Danfoss FC 102 Operating guide [es]

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE
Manual de funcionamiento
VLT® HVAC Drive FC 102
315-1400 kW
vlt-drives.danfoss.com
Índice Manual de funcionamiento
Índice
1.1 Finalidad del manual
1.2 Recursos adicionales
1.3 Versión de documento y software
1.4 Homologaciones y certicados
2 Seguridad
2.1 Símbolos de seguridad
2.2 Personal cualicado
2.3 Medidas de seguridad
2.3.1 Safe Torque O (STO) 7
3 Instalación mecánica
3.1 Cómo empezar
3.2 Instalación previa
3.2.1 Planicación del lugar de instalación 8
3.2.2 Recepción del convertidor de frecuencia 9
3.2.3 Transporte y desembalaje 9
4 4 5 5 5
6 6 6 6
8 8 8
3.2.4 Elevación 9
3.2.5 Dimensiones mecánicas 11
3.2.6 Potencia nominal 15
3.3 Instalación mecánica
3.3.1 Herramientas necesarias 16
3.3.2 Consideraciones generales 16
3.3.3 Ubicaciones de terminales: protecciones E 17
3.3.4 Ubicaciones de terminales: tipo de protección F 22
3.3.5 Refrigeración y ujo de aire 26
3.3.6 Gland/Conduit Entry - IP21 (NEMA 1) and IP54 (NEMA12) 28
3.4 Instalación de opciones de campo
3.4.1 Instalación del kit de tubos del refrigeración en protecciones Rittal 29
3.4.2 Instalación del Kit de refrigeración de tubos superiores 30
3.4.3 Instalación de cubiertas superior e inferior para protecciones Rittal 31
3.4.4 Instalación de las cubiertas superior e inferior 31
3.4.5 Instalación exterior / Kit NEMA 3R para protecciones Rittal 32
3.4.6 Instalación exterior / Kit NEMA 3R para protecciones industriales 32
16
29
3.4.7 Instalación de kits de IP00 a IP20 33
3.4.8 Instalación del soporte de la abrazadera de cables para IP00 E2. 33
3.4.9 Instalación de la protección de red para convertidores de frecuencia 33
3.4.10 Kit de extensión USB para protección de tamaño F 33
3.4.11 Instalación de las opciones de la placa de entrada 33
MG11F505 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. 1
Índice
VLT® HVAC Drive FC 102
3.4.12 Instalación de la opción de carga compartida en protecciones E 34
3.5 Opciones de panel en protecciones de tipo F
3.5.1 Opciones en protecciones de tipo F 34
4 Instalación eléctrica
4.1 Instalación eléctrica
4.1.1 Conexiones de potencia 37
4.1.2 Toma de tierra 45
4.1.3 Protección adicional (RCD) 45
4.1.4 Interruptor RFI 45
4.1.5 Par 45
4.1.6 Cables apantallados 46
4.1.7 Cable de motor 46
4.1.8 Cable de freno para convertidores de frecuencia con opción de chopper de fre­nado instalada de fábrica 47
4.1.9 Termistor de la resistencia de freno 47
4.1.10 Carga compartida 47
4.1.11 Apantallamiento contra ruido eléctrico 48
4.1.12 Conexión de red 48
34
37 37
4.1.13 Fuente de alimentación del ventilador externo 48
4.1.14 Fusibles 48
4.1.15 Aislamiento del motor 52
4.1.16 Corrientes en los cojinetes del motor 52
4.1.17 Recorrido de los cables de control 53
4.1.18 Acceso a los terminales de control 54
4.1.19 Instalación eléctrica, Terminales de control 55
4.1.20 Instalación eléctrica, Cables de control 56
4.1.21 Interruptores S201, S202 y S801 59
4.2 Ejemplos de conexión
4.2.1 Arranque/parada 59
4.2.2 Arranque/parada de pulsos 60
4.3 Ajuste nal y prueba
4.4 Conexiones adicionales
4.4.1 Control de freno mecánico 62
4.4.2 Conexión en paralelo de motores 62
4.4.3 Protección térmica del motor 63
59
61 62
5 Uso del convertidor de frecuencia
5.1 Funcionamiento con LCP
5.1.1 Tres modos de funcionamiento 64
5.1.2 Uso del LCP gráco (GLCP) 64
2 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. MG11F505
64 64
Índice Manual de funcionamiento
5.2 Funcionamiento por comunicación serie
5.2.1 Conexión de bus RS-485 68
5.3 Funcionamiento mediante PC
5.3.1 Conexión de un PC al convertidor de frecuencia 68
5.3.2 Herramientas de software para PC 68
5.3.3 Consejos prácticos 69
5.3.4 Transferencia rápida de ajustes de parámetros mediante GLCP 70
5.3.5 Inicialización con los Ajustes predeterminados 70
6 Instrucciones de programación
6.1 Programación básica
6.1.1 Ajuste de parámetros 72
6.1.2 Modo de Menú rápido 76
6.1.3 Ajustes de funciones 80
6.1.4 5-1* Entradas digitales 93
6.1.5 Modo de Menú principal 106
6.1.6 Selección de parámetros 106
6.1.7 Cambio de datos 107
68
68
72 72
6.1.8 Cambio de un valor de texto 107
6.1.9 Cambio de un grupo de valores de datos numéricos 107
6.1.10 Cambio de valor de dato: paso a paso 107
6.1.11 Lectura de datos y programación de parámetros indexados 107
6.2 Estructura de menú de parámetros
7 Especicaciones generales
7.1 Salida del motor y datos del motor
7.2 Condiciones ambientales
7.3 Especicaciones del cable
7.4 Entrada/salida de control y datos de control
7.5 Datos eléctricos
8 Advertencias y alarmas
Índice
108
113 113 113 114 114 118
123
136
MG11F505 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. 3
Introducción
VLT® HVAC Drive FC 102
1
1 Introducción
1.1 Finalidad del manual
Este manual de funcionamiento proporciona información para instalar y poner en marcha el convertidor de frecuencia de forma segura.
El manual de funcionamiento está diseñado para su utilización por parte de personal cualicado. Lea y siga el manual de funcionamiento para utilizar el convertidor de frecuencia de forma segura y profesional y preste especial atención a las instrucciones de seguridad y las advertencias generales. Conserve este manual de funcionamiento junto con el convertidor de frecuencia en todo momento.
VLT® es una marca registrada.
Uso previsto
1.1.1
El convertidor de frecuencia es un controlador electrónico del motor diseñado para:
Regular la velocidad del motor en respuesta a la
realimentación del sistema o a comandos remotos de controladores externos. Un sistema Power Drive consiste en un convertidor de frecuencia, el motor y el equipo accionado por el motor.
Supervisión del estado del motor y el sistema.
El convertidor de frecuencia también puede utilizarse para proteger el motor contra sobrecargas.
En función de la frecuencia puede utilizarse en aplicaciones independientes o formar parte de un equipo o instalación de mayor tamaño.
El convertidor de frecuencia es apto para su uso en entornos residenciales, industriales y comerciales, de acuerdo con la legislación y la normativa locales.
AVISO!
En un entorno residencial, este producto puede producir radiointerferencias, en cuyo caso puede que se tengan que tomar las medidas de mitigación pertinentes.
Posible uso indebido
No utilice el convertidor de frecuencia en aplicaciones que no cumplan con los entornos y condiciones de funciona­miento especicados. Garantice la conformidad con las condiciones especicadas en el capétulo 7 Especicaciones generales.
conguración, el convertidor de
1.1.2
Abreviaturas y convenciones
Abreviatur as Términos
a AWG Calibre de cables estadou-
Auto tune Ajuste automático del motor °C I Intensidad A Amperio I
LÍM
Red aislada de tierra (IT) Julio Energía J = N∙m ft-lb, Btu
°F FC Convertidor de frecuencia f Frecuencia Hz Hz kHz Kilohercio kHz kHz LCP Panel de control local mA Miliamperio ms Milisegundo min Minuto MCT Herramienta de control de
M-TYPE Dependiente del tipo de
Nm Newtons por metro in-lb I
M,N
f
M,N
P
M,N
U
M,N
PELV Tensión de protección muy
Vatios Potencia W Btu/h, CV Pascal Presión
I
INV
r/min Revoluciones por minuto s Segundo SR Depende del tamaño T temperatura C F t Hora s s, h T
LÍM
U Tensión V V
Tabla 1.1 Abreviaturas y convenciones
Aceleración
nidense
Celsius
Límite de intensidad Fuente de alimentación de red con conexión de estrella en el transformador otante a tierra
Fahrenheit
movimiento
motor
Corriente nominal del motor Frecuencia nominal del motor Potencia nominal del motor Tensión nominal del motor
baja
Intensidad nominal de salida del convertidor
Límite de par
Unidade
s del SI
2
m/s
Pa =
N/m²
Unidades imperiale
s
ft/s2
psi, psf,
ft de
agua
4 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. MG11F505
Introducción Manual de funcionamiento
1.2 Recursos adicionales
La Guía de Diseño del VLT® HVAC Drive FC 102
incluye toda la información técnica acerca del convertidor de frecuencia y el diseño y las aplica­ciones del cliente.
La Guía de programación del VLT® HVAC Drive FC
102 proporciona información sobre cómo programar el equipo e incluye descripciones completas de los parámetros.
Nota sobre la aplicación: guía de reducción de
potencia por temperatura. El Manual de funcionamiento del software de
conguración MCT 10 permite al usuario
congurar el convertidor de frecuencia desde un ordenador con sistema operativo Windows.
Software (Danfoss) VLT® Energy Box disponible en
www.danfoss.com/BusinessAreas/DrivesSolutions, a continuación, seleccione Descarga de software para PC.
El convertidor de frecuencia cumple los requisitos de la norma UL508C de retención de memoria térmica. Si desea obtener más información, consulte la sección «Protección térmica del motor» en la Guía de diseño especíca del producto.
AVISO!
Limitaciones impuestas por la frecuencia de salida (debido a reglamentos en el control de exportación):
A partir de la versión del software 3.92, la frecuencia de salida del convertidor de frecuencia está limitada a 590 Hz.
1
1
Manual de funcionamiento del VLT® HVAC Drive
BACnet.
Manual de funcionamiento del VLT® HVAC Drive
Metasys.
Manual de funcionamiento del VLT® HVAC Drive
FLN.
La documentación técnica impresa de (Danfoss) está disponible en su ocina de ventas local de (Danfoss) o en Internet en:
www.danfoss.com/BusinessAreas/DrivesSolutions/Documen­tations/Technical+Documentation.htm
1.3
Versión de documento y software
Este manual se revisa y se actualiza de forma periódica. Le agradecemos cualquier sugerencia de mejoras. La Tabla 1.2 muestra las versiones de documento y software.
Edición Comentarios Versión de software
MG11F5xx Sustituye a MG11F4xx 4.1x
Tabla 1.2 Versión de documento y software
1.4
Homologaciones y certicados
MG11F505 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. 5
2
Seguridad
VLT® HVAC Drive FC 102
2 Seguridad
2.1 Símbolos de seguridad
En este documento se utilizan los siguientes símbolos:
ADVERTENCIA
Indica situaciones potencialmente peligrosas que pueden producir lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que puede producir lesiones leves o moderadas. También puede utilizarse para alertar contra prácticas no seguras.
AVISO!
Indica información importante, entre la que se incluyen situaciones que pueden producir daños en el equipo u otros bienes.
2.2 Personal cualicado
Se precisan un transporte, un almacenamiento, una instalación, un funcionamiento y un mantenimiento correctos y ables para que el convertidor de frecuencia funcione de un modo seguro y sin ningún tipo de problemas. Este equipo únicamente puede ser manejado o instalado por personal cualicado.
El personal cualicado es aquel personal formado que está autorizado para instalar, poner en marcha y efectuar el mantenimiento de equipos, sistemas y circuitos conforme a la legislación y la regulación vigentes. Asimismo, el personal cualicado debe estar familiarizado con las instrucciones y medidas de seguridad descritas en este manual de funcionamiento.
2.3
Medidas de seguridad
ADVERTENCIA
¡ALTA TENSIÓN!
Los convertidores de frecuencia contienen tensión alta cuando están conectados a una potencia de entrada de red de CA. La instalación, puesta en marcha y manteni­miento solo deben realizarlos personal cualicado. En caso de que la instalación, el arranque y el manteni­miento no fueran efectuados por personal cualicado, podrían causarse lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
¡ARRANQUE ACCIDENTAL!
Cuando el convertidor de frecuencia se conecta a la red de CA, el motor puede arrancar en cualquier momento. El convertidor de frecuencia, el motor y cualquier equipo accionado deben estar listos para funcionar. Si no están preparados para el funcionamiento cuando se conecta el convertidor de frecuencia a la red de CA, podrían causarse lesiones personales o incluso la muerte, así como daños al equipo u otros objetos.
ADVERTENCIA
¡TIEMPO DE DESCARGA!
Los convertidores de frecuencia contienen conden­sadores de enlace de CC que pueden seguir cargados incluso si el convertidor de frecuencia está apagado. Para evitar riesgos eléctricos, desconecte la red de CA, los motores de magnetización permanente y las fuentes de alimentación de enlace de CC remotas, entre las que se incluyen baterías de emergencia, SAI y conexiones de enlace de CC a otros convertidores de frecuencia. Espere a que los condensadores se descarguen por completo antes de efectuar actividades de mantenimiento o trabajos de reparación. El tiempo de espera es el indicado en la Tabla 2.1. Si después de desconectar la alimentación no espera el tiempo especicado antes de realizar cualquier reparación o tarea de mantenimiento, se pueden producir daños graves o incluso la muerte.
Tensión [V] Potencia [kW] Tiempo de espera
mín. (min)
380 - 480 315 - 1000 40 525 - 690 450 - 1400 30 Tenga en cuenta que puede haber tensión alta en el enlace de CC aunque los indicadores LED estén apagados.
Tabla 2.1 Tiempo de descarga
ADVERTENCIA
¡PELIGRO DE CORRIENTE DE FUGA!
La corriente de fuga es superior a 3,5 mA. Es responsa­bilidad del usuario o del instalador eléctrico certicado garantizar la toma de tierra correcta del equipo. No efectuar la toma de tierra correcta del convertidor de frecuencia podría ser causa de lesiones graves e incluso muerte.
6 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. MG11F505
Seguridad Manual de funcionamiento
ADVERTENCIA
¡PELIGRO!
Los ejes en rotación y los equipos eléctricos representan un peligro. Los trabajos eléctricos deben ser conformes con los códigos eléctricos locales y nacionales. La instalación, la puesta en marcha y el mantenimiento deben ser efectuados únicamente por personal formado y cualicado. Si no se cumplen estas directrices, puede provocarse lesiones graves e incluso la muerte.
ADVERTENCIA
¡AUTORROTACIÓN!
El giro accidental de los motor de magnetización permanente podría provocar lesiones personales y daños en el equipo. Asegúrese de que los motores de magneti­zación permanente estén bloqueados para evitar un giro accidental.
PRECAUCIÓN
¡POSIBLE PELIGRO EN CASO DE FALLO INTERNO!
Existe el riesgo de sufrir lesiones cuando el convertidor de frecuencia no está correctamente cerrado. Antes de suministrar electricidad, asegúrese de que todas las cubiertas de seguridad estén colocadas y jadas de forma segura.
2
2
2.3.1 Safe Torque O (STO)
La STO es una opción. Para ejecutar la desconexión segura de par, se necesita cableado adicional para el convertidor de frecuencia. Consulte el Manual de funcionamiento de
Safe Torque O para los convertidores de frecuencia VLT
para obtener más información.
®
MG11F505 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. 7
M
3
96 97 9998
37
91 92 93
12
L1
W PEVU
F1
L2
L3
PE
130BA015.13
1
18
81 82
R+R-
95
55
50
53
27
88
89
DC- DC+
L1 L2 PEL3
Instalación mecánica
3 Instalación mecánica
3.1 Cómo empezar
VLT® HVAC Drive FC 102
33
Este capítulo se ocupa de las instalaciones mecánica y eléctrica desde y hacia los terminales de potencia y los de la tarjeta de control. La instalación eléctrica de las opciones se describe en los Manuales de funcionamiento y en las Guías de diseño corres­pondientes.
El convertidor de frecuencia está diseñado para realizar una instalación rápida y correcta en cuanto a CEM.
ADVERTENCIA
Lea las instrucciones de seguridad antes de instalar la unidad. Si no se siguen estas recomendaciones, se puede producir la muerte o lesiones graves.
Instalación mecánica
Montaje mecánico.
Instalación eléctrica
Conexión a la tensión de alimentación y conexión
a tierra de protección. Conexión del motor y cables.
Fusibles y magnetotérmicos.
Terminales de control: cables.
Ilustración 3.1 Diagrama que muestra la instalación básica, incluida la alimentación de red, el motor, la tecla de arranque/ parada y el potenciómetro de ajuste de la velocidad.
Ajuste rápido
Panel de control local, LCP.
Adaptación automática del motor, AMA.
Programación.
El tamaño de la protección depende del tipo de protección, del intervalo de potencia y de la tensión de red.
3.2
Instalación previa
3.2.1 Planicación del lugar de instalación
PRECAUCIÓN
Es importante planicar el montaje del convertidor de frecuencia. La falta de planicación puede ser motivo de trabajo adicional durante la instalación y después de ella.
Seleccione el mejor lugar posible de funcionamiento considerando lo siguiente (consulte los detalles en las siguientes páginas y en las respectivas Guías de diseño):
Temperatura ambiente de funcionamiento.
Método de instalación.
Refrigeración de la unidad.
Posición del convertidor de frecuencia.
Recorrido de los cables.
Asegúrese de que la fuente de alimentación
proporcione la tensión correcta y la intensidad necesaria.
8 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. MG11F505
176FA245.10
130BA832.11
Instalación mecánica Manual de funcionamiento
Asegúrese de que la intensidad nominal del
motor no supere la intensidad máxima del convertidor de frecuencia.
Si el convertidor de frecuencia no tiene fusibles
incorporados, asegúrese de que los fusibles externos tienen los valores nominales adecuados.
La barra de elevación debe ser capaz de soportar el peso del convertidor de frecuencia. Consulte la Tabla 3.3 para conocer el peso de los diferentes tamaños de protección. El diámetro máximo para la barra es de 2,5 cm (1 in). El ángulo existente entre la parte superior del convertidor de frecuencia y el cable de elevación debe ser de 60°.
3.2.2 Recepción del convertidor de frecuencia
Cuando reciba el convertidor de frecuencia, asegúrese de que el embalaje esté intacto. Asimismo, compruebe que no se ha producido ningún daño en la unidad durante el transporte. En caso de desperfectos, contacte inmedia­tamente con la empresa de transporte y presente la correspondiente reclamación de daños.
Transporte y desembalaje
3.2.3
Antes de desembalar el convertidor de frecuencia, coloque la unidad lo más cerca posible del lugar donde se instalará
nalmente.
Retire la caja y manipule el convertidor de frecuencia sobre el palé, en la medida de lo posible.
AVISO!
La peana se incluye en el mismo paquete que el convertidor de frecuencia, pero no va conectada a protecciones de tamaño F1-F4 durante el envío. La peana debe permitir que el ujo de aire del convertidor de frecuencia proporcione una refrigeración adecuada. Las protecciones F deben colocarse encima de la peana en el lugar de instalación denitivo. El ángulo existente entre la parte superior del convertidor de frecuencia y el cable de elevación debe ser de 60°. Además de los métodos de elevación mostrados (de la Ilustración 3.3 a la Ilustración 3.9), una barra de reparto también es un medio adecuado para elevar las protec­ciones F.
ADVERTENCIA
3 3
Elevación
3.2.4
Eleve siempre el convertidor de frecuencia utilizando las argollas de elevación dispuestas para tal n. Para todas las protecciones E2 (IP00), utilice una barra para evitar doblar las anillas de elevación del convertidor de frecuencia.
Ilustración 3.2 Método de elevación recomendado para protec­ciones de tamaño E.
Ilustración 3.3 Método de elevación recomendado para protección de tamaño F1 (460 V, 600-900 CV, 575/690 V, 900-1150 CV)
MG11F505 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. 9
130BA834.11
130BA833.11
130BA835.11
130BB753.11
130BB688.11
Instalación mecánica
VLT® HVAC Drive FC 102
33
Ilustración 3.7 Método de elevación recomendado para Ilustración 3.4 Método de elevación recomendado para protección de tamaño F2 (460 V, 1000-1200 CV, 575/690 V, 1250-1350 CV)
protección de tipo F8
Ilustración 3.5 Método de elevación recomendado para protección de tamaño F3 (460 V, 600-900 CV, 575/690 V, 900-1150 CV)
Ilustración 3.6 Método de elevación recomendado para protección de tamaño F4 (460 V, 1000-1200 CV, 575/690 V, 1250-1350 CV)
Ilustración 3.8 Método de elevación recomendado para
protección de tamaño F9/F10
10 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. MG11F505
130BB689.11
Instalación mecánica Manual de funcionamiento
Ilustración 3.9 Método de elevación recomendado para protec­ciones de tamaño F11/F12/F13/F14
Dimensiones mecánicas
3.2.5
3 3
* Tenga en cuenta la dirección del ujo de aire
Ilustración 3.10 Dimensiones, E1
MG11F505 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. 11
130BA445.10
225
64
1320
585
269
156
23
25
498
539
1547
1502
160
1043
14
184
184
184
139
304
2X13
(2.5)
(23.0)
(52.0)
(6.2)
(19.5)
(10.6)
(21.2)
(60.9)
(5.5)
(12.0)
(7.3) (7.3)
(0.5)
(1.5)
120 (4.7)
25
(1.0)
(59.1)
(41.1)
(6.3)
(8.9)
225 (8.9)
(1.0)
25
(1.0)
(0.9)
27
(1.0)
13
(0.5)
E2
D
E
D
E
IP00 / CHASSIS
Instalación mecánica
VLT® HVAC Drive FC 102
33
* Tenga en cuenta la dirección del ujo de aire
Ilustración 3.11 Dimensiones, E2
12 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. MG11F505
1
130BB027.10
2281.4
(89.82)
2206.4
(86.87)
1499.2
(59.02)
1400.0
(55.12)
ø29.0
(1.14)
225.0
(8.85)
607.0
(23.9)
225.0
(8.85)
1
130BB029.10
2280
(89.7)
2205
(86.8)
1497
(58.9)
1997
(78.6)
ø29
( 1.1)
607
(23.9)
Instalación mecánica Manual de funcionamiento
3 3
F1 IP21/54 – NEMA 1/12 F3 IP21/54 – NEMA 1/12
MG11F505 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. 13
Tabla 3.1 Dimensiones, F1 y F3
1) Mínimo espacio libre desde el techo
225.0
(8.85)
2281
(89.8)
1499
(59.0)
Ø29
(1.1)
1804
(71.0)
2206
(86.9)
606
(23.8)
130BB028.10
1
1
130BB030.10
2280
(89.7)
2205
(86.8)
1497
(58.9)
2401
(94.5)
Ø29
(1.1)
225.0
(8.85)
604
(23.8)
Instalación mecánica
VLT® HVAC Drive FC 102
33
F2 IP21/54 – NEMA 1/12 F4 IP21/54 – NEMA 1/12
1) Mínimo espacio libre desde el techo
14 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. MG11F505
Tabla 3.2 Dimensiones, F2 y F4
130BA818.10
130BA821.10
F3
F1
130BA959.10
F4
F2
130BB092.11
Instalación mecánica Manual de funcionamiento
Tamaño de la protección
IP NEMA Dimensiones del envío [mm]
Dimensiones del convertidor de frecuencia [mm]
E1 E2 F1 F2 F3 F4
315-450 kW a
400 V
(380-480 V)
450-630 kW a
690 V
(525-690 V)
21, 54
Tipo 1/Tipo 12 Altura 840 831 2324 2324 2324 2324 Anchu ra Profun didad Altura 2000 1547 2204 2204 2204 2204 Anchu ra Profun didad Peso máx. [kg]
2197 1705 1569 1962 2159 2559
736 736 1130 1130 1130 1130
600 585 1400 1800 2000 2400
494 498 606 606 606 606
313 277 1004 1246 1299 1541
315-450 kW a
400 V
(380-480 V)
450-630 kW a
690 V
(525-690 V)
00
Chasis
500-710 kW a
400 V
(380-480 V)
710-900 kW a
690 V
(525-690 V)
21, 54
Tipo 1/Tipo 12
800-1000 kW a
400 V
(380-480 V)
1000-1200 kW a
690 V
(525-690 V)
21, 54
Tipo 1/Tipo 12
500-710 kW a
400 V
(380-480 V)
710-900 kW a
690 V
(525-690 V)
21, 54
Tipo 1/Tipo 12
800-1000 kW a
400 V
(380-480 V)
1000-1400 kW a
690 V
(525-690 V)
21, 54
Tipo 1/Tipo 12
3 3
Tabla 3.3 Dimensiones mecánicas, protecciones de tamaño E y F
Potencia nominal
3.2.6
Tamaño de la
protección
Protección
del
armario
Potencia nominal
de sobrecarga
normal: par de
sobrecarga al 110
Tabla 3.4 Potencia nominal, protecciones de tipo E y F
IP 21/54 00 21/54 21/54
NEMA Tipo 1/Tipo 12 Chasis Tipo 1/Tipo 12 Tipo 1/Tipo 12
315-450 kW a 400 V
450-630 kW a 690 V
%
E1 E2 F1/F3 F2/F4
(380-480 V)
(525-690 V)
315-450 kW a 400 V
(380-480 V)
450-630 kW a 690 V
(525-690 V)
500-710 kW a 400 V
(380-480 V)
710-900 kW a 690 V
(525-690 V)
800-1000 kW a 400 V
1000-1400 kW a 690 V
(380-480 V)
(525-690 V)
AVISO!
Las protecciones F están disponibles en 4 tamaños diferentes: F1, F2, F3 y F4. El F1 y el F2 están compuestos por un alojamiento de inversor a la derecha y un alojamiento de recticador a la izquierda. El F3 y el F4 tienen un armario de opciones adicional a la izquierda del armario de recticador. El F3 es un F1 con un armario de opciones adicional. El F4 es un F2 con un armario de opciones adicional.
MG11F505 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. 15
748
(29.5)
579
(22.8)
176FA276.12
≤105,0°
130BB003.13
776
(30.6)
578 (22.8)
2X578
[22.8]
776 [30.6]
130BB004.13
130BB005.13
624
[24.6]
579
[22.8]
578
[22.8]
624
(24.6)
2x579
578 (22.8)
130BB006.10
Instalación mecánica
VLT® HVAC Drive FC 102
3.3 Instalación mecánica
Prepare cuidadosamente la instalación mecánica del convertidor de frecuencia para asegurar un resultado correcto y evitar trabajos adicionales durante la instalación. Para familiarizarse con los requerimientos de espacio,
33
comience estudiando detenidamente los diagramas mecánicos incluidos al
nal de esta guía.
3.3.1 Herramientas necesarias
Para realizar la instalación mecánica se requieren las siguientes herramientas:
Taladro con broca de 10 o 12 mm.
Metro.
Llave de tubo con los adaptadores correspon-
dientes (7-17 mm). Extensiones para la llave.
Punzón para hoja metálica para los conductos o
prensacables en las unidades IP21/Nema 1 e IP54 Barra de elevación para subir la unidad (barra o
tubo de máx. Ø 5 mm [1 in], capaz de soportar, como mínimo, 400 kg [880 lb])
Grúa u otra ayuda de elevación para colocar el
convertidor de frecuencia en su posición. Utilice una herramienta Torx T50 para instalar el
E1 en los tipos de protección IP21 e IP54.
Consideraciones generales
3.3.2
Acceso de los cables
Asegure el debido acceso para los cables, incluida la necesaria tolerancia para las dobleces. Dado que la protección IP00 está abierta por la parte inferior, je los cables al panel trasero de la protección en que se instale el convertidor de frecuencia utilizando abrazaderas de cables.
Ilustración 3.12 Espacio delante de la protección tipo E1 con clasicación IP21/IP54
Ilustración 3.13 Espacio delante de la protección de tipo F1 con clasicación IP21/IP54
Ilustración 3.14 Espacio delante de la protección tipo F3 con clasicación IP21/IP54
Ilustración 3.15 Espacio delante de la protección tipo F2 con clasicación IP21/IP54
PRECAUCIÓN
Todos los terminales de cable y abrazaderas para cables deben montarse dentro del ancho de la barra de distri­bución del bloque de terminales.
Espacio
Asegure un espacio adecuado por debajo y por encima del convertidor de frecuencia para permitir el ujo de aire y el acceso de los cables. Tenga en cuenta, además, el espacio necesario frente a la unidad para poder abrir la puerta del panel.
16 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. MG11F505
Ilustración 3.16 Espacio delante de la protección tipo F4 con clasicación IP21/IP54
176FA278.10
0[0.0]
0[0.0]
600[23.6]
525[20.7]
412[16.2]
300[11.8]
188[7.4]
75[3.0]
B
492[19.4]
323[12.7]
195[7.7]
0[0.0]
155[6.1]
193[7.6]
280[11.0]
371[14.6]
409[16.1]
Instalación mecánica Manual de funcionamiento
3.3.3 Ubicaciones de terminales: protecciones E
Ubicación de terminales: E1
Cuando diseñe el acceso para los cables, tenga en cuenta las siguientes posiciones de los terminales.
3 3
Ilustración 3.17 Posiciones de la conexión eléctrica en protecciones IP21 (NEMA tipo 1) e IP54 (NEMA tipo 12)
MG11F505 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. 17
176FA272.10
0[0.0]
55[2.2]
91[3.6]
139[5.5]
175[6.9]
0[0.0]
453[17.8]
B
A A A A
-R 81
9
19 Nm [14 FTa
Instalación mecánica
VLT® HVAC Drive FC 102
33
Ilustración 3.18 Posiciones de la conexión eléctrica en protec­ciones IP21 (NEMA tipo 1) e IP54 (NEMA tipo 12) (detalle B)
18 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. MG11F505
E
F
B
C
D
0 0.0[ ]
51 2.0[ ]
226 8.9[ ]
266 10.5[ ]
441 17.4[ ]
0 0.0[ ]
28 1.1[ ]
167 6.6[ ] 195 7.7[ ]
A
0 0.0[ ]
176FA279.11
Instalación mecánica
Manual de funcionamiento
3 3
Ilustración 3.19 Posición de la conexión eléctrica del interruptor de desconexión en protecciones IP21 (NEMA tipo 1) e IP54 (NEMA tipo 12)
Tamaño
de la
protección
Tipo de unidad Dimensiones en mm (in)
IP54/IP21 UL y NEMA1/NEMA12
250/315 kW (400 V) y 355/450-500/630 kW
E1
(690 V)
396 (15,6) 267 (10,5) 332 (13,1) 397 (15,6) 528 (20,8) N/A
315/355-400/450 kW (400 V) 408 (16,1) 246 (9,7) 326 (12,8) 406 (16,0) 419 (16,5) 459 (18,1)
Tabla 3.5 Dimensiones del terminal de desconexión
MG11F505 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. 19
176FA280.10
585[23.0]
518[20.4]
405[15.9]
68[2.7]
0[0.0]
186[7.3]
0[0.0]
0[0.0]
181[7.1]
293[11.5]
409[16.1]
371[14.6]
280[11.0]
192[7.6]
154[6.1]
17[0.7]
A
R/L1 91
9
S/L2 92
U/T1 96 V/T2 97
T/L3 93
W/T3 98
FASTENER TORQUE M8 9.6 Nm (7 FT-LB) FASTENER TORQUE M8 9.6 Nm (7 FT-LB)
176FA282.10
0(0.0)
47(1.9)
83(3.3)
131(5.2)
167(6.6)
0(0.0)
147(5.8)
A A A A
019Nm (14 F)
9
A
R 81
Instalación mecánica
VLT® HVAC Drive FC 102
Ubicaciones de terminales: protección de tipo E2
Al diseñar el acceso de los cables tenga en cuenta las siguientes posiciones de los terminales.
33
Ilustración 3.20 Posiciones de la conexión eléctrica en protecciones IP00
Ilustración 3.21 Posiciones de la conexión eléctrica en protecciones IP00
20 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. MG11F505
E
0
0.0[ ]
F
B
0 0.0[ ]
C
D
A
0 0.0[ ]
176FA281.11
104[4.1]
35[1.4]
10[0.4] 0[0.0]
0[0.0]
40[1.6]
78[3.1]
0[0.0]
26[1.0]
26[1.0]
176FA271.10
Instalación mecánica Manual de funcionamiento
3 3
Ilustración 3.22 Posiciones de la conexión eléctrica del interruptor de desconexión en protección IP00
AVISO!
Los cables de alimentación son pesados y difíciles de doblar. Establezca la posición óptima del convertidor de frecuencia para asegurar una sencilla instalación de los cables. Cada terminal permite utilizar hasta 4 cables con terminales de cable o utilizar una orejeta de caja estándar. La conexión a tierra se realiza en el punto de terminación correspondiente del convertidor de frecuencia. Si la anchura de las orejetas es superior a 39 mm, instale las barreras suministradas en el lado de la entrada de red de la desconexión.
Ilustración 3.23 Terminal en detalle
MG11F505 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. 21
130BA849.13
.0 [.0]
54.4[2.1]
169.4 [6.7]
284.4 [11.2]
407.3 [16.0]
522.3 [20.6]
637.3 [25.1]
287.4 [11.3]
253.1 [10.0]
.0 [.0]
.0 [.0]
339.4 [13.4]
287.4 [11.3]
.0 [.0]
339.4 [13.4]
308.3 [12.1]
465.6 [18.3]
465.6 [18.3]
198.1[7.8]
234.1 [9.2]
282.1 [11.1]
318.1 [12.5]
551.0 [21.7]
587.0 [23.1]
635.0 [25.0]
671.0 [26.4]
44.40 [1.75]
244.40 [9.62]
204.1 [8.0]
497.1
[19.6]
572.1
[22.5]
180.3 [7.1]
129.1 [5.1]
1
2
3
Instalación mecánica
VLT® HVAC Drive FC 102
AVISO!
Las conexiones de alimentación pueden realizarse en las posiciones A o B.
Tamaño
de la
33
protección
E2
250/315 kW (400 V) y 355/450-500/630 kW
Tabla 3.6 Dimensiones del terminal de desconexión
Ubicaciones de terminales: tipo de protección F
3.3.4
Tipo de unidad Dimensiones en mm (in)
IP00/CHASSIS A B C D E F
(690 V)
396 (15,6) 268 (10,6) 333 (13,1) 398 (15,7) 221 (8,7) N/A
315/355-400/450 kW (400 V) 408 (16,1) 239 (9,4) 319 (12,5) 399 (15,7) 113 (4,4) 153 (6,0)
AVISO!
Las protecciones F están disponibles en 4 tamaños diferentes: F1, F2, F3 y F4. El F1 y el F2 están compuestos por un alojamiento de inversor a la derecha y un alojamiento de recticador a la izquierda. El F3 y el F4 tienen un armario de opciones adicional a la izquierda del armario de recticador. El F3 es un F1 con un armario de opciones adicional. El F4 es un F2 con un armario de opciones adicional.
Ubicaciones de los terminales: protecciones de tipo F1 y F3
1 Barra de conexión a tierra 2 Terminales de motor 3 Terminales de freno
Ilustración 3.24 Ubicación de los terminales - Armario de inversor - F1 y F3 (Vista frontal y lateral izquierdo y derecho). La placa prensacables está 42 mm por debajo del nivel 0.
22 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. MG11F505
S1 F1
F1
DC ‘-’
DC ‘+’
1739.1
805.0
765.0
1694.1
1654.1
710.0
130BB377.10
287.4 [11.32]
0.0 [0.00]
339.4 [13.36]
253.1 [9.96]
0.0 [0.00]
287.4 [11.32]
0.0 [0.00]
339.4 [13.36]
465.6 [18.33]
465.6 [18.33]
308.3 [12.14]
180.3 [7.10]
210.1 [8.27]
0.0 [0.00]
66.4 [2.61]
181.4 [7.14]
296.4 [11.67]
431.0 [16.97]
546.0 [21.50]
661.0 [26.03]
795.7 [31.33]
910.7 [35.85]
1025.7 [40.38]
246.1 [9.69]
294.1 [11.58]
330.1 [13.00]
574.7 [22.63]
610.7 [24.04]
658.7 [25.93]
694.7 [27.35]
939.4 [36.98]
975.4 [38.40]
1023.4 [40.29]
1059.4 [41.71]
144.3
[5.68]
219.3
[8.63]
512.3
[20.17]
587.3
[23.12]
880.3
[34.66]
955.3
[37.61]
1
130BA850.12
FASTENER TORQUE: MIO 19 Nm (14 FT -LB)
U/T1 96 V/T2 97 W/T3 98
FASTENER TORQUE: MIO 19 Nm (14 FT -LB)
U/T1 96 V/T2 97 W/T3 98
FASTENER TORQUE: MIO 19 Nm (14 FT -LB)
U/T1 96 V/T2 97 W/T3 98
2
3
Instalación mecánica Manual de funcionamiento
Ilustración 3.25 Posiciones de terminales, terminales regene­rativos - F1 y F3
Ubicaciones de terminales: protecciones de tipo F2 y F4
3 3
1 Barra de conexión a tierra
Ilustración 3.26 Ubicaciones de los terminales - Armario inversor - F2 y F4 (Vista frontal y lateral derecho e izquierdo). La placa prensacables está 42 mm por debajo del nivel 0.
MG11F505 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. 23
S1 S2
S2
F1
F1
S2F1
DC ‘-’
DC ‘+’
1739.1
1203.2
1163.2
1694.1
1654.1
1098.1
130BB378.10
74.6 [2.9]
0.0 [0.0]
125.8 [4.95]
218.6 [8.61]
293.6 [11.56]
362.6 [14.28]
437.6 [17.23]
149.6 [5.89]
486.6 [19.16]
183.4 [7.22]
373.4 [14.70]
0.0 [0.00]
70.4 [2.77]
193.9 [7.64]
343.1 [13.51]
38.1 [1.50]
0.0 [0.00]
90.1 [3.55]
136.6 [5.38]
188.6 [7.42]
B
A
435.5 [17.15]
LOAD SHARE LOCATION
DIM F1/F2 F3/F4
A 380.5 [14.98] 29.4 [1.16] B 432.5 [17.03] 81.4 [3.20]
6
5
4
130BA848.12
CH22 CH22
R/L1 91 S/L2 92
FASTENER TORQUE: M8 9.6 Nm (7 FT-LB)
T/L3 93
FASTENER TORQUE: M10 19 Nm (14 FT-LB)
FASTENER TORQUE: M10 19 Nm (14 FT-LB)
DC 89
FASTENER TORQUE: M10 19 Nm (14 FT-LB)
DC 89
CH22 CH22 CH22 CH22
CTI25MB CTI25MB
AUXAUXAUXAUXAUX
3
2
1
Instalación mecánica
VLT® HVAC Drive FC 102
33
Ilustración 3.27 Posiciones de terminales - Terminales regene­rativos - F2 y F4
Ubicaciones de terminales:
recticador (F1, F2, F3 y F4)
1 Terminal de carga compartida (-) 2 Barra de conexión a tierra 3 Terminal de carga compartida (+)
Ilustración 3.28 Ubicaciones del terminal: recticador(vista frontal y lateral derecha e izquierda). La placa prensacables está 42 mm por debajo del nivel 0.
24 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. MG11F505
1 2 3
4
0.0[0.00]
76.4[3.01]
128.4[5.05]
119.0[4.69]
171.0[6.73]
294.6[11.60]
344.0[13.54]
3639[14.33]
438.9[17.28]
75.3[2.96]
150.3[5.92]
154.0[6.06]
219.6[18.65]
0.0[0.00]
244.4[9.62]
244.4[1.75]
939.0[36.97]
1031.4[40.61]
0.0[0.00]
134.6[5.30]
130BA851.12
0.0[1.75]
Instalación mecánica Manual de funcionamiento
Ubicaciones de terminal: armario de opciones (F3 y F4)
3 3
1 Barra de conexión a tierra
Ilustración 3.29 Ubicaciones de los terminales: armario de opciones (vista frontal y vista lateral derecha e izquierda). La placa prensa­cables está 42 mm por debajo del nivel 0.
MG11F505 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. 25
0.0 [0.00]
134.6 [5.30]
104.3 [4.11]
0.0 [0.00]
179.3 [7.06]
219.6 [8.65]
294.6 [11.60]
334.8 [13.18]
409.8 [16.14]
436.9 [17.20]
0.0 [0.00]
532.9 [20.98]
0.0 [0.00]
44.4 [1.75]
244.4 [9.62]
154.0 [6.06]
344.0 [13.54]
1
234
5
130BA852.11
Instalación mecánica
VLT® HVAC Drive FC 102
Ubicaciones de los terminales: armario de opciones con magnetotérmico / interruptor de caja moldeada (F3 y F4)
33
1 Barra de conexión a tierra
Ilustración 3.30 Ubicaciones de terminales: armario de opciones con magnetotérmico / interruptor de caja moldeada (vista frontal y lateral derecha e izquierda). La placa prensacables está 42 mm por debajo del nivel 0.
Potencia 2 3 4 5
500 kW (480 V), 710-800 kW (690 V) 34,9 86,9 122,2 174,2 560-1000 kW (480 V), 900-1400 kW (690 V) 46,3 98,3 119,0 171,0
Tabla 3.7 Dimensiones del terminal
Refrigeración y ujo de aire
3.3.5
se disipan en la sala de control, de manera que se reducen los requisitos de refrigeración de la instalación.
Refrigeración
La refrigeración puede llevarse a cabo de diferentes maneras:
Mediante tuberías de refrigeración situadas en la
parte inferior y superior de la unidad. Añadiendo y extrayendo aire de la parte posterior
de la unidad. Combinando las posibilidades de refrigeración.
Refrigeración de tuberías
Se ha desarrollado una opción especíca para optimizar la instalación de convertidores de frecuencia IP00/chasis en
Consulte el capétulo 3.4.1 Instalación del kit de tubos del refrigeración en protecciones Rittal para obtener más información.
Refrigeración trasera
El aire procedente de la vía posterior también puede ventilarse a través de la parte posterior de una protección Rittal TS8. Este tipo de refrigeración trasera ofrece una solución en la que el canal posterior puede tomar aire del exterior de la instalación y conducir el calor desprendido al exterior, reduciendo así las necesidades de aire acondi­cionado.
protecciones Rittal TS8. La opción utiliza el ventilador del convertidor de frecuencia para la refrigeración forzada del canal trasero. El aire que se escapa por la parte superior de la protección puede canalizarse hacia el exterior de la instalación. Así, las pérdidas de calor del canal trasero no
26 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. MG11F505
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
(%)
Reducción de potencia del convertidor de frecuencia
0 0 0,1 3,6 9,8 21,5 43,4 76 237,5 278,9
(Pa)
Cambio de presión
130BB010.10
147,1
Instalación mecánica Manual de funcionamiento
PRECAUCIÓN
Instale un ventilador de puerta en la protección para eliminar las pérdidas térmicas no contenidas en el canal posterior del convertidor de frecuencia, así como cualquier pérdida adicional generada en el resto de componentes montados en la protección. Calcule el ujo de aire total necesario a n de seleccionar los ventiladores adecuados. Algunos fabricantes de protec­ciones ofrecen software para la realización de los cálculos (software Rittal Therm). Si el convertidor de frecuencia es el único componente que genera calor dentro de la protección, el caudal de aire mínimo necesario con una temperatura ambiente de 45 °C para el convertidor de frecuencia E2 es de 782 m3/h (460 cfm).
Flujo de aire
Suministre un caudal de aire se muestra en Tabla 3.8.
Clasicación
de protección del alojamiento
IP21/NEMA 1 IP54/NEMA 12
IP21/NEMA 1 F1, F2, F3 y F4
IP54/NEMA 12 F1, F2, F3 y F4
IP00/Chasis
* Flujo de aire por ventilador. La protección de tipo F contiene varios ventiladores.
ujo de aire suciente sobre el disipador. El
Tamaño de la protección
E1 P315T4, P450T7 y P500T7 E1 P355-
-P450T4 y P560-P630T7
E2 P315T4, P450T7 y P500T7 E2 P355-
-P450T4 y P560-P630T7
Flujo de aire del ventilador de puerta/ ventilador superior
340 m3/h (200 cfm)
340 m3/h (200 cfm)
700 m3/h (412 cfm)*
525 m3/h (309 cfm)*
255 m3/h (150 cfm)
255 m3/h (150 cfm)
Ventilador del disipador
1105 m3/h (650 cfm)
1445 m3/h (850 cfm)
985 m3/h (580 cfm)*
985 m3/h (580 cfm)*
1105 m3/h (650 cfm)
1445 m3/h (850 cfm)
AVISO!
El ventilador funciona por las siguientes razones:
AMA.
CC mantenida.
Premagnetización.
Freno de CC.
Se ha superado el 60 % de corriente nominal.
Se ha superado la temperatura del disipador
especicada (dependiente de la potencia). Se ha superado la temperatura ambiente de la
tarjeta de potencia especicada (dependiente de la potencia).
Se ha superado la temperatura ambiente de la
tarjeta de control especicada.
Una vez que el ventilador se inicie, funciona durante al menos 10 minutos.
Tuberías externas
Si se añaden tuberías externas adicionales al armario Rittal, calcule la caída de presión en las tuberías. Utilice las siguientes tablas para reducir la potencia del convertidor de frecuencia conforme a la caída de presión.
Ilustración 3.31 Reducción de potencia en protección E frente a cambio de presión (ventilador pequeño), P315T4 y P450T7-
-P500T7 Flujo de aire del convertidor de frecuencia: 650 cfm (1105 m3/h)
3 3
Tabla 3.8 Flujo de aire del disipador
MG11F505 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. 27
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
(%)
Reducción de potencia del convertidor de frecuencia
0 0,2 0,6 2,2 5,8 11,4 18,1 30,8 152,8 210,8
(Pa)
Cambio de presión
130BB011.10
69,5
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
(%)
Reducción de potencia del convertidor de frecuencia
0 25 50 75 100 125 150 175 225
130BB190.10
200
Cambio de presión
130BB073.10
2
1
176FA289.12
35
350
202.8
98.6
130.0
62.5
1
130BA837.12
1328.8
(52.315)
595.8
(23.457)
533.0
(20.984)
36.2
(1.425)
281.8
(11.096)
535.0
(21.063)
216.5
(8.524)
37.7
(1.485)
460.0
(18.110)
668.3
(26.311)
593.0
(23.346)
199.5
(7.854)
258.5
(10.177)
35.5
(1.398)
Instalación mecánica
VLT® HVAC Drive FC 102
33
Ilustración 3.32 Reducción de potencia en protección E frente a cambio de presión (ventilador grande), P355T4-P450T4 y P560T7-P630T7 Flujo de aire del convertidor de frecuencia: 850 cfm (1445 m3/h)
Ilustración 3.33 Reducción de potencia en protecciones F1, F2, F3 y F4 frente a cambio de presión Flujo de aire del convertidor de frecuencia: 580 cfm (985 m3/h)
Gland/Conduit Entry - IP21 (NEMA 1)
3.3.6 and IP54 (NEMA12)
Cables are connected through the gland plate from the bottom. Remove the plate and plan where to place the entry for the glands or conduits. Prepare holes in the marked area in Ilustración 3.35 to Ilustración 3.39.
Ilustración 3.34 Example of Proper Installation of Gland Plate
Cable entries viewed from the bottom of the frequency converter - 1) Mains side 2) Motor side
Ilustración 3.35 Enclosure Size E1
Enclosure sizes F1-F4: Cable entries viewed from the bottom of the frequency converter - 1) Place conduits in marked areas
AVISO!
The gland plate must be tted to the frequency converter to ensure the specied protection degree, as well as ensuring proper cooling of the unit. If the gland plate is not mounted, the frequency converter may trip on Alarm 69, Pwr. Card Temp
28 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. MG11F505
Ilustración 3.36 Enclosure Size F1
533.0
[20.984]
594.8
[23.417] 1727.8
[68.024]
35.5
[1.398]
[21.063]
258.2
[10.167]
199.5
[7.854]
37.7
[1.485]
460.0
[18.110]
994.3
[39.146]
216.5 [8.524]
36.2
[1.425]
281.8
[11.096]
1
130BA841.12
535.0
655.9
25.825
1
130BA843.12
37.7
(1.485)
535.0
(21.063)
35.5
(1.398)
36.2
(1.425)
533.0
(20.984)
597.0
(23.504)
1130.0
(44.488)
1192.8
(46.961)
1925.8
(75.819)
258.5
(10.177)
199.5
(7.854)
2X 460.0
(18.110)
634.7
(24.989)
1265.3
(49.815)
593.0
(23.346)
2X 281.3
(11.075)
2X 216.5
(8.524)
130BA839.10
1
37.7
(1.485)
533 (20.984)
597.0 (23.504)
1130.0 (44.488)
2324.8 (91.528)
535.0
(21.063)
2X 216.5
(8.524)
2X 460.0 (18.110)
634.7 (24.989)
35.5
(1.398)
258.2
(10.167)
199.5
(7.854)
1252.8 (49.321)
994.3
(39.146)
2X 281.8
(11.096)
36.2
(1.425)
1191.8 (46.921)
Instalación mecánica Manual de funcionamiento
3.4 Instalación de opciones de campo
3.4.1 Instalación del kit de tubos del
Este apartado cubre el proceso de instalación de conver­tidores de frecuencia en IP00/chasis con kits de tubos de refrigeración en protecciones Rittal. Además de la protección, se requiere una base/peana de 200 mm.
Ilustración 3.37 Enclosure Size F2
refrigeración en protecciones Rittal
3 3
Ilustración 3.38 Enclosure Size F3
Ilustración 3.39 Enclosure Size F4
MG11F505 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. 29
176FA252.10
Instalación mecánica
VLT® HVAC Drive FC 102
no soportan el montaje «en bastidor» del panel (consulte los detalles en el catálogo de Rittal TS8). Los kits de tubos de refrigeración que se muestran en la Tabla 3.9 son adecuados solo para su uso con convertidores de frecuencia IP00/chasis en protecciones Rittal TS8 IP20 y UL, NEMA 1 e IP54 y UL y NEMA 12.
33
PRECAUCIÓN
Para las protecciones E2, tamaño de unidad 52, es importante montar la placa en la parte más posterior de la protección Rittal, debido al peso del convertidor de frecuencia.
PRECAUCIÓN
Instale un ventilador de puerta en la protección para eliminar las pérdidas térmicas no contenidas en el canal posterior del convertidor de frecuencia, así como cualquier pérdida adicional generada en el resto de componentes montados en la protección. Calcule el ujo de aire total necesario a n de seleccionar los ventiladores adecuados. Algunos fabricantes de protec­ciones ofrecen software para la realización de los cálculos (software Rittal Therm). Si el convertidor de frecuencia es el único componente que genera calor dentro de la protección, el caudal de aire mínimo necesario con una temperatura ambiente de 45 °C para el convertidor de frecuencia E2 es de 782 m3/h (460 cfm).
Ilustración 3.40 Instalación de IP00 en protección Rittal TS8.
Las dimensiones mínimas de la protección son:
Protección E2 - Tamaño de unidad 52: 600 mm de
profundidad y 800 mm de anchura.
La máxima profundidad y anchura vienen determinadas por la instalación. Cuando se utilicen varios convertidores de frecuencia en un alojamiento, monte cada convertidor de frecuencia sobre su propio panel trasero y apóyelo a lo largo de la sección central del panel. Estos kits de tuberías
Protección Rittal TS-8 N.º ref. de la protección de
tamaño E2
1800 mm No es posible 2000 mm 176F1850 2200 mm 176F0299
Tabla 3.9 Información de pedido
Tuberías externas
Si se añaden tuberías externas adicionales al armario Rittal, calcule la caída de presión en las tuberías. Consulte el capétulo 3.3.5 Refrigeración y ujo de aire para obtener más información.
Instalación del Kit de refrigeración de
3.4.2 tubos superiores
Esta descripción es para la instalación de la sección superior solo de los kits de refrigeración del canal posterior para las protecciones de tamaño E2. Además del alojamiento, se requiere un pedestal ventilado de 200 mm. La profundidad mínima de la protección es de 500 mm (600 mm para protecciones de tamaño E2) y la anchura mínima de protección de 600 mm (800 mm para protec­ciones de tamaño E2). La máxima profundidad y anchura vienen determinadas por la instalación. Cuando se utilicen varios convertidores de frecuencia en un alojamiento,
30 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. MG11F505
Instalación mecánica
Manual de funcionamiento
monte cada convertidor de frecuencia sobre su propio panel trasero y apóyelo a lo largo de la sección central del panel. Los kits de refrigeración del canal posterior son similares en su construcción para todas las protecciones. El Kit E2 se monta «en bastidor» para obtener un soporte adicional del convertidor de frecuencia. Al utilizar estos kits tal y como se describe, se elimina el 85 % de las pérdidas a través del canal posterior utilizando el ventilador del disipador térmico principal del convertidor de frecuencia. Elimine el 15 % restante a través de la puerta de la protección.
AVISO!
Consulte la instrucción del Kit de refrigeración solo parte superior, 175R1107, para obtener más información.
Información de pedido
Protección de tipo E2: 176F1776
Instalación de cubiertas superior e
3.4.3 inferior para protecciones Rittal
Las cubiertas superior e inferior, instaladas en los conver­tidores de frecuencia IP00, dirigen el aire de refrigeración del disipador térmico hacia dentro y hacia fuera del convertidor de frecuencia. Los kits son aptos para las protecciones de tipo E2, IP00. Estos kits están diseñados y probados para su uso con convertidores de frecuencia IP00/chasis en protecciones Rittal TS8.
Notas:
1. Si se añaden conducciones externas al trayecto de escape del convertidor de frecuencia, la presión de retorno adicional reduce la refrige­ración del convertidor de frecuencia. Reduzca la potencia del convertidor de frecuencia para ajustarlo a la disminución en la refrigeración. En primer lugar, calcule la caída de presión, y después consulte desde la Ilustración 3.31 hasta la Ilustración 3.33.
2. Se requiere un ventilador de puerta en la protección para eliminar las pérdidas térmicas no contenidas en la vía posterior del convertidor de frecuencia y cualquier pérdida adicional generada en el resto de componentes montados en la protección. Calcule el ujo de aire total necesario a n de seleccionar los ventiladores adecuados. Algunos fabricantes de protecciones ofrecen software para la realización de los cálculos (software Rittal Therm). Si el convertidor de frecuencia es el único componente que genera calor dentro de la protección, el caudal de aire mínimo necesario con una temperatura ambiente de 45 °C para el
convertidor de frecuencia de protección de tamaño E2 es de 782 m3/h (460 cfm).
AVISO!
Consulte la instrucción para Cubiertas superior e inferior: protección Rittal, 177R0076, para obtener más
información.
Información de pedido
Protección de tamaño E2: 176F1783
3.4.4 Instalación de las cubiertas superior e inferior
Las cubiertas superior e inferior pueden instalarse en las protecciones de tamaño E2. Estos kits introducen y extraen el caudal de aire del canal posterior a través de la parte posterior del convertidor de frecuencia, en lugar de introducirlo por la parte inferior y extraerlo por la parte superior (cuando los convertidores de frecuencia se montan directamente en una pared o en el interior de una protección soldada).
Notas:
1. Si se añaden conducciones externas al trayecto de escape del convertidor de frecuencia, la presión de retorno adicional reduce la refrige­ración del convertidor de frecuencia. Reduzca la potencia del convertidor de frecuencia para ajustarlo a la disminución en la refrigeración. Calcule la caída de presión y a continuación consulte desde la Ilustración 3.31 hasta la Ilustración 3.33.
2. Se requiere un ventilador de puerta en la protección para eliminar las pérdidas térmicas no contenidas en la vía posterior del convertidor de frecuencia y cualquier pérdida adicional generada en el resto de componentes montados en la protección. Calcule el ujo de aire total necesario a n de seleccionar los ventiladores adecuados. Algunos fabricantes de protecciones ofrecen software para la realización de los cálculos (software Rittal Therm). Si el convertidor de frecuencia es el único componente que genera calor dentro de la protección, el caudal de aire mínimo necesario con una temperatura ambiente de 45 °C para el convertidor de frecuencia de protección de tamaño E2 es de 782 m3/h (460 cfm).
3 3
MG11F505 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. 31
176FT261.10
Instalación mecánica
VLT® HVAC Drive FC 102
AVISO!
Consulte la Instrucción exclusiva para las cubiertas superior e inferior, 175R1106, para obtener más
información.
33
Información de pedido
Protección de tamaño E2: 176F1861
Rittal adicional. La máxima profundidad y anchura vienen determinadas por la instalación.
AVISO!
Los convertidores de frecuencia con protección de tipo E2 no requieren reducción de potencia.
AVISO!
3.4.5 Instalación exterior / Kit NEMA 3R para protecciones Rittal
Instale un ventilador de puerta en la protección para eliminar las pérdidas térmicas no contenidas en el canal posterior del convertidor de frecuencia, así como cualquier pérdida adicional generada en el resto de componentes montados en la protección. Calcule el ujo de aire total necesario a n de seleccionar los ventiladores adecuados. Algunos fabricantes de protec­ciones ofrecen software para la realización de los cálculos (software Rittal Therm). Si el convertidor de frecuencia es el único componente que genera calor dentro de la protección, el caudal de aire mínimo necesario con una temperatura ambiente de 45 °C para el convertidor de frecuencia E2 es de 782 m3/h (460 cfm).
Información de pedido
Protección de tamaño E2: 176F1884
Ilustración 3.41 Protección Rittal de tamaño E2
Este apartado describe la instalación de los kits NEMA 3R disponibles para los convertidores de frecuencia con protecciones de tamaño E2. Estos kits están diseñados y probados para su uso con versiones IP00/Chasis de estos modelos en protecciones Rittal TS8 NEMA 3R o NEMA 4. La protección NEMA 3R es una protección para exteriores que proporciona protección frente a la lluvia y el hielo. El alojamiento NEMA 4 es una protección para exteriores que proporciona un mayor grado de protección frente a la intemperie y el agua de riego. La profundidad mínima de la protección es de 500 mm (600 mm para protecciones de tamaño E2) y el kit está diseñado para protecciones de 600 mm de ancho (800 mm para protecciones de tamaño E2). Pueden elegirse protec­ciones con otras anchuras, pero se requiere equipamiento
Instalación exterior / Kit NEMA 3R
3.4.6 para protecciones industriales
Estos kits están disponibles para la protección de tamaño E2. Estos kits están diseñados y probados para su uso con convertidores de frecuencia IP00/Chasis en protecciones de caja soldada, con una clasicación ambiental de NEMA 3R o NEMA 4. El alojamiento NEMA 3R es una protección para exteriores resistente al polvo, la lluvia y el hielo. El alojamiento NEMA 4 es una protección hermética resistente al polvo y el agua. Este kit se ha probado y se ajusta a la clasicación medioambiental UL, tipo 3R.
AVISO!
Los convertidores de frecuencia con tamaño de protección E2 no requieren reducción de potencia al instalarlos en protecciones NEMA 3R.
AVISO!
Para obtener más información, consulte la instrucción para Instalación en exteriores / Kit NEMA 3R para protec-
ciones industriales, 175R1068.
Información de pedido
Protección de tamaño E2: 176F0298
32 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. MG11F505
Instalación mecánica Manual de funcionamiento
3.4.7 Instalación de kits de IP00 a IP20
Estos kits pueden instalarse en convertidores de frecuencia con tamaño de protección E2 (IP00).
PRECAUCIÓN
Para obtener más información, consulte la instrucción para la Instalación de kits IP20, 175R1108.
Información de pedido
Protección de tamaño E2: 176F1884
Instalación del soporte de la
3.4.8
3.4.9
Este apartado describe la instalación de una protección de red para convertidores de frecuencia con alojamiento de tamaño E1. No se puede instalar en las versiones IP00/ Chasis, ya que estas incluyen de serie una cubierta metálica. Estas protecciones de red cumplen los requisitos VBG-4.
Información de pedido:
3.4.10
abrazadera de cables para IP00 E2.
Los soportes de la abrazadera de cables del motor pueden instalarse en las protecciones de tipo E2 (IP00).
AVISO!
Consulte la instrucción para el Kit del soporte de abrazaderas de cable, 175R1109, para obtener más
información.
Información de pedido
Protección de tamaño E2: 176F1745
Se puede instalar un cable de extensión USB en la puerta de los convertidores de frecuencia con bastidor F.
Información de pedido:
AVISO!
Para obtener más información, consulte la Hoja de instrucciones, 177R0091
3.4.11 Instalación de las opciones de la placa de entrada
Instalación de la protección de red para convertidores de frecuencia
3 3
Protección de tamaño E1: 176F1851
Kit de extensión USB para protección de tamaño F
176F1784
Este apartado describe la instalación de campo de los kits opcionales de entrada disponibles para convertidores de frecuencia en todas las protecciones E. No intente retirar los ltros RFI de las placas de entrada. Los ltros RFI pueden resultar dañados si se quitan de la placa de entrada.
AVISO!
Existen dos tipos distintos de ltro RFI, en función de la combinación de placa de entrada y de si los ltros RFI son intercambiables. En algunos casos, los kits para instalación de campo son idénticos para todas las tensiones.
380-480 V
380-500 V
E1 FC 102/FC 202: 315 kW
FC 302: 250 kW FC 102/FC 202: 355-450 kW FC 302: 315-400 kW
Tabla 3.10 Fusibles, protección de tamaño E1, 380-500 V
Fusibles Fusibles de
desconexión
176F0253 176F0255 176F0257 176F0258 176F0260
176F0254 176F0256 176F0257 176F0259 176F0262
RFI Fusibles RFI Fusibles de
desconexión RFI
MG11F505 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. 33
Instalación mecánica
VLT® HVAC Drive FC 102
525-690 V Fusibles Fusibles de
desconexión
E1 FC 102/FC 202:
450-500 kW FC 302: 355-400 kW
33
Tabla 3.11 Fusibles, protección de tamaño E1, 525-690 V
FC 102/FC 202: 560-630 kW FC 302: 500-560 kW
176F0253 176F0255 N.D. N.D. N.D.
176F0254 176F0258 N.D. N.D. N.D.
RFI Fusibles RFI Fusibles de
desconexión RFI
AVISO!
Para obtener más información, consulte la instrucción Instalación de kits de campo para convertidores de frecuencia VLT.
3.4.12 Instalación de la opción de carga compartida en protecciones E
La opción de carga compartida puede instalarse en protec­ciones de tamaño E2.
Información de pedido
Protección de tipo E1/E2: 176F1843
3.5 Opciones de panel en protecciones de
tipo F
3.5.1 Opciones en protecciones de tipo F
Radiadores espaciales y termostato
Montadas en el interior del armario de los convertidores de frecuencia con protección de tamaño F, las resistencias calefactoras controladas mediante termostato automático ayudan a controlar la humedad en el interior de la protección. Este control prolonga la vida útil de los componentes del convertidor de frecuencia en entornos húmedos. Con los ajustes predeterminados, el termostato enciende los calefactores a 10 °C (50 °F) y los apaga a 15,6 °C (60 °F).
Luz de alojamiento con enchufe de alimentación
Una luz montada en el interior del armario de los conver­tidores de frecuencia con protección de tamaño F mejora la visibilidad durante las operaciones de servicio y mantenimiento. Con esta luz se incluye una toma eléctrica para conectar temporalmente herramientas u otros dispositivos, disponible en dos tensiones:
230 V, 50 Hz, 2,5 A, CE/ENEC
120 V, 60 Hz, 5 A, UL/cUL
Conguración de las tomas del transformador
Si la luz y la toma eléctrica del armario, y/o las resistencias calefactoras y el termostato están instalados, el transformador T1 requiere que sus tomas se ajusten a la tensión de entrada adecuada. Un convertidor de frecuencia de 380-480/500 V se ajustará inicialmente a la toma de 525 V, y un convertidor de frecuencia de 525-690 V se
ajustará a la toma de 690 V. Este ajuste garantiza que no se produzca una sobretensión en equipos secundarios si la toma no se cambia antes de aplicar la alimentación. Consulte Tabla 3.12 para ajustar la toma correcta en el terminal T1 situado en el armario del recticador. Para ubicarlo en el convertidor de frecuencia, consulte Ilustración 4.1.
Intervalo de tensión de entrada [V]
380–440 400 V 441–490 460 V 491–550 525 V 551–625 575 V 626–660 660 V 661–690 690 V
Tabla 3.12 Ajuste de la toma del transformador
Terminales NAMUR
NAMUR es una asociación internacional de usuarios de tecnología de automatización de procesos, sobre todo de los sectores químico y farmacéutico de Alemania. Esta opción proporciona terminales organizados y etiquetados de acuerdo con las para terminales de entrada y salida del convertidor de frecuencia. Esto requiere una VLT PTC Thermistor Card MCB 112 y una VLT Extended Relay Card MCB 113.
RCD (dispositivo de corriente diferencial)
Para supervisar las corrientes de fallo a tierra en sistemas conectados a tierra y en sistemas conectados a tierra de alta resistencia (sistemas TN y TT en la terminología CEI), utilice el método de equilibrado central. Hay una advertencia previa (50 % del valor de consigna de alarma principal) y un valor de consigna de alarma principal. Para cada valor de consigna hay asociado un relé de alarma SPDT para uso externo. Este requiere un transformador de corriente externo de tipo «ventana» (suministrado e instalado por el cliente).
especicaciones del estándar NAMUR
Toma que se debe seleccionar
34 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. MG11F505
Instalación mecánica
Manual de funcionamiento
Integrado en el circuito de parada segura del
convertidor de frecuencia. El dispositivo CEI 60755 de tipo B supervisa las
corrientes de fallo a tierra de CA, CC con impulsos y CC pura.
Indicador LED de
de corriente de fallo a tierra desde el 10 hasta el 100 % del valor de consigna.
Memoria de fallos.
[TEST/RESET].
IRM (monitor de resistencia de aislamiento)
Supervisa la resistencia del aislamiento en sistemas sin toma de tierra (sistemas IT en terminología CEI) entre los conductores de fase del sistema y la toma de tierra. Hay una advertencia previa mediante resistencia y un valor de consigna de alarma principal para el nivel de aislamiento. Para cada valor de consigna hay asociado un relé de alarma SPDT para uso externo.
gráco de barras para el nivel
AVISO!
Solo puede conectarse un sistema de control de resistencia del aislamiento a cada sistema sin toma de tierra (IT).
Integrado en el circuito de parada segura del
convertidor de frecuencia. Visualización LCD del valor en ohmios de la
resistencia del aislamiento. Memoria de fallos.
[INFO], [TEST] y [RESET].
Parada de emergencia CEI con relé de seguridad Pilz
La parada de emergencia CEI con relé de seguridad Pilz incluye un botón de parada de emergencia redundante de cuatro cables montado en el frontal del alojamiento y un relé Pilz que lo supervisa junto con el circuito de parada segura del convertidor de frecuencia y el contactor de red situado en el armario de opciones.
STO + relé Pilz
La opción STO + relé Pilz ofrece una solución para la opción «Parada de emergencia» sin el contactor en conver­tidores de frecuencia con protección F.
Arrancadores manuales del motor
Los arrancadores manuales del motor proporcionan potencia trifásica para los ventiladores eléctricos que suelen necesitar los motores de mayor tamaño. La alimen­tación de los arrancadores proviene del lado de carga de cualquier contactor, magnetotérmico o interruptor de desconexión suministrado. La alimentación se activa antes de cada arranque del motor y se desactiva cuando la alimentación de entrada al convertidor de frecuencia está desconectada. Pueden usarse hasta dos arrancadores (uno si se ha solicitado un circuito de 30 A protegido por fusible). Los arrancadores del motor están integrados en el circuito de parada segura del convertidor de frecuencia.
La unidad presenta las siguientes funciones:
Interruptor de funcionamiento (activado/
desactivado). Protección contra cortocircuitos y sobrecargas con
función de prueba. Función de reinicio manual.
30 A, terminales protegidos con fusible
Potencia trifásica ajustada a la tensión de red
entrante para alimentar equipos auxiliares del cliente.
No disponible si se seleccionan dos arrancadores
manuales del motor. Los terminales estarán desactivados cuando la
alimentación de entrada al convertidor de frecuencia esté desconectada.
La alimentación para los terminales protegidos
por fusible se suministra desde el lado de carga de cualquier contactor, magnetotérmico o interruptor de desconexión suministrado.
Fuente de alimentación de 24 V CC
5 A, 120 W, 24 V CC.
Protegida frente a sobreintensidad de salida,
sobrecarga, cortocircuitos y sobretemperatura. Para la alimentación de accesorios suministrados
por el cliente, como sensores, dispositivos PLC de E/S, contactores, detectores de temperatura, luces indicadoras y/u otros dispositivos electrónicos.
El diagnóstico incluye un contacto seco de estado
de CC, un LED verde de estado de CC y un LED rojo de sobrecarga.
Supervisión de temperatura externa
La supervisión de la temperatura externa está concebida para supervisar la temperatura de componentes externos del sistema, como las bobinas y/o los cojinetes del motor. Incluye cinco módulos de entrada universal. Los módulos están integrados en el circuito de parada segura del convertidor de frecuencia y pueden supervisarse mediante una red de bus de campo (requiere la compra de un acoplador de módulo / bus independiente).
Entradas universales (5)
Tipos de señales:
Entradas RTD (incluida la PT100), 3 o 4 cables.
Termopar.
Corriente analógica o tensión analógica.
Funciones adicionales:
Una salida universal,
analógica o corriente analógica. 2 relés de salida (N. O.).
congurable para tensión
3 3
MG11F505 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. 35
Instalación mecánica
Pantalla de cristal líquido de dos líneas y LED de
diagnóstico. Detección de interrupciones en el cableado del
sensor, cortocircuitos y polaridad incorrecta. Software de
conguración de la interfaz.
VLT® HVAC Drive FC 102
33
36 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. MG11F505
Instalación eléctrica
4 Instalación eléctrica
Manual de funcionamiento
4.1 Instalación eléctrica
4.1.1 Conexiones de potencia
Cableado y fusibles
AVISO!
Información general sobre el cableado Todos los cableados deben cumplir las normas locales y nacionales sobre las secciones transversales de cables y la temperatura ambiente. Las aplicaciones UL requieren conductores de cobre de 75 °C. Los conductores de cobre de 75 °C y 90 °C son térmicamente aceptables para el uso del convertidor de frecuencia en aplicaciones que no sean UL.
Las conexiones para los cables de alimentación están situadas como en la Ilustración 4.1. El dimensionamiento de la sección transversal del cable debe realizarse de acuerdo con las intensidades nominales y la legislación local. Consulte capétulo 7
Especicaciones generales para obtener
más información.
Si el convertidor de frecuencia no dispone de fusibles incorporados, utilice los fusibles recomendados para protegerlo. Consulte los fusibles recomendados en el
capétulo 4.1.15
Especicaciones del fusible. Asegúrese
siempre de que el fusible se ajuste a las normativas locales.
Si se incluye un interruptor de red, la conexión de red se conectará a este.
Ilustración 4.1 Conexiones de cable de alimentación
AVISO!
El cable de motor debe estar apantallado/blindado. Si se utiliza un cable no apantallado / no blindado, no se cumplirán algunos requisitos de EMC. Utilice un cable de motor apantallado/blindado para cumplir con las especi­caciones de emisión CEM. Para obtener más información, consulte las Especicaciones de CEM en la Guía de diseño correspondiente al producto.
Consulte el capétulo 7 Especicaciones generales para elegir las dimensiones correctas de sección transversal y longitud del cable de motor.
Apantallamiento de los cables
Evite la instalación con extremos de pantalla retorcidos (cables de pantalla retorcidos y embornados). Eliminan el efecto de apantallamiento a frecuencias elevadas. Si necesita interrumpir el apantallamiento para instalar un aislamiento de motor o un contactor de motor, continúe el apantallamiento con la menor impedancia de AF posible.
Conecte el apantallamiento de los cables de motor a la placa de desacoplamiento del convertidor de frecuencia y al chasis metálico del motor.
Realice las conexiones del apantallamiento con la mayor supercie posible (abrazadera de cables). Estas conexiones se hacen utilizando los dispositivos de instalación suminis­trados con el convertidor de frecuencia.
Longitud y sección transversal del cable
Las pruebas de CEM efectuadas en el convertidor de frecuencia se han realizado con una longitud de cable determinada. Mantenga el cable de motor tan corto como sea posible para reducir el nivel de interferencias y las corrientes de fuga.
Frecuencia de conmutación
Si los convertidores de frecuencia se utilizan con ltros senoidales para reducir el ruido acústico de un motor, ajuste la frecuencia de conmutación conforme a parámetro 14-01 Frecuencia conmutación.
Núme
96 97 98 99 ro de termi
nal
U V W
U1 V1 W1
W2 U2 V2 Seis cables que salen del motor.
U1 V1 W1
Tabla 4.1 Terminales de motor
1) Conexión a tierra protegida
1)
Tensión del motor un 0-100 %
PE
de la tensión de red. Tres cables que salen del motor. Conexión en triángulo.
1)
PE
1)
Conexión en estrella U2, V2, W2
PE
U2, V2 y W2 deben interco­nectarse de forma independiente.
4 4
MG11F505 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. 37
U
1
V
1
W
1
175ZA114.11
96 97 98
96 97 98
FC
FC
Motor
Motor
U
2
V
2
W
2
U
1
V
1
W
1
U
2
V
2
W
2
Instalación eléctrica
VLT® HVAC Drive FC 102
AVISO!
En los motores sin papel de aislamiento de fase o cualquier otro refuerzo de aislamiento adecuado para su funcionamiento con suministro de tensión (como un convertidor de frecuencia), coloque un ltro senoidal en la salida del convertidor de frecuencia.
44
Ilustración 4.2 Conexiones en estrella/triángulo
38 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. MG11F505
130BB019.10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
130BB020.10
1
2
3
4
5
6
7
8
10
Instalación eléctrica Manual de funcionamiento
4 4
Ilustración 4.3 Unidades compactas IP21 (NEMA 1) e IP54 (NEMA 12), protección de tipo E1
Ilustración 4.4 Unidad compacta IP00 (chasis) con sistema de desconexión, fusible y ltro RFI, protección de tipo E2
Relé AUX 5) Carga compartida
1) 01 02 03 –CC +CC 04 05 06 88 89
2) Interruptor temp. 6) 106 104 105 7)
3) Red 8) Ventilador AUX R S T 100 101 102 103 91 92 93 L1 L2 L1 L2 L1 L2 L3 9) Tierra de red
Fusible SMPS (consulte la referencia en la Tabla 4.18) Fusible de ventilador (consulte la referencia en la Tabla 4.19)
4) Freno 10) Motor
-R +R U V W 81 82 96 97 98 T1 T2 T3
Tabla 4.2 Leyenda para Ilustración 4.3 y Ilustración 4.4
MG11F505 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. 39
176FA259.11
:ASTENER TORQUE: MM8 9.6 Nm (7FT-LB)
ASTENER TORQUE: M10 19 Nm (14FT-LB)
S/L2 92
T/L3 93
R/L1 91
W/T3 98
1
Instalación eléctrica
VLT® HVAC Drive FC 102
44
1 Terminales de conexión a tierra
Ilustración 4.5 Posición de los terminales de conexión a tierra IP00, protección de tipo E
40 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. MG11F505
+DC 89
FASTENER TORQUE: M10 19Nm (14 FT -LB)
+DC 89
130BA860.10
1
5
4
3
2
8
10
9
FUSE
C J3
ONNECT
CH22 CH22 CH22
CTI25MB
FASTENER TORQUE: M10 19Nm (14 FT -LB)
CTI25MB
CH22 CH22 CH22
7
6
Instalación eléctrica
Manual de funcionamiento
4 4
1) 24 V CC, 5 A 5) Carga compartida Tomas de salida T1 –CC +CC Interruptor temp. 88 89 106 104 105 6) Fusibles del transformador de control (dos o cuatro piezas) (consulte las
referencias en la Tabla 4.22)
2) Arrancadores manuales del motor 7)
3) Terminales de potencia de 30 A protegidos por fusibles
4) Red 9) Fusibles de red, protecciones de tipo F1 y F2 (tres piezas) (consulte las
Fusible SMPS (consulte las referencias en la Tabla 4.18)
8) Fusibles del controlador de motor manual (tres o seis piezas) (consulte las
referencias en la Tabla 4.20)
referencias desde la Tabla 4.12 hasta la Tabla 4.16)
R S T 10) Fusibles de protección de 30 A L1 L2 L3
Ilustración 4.6 Armario del recticador, protecciones de tipo F1, F2, F3 y F4
MG11F505 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. 41
130BA861.13
4
6
5
7, 8, 9
3
2
1
Instalación eléctrica
VLT® HVAC Drive FC 102
44
1) Supervisión de temperatura externa 6) Motor
2) Relé AUX U V W
01 02 03 96 97 98 04 05 06 T1 T2 T3
3) NAMUR 7)
4) Ventilador AUX 8)
100 101 102 103 9) L1 L2 L1 L2
5) Freno
-R +R
81 82
Ilustración 4.7 Armario de inversor, protecciones de tipo F1 y F3
Fusible NAMUR (consulte las referencias en la Tabla 4.23) Fusibles del ventilador (consulte las referencias en la Tabla 4.19) Fusibles SMPS (consulte las referencias en la Tabla 4.18)
42 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. MG11F505
2
7
U/T1 96
FASTENER TORQUE: M10 19 Nm (14 FT-LB)
V/T2 97 W/T3 98 U/T1 96
FASTENER TORQUE: M10 19 Nm (14 FT-LB)
V/T2 97 W/T3 98 U/T1 96
FASTENER TORQUE: M10 19 Nm (14 FT-LB)
V/T2 97 W/T3 98
6
8, 9
4
3
1
5
130BA862.12
Instalación eléctrica
Manual de funcionamiento
4 4
1) Supervisión de temperatura externa 6) Motor
2) Relé AUX U V W
01 02 03 96 97 98 04 05 06 T1 T2 T3
3) NAMUR 7)
4) Ventilador AUX 8)
100 101 102 103 9)
Fusible NAMUR (consulte las referencias en la Tabla 4.23) Fusibles del ventilador (consulte las referencias en la Tabla 4.19) Fusibles SMPS (consulte las referencias en la Tabla 4.18)
L1 L2 L1 L2
5) Freno
-R +R
81 82
Ilustración 4.8 Armario de inversor, protecciones de tipo F2 y F4
MG11F505 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. 43
2
3
4
5
6
7
1
130BA853.12
Instalación eléctrica
VLT® HVAC Drive FC 102
44
1) Terminal de relé Pilz 4) Fusible de bobina de relé de seguridad con relé Pilz (consulte las
referencias en la Tabla 4.24)
2) Terminal RCD o IRM
3) Red 5) Fusibles de red, F3 y F4 (tres piezas) (consulte las referencias desde
la Tabla 4.12 hasta la Tabla 4.16)
R S T 91 92 93 6) Bobina de relé de contactor (230 V CA). Contactos aux. N/C y N/O
(suministrados por el cliente)
L1 L2 L3 7) Terminales de control de bobinas de desconexión del magneto-
térmico (230 V CA o 230 V CC)
Ilustración 4.9 Armario de opciones, protecciones de tipo F3 y F4
44 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. MG11F505
176FA247.12
Nm/in-lbs
-DC 88
+DC 89
R/L1 91
S/L2 92
T/L3 93
U/T1 96
V/T2 97
W/T3
Instalación eléctrica Manual de funcionamiento
4.1.2 Toma de tierra
Para obtener la compatibilidad electromagnética (CEM), tenga en cuenta los siguientes puntos durante la instalación:
Conexión a tierra de seguridad: Por motivos de
seguridad, el convertidor de frecuencia debe conectarse a tierra de forma adecuada, ya que este tiene una corriente de fuga alta. Aplique las normas de seguridad locales.
Conexión a tierra de alta frecuencia: Las
conexiones del cable a tierra deben ser lo más cortas que sea posible.
Conecte los diferentes sistemas de toma de tierra con la impedancia del conductor más baja posible. La mínima impedancia del conductor posible se obtiene manteniendo el conductor lo más corto posible y utilizando la más extensa posible. Los armarios metálicos de los diferentes dispositivos se montan en la placa posterior del alojamiento con la impedancia de AF más baja posible. Así se evita tener diferentes tensiones de AF para cada dispositivo. Se evita asimismo el riesgo de tener corrientes de radiointerferencia a través de los cables de conexión que se pueden utilizar entre los dispositivos. La radiointerferencia se ha reducido. Para obtener una baja impedancia de AF, use los pernos de ajuste de los dispositivos como conexión de AF con la placa posterior. Es necesario retirar la pintura aislante o similar de los puntos de ajuste.
Protección adicional (RCD)
4.1.3
supercie
4.1.4
Interruptor RFI
Alimentación de red aislada de tierra
Si la alimentación del convertidor de frecuencia proviene de una fuente de red aislada (red IT, triángulo otante y triángulo conectado a tierra) o de redes TT/TN-S con toma de tierra, desconecte el interruptor RFI mediante parámetro 14-50 Filtro RFI tanto en el convertidor de frecuencia como en el ltro. Para obtener más referencias, consulte CEI 364-3.
Ajuste parámetro 14-50 Filtro RFI a [Activado]
Si necesita un rendimiento de CEM óptimo.
Los motores en paralelo están conectados.
La longitud del cable de motor es superior a
25 m.
En la posición Desactivado, se desconectan las capacidades RFI internas (condensadores de ltro) entre la protección y el circuito intermedio para evitar dañar el circuito intermedio y reducir las intensidades de capacidad de puesta a tierra (conforme a la norma CEI 61800-3). Consulte también la Nota sobre la aplicación VLT en redes IT. Resulta importante utilizar monitores de aislamiento adecuados para los componentes electrónicos de potencia (CEI 61557-8).
Par
4.1.5
Apriete todas las conexiones eléctricas con el par correcto. Un par demasiado alto o demasiado bajo es causa de una mala conexión eléctrica. Para asegurarse de que el par de apriete sea el correcto, utilice una llave dinamométrica.
4 4
Si se cumplen las normas de seguridad locales, se pueden utilizar los relés ELCB, conexiones a tierra de protección múltiple o conexión a tierra simple para conseguir una protección adicional.
A raíz de un fallo a tierra puede generarse un componente de CC en la corriente defectuosa.
Si se utilizan relés ELCB, cumpla la normativa local. Los relés deben ser adecuados para proteger equipos trifásicos con un puente en el momento de la conexión.
Consulte también el apartado Condiciones especiales en la correspondiente Guía de diseño.
recticador y para una pequeña descarga
Ilustración 4.10 Apriete los pernos con una llave dinamo­métrica
MG11F505 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. 45
175HA036.11
U1V
1
W
1
96 97 98
FC
Motor
U
2V2
W
2
U1V
1
W
1
96 97 98
FC
Motor
U
2V2
W
2
Instalación eléctrica
VLT® HVAC Drive FC 102
Tamaños de las protec­ciones
Terminal Par [Nm] (in-lb) Tamaño
de perno
Número de terminal
96, 97, 98 99
Función
Red U/T1, V/T2 y W/T3 Tierra
E Red
Motor Carga
19–40 (168–354)
M10
compartida Freno 8,5-20,5
44
F Mains
Motor Carga compartida Brake Regen
(75-181) 19–40 (168–354) 19–40 (168-354) 8,5-20,5 (75-181) 8,5-20,5
M8
M10
M10
M8 M8
Tabla 4.4 Terminales de red
Terminal U/T1/96 conectado
a la fase U
Terminal V/T2/97 conectado
a la fase V
Terminal W/T3/98 conectado
a la fase W
(75-181)
Tabla 4.3 Par para los terminales
Tabla 4.5 Cableado para las direcciones del motor
Cables apantallados
4.1.6
El sentido de giro puede cambiarse invirtiendo dos fases en el cable de motor o modicando el ajuste de parámetro 4-10 Dirección veloc.
ADVERTENCIA
(Danfoss) recomienda utilizar cables apantallados entre el ltro LCL y el convertidor de frecuencia. Pueden usarse cables no apantallados entre el transformador y el lado de la entrada del ltro LCL.
motor.
Para efectuar una vericación de la rotación del motor, siga los pasos indicados en parámetro 1-28 Comprob. rotación motor.
Asegúrese de conectar correctamente los cables apanta­llados y blindados para garantizar una alta inmunidad CEM y bajas emisiones electromagnéticas.
La conexión se puede realizar usando prensacables o abrazaderas.
Prensacables CEM: pueden utilizarse prensacables
disponibles para asegurar una óptima conexión desde el punto de vista de la CEM.
Abrazadera de cable CEM: con el convertidor de
frecuencia, se suministran abrazaderas que permiten una sencilla conexión.
Cable de motor
4.1.7
Conecte el motor a los terminales U/T1/96, V/T2/97 y W/ T3/98. Conecte el terminal 99 a tierra. Con este convertidor de frecuencia, pueden utilizarse todos los tipos de motores trifásicos asíncronos estándar. Según los ajustes de fábrica, el motor gira en sentido horario con la salida del convertidor de frecuencia conectada del siguiente modo:
Requisitos de la protección F Requisitos de F1/F3
Acople un número idéntico de cables a ambos terminales del módulo del inversor. Para obtener el mismo número de cables, las cantidades de cable de fase del motor deben ser múltiplos de 2, es decir, 2, 4, 6 u 8 (no se permite un solo cable). Es necesario que los cables tengan la misma longitud, dentro de un margen del 10 %, entre los terminales del módulo del inversor y el primer punto común de una fase. El punto común recomendado son los terminales del motor.
Requisitos F2/F4: Acople un número idéntico de cables a ambos terminales del módulo del inversor. Para tener un número idéntico de cables, las cantidades de cable de fase del motor deben ser múltiplos de 3, es decir, 3, 6, 9 o 12 (no se permiten 1 o 2 cables). Es necesario que los cables tengan la misma longitud, dentro de un margen del 10 %, entre los terminales del módulo del inversor y el primer punto común de una fase. El punto común recomendado son los terminales del motor.
Requisitos para la caja de conexiones de salida
La longitud (mínimo 2,5 m) y el número de cables deben ser iguales desde cada módulo del inversor hasta el terminal común en la caja de conexiones.
46 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. MG11F505
Instalación eléctrica Manual de funcionamiento
AVISO!
Si una aplicación de actualización requiere un número desigual de cables por fase, consulte con el fabricante para conocer los requisitos y la documentación necesarios o utilice la opción de alojamiento lateral con entrada superior/inferior.
4.1.8 Cable de freno para convertidores de frecuencia con opción de chopper de frenado instalada de fábrica
(Único estándar con la letra B en la posición 18 del código descriptivo).
Utilice un cable de conexión apantallado hasta la resistencia de freno. La longitud máxima desde el convertidor de frecuencia hasta la barra de CC está limitada a 25 m (82 ft).
Número de terminal Función
81, 82 Terminales de resistencia de freno
Tabla 4.6 Terminales de resistencia de freno
entre 104 y 105, el convertidor de frecuencia se desconecta y emite una advertencia/alarma 27, Freno IGBT. Instale un interruptor Klixon que esté normalmente cerrado. Si no se utiliza esta función, cortocircuite 106 y 104 a la vez. Normalmente cerrado: 104-106 (puente instalado de fábrica) Normalmente abierto: 104-105
Número de terminal
106, 104, 105 Termistor de la resistencia de freno
Tabla 4.7 Terminales para el termistor de la resistencia de freno
Función
AVISO!
Si la temperatura de la resistencia de freno alcanza una temperatura demasiado alta y se desconecta el interruptor térmico, el convertidor de frecuencia dejará de frenar. El motor comenzará a funcionar por inercia.
4.1.10 Carga compartida
4 4
El cable de conexión a la resistencia de freno debe estar apantallado. Conecte el apantallamiento, mediante abrazaderas, a la placa posterior conductora del convertidor de frecuencia y al armario metálico de la resistencia de freno. Elija un cable de freno cuya sección transversal se adecue al par de frenado. Para obtener información adicional sobre una instalación segura, consulte también las instrucciones
Resistencia de freno y Resistencias de freno para aplicaciones horizontales.
AVISO!
Dependiendo de la tensión de alimentación, pueden generarse en los terminales tensiones de hasta 1099 V CC.
Requisitos de la protección F
Conecte la resistencia de freno a los terminales de freno en cada módulo del inversor.
4.1.9
Termistor de la resistencia de freno
Par: 0,5-0,6 Nm (5 in-lb) Tamaño de tornillo: M3
Número de terminal
88, 89 Carga compartida
Tabla 4.8 Terminales para carga compartida
El cable de conexión debe apantallarse y la longitud máxima desde el convertidor de frecuencia hasta la barra de CC está limitada a 25 m (82 ft). La carga compartida permite enlazar los circuitos intermedios de CC de varios convertidores de frecuencia.
Función
ADVERTENCIA
En los terminales pueden generarse tensiones de hasta 1099 V CC. La carga compartida requiere equipo y condiciones de seguridad adicionales. Para obtener más información, consulte las instrucciones de Carga compartida.
ADVERTENCIA
La desconexión de la red puede no aislar el convertidor de frecuencia, debido a la conexión del enlace de CC.
Esta entrada puede utilizarse para supervisar la temperatura de una resistencia de freno conectada externamente. Si se establece la entrada entre 104 y 106, el convertidor de frecuencia se desconecta y emite una advertencia/alarma 27, Freno IGBT. Si se cierra la conexión
MG11F505 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. 47
175ZT975.10
Instalación eléctrica
VLT® HVAC Drive FC 102
4.1.11 Apantallamiento contra ruido
eléctrico
Para garantizar el mejor rendimiento de CEM posible, instale la cubierta metálica de CEM antes de montar el cable de potencia de red.
Asegúrese de que la fuente de alimentación es capaz de proporcionar la corriente necesaria al convertidor de frecuencia.
Si la unidad no dispone de fusibles incorporados, asegúrese de instalar los fusibles apropiados con la intensidad nominal adecuada.
AVISO!
44
La cubierta metálica CEM solo se incluye en unidades con ltro RFI.
Ilustración 4.11 Instalación del apantallamiento EMC.
4.1.13 Fuente de alimentación del ventilador externo
Si el convertidor de frecuencia se alimenta con CC o si el ventilador debe funcionar independientemente de la fuente de alimentación, utilice una fuente de alimentación externa. La conexión se realiza en la tarjeta de potencia.
Número de terminal
100, 101 102, 103
Tabla 4.10 Terminales de alimentación del ventilador externo
El conector situado en la tarjeta de potencia proporciona la conexión de la red de alimentación para los ventiladores de refrigeración. Los ventiladores están conectados de fábrica para ser alimentados desde una línea común de CA (puentes entre 100-102 y 101-103). Si se necesita una alimentación externa, se retirarán los puentes y se conectará la alimentación a los terminales 100 y 101. Utilice un fusible de 5 A para protección. En aplicaciones UL, utilice un fusible LittelFuse KLK-5 o equivalente.
Función
Fuente de alimentación auxiliar S, T Fuente de alimentación interna S, T
4.1.12
Conecte la red a los terminales 91, 92 y 93. Conecte la toma de tierra al terminal situado a la derecha del terminal
93.
Número de terminal
91, 92, 93 94
Conexión de red
Función
Redes R/L1, S/L2 y T/L3 Tierra
Tabla 4.9 Conexión de los terminales de red
PRECAUCIÓN
Compruebe la placa de características para asegurarse de que la tensión de red del convertidor de frecuencia coincide con la fuente de alimentación disponible en la instalación.
4.1.14
Utilice fusibles y/o magnetotérmicos en el lateral de la fuente de alimentación a modo de protección en caso de avería de componentes internos del convertidor de frecuencia (primer fallo).
Fusibles
AVISO!
El uso de fusibles y/o magnetotérmicos es obligatorio para garantizar la conformidad con las normas CEI 60364 para CE o NEC 2009 para UL.
ADVERTENCIA
Proteja los bienes y al personal contra las consecuencias de la avería de componentes en el interior del convertidor de frecuencia.
Protección de circuito derivado
Para proteger la instalación frente a peligros eléctricos e incendios, proteja todos los circuitos derivados de una instalación, aparatos de conexión, máquinas, etc. contra
48 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. MG11F505
Instalación eléctrica Manual de funcionamiento
cortocircuitos y sobreintensidad según las normativas nacionales e internacionales.
AVISO!
Las recomendaciones no se aplican a la protección de circuito derivado para UL.
Protección ante cortocircuitos
(Danfoss) recomienda utilizar los fusibles o magneto­térmicos mencionados en este apartado para proteger tanto al personal de servicio como los bienes materiales en caso de avería de un componente del convertidor de frecuencia.
Protección de sobreintensidad
El convertidor de frecuencia proporciona protección de sobrecarga para limitar los peligros personales y los daños materiales, así como para limitar el riesgo de incendio debido al sobrecalentamiento de los cables de la instalación. El convertidor de frecuencia está equipado con
tensidad. La protección de sobreintensidad siempre debe llevarse a cabo según las normas vigentes.
En las tablas de este apartado se indica la intensidad nominal recomendada. Los fusibles recomendados son de tipo gG para potencias bajas y medias. Para potencias superiores, se recomiendan los fusibles aR. Utilice magnetotérmicos que cumplan las normas nacionales e internacionales y que limiten la energía en el interior del convertidor de frecuencia a un nivel igual o inferior al de los magnetotérmicos conformes. Si los fusibles y magnetotérmicos se seleccionan siguiendo las recomendaciones, los posibles daños en el convertidor de frecuencia se reducen principalmente a daños en el interior de la unidad.
No conformidad con UL
Si no es necesario cumplir con las normas UL/cUL, utilice los siguientes fusibles para garantizar la conformidad con la norma EN 50178:
una protección de sobreintensidad interna (parámetro 4-18 Límite intensidad) que puede utilizarse como protección de sobrecarga para las líneas de alimen-
P110-P250 380-480 V Tipo gG P315-P450 380-480 V Tipo gR
tación (con exclusión de las aplicaciones UL). Además, pueden utilizarse fusibles o interruptores magnetotérmicos
Tabla 4.11 Fusibles EN50178
para proporcionar a la instalación protección de sobrein-
Conformidad con UL 380-480 V, protecciones de tipo E y F
Los siguientes fusibles son adecuados para su uso en un circuito capaz de proporcionar 100 000 A
(simétricos), 240 V,
rms
480 V, 500 V o 600 V, en función de la clasicación de tensión del convertidor de frecuencia. Con los fusibles adecuados, la intensidad nominal de cortocircuito (SCCR) del convertidor de frecuencia es de 100 000 A
rms
.
4 4
Tamaño/tipo
P315 170M4017 700 A, 700 V 6.9URD31D08A0700 20 610 32.700 P355 170M6013 900 A, 700 V 6.9URD33D08A0900 20 630 32.900 P400 170M6013 900 A, 700 V 6.9URD33D08A0900 20 630 32.900 P450 170M6013 900 A, 700 V 6.9URD33D08A0900 20 630 32.900
Tabla 4.12 Protecciones de tipo E, fusibles de red, 380-480 V
Tamaño/tipo Ref. de Bussmann* Clasicación Siba
P500 170M7081 1600 A, 700 V 20 695 32.1600 170M7082 P560 170M7081 1600 A, 700 V 20 695 32.1600 170M7082 P630 170M7082 2000 A, 700 V 20 695 32.2000 170M7082 P710 170M7082 2000 A, 700 V 20 695 32.2000 170M7082 P800 170M7083 2500 A, 700 V 20 695 32.2500 170M7083 P1M0 170M7083 2500 A, 700 V 20 695 32.2500 170M7083
Tabla 4.13 Protecciones de tipo F, fusibles de red, 380-480 V
Bussmann
PN*
Clasicación Ferraz Siba
Opción interna
Bussmann
MG11F505 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. 49
Instalación eléctrica
Tamaño/tipo Ref. de Bussmann* Clasicación Siba
P500 170M8611 1100 A, 1000 V 20 781 32.1000 P560 170M8611 1100 A, 1000 V 20 781 32.1000 P630 170M6467 1400 A, 700 V 20 681 32.1400 P710 170M6467 1400 A, 700 V 20 681 32.1400 P800 170M8611 1100 A, 1000 V 20 781 32.1000 P1M0 170M6467 1400 A, 700 V 20 681 32.1400
Tabla 4.14 Protección de tipo F, fusibles del enlace de CC del módulo del inversor, 380-480 V
44
* Los fusibles 170M de Bussmann mostrados utilizan el indicador visual -/80. Los fusibles con el indicador -TN/80 tipo T, -/110 o TN/110 tipo T del mismo tamaño y amperaje pueden sustituirse para su uso externo. ** Para cumplir con los requisitos de UL, puede utilizarse cualquier fusible listado como UL, de al menos 500 V, con la intensidad nominal corres­pondiente.
VLT® HVAC Drive FC 102
525-690 V, protecciones de tipo E y F
Tamaño/tipo Ref. de Bussmann* Clasicación Ferraz Siba
P450 170M4017 700 A, 700 V 6.9URD31D08A0700 20 610 32.700 P500 170M4017 700 A, 700 V 6.9URD31D08A0700 20 610 32.700 P560 170M6013 900 A, 700 V 6.9URD33D08A0900 20 630 32.900 P630 170M6013 900 A, 700 V 6.9URD33D08A0900 20 630 32.900
Tabla 4.15 Protección de tipo E, 525-690 V
Tamaño/tipo Ref. de Bussmann* Clasicación Siba
P710 170M7081 1600 A, 700 V 20 695 32.1600 170M7082 P800 170M7081 1600 A, 700 V 20 695 32.1600 170M7082 P900 170M7081 1600 A, 700 V 20 695 32.1600 170M7082 P1M0 170M7081 1600 A, 700 V 20 695 32.1600 170M7082 P1M2 170M7082 2000 A, 700 V 20 695 32.2000 170M7082 P1M4 170M7083 2500 A, 700 V 20 695 32.2500 170M7083
Tabla 4.16 Protección de tamaño F, fusibles de red, 525-690 V
Tamaño/tipo Ref. de Bussmann* Clasicación Siba
P710 170M8611 1100 A, 1000 V 20 781 32. 1000 P800 170M8611 1100 A, 1000 V 20 781 32. 1000 P900 170M8611 1100 A, 1000 V 20 781 32. 1000 P1M0 170M8611 1100 A, 1000 V 20 781 32. 1000 P1M2 170M8611 1100 A, 1000 V 20 781 32. 1000 P1M4 170M8611 1100 A, 1000 V 20 781 32.1000
Tabla 4.17 Protección de tipo F, fusibles del enlace de CC del módulo del inversor, 525-690 V
* Los fusibles 170M de Bussmann mostrados utilizan el indicador visual -/80. Los fusibles con el indicador -TN/80 tipo T, -/110 o TN/110 tipo T del mismo tamaño y amperaje pueden sustituirse para su uso externo.
Opción interna
Bussmann
Adecuado para utilizar en un circuito capaz de suministrar no más de 100 000 amperios simétricos rms, 500/600/690 V como máximo, cuando está protegido con los fusibles mencionados anteriormente.
Fusibles complementarios
Tamaño de la protección Ref. de Bussmann* Clasicación
E y F KTK-4 4 A, 600 V
Tabla 4.18 Fusible SMPS
50 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. MG11F505
Instalación eléctrica
Tamaño/tipo Ref. de Bussmann* Littelfuse Clasicación
P315, 380-480 V KTK-4 4 A, 600 V P450-P500, 525-690 V KTK-4 4 A, 600 V P355-P1M0, 380-480 V KLK-15 15A, 600 V P560-P1M4, 525-690 V KLK-15 15A, 600 V
Tabla 4.19 Fusibles de ventilador
Manual de funcionamiento
Tamaño/tipo [A]
P500-P1M0, 380-480 V P710-P1M4, 525-690 V P500-P1M0, 380-480 V P710-P1M4, 525-690 V P500-P1M0, 380-480 V P710-P1M4, 525-690 V P500-P1M0, 380-480 V P710-P1M4, 525-690 V
Tabla 4.20 Fusibles de controlador del motor manual
Tamaño de la protección Ref. de Bussmann* Clasicación Fusibles alternativos
F LPJ-30 SP o SPI 30 A, 600 V Cualquier elemento dual de clase
2,5-4,0 LPJ-6 SP
4,0-6,3 LPJ-10 SP
6,3-10 LPJ-15 SP
10–16 LPJ-25 SP
Bussmann
PN*
o SPI
LPJ-10 SP
o SPI
o SPI
LPJ-15 SP
o SPI
o SPI
LPJ-20 SP
o SPI
o SPI
LPJ-20 SP
o SPI
Clasicación [V] Fusibles alternativos
6 A, 600 Cualquier elemento dual de clase J, retardo de tiempo,
6 A
10 A, 600 Cualquier elemento dual de clase J, retardo de tiempo,
10 A
10 A, 600 Cualquier elemento dual de clase J, retardo de tiempo,
10 A
15 A, 600 Cualquier elemento dual de clase J, retardo de tiempo,
15 A
15 A, 600 Cualquier elemento dual de clase J, retardo de tiempo,
15 A
20 A, 600 Cualquier elemento dual de clase J, retardo de tiempo,
20 A
25 A, 600 Cualquier elemento dual de clase J, retardo de tiempo,
25 A
20 A, 600 Cualquier elemento dual de clase J, retardo de tiempo,
20 A
J, retardo de tiempo, 30 A
4 4
Tabla 4.21 Fusible de terminales con protección mediante fusible de 30 A
Tamaño de la protección Ref. de Bussmann* Clasicación Fusibles alternativos
F LPJ-6 SP o SPI 6 A, 600 V Cualquier elemento dual de clase
J, retardo de tiempo, 6 A
Tabla 4.22 Fusible de transformador de control
Tamaño de la protección Ref. de Bussmann* Clasicación
F GMC-800MA 800 mA, 250 V
Tabla 4.23 Fusible NAMUR
Tamaño de la protección Ref. de Bussmann* Clasicación Fusibles alternativos
F LP-CC-6 6 A, 600 V Cualquier clase de CC, 6 A
Tabla 4.24 Fusible de bobina de relé de seguridad con relé PILZ
MG11F505 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. 51
Instalación eléctrica
Tamaño de la
protección Potencia y tensión Tipo
E1/E2 P315 380-480 V y P450-P630 525-690 V ABB OT600U03 E1/E2 P355-P450 380-480 V ABB OT800U03
F3 P500 380-480 V y P710-P800 525-690 V Merlin Gerin NPJF36000S12AAYP F3 P560-P710 380-480 V y P900 525-690 V Merlin Gerin NRK36000S20AAYP F4 P800-P1M0 380-480 V y P1M0-P1M4 525-690 V Merlin Gerin NRK36000S20AAYP
Tabla 4.25 Desconectores de red - Protecciones de tamaño E y F
VLT® HVAC Drive FC 102
44
Tamaño de la protección Potencia y tensión Tipo
F3 P500 380-480 V y P710-P800 525-690 V Merlin Gerin NPJF36120U31AABSCYP F3 P560-P710 380-480 V y P900 525-690 V Merlin Gerin NRJF36200U31AABSCYP F4 P800 380-480 V y P1M0-P1M4 525-690 V Merlin Gerin NRJF36200U31AABSCYP F4 P1M0 380-480 V Merlin Gerin NRJF36250U31AABSCYP
Tabla 4.26 Magnetotérmicos - Protección de tamaño F
Tamaño de la
protección Potencia y tensión Tipo
F3 P500-P560 380-480 V y P710-P900 525-690 V Eaton XTCE650N22A F3 P 630-P710 380-480 V Eaton XTCEC14P22B F4 P800-P1M0 380-480 V y P1M0-P1M4 525-690 V Eaton XTCEC14P22B
Tabla 4.27 Contactores de red - Protección de tamaño F
4.1.15
Para longitudes del cable de motor la máxima longitud del cable citada en el capétulo 7 Especicaciones generales, las clasicaciones recomendadas de los aislamientos del motor se encuentran en la Tabla 4.28. La tensión pico puede ser hasta el doble de la tensión de CC y 2,8 veces la tensión de red debido a los efectos de la línea de transmisión del cable de motor. Si un motor tiene una clasicación de aislamiento inferior, utilice un ltro dU/dt o senoidal.
Tensión nominal de red Fatiga de aislamiento
UN 420 V 420 V < UN ≤ 500 V ULL reforzada = 1600 V 500 V < UN ≤ 600 V ULL reforzada = 1800 V 600 V < UN ≤ 690 V ULL reforzada = 2000 V
4.1.16
Para motores con una clasicación de 110 kW o superior que funcionen mediante convertidores de frecuencia, utilice cojinetes aislados NDE (no acoplados) para eliminar las corrientes circulantes en los cojinetes debidas al tamaño físico del motor. Para reducir al mínimo las corrientes en el eje y los rodamientos de la transmisión (DE), es necesario una adecuada conexión a tierra del
Aislamiento del motor
ULL estándar = 1300 V
Tabla 4.28 Aislamiento del motor a diferentes tensiones de red nominales
Corrientes en los cojinetes del motor
convertidor de frecuencia, el motor, la máquina manejada y la conexión entre el motor y la máquina. A pesar de que es raro que se produzca un fallo debido a las corrientes en los cojinetes, si se diese el caso, utilice las siguientes estrategias de mitigación.
Estrategias estándar de mitigación:
Utilizar un cojinete aislado.
Aplicar rigurosos procedimientos de instalación:
Comprobar que el motor y el motor de
-
carga estén alineados. Seguir estrictamente las directrices
-
comunes de instalación CEM. Reforzar el PE de modo que la
-
impedancia de alta frecuencia sea inferior en el PE que los cables de alimentación de entrada
Facilitar una buena conexión de alta
-
frecuencia entre el motor y el convertidor de frecuencia mediante un cable apantallado. El cable debe tener una conexión de 360° en el motor y el convertidor de frecuencia.
Asegurarse de que la impedancia desde
-
el convertidor de frecuencia hasta la tierra sea inferior que la impedancia de tierra de la máquina. Realizar una conexión a tierra directa entre el motor y el motor de carga.
52 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. MG11F505
176FA246.10
U/T1 96
-DC 88
R/L1 91
S/L2 92
T/L3 93
+DC 89
V/T2 97
W/13
130BB187.10
1
Instalación eléctrica
Aplicar un lubricante conductor.
Tratar de asegurar que la tensión de red esté
Manual de funcionamiento
equilibrada con la conexión a tierra. Esto puede resultar difícil para sistemas IT, TT, TN-CS o conectado a tierra.
Utilizar un cojinete aislado, como recomienda el
fabricante del motor.
AVISO!
Normalmente, los fabricantes de prestigio incorporan de serie los cojinetes aislados en motores de este tamaño.
Si ninguna de las estrategias funciona, consulte con el fabricante. En caso necesario, tras consultar a Danfoss:
Reducir la frecuencia de conmutación de IGBT.
Modicar la forma de onda del inversor, AVM de
60° frente a SFAVM. Instalar un sistema de conexión a tierra del eje o
usar un acoplamiento aislante entre el motor y la carga.
Usar el ajuste mínimo de velocidad, si es posible.
Usar un ltro dU/dt o sinusoidal.
4.1.17
Recorrido de los cables de control
4 4
Ilustración 4.12 Trayecto del cableado de la tarjeta de control para E1 y E2
Sujete todos los cables de control al recorrido designado para ellos, como se muestra en la Ilustración 4.21. Para asegurar una óptima inmunidad eléctrica, conecte los apantallamientos de forma correcta.
Conexión del bus de campo
La conexiones se hacen a las opciones correspondientes de la tarjeta de control. Para obtener más información, consulte el manual correspondiente del bus de campo. Coloque el cable en el trayecto proporcionado en el interior del convertidor de frecuencia y sujételo conjun­tamente con otros cables de control (consulte la Ilustración 4.12 y la Ilustración 4.13).
Ilustración 4.13 Trayecto del cableado de la tarjeta de control para F1/F3. El cableado de la tarjeta de control para F2/F4 utiliza el mismo trayecto
En las unidades de chasis (IP00) y NEMA 1, también es posible conectar el bus de campo desde la parte superior de la unidad, como se muestra desde la Ilustración 4.14
MG11F505 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. 53
hasta la Ilustración 4.16. En la unidad NEMA 1 debe retirarse una placa protectora.
130BA867.10
Probus Option A
FC300 Service
130BB255.10
130BB256.10
Instalación eléctrica
VLT® HVAC Drive FC 102
Número de kit para la conexión superior de bus de campo: 176F1742.
Instalación de un suministro externo de 24 V CC
Par: 0,5-0,6 Nm (5 in-lb) Tamaño de tornillo: M3
Número de terminal Función
35 (-), 36 (+) Suministro externo de 24 V CC
Tabla 4.29 Terminales para suministro externo de 24 V CC
44
El suministro externo de 24 V CC se puede utilizar como una alimentación de tensión baja para la tarjeta de control y cualquier otra tarjeta instalada como opción. Esto permite el funcionamiento completo del LCP (incluidos los ajustes de parámetros) sin necesidad de realizar una conexión a la tensión de alimentación. Tenga presente que se dará un aviso de tensión baja cuando se haya conectado la alimentación de 24 V CC; sin embargo, no hay desconexión.
Ilustración 4.14 Conexión superior para bus de campo.
ADVERTENCIA
Para asegurar el correcto aislamiento galvánico (de tipo PELV) en los terminales de control del convertidor de frecuencia, utilice un suministro externo de 24 V CC de tipo PELV.
Ilustración 4.15 Kit de entrada superior de bus de campo, instalado
4.1.18 Acceso a los terminales de control
Todos los terminales a los cables de control se encuentran debajo del LCP. Es posible acceder a ellos abriendo la puerta, en la unidad IP21/IP54, o retirando las cubiertas, en la unidad IP00.
Ilustración 4.16 Terminación de pantalla / protector de cable para conductores de bus de campo
54 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. MG11F505
130BA150.10
9 - 10 mm
(0.37 in)
130BT312.10
130BT311.10
130BT306.10
Instalación eléctrica Manual de funcionamiento
4.1.19 Instalación eléctrica, Terminales de control
Para conectar el cable al terminal:
1. Pele 9 o 10 mm de aislante.
Ilustración 4.17 Pele el aislante
Ilustración 4.19 Retirada del cable
2.
Introduzca un destornillador1) en el oricio cuadrado.
3. Introduzca el cable en el oricio circular adyacente.
4 4
Ilustración 4.18 Inserción del cable
4. Retire el destornillador. Ahora el cable está montado en el terminal.
1) Máximo 0,4 × 2,5 mm
Para quitar el cable del terminal:
1.
Introduzca un destornillador1) en el oricio cuadrado.
2. Saque el cable.
1) Máx. 0,4 × 2,5 mm
Ilustración 4.20 Desconexión de los terminales de control
MG11F505 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. 55
Switch Mode Power Supply
10Vdc 15mA
24Vdc 130/200mA
Analog Output 0/4-20 mA
50 (+10 V OUT)
S201
S202
ON/I=0-20mA
OFF/U=0-10V
+10 Vdc
-10 Vdc +10 Vdc
0/4-20 mA
-10 Vdc +10 Vdc 0/4-20 mA
53 (A IN)
54 (A IN )
55 (COM A IN )
(COM A OUT) 39
(A OUT) 42
12 (+24V OUT )
13 (+24V OUT )
18 (D IN)
19 (D IN )
20 (COM D IN)
27 (D IN/OUT )
24 V
24 V
OV
OV
29 (D IN/OUT )
32 (D IN )
33 (D IN )
37 (D IN )
5 6 7 8 5 6 7 8
11
CI45 MODULE
CI45 MODULE
CI45 MODULE
CI45 MODULE
CI45 MODULE
12 13 14 11 12 13 14 11 12 13 14 11 12 13 14 11 12 13 14
15 16 17 1815 16 17 1815 16 17 1815 16 17 1815 16 17 18
5 6 7 8 5 6 7 8 5 6 7 8
1 12 23 34 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
P 5-00
24V (NPN)
0V (PNP)
24V (NPN)
0V (PNP)
24V (NPN)
0V (PNP)
24V (NPN)
0V (PNP)
24V (NPN)
0V (PNP)
24V (NPN)
0V (PNP)
ON=Terminated OFF=Open
(PNP) = Source (NPN) = Sink
RS-485
(COM RS-485) 61
(P RS-485) 68
(N RS-485) 69
RS - 485 Interface
S801
S801
5V
ON
ON
ON
1
1
1
2
2
2
CONTROL CARD CONNCECTION
130BB759.10
Instalación eléctrica
VLT® HVAC Drive FC 102
4.1.20 Instalación eléctrica, Cables de control
44
Ilustración 4.21 Diagrama de terminales eléctricos
A = analógico, D = digital *El terminal 37 (opcional) se utiliza para la STO. Para conocer las instrucciones de instalación de la STO, consulte el Manual
de funcionamiento de Safe Torque
**No conecte el apantallamiento de cables.
O para los convertidores de frecuencia (Danfoss) VLT®.
56 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. MG11F505
EXTERNAL BRAKE
FUSE
A2
W
W
U
U
V
V
W
U
V
C14
C13
117118
+ -
EXTERNAL BRAKE
EXTERNAL BRAKE
EXTERNAL BRAKE
CONTROL CARD PIN 20 (TERMINAL JUMPERED TOGETHER)
CUSTOMER SUPPLIED (TERMINAL JUMPERED TOGETHER)
MCB 113 PIN X46/1
MCB 113 PIN X46/3
MCB 113 PIN X46/5
MCB 113 PIN X46/7
MCB 113 PIN X46/9
MCB 113 PIN X46/11
MCB 113 PIN X46/13
MCB 113 PIN X47/1
MCB 113 PIN X47/3
MCB 113 PIN X47/2
MCB 113 PIN X47/4
MCB 113 PIN X47/6
MCB 113 PIN X47/5
MCB 113 PIN X47/7
MCB 113 PIN X47/9
MCB 113 PIN X47/8
MCB 113 PIN X45/1
MCB 113 PIN X45/2
MCB 113 PIN X45/3
MCB 113 PIN X45/4
AUX FAN AUX FAN
TB3 INVERTER 2
TB3 INVERTER 2
R-
R-
R+
R+
TB3 INVERTER 1
TB3 INVERTER 1
PILZ
TERMINALS
REGEN
TERMINALS
MCB 113 PIN 12
MCB 112 PIN 1
MCB 112 PIN 2
CONTROL CARD PIN 37
CONTROL CARD PIN 53
CONTROL CARD PIN 55
TB08 PIN 01
TB08 PIN 02
TB08 PIN 04
TB08 PIN 05
1
1
1
1
2
2
3
3
4
5
5
3
3
10
12
13
14
15
16
17
18
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
50
51
60
61
62
63
90
91
11
TB7
L1 L1
L2 L2
100 101 102
81
81
2
1
3
96
96
96
97
97
97
98
98
TB4
TB8
98
82
82
103
CUSTOMER
SUPPLIED 24V RET.
CUSTOMER
SUPPLIED 24V
130BB760.11
NAMUR Terminal Denition
2
81
82
EXTERNAL BRAKE
EXTERNAL BRAKE
W
U
V
4
96
97
98
81
82
R-
R+ R+
R-
Instalación eléctrica
Manual de funcionamiento
4 4
Ilustración 4.22 Diagrama que muestra todos los terminales eléctricos con la opción NAMUR
MG11F505 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. 57
12 13 18 19 27 29 32 33 20 37
+24 VCC
0 V CC
130BT106.10
PNP (Fuente)
Cableado de la entrada digital
NPN (Disipador) Cableado de la entrada digital
12 13 18 19 27 29 32 33 20 37
0 V CC
130BT107.11
130BT340.11
1
2
Instalación eléctrica
VLT® HVAC Drive FC 102
Los cables de control y de señales analógicas largos pueden, en casos raros y en función de la instalación, producir lazos de tierra de 50/60 Hz debido al ruido introducido a través de los cables de alimentación de red.
Si se producen lazos de tierra, puede que sea preciso romper la pantalla o insertar un condensador de 100 nF entre la pantalla y la protección.
44
Conecte las entradas y salidas analógicas y digitales por separado de las entradas comunes del convertidor de frecuencia (terminales 20, 55 y 39) para evitar que las corrientes a masa de ambos grupos afecten a otros grupos. Por ejemplo, conectar la entrada digital podría perturbar la señal de entrada analógica.
Polaridad de entrada de los terminales de control
Ilustración 4.24 Polaridad NPN
AVISO!
Los cables de control deben ser apantallados/blindados.
Ilustración 4.23 Polaridad PNP
Ilustración 4.25 Cable de control apantallado
Conecte los cables como se indica. Para asegurar una óptima inmunidad eléctrica, conecte los apantallamientos de forma correcta.
58 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. MG11F505
130BT310.11
Instalación eléctrica Manual de funcionamiento
4.1.21 Interruptores S201, S202 y S801
Utilice los interruptores S201 (A53) y S202 (A54) para congurar los terminales de entrada analógica 53 y 54 como de intensidad (0-20 mA) o de tensión (desde –10 V hasta +10 V).
Active la terminación del puerto RS-485 (terminales 68 y
69) mediante el interruptor S801 (BUS TER.).
Consulte la Ilustración 4.21.
Ajustes predeterminados:
S201 (A53) = OFF (entrada de tensión) S202 (A54) = OFF (entrada de tensión) S801 (terminación de bus) = OFF
AVISO!
Al cambiar la función del S201, el S202 o el S801, no fuerce los interruptores. Desmonte el montaje de sujeción del LCP (la base) para manipular los interruptores. No accione los interruptores cuando la alimentación del convertidor de frecuencia esté conectada.
4.2
Ejemplos de conexión
4.2.1 Arranque/parada
Terminal 18 = parámetro 5-10 Terminal 18 Entrada digital [8]
Arranque Terminal 27 = parámetro 5-12 Terminal 27 Entrada digital [0] Sin función (predeterminado: inercia)
Terminal 37 = STO
4 4
Ilustración 4.26 Ubicación de interruptor
Ilustración 4.27 Cableado arranque/parada
MG11F505 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. 59
12
18
27
29
32
37
+24V
Par. 5-10
Par. 5-12
Par. 5-13
Par. 5-14
130BA021.12
Velocidad RPM P 6-15
Ref. tensión P 6-11 10 V
+10 V/30 mA
130BA154.11
1 k
Instalación eléctrica
VLT® HVAC Drive FC 102
4.2.2 Arranque/parada de pulsos
Terminal 18 = parámetro 5-10 Terminal 18 Entrada digital [9]
Arranque por pulsos Terminal 27= parámetro 5-12 Terminal 27 Entrada digital [6] Parada
Terminal 37 = STO
44
Ilustración 4.29 Aceleración/deceleración
Ilustración 4.28 Cableado arranque/parada de pulsos
Aceleración/deceleración
4.2.3
Terminales 29/32 = Aceleración/Deceleración
Terminal 18 = parámetro 5-10 Terminal 18 Entrada digital [9] Arranque por pulsos (predeterminado)
Terminal 27 = parámetro 5-12 Terminal 27 Entrada digital [19] Mantener referencia
Terminal 29 = parámetro 5-13 Terminal 29 Entrada digital [21] Aceleración
Terminal 32 = parámetro 5-14 Terminal 32 entrada digital [22] Deceleración
AVISO!
Terminal 29 solo en los modelos FC x02 (x = tipo de serie).
Referencia de potenciómetro
4.2.4
Referencia de tensión a través de un potenciómetro
Fuente de referencia 1 = [1] Entrada analógica 53 (predeterminada)
Terminal 53, tensión baja = 0 V Terminal 53, tensión alta = 10 V Terminal 53, valor bajo ref. / realimentación = 0
r/min Terminal 53, valor alto ref. / realimentación =
1500 r/min Interruptor S201 = OFF (U)
Ilustración 4.30 Referencia de potenciómetro
60 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. MG11F505
THREE PHASE INDUCTION MOTOR
kW
400
MOD
MCV 315E
Nr.
135189 12 04
PRIMARY
SECONDARY
V
690
A V A V A
V A
410.6 CONN Y CONN CONN
CONN ENCLOSURE
CAUTION
COS f
ALT RISE
m
SF
1.15
0.85
AMB
40 1000
80
°C
°C
IP23
40
IL/IN
6.5
HP
536
mm
1481 Hz DESIGN
50
N DUTY INSUL WEIGHT 1.83 ton
EFFICIENCY %
95.8% 95.8% 75%100%
S1 I
130BA767.10
Instalación eléctrica
Manual de funcionamiento
4.3 Ajuste nal y prueba
Para probar el ajuste y asegurarse de que el convertidor de frecuencia funciona, siga estos pasos.
Paso 1. Localice la placa de características del motor.
AVISO!
El motor puede estar conectado en estrella (Y) o en triángulo (Δ). Encontrará esta información en la placa de características del motor.
Ilustración 4.31 Placa de características
Paso 2. Introduzca los datos de la placa de características del motor en esta lista de parámetros.
Para acceder a la lista, pulse primero [Quick Menu] y, a continuación, seleccione Q2 Ajuste rápido «Rápido».
1.
Parámetro 1-20 Potencia motor [kW] Parámetro 1-21 Potencia motor [CV]
2.
Parámetro 1-22 Tensión motor
3.
Parámetro 1-23 Frecuencia motor
4.
Parámetro 1-24 Intensidad motor
5.
Parámetro 1-25 Veloc. nominal motor
MG11F505 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. 61
Paso 3. Active la Adaptación automática del motor (AMA).
La realización de un procedimiento AMA garantiza un rendimiento óptimo. El AMA calcula los valores a partir del diagrama equivalente del modelo de motor.
1. Conecte el terminal 37 al terminal 12 (si el terminal 37 está disponible).
2. Conecte el terminal 27 al terminal 12 o ajuste
parámetro 5-12 Terminal 27 Entrada digital a [0] Sin función.
3.
Active el AMA parámetro 1-29 Adaptación automática del motor (AMA).
4. Elija entre un AMA reducido o completo. Si hay un ltro senoidal instalado, ejecute solo el AMA reducido o bien retire el ltro senoidal durante el procedimiento AMA.
5.
Pulse [OK]. La pantalla muestra el mensaje Pulse [Hand on] para arrancar.
6. Pulse [Hand On]. Una barra de progreso indica que el AMA se está llevando a cabo.
Parada del AMA durante el funcionamiento
1. Pulse [OFF]. El convertidor de frecuencia entrará en modo de alarma y la pantalla mostrará que el usuario ha nalizado el AMA.
AMA correcto
1.
La pantalla muestra el mensaje «Pulse la tecla [OK]
nalizar el AMA».
para
2. Pulse [OK] para salir del estado AMA.
AMA fallido
1. El convertidor de frecuencia entra en modo de alarma. Se puede encontrar una descripción de la alarma en .
2.
Valor de informe, en [Alarm Log] (Registro de alarmas), muestra la última secuencia de medición llevada a cabo por el AMA antes de que el convertidor de frecuencia entrase en modo de alarma. Este número, junto con la descripción de la alarma, ayuda a solucionar problemas. Indique el número y la descripción de la alarma cuando se ponga en contacto con el servicio de asistencia de Danfoss.
AVISO!
Un AMA fallida suele deberse a la introducción incorrecta de los datos de la placa de características del motor o a una diferencia demasiado grande entre la potencia del motor y la del convertidor de frecuencia.
Paso 4. Ajuste el límite de velocidad y el tiempo de rampa.
Parámetro 3-02 Referencia mínima
Parámetro 3-03 Referencia máxima
4 4
Instalación eléctrica
VLT® HVAC Drive FC 102
Paso 5. Ajuste los límites deseados para la velocidad y el tiempo de rampa.
Parámetro 4-11 Límite bajo veloc. motor [RPM] o
parámetro 4-12 Límite bajo veloc. motor [Hz] Parámetro 4-13 Límite alto veloc. motor [RPM] o
parámetro 4-14 Límite alto veloc. motor [Hz] Parámetro 3-41 Rampa 1 tiempo acel. rampa
Parámetro 3-42 Rampa 1 tiempo desacel. rampa
44
4.4 Conexiones adicionales
4.4.1 Control de freno mecánico
En las aplicaciones de elevación/descenso, es necesario poder controlar un freno electromecánico:
Controle el freno utilizando una salida de relé o
una salida digital (terminales 27 o 29). Mantenga la salida cerrada (sin tensión) mientras
el convertidor de frecuencia no pueda controlar el motor, por ejemplo, debido a una carga demasiado pesada.
Seleccione [32] Ctrl. freno mec. en el grupo de
parámetros 5-4* Relés para las aplicaciones con freno electromecánico.
El freno queda liberado cuando la intensidad del
motor supera el valor preseleccionado en parámetro 2-20 Intensidad freno liber..
El freno se acciona cuando la frecuencia de salida
es inferior a la frecuencia ajustada en parámetro 2-21 Velocidad activación freno [RPM] o en parámetro 2-22 Activar velocidad freno [Hz], y solo si el convertidor de frecuencia emite un comando de parada.
Si el convertidor de frecuencia se encuentra en modo de alarma o en una situación de sobretensión, el freno mecánico actúa inmediatamente.
AVISO!
Cuando los motores se encuentran conectados en paralelo, no puede utilizarse parámetro 1-29 Adaptación
automática del motor (AMA).
AVISO!
El relé termoelectrónico (ETR) del convertidor de frecuencia no puede utilizarse como protección de sobrecarga del motor para el motor individual de los sistemas con motores conectados en paralelo. Proporcione una mayor protección de sobrecarga del motor, por ejemplo, mediante termistores en cada motor o relés térmicos individuales (los magnetotérmicos no son adecuados como protección).
Conexión en paralelo de motores
4.4.2
El convertidor de frecuencia puede controlar varios motores conectados en paralelo. El consumo total de corriente por parte de los motores no debe sobrepasar la corriente nominal de salida I frecuencia.
del convertidor de
M, N
AVISO!
Las instalaciones con cables conectados a un punto común, como en la Ilustración 4.32, solo son recomen­dables para longitudes de cable cortas.
62 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. MG11F505
Ilustración 4.32 Conexión paralela del motor
Al arrancar, y con valores bajos de r/min, pueden surgir problemas si los tamaños de los motores son muy diferentes, ya que la resistencia óhmica del estátor, relati­vamente alta en los motores pequeños, necesita tensiones más altas en el arranque y a pocas revoluciones.
Instalación eléctrica Manual de funcionamiento
4.4.3 Protección térmica del motor
El relé termoelectrónico del convertidor de frecuencia ha recibido la aprobación UL para la protección de sobrecarga del motor, cuando parámetro 1-90 Protección térmica motor se ajusta en [4] Descon. ETR 1 y parámetro 1-24 Intensidad motor está ajustado a la corriente nominal del motor (consulte la placa de características del motor). Para la protección térmica del motor, también se puede utilizar la opción VLT PTC Thermistor Card MCB 112. Esta tarjeta cuenta con la certicación ATEX para proteger motores en zonas con peligro de explosiones, Zona 1/21 y Zona 2/22. Si parámetro 1-90 Protección térmica motor está ajustado en [20] ATEX ETR y se combina con el uso de la opción MCB 112, se puede controlar un motor Ex-e en zonas con riesgo de explosión. Consulte la guía de progra- mación correspondiente para obtener más información sobre la el funcionamiento seguro de motores Ex-e.
conguración del convertidor de frecuencia para
4 4
MG11F505 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. 63
Auto
on
Reset
Hand
on
O
Status
Quick
Menu
Main
Menu
Alarm
Log
Back
Cancel
Info
OK
Status
1(0)
1234rpm 10,4A 43,5Hz
Run OK
43,5Hz
On
Alarm
Warn.
130BA018.13
1
2
3
4
b
a
c
Uso del convertidor de frec...
VLT® HVAC Drive FC 102
5 Uso del convertidor de frecuencia
5.1 Funcionamiento con LCP
5.1.1 Tres modos de funcionamiento
El convertidor de frecuencia puede funcionar de tres formas:
Panel de control local
Panel de control local numérico (NLCP).
55
Comunicación serie RS-485 o por USB, ambas
para conexión a PC.
Si el convertidor de frecuencia dispone de la opción de bus de campo, consulte la documentación pertinente.
Uso del LCP gráco (GLCP)
5.1.2
Las siguientes instrucciones son válidas para el GLCP (LCP
102).
gráco (GLCP).
El GLCP está dividido en cuatro grupos de funciones:
1. Display gráco con líneas de estado.
2. Teclas de menú y luces indicadoras (LED): selección de modo, cambio de parámetros y cambio entre las funciones de la pantalla.
3. Teclas de navegación y luces indicadoras (LED).
4. Teclas de funcionamiento y luces indicadoras (LED).
Pantalla
La pantalla LCD está retroiluminada y cuenta con un total de seis líneas alfanuméricas. Todos los datos se muestran
gráca
Ilustración 5.1 LCP
en el LCP, que puede mostrar hasta cinco variables de funcionamiento mientras se encuentra en el modo [Status].
Líneas de display:
a.
Línea de estado
mensajes de estado con iconos y grácos.
b.
Líneas 1-2
Líneas de datos del operario que muestran datos y variables denidos o elegidos por el usuario. Pulse [Status] para agregar una línea adicional.
c.
Línea de estado
mensajes de estado que muestran un texto.
La pantalla se divide en 3 secciones: Sección superior
(a) muestra el estado cuando está en modo Estado, o hasta dos variables si no está en dicho modo, o en caso de alarma/advertencia.
Se muestra el número del ajuste activo (seleccionado como ajuste activo en parámetro 0-10 Ajuste activo). Cuando se programe otro ajuste que no sea el activo, el número del ajuste que se está programando aparecerá a la derecha entre paréntesis.
Sección media
(b) muestra hasta 5 variables con la unidad correspon­diente, independientemente del estado. En caso de alarma/ advertencia, se muestra la advertencia en lugar de las variables.
Sección inferior
(c) siempre muestra el estado del convertidor de frecuencia cuando se encuentra en el modo Estado.
64 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. MG11F505
1.1
2
3
1.3
1.2
130BP041.10
799 rpm
Rampa remota automática
1 (1)
36,4 kW7,83 A
0,000
53,2 %
Estado
1.1
1.2
2
1.3
130BP062.10
207 rpm
Funcionamiento remoto automático
1 (1)
24,4 kW
6,9 Hz
Estado
130BP063.10
778 rpm
Funcionamiento remoto automático
1 (1)
4,0 kW0,86 A
Cuándo: ­Hacer: -
Estado
Sección superior
Sección media
Sección inferior
Estado
43 rpm
Funcionamiento remoto automático
¡ Temp. tarj. pot. (W29)!
1(1)
130BP074.10
!
Uso del convertidor de frec...
Manual de funcionamiento
Pulse [Status] para cambiar entre las tres pantallas de lectura de datos de estado. En cada pantalla de estado se muestran las variables de funcionamiento con diferentes formatos. Consulte los siguientes ejemplos.
Varios valores o medidas pueden vincularse a cada una de las variables de funcionamiento mostradas. Los valores o mediciones mostrados se pueden denir a través de
parámetro 0-20 Línea de pantalla pequeña 1.1, parámetro 0-21 Línea de pantalla pequeña 1.2, parámetro 0-22 Línea de pantalla pequeña 1.3, parámetro 0-23 Línea de pantalla grande 2 y parámetro 0-24 Línea de pantalla grande 3, a los que se puede acceder mediante [Quick Menu] (menú rápido), Q3 Ajustes de funciones, Q3-1 Ajustes generales y Q3-13 Ajustes de display.
Cada valor o medida de parámetro de lectura de datos seleccionado en parámetro 0-20 Línea de pantalla pequeña
1.1 a parámetro 0-24 Línea de pantalla grande 3 posee su propia escala y su propio número de dígitos tras una posible coma decimal. Los valores numéricos grandes se muestran con menos dígitos tras la coma decimal. Ej.: lectura de datos actual 5,25 A; 15,2 A 105 A.
Pantalla de estado I
Este es el estado de lectura de datos estándar después del arranque o después de la inicialización. Pulse [INFO] para obtener información acerca del valor o la medida relacionados con las variables de funcionamiento mostradas (1.1, 1.2, 1.3, 2 y 3). Consulte las variables de funcionamiento que se muestran en la pantalla en Ilustración 5.2. 1.1, 1.2 y 1.3 se muestran con un tamaño pequeño. 2 y 3 se muestran con un tamaño mediano.
Ilustración 5.3 Ejemplo de pantalla de estado II
Pantalla de estado III
Este estado muestra el evento y la acción asociada del Smart Logic Control.
Ilustración 5.4 Ejemplo de pantalla de estado III
Ajuste de contraste de la pantalla
Pulse [Status] y [▲] para oscurecer la pantalla. Pulse [Status] y [▼] para dar más brillo a la pantalla.
5 5
Ilustración 5.5 Secciones de la pantalla
Luces indicadoras (LED)
En caso de que se sobrepasen determinados valores de umbral, se iluminarán los LED de alarma o advertencia. Aparecerá un texto de alarma y estado en la pantalla.
Ilustración 5.2 Ejemplo de pantalla de estado I
El LED de encendido se activa cuando el convertidor de frecuencia recibe potencia de la tensión de red a través de un terminal de bus de CC o de un suministro externo de
Pantalla de estado II
Consulte las variables de funcionamiento (1.1, 1.2, 1.3 y 2) que se muestran en la pantalla en Ilustración 5.3. En el ejemplo están seleccionadas las variables de velocidad, intensidad del motor, potencia del motor y frecuencia en la primera y la segunda línea.
1.1, 1.2 y 1.3 se muestran en tamaño pequeño. 2 aparece en tamaño grande.
MG11F505 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. 65
24 V. Al mismo tiempo, la luz de fondo está encendida.
LED verde/encendido: la sección de control está
funcionando. LED amarillo/advertencia: indica una advertencia.
LED rojo intermitente/alarma: indica una alarma.
On
Warn.
Alarm
130BP044.10
130BP045.10
Status
Quick Menu
Main
Menu
Alarm
Log
55
Uso del convertidor de frec...
Ilustración 5.6 Luces indicadoras
Teclas del GLCP Teclas de menú
Las teclas del menú se dividen en funciones. Las teclas situadas debajo de la pantalla y las luces indicadoras se utilizan para el ajuste de parámetros, incluida la selección de la información que se visualiza en la pantalla durante el funcionamiento normal.
Ilustración 5.7 Teclas de menú
[Status]
[Status] indica el estado del convertidor de frecuencia y/o del motor. Se pueden seleccionar tres lecturas de datos distintas pulsando la tecla [Status]:
Lecturas de datos de cinco líneas
Lecturas de datos de cuatro líneas
Smart Logic Control
Pulse [Status] para seleccionar el modo display o para volver al modo display, tanto desde el modo Menú rápido como desde el modo Menú principal o el de Alarma. Pulse también el botón [Status] para cambiar al modo de lectura simple o doble.
[Quick Menu]
[Quick Menu] (Menú rápido)permite una conguración rápida del convertidor de frecuencia. Las funciones HVAC más habituales pueden programarse aquí.
El menú rápido está formado por
Mi menú personal
Ajuste rápido
Ajuste de función
Cambios realizados
Registros
VLT® HVAC Drive FC 102
Ajuste de funciones proporciona un acceso rápido y fácil
El a todos los parámetros necesarios para la mayoría de aplicaciones HVAC, incluidos:
La mayoría de los ventiladores de alimentación y
de retorno VAV y CAV. Ventiladores de torre de refrigeración.
Bombas de agua primarias, secundarias y de
condensador. Otras aplicaciones de bombas, ventiladores y
compresores.
Entre otras funciones, también incluye parámetros para seleccionar qué variables mostrar en el LCP, velocidades preseleccionadas digitales, escalado de referencias analógicas, aplicaciones monozona y multizona de lazo cerrado y funciones especícas relacionadas con ventiladores, bombas y compresores.
Se puede acceder de forma inmediata a los parámetros del Menú rápido, a menos que se haya creado una contraseña a través de parámetro 0-60 Contraseña menú principal,
parámetro 0-61 Acceso a menú princ. sin contraseña, parámetro 0-65 Código de menú personal o parámetro 0-66 Acceso a menú personal sin contraseña.
Se puede pasar directamente del modo Menú rápido al modo Menú principal y viceversa.
[Main Menu] (Menú principal)
[Main Menu] se utiliza para programar todos los parámetros. El acceso a los parámetros del Menú principal es inmediato, salvo que se haya creado una contraseña mediante parámetro 0-60 Contraseña menú principal,
parámetro 0-61 Acceso a menú princ. sin contraseña, parámetro 0-65 Código de menú personal o parámetro 0-66 Acceso a menú personal sin contraseña. Para
la mayoría de las aplicaciones HVAC, no es necesario acceder a los parámetros del Menú principal. El Menú rápido, la proporcionan el acceso más rápido y sencillo a los parámetros más habituales. Es posible pasar directamente del modo Menú principal al modo Menú rápido y viceversa. Se puede acceder directamente a los parámetros pulsando [Main Menu] durante tres segundos. El acceso directo proporciona acceso inmediato a todos los parámetros.
[Alarm Log] (Registro de alarmas)
[Alarm Log] (Registro de alarmas) muestra una lista de las últimas diez alarmas (numeradas de la A1 a la A10). Para obtener más detalles sobre una alarma, utilice las teclas de navegación para señalar el número de alarma y pulse [OK]. Se mostrará información sobre el estado del convertidor de frecuencia antes de entrar en el modo de alarma.
La tecla [Alarm log] del LCP permite acceder tanto al registro de alarmas como al registro de mantenimiento.
Conguración rápida y el Ajuste de funciones
66 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. MG11F505
B
a
c
k
C
a
n
c
e
l
I
n
f
o
130BT117.10
OK
Back
Info
Warn
Alarm
On
Cancel
130BP046.10
Hand
on
O
Auto
on
Reset
Uso del convertidor de frec...
Manual de funcionamiento
[Back] (Atrás)
[Back] (Atrás) vuelve al paso o nivel anterior en la estructura de navegación.
Ilustración 5.8 Tecla atrás
[Cancel]
[Cancel] anula el último cambio o el último comando, siempre que la pantalla no haya cambiado.
Ilustración 5.9 Tecla cancelar
[Info]
[Info] muestra información sobre un comando, parámetro o función en cualquier ventana del display. [Info] proporciona información detallada cuando es necesario. Para salir del modo de información, pulse [Info], [Back] o [Cancel].
Ilustración 5.10 Tecla Info
Teclas de navegación
Las cuatro teclas de navegación se utilizan para navegar entre las distintas opciones disponibles en [Quick Menu], [Main Menu] y [Alarm log]. Pulse las teclas para mover el cursor.
[OK]
[OK] se utiliza para seleccionar un parámetro marcado con el cursor y para activar el cambio de un parámetro.
Ilustración 5.11 Teclas de navegación
Teclas de funcionamiento
Las teclas de funcionamiento para el control local se encuentran en la parte inferior del panel de control.
Ilustración 5.12 Teclas de funcionamiento
[Hand On]
[Hand on] (Marcha local) activa el control del convertidor de frecuencia a través del GLCP. [Hand On] también pone en marcha el motor y permite introducir los datos de velocidad del motor con las teclas de navegación. Esta tecla puede seleccionarse como [1] Activado o [0]
Desactivado por medio de parámetro 0-40 Botón (Hand on) en LCP.
Cuando [Hand on] esté activado, seguirán activas las siguientes señales de control:
[Hand On] -
Reset.
Parada inversa por inercia.
Cambio de sentido
Selección de ajuste del bit menos signicativo
[O] - [Auto On].
(lsb) – Selección de ajuste del bit más signi- cativo (msb)
Comando de parada desde la comunicación serie.
Parada rápida.
Freno de CC.
AVISO!
Las señales de parada externas activadas mediante señales de control o un bus de campo anulan los comandos de arranque introducidos a través del LCP.
[O]
[O] detiene el motor conectado. Esta tecla puede ser [1] Activado o [0] Desactivado a través de parámetro 0-41 Botón
(O) en LCP. Si no se selecciona ninguna función de parada externa y la tecla [O] está desactivada, el motor solo puede detenerse desconectando la fuente de alimentación de red.
[Auto On]
[Auto on] permite que el convertidor de frecuencia sea controlado mediante los terminales de control y/o la comunicación serie. El convertidor de frecuencia se activa cuando se aplica una señal de arranque en los terminales de control y/o en el bus. Esta tecla puede ser [1] Activado o
[0] Desactivado a través de parámetro 0-42 [Auto activ.] llave en LCP.
5 5
MG11F505 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. 67
130BA060.11
68 69 68 69 68 69
RS 485
RS 232 USB
+
-
130BT308.10
Uso del convertidor de frec...
VLT® HVAC Drive FC 102
AVISO!
Una señal activa HAND-OFF-AUTO a través de las entradas digitales tiene mayor prioridad que las teclas de control [Hand On] / [Auto On].
[Reset]
[Reset] se utiliza para reiniciar el convertidor de frecuencia tras una alarma (desconexión). Se puede seleccionar como
[1] Activado o [0] Desactivado por medio de parámetro 0-43 Botón (Reset) en LCP.
El acceso directo a los parámetros se puede realizar
55
pulsando la tecla [Main Menu] durante tres segundos. El acceso directo proporciona acceso inmediato a todos los parámetros.
5.2 Funcionamiento por comunicación serie
5.2.1 Conexión de bus RS-485
Puede haber uno o varios convertidores de frecuencia conectados a un controlador (o maestro) mediante la interfaz estándar RS-485. El terminal 68 está conectado a la señal P (TX+, RX+), mientras que el terminal 69 esta conectado a la señal N (TX–, RX–).
5.3
Funcionamiento mediante PC
5.3.1 Conexión de un PC al convertidor de frecuencia
Para controlar o programar el convertidor de frecuencia desde un PC, instale la herramienta de conguración Software de conguración MCT 10 para PC. El PC se conecta mediante un cable USB estándar (ordenador/dispositivo) o mediante la interfaz RS-485, tal y como se muestra en el capétulo 5.2.1 Conexión de bus RS-485.
AVISO!
La conexión USB se encuentra galvánicamente aislada de la tensión de alimentación (PELV) y del resto de los terminales de tensión alta. La conexión USB está conectada a la conexión a tierra de protección. Utilice únicamente un ordenador portátil aislado como conexión entre el PC y el conector USB del convertidor de frecuencia.
Si hay más de un convertidor de frecuencia conectado a un maestro, utilice conexiones en paralelo.
Ilustración 5.13 Ejemplo de conexión
Para evitar posibles corrientes ecualizadoras en el apanta­llamiento, conecte el apantallamiento de cables a tierra a través del terminal 61, que está conectado al bastidor mediante un enlace RC.
Terminación de bus
Termine el bus RS-485 con una resistencia de red en ambos extremos. Si el convertidor de frecuencia es el primer o el último dispositivo del lazo RS-485, ajuste el interruptor S801 de la tarjeta de control en ON. Consulte más información en el apartado Interruptores S201, S202 y S801.
Ilustración 5.14 Conexión por USB al convertidor de frecuencia
Herramientas de software para PC
5.3.2
Software de conguración MCT 10 para PC
Todos los convertidores de frecuencia cuentan con un puerto de comunicación en serie. (Danfoss) proporciona una herramienta para PC que permite la comunicación entre el PC y el convertidor de frecuencia. Consulte el apartado en el capétulo 1.2.1 Recursos adicionales para obtener más información sobre esta herramienta.
Software de conguración MCT 10
Software de una herramienta interactiva fácil de usar que permite congurar los parámetros de nuestros convertidores de frecuencia.
conguración MCT 10 se ha diseñado como
68 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. MG11F505
Uso del convertidor de frec...
Manual de funcionamiento
El Software de conguración MCT 10 resulta útil para:
Planicar una red de comunicaciones sin
conexión. Software de conguración MCT 10 incluye una base de datos completa de conver­tidores de frecuencia.
Poner en marcha convertidores de frecuencia en
línea. Guardar los ajustes de todos los convertidores de
frecuencia. Sustituir un convertidor de frecuencia en una red.
Obtener documentación precisa y sencilla de los
ajustes del convertidor de frecuencia tras su puesta en marcha.
Ampliar una red existente.
Permitir la compatibilidad con los convertidores
de frecuencia que se desarrollen en el futuro.
El Software de PROFIBUS DP-V1 a través de una conexión maestro de clase 2. Permite la lectura y escritura en línea de los parámetros de un convertidor de frecuencia a través de la red Probus, lo que elimina la necesidad de una red de comunicaciones adicional.
Para guardar los ajustes del convertidor de frecuencia:
1. Conecte un PC a la unidad mediante un puerto
2. Abra el Software de conguración MCT 10
3.
4.
Ahora, todos los parámetros están guardados en el ordenador.
Para cargar los ajustes del convertidor de frecuencia:
1. Conecte un PC al convertidor de frecuencia
2. Abra el Software de
3.
4. Abra el archivo apropiado.
5.
En este momento, todos los ajustes de parámetros se transeren al convertidor de frecuencia.
Tiene a su disposición un manual independiente del Software de conguración MCT 10 en www.Danfoss.com/
BusinessAreas/DrivesSolutions/Softwaredownload/DDPC +Software+Program.htm.
conguración MCT 10 es compatible con
USB. NOTA: utilice un ordenador que esté aislado de la red de alimentación con el puerto USB. De lo contrario, el equipo puede resultar dañado.
Seleccione Read from drive (lectura desde el convertidor de frecuencia).
Seleccione Save as (guardar como).
mediante un puerto USB.
conguración MCT 10
Seleccione Open (se muestran los archivos guardados).
Seleccione Write to drive.
Los módulos de Software de
El paquete de software incluye los siguientes módulos.
Software de conguración MCT 10
Ajuste de parámetros. Copiar en y desde convertidores de frecuencia. Documentación y listado de los ajustes de parámetros, incluidos los esquemas.
Tabla 5.1 Módulos del Software de conguración MCT 10
Número de pedido
Solicite el CD del Software de conguración MCT 10 mediante el número de código 130B1000.
El software puede descargarse desde el sitio web de (Danfoss) en www.Danfoss.com/BusinessAreas/DrivesSo-
lutions/Softwaredownload/DDPC+Software+Program.htm
5.3.3
Interfaz de usuario ampl.
Programa de mantenimiento preventivo. Ajustes del reloj. Programación de acciones temporizadas. Ajuste del controlador Smart Logic.
Consejos prácticos
Para la mayoría de las aplicaciones HVAC, el Menú
rápido, la funciones proporcionan el acceso más rápido y
sencillo a los parámetros más habituales. Siempre que sea posible, realice un AMA para
conseguir el mayor rendimiento posible del eje. Puede ajustar el contraste de la pantalla pulsando
[Status] y [▲] para oscurecer la pantalla o pulsando [Status] y [▼] para aclararla.
Todos los parámetros modicados con respecto a los ajustes de fábrica se muestran en [Quick Menu] (Menú rápido) y [Changes Made] (Cambios realizados).
Mantenga pulsada la tecla [Main Menu] durante tres segundos para acceder a cualquier parámetro.
Para facilitar el mantenimiento, copie todos los parámetros en el LCP. Consulte el parámetro 0-50 Copia con LCP para obtener más información.
Conguración rápida y el Ajuste de
conguración MCT 10
5 5
MG11F505 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. 69
Uso del convertidor de frec...
5.3.4 Transferencia rápida de ajustes de parámetros mediante GLCP
Una vez nalizado el proceso de conguración de un convertidor de frecuencia, almacene (mediante copia de seguridad) los ajustes de parámetros en el GLCP o en un PC mediante el Software de conguración MCT 10.
ADVERTENCIA
Antes de realizar cualquiera de estas operaciones, detenga el motor.
55
Almacenamiento de datos en el LCP:
1.
Vaya a parámetro 0-50 Copia con LCP.
2. Pulse [OK].
3.
Seleccione [1] Trans. LCP tod. par.
4. Pulse [OK].
Los ajustes de todos los parámetros se almacenarán en el GLCP, lo que se indica en la barra de progreso. Cuando se alcance el 100 %, pulse [OK].
Ahora, el GLCP puede conectarse a otro convertidor de frecuencia para copiar los ajustes de parámetros en dicho convertidor de frecuencia.
Transferencia de datos del LCP al convertidor de frecuencia
1.
Vaya a parámetro 0-50 Copia con LCP.
2. Pulse [OK].
3.
Seleccione [2] Tr d LCP tod. par.
4. Pulse [OK].
En ese momento, todos los ajustes de parámetros almacenados en el GLCP se transferirán al convertidor de frecuencia, lo que se indica mediante la barra de progreso. Cuando se alcance el 100 %, pulse [OK].
Inicialización con los Ajustes
5.3.5 predeterminados
Existen dos modos de inicializar el convertidor de frecuencia a los ajustes predeterminados:
Inicialización recomendada
Inicialización manual
Tenga en cuenta que tienen características diferentes según se explica a continuación.
Inicialización recomendada (a través de parámetro 14-22 Modo funcionamiento)
1.
Seleccione parámetro 14-22 Modo funcionamiento.
2. Pulse [OK].
VLT® HVAC Drive FC 102
Parámetro 14-22 Modo funcionamiento inicializa todos excepto:
AVISO!
Los parámetros seleccionados en parámetro 0-25 Mi menú personal seguirán presentes con los ajustes de
fábrica predeterminados.
Inicialización manual
AVISO!
Cuando se lleva a cabo una inicialización manual, se reinicia la comunicación serie, los ajustes del ltro RFI y los ajustes del registro de fallos. La inicialización manual elimina los parámetros seleccionados en parámetro 0-25 Mi menú personal.
3.
Seleccione [2] Inicialización (en el NLCP seleccione «2»)
4. Pulse [OK].
5. Apague la alimentación de la unidad y espere a que la pantalla se apague.
6. Vuelva a conectar la alimentación; el convertidor de frecuencia se habrá reiniciado. Tenga en cuenta que para la primera puesta en marcha son necesarios unos segundos adicionales.
7. Pulse [Reset].
Parámetro 14-50 Filtro RFI.
Parámetro 8-30 Protocolo.
Parámetro 8-31 Dirección.
Parámetro 8-32 Velocidad en baudios.
Parámetro 8-35 Retardo respuesta mín..
Parámetro 8-36 Retardo respuesta máx..
Parámetro 8-37 Retardo máximo intercarac..
De Parámetro 15-00 Horas de funcionamiento a
parámetro 15-05 Sobretensión. De Parámetro 15-20 Registro histórico: Evento a
parámetro 15-22 Registro histórico: Tiempo. De Parámetro 15-30 Reg. alarma: código de fallo a
parámetro 15-32 Reg. alarma: hora.
1. Desconecte la unidad de la red eléctrica y espere a que se apague la pantalla.
2. Pulse
2a [Status] – [Main Menu] – [OK] al mismo
tiempo, mientras enciende la pantalla gráca LCP 102
2b [Menu] mientras enciende la pantalla
numérica LCP 101.
3. Suelte las teclas después de cinco segundos.
70 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. MG11F505
Uso del convertidor de frec... Manual de funcionamiento
4. Ahora, el convertidor de frecuencia se encuentra congurado con los ajustes predeterminados.
Con este parámetro, se inicializa todo excepto:
Parámetro 15-00 Horas de funcionamiento Parámetro 15-03 Arranques Parámetro 15-04 Sobretemperat. Parámetro 15-05 Sobretensión
5 5
MG11F505 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. 71
Instrucciones de programaci...
VLT® HVAC Drive FC 102
6 Instrucciones de programación
6.1 Programación básica
6.1.1 Ajuste de parámetros
Grupo Denominación Función
0-** Func./Display Parámetros que se utilizan para programar las funciones fundamentales del convertidor de
frecuencia y del LCP, como:
Selección de idioma.
Selección de variables que se muestran en cada posición de la pantalla. Por ejemplo, la
presión estática de los conductos o la temperatura del agua de retorno del condensador pueden visualizarse con el valor de consigna en dígitos de pequeño tamaño en la la
66
1-** Carga y motor Parámetros que se utilizan para congurar el convertidor de frecuencia para determinada
2-** Frenos Parámetros que se utilizan para congurar las funciones de freno del convertidor de frecuencia,
3-** Ref./Rampas Parámetros que se utilizan para programar:
superior y la realimentación, en dígitos de mayor tamaño en el centro de la pantalla.
Activar y desactivar las teclas del LCP.
Contraseñas para el LCP.
Carga y descarga de parámetros en marcha en/desde el LCP.
Ajuste del reloj integrado.
aplicación y motor, como:
Funcionamiento de lazo cerrado o abierto.
Tipo de aplicación, como:
Compresores
-
Ventilador
-
Bomba centrífuga
-
Datos de la placa de características del motor.
Ajuste automático del convertidor de frecuencia al motor para un rendimiento óptimo.
Función de Motor en giro (normalmente utilizada en aplicaciones de ventilador).
Protección térmica del motor.
que, aunque no son comunes en muchas aplicaciones HVAC, pueden resultar de gran utilidad en aplicaciones especiales de ventilación. Entre estos parámetros se incluyen:
Freno de CC.
Freno dinámico / con resistencia.
Control de sobretensión (que proporciona un ajuste automático de la velocidad de
desaceleración [rampa automática] para impedir la desconexión al desacelerar ventiladores de inercia de gran tamaño).
Los límites de referencia máximos y mínimos de la velocidad (r/min/Hz) en lazo abierto o en
unidades reales durante el funcionamiento en lazo cerrado).
Referencias internas/digitales.
Velocidad ja.
Denición de la fuente de cada referencia (p. ej., a qué entrada analógica está conectada la
señal de referencia).
Tiempos de deceleración y aceleración.
Ajustes del potenciómetro digital.
72 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. MG11F505
Instrucciones de programaci... Manual de funcionamiento
Grupo Denominación Función
4-** Lím./Advert. Parámetros que se utilizan para programar los límites y las advertencias de funcionamiento,
como:
Dirección permitida del motor.
Velocidades máxima y mínima del motor. Como ejemplo, en las aplicaciones de bomba, la
velocidad mínima suele ajustarse a aproximadamente 30-40 %. Esta velocidad garantiza que las juntas de la bomba estén siempre debidamente lubricadas, evita la cavitación y asegura que se produzca siempre la altura adecuada para crear caudal.
Límites de par e intensidad para proteger la bomba, el ventilador o el compresor controlado
por el motor.
Advertencias de intensidad, velocidad, referencia y realimentación altas o bajas.
Protección ante pérdida de fases del motor.
Frecuencias de bypass de velocidad, que incluyen ajustes semiautomáticos de dichas
frecuencias (p. ej., para impedir las condiciones de resonancia en una torre de refrigeración y otro tipo de ventiladores).
5-** E/S digital Parámetros que se utilizan para programar las funciones de todas las
entradas digitales
salidas digitales
salidas de relé
entradas de pulsos
salidas de impulsos
para los terminales de la tarjeta de control y todas las tarjetas de opción.
6-** E/S analógica Parámetros que se utilizan para programar las funciones asociadas a todas las entradas y salidas
analógicas de los terminales de la tarjeta de control y la opción de E/S general (MCB 101). Entre dichos parámetros se incluyen:
Función de tiempo límite de cero activo de entrada analógica (que puede utilizarse, por
ejemplo, para hacer que un ventilador de torre de refrigeración funcione a velocidad máxima, si falla el sensor de agua de retorno del condensador).
Escalado de las señales de entrada analógica (por ejemplo, para hacer coincidir la entrada
analógica con el intervalo de mA y de presión de un sensor estático de presión de conducto).
Constante del tiempo de ltro para ltrar el ruido eléctrico de la señal analógica, que puede
producirse a veces cuando se instalan cables de gran longitud.
Función y escalado de las salidas analógicas (por ejemplo, para ofrecer una salida analógica
que represente la intensidad del motor o kW a una entrada analógica de un controlador DDC).
Congurar las salidas analógicas que controlarán el sistema BMS a través de una interfaz de
alto nivel (HLI) (p. ej., para controlar una válvula de agua fría), incluida la posibilidad de denir un valor predeterminado para estas salidas, en caso de fallo de la HLI.
8-** Comunic. y opciones Parámetros que se utilizan para congurar y supervisar las funciones asociadas a la interfaz de
comunicaciones serie / de alto nivel con el convertidor de frecuencia. 9-** Probus Parámetros aplicables únicamente si hay una opción Probus instalada. 10-** Fieldbus CAN Parámetros aplicables únicamente si hay una opción DeviceNet instalada. 11-** LonWorks Parámetros aplicables únicamente si hay una opción LonWorks instalada.
6 6
MG11F505 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. 73
Instrucciones de programaci...
Grupo Denominación Función
13-** Controlador Smart Logic Parámetros que se utilizan para congurar el controlador Smart Logic (SLC) integrado. El SLC
66
14-**
15-** Información FC Parámetros que proporcionan datos de funcionamiento y otra información sobre el convertidor
16-** Lecturas de datos Parámetros de solo lectura que muestran el estado/valor de muchas variables de funcionamiento
Func. especiales Parámetros que se utilizan para congurar funciones especiales del convertidor de frecuencia,
VLT® HVAC Drive FC 102
puede utilizarse para:
Funciones simples como:
Comparadores (por ejemplo, activar el relé de salida si funciona por encima de x
Hz).
Temporizadores (por ejemplo, cuando se aplica una señal de arranque, activar
primero el relé de salida para abrir la compuerta de aire de la fuente de alimen­tación y esperar x segundos antes de acelerar).
Secuencia compleja de acciones denidas por el usuario y ejecutadas por el SLC cuando el
evento asociado denido por el usuario es evaluado como VERDADERO por el SLC. Por ejemplo, iniciar el modo de ahorro de energía en un esquema de control de aplicaciones de refrigeración AHU simple, donde no hay ningún sistema BMS. Para tales aplicaciones, el SLC puede monitorizar la humedad relativa del aire exterior. Si la humedad relativa se encuentra por debajo de un valor denido, podría aumentarse automáticamente el valor de consigna de temperatura del aire suministrado. Si el convertidor de frecuencia supervisa la humedad relativa del aire en el exterior y la temperatura del aire suministrado a través de sus entradas analógicas, y controla la válvula de agua fría a través de uno de los lazos PI(D) extendidos y de una salida analógica, modularía dicha válvula para mantener una temperatura más elevada del aire suministrado.
Con frecuencia, el SLC es capaz de suplir la necesidad de adquisición de otro equipo de control
externo.
como:
Ajuste de la frecuencia de conmutación para reducir el ruido audible del motor (a veces es
preciso para las aplicaciones de ventilación).
Función de energía regenerativa (especialmente útil para aplicaciones esenciales en instala-
ciones de semiconductores, donde es importante el rendimiento en condiciones de caída o pérdida de red).
Protección frente a desequilibrios de red.
Reinicio automático (para no tener que reiniciar manualmente las alarmas).
Parámetros de optimización de la energía. Normalmente, no es necesario cambiar estos
parámetros. El ajuste preciso de esta función automática garantiza que el conjunto del convertidor de frecuencia y el motor funcionen a su nivel óptimo de rendimiento.
Las funciones de reducción automática de la potencia permiten al convertidor de frecuencia
continuar su actividad en condiciones extremas con un rendimiento limitado, a n de asegurar el máximo tiempo de funcionamiento posible.
de frecuencia, como:
Contadores de horas de funcionamiento.
contador de kWh; reiniciar los contadores de kWh y tiempo de funcionamiento.
Registro de fallos/alarmas (donde se registran las últimas diez alarmas junto a cualquier valor
y hora asociados).
Parámetros de identicación de convertidores de frecuencia y tarjetas de opciones, como el
número de código y la versión del software.
que pueden mostrarse en el LCP o visualizarse en este grupo de parámetros. Estos parámetros
pueden resultar útiles durante la puesta en servicio, al conectarse a un sistema BMS a través de
una interfaz de alto nivel.
74 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. MG11F505
Instrucciones de programaci... Manual de funcionamiento
Grupo Denominación Función
18-** Info y lect. de datos Parámetros de solo lectura que muestran información útil para la puesta en servicio, al
conectarse con un sistema BMS a través de una interfaz de alto nivel. Esta información contiene
datos como:
Los últimos diez registros de mantenimiento preventivo.
Acciones y horas.
Valor de las entradas y salidas analógicas en la tarjeta de opción de E/S analógica.
20-** Lazo cerrado FC Parámetros que se utilizan para congurar el controlador PI(D) de lazo cerrado que controla la
velocidad de la bomba, el ventilador o el compresor en el modo de lazo cerrado, como:
Denir de dónde viene cada una de las 3 posibles señales de realimentación (p. ej., la
entrada analógica o la interfaz HLI del sistema BMS).
Factor de conversión para cada una de las señales de realimentación. Un ejemplo podría ser
una señal de presión utilizada para indicar el caudal en una AHU o para convertir presión en temperatura en una aplicación de compresión).
Unidad técnica para la referencia y la realimentación (p. ej., Pa, kPa, m Wg, in Wg, bar, m3/s,
m3/h, °C, °F, etc.).
La función (p. ej., suma, diferencia, media, mínimo o máximo) que se utiliza para calcular la
realimentación resultante para aplicaciones de una sola zona o la losofía de control para aplicaciones de varias zonas.
Programación de los valores de consigna.
Ajuste manual o ajuste automático del lazo PI(D).
21-** Lazo cerrado ext. Parámetros utilizados para congurar los tres controladores extendidos de lazo cerrado PI(D). Los
controladores pueden, por ejemplo, utilizarse para controlar los actuadores externos (p. ej., una
válvula de agua fría para mantener la temperatura del aire suministrado en un sistema VAV),
como:
Unidad técnica para la referencia y la realimentación de cada controlador (p. ej., °C, °F).
Denir el intervalo de la referencia / el valor de consigna de cada controlador.
Denir de dónde viene cada una de las referencias / los valores de consigna y señales de
realimentación (p. ej., la entrada analógica o la interfaz HLI del sistema BMS).
Programación del valor de consigna y ajuste manual o automático de cada uno de los
controladores PI(D).
22-** Funciones de aplicación Parámetros que se utilizan para supervisar, proteger y controlar las bombas, los ventiladores y los
compresores, como:
Detección de falta de caudal y protección de las bombas (incluida la autoconguración de
esta función).
Protección de bomba seca.
Detección de nal de curva y protección de las bombas.
Modo reposo (especialmente útil para los conjuntos de torres de refrigeración y bombas de
refuerzo).
Detección de correa rota (se suele utilizar en aplicaciones de ventilación para detectar la falta
de caudal de aire, en lugar de usar un interruptor p instalado a lo largo del ventilador).
Protección de ciclo corto de compresores y compensación del valor de consigna en caudal
de bombas (especialmente útil para aplicaciones secundarias de bombas de agua fría donde el sensor p se instala cerca de la bomba y no a lo largo de la/s carga/s más del sistema).
El uso de esta función puede compensar la instalación del sensor y puede ayudar a obtener
una ahorro de energía máximo).
signicativas
6 6
MG11F505 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. 75
Instrucciones de programaci...
Grupo Denominación Función
23-** Funciones basadas en el
tiempo
66
24-** Funciones de aplicaciones2Parámetros que se utilizan para congurar el modo incendio y/o para controlar un contactor/
25-** Controlador de cascada Parámetros que se utilizan para congurar y supervisar el controlador de cascada de bomba
26-** Opción E/S analógica MCB
109
VLT® HVAC Drive FC 102
Parámetros basados en el tiempo, como:
Parámetros utilizados para iniciar acciones diarias o semanales basadas en el reloj en tiempo
real integrado. Estas acciones pueden consistir en el cambio del valor de consigna para el modo nocturno, el arranque o parada de la bomba/ventilador/compresor o el arranque o parada de un equipo externo.
Funciones de mantenimiento preventivo que pueden basarse en intervalos de tiempo de
funcionamiento o en fechas y horas especícas.
Registro de energía (especialmente útil en aplicaciones de modicación retroactiva o cuando
la información de la carga histórica [kW] de una bomba/ventilador/compresor resulta de interés).
Tendencias (útil en aplicaciones de modicación retroactiva u otras aplicaciones donde hay
un interés por registrar la potencia, intensidad, frecuencia o velocidad de funcionamiento de la bomba/ventilador/compresor con nes de análisis y cálculo de la rentabilidad).
arrancador de bypass, en caso de que se haya incluido en el sistema.
integrado (se suele utilizar para los conjuntos de bombas de refuerzo).
Parámetros que se utilizan para congurar la opción de E/S analógica (MCB 109), como:
Denición de los tipos de entrada analógica (por ejemplo, tensión, Pt1000 o Ni1000).
Escalado y denición de las funciones de salida analógica y el escalado.
Tabla 6.1 Grupos de parámetros
Las descripciones y selecciones de parámetros se muestran en la pantalla gráca (GLCP) o numérica (NLCP). Consulte el apartado correspondiente para obtener más información. Para acceder a los parámetros, pulse la tecla [Quick Menu] o [Main Menu] en el LCP. El menú rápido se utiliza, princi- palmente, para la puesta en servicio de la unidad, proporcionando los parámetros necesarios para iniciar su funcionamiento. El menú principal proporciona acceso a todos los parámetros que permiten programar detalla­damente la aplicación.
Todos los terminales de entrada/salida digital y analógica son multifuncionales. Todos los terminales tienen funciones predeterminadas de fábrica adecuadas para la mayoría de aplicaciones HVAC, pero, si se necesitan otras funciones especiales, deben programarse en el grupo de parámetros 5-** E/S digital o 6-** E/S analógica.
Modo de Menú rápido
6.1.2
Datos de parámetros
La pantalla gráca (GLCP) proporciona acceso a todos los parámetros que se muestran en el Menú rápido. La pantalla numérica (NLCP) solo proporciona acceso a los parámetros
Conguración rápida. Para congurar los parámetros
de utilizando el botón [Quick Menu], introduzca o cambie los datos o ajustes de los parámetros mediante el siguiente procedimiento:
1. Pulse [Quick Menu] (Menú rápido).
2.
Pulse [▲] o [▼] para encontrar el parámetro que cambiar.
3. Pulse [OK].
4.
Pulse [▲] o [▼] para seleccionar los ajustes de parámetros correctos.
5. Pulse [OK].
6. Para desplazarse a un dígito diferente dentro de un ajuste de parámetros, utilice [◀] y [▶].
7. El área resaltada indica el dígito seleccionado para su modicación.
8. Pulse [Cancel] para descartar el cambio o pulse [OK] para aceptar el cambio e introducir un nuevo ajuste.
Ejemplo de cambio de datos de parámetros
Supongamos que parámetro 22-60 Func. correa rota está ajustado como [0] Desactivado. Para comprobar el estado de la correa del ventilador (para saber si está rota o no), siga este procedimiento:
1. Pulse [Quick Menu] (Menú rápido).
2.
Pulse [▼] para seleccionar Ajustes de funciones.
3. Pulse [OK].
4.
Pulse [▼] para seleccionar los Ajustes de aplica- ciones.
5. Pulse [OK].
76 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. MG11F505
130BP064.11
Instrucciones de programaci...
Manual de funcionamiento
6.
Pulse [OK] de nuevo para las Funciones de ventilador.
7.
Pulse [OK] para seleccionar la Func. correa rota.
8.
Pulse [▼] para seleccionar [2] Desconexión.
Si se detecta una correa de ventilador rota, el convertidor de frecuencia se desconectará.
Seleccione Q1 Mi menú personal para mostrar los parámetros personales.
Por ejemplo, una AHU o una bomba OEM puede que los parámetros personales hayan sido preprogramados en Mi menú personal durante la puesta en servicio en fábrica, a n de simplicar su puesta en marcha o su ajuste en la aplicación. Estos parámetros se seleccionan en parámetro 0-25 Mi menú personal. En este menú, se pueden programar hasta 20 parámetros diferentes.
Seleccione Cambios realizados para obtener información sobre:
los últimos 10 cambios. Pulse [▲] y [▼] para
desplazarse entre los últimos diez parámetros
modicados.
Los cambios realizados desde los ajustes
predeterminados.
Registros Loggings (registros) muestra información sobre las lecturas
de datos de línea de display. Se muestra la información en forma gráca. Se pueden ver solamente los parámetros de pantalla seleccionados en parámetro 0-20 Línea de pantalla pequeña
1.1 y parámetro 0-24 Línea de pantalla grande 3. Pueden almacenarse hasta 120 muestras en la memoria para futuras consultas.
Ajuste rápido
ecaz de parámetros para aplicaciones HVAC
Ajuste
Los parámetros pueden ajustarse fácilmente para la inmensa mayoría de las aplicaciones HVAC simplemente utilizando la opción Ajuste rápido. Tras pulsar [Quick Menu], la lista indica las diferentes opciones incluidas en el Menú rápido. Consulte también la Ilustración 6.1 y desde la Tabla 6.3 hasta la Tabla 6.6.
Ejemplo de uso de la opción de Ajuste rápido
Para ajustar el tiempo de deceleración a 100 s, siga este procedimiento:
1.
Seleccione Ajuste rápido. Aparecerá Parámetro 0-01 Idioma en Ajuste rápido.
2.
Pulse [▼] varias veces hasta que aparezca
parámetro 3-42 Rampa 1 tiempo desacel. rampa
con el valor predeterminado de 20 s.
3. Pulse [OK].
4.
Pulse [◀] para resaltar el tercer dígito antes de la coma.
5.
Cambie 0 a 1 pulsando [▲].
6.
Pulse [▶] para resaltar el dígito 2.
7.
Cambie 2 a 0 pulsando [▼].
8. Pulse [OK].
El tiempo de deceleración está ahora ajustado como 100 s.
Ilustración 6.1 Vista del menú rápido
Aceda a los 18 parámetros de ajuste más importantes del convertidor de frecuencia a través de Ajuste rápido. Después de la programación, el convertidor de frecuencia estará listo para funcionar. Los 18 parámetros de Ajuste rápido se muestran en la Tabla 6.2.
Parámetro [Unidades]
Parámetro 0-01 Idioma Parámetro 1-20 Potencia motor [kW ] Parámetro 1-21 Potencia motor [CV ] Parámetro 1-22 Tensión motor Parámetro 1-23 Frecuencia motor Parámetro 1-24 Intensidad motor Parámetro 1-25 Veloc. nominal motor Parámetro 1-28 Comprob. rotación motor Parámetro 3-41 Rampa 1 tiempo acel. rampa Parámetro 3-42 Rampa 1 tiempo desacel. rampa Parámetro 4-11 Límite bajo veloc. motor [RPM] Parámetro 4-12 Límite bajo veloc. motor [Hz] Parámetro 4-13 Límite alto veloc. motor [RPM] Parámetro 4-14 Límite alto veloc. motor [Hz] Parámetro 3-19 Velocidad ja [RPM] Parámetro 3-11 Velocidad ja [Hz] Parámetro 5-12 Terminal 27 entrada digital Parámetro 5-40 Relé de función
Tabla 6.2 Parámetros de Ajuste rápido
1) La información mostrada en la pantalla depende de las selecciones realizadas en parámetro 0-02 Unidad de velocidad de motor y parámetro 0-03 Ajustes regionales. Los ajustes predeter­minados de parámetro 0-02 Unidad de velocidad de motor y parámetro 0-03 Ajustes regionales dependen de la región del mundo en que se suministre el convertidor de frecuencia, pero pueden reprogramarse según sea necesario.
1)
1)
2)
[kW] [CV] [V] [Hz] [A] [R/MIN] [Hz] [s] [s] [R/MIN]
1)
[Hz] [R/MIN]
1)
[Hz] [R/MIN] [Hz]
6 6
MG11F505 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. 77
Instrucciones de programaci...
VLT® HVAC Drive FC 102
2) Parámetro 5-40 Relé de función es una matriz. Elija entre [0] Relé 1 y [1] Relé 2. El ajuste estándar es [0] Relé 1 con la opción predeter­minada [9] Alarma.
Para obtener información más detallada acerca de los ajustes y la programación, consulte la Guía de progra-
mación del VLT® HVAC Drive FC 102
AVISO!
Si se selecciona [0] Sin función en parámetro 5-12 Terminal 27 entrada digital, no será
necesaria ninguna conexión a +24 V en el terminal 27 para permitir el arranque. Si se selecciona [2] Inercia (valor predeterminado de fábrica) en parámetro 5-12 Terminal 27 entrada digital,
66
será necesaria una conexión a +24 V para permitir el arranque.
0-01 Idioma
Option: Función:
Dene el idioma de la pantalla. El convertidor de frecuencia puede suminis­trarse con 4 paquetes de idioma diferentes. El inglés y el alemán se incluyen en todos los paquetes. El inglés no puede borrarse ni manipularse.
[0] * English En los paquetes de idiomas 1-4
[1] Deutsch En los paquetes de idiomas 1-4
[2] Francais En el paquete de idiomas 1
[3] Dansk En el paquete de idiomas 1
[4] Spanish En el paquete de idiomas 1
[5] Italiano En el paquete de idiomas 1
[6] Svenska En el paquete de idiomas 1
0-01 Idioma
Option: Función:
[45] Romanian En el paquete de idiomas 3
[46] Magyar En el paquete de idiomas 3
[47] Czech En el paquete de idiomas 3
[48] Polski En el paquete de idiomas 4
[49] Russian En el paquete de idiomas 3
[50] Thai En el paquete de idiomas 2
[51] Bahasa
Indonesia
[52] Hrvatski En el paquete de idiomas 3
En el paquete de idiomas 2
AVISO!
Parámetro 1-20 Potencia motor [kW], parámetro 1-21 Potencia motor [CV], parámetro 1-22 Tensión motor y parámetro 1-23 Frecuencia motor no tendrán efecto
cuando parámetro 1-10 Construcción del motor = [1] PM no saliente SPM.
1-20 Potencia motor [kW]
Range: Función:
Size related*
[ 0.09 -
3000.00 kW]
Introduzca la potencia nominal del motor en kW conforme a los datos de la placa de características del mismo. El valor predeter­minado se corresponde con la salida nominal de la unidad. En función de las selecciones realizadas en parámetro 0-03 Ajustes regionales, se hace invisible el parámetro 1-20 Potencia motor [kW] o parámetro 1-21 Potencia motor [CV].
AVISO!
[7] Nederlands En el paquete de idiomas 1
[10] Chinese En el paquete de idiomas 2
[20] Suomi En el paquete de idiomas 1
[22] English US En el paquete de idiomas 4
[27] Greek En el paquete de idiomas 4
[28] Bras.port En el paquete de idiomas 4
[36] Slovenian En el paquete de idiomas 3
[39] Korean En el paquete de idiomas 2
[40] Japanese En el paquete de idiomas 2
[41] Turkish En el paquete de idiomas 4
[42] Trad.Chinese En el paquete de idiomas 2
[43] Bulgarian En el paquete de idiomas 3
[44] Srpski En el paquete de idiomas 3
1-21 Potencia motor [CV]
Range: Función:
Size related*
[ 0.09 -
3000.00 hp]
Este parámetro no se puede ajustar con el motor en marcha.
Introduzca la potencia nominal del motor en CV conforme a los datos de la placa de características del mismo. El valor predeterminado se corresponde con la salida nominal de la unidad. En función de las selecciones realizadas en parámetro 0-03 Ajustes regionales, se hace invisible parámetro 1-20 Potencia motor [kW] o parámetro 1-21 Potencia motor [CV].
78 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. MG11F505
Instrucciones de programaci... Manual de funcionamiento
1-22 Tensión motor
Range: Función:
Size related*
[ 10 ­1000 V]
Introduzca la tensión del motor nominal conforme a la placa de características. El valor predeterminado se corresponde con la salida nominal de la unidad.
AVISO!
Este parámetro no se puede ajustar con el motor en marcha.
1-23 Frecuencia motor
Range: Función:
Size related*
1-24 Intensidad motor
Range: Función:
Size related*
1-25 Veloc. nominal motor
Range: Función:
Size related*
1-28 Comprob. rotación motor
Option: Función:
[0] * Desactivado La comprobación de rotación del motor no
[1] Activado La comprobación de rotación del motor está
[20 ­1000 Hz]
[ 0.10 -
10000.00 A]
[100 ­60000 RPM]
Seleccione el valor de frecuencia del motor según la placa de características del mismo. Para el funcionamiento a 87 Hz con motores de 230 / 400 V, ajuste los datos de la placa de características para 230 V / 50 Hz. Adapte el parámetro 4-13 Límite alto veloc. motor [RPM] y el parámetro 3-03 Referencia máxima a la aplicación de 87 Hz.
Introduzca el valor de la corriente nominal del motor según los datos de la placa de características. Los datos se utilizan para calcular el par motor, la protección térmica del motor, etc.
Introduzca el valor de la velocidad nominal del motor según los datos de la placa de características. Estos datos se utilizan para calcular las compensa­ciones automáticas del motor.
Tras la instalación y conexión del motor, esta función permite vericar el correcto sentido de giro del motor. Al activar esta función se anulan los comandos por cualquier bus o entrada digital, excepto Parada externa y Parada de seguridad (si se incluyen).
está activada.
activada.
AVISO!
Una vez que la comprobación de rotación del motor está activada la pantalla muestra: Nota: el motor puede girar en el sentido incorrecto. Pulsando [OK], [Back] o [Cancel] se borra el mensaje y se muestra otro nuevo: «Pulse [Hand on] para arrancar el motor. Pulse [Cancel] para anular. Pulsando [Hand on] se arranca el motor a 5 Hz en dirección de avance y la pantalla muestra: «Motor en funcionamiento. Compruebe si el sentido de giro del motor es el correcto. Pulse [O] para detener el motor». Pulsando [O] se detiene el motor y se reinicia el parámetro 1-28 Comprob. rotación motor. Si el sentido de giro del motor es incorrecto, intercambie dos cables de fase del motor.
ADVERTENCIA
Antes de desconectar los cables de fase del motor, desconecte la potencia de red.
3-11 Velocidad ja [Hz]
Range: Función:
Size related*
3-41 Rampa 1 tiempo acel. rampa
Range: Función:
Size related* [ 1.00 - 3600 s]
par. . 3 41 =
3-42 Rampa 1 tiempo desacel. rampa
Range: Función:
Size related* [ 1.00 - 3600 s]
par. . 3 42 =
4-11 Límite bajo veloc. motor [RPM]
Range: Función:
Size related*
[ 0 ­par. 4-14 Hz]
tacel. × nnompar. . 1 25
tdesac. × nnompar. . 1 25
[ 0 ­par. 4-13 RPM]
La velocidad ja es una velocidad de salida ja a la que funciona el convertidor de frecuencia cuando se activa la función de velocidad ja. Consulte también parámetro 3-80 Tiempo rampa veloc. ja.
ref .r/min
ref .r/min
Introduzca el límite mínimo para la velocidad del motor en r/min. El límite bajo de la velocidad del motor puede ajustarse para que coincida con la velocidad mínima recomendada por el fabricante del mismo. El límite bajo de la velocidad del motor no debe superar el ajuste de parámetro 4-13 Límite alto veloc. motor [RPM].
s
s
6 6
MG11F505 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. 79
Funcionamiento remoto automático
1 (1)
130BT110.11
Estado
130BT111.10
Q1 Mi menú personal
Q3 Ajustes de funciones
Q5 Cambios realizados
Menús rápidos
Instrucciones de programaci...
VLT® HVAC Drive FC 102
4-12 Límite bajo veloc. motor [Hz]
Range: Función:
Size related*
[ 0 ­par. 4-14 Hz]
Introduzca el límite mínimo para la velocidad del motor en Hz. El límite bajo de la velocidad del motor puede ajustarse para que se corresponda con la frecuencia de salida mínima del eje del motor. El límite bajo de velocidad no debe exceder el ajuste de parámetro 4-14 Límite alto veloc. motor [Hz].
4-14 Límite alto veloc. motor [Hz]
Range: Función:
velocidad del motor debe superar el ajuste de parámetro 4-12 Límite bajo veloc. motor [Hz]. La frecuencia de salida no debe superar el 10 % de la frecuencia de conmutación (parámetro 14-01 Frecuencia conmutación).
6.1.3 Ajustes de funciones
4-13 Límite alto veloc. motor [RPM]
Range: Función:
Size
66
related*
[ par. 4-11 ­60000 RPM]
AVISO!
Cualquier cambio en
parámetro 4-13 Límite alto veloc. motor [RPM] reiniciará el valor de parámetro 4-53 Advert. Veloc. alta al
mismo valor ajustado en
parámetro 4-13 Límite alto veloc. motor [RPM].
AVISO!
La frecuencia de salida máx. no puede superar el 10 % de la frecuencia de conmutación del inversor (parámetro 14-01 Frecuencia conmutación).
El Ajuste de funciones proporciona un acceso rápido y fácil a todos los parámetros necesarios para la mayoría de aplicaciones HVAC, incluidos:
La mayoría de los ventiladores de alimentación y
de retorno VAV y CAV. Ventiladores de torre de refrigeración.
Bombas primarias.
Bombas secundarias.
Bombas de agua de condensador.
Otras aplicaciones de bombas, ventiladores y
compresores.
Acceso al Ajuste de funciones (ejemplo):
1. Encienda el convertidor de frecuencia (el LED amarillo se iluminará).
Introduzca el límite máximo para la velocidad del motor en r/min. El límite alto de la velocidad del motor puede ajustarse para que coincida con la velocidad nominal máxima recomendada por el fabricante. El límite alto de la velocidad del motor debe ser superior al ajuste de parámetro 4-11 Límite bajo veloc. motor [RPM]. El nombre del parámetro aparecerá como
parámetro 4-11 Límite bajo veloc. motor [RPM] o como parámetro 4-12 Límite bajo veloc. motor [Hz], en función de:
Los ajustes de otros parámetros en
el Menú principal.
Los ajustes predeterminados
basados en la ubicación
4-14 Límite alto veloc. motor [Hz]
Range: Función:
Size related*
[ par. 4-12 ­par. 4-19 Hz]
Introduzca el límite máximo para la velocidad del motor en Hz. El
Parámetro 4-14 Límite alto veloc. motor [Hz]
puede ajustarse para coincidir con la velocidad máxima del motor recomendada por el fabricante. El límite alto de la
geográca.
Ilustración 6.2 Convertidor de frecuencia encendido
2. Pulse [Quick Menu].
Ilustración 6.3 Menú rápido seleccionado
3.
Utilice [▲] y [▼] para desplazarse hasta Ajuste de funciones. Pulse [OK].
80 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. MG11F505
130BT112.10
Q1 Mi menú personal
Q3 Ajustes de funciones
Q5 Cambios realizados
Menús rápidos
Q3
130BT113.10
Q3-1 Ajustes generales
Q3-2 Ajustes de lazo abierto
Q3-3 Ajustes de lazo cerrado
Q3-4 Ajustes de aplicación
Ajustes de funciones
130BT114.10
Q3 - 10 Aj. avanzados del motor
Q3 -11 Salida analógica
Q3 -12 Ajustes del reloj
Q3 -13 Ajustes de display
1(1) Q3-1
Ajustes generales
130BT115.10
6 - 50 Terminal 42 salida
(100) Frecuencia de salida
Salida analógica 03,11
130BT116.10
6-50 Terminal 42 salida
[107]
Velocidad
Salida analógica
Q3-11
1(1)
Instrucciones de programaci... Manual de funcionamiento
Ilustración 6.8 Ajuste de un parámetro
Ilustración 6.4 Desplazamiento hasta Ajustes de funciones
4.
Aparecen las opciones de Ajustes de funciones. Seleccione Q3-1 Ajustes generales. Pulse [OK].
6 6
Ilustración 6.5 Opciones de conguraciones de funciones
5.
Use [▲] y [▼] para desplazarse hasta Q3-11 Salidas analógicas. Pulse [OK].
Ilustración 6.6 Opciones de ajustes generales
6.
Seleccione parámetro 6-50 Terminal 42 salida. Pulse [OK].
Ilustración 6.7 Parámetro 6-50 Terminal 42 salida seleccionado
7.
Use [▲] y [▼] para seleccionar entre las distintas opciones. Pulse [OK].
MG11F505 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. 81
Instrucciones de programaci...
VLT® HVAC Drive FC 102
Parámetros de conguraciones de funciones
Los parámetros de Ajustes de funciones están agrupados de la siguiente forma:
Q3-10 Ajustes motor adv. Q3-11 Salida analógica Q3-12 Ajustes del reloj Q3-13 Ajustes de display
Parámetro 1-90 Protección térmica motor Parámetro 1-93 Fuente de termistor Parámetro 1-29 Adaptación automática del motor (AMA) Parámetro 14-01 Frecuencia conmutación Parámetro 4-53 Advert. Veloc. alta Parámetro 0-76 Inicio del horario
66
Tabla 6.3 Q3-1 Ajustes generales
Parámetro 6-50 Terminal 42 salida Parámetro 6-51 Terminal 42 salida esc. mín. Parámetro 6-52 Terminal 42 salida esc. máx.
Parámetro 0-70 Fecha y hora Parámetro 0-20 Línea de pantalla
pequeña 1.1
Parámetro 0-71 Formato de fecha Parámetro 0-21 Línea de pantalla
pequeña 1.2
Parámetro 0-72 Formato de hora Parámetro 0-22 Línea de pantalla
pequeña 1.3
Parámetro 0-74 Horario de verano Parámetro 0-23 Línea de pantalla
grande 2
Parámetro 0-24 Línea de pantalla de verano Parámetro 0-77 Fin del horario de verano
grande 3
Parámetro 0-37 Texto display 1
Parámetro 0-38 Texto display 2
Parámetro 0-39 Texto display 3
Q3-20 Referencia digital Q3-21 Referencia analógica
Parámetro 3-02 Referencia mínima Parámetro 3-02 Referencia mínima Parámetro 3-03 Referencia máxima Parámetro 3-03 Referencia máxima Parámetro 3-10 Referencia interna Parámetro 6-10 Terminal 53 escala baja V Parámetro 5-13 Terminal 29 Entrada digital Parámetro 6-11 Terminal 53 escala alta V Parámetro 5-14 Terminal 32 entrada digital Parámetro 6-12 Terminal 53 escala baja mA Parámetro 5-15 Terminal 33 entrada digital Parámetro 6-13 Terminal 53 escala alta mA
Parámetro 6-14 Term. 53 valor bajo ref./realim Parámetro 6-15 Term. 53 valor alto ref./realim
Tabla 6.4 Q3-2 Ajustes de lazo abierto
Q3-30 Consigna int. zona única Q3-31 Consigna ext. zona única Q3-32 Multizona/Adv.
Parámetro 1-00 Modo Conguración Parámetro 1-00 Modo Conguración Parámetro 1-00 Modo Conguración Parámetro 20-12 Referencia/Unidad Realimen­tación Parámetro 20-13 Mínima referencia/realim. Parámetro 20-13 Mínima referencia/realim. Parámetro 3-16 Fuente 2 de referencia Parámetro 20-14 Máxima referencia/realim. Parámetro 20-14 Máxima referencia/realim. Parámetro 20-00 Fuente realim. 1 Parámetro 6-22 Terminal 54 escala baja mA Parámetro 6-10 Terminal 53 escala baja V Parámetro 20-01 Conversión realim. 1 Parámetro 6-24 Term. 54 valor bajo ref./realim Parámetro 6-11 Terminal 53 escala alta V Parámetro 20-02 Unidad fuente realim. 1 Parámetro 6-25 Term. 54 valor alto ref./realim Parámetro 6-12 Terminal 53 escala baja mA Parámetro 20-03 Fuente realim. 2 Parámetro 6-26 Terminal 54 tiempo ltro constante Parámetro 6-27 Terminal 54 cero activo Parámetro 6-14 Term. 53 valor bajo ref./realim Parámetro 20-05 Unidad fuente realim. 2 Parámetro 6-00 Tiempo Límite Cero Activo Parámetro 6-15 Term. 53 valor alto ref./realim Parámetro 20-06 Fuente realim. 3 Parámetro 6-01 Función Cero Activo Parámetro 6-22 Terminal 54 escala baja mA Parámetro 20-07 Conversión realim. 3 Parámetro 20-21 Valor de consigna 1 Parámetro 6-24 Term. 54 valor bajo ref./realim Parámetro 20-08 Unidad fuente realim. 3 Parámetro 20-81 Ctrl. normal/inverso de PID Parámetro 6-25 Term. 54 valor alto ref./realim Parámetro 20-12 Referencia/Unidad Realimen-
Parámetro 20-82 Veloc. arranque PID [RPM] Parámetro 6-26 Terminal 54 tiempo ltro
Parámetro 20-83 Veloc. arranque PID [Hz] Parámetro 6-27 Terminal 54 cero activo Parámetro 20-14 Máxima referencia/realim. Parámetro 20-93 Ganancia proporc. PID Parámetro 6-00 Tiempo Límite Cero Activo Parámetro 6-10 Terminal 53 escala baja V Parámetro 20-94 Tiempo integral PID Parámetro 6-01 Función Cero Activo Parámetro 6-11 Terminal 53 escala alta V Parámetro 20-70 Tipo de lazo cerrado Parámetro 20-81 Ctrl. normal/inverso de PID Parámetro 6-12 Terminal 53 escala baja mA
Parámetro 20-12 Referencia/Unidad Realimen­tación
Parámetro 6-13 Terminal 53 escala alta mA Parámetro 20-04 Conversión realim. 2
constante
Parámetro 3-15 Fuente 1 de referencia
tación Parámetro 20-13 Mínima referencia/realim.
82 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. MG11F505
Instrucciones de programaci... Manual de funcionamiento
Q3-30 Consigna int. zona única Q3-31 Consigna ext. zona única Q3-32 Multizona/Adv.
Parámetro 20-71 Modo Conguración Parámetro 20-82 Veloc. arranque PID [RPM] Parámetro 6-13 Terminal 53 escala alta mA Parámetro 20-72 Cambio de salida PID Parámetro 20-83 Veloc. arranque PID [Hz] Parámetro 6-14 Term. 53 valor bajo ref./realim Parámetro 20-73 Nivel mínimo de realim. Parámetro 20-93 Ganancia proporc. PID Parámetro 6-15 Term. 53 valor alto ref./realim Parámetro 20-74 Nivel máximo de realim. Parámetro 20-94 Tiempo integral PID Parámetro 6-16 Terminal 53 tiempo ltro
constante
Parámetro 20-79 Autoajuste PID Parámetro 20-70 Tipo de lazo cerrado Parámetro 6-17 Terminal 53 cero activo
Parámetro 20-71 Modo Conguración Parámetro 6-20 Terminal 54 escala baja V Parámetro 20-72 Cambio de salida PID Parámetro 6-21 Terminal 54 escala alta V Parámetro 20-73 Nivel mínimo de realim. Parámetro 6-22 Terminal 54 escala baja mA Parámetro 20-74 Nivel máximo de realim. Parámetro 6-23 Terminal 54 escala alta mA Parámetro 20-79 Autoajuste PID Parámetro 6-24 Term. 54 valor bajo ref./realim
Parámetro 6-25 Term. 54 valor alto ref./realim Parámetro 6-26 Terminal 54 tiempo ltro constante Parámetro 6-27 Terminal 54 cero activo Parámetro 6-00 Tiempo Límite Cero Activo Parámetro 6-01 Función Cero Activo Parámetro 4-56 Advertencia realimentación baja Parámetro 4-57 Advertencia realimentación alta Parámetro 20-20 Función de realim. Parámetro 20-21 Valor de consigna 1 Parámetro 20-22 Valor de consigna 2 Parámetro 20-81 Ctrl. normal/inverso de PID Parámetro 20-82 Veloc. arranque PID [RPM] Parámetro 20-83 Veloc. arranque PID [Hz] Parámetro 20-93 Ganancia proporc. PID Parámetro 20-94 Tiempo integral PID Parámetro 20-70 Tipo de lazo cerrado Parámetro 20-71 Modo Conguración Parámetro 20-72 Cambio de salida PID Parámetro 20-73 Nivel mínimo de realim. Parámetro 20-74 Nivel máximo de realim. Parámetro 20-79 Autoajuste PID
6 6
Tabla 6.5 Q3-3 Ajustes de lazo cerrado
MG11F505 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. 83
Instrucciones de programaci...
Q3-40 Funciones de ventilador Q3-41 Funciones de bomba Q3-42 Funciones de compresor
Parámetro 22-60 Func. correa rota Parámetro 22-20 Ajuste auto baja potencia Parámetro 1-03 Características de par Parámetro 22-61 Par correa rota Parámetro 22-21 Detección baja potencia Parámetro 1-71 Retardo arr. Parámetro 22-62 Retardo correa rota Parámetro 22-22 Detección baja velocidad Parámetro 22-75 Protección ciclo corto Parámetro 4-64 Ajuste bypass semiauto Parámetro 22-23 Función falta de caudal Parámetro 22-76 Intervalo entre arranques Parámetro 1-03 Características de par Parámetro 22-24 Retardo falta de caudal Parámetro 22-77 Tiempo ejecución mín. Parámetro 22-22 Detección baja velocidad Parámetro 22-40 Tiempo ejecución mín. Parámetro 5-01 Terminal 27 modo E/S Parámetro 22-23 Función falta de caudal Parámetro 22-41 Tiempo reposo mín. Parámetro 5-02 Terminal 29 modo E/S Parámetro 22-24 Retardo falta de caudal Parámetro 22-42 Veloc. reinicio [RPM] Parámetro 5-12 Terminal 27 entrada digital Parámetro 22-40 Tiempo ejecución mín. Parámetro 22-43 Veloc. reinicio [Hz] Parámetro 5-13 Terminal 29 Entrada digital Parámetro 22-41 Tiempo reposo mín. Parámetro 22-44 Refer. despertar/Dif. realim. Parámetro 5-40 Relé de función Parámetro 22-42 Veloc. reinicio [RPM] Parámetro 22-45 Refuerzo de consigna Parámetro 1-73 Motor en giro Parámetro 22-43 Veloc. reinicio [Hz] Parámetro 22-46 Tiempo refuerzo máx. Parámetro 1-86 Velocidad baja desconexión
66
Parámetro 22-44 Refer. despertar/Dif. realim. Parámetro 22-26 Función bomba seca Parámetro 1-87 Velocidad baja desconexión
Parámetro 22-45 Refuerzo de consigna Parámetro 22-27 Retardo bomba seca Parámetro 22-46 Tiempo refuerzo máx. Parámetro 22-80 Compensación de caudal Parámetro 2-10 Función de freno Parámetro 22-81 Aproximación curva cuadrada-
Parámetro 2-16 Intensidad máx. de frenado de CA Parámetro 2-17 Control de sobretensión Parámetro 22-83 Velocidad sin caudal [RPM] Parámetro 1-73 Motor en giro Parámetro 22-84 Velocidad sin caudal [Hz] Parámetro 1-71 Retardo arr. Parámetro 22-85 Velocidad punto diseño [RPM] Parámetro 1-80 Función de parada Parámetro 22-86 Velocidad punto diseño [Hz] Parámetro 2-00 Intensidad CC mantenida/ precalent. Parámetro 4-10 Dirección veloc. motor Parámetro 22-88 Presión a velocidad nominal
VLT® HVAC Drive FC 102
[RPM]
[Hz]
-lineal Parámetro 22-82 Cálculo punto de trabajo
Parámetro 22-87 Presión a velocidad sin caudal
Parámetro 22-89 Caudal en punto de diseño Parámetro 22-90 Caudal a velocidad nominal Parámetro 1-03 Características de par Parámetro 1-73 Motor en giro
Tabla 6.6 Q3-4 Ajustes de aplicaciones
84 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. MG11F505
Instrucciones de programaci... Manual de funcionamiento
1-00 Modo Conguración
Option: Función:
AVISO!
Este parámetro no se puede ajustar con el motor en marcha.
[0] Lazo
abierto
[3] Lazo
cerrado
La velocidad del motor se determina aplicando una referencia de velocidad o ajustando la velocidad deseada en modo manual. El modo de lazo abierto también se utiliza si el convertidor de frecuencia forma parte de un sistema de control de lazo cerrado basado en un controlador PID externo, que proporciona una señal de referencia de velocidad como salida.
La velocidad del motor se determina mediante una referencia procedente del controlador PID integrado, variando la velocidad del motor, como parte de un proceso de control de lazo cerrado (p. ej., presión o caudal constantes). El controlador PID debe congurarse en el grupo de parámetros 20-** Realimentación o a través de los Ajustes de función, a los que se accede pulsando [Quick Menus].
AVISO!
Cuando se congura para lazo cerrado, los comandos Cambio de sentido e Iniciar cambio de sentido no invierten el sentido de giro del motor.
1-03 Características de par
Option: Función:
[0] Par
compresor
[1] Par variable
[2] Optim.
auto. energía CT
Compresor [0]: para el control de velocidad de compresores de hélice y vaivén. Proporciona una tensión optimizada para una carga de par constante del motor, en todo el intervalo hasta 10 Hz.
Par variable [1]: para el control de velocidad de bombas centrífugas y ventiladores. También se utiliza para controlar más de un motor desde el mismo (por ejemplo, varios ventiladores de un condensador o varios ventiladores de una torre de refrigeración). Proporciona una tensión optimizada para una carga de par cuadrático del motor.
Compresor de optimización de energía autom.
[2]: para el control de velocidad energéti­camente óptimo de compresores de hélice y vaivén. Ofrece una tensión optimizada para una carga de par constante del motor en todo el intervalo hasta 15 Hz, pero la función AEO adaptará, además, la tensión exactamente a la situación de carga actual, para reducir así el consumo de energía y el ruido audible del motor. Para obtener un rendimiento óptimo, el
1-03 Características de par
Option: Función:
cos φ del motor debe ajustarse debidamente. Este valor se ajusta en el parámetro 14-43 Cosphi del motor. El parámetro tiene un valor predeterminado que se ajusta automáticamente al programar los datos del motor. Estos ajustes garantizan una tensión óptima del motor, aunque, si el motor necesita un ajuste del cos φ, debe realizarse una función AMA mediante el par.
parámetro 1-29 Adaptación automática del motor (AMA). No suele ser necesario ajustar
manualmente el parámetro del factor de potencia del motor.
[3]*Optim.
auto. energía VT
Optimización autom. de energía VT [3]: Para un control de velocidad energéticamente eciente para bombas centrífugas y ventiladores. Ofrece una tensión optimizada para una carga de par cuadrático del motor, pero la función AEO adaptará, además, la tensión exactamente a la situación de carga actual, para reducir así el consumo de energía y el ruido audible del motor. Para obtener un rendimiento óptimo, el cos φ del motor debe ajustarse debidamente. Este valor se ajusta en el parámetro 14-43 Cosphi del motor. El parámetro tiene un valor predeterminado y se ajusta automáticamente al programar los datos del motor. Estos ajustes garantizan una tensión óptima del motor, aunque, si el motor necesita un ajuste del cos φ, debe realizarse una función AMA mediante el par.
parámetro 1-29 Adaptación automática del motor (AMA). No suele ser necesario ajustar
manualmente el parámetro del factor de potencia del motor.
AVISO!
Parámetro 1-03 Características de par no tendrá efecto
cuando parámetro 1-10 Construcción del motor = [1] PM no saliente SPM.
AVISO!
En bombas o aplicaciones de ventilador, en que la viscosidad o densidad puede variar de forma notable o puede darse un caudal excesivo, por ejemplo, debido a una rotura de una tubería, se recomienda seleccionar Optim. autom. de energía CT.
6 6
MG11F505 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. 85
Instrucciones de programaci...
VLT® HVAC Drive FC 102
1-29 Adaptación automática del motor (AMA)
Option: Función:
La función AMA optimiza el rendimiento dinámico del motor optimizando automáti­camente sus parámetros avanzados (de
parámetro 1-30 Resistencia estator (Rs) a parámetro 1-35 Reactancia princ. (Xh)) con el
motor parado.
[0] * No Sin función
[1] Act. AMA
completo
66
[2] Act. AMA
reducido
Realiza un AMA de la resistencia del estátor RS, la resistencia del rotor Rr, la reactancia de fuga del estátor X1, la reactancia de fuga del rotor X2 y la reactancia principal Xh.
Realiza un AMA reducida de la resistencia del estátor Rs solo en el sistema. Seleccione esta opción si se utiliza un ltro LC entre el convertidor de frecuencia y el motor.
AVISO!
El AMA completa debe ejecutarse sin ltro, mientras que el AMA reducida debe ejecutarse con ltro.
Consulte el apartado: Ejemplos de aplicación > Adaptación automática del motor en la Guía de diseño.
1-71 Retardo arr.
Range: Función:
00s* [0 -
120 s]
1-73 Motor en giro
Cuando el convertidor de frecuencia recibe la orden de arranque, este retrasa el arranque del motor durante el periodo especicado en este parámetro. La función seleccionada en parámetro 1-80 Función de parada está activa en el periodo de retardo.
Option: Función:
AVISO!
Parámetro 1-29 Adaptación automática del motor (AMA) no tendrá efecto cuando parámetro 1-10 Construcción del motor = [1] PM no saliente SPM.
Active la función AMA pulsando [Hand on] después de seleccionar [1] o [2]. Consulte también el apartado Adaptación automática del motor en la Guía de diseño. Después de una secuencia normal, la pantalla mostrará: «Pulse [OK] para
nalizar AMA». Después de pulsar la tecla
[OK], el convertidor de frecuencia está listo para su uso.
AVISO!
Para obtener la mejor adaptación posible del
convertidor de frecuencia, ejecute el AMA con el motor frío.
El AMA no puede realizarse mientras el motor
esté en funcionamiento.
AVISO!
Evite la generación externa de par durante el AMA.
AVISO!
Si cambia alguno de los ajustes del grupo de parámetros 1-2* Datos del motor, de parámetro 1-30 Resistencia estator (Rs) a parámetro 1-39 Polos motor, los parámetros avanzados del motor volverán a los ajustes predeter­minados. Este parámetro no se puede ajustar con el motor en marcha.
[0] Desactivado
[1] Activado
Esta función hace posible «atrapar» un motor que, por un corte de red, gira sin control.
Cuando el parámetro 1-73 Motor en giro está activado, el parámetro 1-71 Retardo arr. no tiene ninguna función. La dirección de búsqueda para la función de motor en giro está enlazada con el ajuste del
parámetro 4-10 Dirección veloc. motor. [0] En sentido horario: búsqueda de la función
de motor en giro en sentido horario. Si no tiene éxito, se aplica un freno de CC. [2] Ambas direcciones: la función de motor en giro realizará primero una búsqueda en la dirección determinada por la última referencia (dirección). Si no se encuentra la velocidad, realizará una búsqueda en la otra dirección. Si esto tampoco tiene éxito, se aplicará un freno de CC en el tiempo ajustado en el parámetro 2-02 Tiempo de frenado CC. El arranque tendrá lugar entonces a partir de 0 Hz.
Seleccione [0] Desactivado si no se requiere esta función.
Seleccione [1] Activado para que el convertidor de frecuencia pueda «atrapar» y controlar un motor en giro.
Este parámetro siempre está [1] Activo cuando parámetro 1-10 Construcción del motor tiene el valor [1] PM no saliente. Parámetros importantes relacionados:
parámetro 1-58 Intens. imp. prueba con
motor en giro
parámetro 1-59 Frec. imp. prueba con
motor en giro
parámetro 1-70 Modo de inicio PM
86 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. MG11F505
Instrucciones de programaci... Manual de funcionamiento
1-73 Motor en giro
Option: Función:
parámetro 2-06 Intensidad estaciona-
miento
parámetro 2-07 Tiempo estacionamiento
parámetro 2-03 Velocidad activación
freno CC [RPM]
parámetro 2-04 Velocidad de conexión
del freno CC [Hz]
parámetro 2-06 Intensidad estaciona-
miento
parámetro 2-07 Tiempo estacionamiento
La función Motor en giro utilizada en motores PM se basa en una estimación inicial de la velocidad. La velocidad siempre se estima en primer lugar una vez se ha emitido la señal de arranque activo. En función de la conguración de parámetro 1-70 Modo de inicio PM, se producirá lo siguiente: parámetro 1-70 Modo de inicio PM = [0] Detección de rotor: si la estimación de la velocidad resulta ser superior a 0 Hz, el convertidor de frecuencia atrapará el motor a esa velocidad y se reanudará el funcionamiento normal. De lo contrario, el convertidor de frecuencia estimará la posición del rotor e iniciará el funcionamiento normal desde ahí.
parámetro 1-70 Modo de inicio PM = [1] Estacionamiento: si la estimación de velocidad resulta ser inferior que el ajuste en parámetro 1-59 Frec. imp. prueba con motor en
giro, la función de estacionamiento se activará (consulte parámetro 2-06 Intensidad estacionamiento y parámetro 2-07 Tiempo estacionamiento). De lo contrario, el
convertidor de frecuencia atrapará el motor a esa velocidad y se reanudará el funcionamiento normal. Consulte la descripción de parámetro 1-70 Modo de inicio PM para conocer los ajustes recomendados.
Limitaciones de corriente del principio de motor en giro utilizado en motores PM:
El intervalo de velocidad alcanza el 100 % de la
velocidad nominal o de la velocidad de debilita­miento del campo inductor (la que sea inferior).
PMSM con fuerza contraelectromotriz alta
(>300 VLL [rms]) y una inductancia de bobinados alta (>10 mH) requiere más tiempo para reducir la corriente de cortocircuito a cero y puede ser susceptible de errores en la estimación.
Las pruebas de corriente están limitadas a una
velocidad máxima de 300 Hz. En algunas unidades, este límite es de 250 Hz; todas las unidades de 200-240 V hasta 2,2 kW (incluidas) y todas las unidades de 380-480 V hasta 4 kW (incluidas).
Las pruebas de corriente están limitadas a una
potencia máxima de 22 kW. Listo para máquinas de polos salientes (IPMSM),
pero aún no comprobado en ellas. En aplicaciones con un alto nivel de inercia (por
ejemplo, donde la inercia de la carga es más de 30 veces superior a la inercia del motor), se recomienda disponer de una resistencia de freno para evitar desconexiones por sobretensión en momentos de alta velocidad de la función de motor en giro.
1-80 Función de parada
Option: Función:
Seleccione la función que realizar por el convertidor de frecuencia después de una orden de parada o después de que la velocidad disminuya al valor ajustado en
parámetro 1-81 Vel. mín. para func. parada [RPM].
Las selecciones posibles dependen de parámetro 1-10 Construcción del motor: [0] Asíncrono:
[0] inercia
[1] CC mantenida
[2] Comprobación de motor, advertencia
[6] Comprobación de motor, alarma
[1] PM no saliente:
[0] inercia
[0]*Inercia Deja el motor en el modo libre.
[1] CC
mantenida/ precalent. motor
[2] Compr.
motor, adv.
[6] Compr
motor, alarma
1-90 Protección térmica motor
Option: Función:
El motor recibe una corriente de CC mantenida (consulte
parámetro 2-00 Intensidad CC mantenida/ precalent.).
Emite una advertencia si el motor no está conectado.
Emite una alarma si el motor no está conectado.
El convertidor de frecuencia determina la temperatura del motor para la protección contra sobrecarga del motor de dos formas distintas:
Mediante un sensor de termistor
conectado a una de las entradas
6 6
MG11F505 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. 87
1,21,0 1,4
30
10
20
100
60
40
50
1,81,6 2,0
2000
500
200
400 300
1000
600
t [s]
175ZA052.11
fSAL = 0,2 x f M,N
fSAL = 2 x f M,N
fSAL = 1 x f M,N
IMN
IM
Instrucciones de programaci...
VLT® HVAC Drive FC 102
1-90 Protección térmica motor
Option: Función:
analógicas o digitales (parámetro 1-93 Fuente de termistor).
Mediante el cálculo de la carga
térmica (ETR, relé térmico electrónico), basándose en la carga real y el tiempo. La carga térmica calculada se compara con la corriente I nominales del motor. Los cálculos estiman la necesidad de una carga menor a menor velocidad, debido a una refrigeración más baja por
66
[0] Sin
protección
[1] Advert.
termistor
[2] Descon.
termistor
[3] Advert. ETR 1 [4] Descon. ETR
1 [5] Advert. ETR 2 [6] Descon. ETR
2 [7] Advert. ETR 3 [8] Descon. ETR
3 [9] Advert. ETR 4 [10] Descon. ETR
4
Si el motor está sobrecargado continuamente y no se desea ninguna advertencia o desconexión del convertidor de frecuencia.
Activa una advertencia cuando el termistor conectado al motor reacciona, en caso de sobretemperatura del motor.
Detiene (desconecta) el convertidor de frecuencia cuando el termistor del motor reacciona, en caso de sobretemperatura del motor.
parte del ventilador integrado en el motor.
y la frecuencia f
M, N
M, N
Ilustración 6.9
ADVERTENCIA
Para mantener el estado PELV, todas las conexiones realizadas con los terminales de control deben ser PELV, p. ej., el termistor debe disponer de un aislamiento reforzado / doble.
AVISO!
(Danfoss) recomienda utilizar una tensión de alimen­tación del termistor de 24 V CC.
AVISO!
La función de temporizador ETR no tendrá efecto cuando parámetro 1-10 Construcción del motor = [1] PM no saliente SPM.
AVISO!
Para el funcionamiento correcto de la función ETR, el ajuste de parámetro 1-03 Características de par debe ser compatible con la aplicación (consulte la descripción de parámetro 1-03 Características de par).
Las funciones ETR 1-4 (relé termoelectrónico) calcularán la carga cuando esté activo el ajuste, en el que se han seleccionado. Por ejemplo, ETR-3 empieza a calcular cuando se selecciona el ajuste 3. Para el mercado norteamericano: las funciones ETR proporcionan una protección contra sobrecarga del motor de clase 20, de acuerdo con el Código Nacional de Seguridad Eléctrica (NEC).
88 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. MG11F505
Instrucciones de programaci... Manual de funcionamiento
1-93 Fuente de termistor
Option: Función:
AVISO!
Este parámetro no se puede ajustar con el motor en marcha.
Seleccione la entrada a la que se debe conectar el termistor (sensor PTC). No se puede seleccionar una opción de entrada analógica [1] Entrada analógica 53 o [2] Entrada analógica 54 si la entrada analógica ya se utiliza como fuente de referencia (seleccionado en
parámetro 3-15 Fuente 1 de referencia, parámetro 3-16 Fuente 2 de referencia o parámetro 3-17 Fuente 3 de referencia).
Cuando se utilice MCB 112, debe seleccionarse siempre la opción [0] Ninguno.
[0] * Ninguno [1] Entrada
analógica 53
[2] Entrada
analógica 54
[3] Entrada digital
18
[4] Entrada digital
19
[5] Entrada digital
32
[6] Entrada digital
33
AVISO!
El valor máximo depende de la corriente nominal del motor. Evite la corriente al 100 % durante demasiado tiempo. Puede dañar el motor.
2-10 Función de freno
Option: Función:
Las selecciones posibles dependen de parámetro 1-10 Construcción del motor: [0] Asíncrono:
[0] No
[1] Freno con resistencia
[2] Freno AS
[1] PM no saliente:
[0] No
[1] Freno con resistencia
[0] Desactivado Sin resistencia de freno instalada.
[1] Freno con
resistencia
[2] Frenado deCAEl freno de CA solo funciona en modo de par
Resistencia de freno incorporada al sistema para disipar el exceso la energía de frenado como calor. La conexión de una resistencia de freno permite una mayor tensión de CC durante el frenado (funcionamiento de generación). La función de freno con resistencia solo está activa en convertidores de frecuencia con freno dinámico integrado.
compresor en el parámetro 1-03 Características de par.
6 6
AVISO!
La entrada digital debe ajustarse como [0] PNP – Activo a 24 V en parámetro 5-00 Modo E/S digital.
2-00 Intensidad CC mantenida/precalent.
Range: Función:
50%* [ 0 -
Introduzca un valor de corriente mantenida como
160
valor porcentual de la corrriente nominal del
%]
motor I parámetro 1-24 Intensidad motor. El 100 % de la corriente de CC mantenida corresponde a I Este parámetro mantiene el funcionamiento del motor (par mantenido) o precalienta el motor. Este parámetro está activo si [1] CC mantenida / precalentador del motor se selecciona en parámetro 1-80 Función de parada.
ajustada en el
M, N
M, N
.
AVISO!
Parámetro 2-00 Intensidad CC mantenida/precalent. no tendrá efecto cuando parámetro 1-10 Construcción del motor = [1] PM no saliente SPM.
2-17 Control de sobretensión
Option: Función:
[0] Desactivado No se requiere control de sobretensión (OVC).
[2] * Activado Activa el control de sobretensión (OVC).
AVISO!
Parámetro 2-17 Control de sobretensión no tendrá efecto
cuando parámetro 1-10 Construcción del motor = [1] PM no saliente SPM.
AVISO!
El tiempo de rampa se ajusta automáticamente para evitar la desconexión del convertidor de frecuencia.
MG11F505 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. 89
P3-03
P3-02
0 50 100%
P3-10
130BB036.10
Instrucciones de programaci...
VLT® HVAC Drive FC 102
3-02 Referencia mínima
Range: Función:
Size related*
[ -999999.999 ­par. 3-03 ReferenceFeedba­ckUnit]
Introduzca la referencia mínima. La referencia mínima es el valor mínimo obtenible por la suma de todas las referencias. El valor y la unidad de la referencia mínima coinciden con la elección hecha en el parámetro 1-00 Modo Congu-
y el
ración
parámetro 20-12 Referencia/Unidad Realimentación, respectivamente.
Ilustración 6.11
AVISO!
Este parámetro solo se utiliza
66
en lazo abierto.
3-04 Función de referencia
Option: Función:
[0] Suma Suma las fuentes de referencia externa e
interna.
[1] Externa sí/no Utiliza la fuente de referencia interna o la
externa. Cambie entre externa e interna a través de un comando en una entrada digital.
3-10 Referencia interna
Matriz [8]
Range: Función:
0 %* [-100 - 100 %]
Ilustración 6.10
3-15 Fuente 1 de referencia
Option: Función:
AVISO!
Este parámetro no se puede ajustar con el motor en marcha.
Seleccione la entrada de referencia que se utilizará para la primera señal de referencia.
Parámetro 3-15 Fuente 1 de referencia, parámetro 3-16 Fuente 2 de referencia y parámetro 3-17 Fuente 3 de referencia
de referencia distintas. La suma de estas señales de referencia dene la referencia actual.
[0] Sin función [1] * Entrada analógica 53 [2] Entrada analógica 54 [7] Entrada pulsos 29 [8] Entrada pulsos 33 [20] Potencióm. digital [21] Entrada analógica
X30/11
[22] Entrada analógica
X30/12 [23] Entr. analóg. X42/1 [24] Entr. analóg. X42/3 [25] Entr. analóg. X42/5 [29] Entrada analógica
X48/2 [30] Lazo cerrado 1 ampl. [31] Lazo cerrado 2 ampl. [32] Lazo cerrado 3 ampl.
denen hasta tres señales
90 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. MG11F505
Instrucciones de programaci... Manual de funcionamiento
3-16 Fuente 2 de referencia
Option: Función:
AVISO!
Este parámetro no se puede ajustar con el motor en marcha.
Seleccione la entrada de referencia que se utilizará para la segunda señal de referencia.
parámetro 3-15 Fuente 1 de referencia, parámetro 3-16 Fuente 2 de referencia y parámetro 3-17 Fuente 3 de referencia
señales de referencia distintas. La suma de estas señales de referencia dene la referencia actual.
[0] Sin función [1] Entrada analógica 53 [2] Entrada analógica 54 [7] Entrada pulsos 29 [8] Entrada pulsos 33 [20] * Potencióm. digital [21] Entrada analógica
X30/11
[22] Entrada analógica
X30/12 [23] Entr. analóg. X42/1 [24] Entr. analóg. X42/3 [25] Entr. analóg. X42/5 [29] Entrada analógica
X48/2 [30] Lazo cerrado 1 ampl. [31] Lazo cerrado 2 ampl. [32] Lazo cerrado 3 ampl.
denen hasta tres
4-10 Dirección veloc. motor
Option: Función:
Selecciona la dirección deseada de la velocidad del motor. Use este parámetro para impedir cambios de sentido no deseados.
[0] Izqda. a dcha. Solo se permite el funcionamiento en
sentido horario.
[2] * Ambos
sentidos
Se permite el funcionamiento en sentido horario y en sentido antihorario.
AVISO!
El ajuste del parámetro 4-10 Dirección veloc. motor repercute sobre la función de Motor en giro del parámetro 1-73 Motor en giro.
4-53 Advert. Veloc. alta
Range: Función:
Size related*
[ par. 4-52 ­par. 4-13 RPM]
AVISO!
Cualquier cambio en el
parámetro 4-13 Límite alto veloc. motor [RPM] reiniciará el valor del parámetro 4-53 Advert. Veloc. alta al
valor ajustado en el
parámetro 4-13 Límite alto veloc. motor [RPM].
Si se necesita un valor diferente en el parámetro 4-53 Advert. Veloc. alta, este debe ajustarse después de programar el parámetro 4-13 Límite alto veloc. motor [RPM].
Introduzca el valor de n velocidad del motor supera este límite (n la pantalla indica VELOCIDAD ALTA. Las salidas de señal pueden programarse para que emitan una señal de estado en el terminal 27 o 29 y en la salida de relé 01 o 02. Programe el límite de señal superior de la velocidad del motor, n miento normal del convertidor de frecuencia.
, dentro del intervalo de funciona-
ALTO
ALTO
4-56 Advertencia realimentación baja
Range: Función:
-999999.999 ProcessCtrlUnit*
[ -999999.999 ­par. 4-57 ProcessCtrlUnit]
Introduzca el límite de realimentación inferior. Cuando la realimentación cae por debajo de este límite, la pantalla indica Realim. señal pueden programarse para que emitan una señal de estado en el terminal 27 o 29 y en la salida de relé 01 o 02.
4-57 Advertencia realimentación alta
Range: Función:
999999.999 ProcessCtrlUnit*
[ par. 4-56 -
999999.999 ProcessCtrlUnit]
Introduzca el límite de realimentación superior. Cuando la realimentación supera este límite, la pantalla indica «Realim. Las salidas de señal pueden programarse para que emitan una señal de estado en el terminal 27 o 29 y en la salida de relé 01 o 02.
. Cuando la
. Las salidas de
BAJA
ALTO
Alta
6 6
),
».
MG11F505 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. 91
Instrucciones de programaci...
4-64 Ajuste bypass semiauto
Option: Función:
[0] * Desactivado Sin función.
[1] Activado Inicia el ajuste semiautomático de bypass y
continúa el procedimiento descrito anteriormente.
5-01 Terminal 27 modo E/S
Option: Función:
VLT® HVAC Drive FC 102
AVISO!
Este parámetro no se puede ajustar con la unidad en marcha.
66
[0] * Entrada Dene el terminal 27 como entrada digital.
[1] Salida Dene el terminal 27 como salida digital.
5-02 Terminal 29 modo E/S
Option: Función:
AVISO!
Este parámetro no se puede ajustar con el motor en marcha.
[0] * Entrada Dene el terminal 29 como entrada digital.
[1] Salida Dene el terminal 29 como salida digital.
92 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. MG11F505
Instrucciones de programaci... Manual de funcionamiento
6.1.4 5-1* Entradas digitales
Parámetros para congurar las funciones de entrada para los terminales de entrada. Las entradas digitales se usan para seleccionar varias funciones del convertidor de frecuencia. Todas las entradas digitales pueden ajustarse a las siguientes funciones:
Función de entrada digital
Sin función [0] Todos *terminales 19,
Reinicio [1] Todos Inercia [2] 27 Inercia y reinicio [3] Todos Freno CC [5] Todos Parada [6] Todos Parada externa [7] Todos Arranque [8] Todos *terminal 18 Arranque por pulsos [9] Todos Cambio de sentido [10] Todos Arranque e inversión [11] Todos Velocidad ja [14] Todos *terminal 29 Ref. interna, sí [15] Todos Ref. interna LSB [16] Todos Ref. interna MSB [17] Todos Ref. interna EXB [18] Todos Mantener referencia [19] Todos Mantener salida [20] Todos Aceleración [21] Todos Deceleración [22] Todos Selec. ajuste LSB [23] Todos Selec. ajuste MSB [24] Todos Entrada de pulsos [32] Terminal 29 y 33 Bit rampa 0 [34] Todos Fallo de red [36] Todos Modo Incendio [37] Todos Permiso de arranque [52] Todos Arranque manual [53] Todos Arranque automático [54] Todos Increm. DigiPot [55] Todos Dismin. DigiPot [56] Todos Borrar DigiPot [57] Todos Contador A (ascend) [60] 29, 33 Contador A (descend) [61] 29, 33 Reset del contador A [62] Todos Contador B (ascend) [63] 29, 33 Contador B (descend) [64] 29, 33 Reset del contador B [65] Todos Modo reposo [66] Todos Cód. rein. mant. prev. [78] Todos Tarjeta PTC 1 [80] Todos Arranque bomba principal
Seleccione Terminal
32, 33
[120] Todos
Función de entrada digital
Alternancia bomba principal Parada bomba 1 [130] Todos Parada bomba 2 [131] Todos Parada bomba 3 [132] Todos
Seleccione Terminal
[121] Todos
5-12 Terminal 27 entrada digital
El parámetro contiene todas las opciones y funciones indicadas en el grupo de parámetros 5-1* Entradas digitales excepto la opción [32] Entrada de pulsos.
5-13 Terminal 29 Entrada digital
El parámetro contiene todas las opciones y funciones indicadas en el grupo de parámetros 5-1* Entradas digitales.
5-14 Terminal 32 entrada digital
El parámetro contiene todas las opciones y funciones indicadas en el grupo de parámetros 5-1* Entradas digitales excepto la opción [32] Entrada de pulsos.
5-15 Terminal 33 entrada digital
El parámetro contiene todas las opciones y funciones indicadas en el grupo de parámetros 5-1* Entradas digitales.
5-40 Relé de función
Matriz [8] (Relé 1 [0], Relé 2 [1] Opción MCB 105: Relé 7 [6], Relé 8 [7] y Relé 9 [8]). Seleccione opciones para denir la función de los relés. La selección de cada relé mecánico se realiza en un parámetro indexado.
Option: Función:
[0] Sin función [1] Ctrl prep. [2] Unidad lista [3] Unid. lista/remoto [4] Interr./sin advert. [5] Funcionamiento Ajuste predeterminado para
el relé 2
[6] Func./sin advert. [8] Func. en ref./sin adv. [9] Alarma Ajuste predeterminado para
el relé 1
[10] Alarma o advertencia [11] En límite par [12] Fuera ran. intensidad [13] Corriente posterior, baja [14] Corriente anterior, alta [15] Fuera del rango de velocidad [16] Velocidad posterior, baja [17] Velocidad anterior, alta [18] Fuera rango realim. [19] < que realim. alta
6 6
MG11F505 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. 93
Instrucciones de programaci...
VLT® HVAC Drive FC 102
5-40 Relé de función
Matriz [8] (Relé 1 [0], Relé 2 [1] Opción MCB 105: Relé 7 [6], Relé 8 [7] y Relé 9 [8]). Seleccione opciones para denir la función de los relés. La selección de cada relé mecánico se realiza en un parámetro indexado.
Option: Función:
[20] > que realim. baja [21] Advertencia térmica [25] Cambio sentido [26] Bus OK [27] Límite par y parada [28] Freno, sin advert.
66
[29] Fren. prep. sin fallos [30] Fallo freno (IGBT ) [33] Parada segura activa [35] Parada externa [36] Bit código control 11 [37] Bit código control 12 [40] Fuera rango de ref. [41] Bajo ref., alta [42] Sobre ref., alta [45] Contr. bus [46] Ctrl. bus, 1 si t. lím. [47] Ctrl. bus, 0 si t. lím. [60] Comparador 0 [61] Comparador 1 [62] Comparador 2 [63] Comparador 3 [64] Comparador 4 [65] Comparador 5 [70] Regla lógica 0 [71] Regla lógica 1 [72] Regla lógica 2 [73] Regla lógica 3 [74] Regla lógica 4 [75] Regla lógica 5 [80] Salida digital SL A [81] Salida digital SL B [82] Salida digital SL C [83] Salida digital SL D [84] Salida digital SL E [85] Salida digital SL F [160] Sin alarma [161] Func. inverso [165] Ref. local activa [166] Ref. remota activa [167] Coman. arranque activo [168] Manual / Apagado [169] Modo automático [180] Fallo de reloj [181] Manten. previo [188] Conect. condens. AHF
5-40 Relé de función
Matriz [8] (Relé 1 [0], Relé 2 [1] Opción MCB 105: Relé 7 [6], Relé 8 [7] y Relé 9 [8]). Seleccione opciones para denir la función de los relés. La selección de cada relé mecánico se realiza en un parámetro indexado.
Option: Función:
[189] Control de vent. ext. [190] Falta de caudal [191] Bomba seca [192] Fin de curva [193] Modo reposo [194] Correa rota [195] Control válvula bypass [196] Modo Incendio [197] Modo Incendio activo [198] Bypass conv. [211] Bomba de cascada 1 [212] Bomba de cascada 2 [213] Bomba de cascada 3
6-00 Tiempo Límite Cero Activo
Range: Función:
10 s* [1 -
99 s]
Introduzca el periodo de Tiempo límite de cero activo. El Tiempo límite de cero activo está activo para entradas analógicas, es decir, terminal 53 o terminal 54, utilizadas como fuentes de referencia o de realimentación. Si el valor de una señal de referencia asociada a la entrada de corriente seleccionada cae por debajo del 50 % del valor ajustado en parámetro 6-10 Terminal 53 escala
baja V, parámetro 6-12 Terminal 53 escala baja mA, parámetro 6-20 Terminal 54 escala baja V o parámetro 6-22 Terminal 54 escala baja mA
durante un periodo superior al ajustado en parámetro 6-00 Tiempo Límite Cero Activo, se activa la función seleccionada en parámetro 6-01 Función Cero Activo.
94 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. MG11F505
Ref. / Realimentación
[rpm]
Entrada analógica
Valor alto de
ref. / realim.
Valor bajo de
ref. / realim.
«Tensión baja» o
«Intensidad baja»
«Tensión alta» o «Intensidad alta»
130BA038.13
5 V 10 V
300
600
900
1200
1500
[V]
150
Par. 6-xx
Par. 6-xx
Par. 6-xx
Par. 6-xx
Instrucciones de programaci... Manual de funcionamiento
6-01 Función Cero Activo
Option: Función:
Seleccione la función de tiempo límite. La función ajustada en parámetro 6-01 Función Cero Activo se activa si la señal de entrada del terminal 53 o 54 es inferior al 50 % del valor en
parámetro 6-10 Terminal 53 escala baja V, parámetro 6-12 Terminal 53 escala baja mA, parámetro 6-20 Terminal 54 escala baja V o parámetro 6-22 Terminal 54 escala baja mA
durante el periodo denido en parámetro 6-00 Tiempo Límite Cero Activo. Si varios tiempos límite tienen lugar simultáneamente, el convertidor de frecuencia da prioridad a las funciones de tiempo límite de la siguiente manera:
Ilustración 6.12 Condiciones de cero activo
6-10 Terminal 53 escala baja V
Range: Función:
0.07 V* [ 0 - par.
6-11 Terminal 53 escala alta V
Range: Función:
10 V* [ par. 6-10
6-14 Term. 53 valor bajo ref./realim
Range: Función:
0* [-999999.999 -
6-15 Term. 53 valor alto ref./realim
Range: Función:
Size related* [-999999.999 - 999999.999 ]
* Desactivado
[0] [1] Mantener
salida [2] Parada [3] Velocidad ja [4] Velocidad max. [5] Parada y
desconexión
1.
Parámetro 6-01 Función Cero Activo
2.
Parámetro 8-04 Función tiempo límite ctrl.
La frecuencia de salida del convertidor de frecuencia puede:
[1] mantenerse en su valor actual
[2] irse a parada
[3] irse a la velocidad ja
[4] irse a la velocidad máx.
[5] pararse con la consiguiente
desconexión
6-11 V]
- 10 V ]
999999.999 ]
6 6
Introduzca el valor de tensión baja. Este valor de escalado de entrada analógica debe corresponderse con el valor bajo de realimentación / referencia ajustado en el
parámetro 6-14 Term. 53 valor bajo ref./ realim.
Introduzca el valor de tensión alta. Este valor de escalado de entrada analógica debe corresponderse con el valor alto de realimen­tación / referencia ajustado en parámetro 6-15 Term. 53 valor alto ref./realim.
Introduzca el valor de escalado de entrada analógica que se corresponde con el valor bajo de tensión / corriente ajustado en
parámetro 6-10 Terminal 53 escala baja V y parámetro 6-12 Terminal 53 escala baja mA.
MG11F505 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. 95
Instrucciones de programaci...
VLT® HVAC Drive FC 102
6-16 Terminal 53 tiempo ltro constante
Range: Función:
0.001 s* [0.001 -
10 s]
AVISO!
Este parámetro no se puede ajustar con el motor en marcha.
Introduzca la constante de tiempo. Es una constante del tiempo de ltro de paso bajo digital de primer nivel para suprimir el ruido eléctrico en el terminal 53. Un valor alto de la constante de tiempo mejora la amortiguación, aunque aumenta el retardo de tiempo por el ltro.
66
6-17 Terminal 53 cero activo
6-25 Term. 54 valor alto ref./realim
Range: Función:
100* [-999999.999 -
999999.999 ]
Introduzca el valor de escalado de la entrada analógica que se corresponde con el valor alto de tensión / corriente ajustado en los parámetro 6-21 Terminal
54 escala alta V y parámetro 6-23 Terminal 54 escala alta mA.
6-26 Terminal 54 tiempo ltro constante
Range: Función:
0.001 s* [0.001 ­10 s]
AVISO!
Este parámetro no se puede ajustar con el motor en marcha.
Option: Función:
Este parámetro permite desactivar el control de cero activo. Por ejemplo, para su uso si las salidas analógicas se utilizan como un sistema descentralizado de E / S (por ejemplo, cuando no hay ninguna función de control relacionada con el convertidor de frecuencia, pero alimenta con datos un sistema de gestión de edicios).
[0] Desactivado [1] * Activado
6-20 Terminal 54 escala baja V
Range: Función:
0.07 V* [ 0 - par. 6-21 V]
Introduzca el valor de tensión baja. Este valor de escalado de entrada analógica debe corresponderse con el valor bajo de realimentación / referencia ajustado en el
parámetro 6-24 Term. 54 valor bajo ref./ realim.
6-27 Terminal 54 cero activo
Option: Función:
[0] Desactivado [1] * Activado
Introduzca la constante de tiempo. Es una constante del tiempo de ltro de paso bajo digital de primer nivel para supresión de ruido eléctrico en el terminal 54. Un valor alto de la constante de tiempo mejora la amortiguación, aunque aumenta el retardo de tiempo por el ltro.
Este parámetro permite desactivar el control de cero activo. Por ejemplo, para su uso si las salidas analógicas se utilizan como un sistema descentralizado de E / S (por ejemplo, cuando no hay ninguna función de control relacionada con el convertidor de frecuencia, pero alimenta con datos un sistema de gestión de edicios).
6-21 Terminal 54 escala alta V
Range: Función:
10 V* [ par. 6-20
- 10 V ]
Introduzca el valor de tensión alta. Este valor de escalado de entrada analógica debe corresponderse con el valor alto de realimen­tación / referencia ajustado en parámetro 6-25 Term. 54 valor alto ref./realim.
6-24 Term. 54 valor bajo ref./realim
Range: Función:
0* [-999999.999 -
999999.999 ]
Introducir el valor de escalado de la entrada analógica que se corresponde con el valor de tensión / intensidad baja ajustado en los parámetro 6-20 Terminal 54
escala baja V y parámetro 6-22 Terminal 54 escala baja mA.
6-50 Terminal 42 salida
Option: Función:
Seleccione la función del terminal 42 como una salida de corriente analógica. Una intensidad del motor de 20 mA corresponde a I
[0] Sin función [100] Frec. de salida
0-100
[101] Referencia mín-
-máx.
[102] Realimentación
+-200%
0-100 Hz (0-20 mA)
Referencia mínima-Referencia máxima (0-20 mA)
Del –200 % al +200 % del
parámetro 20-14 Máxima referencia/ realim. (0-20 mA)
máx.
.
96 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. MG11F505
130BA075.12
(mA)
20
0 / 4
Intensidad
Salida analógica escala mín. par. 6-93
Variable para
salida ejemplo: velocidad (rpm)
Salida analógica escala máx. par. 6-94
Instrucciones de programaci...
Manual de funcionamiento
6-50 Terminal 42 salida
Option: Función:
[103] Int. motor 0-Imax 0 - Corriente máx. del inversor
(parámetro 16-37 Máx. Int. Inv.), (0-20 mA)
[104] Par 0-Tlim
[105] Par 0-Tnom 0 - Par nominal del motor (0-20 mA)
[106] Potencia 0-Pnom 0 - Potencia nominal del motor (0-20
[107] Velocidad 0-
-Límite Alto
[113] Lazo cerrado 1
ampl.
[114] Lazo cerrado 2
ampl.
[115] Lazo cerrado 3
ampl.
[130] Fr. sal. 0-100,
4-20mA
[131] Referencia
4-20mA
[132] Realim. 4-20 mA Del –200 % al +200 % del
[133] Int. motor 4-20mA0 - Corriente máx. del inversor
[134] Lím. par 0, 4-20
mA
[135] Par 0 nom 4-20mA0 - Par nominal del motor
0 - Límite de par (parámetro 4-16 Modo motor límite de par), (0-20 mA)
mA)
0 - Límite de velocidad máx. (parámetro 4-13 Límite alto veloc. motor
[RPM] y parámetro 4-14 Límite alto veloc. motor [Hz]), (0-20 mA)
0-100 % (0-20 mA)
0-100 % (0-20 mA)
0-100 % (0-20 mA)
0-100 Hz
Referencia mínima-Referencia máxima
parámetro 20-14 Máxima referencia/ realim.
(parámetro 16-37 Máx. Int. Inv.)
0 - Límite de par (parámetro 4-16 Modo motor límite de par)
AVISO!
Los valores para el ajuste de la referencia mínima se encuentran en el parámetro 3-02 Referencia mínima Lazo abierto y en el parámetro 20-13 Mínima referencia/realim. Lazo cerrado. Los valores para la referencia máxima se encuentran en el parámetro 3-03 Referencia máxima Lazo abierto y en el parámetro 20-14 Máxima referencia/realim. Lazo cerrado.
6-51 Terminal 42 salida esc. mín.
Range: Función:
0 %* [0 - 200%]Escalado para la salida mínima (0 o 4 mA) de la
señal analógica en el terminal 42. Ajuste el valor en porcentaje del intervalo completo de la variable seleccionada en parámetro 6-50 Terminal 42 salida.
6-52 Terminal 42 salida esc. máx.
Range: Función:
100%* [0 -
Escala para la salida máxima (20 mA) de la señal
200
analógica en el terminal 42.
%]
Ajuste el valor en porcentaje del intervalo completo de la variable seleccionada en parámetro 6-50 Terminal 42 salida.
Ilustración 6.13 Intensidad de salida frente a variable de referencia
6 6
[136] Potencia 4-20 mA 0 - Potencia nominal del motor
[137] Velocidad 4-20mA0 - Límite alto de velocidad (4-13 y
4-14)
[139] Contr. bus 0-100 % (0-20 mA)
[140] Contr. bus 4-20mA0-100%
20mA/corrientemáximadeseada × 100 %
i . e . 10mA: 
Se puede obtener un valor menor de 20 mA a escala completa si se programan valores >100 % utilizando la siguiente fórmula:
20mA
× 100 % = 200 %
10mA
Ejemplo 1:
[141] Contr. bus t. o. 0-100 % (0-20 mA)
[142] C.bus 4-20mA t.
0-100%
lím.
[143] Lazo cerrado 1
0-100%
4-20 mA
[144] Lazo cerrado 2
0-100%
4-20 mA
[145] Lazo cerrado 3
0-100%
4-20 mA
MG11F505 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. 97
Valor de la variable = FRECUENCIA DE SALIDA, intervalo = 0-100 Hz Intervalo necesario para salida = 0-50 Hz Se necesita una señal de salida de 0 o 4 mA a 0 Hz (0 % del intervalo). Ajuste parámetro 6-51 Terminal 42 salida esc. mín. al 0 %. Se necesita una señal de salida de 20 mA a 50 Hz (50 % del intervalo): ajuste parámetro 6-52 Terminal 42 salida esc. máx. al 50 %.
0/4 mA
20 mA
50% 100%0%
50Hz 100Hz0Hz
130BA858.10
0/4 mA
20 mA
50% 75% 100%0%
0% +100% +200%-200%
130BA856.10
20 mA
10 mA
0/4 mA
100% 200%
0%
Max ref Max ref X 20/10Min ref
130BA857.10
Instrucciones de programaci...
Ilustración 6.14 Ejemplo 1
VLT® HVAC Drive FC 102
66
Ejemplo 2:
Ilustración 6.16 Ejemplo 3
Variable = REALIMENTACIÓN, intervalo = de –200 % a +200 % Intervalo necesario en la salida = 0-100 % Se necesita una señal de salida de 0 o 4 mA al 0 % (50 % del intervalo): ajuste el parámetro 6-51 Terminal 42 salida esc. mín. al 50 %. Se necesita una señal de salida de 20 mA al 100 % (75 % del intervalo): ajuste el parámetro 6-52 Terminal 42 salida esc. máx. al 75 %.
14-01 Frecuencia conmutación
Option: Función:
Seleccione la frecuencia de conmutación del inversor. El cambio de la frecuencia de conmutación puede ayudar a reducir el ruido acústico del motor.
AVISO!
El valor de la frecuencia de salida del convertidor de frecuencia nunca debe ser superior a 1/10 de la frecuencia de conmutación. Con el motor en funciona­miento, ajuste la frecuencia de conmutación en el
parámetro 14-01 Frecuencia conmutación
hasta disminuir el ruido del motor todo lo que sea posible. Consulte también parámetro 14-00 Patrón conmutación y el apartado sobre Reducción de potencia en la
Ilustración 6.15 Ejemplo 2
Guía de diseño.
[0] 1,0 kHz
Ejemplo 3:
Valor de variable = REFERENCIA, intervalo = Ref. mín.-Ref. máx. Intervalo necesario para la salida = Ref. mín. (0 %)-Ref. máx. (100 %), 0-10 mA Se necesita una señal de salida de 0 o 4 mA a la ref. mín.: ajuste el parámetro 6-51 Terminal 42 salida esc. mín. al 0 %. Se necesita una señal de salida de 10 mA a la ref. máx. (100 % del intervalo): ajuste parámetro 6-52 Terminal 42 salida esc. máx. al 200 % (20 mA / 10 mA x 100 % = 200 %).
98 Danfoss A/S © 08/2014 Reservados todos los derechos. MG11F505
[1] 1,5 kHz [2] 2,0 kHz [3] 2,5 kHz [4] 3,0 kHz [5] 3,5 kHz [6] 4,0 kHz [7] 5,0 kHz [8] 6,0 kHz [9] 7,0 kHz [10] 8,0 kHz [11] 10,0 kHz [12] 12,0kHz [13] 14,0 kHz [14] 16,0kHz
Loading...