Danfoss FC 103 Operating guide [bg]

ENGINEERING TOMORROW
Ръководство за работа
VLT® Refrigeration Drive FC 103
355 – 800 kW, размер на корпуса E1h – E4h
www.danfoss.bg/vlt
Съдържание Ръководство за работа
Съдържание
1 Въведение
1.1 Цел на ръководството
1.2 Допълнителни ресурси
1.3 Версия на софтуера и ръководството
1.4 Одобрения и сертификати
1.5 Унищожаване (изхвърляне)
2 Безопасност
2.1 Символи за безопасност
2.2 Квалифициран персонал
2.3 Мерки за безопасност
3 Общ преглед на продукта
3.1 Предназначение
3.2 Номинални мощности, тегло и размери
3.3 Вътрешен изглед на корпусите E1h и E2h
3.4 Вътрешен изглед на корпусите E3h и E4h
3.5 Шкаф за управление
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
7
7
7
8
9
10
3.6 Локален контролен панел (LCP)
4 Механично инсталиране
4.1 Доставени елементи
4.2 Необходими инструменти
4.3 Съхраняване
4.4 Работна среда
4.5 Изисквания към инсталацията и охлаждането
4.6 Повдигане на устройството
4.7 Механично инсталиране на E1h/E2h
4.8 Механично инсталиране на E3h/E4
5 Инсталиране на електрическата част
5.1 Инструкции за безопасност
5.2 Инсталиране в съответствие с EMC
5.3 Схема на проводниците
5.4 Свързване на мотора
5.5 Свързване на захранващото напрежение
11
13
13
13
13
14
15
16
16
18
22
22
23
25
26
28
5.6 Свързване към земя
5.7 Размери на клеми
5.8 Управляваща верига
5.9 Списък с проверки преди стартиране
MG16P244 Danfoss A/S © 04/2018 Всички права запазени. 1
30
32
42
48
Съдържание
VLT® Refrigeration Drive FC 103
6 Пускане в действие
6.1 Инструкции за безопасност
6.2 Прилагане на захранване
6.3 Меню на LCP
6.4 Програмиране на преобразувателя
6.5 Тестване преди стартиране на системата
6.6 Стартиране на системата
6.7 Настройки на параметри
7 Примери за конфигурация на проводниците
7.1 Свързване на управление на скоростта в отворена верига
7.2 Свързване за пускане/спиране
7.3 Свързване за външно нулиране на аларма
7.4 Свързване за термистор на мотора
7.5 Свързване за регенерация
8 Поддръжка, диагностика и отстраняване на неизправности
8.1 Поддръжка и обслужване
50
50
50
51
52
56
57
57
59
59
61
62
63
63
64
64
8.2 Панел за достъп до радиатора
8.3 Съобщения за състояние
8.4 Видове предупреждения и аларми
8.5 Списък с предупреждения и аларми
8.6 Отстраняване на неизправности
9 Спецификации
9.1 Електротехнически данни
9.2 Мрежово захранване
9.3 Изходна мощност на мотора и данни на мотора
9.4 Условия на околната среда
9.5 Спецификации на кабела
9.6 Контролен вход/изход и данни за управление
9.7 Предпазители
9.8 Размери на корпуса
9.9 Въздушен поток около корпуса
9.10 Номинален въртящ момент на крепежните елементи
64
65
68
69
80
84
84
88
88
88
89
89
92
94
110
111
10 Приложение
10.1 Съкращения и конвенции
112
112
10.2 Международни/северноамерикански настройки по подразбиране на параме­трите
10.3 Структура на менюто на параметрите
2 Danfoss A/S © 04/2018 Всички права запазени. MG16P244
113
113
Съдържание Ръководство за работа
Индекс
118
MG16P244 Danfoss A/S © 04/2018 Всички права запазени. 3
Въведение
VLT® Refrigeration Drive FC 103
11
1 Въведение
1.1 Цел на ръководството
Настоящото ръководство за работа предоставя информация за безопасен монтаж и пускане в действие
преобразуватели VLT® с корпуси с размер E (E1h, E2h, E3h и E4h).
Ръководството за работа е предназначено за използване от квалифициран персонал. За да използвате устройството безопасно и професионално, прочетете и следвайте ръководството за работа. Обърнете специално внимание на инструкциите за безопасност и общите предупреждения. Винаги дръжте ръководството за работа в близост до преобразувателя.
VLT® е регистрирана търговска марка.
1.2 Допълнителни ресурси
Налични са други ресурси, които ще ви помогнат да разберете разширените функции и програмирането на преобразувателя E1h – E4h.
Ръководството за програмиране на VLT
Refrigeration Drive FC 103 предоставя по­подробни описания на работата с параметрите, както и примери на приложение.
Наръчникът по проектиране на VLT® HVAC
Drive FC 102, 90 – 1200 kW осигурява детайлно описание на способностите и функционал­ността за проектиране на системи за управление на мотори за приложения за охлаждане.
Ръководството за работа с функцията Safe
Torque O предоставя подробни спецификации, изисквания и инструкции за монтаж за функцията Safe Torque O.
Допълнителни публикации и ръководства са на разположение от Danfoss. Вижте www.danfoss.com/en/ search/?lter=type%3Adocumentation за списъци.
Версия на софтуера и ръководството
1.3
®
Версия на
ръковод-
ството
MG16P2xx Добавено е предупреждение
за изходния контактор и други
Таблица 1.1 Версия на софтуера и ръководството
Забележки Софтуерна
версия
1.51
поправки.
1.4 Одобрения и сертификати
Таблица 1.2 Одобрения и сертификати
Налични са и други одобрения и сертификати. Свържете се с местния офис или партньор на Danfoss. Преобразу­ватели с напрежение T7 (525 – 690 V) са сертифицирани по UL само за 525 – 690 V.
Преобразувателят отговаря на изискванията за задържане на термална памет на UL 61800-5-1. За повече информация вижте раздела Защита от
топлинно претоварване на мотора в наръчника по проектиране за конкретния продукт.
ЗАБЕЛЕЖКА
НАЛОЖЕНИ ОГРАНИЧЕНИЯ НА ИЗХОДНАТА ЧЕСТОТА
От софтуерна версия 1.10 изходната честота от честотния преобразувател е ограничена до 590 Hz в съответствие с наредбите за контрол на износа.
1.4.1 Съответствие с ADN
За съответствие с Европейското споразумение за международен превоз на опасни товари по вътрешните водни пътища (ADN) вижте Монтиране съгласно ADN в Наръчник по проектиране.
Унищожаване (изхвърляне)
Това ръководство се преглежда и актуализира редовно. Приветстваме всички предложения за подобрения. Таблица 1.1 показва версията на ръководството и съответната версия на софтуера.
4 Danfoss A/S © 04/2018 Всички права запазени. MG16P244
1.5
Не изхвърляйте оборудване, съдържащо електрически компоненти, заедно с битовите отпадъци. Съберете отделно в съответствие с местното и текущо действащото законо­дателство.
Безопасност Ръководство за работа
2 Безопасност
2.1 Символи за безопасност
2.3
2 2
Мерки за безопасност
В това ръководство са използвани следните символи:
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ
Показва потенциално опасна ситуация, която може да причини смърт или сериозни наранявания.
ВНИМАHИЕ
Показва потенциално опасна ситуация, която може да доведе до леки или средни наранявания. Може да се използва също за предупреждение срещу небезопасни практики.
ЗАБЕЛЕЖКА
Показва важна информация, включително ситуации, които може да доведат до повреда на оборудване или имущество.
2.2 Квалифициран персонал
Изискват се правилно и надеждно транспортиране, съхранение, монтаж, експлоатация и поддръжка за безпроблемна и безопасна експлоатация на задвиж­ването. Само на квалифициран персонал е разрешено да монтира или работи с това оборудване.
Квалифициран персонал се определя като обучен персонал, който е упълномощен да монтира, пуска в действие и поддържа оборудване, системи и вериги съгласно съответните законови и подзаконови актове. Освен това служителите трябва да са запознати с инструкциите и мерките за безопасност, описани в настоящото ръководство.
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ
ВИСОКО НАПРЕЖЕНИЕ
Задвижванията съдържат източници на високо напрежение при свързването им към входно захранващо напрежение, постояннотоково захранване, разпределение на товара или постоянни мотори. Ако монтажът, стартирането и поддръжката на преобразувателя не бъдат извършени от квалифициран персонал, има опасност от смърт или сериозно нараняване.
Монтажът, стартирането и поддръжката
следва да се извършват само от квалифициран персонал.
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ
НЕЖЕЛАН ПУСК
Когато преобразувателят е свързан към захранващо напрежение, постояннотоково захранване или разпре­деляне на товара, моторът може да се стартира във всеки един момент. Нежелан пуск по време на програ­миране, обслужване или ремонтна работа може да доведе до смърт, сериозни наранявания или повреди на собствеността. Моторът може да се стартира чрез външен превключвател, команда на комуникация, входен сигнал на задание от LCP или LOP, дистан­ционно с помощта на Софтуер за настройка MCT 10 или след премахване на състояние на неизправност.
За да предотвратите неволно пускане на мотора:
Натиснете [O/Reset] (Изкл./Нулиране) на LCP,
преди да програмирате параметри.
Изключете преобразувателя от захранващата
мрежа.
Свържете всички кабели и сглобете напълно
преобразувателя, мотора и цялото задвижвано оборудване, преди да свържете преобразувателя към захранващо напрежение, постояннотоково захранване или разпределeние на товара.
MG16P244 Danfoss A/S © 04/2018 Всички права запазени. 5
Безопасност
VLT® Refrigeration Drive FC 103
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ
ВРЕМЕ ЗА РАЗРЕЖДАНЕ
22
Преобразувателят съдържа кондензаторни батерии, които могат да останат заредени дори когато той не е свързан към захранващата мрежа. Може да има високо напрежение дори когато предупредителните светодиоди не светят. Извършването на сервизна или ремонтна дейност, без да се изчака 40 минути след изключване на захранването, може да доведе до смърт или сериозни наранявания.
1. Спрете мотора.
2. Прекъснете захранващото напрежение и отдалечените захранвания с кондензаторна батерия, включително резервни батерии, UPS и връзки на кондензаторни батерии към други преобразуватели.
3. Разединете или блокирайте мотора.
4. Изчакайте 40 минути, докато кондензаторите не се разредят напълно.
5. Преди извършване на сервизни или ремонтни работи използвайте подходящо устройство за измерване на напрежението, за да се уверите, че кондензаторите са разредени напълно.
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ
ОПАСНОСТ ОТ ТОК НА УТЕЧКА
Токът на утечка превишава 3,5 mA. Неуспешното заземяване на задвижването може да доведе до сериозно нараняване или смърт.
Осигурете правилното заземяване на оборуд-
ването от сертифициран електротехник.
ВНИМАHИЕ
ГОРЕЩИ ПОВЪРХНОСТИ
Преобразувателят съдържа метални компоненти, които остават силно нагряти дори след изключване на захранването на преобразувателя. Игнорирането на предупредителният символ за висока температура (жълт триъгълник) на преобразувателя може да доведе до тежки изгаряния.
Имайте предвид, че някои вътрешни
компоненти, като например събирателните шини, може да са изключително горещи дори след изключване на захранването на преобразувателя.
Външните зони, маркирани със символа за
висока температура (жълт триъгълник), са силно нагорещени по време на работа и незабавно след изключването на захран­ването на преобразувателя.
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ
ОПАСНОСТ ОТ ВЪТРЕШНА НЕИЗПРАВНОСТ
При определени условия е възможно да възникне вътрешна неизправност, която да доведе до експлозия на даден компонент. Корпусът трябва да е винаги затворен и правилно обезопасен или в противен случай може да възникне смърт или сериозно нараняване.
Не експлоатирайте преобразувателя, докато
вратата му е отворена или има свалени панели.
Уверете се, че корпусът е правилно затворен
и обезопасен по време на експлоатация.
ЗАБЕЛЕЖКА
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ
ОПАСНОСТ ОТ ОБОРУДВАНЕТО
Контактът с въртящите се валове и електрическото оборудване може да доведе до смърт или сериозни наранявания.
Задължително е монтажът, стартирането и
поддръжката да се извършват само от квалифициран персонал.
Уверете се, че работните дейности, свързани
с електричество, отговарят на националните и местни общоприети правила за работа с електричество.
Следвайте процедурите в този наръчник.
6 Danfoss A/S © 04/2018 Всички права запазени. MG16P244
Защитна опция мрежов щит
За корпусите с рейтинг на защита IP21/IP54 (тип 1/тип
12) се предлага опция мрежов щит. Мрежовият щит представлява капак, който се монтира във вътреш­ността на корпуса, за да предотврати неволното докосване на клемите, и е в съответствие с BGV A2, VBG 4.
Общ преглед на продукта Ръководство за работа
3 Общ преглед на продукта
3.1 Предназначение
Преобразувателят представлява електронен контролер за мотори, който преобразува входното AC захранване в променливо изходно AC захранване. Честотата и напрежението на изхода се регулират, за да контролират скоростта или въртящия момент на мотора. Преобразувателят е предназначен за:
регулиране на скоростта на мотора в отговор на обратна връзка от системата или на отдалечени команди от
външни контролери.
наблюдение на състоянието на системата и мотора.
защита срещу претоварване на мотора.
Преобразувателят е проектиран за промишлени и търговски среди в съответствие с местните закони и стандарти. В зависимост от конфигурацията преобразувателят може да се използва в самостоятелни приложения или като част от по-голяма система или инсталация.
ЗАБЕЛЕЖКА
В жилищна среда този продукт може да причини радиосмущения, като в този случай може да се изискват допълнителни мерки за намаляването им.
Предвидима злоупотреба
Не използвайте преобразувателя за приложения, които не са съвместими с определените работни условия и среди. Осигурете съответствие с условията, посочени в глава 9 Спецификации.
3.2 Номинални мощности, тегло и размери
Таблица 3.1 показва размерите за стандартните конфигурации. За размерите на опционалните конфигурации вижте глава 9 Спецификации.
3 3
Размер корпус E1h E2h E3h E4h Номинална мощност при 380 – 480 V [kW (к.с.)] Номинална мощност при 525 – 690 V [kW (к.с.)] Степен на защита на корпуса IP21/тип 1
Размери на устройството
Височина [mm (in)] 2043 (80,4) 2043 (80,4) 1578 (62,1) 1578 (62,1) Ширина [mm (in)] 602 (23,7) 698 (27,5) 506 (19,9) 604 (23,89) Дълбочина [mm (in)] 513 (20,2) 513 (20,2) 482 (19,0) 482 (19,0) Тегло [kg (lb)] 295 (650) 318 (700) 272 (600) 295 (650)
Размери при транспортиране
Височина [mm (in)] 2191 (86,3) 2191 (86,3) 1759 (69,3) 1759 (69,3) Ширина [mm (in)] 768 (30,2) 768 (30,2) 746 (29,4) 746 (29,4) Дълбочина [mm (in)] 870 (34,3) 870 (34,3) 794 (31,3) 794 (31,3) Тегло [kg (lb)]
Таблица 3.1 Номинална мощност и размери на корпуса
355–450
(500–600)
450–630
(450–650)
IP54/тип 12
500–560
(650–750)
710–800
(750–950)
IP21/тип 1
IP54/тип 12
355–450
(500–600)
450–630
(450–650)
IP20/
Шаси
500–560
(650–750)
710–800
(750–950)
IP20/
Шаси
MG16P244 Danfoss A/S © 04/2018 Всички права запазени. 7
130BF206.11
FASTENER TORQUE: M10 19Nm (14FT-LB) M12 35Nm (26FT-LB)
- REGEN 83
FASTENER TORQUE: M10 19Nm (14FT-LB) M12 35Nm (26FT-LB)
+ REGEN 82
2
6
4
5
11
12
9
1
7
10
8
3
Общ преглед на продукта
VLT® Refrigeration Drive FC 103
3.3 Вътрешен изглед на корпусите E1h и E2h
33
1 Шкаф за управление (вижте Илюстрация 3.3) 7 Захранваща платка на вентилатора 2 Легло на локалния контролен панел (LCP) 8 Отоплителен уред (опция) 3 RFI филтър (опция) 9 Разединител на захранващата мрежа (опция) 4 Мрежови предпазители (задължителни за съответствие с
10 Клеми за спирачка/регенерация (опция)
UL, в останалите случаи – опционални) 5 Клеми за захранващата мрежа 11 Клеми на мотора 6 Терминиране на RFI екран 12 Заземителни клеми
Илюстрация 3.1 Вътрешен изглед на корпус E1h (корпус E2h е сходен)
8 Danfoss A/S © 04/2018 Всички права запазени. MG16P244
FASTENER TORQUE: M10 19Nm (14FT-LB) M12 35Nm (26FT-LB)
+ DC 89
FASTENER TORQUE: M10 19Nm (14FT-LB) M12 35Nm (26FT-LB)
- BRAKE 83
FASTENER TORQUE: M10 19Nm (14FT-LB) M12 35Nm (26FT-LB)
+ BRAKE 82
FASTENER TORQUE: M10 19Nm (14FT-LB) M12 35Nm (26FT-LB)
- DC 88
130BF211.11
1
6
2
5
9
12
13
11
7
8
3
10
4
Общ преглед на продукта Ръководство за работа
3.4 Вътрешен изглед на корпусите E3h и E4h
3 3
1 Клеми за регенериране/разпределяне на товара (опция) 8 Терминиране на RFI екран (стандартно, когато е поръчан
2 Шкаф за управление (вижте Илюстрация 3.3) 9 Вентилатори (служат за охлаждане на предната секция на
RFI филтър, в останалите случаи е опционално)
корпуса) 3 Легло на локалния контролен панел (LCP) 10 Захранваща платка на вентилатора 4 RFI филтър (опция) 11 Отоплителен уред (опция) 5 Мрежови предпазители (опция) 12 Клеми за спирачка (опция) 6 Клеми за захранващата мрежа 13 Клеми на мотора 7 Заземителни клеми
Илюстрация 3.2 Вътрешен изглед на корпус E3h (корпус E4h е сходен)
MG16P244 Danfoss A/S © 04/2018 Всички права запазени. 9
130BF148.11
Remove Jumper to activate Safe Stop
12 13 18 19 27 29 32 33 20 37
39 42 50 53 54 55
61 68 69
1
3
4
12
9
8
RELAY 1 RELAY 2
01 02 0304 05 06
2
6
10
7
5
11
13
Общ преглед на продукта
VLT® Refrigeration Drive FC 103
3.5 Шкаф за управление
33
1 Легло на LCP (LCP не е показан) 8 Модул за управление 2 Превключвател на комуникация
3 Клеми за серийна комуникация (вижте Таблица 5.1) 10 Превключватели на аналогови входове A53/A54
4 Клеми за цифров вход/изход (вижте Таблица 5.2) 11 Клеми за аналогов вход/изход (вижте Таблица 5.3) 5 Кабелни/EMC скоби 12 Клеми на спирачния резистор, 104 – 106
6 Реле 1 и реле 2 (вижте Илюстрация 5.19) 13 Захранваща платка (под шкафа за управление) 7 Платка за управление (под LCP и клемите на
(вижте глава 5.8.6 Конфигуриране на RS485 серийна комуникация)
управлението)
9 USB порт
(вижте глава 5.8.11 Избор на входния сигнал за ток/
напрежение)
(на захранващата платка под шкафа за управление)
Илюстрация 3.3 Изглед на шкафа за управление
10 Danfoss A/S © 04/2018 Всички права запазени. MG16P244
130BF153.11
Auto
On
Reset
Hand
On
Off
Status
Quick Menu
Main
Menu
Alarm
Log
Back
Cancel
Info
OK
Status
1(1)
0.00 kW
0.0 Hz
On
Alarm
Warn.
0.00 A
0.0 %
2605 kWh
A1.1
A1.2
A1.3
A2
A3
B1
B2
B4
B3
C1
C2
C3
C4 C5
D1
D2
D3
E1
E2
E3
E4
Off Remote Stop
Общ преглед на продукта Ръководство за работа
3.6 Локален контролен панел (LCP)
Локалният контролен панел (LCP) е комбинацията от дисплей и клавиатура в предната част на преобразувателя.
LCP се използва за:
Да контролира преобразувателя и двигателя.
Достъп до параметрите на преобразувателя и за програмиране на преобразувателя.
Показване на работни данни, състояние на преобразувателя и предупреждения.
Цифрово локален панел за управление (NLCP) е наличен като опция. NLCP работи по начин, подобен на LCP, но има разлики. За подробности относно използването на NLCP, вижте специфичното ръководство за програмиране на продукта.
3 3
Илюстрация 3.4 Графика на локален контролен панел (LCP)
A. Област на дисплея
Всяко показание на дисплея има параметър, свързан с него. Вижте Таблица 3.2. Информацията, показана на LCP, може да бъде персонализирана за конкретни приложения. Вижте глава 6.3.1.2 Q1 Моето лично меню.
MG16P244 Danfoss A/S © 04/2018 Всички права запазени. 11
Означение Параметър Настройка по подразбиране
A1.1 Параметър 0-20 Ред 1.1 на дисплея дребен Еталон % A1.2 Параметър 0-21 Ред 1.2 на дисплея дребен Ток на ел.мотора A1.3 Параметър 0-22 Ред 1.3 на дисплея дребен Мощност [kW]
A2 Параметър 0-23 Ред 2 на дисплея едър Честота A3 Параметър 0-24 Ред 3 на дисплея едър Брояч на kWh
Таблица 3.2 Област на дисплея на LCP
Общ преглед на продукта
VLT® Refrigeration Drive FC 103
B. Бутони за менюто
Бутоните на менюто служат за достъп до менюто за настройване на параметри, превключване на режими на показване на състоянието при нормална работа и преглед на данните от записа на неизправностите.
33
Означение Бутон Функция
B1 Status
(Състояние)
B2 Quick Menu
(Бързо меню)
B3 Main Menu
(Главно меню)
B4 Alarm Log
(Регистър на
алармите)
Таблица 3.3 Бутони за менюто на LCP
Показва информация за работата.
Осигурява достъп до параметри за инструкции за първоначална настройка. Освен това предоставя подробна информация за стъпките на приложение. Вижте глава 6.3.1.1 Режим Бързи менюта. Позволява достъп до всички параметри. Вижте глава 6.3.1.8 Режим главно меню. Показва списък с текущите предупреждения и последните 10 аларми.
D. Индикаторни лампички
Индикаторните лампички служат за указване на състоянието на преобразувателя и предоставят визуално известие за предупреждения или състояния на неизправност.
Означ–
Таблица 3.5 Индикаторни лампички на LCP
Индика–
ение
D1 On
D2 Warn.
D3 Alarm
тор
(Включе
но)
(Предуп
реждени
(Аларма)
е)
Светлинен индикатор
Зелено Активира се, когато преобра-
Жълто Активира се при наличие на
Червено Активира се при възникване
Функция
зувателят получава захранване от мрежово напрежение или от 24 V DC външно захранване.
предупреждение. На дисплея се извежда текст, указващ проблема.
на състояние на неизправност. На дисплея се извежда текст, указващ проблема.
E. Бутони за експлоатация и нулиране
C. Бутони за навигация
Бутоните за навигация се използват за програмиране на функции и придвижване на курсора на дисплея. Бутоните за навигация предлагат също управление на скоростта при локална (ръчна) експлоатация. Яркостта на дисплея може да се регулира чрез натискане на [Status] (Състояние) и бутоните [▲]/[▼].
Означение Бутон Функция
C1 Back
(Назад)
C2 Cancel
(Отказ)
C3 Info
(Информац
ия)
C4 OK Предоставя достъп до група
C5
▲ ▼
Връща към предишната стъпка или списък в структурата на менюто. Отменя последната промяна или команда, ако режимът на дисплея не е променен. Извежда обяснение на показаната функция.
параметри или разрешава дадена опция. Придвижва между елементите в
менюто.
Бутоните за експлоатация се намират в долния край на локалния контролен панел.
Означение Бутон Функция
E1 Hand On (Вкл.
на ръчно
управление)
E2 O
(Изключено)
E3 Auto On (Вкл.
на автоматично управление)
E4 Reset
(Нулиране)
Стартира преобразувателя в режим на локално управление. Външен сигнал за спиране от вход за управление или серийна комуникация отменя локалното ръчно включване. Спира мотора, но не прекъсва захранването към преобразу­вателя. Активира режима за отдалечено управление на системата, за да може да отговаря на външна команда за стартиране чрез клеми на управлението или серийна комуникация. Ръчно нулира преобразувателя след отстраняване на неизправност.
Таблица 3.4 Бутони за навигация на LCP
12 Danfoss A/S © 04/2018 Всички права запазени. MG16P244
Таблица 3.6 Бутони за експлоатация на LCP и нулиране
OUT: 3x0-Vin 0-590Hz 880/780 A
IN: 3x380-480V 50/60Hz 848/752 A
500 kW / 650 HP
VLT
T/C: FC-103N500T4E20H2XGC7XXSXXXXAXBXCXXXXDX P/N: 135N6991 S/N:
R
Refrigeration Drive www.danfoss.com
130BF733.11
ASSEMBLED IN USA
Max Tamb. 55
C/131
F at Full Output Current Derating
Tamb. 40
C/104
F at Full Output Current
SCCR 100 kA at UL Voltage range 380-480 V
Listed 36U0 E70524 IND. CONT. EQ. UL Voltage range 380-480 V
CAUTION - ATTENTION:
Stored charge, wait 40 min. Charge residuelle, attendez 40 min.
See manual for special condition / prefuses Voir manuel de conditions speciales / fusibles
WARNING - AVERTISSEMENT:
`
`
123456H123
1 2
3 4 5
6
Danfoss A/S 6430 Nordborg Denmark
CHASSIS/IP20
Механично инсталиране Ръководство за работа
4 Механично инсталиране
4.1 Доставени елементи
Доставените елементи могат да варират в зависимост от конфигурацията на продукта.
Уверете се, че доставените елементи и
информацията на табелката съответстват на потвърждението на поръчката.
Направете визуална проверка за повреди на
опаковката и преобразувателя, причинени от неправилно боравене по време на транспорти­рането. Всякакви искове за повреди отправяйте към превозвача. Запазете повредените части за изясняване.
4.2 Необходими инструменти
Получаване/разтоварване
Греда с I-образен профил и куки, разчетени за
повдигане на теглото на преобразувателя. Вижте глава 3.2 Номинални мощности, тегло и размери.
Кран или друго подемно устройство за
полагане на устройството на отреденото му място.
Инсталиране
Бормашина със свредло 10 mm или 12 mm.
Измерителна рулетка.
Различни размери отвертки Phillips или плоски
отвертки.
Гаечен ключ със съответните метрични гнезда
(7 – 17 mm)
Удължители за гаечен ключ.
Torx отвертки (T25 и T50).
Щанцована ламарина за оформяне на канали
или щуцери на кабели.
Греда с I-образен профил и куки за повдигане
на преобразувателя. Вижте
глава 3.2 Номинални мощности, тегло и размери.
Кран или друго подемно устройство за
полагане на преобразувателя на отреденото му място.
4 4
Съхраняване
4.3
1 Типов код 2 Кодов номер 3 Номинална мощност
Входно напрежение, честота и ток (при ниско/високо
4
напрежение) Изходно напрежение, честота и ток (при ниско/високо
5
напрежение)
6 Време за разреждане
Илюстрация 4.1 Табелка на продукта за корпуса на E4h (пример)
ЗАБЕЛЕЖКА
Отстраняването на табелката от преобразувателя може да доведе до анулиране на гаранцията.
MG16P244 Danfoss A/S © 04/2018 Всички права запазени. 13
Съхранявайте преобразувателя на сухо място. Дръжте оборудването запечатано в опаковката му, допреди да го инсталирате. Вижте глава 9.4 Условия на околната среда за препоръчителната температура на околната среда.
Не е необходимо периодично формиране (зареждане на кондензаторите) по време на съхранение, освен ако периодът на съхранение не надвишава 12 месеца.
Механично инсталиране
VLT® Refrigeration Drive FC 103
4.4 Работна среда
В среда с въздушно-преносими течности, частици или корозивни газове се уверете, че IP/спецификацията за тип на оборудването съответства на средата за монтаж. За спецификации на условията на околната среда вижте глава 9.4 Условия на околната среда.
ЗАБЕЛЕЖКА
44
КОНДЕНЗ
Влагата може да кондензира върху електронните компоненти и да причини късо съединение. Избягвайте инсталиране на места, подложени на замръзване. Монтирайте опционален отоплител, ако преобразувателят е по-студен от околния въздух. Работата в режим на готовност намалява риска от формиране на конденз, доколкото разсейването на енергия поддържа сухи електронните схеми.
ЗАБЕЛЕЖКА
ЕКСТРЕМНИ УСЛОВИЯ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Прекалено горещите или прекалено студените температури влияят на производителността и продъл­жителността на експлоатационния живот на устройството.
Да не се експлоатира в среди, в които
температурата надвишава 55 °C (131 °F).
Преобразувателят може да се експлоатира
при температури до -10 °C (14 °F). Правилната експлоатация при номиналния товар се гарантира обаче само при температури над 0 °C (32 °F).
Ако температурата надвишава граничните
стойности за температура на околната среда, трябва да се инсталира допълнителна климатична система в шкафа или на мястото на инсталиране.
4.4.1 Газове
Агресивните газове като водороден сулфид, хлор или амоняк могат да повредят електрическите и механични компоненти. Печатните платки на устройството са с подходящо покритие, което намалява въздействието на агресивните газове. За класовите спецификации и номинали на покритието вижте глава 9.4 Условия на околната среда.
4.4.2 Прах
Когато преобразувателят е монтиран в прашни среди, обърнете внимание на следното:
Периодична поддръжка
Когато по електронните компоненти се събира прах, тя действа като изолационен слой. Този слой намалява охлаждащия капацитет на компонентите, в следствие на което температурата им се повишава. По-горещите среди намаляват експлоатационния живот на електронните компоненти.
Не допускайте натрупване на прах върху радиатора и вентилаторите. За повече информация относно поддръжката и обслужването вижте глава 8 Поддръжка, диагностика и отстраняване на неизправности.
Охлаждащи вентилатори
Вентилаторите доставят въздушен поток за охлаждане на преобразувателя. Когато вентилаторите са изложени на прашни среди, прахът може да повреди лагерите на вентилаторите и да причини преждевременното повреждане на вентилаторите. Също така прахта може да се натрупа върху перките на вентилаторите, което да доведе до дисбаланс и да възпрепятства правилното охлаждане на устройството.
4.4.3 Потенциално експлозивни среди
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ
ЕКСПЛОЗИВНИ АТМОСФЕРИ
Не инсталирайте преобразувателя в потенциално експлозивни атмосфери. Инсталирайте устройството в шкаф извън такава зона. Неспазването на това указание може да доведе до сериозни наранявания или дори смърт.
Системи, които се експлоатират в потенциално експлозивни атмосфери, трябва да отговарят на специални условия. Европейската Директива 94/9/ЕО (ATEX 95) класифицира експлоатацията на електронни устройства в потенциално експлозивни атмосфери.
Клас D указва, че при евентуално
произвеждане на искра, тя се задържа в защитена зона.
Клас E забранява всякакво произвеждане на
искри.
Мотори с клас на защита D
Не изискват одобрения. Изисква се специално окабеляване и обвивка.
14 Danfoss A/S © 04/2018 Всички права запазени. MG16P244
Механично инсталиране Ръководство за работа
Мотори с клас на защита E
В комбинация с одобрено по ATEX PTC устройство за мониторинг, като например VLT® PTC Thermistor Card
MCB 112, инсталацията не изисква специално одобрение от утвърдена организация.
Мотори с клас на защита D/E
Самият мотор разполага с клас на защита E срещу възпламеняване, докато кабелите за мотора и съедини­телната среда са в съответствие с класификация D. За да намалите високото върхово напрежение, използвайте синусоидален филтър при изхода на преобразувателя.
Ако преобразувателят ще се експлоатира в потенциално експлозивна атмосфера, трябва да се използват следните:
мотори с клас на защита срещу
възпламеняване D или E.
PTC температурен сензор за мониторинг на
температурата на мотора.
къси кабели за мотор.
изходни синусоидални филтри, когато кабелите
за мотора не са екранирани.
ЗАБЕЛЕЖКА
МОНИТОРИНГ НА ТЕРМИСТОРНИЯ СЕНЗОР НА МОТОРА
Преобразуватели, оборудвани с опцията VLT® PTC Thermistor Card MCB 112, са сертифицирани по PTB за потенциално експлозивни атмосфери.
4.5 Изисквания към инсталацията и охлаждането
ЗАБЕЛЕЖКА
Неправилното монтиране може да доведе до прегряване и намалена производителност.
Изисквания към инсталацията
Поставете устройството възможно най-близо
до мотора. Вижте глава 9.5 Спецификации на кабела за максималната дължина на кабела за
мотора.
Подсигурете стабилността на устройството,
като го монтирате на твърда повърхност.
Корпусите E3h и E4h може да се монтират:
- Вертикално върху задната плоча на
панела (типична инсталация).
- Вертикално с главата надолу върху задната плоча на панела.
- Хоризонтално по гръб, с монтаж към задната плоча на панела.
1)
1)
- Хоризонтално настрани, с монтаж към пода на панела.
Проверете дали мястото на монтаж ще
издържи теглото на устройството.
Осигурете достатъчно пространство около
устройството за правилното му охлаждане. Вижте глава 9.9 Въздушен поток около корпуса.
Осигурете нужния достъп за отваряне на
вратата.
Осигурете достъп за кабелите през дъното.
1) За нетипични инсталации се свържете със завода.
Изисквания към охлаждането
Уверете се, че е предвидена горна и долна
междина за въздушно охлаждане. Изискване за отстояния: 225 mm (9 in).
Осигурете въздушен поток със задоволителен
дебит. Вижте Таблица 4.1.
Трябва да се предвиди занижение на
номиналните данни за температури, започващи между 45 °C (113 °F) и 50 °C (122 °F), и надморска височина над 1000 m (3300 ft). Вж. Наръчника по проектиране за подробна информация.
Преобразувателят използва концепция за охлаждане чрез заден канал, който отвежда охлаждащия въздух от радиатора. Охлаждащият въздух от радиатора отвежда около 90% от топлината през задния канал на преобра­зувателя. Изведете въздуха от задния канал от панела или стаята посредством:
Проходно охлаждане
Налични са комплекти за охлаждане със заден канал, които отвеждат охлаждащия въздух от радиатора извън панела, за инсталации на преобразуватели с IP20/шаси в корпуси Rittal. Тези комплекти намаляват топлината в панела и позволяват използването на по-малки вентилатори на вратите.
Охлаждане през задна стена
Инсталирането на горни и базови капаци към устройството позволява охлаждащият въздух от задния канал да се вентилира извън помещението.
1)
4 4
MG16P244 Danfoss A/S © 04/2018 Всички права запазени. 15
130BF685.10
Механично инсталиране
VLT® Refrigeration Drive FC 103
ЗАБЕЛЕЖКА
За корпусите E3h и E4h (IP20/шаси) се изисква поне 1 вентилатор на вратата на корпуса, който да отвежда топлината, която не се извежда през задния канал на преобразувателя. Той също така премахва всички допълнителни загуби, генерирани от други компоненти във вътрешността на преобразувателя. За да изберете вентилатор с подходящ размер, изчислете общия необходим въздушен поток.
44
Осигурете необходимия въздушен поток през радиатора.
Корпус Вентилатор на
вратата/горен
вентилатор
[m³/hr (cfm)]
E1h 510 (300) 994 (585) E2h 552 (325) 1053–1206 (620–710) E3h 595 (350) 994 (585) E4h 629 (370) 1053–1206 (620–710)
Таблица 4.1 Дебит на въздушния поток
Повдигане на устройството
4.6
Винаги повдигайте преобразувателя чрез предназна­чените халки за повдигане. За да избегнете огъване на халките, използвайте лост.
Вентилатор на
радиатора
[m³/hr (cfm)]
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ
ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ ИЛИ СМЪРТ
Съблюдавайте местните нормативни уредба за техническа безопасност при подемане на големи товари. Неспазването на препоръките и местните нормативни уредби за техническа безопасност може да доведе до смърт или тежки наранявания.
Уверете се, че подемното оборудване е в
правилно експлоатационно състояние.
Вижте глава 3.2 Номинални мощности, тегло
и размери за теглото на различните размери корпуси.
Максимален диаметър на лоста: 20 mm (0,8
in).
Ъгъл между горния край на преобразувателя
и подемното въже: 60° или по-голям.
Илюстрация 4.2 Препоръчителен метод на повдигане
4.7 Механично инсталиране на E1h/E2h
Корпусите с размер E1h и E2h са предназначени само за подов монтаж и се доставят с подставка и уплътнителен панел. Подставката и уплътнителният панел трябва да се монтират, за да бъде инсталирането правилно.
Подставката е с размер 200 mm (7,9 in) и разполага с отвори в предната част, които осигуряват въздушния поток, необходим за охлаждането на захранващите компоненти на преобразувателя.
Уплътнителният панел служи за осигуряване на охлаждащ въздух за компонентите за управление на преобразувателя посредством вентилатора на вратата и за поддържане на рейтинга на защита P21/тип 1 или IP54/тип 12.
4.7.1 Фиксиране на подставката към пода
Фиксирайте подставката към пода посредством 6 болта, преди да инсталирате корпуса.
1. Определете правилното разположение на устройството, като вземете предвид експлоата­ционните условия и достъпа на кабелите.
2. Открийте монтажните отвори, като отстраните предния панел на подставката.
3. Поставете подставката на пода и я фиксирайте посредством 6 болта през монтажните отвори. Вижте оградените с овали области в Илюстрация 4.3.
16 Danfoss A/S © 04/2018 Всички права запазени. MG16P244
130BF208.10
130BF225.10
1
2
5
4
6
3
130BF207.10
1
2
3
Механично инсталиране Ръководство за работа
Илюстрация 4.3 Монтажни точки за фиксиране на подставката към пода
4.7.2 Прикачване на E1h/E2h към подставката
4 4
1. Повдигнете преобразувателя и го положете върху подставката. В задната част на подставката се намират 2 болта, които влизат в 2-та прореза в задната част на корпуса. Позиционирайте преобразувателя, като нагласите болтовете нагоре или надолу.
1 Корпус 4 Прорези в корпуса 2 Подставка 5 Заден болт на подставката 3 M10 гайка 6 Заключваща скоба
Илюстрация 4.4 Задни монтажни точки за фиксиране на корпуса към подставката
Захванете ги без натягане с 2 гайки M10 и заключващи скоби. Вижте Илюстрация 4.4.
2. Уверете се, че че има горно отстояние 225 mm (9 in) за изпускане на въздух.
3. Уверете се, че входът за въздух в долната предна част на устройството не е блокиран.
4. Фиксирайте корпуса посредством 6-те болта M10x30 по обиколката на горната част на поставката. Вижте Илюстрация 4.5. Завинтете без натягане всеки от болтовете, докато поставите всички болтове.
5. Затегнете здраво всички болтове до 19 Nm (169 in-lb).
6. Затегнете 2-те гайки M10 в задния край на корпуса до 19 Nm (169 in-lb).
1 Корпус 3 M10x30 болтове
MG16P244 Danfoss A/S © 04/2018 Всички права запазени. 17
2 Подставка – –
Илюстрация 4.5 Монтажни точки за фиксиране на корпуса към подставката
(задните ъглови болтове не са показани)
130BF209.10
1
3
4
2
Механично инсталиране
VLT® Refrigeration Drive FC 103
4.7.3 Оформяне на отвори за кабели
Уплътнителният панел представлява ламарина с контактни издатини по външния ръб. Уплътнителният панел разполага с входове за кабели и точки за терминиране на кабели и трябва да се инсталира, за да се поддържа рейтинг на защита IP21/IP54 (тип 1/тип 12). Панелът се поставя между корпуса на преобразувателя и подставката. В зависимост от ориентацията на
44
контактните издатини панелът може да се инсталира през вътрешността на корпуса или пиедестала. За размерите на уплътнителния панел вижте глава 9.8.1 Външни размери на E1h.
Вижте Илюстрация 4.6 за долните стъпки.
1. Направете входни отвори за кабелите в уплътнителния панел посредством щанца.
2. Вкарайте уплътнителния панел по 1 от следните методи:
2a За да вкарате уплътнителния панел
през подставката, плъзнете уплътни­телния панел през слота (4) в предната част на подставката.
2b За да вкарате уплътнителния панел
през корпуса, наклонете уплътни­телния панел под ъгъл, който позволява да го приплъзнете под слот-скобите.
3. Подравнете контактните издатини на уплътни­телния панел с отворите в подставка и фиксирайте с 10 M5 гайки (2).
4. Затегнете всяка от гайките до 2,3 Nm (20 in-lb).
1 Отвор за прокарване на
кабел 2 M5 гайка 5 Преден капак/решетка 3 Уплътнителен панел – –
Илюстрация 4.6 Инсталиране на уплътнителния панел
Механично инсталиране на E3h/E4
4.8
Корпусите с размер E3h и E4h са предназначени за монтиране на стена или към монтажен панел в корпус. В корпуса се инсталира пластмасов уплътнителен панел. Дизайнът предотвратява неволния контакт с клемите на устройство с IP20/защитено шаси.
4 Слот в основата на
подставката
ЗАБЕЛЕЖКА
ОПЦИЯ ЗА ВЪЗСТАНОВЯВАНЕ/РАЗПРЕДЕЛЯНЕ НА ТОВАРА
Поради наличието на открити клеми на тавана на корпуса, устройствата с опция за регенериране/ разпределяне на товара са с клас на защита IP00.
18 Danfoss A/S © 04/2018 Всички права запазени. MG16P244
4.8.1 Прикачване на E3h/E4h към монтажна плоча или стена
1. Разпробийте монтажните отвори в съответствие с размера на корпуса. Вижте глава 9.8 Размери на корпуса.
2. Фиксирайте тавана на корпуса на преобразу­вателя към монтажната плоча или стената.
3. Фиксирайте основата на корпуса на преобразу­вателя към монтажната плоча или стената.
1
130BF662.10
2
Механично инсталиране Ръководство за работа
4.8.2 Оформяне на отвори за кабели
Уплътнителният панел покрива долната част на корпуса на преобразувателя и трябва да се инсталира, за да се поддържа рейтинг на защита IP20/шаси. Уплътнителният панел е съставен от пластмасови плочки, които се изрязват, за да се осигури достъп на кабелите до клемите. Вижте Илюстрация 4.7.
1. Свалете долния панел и клемния капак. Вижте Илюстрация 4.8.
1a Свалете долния панел, като махнете 4-
те T25 болта.
1b Махнете 5-те T20 болта, които
фиксират долната част на преобразу­вателя към горната част на клемния капак, след което издърпайте клемния капак навън.
2. Определете размера и позицията на кабелите за заземяване, захранващата мрежа и мотора. Отбележете си техните позиции и мерки.
3. Съобразно размерите и позициите на кабелите формирайте отвори в пластмасовия уплътнителен панел, като изрежете ненужните плочки.
4. Плъзнете пластмасовия уплътнителен панел (7) по долните релси на клемния капак.
5. Наклонете предната част на клемния капак надолу, докато крепежните точки (8) влязат в слот-скобите (6) на преобразувателя.
6. Уверете се, че страничните панели на клемния капак се намират извън направляващия ръб (5).
7. Натиснете клемния капак, докато се изправи плътно към слот-скобата на преобразувателя.
8. Наклонете предната част на клемния капак нагоре, докато крепежният отвор в дъното на преобразувателя се подравни с ключалко­видния отвор (9) на клемния капак. Фиксирайте с 2 T25 болта и затегнете до 2,3 Nm (20 in-lb).
9. Фиксирайте долния панел с 3 T25 болта и затегнете до 2,3 Nm (20 in-lb).
1 Пластмасова плочка 2 Премахнати плочи за прокарване на кабели
Илюстрация 4.7 Пластмасов уплътнителен панел
4 4
MG16P244 Danfoss A/S © 04/2018 Всички права запазени. 19
6
7
9
5
8
4
130BF688.10
2
3
1
Механично инсталиране
VLT® Refrigeration Drive FC 103
44
1 Клеми за регенериране/разпределяне на товара (опция) 6 Слот-скоба на преобразувателя 2 Долен панел 7 Пластмасов уплътнителен панел (инсталиран) 3 Клемен капак 8 Крепежна точка 4 Отвори за достъп с уплътнителен пръстен за управляващата
верига
5 Направляващ ръб
Илюстрация 4.8 Сглобяване на уплътнителния панел и клемния капак
9 Ключалковиден отвор
20 Danfoss A/S © 04/2018 Всички права запазени. MG16P244
130BF697.10
3
5
4
1
2
Механично инсталиране Ръководство за работа
4.8.3 Инсталиране на клеми за регенериране/разпределяне на товара
Клемите за регенериране/разпределяне на товара, разположени на тавана на преобразувателя, не са инсталирани фабрично, за да се предотвратят повреди по време на транспортирането. Вижте Илюстрация 4.9 за долните стъпки.
5. Инсталирайте етикета в предната част на клемите, както е показано на Илюстрация 4.9. Фиксирайте с 2 M4 болта и затегнете до 1,2 Nm (10 in-lb).
4 4
1 Фиксатор на етикета, M4 2 Етикет 3 Клема за възстановяване/разпределяне на товара 4 Фиксатор на клема, M10 5 Клемна пластина с 2 отвора
Илюстрация 4.9 Клеми за възстановяване/разпределяне на товара
1. Извадете клемната пластина, 2-те клеми, етикета и фиксаторите от плика с принад­лежности, доставен с преобразувателя.
2. Свалете капака от отвора за възстановяване/ разпределяне на товара на тавана на преобра­зувателя. Заделете 2-та фиксатора M5 за последваща употреба.
3. Отделете пластмасовия обезпечител и инсталирайте клемната пластина върху отвора за възстановяване/разпределяне на товара. Фиксирайте с 2 M5 фиксатора и затегнете до 2,3 Nm (20 in-lb).
4. Инсталирайте двете клеми към клемната пластина с по 1 M10 фиксатор на клема. Затегнете до 19 Nm (169 in-lb).
MG16P244 Danfoss A/S © 04/2018 Всички права запазени. 21
Инсталиране на електрическа...
VLT® Refrigeration Drive FC 103
5 Инсталиране на електрическата част
5.1 Инструкции за безопасност
Вижте глава 2 Безопасност относно общите инструкции за безопасност.
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ
ИНДУЦИРАНО НАПРЕЖЕНИЕ
Индуцираното напрежение от положени заедно
55
изходни кабели за мотора от различни преобразу­ватели може да зареди кондензаторите на оборудването дори когато то е изключено и заключено. Неспазването на указанието за полагане на изходните кабели за мотора поотделно или за използване на екранирани кабели може да доведе до смърт или сериозно нараняване.
Полагайте изходните кабели за мотора
отделно или използвайте екранирани кабели.
Заключвайте всички преобразуватели
едновременно.
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ
ОПАСНОСТ ОТ УДАР
Преобразувателят може да предизвика постоянен ток в заземителния проводник, което може да доведе до смърт или сериозно нараняване.
Когато за защита от токов удар се използва
устройство за остатъчен ток (RCD), за захранване може да се използва само RCD от тип B.
Неспазването на препоръката означава, че RCD не може да осигури желаната защита.
Типове проводници и номинални параметри
Всички проводници трябва да отговарят на
изискванията на местните и националните нормативни уредби за напречно сечение и температура на околната среда.
Препоръки за свързване на проводници:
Медни проводници за номинална температура от минимум 75 °C (167 °F).
Вижте глава 9.5.1 Спецификации на кабела за препоръ­чаните размери и видове проводници.
ВНИМАHИЕ
ИМУЩЕСТВЕНИ ЩЕТИ
Защитата срещу претоварване на мотора не е включена в настройките по подразбиране. За да добавите тази функция, задайте
параметър 1-90 Термична защита на ел.мотора на [ETR изключване] или [ETR предупрежд.]. За северноа-
мериканския пазар ETR функцията осигурява защита срещу претоварване на мотора от клас 20 в съответствие с NEC. Ако не бъде зададен параметър 1-90 Термична защита на ел.мотора на [ETR изключване] или [ETR предупрежд.] няма да се осигури защита срещу претоварване на мотора и, при прегряване на мотора, е възможно да се причинят имуществени щети.
Защита срещу свръхток
За приложения с няколко мотора се изисква
допълнително защитно оборудване, като защита от късо съединение или защита от топлинно претоварване на мотора между преобразувателя и мотора.
Входните предпазители трябва да осигурят
защита от късо съединение и защита срещу свръхток. Ако предпазителите не се предоставят фабрично, трябва да бъдат осигурени от отговорното за монтажа лице. Вижте максималните номинални мощности на предпазителите в глава 9.7 Предпазители.
22 Danfoss A/S © 04/2018 Всички права запазени. MG16P244
Инсталиране на електрическа... Ръководство за работа
5.2 Инсталиране в съответствие с EMC
За да се постигне EMC-съответствие на инсталацията, следвайте инструкциите в:
Глава 5.3 Схема на проводниците.
Глава 5.4 Свързване на мотора.
Глава 5.6 Свързване към земя.
Глава 5.8 Управляваща верига.
ЗАБЕЛЕЖКА
УСУКАНИ КРАИЩА НА ЕКРАНИРОВКАТА (СВИНСКИ ОПАШКИ)
Усуканите краища (свински опашки) на екранировката увеличават импенданса на екранировката при високи честоти, намалявайки ефекта на екранирането и увеличавайки тока на утечка. Избегнете усуканите краища на екранировката, като използвате вградените скоби за екранировка.
За използване с релета, кабели за управление,
интерфейс на сигнала или спирачка свържете екрана към корпуса и в двата края. Ако заземителната шина е с висок импенданс, има силен шум или пренася ток, прекъснете връзката на екрана в единия край, за да избегнете верига през заземяването.
Прокарайте токовете обратно в устройството с
помощта на метална монтажна плоча. Осигурете добър електрически контакт от монтажната плоча през монтажните винтове към шасито на преобразувателя.
Използвайте екранирани кабели за изходни
кабели на мотора. Като алтернатива се допуска използване на неекранирани кабели, положени в метален канал.
ЗАБЕЛЕЖКА
ЕКРАНИРАНИ КАБЕЛИ
Ако не се използват екранирани кабели или метални канали, устройството и инсталацията не отговарят на нормативните ограничения за нива на радиочестотни (RF) излъчвания.
ЗАБЕЛЕЖКА
EMC СМУЩЕНИЯ
Използвайте екранирани кабели за мотора и управля­ващата верига, както и отделни кабели за входната захранваща мрежа, окабеляването на мотора и управляващата верига. Неизолирането на захран­ването, мотора и кабелите за управление може да доведе до нежелано поведение или намалена производителност. Изисква се минимална междина от 200 mm (7,9 in) между кабелите за управление, за мотора и на входната захранваща мрежа.
ЗАБЕЛЕЖКА
ИНСТАЛИРАНЕ НА ГОЛЯМА НАДМОРСКА ВИСОЧИНА
Съществува риск от свръхнапрежение. Възможно е изолацията между компонентите и критичните части да се окаже недостатъчна и да не съответства с изискванията за PELV. Намалете риска от свръхна­прежение, като използвате допълнителни защитни устройства или галванична изолация. За инсталации на надморска височина над 2000 m (6500 ft) се свържете с Danfoss във връзка с съответ­ствието с PELV.
ЗАБЕЛЕЖКА
СЪОТВЕТСТВИЕ С PELV
Предотвратете токови удари, като използвате PELV (protective extra low voltage; предпазно извънредно ниско напрежение) захранване и съблюдавате местните и национални нормативни уредби за PELV.
За линиите за управление/команди и
комуникация следвайте конкретните стандарти за комуникационни протоколи. Например: USB се използва задължително с екранирани кабели, докато RS485/ethernet може да се използва както с екранирани UTP или неекранирани UTP кабели.
Уверете се, че всички връзки на клемите на
управлението са PELV.
5 5
Уверете се, че кабелите на мотора и за
спирачката са възможно най-къси, за да намалите нивото на смущения от цялата система.
Избягвайте полагането на кабели с
чувствителни нива на сигнала редом с кабелите за спирачката и мотора.
MG16P244 Danfoss A/S © 04/2018 Всички права запазени. 23
e30bf228.11
L1 L2 L3
PE
PE
u
v
w
2
1
3
5
16
17
18
14
12
8
7
10
9
4
11
13
4
6
15
90
4
Инсталиране на електрическа...
VLT® Refrigeration Drive FC 103
55
1 PLC 10 Мрежов кабел (неекраниран) 2 Минимум 16 mm² (6 AWG) изравнителен кабел 11 Външен контактор и подобни опции 3 Кабели за управление 12 Скоба на кабел със свалена изолация 4 Минимум 200 mm (7,9 инча) са нужни между кабелите за
управление, кабелите за мотора и мрежовите кабели.
5 Мрежово захранване 14 Спирачен резистор 6 Гола (небоядисана) повърхност 15 Метална кутия 7 Звездообразни шайби 16 Връзка към мотора 8 Кабел за спирачката (екраниран) 17 Мотор 9 Кабел за мотора (екраниран) 18 Уплътнение на EMC кабел
Илюстрация 5.1 Пример за правилно EMC инсталиране
13 Обща заземителна събирателна шина. Съблюдавайте
местните и национални изисквания за заземяване на шкафове.
24 Danfoss A/S © 04/2018 Всички права запазени. MG16P244
e30bf111.12
230 V AC
50/60 Hz
TB5R1Regen +
Regen -
83
Regen (optional)
12Brake temperature
(NC)
Space heater (optional)
91 (L1)
92 (L2)
93 (L3)PE88 (-)
89 (+)
50 (+10 V OUT)
53 (A IN)
54 (A IN)
55 (COM A IN)
0/4-20 mA
12 (+24 V OUT)
13 (+24 V OUT)
18 (D IN)
20
(COM D IN)
15 mA
200 mA
(U) 96
(V) 97
(W) 98
(PE) 99
(COM A OUT) 39
(A OUT) 42
0/4-20 mA
03
+10 V DC
-10 V DC to +10 V DC
0/4-20 mA
24 V DC
02
01
05
04
06
240 V AC, 2A
24 V (NPN)
0 V (PNP)
0 V (PNP)
24 V (NPN)
19 (D IN)
24 V (NPN)
0 V (PNP)
27
24V
0V
(D IN/OUT)
0 V (PNP)
24 V (NPN)
(D IN/OUT)
0V
24V
29
24 V (NPN)
0 V (PNP)
0 V (PNP)
24 V (NPN)
33 (D IN)
32 (D IN)
1
2
ON
A53 U-I (S201)
ON 2
1
A54 U-I (S202)
ON=0/4-20 mA
OFF=0 to ±10 V
95
400 V AC, 2A
P 5-00
(R+) 82
(R-) 81
37 (D IN)
2)
+-+
-
(P RS485) 68
(N RS485) 69
(COM RS485) 61
0V5VS801
RS485
RS485
2
1
ON
S801/Bus Term.
OFF-ON
3-phase
power
input
Load share
Switch mode
power supply
Motor
Analog output
interface
Relay1
Relay2
ON=Terminated
OFF=Open
Brake
resistor
(NPN) = Sink
(PNP) = Source
===
240 V AC, 2A
400 V AC, 2A
-10 V DC to +10 V DC
10 V DC
(optional)
(optional)
TB6 Contactor
1)
Инсталиране на електрическа... Ръководство за работа
5.3 Схема на проводниците
5 5
Илюстрация 5.2 Схема на основно окабеляване
A = аналогов, D = цифров
1) Клема 37 (опция) се използва за Safe Torque O. За инструкции за инсталиране на Safe Torque O вижте ръковод­ството за работа с функцията Safe Torque O.
MG16P244 Danfoss A/S © 04/2018 Всички права запазени. 25
Инсталиране на електрическа...
VLT® Refrigeration Drive FC 103
5.4 Свързване на мотора
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ
ИНДУЦИРАНО НАПРЕЖЕНИЕ
Индуцирано напрежение от положени заедно изходни кабели за мотора може да зареди кондензаторите на оборудването дори когато то е изключено и заключено. Неспазването на указанието за полагане на изходните кабели за мотора поотделно или за използване на екранирани кабели може да доведе до смърт или сериозно нараняване.
Съобразявайте се с местната и национална нормативна уредба за размерите на кабелите. За максималните
размери на проводниците вижте глава 9.1 Електротехнически данни.
55
Процедура
Спазвайте изискванията за окабеляване на производителя на мотора.
В основата на устройства IP21/IP54 (тип 1/тип 12) има отслабени места за пробиване на отвори за
проводници или панели за достъп.
Не свързвайте стартово устройство или устройство за превключване на полюси (напр. мотор Dahlander или
асинхронен мотор с контактен пръстен) между преобразувателя и мотора.
1. Оголете част от външната изолация на кабела.
2. Установете механично закрепване и електрически контакт между екранировката на кабела и земята, като позиционирате оголения проводник под кабелната скоба.
3. Свържете заземителния проводник към най-близката заземителна клема в съответствие с инструкциите за заземяване, посочени в глава 5.6 Свързване към земя.
4. Свържете 3-фазните кабели на мотора към клеми 96 (U), 97 (V) и 98 (W), вижте Илюстрация 5.3.
5. Затегнете клемите в съответствие с информацията, предоставена в глава 9.10.1 Номинален въртящ момент на крепежните елементи.
26 Danfoss A/S © 04/2018 Всички права запазени. MG16P244
Loading...
+ 98 hidden pages