Danfoss FC 102 Operating guide [sk]

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE
Návod na použitie
VLT® HVAC Drive FC 102
1,1 – 90 kW
vlt-drives.danfoss.com
Obsah Návod na použitie
1 Úvod
1.1 Účel návodu
1.2 Ďalšie zdroje
1.3 Verzia dokumentu a softvéru
1.4 Prehľad produktu
1.5 Schválenia a osvedčenia
1.6 Likvidácia
2 Bezpečnosť
2.1 Bezpečnostné symboly
2.2 Kvalikovaný personál
2.3 Bezpečnostné opatrenia
3 Mechanická inštalácia
3.1 Vybalenie
3.2 Prostredia inštalácie
3.3 Montáž
3
3
3
3
3
6
6
7
7
7
7
9
9
9
9
4 Elektroinštalácia
4.1 Bezpečnostné pokyny
4.2 Inštalácia v súlade s elektromagnetickou kompatibilitou
4.3 Uzemnenie
4.4 Schéma zapojenia
4.5 Prístup
4.6 Pripojenie motora
4.7 Pripojenie elektrickej siete so striedavým prúdom
4.8 Riadiace káble
4.8.1 Typy riadiacich svoriek 18
4.8.2 Pripojenie k riadiacim svorkám 20
4.8.3 Umožnenie prevádzky motora (svorka 27) 20
4.8.4 Výber vstupu napätia/prúdu (spínače) 20
4.8.5 Sériová komunikácia RS485 21
4.9 Kontrolný zoznam inštalácie
5 Spustenie do prevádzky
5.1 Bezpečnostné pokyny
11
11
11
11
13
15
15
17
18
22
23
23
5.2 Zapojenie napájania
5.3 Obsluha miestneho ovládacieho panela
5.3.1 Usporiadanie panela LCP 24
5.3.3 Odoslanie údajov do LCP/stiahnutie údajov z LCP 25
MG11AK29 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. 1
23
24
Obsah
VLT® HVAC Drive FC 102
5.3.4 Zmena nastavení parametrov 26
5.3.5 Obnovenie preddenovaných nastavení 26
5.4 Základné programovanie
5.4.1 Spustenie do prevádzky pomocou sprievodcu SmartStart 27
5.4.2 Spustenie do prevádzky pomocou tlačidla [Main Menu] (Hlavná ponuka) 27
5.4.3 Nastavenie asynchrónneho motora 28
5.4.4 Nastavenie motora s permanentným magnetom 28
5.4.5 Automatická optimalizácia energie (AEO) 30
5.4.6 Automatické prispôsobenie motora (AMA) 30
5.5 Kontrola otáčania motora
5.6 Test miestneho ovládania
5.7 Spustenie systému
6 Príklady nastavenia aplikácie
7 Diagnostika a riešenie problémov
7.1 Údržba a servis
7.2 Stavové hlásenia
7.3 Typy výstrah a alarmov
7.4 Zoznam výstrah a alarmov
27
30
30
31
32
37
37
37
39
40
7.5 Riešenie problémov
8 Špecikácie
8.1 Elektrické údaje
8.1.1 Sieťové napájanie 3 x 200 – 240 V AC 51
8.1.2 Sieťové napájanie 3 x 380 – 480 V AC 53
8.1.3 Sieťové napájanie 3 x 525 – 600 V AC 55
8.1.4 Sieťové napájanie 3 x 525 – 690 V AC 57
8.2 Sieťové napájanie
8.3 Výstup motora a údaje motora
8.4 Podmienky okolitého prostredia
8.5 Špecikácie káblov
8.6 Údaje o riadiacich vstupoch/výstupoch a riadení
8.7 Uťahovacie momenty pripojení
8.8 Poistky a ističe
8.9 Menovitý výkon, hmotnosť a rozmery
9 Príloha
48
51
51
59
59
59
60
60
63
64
70
71
9.1 Symboly, skratky a označenia
9.2 Štruktúra ponuky parametrov
Index
2 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. MG11AK29
71
71
76
Úvod Návod na použitie
1 Úvod
1.1 Účel návodu
Táto prevádzková príručka obsahuje informácie pre bezpečnú inštaláciu frekvenčného meniča a jeho uvedenie do prevádzky.
Prevádzková príručka je určená pre pracovníkov. Na účel bezpečného a profesionálneho používania frekvenčného meniča si prečítajte a dodržujte pokyny a osobitnú pozornosť venujte bezpečnostným pokynom a všeobecným výstrahám. Vždy si túto prevádzkovú príručku nechávajte pri frekvenčnom meniči.
VLT® je registrovaná ochranná známka.
1.2 Ďalšie zdroje
Na pochopenie pokročilých funkcií a programovania frekvenčných meničov sú k dispozícii ďalšie zdroje.
kvalikovaných
Prehľad produktu
1.4
1.4.1 Účel použitia
Frekvenčný menič je elektronická riadiaca jednotka motora určená na:
reguláciu otáčok motora v reakcii na spätnú
väzbu systému alebo na vzdialené príkazy z externých riadiacich jednotiek. Systém elektrického pohonu pozostáva z frekvenčného meniča, motora a zariadenia poháňaného motorom.
Dohľad nad stavom systému a motora.
Frekvenčný menič sa môže používať aj na ochranu motora.
V závislosti od kongurácie sa frekvenčný menič môže používať v samostatných aplikáciách alebo tvoriť súčasť väčšieho spotrebiča alebo inštalácie.
1 1
Príručka programátora VLT® AutomationDrive FC
301/FC 302 obsahuje podrobnejšie informácie o práci s parametrami a množstvo príkladov aplikácie.
Príručka projektanta VLT® AutomationDrive FC
301/FC 302 obsahuje podrobné informácie o možnostiach a funkciách na navrhovanie systémov riadenia motorov.
Pokyny na prevádzku s voliteľnými zariadeniami.
Spoločnosť Danfoss ponúka doplnkové publikácie a návody. Pozrite si drives.danfoss.com/knowledge-center/ technical-documentation/ s ich zoznamom.
Verzia dokumentu a softvéru
1.3
Tento návod sa pravidelne reviduje a aktualizuje. Všetky návrhy na zlepšenie sú vítané. Tabuľka 1.1 uvádza verziu dokumentu a zodpovedajúcu verziu softvéru.
Vydanie Poznámky Verzia softvéru
MG11AKxx Nahrádza MG11AJxx 4.3x
Tabuľka 1.1 Verzia dokumentu a softvéru
Frekvenčný menič je povolené používať v obytnom, priemyselnom a obchodnom prostredí v súlade s miestnymi zákonmi a normami.
POZNÁMKA
V obytnom prostredí tento produkt môže spôsobovať elektromagnetickú interferenciu – v takom prípade môžu byť potrebné doplnkové opatrenia na jej zmiernenie.
Predvídateľné nesprávne použitie
Frekvenčný menič nepoužívajte v aplikáciách, ktoré nie sú v súlade so stanovenými prevádzkovými podmienkami a prostrediami. Zaistite súlad s podmienkami, ktoré uvádza kapitola 8 Špecikácie.
MG11AK29 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. 3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
8
15
16
17
18
130BB492.11
Úvod
VLT® HVAC Drive FC 102
11
1.4.2 Rozložené zobrazenia
1 Ovládací panel local control panel (LCP) 10 Výstupné svorky motora 96 (U), 97 (V), 98 (W) 2 RS485 eldbus konektor (+68, -69) 11 Relé 2 (01, 02, 03) 3 Analógový vstupno-výstupný konektor 12 Relé 1 (04, 05, 06) 4 Vstupná zástrčka LCP 13 Svorky na brzdu (-81, +82) a zdieľanie záťaže (-88, +89) 5 Analógové spínače (A53), (A54) 14 Vstupné svorky elektrickej siete 91 (L1), 92 (L2), 93 (L3) 6 Konektor tienenia kábla 15 USB konektor 7 Zemniaca doska 16 Koncovýspínač Field bus 8 Uzemňovacia svorka (PE) 17 Digitálny vstup/výstup a 24 V napájanie 9 Zemniaca svorka tieneného kábla a odľahčenie ťahu 18 Kryt
Obrázok 1.1 Rozložené zobrazenie krytu veľkosti A, IP20
4 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. MG11AK29
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
16
17
18
19
14
15
FAN MOUNTING
QDF-30
DC-
DC+
Remove jumper to activate Safe Stop
Max. 24 Volt !
12
13
18
19 27 29 32
33
20
37
0605 04
0302 01
130BB493.11
61
68
69
39
42
50
53 54
55
Úvod Návod na použitie
1 1
1 Ovládací panel local control panel (LCP) 11 Relé 2 (04, 05, 06) 2 Kryt 12 Zdvíhací krúžok 3 RS485 eldbus konektor 13 Montážny otvor 4 Digitálny vstup/výstup a 24 V napájanie 14 Uzemňovacia svorka (PE) 5 Analógový vstupno-výstupný konektor 15 Konektor tienenia kábla 6 Konektor tienenia kábla 16 Brzdová svorka (-81, +82)
7 USB konektor 17 Svorka na zdieľanie záťaže (jednosmerná zbernica) (-88, +89) 8 Koncovýspínač Field bus 18 Výstupné svorky motora 96 (U), 97 (V), 98 ( W) 9 Analógové spínače (A53), (A54) 19 Vstupné svorky elektrickej siete 91 (L1), 92 (L2), 93 (L3) 10 Relé 1 (01, 02, 03) – –
Obrázok 1.2 Rozložené zobrazenie krytu veľkosti B a C, IP55 a IP66
MG11AK29 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. 5
Úvod
VLT® HVAC Drive FC 102
11
1.4.3 Bloková schéma frekvenčného meniča
Obrázok 1.3 je bloková schéma vnútorných komponentov frekvenčného meniča.
Oblasť Názov Funkcie
3-fázový prívod striedavého prúdu
Vstup elektrickej
1
siete
2 Usmerňovač
3 DC medziobvod
4 DC tlmivky
Kondenzátorová
5
batéria
6 Striedač
Výstup do
7
motora
do frekvenčného meniča.
Usmerňovací mostík premieňa
vstupný striedavý prúd na jednosmerný prúd pre napájanie meniča.
DC medziobvod spracováva
jednosmerný prúd.
Filtrujú napätie v DC medziobvode
Chránia pred prechodovými javmi
v elektrickej sieti.
Znižujú prúd RMS.
Zvyšujú účinník odrážaný späť do
vedenia.
Znižujú vyššie harmonické
striedavého prúdu na vstupe
Ukladá energiu jednosmerného
prúdu.
Poskytuje ochranu na preklenutie
krátkych výpadkov napájania.
Premieňa jednosmerné napätie na
riadené premenlivé striedavé výstupné napätie pre motor použitím pulzne-šírkovej modulácie
Regulovaný 3-fázový výstup do
motora.
Oblasť Názov Funkcie
Monitorujú vstupné napájanie,
interné spracovanie, výstup a prúd motora s cieľom zabezpečiť efektívnu prevádzku a riadenie.
Monitorujú a vykonávajú príkazy
8 Riadiace obvody
Obrázok 1.3 Bloková schéma frekvenčného meniča
používateľského rozhrania a externé príkazy.
Je možné zabezpečiť výstup a
riadenie stavu.
1.4.4 Typy krytia a menovité výkony
Informácie o typoch krytia a menovitých výkonoch frekvenčných meničov sú uvedené v časti kapitola 8.9 Menovitý výkon, hmotnosť a rozmery.
1.5 Schválenia a osvedčenia
Tabuľka 1.2 Schválenia a osvedčenia
K dispozícii sú ďalšie schválenia a osvedčenia. Obráťte sa na miestnu pobočku alebo partnera spoločnosti Danfoss. Frekvenčné meniče s napätím T7 (525 – 690 V) majú osvedčenie UL iba pre 525 – 600 V.
Frekvenčný menič zodpovedá požiadavkám normy UL 508C na uchovávanie tepelnej pamäte. Ďalšie informácie nájdete v časti Tepelná ochrana motora v príručke projektanta pre konkrétny produkt.
Informácie o súlade s európskou dohodou týkajúcou sa medzinárodnej prepravy nebezpečného tovaru vnútro­zemskou vodnou dopravou (ADN) nájdete v časti Inštalácia v súlade s predpismi ADN v príručke projektanta pre konkrétny produkt.
Likvidácia
1.6
Zariadenie, ktoré obsahuje elektrické komponenty, nelikvidujte spolu s odpadom z domácností. Zlikvidujte ho oddelene v súlade s platnou miestnou legislatívou.
6 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. MG11AK29
Bezpečnosť Návod na použitie
2 Bezpečnosť
2.1 Bezpečnostné symboly
V tejto príručke sú použité nasledovné symboly:
VAROVANIE
Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k usmrteniu alebo vážnemu poraneniu.
VÝSTRAHA
Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k menšiemu alebo miernemu poraneniu. Môže sa použiť aj ako výstraha pred nebezpečnými postupmi.
POZNÁMKA
Označuje dôležité informácie, vrátane situácií, ktoré môžu viesť k poškodeniu zariadenia alebo majetku.
2.2 Kvalikovaný personál
2.2.1 Kvalikovaný personál
VAROVANIE
NEÚMYSELNÝ ŠTART
Keď je frekvenčný menič pripojený k sieťovému zdroju striedavého napätia, zdroju jednosmerného napätia, prípadne prebieha zdieľanie záťaže, motor sa môže kedykoľvek spustiť. Neúmyselný štart počas progra­movania, servisu alebo opravy môže viesť k usmrteniu, vážnemu poraneniu alebo poškodeniu majetku. Motor je možné naštartovať pomocou externého spínača, príkazu zbernice eldbus, vstupného signálu požadovanej hodnoty z LCP alebo po odstránení stavu poruchy.
Aby sa predišlo neúmyselnému štartu motora:
Odpojte frekvenčný menič z elektrickej siete.
Pred programovaním parametrov stlačte na LCP
tlačidlo [O/Reset] (Vypnuté/Resetovanie).
Pred pripojením frekvenčného meniča k
sieťovému zdroju striedavého napätia, zdroju jednosmerného napätia alebo pred zdieľaním záťaže kompletne zapojte a zostavte frekvenčný menič, motor a všetky poháňané zariadenia.
2 2
Na bezproblémovú a bezpečnú prevádzku frekvenčného meniča je potrebná správna a spoľahlivá preprava, uskladnenie, inštalácia, prevádzka a údržba. Toto zariadenie môže inštalovať a používať iba kvalikovaný personál.
Kvalikovaný personál je denovaný ako vyškolení pracovníci, ktorí sú oprávnení inštalovať, uvádzať do prevádzky a vykonávať údržbu zariadenia, systémov a obvodov v súlade s príslušnými zákonmi a predpismi. Kvalikovaný personál tiež musí poznať predpisy a bezpeč­nostné opatrenia popísané v tomto návode.
Bezpečnostné opatrenia
2.3
VAROVANIE
VYSOKÉ NAPÄTIE
Frekvenčné meniče obsahujú vysoké napätie, keď sú pripojené k sieťovému zdroju striedavého napätia, zdroju jednosmerného napätia, prípadne pri zdieľaní záťaže. V prípade, že inštaláciu, spustenie a údržbu nevykonáva kvalikovaný personál, môže to viesť k usmrteniu alebo vážnemu poraneniu.
Inštaláciu, spustenie a údržbu môže vykonávať
iba kvalikovaný personál.
VAROVANIE
ČAS VYBÍJANIA
Frekvenčný menič obsahuje kondenzátory s jednosmerným medziobvodom, ktoré môžu zostať nabité, aj keď frekvenčný menič nie je napájaný. Ak pred vykonaním servisu alebo opravy nepočkáte stanovený čas od odpojenia napájania, môže to viesť k usmrteniu alebo vážnemu poraneniu.
1. Zastavte motor.
2. Odpojte sieťový zdroj striedavého napätia, motory s permanentným magnetom a diaľkové zdroje napájania s jednosmerným medziobvodom, vrátane záložných batérií, UPS a pripojení jednosmerného medziobvodu k ostatným frekvenčným meničom.
3. Pred vykonaním akéhokoľvek servisu alebo opravy počkajte, kým sa kondenzátory úplne vybijú. Dĺžka čakania je uvedená v tabuľke Tabuľka 2.1.
MG11AK29 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. 7
Bezpečnosť
VLT® HVAC Drive FC 102
Napätie [V] Minimálna dĺžka čakania (minút)
4 7 15
22
200-240 1,1 – 3,7 kW 5,5 – 45 kW 380-480 1,1 – 7,5 kW 11 – 90 kW 525-600 1,1 – 7,5 kW 11 – 90 kW 525-690 1,1 – 7,5 kW 11 – 90 kW Vysoké napätie sa môže vyskytovať aj vtedy, keď sú výstražné kontrolky zhasnuté.
Tabuľka 2.1 Čas vybíjania
VÝSTRAHA
NEBEZPEČENSTVO VNÚTORNEJ PORUCHY
Vnútorná porucha vo frekvenčnom meniči môže viesť k vážnemu poraneniu, keď frekvenčný menič nie je správne zatvorený.
Pred zapojením napájania zaistite, aby boli
všetky ochranné kryty na mieste a bezpečne upevnené.
VAROVANIE
NEBEZPEČENSTVO ZVODOVÉHO PRÚDU
Zvodové prúdy sú vyššie ako 3,5 mA. Nesprávne uzemnenie frekvenčného meniča môže viesť k usmrteniu alebo vážnemu poraneniu.
Zaistite správne uzemnenie zariadenia, ktoré
musí vykonať certikovaný elektrikár.
VAROVANIE
NEBEZPEČENSTVO ZO ZARIADENIA
Kontakt s rotujúcimi hriadeľmi a elektrickým zariadením môže viesť k usmrteniu alebo vážnemu poraneniu.
Zaistite, aby inštaláciu, spustenie a údržbu
vykonával iba vyškolený a kvalikovaný personál.
Zaistite, aby elektroinštalácie zodpovedali
vnútroštátnym a miestnym elektrickým predpisom.
Riaďte sa postupmi v tejto príručke.
VAROVANIE
NEÚMYSELNÉ OTÁČANIE MOTORA ROTUJÚCI MOTOR
Neúmyselné otáčanie motorov s permanentnými magnetmi vytvára napätie a môže jednotku nabíjať, čo môže spôsobiť usmrtenie, vážne poranenie alebo poškodenie zariadenia.
Zaistite zablokovanie motorov s permanentnými
magnetmi, aby sa zabránilo neúmyselnému otáčaniu.
8 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. MG11AK29
130BD511.10
Type 12 / IP55 Tamb.45
C/113 F
V LT
MADE IN DENMARK
R
P/N: 131U3930 S/N: 010102G290
3.0kW(400V) / 4.0HP(460V)
IN: 3x380-480V 50/60Hz 6.5/5.7A
OUT: 3x0-Vin 0-590Hz 7.2/6.3A
o
CAUTION: See manual for special condition/mains fuse
voir manual de conditions speclales/fusibles
WARNING: Stored charge, wait 4 min. Charge residuelle, attendez 4 min.
* 1 3 1
U
3 9 3 0 0 1 0 1 0 2 G 2 9 0 *
`
HVAC Drive www.danfoss.com
T/C: FC-102P3K0T4Z55H1UGCXXXSXXXXAXBXCXXXXDX
Listed 76X1 E134261 Ind. Contr. Eq.
o
`
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Mechanická inštalácia Návod na použitie
3 Mechanická inštalácia
3.1 Vybalenie
3.1.1 Dodávané položky
Dodávané položky sa môžu líšiť podľa kongurácie produktu.
Skontrolujte, či dodávané položky a informácie na
typovom štítku zodpovedajú potvrdeniu objednávky.
Vizuálne skontrolujte, či na balení a frekvenčnom
meniči nie je poškodenie spôsobené nevhodnou manipuláciou počas prepravy. Akékoľvek poškodenie reklamujte u prepravcu. Ako dôkaz si nechajte poškodené diely.
3.1.2 Skladovanie
Dodržujte požiadavky na skladovanie. Ďalšie podrobnosti nájdete v časti kapitola 8.4 Podmienky okolitého prostredia.
3.2 Prostredia inštalácie
POZNÁMKA
V prostrediach s kvapalinami, časticami alebo korozívnymi plynmi šírenými vzduchom zaistite, aby trieda IP/typová klasikácia zariadenia zodpovedala prostrediu inštalácie. Nesplnenie požiadaviek pre podmienky okolitého prostredia môže znížiť životnosť frekvenčného meniča. Zaistite, aby boli splnené podmienky pre vlhkosť vzduchu, teplotu a nadmorskú výšku.
Vibrácie a nárazy
Frekvenčný menič je v súlade s požiadavkami pre jednotky montované na stenách a podlahách výrobných priestorov a v paneloch priskrutkovaných na steny alebo podlahy.
Podrobné špecikácie podmienok okolitého prostredia nájdete v časti kapitola 8.4 Podmienky okolitého prostredia.
Montáž
3.3
3 3
1 Typový kód 2 Číslo objednávky 3 Menovitý výkon
Vstupné napätie, frekvencia a prúd (pri nízkom/vysokom
4
napätí) Výstupné napätie, frekvencia a prúd (pri nízkom/vysokom
5
napätí) 6 Typ krytia a ochrana IP 7 Maximálna teplota okolia 8 Osvedčenia 9 Čas vybíjania (výstraha)
10 Sériové číslo
Obrázok 3.1 Typový štítok produktu (príklad)
POZNÁMKA
Typový štítok z frekvenčného meniča neodstraňujte (strata záruky).
MG11AK29 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. 9
POZNÁMKA
Nesprávna montáž môže viesť k prehrievaniu a zníženiu výkonu.
Chladenie
Zaistite horný a dolný odstup na chladenie
vzduchom. Pozrite si Obrázok 3.2, kde sú uvedené požiadavky na odstup.
a
a
130BD528.10
130BD504.10
Mechanická inštalácia
VLT® HVAC Drive FC 102
Montáž so zadnou doskou a tyčovou konštrukciou
33
Obrázok 3.3 Správna montáž so zadnou doskou
POZNÁMKA
Pri montáži na tyčové konštrukcie je potrebná zadná doska.
Krytie A2 – A5 B1 – B4 C1, C3 C2, C4
a [mm (in)] 100 (3,9) 200 (7,9) 200 (7,9) 225 (8,9)
Obrázok 3.2 Odstup na chladenie hore a dole
Zdvíhanie
Pri určovaní bezpečného spôsobu zdvíhania
skontrolujte hmotnosť jednotky, pozri kapitola 8.9 Menovitý výkon, hmotnosť a rozmery.
Zdvíhacie zariadenie musí byť vhodné na danú
úlohu.
V prípade potreby pripravte na presun jednotky
zdvihák, žeriav alebo vysokozdvižný vozík s príslušnou nosnosťou.
Na zdvíhanie používajte zdvíhacie krúžky na
jednotke, ak sa tam nachádzajú.
Montáž
1. Miesto montáže musí byť dostatočne silné na udržanie hmotnosti jednotky. Frekvenčný menič umožňuje inštaláciu vedľa seba.
2. Jednotku umiestnite čo najbližšie k motoru. Káble motora zachovajte čo najkratšie.
3. Jednotku namontujte zvislo na pevný rovný povrch alebo voliteľnú zadnú dosku, aby mohol prúdiť vzduch na účel chladenia.
4. Na montáž na stenu použite drážkované montážne otvory na jednotke, ak sa tam nachádzajú.
POZNÁMKA
Všetky krytia A, B a C umožňujú inštaláciu vedľa seba. Výnimka: ak sa používa súprava IP21, medzi krytmi musí byť odstup:
V prípade krytov A2, A3, A4, B3, B4 a C3 je
minimálny odstup 50 mm.
V prípade krytu C4 je minimálny odstup 75 mm.
10 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. MG11AK29
Elektroinštalácia Návod na použitie
4 Elektroinštalácia
4.1 Bezpečnostné pokyny
Pozrite si časť kapitola 2 Bezpečnosť so všeobecnými bezpečnostnými pokynmi.
VAROVANIE
INDUKOVANÉ NAPÄTIE
Indukované napätie z výstupných káblov motora, ktoré vedú vedľa seba, môže nabíjať kondenzátory zariadenia, aj keď je zariadenie vypnuté a zablokované. Ak sa výstupné káble motora nebudú viesť samostatne alebo ak sa nepoužijú tienené káble, môže to viesť k usmrteniu alebo vážnemu poraneniu.
Výstupné káble motora veďte samostatne alebo
použite tienené káble.
VÝSTRAHA
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU PRÚDOM
Frekvenčný menič môže v ochrannom vodiči spôsobiť jednosmerný prúd. Nedodržanie tohto odporúčania môže spôsobiť, že prúdový chránič nebude poskytovať plánovanú ochranu.
Ak sa na ochranu pred zásahom elektrickým
prúdom používa prúdový chránič, je povolený iba prúdový chránič typu B na napájacej strane.
Ochrana proti nadprúdu
V prípade aplikácií s viacerými motormi je
potrebné ďalšie ochranné zariadenie, napríklad skratová ochrana alebo tepelná ochrana motora medzi frekvenčným meničom a motorom.
Na zaistenie skratovej ochrany a ochrany proti
nadprúdu sú potrebné vstupné poistky. Ak nie sú poistky dodávané z výroby, inštalatér ich musí zabezpečiť. Pozrite si maximálne menovité hodnoty poistiek v časti kapitola 8.8 Poistky a ističe.
Typy a klasikácie káblov
Všetky káble musia byť v súlade s miestnymi
a vnútroštátnymi predpismi, ktoré sa týkajú požiadaviek na prierez a teplotu okolitého prostredia.
Odporúčanie pre napájací kábel: Medený kábel
pre menovitú teplotu minimálne 75 °C (167 °F).
Pozrite si časť kapitola 8.1 Elektrické údaje a kapitola 8.5 Špecikácie káblov s odporúčanými veľkosťami a typmi káblov.
Inštalácia v súlade s
4.2 elektromagnetickou kompatibilitou
Ak chcete dosiahnuť inštaláciu v súlade s elektromagne­tickou kompatibilitou, postupujte podľa pokynov uvedených v časti kapitola 4.3 Uzemnenie, kapitola 4.4 Schéma zapojenia, kapitola 4.6 Pripojenie motora a kapitola 4.8 Riadiace káble.
4.3 Uzemnenie
VAROVANIE
NEBEZPEČENSTVO ZVODOVÉHO PRÚDU
Zvodové prúdy sú vyššie ako 3,5 mA. Nesprávne uzemnenie frekvenčného meniča môže viesť k usmrteniu alebo vážnemu poraneniu.
Zaistite správne uzemnenie zariadenia, ktoré
musí vykonať certikovaný elektrikár.
Na účel elektrickej bezpečnosti
Uzemnite frekvenčný menič v súlade s platnými
normami a predpismi.
Použite osobitný zemniaci vodič pre vstupné
napájanie, napájanie motora a ovládacie káble.
Neuzemňujte 1 frekvenčný menič na iný reťazovo
(pozri Obrázok 4.1).
Pripojenia zemniacich vodičov musia byť čo
najkratšie.
Dodržujte požiadavky výrobcu motora na vodiče.
Minimálny prierez kábla: 10 mm² (7 AWG).
Osobitne ukončite 2 zemniace vodiče, obidva v súlade s požiadavkami na dimenzovanie.
4 4
MG11AK29 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. 11
130BC500.10
FC 1
FC 1
FC 2
FC 2
FC 3
FC 3
PE
PE
Elektroinštalácia
VLT® HVAC Drive FC 102
44
Obrázok 4.1 Spôsob uzemnenia
Pre inštaláciu v súlade s požiadavkami na elektromag­netickú kompatibilitu
Vytvorte elektrický kontakt medzi tienením kábla
a krytom frekvenčného meniča pomocou kovových káblových hrdiel alebo pomocou svoriek na zariadení (pozri kapitola 4.6 Pripojenie motora).
Použite mnohovláknový vodič, aby sa obmedzili
prechodové kmity.
Nepoužívajte skrútené konce.
POZNÁMKA
VYROVNÁVANIE POTENCIÁLOV
Riziko prechodových kmitov, keď je nulový potenciál medzi frekvenčným meničom a riadiacim systémom odlišný. Medzi komponenty systému nainštalujte vyrovnávacie káble. Odporúčaný prierez kábla: 16 mm² (6 AWG).
12 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. MG11AK29
130BD552.12
3-phase power
input
DC bus
Switch Mode Power Supply
Motor
Analog Output
Interface
relay1
relay2
ON=Terminated OFF=Open
Brake resistor
91 (L1) 92 (L2) 93 (L3)
PE
88 (-) 89 (+)
50 (+10 V OUT)
53 (A IN)
54 (A IN)
55 (COM A IN)
0/4-20 mA
12 (+24 V OUT)
13 (+24 V OUT)
37 (D IN)
18 (D IN)
20 (COM D IN)
10 V DC 15 mA 200 mA
+ - + -
(U) 96 (V) 97 (W) 98 (PE) 99
(COM A OUT) 39
(A OUT) 42
(P RS-485) 68
(N RS-485) 69
(COM RS-485) 61
0 V
5V
S801
0/4-20 mA
RS-485
RS-485
03
+10 V DC
0/-10 V DC -
+10 V DC
+10 V DC 0/4-20 mA
0/-10 V DC-
240 V AC, 2 A
24 V DC
02
01
05
04
06
24 V (NPN)
0 V (PNP)
0 V (PNP)
24 V (NPN)
19 (D IN)
24 V (NPN)
0 V (PNP)
27
24 V
0 V
(D IN/OUT)
0 V (PNP)
24 V (NPN)
(D IN/OUT)
0 V
24 V
29
24 V (NPN)
0 V (PNP)
0 V (PNP)
24 V (NPN)
33 (D IN)
32 (D IN)
1 2
ON
A53
ON
21
A54
ON=0/4-20 mA OFF=0/-10 V DC ­ +10 V DC
95
P 5-00
21
ON
S801
(R+) 82
(R-) 81
: Chassis
: PE
**
240 V AC, 2 A
400 V AC, 2 A
*
: Ground 1
: Ground 2
: Ground
Elektroinštalácia Návod na použitie
4.4 Schéma zapojenia
4 4
Obrázok 4.2 Základná schéma zapojenia
A = Analógový, D = Digitálny *Svorka 37 (voliteľná) sa používa pre funkciu Safe Torque O. Pokyny na inštaláciu funkcie Safe Torque O nájdete v
Prevádzkovej príručke pre frekvenčné meniče VLT® – Safe Torque O. **Nepripájajte tienenie kábla.
POZNÁMKA
Skutočné kongurácie sa líšia podľa typu jednotiek a voliteľných zariadení.
MG11AK29 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. 13
130BD529.12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
L1 L2 L3
PE
10
11
PE
u
v
w
Elektroinštalácia
VLT® HVAC Drive FC 102
44
1 PLC 6 Káblové hrdlo 2 Frekvenčný menič 7 Motor, 3-fázový, s ochranným vodičom 3 Výstupný stýkač 8 Elektrická sieť, 3-fázová, so zosilneným ochranným vodičom 4 Zemniaca lišta (ochranný vodič) 9 Riadiace káble 5 Izolácia kábla (stiahnutá) 10 Vyrovnávacie minimálne 16 mm² (5 AWG)
Obrázok 4.3 Pripojenie k elektrickej sieti v súlade s požiadavkami na elektromagnetickú kompatibilitu
14 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. MG11AK29
130BT248.10
130BT334.10
Elektroinštalácia Návod na použitie
POZNÁMKA
ELEKTROMAGNETICKÁ INTERFERENCIA
Ako káble motora a riadiace káble používajte tienené káble a ako káble na vstupné napájanie, káble motora a riadiace káble používajte osobitné káble. Ak káble napájania, motora a riadiace káble nebudú izolované, môže to viesť k neželanému správaniu alebo zníženému výkonu. Minimálny odstup požadovaný medzi napájacími káblami, káblami motora a riadiacimi káblami je 200 mm (7,9 in).
4.5 Prístup
1. Odstráňte kryt pomocou skrutkovača (pozri Obrázok 4.4) alebo uvoľnením pridržiavacích skrutiek (pozri Obrázok 4.5).
Obrázok 4.4 Prístup ku káblom v prípade krytov IP20 a IP21
Obrázok 4.5 Prístup ku káblom v prípade krytov IP55 a IP66
Skrutky krytu pritiahnite pomocou uťahovacích momentov uvedených v časti Tabuľka 4.1.
Krytie IP55 IP66
A4/A5 2 (18) 2 (18) B1/B2 2,2 (19) 2,2 (19) C1/C2 2,2 (19) 2,2 (19)
Žiadne skrutky na uťahovanie pre A2/A3/B3/B4/C3/C4.
Tabuľka 4.1 Uťahovacie momenty pre kryty [Nm (in-lb)]
4.6 Pripojenie motora
VAROVANIE
INDUKOVANÉ NAPÄTIE!
Indukované napätie z výstupných káblov motora, ktoré vedú vedľa seba, môže nabíjať kondenzátory zariadenia, aj keď je zariadenie vypnuté a zablokované. Ak sa výstupné káble motora nebudú viesť samostatne alebo ak sa nepoužijú tienené káble, môže to viesť k usmrteniu alebo vážnemu poraneniu.
Dodržujte miestne a vnútroštátne predpisy pre
veľkosti elektrických káblov. Maximálne veľkosti káblov sú uvedené v časti kapitola 8.1 Elektrické údaje.
Dodržujte požiadavky výrobcu motora na vodiče.
Na spodnej strane jednotiek IP21 (NEMA1/12) a
vyšších sú otvory na káble motora alebo prístupové panely.
Medzi frekvenčný menič a motor nezapájajte
štartovacie zariadenie ani zariadenie s prepínaním pólov (napr. motor Dahlander alebo krúžkový indukčný motor).
Postup
1. Stiahnite kúsok vonkajšej izolácie kábla.
2. Umiestnite odizolovaný kábel pod káblovú svorku, aby sa dosiahlo mechanické upevnenie a elektrický kontakt medzi tienením kábla a uzemnením.
3. Pripojte zemniaci vodič k najbližšej zemniacej svorke podľa pokynov na uzemnenie uvedených v časti kapitola 4.3 Uzemnenie, pozri Obrázok 4.6.
4. Pripojte 3-fázové vodiče motora ku svorkám 96 (U), 97 (V) a 98 (W), pozri Obrázok 4.6.
5. Pritiahnite svorky podľa informácií uvedených v časti kapitola 8.7 Uťahovacie momenty pripojení.
4 4
MG11AK29 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. 15
130BD531.10
U
V
W
96
97
98
130BD480.10
U
V
W
96
97
98
MOTOR
MOTOR
U V W
99
130BT302.12
Elektroinštalácia
VLT® HVAC Drive FC 102
44
Obrázok 4.6 Pripojenie motora
Postup pre frekvenčný menič s ltrom kategórie C1 (pozri typový kód na typovom štítku)
1. Stiahnite kúsok vonkajšej izolácie kábla.
2. Umiestnite odizolovaný kábel pod káblovú svorku, aby sa dosiahlo mechanické upevnenie a elektrický kontakt medzi tienením kábla a uzemnením.
3. Pretiahnite 3-fázové vodiče motora cez gumenú časť, pozri Obrázok 4.7.
4. Pretiahnite 3-fázové vodiče motora cez ferit, pozri Obrázok 4.7.
5. Pripojte zemniaci vodič k najbližšej zemniacej svorke podľa pokynov na uzemnenie.
6. Pripojte 3-fázové vodiče motora ku svorkám 96 (U), 97 (V) a 98 (W), pozri Obrázok 4.7.
7. Umiestnite ferit, ako je to uvedené na obrázku Obrázok 4.7.
8. Pritlačte plastové svorky k sebe. Zuby do seba zapadnú a ferit sa pripevní k vodičom.
9. Pritiahnite svorky podľa informácií uvedených v časti kapitola 8.7 Uťahovacie momenty pripojení.
Obrázok 4.7 Pripojenie motora pre frekvenčný menič s ltrom kategórie C1
Obrázok 4.8 Pripojenie motora pre kryt typu A2 a A3
16 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. MG11AK29
130BD468.10
99
MOTOR
U V W
U
V
W
96
97
98
130BT337.10
130BD469.10
U
V
W
96
97
98
91 L1
92 L2
93 L3
96 U
97 V
98 W
88 DC-
89 DC+
81 R-
8 R+
130BA390.11
99
95
Elektroinštalácia Návod na použitie
4 4
Obrázok 4.11 Pripojenie motora s ltrom kategórie C1 pre typ krytu A4/A5 (IP55/66/NEMA typ 12)
Obrázok 4.9 Pripojenie motora s ltrom kategórie C1 pre kryt typu A2 a A3
Obrázok 4.12 Vodiče motora, elektrickej siete a uzemnenia pre typ krytu B a C pri použití tieneného kábla
4.7 Pripojenie elektrickej siete so
Obrázok 4.10 Pripojenie motora pre typ krytu A4/A5 (IP55/66/ NEMA typ 12)
striedavým prúdom
Veľkosť vodičov na základe vstupného prúdu
frekvenčného meniča. Maximálne veľkosti vodičov sú uvedené v časti kapitola 8.1 Elektrické údaje.
Dodržujte miestne a vnútroštátne predpisy pre
veľkosti elektrických káblov.
MG11AK29 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. 17
L 1
L 2
L 3
91
92
93
130BT336.10
1
4
3
2
130BB921.12
130BB931.11
12 13 18 19 27 29 32 33 20 37
39696861 42 50 53 54 55
1
32
Elektroinštalácia
VLT® HVAC Drive FC 102
Postup
1. Pripojte 3-fázové vodiče na prívod napájania so striedavým prúdom ku svorkám L1, L2 a L3 (pozri Obrázok 4.13).
2. V závislosti od kongurácie zariadenia bude prívod napájania pripojený ku vstupným koncovkám elektrickej siete alebo vstupnému odpájaču.
44
3. Kábel uzemnite podľa pokynov na uzemnenie uvedených v časti kapitola 4.3 Uzemnenie.
4. V prípade napájania z izolovaného sieťového zdroja (sieť IT alebo voľná delta) alebo siete TT/TN-S s uzemnenou vetvou (uzemnená delta) musí byť možnosť parameter 14-50 RFI Filter nastavená na OFF (VYP.), aby sa zabránilo poškodeniu medziľahlého obvodu a znížili kapacitné prúdy uzemnenia v súlade s normou IEC 61800-3.
4.8.1 Typy riadiacich svoriek
Obrázok 4.14 a Obrázok 4.15 zobrazujú vyberateľné konektory frekvenčného meniča. Funkcie svoriek a predvolené nastavenia sú zhrnuté v časti Tabuľka 4.2.
Obrázok 4.14 Umiestnenia riadiacich svoriek
Obrázok 4.13 Pripojenie k elektrickej sieti so striedavým prúdom
4.8 Riadiace káble
Riadiace káble izolujte od výkonových komponentov vo frekvenčnom meniči.
Keď je frekvenčný menič pripojený k termistoru, riadiace káble termistora musia byť tienené a zosilnené/dvojito izolované. Odporúča sa jednosmerné napájacie napätie 24 V. Pozri Obrázok 4.14.
Obrázok 4.15 Čísla svoriek
Konektor 1 poskytuje:
- 4 svorky programovateľných digitálnych
vstupov.
- 2 ďalšie digitálne svorky programo-
vateľné ako vstup alebo výstup.
- Napájacie napätie svorky 24 V DC.
- Voliteľné zákazníkom dodávané napätie
24 V DC.
Svorky konektora 2 (+)68 a (-)69 sú určené na
sériové komunikačné pripojenie RS485.
Konektor 3 poskytuje:
- 2 analógové vstupy.
- 1 analógový výstup.
- Napájacie napätie 10 V DC.
- Spoločné svorky pre vstupy a výstup.
Konektor 4 je USB port, ktorý je možné používať
so softvérom Softvér pre nastavovanie MCT 10.
18 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. MG11AK29
Elektroinštalácia Návod na použitie
Popis svorky
Predvolené
Svorka Parameter
12, 13 +24 V DC Napájacie napätie 24 V
Parameter 5
-10 Termina l 18 Digital
18 19 Parameter 5
32 Parameter 5
33 Parameter 5
27 Parameter 5
29 Parameter 5
20 Spoločná pre digitálne
37 Safe Torque
39
42 Parameter 6
50 +10 V DC Analógové napájacie
Input
-11 Termina l 19 Digital
Input
-14 Termina l 32 Digital
Input
-15 Termina l 33 Digital
Input
-12 Termina l 27 Digital
Input
-13 Termina l 29 Digital
Input
-50 Termina l 42 Output
nastavenie Popis
Digitálne vstupy/výstupy
DC pre digitálne vstupy a externé snímače. Maximálny výstupný prúd 200 mA pre všetky 24 V spotrebiče.
[8] Start (Štart) [0] No operation (Žiadna prevádzka) [0] No operation (Žiadna prevádzka) [0] No operation (Žiadna prevádzka) [2] Coast inverse (Voľný dobeh, inverzný) [14] Jog (Konštantné otáčky)
O (STO)
Analógové vstupy/výstupy
Otáčky 0 – horný limit
Digitálne vstupy.
Pre digitálny vstup alebo výstup. Predvolené nastavenie je vstup.
vstupy a 0 V potenciál pre 24 V napájanie. Bezpečný vstup (voliteľný). Používa sa na STO.
Spoločná pre analógový výstup Programovateľný analógový výstup. 0 – 20 mA alebo 4 – 20 mA s maximálnym odporom 500 Ω
napätie 10 V DC pre potenciometer alebo termistor. Maximálne 15 mA
Popis svorky
Predvolené
Svorka Parameter
Skupina parametrov 6-1* Analog
Input 53
(Analógový
53 54 Skupina
55
61 Integrovaný RC lter
68 (+)
69 (-) Skupina
01, 02, 03 04, 05, 06 Parameter 5
Tabuľka 4.2 Popis svorky
vstup 53)
parametrov 6-2* Analog
Input 54
(Analógový
vstup 54)
Skupina parametrov
8-3* FC Port
Settings (Nastavenia
FC portu)
parametrov
8-3* FC Port
Settings (Nastavenia
FC portu)
Parameter 5
-40 Functio
n Relay [0] [9] Alarm
-40 Functio
n Relay [1]
nastavenie Popis
Žiadaná hodnota Spätná väzba
Analógový vstup. Pre napätie alebo prúd. Spína A53 a A54, vyberte mA alebo V.
Sériová komunikácia
Relé
[5] Chod
Spoločná pre analógový vstup
pre tienenie kábla. IBA na pripojenie tienenia, ak nastanú problémy s elektromagnetickou kompatibilitou.
Rozhranie RS485. Nachádza sa tu spínač riadiacej karty pre zakončovací odpor.
Reléový výstup typu C. Pre striedavé alebo jednosmerné napätie a odporové alebo indukčné zaťaženia.
Ďalšie svorky
2 reléové výstupy typu C. Umiestnenie výstupov
závisí od kongurácie frekvenčného meniča.
Svorky na vstavanom voliteľnom zariadení. Pozrite
si návod dodávaný s voliteľným zariadením.
4 4
MG11AK29 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. 19
130BD546.11
2
1
10 mm
[0.4 inches]
12 13 18 19 27 29 32 33
130BD530.10
1
2
N O
VLT
BUSTER.
OFF-ON
A53 A54
U- I U- I
Elektroinštalácia
VLT® HVAC Drive FC 102
4.8.2 Pripojenie k riadiacim svorkám
Konektory riadiacich svoriek je možné z frekvenčného meniča vytiahnuť na účel zjednodušenia inštalácie, ako to zobrazuje Obrázok 4.16.
POZNÁMKA
Riadiace káble nechávajte čo najkratšie a oddelené od
44
výkonových káblov, aby sa minimalizovala interferencia.
1. Otvorte kontakt vložením malého skrutkovača do otvoru nad kontaktom a zatlačte skrutkovač mierne nahor.
4.8.4 Výber vstupu napätia/prúdu (spínače)
Svorky analógových vstupov 53 a 54 umožňujú nastavenie vstupného signálu na napätie (0 – 10 V) alebo prúd (0/4 – 20 mA).
Predvolené nastavenie parametrov
zariadenie je pripravené na prevádzku, ale chýba mu vstupný signál na svorke 27.
Keď je ku svorke 27 pripojené voliteľné zariadenie
nainštalované od výroby, tieto káble neodstraňujte.
Svorka 53: Signál žiadanej hodnoty otáčok
v otvorenej slučke (pozri parameter 16-61 Terminal 53 Switch Setting).
Svorka 54: Signál spätnej väzby v uzavretej slučke
(pozri parameter 16-63 Terminal 54 Switch Setting).
POZNÁMKA
Pred zmenou polôh spínača odpojte napájanie frekvenčného meniča.
Obrázok 4.16 Pripojenie riadiacich káblov
2. Vložte obnažený riadiaci kábel do kontaktu.
3. Vytiahnite skrutkovač, aby sa riadiaci kábel
4. Kontakt musí byť pevne založený a nesmie byť
Pozrite si časť kapitola 8.5 Špecikácie káblov s veľkosťami káblov riadiacich svoriek a kapitola 6 Príklady nastavenia aplikácie s typickými pripojeniami riadiacich káblov.
4.8.3 Umožnenie prevádzky motora (svorka 27)
Medzi svorkou 12 (alebo 13) a svorkou 27 je potrebný prepojovací vodič, aby frekvenčný menič fungoval pri použití hodnôt programovania predvolených z výroby.
pripevnil ku kontaktu.
voľný. Voľné riadiace káble môžu byť zdrojom porúch zariadenia alebo dôvodom nedostatočne optimálnej prevádzky.
Svorka digitálneho vstupu 27 je určená na príjem externého príkazu blokovania 24 V DC.
Ak sa nepoužíva žiadne blokovacie zariadenie, medzi riadiacu svorku 12 (odporúčaná) alebo 13 a svorku 27 zapojte prepojku. Prepojka dodáva interný 24 V signál na svorku 27.
Keď sa v stavovom riadku v spodnej časti LCP zobrazuje AUTO REMOTE COAST (AUTOMATICKÝ DIAĽKOVÝ VOĽNÝ DOBEH), znamená to, že
1. Odstráňte LCP (pozri Obrázok 4.17).
2. Odstráňte všetky voliteľné zariadenia, ktoré zakrývajú spínače.
3. Nastavením spínačov A53 a A54 vyberte typ signálu. U slúži na výber napätia, I na výber prúdu.
Obrázok 4.17 Umiestnenie spínačov svoriek 53 a 54
20 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. MG11AK29
Elektroinštalácia Návod na použitie
Na používanie funkcie STO sú potrebné ďalšie zapojenia pre frekvenčný menič. Ďalšie informácie nájdete v
Prevádzkovej príručke pre frekvenčné meniče VLT® Safe Torque
O.
4.8.5 Sériová komunikácia RS485
Ako zbernicu alebo cez pripojovacie káble z vedenia spoločnej zbernice do 1 sieťového segmentu je možné pripojiť až 32 uzlov. Sieťové segmenty môžu byť rozdelené pomocou opakovačov. Každý opakovač funguje ako uzol v rámci segmentu, v ktorom je nainštalovaný. Každý uzol pripojený v rámci danej siete musí mať jedinečnú adresu uzla, vo všetkých segmentoch.
Pripojte sériové komunikačné vodiče RS485 ku
svorkám (+)68 a (-)69.
Ukončite každý segment na oboch koncoch, buď
pomocou spínača ukončenia (buster. on/o, pozri Obrázok 4.17) na frekvenčných meničoch alebo siete ukončovacích rezistorov s predpätím.
Pripojte veľký povrch tienenia k uzemneniu,
napríklad pomocou káblovej svorky alebo vodivého káblového hrdla.
Použite káble na vyrovnanie potenciálu, aby bol
v celej sieti rovnaký potenciál uzemnenia.
Použite rovnaký typ kábla v celej sieti, aby sa
zabránilo nesúhlasu impedancií.
4 4
Kábel Tienená krútená dvojlinka Impedancia Max. dĺžka kábla [m]
Tabuľka 4.3 Informácie o kábloch
120 Ω 1 200 (vrátane pripojovacích liniek) 500 medzi stanicami
MG11AK29 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. 21
Elektroinštalácia
VLT® HVAC Drive FC 102
4.9 Kontrolný zoznam inštalácie
Pred dokončením inštalácie zariadenia skontrolujte celú inštaláciu podľa popisu v časti Tabuľka 4.4. Po dokončení začiarknite a označte príslušné položky.
Kontrolujte Popis
Pomocné zariadenia•Hľadajte pomocné zariadenia, spínače, odpájače alebo vstupné poistky/ističe, ktoré sa nachádzajú na
vstupnej napájacej strane frekvenčného meniča alebo na výstupnej strane do motora. Skontrolujte, či sú pripravené na prevádzku pri plnej rýchlosti.
44
Vedenie káblov
Riadiace káble
Odstup na chladenie
Podmienky okolitého prostredia Poistky a ističe
Uzemnenie
Vstupné a výstupné napájacie káble
Vnútro panela
Spínače
Vibrácie
Skontrolujte funkciu a inštaláciu akýchkoľvek snímačov používaných na spätnú väzbu do frekvenčného
meniča.
Odstráňte všetky kondenzátory korekcie účinníka na motore.
Nastavte všetky kondenzátory korekcie účinníka na strane elektrickej siete a zaistite, aby boli tlmené.
Káble motora a riadiace káble musia byť oddelené, tienené alebo v 3 samostatných kovových káblovodoch,
aby boli izolované od vysokofrekvenčnej interferencie.
Skontrolujte prítomnosť prerušených alebo poškodených káblov a voľných konektorov.
Skontrolujte, či sú riadiace káble izolované od napájacích káblov a káblov motora, aby boli odolné voči
rušeniu.
V prípade potreby skontrolujte napäťový zdroj signálov.
Odporúčame použiť tienený kábel alebo krútenú dvojlinku. Skontrolujte, či je tienenie správne ukončené.
Skontrolujte, či je horný a dolný odstup dostatočný na zaistenie riadneho prúdenia vzduchu na chladenie,
pozri kapitola 3.3 Montáž.
Skontrolujte, či sú splnené požiadavky na podmienky okolitého prostredia.
Skontrolujte, či sú použité správne poistky alebo ističe.
Skontrolujte, či sú všetky poistky pevne zasunuté a v prevádzkyschopnom stave a či sú všetky ističe
v otvorenej polohe.
Skontrolujte, či sú zemniace spojenia dostatočné a či sú tieto spojenia pevné a bez oxidácie.
Uzemnenie na káblovod alebo montáž zadného panela na kovový povrch nie je vhodné uzemnenie.
Skontrolujte, či spojenia nie sú voľné.
Skontrolujte, či sú káble motora a elektrickej siete v osobitnom káblovode alebo osobitných tienených
kábloch.
Skontrolujte, či je vnútro zariadenia bez nečistôt, kovových úlomkov, vlhkosti a korózie.
Skontrolujte, či je zariadenie namontované na nenatretom kovovom povrchu.
Skontrolujte, či sú všetky spínače a odpájače nastavené v správnych polohách.
Skontrolujte, či je zariadenie namontované pevne alebo či sú v prípade potreby použité podložky proti
šíreniu otrasov.
Skontrolujte, či nedochádza k nezvyčajnému množstvu vibrácií.
Tabuľka 4.4 Kontrolný zoznam inštalácie
VÝSTRAHA
POTENCIÁLNE NEBEZPEČENSTVO V PRÍPADE VNÚTORNEJ PORUCHY Riziko poranenia, ak frekvenčný menič nebude správne zatvorený.
Pred zapojením napájania zaistite, aby boli všetky ochranné kryty na mieste a bezpečne upevnené.
22 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. MG11AK29
Spustenie do prevádzky Návod na použitie
5 Spustenie do prevádzky
5.1 Bezpečnostné pokyny
Pozrite si časť kapitola 2 Bezpečnosť so všeobecnými bezpečnostnými pokynmi.
VAROVANIE
VYSOKÉ NAPÄTIE
Frekvenčné meniče obsahujú vysoké napätie, keď sú pripojené k sieťovému zdroju striedavého napätia. V prípade, že inštaláciu, spustenie a údržbu nevykonáva kvalikovaný personál, môže to viesť k usmrteniu alebo vážnemu poraneniu.
Inštaláciu, spustenie a údržbu môže vykonávať
iba kvalikovaný personál.
Pred zapojením napájania:
1. Riadne zatvorte kryt.
2. Skontrolujte, či sú všetky káblové hrdlá pevne utiahnuté.
3. Skontrolujte, či je prívod napájania do zariadenia vypnutý a zablokovaný. Nespoliehajte sa, že izoláciu od prívodu napájania zabezpečia vypínače frekvenčného meniča.
4. Skontrolujte, či na vstupných svorkách L1 (91), L2 (92) a L3 (93) nie je žiadne napätie medzi fázami a medzi fázou a uzemnením.
5. Skontrolujte, či na výstupných svorkách 96 (U), 97 (V) a 98 (W) nie je žiadne napätie medzi fázami a medzi fázou a uzemnením.
6. Skontrolujte kontinuitu motora odmeraním hodnôt Ω na U – V (96 – 97), V – W (97 – 98) a W – U (98 – 96).
7. Skontrolujte, či je frekvenčný menič a motor správne uzemnený.
8. Skontrolujte, či na frekvenčnom meniči nie sú na svorkách voľné pripojenia.
9. Skontrolujte, či napájacie napätie zodpovedá napätiu frekvenčného meniča a motora.
Zapojenie napájania
5.2
VAROVANIE
NEÚMYSELNÝ ŠTART
Keď je frekvenčný menič pripojený k sieťovému zdroju striedavého napätia, zdroju jednosmerného napätia, prípadne prebieha zdieľanie záťaže, motor sa môže kedykoľvek spustiť. Neúmyselný štart počas progra­movania, servisu alebo opravy môže viesť k usmrteniu, vážnemu poraneniu alebo poškodeniu majetku. Motor je možné naštartovať pomocou externého spínača, príkazu zbernice eldbus, vstupného signálu požadovanej hodnoty z LCP alebo po odstránení stavu poruchy.
Aby sa predišlo neúmyselnému štartu motora:
Odpojte frekvenčný menič z elektrickej siete.
Pred programovaním parametrov stlačte na LCP
tlačidlo [O/Reset] (Vypnuté/Resetovanie).
Pred pripojením frekvenčného meniča k
sieťovému zdroju striedavého napätia, zdroju jednosmerného napätia alebo pred zdieľaním záťaže kompletne zapojte a zostavte frekvenčný menič, motor a všetky poháňané zariadenia.
Napájanie do frekvenčného meniča zapojte pomocou nasledovných krokov:
1. Skontrolujte, či je vstupné napätie vyvážené v rámci 3 %. Ak nie, pred ďalším postupom opravte nesymetriu vstupného napätia. Po oprave napätia tento postup zopakujte.
2. Skontrolujte, či káble všetkých voliteľných zariadení zodpovedajú aplikácii inštalácie.
3. Skontrolujte, či sú všetky ovládacie zariadenia vo vypnutej polohe. Dvierka panela musia byť zatvorené a kryty pevne upevnené.
4. Zapojte napájanie zariadenia. Teraz frekvenčný menič nespúšťajte. V prípade zariadení s vypínačom ho otočte do polohy ON (zapnutá), aby sa zapojilo napájanie frekvenčného meniča.
5 5
MG11AK29 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. 23
130BD512.10
Auto
on
Reset
Hand
on
O
Status
Quick Menu
Main
Menu
Alarm
Log
Back
Cancel
Info
OK
Status
1(1)
0.00 kW
O Remote Stop
0.0Hz
On
Alarm
Warn.
A
0.00 A
0.0 %
B
C
D
2605 kWh
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18 19 20 21
Spustenie do prevádzky
VLT® HVAC Drive FC 102
5.3 Obsluha miestneho ovládacieho panela
Miestny ovládací panel (LCP) je kombinácia displeja a klávesnice na prednej strane jednotky.
Panel LCP má niekoľko používateľských funkcií:
Spustenie, zastavenie a rýchlosť ovládania pri
miestnom ovládaní.
Zobrazovanie prevádzkových údajov, stavu,
výstrah a varovaní.
Programovanie funkcií frekvenčného meniča.
55
Keď je automatické resetovanie neaktívne,
frekvenčný menič po poruche resetujte.
POZNÁMKA
Na spustenie do prevádzky pomocou počítača nainštalujte Softvér pre nastavovanie MCT 10. Tento softvér je k dispozícii na prevzatie (základná verzia) alebo na objednávku (rozšírená verzia, kódové číslo 130B1000). Ďalšie informácie a súbory na prevzatie nájdete na stránke www.danfoss.com/BusinessAreas/ DrivesSolutions/Software+MCT10/MCT10+Downloads.htm.
5.3.1 Usporiadanie panela LCP
Panel LCP je rozdelený na 4 funkčné skupiny (pozri Obrázok 5.1).
A. Oblasť displeja
B. Tlačidlá ponuky displeja
C. Navigačné tlačidlá a kontrolky (LED)
D. Ovládacie tlačidlá a reset
24 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. MG11AK29
Obrázok 5.1 Ovládací panel (LCP)
A. Oblasť displeja
Oblasť displeja sa aktivuje, keď do frekvenčného meniča začne prúdiť energia z napätia v elektrickej sieti, svorky DC zbernice alebo externého 24 V DC napájania.
Informácie zobrazované na paneli LCP je možné prispôsobiť pre aplikáciu používateľa. Vyberte možnosti v skrátenom menu Q3-13 Display Settings (Nastavenia zobrazenia).
Popiska Displej Číslo parametra Preddenované
nastavenie
1 1.1 0-20 Reference % (Žiadaná
hodnota %)
2 1.2 0-21 Motor current (Prúd
motora)
3 1.3 0-22 Power [kW] (Výkon
[kW])
4 2 0-23 Frequency
(Frekvencia)
5 3 0-24 kWh counter
(Počítadlo kWh)
Tabuľka 5.1 Legenda pre Obrázok 5.1, Oblasť displeja
B. Tlačidlá ponuky displeja
Tlačidlá ponuky sa používajú na prístup do ponuky na nastavenie parametrov, prepínanie medzi režimami zobrazenia stavu počas bežnej prevádzky a zobrazovanie údajov záznamov chýb.
Spustenie do prevádzky Návod na použitie
Popiska Tlačidlo Funkcia
6 Status (Stav) Zobrazuje prevádzkové informácie. 7 Quick Menu
(Skrátené
menu)
8 Main Menu
(Hlavná
ponuka)
9 Alarm Log
(Pamäť
poplachov)
Tabuľka 5.2 Legenda pre Obrázok 5.1, Tlačidlá ponuky displeja
Umožňuje prístup k parametrom progra­movania pre pokyny počiatočného nastavenia a množstvo podrobných pokynov aplikácie. Umožňuje prístup ku všetkým parametrom programovania.
Zobrazuje zoznam aktuálnych výstrah, posledných 10 poplachov a denník údržby.
C. Navigačné tlačidlá a kontrolky (LED)
Navigačné tlačidlá sa používajú na funkcie programovania a presúvanie kurzora displeja. Navigačné tlačidlá tiež umožňujú riadenie otáčok pri miestnom (ručnom) ovládaní. V tejto oblasti sú tiež 3 kontrolky stavu frekvenčného meniča.
Popiska Tlačidlo Funkcia
10 Back (Späť) Návrat na predchádzajúci krok alebo
zoznam v štruktúre ponuky.
11 Cancel
(Zrušenie)
12 Info Po stlačení sa zobrazí denícia
13 Navigačné
tlačidlá
14 OK Stlačením môžete prejsť na skupinu
Tabuľka 5.3 Legenda pre Obrázok 5.1, Navigačné tlačidlá
Popiska KontrolkaSvetlo Funkcia
15 ON Zelené Svetlo ON sa aktivuje, keď do
16 WARN Žlté Keď zariadenie vydá výstrahu,
17 ALARM Červené Poruchový stav spôsobí blikanie
Tabuľka 5.4 Legenda pre Obrázok 5.1, Kontrolky (LED)
Zruší poslednú zmenu alebo príkaz, ak sa režim zobrazenia nezmenil.
zobrazovanej funkcie. Ich stláčaním sa môžete pohybovať medzi položkami v ponuke.
parametrov alebo aktivovať niektorú voľbu.
frekvenčného meniča začne prúdiť energia z napätia v elektrickej sieti, svorky DC zbernice alebo externého 24 V napájania.
žlté svetlo WARN sa rozsvieti a v oblasti displeja sa zobrazí text s označením problému.
červeného svetla poplachu a zobrazenie textu poplachu.
D. Ovládacie tlačidlá a reset
Ovládacie tlačidlá sa nachádzajú v spodnej časti LCP.
Popiska Tlačidlo Funkcia
18 Hand On
(Ručné
ovládanie)
19 O (Vyp.) Zastaví motor, ale neodpojí napájanie
20 Auto On
(Automatic
ovládanie)
21 Reset
(Resetovani
Tabuľka 5.5 Legenda pre Obrázok 5.1, Ovládacie tlačidlá a resetovanie
Spustí frekvenčný menič v režime miestneho ovládania.
Zapnuté miestne ručné ovládanie sa
potlačí pomocou externého signálu zastavenia z riadiaceho vstupu alebo sériovej komunikácie.
frekvenčného meniča. Uvedie systém do režimu diaľkovej obsluhy.
e)
Reaguje na externý príkaz spustenia z
riadiacich svoriek alebo sériovej komunikácie.
Manuálne resetuje frekvenčný menič po odstránení poruchy.
POZNÁMKA
Kontrast displeja je možné nastaviť stlačením tlačidiel [Status] (Stav) a [▲]/[▼].
5.3.2 Nastavenia parametrov
Správne naprogramovanie pre aplikácie si často vyžaduje nastavenie funkcií v niekoľkých súvisiacich parametroch. Údaje programovania sa ukladajú interne vo frekvenčnom meniči.
Ak ich chcete zálohovať, načítajte ich do pamäte
LCP.
Ak chcete údaje stiahnuť do iného frekvenčného
meniča, pripojte LCP k tejto jednotke a stiahnite uložené nastavenia.
Obnovou predvolených výrobných nastavení sa
nezmenia údaje uložené v pamäti LCP.
5.3.3 Odoslanie údajov do LCP/stiahnutie údajov z LCP
1. Pred odosielaním alebo sťahovaním údajov zastavte motor stlačením tlačidla [O] (Vyp.).
2. Stlačte tlačidlo [Main Menu] (Hlavná ponuka), vyberte možnosť parameter 0-50 LCP Copy a stlačte [OK].
3. Výberom možnosti [1] All to LCP (Všetko do LCP) odošlite údaje do panela LCP alebo výberom možnosti [2] All from LCP (Všetko z LCP) stiahnite údaje z panela LCP.
5 5
MG11AK29 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. 25
Spustenie do prevádzky
VLT® HVAC Drive FC 102
4. Stlačte [OK]. Priebeh odosielania alebo sťahovania bude zobrazovať indikátor priebehu.
5. Stlačením tlačidla [Hand On] (Ručné ovládanie) alebo [Auto On] (Automatické ovládanie) sa vráťte do bežnej prevádzky.
5.3.4 Zmena nastavení parametrov
Zo skrátenej ponuky alebo hlavnej ponuky môžete pristupovať k nastaveniam parametrov a meniť ich. Skrátená ponuka umožňuje prístup iba k obmedzenému
55
počtu parametrov.
1. Stlačte tlačidlo [Quick Menu] (Skrátená ponuka) alebo [Main Menu] (Hlavná ponuka) na LCP.
2.
Stláčaním tlačidiel [▲] [▼] prechádzajte cez skupiny parametrov, stlačením tlačidla [OK] vyberte skupinu parametrov.
3.
Stláčaním tlačidiel [▲] [▼] prechádzajte cez parametre, stlačením tlačidla [OK] vyberte parameter.
4.
Stlačením tlačidiel [▲] [▼] zmeňte hodnotu nastavenia parametra.
5.
Stlačením tlačidiel [] [] posuňte číslicu, keď je v stave upravovania decimálny parameter.
6. Stlačením tlačidla [OK] zmenu potvrďte.
7. Stlačením tlačidla [Back] (Späť) dvakrát prejdite na Stav alebo stlačením tlačidla [Main Menu] (Hlavná ponuka) jedenkrát prejdite do hlavnej ponuky.
Zobrazenie zmien
Možnosť Skrátená ponuka Q5 – Changes Made (Vykonané zmeny) vytvorí zoznam všetkých parametrov zmenených
preddenovaným nastaveniam.
oproti
V tomto zozname sa zobrazia iba parametre, ktoré
sú zmenené v aktuálnom nastavení úprav.
Parametre, ktoré sa vrátili späť na preddenované
hodnoty, sa neuvádzajú.
Hlásenie Empty (Prázdne) znamená, že sa
nezmenili žiadne parametre.
5.3.5 Obnovenie preddenovaných nastavení
sa vykonáva prostredníctvom možnosti parameter 14-22 Operation Mode (odporúčaná) alebo ručne.
Inicializácia pomocou možnosti
parameter 14-22 Operation Mode neresetuje nastavenia frekvenčného meniča, ako sú napríklad prevádzkové hodiny, voľby sériovej komunikácie, osobné nastavenia ponúk, záznamy chýb, pamäť poplachov a iné funkcie monitorovania.
Ručná inicializácia vymaže všetky údaje motora,
programovania, lokalizácie a monitorovania a obnoví preddenované výrobné nastavenia.
Odporúčaný postup inicializácie prostredníctvom možnosti parameter 14-22 Operation Mode
1. Dvakrát stlačte tlačidlo [Main Menu] (Hlavná ponuka) na prechod k parametrom.
2. Prejdite na položku parameter 14-22 Operation Mode a stlačte [OK].
3. Prejdite na položku [2] Initialization (Inicializácia) a stlačte [OK].
4. Odpojte napájanie jednotky a počkajte, kým sa displej vypne.
5. Zapojte napájanie jednotky.
Počas spustenia sa obnovia predvolené nastavenia parametrov. Spustenie môže trvať o niečo dlhšie ako zvyčajne.
6. Zobrazí sa hlásenie Alarm 80, Drive initialized to default value (Alarm 80, Pohon inicializovaný na predvolenú hodnotu).
7. Stlačením tlačidla [Reset] (Resetovanie) sa vrátite do prevádzkového režimu.
Postup ručnej inicializácie
1. Odpojte napájanie jednotky a počkajte, kým sa displej vypne.
2. Počas prívodu napájania do jednotky stlačte a podržte súčasne tlačidlá [Status] (Stav), [Main Menu] (Hlavná ponuka) a [OK] (približne 5 s alebo kým nebudete počuť cvaknutie a nespustí sa ventilátor).
Počas spustenia sa obnovia predvolené výrobné nastavenia parametrov. Spustenie môže trvať o niečo dlhšie ako zvyčajne.
POZNÁMKA
Riziko straty záznamov programovania, údajov o motore, lokalizácie a monitorovania pri obnovení preddeno- vaných nastavení. Ak chcete mať zálohu údajov, pred začatím inicializácie odošlite údaje do panela LCP.
Obnova preddenovaných nastavení parametrov sa vykonáva inicializáciou frekvenčného meniča. Inicializácia
26 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. MG11AK29
Pri ručnej inicializácii sa neobnovia nasledujúce informácie frekvenčného meniča:
Parameter 15-00 Operating hours.
Parameter 15-03 Power Up's.
Parameter 15-04 Over Temp's.
Parameter 15-05 Over Volt's.
130BP066.12
Keypad Set-Up
Parameter Data Set
Parameter Data Check
Drive Information
18.4% 5.22A
Main Menu
1(1)
07 Motor Setup
0-
**
Operation / Display
0.0%
0-0
*
Basic Settings
0-1
*
Set-up Operations
0-2
*
LCP Display
0-3
*
LCP Custom Readout
0.00A 1(1)
130BP087.10
0-0
*
Basic Settings
0.0%
0-03 Regional Settings
[0] International
0.00A 1(1)
130BP088.10
Spustenie do prevádzky Návod na použitie
5.4 Základné programovanie
5.4.1 Spustenie do prevádzky pomocou sprievodcu SmartStart
Sprievodca SmartStart umožňuje rýchlu konguráciu základných parametrov motora a aplikácie.
SmartStart sa spustí automaticky pri prvom
zapojení napájania alebo po inicializácii frekvenčného meniča.
Vykonajte spustenie frekvenčného meniča do
prevádzky podľa pokynov na obrazovke. Sprievodcu SmartStart vždy znovu aktivujte výberom možnosti Skrátená ponuka Q4 – SmartStart.
Informácie o spustení do prevádzky bez použitia
sprievodcu SmartStart nájdete v časti
kapitola 5.4.2 Spustenie do prevádzky pomocou tlačidla [Main Menu] (Hlavná ponuka) alebo
príručke programátora.
Obrázok 5.3 Prevádzka/Displej
4. Pomocou navigačných tlačidiel prejdite na parameter 0-03 Regional Settings a stlačte [OK].
5 5
POZNÁMKA
Na nastavenie pomocou sprievodcu SmartStart sú potrebné údaje motora. Požadované údaje sú zvyčajne dostupné na typovom štítku motora.
5.4.2 Spustenie do prevádzky pomocou tlačidla [Main Menu] (Hlavná ponuka)
Odporúčané nastavenia parametrov sú určené na účely spúšťania a overovania. Aplikačné nastavenia sa môžu líšiť.
Zadajte údaje so zapnutým napájaním, ale pred použitím frekvenčného meniča.
1. Stlačte tlačidlo [Main Menu] (Hlavná ponuka) na
2. Pomocou navigačných tlačidiel prejdite na
Obrázok 5.2 Hlavná ponuka
3. Pomocou navigačných tlačidiel prejdite na
MG11AK29 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. 27
paneli LCP.
skupinu parametrov 0-** Operation/Display (Prevádzka/Displej) a stlačte [OK].
skupinu parametrov 0-0* Basic Settings (Základné nastavenia) a stlačte [OK].
Obrázok 5.4 Základné nastavenia
5. Pomocou navigačných tlačidiel vyberte podľa potreby [0] International (Medzinárodné) alebo [1] North America (Severná Amerika) a stlačte [OK]. (Týmto sa zmenia preddenované nastavenie pre niekoľko základných parametrov).
6. Stlačte tlačidlo [Main Menu] (Hlavná ponuka) na paneli LCP.
7. Pomocou navigačných tlačidiel prejdite na parameter 0-01 Language.
8. Vyberte jazyk a stlačte [OK].
9. Ak je medzi riadiacimi svorkami 12 a 27 prepojovací vodič, nechajte možnosť parameter 5-12 Terminal 27 Digital Input na predvolenej hodnote z výroby. V opačnom prípade vyberte v ponuke
parameter 5-12 Terminal 27 Digital Input možnosť [0] No operation (Žiadna prevádzka).
10. Vykonajte nastavenia podľa príslušnej aplikácie v nasledovných parametroch:
10a Parameter 3-02 Minimum Reference.
10b Parameter 3-03 Maximum Reference.
10c Parameter 3-41 Ramp 1 Ramp Up Time.
10d Parameter 3-42 Ramp 1 Ramp Down
Time.
10e Parameter 3-13 Reference Site. Prepojený
na ručný/automatický, Miestny, Diaľkový.
Spustenie do prevádzky
VLT® HVAC Drive FC 102
5.4.3 Nastavenie asynchrónneho motora
Zadajte nasledovné údaje motora. Informácie nájdete na typovom štítku motora.
1. Parameter 1-20 Motor Power [kW] alebo parameter 1-21 Motor Power [HP].
2. Parameter 1-22 Motor Voltage.
3. Parameter 1-23 Motor Frequency.
4. Parameter 1-24 Motor Current.
55
5. Parameter 1-25 Motor Nominal Speed.
V prípade prevádzky s princípom regulácie toku alebo na účel optimálnej výkonnosti v režime VVC+ sú potrebné ďalšie údaje o motore na nastavenia nasledovných parametrov. Tieto údaje nájdete v technických údajoch motora (tieto údaje zvyčajne nie sú dostupné na typovom štítku motora). Spustite kompletné automatické prispô­sobenie motora (AMA) pomocou možnosti
parameter 1-29 Automatic Motor Adaptation (AMA) [1] Enable Complete AMA (Aktivovať kompletné AMA) alebo zadajte parametre manuálne. Parameter 1-36 Iron Loss Resistance (Rfe) sa vždy zadáva manuálne.
1. Parameter 1-30 Stator Resistance (Rs).
2. Parameter 1-31 Rotor Resistance (Rr).
3. Parameter 1-33 Stator Leakage Reactance (X1).
4. Parameter 1-34 Rotor Leakage Reactance (X2).
5. Parameter 1-35 Main Reactance (Xh).
6. Parameter 1-36 Iron Loss Resistance (Rfe).
Nastavenie podľa konkrétnej aplikácie pri chode VVC
+
VVC+ je najrobustnejší režim riadenia. Vo väčšine situácií poskytuje optimálny výkon bez ďalších úprav. Spustite kompletný postup AMA, aby sa dosiahol najlepší výkon.
Nastavenie podľa konkrétnej aplikácie v prípade riadenia toku
Princíp riadenia toku je preferovaný princíp riadenia na dosiahnutie optimálnej výkonnosti hriadeľa v dynamických
Aplikácia Nastavenia
Aplikácie s nízkou zotrvač­nosťou Aplikácie s vysokou zotrvačnosťou
Vysoké zaťaženie pri nízkych otáčkach
Aplikácia bez zaťaženia Upravte parameter
Iba princíp bezsníma­čového riadenia toku
Ponechajte vypočítané hodnoty.
Parameter 1-66 Min. Current at Low Speed.
Zvýšte prúd na hodnotu medzi preddenovanou a maximálnou v závislosti od aplikácie. Nastavte čas rozbehu alebo dobehu podľa aplikácie. Príliš rýchly rozbeh spôsobuje nadprúd alebo nadmerný krútiaci moment. Príliš rýchly dobeh spôsobuje vypnutie z dôvodu prepätia.
Parameter 1-66 Min. Current at Low Speed.
Zvýšte prúd na hodnotu medzi preddenovanou a maximálnou v závislosti od aplikácie.
parameter 1-18 Min. Current at No Load na dosiahnutie plynulejšej
prevádzky motora znížením kolísania momentu a vibrácií. Upravte parameter 1-53 Model Shift Frequency. Príklad 1: Ak motor osciluje pri 5 Hz a dynamický výkon je potrebný pri 15 Hz, nastavte parameter
parameter 1-53 Model Shift Frequency
na 10 Hz. Príklad 2: Ak aplikácia zahŕňa zmeny dynamického zaťaženia pri nízkych otáčkach, znížte parameter parameter 1-53 Model Shift Frequency. Sledujte správanie motora, aby ste sa uistili, či posunová frekvencia modelu nie je znížená príliš. Príznakmi nevhodnej posunovej frekvencie modelu sú oscilácie motora alebo vypínanie frekvenčného meniča.
aplikáciách. Vykonajte postup prispôsobenia AMA, pretože tento režim riadenia si vyžaduje presné údaje motora.
Tabuľka 5.6 Odporúčania pre aplikácie s riadením toku
V závislosti od aplikácie môžu byť potrebné ďalšie nastavenia.
Pozrite si Tabuľka 5.6, kde nájdete odporúčania týkajúce sa
5.4.4 Nastavenie motora s permanentným magnetom
aplikácií.
POZNÁMKA
Používajte iba motor s permanentným magnetom (PM) s ventilátormi a čerpadlami.
Prvé kroky programovania
1. Aktivujte prevádzku motora s permanentným magnetom v položke parameter 1-10 Motor
28 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. MG11AK29
Spustenie do prevádzky Návod na použitie
Construction, vyberte [1] PM, non-salient SPM (PM, SPM bez vyjadrených pólov).
2. Nastavte položku parameter 0-02 Motor Speed Unit na [0] RPM (ot./min).
Naprogramovanie údajov motora
Po výbere možnosti PM motor (Motor s permanentným magnetom) v položke parameter 1-10 Motor Construction
parametre týkajúce sa motora s permanentným magnetom v skupinách parametrov 1-2* Motor Data (Údaje motora), 1-3* Adv. Motor Data (Rozšírené údaje motora) a 1-4* aktívne. Potrebné údaje nájdete na typovom štítku motora a v technických údajoch motora.
Naprogramujte nasledovné parametre v uvedenom poradí:
1. Parameter 1-24 Motor Current.
2. Parameter 1-26 Motor Cont. Rated Torque.
3. Parameter 1-25 Motor Nominal Speed.
4. Parameter 1-39 Motor Poles.
5. Parameter 1-30 Stator Resistance (Rs). Zadajte odpor vinutia statora medzi fázou a spoločným vodičom (Rs). Ak sú k dispozícii iba údaje medzi fázami, vydeľte hodnotu medzi fázami dvomi, čím získate hodnotu medzi fázou a spoločným vodičom (nulového bodu). Túto hodnotu je možné odmerať aj pomocou ohmmetra, ktorý berie do úvahy odpor kábla. Vydeľte nameranú hodnotu dvomi a zadajte výsledok.
6. Parameter 1-37 d-axis Inductance (Ld). Zadajte indukčnosť pozdĺžnej osi medzi fázou a spoločným vodičom motora s permanentným magnetom. Ak sú k dispozícii iba údaje medzi fázami, vydeľte hodnotu medzi fázami dvomi, čím získate hodnotu medzi fázou a spoločným vodičom (nulového bodu). Túto hodnotu je možné odmerať aj pomocou merača indukčnosti, ktorý berie do úvahy indukčnosť kábla. Vydeľte nameranú hodnotu dvomi a zadajte výsledok.
7. Parameter 1-40 Back EMF at 1000 RPM Zadajte spätnú elektromotorickú silu medzi fázami motora s permanentným magnetom pri mechanických otáčkach 1 000 ot./min (hodnota RMS). Spätná elektromotorická sila je napätie generované motorom s permanentným magnetom, keď nie je pripojený žiadny frekvenčný menič a hriadeľ sa otáča externe. Spätná elektromotorická sila sa zvyčajne udáva pre nominálne otáčky motora alebo pre 1 000 ot./min meraných medzi 2 fázami. Ak táto hodnota nie je k dispozícii pre otáčky motora 1 000 ot./min, vypočítajte správnu hodnotu
nasledovne: Ak spätná elektromotorická sila je napríklad 320 V pri 1 800 ot./min, môže s vypočítať pri 1 000 ot./min nasledovne: Spätná elektromotorická sila = (napätie/ot./min) x 1 000 = (320/1 800) x 1 000 = 178. Naprogramujte túto hodnotu pre parameter 1-40 Back EMF at 1000 RPM.
Skúšobná prevádzka motora
1. Spustite motor na nízkych otáčkach (100 – 200 ot./min). Ak sa motor neotáča, skontrolujte inštaláciu, všeobecné naprogramovanie a údaje motora.
2. Skontrolujte, či funkcia spustenia v položke parameter 1-70 PM Start Mode zodpovedá požiadavkám aplikácie.
Detekcia rotora
Táto funkcia je odporúčanou voľbou pre aplikácie, v ktorých sa motor spúšťa z nehybného stavu, napríklad čerpadlá alebo dopravníky. Na niektorých motoroch je pri odoslaní impulzu počuť zvuk. Týmto sa motor nepoškodí.
Parkovanie
Táto funkcia je odporúčanou voľbou pre aplikácie, v ktorých sa motor otáča s nízkymi otáčkami, napríklad rotujúci motor pri aplikáciách ventilátora. Dajú sa nastaviť parametre Parameter 2-06 Parking Current a parameter 2-07 Parking Time. V prípade aplikácií s vysokou zotrvačnosťou zvýšte výrobné nastavenie týchto parametrov.
Spustite motor na nominálnych otáčkach. Ak daná aplikácia nemá dobrý chod, skontrolujte nastavenia PM VVC+. Tabuľka 5.6 uvádza odporúčania v rôznych aplikáciách.
Aplikácia Nastavenia
Aplikácie s nízkou zotrvač­nosťou I
Záťaž/IMotor
Aplikácie s nízkou zotrvač­nosťou 50 > I Aplikácie s vysokou zotrvačnosťou I
Záťaž/IMotor
Vysoké zaťaženie pri nízkych otáčkach < 30 % (menovité otáčky)
Tabuľka 5.7 Odporúčania v rôznych aplikáciách
< 5
Záťaž/IMotor
> 50
> 5
Zvýšte parameter 1-17 Voltage lter time const. násobkom 5 – 10 Znížte parameter 1-14 Damping Gain. Znížte parameter 1-66 Min. Current at Low Speed (< 100 %). Ponechajte vypočítané hodnoty.
Zvýšte parameter 1-14 Damping Gain,
parameter 1-15 Low Speed Filter Time Const. a parameter 1-16 High Speed Filter Time Const.. Zvýšte parameter 1-17 Voltage lter time const.. Zvýšte parameter 1-66 Min. Current at Low Speed (> 100 % dlhší čas môže
motor prehrievať).
5 5
MG11AK29 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. 29
Spustenie do prevádzky
VLT® HVAC Drive FC 102
Ak motor začne oscilovať pri určitých otáčkach, zvýšte parameter 1-14 Damping Gain. Hodnotu zvyšujte v malých krokoch. V závislosti od motora môže byť dobrá hodnota pre tento parameter o 10 % alebo 100 % vyššia než preddenovaná hodnota.
Upravte štartovací moment v položke parameter 1-66 Min. Current at Low Speed. 100 % použije ako štartovací moment nominálny krútiaci moment.
5.4.5 Automatická optimalizácia energie (AEO)
55
POZNÁMKA
AEO sa nevzťahuje na motory s permanentným magnetom.
AEO je postup, ktorý minimalizuje napätie do motora, v dôsledku čoho sa znižuje spotreba energie, teplo a hlučnosť.
Ak chcete aktivovať AEO, nastavte parameter
parameter 1-03 Torque Characteristics na možnosť [2] Auto Energy Optim. CT (Automat. optim. energie CT) alebo [3] Auto Energy Optim. VT (Automat. opt. energie VT).
Spustenie postupu AMA
1. Stlačením tlačidla [Main Menu] (Hlavná ponuka) prejdite na parametre.
2. Prejdite na skupinu parametrov 1-** Load and Motor (Záťaž a motor) a stlačte [OK].
3. Prejdite na skupinu parametrov 1-2* Motor Data (Údaje motora) a stlačte [OK].
4. Prejdite na položku parameter 1-29 Automatic Motor Adaptation (AMA) a stlačte [OK].
5. Vyberte možnosť [1] Enable complete AMA (Aktivovať kompletný postup AMA) a stlačte [OK].
6. Postupujte podľa pokynov na obrazovke.
7. Test sa spustí automaticky a oznámi, keď bude dokončený.
8. Rozšírené údaje motora sa zadávajú v skupine parametrov 1-3* Adv. Motor Data (Rozšírené údaje motora).
5.5 Kontrola otáčania motora
POZNÁMKA
Riziko poškodenia čerpadiel/kompresorov spôsobené chodom motora v nesprávnom smere. Pred spustením frekvenčného meniča skontrolujte otáčanie motora.
5.4.6 Automatické prispôsobenie motora (AMA)
AMA je postup, ktorý optimalizuje kompatibilitu medzi frekvenčným meničom a motorom.
Frekvenčný menič vytvára matematický model
motora na reguláciu výstupného prúdu motora. Tento postup tiež testuje vstupnú fázovú rovnováhu elektrického výkonu. Porovnáva charakteristiky motora so zadanými údajmi z typového štítka.
Počas postupu AMA sa hriadeľ motora neotáča
a na motore nevznikne žiadna škoda.
Niektoré motory nemusia byť schopné vykonať
kompletnú verziu testu. V takom prípade vyberte možnosť [2] Enable reduced AMA (Aktivovať obmedzený test AMA).
Ak je k motoru pripojený výstupný lter, vyberte
možnosť [2] Enable reduced AMA (Aktivovať obmedzený test AMA).
V prípade výstrah alebo alarmov si pozrite časť
kapitola 7.4 Zoznam výstrah a alarmov.
Na dosiahnutie najlepších výsledkov tento postup
vykonávajte na studenom motore.
Motor sa nakrátko spustí pri 5 Hz alebo minimálnej frekvencii nastavenej v položke parameter 4-12 Motor Speed Low Limit [Hz].
1. Stlačte tlačidlo [Main Menu] (Hlavná ponuka).
2. Prejdite na položku parameter 1-28 Motor Rotation Check a stlačte [OK].
3. Prejdite na možnosť [1] Enable (Aktivovať).
Zobrazí sa nasledovný text: Note! Motor may run in wrong direction (Pozor! Motor môže bežať v nesprávnom smere).
4. Stlačte [OK].
5. Postupujte podľa pokynov na obrazovke.
POZNÁMKA
Ak chcete smer otáčania zmeniť, odpojte napájanie frekvenčného meniča a počkajte na vybitie energie. Vymeňte pripojenie ktorýchkoľvek 2 z 3 vodičov motora na strane pripojenia motora alebo frekvenčného meniča.
5.6 Test miestneho ovládania
1. Stlačením tlačidla [Hand On] (Ručné ovládanie) vyvolajte vo frekvenčnom meniči príkaz miestneho štartu.
2.
Urýchlite frekvenčný menič stlačením tlačidla [▲] na plnú rýchlosť. Presunom kurzora naľavo od desatinnej čiarky je možné zadávať zmeny rýchlejšie.
30 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. MG11AK29
Spustenie do prevádzky Návod na použitie
3. Všimnite si akékoľvek problémy so zrýchlením.
4. Stlačte tlačidlo [O] (Vypnuté). Všimnite si akékoľvek problémy so spomalením.
Ak sa vyskytnú problémy so zrýchlením alebo spomalením, pozrite si časť kapitola 7.5 Riešenie problémov. Pozrite si časť kapitola 7.4 Zoznam výstrah a alarmov s informáciami o resetovaní frekvenčného meniča po vypnutí.
5.7 Spustenie systému
Postup v tejto časti si vyžaduje dokončenie zapojenia káblov a naprogramovania aplikácie. Nasledujúci postup sa odporúča po dokončení nastavenia aplikácie.
1. Stlačte tlačidlo [Auto On] (Automatické ovládanie).
2. Použite externý príkaz spustenia.
3. Upravte žiadanú hodnotu otáčok v celom rozsahu otáčok.
4. Odstráňte externý príkaz spustenia.
5. Skontrolujte hladinu hluku a vibrácií motora s cieľom skontrolovať, či systém funguje tak, ako má.
V prípade výstrah alebo alarmov si pozrite časť
kapitola 7.3 Typy výstrah a alarmov alebo kapitola 7.4 Zoznam výstrah a alarmov.
5 5
MG11AK29 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. 31
+10
V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
50
53
54
55
42
39
A53
U - I
0 – 10 V
+
-
e30bb926.11
FC
+10
V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
50
53
54
55
42
39
+
-
FC
e30bb927.11
A53
U - I
4 - 20mA
6
Príklady nastavenia aplikác...
VLT® HVAC Drive FC 102
6 Príklady nastavenia aplikácie
Príklady v tejto časti majú slúžiť ako rýchla pomôcka pre bežné aplikácie.
Nastavenia parametrov sú regionálne predvolené hodnoty, ak nie je uvedené inak (zvolené v položke
parameter 0-03 Regional Settings).
Vedľa výkresov sú uvedené parametre priradené k svorkám a ich nastavenia.
Uvedené sú aj požadované nastavenia spínačov pre analógové svorky A53 alebo A54.
POZNÁMKA
V prípade použitia voliteľnej funkcie STO môže byť medzi svorkou 12 (alebo 13) a svorkou 37 potrebný prepojovací kábel, aby frekvenčný menič fungoval s hodnotami naprogramovania preddenovanými z výroby.
6.1 Príklady aplikácie
6.1.1 Otáčky
Parametre
Funkcia Nastavenie
Parameter 6-10 T erminal 53 Low Voltage Parameter 6-11 T erminal 53 High Voltage Parameter 6-14 T erminal 53 Low Ref./Feedb. Value Parameter 6-15 T erminal 53 High Ref./Feedb. Value
* = Predvolená hodnota
Poznámky/komentáre:
D IN 37 je voliteľný doplnok.
0,07 V*
10 V*
0 Hz
50 Hz
Tabuľka 6.2 Analógová žiadaná hodnota otáčok (prúd)
Parametre
Funkcia Nastavenie
Parameter 6-12 T erminal 53 Low Current Parameter 6-13 T erminal 53 High Current Parameter 6-14 T erminal 53 Low Ref./Feedb. Value Parameter 6-15 T erminal 53 High Ref./Feedb. Value
* = Predvolená hodnota
Poznámky/komentáre:
D IN 37 je voliteľný doplnok.
4 mA*
20 mA*
0 Hz
50 Hz
Tabuľka 6.1 Analógová žiadaná hodnota otáčok (napätie)
32 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. MG11AK29
+10
V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
50
53
54
55
42
39
A53
U - I
≈ 5kΩ
e30bb683.11
FC
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
e30bb804.12
130BB840.12
Speed
Reference
Start (18)
Freeze ref (27)
Speed up (29)
Speed down (32)
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
130BB802.10
130BB805.12
Speed
Start/Stop (18)
Príklady nastavenia aplikác... Návod na použitie
Parametre
Funkcia Nastavenie
Parameter 6-10 T
0,07 V*
erminal 53 Low Voltage Parameter 6-11 T
10 V*
erminal 53 High Voltage Parameter 6-14 T
0 Hz
erminal 53 Low Ref./Feedb. Value Parameter 6-15 T
1 500 Hz
erminal 53 High Ref./Feedb. Value
* = Predvolená hodnota
Poznámky/komentáre:
D IN 37 je voliteľný doplnok.
Tabuľka 6.3 Žiadaná hodnota otáčok (pomocou manuálneho potenciometra)
Parametre
Funkcia Nastavenie
Parameter 5-10 T erminal 18
[8] Start (Štart)*
Digital Input Parameter 5-12 T erminal 27 Digital Input
[19] Freeze Reference (Uložiť žiadanú
hodnotu) Parameter 5-13 T erminal 29
[21] Speed Up
(Zvýšiť otáčky) Digital Input Parameter 5-14 T erminal 32 Digital Input
[22] Speed
Down (Znížiť
otáčky)
* = Predvolená hodnota
Poznámky/komentáre:
D IN 37 je voliteľný doplnok.
6.1.2 Štart/zastavenie
Parametre
Funkcia Nastavenie
Parameter 5-10 T erminal 18 Digital Input Parameter 5-12 T erminal 27 Digital Input
Parameter 5-19 T erminal 37 Safe Stop
* = Predvolená hodnota
Poznámky/komentáre:
Ak je parameter
parameter 5-12 Terminal 27 Digital Input nastavený na možnosť [0] No operation (Žiadna prevádzka), nie je
potrebný prepojovací kábel na svorku 27. D IN 37 je voliteľný doplnok.
Tabuľka 6.5 Príkaz štartu/zastavenia s možnosťou Safe Torque O
Obrázok 6.2 Príkaz spustenia/zastavenia s funkciou Safe Torque O
[8] Start (Štart)
[0] No operation (Žiadna prevádzka) [1] Safe Stop Alarm (Alarm s bezpečným zastavením)
6
6
Tabuľka 6.4 Zvýšenie/zníženie otáčok
Obrázok 6.1 Zvýšenie/zníženie otáčok
MG11AK29 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. 33
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10 V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
130BB803.10
Speed
130BB806.10
Latched Start (18)
Stop Inverse (27)
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
+10 V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
50
53
54
55
42
39
130BB934.11
Príklady nastavenia aplikác...
VLT® HVAC Drive FC 102
6
Parametre
Funkcia Nastavenie
Parameter 5-10 T erminal 18 Digital Input Parameter 5-12 T erminal 27 Digital Input
* = Predvolená hodnota
Poznámky/komentáre:
Ak je parameter
parameter 5-12 Terminal 27 Digital Input nastavený na možnosť [0] No operation (Žiadna prevádzka), nie je
potrebný prepojovací kábel na svorku 27. D IN 37 je voliteľný doplnok.
Tabuľka 6.6 Spustenie/zastavenie impulzu
[9] Latched
Start (Pulzný
štart)
[6] Stop
Inverse (Stop
– inverzný)
Parametre
Funkcia Nastavenie
Parameter 5-10 Ter minal 18 Digital Input Parameter 5-11 Ter minal 19 Digital Input
Parameter 5-12 Ter minal 27 Digital Input
Parameter 5-14 Ter minal 32 Digital Input
Parameter 5-15 Ter minal 33 Digital Input
Parameter 3-10 Pre set Reference
Predvolená žiadaná hodnota 0 Predvolená žiadaná hodnota 1 Predvolená žiadaná hodnota 2 Predvolená žiadaná hodnota 3 * = Predvolená hodnota
Poznámky/komentáre:
D IN 37 je voliteľný doplnok.
[8] Start (Štart)
[10] Reversing (Reverzácia)
[0] No operation (Žiadna prevádzka) [16] Preset ref bit 0 (Predvolený bit žiadanej hodnoty 0) [17] Preset ref bit 1 (Predvolený bit žiadanej hodnoty 1)
25% 50% 75% 100%
Tabuľka 6.7 Štart/stop s reverzáciou a 4 predvolenými otáčkami
Obrázok 6.3 Pulzný štart/stop – inverzný
34 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. MG11AK29
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10
V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
130BB928.11
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10
V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
R1R2
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
01
02
03
04
05
06
-
61 68 69
RS-485
+
130BB685.10
Príklady nastavenia aplikác... Návod na použitie
6.1.3 Reset externého alarmu
Parametre
Funkcia Nastavenie
Parameter 5-11 T erminal 19 Digital Input
* = Predvolená hodnota
Poznámky/komentáre:
D IN 37 je voliteľný doplnok.
[1] Reset
(Resetovanie)
6.1.4 RS485
Parametre
Funkcia Nastavenie
Parameter 8-30 P rotocol FC* Parameter 8-31 A
1*
ddress Parameter 8-32 B
9600*
aud Rate
* = Predvolená hodnota
Poznámky/komentáre:
Vo vyššie uvedených parametroch vyberte protokol, adresu a prenosovú rýchlosť. D IN 37 je voliteľný doplnok.
6
6
Tabuľka 6.8 Reset externého alarmu
Tabuľka 6.9 Sieťové pripojenie RS485
MG11AK29 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. 35
130BB686.12
VLT
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
+10 V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
50
53
54
55
42
39
A53
U - I
D IN
37
6
Príklady nastavenia aplikác...
VLT® HVAC Drive FC 102
6.1.5 Termistor motora
VÝSTRAHA
IZOLÁCIA TERMISTORA
Riziko poranenia alebo poškodenia zariadenia.
Používajte iba termistory so zosilnenou alebo
dvojitou izoláciou, aby boli splnené podmienky na izoláciu PELV.
Parametre
Funkcia Nastavenie
Parameter 1-90 Motor Thermal Protection Parameter 1-93 T hermistor Source
* = Predvolená hodnota
[2] Thermistor
trip (Vypnutie
termistora)
[1] Analog
input 53
(Analógový
vstup 53)
Poznámky/komentáre:
Ak je potrebná iba výstraha, nastavte parameter
parameter 1-90 Motor Thermal Protection na možnosť [1] Thermistor warning (Výstraha termistora).
D IN 37 je voliteľný doplnok.
Tabuľka 6.10 Termistor motora
36 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. MG11AK29
Status
799RPM 7.83A 36.4kW
0.000
53.2%
1(1)
Auto Hand O
Remote Local
Ramping Stop Running Jogging . . . Stand-by
130BB037.11
1
2
3
Diagnostika a riešenie prob... Návod na použitie
7 Diagnostika a riešenie problémov
Táto kapitola obsahuje:
Pokyny na údržbu a servis.
Stavové hlásenia.
Výstrahy a alarmy.
Základné riešenie problémov.
7.1 Údržba a servis
Pri bežných prevádzkových podmienkach a zaťaženia je frekvenčný menič bezúdržbový počas celej jeho plánovanej životnosti. Aby sa zabránilo zlyhaniu, nebezpečenstvu a poškodeniu, frekvenčný menič v pravidelných intervaloch kontrolujte v závislosti od prevádzkových podmienok. Opotrebované alebo poškodené diely pravidelne vymieňajte za originálne náhradné diely alebo štandardné diely. Na účel servisu a podpory sa obráťte na miestneho dodávateľa Danfoss.
proloch
7.2 Stavové hlásenia
Keď je frekvenčný menič v režime Stav, automaticky sa generujú stavové hlásenia a zobrazujú sa na spodnom riadku displeja (pozri Obrázok 7.1).
1 Prevádzkový režim (pozri Tabuľka 7.1) 2 Miesto žiadanej hodnoty (pozri Tabuľka 7.2) 3 Stav prevádzky (pozri Tabuľka 7.3)
Obrázok 7.1 Zobrazenie stavu
Tabuľka 7.1Tabuľka 7.3 popisujú zobrazované stavové hlásenia.
Vypnuté Frekvenčný menič nereaguje na žiadny riadiaci
signál, kým sa nestlačí tlačidlo [Auto On] (Automatické ovládanie) alebo [Hand On] (Ručné ovládanie).
Automatické ovládanie Ručné ovládanie Frekvenčný menič môžete ovládať pomocou
Tabuľka 7.1 Prevádzkový režim
Diaľkové Žiadaná hodnota otáčok sa zadáva z externých
Miestne Frekvenčný menič využíva ovládanie [Hand
Tabuľka 7.2 Miesto žiadanej hodnoty
Striedavá brzda [2] AC brake (Striedavá brzda) je zvolené v
Koniec AMA OK Postup AMA sa vykonal úspešne. AMA pripravené Postup AMA je pripravený na spustenie.
AMA spustené Prebieha proces AMA. Brzdenie Brzdný striedač je v prevádzke. Brzdný rezistor
Brzdenie max. Brzdný striedač je v prevádzke. Limit výkonu
Voľný dobeh
Riadený dobeh [1] Control Ramp-down (Riadený dobeh) bolo
Frekvenčný menič sa ovláda z riadiacich svoriek a/alebo sériovej komunikácie.
navigačných tlačidiel na paneli LCP. Miestne ovládanie potlačia príkazy zastavenia, resetovania, reverzácie, jednosmernej brzdy a iné signály použité na riadiace svorky.
signálov, sériovej komunikácie alebo interných predvolených žiadaných hodnôt.
On] (Ručné ovládanie) alebo žiadané hodnoty z LCP.
parametri parameter 2-10 Brake Function. Striedavá brzda premagnetizuje motor na dosiahnutie riadeného spomalenia.
Spustite stlačením tlačidla [Hand On] (Ručné ovládanie).
absorbuje generatívnu energiu.
pre brzdný rezistor denovaný v parametri parameter 2-12 Brake Power Limit (kW) je dosiahnutý.
[2] Coast inverse (Voľný dobeh, inverzný)
bolo zvolené ako funkcia pre digitálny vstup (skupina parametrov 5-1* Digital Inputs (Digitálne vstupy)). Zodpovedajúca svorka nie je pripojená.
Voľný dobeh aktivovaný sériovou komuni-
káciou.
zvolené v parametri parameter 14-10 Mains Failure.
Napätie v elektrickej sieti je nižšie než
hodnota nastavená v parametri
parameter 14-11 Mains Voltage at Mains Fault pri poruche elektrickej siete.
Frekvenčný menič spomalí motor pomocou
riadeného dobehu.
7 7
MG11AK29 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. 37
Diagnostika a riešenie prob...
VLT® HVAC Drive FC 102
Vysoký prúd Výstupný prúd frekvenčného meniča je nad
limitom nastaveným v parametri parameter 4-51 Warning Current High.
Nízky prúd Výstupný prúd frekvenčného meniča je pod
limitom nastaveným v parametri
parameter 4-52 Warning Speed Low. Prídržný jednosmerný prúd
Jednosmerné zastavenie
77
Vysoká spätná väzba
Nízka spätná väzba
Uložiť výstup Vzdialená žiadaná hodnota je aktívna, čo
Požiadavka uloženia výstupu
[1] DC hold (Prídržný jednosmerný prúd) je
zvolené v parametri parameter 1-80 Function at
Stop a je aktívny príkaz zastavenia. Motor sa
pridržiava pomocou jednosmerného prúdu
nastaveného v parametri parameter 2-00 DC
Hold/Preheat Current.
Motor sa zadržiava pomocou jednosmerného
prúdu (parameter 2-01 DC Brake Current)
určený čas (parameter 2-02 DC Braking Time).
V parametri parameter 2-03 DC Brake Cut In
Speed [RPM] sa dosiahli otáčky zapnutia jednosmernej brzdy a je aktívny príkaz zastavenia.
[5] DC-brake inverse (Jednosmerné
brzdenie, inverzné) je zvolené ako funkcia pre digitálny vstup (skupina parametrov 5-1* Digital Inputs (Digitálne vstupy)). Zodpovedajúca svorka nie je aktívna.
Jednosmerná brzda je aktivovaná prostred-
níctvom sériovej komunikácie.
Suma všetkých aktívnych spätných väzieb je
vyššia než limit spätnej väzby nastavený
v parametri parameter 4-57 Warning Feedback
High.
Suma všetkých aktívnych spätných väzieb je
nižšia než limit spätnej väzby nastavený
v parametri parameter 4-56 Warning Feedback
Low.
zadržiava súčasné otáčky.
[20] Freeze output (Uložiť výstup) je zvolené
ako funkcia pre digitálny vstup (skupina parametrov 5-1* Digital Inputs (Digitálne vstupy)). Zodpovedajúca svorka je aktívna.
Regulácia otáčok je možná iba prostred­níctvom možností svorky [21] Speed up
(Zvýšiť otáčky) a [22] Speed down (Znížiť otáčky).
Pridržanie rozbehu je aktivované prostred-
níctvom sériovej komunikácie.
Bol zadaný príkaz uloženia výstupu, ale motor
zostáva zastavený, kým sa neprijme signál na
povolenie spustenia.
Uložiť žiadanú hodnotu
Požiadavka konštantných otáčok
Konštantné otáčky
Kontrola motora V parametri parameter 1-80 Function at Stop je
Riadenie prepätia
Napájacia jednotka vypnutá
Ochranný režim Je aktívny ochranný režim. Zariadenie zistilo
[19] Freeze reference (Uložiť žiadanú hodnotu) je zvolené ako funkcia pre digitálny vstup (skupina parametrov 5-1* Digital Inputs (Digitálne vstupy)). Zodpovedajúca svorka je aktívna. Frekvenčný menič uloží skutočnú žiadanú hodnotu. Zmena žiadanej hodnoty je teraz možná iba prostredníctvom možností svoriek [21] Speed up (Zvýšiť otáčky) a [22] Speed down (Znížiť otáčky). Bol zadaný príkaz konštantných otáčok, ale motor zostáva zastavený, kým sa neprijme signál na povolenie spustenia cez digitálny vstup. Motor beží tak, ako je naprogramovaný v parametri parameter 3-19 Jog Speed [RPM].
[14] Jog (Konštantné otáčky) bolo zvolené
ako funkcia pre digitálny vstup (skupina parametrov 5-1* Digital Inputs (Digitálne vstupy)). Zodpovedajúca svorka (napríklad
svorka 29) je aktívna.
Funkcia konštantných otáčok je aktivovaná
prostredníctvom sériovej komunikácie.
Funkcia konštantných otáčok je zvolená
ako reakcia na funkciu monitorovania (napríklad pre funkciu bez signálu). Funkcia monitorovania je aktívna.
zvolená možnosť [2] Motor Check (Kontrola motora). Je aktívny príkaz zastavenia. Z dôvodu kontroly, či je k frekvenčnému meniču pripojený motor, sa na motor aplikuje permanentný skúšobný prúd. Prostredníctvom parametra
parameter 2-17 Over-voltage Control, [2] Enabled (Aktivované) je aktivované riadenie
prepätia. Pripojený motor dodáva do frekvenčného meniča generatívnu energiu. Riadenie prepätia upravuje pomer V/Hz, aby motor bežal v riadenom režime a aby sa frekvenčný menič nevypínal. (Iba frekvenčné meniče s nainštalovaným 24 V externým napájaním.) Sieťové napájanie frekvenčného meniča bolo odstránené a riadiaca karta sa napája pomocou 24 V externého napájania.
kritický stav (nadprúd alebo prepätie).
Aby sa zabránilo vypnutiu, spínacia
frekvencia sa obmedzí na 4 kHz.
Ak je to možné, ochranný režim sa skončí
približne po 10 s.
Ochranný režim je možné obmedziť
v parametri parameter 14-26 Trip Delay at Inverter Fault.
38 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. MG11AK29
Diagnostika a riešenie prob... Návod na použitie
Rýchle zastavenie
Rampa Motor zrýchľuje/spomaľuje pomocou
Vysoká žiadaná hodnota
Nízka žiadaná hodnota
Chod na žiadanej hodnote Požiadavka chodu
Chod Frekvenčný menič poháňa motor. Režim spánku Funkcia úspory energie je aktivovaná. Motor sa
Vysoké otáčky Otáčky motora sú vyššie než hodnota
Nízke otáčky Otáčky motora sú nižšie než hodnota
Poh. režim V režime automatického zapnutia frekvenčný
Oneskorenie štartu
Spustiť dopredu/ dozadu
Zastavenie Frekvenčný menič dostal príkaz zastavenia z
Motor spomaľuje s použitím parametra
parameter 3-81 Quick Stop Ramp Time.
[4] Quick stop inverse (Rýchle zastavenie,
inverzné) je zvolené ako funkcia pre digitálny vstup (skupina parametrov 5-1* Digital Inputs (Digitálne vstupy)). Zodpove­dajúca svorka nie je aktívna.
Funkcia rýchleho zastavenia je aktivovaná
prostredníctvom sériovej komunikácie.
aktívneho nábehu/dobehu. Žiadaná hodnota,
limit alebo nehybný stav nie sú ešte
dosiahnuté.
Suma všetkých aktívnych žiadaných hodnôt je
vyššia než limit žiadanej hodnoty nastavený v
parametri parameter 4-55 Warning Reference
High.
Suma všetkých aktívnych žiadaných hodnôt je
nižšia než limit žiadanej hodnoty nastavený
v parametri parameter 4-54 Warning Reference
Low.
Frekvenčný menič beží v žiadanom rozsahu.
Hodnota spätnej väzby zodpovedá žiadanej
hodnote.
Bol zadaný príkaz spustenia, ale motor zostáva
zastavený, kým sa neprijme signál na
povolenie spustenia cez digitálny vstup.
zastavil, ale v prípade potreby sa automaticky
znovu spustí.
nastavená v parametri parameter 4-53 Warning
Speed High.
nastavená v parametri parameter 4-52 Warning
Speed Low.
menič spustí motor so signálom spustenia z
digitálneho vstupu alebo sériovej komunikácie.
V parametri parameter 1-71 Start Delay bol
nastavený čas oneskorenia štartu. Príkaz štartu
sa aktivuje a motor sa spustí po uplynutí času
oneskorenia štartu.
[12] Enable start forward (Aktivovať štart
dopredu) a [13] Enable start reverse (Aktivovať
reverzný štart) sú zvolené ako možnosti pre 2
rôzne digitálne vstupy (skupina parametrov
5-1* Digital Inputs (Digitálne vstupy)). Motor sa
spustí v smere dopredu alebo v reverznom
smere podľa toho, ktorá svorka je aktivovaná.
panela LCP, digitálneho vstupu alebo sériovej
komunikácie.
Vypnutie Vyskytol sa alarm a motor je zastavený. Po
odstránení príčiny alarmu je možné frekvenčný menič manuálne resetovať stlačením tlačidla [Reset] (Resetovanie) alebo diaľkovo pomocou
riadiacich svoriek alebo sériovej komunikácie. Vypnutie so zablokovaním
Tabuľka 7.3 Stav prevádzky
Vyskytol sa alarm a motor je zastavený. Po
odstránení príčiny alarmu odpojte a zapojte
napájanie frekvenčného meniča. Frekvenčný
menič je potom možné resetovať manuálne
stlačením tlačidla [Reset] (Resetovanie) alebo
diaľkovo pomocou riadiacich svoriek alebo
sériovej komunikácie.
POZNÁMKA
V automatickom/diaľkovom režime si frekvenčný menič na vykonávanie funkcií vyžaduje externé príkazy.
7.3 Typy výstrah a alarmov
Výstrahy
Výstraha sa vydá vtedy, keď hrozí alarmový stav alebo keď sa vyskytne abnormálny prevádzkový stav, ktorý môže viesť k vydaniu alarmu frekvenčným meničom. Výstraha sa po skončení abnormálneho stavu sama zruší.
Alarmy
Alarm signalizuje poruchu, ktorá si vyžaduje okamžitú pozornosť. Porucha vždy spustí vypnutie, prípadne vypnutie so zablokovaním. Po alarme systém resetujte.
Vypnutie
Alarm sa vydá vtedy, keď sa frekvenčný menič samovoľne vypne, čo znamená, že frekvenčný menič preruší prevádzku s cieľom zabrániť poškodeniu frekvenčného meniča alebo systému. Motor sa zastaví voľným dobehom. Logické obvody frekvenčného meniča sú naďalej v prevádzke a monitorujú stav frekvenčného meniča. Po náprave poruchového stavu je možné frekvenčný menič resetovať. Potom bude znovu pripravený na spustenie prevádzky.
Resetovanie frekvenčného meniča po vypnutí/vypnutí so zablokovaním
Vypnutie je možné resetovať ktorýmkoľvek zo 4 spôsobov:
Stlačte tlačidlo [Reset] (Resetovanie) na paneli
LCP.
Príkaz digitálneho vstupu resetovania.
Príkaz vstupu resetovania sériovej komunikácie.
Automatický reset.
Vypnutie so zablokovaním
Prívod napájania sa odpojí a zapojí. Motor sa zastaví voľným dobehom. Frekvenčný menič bude naďalej monitorovať stav frekvenčného meniča. Odpojte prívod napájania frekvenčného meniča, napravte príčinu poruchy a resetujte frekvenčný menič.
7 7
MG11AK29 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. 39
130BP086.12
Status
0.0Hz 0.000kW 0.00A
0.0Hz 0
Earth Fault [A14]
Auto Remote Trip
1(1)
Back
Cancel
Info
OK
On
Alarm
Warn.
130BB467.11
Diagnostika a riešenie prob...
VLT® HVAC Drive FC 102
Zobrazenia výstrah a alarmov
Výstraha sa na paneli LCP zobrazuje spolu
s číslom výstrahy.
Alarm bliká spolu s číslom alarmu.
Obrázok 7.2 Príklad alarmu
77
Okrem textu a kódu alarmu na paneli LCP sú tu 3 stavové kontrolky.
Kontrolka výstrahy Kontrolka alarmu
Výstraha Svieti Nesvieti Alarm Nesvieti Svieti (bliká) Vypnutie so zablokovaní m
Obrázok 7.3 Stavová kontrolka
7.4 Zoznam výstrah a alarmov
7.4.1 Nebezpečné servisné postupy
Nasledovné informácie o výstrahách a alarmoch obsahujú deníciu stavu s výstrahou alebo alarmom, pravdepodobnú príčinu tohto stavu a podrobnosti o postupe nápravy alebo vyriešenia problému.
VÝSTRAHA 1, Menej ako 10 voltov
Napätie riadiacej karty je zo svorky 50 menej než 10 V. Odstráňte časť záťaže zo svorky 50, pretože 10 V napájanie je preťažené. Maximum 15 mA alebo minimum 590 Ω.
Svieti Svieti (bliká)
Tento stav môže byť spôsobený skratom v pripojenom potenciometri alebo nesprávnym zapojením potenciometra.
Riešenie problému
Odstráňte vodiče zo svorky 50. Ak sa výstraha
odstráni, problém je so zapojením. Ak sa výstraha neodstráni, vymeňte riadiacu kartu.
VÝSTRAHA/ALARM 2, Chyba pracovnej nuly
Táto výstraha alebo alarm sa zobrazí iba vtedy, ak sú naprogramované v parametri parameter 6-01 Live Zero Timeout Function. Signál na 1 z analógových vstupov je menej než 50 % minimálnej hodnoty naprogramovanej pre tento vstup. Tento stav môže spôsobiť poškodenie vodičov alebo porucha zariadenia odosielajúceho signál.
Riešenie problému
Skontrolujte pripojenia na všetkých analógových
svorkách elektrickej siete.
- Svorky riadiacej karty 53 a 54 pre
signály, svorka 55 spoločná.
- Svorky univerzálnej karty vstupov a
výstupov VLT® MCB 101 11 a 12 pre signály, svorka 10 spoločná.
- Svorky voliteľnej analógovej karty
vstupov a výstupov VLT® MCB 109 1, 3 a 5 pre signály, svorky 2, 4 a 6 spoločné.
Skontrolujte, či naprogramovanie pohonu
a nastavenia spínačov zodpovedajú typu analógového signálu.
Vykonajte test signálu vstupnej svorky.
VÝSTRAHA/ALARM 4, Výpadok sieťovej fázy
Na strane napájania chýba fáza alebo nesymetria napätia siete je príliš vysoká. Toto hlásenie sa zobrazuje aj v prípade poruchy vo vstupnom usmerňovači. Možnosti sa programujú v parametri parameter 14-12 Function at Mains Imbalance.
Riešenie problému
Skontrolujte napájacie napätie a napájacie prúdy
do frekvenčného meniča.
VÝSTRAHA 5, Vysoké napätie jednosmerného medziobvodu
Napätie jednosmerného medziobvodu (jednosmerné) je vyššie než limit výstrahy vysokého napätia. Tento limit závisí od menovitého napätia pohonu. Jednotka je stále aktívna.
VÝSTRAHA 6, Nízke napätie jednosmerného medziobvodu
Napätie jednosmerného medziobvodu (jednosmerné) je nižšie než limit výstrahy nízkeho napätia. Tento limit závisí od menovitého napätia pohonu. Jednotka je stále aktívna.
VÝSTRAHA/ALARM 7, Prepätie jednosmerného medziobvodu
Ak napätie jednosmerného medziobvodu prekročí limit, frekvenčný menič sa po určitom čase vypne.
40 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. MG11AK29
Diagnostika a riešenie prob... Návod na použitie
Riešenie problému
Pripojte brzdný rezistor.
Predĺžte čas nábehu.
Zmeňte typ nábehu.
Aktivujte funkcie v parametri parameter 2-10 Brake
Function.
Zvýšte parameter 14-26 Trip Delay at Inverter Fault.
Ak sa alarm/výstraha vyskytne počas poklesu
napájania, použite kinetické zálohovanie (parameter 14-10 Mains Failure).
VÝSTRAHA/ALARM 8, Podpätie jednosmerného medziobvodu
Ak napätie jednosmerného medziobvodu klesne pod limit podpätia, pohon skontroluje, či je dostupné záložné napájanie 24 V DC. Ak nie je pripojené žiadne záložné napájanie 24 V DC, pohon sa po stanovenom časovom oneskorení vypne. Časové oneskorenie sa líši podľa veľkosti jednotky.
Riešenie problému
Skontrolujte, či napájacie napätie zodpovedá
napätiu pohonu.
Vykonajte test vstupného napätia.
Vykonajte test obmedzovacieho (soft-charge)
obvodu.
VÝSTRAHA/ALARM 9, Preťaženie striedača
Frekvenčný menič bol v chode s preťažením viac ako 100 % príliš dlho a o chvíľu sa vypne. Sčítavač pre elektronickú tepelnú ochranu striedača vydá výstrahu pri 98 % a pri 100 % spôsobí vypnutie s alarmom. Frekvenčný menič nie je možné resetovať, kým sčítavač nebude mať hodnotu nižšiu ako 90 %.
Riešenie problému
Porovnajte výstupný prúd zobrazovaný na paneli
LCP s menovitým prúdom frekvenčného meniča.
Porovnajte výstupný prúd zobrazovaný na paneli
LCP s nameraným prúdom motora.
Zobrazte tepelné zaťaženie frekvenčného meniča
na paneli LCP a monitorujte túto hodnotu. V prípade chodu nad menovitým trvalým prúdom frekvenčného meniča sa hodnota sčítavača zvyšuje. V prípade chodu pod menovitým trvalým prúdom frekvenčného meniča sa hodnota sčítavača znižuje.
VÝSTRAHA/ALARM 10, Teplota preťaženia motora
Podľa elektronickej tepelnej ochrany (ETR) je motor príliš horúci.
Vyberte 1 z týchto možností:
Frekvenčný menič vydá výstrahu alebo alarm, keď
sčítavač bude > 90 %, ak je parameter
parameter 1-90 Motor Thermal Protection
nastavený na možnosti výstrahy.
Frekvenčný menič sa vypne, keď sčítavač
dosiahne 100 %, ak je parameter
parameter 1-90 Motor Thermal Protection
nastavený na možnosti vypnutia.
Porucha nastane, keď motor beží s preťažením viac ako 100 % príliš dlho.
Riešenie problému
Skontrolujte, či sa motor neprehrieva.
Skontrolujte, či je motor mechanicky preťažený.
Skontrolujte, či prúd motora nastavený
v parametri parameter 1-24 Motor Current je správny.
Skontrolujte, či sú údaje motora v parametroch
1-201-25 nastavené správne.
Ak sa používa externý ventilátor, skontrolujte, či je
zvolený v parametri parameter 1-91 Motor External Fan.
Spustením funkcie AMA v parametri
parameter 1-29 Automatic Motor Adaptation (AMA)
sa frekvenčný menič presnejšie naladí na motor a zníži sa tepelné zaťaženie.
VÝSTRAHA/ALARM 11, Prehriatie termistora motora
Skontrolujte, či je termistor odpojený. Vyberte, či frekvenčný menič vydá výstrahu alebo alarm, v parametri parameter 1-90 Motor Thermal Protection.
Riešenie problému
Skontrolujte, či sa motor neprehrieva.
Skontrolujte, či je motor mechanicky preťažený.
V prípade použitia svorky 53 alebo 54
skontrolujte, či je termistor pripojený správne medzi svorkou 53 alebo 54 (analógový vstup napätia) a svorkou 50 (napájanie +10 V). Tiež skontrolujte, či spínač svorky pre svorku 53 alebo 54 je nastavený na napätie. Skontrolujte, či je v parametri parameter 1-93 Thermistor Resource zvolená svorka 53 alebo 54.
V prípade použitia svorky 18, 19, 31, 32 alebo 33
(digitálne vstupy) skontrolujte, či je termistor pripojený správne medzi použitú svorku digitálneho vstupu (iba digitálny vstup PNP) a svorku 50. Vyberte svorku, ktorá sa má použiť, v parametri parameter 1-93 Thermistor Resource.
VÝSTRAHA/ALARM 12, Limit krútiaceho momentu
Krútiaci moment prekročil hodnotu v parametri parameter 4-16 Torque Limit Motor Mode alebo hodnotu v parametri parameter 4-17 Torque Limit Generator Mode. Parameter Parameter 14-25 Trip Delay at Torque Limit môže
7 7
MG11AK29 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. 41
Diagnostika a riešenie prob...
VLT® HVAC Drive FC 102
túto výstrahu zmeniť z obyčajnej výstrahy na výstrahu nasledovanú alarmom.
Riešenie problému
Ak sa limit krútiaceho momentu motora prekročí
počas rozbehu, predĺžte čas rozbehu.
Ak sa limit krútiaceho momentu generátora
prekročí počas dobehu, predĺžte čas dobehu.
Ak sa limit krútiaceho momentu dosiahne počas
chodu, zvýšte limit krútiaceho momentu. Uistite sa, či systém môže bezpečne fungovať pri vyššom krútiacom momente.
Skontrolujte, či aplikácia nemá príliš silný odber
prúdu z motora.
VÝSTRAHA/ALARM 13, Nadprúd
Limit špičkového prúdu striedača (približne 200 % menovitého prúdu) je prekročený. Výstraha trvá približne
77
1,5 s, potom sa frekvenčný menič vypne a vydá alarm. Túto poruchu môže spôsobiť nárazové zaťaženie alebo rýchla akcelerácia so zaťaženiami s vysokou zotrvačnosťou. Ak je akcelerácia počas rozbehu rýchla, táto porucha sa môže vyskytnúť aj po kinetickom zálohovaní. Ak je zvolené rozšírené riadenie mechanickej brzdy, vypnutie je možné resetovať externe.
Riešenie problému
Odpojte napájanie a skontrolujte, či je možné
hriadeľ motora otáčať.
Skontrolujte, či veľkosť motora zodpovedá
frekvenčnému meniču.
Skontrolujte, či sú údaje motora v parametroch
1-201-25 správne.
ALARM 14, Porucha uzemnenia
Z výstupnej fázy na uzemnenie prechádza prúd, buď v kábli medzi frekvenčným meničom a motorom alebo v samotnom motore. Prúdové meniče detegujú poruchu uzemnenia meraním prúdu vychádzajúceho z frekvenčného meniča a prúdu prichádzajúceho do frekvenčného meniča z motora. Porucha uzemnenia sa signalizuje, ak je odchýlka týchto 2 prúdov príliš veľká. Prúd vychádzajúci z frekvenčného meniča musí byť rovnaký ako prúd prichá­dzajúci do frekvenčného meniča.
Riešenie problému
Odpojte napájanie frekvenčného meniča
a opravte poruchu uzemnenia.
Skontrolujte, či v motore nie sú poruchy
uzemnenia, odmeraním odporu káblov motora a odporu motora proti zemi pomocou megaohmmetra.
Resetujte akýkoľvek potenciálny individuálny
posun v 3 prúdových meničoch vo frekvenčnom meniči. Vykonajte manuálnu inicializáciu alebo vykonajte kompletný postup AMA. Táto metóda je najvhodnejšia po výmene výkonovej karty.
ALARM 15, Nesúlad hardvéru
Namontovaný doplnok nefunguje so súčasným hardvérom alebo softvérom riadiacej karty.
Zaznamenajte hodnotu nasledovných parametrov a kontaktujte spoločnosť Danfoss.
Parameter 15-40 FC Type.
Parameter 15-41 Power Section.
Parameter 15-42 Voltage.
Parameter 15-43 Software Version.
Parameter 15-45 Actual Typecode String.
Parameter 15-49 SW ID Control Card.
Parameter 15-50 SW ID Power Card.
Parameter 15-60 Option Mounted.
Parameter 15-61 Option SW Version (pre každú
pozíciu doplnku).
ALARM 16, Skrat
V motore alebo vodičoch motora je skrat.
Riešenie problému
Odpojte napájanie frekvenčného meniča
a opravte skrat.
VAROVANIE
VYSOKÉ NAPÄTIE
Frekvenčné meniče obsahujú vysoké napätie, keď sú pripojené k sieťovému zdroju striedavého napätia, zdroju jednosmerného napätia, prípadne pri zdieľaní záťaže. V prípade, že inštaláciu, spustenie a údržbu frekvenčného meniča nevykonáva kvalikovaný personál, môže to viesť k usmrteniu alebo vážnemu poraneniu.
Než budete pokračovať, odpojte napájanie.
VÝSTRAHA/ALARM 17, Časové oneskorenie riadiaceho slova
Nie je žiadna komunikácia do frekvenčného meniča. Táto výstraha je aktívna iba vtedy, keď parameter parameter 8-04 Control Word Timeout Function NIE je nastavený na možnosť [0] O (Vypnuté). Ak je parameter parameter 8-04 Control Word Timeout
Function nastavený na možnosť [5] Stop and trip (Zastaviť a vypnúť), zobrazí sa výstraha a frekvenčný menič sa
postupne zastaví a zobrazí alarm.
Riešenie problému
Skontrolujte pripojenia na sériovom komuni-
kačnom kábli.
Zvýšte parameter 8-03 Control Word Timeout Time.
Skontrolujte funkciu komunikačného zariadenia.
Overte, či sa vykonala správna inštalácia
z hľadiska elektromagnetickej kompatibility.
42 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. MG11AK29
Diagnostika a riešenie prob... Návod na použitie
ALARM 18, Štart neúspešný
Otáčky nemohli počas štartu prekročiť hodnotu parameter 1-77 Compressor Start Max Speed [RPM] v rámci povoleného času nastaveného v parametri parameter 1-79 Compressor Start Max Time to Trip. Tento alarm môže byť spôsobený zablokovaním motora.
VÝSTRAHA 23, Vnútorná porucha ventilátora
Funkcia výstrahy ventilátora je ochranná funkcia, ktorá kontroluje, či je ventilátor spustený/namontovaný. Výstrahu ventilátora je možné deaktivovať v parametri parameter 14-53 Fan Monitor ([0] Disabled (Deaktivované)).
V prípade frekvenčných meničov s ventilátormi na jednosmerný prúd je vo ventilátore namontovaný spätno­väzbový snímač. Keď ventilátor dostane príkaz chodu a z tohto snímača neprichádza žiadna spätná väzba, zobrazí sa tento alarm. V prípade frekvenčných meničov s ventilátormi na striedavý prúd sa monitoruje napätie do ventilátora.
Riešenie problému
Skontrolujte, či ventilátor funguje správne.
Odpojte a zapojte napájanie frekvenčného
meniča a skontrolujte, či sa pri spúšťaní ventilátor na chvíľu zapne.
Skontrolujte snímače na riadiacej karte.
VÝSTRAHA 24, Vonkajšia porucha ventilátora
Funkcia výstrahy ventilátora je ochranná funkcia, ktorá kontroluje, či je ventilátor spustený/namontovaný. Výstrahu ventilátora je možné deaktivovať v parametri parameter 14-53 Fan Monitor ([0] Disabled (Deaktivované)).
V prípade frekvenčných meničov s ventilátormi na jednosmerný prúd je vo ventilátore namontovaný spätno­väzbový snímač. Keď ventilátor dostane príkaz chodu a z tohto snímača neprichádza žiadna spätná väzba, zobrazí sa tento alarm. V prípade frekvenčných meničov s ventilátormi na striedavý prúd sa monitoruje napätie do ventilátora.
Riešenie problému
Skontrolujte, či ventilátor funguje správne.
Odpojte a zapojte napájanie frekvenčného
meniča a skontrolujte, či sa pri spúšťaní ventilátor na chvíľu zapne.
Skontrolujte snímače na chladiči.
VÝSTRAHA 25, Skrat brzdného rezistora
Brzdný rezistor sa počas prevádzky monitoruje. Ak nastane skrat, funkcia brzdy sa deaktivuje a zobrazí sa výstraha. Frekvenčný menič je stále v prevádzke, ale bez funkcie brzdy.
Riešenie problému
Odpojte napájanie frekvenčného meniča a
vymeňte brzdný rezistor (pozri parameter 2-15 Brake Check).
VÝSTRAHA/ALARM 26, Limit výkonu brzdného rezistora
Výkon prenášaný na brzdný rezistor sa počíta ako priemerná hodnota za posledných 120 s času prevádzky. Tento výpočet je založený na napätí jednosmerného medziobvodu a hodnote brzdného rezistora nastavenej v parametri parameter 2-16 AC brake Max. Current. Výstraha je aktívna, keď rozptýlený brzdný výkon je vyšší než 90 % výkonu brzdného rezistora. Ak je v parametri
parameter 2-13 Brake Power Monitoring zvolená možnosť [2] Trip (Vypnutie), frekvenčný menič sa vypne, keď rozptýlený
brzdný výkon dosiahne 100 %.
VÝSTRAHA/ALARM 27, Porucha brzdného striedača
Brzdný tranzistor sa počas prevádzky monitoruje a ak nastane skrat, funkcia brzdy sa deaktivuje a vydá sa výstraha. Frekvenčný menič je stále funkčný, ale keďže brzdový tranzistor je zoskratovaný, na brzdový tranzistor sa prenáša veľká sila, aj keď je neaktívny.
Riešenie problému
Odpojte napájanie frekvenčného meniča
a odstráňte brzdný rezistor.
VÝSTRAHA/ALARM 28, Porucha kontroly brzdy
Brzdný rezistor nie je pripojený alebo nefunguje.
Riešenie problému
Skontrolujte parameter 2-15 Brake Check.
ALARM 29, Teplota chladiča
Maximálna teplota chladiča je prekročená. Porucha teploty sa nebude resetovať, kým teplota neklesne pod denovanú teplotu chladiča. Body vypnutia a resetovania sa líšia podľa veľkosti výkonu frekvenčného meniča.
Riešenie problému
Skontrolujte, či nenastávajú nasledovné stavy:
Teplota okolia je príliš vysoká.
Káble motora sú príliš dlhé.
Nesprávny odstup na prúdenie vzduchu nad
a pod frekvenčným meničom.
Zablokované prúdenie vzduchu okolo
frekvenčného meniča.
Poškodený ventilátor chladiča.
Znečistený chladič.
ALARM 30, Chýba fáza motora U
Fáza motora U medzi frekvenčným meničom a motorom chýba.
7 7
MG11AK29 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. 43
Diagnostika a riešenie prob...
VLT® HVAC Drive FC 102
VAROVANIE
VYSOKÉ NAPÄTIE
Frekvenčné meniče obsahujú vysoké napätie, keď sú pripojené k sieťovému zdroju striedavého napätia, zdroju jednosmerného napätia, prípadne pri zdieľaní záťaže. V prípade, že inštaláciu, spustenie a údržbu frekvenčného meniča nevykonáva kvalikovaný personál, môže to viesť k usmrteniu alebo vážnemu poraneniu.
Než budete pokračovať, odpojte napájanie.
Riešenie problému
Odpojte napájanie z frekvenčného meniča
a skontrolujte fázu motora U.
ALARM 31, Chýba fáza motora V
Fáza motora V medzi frekvenčným meničom a motorom chýba.
77
Riešenie problému
Nechajte zariadenie vychladnúť na prevádzkovú
teplotu.
VÝSTRAHA/ALARM 34, Porucha komunikácie zbernice Fieldbus
Zbernica Fieldbus na voliteľnej komunikačnej karte nefunguje.
VÝSTRAHA/ALARM 36, Porucha napájania
Táto výstraha/alarm sú aktívne iba vtedy, keď vypadne napájacie napätie frekvenčného meniča a parameter
parameter 14-10 Mains Failure nie je nastavený na možnosť [0] No function (Žiadna funkcia).
Riešenie problému
Skontrolujte poistky do frekvenčného meniča
a sieťové napájanie do jednotky.
ALARM 38, Vnútorná porucha
V prípade výskytu vnútornej poruchy sa zobrazí kódové číslo denované v tabuľke Tabuľka 7.4.
VAROVANIE
VYSOKÉ NAPÄTIE
Frekvenčné meniče obsahujú vysoké napätie, keď sú pripojené k sieťovému zdroju striedavého napätia, zdroju jednosmerného napätia, prípadne pri zdieľaní záťaže. V prípade, že inštaláciu, spustenie a údržbu frekvenčného meniča nevykonáva kvalikovaný personál, môže to viesť k usmrteniu alebo vážnemu poraneniu.
Než budete pokračovať, odpojte napájanie.
Riešenie problému
Odpojte a zapojte napájanie
Skontrolujte, či je doplnok správne nainštalovaný
Skontrolujte, či nie sú uvoľnené alebo či
nechýbajú káble
Môže byť nutné kontaktovať vášho dodávateľa alebo servisné oddelenie spoločnosti Danfoss. Poznačte si kódové číslo pre ďalšie pokyny na riešenie problému.
Riešenie problému
Odpojte napájanie z frekvenčného meniča
a skontrolujte fázu motora V.
ALARM 32, Chýba fáza motora W
Fáza motora W medzi frekvenčným meničom a motorom chýba.
VAROVANIE
VYSOKÉ NAPÄTIE
Frekvenčné meniče obsahujú vysoké napätie, keď sú pripojené k sieťovému zdroju striedavého napätia, zdroju jednosmerného napätia, prípadne pri zdieľaní záťaže. V prípade, že inštaláciu, spustenie a údržbu frekvenčného meniča nevykonáva kvalikovaný personál, môže to viesť k usmrteniu alebo vážnemu poraneniu.
Než budete pokračovať, odpojte napájanie.
Riešenie problému
Odpojte napájanie z frekvenčného meniča
a skontrolujte fázu motora W.
ALARM 33, Zaťažovací záber
Nastalo príliš veľa zapnutí napájania za krátke časové obdobie.
Č. Text
0 Nie je možné inicializovať sériový port. Kontaktujte
svojho dodávateľa spoločnosti Danfoss alebo servisné oddelenie spoločnosti Danfoss.
256-258 Údaje výkonovej pamäte EEPROM sú chybné alebo
príliš staré. Vymeňte výkonovú kartu.
512-519 Vnútorná porucha. Kontaktujte svojho dodávateľa
spoločnosti Danfoss alebo servisné oddelenie spoločnosti Danfoss.
783 Hodnota parametra mimo min./max. limitov
1024-1284 Vnútorná porucha. Kontaktujte svojho dodávateľa
spoločnosti Danfoss alebo servisné oddelenie
spoločnosti Danfoss. 1299 Softvér doplnku na pozícii A je príliš starý 1300 Softvér doplnku na pozícii B je príliš starý 1315 Softvér doplnku na pozícii A nie je podporovaný
(povolený) 1316 Softvér doplnku na pozícii B nie je podporovaný
(povolený)
1379-2819 Vnútorná porucha. Kontaktujte svojho dodávateľa
spoločnosti Danfoss alebo servisné oddelenie
spoločnosti Danfoss. 2561 Vymeňte riadiacu kartu 2820 Preplnenie zásobníka LCP 2821 Preplnenie sériového portu 2822 Preplnenie portu USB
44 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. MG11AK29
Diagnostika a riešenie prob... Návod na použitie
Č. Text
3072-5122 Hodnota parametra je mimo jeho limitov
5123 Doplnok na pozícii A: Hardvér nekompatibilný
s hardvérom ovládacieho panela
5124 Doplnok na pozícii B: Hardvér nekompatibilný
s hardvérom ovládacieho panela
5376-6231 Vnútorná porucha. Kontaktujte svojho dodávateľa
spoločnosti Danfoss alebo servisné oddelenie spoločnosti Danfoss.
Tabuľka 7.4 Kódy vnútorných porúch
ALARM 39, Snímač chladiča
Žiadna spätná väzba z teplotného snímača chladiča.
Signál z teplotného snímača IGBT nie je dostupný na výkonovej karte. Problém môže byť na výkonovej karte, na karte hradlových budičov alebo plochom kábli medzi výkonovou kartou a kartou hradlových budičov.
VÝSTRAHA 40, Preťaženie svorky digitálneho výstupu 27
Skontrolujte záťaž pripojenú na svorku 27 alebo odstráňte zoskratované pripojenie. Skontrolujte parameter
parameter 5-00 Digital I/O Mode a parameter 5-01 Terminal 27 Mode.
VÝSTRAHA 41, Preťaženie svorky digitálneho výstupu 29
Skontrolujte záťaž pripojenú na svorku 29 alebo odstráňte zoskratované pripojenie. Skontrolujte tiež parameter
parameter 5-00 Digital I/O Mode a parameter 5-02 Terminal 29 Mode.
VÝSTRAHA 42, Preťaženie digitálneho výstupu na svorke X30/6 alebo preťaženie digitálneho výstupu na svorke X30/7
V prípade svorky X30/6 skontrolujte záťaž pripojenú na svorku X30/6 alebo odstráňte zoskratované pripojenie. Skontrolujte tiež parameter parameter 5-32 Term X30/6 Digi
Out (MCB 101) (Univerzálna karta vstupov a výstupov VLT MCB 101).
V prípade svorky X30/7 skontrolujte záťaž pripojenú na svorku X30/7 alebo odstráňte zoskratované pripojenie. Skontrolujte parameter parameter 5-33 Term X30/7 Digi Out
(MCB 101) (Univerzálna karta vstupov a výstupov VLT® MCB
101).
ALARM 45, Porucha uzemnenia 2
Porucha uzemnenia.
Riešenie problému
Skontrolujte správnosť uzemnenia a či nie sú
uvoľnené pripojenia.
Skontrolujte správnosť veľkosti kábla.
Skontrolujte, či na kábloch motora nie sú skraty
alebo zvodové prúdy.
ALARM 46, Napájanie výkonovej karty
Napájanie výkonovej karty je mimo rozsahu.
Na výkonovej karte sú 3 napájania generované spínaným zdrojom (SMPS):
®
24 V.
5 V.
±18 V.
V prípade napájania zdrojom VLT® 24 V DC MCB 107 sa monitoruje iba napájanie 24 V a 5 V. V prípade napájania 3-fázovým sieťovým napätím sa monitorujú všetky 3 napájania.
Riešenie problému
Skontrolujte, či nie je poškodená výkonová karta.
Skontrolujte, či nie je poškodená riadiaca karta.
Skontrolujte, či nie je poškodená voliteľná karta.
Ak sa používa napájanie 24 V DC, overte
správnosť napájacej energie.
VÝSTRAHA 47, Napájanie 24 V nízke
Napájanie výkonovej karty je mimo rozsahu.
Na výkonovej karte sú 3 napájania generované spínaným zdrojom (SMPS):
24 V.
5 V.
±18 V.
Riešenie problému
Skontrolujte, či nie je poškodená výkonová karta.
VÝSTRAHA 48, Napájanie 1,8 V nízke
Napájanie 1,8 V DC použité na riadiacej karte je mimo prípustných limitov. Napájanie sa meria na riadiacej karte.
Riešenie problému
Skontrolujte, či nie je poškodená riadiaca karta.
Ak je použitá voliteľná karta, skontrolujte, či
nedochádza k prepätiu.
VÝSTRAHA 49, Limit otáčok
Výstraha sa zobrazuje, keď sú otáčky mimo rozsahu stanoveného v parametri parameter 4-11 Motor Speed Low Limit [RPM] a parameter 4-13 Motor Speed High Limit [RPM]. Keď sú otáčky nižšie ako limit stanovený v parametri parameter 1-86 Trip Speed Low [RPM] (okrem spúšťania alebo zastavovania), frekvenčný menič sa vypne.
ALARM 50, Porucha kalibrácie AMA
Kontaktujte dodávateľa spoločnosti Danfoss alebo servisné oddelenie spoločnosti Danfoss.
ALARM 51, Kontrola AMA U
Nastavenia pre napätie motora, prúd motora a výkon motora sú nesprávne.
Riešenie problému
Skontrolujte nastavenia v parametroch 1-20
1-25.
ALARM 52, Nízky I
Prúd motora je príliš nízky.
Riešenie problému
Skontrolujte nastavenia v parametri
parameter 1-24 Motor Current.
nom
AMA
nom
a I
nom
7 7
MG11AK29 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. 45
Diagnostika a riešenie prob...
VLT® HVAC Drive FC 102
ALARM 53, Motor AMA príliš veľký
Motor je príliš veľký na to, aby mohla funkcia AMA fungovať.
ALARM 54, Motor AMA príliš malý
Motor je príliš malý na to, aby mohla funkcia AMA fungovať.
ALARM 55, Parameter AMA mimo rozsahu
Funkcia AMA nemôže fungovať, lebo hodnoty parametrov motora sú mimo prijateľného rozsahu.
ALARM 56, Funkcia AMA prerušená používateľom
Funkcia AMA je manuálne prerušená.
ALARM 57, Vnútorná porucha AMA
Skúste funkciu AMA spustiť znovu. Opakované reštarty môžu motor prehriať.
ALARM 58, Vnútorná porucha AMA
Kontaktujte dodávateľa spoločnosti Danfoss.
77
VÝSTRAHA 59, Limit prúdu
Prúd je vyšší než hodnota v parametri parameter 4-18 Current Limit. Skontrolujte, či sú údaje motora v parametroch 1-201-25 nastavené správne. V prípade potreby zvýšte limit prúdu. Zaistite, aby systém mohol bezpečne fungovať s vyšším limitom.
VÝSTRAHA 60, Externé zablokovanie
Digitálny vstupný signál oznamuje poruchový stav mimo frekvenčného meniča. Externé zablokovanie prikázalo vypnutie frekvenčného meniča. Odstráňte externý poruchový stav. Na obnovenie bežnej prevádzky aplikujte na svorku naprogramovanú pre externé zablokovanie napájanie 24 V DC a resetujte frekvenčný menič.
VÝSTRAHA 62, Výstupná frekvencia na maximálnom limite
Výstupná frekvencia dosiahla hodnotu nastavenú v parametri parameter 4-19 Max Output Frequency. Overte možné príčiny v danej aplikácii. Prípadne zvýšte limit výstupnej frekvencie. Uistite sa, či systém môže bezpečne fungovať s vyššou výstupnou frekvenciou. Výstraha sa zruší, keď výstup klesne pod maximálny limit.
VÝSTRAHA/ALARM 65, Nadmerná teplota riadiacej karty
Odpájacia teplota riadiacej karty je 85 °C (185 °F).
Riešenie problému
Skontrolujte, či je prevádzková teplota okolitého
prostredia v rámci limitov.
Skontrolujte, či nie sú upchaté ltre.
Skontrolujte funkciu ventilátora.
Skontrolujte riadiacu kartu.
VÝSTRAHA 66, Nízka teplota chladiča
Frekvenčný chladič je príliš chladný na prevádzku. Táto výstraha vychádza z teplotného snímača v module IGBT. Zvýšte teplotu okolia jednotky. Do frekvenčného meniča sa tiež môže privádzať veľmi malé množstvo prúdu vždy, keď je motor zastavený, nastavením parametra
parameter 2-00 DC Hold/Preheat Current na 5 % a parametra parameter 1-80 Function at Stop.
ALARM 67, Kongurácia modulu doplnku sa zmenila
Od posledného vypnutia sa pridal alebo odstránil jeden alebo viac doplnkov. Skontrolujte, či je zmena kongurácia úmyselná, a resetujte zariadenie.
ALARM 68, Aktivované bezpečné zastavenie
Je aktivovaná funkcia Safe torque o (STO). Ak chcete obnoviť bežnú prevádzku, aplikujte 24 V DC na svorku 37, potom odošlite signál resetovania (prostredníctvom zbernice, digitálneho vstupu/výstupu alebo stlačením tlačidla [Reset] (Resetovanie)).
ALARM 69, Teplota výkonovej karty
Snímač teploty na výkonovej karte je príliš horúci alebo príliš studený.
Riešenie problému
Skontrolujte, či je prevádzková teplota okolitého
prostredia v rámci limitov.
Skontrolujte, či nie sú upchaté ltre.
Skontrolujte funkciu ventilátora.
Skontrolujte výkonovú kartu.
ALARM 70, Neplatná kongurácia FC
Riadiaca karta a výkonová karta sú nekompatibilné. Ak chcete skontrolovať kompatibilitu, kontaktujte dodávateľa spoločnosti Danfoss s typovým kódom z typového štítku zariadenia a číslami kariet.
ALARM 80, Pohon inicializovaný na predvolenú hodnotu
Nastavenia parametrov sú po manuálnom resetovaní inicia­lizované na predvolené nastavenia. Ak chcete alarm zrušiť, resetujte zariadenie.
ALARM 92, Žiadny tok
V systéme sa zistil stav bez toku. Parameter Parameter 22-23 No-Flow Function je nastavený na alarm.
Riešenie problému
Vyriešte problém systému a po odstránení
poruchy resetujte frekvenčný menič.
ALARM 93, Suché čerpadlo
Stav bez toku v systéme s frekvenčným meničom používaným pri vysokých otáčkach môže naznačovať suché čerpadlo. Parameter Parameter 22-26 Dry Pump Function je nastavený na alarm.
Riešenie problému
Vyriešte problém systému a po odstránení
poruchy resetujte frekvenčný menič.
ALARM 94, Koniec krivky
Spätná väzba je nižšia než žiadaná hodnota. Tento stav môže naznačovať netesnosť v systéme. Parameter Parameter 22-50 End of Curve Function je nastavený na alarm.
Riešenie problému
Vyriešte problém systému a po odstránení
poruchy resetujte frekvenčný menič.
46 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. MG11AK29
Diagnostika a riešenie prob... Návod na použitie
ALARM 95, Pretrhnutý remeň
Krútiaci moment je nižší než úroveň krútiaceho momentu nastavená pre stav bez záťaže, čo naznačuje pretrhnutie remeňa. Parameter Parameter 22-60 Broken Belt Function je nastavený na alarm.
Riešenie problému
Vyriešte problém systému a po odstránení
poruchy resetujte frekvenčný menič.
ALARM 96, Oneskorenie štartu
Štart motora je oneskorený z dôvodu ochrany pred skráteným cyklom. Parameter Parameter 22-76 Interval between Starts je aktivovaný.
Riešenie problému
Vyriešte problém systému a po odstránení
poruchy resetujte frekvenčný menič.
VÝSTRAHA 97, Oneskorenie zastavenia
Zastavenie motora je oneskorené, pretože motor je spustený kratšie než minimálny čas zadaný v parametri parameter 22-77 Minimum Run Time.
VÝSTRAHA 98, Porucha hodín
Nie je nastavený čas alebo nastala porucha hodín RTC. Resetujte hodiny v parametri parameter 0-70 Date and Time.
VÝSTRAHA 200, Požiarny režim
Frekvenčný menič funguje v požiarnom režime. Výstraha sa zruší, keď sa požiarny režim odstráni. Pozrite si údaje požiarneho režimu v pamäti alarmov.
VÝSTRAHA 201, Bol aktívny požiarny režim
Frekvenčný menič prešiel do požiarneho režimu. Odpojte a zapojte napájanie zariadenia, aby sa výstraha odstránila. Pozrite si údaje požiarneho režimu v pamäti alarmov.
VÝSTRAHA 202, Prekročenie limitov požiarneho režimu
Počas prevádzky v požiarnom režime sa ignoroval 1 alebo viac alarmových stavov, ktoré by za normálnych okolností zariadenie vypli. Prevádzka v tomto stave má za následok zrušenie platnosti záruky na zariadenie. Odpojte a zapojte napájanie zariadenia, aby sa výstraha odstránila. Pozrite si údaje požiarneho režimu v pamäti alarmov.
VÝSTRAHA 203, Chýbajúci motor
V prípade frekvenčného meniča s viacerými motormi sa zistil stav nedostatočného zaťaženia. Tento stav môže naznačovať chýbajúci motor. Skontrolujte, či systém správne funguje.
VÝTRAHA 204, Zablokovaný rotor
V prípade frekvenčného meniča s viacerými motormi sa zistil stav preťaženia. Tento stav môže naznačovať zablokovaný rotor. Skontrolujte, či motor správne funguje.
VÝSTRAHA 250, Nový náhradný diel
Zdroj napájania alebo spínaný zdroj sa vymenil. Obnovte typový kód frekvenčného meniča v pamäti EEPROM. V parametri parameter 14-23 Typecode Setting vyberte správny typový kód podľa štítka na frekvenčnom meniči. Na konci nezabudnite zvoliť možnosť Save to EEPROM (Uložiť do pamäte EEPROM).
VÝSTRAHA 251, Nový typový kód
Výkonová karta alebo iné komponenty sú vymenené a typový kód sa zmenil.
7 7
MG11AK29 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. 47
Diagnostika a riešenie prob...
VLT® HVAC Drive FC 102
7.5 Riešenie problémov
Symptóm Možná príčina Test Riešenie
Chýba prívod napájania Pozri Tabuľka 4.4 Skontrolujte zdroj napájania. Chýbajúce alebo otvorené poistky alebo vypnutý istič Žiadne napájanie do panela LCP Skontrolujte, či je kábel panela LCP správne
Skrat na riadiacom napätí (svorka 12 alebo 50) alebo na
Displej tmavý/ žiadna funkcia
77
Prerušované zobrazovanie
Motor nebeží
riadiacich svorkách
Nesprávne nastavenie kontrastu
Displej (LCP) je chybný Vykonajte test s iným panelom LCP. Vymeňte chybný panel LCP alebo spojovací
Vnútorná porucha prívodu napájania alebo chybný zdroj SMPS Preťažený zdroj napájania (SMPS) z dôvodu nesprávneho zapojenia riadiacich káblov alebo poruchy v rámci frekvenčného meniča
Otvorený servisný spínač alebo chýba pripojenie motora
Žiadne napájanie z elektrickej siete do voliteľnej karty 24 V DC Zastavenie z panela LCP Skontrolujte, či nie je stlačené tlačidlo [O]
Chýbajúci signál spustenia (pohotovostný režim)
Aktívny signál voľného dobehu motora (Voľný dobeh)
Nesprávny zdroj signálu požadovanej hodnoty
Pozrite si otvorené poistky a vypnutý istič v tejto tabuľke pre možné príčiny.
pripojený alebo či nie je poškodený. Skontrolujte napájanie riadiaceho napätia 24 V pre svorky 12/13 až 20 – 39 alebo napájanie 10 V pre svorky 50 až 55. Používajte iba LCP 101 (č. dielu 130B1124)
Kontaktujte dodávateľa.
Ak chcete vylúčiť problém riadiacich káblov, odpojte všetky riadiace káble odstránením svorkovníc.
Skontrolujte, či je motor pripojený a pripojenie nie je prerušené (pomocou servisného spínača alebo iného zariadenia). Ak displej funguje, ale nie je žiadny výstup, skontrolujte, či sa do frekvenčného meniča dostáva energia z elektrickej siete.
(Vypnuté).
Skontrolujte, či je v parametri
parameter 5-10 Terminal 18 Digital Input
správne nastavenie pre svorku 18 (použite predvolené nastavenie). Skontrolujte, či je v parametri 5-12 Coast inv. (Voľný dobeh, inverzný) správne nastavenie pre svorku 27 (použite predvolené nastavenie). Skontrolujte signál požadovanej hodnoty: Požadovaná hodnota miestna, diaľková alebo požadovaná hodnota zbernice? Predvolená požadovaná hodnota aktívna? Pripojenie svorky správne? Škálovanie svoriek správne? Signál požadovanej hodnoty dostupný?
Postupujte podľa uvedených odporúčaní.
Vymeňte chybný panel LCP alebo spojovací kábel. Zapojte svorky správne.
alebo LCP 102 (č. dielu 130B1107).
Stlačením tlačidla [Status] (Stav) + [▲]/[▼] upravte kontrast.
kábel.
Ak displej stále svieti, problém je v riadiacich kábloch. Skontrolujte, čí káble nie sú zoskratované alebo nesprávne zapojené. Ak je displej stále vyradený, postupujte podľa pokynov pre tmavý displej. Pripojte motor a skontrolujte servisný spínač.
Na spustenie jednotky zapojte napájanie zo siete.
Stlačením tlačidla [Auto On] (Automatické ovládanie) alebo [Hand On] (Ručné ovládanie) (podľa režimu prevádzky) spustite motor. Použite platný signál spustenia na spustenie motora.
Použite 24 V na svorku 27 alebo túto svorku naprogramujte na možnosť No operation (Žiadna prevádzka).
Naprogramujte správne nastavenia. Skontrolujte parameter 3-13 Reference Site. Nastavte aktívnu predvolenú žiadanú hodnotu v skupine parametrov 3-1* References (Žiadané hodnoty). Skontrolujte, či je správne zapojenie. Skontrolujte škálovanie svoriek. Skontrolujte signál požadovanej hodnoty.
48 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. MG11AK29
Diagnostika a riešenie prob... Návod na použitie
Symptóm Možná príčina Test Riešenie
Motor beží v nesprávnom smere
Motor nedosahuje maximálne otáčky
Otáčky motora nestabilné
Motor má hrubý chod
Motor nebrzdí
Otvorené výkonové poistky alebo vypnutie ističa
Nefunguje AIC Skontrolujte prúd v nasledovných
parametroch:
2-70 AIC L1 Current (Prúd AIC L1)
2-71 AIC L2 Current (Prúd AIC L2)
2-72 AIC L3 Current (Prúd AIC L3)
Limit otáčania motora Skontrolujte, či je parameter
parameter 4-10 Motor Speed Direction
naprogramovaný správne.
Aktívny signál reverzácie Skontrolujte, či je pre svorku v skupine
parametrov 5-1* Digital inputs (Digitálne
vstupy) naprogramovaný príkaz reverzácie. Nesprávne zapojenie fázy motora Limity frekvencie nastavené nesprávne
Vstupný signál žiadanej hodnoty nie je správne škálovaný
Možné nesprávne nastavenia parametrov
Možná nadmerná magnetizácia Skontrolujte správnosť nastavení motora vo
Možné nesprávne nastavenia v parametroch brzdy. Možné príliš krátke časy dobehu Medzifázový skrat Motor alebo panel má medzifázový skrat.
Preťaženie motora Motor je na danú aplikáciu preťažený. Vykonajte spúšťací test a overte, či je prúd
Uvoľnené pripojenia Vykonajte kontrolu uvoľnenia pripojení pred
Pozri kapitola 5.5 Kontrola otáčania motora.
Skontrolujte výstupné limity v parametroch
parameter 4-13 Motor Speed High Limit
[RPM], parameter 4-14 Motor Speed High
Limit [Hz] a parameter 4-19 Max Output
Frequency.
Skontrolujte škálovanie vstupného signálu
žiadanej hodnoty v parametri 6-0* Analog
I/O Mode (Analógový vstupno/výstupný režim)
a v skupine parametrov 3-1* References
(Žiadané hodnoty). Limity žiadanej hodnoty
v skupine parametrov 3-0* Reference Limit
(Limit žiadanej hodnoty).
Skontrolujte nastavenia všetkých
parametrov motora, vrátane všetkých
nastavení kompenzácie motora. V prípade
prevádzky s uzavretou slučkou skontrolujte
nastavenia PID.
všetkých parametroch motora.
Skontrolujte parametre brzdy. Skontrolujte
nastavenia času dobehu.
Skontrolujte, či fáza motora a panela nie je
zoskratovaná.
spustením
Odstráňte problém s meničom AIC (Active In-Converter).<<Viac info tu>>
Naprogramujte správne nastavenia.
Deaktivujte signál reverzácie.
Naprogramujte správne limity.
Naprogramujte správne nastavenia.
Skontrolujte nastavenia v skupine parametrov 1-6* Load Depen.Setting (Nastavenia závislé od zaťaženia). V prípade prevádzky s uzavretou slučkou skontrolujte nastavenia v skupine parametrov 20-0* Feedback (Spätná väzba). Skontrolujte nastavenia motora v skupinách parametrov 1-2* Motor Data
(Údaje motora), 1-3* Adv Motor Data (Rozšírené údaje motora) a 1-5* Load Indep. Setting. (Nastavenia nezávislé od zaťaženia). Skontrolujte skupinu parametrov 2-0* DC Brake (Jednosmerná brzda) a 3-0* Reference Limits (Limity žiadanej hodnoty).
Odstráňte akékoľvek zistené skraty.
motora v rámci špecikácií. Ak je prúd motora vyšší ako prúd pri plnom zaťažení uvedený na typovom štítku, motor môže bežať iba s obmedzeným zaťažením. Skontrolujte špecikácie pre danú aplikáciu. Pritiahnite uvoľnené pripojenia.
7 7
MG11AK29 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. 49
Diagnostika a riešenie prob...
Symptóm Možná príčina Test Riešenie
Problém s napájaním
Asymetria prúdu elektrickej siete viac ako 3 %
Asymetria prúdu motora viac ako 3 %
Problémy so zrýchľovaním
77
frekvenčného meniča
Problémy so spomaľovaním frekvenčného meniča
Hluk alebo vibrácie (napr. lopatka ventilátora spôsobuje hluk alebo vibrácie na určitých frekvenciách)
z elektrickej siete (pozri popis
Alarmu 4, Mains phase loss (Výpadok sieťovej fázy))
Problém s frekvenčným meničom
Problém s motorom alebo vodičmi motora
Problém s frekvenčnými meničmi
Údaje motora sú zadané nesprávne
Údaje motora sú zadané nesprávne
Rezonancie, napr. v systéme motora/ventilátora
VLT® HVAC Drive FC 102
Posuňte vstupné napájacie vedenia do
frekvenčného meniča o 1 polohu: A do B, B
do C, C do A.
Posuňte vstupné napájacie vedenia do
frekvenčného meniča o 1 polohu: A do B, B
do C, C do A.
Vymeňte výstupné vodiče motora o 1
polohu: U do V, V do W, W do U.
Vymeňte výstupné vodiče motora o 1
polohu: U do V, V do W, W do U.
Ak sa vyskytujú výstrahy alebo alarmy, pozri
kapitola 7.4 Zoznam výstrah a alarmov
Skontrolujte, či sú správne zadané údaje
motora
Ak sa vyskytujú výstrahy alebo alarmy, pozri
kapitola 7.4 Zoznam výstrah a alarmov
Skontrolujte, či sú správne zadané údaje
motora
Premostite kritické frekvencie pomocou
parametrov v skupine parametrov 4-6*
Speed Bypass (Premostenie otáčok).
Vypnite premodulovanie v parametri
parameter 14-03 Overmodulation.
Zmeňte typ spínania a frekvenciu v skupine
parametrov 14-0* Inverter Switching
(Spínanie striedača).
Zvýšte tlmenie rezonancie v parametri
parameter 1-64 Resonance Dampening.
Ak sa nevyvážená vetva posunie podľa vodiča, je to problém napájania. Skontrolujte napájanie z elektrickej siete.
Ak nevyvážená vetva zostáva na rovnakej vstupnej svorke, ide o problém s jednotkou. Kontaktujte dodávateľa. Ak sa nevyvážená vetva presunie podľa vodiča, problém je v motore alebo vodičoch motora. Skontrolujte motor a vodiče motora. Ak nevyvážená vetva zostáva na rovnakej výstupnej svorke, ide o problém s jednotkou. Kontaktujte dodávateľa. Zvýšte čas rozbehu v parametri parameter 3-41 Ramp 1 Ramp Up Time. Zvýšte limit prúdu v parametri parameter 4-18 Current Limit. Zvýšte limit krútiaceho momentu v parametri parameter 4-16 Torque Limit Motor Mode. Zvýšte čas dobehu v parametri parameter 3-42 Ramp 1 Ramp Down Time. Aktivujte riadenie prepätia v parametri parameter 2-17 Over-voltage Control.
Skontrolujte, či sa hluk a/alebo vibrácie obmedzili na prijateľný limit.
Tabuľka 7.5 Riešenie problémov
50 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. MG11AK29
Špecikácie Návod na použitie
8 Špecikácie
8.1 Elektrické údaje
8.1.1 Sieťové napájanie 3 x 200 – 240 V AC
Typové označenie P1K1 P1K5 P2K2 P3K0 P3K7
Preťaženie Typický výkon hriadeľa [kW ] 1,1 1,5 2,2 3,0 3,7 Typický výkon hriadeľa [hp] pri 208 V 1,5 2,0 2,9 4,0 4,9 IP20/šasi IP55/NEMA 12 A4/A5 A4/A5 A4/A5 A5 A5 IP66/NEMA 4X A4/A5 A4/A5 A4/A5 A5 A5
Výstupný prúd
Trvalý (3 x 200 – 240 V) [A] 6,6 7,5 10,6 12,5 16,7 Prerušovaný (3 x 200 – 240 V) [A] 7,3 8,3 11,7 13,8 18,4 Trvalý kVA (208 V AC) [kVA] 2,38 2,70 3,82 4,50 6,00
Maximálny vstupný prúd
Trvalý (3 x 200 – 240 V) [A] 5,9 6,8 9,5 11,3 15,0 Prerušovaný (3 x 200 – 240 V) [A] 6,5 7,5 10,5 12,4 16,5
Ďalšie špecikácie
Odhadovaná strata výkonu3) pri menovitom maximálnom zaťažení [W] Maximálny prierez kábla IP20, IP212) (elektrická sieť, motor, brzda a zdieľanie záťaže) [mm²/(AWG)] Maximálny prierez kábla IP55, IP662) (elektrická sieť, motor, brzda a zdieľanie záťaže) [mm²/(AWG)] Maximálny prierez kábla s vypínačom 6, 4, 4 (10, 12, 12) Účinnosť
1)
6)
4)
5)
NO NO NO NO NO
A2 A2 A2 A3 A3
63 82 116 155 185
4, 4, 4 (12, 12, 12)
(minimálne 0,2 (24))
4, 4, 4 (12, 12, 12)
0,96 0,96 0,96 0,96 0,96
8 8
Tabuľka 8.1 Sieťové napájanie 3 x 200 – 240 V AC
MG11AK29 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. 51
Špecikácie
VLT® HVAC Drive FC 102
Typové označenie P5K5 P7K5 P11K P15K P18K P22K P30K P37K P45K
Preťaženie
1)
NO NO NO NO NO NO NO NO NO Typický výkon hriadeľa [kW ] 5,5 7,5 11 15 18,5 22 30 37 45 Typický výkon hriadeľa [hp] pri
208 V
6)
IP20/šasi
7,5 10 15 20 25 30 40 50 60
B3 B3 B3 B4 B4 C3 C3 C4 C4 IP21/NEMA 1 B1 B1 B1 B2 C1 C1 C1 C2 C2 IP55/NEMA 12 B1 B1 B1 B2 C1 C1 C1 C2 C2 IP66/NEMA 4X B1 B1 B1 B2 C1 C1 C1 C2 C2
Výstupný prúd
Trvalý (3 x 200 – 240 V) [A] 24,2 30,8 46,2 59,4 74,8 88,0 115 143 170 Prerušovaný (3 x 200 – 240 V) [A]
26,6 33,9 50,8 65,3 82,3 96,8 127 157 187
Trvalý kVA (208 V AC) [kVA] 8,7 11,1 16,6 21,4 26,9 31,7 41,4 51,5 61,2
Maximálny vstupný prúd
Trvalý (3 x 200 – 240 V) [A] 22,0 28,0 42,0 54,0 68,0 80,0 104,0 130,0 154,0 Prerušovaný (3 x 200 – 240 V) [A]
24,2 30,8 46,2 59,4 74,8 88,0 114,0 143,0 169,0
Ďalšie špecikácie
Odhadovaná strata výkonu
88
pri menovitom maximálnom zaťažení [W]
4)
Maximálny prierez kábla IP20 (elektrická sieť, brzda, motor a zdieľanie záťaže) [mm²/
3)
269 310 447 602 737 845 1140 1353 1636
2)
10, 10 (8, 8, –) 35,–,–(2,–,–) 35 (2) 50 (1) 150 (300 MCM)
(AWG)] Maximálny prierez kábla IP21, IP55, IP662) (elektrická sieť, motor) [mm²/(AWG)]
10, 10 (8, 8, –)
35, 25, 25
(2, 4, 4)
50 (1) 150 (300 MCM)
Maximálny prierez kábla IP21, IP55, IP662) (brzda, zdieľanie
16, 10, 16 (6, 8, 6) 35,–,–(2,–,–) 50 (1) 95 (3/0)
záťaže) [mm²/(AWG)] Účinnosť
5)
0,96 0,96 0,96 0,96 0,96 0,97 0,97 0,97 0,97
Tabuľka 8.2 Sieťové napájanie 3 x 200 – 240 V AC
52 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. MG11AK29
Špecikácie Návod na použitie
8.1.2 Sieťové napájanie 3 x 380 – 480 V AC
Typové označenie P1K1 P1K5 P2K2 P3K0 P4K0 P5K5 P7K5
Preťaženie
1)
Typický výkon hriadeľa [kW ] 1,1 1,5 2,2 3,0 4,0 5,5 7,5 Typický výkon hriadeľa [hp] pri 460 V 1,5 2,0 2,9 4,0 5,0 7,5 10
6)
IP20/šasi IP55/NEMA 12 A4/A5 A4/A5 A4/A5 A4/A5 A4/A5 A5 A5 IP66/NEMA 4X A4/A5 A4/A5 A4/A5 A4/A5 A4/A5 A5 A5
Výstupný prúd
Trvalý (3 x 380 – 440 V) [A] 3 4,1 5,6 7,2 10 13 16 Prerušovaný (3 x 380 – 440 V) [A] 3,3 4,5 6,2 7,9 11 14,3 17,6 Trvalý (3 x 441 – 480 V) [A] 2,7 3,4 4,8 6,3 8,2 11 14,5 Prerušovaný (3 x 441 – 480 V) [A] 3,0 3,7 5,3 6,9 9,0 12,1 15,4 Trvalý kVA (400 V AC) [kVA] 2,1 2,8 3,9 5,0 6,9 9,0 11,0 Trvalý kVA (460 V AC) [kVA] 2,4 2,7 3,8 5,0 6,5 8,8 11,6
Maximálny vstupný prúd
Trvalý (3 x 380 – 440 V) [A] 2,7 3,7 5,0 6,5 9,0 11,7 14,4 Prerušovaný (3 x 380 – 440 V) [A] 3,0 4,1 5,5 7,2 9,9 12,9 15,8 Trvalý (3 x 441 – 480 V) [A] 2,7 3,1 4,3 5,7 7,4 9,9 13,0 Prerušovaný (3 x 441 – 480 V) [A] 3,0 3,4 4,7 6,3 8,1 10,9 14,3
Ďalšie špecikácie
Odhadovaná strata výkonu
3)
pri menovitom maximálnom zaťažení
4)
[W] Maximálny prierez kábla IP20, IP21
2)
(elektrická sieť, motor, brzda a zdieľanie záťaže) [mm²/(AWG)] Maximálny prierez kábla IP55, IP66
2)
2)
(elektrická sieť, motor, brzda a zdieľanie záťaže) [mm²/(AWG)] Maximálny prierez kábla
2)
2)
s vypínačom
5)
Účinnosť
NO NO NO NO NO NO NO
A2 A2 A2 A2 A2 A3 A3
58 62 88 116 124 187 255
4, 4, 4 (12, 12, 12)
(minimálne 0,2 (24))
4, 4, 4 (12, 12, 12)
6, 4, 4 (10, 12, 12)
0,96 0,97 0,97 0,97 0,97 0,97 0,97
8 8
Tabuľka 8.3 Sieťové napájanie 3 x 380 – 480 V AC
MG11AK29 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. 53
Špecikácie
Typové označenie P11K P15K P18K P22K P30K P37K P45K P55K P75K P90K
Preťaženie Typický výkon hriadeľa [kW] Typický výkon hriadeľa [hp] pri 460 V IP20/šasi IP21/NEMA 1 B1 B1 B1 B2 B2 C1 C1 C1 C2 C2 IP55/NEMA 12 B1 B1 B1 B2 B2 C1 C1 C1 C2 C2 IP66/NEMA 4X B1 B1 B1 B2 B2 C1 C1 C1 C2 C2 Výstupný prúd Trvalý (3 x 380 – 439 V) [A] 24 32 37,5 44 61 73 90 106 147 177 Prerušovaný (3 x 380 – 439 V) [A] Trvalý (3 x 440 – 480 V) [A] 21 27 34 40 52 65 80 105 130 160 Prerušovaný (3 x 440 – 480 V) [A] Trvalý kVA (400 V AC) [kVA] 16,6 22,2 26 30,5 42,3 50,6 62,4 73,4 102 123 Trvalý kVA (460 V AC) [kVA] 16,7 21,5 27,1 31,9 41,4 51,8 63,7 83,7 104 128
Maximálny vstupný prúd
88
Trvalý (3 x 380 – 439 V) [A] 22 29 34 40 55 66 82 96 133 161 Prerušovaný (3 x 380 – 439 V) [A] Trvalý (3 x 440 – 480 V) [A] 19 25 31 36 47 59 73 95 118 145 Prerušovaný (3 x 440 – 480 V) [A] Ďalšie špecikácie Odhadovaná strata výkonu pri menovitom maximálnom zaťažení [W] Maximálny prierez kábla IP202) (elektrická sieť, brzda, motor a zdieľanie záťaže) [mm²/(AWG)] Maximálny prierez kábla IP21, IP55, IP662) (elektrická sieť, motor) [mm²/(AWG)] Maximálny prierez kábla IP21, IP55, IP662) (brzda, zdieľanie záťaže) [mm²/ (AWG)]
Vrátane sieťového vypínača: 16/6 35/2 35/2 70/3/0
Účinnosť
1)
7)
3)
5)
NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO
11 15 18,5 22 30 37 45 55 75 90
15 20 25 30 40 50 60 75 100 125
B3 B3 B3 B4 B4 B4 C3 C3 C4 C4
26,4 35,2 41,3 48,4 67,1 80,3 99 117 162 195
23,1 29,7 37,4 44 61,6 71,5 88 116 143 176
24,2 31,9 37,4 44 60,5 72,6 90,2 106 146 177
20,9 27,5 34,1 39,6 51,7 64,9 80,3 105 130 160
278 392 465 525 698 739 843 1083 1384 1474
4)
16, 10, – (8, 8, –) 35, –, – (2, –, –) 35 (2) 50 (1) 150 (300 MCM)
10, 10, 16 (6, 8, 6) 35, 25, 25 (2, 4, 4) 50 (1) 150 (300 MCM)
10, 10, – (8, 8, –) 35, –, – (2, –, –) 50 (1) 95 (3/0)
0,98 0,98 0,98 0,98 0,98 0,98 0,98 0,98 0,98 0,99
VLT® HVAC Drive FC 102
185/
kcmil350
Tabuľka 8.4 Sieťové napájanie 3 x 380 – 480 V AC
54 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. MG11AK29
Špecikácie Návod na použitie
8.1.3 Sieťové napájanie 3 x 525 – 600 V AC
Typové označenie P1K1 P1K5 P2K2 P3K0 P3K7 P4K0 P5K5 P7K5
Typický výkon hriadeľa [kW ] 1,1 1,5 2,2 3,0 3,7 4,0 5,5 7,5 IP20/šasi A3 A3 A3 A3 A2 A3 A3 A3 IP21/NEMA 1 A3 A3 A3 A3 A2 A3 A3 A3 IP55/Typ 12 A5 A5 A5 A5 A5 A5 A5 A5 IP66/NEMA 4X A5 A5 A5 A5 A5 A5 A5 A5
Výstupný prúd
Trvalý (3 x 525 – 550 V) [A] 2,6 2,9 4,1 5,2 - 6,4 9,5 11,5 Prerušovaný (3 x 525 – 550 V) [A] 2,9 3,2 4,5 5,7 - 7,0 10,5 12,7 Trvalý (3 x 525 – 600 V) [A] 2,4 2,7 3,9 4,9 - 6,1 9,0 11,0 Prerušovaný (3 x 525 – 600 V) [A] 2,6 3,0 4,3 5,4 - 6,7 9,9 12,1 Trvalý kVA (525 V AC) [kVA] 2,5 2,8 3,9 5,0 - 6,1 9,0 11,0 Trvalý kVA (575 V AC) [kVA] 2,4 2,7 3,9 4,9 - 6,1 9,0 11,0
Max. vstupný prúd
Trvalý (3 x 525 – 600 V) [A] 2,4 2,7 4,1 5,2 - 5,8 8,6 10,4 Prerušovaný (3 x 525 – 600 V) [A] 2,7 3,0 4,5 5,7 - 6,4 9,5 11,5
Ďalšie špecikácie
Odhadovaná strata výkonu pri menovitom max. zaťažení [ W] Max. prierez kábla IP205)(elektrická sieť, motor, brzda a zdieľanie záťaže) [mm²/(AWG)] Max. prierez kábla IP55, IP 66 (elektrická sieť, motor, brzda a zdieľanie záťaže) [mm²/(AWG)] Max. prierez kábla s vypínačom 6, 4, 4 (12, 12, 12) Vrátane sieťového vypínača: 4/12
3)
Účinnosť
4)
5)
50 65 92 122 - 145 195 261
4, 4, 4 (12, 12, 12)
(min. 0,2 (24))
4, 4, 4 (12, 12, 12)
(min. 0,2 (24))
0,97 0,97 0,97 0,97 - 0,97 0,97 0,97
8 8
Tabuľka 8.5 Sieťové napájanie 3 x 525 – 600 V AC – Normálne preťaženie 110 % počas 1 minúty, P1K1–P7K5
MG11AK29 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. 55
Špecikácie
VLT® HVAC Drive FC 102
95, 70, 70
185, 150, 120 (350 MCM, 300 MCM, 4/0)
(3/0, 2/0, 2/0)
88
300 400 475 525 700 750 850 1100 1400 1500
16, 10, 10 (6, 8, 8) 35, -, - (2, -, -) 50, -, - (1, -, -) 95 (4/0)
10, 10, - (8, 8, -) 35, 25, 25 (2, 4, 4) 50, -, - (1, -, -) 150 (300 MCM)
10, 10, - (8, 8, -) 35, -, - (2, -, -) 50, -, - (1, -, -) 150 (300 MCM)
0,98 0,98 0,98 0,98 0,98 0,98 0,98 0,98 0,98 0,98
4)
3)
Prerušovaný (3 x 525 – 600 V) [A] 20 24 30 37 45 57 68 91 110 144
Trvalý kVA (525 V AC) [kVA] 18,1 21,9 26,7 34,3 41 51,4 61,9 82,9 100 130,5
Trvalý kVA (575 V AC) [kVA] 17,9 21,9 26,9 33,9 40,8 51,8 61,7 82,7 99,6 130,5
Max. vstupný prúd
Trvalý (3 x 525 – 600 V) [A] 17,2 20,9 25,4 32,7 39 49 59 78,9 95,3 124,3
Prerušovaný (3 x 525 – 600 V) [A] 19 23 28 36 43 54 65 87 105 137
Typický výkon hriadeľa [kW ] 11 15 18,5 22 30 37 45 55 75 90
IP20/šasi B3 B3 B3 B4 B4 B4 C3 C3 C4 C4
IP21/NEMA 1 B1 B1 B1 B2 B2 C1 C1 C1 C2 C2
IP55/Typ 12 B1 B1 B1 B2 B2 C1 C1 C1 C2 C2
Typové označenie P11K P15K P18K P22K P30K P37K P45K P55K P75K P90K
56 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. MG11AK29
IP66/NEMA 4X B1 B1 B1 B2 B2 C1 C1 C1 C2 C2
Výstupný prúd
Trvalý (3 x 525 – 550 V) [A] 19 23 28 36 43 54 65 87 105 137
Prerušovaný (3 x 525 – 550 V) [A] 21 25 31 40 47 59 72 96 116 151
Trvalý (3 x 525 – 600 V) [A] 18 22 27 34 41 52 62 83 100 131
Ďalšie špecikácie
Odhadovaná strata výkonu
pri menovitom max. zaťažení [ W]
Max. prierez kábla IP21, IP55, IP66
(elektrická sieť, brzda a zdieľanie
záťaže) [mm²/(AWG)]
Max. prierez kábla IP21, IP55, IP66
(motor) [mm²/(AWG)]
Max. prierez kábla IP20 (elektrická
sieť, brzda a zdieľanie záťaže) [mm²/
(AWG)]
Max. prierez kábla s vypínačom 16, 10, 10 (6, 8, 8) 50, 35, 35 (1, 2, 2)
Vrátane sieťového vypínača: 16/6 35/2 70/3/0 185/kcmil350
Tabuľka 8.6 Sieťové napájanie 3 x 525 – 600 V AC – Normálne preťaženie 110 % počas 1 minúty, P11K–P90K
Účinnosť
Špecikácie Návod na použitie
8.1.4 Sieťové napájanie 3 x 525 – 690 V AC
Typové označenie P1K1 P1K5 P2K2 P3K0 P4K0 P5K5 P7K5
Typický výkon hriadeľa [kW ] 1,1 1,5 2,2 3,0 4,0 5,5 7,5 Krytie IP20 (iba) A3 A3 A3 A3 A3 A3 A3
Výstupný prúd
Trvalý (3 x 525 – 550 V) [A] 2,1 2,7 3,9 4,9 6,1 9,0 11 Prerušovaný (3 x 525 – 550 V) [A] 3,4 4,3 6,2 7,8 9,8 14,4 17,6 Trvalý kVA (3 x 551 – 690 V) [A] 1,6 2,2 3,2 4,5 5,5 7,5 10 Prerušovaný kVA (3 x 551 – 690 V) [A] 2,6 3,5 5,1 7,2 8,8 12 16 Trvalý kVA 525 V AC 1,9 2,5 3,5 4,5 5,5 8,2 10 Trvalý kVA 690 V AC 1,9 2,6 3,8 5,4 6,6 9,0 12
Max. vstupný prúd
Trvalý (3 x 525 – 550 V) [A] 1,9 2,4 3,5 4,4 5,5 8,0 10 Prerušovaný (3 x 525 – 550 V) [A] 3,0 3,9 5,6 7,1 8,8 13 16 Trvalý kVA (3 x 551 – 690 V) [A] 1,4 2,0 2,9 4,0 4,9 6,7 9,0 Prerušovaný kVA (3 x 551 – 690 V) [A] 2,3 3,2 4,6 6,5 7,9 10,8 14,4
Ďalšie špecikácie
Odhadovaná strata výkonu pri menovitom max. zaťažení [W] Max. prierez kábla5) (elektrická sieť, motor, brzda a zdieľanie záťaže) [mm²]/(AWG) Max. prierez kábla s vypínačom 6, 4, 4 (10, 12, 12) Účinnosť
4)
3)
44 60 88 120 160 220 300
6, 4, 4 (10, 12, 12)
(min. 0,2 (24))
0,96 0,96 0,96 0,96 0,96 0,96 0,96
8 8
Tabuľka 8.7 Sieťové napájanie 3 x 525 – 690 V AC – Normálne preťaženie 110 % počas 1 minúty, P1K1–P7K5
Typové označenie P11K P15K P18K P22K P30K
Vysoké/normálne zaťaženie NO NO NO NO NO Typický výkon hriadeľa pri 550 V [kW] 7,5 11 15 18,5 22 Typický výkon hriadeľa pri 690 V [kW] 11 15 18,5 22 30 IP20/šasi B4 B4 B4 B4 B4 IP21/NEMA 1 B2 B2 B2 B2 B2 IP55/NEMA 12 B2 B2 B2 B2 B2
Výstupný prúd
Trvalý (3 x 525 – 550 V) [A] 14 19 23 28 36 Prerušovaný (preťaženie 60 s) (3 x 525 – 550 V) [A] 22,4 20,9 25,3 30,8 39,6 Trvalý (3 x 551 – 690 V) [A] 13 18 22 27 34 Prerušovaný (preťaženie 60 s) (3 x 551 – 690 V) [A] 20,8 19,8 24,2 29,7 37,4 Trvalý kVA (550 V AC) [kVA] 13,3 18,1 21,9 26,7 34,3 Trvalý kVA (690 V AC) [kVA] 15,5 21,5 26,3 32,3 40,6
Max. vstupný prúd
Trvalý (pri 550 V) [A] 15 19,5 24 29 36 Prerušovaný (preťaženie 60 s) (pri 550 V) [A] 23,2 21,5 26,4 31,9 39,6 Trvalý (pri 690 V) [A] 14,5 19,5 24 29 36 Prerušovaný (preťaženie 60 s) (pri 690 V) [A] 23,2 21,5 26,4 31,9 39,6 Max. vstupné poistky1) [A] Ďalšie špecikácie Odhadovaná strata výkonu pri menovitom max. zaťažení [W] Max. prierez kábla (elektrická sieť/motor, zdieľanie záťaže a brzda) [mm²]/(AWG) Max. veľkosť kábla so sieťovým vypínačom [mm²]/(AWG)
3)
Účinnosť
2)
4)
2)
63 63 63 80 100
150 220 300 370 440
35, 25, 25 (2, 4, 4)
16, 10, 10 (6, 8, 8)
0,98 0,98 0,98 0,98 0,98
Tabuľka 8.8 Sieťové napájanie 3 x 525 – 690 V AC – Normálne preťaženie 110 % počas 1 minúty, P11K–P30K
MG11AK29 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. 57
Špecikácie
Typové označenie P37K P45K P55K P75K P90K
Vysoké/normálne zaťaženie NO NO NO NO NO Typický výkon hriadeľa pri 550 V [kW] 30 37 45 55 75 Typický výkon hriadeľa pri 690 V [kW] 37 45 55 75 90 IP20/šasi B4 C3 C3 D3h D3h IP21/NEMA 1 C2 C2 C2 C2 C2 IP55/NEMA 12 C2 C2 C2 C2 C2
Výstupný prúd
Trvalý (3 x 525 – 550 V) [A] 43 54 65 87 105 Prerušovaný (preťaženie 60 s) (3 x 525 – 550 V) [A] 47,3 59,4 71,5 95,7 115,5 Trvalý (3 x 551 – 690 V) [A] 41 52 62 83 100 Prerušovaný (preťaženie 60 s) (3 x 551 – 690 V) [A] 45,1 57,2 68,2 91,3 110 Trvalý kVA (550 V AC) [kVA] 41 51,4 61,9 82,9 100 Trvalý kVA (690 V AC) [kVA] 49 62,1 74,1 99,2 119,5
Max. vstupný prúd
Trvalý (pri 550 V) [A] 49 59 71 87 99 Prerušovaný (preťaženie 60 s) (pri 550 V) [A] 53,9 64,9 78,1 95,7 108,9 Trvalý (pri 690 V) [A] 48 58 70 86 94,3 Prerušovaný (preťaženie 60 s) (pri 690 V) [A] 52,8 63,8 77 94,6 112,7 Max. vstupné poistky1) [A]
88
Ďalšie špecikácie
Odhadovaná strata výkonu pri menovitom max. zaťažení [W] Max. prierez kábla (elektrická sieť a motor) [mm²]/(AWG) Max. prierez kábla (zdieľanie záťaže a brzda) [mm²]/(AWG) Max. veľkosť kábla so sieťovým vypínačom [mm²]/(AWG)
3)
Účinnosť
VLT® HVAC Drive FC 102
4)
2)
2)
2)
125 160 160 160 -
740 900 1100 1500 1800
150 (300 MCM)
95 (3/0)
95, 70, 70
(3/0, 2/0, 2/0)
0,98 0,98 0,98 0,98 0,98
185, 150, 120
(350 MCM, 300 MCM, 4/0)
Tabuľka 8.9 Sieťové napájanie 3 x 525 – 690 V – Normálne preťaženie 110 % počas 1 minúty, P37K–P90K
1) Typ poistky si pozrite v časti kapitola 8.8 Poistky a ističe.
2) American Wire Gauge.
3) Účinnosť meraná pri nominálnom prúde. Triedu energetickej účinnosti si pozrite v časti kapitola 8.4.1 Podmienky okolitého prostredia. Straty dielov pri zaťažení si môžete pozrieť na stránke
4) Platí pre dimenzovanie chladenia frekvenčného meniča. Ak je spínacia frekvencia vyššia než predvolené nastavenie, straty výkonu sa môžu zvýšiť. Vrátane spotreby panela LCP a typickej riadiacej karty. Údaje o strate výkonu podľa normy EN 50598-2 si môžete pozrieť na stránke www.danfoss.com/vltenergyeciency.
5) Tri hodnoty pre max. prierez kábla sú pre jednožilový kábel, ohybný kábel, respektíve ohybný kábel s objímkou. Kábel motora a elektrickej siete: 300 MCM/150 mm².
6) A2+A3 je možné zmeniť na IP21 pomocou konverznej súpravy. Pozri tiež časť Mechanická montáž a Súprava pre kr ytie IP21/Typ 1 v Príručke projektanta.
7) B3+4 a C3+4 je možné zmeniť na IP21 pomocou konverznej súpravy. Pozri tiež časť Mechanická montáž a Súprava pre krytie IP21/Typ 1 v Príručke projektanta.
8) Sú potrebné dva vodiče.
9) Variant nedostupný vo verzii IP21.
10) Typ 3R nie je k dispozícii s krytím A4.
www.danfoss.com/vltenergyeciency.
58 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. MG11AK29
Špecikácie Návod na použitie
8.2 Sieťové napájanie
Sieťové napájanie Napájacie svorky L1, L2, L3 Napájacie napätie 200 – 240 V ±10 % Napájacie napätie 380 – 480 V/525 – 600 V ±10 % Napájacie napätie 525 – 690 V ±10 %
Nízke sieťové napätie/výpadok napájania: Počas nízkeho sieťového napätia alebo výpadku napájania frekvenčný menič pokračuje, kým napätie medziobvodu neklesne pod minimálnu úroveň zastavenia, ktorá typicky zodpovedá hodnote 15 % pod najnižším menovitým napájacím napätím frekvenčného meniča. Zapnutie a plný krútiaci moment nemožno očakávať pri sieťovom napätí nižšom než 10 % pod najnižším menovitým napájacím napätím frekvenčného meniča.
Napájacia frekvencia 50/60 Hz ±5 % Max. dočasná asymetria medzi sieťovými fázami 3,0 % menovitého napájacieho napätia Skutočný účinník (λ) 0,9 nominálny pri menovitom zaťažení Účinník (cos ϕ) takmer jednotný (> 0,98) Spínanie pri prívode napájania L1, L2, L3 (zapínanie) 7,5 kW maximálne 2-krát/min. Spínanie pri prívode napájania L1, L2, L3 (zapínanie) 11 – 90 kW maximálne 1-krát/min. Životné prostredie podľa normy EN60664-1 kategória prepätia III/stupeň znečistenia 2
Zariadenie je vhodné na použitie na obvode schopnom dodávať maximálne 100 000 RMS symetrických ampérov, maximálne 240/500/600/690 V.
8 8
8.3 Výstup motora a údaje motora
Výstup motora (U, V, W) Výstupné napätie 0 – 100% napájacieho napätia Výstupná frekvencia (1,1 – 90 kW) 0 – 5901) Hz Spínanie na výstupe Neobmedzené Čas rozbehu alebo dobehu 1 – 3 600 s
1) Od verzie softvéru 3.92 je výstupná frekvencia frekvenčného meniča obmedzená na 590 Hz. Ak potrebujete viac informácií, kontaktujte miestneho partnera spoločnosti Danfoss.
Momentová charakteristika Štartovací moment (konštantný moment) maximálne 110 % počas 60 s Štartovací moment maximálne 135 % do 0,5 s Momentová preťažiteľnosť (konštantný moment) maximálne 110 % počas 60 s Štartovací moment (variabilný moment) maximálne 110 % počas 60 s Momentová preťažiteľnosť (variabilný moment) maximálne 110 % do 60 s Čas nábehu momentu v režime VVC+ (nezávisle od fsw) 10 ms
1) Percentuálna hodnota sa vzťahuje na nominálny krútiaci moment.
2) Čas odozvy momentu závisí od aplikácie a zaťaženia, ale vo všeobecnosti krok krútiaceho momentu od 0 po žiadanú hodnotu je 4 – 5 x čas nábehu momentu.
8.4 Podmienky okolitého prostredia
Prostredie Trieda IP IP00/šasi, IP201)/šasi, IP212)/Typ 1, IP54/Typ 12, IP55/Typ 12, IP66/Typ 4X Test vibrácií 1,0 g Max. relatívna vlhkosť 5 % – 93 % (IEC 721-3-3; Trieda 3K3 (bez kondenzácie) počas prevádzky Agresívne prostredie (IEC 60068-2-43), skúška H2S trieda Kd Teplota okolia Minimálna teplota okolia počas prevádzky v plnom rozsahu 0 °C Minimálna teplota okolia pri zníženom výkone - 10 °C Teplota počas skladovania/prepravy -25 až +65/70 °C
3)
Max. 50 °C (24-hodinový priemer maximálne 45 °C)
1)
1)
1)
1)
MG11AK29 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. 59
Špecikácie
Maximálna nadmorská výška bez zníženia výkonu 1 000 m
Zníženie výkonu pre vysokú nadmorskú výšku, pozri osobitné podmienky v príručke projektanta
Normy EMC, vyžarovanie EN 61800-3 Normy EMC, odolnosť EN 61800-3 Trieda energetickej účinnosti
Pozrite si časť o osobitných podmienkach v príručke projektanta.
1) Iba pre
2) Ako súprava krytia pre ≤ 3,7 kW (200 – 240 V), ≤ 7,5 kW (400 – 480 V)
3) Zníženie výkonu pre vysokú teplotu, pozri osobitné podmienky v príručke projektanta
4) Určené podľa normy EN50598-2 pri:
3,7 kW (200 – 240 V), ≤ 7,5 kW (400 – 480 V)
Menovité zaťaženie
90 % menovitej frekvencie
Továrenské nastavenie spínacej frekvencie
Továrenské nastavenie typu spínania
4)
VLT® HVAC Drive FC 102
IE2
8.5 Špecikácie káblov
Dĺžky a prierezy pre riadiace káble
88
Max. dĺžka kábla motora, tienený 150 m (492 ft) Max. dĺžka kábla motora, netienený 300 m (984 ft) Maximálny prierez do riadiacich svoriek, ohybný/neohybný kábel bez koncových objímok 1,5 mm²/16 AWG Maximálny prierez do riadiacich svoriek, ohybný kábel s koncovými objímkami 1 mm²/18 AWG Maximálny prierez do riadiacich svoriek, ohybný kábel s koncovými objímkami s príchytkou 0,5 mm²/20 AWG Minimálny prierez do riadiacich svoriek 0,25 mm²/24 AWG
1) Informácie o napájacích kábloch sú uvedené v tabuľkách elektrických údajov v časti kapitola 8.1 Elektrické údaje.
1)
8.6 Údaje o riadiacich vstupoch/výstupoch a riadení
Digitálne vstupy Programovateľné digitálne vstupy 4 (6) Číslo svorky 18, 19, 271), 291), 32, 33 Logika PNP alebo NPN Úroveň napätia 0 – 24 V DC Úroveň napätia, logika 0 PNP < 5 V DC Úroveň napätia, logika 1 PNP > 10 V DC Úroveň napätia, logika 0 NPN Úroveň napätia, logika 1 NPN Maximálne napätie na vstupe 28 V DC Frekvenčný rozsah impulzov 0 – 110 kHz (Cyklus zaťaženia) Min. šírka impulzu 4,5 ms Vstupný odpor, R
i
2)
2)
> 19 V DC < 14 V DC
Približne 4 kΩ
1)
Svorka Safe Torque O (STO) 37 Úroveň napätia 0 – 24 V DC Úroveň napätia, logika 0 PNP < 4 V DC Úroveň napätia, logika 1 PNP > 20 V DC Maximálne napätie na vstupe 28 V DC Typický vstupný prúd pri 24 V 50 mA Typický vstupný prúd pri 20 V 60 mA Vstupný kapacitný odpor 400 nF
Všetky digitálne vstupy sú galvanicky izolované od napájacieho napätia (PELV) a iných svoriek s vysokým napätím.
1) Svorky 27 a 29 je tiež možné naprogramovať ako výstup.
2) Okrem vstupnej svorky Safe Torque O 37.
60 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. MG11AK29
3), 4)
(svorka 37 je xná logika PNP)
rms
rms
Mains
Functional isolation
PELV isolation
Motor
DC-bus
High voltage
Control
+24 V
RS485
18
37
130BA117.10
Špecikácie Návod na použitie
3) Pozrite si Prevádzkovú príručku pre frekvenčné meniče VLT® – Safe Torque O, kde nájdete ďalšie informácie o svorke 37 a funkcii Safe Torque O.
4) V prípade použitia stýkača s jednosmernou cievkou v kombinácii s funkciou STO vždy vytvorte spätnú dráhu pre prúd z cievky pri vypínaní. Spätnú dráhu je možné vytvoriť pomocou nulovej diódy (alebo prípadne pomocou 30 V alebo 50 V MOV pre rýchlejší čas odozvy) naprieč cievkou. Typické stýkače je možné kúpiť s touto diódou.
Analógové vstupy Počet analógových vstupov 2 Číslo svorky 53, 54 Režimy Napätie alebo prúd Výber režimu Spínač S201 a spínač S202 Režim napätia Spínač S201/spínač S202 = OFF (VYP) (U) Úroveň napätia -10 V to +10 V (škálovateľné) Vstupný odpor, R
i
cca 10 kΩ Max. napätie ±20 V Režim prúdu Spínač S201/spínač S202 = ON (ZAP) (I) Úroveň prúdu 0/4 až 20 mA (škálovateľný) Vstupný odpor, R
i
cca 200 Ω Max. prúd 30 mA Rozlíšenie pre analógové vstupy 10 bitov (+ znak) Presnosť analógových vstupov Max. chyba 0,5 % plnej škály Šírka pásma 20 Hz/100 Hz
Analógové vstupy sú galvanicky izolované od napájacieho napätia (PELV) a iných svoriek s vysokým napätím.
8 8
Obrázok 8.1 Izolácia PELV
Impulz Programovateľný impulz 2/1 Číslo svorky impulzu 291), 322)/33 Max. frekvencia na svorke 29, 33 110 kHz (dvojčinne budená) Max. frekvencia na svorke 29, 33 5 kHz (otvorený kolektor) Min. frekvencia na svorke 29, 33 4 Hz Úroveň napätia pozri kapitola 8.6.1 Digitálne vstupy Maximálne napätie na vstupe 28 V DC Vstupný odpor, R
i
cca 4 kΩ Presnosť pulzného vstupu (0,1 – 1 kHz) Max. chyba: 0,1 % plnej škály Presnosť vstupu kódovača (1 – 11 kHz) Max. chyba: 0,05 % plnej škály
Pulzné vstupy a vstupy kódovača (svorky 29, 32, 33) sú galvanicky izolované od napájacieho napätia (PELV) a iných svoriek s vysokým napätím.
1) Iba FC 302
2) Pulzné vstupy sú 29 a 33
Analógový výstup Počet programovateľných analógových výstupov 1 Číslo svorky 42 Prúdový rozsah na analógovom výstupe 0/4 – 20 mA
MG11AK29 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. 61
Špecikácie
Maximálne zaťaženie GND – analógový výstup 500 Ω Presnosť na analógovom výstupe Maximálna chyba: 0,5 % plnej škály Rozlíšenie na analógovom výstupe 12 bitov
Analógový výstup je galvanicky izolovaný od napájacieho napätia (PELV) a iných svoriek s vysokým napätím.
Riadiaca karta, sériová komunikácia RS485 Číslo svorky 68 (P, TX+, RX+), 69 (N, TX-, RX-) Číslo svorky 61 Spoločná pre svorky 68 a 69
Sériový komunikačný obvod RS485 je funkčne oddelený od ostatných centrálnych obvodov a galvanicky izolovaný od napájacieho napätia (PELV).
Digitálny výstup Programovateľné digitálne/impulzné výstupy 2 Číslo svorky 27, 29 Úroveň napätia na digitálnom/frekvenčnom výstupe 0 – 24 V Maximálny výstupný prúd (pohlcovaný alebo zdrojový) 40 mA Maximálne zaťaženie na frekvenčnom výstupe 1 kΩ Maximálne kapacitné zaťaženie na frekvenčnom výstupe 10 nF Minimálna výstupná frekvencia na frekvenčnom výstupe 0 Hz Maximálna výstupná frekvencia na frekvenčnom výstupe 32 kHz
88
Presnosť frekvenčného výstupu Maximálna chyba: 0,1 % plnej škály Rozlíšenie frekvenčných výstupov 12 bitov
1) Svorky 27 a 29 je tiež možné naprogramovať ako vstup. Digitálny výstup je galvanicky izolovaný od napájacieho napätia (PELV) a iných svoriek s vysokým napätím.
VLT® HVAC Drive FC 102
1)
Riadiaca karta, 24 V DC výstup Číslo svorky 12, 13 Výstupné napätie 24 V +1, -3 V Maximálne zaťaženie 200 mA
24 V DC napájanie je galvanicky izolované od napájacieho napätia (PELV), ale má rovnaký potenciál ako analógové a digitálne vstupy a výstupy.
Reléové výstupy Programovateľné reléové výstupy 2 Číslo svorky relé 01 1 – 3 (prerušenie), 1 – 2 (zopnutie) Max. zaťaženie svoriek (AC-1)1) na 1 – 3 (NC), 1 – 2 (NO) (odporové zaťaženie) 240 V AC, 2 A Max. zaťaženie svoriek (AC-15)1) (indukčné zaťaženie @ cosφ 0,4) 240 V AC, 0,2 A Max. zaťaženie svoriek (DC-1)1) na 1 – 2 (NO), 1 – 3 (NC) (odporové zaťaženie) 60 V DC, 1 A Max. zaťaženie svoriek (DC-13)1) (indukčné zaťaženie) 24 V DC, 0,1 A Číslo svorky relé 02 (iba FC 302) 4 – 6 (prerušenie), 4 – 5 (zopnutie) Max. zaťaženie svoriek (AC-1)1) na 4 – 5 (NO) (odporové zaťaženie) Max. zaťaženie svoriek (AC-15)1) na 4 – 5 (NO) (indukčné zaťaženie @ cosφ 0,4) 240 V AC, 0,2 A Max. zaťaženie svoriek (DC-1)1) na 4 – 5 (NO) (odporové zaťaženie) 80 V DC, 2 A Max. zaťaženie svoriek (DC-13)1) na 4 – 5 (NO) (indukčné zaťaženie) 24 V DC, 0,1 A Max. zaťaženie svoriek (AC-1)1) na 4 – 6 (NC) (odporové zaťaženie) 240 V AC, 2 A Max. zaťaženie svoriek (AC-15)1) na 4 – 6 (NC) (indukčné zaťaženie @ cosφ 0,4) 240 V AC, 0,2 A Max. zaťaženie svoriek (DC-1)1) na 4 – 6 (NC) (odporové zaťaženie) 50 V DC, 2 A Max. zaťaženie svoriek (DC-13)1) na 4 – 6 (NC) (indukčné zaťaženie) 24 V DC, 0,1 A Min. zaťaženie svoriek na 1 – 3 (NC), 1 – 2 (NO), 4 – 6 (NC), 4 – 5 (NO) 24 V DC 10 mA, 24 V AC 20 mA Životné prostredie podľa normy EN 60664-1 kategória prepätia III/stupeň znečistenia 2
1) IEC 60947 časť 4 a 5 Reléové kontakty sú galvanicky izolované od zvyšku obvodu zosilnenou izoláciou (PELV).
2) Kategória prepätia II
3) UL aplikácie 300 V AC 2A
2)3)
Prepätie kat. II 400 V AC, 2 A
62 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. MG11AK29
Špecikácie Návod na použitie
Riadiaca karta, výstup 10 V DC Číslo svorky 50 Výstupné napätie 10,5 V ±0,5 V Maximálne zaťaženie 15 mA
Napájací zdroj 10 V DC je galvanicky izolovaný od napájacieho napätia (PELV) a ostatných svoriek s vysokým napätím.
Charakteristika riadenia Rozlíšenie výstupnej frekvencie pri 0 – 590 Hz ±0,003 Hz Presnosť opakovania presného spustenia/zastavenia (svorky 18, 19) ≤±0,1 ms Čas odozvy systému (svorky 18, 19, 27, 29, 32, 33) 10 ms Rozsah riadenia otáčok (otvorená slučka) 1:100 synchrónnych otáčok Rozsah riadenia otáčok (uzavretá slučka) 1:1 000 synchrónnych otáčok Presnosť otáčok (otvorená slučka) 30 – 4 000 ot./min: chyba ±8 ot./min Presnosť otáčok (uzavretá slučka), v závislosti od rozlíšenia spätnoväzbového zariadenia 0 – 6 000 ot./min: chyba ±0,15 ot./min
Všetky charakteristiky riadenia vychádzajú zo 4-pólového asynchrónneho motora.
Výkon riadiacej karty Interval vyhľadávania 5 ms
Riadiaca karta, sériová komunikácia USB Štandard USB 1.1 (plná rýchlosť) Konektor USB Konektor USB na zariadenia typu B
Pripojenie k PC sa vykonáva cez štandardný USB kábel hostiteľa/zariadenia. Pripojenie USB je galvanicky izolované od napájacieho napätia (PELV) a ostatných svoriek s vysokým napätím. Zemniace spojenie USB NIE je galvanicky izolované od ochranného uzemnenia. Na pripojenie PC k USB konektoru na frekvenčnom meniči používajte iba izolovaný notebook.
8 8
Uťahovacie momenty pripojení
8.7
Výkon [kW] Uťahovací moment [Nm]
Kry-
200 – 240 V
tie
A2 1.1-2.2 1.1-4.0 0,6 0,6 0,6 1,8 3 0,6 A3 3.0-3.7 5.5-7.5 1.1-7.5 1.1-7.5 0,6 0,6 0,6 1,8 3 0,6 A4 1.1-2.2 1.1-4.0 0,6 0,6 0,6 1,8 3 0,6 A5 1.1-3.7 1.1-7.5 1.1-7.5 0,6 0,6 0,6 1,8 3 0,6 B1 5,5 – 11 11-18 11-18 1,8 1,8 1,5 1,5 3 0,6 B2 15 22-30 22-30 11-30 4,5 4,5 3,7 3,7 3 0,6 B3 5,5 – 11 11-18 11-18 1,8 1,8 1,8 1,8 3 0,6 B4 15-18 22-37 22-37 11-37 4,5 4,5 4,5 4,5 3 0,6 C1 18-30 37-55 37-55 10 10 10 10 3 0,6 C2 37-45 75-90 75-90 37-90 C3 22-30 45-55 45-55 45-55 10 10 10 10 3 0,6 C4 37-45 75-90 75-90
Tabuľka 8.10 Uťahovanie svoriek
380 – 480/500
V
525 – 600 V
525 – 690VElektric
ká sieť
14/241)14/24
14/24 1)14/24
Motor
1)
1)
DC
pripojenie
14 14 3 0,6
14 14 3 0,6
Brzda
Uzem nenie
1) Pre rôzne rozmery káblov x/y, kde x 95 mm² a y 95 mm².
Relé
MG11AK29 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. 63
Špecikácie
VLT® HVAC Drive FC 102
8.8 Poistky a ističe
Ako ochranu v prípade poškodenia komponentu vo vnútri frekvenčného meniča (prvej poruchy) používajte na napájacej strane odporúčané poistky a/alebo ističe.
POZNÁMKA
Použitie poistiek na napájacej strane je povinné pre inštalácie zodpovedajúce normám IEC 60364 (CE) a NEC 2009 (UL).
Odporúčania
Poistky typu gG.
Ističe typu Moeller. V prípade iných typov ističov zaistite, aby energia do frekvenčného meniča bola rovnaká alebo
nižšia ako energia, ktorú zabezpečujú typy Moeller.
Použitie odporúčaných poistiek a ističov zaistí, aby prípadné poškodenie frekvenčného meniča bolo obmedzené na poškodenie vo vnútri zariadenia. Ďalšie informácie si pozrite v Poznámke k aplikácii poistiek a ističov.
Poistky uvedené v časti kapitola 8.8.1 Zhoda CEkapitola 8.8.2 Zhoda UL sú vhodné na použitie v obvode schopnom dodávať 100 000 A menovitý skratový prúd (SCCR) frekvenčného meniča 100 000 A
(symetrických), v závislosti od menovitého napätia frekvenčného meniča. So správnymi poistkami je
rms
.
rms
88
8.8.1 Zhoda CE
200 – 240 V
Typ krytia Výkon [kW] Odporúčaná
veľkosť poistky
A2 1.1-2.2 gG-10 (1,1 – 1,5)
gG-16 (2,2)
A3 3.0-3.7 gG-16 (3)
gG-20 (3,7)
B3 5,5 – 11 gG-25 (5,5 – 7,5)
gG-32 (11)
B4 15-18 gG-50 (15)
gG-63 (18)
C3 22-30 gG-80 (22)
aR-125 (30)
C4 37-45 aR-160 (37)
aR-200 (45)
A4 1.1-2.2 gG-10 (1,1 – 1,5)
gG-16 (2,2)
A5 0.25-3.7 gG-10 (0,25 – 1,5)
gG-16 (2,2 – 3)
gG-20 (3,7)
B1 5,5 – 11 gG-25 (5,5)
gG-32 (7,5 – 11)
B2 15 gG-50 gG-100 NZMB1-A100 100
C1 18-30 gG-63 (18,5)
gG-80 (22)
gG-100 (30)
C2 37-45 aR-160 (37)
aR-200 (45)
Odporúčaná
max. veľkosť poistky
gG-25 PKZM0-25 25
gG-32 PKZM0-25 25
gG-63 PKZM4-50 50
gG-125 NZMB1-A100 100
gG-150 (22)
aR-160 (30) aR-200 (37) aR-250 (45)
gG-32 PKZM0-25 25
gG-32 PKZM0-25 25
gG-80 PKZM4-63 63
gG-160 (18,5 – 22)
aR-160 (30)
aR-200 (37) aR-250 (45)
Odporúčaný istič
(Moeller)
NZMB2-A200 150
NZMB2-A250 250
NZMB2-A200 160
NZMB2-A250 250
Max. vypínacia
hladina [A]
Tabuľka 8.11 200 – 240 V, typy krytia A, B a C
64 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. MG11AK29
Špecikácie Návod na použitie
380 – 480 V
Typ krytia Výkon [kW] Odporúčaná
veľkosť poistky
A2 1.1-4.0 gG-10 (1,1 – 3)
gG-16 (4) A3 5.5-7.5 gG-16 gG-32 PKZM0-25 25 B3 11-18 gG-40 gG-63 PKZM4-50 50 B4 22-37 gG-50 (22)
gG-63 (30) gG-80 (37)
C3 45-55 gG-100 (45)
gG-160 (55)
C4 75-90 aR-200 (75)
aR-250 (90)
A4 1,1 – 4 gG-10 (1,1 – 3)
gG-16 (4) A5 1.1-7.5 gG-10 (1,1 – 3)
gG-16 (4 – 7,5) B1 11 – 18,5 gG-40 gG-80 PKZM4-63 63 B2 22-30 gG-50 (22)
gG-63 (30)
C1 37-55 gG-80 (37)
gG-100 (45) gG-160 (55)
C2 75-90 aR-200 (75)
aR-250 (90)
Odporúčaná
max. veľkosť poistky
gG-25 PKZM0-25 25
gG-125 NZMB1-A100 100
gG-150 (45) gG-160 (55)
aR-250 NZMB2-A250 250
gG-32 PKZM0-25 25
gG-32 PKZM0-25 25
gG-100 NZMB1-A100 100
gG-160 NZMB2-A200 160
aR-250 NZMB2-A250 250
Odporúčaný istič
(Moeller)
NZMB2-A200 150
Max. vypínacia
hladina [A]
8 8
Tabuľka 8.12 380 – 480 V, typy krytia A, B a C
525 – 600 V
Typ krytia Výkon [kW] Odporúčaná
veľkosť poistky
A3 5.5-7.5 gG-10 (5,5)
gG-16 (7,5)
B3 11-18 gG-25 (11)
gG-32 (15 – 18)
B4 22-37 gG-40 (22)
gG-50 (30) gG-63 (37)
C3 45-55 gG-63 (45)
gG-100 (55)
C4 75-90 aR-160 (75)
aR-200 (90)
A5 1.1-7.5 gG-10 (1,1 – 5,5)
gG-16 (7,5)
B1 11-18 gG-25 (11)
gG-32 (15)
gG-40 (18,5)
B2 22-30 gG-50 (22)
gG-63 (30)
C1 37-55 gG-63 (37)
gG-100 (45)
aR-160 (55)
C2 75-90 aR-200 (75 – 90) aR-250 NZMB2-A250 250
Odporúčaná
max. veľkosť poistky
gG-32 PKZM0-25 25
gG-63 PKZM4-50 50
gG-125 NZMB1-A100 100
gG-150 NZMB2-A200 150
aR-250 NZMB2-A250 250
gG-32 PKZM0-25 25
gG-80 PKZM4-63 63
gG-100 NZMB1-A100 100
gG-160 (37 – 45)
aR-250 (55)
Odporúčaný istič
(Moeller)
NZMB2-A200 160
Max. vypínacia
hladina [A]
Tabuľka 8.13 525 – 600 V, typy krytia A, B a C
MG11AK29 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. 65
Špecikácie
VLT® HVAC Drive FC 102
525 – 690 V
Typ krytia Výkon [kW] Odporúčaná
veľkosť poistky
A3 1,1
1,5 2,2
3
4 5,5 7,5
B2/B4 11
15 18
22 B4/C2 30 gG-63 (30) gG-80 (30) C2/C3 37
45
C2 55
75
Tabuľka 8.14 525 – 690 V, typ krytia A, B a C
gG-6 gG-6
gG-6 gG-10 gG-10 gG-16 gG-16
gG-25 (11) gG-32 (15) gG-32 (18) gG-40 (22)
gG-63 (37)
gG-80 (45) gG-100 (55) gG-125 (75)
Odporúčaná
max. veľkosť poistky
gG-25 gG-25 gG-25 gG-25 gG-25 gG-25 gG-25 gG-63 - -
gG-100 (37) gG-125 (45)
gG-160 (55 – 75) - -
Odporúčaný istič
(Moeller)
PKZM0-16 16
- -
Max. vypínacia
hladina [A]
88
8.8.2 Zhoda UL
3 x 200 – 240 V
Odporúčaná max. poistka
Výkon
[kW]
1,1 KTN-R-10 JKS-10 JJN-10 FNQ-R-10 KTK-R-10 LP-CC-10 1,5 KTN-R-15 JKS-15 JJN-15 FNQ-R-15 KTK-R-15 LP-CC-15 2,2 KTN-R-20 JKS-20 JJN-20 FNQ-R-20 KTK-R-20 LP-CC-20 3,0 KTN-R-25 JKS-25 JJN-25 FNQ-R-25 KTK-R-25 LP-CC-25 3,7 KTN-R-30 JKS-30 JJN-30 FNQ-R-30 KTK-R-30 LP-CC-30
5.5-7.5 KTN-R-50 JKS-50 JJN-50 - - ­11 KTN-R-60 JKS-60 JJN-60 - - ­15 KTN-R-80 JKS-80 JJN-80 - - -
18,5 – 22 KTN-R-125 JKS-125 JJN-125 - - -
30 KTN-R-150 JKS-150 JJN-150 - - ­37 KTN-R-200 JKS-200 JJN-200 - - ­45 KTN-R-250 JKS-250 JJN-250 - - -
Tabuľka 8.15 3 x 200 – 240 V, typy krytia A, B a C
Bussmann Typ RK1
1)
Bussmann
Typ J
Bussmann
Typ T
Bussmann
Typ CC
Bussmann
Typ CC
Bussmann
Typ CC
66 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. MG11AK29
Špecikácie Návod na použitie
Odporúčaná max. poistka
Výkon
[kW]
1,1 5017906-010 KLN-R-10 ATM-R-10 A2K-10-R FWX-10 - - HSJ-10 1,5 5017906-016 KLN-R-15 ATM-R-15 A2K-15-R FWX-15 - - HSJ-15 2,2 5017906-020 KLN-R-20 ATM-R-20 A2K-20-R FWX-20 - - HSJ-20 3,0 5017906-025 KLN-R-25 ATM-R-25 A2K-25-R FWX-25 - - HSJ-25 3,7 5012406-032 KLN-R-30 ATM-R-30 A2K-30-R FWX-30 - - HSJ-30
5.5-7.5 5014006-050 KLN-R-50 - A2K-50-R FWX-50 - - HSJ-50
11 5014006-063 KLN-R-60 - A2K-60-R FWX-60 - - HSJ-60 15 5014006-080 KLN-R-80 - A2K-80-R FWX-80 - - HSJ-80
18,5 – 22 2028220-125 KLN-R-125 - A2K-125-R FWX-125 - - HSJ-125
30 2028220-150 KLN-R-150 - A2K-150-R FWX-150 L25S-150 A25X-150 HSJ-150 37 2028220-200 KLN-R-200 - A2K-200-R FWX-200 L25S-200 A25X-200 HSJ-200 45 2028220-250 KLN-R-250 - A2K-250-R FWX-250 L25S-250 A25X-250 HSJ-250
Tabuľka 8.16 3 x 200 – 240 V, typy krytia A, B a C
SIBA
Typ RK1
Littel fuse
Typ RK1
Ferraz-
Shawmut
Typ CC
Ferraz­Shawmut Typ RK1
3)
Bussmann
Typ JFHR2
2)
Littel fuse
JFHR2
Ferraz-
Shawmut
JFHR2
Ferraz-
Shawmut
4)
1) Poistky KTS od spoločnosti Bussmann môžu nahradiť KTN pre frekvenčné meniče s napätím 240 V.
2) Poistky FWH od spoločnosti Bussmann môžu nahradiť FWX pre frekvenčné meniče s napätím 240 V.
3) Poistky A6KR od spoločnosti FERRAZ SHAWMUT môžu nahradiť A2KR pre frekvenčné meniče s napätím 240 V.
4) Poistky A50X od spoločnosti FERRAZ SHAWMUT môžu nahradiť A25X pre frekvenčné meniče s napätím 240 V.
J
8 8
3 x 380 – 480 V
Odporúčaná max. poistka
Výkon [kW]
1,1 KTS-R-6 JKS-6 JJS-6 FNQ-R-6 KTK-R-6 LP-CC-6
1.5-2.2 KTS-R-10 JKS-10 JJS-10 FNQ-R-10 KTK-R-10 LP-CC-10 3 KTS-R-15 JKS-15 JJS-15 FNQ-R-15 KTK-R-15 LP-CC-15 4 KTS-R-20 JKS-20 JJS-20 FNQ-R-20 KTK-R-20 LP-CC-20 5,5 KTS-R-25 JKS-25 JJS-25 FNQ-R-25 KTK-R-25 LP-CC-25 7,5 KTS-R-30 JKS-30 JJS-30 FNQ-R-30 KTK-R-30 LP-CC-30 11-15 KTS-R-40 JKS-40 JJS-40 - - ­18 KTS-R-50 JKS-50 JJS-50 - - ­22 KTS-R-60 JKS-60 JJS-60 - - ­30 KTS-R-80 JKS-80 JJS-80 - - ­37 KTS-R-100 JKS-100 JJS-100 - - ­45 KTS-R-125 JKS-125 JJS-125 - - ­55 KTS-R-150 JKS-150 JJS-150 - - ­75 KTS-R-200 JKS-200 JJS-200 - - ­90 KTS-R-250 JKS-250 JJS-250 - - -
Tabuľka 8.17 3 x 380 – 480 V, ty krytia A, B a C
Bussmann
Typ RK1
Bussmann
Typ J
Bussmann
Typ T
Bussmann
Typ CC
Bussmann
Typ CC
Bussmann
Typ CC
MG11AK29 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. 67
Špecikácie
Výkon [kW]
1,1 5017906-006 KLS-R-6 ATM-R-6 A6K-10-6 FWH-6 HSJ-6 - -
1.5-2.2 5017906-010 KLS-R-10 ATM-R-10 A6K-10-R FWH-10 HSJ-10 - ­3 5017906-016 KLS-R-15 ATM-R-15 A6K-15-R FWH-15 HSJ-15 - ­4 5017906-020 KLS-R-20 ATM-R-20 A6K-20-R FWH-20 HSJ-20 - ­5,5 5017906-025 KLS-R-25 ATM-R-25 A6K-25-R FWH-25 HSJ-25 - ­7,5 5012406-032 KLS-R-30 ATM-R-30 A6K-30-R FWH-30 HSJ-30 - ­11-15 5014006-040 KLS-R-40 - A6K-40-R FWH-40 HSJ-40 - ­18 5014006-050 KLS-R-50 - A6K-50-R FWH-50 HSJ-50 - ­22 5014006-063 KLS-R-60 - A6K-60-R FWH-60 HSJ-60 - ­30 2028220-100 KLS-R-80 - A6K-80-R FWH-80 HSJ-80 - ­37 2028220-125 KLS-R-100 - A6K-100-R FWH-100 HSJ-100 - ­45 2028220-125 KLS-R-125 - A6K-125-R FWH-125 HSJ-125 - ­55 2028220-160 KLS-R-150 - A6K-150-R FWH-150 HSJ-150 - ­75 2028220-200 KLS-R-200 - A6K-200-R FWH-200 HSJ-200 A50-P-225 L50-S-225 90 2028220-250 KLS-R-250 - A6K-250-R FWH-250 HSJ-250 A50-P-250 L50-S-250
SIBA
Typ RK1
Littel fuse
Typ RK1
VLT® HVAC Drive FC 102
Odporúčaná max. poistka
Ferraz-
Shawmut
Typ CC
Ferraz-
Shawmut
Typ RK1
Bussmann
JFHR2
Ferraz-
Shawmut
J
Ferraz-
Shawmut
1)
JFHR2
Littel fuse
JFHR2
88
Tabuľka 8.18 3 x 380 – 480 V, ty krytia A, B a C
1) Poistky Ferraz-Shawmut A50QS môžu nahradiť poistky A50P.
3 x 525 – 600 V
Odporúčaná max. poistka
Výkon [kW]
1,1 KTS-R-5 JKS-5 JJS-6 FNQ-R-5 KTK-R-5 LP-CC-5 5017906-005 KLS-R-005 A6K-5-R HSJ-6
1.5-2.2 KTS-R-10 JKS-10 JJS-10 FNQ-R-10 KTK-R-10 LP-CC-10 5017906-010 KLS-R-010 A6K-10-R HSJ-10 3 KTS-R15 JKS-15 JJS-15 FNQ-R-15 KTK-R-15 LP-CC-15 5017906-016 KLS-R-015 A6K-15-R HSJ-15 4 KTS-R20 JKS-20 JJS-20 FNQ-R-20 KTK-R-20 LP-CC-20 5017906-020 KLS-R-020 A6K-20-R HSJ-20 5,5 KTS-R-25 JKS-25 JJS-25 FNQ-R-25 KTK-R-25 LP-CC-25 5017906-025 KLS-R-025 A6K-25-R HSJ-25 7,5 KTS-R-30 JKS-30 JJS-30 FNQ-R-30 KTK-R-30 LP-CC-30 5017906-030 KLS-R-030 A6K-30-R HSJ-30 11-15 KTS-R-35 JKS-35 JJS-35 - - - 5014006-040 KLS-R-035 A6K-35-R HSJ-35 18 KTS-R-45 JKS-45 JJS-45 - - - 5014006-050 KLS-R-045 A6K-45-R HSJ-45 22 KTS-R-50 JKS-50 JJS-50 - - - 5014006-050 KLS-R-050 A6K-50-R HSJ-50 30 KTS-R-60 JKS-60 JJS-60 - - - 5014006-063 KLS-R-060 A6K-60-R HSJ-60 37 KTS-R-80 JKS-80 JJS-80 - - - 5014006-080 KLS-R-075 A6K-80-R HSJ-80 45 KTS-R-100 JKS-100 JJS-100 - - - 5014006-100 KLS-R-100 A6K-100-R HSJ-100 55 KTS-R-125 JKS-125 JJS-125 - - - 2028220-125 KLS-125 A6K-125-R HSJ-125 75 KTS-R-150 JKS-150 JJS-150 - - - 2028220-150 KLS-150 A6K-150-R HSJ-150 90 KTS-R-175 JKS-175 JJS-175 - - - 2028220-200 KLS-175 A6K-175-R HSJ-175
Bussman
n
Typ RK1
Bussmann
Typ J
Bussmann
Typ T
Bussmann
Typ CC
Bussmann
Typ CC
Bussmann
Typ CC
SIBA
Typ RK1
Littel fuse
Typ RK1
Ferraz-
Shawmut
Typ RK1
Ferraz-
Shawmut
J
Tabuľka 8.19 3 x 525 – 600 V, typy krytia A, B a C
68 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. MG11AK29
Špecikácie Návod na použitie
3 x 525 – 690 V
Odporúčaná max. poistka Výkon [kW]
1,1 KTS-R-5 JKS-5 JJS-6 FNQ-R-5 KTK-R-5 LP-CC-5
1.5-2.2 KTS-R-10 JKS-10 JJS-10 FNQ-R-10 KTK-R-10 LP-CC-10 3 KTS-R15 JKS-15 JJS-15 FNQ-R-15 KTK-R-15 LP-CC-15 4 KTS-R20 JKS-20 JJS-20 FNQ-R-20 KTK-R-20 LP-CC-20 5,5 KTS-R-25 JKS-25 JJS-25 FNQ-R-25 KTK-R-25 LP-CC-25 7,5 KTS-R-30 JKS-30 JJS-30 FNQ-R-30 KTK-R-30 LP-CC-30 11-15 KTS-R-35 JKS-35 JJS-35 - - ­18 KTS-R-45 JKS-45 JJS-45 - - ­22 KTS-R-50 JKS-50 JJS-50 - - ­30 KTS-R-60 JKS-60 JJS-60 - - ­37 KTS-R-80 JKS-80 JJS-80 - - ­45 KTS-R-100 JKS-100 JJS-100 - - ­55 KTS-R-125 JKS-125 JJS-125 - - ­75 KTS-R-150 JKS-150 JJS-150 - - ­90 KTS-R-175 JKS-175 JJS-175 - - -
Bussmann
Typ RK1
Bussmann
Typ J
Bussmann
Typ T
Bussmann
Typ CC
Bussmann
Typ CC
Bussmann
Typ CC
Tabuľka 8.20 3 x 525 – 690 V, typy krytia A, B a C
Odporúčaná max. poistka
Výkon [kW]
11-15 30 A KTS-R-30 JKS-30 JKJS-30 5017906-030 KLS-R-030 A6K-30-R HST-30 18,5 45 A KTS-R-45 JKS-45 JJS-45 5014006-050 KLS-R-045 A6K-45-R HST-45 30 60 A KTS-R-60 JKS-60 JJS-60 5014006-063 KLS-R-060 A6K-60-R HST-60 37 80 A KTS-R-80 JKS-80 JJS-80 5014006-080 KLS-R-075 A6K-80-R HST-80 45 90 A KTS-R-90 JKS-90 JJS-90 5014006-100 KLS-R-090 A6K-90-R HST-90 55 100 A KTS-R-100 JKS-100 JJS-100 5014006-100 KLS-R-100 A6K-100-R HST-100 75 125 A KTS-R-125 JKS-125 JJS-125 2028220-125 KLS-150 A6K-125-R HST-125 90 150 A KTS-R-150 JKS-150 JJS-150 2028220-150 KLS-175 A6K-150-R HST-150
Tabuľka 8.21 3 x 525 – 690 V, typy krytia B a C
Max.
vstupná
poistka
Bussmann
E52273
RK1/JDDZ
Bussmann
E4273
J/JDDZ
Bussmann
E4273
T/JDDZ
SIBA
E180276
RK1/JDDZ
LittelFuse
E81895
RK1/JDDZ
Ferraz-
Shawmut
E163267/E2137
RK1/JDDZ
Ferraz-
Shawmut
E2137
J/HSJ
8 8
MG11AK29 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. 69
Špecikácie
VLT® HVAC Drive FC 102
8.9 Menovitý výkon, hmotnosť a rozmery
20
Šasi
20
Šasi
12
21/55/66
Typ 1/Typ
12
21/55/66
Typ 1/Typ
20
Šasi
88
20
Šasi
21/55/66
Typ 1/Typ
21/ 55/66
Typ 1/Typ
55/66
Typ 12
55/66
Typ 12
21
Typ 1
20
Šasi
21
Typ 1
12
12
1.1-2.2 3.0-3.7 1.1-2.2 1.1-3.7 5,5 – 11 15 5,5 – 11 15-18 18-30 37-45 22-30 37-45
20
Šasi
d ø11 ø11 ø11 ø11 ø12 ø12 ø19 ø19 12 ø19 ø19
e ø5,5 ø5,5 ø5,5 ø5,5 ø6,5 ø6,5 ø9 ø9 6,8 8,5 ø9 ø9 8,5 8,5
f 9 9 6,5 6,5 6 9 9 9 7,9 15 9,8 9,8 17 17
Max. hmotnosť [kg] 4,9 5,3 6,6 7,0 9,7 13.5/14.2 23 27 12 23,5 45 65 35 50
Uťahovací moment predného krytu [Nm]
Plastový kryt (nízke IP) Cvaknutie Cvaknutie - - Cvaknutie Cvaknutie Cvaknutie Cvaknutie Cvaknutie Cvaknutie 2,0 2,0
Kovový kryt (IP55/66) - - 1,5 1,5 2,2 2,2 - - 2,2 2,2 2,0 2,0
S doplnkom A/B C 220 222 220 222 175 200 260 260 262 242 310 335 333 333
c 8,0 8,0 8,0 8,0 8,25 8,25 12 12 8 12,5 12,5
Otvory na skrutky [mm]
a 257 350 257 350 401 402 454 624 380 495 648 739 521 631
A 374 374 - - - - - 420 595 630 800
200-240V
výkon
380-480/500V 1.1-4.0 5.5-7.5 1.1-4.0 1.1-7.5 11-18 22-30 11-18 22-37 37-55 75-90 45-55 75-90
[kW]
Typ krytia A2 A3 A4 A5 B1 B2 B3 B4 C1 C2 C3 C4
Menovitý
70 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. MG11AK29
525-690V 1.1-7.5 11-30 11-37 37-90 45-55IPNEMA
525-600V 1.1-7.5 1.1-7.5 11-18 22-30 11-18 22-37 37-55 75-90 45-55 75-90
Výška [mm]
Výška zadnej dosky A 268 375 268 375 390 420 480 650 399 520 680 770 550 660
Výška s odpájacou doskou
pre káble Fieldbus
Vzdialenosť medzi
montážnymi otvormi
Šírka [mm]
Šírka zadnej dosky B 90 90 130 130 200 242 242 242 165 230 308 370 308 370
B 130 130 170 170 242 242 242 205 230 308 370 308 370
Šírka zadnej dosky s
B 150 150 190 190 242 242 242 225 230 308 370 308 370
jedným doplnkom C
Šírka zadnej dosky
s dvomi doplnkami C
[mm]
b 70 70 110 110 171 215 210 210 140 200 272 334 270 330
Vzdialenosť medzi
montážnymi otvormi
Hĺbka [mm]
Hĺbka bez doplnku A/B C 205 207 205 207 175 200 260 260 249 242 310 335 333 333
Tabuľka 8.22 Menovitý výkon, hmotnosť a rozmery
Príloha Návod na použitie
9 Príloha
9.1 Symboly, skratky a označenia
°C °F
AC Striedavý prúd AEO Automatická optimalizácia energie AWG American Wire Gauge AMA Automatické prispôsobenie motora DC Jednosmerný prúd EMC Elektro-magnetická kompatibilita ETR Elektronické tepelné relé f
M,N
FC Frekvenčný menič I
INV
I
LIM
I
M,N
I
VLT,MAX
I
VLT,N
IP Stupeň krytia LCP Miestny ovládací panel MCT Motion Control Tool n
s
P
M,N
PELV Ochranné veľmi nízke napätie PCB Doska plošných spojov PM motor Motor s permanentným magnetom PWM Modulácia šírkou impulzu Ot./min Otáčky za minútu Regen Generátorové svorky T
LIM
U
M,N
Stupne Celzia Stupne Fahrenheita
Nominálna frekvencia motora
Menovitý výstupný prúd invertora Limit prúdu Nominálny prúd motora Maximálny výstupný prúd Menovitý výstupný prúd dodávaný frekvenčným meničom
Synchrónne otáčky motora Nominálny výkon motora
Limit krútiaceho momentu Nominálne napätie motora
9 9
Tabuľka 9.1 Symboly a skratky
Označenia
Očíslované zoznamy označujú postupy. Zoznamy s odrážkami označujú iné informácie.
Text kurzívou označuje:
Krížový odkaz.
Prepojenie.
Názov parametra.
Názov skupiny parametrov.
Možnosť parametra.
Poznámka pod čiarou.
Všetky rozmery na výkresoch sú v [mm] (in).
Štruktúra ponuky parametrov
9.2
MG11AK29 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. 71
Príloha
5-5* Pulse Input
5-50 Term. 29 Low Frequency
VLT® HVAC Drive FC 102
5-68 Pulse Output Max Freq #X30/6
5-52 Term. 29 Low Ref./Feedb. Value
5-53 Term. 29 High Ref./Feedb. Value
5-54 Pulse Filter Time Constant #29
5-55 Term. 33 Low Frequency
5-6* Pulse Output
5-51 Term. 29 High Frequency
5-57 Term. 33 Low Ref./Feedb. Value
5-58 Term. 33 High Ref./Feedb. Value
5-59 Pulse Filter Time Constant #33
5-56 Term. 33 High Frequency
5-60 Terminal 27 Pulse Output Variable
5-62 Pulse Output Max Freq #27
5-63 Terminal 29 Pulse Output Variable
5-65 Pulse Output Max Freq #29
5-8* I/O Options
5-80 AHF Cap Reconnect Delay
5-9* Bus Controlled
5-90 Digital & Relay Bus Control
5-66 Terminal X30/6 Pulse Output Variable
5-96 Pulse Out #29 Timeout Preset
5-97 Pulse Out #X30/6 Bus Control
5-93 Pulse Out #27 Bus Control
6-00 Live Zero Timeout Time
6-01 Live Zero Timeout Function
6-0* Analog I/O Mode
6-02 Fire Mode Live Zero Timeout Function
6-1* Analog Input 53
6-** Analog In/Out
5-98 Pulse Out #X30/6 Timeout Preset
5-95 Pulse Out #29 Bus Control
5-94 Pulse Out #27 Timeout Preset
6-11 Terminal 53 High Voltage
6-10 Terminal 53 Low Voltage
6-13 Terminal 53 High Current
6-14 Terminal 53 Low Ref./Feedb. Value
6-15 Terminal 53 High Ref./Feedb. Value
6-16 Terminal 53 Filter Time Constant
6-12 Terminal 53 Low Current
6-17 Terminal 53 Live Zero
6-2* Analog Input 54
6-21 Terminal 54 High Voltage
6-20 Terminal 54 Low Voltage
6-23 Terminal 54 High Current
6-24 Terminal 54 Low Ref./Feedb. Value
6-25 Terminal 54 High Ref./Feedb. Value
6-26 Terminal 54 Filter Time Constant
6-22 Terminal 54 Low Current
6-27 Terminal 54 Live Zero
6-3* Analog Input X30/11
6-30 Terminal X30/11 Low Voltage
6-31 Terminal X30/11 High Voltage
6-34 Term. X30/11 Low Ref./Feedb. Value
6-35 Term. X30/11 High Ref./Feedb. Value
6-37 Term. X30/11 Live Zero
6-36 Term. X30/11 Filter Time Constant
4-1* Motor Limits
4-10 Motor Speed Direction
5-20 Terminal X46/1 Digital Input
5-21 Terminal X46/3 Digital Input
4-16 Torque Limit Motor Mode
4-17 Torque Limit Generator Mode
4-18 Current Limit
4-13 Motor Speed High Limit [RPM]
4-14 Motor Speed High Limit [Hz]
4-12 Motor Speed Low Limit [Hz]
4-11 Motor Speed Low Limit [RPM]
4-19 Max Output Frequency
4-5* Adj. Warnings
4-50 Warning Current Low
4-51 Warning Current High
4-56 Warning Feedback Low
4-57 Warning Feedback High
4-58 Missing Motor Phase Function
4-55 Warning Reference High
4-54 Warning Reference Low
4-52 Warning Speed Low
4-53 Warning Speed High
4-59 Motor Check At Start
4-6* Speed Bypass
4-60 Bypass Speed From [RPM]
4-64 Semi-Auto Bypass Set-up
4-62 Bypass Speed To [RPM]
4-63 Bypass Speed To [Hz]
4-61 Bypass Speed From [Hz]
5-** Digital In/Out
5-0* Digital I/O mode
5-00 Digital I/O Mode
5-01 Terminal 27 Mode
5-02 Terminal 29 Mode
5-1* Digital Inputs
5-10 Terminal 18 Digital Input
5-11 Terminal 19 Digital Input
5-12 Terminal 27 Digital Input
5-13 Terminal 29 Digital Input
5-14 Terminal 32 Digital Input
5-15 Terminal 33 Digital Input
5-16 Terminal X30/2 Digital Input
5-18 Terminal X30/4 Digital Input
5-17 Terminal X30/3 Digital Input
5-22 Terminal X46/5 Digital Input
5-19 Terminal 37 Safe Stop
5-23 Terminal X46/7 Digital Input
5-24 Terminal X46/9 Digital Input
5-25 Terminal X46/11 Digital Input
5-26 Terminal X46/13 Digital Input
5-3* Digital Outputs
5-30 Terminal 27 Digital Output
5-31 Terminal 29 Digital Output
5-32 Term X30/6 Digi Out (MCB 101)
5-33 Term X30/7 Digi Out (MCB 101)
5-4* Relays
5-40 Function Relay
5-41 On Delay, Relay
5-42 O Delay, Relay
99
1-82 Min Speed for Function at Stop [Hz]
1-00 Conguration Mode
1-86 Trip Speed Low [RPM]
1-03 Torque Characteristics
1-87 Trip Speed Low [Hz]
1-06 Clockwise Direction
1-9* Motor Temperature
1-1* Motor Selection
1-90 Motor Thermal Protection
1-10 Motor Construction
1-91 Motor External Fan
1-1* VVC+ PM/SYN RM
1-93 Thermistor Source
1-14 Damping Gain
1-94 ATEX ETR cur.lim. speed reduction
1-15 Low Speed Filter Time Const.
2-06 Parking Current
1-98 ATEX ETR interpol. points freq.
1-99 ATEX ETR interpol points current
2-** Brakes
1-16 High Speed Filter Time Const.
1-17 Voltage lter time const.
1-2* Motor Data
2-02 DC Braking Time
2-0* DC-Brake
2-00 DC Hold/Preheat Current
2-01 DC Brake Current
1-22 Motor Voltage
1-23 Motor Frequency
1-20 Motor Power [kW]
1-21 Motor Power [HP]
2-03 DC Brake Cut In Speed [RPM]
1-24 Motor Current
2-04 DC Brake Cut In Speed [Hz]
1-25 Motor Nominal Speed
1-26 Motor Cont. Rated Torque
2-07 Parking Time
2-1* Brake Energy Funct.
1-29 Automatic Motor Adaptation (AMA)
1-28 Motor Rotation Check
2-10 Brake Function
1-3* Adv. Motor Data
2-12 Brake Power Limit (kW )
2-11 Brake Resistor (ohm)
1-31 Rotor Resistance (Rr)
1-30 Stator Resistance (Rs)
2-13 Brake Power Monitoring
1-35 Main Reactance (Xh)
2-15 Brake Check
2-16 AC brake Max. Current
1-36 Iron Loss Resistance (Rfe)
1-37 d-axis Inductance (Ld)
2-17 Over-voltage Control
1-38 q-axis Inductance (Lq)
3-** Reference / Ramps
3-0* Reference Limits
1-39 Motor Poles
1-40 Back EMF at 1000 RPM
3-02 Minimum Reference
3-03 Maximum Reference
3-04 Reference Function
3-1* References
1-47 Torque Calibration
1-46 Position Detection Gain
1-45 q-axis Inductance Sat. (LqSat)
1-44 d-axis Inductance Sat. (LdSat)
3-10 Preset Reference
1-48 Inductance Sat. Point
3-11 Jog Speed [Hz]
1-5* Load Indep. Setting
1-50 Motor Magnetisation at Zero Speed
3-14 Preset Relative Reference
1-52 Min Speed Normal Magnetising [Hz]
1-51 Min Speed Normal Magnetising [RPM]
1-59 Flying Start Test Pulses Frequency
1-58 Flying Start Test Pulses Current
3-4* Ramp 1
3-41 Ramp 1 Ramp Up Time
1-61 High Speed Load Compensation
1-6* Load Depen. Setting
1-60 Low Speed Load Compensation
3-42 Ramp 1 Ramp Down Time
3-5* Ramp 2
3-51 Ramp 2 Ramp Up Time
3-52 Ramp 2 Ramp Down Time
1-62 Slip Compensation
1-63 Slip Compensation Time Constant
1-65 Resonance Dampening Time Constant
1-64 Resonance Dampening
3-8* Other Ramps
3-80 Jog Ramp Time
1-66 Min. Current at Low Speed
1-7* Star t Adjustments
3-81 Quick Stop Ramp Time
1-70 PM Start Mode
3-82 Starting Ramp Up Time
1-71 Start Delay
3-9* Digital Pot.Meter
1-72 Start Function
3-90 Step Size
3-91 Ramp Time
3-92 Power Restore
3-93 Maximum Limit
3-94 Minimum Limit
3-95 Ramp Delay
4-** Limits / Warnings
1-79 Compressor Start Max Time to Trip
1-78 Compressor Start Max Speed [Hz]
1-73 Flying Start
1-77 Compressor Start Max Speed [RPM]
1-81 Min Speed for Function at Stop [RPM]
1-8* Stop Adjustments
1-80 Function at Stop
3-19 Jog Speed [RPM]
3-16 Reference 2 Source
3-17 Reference 3 Source
3-15 Reference 1 Source
3-13 Reference Site
0-** Operation / Display
0-0* Basic Settings
0-01 Language
0-02 Motor Speed Unit
0-03 Regional Settings
0-04 Operating State at Power-up
0-05 Local Mode Unit
0-1* Set-up Operations
0-10 Active Set-up
0-11 Programming Set-up
0-12 This Set-up Linked to
0-14 Readout: Prog. Set-ups / Channel
0-13 Readout: Linked Set-ups
0-15 Readout: actual setup
0-2* LCP Display
0-21 Display Line 1.2 Small
0-20 Display Line 1.1 Small
0-23 Display Line 2 Large
0-22 Display Line 1.3 Small
0-25 My Personal Menu
0-24 Display Line 3 Large
0-30 Custom Readout Unit
0-3* LCP Custom Readout
0-31 Custom Readout Min Value
0-32 Custom Readout Max Value
0-39 Display Text 3
0-37 Display Text 1
0-38 Display Text 2
0-4* LCP Keypad
0-40 [Hand on] Key on LCP
0-44 [O/Reset] Key on LCP
0-41 [O] Key on LCP
0-45 [Drive Bypass] Key on LCP
0-42 [Auto on] Key on LCP
0-43 [Reset] Key on LCP
0-5* Copy/Save
0-50 LCP Copy
0-51 Set-up Copy
0-6* Password
0-60 Main Menu Password
0-67 Bus Access Password
0-66 Access to Personal Menu w/o Password
0-61 Access to Main Menu w/o Password
0-65 Personal Menu Password
0-7* Clock Settings
0-70 Date and Time
0-71 Date Format
0-72 Time Format
0-73 Time Zone Oset
0-74 DST/Summertime
0-76 DST/Summertime Start
0-77 DST/Summertime End
0-79 Clock Fault
0-89 Date and Time Readout
0-83 Additional Non-Working Days
0-81 Working Days
0-82 Additional Working Days
1-** Load and Motor
1-0* General Settings
72 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. MG11AK29
Príloha Návod na použitie
13-44 Logic Rule Boolean 3
13-4* Logic Rules
12-20 Control Instance
13-42 Logic Rule Boolean 2
13-40 Logic Rule Boolean 1
13-41 Logic Rule Operator 1
12-22 Process Data Cong Read
12-21 Process Data Cong Write
13-5* States
13-51 SL Controller Event
12-27 Primary Master
12-28 Store Data Values
12-29 Store Always
12-3* EtherNet/IP
12-30 Warning Parameter
13-52 SL Controller Action
12-31 Net Reference
13-9* User Dened Alerts
12-32 Net Control
13-91 Alert Action
13-90 Alert Trigger
12-33 CIP Revision
12-34 CIP Product Code
13-92 Alert Text
12-35 EDS Parameter
13-12 Comparator Value
13-11 Comparator Operator
13-2* Timers
13-20 SL Controller Timer
12-18 Supervisor MAC
12-19 Supervisor IP Addr.
12-14 Link Duplex
12-2* Process Data
13-43 Logic Rule Operator 2
13-97 Alert Alarm Word
13-98 Alert Warning Word
13-9* User Dened Readouts
12-38 COS Filter
12-37 COS Inhibit Timer
12-4* Modbus TCP
13-99 Alert Status Word
14-** Special Functions
14-0* Inverter Switching
12-42 Slave Exception Message Count
12-40 Status Parameter
12-41 Slave Message Count
14-00 Switching Pattern
12-7* BACnet
14-01 Switching Frequency
12-70 BACnet Status
14-04 PWM Random
14-03 Overmodulation
14-1* Mains On/O
12-75 BBMD IP Address
12-71 BACnet Datalink
12-72 BACnet UDP Port
14-16 Kin. Backup Gain
14-10 Mains Failure
14-11 Mains Voltage at Mains Fault
14-12 Function at Mains Imbalance
14-2* Reset Functions
14-20 Reset Mode
14-21 Automatic Restart Time
14-22 Operation Mode
12-79 Message Counter
12-78 Device ID Conict Detection
12-76 BBMD Port
12-77 BBMD Reg. Interval
12-8* Other Ethernet Services
12-80 FTP Server
12-81 HTTP Server
12-82 SMTP Service
14-23 Typecode Setting
14-25 Trip Delay at Torque Limit
12-83 SNMP Agent
12-84 Address Conict Detection
14-28 Production Settings
14-26 Trip Delay at Inverter Fault
12-85 ACD Last Conict
12-89 Transparent Socket Channel Port
14-29 Service Code
12-9* Advanced Ethernet Services
14-30 Current Lim Ctrl, Proportional Gain
14-3* Current Limit Ctrl.
12-90 Cable Diagnostic
12-91 Auto Cross Over
14-32 Current Lim Ctrl, Filter Time
14-31 Current Lim Ctrl, Integration Time
14-4* Energy Optimising
12-94 Broadcast Storm Protection
12-92 IGMP Snooping
12-93 Cable Error Length
14-41 AEO Minimum Magnetisation
14-40 VT Level
12-96 Port Cong
12-95 Inactivity timeout
14-42 Minimum AEO Frequency
14-43 Motor Cosphi
14-5* Environment
14-50 RFI Filter
14-51 DC Link Compensation
12-99 Media Counters
12-97 QoS Priority
12-98 Interface Counters
13-** Smart Logic
13-0* SLC Settings
14-52 Fan Control
13-00 SL Controller Mode
14-59 Actual Number of Inverter Units
14-53 Fan Monitor
14-55 Output Filter
14-6* Auto Derate
14-60 Function at Over Temperature
13-03 Reset SLC
13-01 Start Event
13-02 Stop Event
13-1* Comparators
13-10 Comparator Operand
9 9
9-91 Changed Parameters (2)
10-** CAN Fieldbus
10-0* Common Settings
10-00 CAN Protocol
10-02 MAC ID
10-05 Readout Transmit Error Counter
10-06 Readout Receive Error Counter
10-01 Baud Rate Select
10-07 Readout Bus O Counter
10-1* DeviceNet
9-99 Probus Revision Counter
9-93 Changed Parameters (4)
9-94 Changed Parameters (5)
9-92 Changed Parameters (3)
10-10 Process Data Type Selection
10-13 Warning Parameter
10-14 Net Reference
10-15 Net Control
10-12 Process Data Cong Read
10-11 Process Data Cong Write
10-2* COS Filters
10-22 COS Filter 3
10-23 COS Filter 4
10-20 COS Filter 1
10-21 COS Filter 2
10-3* Parameter Access
10-30 Array Index
10-31 Store Data Values
10-32 Devicenet Revision
10-33 Store Always
10-34 DeviceNet Product Code
10-39 Devicenet F Parameters
11-** LonWorks
11-18 LonWorks Revision
11-17 XIF Revision
11-0* LonWorks ID
11-00 Neuron ID
11-1* LON Functions
11-10 Drive Prole
11-15 LON Warning Word
11-2* LON Param. Access
11-21 Store Data Values
12-** Ethernet
12-0* IP Settings
12-00 IP Address Assignment
12-01 IP Address
12-02 Subnet Mask
12-04 DHCP Server
12-05 Lease Expires
12-06 Name Servers
12-07 Domain Name
12-08 Host Name
12-03 Default Gateway
12-09 Physical Address
12-1* Ethernet Link Parameters
12-10 Link Status
12-11 Link Duration
12-13 Link Speed
12-12 Auto Negotiation
8-43 PCD Read Conguration
8-5* Digital/Bus
8-50 Coasting Select
8-52 DC Brake Select
8-53 Start Select
6-40 Terminal X30/12 Low Voltage
6-41 Terminal X30/12 High Voltage
6-44 Term. X30/12 Low Ref./Feedb. Value
6-45 Term. X30/12 High Ref./Feedb. Value
6-4* Analog Input X30/12
8-7* BACnet
8-70 BACnet Device Instance
6-51 Terminal 42 Output Min Scale
6-50 Terminal 42 Output
8-72 MS/TP Max Masters
6-52 Terminal 42 Output Max Scale
8-73 MS/TP Max Info Frames
6-53 Terminal 42 Output Bus Control
6-54 Terminal 42 Output Timeout Preset
6-55 Analog Output Filter
8-8* FC Port Diagnostics
8-80 Bus Message Count
6-6* Analog Output X30/8
6-60 Terminal X30/8 Output
8-81 Bus Error Count
6-61 Terminal X30/8 Min. Scale
8-54 Reversing Select
8-55 Set-up Select
8-56 Preset Reference Select
6-47 Term. X30/12 Live Zero
6-46 Term. X30/12 Filter Time Constant
6-5* Analog Output 42
8-74 "I-Am" Service
8-75 Initialisation Password
8-82 Slave Messages Rcvd
6-62 Terminal X30/8 Max. Scale
8-85 Slave Timeout Errors
8-84 Slave Messages Sent
8-83 Slave Error Count
6-63 Terminal X30/8 Output Bus Control
6-64 Terminal X30/8 Output Timeout Preset
6-7* Analog Output X45/1
6-70 Terminal X45/1 Output
8-9* Bus Jog / Feedback
8-90 Bus Jog 1 Speed
6-72 Terminal X45/1 Max. Scale
6-71 Terminal X45/1 Min. Scale
8-91 Bus Jog 2 Speed
8-94 Bus Feedback 1
6-74 Terminal X45/1 Output Timeout Preset
6-73 Terminal X45/1 Bus Control
8-96 Bus Feedback 3
8-95 Bus Feedback 2
6-8* Analog Output X45/3
6-80 Terminal X45/3 Output
9-** PROFIdrive
6-81 Terminal X45/3 Min. Scale
9-00 Setpoint
6-82 Terminal X45/3 Max. Scale
9-07 Actual Value
9-15 PCD Write Conguration
9-16 PCD Read Conguration
9-18 Node Address
6-84 Terminal X45/3 Output Timeout Preset
6-83 Terminal X45/3 Bus Control
8-** Comm. and Options
8-0* General Settings
9-22 Telegram Selection
8-01 Control Site
9-23 Parameters for Signals
8-02 Control Source
9-27 Parameter Edit
8-03 Control Timeout Time
9-28 Process Control
8-04 Control Timeout Function
9-44 Fault Message Counter
8-05 End-of-Timeout Function
9-45 Fault Code
9-47 Fault Number
8-06 Reset Control Timeout
8-07 Diagnosis Trigger
9-52 Fault Situation Counter
8-08 Readout Filtering
9-53 Probus Warning Word
9-63 Actual Baud Rate
8-09 Communication Charset
8-1* Control Settings
9-68 Status Word 1
9-64 Device Identication
9-65 Prole Number
9-67 Control Word 1
8-10 Control Prole
8-13 Congurable Status Word ST W
8-3* FC Port Settings
8-30 Protocol
9-71 Probus Save Data Values
9-70 Programming Set-up
9-72 ProbusDriveReset
9-75 DO Identication
8-31 Address
8-32 Baud Rate
8-33 Parity / Stop Bits
8-34 Estimated cycle time
9-80 Dened Parameters (1)
8-35 Minimum Response Delay
9-81 Dened Parameters (2)
8-36 Maximum Response Delay
9-82 Dened Parameters (3)
8-37 Maximum Inter-Char Delay
9-83 Dened Parameters (4)
9-84 Dened Parameters (5)
8-39 Protocol Firmware version
8-4* FC MC protocol set
9-85 Dened Parameters (6)
9-90 Changed Parameters (1)
8-40 Telegram Selection
8-42 PCD Write Conguration
8-89 Diagnostics Count
MG11AK29 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. 73
Príloha
VLT® HVAC Drive FC 102
20-95 PID Dierentiation Time
20-94 PID Integral Time
18-39 Temp. Input X48/10
18-38 Temp. Input X48/7
20-96 PID Di. Gain Limit
18-5* Ref. & Feedb.
21-** Ext. Closed Loop
21-0* Ext. CL Autotuning
18-57 Air Pressure to Flow Air Flow
18-50 Sensorless Readout [unit]
21-00 Closed Loop Type
18-6* Inputs & Outputs 2
21-02 PID Output Change
21-01 PID Performance
18-60 Digital Input 2
18-7* Rectier Status
21-03 Minimum Feedback Level
21-04 Maximum Feedback Level
18-70 Mains Voltage
18-71 Mains Frequency
21-09 PID Autotuning
21-1* Ext. CL 1 Ref./Fb.
18-72 Mains Imbalance
18-75 Rectier DC Volt.
21-11 Ext. 1 Minimum Reference
21-10 Ext. 1 Ref./Feedback Unit
20-** Drive Closed Loop
20-0* Feedback
21-12 Ext. 1 Maximum Reference
20-00 Feedback 1 Source
21-14 Ext. 1 Feedback Source
21-13 Ext. 1 Reference Source
20-02 Feedback 1 Source Unit
20-01 Feedback 1 Conversion
21-15 Ext. 1 Setpoint
20-03 Feedback 2 Source
21-18 Ext. 1 Feedback [Unit]
21-17 Ext. 1 Reference [Unit]
20-05 Feedback 2 Source Unit
20-04 Feedback 2 Conversion
21-19 Ext. 1 Output [%]
20-06 Feedback 3 Source
21-2* Ext. CL 1 PID
21-20 Ext. 1 Normal/Inverse Control
20-08 Feedback 3 Source Unit
20-07 Feedback 3 Conversion
21-21 Ext. 1 Proportional Gain
20-12 Reference/Feedback Unit
21-22 Ext. 1 Integral Time
20-13 Minimum Reference/Feedb.
21-23 Ext. 1 Dierentation Time
20-14 Maximum Reference/Feedb.
21-24 Ext. 1 Dif. Gain Limit
20-2* Feedback/Setpoint
21-3* Ext. CL 2 Ref./Fb.
20-20 Feedback Function
21-30 Ext. 2 Ref./Feedback Unit
20-21 Setpoint 1
21-34 Ext. 2 Feedback Source
21-31 Ext. 2 Minimum Reference
21-32 Ext. 2 Maximum Reference
21-33 Ext. 2 Reference Source
20-30 Refrigerant
20-22 Setpoint 2
20-23 Setpoint 3
20-3* Feedb. Adv. Conv.
21-39 Ext. 2 Output [%]
21-38 Ext. 2 Feedback [Unit]
21-37 Ext. 2 Reference [Unit]
21-35 Ext. 2 Setpoint
20-31 User Dened Refrigerant A1
21-4* Ext. CL 2 PID
21-40 Ext. 2 Normal/Inverse Control
20-35 Duct 1 Area [in2]
20-36 Duct 2 Area [m2]
20-34 Duct 1 Area [m2]
20-32 User Dened Refrigerant A2
20-33 User Dened Refrigerant A3
21-41 Ext. 2 Proportional Gain
20-37 Duct 2 Area [in2]
21-43 Ext. 2 Dierentation Time
21-42 Ext. 2 Integral Time
20-38 Air Density Factor [%]
20-6* Sensorless
21-44 Ext. 2 Dif. Gain Limit
20-60 Sensorless Unit
21-50 Ext. 3 Ref./Feedback Unit
21-5* Ext. CL 3 Ref./Fb.
20-69 Sensorless Information
20-7* PID Autotuning
21-51 Ext. 3 Minimum Reference
20-70 Closed Loop Type
21-52 Ext. 3 Maximum Reference
20-71 PID Performance
21-54 Ext. 3 Feedback Source
21-53 Ext. 3 Reference Source
20-73 Minimum Feedback Level
20-72 PID Output Change
21-57 Ext. 3 Reference [Unit]
21-55 Ext. 3 Setpoint
20-79 PID Autotuning
20-74 Maximum Feedback Level
21-59 Ext. 3 Output [%]
21-58 Ext. 3 Feedback [Unit]
20-8* PID Basic Settings
20-81 PID Normal/ Inverse Control
21-6* Ext. CL 3 PID
20-82 PID Start Speed [RPM]
21-60 Ext. 3 Normal/Inverse Control
20-83 PID Start Speed [Hz]
21-63 Ext. 3 Dierentation Time
21-61 Ext. 3 Proportional Gain
21-62 Ext. 3 Integral Time
20-84 On Reference Bandwidth
20-9* PID Controller
20-91 PID Anti Windup
21-64 Ext. 3 Dif. Gain Limit
20-93 PID Proportional Gain
99
16-72 Counter A
16-73 Counter B
16-75 Analog In X30/11
16-76 Analog In X30/12
16-77 Analog Out X30/8 [mA]
16-78 Analog Out X45/1 [mA]
16-53 Digi Pot Reference
16-54 Feedback 1 [Unit]
16-55 Feedback 2 [Unit]
16-56 Feedback 3 [Unit]
16-58 PID Output [%]
16-59 Adjusted Setpoint
16-6* Inputs & Outputs
16-60 Digital Input
16-62 Analog Input 53
16-61 Terminal 53 Switch Setting
16-64 Analog Input 54
16-63 Terminal 54 Switch Setting
16-71 Relay Output [bin]
16-70 Pulse Output #29 [Hz]
16-69 Pulse Output #27 [Hz]
16-68 Pulse Input #33 [Hz]
16-65 Analog Output 42 [mA]
16-66 Digital Output [bin]
16-67 Pulse Input #29 [Hz]
16-79 Analog Out X45/3 [mA]
16-8* Fieldbus & FC Port
16-85 FC Port CTW 1
16-86 FC Port REF 1
16-82 Fieldbus REF 1
16-84 Comm. Option ST W
16-80 Fieldbus CTW 1
16-9* Diagnosis Readouts
16-90 Alarm Word
16-91 Alarm Word 2
16-92 Warning Word
16-96 Maintenance Word
16-94 Ext. Status Word
16-95 Ext. Status Word 2
16-93 Warning Word 2
18-** Info & Readouts
18-0* Maintenance Log
18-00 Maintenance Log: Item
18-01 Maintenance Log: Action
18-02 Maintenance Log: Time
18-03 Maintenance Log: Date and Time
18-36 Analog Input X48/2 [mA]
18-12 Fire Mode Log: Date and Time
18-11 Fire Mode Log: Time
18-1* Fire Mode Log
18-10 FireMode Log:Event
18-3* Inputs & Outputs
18-30 Analog Input X42/1
18-31 Analog Input X42/3
18-32 Analog Input X42/5
18-33 Analog Out X42/7 [ V]
18-37 Temp. Input X48/4
18-35 Analog Out X42/11 [ V]
18-34 Analog Out X42/9 [ V]
15-64 Application Version
15-70 Option in Slot A
14-61 Function at Inverter Overload
14-62 Inv. Overload Derate Current
15-71 Slot A Option SW Version
14-8* Options
14-80 Option Supplied by External 24VDC
14-88 Option Data Storage
14-89 Option Detection
14-9* Fault Settings
14-90 Fault Level
15-80 Fan Running Hours
15-8* Operating Data II
15-** Drive Information
15-0* Operating Data
15-00 Operating hours
15-81 Preset Fan Running Hours
15-9* Parameter Info
15-01 Running Hours
15-02 kWh Counter
15-92 Dened Parameters
15-03 Power Up's
15-93 Modied Parameters
15-04 Over Temp's
15-98 Drive Identication
15-99 Parameter Metadata
16-** Data Readouts
16-0* General Status
15-08 Number of Starts
15-07 Reset Running Hours Counter
15-05 Over Volt's
15-06 Reset kWh Counter
16-00 Control Word
16-01 Reference [Unit]
15-1* Data Log Settings
15-10 Logging Source
16-02 Reference [%]
15-11 Logging Interval
16-26 Power Filtered [kW]
16-27 Power Filtered [hp]
16-03 Status Word
16-05 Main Actual Value [%]
16-09 Custom Readout
16-1* Motor Status
16-10 Power [kW]
16-11 Power [hp]
15-12 Trigger Event
15-13 Logging Mode
15-14 Samples Before Trigger
15-21 Historic Log: Value
15-2* Historic Log
15-20 Historic Log: Event
16-12 Motor Voltage
16-13 Frequency
15-22 Historic Log: Time
15-23 Historic log: Date and Time
16-15 Frequency [%]
16-16 Torque [Nm]
16-17 Speed [RPM]
16-14 Prúd motora
15-3* Alarm Log (Pamäť alarmov)
15-30 Alarm Log: Error Code
15-31 Alarm Log: Value
15-32 Alarm Log: Time
16-18 Motor Thermal
15-33 Alarm Log: Date and Time
16-24 Calibrated Stator Resistance
16-22 Torque [%]
16-23 Motor Shaft Power [kW]
16-20 Motor Angle
15-4* Drive Identication
15-40 FC Type
15-41 Power Section
15-42 Voltage
15-43 Software Version
15-44 Ordered Typecode String
16-3* Drive Status
15-45 Actual Typecode String
16-30 DC Link Voltage
16-31 System Temp.
15-47 Power Card Ordering No
15-46 Frequency Converter Ordering No
16-32 Brake Energy /s
15-48 LCP Id No
16-33 Brake Energy Average
15-49 SW ID Control Card
16-34 Heatsink Temp.
16-35 Inverter Thermal
15-50 SW ID Power Card
15-51 Frequency Converter Serial Number
16-37 Inv. Max. Current
16-36 Inv. Nom. Current
15-53 Power Card Serial Number
15-54 Cong File Name
16-38 SL Controller State
15-55 Vendor URL
16-39 Control Card Temp.
15-56 Vendor Name
16-40 Logging Buer Full
16-41 Logging Buer Full
15-59 Filename
15-58 Smart Setup Filename
16-43 Timed Actions Status
15-6* Option Ident
16-49 Current Fault Source
15-60 Option Mounted
16-5* Ref. & Feedb.
15-61 Option SW Version
16-52 Feedback[Unit]
16-50 External Reference
15-63 Option Serial No
15-62 Option Ordering No
15-75 Slot C0/E0 Option SW Version
15-76 Option in Slot C1/E1
15-77 Slot C1/E1 Option SW Version
15-74 Option in Slot C0/E0
15-73 Slot B Option SW Version
15-72 Option in Slot B
74 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. MG11AK29
Príloha Návod na použitie
35-01 Term. X48/4 Input Type
26-00 Terminal X42/1 Mode
24-92 Missing Motor Coecient 2
35-02 Term. X48/7 Temperature Unit
26-01 Terminal X42/3 Mode
24-93 Missing Motor Coecient 3
35-03 Term. X48/7 Input Type
26-02 Terminal X42/5 Mode
24-94 Missing Motor Coecient 4
35-05 Term. X48/10 Input Type
35-04 Term. X48/10 Temperature Unit
26-1* Analog Input X42/1
26-10 Terminal X42/1 Low Voltage
24-95 Locked Rotor Function
24-96 Locked Rotor Coecient 1
35-06 Temperature Sensor Alarm Function
35-1* Temp. Input X48/4
26-14 Term. X42/1 Low Ref./Feedb. Value
26-11 Terminal X42/1 High Voltage
24-98 Locked Rotor Coecient 3
24-97 Locked Rotor Coecient 2
35-14 Term. X48/4 Filter Time Constant
26-15 Term. X42/1 High Ref./Feedb. Value
24-99 Locked Rotor Coecient 4
35-15 Term. X48/4 Temp. Monitor
26-16 Term. X42/1 Filter Time Constant
25-** Cascade Controller
35-17 Term. X48/4 High Temp. Limit
35-16 Term. X48/4 Low Temp. Limit
26-17 Term. X42/1 Live Zero
26-2* Analog Input X42/3
25-0* System Settings
25-00 Cascade Controller
35-2* Temp. Input X48/7
35-24 Term. X48/7 Filter Time Constant
26-21 Terminal X42/3 High Voltage
26-20 Terminal X42/3 Low Voltage
25-02 Motor Start
25-04 Pump Cycling
35-25 Term. X48/7 Temp. Monitor
26-24 Term. X42/3 Low Ref./Feedb. Value
25-05 Fixed Lead Pump
35-27 Term. X48/7 High Temp. Limit
35-26 Term. X48/7 Low Temp. Limit
26-26 Term. X42/3 Filter Time Constant
26-25 Term. X42/3 High Ref./Feedb. Value
25-06 Number of Pumps
25-2* Bandwidth Settings
35-35 Term. X48/10 Temp. Monitor
35-3* Temp. Input X48/10
35-34 Term. X48/10 Filter Time Constant
26-27 Term. X42/3 Live Zero
26-3* Analog Input X42/5
26-30 Terminal X42/5 Low Voltage
25-21 Override Bandwidth
25-22 Fixed Speed Bandwidth
25-20 Staging Bandwidth
35-37 Term. X48/10 High Temp. Limit
35-36 Term. X48/10 Low Temp. Limit
26-34 Term. X42/5 Low Ref./Feedb. Value
26-31 Terminal X42/5 High Voltage
25-23 SBW Staging Delay
25-24 SBW Destaging Delay
35-4* Analog Input X48/2
35-42 Term. X48/2 Low Current
26-36 Term. X42/5 Filter Time Constant
26-35 Term. X42/5 High Ref./Feedb. Value
25-25 OBW Time
25-26 Destage At No-Flow
35-43 Term. X48/2 High Current
26-37 Term. X42/5 Live Zero
25-27 Stage Function
35-45 Term. X48/2 High Ref./Feedb. Value
35-44 Term. X48/2 Low Ref./Feedb. Value
26-40 Terminal X42/7 Output
26-4* Analog Out X42/7
25-28 Stage Function Time
25-29 Destage Function
35-46 Term. X48/2 Filter Time Constant
26-41 Terminal X42/7 Min. Scale
25-30 Destage Function Time
35-47 Term. X48/2 Live Zero
43-** Unit Readouts
26-42 Terminal X42/7 Max. Scale
26-43 Terminal X42/7 Bus Control
25-4* Staging Settings
25-40 Ramp Down Delay
43-0* Component Status
26-44 Terminal X42/7 Timeout Preset
25-41 Ramp Up Delay
43-01 Auxiliary Temp.
43-00 Component Temp.
26-50 Terminal X42/9 Output
26-5* Analog Out X42/9
25-42 Staging Threshold
25-43 Destaging Threshold
43-1* Power Card Status
43-10 HS Temp. ph.U
26-52 Terminal X42/9 Max. Scale
26-51 Terminal X42/9 Min. Scale
25-45 Staging Speed [Hz]
25-44 Staging Speed [RPM]
43-11 HS Temp. ph.V
26-53 Terminal X42/9 Bus Control
25-46 Destaging Speed [RPM]
43-12 HS Temp. ph.W
26-54 Terminal X42/9 Timeout Preset
25-47 Destaging Speed [Hz]
43-13 PC Fan A Speed
43-14 PC Fan B Speed
26-6* Analog Out X42/11
26-60 Terminal X42/11 Output
25-5* Alternation Settings
25-50 Lead Pump Alternation
43-15 PC Fan C Speed
43-2* Fan Pow.Card Status
26-61 Terminal X42/11 Min. Scale
26-62 Terminal X42/11 Max. Scale
25-52 Alternation Time Interval
25-51 Alternation Event
43-21 FPC Fan B Speed
43-20 FPC Fan A Speed
26-64 Terminal X42/11 Timeout Preset
26-63 Terminal X42/11 Bus Control
25-54 Alternation Predened Time
25-53 Alternation Timer Value
43-22 FPC Fan C Speed
43-23 FPC Fan D Speed
30-** Special Features
30-2* Adv. Start Adjust
25-56 Staging Mode at Alternation
25-55 Alternate if Load < 50%
43-24 FPC Fan E Speed
43-25 FPC Fan F Speed
30-23 Locked Rotor Detection Time [s]
30-22 Locked Rotor Detection
30-5* Unit Conguration
25-58 Run Next Pump Delay
25-59 Run on Mains Delay
25-8* Status (Stav)
30-50 Heat Sink Fan Mode
25-80 Cascade Status
31-** Bypass Option
25-81 Pump Status
31-00 Bypass Mode
25-82 Lead Pump
31-01 Bypass Start Time Delay
25-83 Relay Status
31-02 Bypass Trip Time Delay
25-84 Pump ON Time
31-03 Test Mode Activation
25-85 Relay ON Time
31-10 Bypass Status Word
25-86 Reset Relay Counters
31-11 Bypass Running Hours
31-19 Remote Bypass Activation
25-9* Service
25-90 Pump Interlock
35-** Sensor Input Option
35-0* Temp. Input Mode
25-91 Manual Alternation
26-** Analog I/O Option
35-00 Term. X48/4 Temperature Unit
9 9
26-0* Analog I/O Mode
22-89 Flow at Design Point
22-88 Pressure at Rated Speed
22-** Appl. Functions
22-0* Miscellaneous
22-90 Flow at Rated Speed
23-** Time-based Functions
22-00 External Interlock Delay
22-01 Power Filter Time
23-0* Timed Actions
22-1* Air Pres. to Flow
23-00 ON Time
22-10 Air Pressure to Flow Signal source
23-01 ON Action
22-11 Air Pressure to Flow Fan k-factor
23-02 OFF Time
22-12 Air Pressure to Flow Air density
23-03 OFF Action
22-13 Air Pressure to Flow Fan ow unit
23-04 Occurrence
22-2* No-Flow Detection
23-0* Timed Actions Settings
23-08 Timed Actions Mode
22-21 Low Power Detection
22-20 Low Power Auto Set-up
23-09 Timed Actions Reactivation
22-22 Low Speed Detection
23-1* Maintenance
22-23 No-Flow Function
23-10 Maintenance Item
22-24 No-Flow Delay
23-11 Maintenance Action
22-26 Dry Pump Function
23-12 Maintenance Time Base
22-27 Dry Pump Delay
23-14 Maintenance Date and Time
23-13 Maintenance Time Interval
22-3* No-Flow Power Tuning
22-30 No-Flow Power
23-1* Maintenance Reset
22-31 Power Correction Factor
23-15 Reset Maintenance Word
23-16 Maintenance Text
23-5* Energy Log
23-50 Energy Log Resolution
23-51 Period Start
23-53 Energy Log
23-54 Reset Energy Log
22-37 High Speed [Hz]
22-38 High Speed Power [kW]
22-36 High Speed [RPM]
22-35 Low Speed Power [HP]
22-34 Low Speed Power [kW]
22-33 Low Speed [Hz]
22-32 Low Speed [RPM]
23-6* Trending
23-60 Trend Variable
22-39 High Speed Power [HP]
22-4* Režim spánku
23-61 Continuous Bin Data
22-40 Minimum Run Time
23-62 Timed Bin Data
22-41 Minimum Sleep Time
22-42 Wake-up Speed [RPM]
23-63 Timed Period Start
23-65 Minimum Bin Value
23-64 Timed Period Stop
22-43 Wake-up Speed [Hz]
22-44 Wake-up Ref./FB Dierence
23-66 Reset Continuous Bin Data
22-45 Setpoint Boost
23-67 Reset Timed Bin Data
22-46 Maximum Boost Time
23-81 Energy Cost
23-82 Investment
23-83 Energy Savings
22-51 End of Curve Delay
23-84 Cost Savings
24-** Appl. Functions 2
24-0* Fire Mode
24-00 Fire Mode Function
24-01 Fire Mode Conguration
24-02 Fire Mode Unit
24-03 Fire Mode Min Reference
22-62 Broken Belt Delay
22-61 Broken Belt Torque
22-52 End of Curve Tolerance
22-6* Broken Belt Detection
22-60 Broken Belt Function
22-7* Short Cycle Protection
22-75 Short Cycle Protection
22-77 Minimum Run Time
22-76 Interval between Starts
23-8* Payback Counter
23-80 Power Reference Factor
22-5* End of Curve
22-50 End of Curve Function
24-04 Fire Mode Max Reference
22-78 Minimum Run Time Override
24-05 Fire Mode Preset Reference
22-79 Minimum Run Time Override Value
24-07 Fire Mode Feedback Source
24-06 Fire Mode Reference Source
24-1* Drive Bypass
24-10 Drive Bypass Function
22-82 Work Point Calculation
22-8* Flow Compensation
22-83 Speed at No-Flow [RPM]
22-80 Flow Compensation
22-81 Square-linear Curve Approximation
24-11 Drive Bypass Delay Time
22-84 Speed at No-Flow [Hz]
24-91 Missing Motor Coecient 1
24-9* Multi-Motor Funct.
24-90 Missing Motor Function
22-86 Speed at Design Point [Hz]
22-87 Pressure at No-Flow Speed
22-85 Speed at Design Point [RPM]
24-09 Fire Mode Alarm Handling
MG11AK29 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. 75
Index
VLT® HVAC Drive FC 102
Index
A
Alarmy....................................................................................................... 39
Alarmy
Zoznam................................................................................................ 40
AMA
AMA...................................................................................................... 37
Automatické prispôsobenie motora......................................... 30
AMA........................................................................................................... 45
pozrite si aj Automatické prispôsobenie motora
Analógový výstup......................................................................... 18, 19
ASM............................................................................................................ 28
Automatická optimalizácia energie............................................... 30
Automatické ovládanie................................................. 25, 31, 37, 39
Automatické prispôsobenie motora
Výstraha............................................................................................... 45
Automatické resetovanie................................................................... 24
B
Bezpečnosť................................................................................................ 8
Brzda
Brzdenie............................................................................................... 37
Brzdný rezistor.................................................................................. 41
Brzdný rezistor
Výstraha............................................................................................... 43
Č
Čas dobehu............................................................................................. 50
Čas rozbehu............................................................................................ 50
Čas vybíjania............................................................................................. 7
C
Chladenie................................................................................................... 9
Chladič
Výstraha........................................................................................ 45, 46
Ď
Ďalšie zdroje.............................................................................................. 3
D
Diaľkové príkazy...................................................................................... 3
Dodávané položky.................................................................................. 9
Elektromagnetická interferencia..................................................... 15
Externé riadiace jednotky.................................................................... 3
Externý príkaz.................................................................................... 6, 39
H
Hlavná ponuka...................................................................................... 24
Hmotnosť................................................................................................ 70
I
IEC 61800-3............................................................................................. 18
Inicializácia.............................................................................................. 26
Inštalácia
Inštalácia............................................................................................. 20
Kontrolný zoznam............................................................................ 22
Prostredie inštalácie.......................................................................... 9
Inštalácia v súlade s elektromagnetickou kompatibilitou..... 11
Istič...................................................................................................... 22, 64
Izolácia interferencie........................................................................... 22
Izolovaná elektrická sieť..................................................................... 18
K
Kábel
motora................................................................................................. 11
Vedenie káblov................................................................................. 22
Káble motora.......................................................................................... 15
Krútiaci moment
Limit...................................................................................................... 42
Kvalikovaný personál.......................................................................... 7
L
LCP............................................................................................................. 24
Limit krútiaceho momentu............................................................... 50
Limit prúdu............................................................................................. 50
M
MCT 10............................................................................................... 18, 24
Menovitý výkon.................................................................................... 70
Miestne ovládanie................................................................................ 25
Miestny ovládací panel....................................................................... 24
Montáž............................................................................................... 10, 22
E
Elektrická sieť
Napätie v elektrickej sieti.............................................................. 37
Prechodové javy.................................................................................. 6
Elektrická sieť so striedavým prúdom........................................... 17
76 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. MG11AK29
Index Návod na použitie
Motor
Kábel motora..................................................................................... 11
Káble motora.............................................................................. 15, 22
Napájanie motora............................................................................ 11
Neúmyselné otáčanie motora....................................................... 8
Otáčanie motora.............................................................................. 30
Otáčky motora.................................................................................. 27
Prehrievanie....................................................................................... 41
Prúd motora.................................................................................. 6, 30
Tepelná ochrana motora............................................................... 36
Termistor............................................................................................. 36
Termistor motora............................................................................. 36
Údaje o motore.......................................................................... 28, 30
Výstraha........................................................................................ 41, 43
N
Napájacie napätie............................................................ 18, 19, 23, 44
Napájanie
Pripojenie napájania....................................................................... 11
Prívod energie................................................................................... 23
Účinník............................................................................................. 6, 22
Napätie v elektrickej sieti................................................................... 24
Nárazy......................................................................................................... 9
Nastavenie........................................................................................ 24, 31
Navigačné tlačidlo........................................................... 24, 25, 27, 37
Nesymetria napätia.............................................................................. 40
Neúmyselný štart............................................................................ 7, 23
O
Ochrana motora...................................................................................... 3
Ochrana pred prechodovými javmi................................................. 6
Ochrana proti nadprúdu.................................................................... 11
Odstup na chladenie........................................................................... 22
Osvedčenie UL......................................................................................... 6
Otvorená slučka.................................................................................... 20
Ovládacie tlačidlo................................................................................. 24
Označenie................................................................................................ 71
P
Pamäť poplachov.................................................................................. 24
PELV........................................................................................................... 36
Podmienky okolitého prostredia.................................................... 59
Poistka................................................................................. 11, 22, 44, 64
Poistky...................................................................................................... 48
Pomocné zariadenia............................................................................ 22
Porucha
Vnútorná............................................................................................. 45
Povolenie spustenia............................................................................. 38
Požiadavky na odstup........................................................................... 9
Požiarny režim....................................................................................... 47
Prechodové kmity................................................................................ 12
Preddenované nastavenia.............................................................. 26
Prepätie............................................................................................. 38, 50
Prepojenie so zemou........................................................................... 22
Prepojka................................................................................................... 20
Príkaz spustenia.................................................................................... 31
Príkaz štartu/zastavenia..................................................................... 33
Prívod napájania............................................................................ 18, 48
Programovanie........................................................................ 20, 24, 25
Prúd
Jednosmerný prúd............................................................... 6, 11, 38
Výstupný prúd................................................................................... 38
Prúd motora........................................................................................... 24
Prúd RMS.................................................................................................... 6
R
Relé
Relé........................................................................................................ 19
Reset externého alarmu..................................................................... 35
Resetovanie................................................................ 24, 25, 26, 39, 46
Režim spánku......................................................................................... 39
Režim stavu............................................................................................. 37
RFI lter.................................................................................................... 18
Riadenie
Miestne ovládanie.................................................................... 24, 37
Riadiaca svorka................................................................... 27, 37, 39
Riadiace káble..................................................................... 15, 20, 22
Riadiaci signál.................................................................................... 37
Zapojenie............................................................................................ 11
Riadiaca karta
Výstraha............................................................................................... 46
Riadiaca svorka...................................................................................... 25
Riešenie problémov
Výstrahy a alarmy............................................................................. 40
Rotujúci motor......................................................................................... 8
Rozložené zobrazenie....................................................................... 4, 5
Rozmery................................................................................................... 70
RS485................................................................................................. 21, 35
Ručná inicializácia................................................................................ 26
Ručné ovládanie............................................................................. 25, 37
S
Safe Torque O...................................................................................... 21
Safe Torque O
Výstraha............................................................................................... 46
Schválenia a osvedčenia....................................................................... 6
Sériová komunikácia
Riadiaca karta, sériová komunikácia USB................................ 63
Sériová komunikácia........................................... 18, 19, 37, 38, 39
Sériová komunikácia........................................................................... 25
Servis......................................................................................................... 37
MG11AK29 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. 77
Index
VLT® HVAC Drive FC 102
Skladovanie............................................................................................... 9
Skrat........................................................................................................... 42
Skrátené menu...................................................................................... 24
Skratka...................................................................................................... 71
SmartStart............................................................................................... 27
Spätná väzba..................................................................... 20, 22, 38, 46
Spätná väzba systému........................................................................... 3
Spínač....................................................................................................... 20
Spínacia frekvencia.............................................................................. 38
Spustenie................................................................................................. 26
Spustenie/zastavenie impulzu......................................................... 34
Stav motora............................................................................................... 3
STO............................................................................................................. 21
pozrite si aj Safe Torque O
Striedavý prúd
Časový priebeh vlny AC.................................................................... 6
Elektrická sieť so striedavým prúdom......................................... 6
Vstup striedavého prúdu................................................................. 6
Š
Štruktúra ponuky.................................................................................. 25
Štruktúra ponuky parametrov......................................................... 72
S
Svorka
53........................................................................................................... 20
54........................................................................................................... 20
Výstupná svorka............................................................................... 23
Symbol...................................................................................................... 71
T
Tepelná ochrana
Tepelná ochrana................................................................................. 6
Termistor.................................................................................................. 18
Tienená krútená dvojlinka................................................................. 21
Tienený kábel.................................................................................. 15, 22
Tlačidlo ponuky..................................................................................... 24
Tok.............................................................................................................. 28
Typový štítok............................................................................................. 9
Ú
Účel použitia............................................................................................. 3
Údaje motora......................................................................................... 50
Údržba...................................................................................................... 37
Úroveň napätia...................................................................................... 60
U
Uťahovací moment predného krytu.............................................. 70
Uťahovanie svoriek.............................................................................. 63
Uzavretá slučka..................................................................................... 20
Uzemnená delta.................................................................................... 18
Uzemnenie.................................................................. 15, 16, 18, 22, 23
Uzemnenie
Výstraha............................................................................................... 45
V
Vedenie.................................................................................................... 22
Veľkosť kábla.......................................................................................... 11
Veľkosti káblov....................................................................................... 15
Viacero frekvenčných meničov........................................................ 15
Vibrácie....................................................................................................... 9
Voliteľné zariadenie...................................................................... 20, 23
Voľná delta.............................................................................................. 18
Vstup
Analógový vstup....................................................................... 18, 19
Digitálny vstup.................................................................... 19, 20, 39
Prívod energie.......................................................... 6, 11, 15, 22, 39
Vstupná svorka........................................................................... 20, 23
Vstupné napájacie káble............................................................... 22
Vstupné napätie............................................................................... 23
Vstupný signál................................................................................... 20
Vstup striedavého prúdu................................................................... 18
Vstupná svorka...................................................................................... 18
Vstupný odpájač................................................................................... 18
Vstupný prúd.......................................................................................... 17
VVC+.......................................................................................................... 29
Výkon motora........................................................................................ 24
Výkonová karta
Výstraha............................................................................................... 46
Výpadok fázy.......................................................................................... 40
Vypínač..................................................................................................... 23
Vypnutie
Vypnutie....................................................................................... 36, 39
so zablokovaním.............................................................................. 39
Vyrovnávanie potenciálov................................................................. 12
Vysoké napätie.................................................................................. 7, 23
Vyššie harmonické
Vyššie harmonické............................................................................. 6
Výstrahy.................................................................................................... 39
Výstrahy
Zoznam................................................................................................ 40
Výstup motora....................................................................................... 59
Výstupné napájacie káble................................................................. 22
Z
Zadná doska........................................................................................... 10
78 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. MG11AK29
Index Návod na použitie
Zapojenie
Riadiace káble................................................................................... 20
Riadiace káble termistora.............................................................. 18
Schéma zapojenia............................................................................ 13
Záznamy chýb........................................................................................ 24
Zdieľanie záťaže................................................................................ 7, 23
Zdvíhanie................................................................................................. 10
Zemniaci vodič...................................................................................... 11
Ž
Žiadaná hodnota
Analógová žiadaná hodnota otáčok......................................... 32
Vzdialená žiadaná hodnota.......................................................... 38
Žiadaná hodnota......................................................... 32, 37, 38, 39
Žiadaná hodnota otáčok.......................................... 20, 31, 32, 37
Žiadaná hodnota........................................................................... 24, 39
Z
Zobrazenie stavu.................................................................................. 37
Zvodový prúd.................................................................................... 8, 11
MG11AK29 Danfoss A/S © Rev. 25. 02. 2014 Všetky práva vyhradené. 79
Spoločnosť Danfoss nepreberá žiadnu zodpovednosť za možné chyby v katalógoch, brožúrach a iných tlačených materiáloch. Spoločnosť Danfoss si vyhradzuje právo na zmenu svojich produktov bez predchádzajúceho upozornenia. To isté platí aj pre už objednané produkty za predpokladu, že tieto úpravy sa môžu vykonať bez potreby následných zmien v špecikáciách, ktoré už boli schválené. Všetky ochranné známky uvedené v týchto materiáloch sú vlastníctvom príslušných spoločností. Danfoss a logo Danfoss sú ochranné známky spoločnosti Danfoss A/S. Všetky práva vyhradené.
Danfoss A/S Ulsnaes 1 DK-6300 Graasten vlt-drives.danfoss.com
130R0083 MG11AK29 Rev. 25. 02. 2014
*MG11AK29*
Loading...