss ore una vasta gamma di resistenze diverse progettate specicamente per i conver­titori di frequenza Danfoss.
disinserita.
L'alimentazione per i morsetti protetti da fusibili
viene assicurata dal lato di carico di un qualsiasi contattore, interruttore o sezionatore fornito.
VLT® Refrigeration Drive FC 103 Low Harmonic Drive
52 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. MG16N106
Messa in funzione Manuale di funzionamento
5 Messa in funzione
5.1 Istruzioni di sicurezza
Vedere per le istruzioni generali di sicurezza.
AVVISO
ALTA TENSIONE
I convertitori di frequenza sono soggetti ad alta tensione quando collegati all'alimentazione di ingresso della rete CA. Se l'installazione, l'avvio e la manutenzione non vengono eseguiti da personale qualicato potrebbero presentarsi rischi di lesioni gravi o mortali.
L'installazione, l'avviamento e la manutenzione
devono essere eseguiti solo da personale
qualicato.
Prima di applicare la tensione:
1. Chiudere correttamente il coperchio.
2. Controllare che tutti i passacavi siano saldamente serrati.
3. Assicurarsi che l'alimentazione di ingresso all'unità sia spenta ed esclusa. Non basarsi sui sezionatori
5.1.1 Operazioni prima dell'avviamento
del convertitore di frequenza per l'isolamento dell'alimentazione di ingresso.
4. Vericare che non sia presente tensione sui morsetti di ingresso L1 (91), L2 (92) e L3 (93), tra fase e fase e tra fase e terra.
5. Vericare che non sia presente tensione sui morsetti di uscita 96 (U), 97 (V) e 98 (W), tra fase e fase e tra fase e terra.
6. Confermare la continuità del motore misurando i valori Ω su U-V (96-97), V-W (97-98) e W-U (98-96).
7. Controllare che il collegamento a massa del convertitore di frequenza e del motore sia idoneo.
8. Ispezionare il convertitore di frequenza per vericare la presenza di eventuali collegamenti allentati sui morsetti.
9. Controllare che la tensione di alimentazione corrisponda alla tensione del convertitore di frequenza e del motore.
5 5
ATTENZIONE
Prima di alimentare l'unità, controllare l'intera installazione in base a quanto riportato in Tabella 5.1. In seguito marcare quegli elementi.
Controllare Descrizione
Apparecchiatura ausiliaria
Percorso dei cavi
Cavi di controllo
Distanza per il rared-
damento
Controllare l'apparecchiatura ausiliaria, interruttori, sezionatori o interruttori automatici/fusibili di
ingresso sul lato di alimentazione di ingresso del convertitore di frequenza o sul lato di uscita verso il motore. Assicurarsi che siano pronti per il funzionamento a piena velocità.
Controllare il funzionamento e l'installazione degli eventuali sensori utilizzati per la retroazione al
convertitore di frequenza.
Rimuovere i condensatori per correzione del fattore di potenza sui motori, se presenti.
Usare canaline metalliche separate su ciascuno dei seguenti:
- Alimentazione di ingresso
- Cavi motore
- Cavi di controllo
Controllare che non vi siano eventuali li rotti o danneggiati e collegamenti laschi.
Controllare che i cavi di controllo siano isolati dal cablaggio di alimentazione e dai cavi motore per
assicurare l'immunità ai disturbi.
Controllare la sorgente di tensione dei segnali.
Utilizzare doppini schermati o intrecciati. Assicurarsi che la lo schermo sia terminato correttamente.
Misurare lo spazio superiore e inferiore per assicurare un usso d'aria suciente per il rared-
damento.
MG16N106 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. 53
Messa in funzione
VLT® Refrigeration Drive FC 103 Low Harmonic Drive
Controllare Descrizione
Considerazioni EMC
Considerazioni ambientali
Fusibili e interruttori
Collegamento a massa
55
Cavi di alimentazione di ingresso e uscita
Interno del pannello
Interruttori
Vibrazioni
Tabella 5.1 Lista di controllo per l'avviamento
Controllare che l'installazione sia conforme ai requisiti di compatibilità elettromagnetica.
Vedere l'etichetta dell'apparecchiatura per i limiti della temperatura di esercizio ambiente massima.
I livelli di umidità devono essere pari al 5–95%, senza condensa.
Controllare il corretto dimensionamento di fusibili e interruttori.
Controllare che tutti i fusibili siano inseriti saldamente e in condizioni ottimali di funzionamento e
che tutti gli interruttori automatici siano in posizione aperta.
L'unità richiede un lo di massa dal suo contenitore alla massa dell'edicio.
Controllare che i collegamenti a massa siano serrati e senza ossidazione.
Il collegamento a massa alla canalina o il montaggio del pannello posteriore su una supercie
metallica non è suciente.
Controllare se vi sono collegamenti allentati.
Controllare che il motore e la rete siano disposti in canaline separate o in cavi schermati separati.
Controllare che l'interno dell'unità sia privo di avanzi e corrosione.
Assicurarsi che tutti gli interruttori e sezionatori siano impostati nelle posizioni corrette.
Assicurarsi che l'unità sia montata saldamente o che vengano usati supporti antivibrazioni, se
necessario.
Controllare se sono presenti vibrazioni eccessive.
Applicare la tensione
5.2
AVVISO
ALTA TENSIONE!
I convertitori di frequenza sono soggetti ad alta tensione quando collegati alla rete CA. L'installazione, l'avvio e la manutenzione dovrebbero essere eseguiti solo da personale qualicato. Il mancato rispetto delle raccoman­dazioni può causare morte o lesioni gravi.
AVVISO
AVVIO INVOLONTARIO!
Quando il convertitore di frequenza è collegato all'ali­mentazione di rete CA, il motore può avviarsi in qualsiasi momento. Il convertitore di frequenza, il motore e ogni apparecchiatura azionata devono essere pronti per il funzionamento. L'inosservanza può causare lesioni gravi o mortali e danni alle apparecchiature o alla proprietà.
1. Confermare che la tensione di ingresso sia bilanciata entro il 3%. In caso contrario, correggere lo squilibrio della tensione di ingresso prima di continuare.
2. Assicurarsi che il cablaggio dell'apparecchiatura opzionale, se presente, sia idoneo all'applicazione.
3. Assicurarsi che tutti i dispositivi di comando siano disinseriti. Gli sportelli del pannello devono essere chiusi o il coperchio montato.
4. Alimentare l'unità. Non avviare il convertitore di frequenza per il momento. Per unità dotate di un sezionatore, accendete l'interruttore per applicare tensione.
AVVISO!
Se la riga di stato in fondo all'LCP riporta AUTO REMOTE COASTING o visualizza Allarme 60 Interblocco esterno, signica che l'unità è pronta per funzionare, ma manca un ingresso sul morsetto 27.
5.3 Funzionamento del pannello di controllo locale
5.3.1 Pannello di controllo locale
Il pannello di controllo locale (LCP) è la combinazione di display e tastierino sulla parte anteriore dell'unità. Il convertitore di frequenza a basso contenuto di armoniche presenta 2 LCP: uno per controllare il lato del convertitore di frequenza e uno per controllare il lato ltro.
L'LCP possiede varie funzioni:
Controllo della velocità del convertitore di
frequenza quando è in modalità locale.
Avviamento e arresto in modalità locale.
Visualizzazione dei dati di funzionamento, stato,
avvisi e allarmi.
54 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. MG16N106
130BD512.10
Auto
on
Reset
Hand
on
O
Status
Quick Menu
Main
Menu
Alarm
Log
Back
Cancel
Info
OK
Status
1(1)
0.00 kW
O Remote Stop
0.0Hz
On
Alarm
Warn.
A
0.00 A
0.0 %
B
C
D
2605 kWh
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18 19 20 21
Messa in funzione Manuale di funzionamento
Programmazione delle funzioni del convertitore di
frequenza e del ltro attivo.
Ripristino manuale del convertitore di frequenza o
del ltro attivo dopo un guasto quando il ripristino automatico è disattivato.
AVVISO!
Per la messa in funzione tramite PC, installare VLT Motion Control Tool MCT 10. Il software può essere scaricato (versione base) oppure ordinato (versione avanzata, numero d'ordine 130B1000). Per maggiori informazioni e per i download, vedere www.danfoss.com/
BusinessAreas/DrivesSolutions/Software+MCT10/ MCT10+Downloads.htm.
®
A. Area di visualizzazione
Il display è attivo quando il convertitore di frequenza è alimentato dalla tensione di rete, da un morsetto del bus CC o da un'alimentazione esterna a 24 VCC.
Le informazioni visualizzate sull'LCP sono personalizzabili per l'applicazione dell'utente. Selezionare le opzioni nel Menu rapido Q3-13 Impost. display.
Riferime
Display Numero di
nto
1 1.1 0-20 Riferimento [%] 2 1.2 0-21 Corrente motore 3 1.3 0-22 Potenza [kW] 4 2 0-23 Frequenza 5 3 0-24 Contatore kWh
parametro
Impostazione di fabbrica
5 5
5.3.2 Layout LCP
Tabella 5.2 Legenda per Disegno 5.1, area di visualizzazione
L'LCP è suddiviso in 4 gruppi funzionali (vedere Disegno 5.1).
A. Area di visualizzazione
B. Tasti menu del display
C. Tasti di navigazione e spie luminose (LED)
D. Tasti di funzionamento e ripristino
MG16N106 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. 55
Disegno 5.1 Pannello di controllo locale (LCP)
(lato convertitore di frequenza)
B. Tasti menu del display
I tasti menu sono utilizzati per l'accesso ai menu, per la programmazione dei parametri, per commutare tra le varie modalità di visualizzazione dello stato durante il funzio­namento normale e per la visualizzazione dei dati del log guasti.
Riferime nto
6 Stato Mostra le informazioni sul funzio-
7 Menu rapido Consente l'accesso ai parametri di
8 Menu
9 Registro
Tabella 5.3 Legenda per Disegno 5.1, tasti menu del display
Tasto Funzione
namento.
programmazione per le istruzioni sul setup iniziale e molte istruzioni dettagliate relative all'applicazione. Permette di accedere a tutti i parametri
principale
allarmi
di programmazione. Visualizza un elenco di avvisi correnti, gli ultimi 10 allarmi e il log di manutenzione.
C. Tasti di navigazione e spie luminose (LED)
I tasti di navigazione sono utilizzati per le funzioni di programmazione e per spostare il cursore del display. I tasti di navigazione permettono inoltre il controllo di velocità nel funzionamento locale (manuale). Sono inoltre presenti 3 spie dell'indicatore di stato del convertitore di frequenza in questa area.
Messa in funzione
VLT® Refrigeration Drive FC 103 Low Harmonic Drive
Riferime nto
10 Back
11 Cancel
12 Info
13 Tasti di
55
14 OK Premere per accedere ai gruppi di
Tabella 5.4 Legenda per Disegno 5.1, tasti di navigazione
Riferime nto
15 ON Verde La spia ON si accende quando il
16 WARN Giallo Quando viene emesso un avviso,
17 ALARM Rosso Una condizione di guasto causa
Tabella 5.5 Legenda per Disegno 5.1, spie luminose (LED)
Tasto Funzione
Consente di tornare al passo o all'elenco
(Indietro)
(Annulla)
(Informazi
oni)
navigazion
IndicatoreLuce Funzione
precedente nella struttura del menu. Annulla l'ultima modica o l'ultimo comando, sempre che la modalità di visualizzazione non sia stata cambiata. Premere per la denizione della funzione visualizzata.
Premere per spostarsi tra le voci del menu.
e
parametri o per abilitare un'opzione.
convertitore di frequenza viene alimentato dalla tensione di rete, da un morsetto del bus CC o da un'alimentazione esterna a 24 V.
si accende la luce giallo WARN e appare un testo nell'area del display che identica il problema.
il lampeggiare della spia rossa di allarme e la visualizzazione del testo di allarme.
Riferime nto
20 Auto On Pone il sistema in modalità di funzio-
21 Reset
Tabella 5.6 Legenda per Disegno 5.1, tasti di funzionamento e ripristino
Tasto Funzione
namento remoto.
Ripristina il convertitore di frequenza o il
(Ripristino)
ltro attivo dopo la cancellazione di un guasto.
Risponde a un comando di avvio esterno dai morsetti di controllo o dalla comunicazione seriale.
AVVISO!
Il contrasto del display può essere regolato premendo [Status] e i tasti [▲]/[▼].
5.3.3 Impostazioni dei parametri
Una corretta programmazione delle applicazioni spesso richiede l'impostazione di funzioni per diversi parametri correlati. I dettagli per i parametri sono forniti in capitolo 9 Appendice A - Parametri.
I dati di programmazione sono memorizzati internamente al convertitore di frequenza.
Per il backup, caricare i dati nella memoria LCP.
Per scaricare i dati su un altro convertitore di
frequenza, collegare l'LCP a quell'unità e scaricare le impostazioni memorizzate.
Il ripristino delle impostazioni di fabbrica non
modica i dati salvati nella memoria dell'LCP.
D. Tasti di funzionamento e ripristino
I tasti di funzionamento si trovano nella parte inferiore
5.3.4 Caricamento/scaricamento di dati
sull'/dall'LCP
dell'LCP.
1. Premere [O] per interrompere il funzionamento
Riferime nto
18 Hand on Avvia il convertitore di frequenza nella
19 O Interrompe il funzionamento ma non
Tasto Funzione
modalità di comando locale.
Un segnale di arresto esterno dall'in-
gresso di comando o dalla comunicazione seriale esclude il comando Hand on locale.
rimuove l'alimentazione al convertitore di frequenza.
prima di caricare o scaricare dati.
2. Premere [Main Menu] parametro 0-50 Copia LCP e
premere [OK].
3. Selezionare [1] Tutti a LCP per caricare dati sull'LCP o selezionare [2] Tutti da LCP per scaricare dati dall'LCP.
4. Premere [OK]. Una barra di avanzamento mostra l'avanzamento del processo di caricamento o di scaricamento.
5. Premere [Hand On] o [Auto On] per ritornare al funzionamento normale.
56 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. MG16N106
Messa in funzione Manuale di funzionamento
5.3.5 Modica delle impostazioni parametri
Accedere alle impostazioni dei parametri e modicarle dal Menu rapido o dal Menu principale. Il Menu rapido consente di accedere solo a un numero limitato di parametri.
1. Premere [Quick Menu] o [Main Menu] sull'LCP.
2.
Premere [▲] [▼] per sfogliare i gruppi di parametri, premere [OK] per selezionare un gruppo di parametri.
3.
Premere [▲] [▼] per sfogliare i parametri, premere [OK] per selezionare un parametro.
4.
Premere [▲] [▼] per modicare il valore di impostazione di un parametro.
5.
Premere [] [] per cambiare cifra quando un parametro decimale si trova nello stato di
modica.
6. Premere [OK] per accettare la modica.
7. Premere due volte [Back] per accedere allo Stato,
o premere [Main Menu] una volta per accedere al Menu principale.
Visualizza modiche
Menu rapido Q5 - modiche eettuate elenca tutti i parametri modicati rispetto alle impostazioni di fabbrica.
Questo elenco mostra solo i parametri che sono
stati cambiati nell'attuale setup di modica.
I parametri che sono stati ripristinati ai valori
predeniti non sono elencati.
Il messaggio Vuoto indica che non è stato
modicato alcun parametro.
5.3.6 Ripristino delle impostazioni di fabbrica
AVVISO!
Ripristinando le impostazioni di fabbrica, i dati di programmazione e quelli di monitoraggio possono andare persi. Per fornire un backup, caricare i dati sull'LCP prima dell'inizializzazione.
Il ripristino delle impostazioni di fabbrica dei parametri avviene mediante l'inizializzazione del convertitore di frequenza. L'inizializzazione viene eettuata attraverso parametro 14-22 Modo di funzionamento (consigliato) o manualmente.
impostazioni personalizzate del menu, log guasti, registro allarmi e altre funzioni di monitoraggio.
L'inizializzazione manuale cancella tutti i dati di
motore, programmazione, localizzazione e monitoraggio e ripristina le impostazioni di fabbrica.
Procedura di inizializzazione consigliata, tramite
parametro 14-22 Modo di funzionamento
1. Premere [Main Menu] due volte per accedere ai parametri.
2. Scorrere a parametro 14-22 Modo di funzio- namento e premere [OK].
3. Scorrere a [2] Inizializzazione e premere [OK].
4. Togliere l'alimentazione all'unità e attendere che il display si spenga.
5. Alimentare l'unità.
Durante l'avvio vengono ripristinate le impostazioni predenite dei parametri. Questo può richiedere un tempo leggermente più lungo del normale.
6. Viene visualizzato l'allarme 80.
7. Premere [Reset] per ritornare al funzionamento normale.
Procedura di inizializzazione manuale
1. Togliere l'alimentazione all'unità e attendere che il display si spenga.
2. Premere e mantenere premuti [Status], [Main Menu], e [OK] contemporaneamente mentre si alimenta l'unità (circa 5 s o nché si avverte un clic e la ventola inizia a funzionare).
Le impostazioni di fabbrica dei parametri vengono ripristinate durante l'avviamento. Questo può richiedere un tempo leggermente più lungo del normale.
L'inizializzazione manuale non ripristina le seguenti informazioni sul convertitore di frequenza:
Parametro 15-00 Ore di funzionamento
Parametro 15-03 Accensioni
Parametro 15-04 Sovratemp.
Parametro 15-05 Sovratensioni
Programmazione di base
5.4
5.4.1
Programmazione del VLT® Low Harmonic Drive
5 5
L'inizializzazione mediante parametro 14-22 Modo
di funzionamento non ripristina le impostazioni del convertitore di frequenza quali ore di funzio­namento, selezioni della comunicazione seriale,
MG16N106 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. 57
Il convertitore di frequenza a basso contenuto di armoniche include 2 LCP: uno per controllare il lato del convertitore di frequenza e uno per controllare il lato ltro. A causa di questo design unico, le informazioni dettagliate dei parametri per il prodotto sono presenti in due posti.
130BP066.10
1107 giri/min.
0 - ** Funzionam./display
1 - ** Carico/Motore
2 - ** Freni
3 - ** Rif./rampe
3,84 A 1 (1)
Menu princ.
0-
**
Operation / Display
0.0%
0-0
*
Basic Settings
0-1
*
Set-up Operations
0-2
*
LCP Display
0-3
*
LCP Custom Readout
0.00A 1(1)
130BP087.10
0-0
*
Basic Settings
0.0%
0-03 Regional Settings
[0] International
0.00A 1(1)
130BP088.10
Messa in funzione
VLT® Refrigeration Drive FC 103 Low Harmonic Drive
Informazioni di programmazione dettagliate per la porzione del convertitore di frequenza sono riportate nella Guida alla Programmazione pertinente. Informazioni di programmazione dettagliate per il ltro sono riportate nel
Manuale di funzionamento VLT® Active Filter AAF 006.
Le sezioni rimanenti in questo capitolo sono valide per il lato del convertitore di frequenza. Il ltro attivo dei conver­titori di frequenza a basso contenuto di armoniche è precongurato per prestazioni ottimali e deve essere
Disegno 5.2 Menu principale
acceso solo premendo il tasto [Hand On] dopo la messa in funzione del lato del convertitore di frequenza.
3. Premere i tasti di navigazione per scorrere al
55
5.4.2 Messa in funzione con SmartStart
gruppo di parametri 0-0* Impost.di base e premere [OK].
La procedura guidata SmartStart consente una congu- razione veloce dei parametri di base del motore e dell'applicazione.
SmartStart si avvia automaticamente alla prima
accensione o dopo l'inizializzazione del conver­titore di frequenza.
Seguire le istruzioni sullo schermo per completare
la messa in funzione del convertitore di frequenza. Riattivare sempre SmartStart
Disegno 5.3 Funzionam./display
selezionando Menu rapido Q4 - SmartStart.
Per la messa in funzione senza l'uso della
procedura guidata SmartStart, consultare
capitolo 5.4.3 Messa in funzione tramite [Main
4. Utilizzare i tasti di navigazione per passare a
parametro 0-03 Impostazioni locali e premere [OK].
Menu] o la Guida alla programmazione.
AVVISO!
I dati motore sono richiesti per il setup di SmartStart. I dati richiesti sono normalmente disponibili sulla targa del motore.
5.4.3 Messa in funzione tramite [Main Menu]
Le impostazioni parametri raccomandate sono concepite per scopi di avviamento e controllo. Le impostazioni dell'applicazione possono variare.
Immettere i dati con il convertitore di frequenza acceso ma non ancora in funzione.
1. Premere [Main Menu] sull'LCP.
2. Utilizzare i tasti di navigazione per passare al
gruppo di parametri 0-** Funzionam./display e premere [OK].
58 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. MG16N106
Disegno 5.4 Impost.di base
5. Premere i tasti di navigazione per selezionare [0] Internazionale o [1] Nordamerica e premere [OK]
(ciò modica le impostazioni di fabbrica per diversi parametri di base).
6. Premere [Main Menu] sull'LCP.
7. Utilizzare i tasti di navigazione per passare a parametro 0-01 Lingua.
8. Selezionare la lingua e premere [OK].
9. Se un ponticello è sistemato tra i morsetti di controllo 12 e 27, lasciare parametro 5-12 Ingr. digitale morsetto 27 all'impostazione di fabbrica. Altrimenti selezionare Nessuna funzione in parametro 5-12 Ingr. digitale morsetto 27.
10. Eettuare le impostazioni speciche dell'appli­cazione nei seguenti parametri:
Messa in funzione Manuale di funzionamento
10a Parametro 3-02 Riferimento minimo.
10b Parametro 3-03 Riferimento max..
10c Parametro 3-41 Rampa 1 tempo di accel..
10d Parametro 3-42 Rampa 1 tempo di decel..
10e Parametro 3-13 Sito di riferimento.
Collegato Man./Auto Locale Remoto
5.4.4 Setup del motore asincrono
Inserire i seguenti dati motore. Queste informazioni si trovano sulla targa del motore.
1. Parametro 1-20 Potenza motore [kW] o parametro 1-21 Potenza motore [HP].
2. Parametro 1-22 Tensione motore.
3. Parametro 1-23 Frequen. motore.
4. Parametro 1-24 Corrente motore.
5. Parametro 1-25 Vel. nominale motore.
Nel funzionamento in modalità Flux, o per una prestazione ottimale in modalità VVC+, sono necessari ulteriori dati motore per reperibili nella scheda tecnica del motore (di norma non sono disponibili sulla targa del motore). Eseguire un AMA completo usando parametro 1-29 Adattamento automatico motore (AMA) [1] Abilit.AMA compl. o immettere i parametri manualmente. Parametro 1-36 Resist. perdite ferro viene sempre immesso manualmente.
1. Parametro 1-30 Resist. statore (RS).
2. Parametro 1-31 Resistenza rotore (Rr).
3. Parametro 1-33 Stator Leakage Reactance (X1).
4. Parametro 1-34 Rotor Leakage Reactance (X2).
5. Parametro 1-35 Reattanza principale (Xh).
6. Parametro 1-36 Resist. perdite ferro.
Regolazione specica dell'applicazione nel funzio­namento VVC
VVC+ è la modalità di controllo più robusta. Nella maggior parte delle situazioni, fornisce prestazioni ottimali senza altre regolazioni. Eseguire un AMA completo per ottenere le prestazioni migliori.
Regolazione funzione
La modalità Flux è la modalità di controllo preferita per prestazioni ottimali dell'albero in applicazioni dinamiche. Eseguire un AMA poiché questa modalità di controllo richiede dati motore precisi. In funzione dell'applicazione, possono essere necessarie altre regolazioni.
congurare i seguenti parametri. I dati sono
+
specica dell'applicazione quando Flux è in
Vedere Tabella 5.7 per raccomandazioni relative all'appli­cazione.
Applicazione Impostazioni
Applicazioni a bassa inerzia Applicazioni a inerzia elevata
Carico elevato a bassa velocità
Applicazione senza carico Regolare parametro 1-18 Min. Current
Solo controllo vettoriale a orientamento di campo
Tabella 5.7 Raccomandazioni per applicazioni Flux
Mantenere i valori calcolati.
Parametro 1-66 Corrente min. a velocità bassa.
Aumentare la corrente a un valore tra quello predenito e quello massimo a seconda dell'applicazione. Impostare i tempi di rampa che corrispondono all'applicazione. Un'accelerazione troppo veloce provoca una sovracorrente o una sovracoppia. Una decelerazione troppo brusca provoca uno scatto per sovratensione.
Parametro 1-66 Corrente min. a velocità bassa.
Aumentare la corrente a un valore tra quello predenito e quello massimo a seconda dell'applicazione.
at No Load per ottenere un funzio­namento del motore più regolare riducendo l'ondulazione della coppia e le vibrazioni. Regolare parametro 1-53 Model Shift Frequency. Esempio 1: Se il motore oscilla a 5 Hz ed è richiesta una prestazione dinamica 15 Hz, impostare
parametro 1-53 Model Shift Frequency
su 10 Hz. Esempio 2: Se l'applicazione comprende cambi di carico dinamici a bassa velocità, ridurre
parametro 1-53 Model Shift Frequency. Osservare il compor-
tamento del motore per assicurarsi che la frequenza di commutazione del modello non venga ridotta eccessivamente. I sintomi di una frequenza di commutazione inappro­priata sono oscillazioni del motore o lo scatto del convertitore di frequenza.
5 5
MG16N106 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. 59
Messa in funzione
VLT® Refrigeration Drive FC 103 Low Harmonic Drive
5.4.5 Setup del motore a magneti permanenti
forza c.e.m. è specicata per la velocità nominale del motore oppure per 1000 giri/minuto tra due fasi. Se il valore non è disponibile per una
AVVISO!
Usare solo un motore a magneti permanenti (PM) con ventole e pompe.
velocità del motore di 1000 giri/minuto, calcolare il valore corretto come segue: Se la forza c.e.m. è per esempio 320 V a 1800 giri/min., può essere calcolata a 1000 giri/min. come segue: Forza c.e.m. = (tensione/RPM)x1000 = (320/1800)x1000
Fasi di programmazione iniziale
1. Attivare il funzionamento motore PM in
parametro 1-10 Struttura motore, selezionare [1]
Test del funzionamento del motore
= 178. Programmare questo valore per
parametro 1-40 Forza c.e.m. a 1000 giri/minuto.
PM, SPM non saliente.
55
2. Impostare parametro 0-02 Unità velocità motore su [0] Giri/minuto.
Programmazione dei dati del motore
Dopo aver selezionato Motore PM in parametro 1-10 Struttura motore, vengono attivati i
parametri motore PM nei gruppi di parametri 1-2* Dati
1. Avviare il motore a bassa velocità (da 100 a 200 giri/minuto). Se il motore non gira, controllare installazione, programmazione generale e dati motore.
2. Controllare se la funzione di avviamento in parametro 1-70 PM Start Mode è adatta per i requisiti dell'applicazione.
motore, 1-3* Dati motore avanz. e 1-4*. I dati necessari possono essere trovati sulla targa del motore e sulla scheda dati del motore. Programmare i seguenti parametri nell'ordine elencato:
Rilevamento del rotore
Questa funzione è la scelta raccomandata per applicazioni in cui il motore parte da fermo, per esempio pompe o trasportatori. Su alcuni motori si ode un suono quando
1. Parametro 1-24 Corrente motore.
2. Parametro 1-26 Coppia motore nominale cont..
3. Parametro 1-25 Vel. nominale motore.
4. Parametro 1-39 Poli motore.
5. Parametro 1-30 Resist. statore (RS).
Immettere la resistenza dell'avvolgimento dello statore da linea a lo comune (Rs). Se sono disponibili solo dati linea-linea, dividere il valore linea-linea per 2 per ottenere il valore da linea a lo comune (centro stella). È anche possibile misurare il valore con un ohmmetro, che terrà conto della resistenza del cavo. Dividere il valore misurato per 2 e
viene inviato l'impulso. Ciò non danneggia il motore.
Parcheggio
Questa funzione è la scelta raccomandata per applicazioni in cui il motore ruota a velocità lenta, a esempio eetto di autorotazione in applicazioni con ventola.
Parametro 2-06 Parking Current e parametro 2-07 Parking Time possono essere regolati. Aumentare le impostazioni di
fabbrica di questi parametri per applicazioni con inerzia elevata.
Avviare il motore a velocità nominale. Se l'applicazione non funziona correttamente, controllare le impostazioni PM VVC
+
. Tabella 5.7 mostra raccomandazioni per diverse
applicazioni.
immettere il risultato.
6. Parametro 1-37 Induttanza asse d (Ld).
Immettere l'induttanza assiale diretta del motore PM da linea a lo comune. Se sono disponibili solo dati da linea a linea, dividere il valore linea-linea per 2 per ottenere il valore da linea a lo comune (centro stella). È anche possibile misurare il valore con un misuratore di induttanza, che terrà conto dell'in­duttanza del cavo. Dividere il valore misurato per 2 e immettere il risultato.
7. Parametro 1-40 Forza c.e.m. a 1000 giri/minuto
Immettere la forza c.e.m. da linea a linea del motore PM con una velocità meccanica di 1000 giri/minuto (valore RMS). La forza c.e.m. è la
Applicazione Impostazioni
Applicazioni a bassa inerzia I
Load/IMotor
Applicazioni a bassa inerzia 50>I Applicazioni a inerzia elevata I
Load/IMotor
<5
Load/IMotor
> 50
>5
Aumentare parametro 1-17 Voltage lter time const. in fattori da 5 a 10. Ridurre parametro 1-14 Fatt. di guad. attenuaz.. Ridurre parametro 1-66 Corrente min. a velocità bassa (<100%). Mantenere i valori calcolati.
Aumentare parametro 1-14 Fatt. di
guad. attenuaz., parametro 1-15 Low Speed Filter Time Const. e parametro 1-16 High Speed Filter Time Const..
tensione generata da un motore PM quando non è collegato alcun convertitore di frequenza e l'albero è girato verso l'esterno. Normalmente la
60 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. MG16N106
Messa in funzione Manuale di funzionamento
Applicazione Impostazioni
Carico elevato a bassa velocità <30% (velocità nominale)
Tabella 5.8 Raccomandazioni per diverse applicazioni
Se il motore inizia a oscillare a una certa velocità, aumentare parametro 1-14 Fatt. di guad. attenuaz.. Aumentare il valore in piccoli passi. A seconda del motore, un buon valore per questo parametro può essere superiore del 10% o del 100% al valore
Regolare la coppia di avviamento in parametro 1-66 Corrente min. a velocità bassa. Il 100% fornisce una coppia nominale come coppia di avviamento.
Aumentare parametro 1-17 Voltage lter time const.. Aumentare parametro 1-66 Corrente min. a velocità bassa (>100% per un tempo prolungato può surriscaldare il motore).
predenito.
5.4.6 Ottimizzazione Automatica dell’Energia (AEO)
AVVISO!
L'AEO non è rilevante per motori a magneti permanenti.
L'AEO è una procedura che minimizza le tensioni al motore, riducendo il consumo di energia, il calore e il rumore.
Per attivare l'AEO, impostare parametro 1-03 Caratteristiche
di coppia a [2] Ottim. en. autom. CT o [3] Ottim. en. autom. VT.
5.4.7 Adattamento automatico motore (AMA)
L'AMA è una procedura che ottimizza la compatibilità tra il convertitore di frequenza e il motore.
Il convertitore di frequenza costruisce un modello
matematico del motore per la regolazione della corrente motore in uscita. La procedura verica inoltre il bilanciamento delle fasi di ingresso dell'alimentazione elettrica e confronta le caratte­ristiche del motore con i dati di targa immessi.
L'albero motore non gira e il motore non subirà
alcun danno mentre viene eettuato l'AMA.
Alcuni motori potrebbero non essere in grado di
eseguire la versione completa del test. In questo caso selezionare [2] Abilitare AMA ridotto.
Se al motore è collegato un ltro di uscita,
selezionare [2] Abilitare AMA ridotto.
In presenza di avvisi o allarmi, vedere .
Per ottenere i risultati migliori, eseguire questa
procedura su un motore freddo.
Per eseguire l'AMA
1. Premere [Main Menu] per accedere ai parametri.
2. Scorrere al gruppo di parametri 1-** Carico e Motore e premere [OK].
3. Scorrere al gruppo di parametri 1-2* Dati motore e premere [OK].
4. Scorrere a parametro 1-29 Adattamento automatico motore (AMA) e premere [OK].
5. Selezionare [1] Abilit.AMA compl. e premere [OK].
6. Seguire le istruzioni sullo schermo.
7. Il test viene eseguito automaticamente segnalando il completamento.
8. I dati motore avanzati vengono inseriti nel gruppo di parametri 1-3* Dati motore avanz..
5.5 Controllo della rotazione del motore
AVVISO!
La rotazione del motore in direzione sbagliata può causare danni alle pompe/ai compressori. Prima di azionare il convertitore di frequenza, controllare la rotazione del motore.
Il motore funziona brevemente a 5 Hz o alla minima frequenza impostata in parametro 4-12 Limite basso velocità motore [Hz].
1. Premere [Main Menu].
2. Scorrere a parametro 1-28 Controllo rotazione motore e premere [OK].
3. Passare a [1] Abilita.
Appare il seguente testo: Nota! Il motore può girare nella direzione sbagliata.
4. Premere [OK].
5. Seguire le istruzioni sullo schermo.
AVVISO!
Per cambiare il senso di rotazione, togliere l'alimen­tazione al convertitore di frequenza e attendere che la corrente si scarichi. Invertire il collegamento di due dei tre cavi motore sul lato motore oppure sul lato conver­titore di frequenza del collegamento.
5 5
MG16N106 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. 61
Messa in funzione
VLT® Refrigeration Drive FC 103 Low Harmonic Drive
5.6 Test di comando locale
1. Premere [Hand On] per fornire un comando di avviamento locale al convertitore di frequenza.
2. Accelerare il convertitore di frequenza alla piena velocità premendo [▲]. Lo spostamento del cursore a sinistra della virgola decimale consente di apportare modiche più rapide all'immissione.
3. Tenere conto di tutti i problemi di accelerazione.
4. Premere [O]. Tenere conto di tutti i problemi di decelerazione.
55
In caso di problemi di accelerazione o decelerazione, vedere . Vedere capitolo 7.3 Denizioni degli avvisi e degli allarmi per il convertitore di frequenza per ripristinare il convertitore di frequenza dopo uno scatto.
5.7 Avviamento del sistema
La procedura descritta in questa sezione richiede il completamento del cablaggio e della programmazione dell'applicazione. Si consiglia la procedura seguente dopo il completamento del setup dell'applicazione.
1. Premere [Auto On].
2. Applicare un comando di esecuzione esterno.
3. Regolare il riferimento di velocità nell'intervallo di velocità.
4. Togliere il comando di esecuzione esterno.
5. Controllare i livelli di vibrazione e rumore del motore per assicurarsi che il sistema funzioni come previsto.
In presenza di avvisi o allarmi, vedere
capitolo 7.3 Denizioni degli avvisi e degli allarmi per il convertitore di frequenza o capitolo 7.4 Denizioni degli avvisi e degli allarmi: ltro attivo.
62 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. MG16N106
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10
V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
A53
U - I
-10 - +10V
+
-
130BB926.10
Esempi applicativi Manuale di funzionamento
6 Esempi applicativi
6.1 Introduzione
Gli esempi in questa sezione fungono da riferimento rapido per applicazioni comuni.
Le impostazioni dei parametri corrispondono ai
valori predeniti locali se non diversamente indicato (selezionati in parametro 0-03 Impostazioni locali).
Accanto ai disegni sono mostrati i parametri
associati ai morsetti e alle relative impostazioni.
Sono visualizzate anche le impostazioni richieste
dell'interruttore per i morsetti analogici A53 o A54.
AVVISO!
Quando viene usata la funzionalità opzionale STO, potrebbe essere necessario montare un ponticello tra il morsetto 12 (o 13) e il morsetto 37 per assicurare il funzionamento del convertitore di frequenza con i valori di programmazione impostati in fabbrica.
AVVISO!
I seguenti esempi si riferiscono solo alla scheda di controllo del convertitore di frequenza (LCP destro), non il ltro.
6.2 Esempi applicativi
6.2.1 Velocità
Parametri
Funzione Impostazione
Parametro 6-10 Tens. bassa morsetto 53 Parametro 6-11 Tensione alta morsetto 53 Parametro 6-14 Rif.basso/ val.retroaz.mors etto 53 Parametro 6-15 Rif. alto/valore retroaz. morsetto 53
* = Valore predenito
Note/commenti:
D IN 37 è opzionale.
0,07 V*
10 V*
0 Hz
50 Hz
6
6
Tabella 6.1 Riferimento di velocità analogico (tensione)
MG16N106 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. 63
130BB927.10
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10
V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
A53
U - I
4 - 20mA
+
-
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10
V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
A53
U - I
≈ 5kΩ
130BB683.10
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10 V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
130BB804.10
Start ( 18)
Freeze ref ( 27)
Speed up (29 )
Speed down ( 32)
Speed
Reference
130BB840.11
Esempi applicativi
VLT® Refrigeration Drive FC 103 Low Harmonic Drive
6
Parametri
Funzione Impostazione
Parametro 6-12
4 mA*
Corr. bassa morsetto 53 Parametro 6-13
20 mA*
Corrente alta morsetto 53 Parametro 6-14
0 Hz
Rif.basso/ val.retroaz.mors etto 53 Parametro 6-15
50 Hz
Rif. alto/valore retroaz. morsetto 53
* = Valore predenito
Note/commenti:
D IN 37 è opzionale.
Tabella 6.2 Riferimento di velocità analogico (corrente)
Parametri
Funzione Impostazione
Parametro 5-10 Ingr. digitale
[8]
Avviamento* morsetto 18 Parametro 5-12 Ingr. digitale
[19] Blocco
riferimento morsetto 27 Parametro 5-13
[21] Speed up Ingr. digitale morsetto 29 Parametro 5-14 Ingr. digitale
[22] Speed
down morsetto 32
* = Valore predenito
Note/commenti:
D IN 37 è opzionale.
Parametri
Funzione Impostazione
Parametro 6-10
0,07 V*
Tabella 6.4 Accelerazione/Decelerazione
Tens. bassa morsetto 53 Parametro 6-11
10 V*
Tensione alta morsetto 53 Parametro 6-14
0 Hz
Rif.basso/ val.retroaz.mors etto 53 Parametro 6-15
Tabella 6.3 Riferimento di velocità (utilizzando un potenziometro manuale)
Rif. alto/valore retroaz. morsetto 53
* = Valore predenito
Note/commenti:
D IN 37 è opzionale.
1500 Hz
Disegno 6.1 Accelerazione/Decelerazione
64 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. MG16N106
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
130BB802.10
130BB805.11
Speed
Start (18)
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10 V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
130BB803.10
Speed
130BB806.10
Latched Start (18)
Stop Inverse (27)
Esempi applicativi Manuale di funzionamento
6.2.2 Avviamento/arresto
Parametri
Funzione Impostazione
Parametro 5-10 Ingr. digitale morsetto 18 Parametro 5-12 Ingr. digitale morsetto 27 Parametro 5-19 Arresto di sicurezza morsetto 37
* = Valore predenito
Note/commenti:
Se parametro 5-12 Ingr. digitale morsetto 27 è impostato su [0] Nessuna funzione, non è
necessario alcun ponticello sul morsetto 27. D IN 37 è opzionale.
Tabella 6.5 Comando di avviamento/arresto con opzione arresto di sicurezza
[8] Avviamento
[0] Nessuna funzione
[1] All. arresto di sic.
Parametri
Funzione Impostazione
Parametro 5-10 Ingr. digitale morsetto 18 Parametro 5-12 Ingr. digitale morsetto 27
* = Valore predenito
Note/commenti:
Se parametro 5-12 Ingr. digitale morsetto 27 è impostato su [0] Nessuna funzione, non è
necessario alcun ponticello sul morsetto 27. D IN 37 è opzionale.
Tabella 6.6 Avviamento/arresto a impulsi
[9] Avv. a
impulsi
[6] Stop
(negato)
6
6
Disegno 6.2 Comando di avviamento/arresto con arresto di sicurezza
MG16N106 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. 65
Disegno 6.3 Avviamento su impulso/stop negato
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10 V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
130BB934.10
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10
V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
130BB928.10
Esempi applicativi
VLT® Refrigeration Drive FC 103 Low Harmonic Drive
6
Parametri
Funzione Impostazione
Parametro 5-10
[8] Avviamento Ingr. digitale morsetto 18 Parametro 5-11
[10] Inversione Ingr. digitale morsetto 19
Parametro 5-12 Ingr. digitale
[0] Nessuna
funzione morsetto 27 Parametro 5-14 Ingr. digitale
[16] Rif. preimp.
bit 0 morsetto 32 Parametro 5-15 Ingr. digitale
[17] Rif. preimp.
bit 1 morsetto 33 Parametro 3-10 Riferim preimp.
Riferimento preimpostato 0 Riferimento preimpostato 1
25%
50%
75%
100% Riferimento preimpostato 2 Riferimento preimpostato 3 * = Valore predenito
Note/commenti:
D IN 37 è opzionale.
6.2.3 Ripristino allarmi esterni
Parametri
Funzione Impostazione
Parametro 5-11 Ingr. digitale morsetto 19
* = Valore predenito
Note/commenti:
D IN 37 è opzionale.
Tabella 6.8 Ripristino allarmi esterni
[1] Ripristino
Tabella 6.7 Avviamento/arresto con inversione e 4 velocità preimpostate
66 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. MG16N106
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10
V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
R1R2
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
01
02
03
04
05
06
-
61 68 69
RS-485
+
130BB685.10
130BB686.12
VLT
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
+10 V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
50
53
54
55
42
39
A53
U - I
D IN
37
Esempi applicativi Manuale di funzionamento
6.2.4 RS485
Parametri
Funzione Impostazione
Parametro 8-30 Protocollo FC* Parametro 8-31
1*
Indirizzo Parametro 8-32
9600*
Baud rate
* = Valore predenito
Note/commenti:
selezionare il protocollo, l'indirizzo e il baud rate nei parametri summenzionati. D IN 37 è opzionale.
6.2.5 Termistore motore
AVVISO
ISOLAMENTO TERMISTORE
Rischio di lesioni personali o di danni ad apparec­chiature.
Usare solo termistori provvisti di un isolamento
rinforzato o doppio per soddisfare i requisiti di isolamento PELV.
Parametri
Funzione Impostazione
Parametro 1-90 Protezione termica motore
Parametro 1-93 Fonte termistore * = Valore predenito
Note/commenti:
Se si desidera solo un avviso,
parametro 1-90 Protezione termica motore dovrebbe essere impostato su [1] Termistore, avviso.
D IN 37 è opzionale.
[2] Termistore, scatto
[1] Ingr. analog. 53
6
6
Tabella 6.9 Collegamento in rete RS485
Tabella 6.10 Termistore motore
MG16N106 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. 67
Status
799RPM 7.83A 36.4kW
0.000
53.2%
1(1)
Auto Hand O
Remote Local
Ramping Stop Running Jogging . . . Stand by
130BB037.11
1 2 3
Diagnostica e risoluzione d...
VLT® Refrigeration Drive FC 103 Low Harmonic Drive
7 Diagnostica e risoluzione dei guasti
7.1 Messaggi di stato
Quando il convertitore di frequenza è nella modalità Stato, i messaggi di stato vengono generati automaticamente e appaiono nell'ultima riga del display (vedi Disegno 7.1).
Fare riferimento alla Guida alla Programmazione VLT Refrigeration Drive FC 103 per descrizioni dettagliate dei messaggi di stato visualizzati.
®
7.2.1 Avvisi
Viene emesso un avviso quando esiste una condizione di allarme imminente oppure in presenza di condizioni di funzionamento anomale che causano l'emissione di un allarme da parte del convertitore di frequenza. Un avviso si cancella automaticamente all'eliminazione della condizione anomala.
7.2.2 Allarme (scatto)
Un allarme viene generato allo scatto del convertitore di frequenza, vale a dire quando il convertitore di frequenza interrompe il funzionamento per evitare danni al sistema o
77
1 Modo di funzionamento 2 Sito di riferimento 3 Stato di funzionamento
Disegno 7.1 Visualizzazione di stato
7.2 Tipi di avvisi e allarmi
al convertitore stesso. Il motore procede a ruota libera no all'arresto se lo scatto si trova sul lato del convertitore di frequenza. La logica del convertitore di frequenza continua a funzionare e a monitorarne lo stato. Una volta eliminata la condizione di guasto, ripristinare il convertitore di frequenza. Il convertitore è ora pronto per riprendere il funzionamento.
Uno scatto può essere ripristinato in 4 modi:
Premendo [Reset] sull'LCP.
Comando di ingresso ripristino digitale.
Comando di ingresso ripristino comunicazione
seriale.
Ripristino automatico.
Il convertitore di frequenza monitora lo stato di alimen­tazione di ingresso, uscita e motore insieme ad altri indicatori di prestazione del sistema. Un avviso o un allarme non indica necessariamente un problema all'interno del convertitore di frequenza. In molto casi, indica condizioni di guasto provocate da:
Tensione di ingresso.
Carico del motore.
Temperatura motore.
Segnali esterni.
Altre aree monitorate dalla logica interna.
Eseguire le veriche necessarie per quanto indicato nell'allarme o nell'avviso.
68 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. MG16N106
7.2.3 Allarme con scatto bloccato
Un allarme che provoca uno scatto bloccato del conver­titore di frequenza richiede il disinserimento e il reinserimento della tensione di ingresso. Se l'allarme con scatto si riferisce al lato del convertitore di frequenza, il motore procede a ruota libera no all'arresto. La logica del convertitore di frequenza continua a funzionare e monitorare lo stato del convertitore di frequenza. Rimuovere la tensione di ingresso al convertitore di frequenza ed eliminare la causa del guasto, quindi ripristinare l'alimentazione. Questa azione pone il conver­titore di frequenza nella condizione di scatto descritta in capitolo 7.2.2 Allarme (scatto) ed è ripristinabile in una delle 4 modalità.
Diagnostica e risoluzione d... Manuale di funzionamento
7.3 Denizioni degli avvisi e degli allarmi per il convertitore di frequenza
La seguente informazione di avviso/allarme denisce la condizione di avviso/allarme, fornisce la causa probabile per la condizione e indica un rimedio o una procedura di localizzazione guasti.
AVVISO 1, Sotto 10 Volt
La tensione della scheda di controllo è <10 V dal morsetto
50.
Rimuovere parte del carico dal morsetto 50, poiché l'alimentazione 10 V è sovraccaricata. Al massimo 15 mA o minimo 590 Ω.
Un cortocircuito in un potenziometro collegato o un cablaggio errato del potenziometro può causare questa condizione.
Ricerca ed eliminazione dei guasti
Rimuovere il cavo dal morsetto 50. Se l'avviso
scompare, il problema è legato al cablaggio. Se l'allarme è sempre presente, sostituire la scheda di controllo.
AVVISO/ALLARME 2, Guasto zero traslato
L'avviso o allarme compare solo se programmato in parametro 6-01 Funz. temporizz. tensione zero. Il segnale presente su uno degli ingressi analogici è inferiore al 50% del valore minimo programmato per quell'ingresso. Questa condizione può essere causata da un cablaggio interrotto o da un dispositivo guasto che invia il segnale.
Ricerca e risoluzione dei guasti
Vericare i collegamenti su tutti i morsetti di rete
analogici.
- Morsetti della scheda di controllo 53 e
54 per segnali, morsetto 55 comune.
-
VLT® General Purpose I/O MCB 101, morsetti 11 e 12 per segnali, morsetto 10 comune.
-
VLT® Analog I/O Option MCB 109, morsetti 1, 3 e 5 per segnali, morsetti 2, 4 e 6 comune.
Vericare che la programmazione del convertitore
di frequenza e le impostazioni dell'interruttore siano compatibili con il tipo di segnale analogico.
Eseguire un test del segnale del morsetto di
ingresso.
AVVISO/ALLARME 3, Nessun motore
Non è stato collegato alcun motore all’uscita del conver­titore di frequenza.
AVVISO/ALLARME 4, Perdita fase di rete
Mancanza di una fase sul lato alimentazione o sbilan­ciamento eccessivo della tensione di rete. Questo messaggio viene visualizzato anche per un guasto nel raddrizzatore di ingresso del convertitore di frequenza. Le
opzioni vengono programmate in parametro 14-12 Funz. durante sbilanciamento di rete.
Ricerca e risoluzione dei guasti
Controllare la tensione di alimentazione e le
correnti di alimentazione al convertitore di frequenza.
AVVISO 5, Tensione collegamento CC alta
La tensione del bus CC (CC) è superiore al limite di avviso per alta tensione. Il limite dipende dalla tensione nominale del convertitore di frequenza. L'unità è ancora attiva.
AVVISO 6, Tensione bus CC bassa
La tensione del bus CC (C) è inferiore al limite di avviso per bassa tensione. Il limite dipende dalla tensione nominale del convertitore di frequenza. L'unità è ancora attiva.
AVVISO/ALLARME 7, Sovratens. CC
Se la tensione del bus CC supera il limite, il convertitore di frequenza scatta dopo un determinato lasso di tempo.
Ricerca e risoluzione dei guasti
Collegare una resistenza di frenatura.
Aumentare il tempo di rampa.
Cambiare il tipo di rampa.
Attivare le funzioni in parametro 2-10 Funzione
freno.
Aumentare parametro 14-26 Ritardo scatto al
guasto inverter.
Se l'allarme/avviso si verica durante un
abbassamento di potenza, usare il backup dell'e­nergia cinetica (parametro 14-10 Guasto di rete).
AVVISO/ALLARME 8, Sottotens. CC
Se la tensione del collegamento CC scende sotto il limite di sotto tensione, il convertitore di frequenza controlla se è collegata un’alimentazione di riserva a 24 V CC. Se non è collegata alcuna alimentazione ausiliaria a 24 V CC, il convertitore di frequenza scatta dopo un ritardo di tempo pressato. Il ritardo di tempo varia in funzione della dimensione dell'unità.
Localizzazione guasti
Controllare se la tensione di alimentazione è
compatibile con i valori nominali del convertitore di frequenza.
Eseguire un test della tensione di ingresso.
Eseguire un test del circuito di soft charge.
AVVISO/ALLARME 9, Sovracc. inverter
Il convertitore di frequenza ha funzionato con oltre il 100% di sovraccarico per troppo tempo e sta per disinserirsi. Il contatore della protezione termica elettronica dell'inverter emette un avviso al 98% e scatta al 100%, emettendo un allarme. Il convertitore di frequenza non può essere ripristinato nché il contatore non mostra un valore inferiore al 90%.
7 7
MG16N106 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. 69
Diagnostica e risoluzione d...
VLT® Refrigeration Drive FC 103 Low Harmonic Drive
Ricerca e risoluzione dei guasti
Confrontare la corrente di uscita visualizzata
sull'LCP con la corrente nominale del convertitore di frequenza.
Confrontare la corrente di uscita visualizzata
sull'LCP con la corrente misurata sul motore.
Visualizzare il carico termico del convertitore di
frequenza sull'LCP e monitorarne il valore. In caso di funzionamento continuo oltre il valore di corrente nominale del convertitore di frequenza, il contatore aumenta. In caso di funzionamento al di sotto del valore di corrente continua nominale del convertitore di frequenza, il contatore diminuisce.
AVVISO/ALLARME 10, Motore surrisc.
La protezione termica elettronica (ETR), rileva un surriscal­damento del motore. Consente all'utente di selezionare se
77
il convertitore di frequenza deve generare un avviso o un allarme quando il contatore raggiunge il 100% in parametro 1-90 Protezione termica motore. Il guasto si verica quando il motore funziona con oltre il 100% di sovraccarico per troppo tempo.
Ricerca e risoluzione dei guasti
Vericare un eventuale surriscaldamento del
motore.
Controllare un eventuale sovraccarico meccanico
del motore.
Vericare che la corrente motore impostata in
parametro 1-24 Corrente motore sia corretta.
Assicurarsi che i dati del motore nei parametri da
1-20 a 1-25 siano impostati correttamente.
Se si utilizza un ventilatore esterno, vericare che
sia stato selezionato in parametro 1-91 Ventilaz. est. motore.
Eseguendo l'AMA in parametro 1-29 Adattamento
automatico motore (AMA), si tara il convertitore di frequenza sul motore con maggiore precisione e si riduce il carico termico.
AVVISO/ALLARME 11, Sovratemp. term. motore
Il termistore può essere scollegato. Consente all'utente di selezionare se il convertitore di frequenza deve generare un avviso o un allarme in parametro 1-90 Protezione termica motore.
Ricerca e risoluzione dei guasti
Vericare un eventuale surriscaldamento del
motore.
Controllare un eventuale sovraccarico meccanico
del motore.
Controllare che il termistore sia collegato corret-
tamente tra il morsetto 53 o 54 (ingresso di tensione analogico) e il morsetto 50 (alimen­tazione +10 V). Controllare anche che il
AVVISO/ALLARME 12, Coppia limite
La coppia è superiore al valore in parametro 4-16 Lim. di coppia in modo motore oppure a quello in parametro 4-17 Lim. di coppia in modo generatore. Parametro 14-25 Ritardo scatto al limite di coppia può
cambiare questo avviso da una condizione di solo avviso a una di avviso seguito da un allarme.
Ricerca e risoluzione dei guasti
AVVISO/ALLARME 13, Sovracorrente
È stato superato il limite di corrente di picco dell'inverter (circa il 200% della corrente nominale). L'avvertenza permane per circa 1,5 s., quindi il convertitore di frequenza scatta ed emette un allarme. Questo guasto può essere causato da carichi impulsivi o da una rapida accelerazione con elevati carichi inerziali. Se l'accelerazione durante la rampa di accelerazione è rapida, il guasto può anche apparire dopo il backup dell'energia cinetica. Se è stato selezionato il controllo del freno meccanico esteso, uno scatto può essere ripristinato esternamente.
commutatore del morsetto 53 o 54 sia impostato su tensione. Controllare che parametro 1-93 Fonte termistore sia impostato sul morsetto 53 e 54.
Quando si utilizzano i morsetti 18 o 19,
controllare che il termistore sia collegato corret­tamente tra il morsetto 18 o 19 (ingresso digitale solo PNP) e il morsetto 50.
Se si utilizza un sensore KTY, vericare che il
collegamento tra i morsetti 54 e 55 sia corretto.
Se si utilizza un termostato o un termistore,
controllare che la programmazione di parametro 1-93 Fonte termistore corrisponda al cablaggio del sensore.
Se si utilizza un sensore KTY vericare che la
programmazione di parametro 1-95 KTY Sensor Type, parametro 1-96 KTY Thermistor Resource e parametro 1-97 KTY Threshold levelcorrisponda al
cablaggio del sensore.
Se durante la rampa di accelerazione viene
superato il limite di coppia del motore, aumentare il tempo rampa di accelerazione.
Se durante la rampa di decelerazione viene
superato il limite di coppia del generatore, aumentare il tempo rampa di decelerazione.
Se il limite di coppia viene superato durante il
funzionamento, aumentare il limite di coppia. Assicurarsi che il sistema possa funzionare in condizioni di sicurezza a un valore maggiore di coppia.
Controllare l'applicazione per evitare che il
motore assorba una corrente eccessiva.
70 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. MG16N106
Diagnostica e risoluzione d... Manuale di funzionamento
Localizzazione guasti
Scollegare l'alimentazione e controllare se è
possibile ruotare l'albero motore.
Controllare se la taglia del motore è adatta al
convertitore di frequenza.
Controllare che i dati motore siano corretti nei
parametri da 1-20 a 1-25.
ALLARME 14, Guasto di terra
È presente una corrente dalle fasi di uscita verso terra, nel cavo fra il convertitore di frequenza e il motore o nel motore stesso.
Ricerca ed eliminazione dei guasti
Scollegare l'alimentazione al convertitore di
frequenza ed eliminare il guasto verso terra.
Vericare la presenza di guasti verso terra
misurando la resistenza verso terra dei cavi motore e del motore con un megaohmetro.
Eseguire un test del sensore di corrente.
ALLARME 15, HW incomp.
Un’opzione installata non può funzionare con l'attuale hardware o software del quadro di comando.
Registrare il valore dei seguenti parametri e contattare Danfoss.
Parametro 15-40 Tipo FC.
Parametro 15-41 Sezione potenza.
Parametro 15-42 Tensione.
Parametro 15-43 Versione software.
Parametro 15-45 Stringa codice tipo e..
Parametro 15-49 Scheda di contr. SW id.
Parametro 15-50 Scheda di pot. SW id.
Parametro 15-60 Opzione installata.
Parametro 15-61 Versione SW opzione (per ogni
slot opzione).
ALLARME 16, Cortocircuito
Si è vericato un cortocircuito nel motore o nei cavi del motore.
Localizzazione guasti
Scollegare l'alimentazione al convertitore di
frequenza ed eliminare il cortocircuito.
AVVISO/ALLARME 17, TO par. contr.
Assenza di comunicazione con il convertitore di frequenza. L'avviso è solo attivo quando parametro 8-04 Funzione controllo timeout non è impostato su [0] O. Se parametro 8-04 Funzione controllo timeout è impostato su [2] Arresto e [26] Scatto, viene visualizzato un avviso e il convertitore di frequenza decelera gradualmente nché scatta e quindi visualizza un allarme.
Ricerca ed eliminazione dei guasti
Vericare i collegamenti sul cavo di comuni-
cazione seriale.
Aumentare parametro 8-03 Tempo temporizz. di
contr.
Vericare il funzionamento dei dispositivi di
comunicazione.
Vericare la corretta installazione conformemente
ai requisiti EMC.
AVVISO/ALLARME 22, Fr. mecc. soll.
Il valore di questo avviso/allarme visualizza il tipo di avviso/allarme. 0 = Il riferimento di coppia non è stato raggiunto prima della temporizzazione (parametro 2-27 Torque Ramp Up Time). 1 = La retroazione del freno attesa non è stata ricevuta prima della temporizzazione (parametro 2-23 Activate Brake Delay, parametro 2-25 Brake Release Time).
AVVISO 23, Ventil. interni
La funzione di avviso ventola è una protezione aggiuntiva che verica se la ventola è montata e funziona. L'avviso ventola può essere disattivato in parametro 14-53 Monitor. ventola ([0] Disabilitato).
Ricerca ed eliminazione dei guasti
Controllare la resistenza della ventola.
Controllare i fusibili di soft charge.
AVVISO 24, Ventil. esterni
La funzione di avviso ventola è una protezione aggiuntiva che verica se la ventola è montata e funziona. L'avviso ventola può essere disattivato in parametro 14-53 Monitor. ventola ([0] Disabilitato).
Ricerca ed eliminazione dei guasti
Controllare la resistenza della ventola.
Controllare i fusibili di soft charge.
AVVISO 25, Resistenza freno in corto-circuito
La resistenza di frenatura viene monitorata durante il funzionamento. In caso di cortocircuito, la funzione freno è disattivata e viene visualizzato l'avviso. Il convertitore di frequenza è ancora in grado di funzionare, ma senza la funzione freno.
Ricerca ed eliminazione dei guasti
Scollegare l'alimentazione al convertitore di
frequenza e sostituire la resistenza di frenatura (vedere parametro 2–15 Brake Check).
AVVISO/ALLARME 26, Limite di potenza resistenza freno
La potenza trasmessa alla resistenza di frenatura viene calcolata come valore medio derivante dagli ultimi 120 s di funzionamento. Il calcolo è basato sulla tensione del circuito intermedio e sul valore della resistenza di frenatura impostato in parametro 2-16 Corrente max. per freno CA. L'avviso si attiva quando la potenza di frenata dissipata è superiore al 90% rispetto alla potenza della resistenza di frenatura. Se in parametro 2-13 Brake Power Monitoring è
7 7
MG16N106 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. 71
Diagnostica e risoluzione d...
VLT® Refrigeration Drive FC 103 Low Harmonic Drive
stato selezionato [2] Scatto, il convertitore di frequenza scatta quando la potenza di frenata dissipata supera il 100%.
AVVISO
Se il transistor di frenatura viene cortocircuitato, sussiste il rischio che venga trasmessa una potenza elevata alla resistenza di frenatura.
AVVISO/ALLARME 27, Guasto al chopper di fren.
Questo allarme/avviso potrebbe anche essere emesso in caso di surriscaldamento della resistenza freno. I morsetti 104 e 106 sono disponibili come ingressi per resistenze di frenatura Klixon.
AVVISO!
Questa retroazione di segnale viene usata dall'LHD per monitorare la temperatura dell'induttore HI. Questo
77
guasto indica che il Klixon si è aperto sull'induttore HI sul lato del ltro attivo.
AVVISO/ALLARME 28, Controllo freno
La resistenza di frenatura non è collegata o non funziona. Controllare parametro 2–15 Brake Check.
ALLARME 29, Bassa temp.
La temperatura massima del dissipatore di calore è stata superata. Il guasto dovuto alla temperatura si ripristina quando la temperatura scende al di sotto di una temperatura del dissipatore di calore prestabilita. I valori di scatto e di ripristino sono diversi a seconda della taglia del convertitore di frequenza.
Ricerca ed eliminazione dei guasti
Vericare le seguenti condizioni:
Temperatura ambiente troppo elevata.
Cavi motore troppo lunghi.
Spazio errato per il usso d'aria sopra e sotto il
convertitore di frequenza.
Circolazione aria assente attorno al convertitore di
frequenza.
Ventola del dissipatore di calore danneggiata.
Dissipatore di calore sporco.
Per i contenitori D, E ed F, questo allarme è basato sulla temperatura misurata dal sensore del dissipatore di calore montato all'interno dei moduli IGBT. Per i contenitori F, anche il sensore termico nel modulo raddrizzatore può provocare questo allarme.
Ricerca ed eliminazione dei guasti
Controllare la resistenza della ventola.
Controllare i fusibili di soft charge.
Vericare il sensore di temperatura IGBT.
ALLARME 30, Fase U del motore mancante
Manca la fase U del motore fra il convertitore di frequenza e il motore.
Ricerca ed eliminazione dei guasti
Scollegare l'alimentazione dal convertitore di
frequenza e controllare la fase U del motore.
ALLARME 31, Fase V del motore mancante
Manca la fase V del motore tra il convertitore di frequenza e il motore.
Ricerca ed eliminazione dei guasti
Scollegare l'alimentazione dal convertitore di
frequenza e controllare la fase motore V.
ALLARME 32, Fase W del motore mancante
Manca la fase W del motore tra il convertitore di frequenza e il motore.
Localizzazione guasti
Scollegare l'alimentazione al convertitore di
frequenza e controllare la fase del motore W.
ALLARME 33, Guasto di accensione
Sono state eettuate troppe accensioni in un intervallo di tempo troppo breve.
Ricerca ed eliminazione dei guasti
Lasciare rareddare l'unità alla temperatura di
esercizio.
AVVISO/ALLARME 34, Errore comunicazione eldbus
Il bus di campo della scheda di comunicazione opzionale non funziona.
AVVISO/ALLARME 36, Guasto di rete
Questo avviso/allarme è attivo solo se la tensione di alimentazione al convertitore di frequenza non è più presente e se parametro 14-10 Guasto di rete non è impostato su [0] Nessuna funzione. Vericare i fusibili del convertitore di frequenza e l'alimentazione di rete all'unità.
ALLARME 38, Guasto interno
Quando si verica un guasto interno, viene visualizzato un codice numerico, come denito in Tabella 7.1.
Ricerca ed eliminazione dei guasti
Spegnere e riavviare l'unità.
Vericare che l'opzione sia installata corret-
tamente.
Controllare se vi sono cablaggi allentati o
mancanti.
Può essere necessario contattare l'assistenza o il fornitore Danfoss. Annotare il codice numerico per poter ricevere ulteriori indicazioni sul tipo di guasto.
Numero Testo
0 Impossibile inizializzare la porta seriale. Contattare
il rivenditore Danfoss o l'assistenza Danfoss.
256–258 I dati dell'EEPROM della scheda di potenza sono
corrotti o obsoleti.
72 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. MG16N106
Diagnostica e risoluzione d... Manuale di funzionamento
Numero Testo
512 I dati dell'EEPROM del quadro di comando sono
corrotti o obsoleti.
513 Timeout di comunicazione durante la lettura dei
dati EEPROM.
514 Timeout di comunicazione durante la lettura dei
dati EEPROM.
515 Il controllo orientato all'applicazione non è in
grado di riconoscere i dati dell'EEPROM.
516 Impossibile scrivere sull'EEPROM perché è in corso
un comando di scrittura. 517 Il comando di scrittura è in timeout. 518 Guasto nell'EEPROM. 519 Dati codice a barre mancanti o non validi
nell'EEPROM. 783 Il valore di parametro supera i limiti minimi/
massimi.
1024–1279 Non è stato possibile inviare un telegramma CAN.
1281 Timeout ash processore digitale di segnali 1282 Incompatibilità della versione software Power
Micro.
1283 Incompatibilità della versione dei dati nell'EEPROM
della scheda di potenza
1284 Impossibile leggere la versione software del DSP
(processore di segnali digitali).
1299 L'opzione software nello slot A è obsoleta. 1300 L'opzione software nello slot B è obsoleta. 1301 L'opzione software nello slot C0 è obsoleta. 1302 L'opzione software nello slot C1 è obsoleta. 1315 L'opzione software nello slot A non è supportata
(non è consentita).
1316 L'opzione software nello slot B non è supportata
(non è consentita).
1317 L'opzione software nello slot C0 non è supportata
(non è consentita).
1318 L'opzione software nello slot C1 non è supportata
(non è consentita).
1379 L'opzione A non ha risposto durante il calcolo della
versione della piattaforma.
1380 L'opzione B non ha risposto durante il calcolo della
versione della piattaforma.
1381 L'opzione C0 non ha risposto durante il calcolo
della versione della piattaforma.
1382 L'opzione C1 non ha risposto durante il calcolo
della versione della piattaforma.
1536 È stata registrata un'eccezione nel controllo
orientato all'applicazione. L'informazione di debug
è scritta sull'LCP.
1792 Il watchdog del DSP è attivo. Debug dei dati della
parte di potenza, i dati del controllo orientato al
motore non vengono trasferiti correttamente.
2049 Dati di potenza riavviati. 2064–2072 H081x: l'opzione nello slot x si è riavviata. 2080–2088 H082x: l'opzione nello slot x ha generato un
ritardo all'accensione.
Numero Testo
2096–2104 H983x: l'opzione nello slot x ha generato un
ritardo all'accensione.
2304 Impossibile leggere dati dall'EEPROM della scheda
di potenza. 2305 Versione software mancante dall'unità di potenza. 2314 Dati unità di potenza mancanti dall'unità di
potenza. 2315 Versione software mancante dall'unità di potenza. 2316 lo_statepage mancante dall'unità di potenza. 2324 All'avvio è stato rilevato che la congurazione della
scheda di potenza non è corretta. 2325 Una scheda di potenza ha interrotto le comuni-
cazioni quando è stata collegata l'alimentazione
principale. 2326 Al termine del tempo concesso alla scheda per la
registrazione è stato rilevato che la congurazione
della scheda di potenza non è corretta. 2327 Troppe posizioni di schede di potenza hanno
registrato la presenza di schede. 2330 Le informazioni relative alla potenza scambiate tra
le schede non corrispondono. 2561 Nessuna comunicazione da DSP a ATACD. 2562 Nessuna comunicazione da ATACD a DSP (stato
funzionamento). 2816 Overow dello stack modulo del quadro di
comando 2817 Attività pianicatore lente. 2818 Attività rapide. 2819 Thread parametro. 2820 Overow dello stack LCP. 2821 Overow della porta seriale. 2822 Overow della porta USB. 2836 cfListMempool troppo piccolo.
3072–5122 Il valore del parametro non rientra nei limiti
consentiti. 5123 Opzione nello slot A: hardware incompatibile con
l'hardware del quadro di comando. 5124 Opzione nello slot B: hardware incompatibile con
l'hardware del quadro di comando. 5125 Opzione nello slot C0: hardware incompatibile con
l'hardware del quadro di comando. 5126 Opzione nello slot C1: hardware incompatibile con
l'hardware del quadro di comando.
5376–6231 Memoria insuciente.
Tabella 7.1 Guasto interno, codici numerici
ALLARME 39, Sensore dissip.
Nessuna retroazione dal sensore di temperatura del dissipatore di calore.
Il segnale dal sensore di temperatura IGBT non è disponibile sulla scheda di potenza. Il problema potrebbe essere sulla scheda di potenza, sulla scheda di pilotaggio gate o sul cavo a nastro tra la scheda di potenza e la scheda di pilotaggio gate.
7 7
MG16N106 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. 73
Diagnostica e risoluzione d...
VLT® Refrigeration Drive FC 103 Low Harmonic Drive
AVVISO 40, Sovraccarico dell'uscita dig. mors. 27
Vericare il carico collegato al morsetto 27 o rimuovere il collegamento in cortocircuito. Controllare
parametro 5-00 Modo I/O digitale e parametro 5-01 Modo Morsetto 27.
AVVISO 41, Sovraccarico dell'uscita dig. mors. 29
Vericare il carico collegato al morsetto 29 o rimuovere il collegamento in cortocircuito. Controllare
parametro 5-00 Modo I/O digitale e parametro 5-02 Modo morsetto 29.
AVVISO 42, Sovraccarico dell'uscita dig. X30/6 o X30/7
Nel caso del morsetto X30/6, vericare il carico collegato al morsetto X30/6 o rimuovere il collegamento in cortocircuito. Controllare parametro 5-32 Uscita dig. mors. X30/6 (MCB 101).
Nel caso del morsetto X30/7, vericare il carico collegato al morsetto X30/7 o rimuovere il collegamento in
77
cortocircuito. Controllare parametro 5-33 Uscita dig. mors. X30/7 (MCB 101).
ALLARME 45, Guasto a t. 2
Guasto verso terra.
Ricerca ed eliminazione dei guasti
Controllare il corretto collegamento a massa ed
eventuali collegamenti allentati.
Vericare la dimensione dei li elettrici.
Controllare i cavi motore per vericare eventuali
cortocircuiti o correnti di dispersione.
ALLARME 46, Alim. sch. pot.
L'alimentazione sulla scheda di potenza è fuori intervallo.
Sono disponibili tre alimentazioni generate dall'alimen­tatore switching (SMPS) sulla scheda di potenza: 24 V, 5 V e ±18 V. Se alimentato con 24 V CC con l'opzione MCB 107, sono monitorate solamente le alimentazioni 24 V e 5 V. Se alimentato con tensione di alimentazione trifase, sono monitorate tutte e 3 le alimentazioni.
AVVISO 47, Alim. 24V bassa
L'alimentazione sulla scheda di potenza è fuori intervallo.
Sono disponibili tre alimentazioni generate dall'alimen­tatore switching (SMPS) sulla scheda di potenza:
24 V.
5 V.
±18 V.
Localizzazione guasti
Vericare se la scheda di potenza è difettosa.
AVVISO 48, Al. 1,8V bassa
L'alimentazione a 1,8 V CC utilizzata sulla scheda di controllo non rientra nei limiti consentiti. L'alimentazione viene misurata sulla scheda di controllo. Vericare se la scheda di controllo è difettosa. Se è presente una scheda opzionale, vericare l'esistenza di un'eventuale sovratensione.
AVVISO 49, Lim. velocità
Quando la velocità non è compresa nell'intervallo
specicato in parametro 4-11 Lim. basso vel. motore [giri/ min] e parametro 4-13 Lim. alto vel. motore [giri/min], il
convertitore di frequenza mostra un avviso. Quando la velocità è inferiore al limite specicato in
parametro 1-86 Compressore Velocità min. di scatto [RPM]
(tranne che all'avviamento o all'arresto) il convertitore di frequenza scatta.
ALLARME 50, AMA, taratura non riuscita
Contattare il rivenditore Danfoss o l'assistenza Danfoss.
ALLARME 51, AMA, controllo U
Probabilmente sono errate le impostazioni della tensione motore, della corrente motore e della potenza motore. Controllare le impostazioni nei parametri da 1-20 a 1-25.
ALLARME 52, AMA, I
La corrente motore è troppo bassa. Controllare le impostazioni in parametro 4-18 Limite di corrente.
ALLARME 53, AMA, motore troppo grande
Il motore è troppo grande per il funzionamento dell'AMA.
ALLARME 54, AMA, motore troppo piccolo
Il motore è troppo piccolo perché l'AMA funzioni.
ALLARME 55, AMA, par. fuori campo
I valori dei parametri del motore sono al di fuori del campo accettabile. AMA non è in grado di funzionare.
ALLARME 56, AMA interrotto dall'utente
L'AMA viene interrotto manualmente.
ALLARME 57, AMA, guasto interno
Continuare a riavviare l'AMA nché l'esecuzione di AMA non riesce.
nom
bassa
nom
e I
nom
AVVISO!
Cicli ripetuti possono riscaldare il motore e determinare l'aumento delle resistenze Rs e Rr. Tuttavia, nella maggior parte dei casi, questo comportamento non è critico.
ALLARME 58, AMA, guasto interno
Contattare il rivenditore Danfoss.
AVVISO 59, Limite di corrente
La corrente è superiore al valore in parametro 4-18 Limite di corrente. Assicurarsi che i dati motore nei parametri da 1–20
a 1–25 siano impostati correttamente. Aumentare il limite di corrente, se necessario. Accertarsi che il sistema possa funzionare in sicurezza a un limite superiore.
AVVISO 60, Interblocco esterno
L'interblocco esterno è stato attivato. Per riprendere il funz. normale, applicare 24 V CC al mors. progr. per interbl. esterno e riprist. il conv. di freq. (tramite comunicazione seriale, I/O digitale o prem. [Reset] sull'LCP).
AVVISO/ALLARME 61, Errore di inseguimento
Si è vericato un errore tra la velocità del motore calcolata e la velocità misurata dal dispositivo di retroazione. La funzione avviso/allarme/disabilita viene impostata in parametro 4-30 Motor Feedback Loss Function. L'impo-
74 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. MG16N106
Diagnostica e risoluzione d... Manuale di funzionamento
stazione dell'errore tollerato in parametro 4-31 Motor Feedback Speed Error e l'impostazione del periodo di tempo accettabile per l'errore in parametro 4-32 Motor Feedback Loss Timeout. La funzione potrebbe avere eetto durante
una procedura di messa in funzione.
AVVISO 62, Limite frequenza di uscita
La frequenza di uscita è superiore al valore impostato in parametro 4-19 Freq. di uscita max..
ALLARME 63, Fr. mecc. basso
La corrente motore eettiva non ha superato la corrente rilascio freno entro la nestra di tempo di ritardo avviamento.
ALLARME 64, Limite tens.
La combinazione di carico e velocità richiede una tensione motore superiore alla tensione colleg. CC eettiva.
AVVISO/ALLARME 65, Sovratemperatura scheda di controllo
La temperatura di disinserimento della scheda di controllo è di 80 °C.
Ricerca ed eliminazione dei guasti
Vericare che la temperatura ambiente di funzio-
namento sia entro i limiti.
Controllare eventuali ltri intasati.
Controllare il funzionamento della ventola.
Controllare la scheda di controllo.
AVVISO 66, Bassa temp.
La temperatura del convertitore di frequenza è troppo bassa per il normale funzionamento. L'avviso si basa sul sensore di temperatura nel modulo IGBT. Aumentare la temperatura ambiente dell'unità. Una modesta quantità di corrente di mantenimento può essere inviata al convertitore di frequenza anche quando il motore è fermo impostando parametro 2-00 Corrente CC
funzionamento/preriscaldamento al 5% e parametro 1-80 Funzione all'arresto.
Ricerca ed eliminazione dei guasti
La misura della temperatura del dissipatore è pari a 0° °C. Ciò potrebbe indicare che il sensore di temperatura è guasto e pertanto la velocità della ventola viene aumentata al massimo. Questo avviso viene emesso se il cavo del sensore tra l'IGBT e la scheda di pilotaggio gate è scollegato. Vericare anche il sensore di temperatura IGBT.
ALLARME 67, Cambio di opz.
Una o più opzioni sono state aggiunte o rimosse dall'ultimo spegnimento. Vericare che la modica alla congurazione sia voluta e ripristinare l'unità.
ALLARME 68, Arresto sicuro
È stato attivato STO. Per riprendere il funzionamento normale, applicare 24 VCC al morsetto 37, quindi inviare un segnale di ripristino (tramite bus, I/O digitale o premendo [Reset]).
ALLARME 69, Sovratemp. scheda di potenza
Il sensore di temperatura sulla scheda di potenza rileva una temperatura troppo alta o bassa.
Ricerca ed eliminazione dei guasti
Vericare il funzionamento delle ventole sullo
sportello.
Vericare che i ltri per le ventole sullo sportello
non siano ostruiti.
Vericare che la piastra passacavi sia corret-
tamente installata sui convertitori di frequenza IP21/IP54 (NEMA 1/12).
ALLARME 70, Conf. FC n.cons.
La scheda di controllo e la scheda di potenza sono incompatibili. Per vericare la compatibilità, contattare il fornitore Danfoss, indicando il codice dell'unità ricavato dalla targhetta e i codici articolo delle schede.
ALLARME 71, Arr. sic. PTC 1
STO è stato attivato dalla VLT® PTC Thermistor Card MCB 112 (motore troppo caldo). Il normale funzionamento
riprende quando la VLT® PTC Thermistor Card MCB 112 applica nuovamente una tensione di 24 VCC al morsetto 37 (quando la temperatura del motore è accettabile) e
quando l'ingresso digitale proveniente dal VLT® PTC Thermistor Card MCB 112 viene disattivato. Quando ciò succede, viene inviato un segnale di ripristino (tramite bus, I/O digitali o premendo [RESET]).
AVVISO!
Se il riavvio automatico è abilitato, il motore potrebbe riavviarsi una volta eliminato il guasto.
ALLARME 72, Guasto peric.
STO con scatto bloccato. Livelli di segnale non previsti per l'arresto di sicurezza e l'ingresso digitale dalla VLT® PTC
Thermistor Card MCB 112.
AVVISO 73, Ripr. Aut. Arr. sic
Safe Torque O attivato. Con il riavvio automatico abilitato, il motore può avviarsi una volta eliminato il guasto.
AVVISO 76, Setup unità pot.
Il numero richiesto di unità di potenza non corrisponde al numero rilevato di unità di potenza attive.
Ricerca e risoluzione dei guasti
Quando si sostituisce il modulo di telaio F, verrà visualizzato questo avviso se i dati di potenza nella scheda di potenza del modulo non corrispondono a quelli del resto del convertitore di frequenza. Confermare che il pezzo di ricambio e la sua scheda di potenza rechino il corretto codice articolo.
AVVISO 77, Modo potenza ridotta
Il convertitore di frequenza sta funzionando a potenza ridotta (meno sezioni inverter di quante sarebbero possibili). Questo avviso viene generato durante il ciclo di accensione quando il convertitore di frequenza è
7 7
MG16N106 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. 75
Diagnostica e risoluzione d...
VLT® Refrigeration Drive FC 103 Low Harmonic Drive
impostato per funzionare con un numero minore di inverter e continua a rimanere attivo.
ALLARME 79, Conf. t. pot.n.c.
La scheda di messa in scala reca un codice articolo scorretto o non è installata. Non è stato possibile installare il connettore MK102 sulla scheda di potenza.
ALLARME 80, Inverter inizial.
Le impostazioni parametri sono inizializzate alle impostazioni di default riportate alle impostazioni di fabbrica dopo un ripristino manuale. Ripristinare l'unità per cancellare l'allarme.
ALLARME 81, CSIV corrupt
Errori di sintassi nel le CSIV.
ALLARME 82, CSIV parameter error
Il CSIV ha fallito nell'inizializzazione di un parametro.
ALLARME 85, Guasto per. PB
77
Errore PROFIBUS/PROFIsafe.
AVVISO/ALLARME 104, Guasto ventole misc.
La ventola non sta funzionando. Il monitoraggio della ventola controlla che la ventola giri all'accensione oppure ogniqualvolta la ventola di miscelazione venga accesa. Il guasto della ventola di miscelazione può essere congurato come un scatto per avviso o uno scatto per allarme in parametro 14-53 Monitor. ventola.
Ricerca e risoluzione dei guasti
Spegnere e riaccendere il convertitore di
frequenza per determinare se l'avviso/l'allarme ritorna.
ALLARME 243, IGBT freno
Questo allarme è valido solo per convertitori di frequenza con contenitore di taglia F. È equivalente all'allarme 27. Il valore riportato nel registro allarmi segnala quale modulo di potenza ha generato l'allarme:
1 = modulo inverter sull'estrema sinistra.
2 = modulo inverter intermedio in un contenitore di dimensioni F12 o F13.
2 = modulo inverter destro in un contenitore di dimensioni F10 o F11.
2 = secondo convertitore di frequenza visto dal modulo inverter sinistro in un contenitore di dimensioni F14.
3 = modulo inverter destro in un contenitore di dimensioni F12 o F13.
3 = terzo modulo inverter da sinistra in un contenitore di dimensioni F14 o F15.
4 = modulo inverter sull'estrema destra in un contenitore di dimensioni F14.
5 = modulo raddrizzatore.
6 = modulo raddrizzatore destro in un contenitore di dimensioni F14 o F15.
ALLARME 244, Temp. dissipatore
Questo allarme è valido solo per convertitori di frequenza con contenitore di tipo F. È equivalente all'allarme 29. Il valore riportato nel registro allarmi segnala quale modulo di potenza ha generato l'allarme:
1 = modulo inverter sull'estrema sinistra.
2 = modulo inverter intermedio in un contenitore di dimensioni F12 o F13.
2 = modulo inverter a destra in un contenitore di dimensioni F10 o F11.
2 = secondo convertitore di frequenza visto dal modulo inverter sinistro in un contenitore di dimensioni F14.
3 = modulo inverter destro in un contenitore di dimensioni F12 o F13.
3 = terzo modulo inverter da sinistra in un contenitore di dimensioni F14 or F15.
4 = modulo inverter sull'estrema destra in un contenitore di dimensioni F14 o F15.
5 = modulo raddrizzatore.
6 = modulo raddrizzatore destro in un contenitore di dimensioni F14 o F15.
ALLARME 245, Sensore dissip.
Questo allarme è valido solo per convertitori di frequenza con contenitore di taglia F. È equivalente all'allarme 39. Il valore riportato nel registro allarmi segnala quale modulo di potenza ha generato l'allarme:
1 = modulo inverter sull'estrema sinistra.
2 = modulo inverter intermedio in un contenitore di dimensioni F12 o F13.
2 = modulo inverter destro in un contenitore di dimensioni F10 o F11.
2 = secondo convertitore di frequenza visto dal modulo inverter sinistro in un contenitore di dimensioni F14.
3 = modulo inverter destro in un contenitore di dimensioni F12 o F13.
3 = terzo modulo inverter da sinistra in un contenitore di dimensioni F14 o F15.
4 = modulo inverter sull'estrema destra in un contenitore di dimensioni F14 o F15.
5 = modulo raddrizzatore.
6 = modulo raddrizzatore destro in un contenitore di dimensioni F14 o F15.
Il convertitore di frequenza a 12 impulsi può generare questo avviso/allarme quando uno dei sezionatori o interruttori viene aperto mentre l'unità è inserita.
76 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. MG16N106
Diagnostica e risoluzione d... Manuale di funzionamento
ALLARME 246, Alim. sch. pot.
Questo allarme è valido solo per convertitori di frequenza con contenitore di taglia F. È equivalente all'allarme 46. Il valore riportato nel registro allarmi segnala quale modulo di potenza ha generato l'allarme:
1 = modulo inverter sull'estrema sinistra.
2 = modulo inverter intermedio in un contenitore di dimensioni F12 o F13.
2 = modulo inverter destro in un contenitore di dimensioni F10 o F11.
2 = secondo convertitore di frequenza visto dal modulo inverter sinistro in un contenitore di dimensioni F14.
3 = modulo inverter destro in un contenitore di dimensioni F12 o F13.
3 = terzo modulo inverter da sinistra in un contenitore di dimensioni F14 o F15.
4 = modulo inverter sull'estrema destra in un contenitore di dimensioni F14 o F15.
5 = modulo raddrizzatore.
6 = modulo raddrizzatore destro in un contenitore di dimensioni F14 o F15.
ALLARME 247, Temp. sch. pot.
Questo allarme è valido solo per convertitori di frequenza con contenitore di taglia F. È equivalente all'allarme 69. Il valore riportato nel registro allarmi segnala quale modulo di potenza ha generato l'allarme:
1 = modulo inverter sull'estrema sinistra.
2 = modulo inverter intermedio in un contenitore di dimensioni F12 o F13.
2 = modulo inverter destro in un contenitore di dimensioni F10 o F11.
2 = secondo convertitore di frequenza visto dal modulo inverter sinistro in un contenitore di dimensioni F14 o F15.
3 = modulo inverter destro in un contenitore di dimensioni F12 o F13.
3 = terzo modulo inverter da sinistra in un contenitore di dimensioni F14 o F15.
4 = modulo inverter sull'estrema destra in un contenitore di dimensioni F14 o F15.
5 = modulo raddrizzatore.
6 = modulo raddrizzatore destro in un contenitore di dimensioni F14 o F15.
ALLARME 248, Conf. t. pot.n.c.
Questo allarme è valido solo per convertitori di frequenza con contenitore di taglia F. È equivalente all'allarme 79. Il valore riportato nel registro allarmi segnala quale modulo di potenza ha generato l'allarme:
1 = modulo inverter sull'estrema sinistra.
2 = modulo inverter intermedio in un contenitore di dimensioni F12 o F13.
2 = modulo inverter destro in un contenitore di dimensioni F10 o F11.
2 = secondo convertitore di frequenza dal modulo inverter sinistro in un contenitore di dimensioni F14 o F15.
3 = modulo inverter destro in un contenitore di dimensioni F12 o F13.
3 = terzo modulo inverter da sinistra in un contenitore di dimensioni F14 o F15.
4 = modulo inverter sull'estrema destra nelle dimensioni telaio F14 o F15.
5 = modulo raddrizzatore.
6 = modulo raddrizzatore destro in un contenitore di dimensioni F14 o F15.
AVVISO 250, N. parte ric.
È stato sostituito un componente del convertitore di frequenza.
Ricerca ed eliminazione dei guasti
Ripristinare il convertitore di frequenza per
riprendere il funzionamento normale.
AVVISO 251, Nuovo cod. tipo
La scheda di potenza o altri componenti sono stati sostituiti e il codice identicativo è cambiato.
Ricerca ed eliminazione dei guasti
Eettuare un ripristino per rimuovere l'avviso e
riprendere il funzionamento normale.
7 7
MG16N106 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. 77
Diagnostica e risoluzione d...
VLT® Refrigeration Drive FC 103 Low Harmonic Drive
7.4 Denizioni degli avvisi e degli allarmi: ltro attivo
AVVISO!
Dopo un ripristino manuale tramite [Reset], premere [Auto On] o [Hand On] per riavviare l'unità.
Numero Descrizione Avviso Allarme/scatto All./scatto blocc. Riferimento
parametro
1 Sotto 10 Volt X 2 Guasto zero traslato (X) (X) 6-01 4 Perdita fase di rete X 5 Tensione collegamento CC alta X 6 Tensione bus CC bassa X 7 Sovratens. CC X X 8 Sottotens. CC X X 13 Sovracorrente X X X 14 Guasto di terra X X X 15 HW incomp. X X
77
16 Cortocircuito X X 17 TO par. contr. (X) (X) 8-04 23 Ventil. interni X 24 Ventil. esterni X 14-53 29 Temp. dissip. X X X 33 Guasto di accensione X X 34 Guasto F.bus X X 35 Guasto opzione X X 38 Guasto interno 39 Sensore dissip. X X 40 Sovraccarico dell'uscita dig. mors. 27 (X) 5-00, 5-01 41 Sovraccarico dell'uscita dig. mors. 29 (X) 5-00, 5-02 46 Alim. scheda pot. X X 47 Alim. 24V bassa X X X 48 Al. 1,8V bassa X X 65 Sovratemperatura scheda di controllo X X X 66 Bassa temp. X 67 Cambio di opz. X 68 Arresto sicuro X 69 Temp. sch. pot X X 70 Conf. FC n.cons. X 72 Guasto peric. X 73 Ripr. Aut. Arr. sic 76 Setup unità pot. X 79 Conf. t. pot.n.c. X X 80 Inverter inizial. X 250 N. parte ric. X 251 Nuovo cod. tipo X X 300 Guasto cont. rete X 301 Guasto cont. CC X 302 Sovrac. cond. X X 303 Guasto t. cond. X X 304 Sovracorr. CC X X 305 Lim. freq. rete X 306 Limite compens. 308 Temp. resist. X X 309 Guasto ter. rete X X
78 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. MG16N106
Diagnostica e risoluzione d... Manuale di funzionamento
Numero Descrizione Avviso Allarme/scatto All./scatto blocc. Riferimento
parametro
311 Lim. fr. comm. X 312 Gamma TA X 314 Interr. TA auto X 315 Errore TA auto X 316 Err. posiz. TA X 317 Err. polarità TA X 318 Err. rapp. TA X
Tabella 7.2 Lista di codici di allarme/avviso
Uno scatto è l'intervento originato dalla presenza di un allarme. Lo scatto disattiva il
ltro attivo e può essere ripristinato
premendo [Reset] o eseguendo il ripristino mediante un ingresso digitale (gruppo di parametri 5-1* Ingressi digitali [1] Ripristino). L'evento originale che ha provocato l'allarme non può danneggiare il ltro attivo o causare condizioni pericolose. Uno scatto bloccato è un'azione che ha origine quando si verica un allarme che può provocare danni al ltro attivo o alle parti collegate. Una situazione di scatto bloccato può essere ripristinata solo con un'operazione di spegnimento e riaccensione.
Avviso Giallo
Allarme Rosso lampeggiante
Scatto bloccato Giallo e rosso
Tabella 7.3 Spie luminose LED
Parola di allarme e parola di stato estesa Bit Hex Dec Parola di allarme Parola di avviso Parola di stato estesa
0 00000001 1 Guasto cont. rete Riservato Riservato 1 00000002 2 Sovratemp. diss. conv.
freq. 2 00000004 4 Guasto di terra Guasto di terra Riservato 3 00000008 8 Temp sch. c. Temp sch. c. Riservato 4 00000010 16 TO par. contr. TO par. contr. Riservato 5 00000020 32 Sovracorrente Sovracorrente Riservato 6 00000040 64 Guasto cont. CC Riservato Riservato 7 00000080 128 Sovrac. cond. Sovrac. cond. Riservato 8 00000100 256 Guasto t. cond. Guasto t. cond. Riservato 9 00000200 512 Sovracc. invert. Sovracc. invert. Riservato 10 00000400 1024 Sottotens. CC Sottotens. CC Riservato 11 00000800 2048 Sovratens. CC Sovratens. CC Riservato 12 00001000 4096 Cortocircuito Tens. CC bas. Riservato 13 00002000 8192 Guasto di accensione Tens. CC alta Riservato 14 00004000 16384 Gua. fase rete Gua. fase rete Riservato 15 00008000 32768 Errore TA auto Riservato Riservato 16 00010000 65536 Riservato Riservato Riservato 17 00020000 131072 Guasto interno 10V basso Chiusura a tempo password 18 00040000 262144 Sovracorr. CC Sovracorr. CC Protezione password 19 00080000 524288 Temp. resist. Temp. resist. Riservato 20 00100000 1048576 Guasto ter. rete Guasto ter. rete Riservato 21 00200000 2097152 Lim. fr. comm. Riservato Riservato 22 00400000 4194304 Guasto F.bus Guasto F.bus Riservato 23 00800000 8388608 Alim. 24V bassa Alim. 24V bassa Riservato 24 01000000 16777216 Gamma TA Riservato Riservato 25 02000000 33554432 Al. 1,8V bassa Riservato Riservato 26 04000000 67108864 Riservato Bassa temp. Riservato
Sovratemp. diss. conv. freq. TA auto in esec.
7 7
MG16N106 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. 79
Diagnostica e risoluzione d...
Parola di allarme e parola di stato estesa Bit Hex Dec Parola di allarme Parola di avviso Parola di stato estesa
27 08000000 134217728 Interr. TA auto Riservato Riservato 28 10000000 268435456 Cambio opzione Riservato Riservato 29 20000000 536870912 Unità inizializz. Unità inizializz. Riservato 30 40000000 1073741824 Safe torque o Safe torque o Riservato 31 80000000 2147483648 Lim. freq. rete Parola di stato estesa Riservato
Tabella 7.4 Descrizione di parola di allarme, parola di avviso e parola di stato estesa
Le parole di allarme, le parole di avviso e le parole di stato estese possono essere visualizzate tramite il bus seriale o il bus di campo opzionale per una diagnosi. Vedere anche parametro 16-90 Parola d'allarme, parametro 16-92 Parola di avviso e parametro 16-94 Parola di stato est.. Riservato signica che non è garantito che il bit abbia qualche particolare valore. I bit riservati non dovrebbero essere usati per nessuno scopo.
7.4.1 Messaggi di guasto per il ltro attivo
AVVISO 1, Sotto 10 Volt
77
La tensione dal morsetto 50 sulla scheda di comando è inferiore a 10 V. Rimuovere parte del carico dal morsetto 50, poiché l'alimentazione 10 V è sovraccaricata. Al massimo 15 mA o minimo 590 Ω.
WARNING/ALARM 2, Gu. tens.zero
Il segnale sul morsetto 53 o 54 è inferiore al 50% del valore impostato in:
Parametro 6-10 Tens. bassa morsetto 53.
Parametro 6-12 Corr. bassa morsetto 53.
Parametro 6-20 Tens. bassa morsetto 54.
Parametro 6-22 Corr. bassa morsetto 54.
AVVISO 4, Perdita fase di rete
Mancanza di una fase sul lato alimentazione o sbilan­ciamento eccessivo della tensione di rete.
AVVISO 5, Tensione collegamento CC alta
La tensione del collegamento CC (CC) è superiore al limite di avviso alta tensione. L'unità è ancora attiva.
AVVISO 6, Tensione bus CC bassa
La tensione del bus CC (C) è inferiore al limite di avviso per bassa tensione. L'unità è ancora attiva.
AVVISO/ALLARME 7, Sovratens. CC
Se la tensione bus CC supera il limite, l'unità scatta.
AVVISO/ALLARME 8, Sottotens. CC
Se la tensione del bus CC (CC) scende al di sotto del limite di sottotensione, il tazione ausiliaria a 24 V. In caso contrario, il ltro scatta. Controllare che la tensione di rete corrisponda alla specica della targhetta.
AVVISO/ALLARME 13, Sovracorrente
È stato superato il limite di corrente dell'unità.
ALLARME 14, Guasto di terra
La corrente sommatoria dei trasduttori di corrente dell'IGBT non è uguale a 0. Controllare se la resistenza di una tra le fasi a terra presenta un valore basso. Controllare sia a monte che a valle del contattore di rete. Assicurarsi che i
ltro controlla se è collegata un'alimen-
VLT® Refrigeration Drive FC 103 Low Harmonic Drive
trasduttori di corrente dell'IGBT, i cavi di collegamento e i connettori siano in ordine.
ALLARME 15, HW incomp.
Un'opzione installata non è compatibile con l'attuale HW/SW della scheda di controllo.
ALLARME 16, Cortocircuito
Si è vericato un cortocircuito nell'uscita. Disinserire l'unità ed eliminare il guasto.
AVVISO/ALLARME 17, TO par. contr.
Nessuna comunicazione all'unità. Questo avviso è attivo solo quando parametro 8-04 Funzione controllo timeout non è impostato su OFF. Possibile correzione: Aumentare parametro 8-03 Tempo
temporizz. di contr.. Cambiare parametro 8-04 Funzione controllo timeout
AVVISO 23, Ventil. interni
I ventilatori interni si sono fermati a causa di un difetto hardware o non sono installati.
AVVISO 24, Ventil. esterni
I ventilatori esterni si sono fermati a causa di un difetto hardware o non sono installati.
ALLARME 29, Temp. dissip.
La temperatura massima del dissipatore di calore è stata superata. Il guasto dovuto alla temperatura non viene ripristinato nché la temperatura non scende al di sotto di una temperatura denita del dissipatore di calore.
ALLARME 33, Guasto di accensione
Controllare se è stata collegata un'alimentazione 24 V CC esterna.
AVVISO/ALLARME 34, Errore comunicazione eldbus
Il bus di campo della scheda di comunicazione opzionale non funziona.
AVVISO/ALLARME 35, Guasto opzione
Contattare Danfoss o il rivenditore.
ALLARME 38, Guasto interno
Contattare Danfoss o il rivenditore.
80 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. MG16N106
Diagnostica e risoluzione d... Manuale di funzionamento
ALLARME 39, Sensore dissip.
Nessuna retroazione dal sensore di temperatura del dissipatore di calore.
AVVISO 40, Sovraccarico dell'uscita dig. mors. 27
Vericare il carico collegato al morsetto 27 o rimuovere il collegamento in cortocircuito.
AVVISO 41, Sovraccarico dell'uscita dig. mors. 29
Vericare il carico collegato al morsetto 29 o rimuovere il collegamento in cortocircuito.
ALLARME 46, Alim. scheda pot.
L'alimentazione sulla scheda di potenza è fuori intervallo.
AVVISO 47, Alim. 24V bassa
Contattare Danfoss o il rivenditore.
AVVISO 48, Al. 1,8V bassa
Contattare Danfoss o il rivenditore.
AVVISO/ALLARME/SCATTO 65, Sovratemperatura scheda di controllo
Sovratemperatura scheda di controllo: la temperatura di disinserimento della scheda di controllo è di 80 °C.
AVVISO 66, Bassa temp.
L'avviso si basa sul sensore di temperatura nel modulo IGBT.
Ricerca e risoluzione dei guasti
La misura della temperatura del dissipatore è pari a 0° °C. Ciò potrebbe indicare che il sensore di temperatura è guasto e pertanto la velocità della ventola viene aumentata al massimo. Questo avviso si verica quando il lo del sensore tra l'IGBT e la scheda del convertitore gate sono scollegati. Vericare anche il sensore di temperatura IGBT.
ALLARME 67, Cambio di opz.
Una o più opzioni sono state aggiunte o rimosse dall'ultimo spegnimento.
ALLARME 68, Safe Torque O (STO) attivato
È stato attivato Safe Torque O (STO). Per riprendere il funzionamento normale, applicare 24 V CC al morsetto 37, quindi inviare un segnale di reset (tramite bus, I/O digitale o premendo [Reset]). Vedere parametro 5-19 Arresto di sicurezza morsetto 37.
ALLARME 69, Temp. sch. p.
Il sensore di temperatura sulla scheda di potenza rileva una temperatura troppo alta o bassa.
ALLARME 70, Conf. FC n.cons.
La combinazione eettiva della scheda di comando e della scheda di potenza non è consentita.
ALLARME 79, Conf. t. pot.n.c.
La scheda di conversione in scala non è installata o non è del tipo corretto. Non è possibile installare nemmeno il connettore MK102 sulla scheda di potenza.
ALLARME 80, Inverter inizial.
Le impostazioni parametri sono inizializzate alle impostazioni di default riportate alle impostazioni di fabbrica dopo un ripristino manuale.
ALLARME 247, Sovratemp. scheda di pot.
Sovratemperatura della scheda di potenza. Il valore rilevato indica l'origine dell'allarme (da sinistra): 1–4 Inverter. 5–8 Raddrizzatore.
ALLARME 250, N. parte ric.
La scheda di potenza o l'SMPS sono state sostituite. Ripristinare il codice del tipo di ltro in EEPROM. Selezionare il tipo di codice corretto in parametro 14-23 Imp. codice tipo in base all'etichetta sull'unità. Ricordarsi di selezionare Salva in EEPROM per terminare.
ALLARME 251, Nuovo cod. tipo
L'FC ha un nuovo codice tipo.
ALLARME 300, Guasto cont. rete
La retroazione dal contattore di rete non corrispondeva al valore previsto nel periodo di tempo consentito. Contattare Danfoss o il rivenditore.
ALLARME 301, Guasto cont. SC
La retroazione dal contattore soft charge non corrisponde al valore previsto nel periodo di tempo consentito. Contattare Danfoss o il rivenditore.
ALLARME 302, Sovracorrente cond.
È stata rilevata una corrente in eccesso attraverso i condensatori CA. Contattare Danfoss o il rivenditore.
ALLARME 303, Guasto verso terra cond.
Un guasto verso terra è stato rilevato attraverso le correnti del condensatore CA. Contattare Danfoss o il rivenditore.
ALLARME 304, Sovracorrente CC
È stata rilevata una corrente in eccesso attraverso la batteria del condensatore bus CC. Contattare Danfoss o il rivenditore.
ALLARME 305, Lim. freq. rete
La frequenza di rete era fuori limiti. Vericare che la frequenza di rete rientri nelle speciche del prodotto.
ALLARME 306, Limite compensazione
La corrente di compensazione necessaria supera la capacità dell'unità. L'unità funziona a compensazione massima.
ALLARME 308, Temp. resist.
È stata rilevata una temperatura eccessiva del dissipatore della resistenza.
ALLARME 309, Guasto verso terra rete
È stato rilevato un guasto verso terra nelle correnti di rete. Controllare la rete per vericare la presenza di cortocircuiti e di una corrente di dispersione.
ALLARME 310, Buer RTDC pieno
Contattare Danfoss o il rivenditore.
7 7
MG16N106 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. 81
Diagnostica e risoluzione d...
VLT® Refrigeration Drive FC 103 Low Harmonic Drive
ALLARME 311, Limite freq. comm.
La frequenza di commutazione media dell'unità supera il limite. Vericare che parametro 300-10 Active Filter Nominal Voltage e parametro 300-22 CT Nominal Voltage siano impostati correttamente. Se sì, contattare Danfoss o il rivenditore.
ALLARME 312, Intervallo TA
È stata rilevata una limitazione di misurazione del trasfor­matore di corrente. Vericare che i TA utilizzati abbiano un rapporto adeguato.
AVVISO 316, Errore posizione TA
La funzione di TA automatico non è riuscita a stabilire le posizioni corrette dei TA.
AVVISO 317, Errore polarità TA
La funzione TA automatico non è riuscita a stabilire la polarità corretta dei TA.
AVVISO 318, Errore rapp. TA
La funzione TA automatico non è riuscita a stabilire la potenza nominale corretta dei TA.
ALLARME 314, Interr. TA auto
Il rilevatore TA automatico è stato interrotto.
ALLARME 315, Errore TA auto
È stato rilevato un errore durante il rilevamento TA automatico. Contattare Danfoss o il rivenditore.
7.5 Ricerca e risoluzione dei guasti
77
Display spento/Nessuna funzione
Display intermittente
Sintomo Possibile causa Prova Soluzione
Alimentazione di ingresso mancante. Fusibili bruciati o mancanti o scatto dell'interruttore automatico.
Nessuna alimentazione all'LCP. Controllare il corretto collegamento
Cortocircuito sulla tensione di controllo (morsetto 12 o 50) o sui morsetti di controllo.
LCP errato (LCP da VLT® 2800 o 5000/6000/8000/FCD o FCM).
Impostazione errata del contrasto.
Il display (LCP) è difettoso. Eseguire un test usando un LCP
Guasto all'alimentazione di tensione interna o SMPS guasto. Alimentatore sovraccarico (SMPS) a causa di li elettrici di controllo non adeguati o di un guasto all'interno del convertitore di frequenza.
Vedere Tabella 5.1. Controllare la sorgente di alimen-
tazione di ingresso.
Vedere Fusibili aperti e Scatto dell'in- terruttore automatico in questa tabella per individuare le possibili cause.
del cavo e l'assenza di danni all'LCP. Controllare l'alimentazione della tensione 24 V di controllo sui morsetti da 12/13 a 20–39 o l'alimentazione 10 V sui morsetti 50–55. Usare solo l'LCP 101 (P/N
diverso. Contattare il fornitore.
Per evitare un problema nei li elettrici di controllo, scollegare tutti i li elettrici di controllo rimuovendo le morsettiere.
Seguire le raccomandazioni fornite.
Sostituire l'LCP o il cavo di collegamento guasto. Cablare correttamente i morsetti.
130B1124) o l'LCP 102 (P/N 130B1107).
Premere [Status] + [▲]/[▼] per regolare il contrasto Sostituire l'LCP o il cavo di collegamento guasto.
Se il display rimane acceso, il problema è nei cavi di controllo. Controllare il cablaggio per escludere cortocircuiti o collegamenti errati. Se il display continua a disinserirsi, seguire la procedura per spegnere il display.
82 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. MG16N106
Diagnostica e risoluzione d... Manuale di funzionamento
Sintomo Possibile causa Prova Soluzione
Motore non in funzione
Motore che gira nella direzione sbagliata
Il motore non raggiunge la velocità massima
Interruttore di servizio aperto o collegamento del motore mancante.
Nessuna alimentazione di rete con scheda opzionale da 24 V CC.
Arresto LCP. Vericare se è stato premuto [O]. Premere [Auto On] o [Hand On] (a
Segnale di avviamento mancante (Standby).
Segnale di ruota libera motore (rotazione libera).
Sorgente di segnale di riferimento errata.
Limite di rotazione del motore. Controllare che
Segnale di inversione attivo. Vericare se è stato programmato
Collegamento errato fase del motore. Limiti di frequenza impostati in modo errato.
Segnale di ingresso di riferimento non scalato correttamente.
Controllare se il motore è collegato e se il collegamento non è interrotto (da un interruttore di manutenzione o altri dispositivi). Se il display funziona ma non viene visualizzato nulla, vericare che sia inserita l'alimentazione di rete per il convertitore di frequenza.
Controllare l'impostazione corretta di parametro 5-10 Ingr. digitale morsetto 18 per il morsetto 18 (usare l'impostazione di fabbrica). Controllare l'impostazione corretta di parametro 5-12 Ingr. digitale morsetto 27 per il morsetto 27 (usare l'impostazione di fabbrica). Controllare il segnale di riferimento: locale, remoto o riferimento bus? Riferimento preimpostato attivo? Collegamento del morsetto corretto? Conversione in scala dei morsetti corretta? Segnale di riferimento disponibile?
parametro 4-10 Direz. velocità motore sia programmato corret-
tamente.
un comando di inversione per il morsetto nel gruppo di parametri 5-1* Ingressi digitali. Vedere capitolo 4.6.1 Cavo motore.
Vericare i limiti di uscita in:
Parametro 4-13 Lim. alto vel.
motore [giri/min].
Parametro 4-14 Limite alto
velocità motore [Hz].
Parametro 4-19 Freq. di uscita
max..
Vericare la scala del segnale di ingresso di riferimento in 6-0* Mod. I/O analogici e nel gruppo di parametri 3-1* Riferimenti. Limiti di riferimento nel gruppo di parametri 3-0* Limiti riferimento.
Collegare il motore e vericare l'interruttore di servizio.
Applicare l'alimentazione di rete per far funzionare l'unità.
seconda della modalità di funzio­namento) per avviare il motore. Applicare un segnale di avviamento valido per avviare il motore.
Applicare 24 V sul morsetto 27 o programmare questo morsetto su [0] Nessuna funzione.
Programmare le impostazioni corrette. Controllare parametro 3-13 Sito di riferimento. Impostare su attivo il riferimento preimpostato nel gruppo di parametri 3-1* Riferimenti. Vericare il cablaggio corretto. Controllare la scala dei morsetti. Controllare il segnale di riferimento. Programmare le impostazioni corrette.
Disattivare il segnale di inversione.
Programmare i limiti corretti.
Programmare le impostazioni corrette.
7 7
MG16N106 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. 83
Diagnostica e risoluzione d...
Sintomo Possibile causa Prova Soluzione
Possibili impostazioni parametri errate.
Velocità del motore instabile
Possibile sovramagnetizzazione. Controllare eventuali impostazioni Il motore funziona in modo irregolare
Possibili impostazioni errate dei
Il motore non frena
parametri dei freni. Possibili tempi
rampa di decelerazione troppo
brevi.
Cortocircuito da fase a fase. Il motore o il pannello presentano
77
Sovraccarico motore. Il motore è in sovraccarico per
Fusibili aperti o scatto interruttore automatico alimentazione
Collegamenti allentati. Eseguire il controllo di pre-avvio
Problemi con l'alimentazione di
rete (vedere la descrizione Allarme
4 Perdita fase di rete). Squilibrio corrente di rete superiore al 3%
Squilibrio della corrente motore superiore al 3%.
Problema con il convertitore di
frequenza.
Problema con il motore o con il
cablaggio del motore.
Problema con i convertitori di
frequenza.
VLT® Refrigeration Drive FC 103 Low Harmonic Drive
Vericare le impostazioni di tutti i parametri motore, incluse tutte le impostazioni di compensazione del motore. Per un funzionamento ad anello chiuso, vericare le impostazioni PID.
motore errate in tutti i parametri del motore.
Controllare i parametri del freno. Controllare le impostazioni del tempo di rampa.
un cortocircuito tra due fasi. Controllare eventuali cortocircuiti tra le fasi di motore e pannello.
l'applicazione.
per vericare la presenza di collegamenti allentati. Ruotare i cavi dell'alimentazione di ingresso nel convertitore di frequenza di una posizione: da A a B, da B a C, da C ad A. Ruotare i cavi dell'alimentazione di ingresso nel convertitore di frequenza di una posizione: da A a B, da B a C, da C ad A. Ruotare i cavi di uscita motore di una posizione: da U a V, da V a W, da W a U.
Ruotare i cavi di uscita motore di una posizione: da U a V, da V a W, da W a U.
Vericare le impostazioni nel gruppo di parametri 1-6* Imp. dipend. dal carico.. Per il funzio­namento ad anello chiuso, vericare le impostazioni nel gruppo di parametri 20-0* Retroazione. Controllare le impostazioni motore nel gruppo di parametri 1-2* Dati
motore, 1-3* Dati motore avanz., e 1-5* Impos.indip. carico.
Controllare il gruppo di parametri
2-0* Freno CC e 3-0* Limiti riferimento.
Eliminare ogni cortocircuito rilevato.
Eseguire il test all'avviamento e vericare che la corrente motore rientri nelle speciche. Se la corrente motore supera la corrente a pieno carico indicata sulla targhetta, il motore potrebbe funzionare solo a carico ridotto. Riesaminare le speciche per l'applicazione. Serrare i collegamenti allentati.
Se lo squilibrio segue il lo elettrico, si tratta di un problema di alimentazione. Vericare l'alimentazione di rete. Se lo squilibrio permane sullo stesso morsetto di ingresso, si tratta di un problema dell'unità. Contattare il fornitore. Se lo squilibrio segue il lo elettrico, il problema è del motore o del cablaggio del motore. Controllare il motore e il cablaggio del motore. Se lo squilibrio permane sullo stesso morsetto di uscita, si tratta di un problema legato all'unità. Contattare il fornitore.
84 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. MG16N106
Diagnostica e risoluzione d... Manuale di funzionamento
Sintomo Possibile causa Prova Soluzione
Evitare frequenze critiche usando i parametri nel gruppo di parametri 4-6* Bypass di velocità.
Spegnere la sovramodulazione in Rumorosità o vibrazioni (ad esempio la pala di una ventola genera rumore o vibrazioni a certe frequenze)
Tabella 7.5 Ricerca e risoluzione dei guasti
Risonanze, ad esempio nel sistema motore/ventola.
parametro 14-03 Sovramodulazione.
Modicare il modello di
commutazione e la frequenza nel
gruppo di parametri 14-0*
Commut.inverter.
Aumentare lo smorzamento della
risonanza in
parametro 1-64 Smorzamento
risonanza.
Controllare se il rumore e/o le vibrazioni sono stati ridotti a un limite accettabile.
7 7
MG16N106 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. 85
130BA230.10
130BA229.10
Speciche
VLT® Refrigeration Drive FC 103 Low Harmonic Drive
8 Speciche
8.1 Speciche in funzione della potenza
8.1.1 Alimentazione di rete 3x380–480 V CA
Alimentazione di rete 3x380–480 VCA
N160 N200 N250
Sovraccarico normale = 110% corrente per 60 s* NO NO NO
Potenza all'albero standard a 400 V [kW] 160 200 250 Potenza all'albero standard a 460 V [CV] 250 300 350 Potenza all'albero standard a 480 V [kW] 200 250 315 Grado di protezione contenitore IP21 D1n D2n D2n Grado di protezione contenitore IP54 D1n D2n D2n
Corrente di uscita
Continua (a 400 V) [A] 315 395 480 Intermittente (sovraccarico 60 s) (a 400 V) [A] Continua (a 460/480 V) [A] 302 361 443 Intermittente (sovraccarico 60 s) (a 460/480 V) [A] KVA continui (a 400 V) [KVA] 218 274 333
88
Corrente di ingresso massima
* Sovraccarico elevato = 150% di corrente per 60 s, sovraccarico normale = 110% di corrente per 60 s
KVA continui (a 460 V) [KVA] 241 288 353 KVA continui (a 480 V) [KVA] 262 313 384
Continua (a 400 V) [A] 304 381 463 Continua (a 460/480 V) [A] 291 348 427
Dimensione massima del cavo, alimen­tazione motore, freno e condivisione del carico [mm2 (AWG2))]
Fusibili di rete esterni massimi [A] Perdita LHD totale 400 V CA [kW] 8725 9831 11371
Perdita totale del canale posteriore 400 V CA [kW]
Perdita totale del ltro 400 V CA [kW ] 4954 5714 6234 Perdita LHD totale 460 V CA [kW] 8906 9046 10626 Perdita totale del canale posteriore 460 V CA [kW] Perdita totale del ltro 460 V CA [kW ] 4063 4187 4822 Peso, contenitore con grado di protezione IP21, IP54 [kg] Rendimento Rumorosità 85 dBa Frequenza di uscita 0–590 Hz Scatto per sovratemperatura del dissipatore di calore Scatto temperatura ambiente scheda di potenza
4)
1)
347 435 528
332 397 487
Motore, freno e
condivisione del carico: 2x95 (2x3/0) Rete: 2x185 (2x350)
400 550 630
7554 8580 10020
7343 7374 8948
352 413 413
105° C 105 °C 105 °C
2x185
(2x350 mcm)
0,96
85 °C
2x185
(2x350 mcm)
Tabella 8.1 Valori nominali telaio D
86 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. MG16N106
130BA230.10
130BA229.10
Speciche Manuale di funzionamento
Alimentazione di rete 3x380–480 V CA
P315 P355 P400 P450
Sovraccarico normale = 110% corrente per 60 s* NO NO NO NO
Potenza all'albero standard a 400 V [kW] 315 355 400 450 Potenza all'albero standard a 460 V [CV] 450 500 600 600 Potenza all'albero standard a 480 V [kW] 355 400 500 530 Grado di protezione contenitore IP21 E9 E9 E9 E9 Grado di protezione contenitore IP54 E9 E9 E9 E9
Corrente di uscita
Continua (a 400 V) [A] 600 658 745 800 Intermittente (sovraccarico 60 s) (a 400 V) [A] 660 724 820 880 Continua (a 460/480 V) [A] 540 590 678 730 Intermittente (sovraccarico 60 s) (a 460/480 V) [A] KVA continui (a 400 V) [KVA] 416 456 516 554 KVA continui (a 460 V) [KVA] 430 470 540 582 KVA continui (a 480 V) [KVA] 468 511 587 632
Corrente di ingresso massima
Continua (a 400 V) [A] 590 647 733 787 Continua (a 460/480 V) [A] 531 580 667 718 Dimensione massima del cavo, rete, motore e condivisione del carico [mm2 (AWG2))] Dimensione massima del cavo, freno [mm
2
(AWG2)) Fusibili di rete esterni massimi [A]
1)
Perdita LHD totale 400 V CA [kW] 14051 15320 17180 18447 Perdita totale del canale posteriore 400 V CA [kW] Perdita totale del ltro 400 V CA [kW ] 7346 7788 8503 8974 Perdita LHD totale 460 V CA [kW] 12936 14083 15852 16962 Perdita totale del canale posteriore 460 V CA [kW] Perdita totale del ltro 460 V CA [kW ] 7066 7359 8033 8435 Peso, contenitore con grado di protezione IP21, IP54 [kg] Rendimento
4)
Rumorosità 72 dBa Frequenza di uscita 0–600 Hz Scatto per sovratemperatura del dissipatore di calore Scatto temperatura ambiente scheda di potenza 85 °C
* Sovraccarico elevato = 160% di corrente per 60 s, sovraccarico normale = 110% di corrente per 60 s.
594 649 746 803
4x240
(4x500 mcm)
2x185
(2x350 mcm)
4x240
(4x500 mcm)
2x185
(2x350 mcm)
4x240
(4x500 mcm)
2x185
(2x350 mcm)
(4x500 mcm)
(2x350 mcm)
700 900 900 900
11301 11648 13396 14570
10277 10522 12184 13214
596 623 646 646
0,96
105 °C
4x240
2x185
8 8
Tabella 8.2 Valori nominale telaio E
MG16N106 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. 87
130BA230.10
130BA229.10
Speciche
VLT® Refrigeration Drive FC 103 Low Harmonic Drive
Alimentazione di rete 3x380–480 V CA
P500 P560 P630 P710
Sovraccarico normale = 110% corrente per 60 s* NO NO NO NO
Potenza all'albero standard a 400 V [kW] 500 560 630 710 Potenza all'albero standard a 460 V [CV] 650 750 900 1000 Potenza all'albero standard a 480 V [kW] 560 630 710 800 Grado di protezione contenitore IP21, 54 F18 F18 F18 F18
Corrente di uscita
Continua (a 400 V) [A] 880 990 1120 1260 Intermittente (sovraccarico 60 s) (a 400 V) [A]
968 1089 1232 1386
Continua (a 460/480 V) [A] 780 890 1050 1160 Intermittente (sovraccarico 60 s) (a 460/480 V) [A]
858 979 1155 1276
KVA continui (a 400 V) [KVA] 610 686 776 873 KVA continui (a 460 V) [KVA] 621 709 837 924 KVA continui (a 480 V) [KVA] 675 771 909 1005
Corrente di ingresso massima
Continua (a 400 V) [A] 857 964 1090 1227 Continua (a 460/480 V) [A] 759 867 1022 1129 Dimensione massima del cavo, motore [mm (AWG2))]
2
8x150
(8x300 mcm)
Dimensione massima del cavo, rete F1/F2
88
[mm2 (AWG2))]
Dimensione massima del cavo, rete F3/F4 [mm2 (AWG2))] Dimensione massima del cavo, condivisione del carico [mm2 (AWG2))] Dimensione massima del cavo, freno [mm
2
(AWG2)) Fusibili di rete esterni massimi [A]
1)
1600 2000
8x240
(8x500 mcm)
8x456
(8x900 mcm)
4x120
(4x250 mcm)
4x185
(4x350 mcm)
Perdita LHD totale 400 V CA [kW] 21909 24592 26640 30519 Perdita totale del canale posteriore 400 V CA [kW]
17767 19984 21728 24936
Perdita totale del ltro 400 V CA [kW ] 11747 12771 14128 15845 Perdita LHD totale 60 V CA [kW] 19896 22353 25030 27989 Perdita totale del canale posteriore 460 V CA [kW]
16131 18175 20428 22897
Perdita totale del ltro 460 V CA [kW ] 11020 11929 13435 14776 Perdite massime opzioni pannello 400 Peso, contenitore con grado di protezione IP21, IP54 [kg] Peso della sezione convertitore di frequenza [kg]
2009
1004
Peso del gruppo ltro [kg] 1005 Rendimento
4)
0,96 Rumorosità 69 dBa Frequenza di uscita 0–600 Hz Scatto per sovratemperatura del dissipatore
di calore Scatto temperatura ambiente scheda di potenza
105 °C
85 °C
* Sovraccarico elevato = 160% di corrente per 60 s, sovraccarico normale = 110% di corrente per 60 s.
Tabella 8.3 Valori nominali telaio F
88 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. MG16N106
130BX474.10
70
80
90
1
60
100
110
2 3 4 5 6 7 8 90
50
o
50 C
o
55 C
o
45 C
Iout [%]
fsw
[kHz]
130BX476.10
Iout [%]
fsw
[kHz]
o
70
80
90
60
100
110
2 4
6
50 C
o
55 C
0
o
45 C
50
o
40 C
1
3
5
130BX478.10
Iout [%]
fsw
[kHz]
o
70
80
90
1
60
100
110
2 3 4 5 6 7
50 C
o
55 C
0
50
o
45 C
Speciche Manuale di funzionamento
1) Per informazioni sul tipo di fusibile, consultare capitolo 8.4.1 Fusibili.
2) American Wire Gauge.
3) Misurato utilizzando cavi motore schermati di 5 m a carico e frequenza nominali.
4) La perdita di potenza tipica è a condizioni di carico nominale ed è prevista entro il ±15% (la tolleranza è dovuta alle diverse tensioni e ai tipi di cavo). I valori si basano sul rendimento di un motore standard (limite e2/e3). I motori con un rendimento inferiore contribuiscono alla perdita di potenza nel convertitore di frequenza e viceversa. Se la frequenza di commutazione aumenta rispetto all'impostazione predenita, le perdite possono aumentare in modo signicativo. Sono inclusi i consumi di potenza tipici dell'LCP e della scheda di controllo. Altre opzioni e il carico del cliente possono aggiungere no a 30 W alle perdite (nonostante generalmente si tratti solo di 4 W supplementari per una scheda di controllo completamente carica o per opzioni per lo slot A o lo slot B). Anche se le misure vengono eseguite con strumentazione estremamente moderna, è consentito un errore di misura del ±5%.
8.1.2 Declassamento in base alla temperatura
Il convertitore di frequenza declassa automaticamente la frequenza di commutazione, il tipo di commutazione o la corrente di uscita in certe condizioni di carico o ambientali come descritto in seguito. Disegno 8.1, Disegno 8.2, Disegno 8.3 e Disegno 8.4 mostrano la curva di declas­samento per le modalità di commutazione SFAWM e 60 AVM.
8 8
Disegno 8.1 Declassamento contenitore di dimensioni D, da N160 a N250 380–480 V (T5) sovraccarico normale 110%, 60 AVM
Disegno 8.2 Declassamento contenitore di dimensioni D, da N160 a N250 380–480 V (T5) sovraccarico normale 110%, SFAVM
Disegno 8.3 Declassamento contenitore di dimensioni E e F, da P315 a P710 380–480 V (T5) sovraccarico normale 110%, 60 AVM
MG16N106 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. 89
130BX480.10
Iout [%]
fsw
[kHz]
o
70
80
90
1
60
100
110
2 3 4 5
50 C 55 C
0
o
45 C
o
50
o
40 C
576,8 [22.7]
1915,91 [75.4]
1781,7 [70.1]
1698,3 [66.9]
1755,5 [69.1]
411,0 [16.2]
115,5 [4.5]
139,0 [5.5]
443,0 [17.4]
611,0 [24.1]
663,5 [26.1]
843,5 [33.2]
1568,3 [61.7]
807,3 [31.8]
677,3 [26.7]
929.2 [36.6]
377,8 [14.9]
130BE140.10
251,0 [9.9]
221,0 [8.7]
301,9
[11.9] 369,0 [14.5]
664,4 [26.2]
864,4 [34.0]
Speciche
VLT® Refrigeration Drive FC 103 Low Harmonic Drive
Disegno 8.4 Declassamento contenitore di dimensioni E e F, da P315 a P710 380–480 V (T5) sovraccarico normale 110%, SFAVM
8.2 Dimensioni meccaniche
88
Disegno 8.5 Contenitore di dimensioni D1n
90 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. MG16N106
576,8 [22.7]
92,88 [3.7]
89,7 [3.5]
59 [2.3]
4,52 [0.2]
32,52 [1.3]
184,52 [7.3]
336,52
[13.2]
364,52 [14.4]
461,92 [18.2]
1024,2 [40.3]
377,8 [14.9]
117,4 [4.6]
184,5
[7.3] 369 [14.5]
534,5
[21] 641,17 [25.2]
747,83
[29.4] 854,5 [33.6]
1914,7 [75.4]
1781,4 [70.1]
1562,4 [61.5]
1504 [59.2]
470,92 [18.5]
130 [5.1]
130 [5.1]
160 [6.3]
251,89 [9.9]
130BE139.10
Speciche Manuale di funzionamento
Disegno 8.6 Contenitore di dimensioni D2n
8 8
MG16N106 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. 91
2000.7 [78.8]
184.5 [7.3]
369.0 [14.5]
553.5 [21.8]
600.0 [23.6]
784.5 [30.9]
969.0 [38.2]
1153.5 [45.4]
160.0 [6.3]
160.0 [6.3]
248.0
[9.8]
725.0 [28.5]
1043.0 [41.1]
160.0 [6.3]
493.5 [19.4]
1200.0 [47.2]
130BC171.10
2078.4
2278.4
130BC174.11
2792.0 [110]
605.8 [24]
Speciche
VLT® Refrigeration Drive FC 103 Low Harmonic Drive
88
Disegno 8.7 Contenitore di dimensioni E9
Disegno 8.8 Dimensioni telaio F18, vista frontale e laterale
92 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. MG16N106
Speciche Manuale di funzionamento
8.3 Dati tecnici generali
Alimentazione di rete (L1, L2, L3) Tensione di alimentazione 380–480 V +5%
Tensione di rete bassa/caduta di tensione di rete: Durante una bassa tensione di rete o una caduta di tensione di rete, il convertitore di frequenza continua a funzionare no a quando la tensione del circuito intermedio non scende al di sotto del livello minimo di arresto, corrispondente a un valore del 15% al di sotto della tensione di alimentazione nominale minima. Accensione e funzionamento alla coppia massima non sono possibili se la tensione di rete è oltre il 10% al di sotto della tensione di alimentazione nominale minima.
Frequenza di alimentazione 50/60 Hz ±5% Sbilanciamento massimo temporaneo tra le fasi di rete 3,0% della tensione di alimentazione nominale Fattore di potenza reale (λ) >0,98 nominale al carico nominale Fattore di dislocazione di potenza (cosφ) prossimo all'unità (>0,98) THDi <5% Commutazione sull'alimentazione di ingresso L1, L2, L3 (accensioni) al massimo una volta/2 minuti Ambiente secondo la norma EN60664-1 categoria di sovratensione III/grado di inquinamento 2
L'unità è adatta a un uso su un circuito in grado di fornire non oltre 100.000 ampere simmetrici RMS, al massimo 480/690 V.
Uscita motore (U, V, W) Tensione di uscita 0–100% della tensione di alimentazione Frequenza d'uscita 0–590 Hz Commutazione sull'uscita Illimitata Tempi di rampa 0,01–3600 s
1) In funzione della tensione e della corrente di alimentazione
1)
8 8
Caratteristiche della coppia Coppia di avviamento (coppia costante)
al massimo 150% per 60 s Coppia di avviamento al massimo 180% no a 0,5 s Coppia di sovraccarico (coppia costante) al massimo 150% per 60 s
1) La percentuale si riferisce alla coppia nominale dell'unità.
Lunghezze e sezioni trasversali dei cavi Lunghezza massima del cavo motore, schermato/armato 150 m Lunghezza massima del cavo motore, non schermato/armato 300 m Sezione trasversale massima al motore, alla rete, alla condivisione del carico e al freno
1)
Sezione trasversale massima per i morsetti di controllo, cavo rigido 1,5 mm2/16 AWG (2x0,75 mm2) Sezione trasversale massima per i morsetti di controllo, cavo essibile 1 mm2/18 AWG Sezione trasversale massima per i morsetti di controllo, cavo con anima 0,5 mm2/20 AWG Sezione trasversale minima ai morsetti di controllo 0,25 mm
1) Vedere capitolo 8.1.1 Alimentazione di rete 3x380–480 V CA per maggiori informazioni
Ingressi digitali Ingressi digitali programmabili 4 (6) sul convertitore di frequenza e 2 (4) sul ltro attivo Numero morsetto 18, 19, 271), 291), 32 e 33 Logica PNP o NPN Livello di tensione 0–24 VCC Livello di tensione, 0 logico PNP <5 VCC Livello di tensione, 1 logico PNP >10 VCC Livello di tensione, 0 logico NPN >19 VCC Livello di tensione, 1 a logica NPN <14 VCC Tensione massima in ingresso 28 VCC Resistenza interna, R
i
circa 4 kΩ
Tutti gli ingressi analogici sono isolati galvanicamente dalla tensione di alimentazione (PELV) nonché dagli altri morsetti ad alta tensione.
1) I morsetti 27 e 29 possono essere anche programmati come uscita.
1)
1)
1)
2
MG16N106 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. 93
Speciche
Ingressi analogici Numero di ingressi analogici 2 sul convertitore di frequenza Numero morsetto 53 e 54 Modalità Tensione o corrente Selezione modalità Interruttore S201 e interruttore S202, interruttore A53 e A54 Modalità tensione Interruttore S201/interruttore S202 = OFF (U), interruttore A53 e A54 Livello di tensione 0–10 V (scalabile) Resistenza interna, R Tensione massima ± 20 V Modalità corrente Interruttore S201/interruttore S202 = ON (I), interruttore A53 e A54 Livello di corrente 0/4–20 mA (scalabile) Resistenza interna, R Corrente massima 30 mA Risoluzione per gli ingressi analogici 10 bit (segno +) Precisione Errore massimo 0,5% della scala intera Larghezza di banda 100 Hz (telaio D), 200 Hz
Gli ingressi analogici sono isolati galvanicamente dalla tensione di alimentazione (PELV) e dagli altri morsetti ad alta tensione.
i
i
VLT® Refrigeration Drive FC 103 Low Harmonic Drive
Circa 10 kΩ
Circa 200 Ω
88
Disegno 8.9 Isolamento PELV degli ingressi analogici
Ingressi digitali Ingressi digitali programmabili 2 sul convertitore di frequenza Numero morsetto a impulsi 29 e 33 Frequenza massima in corrispondenza del morsetto 29 e 33 110 kHz (comando push-pull) Frequenza massima in corrispondenza del morsetto 29 e 33 5 kHz (collettore aperto) Frequenza minima in corrispondenza del morsetto 29 e 33 4 Hz Livello di tensione vedere capitolo 8.3.1 Ingressi digitali Tensione massima in ingresso 28 VCC Resistenza interna, R Precisione dell'ingresso digitale (0,1–1 kHz) Errore massimo: 0,1% della scala intera
Uscita analogica Numero delle uscite analogiche programmabili Una sul convertitore di frequenza e una sul ltro attivo Numero morsetto 42 Intervallo di corrente sull'uscita analogica 0/4–20 mA Carico massimo della resistenza verso massa sull'uscita analogica 500 Ω Precisione Errore massimo: 0,8% del fondo scala Risoluzione sull'uscita analogica 8 bit
L'uscita analogica è isolata galvanicamente dalla tensione di alimentazione (PELV) e dagli altri morsetti ad alta tensione.
i
circa 4 kΩ
Scheda di controllo, comunicazione seriale RS485 Numero morsetto 68 (P,TX+, RX+) e 69 (N,TX-, RX-) Numero morsetto 61 Comune per i morsetti 68 e 69.
Il circuito di comunicazione seriale RS485 è separato funzionalmente da altri circuiti centrali e isolato galvanicamente dalla tensione di alimentazione (PELV).
94 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. MG16N106
Speciche Manuale di funzionamento
Uscita digitale Uscite digitali/impulsi programmabili 2 sul convertitore di frequenza e due sul ltro attivo Numero morsetto 27 e 29 Livello di tensione sull'uscita digitale/frequenza di uscita 0–24 V Corrente di uscita massima (sink o source) 40 mA Carico massimo alla frequenza di uscita 1 kΩ Carico capacitivo massimo alla frequenza di uscita 10 nF Frequenza di uscita minima in corrispondenza della frequenza di uscita 0 Hz Frequenza di uscita massima in corrispondenza della frequenza di uscita 32 kHz Precisione della frequenza di uscita Errore massimo: 0,1% della scala intera Risoluzione delle frequenze di uscita 12 bit
1) I morsetti 27 e 29 possono essere programmati anche come ingresso.
L'uscita digitale è isolata galvanicamente dalla tensione di alimentazione (PELV) e dagli altri morsetti ad alta tensione.
Scheda di controllo, tensione di uscita a 24 VCC Numero morsetto 13 Tensione di uscita 24 V (+1, -3 v) Carico massimo 200 mA
L'alimentazione a 24 VCC è isolata galvanicamente dalla tensione di alimentazione (PELV) ma ha lo stesso potenziale degli ingressi e delle uscite analogici e digitali.
Uscite a relè Uscite a relè programmabili 2 solo sul convertitore di frequenza Numero morsetto relè 01 (telaio D) 1–3 (apertura), 1–2 (chiusura) Carico massimo sui morsetti (CA-1)1) 1–2 (NO) (carico resistivo) Carico massimo sui morsetti (CA-15)1) 1–2 (NO) (carico induttivo @ cosφ 0,4) 240 V CA, 0,2 A Carico massimo sui morsetti (CC-1)1) 1–2 (NO) (carico resistivo) 80 V CC, 2 A Carico massimo sui morsetti (CC-13)1) 1–2 (NO) (carico induttivo) 24 V CC, 0,1 A Carico massimo sui morsetti (CA-1)1) 1–3 (NC) (carico resistivo) 240 V CA, 2 A Carico massimo sui morsetti (CA-15)1) 1–3 (NC) (carico induttivo @ cosφ 0,4) 240 V CA, 0,2 A Carico massimo sui morsetti (CC-1)1) 1–3 (NC) (carico resistivo) 50 V CC, 2 A Carico massimo sui morsetti (CC-13)1) 1–3 (NC) (carico induttivo) 24 V CC, 0,1 A Carico minimo sui morsetti 1–3 (NC), 1–2 (NO) 24 V CC 10 mA, 24 V CA 2 mA Ambiente secondo EN 60664-1 Categoria di sovratensione III/grado di inquinamento 2 Numero morsetto relè 01 (telaio E e telaio F) 1–3 (apertura), 1–2 (chiusura) Carico massimo sui morsetti (CA-1)1) 1–3 (NC), 1–2 (NO) (carico resistivo) 240 V CA, 2A Carico massimo sui morsetti (CA-15)1) (carico induttivo @ cosφ 0,4) 240 V CA, 0,2 A Carico massimo sui morsetti (CC-1)1) 1–2 (NO), 1–3 (NC) (carico resistivo) 60 V CC, 1 A Carico massimo sui morsetti (CC-13)1) (carico induttivo) 24 V CC, 0,1 A Numero morsetto relè 02 4–6 (apertura), 4–5 (chiusura) Carico massimo sui morsetti (CA-1)1) 4–5 (NO) (carico resistivo) Carico massimo sui morsetti (CA-15)1) 4–5 (NO) (carico induttivo @ cosφ 0,4) 240 V CA, 0,2 A Carico massimo sui morsetti (CC-1)1) 4–5 (NO) (carico resistivo) 80 V CC, 2 A Carico massimo sui morsetti (CC-13)1) 4–5 (NO) (carico induttivo) 24 V CC, 0,1 A Carico massimo sui morsetti (CA-1)1) 4–6 (NC) (carico resistivo) 240 V CA, 2 A Carico massimo sui morsetti (CA-15)1) 4–6 (NC) (carico induttivo @ cosφ 0,4) 240 V CA, 0,2 A Carico massimo sui morsetti (CC-1)1) 4–6 (NC) (carico resistivo) 50 V CC, 2 A Carico massimo sui morsetti (CC-13)1) 4–6 (NC) (carico induttivo) 24 V CC, 0,1 A Carico minimo sui morsetti 1–3 (NC), 1–2 (NO), 4–6 (NC), 4–5 (NO) 24 V CC 10 mA, 24 V CA 20 mA Ambiente secondo EN 60664-1 Categoria di sovratensione III/grado di inquinamento 2
1) IEC 60947 parti 4 e 5. I contatti del relè sono isolati galvanicamente dal resto del circuito mediante un isolamento rinforzato (PELV).
2) Categoria di sovratensione II.
3) Applicazioni UL 300 V CA 2 A.
2)3)
2)3)
400 V CA, 2 A
400 V CA, 2 A
1)
8 8
MG16N106 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. 95
Speciche
Caratteristiche di comando Risoluzione sulla frequenza di uscita a 0-1000 Hz ±0,003 Hz Tempo di risposta del sistema (morsetti 18, 19, 27, 29, 32 e 33) 2 ms Intervallo controllo di velocità (anello aperto) 1:100 della velocità sincrona Precisione della velocità (anello aperto) 30-4000 giri/min.: errore massimo di ±8 giri/minuto
Tutte le caratteristiche di comando si basano su un motore asincrono a 4 poli.
Condizioni ambientali Grado di protezione contenitore, contenitore di dimensioni D ed E IP21, IP54 Grado di protezione contenitore, contenitore di dimensioni F IP21, IP54 Test di vibrazione 0,7 g Umidità relativa 5–95% (IEC 721-3-3; classe 3K3 (senza condensa) durante il funzionamento Ambiente aggressivo (IEC 60068-2-43) Test H2S Classe kD Metodo di prova secondo la norma IEC 60068-2-43 H2S (10 giorni) Temperatura ambiente (modalità di commutazione a 60 AVM)
- con declassamento al massimo 55 °C
- con potenza di uscita massima e motori IE2 standard (vedere capitolo 8.1.2 Declassamento in base alla temperatura al massimo 50 °C
- a corrente di uscita continua massima del convertitore di frequenza al massimo 45 °C Temperatura ambiente minima durante il funzionamento a pieno regime 0 °C
88
Temperatura ambiente minima con prestazioni ridotte -10 °C Temperatura durante l'immagazzinamento/il trasporto Da -25 a +65/70 °C Altezza massima sopra il livello del mare senza declassamento 1000 m Altezza massima sopra il livello del mare con declassamento 3000 m
Per maggiori informazioni sul declassamento, consultare la Guida alla Progettazione.
Norme EMC, emissione EN 61800-3, EN 61000-6-3/4, EN 55011, IEC 61800-3
Norme EMC, immunità
VLT® Refrigeration Drive FC 103 Low Harmonic Drive
EN 61800-3, EN 61000-6-1/2,
EN 61000-4-2, EN 61000-4-3, EN 61000-4-4, EN 61000-4-5, EN 61000-4-6
Prestazioni scheda di controllo Intervallo di scansione 1 ms
Scheda di controllo, comunicazione seriale USB USB standard 1.1 (piena velocità) Connettore USB Connettore USB tipo B
AVVISO!
Il collegamento al PC viene eettuato mediante un cavo USB dispositivo/host standard. Il collegamento USB è isolato galvanicamente dalla tensione di alimentazione (PELV) nonché dagli altri morsetti ad alta tensione. Il collegamento USB non è isolato galvanicamente dalla messa a terra di protezione. Usare solo un computer portatile/PC isolato come collegamento al connettore USB sul convertitore di frequenza oppure un cavo/convertitore USB isolato.
Protezione e caratteristiche:
Protezione termica elettronica del motore contro il sovraccarico.
Il monitoraggio termico del dissipatore di calore garantisce lo scatto del convertitore di frequenza nel caso in cui la
temperatura raggiunga un livello predenito. Una temperatura di sovraccarico non può essere ripristinata nché la temperatura del dissipatore di calore non scende sotto i valori indicati.
Il convertitore di frequenza è protetto dai cortocircuiti sui morsetti del motore U, V, W.
In mancanza di una fase di rete, il convertitore di frequenza scatta o emette un avviso (a seconda del carico).
Il controllo della tensione del circuito intermedio garantisce lo scatto del convertitore di frequenza nel caso in cui
la tensione del circuito intermedio sia troppo alta o troppo bassa.
Il convertitore di frequenza è protetto dai guasti verso terra sui morsetti del motore U, V, W.
96 Danfoss A/S © 08/2015 Tutti i diritti riservati. MG16N106
Loading...