Danfoss FC 102 Operating guide [ru]

ENGINEERING TOMORROW
Руководство по эксплуатации
VLT® HVAC Drive FC 102
355–800 кВт, корпуса E1h–E4h
www.DanfossDrives.com
Оглавление Руководство по эксплуатации
Оглавление
1.1 Цель этого руководства
1.2 Дополнительные ресурсы
1.3 Версия руководства и программного обеспечения
1.4 Разрешения и сертификаты
1.5 Утилизация
2 Техника безопасности
2.1 Символы безопасности
2.2 Квалифицированный персонал
2.3 Меры предосторожности
3 Описание изделия
3.1 Назначение устройства
3.2 Номинальная мощность, масса и размеры
3.3 Внутреннее устройство корпусов E1h и E2h
3.4 Внутреннее устройство корпусов E3h и E4h
3.5 Полка управления
4
4
4
4
4
5
6
6
6
6
9
9
9
10
11
12
3.6 Панель местного управления (LCP)
4 Механический монтаж
4.1 Поставляемые компоненты
4.2 Необходимый инструмент
4.3 Хранение
4.4 Рабочая среда
4.5 Требования к монтажу и охлаждению
4.6 Поднятие устройства
4.7 Механический монтаж E1h/E2h
4.8 Механический монтаж E3h/E4h
5 Электрический монтаж
5.1 Инструкции по технике безопасности
5.2 Монтаж с учетом требований ЭМС
5.3 Схема подключений
5.4 Подключение двигателя
5.5 Подключение к сети питания переменного тока
13
15
15
15
15
15
17
18
18
20
24
24
24
27
28
30
5.6 Подключение заземления
5.7 Размеры клемм
5.8 Подключение элементов управления
5.9 Перечень предпусковых проверок
MG16O250 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. 1
32
34
44
49
Оглавление
VLT® HVAC Drive FC 102
6 Ввод в эксплуатацию
6.1 Инструкции по технике безопасности
6.2 Подача питания
6.3 Меню LCP
6.4 Программирование преобразователя частоты
6.5 Тестирование перед запуском системы
6.6 Пуск системы
6.7 Настройки параметров
7 Примеры конфигураций проводки
7.1 Проводка при регулировании скорости в разомкнутом контуре управления
7.2 Проводка пуска/останова
7.3 Проводка для внешнего сброса аварийной сигнализации
7.4 Проводка термистора двигателя
7.5 Проводка цепи рекуперации
8 Техническое обслуживание, диагностика и устранение неисправностей
51
51
51
52
53
57
58
58
60
60
61
63
63
63
64
8.1 Техобслуживание и текущий ремонт
8.2 Панель доступа к радиатору
8.3 Сообщения о состоянии
8.4 Типы предупреждений и аварийных сигналов
8.5 Перечень предупреждений и аварийных сигналов
8.6 Устранение неисправностей
9 Технические характеристики
9.1 Электрические характеристики
9.2 Питание от сети
9.3 Выходная мощность и другие характеристики двигателя
9.4 Условия окружающей среды
9.5 Технические характеристики кабелей
9.6 Вход/выход и характеристики цепи управления
9.7 Предохранители
9.8 Размеры корпусов
9.9 Циркуляция воздуха через корпус
9.10 Номинальные усилия затяжки крепежа
64
64
65
68
69
81
85
85
89
89
89
90
90
93
95
111
112
10 Приложение
10.1 Сокращения и условные обозначения
10.2 Международные/североамериканские настройки параметров по умолчанию
10.3 Структура меню параметров
2 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. MG16O250
113
113
114
114
Оглавление Руководство по эксплуатации
Алфавитный указатель
120
MG16O250 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. 3
Введение
VLT® HVAC Drive FC 102
11
1 Введение
1.1 Цель этого руководства
Это руководство по эксплуатации содержит сведения по безопасному монтажу и вводу в эксплуатацию
преобразователей частоты VLT® в корпусах размеров E (E1h, E2h, E3h и E4h).
Руководство по эксплуатации предназначено для использования квалифицированным персоналом. Чтобы обеспечить профессиональное и безопасное использование преобразователя частоты, прочтите это руководство по эксплуатации и следуйте изложенным в нем указаниям. Обращайте особое внимание на инструкции по технике безопасности и общие предупреждения. Держите это руководство поблизости от преобразователя частоты, чтобы всегда иметь возможность обратиться к нему.
VLT® является зарегистрированным товарным знаком.
1.2 Дополнительные ресурсы
Существует дополнительная информация о расширенных функциях и программировании преобразователей частоты в корпусах E1h–E4h.
Руководство по программированию VLT® HVAC
Drive FC 102 содержит более подробное описание работы с параметрами и множество примеров применения в области ОВК.
Руководство по проектированию VLT® HVAC
Drive FC 102 90–1200 кВт содержит подробное описание возможностей и функций для проектирования систем управления двигателями в применениях ОВК.
В документе Руководство по эксплуатации
функции Safe Torque O содержатся подробные технические характеристики, необходимые требования и указания по монтажу функции Safe Torque O.
Дополнительные публикации и руководства можно запросить в компании Danfoss. Перечень см. по адресу www.danfoss.com/en/search/?lter=type%3Adocumentation .
Версия руководства и программного
1.3
Версия
руководства
MG16O2xx Добавлено предупреждение для
Таблица 1.1 Версия руководства и программного обеспечения
Комментарии Версия
ПО
4.44
выходного контактора и
внесены другие поправки.
1.4 Разрешения и сертификаты
Таблица 1.2 Разрешения и сертификаты
Имеются и другие разрешения и сертификаты. Обратитесь в местный офис компании или к партнеру Danfoss в вашем регионе. Преобразователи частоты, рассчитанные на напряжение T7 (525–690 В), сертифицируются на соответствие UL только в диапазоне напряжений 525–690 В.
Преобразователь частоты удовлетворяет требованиям UL 61800-5-1, касающимся тепловой памяти. Подробнее см. раздел Тепловая защита двигателя в руководстве по проектированию соответствующего продукта.
УВЕДОМЛЕНИЕ
НАЛАГАЕМЫЕ ОГРАНИЧЕНИЯ ВЫХОДНОЙ ЧАСТОТЫ
Начиная с версии ПО 3.92, выходная частота преобразователя частоты ограничена уровнем 590 Гц в соответствии с экспортными правилами.
1.4.1 Соответствие требованиям ADN
Сведения об условиях соответствия Европейскому соглашению о международной перевозке опасных грузов по внутренним водным путям (ADN) см. в разделе Установка в соответствии ADN в руководстве по проектированию.
обеспечения
Это руководство регулярно пересматривается и обновляется. Все предложения по его улучшению будут приняты и рассмотрены. В Таблица 1.1 указаны версия документа и соответствующая версия ПО.
4 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. MG16O250
Введение Руководство по эксплуатации
1.5 Утилизация
1 1
Оборудование, содержащее электрические компоненты, нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами. Его следует собирать для утилизации отдельно в соответствии с действующими местными правовыми актами.
MG16O250 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. 5
Техника безопасности
VLT® HVAC Drive FC 102
2 Техника безопасности
22
2.1 Символы безопасности
Меры предосторожности
2.3
В этом руководстве используются следующие символы:
ВНИМАНИЕ!
Указывает на потенциально опасную ситуацию, при которой существует риск летального исхода или серьезных травм.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указывает на потенциально опасную ситуацию, при которой существует риск получения незначительных травм или травм средней тяжести. Также может использоваться для обозначения потенциально небезопасных действий.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Указывает на важную информацию, в том числе о такой ситуации, которая может привести к повреждению оборудования или другой собственности.
2.2 Квалифицированный персонал
Правильная и надежная транспортировка, хранение, монтаж, эксплуатация и обслуживание необходимы для беспроблемной и безопасной работы привода. Монтаж и эксплуатация этого оборудования должны выполняться только квалифицированным персоналом.
Квалифицированный персонал определяется как обученный персонал, уполномоченный проводить монтаж, ввод в эксплуатацию и техническое обслуживание оборудования, систем и цепей в соответствии с применимыми законами и правилами. Кроме того, персонал должен хорошо знать инструкции и правила безопасности, описанные в этом руководстве.
ВНИМАНИЕ!
ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!
Преобразователи частоты, подключенные к сети переменного тока, источнику постоянного тока, цепи разделения нагрузки или двигателям с постоянными магнитами, находятся под высоким напряжением. Установка, пусконаладка и обслуживание преобразователя частоты должны выполняться только квалифицированным персоналом; несоблюдение этого требования может привести к летальному исходу или получению серьезных травм.
Монтаж, пусконаладка и техническое
обслуживание должны выполняться только квалифицированным персоналом.
ВНИМАНИЕ!
НЕПРЕДНАМЕРЕННЫЙ ПУСК
Если преобразователь частоты подключен к сети питания переменного тока, источнику постоянного тока или цепи разделения нагрузки, двигатель может запуститься в любой момент. Случайный пуск во время программирования, техобслуживания или ремонтных работ может привести к летальному исходу, получению серьезных травм или порче имущества. Двигатель может запуститься внешним переключателем, командой по шине последовательной связи, входным сигналом задания с LCP или LOP, в результате дистанционной работы Средство конфигурирования MCT 10 либо после устранения неисправности.
Чтобы предотвратить случайный пуск двигателя:
Перед программированием параметров
обязательно нажмите на LCP кнопку [O/ Reset] (Выкл./сброс).
Отключите привод от сети питания.
Прежде чем подключать преобразователь
частоты к сети переменного тока, источнику постоянного тока или цепи разделения нагрузки, следует полностью завершить подключение проводки и монтаж компонентов преобразователя частоты, двигателя и любого ведомого оборудования.
6 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. MG16O250
Техника безопасности Руководство по эксплуатации
ВНИМАНИЕ!
ВРЕМЯ РАЗРЯДКИ
В цепи постоянного тока преобразователя частоты установлены конденсаторы, которые остаются заряженными даже после отключения питания. Высокое напряжение может присутствовать даже в том случае, если светодиоды предупреждений погасли. Несоблюдение 40-минутного периода ожидания после отключения питания перед началом обслуживания или ремонта может привести к летальному исходу или серьезным травмам.
1. Остановите двигатель.
2. Отсоедините сеть переменного тока и дистанционно расположенные источники питания цепи постоянного тока, в том числе резервные аккумуляторы, ИБП и подключения к цепи постоянного тока других преобразователей частоты.
3. Отсоедините или заблокируйте двигатель.
4. Подождите 40 минут до полной разрядки конденсаторов.
5. Перед выполнением любых работ по обслуживанию или ремонту удостоверьтесь с помощью устройства для измерения напряжения, что конденсаторы полностью разряжены.
ВНИМАНИЕ!
ОПАСНОСТЬ ТОКА УТЕЧКИ
Токи утечки превышают 3,5 мА. Неправильно выполненное заземление преобразователя частоты может привести к летальному исходу или серьезным травмам.
Правильное заземление оборудования
должно быть устроено сертифицированным специалистом-электромонтажником.
ВНИМАНИЕ!
ОПАСНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ
Прикосновение к вращающимся валам и электрическому оборудованию может привести к летальному исходу или серьезным травмам.
Обеспечьте, чтобы монтаж, пусконаладка и
техническое обслуживание выполнялись только обученным и квалифицированным персоналом.
Убедитесь, что электромонтажные работы
выполняются в соответствии с государственными и местными электротехническими нормами.
Соблюдайте процедуры, описанные в этом
руководстве.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ГОРЯЧИЕ ПОВЕРХНОСТИ
Преобразователь частоты содержит металлические компоненты, которые остаются горячими даже после выключения преобразователя. Невыполнение требований, соответствующих предупреждающему символу высокой температуры (желтый треугольник) на преобразователе частоты, может привести к серьезным ожогам.
Учитывайте, что внутренние компоненты,
такие как шины, могут быть очень горячими даже после выключения питания преобразователя.
Наружные поверхности, помеченные
символом высокой температуры (желтый треугольник), разогреваются до высокой температуры во время использования преобразователя частоты и остаются горячими сразу после его выключения.
2 2
MG16O250 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. 7
Техника безопасности
VLT® HVAC Drive FC 102
ВНИМАНИЕ!
ОПАСНОСТЬ В СЛУЧАЕ ВНУТРЕННЕГО
22
ОТКАЗА
В определенных обстоятельствах неисправность внутреннего компонента может привести к взрыву компонента. Работа с открытым корпусом или неправильно закрепленными крышками корпуса может привести к летальному исходу или серьезным травмам.
Запрещается работа преобразователя
частоты с открытыми дверцами или снятыми панелями.
Убедитесь, что во время работы корпус
надлежащим образом закрыт, и доступ к нему ограничен.
УВЕДОМЛЕНИЕ
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ СРЕДСТВО ЭКРАНИРОВАНИЯ ПОДКЛЮЧЕНИЙ СЕТЕВОГО ПИТАНИЯ
Для корпусов со степенью защиты IP21/IP54 (Тип 1/Тип 12) доступно дополнительное средство экранирования подключений сетевого питания. В качестве экрана используется крышка, устанавливаемая внутри корпуса для обеспечения защиты от случайного прикосновения к силовым клеммам, в соответствии с требованиями стандартов BGV A2, VBG 4.
8 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. MG16O250
Описание изделия Руководство по эксплуатации
3 Описание изделия
3.1 Назначение устройства
Преобразователь частоты представляет собой электронный регулятор питания электродвигателей, служащий для преобразования переменного тока из сети питания в переменный ток с изменяющейся частотой и формой колебаний. Регулирование выходной частоты и напряжения позволяет управлять скоростью или крутящим моментом на валу двигателя. Преобразователь частоты выполняет следующие функции:
Регулирует скорость двигателя в соответствии с сигналами обратной связи системы или в соответствии с
дистанционно подаваемыми командами внешних контроллеров.
Отслеживает состояние системы и двигателя.
Обеспечивает защиту двигателя от перегрузки.
Преобразователь частоты предназначен для использования в коммерческих и производственных средах в соответствии с местными стандартами и законами. В зависимости от конфигурации, преобразователь частоты может использоваться как в автономных применениях, так и в качестве компонента более крупной системы или установки.
УВЕДОМЛЕНИЕ
В жилых районах эти изделия могут стать причиной радиопомех, и этом в случае может потребоваться принятие соответствующих мер защиты.
Возможное неправильное использование
Не используйте преобразователь частоты в применениях, не соответствующих указанным условиям эксплуатации и требованиям к окружающей среде. Обеспечьте соответствие условиям, указанным в глава 9 Технические характеристики.
Номинальная мощность, масса и размеры
3.2
3 3
В Таблица 3.1 приведены размеры для стандартных конфигураций. Размеры для дополнительных конфигураций см. в глава 9 Технические характеристики.
Размер корпуса E1h E2h E3h E4h Номинальная мощность при 380–480 В [кВт (л. с.)] Номинальная мощность при 525–690 В [кВт (л. с.)] Класс защиты корпуса IP21/Тип 1
Размеры устройства
Высота [мм (дюйм)] 2043 (80,4) 2043 (80,4) 1578 (62,1) 1578 (62,1) Ширина [мм (дюйм)] 602 (23,7) 698 (27,5) 506 (19,9) 604 (23,89) Глубина [мм (дюйм)] 513 (20,2) 513 (20,2) 482 (19,0) 482 (19,0) Масса [кг (фунт)] 295 (650) 318 (700) 272 (600) 295 (650)
Габариты в упаковке
Высота [мм (дюйм)] 2191 (86,3) 2191 (86,3) 1759 (69,3) 1759 (69,3) Ширина [мм (дюйм)] 768 (30,2) 768 (30,2) 746 (29,4) 746 (29,4) Глубина [мм (дюйм)] 870 (34,3) 870 (34,3) 794 (31,3) 794 (31,3) Масса [кг (фунт)]
Таблица 3.1 Номинальная мощность и размеры для различных корпусов
355–450
(500–600)
450–630
(450–650)
IP54/Тип 12
500–560
(650–750)
710–800
(750–950)
IP21/Тип 1
IP54/Тип 12
355–450
(500–600)
450–630
(450–650)
IP20/
шасси
500–560
(650–750)
710–800
(750–950)
IP20/
шасси
MG16O250 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. 9
130BF206.11
FASTENER TORQUE: M10 19Nm (14FT-LB) M12 35Nm (26FT-LB)
- REGEN 83
FASTENER TORQUE: M10 19Nm (14FT-LB) M12 35Nm (26FT-LB)
+ REGEN 82
2
6
4
5
11
12
9
1
7
10
8
3
Описание изделия
VLT® HVAC Drive FC 102
3.3 Внутреннее устройство корпусов E1h и E2h
33
1 Полка управления (см. Рисунок 3.3) 7 Плата питания вентилятора 2 Рамка панели местного управления (LCP) 8 Обогреватель (опция) 3 Фильтр ВЧ-помех (опция) 9 Расцепитель сетевого питания (опция) 4 Сетевые плавкие предохранители (обязательны в
комплектациях, соответствующих UL, в остальных случаях
10 Клеммы подключения тормоза/цепи разделения нагрузки
(опция)
— опция) 5 Клеммы сети питания 11 Клеммы подключения двигателя 6 Клеммы экрана ВЧ-помех 12 Клеммы заземления
Рисунок 3.1 Внутреннее устройство корпуса E1h (корпус E2h аналогичен)
10 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. MG16O250
FASTENER TORQUE: M10 19Nm (14FT-LB) M12 35Nm (26FT-LB)
+ DC 89
FASTENER TORQUE: M10 19Nm (14FT-LB) M12 35Nm (26FT-LB)
- BRAKE 83
FASTENER TORQUE: M10 19Nm (14FT-LB) M12 35Nm (26FT-LB)
+ BRAKE 82
FASTENER TORQUE: M10 19Nm (14FT-LB) M12 35Nm (26FT-LB)
- DC 88
130BF211.11
1
6
2
5
9
12
13
11
7
8
3
10
4
Описание изделия Руководство по эксплуатации
3.4 Внутреннее устройство корпусов E3h и E4h
3 3
1 Клеммы цепи разделения нагрузки/рекуперации (опция) 8 Клемма экрана ВЧ-помех (опция, но входит в стандартную
2 Полка управления (см. Рисунок 3.3) 9 Вентиляторы (используются для охлаждения передней
комплектацию при заказе фильтра ВЧ-помех)
секции корпуса) 3 Рамка панели местного управления (LCP) 10 Плата питания вентилятора 4 Фильтр ВЧ-помех (опция) 11 Обогреватель (опция) 5 Сетевые плавкие предохранители (опция) 12 Клеммы подключения тормоза (опция) 6 Клеммы сети питания 13 Клеммы подключения двигателя 7 Клеммы заземления
Рисунок 3.2 Внутреннее устройство корпуса E3h (корпус E4h аналогичен)
MG16O250 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. 11
130BF148.11
Remove Jumper to activate Safe Stop
12 13 18 19 27 29 32 33 20 37
39 42 50 53 54 55
61 68 69
1
3
4
12
9
8
RELAY 1 RELAY 2
01 02 0304 05 06
2
6
10
7
5
11
13
Описание изделия
VLT® HVAC Drive FC 102
3.5 Полка управления
33
1 Рамка LCP (LCP не показана) 8 Полка управления 2 Переключатель клемм шины
3 Клеммы последовательной связи (см. Таблица 5.1) 10 Переключатели аналоговых входов A53/A54
4 Клеммы цифровых входов/выходов (см. Таблица 5.2) 11 Клеммы аналоговых входов/выходов (see Таблица 5.3) 5 Кабельные зажимы, соответствующие требованиям ЭМС 12 Клеммы подключения тормозного резистора, 104–106
6 Реле 1 и реле 2 (см. ) 13 Силовая плата питания (под полкой управления) 7 Плата управления (под LCP и клеммами управления)
Рисунок 3.3 Внешний вид полки управления
(см. глава 5.8.5 Настройка интерфейса последовательной связи RS485)
9 USB-порт
(see глава 5.8.10 Выбор входного сигнала по напряжению/
току)
(на силовой плате питания под полкой управления)
12 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. MG16O250
130BF153.11
Auto
On
Reset
Hand
On
Off
Status
Quick Menu
Main
Menu
Alarm
Log
Back
Cancel
Info
OK
Status
1(1)
0.00 kW
0.0 Hz
On
Alarm
Warn.
0.00 A
0.0 %
2605 kWh
A1.1
A1.2
A1.3
A2
A3
B1
B2
B4
B3
C1
C2
C3
C4 C5
D1
D2
D3
E1
E2
E3
E4
Off Remote Stop
Описание изделия Руководство по эксплуатации
3.6 Панель местного управления (LCP)
Панель местного управления (LCP) состоит из дисплея и клавиатуры, расположенных на передней части преобразователя частоты.
LCP позволяет оператору:
Управлять преобразователем частоты и двигателем.
Переходить к параметрам и программировать преобразователь частоты.
Просматривать рабочие данные, сведения о состоянии преобразователя частоты, предупреждения.
В качестве опции предлагается цифровая панель местного управления (NLCP). Принцип работы NLCP аналогичен принципу работы локальной панели, хотя есть и некоторые отличия. Подробнее об использовании NLCP см. в руководстве по программированию соответствующего продукта.
3 3
Рисунок 3.4 Графическая панель местного управления (GLCP)
A. Область экрана
Все показания дисплея связаны с конкретными параметрами. См. Таблица 3.2. Отображаемая на LCP информация может быть настроена в соответствии с требованиями конкретного применения. См. глава 6.3.1.2 Q1 Персональное меню.
Выноска Параметр Настройка по умолчанию
A1.1 Параметр 0-20 Строка дисплея 1.1, малая Задание % A1.2 Параметр 0-21 Строка дисплея 1.2, малая Ток двигателя A1.3 Параметр 0-22 Строка дисплея 1.3, малая Мощность [кВт]
Таблица 3.2 Область экрана LCP
MG16O250 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. 13
A2 Параметр 0-23 Строка дисплея 2, большая Частота A3 Параметр 0-24 Строка дисплея 3, большая Счетчик кВт·ч
Описание изделия
VLT® HVAC Drive FC 102
B. Кнопки меню
Кнопки меню обеспечивают доступ для настройки параметров, а также позволяют переключать режимы отображения состояния во время работы и
D. Световые индикаторы
Световые индикаторы используются для определения состояния преобразователя частоты и визуального уведомления о предупреждениях или неполадках.
просматривать данные журнала отказов.
ВыноскаИндикаторСветово
33
ВыноскаКнопка Функция
B1 Status
(Состояние)
B2 Quick Menu
(Быстрое
меню)
B3 Main Menu
(Главное
меню)
B4 Alarm Log
(Журнал
аварий)
Таблица 3.3 Кнопки меню LCP
Выводит на дисплей рабочую информацию. Позволяет получить доступ к параметрам и инструкциям по первоначальной настройке, а также к подробным инструкциям для различных применений. См. глава 6.3.1.1 Режим быстрого меню. Открывает доступ ко всем параметрам. См. глава 6.3.1.8 Режим главного меню. Отображает список текущих предупреждений и 10 последних аварийных сигналов.
индикат
D1 On (Вкл.) Зеленый Горит, когда на
D2 Warn
(Предуп
D3 Alarm
сигнал)
Таблица 3.5 Световые индикаторы на LCP
Желтый Горит, когда активны условия,
р.)
Красный Горит при наличии
(Ав.
Функция
й
ор
преобразователь частоты поступает напряжение от сети или внешнего источника питания 24 В.
требующие предупреждения. На дисплее отображается текст, идентифицирующий проблему.
неисправности. На дисплее отображается текст, идентифицирующий проблему.
C. Кнопки навигации
Кнопки навигации используются для программирования функций и перемещения курсора на дисплее. При помощи навигационных кнопок можно также контролировать скорость в режиме местного (ручного) управления. Контрастность дисплея можно отрегулировать путем одновременного нажатия кнопок [Status] (Состояние) и [▲]/[▼].
ВыноскаКнопка Функция
C1 Back
(Назад)
C2 Cancel
(Отмена)
C3 Info
(Информ
C4 OK Используется для доступа к группам
C5
▲ ▼
Таблица 3.4 Навигационные кнопки LCP
Позволяет возвратиться к предыдущему шагу или списку в структуре меню. Аннулирует последнее внесенное изменение или команду, пока режим дисплея не изменен. Используется для вывода описания отображаемой функции.
ация)
параметров или для включения параметра. Позволяет перемещаться по пунктам
меню.
E. Кнопки управления и сброса
Кнопки управления находятся в нижней части панели местного управления.
ВыноскаКнопка Функция
E1 Hand on
(Ручной режим)
E2 O (Выкл.) Останавливает двигатель без
E3 Auto on
(Автоматич
еский
режим)
E4 Reset
(Сброс)
Таблица 3.6 Кнопки управления и светодиоды LCP
Запускает преобразователь частоты в режиме местного управления. Внешний сигнал останова, подаваемый входом управления или посредством последовательной связи, блокирует включенный режим местного управления.
отключения питания преобразователя частоты. Переводит систему в дистанционный режим работы, при котором система может реагировать на внешнюю команду пуска с клемм управления или по последовательной связи. Позволяет перезапустить преобразователь частоты вручную после того, как неисправность устранена.
14 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. MG16O250
OUT: 3x0-Vin 0-590Hz 880/780 A
IN: 3x380-480V 50/60Hz 848/752 A
500 kW / 650 HP
VLT
T/C: FC-102N500T4E20H2XGC7XXSXXXXAXBXCXXXXDX P/N: 135N6991 S/N:
R
HVAC Drive www.danfoss.com
130BF711.11
ASSEMBLED IN USA
Max Tamb. 55
C/131
F at Full Output Current Derating
Tamb. 40
C/104
F at Full Output Current
SCCR 100 kA at UL Voltage range 380-480 V
Listed 36U0 E70524 IND. CONT. EQ. UL Voltage range 380-480 V
CAUTION - ATTENTION:
Stored charge, wait 40 min. Charge residuelle, attendez 40 min.
See manual for special condition / prefuses Voir manuel de conditions speciales / fusibles
WARNING - AVERTISSEMENT:
`
`
123456H123
1 2
3 4 5
6
Danfoss A/S 6430 Nordborg Denmark
CHASSIS/IP20
Механический монтаж Руководство по эксплуатации
4 Механический монтаж
4.1 Поставляемые компоненты
Комплектность поставки может отличаться в зависимости от конфигурации изделия.
Убедитесь, что поставляемое оборудование и
сведения на паспортной табличке соответствуют подтвержденному заказу.
Осмотрите упаковку и преобразователь
частоты и убедитесь в отсутствии повреждений, вызванных нарушением правил транспортировки. При наличии любых повреждений предъявите претензии перевозчику. Сохраните поврежденные компоненты до прояснения ситуации.
4.2 Необходимый инструмент
Получение/выгрузка
Крюки и двутавровые траверсы, рассчитанные
на подъем веса преобразователя частоты. См.
глава 3.2 Номинальная мощность, масса и размеры.
Кран или иной подъемник для установки
устройства на место.
Монтаж
Дрель со сверлом диаметром 10 или 12 мм.
Рулетка.
Отвертки с прямыми и крестовыми шлицами
различных размеров.
Ключ с соответствующими метрическими
головками (7–17 мм).
Удлинители для ключа.
Отвертки Torx (T25 и T50).
Пробойник листового металла для
кабелепроводов или кабельных уплотнений.
Крюки и двутавровые траверсы, рассчитанные
на подъем веса преобразователя частоты. См.
глава 3.2 Номинальная мощность, масса и размеры.
Кран или иной подъемник для установки
преобразователя частоты на подставку и в нужное место.
4 4
Хранение
4.3
Храните преобразователь частоты в сухом месте. До момента установки храните оборудование в
1 Код типа 2 Кодовый номер 3 Номинальная мощность
Входное напряжение, частота и ток (при низком/
4
высоком напряжении)
Рисунок 4.1 Паспортная табличка изделия (для корпуса E4h, пример)
УВЕДОМЛЕНИЕ
Удаление паспортной таблички с преобразователя частоты может стать причиной прекращения гарантии.
MG16O250 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. 15
Выходное напряжение, частота и ток (при низком/
5
6 Время разрядки
высоком напряжении)
запечатанной упаковке. Рекомендуемые температуры окружающей среды см. в глава 9.4 Условия окружающей среды.
Периодическая формовка (зарядка конденсаторов) в ходе хранения не требуется, если срок хранения не превышает 12 месяцев.
Рабочая среда
4.4
В случае установки преобразователя частоты в местах, где в воздухе содержатся капли жидкости, твердые частицы или вызывающие коррозию газы, убедитесь, что номинал IP/тип устройства соответствуют окружающим условиям. Спецификации, касающиеся окружающей среды, см. в глава 9.4 Условия окружающей среды.
Механический монтаж
VLT® HVAC Drive FC 102
УВЕДОМЛЕНИЕ
КОНДЕНСАЦИЯ
Влага может конденсироваться на электронных компонентах и вызывать короткие замыкания. Не производите установку в местах, где возможна отрицательная температура. Если температура преобразователя меньше, чем температура окружающей среды, рекомендуется установить в
44
шкаф обогреватель. Работа в режиме ожидания снижает риск конденсации до тех пор, пока рассеиваемая мощность поддерживает отсутствие влаги в электрической схеме.
УВЕДОМЛЕНИЕ
ЭКСТРЕМАЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Высокие и низкие температуры отрицательно влияют на рабочие характеристики и срок службы оборудования.
Запрещается использовать оборудование в
средах с температурой окружающего воздуха выше 55 °C (131 °F).
Преобразователь частоты может работать
при температурах от -10 °C (14 °F). Однако правильная работа при номинальной нагрузке гарантируется только при температуре 0 °C (32 °F) или выше.
Если температура окружающего воздуха
выходит за допустимые пределы, требуется установка дополнительного кондиционирующего оборудования для шкафа или площадки, на которой установлено оборудование.
приводит к сокращению срока службы электронных компонентов.
Следите за тем, чтобы на радиаторе и вентиляторах не образовывались наросты пыли. Для получения дополнительной информации о техническом обслуживании и ремонте см. глава 8 Техническое
обслуживание, диагностика и устранение неисправностей.
Вентиляторы охлаждения
Вентиляторы обеспечивают приток охлаждающего воздуха к преобразователю частоты. Когда вентиляторы работают в запыленной среде, пыль может вызвать преждевременный выход вентилятора из строя. Пыль также может накапливаться на лопастях вентиляторов, вызывая дисбаланс, из-за которого вентиляторы не смогут надлежащим образом охлаждать устройство.
4.4.3 Потенциально взрывоопасные среды
ВНИМАНИЕ!
ВЗРЫВООПАСНАЯ АТМОСФЕРА
Не устанавливайте преобразователь частоты в потенциально взрывоопасной атмосфере. Преобразователь частоты следует устанавливать в шкафу за пределами этой зоны. Несоблюдение этой рекомендации повышает риск летального исхода или получения серьезных травм.
Системы, работающие в потенциально взрывоопасных средах, должны соответствовать особым требованиям. Директива Евросоюза 94/9/EC (ATEX 95) описывает работу электронных устройств в потенциально взрывоопасных атмосферах.
4.4.1 Газы
Агрессивные газы, такие как сероводород, хлор или аммиак, могут повредить электрические и механические компоненты. Для снижения негативного воздействия агрессивных газов в устройстве используются платы с конформным покрытием. Требования к классу и степени защиты конформного покрытия см. в глава 9.4 Условия окружающей среды.
4.4.2 Пыль
При установке преобразователя в запыленной среде обратите внимание на следующее:
Периодическое техобслуживание
Когда пыль накапливается на электронных компонентах, она действует как изоляционный слой. Этот слой снижает охлаждающую способность компонентов, и компоненты нагреваются. Высокая температура
16 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. MG16O250
Двигатели с защитой класса d
Не требует одобрения. Требуется особая проводка и защитные оболочки.
Двигатели с защитой класса е
В сочетании с имеющим сертификацию ATEX устройством контроля температуры PTC, таким как
плата VLT® PTC Thermistor Card MCB 112, для установки не требуется отдельного разрешения уполномоченной организации.
Двигатели с защитой класса d/e
Сам двигатель относится к классу e защиты от искрообразования, а проводка двигателя и соединительное оборудование соответствует требованиям класса d. Для ослабления пикового
Класс защиты d предполагает, что в случае
появления искр они не выйдут за пределы защищенной области.
В классе е запрещено любое возникновение
искр.
Механический монтаж Руководство по эксплуатации
напряжения используйте синусоидный фильтр на выходе преобразователя частоты.
При использовании преобразователя в потенциально взрывоопасной атмосфере используйте следующее оборудование:
Двигатели с защитой от искрообразования
класса d или e.
Датчик температуры PTC для отслеживания
температуры двигателя.
Короткие кабели электродвигателя.
Выходные синусоидные фильтры, если
экранированные кабели двигателя не используются.
УВЕДОМЛЕНИЕ
МОНИТОРИНГ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ТЕРМИСТОРНОГО ДАТЧИКА ДВИГАТЕЛЯ
Преобразователи частоты с дополнительной платой VLT® PTC Thermistor Card MCB 112 сертифицированы в
соответствии со стандартами PTB для использования в потенциально взрывоопасных средах.
4.5 Требования к монтажу и охлаждению
УВЕДОМЛЕНИЕ
Ошибка монтажа может привести к перегреву и снижению уровня производительности.
Требования по монтажу
Установите устройство как можно ближе к
двигателю. Максимальные длины кабелей двигателей см. в глава 9.5 Технические характеристики кабелей.
Обеспечьте устойчивость устройства,
смонтировав его на твердой поверхности.
Корпуса E3h и E4h могут монтироваться:
- Вертикально, на задней пластине
панели (типичный вариант монтажа).
- Вертикально, вверх ногами на задней пластине панели.
- Горизонтально, на задней поверхности, монтаж на задней пластине панели.
- Горизонтально, на боковой поверхности, монтаж на нижней пластине панели.
Убедитесь, что место, подготовленное для
монтажа, выдержит массу устройства.
Убедитесь, что вокруг устройства достаточно
пространства для надлежащего охлаждения. См. глава 9.9 Циркуляция воздуха через корпус.
1)
1)
1)
Убедитесь, что имеется возможность
открывания дверцы.
Устройте ввод кабелей снизу.
1) При нетиповых вариантах монтажа обращайтесь к производителю.
Требования к охлаждению
В верхней и нижней части преобразователя
следует оставить зазор для доступа воздуха для охлаждения. Требования к зазорам: 225 мм (9 дюймов).
Обеспечьте достаточную скорость подачи
воздуха. См. Таблица 4.1.
Следует принять во внимание снижение
номинальных характеристик при температурах начиная с 45 °C (113 °F) до 50 °C (122 °F) и высотах начиная с 1000 м (3300 футов) над уровнем моря. Более подробную информацию см. в руководстве по проектированию.
Для охлаждения преобразователя частоты используется тыльный канал, по которому отводится охлаждающий воздух от радиатора. Через тыльный канал уходит примерно 90 % охлаждающего воздуха радиатора. Чтобы перенаправить воздух тыльного канала от панели или из помещения, используйте следующее оборудование:
Охлаждение с помощью вентиляционного
канала
Для случаев, когда преобразователь частоты IP20/шасси установлен в корпусе Rittal, предусмотрены комплекты охлаждения через тыльный канал, которые позволяют направлять охлаждающий воздух радиатора за пределы панели. Использование этих комплектов уменьшает нагрев панели и позволяет устанавливать меньшие дверные вентиляторы.
Охлаждение через заднюю стенку
Установка на устройство верхней крышки и крышки основания позволяет при использовании тыльного канала выбрасывать охлаждающий воздух за пределы комнаты.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Для корпусов E3h и E4h (IP20/шасси) в корпусе необходим по меньшей мере один дверной вентилятор для отвода тепла, не отводимого в тыльный канал преобразователя частоты. Они позволят также удалять любые дополнительные теплопотери от других компонентов внутри преобразователя частоты. Чтобы выбрать соответствующий размер вентилятора, рассчитайте суммарный требуемый поток воздуха.
Обеспечьте необходимый поток воздуха для радиатора.
4 4
MG16O250 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. 17
130BF685.10
Механический монтаж
VLT® HVAC Drive FC 102
ТипоразмерДверной/верхний
вентилятор
[м³/ч (куб. см в мин)]
E1h 510 (300) 994 (585) E2h 552 (325) 1053–1206 (620–710) E3h 595 (350) 994 (585) E4h 629 (370) 1053–1206 (620–710)
Таблица 4.1 Интенсивность циркуляции воздуха
Вентилятор радиатора
[м³/ч (куб. см в мин)]
44
4.6 Поднятие устройства
Преобразователь частоты можно поднимать только за предназначенные для этого проушины. Чтобы избежать изгиба подъемных петель, используйте металлический стержень.
ВНИМАНИЕ!
РИСК ЛЕТАЛЬНОГО ИСХОДА И СЕРЬЕЗНЫХ ТРАВМ
При подъеме тяжелых грузов следуйте местным нормам по технике безопасности. Невыполнение рекомендаций и местных правил техники безопасности может привести к летальному исходу или серьезным травмам.
Убедитесь, что подъемное оборудование
находится в надлежащем рабочем состоянии.
Вес различных размеров корпуса см. в
глава 3.2 Номинальная мощность, масса и размеры.
Максимальный диаметр траверсы: 20 мм (0,8
дюйма).
Угол между верхней частью преобразователя
и подъемным тросом должен составлять 60° или больше.
Рисунок 4.2 Рекомендуемый способ подъема
4.7 Механический монтаж E1h/E2h
Корпуса размеров E1h и E2h рассчитаны только на установку на полу; они поставляются с подставкой и панелью уплотнений. Для надлежащего монтажа необходимо установить подставку и панель уплотнений.
Подставка имеет высоту 200 мм (7,9 дюйма); в ее передней части находится отверстие, позволяющее проходить достаточному потоку воздуха для охлаждения силовых компонентов преобразователя частоты.
Панель уплотнений необходима для подачи охлаждающего воздуха к управляющим компонентам преобразователя частоты с помощью дверного вентилятора, а также для обеспечения защиты корпуса по классу IP21/Type 1 или IP54/Type 12.
18 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. MG16O250
4.7.1 Крепление подставки к полу
Подставку следует прикрепить к полу шестью болтами, прежде чем монтировать корпус.
1. Определите надлежащее расположение устройства с учетом условий эксплуатации и доступности кабелей.
2. Снимите переднюю панель подставки, чтобы получить доступ к монтажным отверстиям.
3. Установите подставку на пол и закрепите ее шестью болтами, завернув их в монтажные
130BF208.10
130BF225.10
1
2
5
4
6
3
130BF207.10
1
2
3
Механический монтаж Руководство по эксплуатации
отверстия. См. обведенные кругами места на Рисунок 4.3.
Рисунок 4.3 Точки монтажа подставки к полу
4 4
4.7.2 Крепление E1h/E2h к подставке
1 Корпус 4 Отверстия-пазы в корпусе
1. Поднимите преобразователь частоты и установите его на подставку. В задней части подставки имеется два болта, которые входят в два отверстия-паза на задней стороне корпуса. Для установки положения преобразователя частоты передвигайте болты вверх или вниз. Закрепите их, не затягивая, двумя гайками M10 и фиксирующими кронштейнами. См. Рисунок 4.4.
2. Убедитесь, что сверху остается не менее 225 мм (9 дюймов) свободного пространства для выброса воздуха.
3. Убедитесь, что доступ к воздухозаборнику в нижней передней части устройства не перекрыт.
4. Закрепите корпус вокруг верхней плоскости подставки с помощью шести фиксаторов M10x30. См. Рисунок 4.5. Затягивайте каждый из болтов без усилия, пока все не будут завернуты на место.
5. Надежно заверните каждый из болтов с усилием затяжки 19 Н·м (169 дюйм-фунтов).
6. Затяните две гайки M10 в задней части корпуса с усилием затяжки 19 Н·м (169 дюйм-фунтов).
2 Подставка 5 Монтаж на подставку с
помощью болтов
3 Гайка M10 6 Фиксирующий кронштейн
Рисунок 4.4 Точки крепления подставки к корпусу сзади
1 Корпус 3 Фиксаторы M10x30
(болты заднего угла не показаны)
2 Подставка – –
Рисунок 4.5 Точки крепления подставки к корпусу
MG16O250 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. 19
130BF209.10
1
3
4
2
Механический монтаж
VLT® HVAC Drive FC 102
4.7.3 Открытие кабельных отверстий
Панель уплотнений — это лист металла со шпильками вдоль наружного края. Панель уплотнений содержит точки кабельных вводов и крепления кабелей; ее необходимо установить для обеспечения уровня защиты IP21/IP54 (Type 1/Type 12). Панель уплотнений устанавливается между преобразователем частоты и подставкой. В зависимости от расположения шпилек
44
пластину можно устанавливать изнутри корпуса или изнутри подставки. Размеры панели уплотнений см. в глава 9.8.1 Внешние размеры E1h.
Для выполнения следующих действий см. Рисунок 4.6.
1. Создайте отверстия для ввода кабелей в панели уплотнений с помощью перфоратора по листовому металлу.
2. Вставьте панель уплотнений одним из следующих способов.
2a Для вставки панели уплотнений через
подставку вдвиньте панель уплотнений через щель (4) в передней стороне подставки.
2b Чтобы вставить панель уплотнений
через корпус, изогните панель уплотнений, пока не сможете вдвинуть ее под кронштейны с прорезями.
3. Совместите шпильки на панели уплотнений с отверстиями на подставке и зафиксируйте их десятью гайками M5 (2).
4. Затяните каждую из гаек с усилием 2,3 Н·м (20 дюйм-фунтов).
1 Отверстие ввода кабелей 4 Прорезь в основании
подставки 2 Гайка M5 5 Передняя крышка/решетка 3 Панель уплотнений – –
Рисунок 4.6 Установка панели уплотнений
Механический монтаж E3h/E4h
4.8
Корпуса размеров E3h и E4h предназначены для установки на стену или на монтажную панель в корпусе. В корпус устанавливается пластиковая панель уплотнений. Она предназначена для исключения неумышленного доступа к клеммам устройства в корпусе с классом защиты IP20/шасси.
УВЕДОМЛЕНИЕ
ОПЦИЯ РЕКУПЕРАЦИИ/РАЗДЕЛЕНИЯ НАГРУЗКИ
В связи с наличием открытых клемм наверху корпуса, устройства с опцией рекуперации/разделения нагрузки имеют класс защиты IP00.
20 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. MG16O250
4.8.1 Крепление корпуса E3h/E4h к монтажной пластине или к стене
1. Просверлите монтажные отверстия в соответствии с размером корпуса. См. глава 9.8 Размеры корпусов.
2. Прикрепите верхнюю часть корпуса преобразователя частоты к монтажной пластине или стене.
1
130BF662.10
2
Механический монтаж Руководство по эксплуатации
3. Прикрепите нижнюю часть корпуса преобразователя частоты к монтажной пластине или стене.
4.8.2 Открытие кабельных отверстий
Панель уплотнений закрывает нижнюю часть корпуса преобразователя частоты; ее установка необходима для обеспечения уровня защиты IP20/шасси. Панель уплотнений состоит из пластиковых квадратов, которые можно вырезать, чтобы обеспечить доступ кабелей к клеммам. См. Рисунок 4.7.
1. Снимите нижнюю панель и клеммную крышку. См. Рисунок 4.8.
1a Отсоедините нижнюю панель,
выкрутив 4 винта T25.
1b Выверните 5 винтов T20, которые
крепят низ преобразователя частоты к верху клеммной крышки, затем вытащите клеммную крышку прямо на себя.
2. Определите размеры и расположение кабелей двигателя, сети и заземления. Запишите их положение и результаты измерений.
3. В соответствии с результатами измерений и положением кабелей проделайте отверстия в пластиковой панели уплотнений, вырезав соответствующие квадраты.
4. Вдвиньте пластиковую панель уплотнений (7) в нижние направляющие на клеммной крышке.
5. Наклоняйте переднюю сторону клеммной крышки вниз, пока точки крепления (8) не лягут на кронштейны с прорезями преобразователя частоты (6).
6. Убедитесь, что боковые панели клеммной крышки не вошли в рельсовую направляющую (5).
7. Вдвигайте клеммную крышку, пока она не коснется кронштейна с прорезями преобразователя частоты.
8. Наклоняйте переднюю сторону клеммной крышки вверх, пока отверстие фиксатора в нижней части преобразователя частоты не совпадет с отверстием в форме замочной скважины (9) на блоке клемм. Закрутите два винта T25 с усилием затяжки 2,3 Н·м (20 дюйм­фунтов).
9. Закрепите нижнюю панель тремя винтами T25 и затяните их с усилием 2,3 Н·м (20 дюйм­фунтов).
1 Пластиковый квадрат 2 Квадраты, убранные для обеспечения доступа кабелей
Рисунок 4.7 Пластиковая панель уплотнений
4 4
MG16O250 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. 21
6
7
9
5
8
4
130BF688.10
2
3
1
Механический монтаж
VLT® HVAC Drive FC 102
44
1 Клеммы цепи разделения нагрузки/рекуперации (опция) 6 Кронштейн с прорезями для преобразователя частоты 2 Нижняя панель 7 Пластиковая панель уплотнений (установлена) 3 Клеммная крышка 8 Точка крепления 4 Точка доступа для прокладки проводов управления 9 Отверстие в форме замочной скважины 5 Рельсовая направляющая
Рисунок 4.8 Сборка панели уплотнений и клеммной крышки
22 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. MG16O250
130BF697.10
3
5
4
1
2
Механический монтаж Руководство по эксплуатации
4.8.3 Установка клемм разделения нагрузки/рекуперации
Клеммы цепи разделения нагрузки/рекуперации, устанавливаемые в верхней части преобразователя частоты, не монтируются на заводе, чтобы исключить их повреждение при доставке. Для выполнения следующих действий см. Рисунок 4.9.
каждую клемму. Усилие затяжки 19 Н·м (169 дюйм-фунтов).
5. Закрепите шильдик перед клеммами, как показано на Рисунок 4.9. Закрутите два винта M4 с усилием затяжки 1,2 Н·м (10 дюйм­фунтов).
4 4
1 Фиксатор шильдика, M4 2 Шильдик 3 Клемма цепи разделения нагрузки/рекуперации 4 Фиксатор клеммы, M10 5 Пластина клемм с двумя отверстиями
Рисунок 4.9 Клеммы цепи разделения нагрузки/ рекуперации
1. Достаньте пластину клемм, 2 клеммы, шильдик и фиксаторы из пакета с комплектом принадлежностей, поставляемого с преобразователем частоты.
2. Снимите крышку с отверстия для цепи разделения нагрузки/рекуперации на верхней стороне преобразователя частоты. Отложите два фиксатора M5 для использования в дальнейшем.
3. Снимите пластиковую заглушку и установите пластину клемм на отверстие цепей разделения нагрузки/рекуперации. Закрепите двумя фиксаторами M5 и затяните их с усилием 2,3 Н·м (20 дюйм-фунтов).
4. Установите обе клеммы на пластину клемм, используя по одному фиксатору M10 на
MG16O250 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. 23
Электрический монтаж
5 Электрический монтаж
VLT® HVAC Drive FC 102
5.1 Инструкции по технике безопасности
См. глава 2 Техника безопасности для ознакомления с общими инструкциями по технике безопасности.
Тип и номиналы проводов
ВНИМАНИЕ!
ИНДУЦИРОВАННОЕ НАПРЯЖЕНИЕ
Индуцированное напряжение от выходных кабелей,
55
идущих к двигателям от разных преобразователей частоты и проложенных рядом друг с другом, может зарядить конденсаторы оборудования даже при выключенном и заблокированном оборудовании. Несоблюдение требований к раздельной прокладке выходных кабелей двигателя или использованию экранированных кабелей может привести к летальному исходу или серьезным травмам.
Прокладывайте выходные кабели двигателя
отдельно или используйте экранированные кабели.
Одновременно блокируйте все
преобразователи частоты.
ВНИМАНИЕ!
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ТОКОМ
Преобразователь частоты может вызвать появление постоянного тока в проводнике заземления, что может привести к летальному исходу или серьезным травмам.
Там, где для защиты от поражения
электрическим током используется устройство защитного отключения (RCD, датчик остаточного тока), на стороне питания разрешается устанавливать RCD только типа B.
Несоблюдение рекомендаций приведет к тому, что RCD не сможет обеспечить необходимую защиту.
Рекомендуемые типы и размеры проводов см. в глава 9.5.1 Технические характеристики кабелей.
ПОВРЕЖДЕНИЕ ИМУЩЕСТВА
Защита двигателя от перегрузки не включена в заводских настройках. Для добавления данной функции установите для параметр 1-90 Тепловая
защита двигателя значение [ЭТР: отключение] или [ЭТР: предупрежд.]. Для рынка Северной Америки:
функции защиты с помощью ЭТР обеспечивают защиту двигателя от перегрузки по классу 20 согласно требованиям NEC. Если не установить в параметре
параметр 1-90 Тепловая защита двигателя значение [ЭТР: отключение] или [ЭТР: предупрежд.], защита
двигателя от перегрузки будет отключена и перегрев двигателя может привести к повреждению имущества.
5.2 Монтаж с учетом требований ЭМС
Чтобы выполнить монтаж в соответствии с требованиями ЭМС, следуйте указаниям в
предохранителей см. в глава 9.7 Предохранители.
Вся проводка должна соответствовать
государственным и местным нормам и правилам в отношении сечения провода и температур окружающей среды.
Рекомендованный провод подключения
питания: медный провод номиналом не ниже 75 °C (167 °F).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Глава 5.3 Схема подключений.
Глава 5.4 Подключение двигателя.
Глава 5.6 Подключение заземления.
Глава 5.8 Подключение элементов управления.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Защита от перегрузки по току
В применениях с несколькими двигателями
необходимо между преобразователем частоты и двигателем использовать дополнительные защитное оборудование, такое как устройства защиты от короткого замыкания или тепловая защита двигателя.
Для защиты от короткого замыкания и
перегрузки по току должны быть установлены входные предохранители. Если предохранители отсутствуют в заводской комплектации, их должен установить специалист во время монтажа. Максимальные номиналы
СКРУЧЕННЫЕ КОНЦЫ ЭКРАНОВ (СКРУТКИ)
Скрученные концы увеличивают сопротивление экрана на высоких частотах, что снижает эффект экранирования и увеличивает ток утечки. Избегайте применения скрученных концов экранов, используйте интегрируемые зажимы экрана.
В кабелях подключения реле, кабелях
управления, а также в кабелях сигнальных интерфейсов, периферийной шины и тормоза экран должен присоединяться к корпусу на обоих концах. Если контур заземления имеет высокое сопротивление, на нем присутствуют
24 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. MG16O250
Электрический монтаж Руководство по эксплуатации
шумы или по нему протекает ток, разорвите подключение экрана на контакте 1, чтобы исключить протекание тока через контур заземления.
Возвращайте токи назад на устройство через
металлическую монтажную плиту. Следует обеспечить хороший электрический контакт монтажной платы с шасси преобразователя частоты через крепежные винты.
Используйте экранированные выходные кабели
двигателя. Вместо этого также можно применять неэкранированные кабели двигателя в металлических кабелепроводах.
УВЕДОМЛЕНИЕ
ЭКРАНИРОВАННЫЕ КАБЕЛИ
Без использования экранированных кабелей либо металлических кабелепроводов устройство и установка не будут соответствовать нормативным требованиям по уровню мощности излучения радиочастот.
Используйте как можно более короткие кабели
двигателя и тормоза, чтобы уменьшить уровень помех, создаваемых всей системой.
Не прокладывайте сигнальные кабели
чувствительных устройств вдоль кабелей двигателя и тормоза.
Для линий обмена данными, а также линий
команд/управления следуйте требованиям соответствующих стандартов на протоколы связи. Например, для USB использование экранированных кабелей обязательно, а для RS485/Ethernet может использоваться как экранированная, так и неэкранированная витая пара.
Убедитесь, что все подключения клемм
управления гальванически изолированы от напряжения питания (PELV).
УВЕДОМЛЕНИЕ
УСТАНОВКА НА БОЛЬШОЙ ВЫСОТЕ НА Д УРОВНЕМ МОРЯ
Существует риск превышения напряжения. Изоляция между компонентами и важнейшими деталями может быть недостаточной и не соответствовать требованиям PELV. Сократите риск превышения напряжения с помощью внешних защитных устройств или гальванической развязки. При установке на большой (выше 2000 м (6500 футов)) высоте над уровнем моря обратитесь в Danfoss относительно требований PELV.
УВЕДОМЛЕНИЕ
СООТВЕТСТВИЕ PELV
Обеспечьте защиту от поражения электрическим током, используя систему электропитания с защитным сверхнизким напряжением (PELV), соответствующую местным и государственным нормативам по PELV.
5 5
УВЕДОМЛЕНИЕ
ПОМЕХИ ЭМС
В качестве кабелей двигателя и проводки управления используйте экранированные кабели и прокладывайте кабели сетевого питания, двигателя и управления отдельно. Несоблюдение требований к изоляции силовых кабелей, кабелей двигателя и кабелей цепи управления может привести к непредусмотренным ситуациям и снижению эффективности работы оборудования. Минимальное расстояние между кабелями питания, кабелями двигателя и кабелями управления должно составлять 200 мм (7,9 дюйма).
MG16O250 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. 25
e30bf228.11
L1 L2 L3
PE
PE
u
v
w
2
1
3
5
16
17
18
14
12
8
7
10
9
4
11
13
4
6
15
90
4
Электрический монтаж
VLT® HVAC Drive FC 102
55
1 PLC 10 Кабель сети питания (неэкранированный) 2 Уравнительный кабель сечением минимум 16 мм² (6 AWG) 11 Выходной контактор и подобное дополнительное
оборудование 3 Кабели управления 12 Фиксатор на кабеле, зачищенном от изоляции 4 Мин. расстояние между кабелями управления, двигателя и
питания должно быть не менее 200 мм (7,9 дюйма). 5 Питание от сети 14 Тормозной резистор 6 Оголенная (неокрашенная) поверхность 15 Металлическая коробка 7 Звездообразные шайбы 16 Подключение к двигателю 8 Кабель тормоза (экранированный) 17 Двигатель 9 Кабель двигателя (экранированный) 18 Кабельное уплотнение, соответствующее требованиям
Рисунок 5.1 Пример правильной установки в соответствии с требованиями ЭМС
13 Шина общего заземления. Соблюдайте местные и
государственные требования к заземлению корпусов.
ЭМС
26 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. MG16O250
3 Phase power
input
DC bus
Switch Mode Power Supply
Motor
Analog Output
Interface
relay1
* relay2
ON=Terminated OFF=Open
Brake resistor
130BA025.20
91 (L1) 92 (L2) 93 (L3)
PE
88 (-) 89 (+)
50 (+10 V OUT)
53 (A IN)
54 (A IN)
55 (COM A IN)
0/4-20 mA
12 (+24V OUT)
13 (+24V OUT)
37 (D IN)
18 (D IN)
20 (COM D IN)
10Vdc 15mA 130/200mA
+ - + -
(U) 96 (V) 97 (W) 98
(PE) 99
(COM A OUT) 39
(A OUT) 42
(P RS-485) 68
(N RS-485) 69
(COM RS-485) 61
0V
5V
S801
0/4-20 mA
RS-485
RS-485
03
+10Vdc
0/-10Vdc -
+10Vdc
+10Vdc 0/4-20 mA
0/-10Vdc -
240Vac, 2A
24Vdc
02
01
05
04
06
240Vac, 2A
24V (NPN)
0V (PNP)
0V (PNP)
24V (NPN)
19 (D IN)
24V (NPN)
0V (PNP)
27
24V
0V
(D IN/OUT)
0V (PNP)
24V (NPN)
(D IN/OUT)
0V
24V
29
24V (NPN)
0V (PNP)
0V (PNP)
24V (NPN)
33 (D IN)
32 (D IN)
1 2
ON
S201
ON
21
S202
ON=0/4-20mA OFF=0/-10Vdc ­ +10Vdc
95
400Vac, 2A
P 5-00
21
ON
S801
(R+) 82
(R-) 81
*
*
Электрический монтаж Руководство по эксплуатации
5.3 Схема подключений
5 5
Рисунок 5.2 Схема основных подключений
A = аналоговый, D = цифровой
1) Клемма 37 (опция) используется для функции Safe Torque O. Указания по монтажу функции Safe Torque O см. в руководстве по эксплуатации функции Safe Torque O.
MG16O250 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. 27
Электрический монтаж
VLT® HVAC Drive FC 102
5.4 Подключение двигателя
ВНИМАНИЕ!
ИНДУЦИРОВАННОЕ НАПРЯЖЕНИЕ
Индуцированное напряжение от выходных кабелей двигателей, проложенных рядом друг с другом, может зарядить конденсаторы оборудования даже при выключенном и изолированном оборудовании. Несоблюдение требований к раздельной прокладке выходных кабелей двигателя или использованию экранированных кабелей может привести к летальному исходу или серьезным травмам.
Используйте кабель размера, рекомендуемого государственными и местными нормами электробезопасности.
Максимальные размеры проводов см. в глава 9.1 Электрические характеристики.
55
Процедура
Соблюдайте требования производителя двигателя, относящиеся к его подключению.
На подставках блоков стандарта IP21/IP54 (Type 1/Type 12) имеются панели доступа или заглушки отверстий
для проводки двигателя.
Запрещается подключать пусковое устройство или устройство переключения полярности (например,
двигатель Даландера или асинхронный электродвигатель с контактными кольцами) между преобразователем частоты и двигателем.
1. Зачистите часть внешней изоляции кабеля.
2. Поместите зачищенный провод под кабельный зажим, чтобы установить механический и электрический контакт между экраном кабеля и землей.
3. Подключите провод заземления к ближайшей клемме заземления в соответствии с инструкциями по заземлению, см. глава 5.6 Подключение заземления.
4. Подключите проводку трехфазного двигателя к клеммам 96 (U), 97 (V) и 98 (W), см. Рисунок 5.3.
5. Затяните клеммы в соответствии с данными, указанными в глава 9.10.1 Номинальные усилия затяжки крепежа.
28 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. MG16O250
130BF150.10
U/T1 96 V/T2 97
W/T3 98
FASTENER TORQUE M10 19Nm (14FT-LB), M12 35Nm (26FT-LB)
U/T1 96 V/T2 97
W/T3 98
FASTENER TORQUE M10 19Nm (14FT-LB), M12 35Nm (14FT-LB)
+ REGEN 82
FASTENER TORQUE: M10 19Nm (14FT-LB) M12 35Nm (26FT-LB)
- REGEN 83
FASTENER TORQUE: M10 19Nm (14FT-LB) M12 35Nm (26FT-LB)
Электрический монтаж Руководство по эксплуатации
5 5
Рисунок 5.3 Клеммы подключения двигателя пер. тока (показан корпус E1h). Детальный вид расположения клемм см. в глава 5.7 Размеры к лемм.
MG16O250 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. 29
Электрический монтаж
VLT® HVAC Drive FC 102
5.5 Подключение к сети питания переменного тока
Выберите размер проводки в соответствии с входным током преобразователя частоты. Максимальные
размеры проводов см. в глава 9.1 Электрические характеристики.
Используйте кабель размера, рекомендуемого государственными и местными нормами электробезопасности.
Процедура
1. Зачистите часть внешней изоляции кабеля.
2. Поместите зачищенный провод под кабельный зажим, чтобы установить механический и электрический контакт между экраном кабеля и землей.
3. Подключите провод заземления к ближайшей клемме заземления в соответствии с инструкциями по
55
заземлению, см. глава 5.6 Подключение заземления.
4. Подключите проводку трехфазной сети переменного тока к клеммам R, S и T (см. Рисунок 5.4).
5. Затяните клеммы в соответствии с данными, указанными в глава 9.10.1 Номинальные усилия затяжки крепежа.
6. При питании от сети, изолированной от земли (IT-сеть или плавающий треугольник) или от сети TT/TN-S с заземленной ветвью (заземленный треугольник), установите для пар. параметр 14-50 Фильтр ВЧ-помех значение [0] Выкл. во избежание повреждения цепи постоянного тока и для уменьшения емкостных токов на землю.
УВЕДОМЛЕНИЕ
ВЫХОДНОЙ КОНТАКТОР
Danfoss не рекомендует использовать выходной контактор с преобразователями частоты 525–690 В, подключенных к сети IT.
30 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. MG16O250
130BF151.10
T/L3 93
S/L2 92
R/L1 91
FASTENER TORQUE M10 19Nm (14FT-LB), M12 35Nm (26FT-LB)
T/L3 93
S/L2 92
R/L1 91
FASTENER TORQUE M10 19Nm (14FT-LB), M12 35Nm (26FT-LB)
Электрический монтаж Руководство по эксплуатации
5 5
Рисунок 5.4 Клеммы подключения сети пер. тока (показан корпус E1h) Детальный вид расположения клемм см. в глава 5.7 Размеры к лемм.
MG16O250 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. 31
Электрический монтаж
VLT® HVAC Drive FC 102
5.6 Подключение заземления
ВНИМАНИЕ!
ОПАСНОСТЬ ТОКА УТЕЧКИ
Токи утечки превышают 3,5 мА. Неправильно выполненное заземление преобразователя частоты может привести к летальному исходу или серьезным травмам.
Правильное заземление оборудования должно быть устроено сертифицированным специалистом-
электромонтажником.
55
Электробезопасность
Преобразователь частоты должен быть заземлен в соответствии с применимыми стандартами и директивами.
Для проводки входного питания, питания двигателя и управляющей проводки используйте отдельные
заземляющие провода.
Запрещается совместно заземлять несколько преобразователей частоты с использованием
последовательного подключения.
Заземляющие провода должны быть как можно более короткими.
Соблюдайте требования производителя двигателя, относящиеся к его подключению.
Мин. поперечное сечение кабеля: 10 мм² (6 AWG) (или 2 провода заземления номинального сечения,
подключенные раздельно).
Затяните клеммы в соответствии с данными, указанными в глава 9.10.1 Номинальные усилия затяжки крепежа.
Монтаж в соответствии требованиями ЭМС
Создайте электрический контакт между экраном кабеля и корпусом преобразователя частоты с помощью
металлических кабельных уплотнений или зажимов, поставляемых с оборудованием.
Для уменьшения переходных процессов используйте многожильный провод.
Не используйте скрутки.
УВЕДОМЛЕНИЕ
ВЫРАВНИВАНИЕ ПОТЕНЦИАЛОВ
Если потенциал заземления между преобразователем частоты и системой различаются между собой, имеется риск возникновения переходных процессов. Установите кабели выравнивания потенциалов между компонентами системы. Рекомендуемое поперечное сечение кабеля: 16 мм² (5 AWG).
32 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. MG16O250
130BF152.10
U/T1 96 V/T2 97
W/T3 98
T/L3 93S/L2 92R/L1 91
FASTENER TORQUE M10 19Nm (14FT-LB), M12 35Nm (26FT-LB)
FASTENER TORQUE M10 19Nm (14FT-LB), M12 35Nm (26FT-LB)
U/T1 96 V/T2 97
W/T3 98
T/L3 93S/L2 92R/L1 91
FASTENER TORQUE M10 19Nm (14FT-LB), M12 35Nm (26FT-LB)
FASTENER TORQUE M10 19Nm (14FT-LB), M12 35Nm (26FT-LB)
Электрический монтаж Руководство по эксплуатации
5 5
Рисунок 5.5 Клеммы заземления (показан корпус E1h). Детальный вид расположения клемм см. в глава 5.7 Размеры клемм.
MG16O250 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. 33
130BF683.10
6X 613 (24.1)
383 (15.1)
472 (18.6)
423 (16.7)
165 (6.5)
0 (0.0)
101 (4.0)
82 (3.2)
721 (28.4)
0 (0.0)
1
2
3
200 (7.9)
515 (20.3)
485 (19.1)
248 (9.8)
241 (9.5)
171 (6.7)
414 (16.3)
361 (14.2)
331 (13.0)
501 (19.7)
497 (19.6)
431 (17.0)
512 (20.2)
4
Электрический монтаж
VLT® HVAC Drive FC 102
5.7 Размеры клемм
5.7.1 Размеры клемм корпуса E1h
55
1 Клеммы сети питания 3 Клеммы подключения двигателя 2 Клеммы подключения тормоза или цепи рекуперации 4 Клеммы заземления, гайка M10
Рисунок 5.6 Размеры клемм корпуса E1h (вид спереди)
34 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. MG16O250
130BF650.10
A
A
649 (25.5)649 (25.5)
0 (0.0)
0 (0.0)
0 (0.0)
164 (6.4)
290 (11.4)
377 (14.8)
0 (0.0)
164 (6.4)
290 (11.4)
18 (0.7)
0 (0.0)
84 (3.3)
42 (1.7)
5X
0 (0.0)
36 (1.4)
44 (1.8)
14 (0.5)
Электрический монтаж Руководство по эксплуатации
5 5
Рисунок 5.7 Размеры клемм корпуса E1h (вид сбоку)
MG16O250 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. 35
130BF689.10
721 (28.4)
6X 613 (24.1)
1
515 (20.3)
485 (19.1)
0 (0.0)
200 (7.9)
185 (7.3)
0 (0.0)
101 (4.0)
89 (3.5)
289 (11.4)
281 (11.1)
195 (7.7)
483 (19.0)
409 (16.1)
387 (15.2)
597 (23.5)
579 (22.8)
503 (19.8)
479 (18.9)
568 (22.4)
519 (20.4)
608 (23.9)
2
3
4
Электрический монтаж
VLT® HVAC Drive FC 102
5.7.2 Размеры клемм корпуса E2
55
1 Клеммы сети питания 3 Клеммы подключения двигателя 2 Клеммы подключения тормоза или цепи рекуперации 4 Клеммы заземления, гайка M10
Рисунок 5.8 Размеры клемм корпуса E2h (вид спереди)
36 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. MG16O250
649 (25.5)649 (25.5)
0 (0.0)
0 (0.0)
0 (0.0)
164 (6.4)
290 (11.4)
377 (14.8)
0 (0.0)
164 (6.4)
290 (11.4)
130BF690.10
A
18 (0.7)
0 (0.0)
84 (3.3)
42 (1.7)
5X
0 (0.0)
36 (1.4)
44 (1.8)
14 (0.5)
A
Электрический монтаж Руководство по эксплуатации
5 5
Рисунок 5.9 Размеры клемм корпуса E2h (вид сбоку)
MG16O250 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. 37
130BF660.10
336 (13.2)
425 (16.7)
376 (14.8)
465 (18.3)
256 (10.1)
33 (1.3)
6X 148 (5.8)
90 (3.5)
50 (2.0)
0 (0.0)
0 (0.0)
64 (2.5)
35 (1.4)
91 (3.6)
118 (4.6)
194 (7.6)
174 (6.9)
201 (7.9)
284 (11.2)
340 (13.4)
314 (12.3)
367 (14.4)
444 (17.5)
423 (16.7)
450 (17.7)
2
3
4
1
Электрический монтаж
VLT® HVAC Drive FC 102
5.7.3 Размеры клемм корпуса E3h
55
1 Клеммы сети питания 3 Клеммы подключения двигателя 2 Клеммы подключения тормоза или цепи рекуперации 4 Клеммы заземления, гайки M8 и M10
Рисунок 5.10 Размеры клемм корпуса E3h (вид спереди)
38 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. MG16O250
130BF661.10
0 (0.0)
0 (0.0)
160 (6.3)
0 (0.0)
373 (14.7)
287 (11.3)
287 (11.3)
160 (6.3)
0 (0.0)
184
(7.2)
184 (7.2)
A
5X
14 (0.5)
44 (1.8)
0 (0.0)
36 (1.4)
18 (0.7)
0 (0.0)
84 (3.3)
42 (1.7)
A
Электрический монтаж Руководство по эксплуатации
5 5
Рисунок 5.11 Размеры клемм подключения сети питания, двигателя и заземления для E3h (вид сбоку)
MG16O250 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. 39
130BF663.10
0 (0.0)
234 (9.2)
314 (12.4)
0 (0.0)
176 (6.9)
A
A
8X 14 (0.5)
20 (0.8)
0 (0.0)
35(1.4)
0 (0.0)
15 (0.6)
35 (1.4)
50 (2.0)
75 (3.0)
90 (3.5)
125 (4.9)
140 (5.5)
2X 125 (4.9)
0 (0.0)
Электрический монтаж
VLT® HVAC Drive FC 102
55
Рисунок 5.12 Размеры клемм подключения цепи разделения нагрузки/рекуперации в корпусе E3h
40 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. MG16O250
130BF668.10
6X 148 (5.8)
90 (3.5)
50 (2.0)
0 (0.0)
1
0 (0.0)
64 (2.5)
41 (1.6)
105 (4.1)
137 (5.4)
194 (7.6)
200 (7.9)
233 (9.2)
402 (15.8)
339 (13.4)
410 (16.1)
499 (19.6)
435 (17.1)
531 (20.9)
256 (10.1)
33 (1.3)
2
3
4
540 (21.2)
432 (17.0)
521 (20.5)
472 (18.6)
561 (22.1)
Электрический монтаж Руководство по эксплуатации
5.7.4 Размеры клемм E4h
5 5
1 Клеммы сети питания 3 Клеммы подключения двигателя 2 Клеммы подключения тормоза или цепи рекуперации 4 Клеммы заземления, гайки M8 и M10
Рисунок 5.13 Размеры клемм E4h (вид спереди)
MG16O250 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. 41
130BF681.10
5X 14 (0.5)
44 (1.8)
0 (0.0)
36 (1.4)
0 (0.0)
373 (14.7)
287 (11.3)
160 (6.3)
0 (0.0)
0 (0.0)
160 (6.3)
0 (0.0)
287 (11.3)
184
(7.2)
184 (7.2)
A
18 (0.7)
0 (0.0)
84 (3.3)
42 (1.7)
Электрический монтаж
VLT® HVAC Drive FC 102
55
Рисунок 5.14 Размеры клемм подключения сети питания, двигателя и заземления в корпусе E4h (вид сбоку)
42 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. MG16O250
130BF682.10
A
20 (0.8)
0 (0.0)
35(1.4)
0 (0.0)
15 (0.6)
35 (1.4)
50 (2.0)
75 (3.0)
90 (3.5)
125 (4.9)
140 (5.5)
8X 14 (0.5)
2X 125 (4.9)
0 (0.0)
0 (0.0)
234 (9.2)
314 (12.4)
0 (0.0)
219 (8.6)
A
Электрический монтаж Руководство по эксплуатации
5 5
Рисунок 5.15 Размеры клемм подключения цепи разделения нагрузки/рекуперации в корпусе E4
MG16O250 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. 43
130BF715.10
130BF144.10
Электрический монтаж
VLT® HVAC Drive FC 102
5.8 Подключение элементов управления
Все клеммы кабелей управления расположены внутри преобразователя частоты под LCP. Чтобы получить доступ к ним, откройте дверь (E1h и E2h) или снимите переднюю панель (E3h и E4h).
5.8.1 Прокладка кабелей управления
Закрепите стяжками и проложите все провода управления, как показано на Рисунок 5.16. Не забудьте правильно подключить экраны, чтобы обеспечить
55
оптимальную устойчивость к электрическим помехам.
Изолируйте провода подключения элементов
управления от высоковольтных кабелей в преобразователе частоты.
Если преобразователь подключен к термистору,
провода цепи управления данного термистора должны быть экранированы и иметь усиленную/двойную изоляцию. Рекомендуется напряжение питания 24 В пост. тока.
Подключение периферийной шины
Подключите проводку к соответствующим дополнительным устройствам на плате управления. Подробнее см. соответствующие инструкции для периферийной шины. Кабель должен быть закреплен стяжками и проложен вместе с другими проводами управления внутри устройства. См. Рисунок 5.16.
Рисунок 5.16 Маршрут прокладки проводки платы управления
5.8.2 Типы клемм управления
На Рисунок 5.17 показаны съемные разъемы преобразователя частоты. Функции клемм и настройки по умолчанию приведены в Таблица 5.1 Таблица 5.3.
Рисунок 5.17 Расположение клемм управления
44 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. MG16O250
12 13 18 19 27 29 32 33 20 37
39696861 42 50 53 54 55
130BF145.10
1
2
3
Электрический монтаж Руководство по эксплуатации
Клемма Параметр Установка
12, 13 +24 В пост.
1 Клеммы последовательной связи 2 Клеммы цифровых входов/выходов 3 Клеммы аналоговых входов/выходов
Рисунок 5.18 Номера клемм на разъемах
Клемма Параметр Установка
по
умолчани
ю
61 Встроенный
68 (+) Группа
параметров
8-3*
Настройки
порта ПЧ
69 (-) Группа
параметров
8-3*
Настройки
порта ПЧ
Таблица 5.1 Описание клемм последовательной связи
Интерфейс RS485.
Описание
резистивно­емкостной фильтр для экрана кабеля. Используется ТОЛЬКО для подключения экрана при наличии проблем с ЭМС.
Для оконечного сопротивления шины предусмотрен переключатель на плате управления (BUS TER.). См. Рисунок 5.22.
18 Параметр 5-10
19 Параметр 5-11
32 Параметр 5-14
33 Параметр 5-15
27 Параметр 5-12
29 Параметр 5-13
20 Общая клемма для
37 STO Если не
Клеммы цифровых входов/выходов
по
умолчани
ю
Питание 24 В пост.
Клемма 18,
цифровой вход
Клемма 19,
цифровой вход
Клемма 32,
цифровой вход
Клемма 33,
цифровой вход
Клемма 27,
цифровой вход
Клемма 29,
цифровой вход
тока
[8] Пуск Цифровые входы.
[10] Реверс
[0] Не
использует
[0] Не
использует
[2] Выбег,
инверсный
[14] Фикс.
част.
тока для цифровых входов и внешних датчиков. Максимальный выходной ток составляет 200 мА для всех нагрузок 24 В.
ся
ся
Для цифрового входа или выхода. По умолчанию настроены в качестве входов.
цифровых входов и потенциал 0 В для питания 24 В.
используется поставляемая по заказу функция STO, между клеммами 12 (или 13) и 37 должна быть установлена перемычка. Такая конфигурация позволяет преобразователю частоты работать с заводскими настройками по умолчанию.
Описание
5 5
Таблица 5.2 Описания клемм цифровых входов/выходов
MG16O250 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. 45
e30bg283.10
10 mm (0.4)
12 13 18 19 27 29 32 33
130BD546.11
2
1
10 mm
[0.4 inches]
12 13 18 19 27 29 32 33
Электрический монтаж
VLT® HVAC Drive FC 102
Клеммы аналоговых входов/выходов
Клемма Параметр Установка
по
умолчани
ю
39 Клемма общего
42 Параметр 6-50
Клемма 42,
выход
[0] Не
использует
ся
55
50 +10 В пост.
тока
53 Группа
параметров
6-1*
Аналоговый
вход 1.
54 Группа
параметров
6-2*
Аналоговый
вход 2.
55 Общий для
Таблица 5.3 Описания клемм аналоговых входов/выходов
Справочны
й стандарт
Обратная
связь
Описание
провода для аналогового выхода. Программируемый аналоговый выход. Аналоговый сигнал 0–20 мА или 4–20 мА при макс. 500 Ом. Питание 10 В пост. тока на аналоговых входах для подключения потенциометра или термистора. Максимум 15 мА. Аналоговый вход. Для напряжения или тока. Переключатели A53 и A54 используются для выбора мА или В.
аналогового входа.
Подключение провода для клемм управления
1. Зачистите 10 мм (0,4 дюйма) наружного пластмассового слоя на конце провода.
2. Вставьте провод управления в клемму.
Если используется массивный провод,
вставьте оголенную часть в клемму. См. Рисунок 5.19.
Если используется гибкий провод,
разомкните контакт, вставив небольшую отвертку в прорезь между отверстиями клемм и продвиньте отвертку внутрь. См. Рисунок 5.20. Затем вставьте зачищенный провод в контакт и вытащите отвертку.
3. Слегка потяните за провод, чтобы убедиться, что контакт надежно закреплен. Слабый контакт проводов управления может привести к сбоям в работе оборудования или к снижению рабочих характеристик.
Рисунок 5.19 Подключение массивных проводов цепи управления
5.8.3 Подключение к клеммам управления
Клеммы управления расположены рядом с LCP. Для облегчения монтажа разъемы клемм управления можно отключать от преобразователя частоты, как показано на Рисунок 5.17. К клеммам управления можно подключить массивный или гибкий провод. Для подключения или отсоединения проводов управления используйте следующие процедуры.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Для сведения помех к минимуму провода цепи управления должны быть как можно более короткими и проложены отдельно от высоковольтных кабелей.
46 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. MG16O250
Рисунок 5.20 Подключение гибких проводов цепи управления
61
68
69
+
130BB489.10
RS485
Электрический монтаж Руководство по эксплуатации
Отсоединение проводов от клемм управления
1. Чтобы открыть контакт, вставьте небольшую отвертку в прорезь между отверстиями клемм и продвиньте отвертку внутрь.
2. Слегка потяните за провод, чтобы освободить его из клеммы.
Размеры проводки для клемм управления см. в глава 9.5 Технические характеристики кабелей , а типовые подключения элементов управления — в глава 7 Примеры конфигураций проводки.
5.8.4 Разрешение работы двигателя (клемма 27)
Между клеммами 12 (или 13) и 27 необходима перемычка для работы преобразователя частоты с запрограммированными значениями заводских настроек.
Клемма 27 цифрового выхода служит для
получения внешней команды блокировки 24 В постоянного тока.
Если устройство блокировки отсутствует,
соедините перемычкой клемму управления 12 (рекомендуется) или 13 с клеммой 27. Такая перемычка позволит передать внутренний сигнал 24 В на клемму 27.
При отображении в строке состояния в нижней
части LCP надписи AUTO REMOTE COAST (АВТОМАТИЧЕСКИЙ ДИСТАНЦИОННЫЙ СИГНАЛ ОСТАНОВА ВЫБЕГОМ) устройство готово к
работе, но не хватает входного сигнала на клемме 27.
Если к клемме 27 подключено дополнительное
оборудование, установленное на заводе, не удаляйте эту проводку.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Преобразователь частоты не может работать без сигнала на клемме 27, за исключением случаев, когда клемма 27 перепрограммирована с помощью параметра параметр 5-12 Клемма 27, цифровой вход.
протокола и соединения RS-485 либо через
группу параметров 8-** Связь и доп. устр.
Выбор конкретного протокола связи приводит
к изменению параметров, заданных по умолчанию, для соблюдения спецификаций данного протокола и активации специализированных параметров этого протокола.
В преобразователь частоты можно
устанавливать дополнительные платы для поддержки дополнительных протоколов связи. Инструкции по установке и эксплуатации дополнительных плат см. в документации к ним.
Для выбора оконечного сопротивления шины
предусмотрен переключатель на плате управления (BUS TER.). См. Рисунок 5.22.
Для базовой настройки последовательной связи выполните следующие действия:
1. Подключите провода интерфейса последовательной связи RS485 к клеммам (+)68 и (-)69.
1a Рекомендуется использовать
экранированный кабель последовательной связи.
1b Устройство правильного заземления
см. в глава 5.6 Подключение заземления.
2. Выберите следующие настройки параметров:
2a Тип протокола в
параметр 8-30 Протокол.
2b Адрес преобразователя частоты в
параметр 8-31 Адрес.
2c Скорость передачи в
параметр 8-32 Скорость передачи данных.
5 5
5.8.5 Настройка интерфейса последовательной связи RS485
RS485 — это двухпроводный интерфейс шины, совместимый с топологией многоабонентской сети и отличающийся следующими особенностями:
Возможно использование встроенного в
преобразователь частоты протокола связи Danfoss FC или Modbus RTU.
Функции можно программировать удаленно с
использованием программного обеспечения
MG16O250 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. 47
Рисунок 5.21 Схема подключения проводов последовательной связи
Электрический монтаж
VLT® HVAC Drive FC 102
5.8.6 Подключение проводки Safe Torque O (STO)
Функция Safe Torque O (STO) является компонентом системы управления эксплуатационной безопасностью. STO предотвращает генерирование устройством напряжения, требуемого для вращения двигателя.
Для запуска функции STO необходима дополнительная проводка преобразователя частоты. Подробнее см.
Руководство по эксплуатации функции Safe Torque
55
5.8.7 Подключение проводки
O.
нагревателя воздуха
Для предотвращения конденсации влаги внутри корпуса при выключенном устройстве может использоваться нагреватель. Она рассчитана на подключение на месте и управление от системы отопления, вентиляции и кондиционирования (ОВК).
Технические характеристики
Номинальное напряжение: 100–240
Размер проводов: 12–24 AWG
5.8.8 Подключение дополнительных контактов к расцепителю.
Расцепитель в качестве опции устанавливается на заводе-изготовителе. Дополнительные контакты (как принадлежности, используемые с расцепителем) не монтируются на заводе, чтобы обеспечить дополнительную гибкость во время установки. Контакты устанавливаются и фиксируются на месте без каких­либо инструментов.
5.8.9 Подключение термореле тормозного резистора
Клеммная колодка тормозного резистора находится на силовой плате питания и обеспечивает подключение внешнего термореле тормозного резистора. Это реле может быть настроено либо как нормально замкнутое, либо как нормально разомкнутое. При изменении состояния на входе преобразователь частоты отключается и выводит на дисплей LCP аварийный сигнал 27, Тормозной IGBT. Одновременно преобразователь частоты прекращает торможение и двигатель останавливается выбегом.
1. На силовой плате питания найдите клеммную колодку тормозного резистора (клеммы 104–
106). См. Рисунок 3.3.
2. Снимите винты M3, крепящие перемычку к силовой плате питания.
3. Снимите перемычку и установите термореле тормозного резистора в одну из следующих конфигураций:
3a Нормально замкнутый контакт.
Подключите к клеммам 104 и 106.
3b Нормально разомкнутый контакт.
Подключите к клеммам 104 и 105.
4. Закрепите провода переключателя винтами M3. Усилие затяжки 0,5–0,6 Н·м (5 дюйм-фунтов).
5.8.10 Выбор входного сигнала по напряжению/току
Клеммы аналоговых входов 53 и 54 можно назначить как для работы с входными сигналами напряжения (0– 10 В), так и с входными сигналами тока (0/4–20 мА).
Контакты следует устанавливать на расцепителе в определенных местах, в соответствии с их функциями. См. листок технических данных, вложенный в пакет с принадлежностями, который поставляется вместе с преобразователем частоты.
Технические характеристики
Ui/[В]: 690
U
/[кВ]: 4
imp
Уровень загрязнения: 3
I
/[A]: 16
тепл.
Размер кабеля: 1...2 x 0,75...2,5 мм²
Макс. ток предохранителя: 16 A/gG
NEMA: A600, R300, размер проводов: 18–14
AWG, 1(2)
48 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. MG16O250
Настройки параметров по умолчанию:
Клемма 53: сигнал обратной связи в
разомкнутом контуре (см.
параметр 16-61 Клемма 53, настройка переключателя).
Клемма 54: сигнал обратной связи в замкнутом
контуре (см. параметр 16-63 Клемма 54, настройка переключателя).
УВЕДОМЛЕНИЕ
Перед изменением положения переключателя отключите преобразователь частоты от сети питания.
1. Снимите панель местного управления (LCP). См. глава 6.3 Меню LCP.
2. Снимите любое дополнительное оборудование, закрывающее переключатели.
130BF146.10
BUS TER.
OFF-ON
A53 A54
U- I U- I
1
2
N O
1
2
N O
1
2
N O
1
2
N O
Электрический монтаж Руководство по эксплуатации
3. Установите переключатели A53 и A54 в положение, соответствующее выбранному типу сигнала (U = напряжение, I = ток).
Рисунок 5.22 Расположение переключателей клемм 53 и 54
5 5
5.9 Перечень предпусковых проверок
Перед включением устройства в сеть проведите полный осмотр системы, как описано в Таблица 5.4. После завершения каждой проверки сделайте соответствующую отметку в списке.
Осматриваемый компонент
Двигатель
Переключатели
Вспомогательное оборудование
Прокладка кабелей•Убедитесь, что кабели двигателя, проводка тормоза (если есть) и проводка цепи управления
Проводка элементов управления
Подходящие и отходящие провода питания
Описание
Убедитесь в цельности цепи электродвигателя, измерив значение сопротивления в точках U–V (96–
97), V–W (97–98) и W–U (98–96).
Убедитесь, что напряжение питания соответствует напряжению преобразователя частоты и двигателя.
Убедитесь, что все переключатели и расцепители установлены в требуемое положение.
Изучите вспомогательное оборудование, переключатели, расцепители, входные предохранители/
автоматические выключатели, которые установлены со стороны подключения питания к преобразователю частоты или со стороны подключения к двигателю. Убедитесь, что они готовы к работе в режиме полной скорости.
Проверьте функционирование и установку датчиков, отвечающих за подачу сигналов обратной связи
на преобразователь частоты.
Отключите от двигателей все конденсаторы компенсации коэффициента мощности.
Отрегулируйте конденсаторы компенсации коэффициента мощности со стороны сети и убедитесь, что
они демпфированы.
разделены или экранированы или находятся в трех разных металлических кабелепроводах для изоляции высокочастотных помех.
Убедитесь в отсутствии повреждения кабелей или слабых соединений.
Проверьте, изолирована ли проводка управления от силовых проводов; это необходимо для защиты
от помех.
Если требуется, проверьте источник питания для подаваемых сигналов.
Используйте экранированный кабель или витую пару и убедитесь, что экран подключен правильно.
Убедитесь в надежности соединений.
Убедитесь в том, что кабели двигателя и сетевые кабели прокладываются в отдельных
кабелепроводах либо используется отдельно проложенные экранированные кабели.
MG16O250 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. 49
Электрический монтаж
VLT® HVAC Drive FC 102
Осматриваемый компонент
Заземление
Предохранители и автоматические выключатели
Зазоры для охлаждения
55
Условия окружающей среды Внутреннее устройство преобразователя частоты
Вибрация
Описание
Убедитесь в надежности контактов подключения заземления и в отсутствии окислений.
Заземление на кабелепровод или монтаж задней панели на металлическую поверхность не является
достаточным заземлением.
Необходимо использовать только подходящие предохранители или автоматические выключатели.
Убедитесь, что все предохранители надежно установлены и готовы к работе, а все автоматические
выключатели (если есть) находятся в разомкнутом положении.
Проверьте, имеются ли какие-нибудь препятствия на пути воздушного потока.
Измерьте расстояния под и над преобразователем частоты, чтобы гарантировать достаточное
поступление воздуха для охлаждения, см. глава 4.5.1 Требования к монтажу и охлаждению.
Убедитесь, что требования к условиям окружающей среды соблюдены. См. глава 9.4 Условия
окружающей среды.
Проверьте внутренние компоненты на предмет наличия грязи, металлической стружки, влаги и
коррозии.
Убедитесь, что вы забрали все инструменты, использовавшиеся при монтаже, изнутри устройства.
Для корпусов E3h и E4h убедитесь, что устройство установлено на неокрашенной металлической
поверхности.
Убедитесь в том, что устройство установлено неподвижно либо при необходимости используются
амортизирующие устройства.
Проверьте оборудование на предмет чрезмерных вибраций.
Таблица 5.4 Перечень предпусковых проверок
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПОТЕНЦИАЛЬНАЯ ОПАСНОСТЬ В СЛУЧАЕ ВНУТРЕННЕГО ОТКАЗА В случае неправильно закрытых крышек преобразователя частоты существует опасность травмирования персонала.
Перед включением в сеть убедитесь, что все защитные крышки (двери и панели) установлены на свои
места и надежно закреплены. См. глава 9.10.1 Номинальные усилия затяжки крепежа.
50 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. MG16O250
Ввод в эксплуатацию Руководство по эксплуатации
6 Ввод в эксплуатацию
6.1 Инструкции по технике безопасности
Общие указания по технике безопасности см. в глава 2 Техника безопасности.
ВНИМАНИЕ!
ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!
Подключенные к сети переменного тока преобразователи частоты находятся под высоким напряжением. Установка, пусконаладка и обслуживание преобразователя частоты должны выполняться только квалифицированным персоналом; несоблюдение этого требования может привести к летальному исходу или получению серьезных травм.
Монтаж, пусконаладка и техническое
обслуживание должны выполняться только квалифицированным персоналом.
Перед подключением к сети питания:
1. Убедитесь, что входное питание устройства ВЫКЛЮЧЕНО и заблокировано. Расцепители преобразователя частоты не являются достаточным средством изоляции входного питания.
2. Убедитесь, что на входных клеммах L1 (91), L2 (92) и L3 (93), а также в линиях «фаза — фаза» и «фаза — земля» отсутствует напряжение.
3. Убедитесь, что на выходных клеммах 96 (U), 97 (V) и 98 (W), а также в линиях «фаза — фаза» и «фаза — земля» отсутствует напряжение.
4. Убедитесь в цельности цепи электродвигателя, измерив значение сопротивления в точках U–V (96–97), V–W (97–98) и W–U (98–96).
5. Убедитесь в надлежащем заземлении преобразователя частоты и двигателя.
6. Осмотрите преобразователь на предмет надежного подключения к клеммам.
7. Убедитесь, что все кабельные уплотнения надежно затянуты.
8. Убедитесь, что напряжение питания соответствует напряжению преобразователя частоты и двигателя.
9. Закройте и надежно закрепите все переднюю крышку.
Подача питания
6.2
ВНИМАНИЕ!
НЕПРЕДНАМЕРЕННЫЙ ПУСК
Если преобразователь частоты подключен к сети переменного тока, источнику постоянного тока или цепи разделения нагрузки, двигатель может запуститься в любой момент, что может привести к летальному исходу, получению серьезных травм или к повреждению оборудования или имущества. Двигатель может запуститься внешним переключателем, командой по шине периферийной связи, входным сигналом задания с LCP или LOP, в результате дистанционной работы программного обеспечения MCT 10 либо после устранения неисправности.
Чтобы предотвратить случайный пуск двигателя:
Прежде чем программировать параметры,
нажмите на LCP кнопку [O] (Выкл.).
Отсоединяйте преобразователь частоты от
сети каждый раз, когда для обеспечения личной безопасности требуется предотвратить непреднамеренный пуск.
Убедитесь, что преобразователь частоты,
двигатель и любое подключенное оборудование находятся в состоянии готовности.
1. Убедитесь, что входное напряжение на фазах не различается более чем 3 %. В противном случае следует откорректировать входное напряжение перед выполнением дальнейших действий. Повторите процедуру после корректировки напряжения.
2. Убедитесь, что все подключения дополнительного оборудования, при его наличии, соответствуют сфере его применения.
3. Убедитесь, что все регуляторы оператора переведены в положение ВЫКЛ.
4. Закройте все двери панели и надежно закрепите все крышки.
5. Подайте питание на устройство. НE ЗАПУСКАЙТЕ преобразователь частоты на данном этапе. Если используется расцепитель, переведите переключатель в положение ВКЛ для подачи питания на преобразователь.
6
6
MG16O250 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. 51
130BF241.10
01 My Personal Menu
02 Quick Setup
05 Changes Made
06 Loggings
0.0% 0.00
Quick Menus
1(1)
03 Function Setups
04 Smart Start
Ввод в эксплуатацию
VLT® HVAC Drive FC 102
6
УВЕДОМЛЕНИЕ
Если в строке состояния в нижней части LCP отображается сообщение AUTO REMOTE COASTING (АВТОМАТИЧЕСКИЙ ДИСТАНЦИОННЫЙ СИГНАЛ ОСТАНОВА ВЫБЕГОМ) или аварийный сигнал 60, Внешн.блокировка, устройство готово к работе, но не хватает входного сигнала на клемме 27. Для получения дополнительной информации см.
глава 5.8.4 Разрешение работы двигателя (клемма
27).
6.3 Меню LCP
6.3.1.1 Режим быстрого меню
Режим быстрых меню предлагает список меню, которые можно использовать для настройки и эксплуатации преобразователя частоты. Чтобы выбрать режим быстрых меню, нажмите кнопку [Quick Menu] (Быстрые меню). На дисплее LCP отображаются соответствующие показания.
6.3.1.4 Q3 Настройки функций
Параметры в меню Q3 Настройки функций содержат данные для функций вентилятора, компрессора и насоса. Это меню также содержит параметры для выбора параметров, отображаемых на дисплее LCP, предустановленных цифровых значений скорости, масштабирования аналоговых заданий, систем обратной связи с одной или несколькими зонами.
6.3.1.5 Q4 Интел. пуск
Меню Q4 Smart Setup (Интеллектуальная настройка) проводит пользователя по шагам настройки типичных параметров двигателей и выбранного применения, использующего насосы/вентиляторы. Кнопку [Info] (Информация) можно использовать для просмотра справочной информации о различных вариантах выбора, настройках и сообщениях.
6.3.1.6 Q5 Внесенные изменения
Выберите меню Q5 Внесенные изменения, чтобы получить следующие сведения:
10 недавних изменений.
Параметры, заводские установки которых были
изменены.
Рисунок 6.1 Как выглядит быстрое меню
6.3.1.2 Q1 Персональное меню
Персональное меню используется для того, чтобы указать, какие данные будут отображаться на дисплее. См. раздел глава 3.6 Панель местного управления (LCP). В этом меню можно также просмотреть до 50 предварительно запрограммированных параметров. Эти 50 параметров вводятся вручную с помощью параметр 0-25 Моё личное меню.
6.3.1.3 Q2 Быстрая настройка
Параметры в меню Q2 Быстрая настройка содержат базовые данные о системе и двигателе, всегда требуемые для настройки преобразователя частоты. Процедуры настройки см. в глава 6.4.2 Ввод сведений о
системе
6.3.1.7 Q6 Регистрация
Меню Q6 Loggings (Регистрация) используется для поиска неисправностей. Чтобы получить сведения о показаниях, отображаемых в строках дисплея, выберите пункт Loggings (Регистрация). Информация отображается в форме графиков. Можно просматривать только те параметры, которые выбраны в пунктах с
параметр 0-20 Строка дисплея 1.1, малая по параметр 0-24 Строка дисплея 3, большая. Для
последующей справки можно хранить в памяти до 120 выборок.
Q6 Loggings (Регистрация)
Параметр 0-20 Строка дисплея 1.1, малая Параметр 0-21 Строка дисплея 1.2, малая Параметр 0-22 Строка дисплея 1.3, малая Параметр 0-23 Строка дисплея 2, большая Параметр 0-24 Строка дисплея 3, большая
Таблица 6.1 Пример параметров регистрации
Задание %
Ток двигателя
Мощность [кВт]
Частота
Счетчик кВтч
52 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. MG16O250
e30bg272.10
O-** Operation / Display
1-** Load and Motor
2-** Brakes
3-** Reference / Ramps
0 RPM 0.00 A
Main Menu
1(1)
Ввод в эксплуатацию Руководство по эксплуатации
6.3.1.8 Режим главного меню
В режиме главного меню параметры преобразователя частоты делятся на группы. Чтобы выбрать режим главного меню, нажмите кнопку [Main Menu] (Главное меню). На дисплее LCP отображаются соответствующие показания.
Рисунок 6.2 Как выглядит главное меню
В главном меню можно изменять все параметры. Установка в блок дополнительных плат позволяет программировать дополнительные параметры, связанные с тем или иным дополнительным устройством.
Программирование преобразователя
6.4 частоты
Подробную информации о функциях кнопок панели местного управления (LCP) см. в глава 3.6 Панель местного управления (LCP). Сведения о настройках параметров см. в руководстве по программированию.
0-** Управл./отображ. Группа
параметров:
0-0* Основные настройки Подгруппа
параметров
Параметр 0-01 Язык Параметр Параметр 0-02 Единица измер. скор. вращ. двигат. Параметр 0-03 Региональные установки Параметр
Таблица 6.2 Пример иерархии группы параметров
Перемещение по параметрам
Для перехода между параметрами используются следующие кнопки LCP:
Для прокрутки вверх или вниз нажимайте [▲]
[▼].
Для перехода между разрядами в числовых
значениях при редактировании параметров используйте кнопки [] [].
Чтобы принять новое значение, нажмите
кнопку [OK].
Нажмите кнопку [Cancel] (Отмена) для отмены
изменения и выхода из режима редактирования.
Если дважды нажать кнопку [Back] (Назад),
возвращается экран состояния.
Нажмите [Main Menu] (Главное меню), чтобы
вернуться в главное меню.
Параметр
6.4.1 Пример программирования системы с разомкнутым контуром
6
6
Обзор параметров
Настройки параметров определяют работу преобразователя частоты; доступ к настройкам осуществляется через LCP. Этим настройкам на заводе­изготовителе присваиваются значения по умолчанию, но заказчик может настроить их под свое конкретное применение. Каждый параметр имеет наименование и номер, которые остаются неизменными независимо от режима программирования.
В режиме главного меню параметры делятся на группы. Номер группы параметров указывается первой слева цифрой номера параметра. Далее, если необходимо, группа параметров разбита на подгруппы. Например:
Эта процедура используется для настройки типичной системы с разомкнутым контуром обратной связи и позволяет запрограммировать преобразователь частоты на получение аналогового сигнала управления 0–10 В пост. тока на входной клемме 53. Преобразователь частоты реагирует, подавая на двигатель выходной сигнал с частотой 20–50 Гц пропорционально входному сигналу (0–10 В пост. тока = 20–50 Гц).
Нажмите [Quick Menu] (Быстрое меню) и выполните следующие действия:
1. Выберите Q3 Настройки функций и нажмите [OK].
2. Выберите Parameter Data Set (Набор данных параметров) и нажмите [OK].
MG16O250 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. 53
130BT112.12
Q1 My Personal Menu
Q2 Quick Setup
Q3 Function Setups
Q5 Changes Made
69.3% 5.20A 1(1)
Quick Menus
130BF725.10
Q3
Q3-1 General Settings
Q3-2 Open Loop Settings
Q3-3 Closed Loop Settings
Q3-4 Application Settings
28.4% 2.05A 1(1)
Function Setups
130BF726.10
Q3-2
Q3-20 Digital Reference
Q3-21 Analog Reference
14.7% 0.00A 1(1)
Open Loop Settings
130BF727.10
Q3-21
3-02 Minimum Reference
0.000 Hz
14.7% 0.00A 1(1)
Analog Reference
130BF728.11
Q3-21
3-03 Maximum Reference
60.000 Hz
14.7% 0.00A 1(1)
Analog Reference
130BF729.10
Q3-21
6-10 Terminal 53 Low
Voltage
0.00 V
14.7% 0.00A 1(1)
Analog Reference
Ввод в эксплуатацию
VLT® HVAC Drive FC 102
6
Рисунок 6.3 Q3 Настройки функций
3. Выберите Q3-2 Настройки разомкнутого контура и нажмите [OK].
Рисунок 6.4 Q3-2 Настройки разомкнутого контура
4. Выберите Q3-21 Аналоговое задание и нажмите [OK].
Рисунок 6.6 Параметр 3-02 Мин. задание
6. Выберите параметр 3-03 Максимальное задание.
Установите максимальное внутреннее задание преобразователя частоты равным 60 Гц и нажмите [OK].
Рисунок 6.7 Параметр 3-03 Максимальное задание
7. Выберите параметр 6-10 Клемма 53, низкое напряжение.
Установите минимальное внешнее задание напряжения на клемме 53 на уровне 0 В и нажмите [OK].
Рисунок 6.5 Q3-21 Аналоговое задание
5. Выберите параметр 3-02 Мин. задание. Установите минимальное внутреннее задание
54 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. MG16O250
преобразователя частоты равным 0 Гц и нажмите [OK].
Рисунок 6.8 Параметр 6-10 Клемма 53, низкое напряжение
130BF730.10
Q3-21
6-11 Terminal 53 High
Voltage
10.00 V
14.7% 0.00A 1(1)
Analog Reference
130BF731.10
Q3-21
14.7 % 0.00 A 1(1)
Analog Reference
6 - 14 Terminal 53 Low Ref./Feedb. Value
000020.000
130BF732.10
Q3-21
14.7 % 0.00 A 1(1)
Analog Reference
6 - 15 Terminal 53 High Ref./Feedb. Value
50.000
53
55
6-1*
+
A53
U - I
130BB482.10
0-10V
Ввод в эксплуатацию Руководство по эксплуатации
8. Выберите параметр 6-11 Клемма 53, высокое напряжение. Установите максимальное внешнее
задание напряжения на клемме 53 на уровне 10 В и нажмите [OK].
Рисунок 6.11 Параметр 6-15 Клемма 53, высокое зад./обр.
связь
Рисунок 6.9 Параметр 6-11 Клемма 53, высокое напряжение
9. Выберите параметр 6-14 Клемма 53, низкое зад./обр. связь. Установите минимальное
задание скорости на клемме 53 на уровне 20 Гц и нажмите [OK].
После подключения к клемме 53 преобразователя частоты внешнего устройства, подающего управляющий сигнал 0–10 В, система готова к работе.
УВЕДОМЛЕНИЕ
На Рисунок 6.11 полоса прокрутки с правой стороны дисплея перемещена вниз. Это положение указывает на то, что процедура завершена.
6
6
Рисунок 6.10 Параметр 6-14 Клемма 53, низкое зад./обр.
связь
10. Выберите параметр 6-15 Клемма 53, высокое зад./обр. связь. Установите максимальное
задание скорости на клемме 53 на уровне 50 Гц и нажмите [OK].
На Рисунок 6.12 показано подключение проводов, требуемое для активации внешнего устройства.
Рисунок 6.12 Пример подключения к внешнему устройству с управляющим сигналом 0–10 В
MG16O250 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. 55
Ввод в эксплуатацию
VLT® HVAC Drive FC 102
6
6.4.2 Ввод сведений о системе
УВЕДОМЛЕНИЕ
ЗАГРУЗКА ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ
Для использования ПК в процессе ввода в эксплуатацию установите Средство конфигурирования MCT 10. Это программное обеспечение можно загрузить из Интернета (базовая версия) или заказать с использованием номера для заказа 130B1000 (версия с расширенными возможностями). Для получения дополнительных сведений и загрузки ПО см. www.danfoss.com/en/service-and-support/ downloads/dds/vlt-motion-control-tool-mct-10/.
Для ввода в преобразователь частоты базовой информации о системе необходимо выполнить следующие шаги. Рекомендуемые значения параметров предназначены для запуска и проверки устройства. Настройки для конкретных применений могут отличаться.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Хотя эти шаги предполагают, что используется асинхронный двигатель, для двигателей с постоянными магнитами используются аналогичные шаги. Подробнее о типах двигателей см. руководство по программированию соответствующего продукта.
1. Нажмите кнопку [Main Menu] (Главное Меню) на LCP.
2. Выберите 0-** Управл./отображ. и нажмите [OK].
3. Выберите 0-0* Основные настройки и нажмите [OK].
4. Выберите параметр 0-03 Региональные установки и нажмите [OK].
5. Выберите [0] Международные или [1] Северная Америка и нажмите [OK]. (При этом изменяются значения по умолчанию для некоторых основных параметров).
6. Нажмите кнопку [Quick Menu] (Быстрое меню) на LCP, затем выберите пункт Q2 Быстрая настройка.
7. Если необходимо, измените настройки следующих параметров (Таблица 6.3). Данные двигателя можно найти на паспортной табличке двигателя.
Параметр Настройка по
умолчанию
Параметр 0-01 Язык Английский Параметр 1-20 Мощность двигателя [кВт] Параметр 1-22 Напряжение двигателя 400 V (400 В) Параметр 1-23 Частота двигателя 50 Hz (50 Гц) Параметр 1-24 Ток двигателя 9.00 A (9,00 A) Параметр 1-25 Номинальная скорость двигателя Параметр 5-12 Клемма 27, цифровой вход Параметр 3-02 Мин. задание 0.000 RPM (0,000
Параметр 3-03 Максимальное задание 1500.000 RPM
Параметр 3-41 Время разгона 1 3.00 s (3,00 c) Параметр 3-42 Время замедления 1 3.00 s (3,00 c) Параметр 3-13 Место задания Связанное Ручн/
Параметр 1-29 Авто адаптация двигателя (AАД)
Таблица 6.3 Настройки меню быстрой настройки
4.00 kW (4,00 кВт)
1420 RPM (1420 об/ мин) Выбег, инверсный
об/мин)
(1500,000 об/мин)
Авто Выкл.
УВЕДОМЛЕНИЕ
ОТСУТСТВИЕ ВХОДНОГО СИГНАЛА
Если на LCP отображается сообщение AUTO REMOTE COASTING (АВТОМАТИЧЕСКИЙ ДИСТАНЦИОННЫЙ СИГНАЛ ОСТАНОВА ВЫБЕГОМ) или аварийный сигнал 60, Внешн.блокировка, устройство готово к работе, но не хватает входного сигнала. Подробнее см. в
глава 5.8.4 Разрешение работы двигателя (клемма
27).
6.4.3 Настройка автоматической оптимизации энергопотребления
Автоматическая оптимизация энергопотребления (АОЭ) представляет собой процедуру, при выполнении которой напряжение, подаваемое на двигатель, снижается до минимума, что приводит к снижению потребляемой энергии, выделяемого тепла и издаваемого шума.
1. Нажмите кнопку [Main Menu] (Главное меню).
2. Выберите 1-** Нагрузка/двигатель и нажмите [OK].
3. Выберите 1-0* Общие настройки и нажмите [OK].
4. Выберите параметр 1-03 Хар-ка момента нагрузки и нажмите [OK].
56 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. MG16O250
Ввод в эксплуатацию Руководство по эксплуатации
5. Выберите [2] Авт. Оптим. Энергопот. CT (постояный крутящий момент) или [3] Авт. Oптим. Энергопот. VT (переменный крутящий момент) и нажмите [OK].
6.4.4 Настройка автоматической адаптации двигателя
Автоматическая адаптация двигателя (ААД) представляет собой процедуру, при выполнении которой оптимизируется взаимодействие двигателя и преобразователя частоты.
В ходе этой процедуры преобразователь частоты строит математическую модель двигателя для регулировки выходного тока для двигателя. В ходе процедуры также выполняется проверка баланса входных фаз питания. Производится сравнение характеристик двигателя с данными, введенными в параметрах с 1-20 по 1-25.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Если активируются какие-либо сигнальные и предупреждающие индикаторы, см.
глава 8.5 Перечень предупреждений и аварийных сигналов. Для некоторых двигателей полный тест
выполнить невозможно. В этом случае, или если к двигателю подключен выходной фильтр, выберите [2] Включ.упрощ. ААД.
Для получения оптимальных результатов процедуру следует выполнять на холодном двигателе.
1. Нажмите кнопку [Main Menu] (Главное меню).
2. Выберите 1-** Нагрузка/двигатель и нажмите [OK].
3. Выберите группу параметров 1-2** Данные двигателя и нажмите [OK].
4. Выберите параметр 1-29 Авто адаптация двигателя (AАД) и нажмите [OK].
5. Выберите [1] Включ. полной ААД и нажмите [OK].
6. Нажмите кнопку [Hand On] (Ручной режим), затем нажмите кнопку [OK]. Тест будет выполнен автоматически; после его завершения на экран выводится соответствующее сообщение.
Тестирование перед запуском
6.5 системы
ВНИМАНИЕ!
ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ
Непроведение проверки готовности к запуску двигателя, системы и всего подключенного оборудования может привести к получению травм или повреждению оборудования. Перед пуском:
Убедитесь, что при любых условиях
использования все оборудование будет безопасно.
Убедитесь, что двигатель, система и все
подключенное оборудование готовы к запуску.
6.5.1 Вращение двигателя
УВЕДОМЛЕНИЕ
Вращение вала двигателя в в неправильном направлении может привести к повреждению оборудования. Перед запуском преобразователя частоты проверьте направление вращения, запустив двигатель на короткое время. Двигатель будет кратковременно вращаться с частотой 5 Гц или с другой минимальной частотой, заданной в
параметр 4-12 Нижний предел скорости двигателя [Гц].
1. Нажмите [Hand On] (Ручной режим).
2. Используя клавишу со стрелкой влево, установите курсор слева от десятичной точки, а затем введите значение частоты вращения в об/мин, при которой двигатель вращается медленно.
3. Нажмите [OK].
4. Если двигатель вращается в неправильном направлении, установите в параметр 1-06 По часовой стрелке значение [1] Инверсное.
6.5.2 Вращение энкодера
Если используется обратная связь от энкодера, выполните следующие действия:
1. Выберите [0] Разомкнутый контур в параметр 1-00 Режим конфигурирования.
2. Выберите [1] Энкодер 24 В в параметр 7-00 Ист.сигн.ОС ПИД-рег.скор..
3. Нажмите [Hand On] (Ручной режим).
4.
Нажмите [] для установки положительного задания скорости вращения (параметр 1-06 По часовой стрелке в значении [0] Нормальное).
6
6
MG16O250 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. 57
Ввод в эксплуатацию
VLT® HVAC Drive FC 102
6
5. Проверьте в параметр 16-57 Feedback [RPM], что сигнал обратной связи положительный.
Подробнее о дополнительном устройстве энкодера см. руководство дополнительного устройства.
УВЕДОМЛЕНИЕ
ОТРИЦАТЕЛЬНОЕ ЗНАЧЕНИЕ ОБРАТНОЙ СВЯЗИ
Если сигнал обратной связи отрицательный, энкодер подключен неправильно. Используйте
параметр 5-71 Клеммы 32/33, направление энкодера
или параметр 17-60 Направление энкодера, чтобы сменить направление, либо поменяйте местами кабели энкодера. Параметр 17-60 Направление энкодера доступен только при наличии
дополнительного устройства VLT® Encoder Input MCB
102.
6.6 Пуск системы
ВНИМАНИЕ!
ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ
Непроведение проверки готовности к запуску двигателя, системы и всего подключенного оборудования может привести к получению травм или повреждению оборудования. Перед пуском:
Убедитесь, что при любых условиях
использования все оборудование будет безопасно.
Убедитесь, что двигатель, система и все
подключенное оборудование готовы к запуску.
Для выполнения процедур, описанных в данном разделе, требуется выполнить подключение всех пользовательских проводов и провести программирование в соответствии с применением устройства. После настройки в соответствии с применением рекомендуется выполнить следующую процедуру.
5. Снимите внешнюю команду пуска.
Если активируются какие-либо сигнальные и предупреждающие индикаторы, см. глава 8.5 Перечень предупреждений и аварийных сигналов.
6.7 Настройки параметров
УВЕДОМЛЕНИЕ
РЕГИОНАЛЬНЫЕ УСТАНОВКИ
Для некоторых параметров предусмотрены различные значения по умолчанию в международных или североамериканских настройках. Список различающихся значений по умолчанию см. в
глава 10.2 Международные/североамериканские настройки параметров по умолчанию.
Правильное программирование устройства в соответствии с применением подразумевает настройку функций в нескольких параметрах. Сведения о параметрах см. в руководстве по программированию.
Настройки параметров хранятся во внутренней памяти преобразователя частоты, что обеспечивает следующие преимущества:
Настройки параметров могут быть загружены в
память LCP и сохранены в виде резервной копии.
Подключая LCP по очереди к каждому блоку и
загружая в него сохраненные параметры, можно быстро запрограммировать несколько блоков.
Пользовательские настройки, хранящиеся в
LCP, не изменяются при восстановлении заводских настроек по умолчанию.
Изменения, вносимые в установки по
умолчанию, а также любые запрограммированные параметры сохраняются; их можно просмотреть в быстром меню. См. глава 3.6 Панель местного управления (LCP).
6.7.1 Выгрузка и загрузка настроек параметров
1. Нажмите [Auto On] (Автоматический режим).
2. Подайте внешнюю команду пуска. Внешние команды пуска могут поступать, например, с переключателя, кнопки или программируемого логического контроллера (PLC).
3. Отрегулируйте задание скорости по всему диапазону.
4. Чтобы убедиться, что система работает правильно, проверьте уровень звука и вибрации двигателя.
58 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. MG16O250
Преобразователь частоты работает, обращаясь к параметрам, хранящимся на установленной в нем плате управления. Функции выгрузки и загрузки перемещают настройки параметров между платой управления и LCP.
1. Нажмите [O] (Выкл.).
2. Перейдите к параметр 0-50 Копирование с LCP и нажмите [OK].
3. Выберите один из следующих вариантов:
Ввод в эксплуатацию Руководство по эксплуатации
3a Чтобы выгрузить данные с платы
управления в LCP, выберите [1] Все в
LCP.
3b Чтобы загрузить данные с LCP в плату
управления, выберите [2] Все из LCP.
4. Нажмите [OK]. Индикатор выполнения операции показывает процесс загрузки/ выгрузки.
5. Нажмите [Hand On] (Ручной режим) или [Auto On] (Автоматический режим).
6.7.2 Восстановление настроек по умолчанию
УВЕДОМЛЕНИЕ
ПОТЕРЯ ДАННЫХ
При восстановлении параметров до значений по умолчанию происходит потеря запрограммированных параметров, данных двигателя, параметров локализации и записей мониторинга. Перед инициализацией выгрузите данные в LCP, чтобы иметь их резервную копию. См. глава 6.7.1 Выгрузка и загрузка настроек параметров.
Ручная инициализация
Ручная инициализация восстанавливает все установки по умолчанию, кроме следующих:
Параметр 15-00 Время работы в часах.
Параметр 15-03 Кол-во включений питания.
Параметр 15-04 Кол-во перегревов.
Параметр 15-05 Кол-во перенапряжений.
Для выполнения инициализации вручную:
1. Отключите электропитание преобразователя и подождите, пока не погаснет дисплей.
2. Нажмите и удерживайте кнопки [Status] (Состояние), [Main Menu] (Главное меню) и [OK] и одновременно включите устройство в сеть (приблизительно 5 с или пока не послышится щелчок и вентилятор не начнет работать). Пусконаладка занимает несколько больше времени, чем обычно.
6
6
Чтобы восстановить настройки параметров по умолчанию, выполняется инициализация блока. Инициализация осуществляется с помощью
параметр 14-22 Режим работы или вручную.
Параметр 14-22 Режим работы не выполняет сброс
таких настроек, как:
наработка в часах;
настройки последовательной связи;
настройки в персональном меню;
журнал отказов, журнал аварий, другие
функции мониторинга.
Рекомендуемый порядок инициализации
1. Дважды нажмите [Main Menu] (Главное меню) для доступа к параметрам.
2. Перейдите к параметр 14-22 Режим работы и нажмите [OK].
3. Прокрутите до пункта Инициализация и нажмите [OK].
4. Отключите электропитание преобразователя и подождите, пока не погаснет дисплей.
5. Подключите питание к устройству. В ходе пусконаладки установки параметров восстанавливаются до заводских. Пусконаладка занимает несколько больше времени, чем обычно.
6. После появления аварийного сигнала 80, Привод инициал. нажмите [Reset] (Сброс).
MG16O250 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. 59
+10
V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
50
53
54
55
42
39
A53
U - I
0 – 10 V
+
-
e30bb926.11
FC
+10
V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
50
53
54
55
42
39
+
-
FC
e30bb927.11
A53
U - I
4 - 20mA
+10
V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
50
53
54
55
42
39
A53
U - I
≈ 5kΩ
e30bb683.11
FC
Примеры конфигураций провод...
VLT® HVAC Drive FC 102
7 Примеры конфигураций проводки
Примеры, приведенные в данном разделе, носят справочный характер для наиболее распространенных случаев применения.
Настройки параметров являются
региональными по умолчанию, если не указано иное (выбирается в параметр 0-03 Региональные установки).
Параметры, имеющие отношение к клеммам, а
также их значения указаны рядом со схемами.
Показаны также требуемые установки
переключателя для аналоговых клемм А53 или А54, приводятся рисунки.
77
УВЕДОМЛЕНИЕ
Если поставляемая по заказу функция STO не используется, между клеммами 12 (или 13) и 37 должна быть установлена перемычка для работы преобразователя частоты с значениями настроек, запрограммированными по умолчанию.
7.1 Проводка при регулировании
Параметры
Настройк
Функция
Параметр 6-12 Кл емма 53, малый ток Параметр 6-13 Кл емма 53, большой ток Параметр 6-14 Кл емма 53, низкое зад./обр. связь Параметр 6-15 Кл емма 53, высокое зад./обр. связь
* = Значение по умолчанию
Примечания/комментарии.
Предполагается, что входной сигнал 4 мА = скорости 0 Гц, а входной сигнал 20 мА = скорости 50 Гц.
Таблица 7.2 Задание скорости через аналоговый вход (ток)
а
4 mA* (4
мА*)
20 mA*
(20 мА*)
0 Hz (0
Гц)
50 Hz (50
Гц)
скорости в разомкнутом контуре управления
Параметры
Настро
Функция
Параметр 6-10 Кле мма 53, низкое напряжение Параметр 6-11 Кле мма 53, высокое напряжение Параметр 6-14 Кле мма 53, низкое зад./ обр. связь Параметр 6-15 Кле мма 53, высокое зад./обр. связь
* = Значение по умолчанию
Примечания/комментарии.
Предполагается, что входной
Таблица 7.1 Задание скорости через аналоговый вход (напряжение)
сигнал 0 В пост. тока = скорости 0 Гц, а входной сигнал 10 В пост. тока = скорости 50 Гц.
йка
0.07 V*
(0,07 В*)
10 V (10
В)
0 Hz (0
Гц)
50 Hz
(50 Гц)
Параметры
Функция
Параметр 6-12 Кл емма 53, малый ток Параметр 6-13 Кл емма 53, большой ток Параметр 6-14 Кл емма 53, низкое зад./обр. связь Параметр 6-15 Кл емма 53, высокое зад./обр. связь
* = Значение по умолчанию
Примечания/комментарии.
Предполагается, что входной сигнал 0 В пост. тока = скорости 0 Гц, а входной сигнал 10 В пост. тока = скорости 1 500 об/мин.
Таблица 7.3 Задание скорости (с помощью ручного потенциометра)
Настройк
а
4 mA* (4
мА*)
20 mA*
(20 мА*)
0 Hz (0
Гц)
50 Hz (50
Гц)
60 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. MG16O250
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
e30bb804.12
130BB840.12
Speed
Reference
Start (18)
Freeze ref (27)
Speed up (29)
Speed down (32)
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
130BB802.10
130BB805.12
Speed
Start/Stop (18)
Примеры конфигураций провод... Руководство по эксплуатации
Параметры
Функция
Параметр 5-10 Клем ма 18, цифровой вход Параметр 5-12 Клем ма 27, цифровой вход
Параметр 5-13 Клем ма 29, цифровой вход
Параметр 5-14 Клем ма 32, цифровой вход
* = Значение по умолчанию
Примечания/комментарии.
Таблица 7.4 Повышение/понижение скорости
Настрой
ка
[8] Пуск*
[19]
Зафикси
ров.
задание
[21]
Увел.
скорост
и
[22]
Сниж.
скор.
7.2 Проводка пуска/останова
Параметры
Функция Настройка
Параметр 5-10 Клемма 18, цифровой вход Параметр 5-12 Клемма 27, цифровой вход Параметр 5-19 Клемма 37, безопасный останов
* = Значение по умолчанию
Примечания/комментарии.
Если для
параметр 5-12 Клемма 27, цифровой вход выбрано
значение [0] Не используется, перемычка на клемму 27 не требуется.
Таблица 7.5 Команда пуска/останова с использованием Safe Torque O
[8] Пуск*
[0] Не
используется
[1] Авар. сигн.
безоп. ост.
7 7
Рисунок 7.1 Повышение/понижение скорости
Рисунок 7.2 Команда пуска/останова с Safe Torque O
MG16O250 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. 61
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10 V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
130BB803.10
Speed
130BB806.10
Latched Start (18)
Stop Inverse (27)
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
+10 V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
50
53
54
55
42
39
130BB934.11
Примеры конфигураций провод...
VLT® HVAC Drive FC 102
Параметры
Функция Настройка
Параметр 5­10 Клемма 18, цифровой
[9]
Импульсный
запуск вход Параметр 5­12 Клемма
[6] Останов,
инверсный 27, цифровой вход
* = Значение по умолчанию
Примечания/комментарии.
77
Параметры
Функция Настройка
Параметр 5-1 0 Клемма 18, цифровой вход Параметр 5-1
[10] Реверс 1 Клемма 19, цифровой вход Параметр 5-1 2 Клемма 27,
используетс цифровой вход Параметр 5-1 4 Клемма 32, цифровой вход
Предуст.
зад., бит 0 Параметр 5-1 5 Клемма 33, цифровой вход
Предуст.
зад., бит 1 Параметр 3-1 0 Предустано
[8] Пуск
[0] Не
я
[16]
[17]
вленное задание
Таблица 7.6 Импульсный пуск/останов
Предуст. задание 0 Предуст. задание 1 Предуст. задание 2
25% 50% 75%
100%
Предуст. задание 3 * = Значение по умолчанию
Примечания/комментарии.
Таблица 7.7 Пуск/останов с реверсом и 4 предустановленными скоростями
Рисунок 7.3 Импульсный запуск/останов, инверсный
62 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. MG16O250
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10
V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
130BB928.11
130BB686.12
VLT
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
+10 V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
50
53
54
55
42
39
A53
U - I
D IN
37
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10
V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
130BD667.11
Примеры конфигураций провод... Руководство по эксплуатации
7.3 Проводка для внешнего сброса аварийной сигнализации
Параметры
Функция Настройка
Параметр 5-11 Клемма 19, цифровой вход
* = Значение по умолчанию
Примечания/комментарии.
[1] Сброс
Параметры
Функция Настройка
Параметр 1-90 Тепловая
[2] Откл. по
термистору защита двигателя Параметр 1-93 Источник
Аналоговый
термистора
* = Значение по умолчанию
Примечания/комментарии.
Если требуется только предупреждение, в
параметр 1-90 Тепловая защита двигателя следует выбрать [1] Предупр.по термист.
[1]
вход 53
7 7
Таблица 7.8 Внешний сброс аварийной сигнализации
Проводка термистора двигателя
7.4
ВНИМАНИЕ!
ИЗОЛЯЦИЯ ТЕРМИСТОРА
Существует опасность травм или повреждения оборудования.
Для соответствия требованиям к изоляции
PELV используйте в термисторах усиленную или двойную изоляцию.
Таблица 7.9 Термистор двигателя
Проводка цепи рекуперации
7.5
Параметры
Параметр 1-90 Тепловая защита двигателя
* = Значение по умолчанию
Примечания/комментарии.
Для отключения рекуперации уменьшите
параметр 1-90 Тепловая защита двигателя до 0 %.
Если система использует мощность торможения двигателя и рекуперация не включена, блок останавливается.
Функция Настройка
100%*
MG16O250 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. 63
Таблица 7.10 Рекуперация
Техническое обслуживание, д...
VLT® HVAC Drive FC 102
8 Техническое обслуживание, диагностика и устранение
неисправностей
8.1 Техобслуживание и текущий ремонт
В этой главе рассматриваются следующие вопросы:
Рекомендации по обслуживанию и текущему
ремонту;
Сообщения о состоянии;
Предупредительная и аварийная сигнализация
Поиск и устранение основных неисправностей.
При нормальных условиях эксплуатации и профилях нагрузки преобразователь частоты не нуждается в техобслуживании на протяжении всего расчетного срока службы. Для предотвращения поломок оборудования, опасности для персонала и повреждения имущества, осматривайте преобразователь частоты
88
через регулярные интервалы времени, зависящие от условий эксплуатации. Заменяйте изношенные и поврежденные детали оригинальными или стандартными запасными частями. Адреса сервисных центров и телефоны службы поддержки см. на сайте www.danfoss.com/en/service-and-support/.
ВНИМАНИЕ!
НЕПРЕДНАМЕРЕННЫЙ ПУСК
Если преобразователь частоты подключен к сети питания переменного тока, источнику постоянного тока или цепи разделения нагрузки, двигатель может включиться в любой момент. Случайный пуск во время программирования, техобслуживания или ремонтных работ может привести к летальному исходу, получению серьезных травм или порче имущества. Двигатель может запуститься внешним переключателем, командой по шине последовательной связи, входным сигналом задания с LCP или LOP, в результате дистанционной работы Средство конфигурирования MCT 10 либо после устранения неисправности.
Чтобы предотвратить случайный пуск двигателя:
Перед программированием параметров
обязательно нажмите на LCP кнопку [O/ Reset] (Выкл./сброс).
Отключите привод от сети питания.
Прежде чем подключать преобразователь
частоты к сети переменного тока, источнику постоянного тока или цепи разделения нагрузки, следует полностью завершить подключение проводки и монтаж компонентов преобразователя частоты, двигателя и любого ведомого оборудования.
Панель доступа к радиатору
8.2
Преобразователь частоты может быть заказан с дополнительной панелью доступа в задней части блока. Эта панель доступа обеспечивает доступ к радиатору и позволяет очищать его от скоплений пыли.
8.2.1 Снятие панели доступа к радиатору
УВЕДОМЛЕНИЕ
ПОВРЕЖДЕНИЕ РАДИАТОРА
Использование более длинных фиксаторов (по сравнению с теми, что изначально поставляются с панелью радиатора) может повредить охлаждающие ребра радиатора.
1. Отключите питание преобразователя и подождите 40 минут до полной разрядки конденсаторов. См. раздел глава 2 Техника безопасности.
2. Установите преобразователь частоты так, чтобы его задняя стенка была полностью доступна.
3. Удалите 8 фиксаторов M5, крепящих панель доступа к задней стенке корпуса, с помощью шестигранной отвертки с жалом 3 мм.
4. Осмотрите переднюю кромку радиатора на предмет наличия повреждений или мусора.
5. Удалите лишний материал или мусор пылесосом.
6. Установите панель на место и закрепите ее на задней стенке корпуса, используя 8 фиксаторов. Затяните фиксаторы в соответствии с глава 9.10.1 Номинальные усилия затяжки крепежа.
64 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. MG16O250
130BF210.10
Status
799RPM 7.83A 36.4kW
0.000
53.2%
1(1)
Auto Hand O
Remote Local
Ramping Stop Running Jogging . . . Stand-by
130BB037.11
1
2
3
Техническое обслуживание, д... Руководство по эксплуатации
1 Место возникновения команды пуска/останова. См.
Таблица 8.1.
2 Место возникновения сигнала управления скоростью. См.
Таблица 8.2.
3 Информация о состоянии преобразователя частоты. См.
Таблица 8.3.
Рисунок 8.1 Преобразователь частоты со снятой панелью доступа к радиатору
Сообщения о состоянии
8.3
Если преобразователь частоты находится в режиме отображения состояния, сообщения о состоянии будут генерироваться автоматически и отображаться на экране LCP в нижней строке. См. Рисунок 8.2. Описание сообщений о состоянии см. в разделах с Таблица 8.1 по Таблица 8.3.
Рисунок 8.2 Отображение состояния
УВЕДОМЛЕНИЕ
В автоматическом/дистанционном режиме преобразователь частоты получает внешние команды для выполнения функций.
В таблицах с Таблица 8.1 по Таблица 8.3 поясняется значение отображаемых сообщений о состоянии.
Выкл. Преобразователь частоты не реагирует на
сигналы управления до нажатия кнопок [Auto On] (Автоматический режим) или [Hand On] (Ручной режим).
Авто Команды пуска/останова поступают через
клеммы управления и/или по последовательному каналу связи.
Ручной Для управления преобразователем частоты
могут использоваться кнопки навигации на LCP. Команды останова, сброса, реверса, торможения постоянным током, а также другие сигналы, подаваемые на клеммы управления, блокируют команды местного управления.
8 8
Таблица 8.1 Режим работы
MG16O250 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. 65
Техническое обслуживание, д...
VLT® HVAC Drive FC 102
Дистанционное управление
Местное Преобразователь частоты использует
Таблица 8.2 Место задания
Торм. пер.ток В параметр 2-10 Функция торможения было
ААД усп.зав Автоматическая адаптация двигателя (ААД)
Готовн.к ААД ААД готова к запуску. Чтобы выполнить
Выполнен.ААД Выполняется ААД.
88
Торможение Тормозной прерыватель функционирует.
Макс. тормож. Тормозной прерыватель функционирует.
Останов выбегом
Упр. замедление
Большой ток Выходной ток преобразователя частоты
Низкий ток Выходной ток преобразователя частоты
Задание скорости поступает из следующих источников:
внешние сигналы;
последовательная связь;
внутренние предустановленные задания.
значения задания, поступающие с LCP.
выбрано торможение переменным током. При торможении переменным током двигатель перемагничивается для достижения управляемого замедления.
завершена успешно.
запуск, нажмите [Hand On] (Ручной пуск).
Генераторная энергия поглощается тормозным резистором.
Достигнут предел мощности для тормозного резистора, установленный в
параметр 2-12 Предельная мощность торможения (кВт).
Значение [2] Выбег, инверсный (группа
параметров 5-1* Цифровые входы) выбрано в качестве функции для цифрового входа. Соответствующая клемма не подключена.
Останов выбегом активирован по каналу
последовательной связи.
Значение [1] Упр. замедление было выбрано в параметр 14-10 Отказ питания.
Напряжение в сети ниже значения
напряжения сбоя, заданного в
параметр 14-11 Напряжение сети при отказе питания.
Преобразователь частоты
выполняет замедление двигателя с использованием управляемого торможения.
превышает порог, установленный в
параметр 4-51 Предупреждение: высокий ток.
превышает порог, установленный в
параметр 4-52 Предупреждение: низкая скорость.
Удер.п.током В параметр 1-80 Функция при останове
выбрано удержание постоянным током и команда останова активна. Двигатель удерживается постоянным током, значение которого задано в параметр 2-00 Ток
удержания (пост. ток). Останов пост. током
Обр.связь,макс Сумма всех активных сигналов обратной
Обр.связь, мин Сумма всех активных сигналов обратной
Зафикс.выход Активное дистанционное задание
Запрос фиксации выхода
В течение определенного периода времени
(параметр 2-02 Время торможения пост.
током) двигатель удерживается постоянным
током (параметр 2-01 Ток торможения
пост. током).
Торможение постоянным током
активируется параметром
параметр 2-03 Скорость включ.торм.пост.током [об/мин] и
команда останова активна.
В качестве функции цифрового входа
(группа параметров 5-1* Цифровые входы) выбрано торможение постоянным
током (инверсное). Соответствующая клемма неактивна.
По каналу последовательной связи
активируется торможение постоянным током.
связи превышает предельное значение
обратной связи, установленное в
параметр 4-57 Предупреждение: высокий
сигн. ОС.
связи ниже предельного значения обратной
связи, установленного в
параметр 4-56 Предупреждение: низкий
сигнал ОС.
поддерживает текущую скорость.
Значение [20] Зафиксировать выход
выбрано качестве функции цифрового входа (группа параметров 5-1* Цифровые входы). Соответствующая клемма активна. Регулирование скорости возможно только через клемму с помощью функций повышения и понижения скорости.
По каналу последовательной связи
активировано удержание изменения скорости.
Команда фиксации выходной частоты
подана, но двигатель остается неподвижным
до тех пор, пока не получен сигнал
разрешения работы.
66 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. MG16O250
Техническое обслуживание, д... Руководство по эксплуатации
Фикс.задания Значение [19] Зафиксиров. задание выбрано
качестве функции цифрового входа (группа параметров 5-1* Цифровые входы). Соответствующая клемма активна. В преобразователе частоты сохраняется фактическое задание. Изменение задания теперь возможно только через клемму с помощью функций увеличения и снижения
скорости. Запрос фиксации частоты
Фикс. скорость Двигатель работает согласно
Провер. электродвиг.
Уп.при пр.нап С помощью параметр 2-17 Контроль
Блок пит.выкл. (Используется только в преобразователях
Команда на включение режима
фиксированной частоты подана, но
двигатель остается неподвижным до тех
пор, пока через цифровой вход не поступит
сигнал разрешения вращения.
программированию в параметр 3-19 Фикс.
скорость [об/мин].
Значение [14] Фикс. част. было выбрано
в качестве функции цифрового входа (группа параметров 5-1* Цифровые входы). Соответствующая клемма (например, клемма 29) активна.
Режим фиксации частоты активируется
по каналу последовательной связи.
В качестве реакции функции
мониторинга (например, когда сигнал отсутствует) была выбрана функция фиксации частоты. Активна функция мониторинга.
В параметр 1-80 Функция при останове
было выбрано значение [2] Пров.двиг.,
предупр. Команда останова активна. Чтобы
гарантировать, что двигатель подключен к
преобразователю частоты, на двигатель
постоянно подается тестовый ток.
перенапряжения, [2] Разрешено активирована
функция контроля перенапряжения.
Подключенный двигатель подает
генераторную энергию на преобразователь
частоты. Функция контроля перенапряжения
регулирует соотношение «напряжение/
частота» для работы двигателя в
управляемом режиме и для
предотвращения отключения
преобразователя частоты.
частоты с внешним питанием 24 В пост.
тока.) Питание преобразователя частоты от
сети отключено, но плата управления
питается от внешнего источника 24 В пост.
тока.
Режим защиты Активен режим защиты. Устройством было
обнаружено критическое состояние (слишком высокий ток или слишком высокое напряжение).
Если для параметр 14-55 Выходной
фильтр установлено значение [2] Син. фильтр, фикс., во избежание отключения
частота коммутации сокращена до 1 500 кГц. В противном случае частота коммутации понижается до 1000 кГц.
При отсутствии препятствий режим
защиты отключается приблизительно через 10 секунд.
Действие режима защиты можно
ограничить в параметр 14-26 Зад. отк. при неисп. инв..
Быстр.останов Двигатель замедляется с использованием
параметр 3-81 Время замедл.для быстр.останова.
Значение [4] Быстр.останов,инверс было
выбрано в качестве функции цифрового входа (группа параметров 5-1* Цифровые входы). Соответствующая клемма неактивна.
Функция быстрого останова была
активирована по каналу последовательной связи.
Изменение скорости
Выс. задание Сумма всех активных заданий превышает
Низк. задание Сумма всех активных заданий ниже предела
Раб.в с.с зад. Преобразователь частоты работает в
Запрос на работу
Работа Преобразователь частоты вращает
Режим ожидания
Двигатель выполняет ускорение/замедление с использованием активного ускорения/ замедления. Задание, пороговая величина или остановка не достигнуты.
предел задания, установленный в
параметр 4-55 Предупреждение: высокое задание.
задания, установленного в
параметр 4-54 Предупреждение: низкое задание.
диапазоне задания. Значение сигнала обратной связи соответствует установленному значению. Команда запуска подана, но двигатель остается неподвижным до тех пор, пока через цифровой вход не будет получен сигнал, разрешающий вращение.
двигатель. Включена функция сбережения энергии. Это означает, что в настоящее время двигатель остановлен, но автоматически запустится снова, когда это потребуется.
8 8
MG16O250 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. 67
Техническое обслуживание, д...
VLT® HVAC Drive FC 102
Выс.скорость Скорость двигателя превышает значение,
заданное в параметр 4-53 Предупреждение:
высокая скорость. Низкая скорость
Режим ожидания
Задерж.пуска В параметр 1-71 Задержка запуска было
Пуск впер/наз [12] Разреш.запуск вперед и [13] Разреш.
88
Останов Преобразователь частоты получил команду
Oтключение Был подан аварийный сигнал и двигатель
Отключение с блокировкой
Таблица 8.3 Рабочее состояние
Скорость двигателя ниже значения,
заданного в параметр 4-52 Предупреждение:
низкая скорость.
В автоматическом режиме преобразователь
частоты запускает двигатель, подавая сигнал
запуска с цифрового входа или по каналу
последовательной связи.
установлено время задержки при запуске.
Активирована команда пуска, двигатель
запускается после истечения времени
задержки запуска.
запуск назад выбраны в качестве функций
для двух различных цифровых входов
(группа параметров 5-1* Цифровые входы).
Двигатель будет запущен вперед или назад
в зависимости от того, какая из клемм будет
активирована.
останова из одного из следующих
источников:
LCP.
Цифровой вход.
Последовательная связь.
остановился. Как только причина
возникновения аварийного сигнала
устранена, преобразователь частоты можно
перезапустить одним из следующих
способов:
Нажатие кнопки [Reset] (Сброс).
Дистанционно через клеммы
управления.
По каналу последовательной связи.
Нажатием кнопки [Reset] (Сброс) либо
дистанционно с помощью клемм
управления или по каналу
последовательной связи.
Был подан аварийный сигнал и двигатель
остановился. Когда причина возникновения
аварийного сигнала устранена, выключите и
снова включите преобразователь частоты.
Перезапустите преобразователь частоты
вручную одним из следующих способов:
Нажатие кнопки [Reset] (Сброс).
Дистанционно через клеммы
управления.
По каналу последовательной связи.
Типы предупреждений и аварийных
8.4 сигналов
Программное обеспечение преобразователя частоты выдает предупреждения и аварийные сигналы, чтобы помочь в диагностике проблем. На экране LCP отображается номер предупреждения или аварийного сигнала.
Предупреждение
Предупреждение указывает на ненормальное рабочее состояние, которое может привести к аварийной ситуации. Предупреждение прекращается при устранении ненормальной ситуации.
Аварийный сигнал
Аварийный сигнал указывает на присутствие неполадки, требующей немедленного исправления. Неполадка всегда сопровождается отключением или отключением с блокировкой. Перезапустите преобразователь частоты после аварийного сигнала. Перезапуск преобразователя частоты может быть выполнен четырьмя способами:
Нажмите кнопку [Reset] (Сброс)/[O/Reset]
(Выкл/cброс).
Команда сброса через цифровой вход.
Команда сброса по интерфейсу
последовательной связи.
Автосброс.
Oтключение
При отключении преобразователь частоты приостанавливает работу для недопущения повреждения самого преобразователя или другого оборудования. При отключении двигатель останавливается выбегом. Логика преобразователя частоты продолжает работать и контролирует состояние преобразователя частоты. После того, как неполадка устранена, можно выполнить перезапуск преобразователя частоты.
Отключение с блокировкой
При отключении с блокировкой преобразователь частоты приостанавливает работу для недопущения повреждения самого преобразователя или другого оборудования. Когда происходит отключение с блокировкой, двигатель останавливается выбегом. Логика преобразователя частоты продолжает работать и контролирует состояние преобразователя частоты. Преобразователь частоты активирует отключение с блокировкой только в случае серьезного сбоя, который может привести к повреждению преобразователя частоты или другого оборудования. Прежде чем приступать к перезапуску преобразователя частоты после устранения неполадок, отключите и снова включите входное питание.
68 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. MG16O250
130BP086.12
Status
0.0Hz 0.000kW 0.00A
0.0Hz 0
Earth Fault [A14]
Auto Remote Trip
1(1)
Back
Cancel
Info
OK
On
Alarm
Warn.
130BB467.11
Техническое обслуживание, д... Руководство по эксплуатации
Дисплеи предупреждений и аварийных сигналов
На LCP отображается предупреждение, а также
номер предупреждения.
Аварийный сигнал мигает вместе с кодом
аварийного сигнала.
Рисунок 8.3 Пример аварийного сигнала
Кроме вывода текстового сообщения и аварийного кода на LCP используются также три световых индикатора состояния.
Световой индикатор
предупреждения
Предупрежд ение Аварийный сигнал Отключение с блокировкой
Рисунок 8.4 Световые индикаторы состояния
Перечень предупреждений и
8.5
Горит Не горит
Не горит Горит (мигает)
Горит Горит (мигает)
аварийных сигналов
Ниже приводится информация о предупреждениях и аварийных сигналах, описывающая условия их возникновения, возможные причины и способ устранения либо процедуру поиска и устранения неисправностей.
Световой индикатор
аварийной ситуации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 1, Низкое напряжение источника 10 В
Напряжение с клеммы 50 на плате управления ниже 10 В. Снимите часть нагрузки с клеммы 50, поскольку источник питающего напряжения 10 В перегружен. Максимум 15 мА или минимум 590 Ом.
Это состояние может быть вызвано коротким замыканием в подключенном потенциометре или неправильным подключением проводов потенциометра.
Устранение неисправностей
Отключите провод от клеммы 50. Если
предупреждение исчезает, проблема связана с подключением проводов. Если предупреждение не исчезает, замените плату управления.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 2, Ошибка нуля
Это предупреждение или аварийный сигнал отображается, только если пользователь запрограммировал соответствующую функцию в параметр 6-01 Функция при тайм-ауте нуля. Сигнал на одном из аналоговых входов составляет менее 50 % от минимального значения, запрограммированного для данного входа. Это состояние может быть вызвано обрывом проводов или неисправностью устройства, посылающего сигнал.
Устранение неисправностей
Проверьте соединения на всех аналоговых
клеммах и клеммах сети питания.
- Клеммы платы управления 53 и 54 — для сигналов, клемма 55 — общая.
-
Клеммы 11 и 12 платы VLT® General Purpose I/O MCB 101 — для сигналов, клемма 10 — общая.
-
Клеммы 1, 3 и 5 платы VLT® Analog I/O Option MCB 109 — для сигналов, клеммы 2, 4 и 6 — общая.
Убедитесь, что установки программирования
привода и настройки переключателя совпадают с типом аналогового сигнала.
Выполните тестирование сигнала входной
клеммы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 3, Нет двигателя
К выходу привода двигатель не подключен.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 4, Обрыв фазы питания
Отсутствует фаза со стороны источника питания, или слишком велика асимметрия сетевого напряжения. Это сообщение появляется также при отказе входного выпрямителя. Дополнительные устройства
8 8
MG16O250 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. 69
Техническое обслуживание, д...
VLT® HVAC Drive FC 102
программируются в параметр 14-12 Функция при асимметрии сети.
Устранение неисправностей
Проверьте напряжение питания и токи питания
на входе преобразователя частоты.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 5, Повышенное напряжение в цепи пост. тока
Напряжение в звене постоянного тока выше, чем предельное повышенное напряжение. Предел зависит от номинального напряжения преобразователя частоты. Устройство остается активным.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 6, Пониженное напряжение в цепи пост. тока
Напряжение в цепи постоянного тока ниже значения, при котором формируется предупреждение о низком напряжении. Предел зависит от номинального напряжения преобразователя частоты. Устройство остается активным.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 7, Повышенное напряжение постоянного тока
88
Если напряжение в цепи постоянного тока превышает предельное значение, преобразователь частоты через некоторое время отключается.
Устранение неисправностей
Увеличьте время замедления.
Выберите тип изменения скорости.
Увеличьте параметр 14-26 Зад. отк. при неисп.
инв..
Убедитесь, что напряжение питания
соответствует активному напряжению на входе преобразователя частоты.
Выполните проверку входного напряжения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 8, Пониженное напряжение постоянного тока
Если напряжение промежуточного звена (цепи постоянного тока) падает ниже предельно низкого напряжения, преобразователь частоты проверяет, подключен ли резервный источник питания 24 В пост. тока. Если резервный источник питания 24 В пост. тока не подключен, преобразователь частоты отключается через заданное время. Это время зависит от размера блока.
Устранение неисправностей
Убедитесь, что напряжение питания
соответствует напряжению преобразователя частоты.
Выполните проверку входного напряжения.
Выполните проверку цепи мягкого заряда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 9, Перегруз инверт
Преобразователь частоты проработал с перегрузкой более 100 % в течение слишком длительного времени и скоро отключится. Счетчик электронной тепловой защиты инвертора выдает предупреждение при 98 % и отключает преобразователь при 100 %; отключение сопровождается аварийным сигналом. Преобразователь частоты не может быть перезапущен, пока значение счетчика не опустится ниже 90 %.
Устранение неисправностей
Сравните выходной ток на LCP с номинальным
током привода.
Сравните выходной ток, отображаемый на LCP,
с измеренным током двигателя.
Отобразите термальную нагрузку
преобразователем частоты на LCP и отслеживайте ее значение. При превышении номинальных значений непрерывного тока преобразователя частоты значение счетчика увеличивается. При значениях ниже номинальных значений непрерывного тока значения счетчика уменьшаются.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 10, Сработало ЭТР: перегрев двигателя
Электронная тепловая защита (ЭТР) сигнализирует о перегреве двигателя.
Выберите один из следующих вариантов:
Преобразователь частоты выдает
предупреждение или аварийный сигнал, когда счетчик достигает > 90 %, если в
параметр 1-90 Тепловая защита двигателя
установлены параметры предупреждения.
Если в параметр 1-90 Тепловая защита
двигателя выбраны параметры останова, при достижении счетчиком значения 100 % преобразователь частоты останавливается.
Когда двигатель находится в состоянии перегрузки на уровне более 100 % в течение длительного времени, возникает сбой.
Устранение неисправностей
Проверьте, не перегрелся ли двигатель.
Проверьте, нет ли механической перегрузки
двигателя.
Проверьте правильность установки тока
двигателя в параметр 1-24 Ток двигателя.
Проверьте правильность установки данных
двигателя в параметрах с 1-20 по 1-25.
Если используется внешний вентилятор,
убедитесь в том, что он выбран в
параметр 1-91 Внешний вентилятор двигателя.
70 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. MG16O250
Техническое обслуживание, д... Руководство по эксплуатации
Выполнение ААД с помощью
параметр 1-29 Авто адаптация двигателя (AАД) позволяет более точно согласовать
преобразователь частоты с двигателем и снизить тепловую нагрузку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 11, Сработал термистор: перегрев двигателя
Проверьте, отключен ли термистор. Выберите в параметр 1-90 Тепловая защита двигателя, должен ли преобразователь частоты подавать сигнал предупреждения или аварийный сигнал.
Устранение неисправностей
Проверьте, не перегрелся ли двигатель.
Проверьте, нет ли механической перегрузки
двигателя.
При использовании клемм 53 или 54 убедитесь
в правильности подключения термистора между клеммами 53 или 54 (вход аналогового напряжения) и клеммой 50 (напряжение питания +10 В). Также проверьте правильно ли выбрано напряжение для клеммы для 53 или 54 на клеммном переключателе. Убедитесь, что в параметр 1-93 Источник термистора выбрана клемма 53 или 54.
При использовании клемм 18, 19, 31, 32 или 33
(цифровые входы) проверьте правильность подключения термистора к используемой клемме цифрового входа (только цифровой вход PNP) и клемме 50. Выберите клемму для использования в параметр 1-93 Источник термистора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 12, Предел момента
Крутящий момент выше значения, установленного в
параметр 4-16 Двигательн.режим с огранич. момента или в параметр 4-17 Генераторн.режим с огранич.момента. Параметр 14-25 Задержка отключ.при пред. моменте может использоваться для
замены типа реакции: вместо простого предупреждения — предупреждение с последующим аварийным сигналом.
Устранение неисправностей
Если крутящий момент двигателя превышен
при разгоне двигателя, следует увеличить время разгона.
Если предел крутящего момента генератора
превышен при замедлении, следует увеличить время замедления.
Если во время работы достигается предел
крутящего момента, увеличьте предел крутящего момента. Убедитесь в возможности безопасной работы системы при больших значениях крутящего момента.
Проверьте систему на предмет избыточного
увеличения значения тока двигателя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 13, Перегрузка по току
Превышено пиковое значение тока инвертора (примерно 200 % от номинального значения тока). Предупреждение будет подаваться в течение приблизительно 1,5 с, после чего преобразователь частоты будет отключен с подачей аварийного сигнала. Эта неисправность может быть вызвана ударной нагрузкой или быстрым ускорением с высокими нагрузками инерции. Если ускорение во время изменения скорости быстрое, неисправность может также появляться после возврата кинетической энергии. Если выбран режим расширенного управления механическим тормозом, сигнал отключения может быть сброшен извне.
Устранение неисправностей
Отключите питание и проверьте, можно ли
провернуть вал двигателя.
Проверьте, соответствует ли размер двигателя
преобразователю частоты.
Проверьте правильность данных двигателя в
параметрах от 1-20 до 1-25.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 14, Пробой на землю (нуль)
Происходит разряд тока с выходных фаз на землю либо в кабеле между преобразователем частоты и двигателем, либо в самом двигателе. Замыкание на землю обнаруживается датчиками тока, измеряющими ток на выходе преобразователя частоты и ток, поступающий в преобразователь частоты от двигателя. Если разница между этими двумя токами токов слишком велика, выдается ошибка короткого замыкания на землю. Ток на выходе преобразователя частоты и ток на входе преобразователя частоты должен быть одинаковым.
Устранение неисправностей
Выключите питание преобразователя частоты и
устраните пробой на землю.
Проверьте наличие замыкания на землю в
двигателе, измерив сопротивление к земле кабелей двигателя и самого двигателя с помощью мегаомметра.
Сбросьте любое потенциальное смещение в
каждом из трех датчиков тока в преобразователе частоты. Выполните ручную инициализацию или полную ААД. Это способ лучше всего действует после смены силовой платы питания.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 15, Несовместимость аппаратных средств
Установленное дополнительное устройство не работает с существующей платой управления (аппаратно или программно).
8 8
MG16O250 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. 71
Техническое обслуживание, д...
VLT® HVAC Drive FC 102
Запишите значения следующих параметров и свяжитесь с поставщиком Danfoss.
Параметр 15-40 Тип ПЧ.
Параметр 15-41 Силовая часть.
Параметр 15-42 Напряжение.
Параметр 15-43 Версия ПО.
Параметр 15-45 Текущее обозначение.
Параметр 15-49 № версии ПО платы
управления.
Параметр 15-50 № версии ПО силовой платы.
Параметр 15-60 Доп. устройство установлено.
Параметр 15-61 Версия прогр. обеспеч. доп.
устр. (для каждого гнезда дополнительного устройства).
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 16, Короткое замыкание
В двигателе или проводке двигателя обнаружено короткое замыкание.
88
Устранение неисправностей
Выключите питание преобразователя частоты и
устраните короткое замыкание.
ВНИМАНИЕ!
ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!
Приводы, подключенные к вводу сети переменного тока, источнику постоянного тока или цепи разделения нагрузки, находятся под высоким напряжением. Установка, пусконаладка и обслуживание преобразователя частоты должны выполняться только квалифицированным персоналом; несоблюдение этого требования может привести к летальному исходу или получению серьезных травм.
Перед выполнением работ отключите
питание.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 17, Тайм-аут командного слова
Связь с преобразователем частоты отсутствует. Предупреждение выдается только в том случае, если для параметр 8-04 Функция таймаута командного слова НЕ установлено значение [0] Выкл. Если для параметр 8-04 Функция таймаута командного слова установлено значение [5] Останов и отключение, появляется предупреждение и преобразователь частоты замедляет вращение до останова, после чего на дисплей выводится аварийный сигнал.
Устранение неисправностей
Проверьте соединения на кабеле
последовательной связи.
Увеличьте параметр 8-03 Время таймаута
командного слова.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 20, Ошибка температурного входа
Датчик температуры не подключен.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 21, Ошибка параметра
Параметр не входит в заданный диапазон. Номер параметра отображается на дисплее.
Устранение неисправностей
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 22, Механический тормоз подъемного механизма
0 = Задание крутящего момента не достигнуто до тайм­аута. 1 = Отсутствовала обратная связь по торможению до истечения тайм-аута.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 23, Отказ внутреннего вентилятора
Функция предупреждения об отказе вентилятора — это функция защиты, которая контролирует, работает ли вентилятор и правильно ли он установлен. Предупреждение об отказе вентилятора можно отключить с помощью параметра параметр 14-53 Контроль вентил. (установив для него значение [0] Запрещено).
На вентиляторе установлен датчик обратной связи. Если на вентилятор подается команда вращения, а обратная связь от датчика отсутствует, появляется данный аварийный сигнал. Этот аварийный сигнал также указывает на ошибку связи между платой питания вентилятора и платой управления.
Посмотрите в журнале аварийных сигналов (см. глава 3.6 Панель местного управления (LCP)) значение, связанное с этим предупреждением.
Значение «2» указывает на аппаратную проблему с одним из вентиляторов. Значение «12» указывает на проблему связи между платой питания вентилятора и платой управления.
Устранение проблем с вентиляторами
Проверьте работу оборудования связи.
Проверьте правильность установки в
соответствии с требованиями ЭМС.
Установите для параметра действительное
значение.
Отключите и снова включите питание
преобразователя частоты для проверки кратковременной работы вентилятора при включении.
Убедитесь в правильной работе вентилятора. С
помощью группы параметров 43-** Unit Readouts (Считывание данных устройства)
можно вывести на дисплей скорость каждого вентилятора.
72 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. MG16O250
Техническое обслуживание, д... Руководство по эксплуатации
Устранение неисправностей платы питания вентилятора
Проверьте проводку между платой питания
вентилятора и платой управления.
Возможно, потребуется заменить плату питания
вентилятора.
Возможно, потребуется заменить плату
управления.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 24, Отказ внешнего вентилятора
Функция предупреждения об отказе вентилятора — это функция защиты, которая контролирует, работает ли вентилятор и правильно ли он установлен. Предупреждение об отказе вентилятора можно отключить с помощью параметра параметр 14-53 Контроль вентил. (установив для него значение [0] Запрещено).
На вентиляторе установлен датчик обратной связи. Если на вентилятор подается команда вращения, а обратная связь от датчика отсутствует, появляется данный аварийный сигнал. Этот аварийный сигнал также указывает на ошибку связи между силовой платой питания и платой управления.
Посмотрите в журнале аварийных сигналов (см. глава 3.6 Панель местного управления (LCP)) значение, связанное с этим предупреждением.
Значение «1» указывает на аппаратную проблему с одним из вентиляторов. Значение «11» указывает на проблему связи между силовой платой питания и платой управления.
Устранение проблем с вентиляторами
Отключите и снова включите питание
преобразователя частоты для проверки кратковременной работы вентилятора при включении.
Убедитесь в правильной работе вентилятора. С
помощью группы параметров 43-** Unit Readouts (Считывание данных устройства)
можно вывести на дисплей скорость каждого вентилятора.
Устранение неисправностей силовой платы питания
Проверьте проводку между силовой платой
питания и платой управления.
Возможно, потребуется заменить силовую
плату питания.
Возможно, потребуется заменить плату
управления.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 25, Короткое замыкание тормозного резистора
Во время работы осуществляется контроль состояния тормозного резистора. Если происходит короткое замыкание, функция торможения отключается и подается предупреждение. Преобразователь частоты еще работает, но уже без функции торможения.
Устранение неисправностей
Отключите питание преобразователя частоты и
замените тормозной резистор (см. параметр 2-15 Проверка тормоза).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 26, Предельная мощность на тормозном резисторе
Мощность, передаваемая на тормозной резистор, рассчитывается как среднее значение за 120 секунд работы. Расчет основывается на напряжении промежуточной цепи и значении тормозного сопротивления, указанном в параметр 2-16 Макс.ток торм.пер.ток. Предупреждение включается, когда рассеиваемая тормозная мощность превышает 90 % мощности тормозного резистора. Если в
параметр 2-13 Контроль мощности торможения
выбрано значение [2] Отключение, то при достижении рассеиваемой тормозной мощностью уровня 100 % преобразователь частоты отключается.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 27, Отказ тормозного прерывателя
В процессе работы контролируется тормозной транзистор. Если происходит его короткое замыкание, функция торможения отключается и появляется предупреждение. Преобразователь частоты может продолжать работать, но поскольку тормозной транзистор замкнут накоротко, на тормозной резистор передается значительная мощность, даже если он не включен.
ВНИМАНИЕ!
ОПАСНОСТЬ ПЕРЕГРЕВА
Всплеск мощности может привести к перегреву тормозного резистора и, возможно, его возгоранию. Если не отключить питание преобразователя частоты и не заменить тормозной резистор, оборудование может быть повреждено.
Устранение неисправностей
Отключите питание преобразователя частоты и
замените тормозной резистор.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 28, Тормоз не прошел проверку
Тормозной резистор не подключен или не работает.
Устранение неисправностей
Проверьте параметр 2-15 Проверка тормоза.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 29, Температура радиатора
Температура радиатора превысила максимальное значение. Этот аварийный сигнал основывается на значениях температуры, полученных датчиком радиатора, установленным в модулях IGBT. Отказ по температуре не может быть сброшен до тех пор, пока температура не окажется ниже значения, заданного для температуры радиатора. Точка отключения и сброса
8 8
MG16O250 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. 73
Техническое обслуживание, д...
VLT® HVAC Drive FC 102
различаются в зависимости от мощности системы преобразователя частоты.
Устранение неисправностей
Убедитесь в отсутствии следующих условий:
- Слишком высокая температура
окружающей среды.
- Слишком длинный кабель двигателя.
- Неверный зазор для подачи
охлаждающего воздуха над и под преобразователем частоты.
- Заблокирован приток охлаждающего воздуха к преобразователю частоты.
- Поврежден вентилятор радиатора.
- Загрязнен вентилятор радиатора.
Проверьте сопротивление вентилятора.
Проверьте предохранители мягкого заряда.
Проверьте термодатчик IGBT.
88
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 30, Отсутствует фаза U двигателя
Обрыв фазы U между преобразователем частоты и двигателем.
ВНИМАНИЕ!
ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!
Преобразователи частоты, подключенные к сети переменного тока, источнику постоянного тока или цепи разделения нагрузки, находятся под высоким напряжением. Установка, пусконаладка и техобслуживание должны выполняться квалифицированным персоналом; несоблюдение этого требования может привести к летальному исходу или получению серьезных травм.
Установка, пусконаладка и техническое
обслуживание должны выполняться только квалифицированным персоналом.
Перед выполнением любых работ по
обслуживанию или ремонту удостоверьтесь с помощью устройства для измерения напряжения, что на преобразователе частоты отсутствует напряжение.
Устранение неисправностей
Отключите питание преобразователя частоты и
проверьте фазу U двигателя.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 31, Отсутствует фаза V двигателя
Обрыв фазы V между преобразователем частоты и двигателем.
ВНИМАНИЕ!
ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!
Преобразователи частоты, подключенные к сети переменного тока, источнику постоянного тока или цепи разделения нагрузки, находятся под высоким напряжением. Установка, пусконаладка и техобслуживание должны выполняться квалифицированным персоналом; несоблюдение этого требования может привести к летальному исходу или получению серьезных травм.
Установка, пусконаладка и техническое
обслуживание должны выполняться только квалифицированным персоналом.
Перед выполнением любых работ по
обслуживанию или ремонту удостоверьтесь с помощью устройства для измерения напряжения, что на преобразователе частоты отсутствует напряжение.
Устранение неисправностей
Отключите питание преобразователя частоты и
проверьте фазу V двигателя.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 32, Отсутствует фаза W двигателя
Обрыв фазы W между преобразователем частоты и двигателем.
ВНИМАНИЕ!
ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!
Преобразователи частоты, подключенные к сети переменного тока, источнику постоянного тока или цепи разделения нагрузки, находятся под высоким напряжением. Установка, пусконаладка и техобслуживание должны выполняться квалифицированным персоналом; несоблюдение этого требования может привести к летальному исходу или получению серьезных травм.
Установка, пусконаладка и техническое
обслуживание должны выполняться только квалифицированным персоналом.
Перед выполнением любых работ по
обслуживанию или ремонту удостоверьтесь с помощью устройства для измерения напряжения, что на преобразователе частоты отсутствует напряжение.
Устранение неисправностей
Отключите питание преобразователя частоты и
проверьте фазу W двигателя.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 33, Отказ из-за броска тока
Слишком много включений питания за короткое время.
74 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. MG16O250
Техническое обслуживание, д... Руководство по эксплуатации
Устранение неисправностей
Охладите устройство до рабочей температуры.
Убедитесь в отсутствии короткого замыкания
на землю цепи постоянного тока.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 34, Отказ связи по шине периферийной шине
Не работает сетевая шина на дополнительной плате связи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 35, Ошибка доп. оборудования
Получен аварийный сигнал дополнительного устройства. Аварийный сигнал зависит от дополнительного устройства. Наиболее вероятной причиной является сбой включения питания или связи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 36, Неисправность сети питания
Это предупреждение/аварийный сигнал активируется только в случае пропадания напряжения питания на системе привода, если для параметр 14-10 Отказ питания не установлено значение [0] Нет функции.
Проверьте предохранители системы привода и
сетевое питание устройства.
Убедитесь, что напряжение сети соответствует
техническим характеристикам изделия.
Убедитесь в отсутствии следующих условий.
Аварийный сигнал 307, Excessive THD(V) (Превыш. THD (В)), аварийный сигнал 321, Voltage imbalance (Асимметрия напряжения), предупреждение 417, Mains undervoltage (Низкое напряжение в сети) или предупреждение 418, Mains overvoltage (Повышенное напряжение в сети) срабатывает, если какое-либо из
перечисленных ниже условий верно:
- Напряжение 3-фазной сети питания падает ниже 25 % от номинального.
- Напряжение любой фазы превышает 10 % от номинального напряжения сети.
- Асимметрия фаз или напряжения превышает 8 %.
- Общие гармонические искажения напряжения превышают 10 %.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 37, Перекос фаз
Между силовыми блоками выявлен дисбаланс токов.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 38, Внутр. отказ
При возникновении внутренней ошибки отображается определенный в Таблица 8.4 кодовый номер.
Устранение неисправностей
Отключите и включите питание.
Убедитесь в правильности установки
дополнительных устройств.
Убедитесь в надежности и полноте соединений.
Возможно, потребуется связаться с вашим поставщиком Danfoss или с отделом технического обслуживания. Для дальнейшей работы с целью устранения неисправности следует запомнить ее кодовый номер.
Номер Текст
0 Последовательный порт невозможно
инициализировать. Обратитесь к поставщику оборудования Danfoss или в сервисное подразделение Danfoss.
256–259,
266, 268
512–519 Внутренний отказ. Обратитесь к поставщику
783 Значение параметра выходит за минимальный/
1024–1284 Внутренний отказ. Обратитесь к поставщику
1299 ПО для дополнительного устройства в гнезде A
1300 ПО для дополнительного устройства в гнезде В
1301 ПО для дополнительной платы в гнезде С0
1302 ПО для дополнительного устройства в гнезде С1
1315 ПО для дополнительного устройства в гнезде A
1316 ПО для дополнительного устройства в гнезде В
1317 ПО для дополнительной платы в гнезде С0 не
1318 ПО для дополнительного устройства в гнезде С1
1360–2819 Внутренний отказ. Обратитесь к поставщику
2561 Замените плату управления. 2820 Переполнение стека LCP 2821 Переполнение последовательного порта 2822 Переполнение порта USB
3072–5122 Значение параметра выходит за допустимые
5123 Дополнительное устройство в гнезде A:
5124 Дополнительное устройство в гнезде В:
5125 Дополнительное устройство в гнезде C0:
Данные ЭСППЗУ, относящиеся к питанию, повреждены или устарели. Замените силовую плату питания.
оборудования Danfoss или в сервисное подразделение Danfoss.
максимальный пределы.
оборудования Danfoss или в сервисное подразделение Danfoss.
устарело.
устарело.
устарело.
устарело.
не поддерживается (не разрешено).
не поддерживается (не разрешено).
поддерживается (не разрешено).
не поддерживается (не разрешено).
оборудования Danfoss или в сервисное подразделение Danfoss.
пределы.
аппаратные средства несовместимы с аппаратными средствами платы управления
аппаратные средства несовместимы с аппаратными средствами платы управления
аппаратные средства несовместимы с аппаратными средствами платы управления
8 8
MG16O250 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. 75
Техническое обслуживание, д...
VLT® HVAC Drive FC 102
Номер Текст
5126 Дополнительное устройство в гнезде C1:
аппаратные средства несовместимы с аппаратными средствами платы управления
5127 Недопустимая комбинация дополнительных
устройств (установлено 2 однотипных дополнительных устройства или энкодер в E0 и резольвер в E1, или подобная комбинация).
5168 Функция безопасного останова/safe torque o
была обнаружена на плате управления, которая не имеет функции безопасного останова/safe torque o.
5376–65535 Внутренний отказ. Обратитесь к поставщику
оборудования Danfoss или в сервисное подразделение Danfoss.
Таблица 8.4 Коды внутренних неисправностей
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 39, Датчик радиатора
Отсутствует обратная связь от датчика температуры радиатора.
88
Сигнал с термального датчика IGBT не поступает на силовую плату питания. Проблема может возникнуть на силовой плате питания, на плате драйвера или ленточном кабеле между силовой платой питания и платой привода заслонки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 40, Перегрузка цифрового выхода, клемма 27
Проверьте нагрузку, подключенную к клемме 27, или устраните короткое замыкание. Проверьте
параметр 5-00 Режим цифрового ввода/вывода и параметр 5-01 Клемма 27, режим.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 41, Перегрузка цифрового выхода, клемма 29
Проверьте нагрузку, подключенную к клемме 29, или устраните короткое замыкание. Также проверьте
параметр 5-00 Режим цифрового ввода/вывода и параметр 5-02 Клемма 29, режим.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 42, Перегрузка цифрового выходa X30/6 или перегрузка цифрового выходa X30/7
Для клеммы X30/6 проверьте нагрузку, подключенную к клемме X30/6, или устраните короткое замыкание. Также проверьте параметр 5-32 Клемма Х30/6, цифр. выход
(MCB 101) (VLT® General Purpose I/O MCB 101).
Для клеммы X30/7 проверьте нагрузку, подключенную к клемме X30/7, или устраните короткое замыкание. Проверьте параметр 5-33 Клемма Х30/7, цифр. выход
(MCB 101) (VLT® General Purpose I/O MCB 101).
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 43, Внешн. питание
Дополнительное устройство VLT® Extended Relay Option MCB 113 смонтировано без внешнего источника питания 24 В пост. тока. Подключите внешний источник питания 24 В пост. тока или укажите, что внешний источник питания не используется, с помощью параметр 14-80 Доп. устр. c пит. от вн. 24 В= [0] Нет.
После изменения параметр 14-80 Доп. устр. c пит. от вн. 24 В= необходимо выключить-включить питание.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 45, Пробой на землю 2
Замыкание на землю.
Устранение неисправностей
Убедитесь в правильном подключении
заземления и в надежности соединений.
Убедитесь в правильном выборе размера
провода.
Проверьте кабели двигателя на предмет
короткого замыкания или токов утечки на землю.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 46, Питание силовой платы
На силовую плату питания подается питание, не соответствующее установленному диапазону. Другой причиной может быть неисправный вентилятор радиатора.
Импульсный блок питания (SMPS) на силовой плате питания вырабатывает три питающих напряжения:
24 В.
5 В.
±18 В.
При питании от VLT® 24 V DC Supply MCB 107, отслеживаются только источники питания 24 В и 5 В. При питании от трехфазного напряжения сети отслеживаются все три источника.
Устранение неисправностей
Убедитесь в исправности силовой платы
питания.
Убедитесь в исправности платы управления.
Убедитесь в исправности дополнительной
платы.
Если используется питание 24 В пост. тока,
проверьте наличие питания.
Проверьте, исправен ли вентилятор радиатора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 47, Низкое 24 В
На силовую плату питания подается питание, не соответствующее установленному диапазону.
Импульсный блок питания (SMPS) на силовой плате питания вырабатывает три питающих напряжения:
24 В.
5 В.
±18 В.
Устранение неисправностей
Убедитесь в исправности силовой платы
питания.
76 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. MG16O250
Техническое обслуживание, д... Руководство по эксплуатации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 48, Низкое напряжение питания 1,8 В
Питание от источника 1,8 В пост. тока, использующееся на плате управления, выходит за допустимые пределы. Питание измеряется на плате управления.
Устранение неисправностей
Убедитесь в исправности платы управления.
Если установлена дополнительная плата,
убедитесь в отсутствии перенапряжения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 49, Предел скорости
Если значение скорости находится вне диапазона, установленного в параметр 4-11 Нижн.предел
скор.двигателя[об/мин] и параметр 4-13 Верхн.предел скор.двигателя [об/мин], выводится предупреждение.
Когда значение скорости ниже предела, указанного в параметр 1-86 Низ. скорость откл. [об/мин] (за исключением запуска и останова), преобразователь частоты отключается.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 50, Калибровка ААД
Обратитесь к поставщику оборудования Danfoss или в сервисное подразделение Danfoss.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 51, ААД: проверить U
Значения напряжения двигателя, тока двигателя и мощности двигателя заданы неправильно.
Устранение неисправностей
Проверьте значения параметров с 1-20 по 1-25.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 52, ААД:мал. I
Слишком мал ток двигателя.
Устранение неисправностей
Проверьте настройки в параметр 1-24 Ток
двигателя.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 53, ААД:велик двиг
Слишком мощный двигатель для выполнения ААД.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 54, ААД:мал.двигат
Двигатель имеют слишком малую мощность для проведения ААД.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 55, Диапаз.пар ААД
Невозможно выполнить ААД, поскольку значения параметров двигателя находятся вне допустимых пределов.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 56, ААД прервана
Выполнение ААД прервано вручную.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 57, ААД: внутренний отказ
Попытайтесь перезапустить ААД. При повторных перезапусках возможен перегрев двигателя.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 58, ААД: внутренняя неисправность
Обратитесь к поставщику Danfoss.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 59, Предел по току
Ток двигателя больше значения, установленного в параметр 4-18 Предел по току. Проверьте правильность установки данных двигателя в параметрах с 1-20 по
ном
ном.
и I
ном.
1-25. Если необходимо, увеличьте значение предела по току. Убедитесь в безопасности эксплуатации системы с более высоким пределом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 60, Внешняя блокировка
Цифровой входной сигнал указывает на отказ за пределами преобразователя частоты. Внешняя блокировка привела к отключению преобразователя частоты. Устраните внешнюю неисправность. Чтобы возобновить нормальную работу, подайте 24 В постоянного тока на клемму, запрограммированную для внешней блокировки, и выполните сброс преобразователя частоты.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 61, Ошибка слежения
Вычисленное значение скорости двигателя не совпадает с измеренным значением скорости от устройства обратной связи. Функция «Предупреждение/Аварийный сигнал/Запрещено» задается в параметр 4-30 Функция
при потере ОС двигателя. Параметр ошибки задается в параметр 4-31 Ошибка скорости ОС двигателя. В параметр 4-32 Тайм-аут при потере ОС двигателя
можно задать допустимое время ошибки. Эта функция может быть полезна в процессе ввода в эксплуатацию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 62, Достигнут максимальный предел выходной частоты
Если выходная частота достигает значения, установленного в параметр 4-19 Макс. выходная частота, преобразователь частоты выдает предупреждение. Предупреждение пропадает, когда выходная частоты падает ниже максимального предела. Если преобразователь частоты не может ограничить частоту, он отключается и выдает аварийный сигнал. Это может произойти, если преобразователь частоты теряет управление двигателем в режиме магнитного потока.
Устранение неисправностей
Проверьте возможные причины в системе.
Увеличьте предел выходной частоты. Убедитесь
в безопасности эксплуатации системы с более высокой выходной частотой.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 63, Низкий ток не позволяет отпустить механический тормоз
Фактический ток двигателя не превышает значения тока отпускания тормоза в течение времени задержки пуска.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 64, Предел напряжения
Сочетание значений нагрузки и скорости требует такого напряжения двигателя, которое превышает текущее напряжение в цепи постоянного тока.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 65, Перегрев платы управления
Температура платы управления, при которой происходит ее отключение, равна 85 °C (185 °F).
8 8
MG16O250 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. 77
Техническое обслуживание, д...
VLT® HVAC Drive FC 102
Устранение неисправностей
Убедитесь в том, что температура окружающей
среды находится в допустимых пределах.
Удостоверьтесь в отсутствии засорения
фильтров.
Проверьте работу вентилятора.
Проверьте плату управления.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 66, Низкая темп. радиатора
Преобразователь частоты слишком холодный для работы. Данное предупреждение основывается на показаниях датчика температуры модуля IGBT. Увеличьте температуру окружающей среды для устройства. Кроме того, если установить параметр 2-00 Ток удержания (пост. ток)/ток предпускового нагрева на 5 % и включить параметр 1-80 Функция при останове, при остановке двигателя на преобразователь частоты может подаваться небольшой ток.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 67, Изменена конфигурация дополнительных модулей
88
После последнего выключения питания добавлено или удалено одно или несколько дополнительных устройств. Убедитесь в том, что изменение конфигурации было намеренным, и выполните сброс.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 68, Включен безопасный останов
Активирована функция Safe Torque O (STO). Чтобы возобновить нормальную работу, подайте 24 В пост. тока на клемму 37, после чего подайте сигнал сброса (через шину, цифровой вход/выход или нажатием кнопки [Reset] (Сброс)).
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 69, Температура силовой платы
Температура датчика силовой платы питания либо слишком высокая, либо слишком низкая.
Устранение неисправностей
Убедитесь в том, что температура окружающей
среды находится в допустимых пределах.
Удостоверьтесь в отсутствии засорения
фильтров.
Проверьте работу вентилятора.
Проверьте силовую плату.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 70, Недоп. конф.FC
Плата управления и силовая плата питания несовместимы. Для проверки совместимости обратитесь к поставщику Danfoss и сообщите код типа блока, указанный на паспортной табличке, и номера позиций плат.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 71, PTC 1, безопасный останов
Из-за перегрева двигателя плата VLT® PTC Thermistor Card MCB 112 активировала функцию Safe Torque O. Когда двигатель остынет и сигнал цифрового входа с MCB 112 будет деактивирован, может быть возобновлена нормальная работа, если MCB 112 снова
подаст 24 В пост. тока на клемму 37. Когда двигатель готов к нормальной работе, следует подать сигнал сброса (по последовательной связи, через цифровой ввод/вывод или нажатием кнопки [Reset] (Сброс) на LCP). При включенном автоматическом перезапуске двигатель может запуститься, если неисправность устранена.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 72, Опасный отказ
Safe Torque O (STO) с блокировкой после отключения. Неожиданные уровни сигнала на входе STO и цифровом
входе от платы термистора VLT® PTC Thermistor Card MCB 112.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 73, Автоматический перезапуск при безопасном останове
Активирована функция Safe Torque O (STO). При включении автоматического перезапуска двигатель может запуститься, если неисправность устранена.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 74, Термистор PTC
Аварийный сигнал, относящийся к плате термистора VLT® PTC Thermistor Card MCB 112. PTC не работает.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 75, Выбор недопуст. профиля
Не записывайте этот параметр во время работы двигателя. Остановите двигатель перед записью профиля MCO в параметр 8-10 Профиль командного слова.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 76, Настройка модуля мощности
Требуемое количество модулей питания не соответствует обнаруженному количеству активных модулей питания. Такое предупреждение возникает при замене модуля с размером корпуса F, если данные мощности в силовой плате модуля не соответствуют остальным компонентам преобразователя частоты. Это предупреждение выдается также при потере связи с силовой платой питания.
Устранение неисправностей
Убедитесь в том, что запасная деталь и силовая
плата питания имеют правильные номера по каталогу.
Убедитесь, что 44-контактные кабели между
MDCIC и силовыми платами установлены надлежащим образом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 77, Режим пониженной мощности
Это предупреждение показывает, что преобразователь частоты работает в режиме пониженной мощности (то есть число секций инвертора меньше допустимого). Это предупреждение появляется после выключения и включения питания, если преобразователь частоты настроен на работу с меньшим количеством инверторов и затем продолжает работу.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 78, Ошибка слежения
Разница между значением уставки и фактическим значением превышает значение, установленное в параметр 4-35 Ошибка слежения.
78 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. MG16O250
Техническое обслуживание, д... Руководство по эксплуатации
Устранение неисправностей
Отключите данную функцию или выберите
аварийный сигнал/предупреждение в параметр 4-34 Коэф. ошибки слежения.
Проверьте механические компоненты вокруг
нагрузки и двигателя. Проверьте подключения проводки обратной связи от энкодера двигателя к преобразователю частоты.
Выберите функцию ОС двигателя в
параметр 4-30 Функция при потере ОС двигателя.
Отрегулируйте диапазон ошибки слежения в
параметр 4-35 Ошибка слежения и параметр 4-37 Ошибка слежения, изм-е скорости.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 79, Недоп. конф. PS
Плата масштабирования имеет неверный номер позиции или не установлена. Соединитель МК102 на силовой плате питания не может быть установлен.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 80, Привод приведен к значениям по умолчанию
Установки параметров инициализируются до значений по умолчанию после сброса вручную. Для устранения аварийного сигнала выполните сброс.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 81, Файл настроек параметров привода (CSIV) поврежден
В файле CSIV выявлены ошибки синтаксиса.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 82, Ошибка параметра в файл настроек параметров привода
Ошибка инициализации параметра из файла настроек параметров привода (CSIV).
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 83, Недопустимое сочетание дополнительных устройств
Совместная работа смонтированных дополнительных устройств не поддерживается.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 84, Дополнительное защитное устройство отсутствует
Защитное дополнительное устройство удалено без общего сброса. Заново подключите защитное дополнительное устройство.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 85, Опасная неисправность PB
Ошибка модуля PROFIBUS/PROFIsafe.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 88, Обнаружение дополнительного устройства
Обнаружено изменение схемы дополнительных устройств. В Параметр 14-89 Option Detection установлено значение [0] Protect Option Cong. (Защита конфигурации доп. устройства), а схема дополнительных устройств изменилась.
Чтобы применить изменение, разрешите
внесение изменений конфигурации дополнительных устройств в параметр 14-89 Option Detection.
Как вариант, можно восстановить правильную
конфигурацию дополнительных устройств.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 89, Скольжение механического тормоза
Монитор тормоза подъемного устройства обнаружил скорость двигателя больше 10 об/мин.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 90, Монитор ОС
Проверьте подключение энкодера/резолвера и, если необходимо, замените VLT® Encoder Input MCB 102 или VLT® Resolver Input MCB 103.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 91, Неправильные установки аналогового входа 54
Установите переключатель S202 в положение OFF (Выкл.) (вход по напряжению), когда к аналоговому входу, клемма 54, подключен датчик KTY.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 98, Отказ часов
Время не установлено либо отказали часы RTC.
Устранение неисправностей
Выполните сброс часов в параметр 0-70 Дата
и время.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 99, Ротор заблокир.
Ротор заблокирован.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 104, Неисправность смешивающего вентилятора
Вентилятор не работает. Монитор вентилятора проверяет, вращается ли вентилятор при подаче питания или включении вентилятора смешивания. Действие при неисправности вентилятора смешивания можно настроить как предупреждение или аварийное отключение в параметре параметр 14-53 Контроль вентил..
Устранение неисправностей
Выключите и включите преобразователь
частоты, чтобы определить, появляется ли предупреждение или аварийный сигнал снова.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 122, Неожид. вращение двигателя
Преобразователь частоты выполняет функцию, которая требует неподвижного состояния двигателя, например, посредством удержания постоянным током для двигателей с постоянными магнитами.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 163, ATEX ЭТР: предел по току, предупреждение
Преобразователь частоты работал выше кривой характеристики более 50 с. Предупреждение активизируется при достижении 83 % и отключается при 65 % от разрешенной тепловой перегрузки.
8 8
MG16O250 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. 79
Техническое обслуживание, д...
VLT® HVAC Drive FC 102
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 164, ATEX ЭТР: предел по току, аварийный сигнал
Работа выше кривой характеристики в течение более 60 с за период 600 с активирует аварийный сигнал, и преобразователь частоты отключается.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 165, ATEX ЭТР: предел частоты, предупреждение
Преобразователь частоты работает более 50 секунд ниже минимально допустимой частоты (параметр 1-98 ATEX ETR interpol. points freq.).
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 166, ATEX ЭТР: предел частоты, аварийный сигнал
Преобразователь частоты проработал более 60 секунд (за период 600 секунд) ниже минимально допустимой частоты (параметр 1-98 ATEX ETR interpol. points freq.).
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 244, Температура радиатора
Температура радиатора превысила максимальное значение. Отказ по температуре не может быть сброшен до тех пор, пока температура не окажется ниже значения, заданного для температуры радиатора. Точка
88
отключения и сброса различаются в зависимости от типоразмера по мощности. Этот аварийный сигнал аналогичен аварийному сигналу 29, Темп. рад-ра.
Устранение неисправностей
Убедитесь в отсутствии следующих условий:
Слишком высокая температура окружающей
среды.
Слишком длинный кабель двигателя.
Неверный зазор для подачи охлаждающего
воздуха над и под преобразователем частоты.
Заблокирован поток воздуха вокруг блока.
Поврежден вентилятор радиатора.
Загрязнен вентилятор радиатора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 251, Новый код типа
Была заменена силовая плата питания или другие компоненты, и код типа изменился.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 421, Отказ из-за перегрева
Температурным датчиком на плате питания вентилятора обнаружена неисправность.
Устранение неисправностей
Проверьте проводку.
Проверьте датчик.
Замените плату питания вентилятора.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 423, Обновление платы питания вентилятора
Когда плата питания вентилятора сообщает о недопустимом PUD, генерируется аварийный сигнал. Плата управления попытается обновить PUD. В зависимости от результатов обновления могут появиться дальнейшие аварийные сигналы. См. A424 и A425.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 424, Успешное обновление платы питания вентилятора
Этот аварийный сигнал генерируется, когда плата управления успешно обновила PUD платы питания вентилятора. Для прекращения сигнала тревоги потребуется выполнить сброс преобразователя частоты.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 425, Ошибка при обновлении платы питания вентилятора
Этот аварийный сигнал генерируется, когда плате управления не удалось обновить PUD платы питания вентилятора.
Устранение неисправностей
Проверьте проводку силовой платы
вентилятора.
Замените плату питания вентилятора.
Свяжитесь с поставщиком.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 426, Настройка платы питания вентилятора
Количество обнаруженных плат питания вентилятора не совпадает с количеством настроенных плат питания вентилятора. Посмотрите число настроенных плат питания вентилятора в группе параметров 15-6* Идентиф. опций.
Устранение неисправностей
Проверьте проводку платы питания
вентилятора.
Замените плату питания вентилятора.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 427, Питание FPC
Обнаружен сбой питающего напряжения (5 В, 24 В или 48 В) на плате питания вентилятора.
Устранение неисправностей
Проверьте проводку платы питания
вентилятора.
Замените плату питания вентилятора.
80 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. MG16O250
Техническое обслуживание, д... Руководство по эксплуатации
8.6 Устранение неисправностей
Признак Возможная причина Проверка Решение
Дисплей не светится/не работает
Периодическ ое отключение дисплея
Нет входного питания. См. Таблица 5.4. Проверьте источник питания на входе. Отсутствуют или неисправны предохранители.
Отсутствует питание на LCP. Убедитесь в правильном подключении
Замыкание на клеммах управляющего напряжения (клеммы 12 или 50) или на всех клеммах управления. Несовместимая панель LCP (LCP от VLT® 2800 или 5000/6000/8000/ FCD или FCM) Неправильно настроена контрастность.
Дисплей (LCP) неисправен. Попробуйте подключить другую панель LCP. Замените неисправную панель LCP или
Сбой подачи внутреннего питания или неисправность импульсного блока питания (SMPS). Перегрузка источника питания (SMPS) в связи с проблемами в проводкой элементов управления или с неисправностью самого преобразователя частоты.
См. возможные причины в разделе Разомкнутые предохранители в этой таблице.
кабеля LCP и в отсутствии его повреждений. Проверьте подачу управляющего напряжения 24 В на клеммах с 12/13 по 20– 39 или напряжения 10 В на клеммах 50–55.
Используйте только LCP 101 (номер по
Нажмите кнопки [Status] (Состояние) +
Свяжитесь с поставщиком.
Для устранения проблем с проводкой подключения элементов управления отключите все провода, отсоединив клеммные колодки.
Следуйте приведенным рекомендациям.
Замените неисправную панель LCP или соединительный кабель.
Подключите клеммы надлежащим образом.
каталогу 130B1124) или LCP 102 (номер по каталогу 130B1107).
[▲]/[▼] для регулировки контрастности.
соединительный кабель.
Если дисплей продолжает светиться, то проблема заключается именно в подключении элементов управления. Проверьте проводку на предмет замыкания или неправильного подключения. Если дисплей продолжает периодически отключаться, дальнейшие шаги следует выполнять в соответствии с процедурой в разделе Темный/ неработающий дисплей.
8 8
MG16O250 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. 81
Техническое обслуживание, д...
Признак Возможная причина Проверка Решение
Двигатель не вращается
88
Двигатель вращается в обратном направлении
Двигатель не достигает максимально й скорости
Нестабильна я скорость двигателя
Сервисный выключатель размокнут или нет подключения к двигателю.
Отсутствует питание от электросети дополнительной платы 24 В пост. тока.
Останов с LCP. Проверьте, не была ли нажата кнопка [O]
Отсутствует сигнал к запуску (режим ожидания).
Активен сигнал выбега двигателя (выбег).
Неправильный источник сигнала задания.
Предел вращения двигателя. Проверьте правильность
Активный сигнал реверса. Проверьте, запрограммирована ли для
Неправильное подключение фаз двигателя. Неправильно заданы пределы частоты.
Входной сигнал задания отмасштабирован некорректно. Возможно, неправильно заданы параметры.
VLT® HVAC Drive FC 102
Проверьте подключение проводки двигателя и убедитесь в отсутствии разрыва цепи (посредством сервисного выключателя или другого устройства). Если дисплей функционирует, но изображение не выводится, проверьте подачу питания на преобразователь частоты.
(Выкл.).
Проверьте параметр 5-10 Клемма 18, цифровой вход на предмет правильной настройки клеммы 18. Воспользуйтесь значением по умолчанию. Проверьте параметр 5-12 Клемма 27, цифровой вход на предмет правильной настройки клеммы 27 (используйте значения по умолчанию). Проверьте сигнал задания:
Местное.
Удаленное задание или задание по
шине?
Активно ли предустановленное задание?
Правильно ли подключены клеммы?
Правильно ли отмасштабированы
клеммы?
Доступен ли сигнал задания?
программирования
параметр 4-10 Направление вращения двигателя.
клеммы команда реверса в группе параметров 5-1* Цифровые входы.
См. глава 6.5.1 Предупреждение —
Проверьте выходные пределы в
параметр 4-13 Верхн.предел скор.двигателя [об/мин], параметр 4-14 Верхний предел скорости двигателя [Гц] и параметр 4-19 Макс. выходная частота.
Проверьте масштабирование входного сигнала задания в группах параметров 6-0* Реж. аналог.вв/выв и 3-1* Задания. Проверьте настройки всех параметров двигателя, включая все настройки компенсации двигателя. В случае замкнутого контура проверьте настройки ПИД.
Подключите двигатель и проверьте сервисный выключатель.
Подайте сетевое питание.
Нажмите [Auto On] (Автоматический режим) или [Hand On] (Ручной режим) (в зависимости от режима работы). Подайте требуемый сигнал пуска.
Подайте питание 24 В на клемму 27 или запрограммируйте данную клемму на режим [0] Не используется.
Запрограммируйте нужные параметры. Проверьте параметр 3-13 Место задания. Активируйте предустановленное заданное значение в группе параметров 3-1* Задания. Проверьте правильность подключения проводки. Проверьте масштабирование клемм. Проверьте сигнал задания.
Запрограммируйте нужные параметры.
Деактивируйте сигнал реверса.
Запуск двигателя. Запрограммируйте правильные пределы.
Запрограммируйте нужные параметры.
Проверьте настройки в группе параметров 1-6* Настр.,зав. от нагр. В случае замкнутого контура проверьте настройки в группе параметров 20-0* Обратная связь.
82 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. MG16O250
Техническое обслуживание, д... Руководство по эксплуатации
Признак Возможная причина Проверка Решение
Двигатель вращается тяжело
Двигатель не тормозится
Открытые силовые предохранит ели
Дисбаланс тока сети превышает 3 %
Дисбаланс тока двигателя превышает 3 %
Преобразова тель частоты имеет проблемы с ускорением
Возможно избыточное намагничивание
Возможно, неправильно настроены параметры торможения. Возможно, выбрано слишком короткое время замедления. Короткое междуфазное замыкание.
Перегрузка двигателя. Перегрузка двигателя для выбранного
Слабые контакты. Выполните предпусковую проверку для
Проблема с сетевым питанием (см. описание
аварийного сигнала 4, Обрыв фазы).
Проблема с преобразователем частоты.
Неисправность двигателя или проводки двигателя.
Проблема с преобразователем частоты.
Данные двигателя введены неправильно.
Проверьте настройки всех параметров двигателя.
Проверьте параметры торможения. Проверьте настройки времени изменения скорости.
Между фазами двигателя или панели — короткое замыкание. Проверьте междуфазные соединения двигателя и панели, чтобы выявить короткое замыкание.
применения.
выявления слабых контактов. Поверните силовые кабели на одно положение: A на B, B на C, C на A.
Поверните силовые кабели преобразователя частоты на одно положение: A на B, B на C, C на A.
Поверните кабели, выходящие из двигателя, на одно положение: U на V, V на W, W на U.
Поверните кабели, выходящие из двигателя, на одно положение: U на V, V на W, W на U.
Если активируются какие-либо сигнальные и предупреждающие индикаторы, см.
глава 8.5 Перечень предупреждений и аварийных сигналов.
Убедитесь в правильности введенных данных двигателя.
Проверьте настройки двигателя в
группах параметров 1-2* Данные двигателя, 1-3* Доп. данн.двигателя и 1-5* Настр.,нзав.от нагр. Проверьте группы параметров 2-0* Тормож.пост.током и 3-0* Пределы задания.
Устраните любые обнаруженные замыкания.
Выполните тестирование при запуске и убедитесь, что ток двигателя соответствует спецификациям. Если ток двигателя превышает значение тока при полной нагрузке, указанное на паспортной табличке, двигатель может работать только с пониженной нагрузкой. Проверьте соответствие характеристик условиям применения. Затяните слабые контакты.
Если за проводом находится несбалансированная ветвь, то проблема исходит от системы подачи энергии. Проверьте питание от сети. Если несбалансированная ветвь остается на той же входной клемме, значит, проблема в преобразователе частоты. Свяжитесь с поставщиком. Если несбалансированная ветвь перемещается за проводом, значит, проблема в двигателе или в его проводке. Проверьте двигатель и подключение двигателя. Если несбалансированная ветвь остается на той же выходной клемме, значит, проблема в преобразователе частоты. Свяжитесь с поставщиком. Увеличьте время разгона в параметр 3-41 Время разгона 1. Увеличьте предел по току в параметр 4-18 Предел по току. Увеличьте предел крутящего момента в
параметр 4-16 Двигательн.режим с огранич. момента.
8 8
MG16O250 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. 83
Техническое обслуживание, д...
Признак Возможная причина Проверка Решение
Преобразова тель частоты имеет проблемы с замедлением
Таблица 8.5 Устранение неисправностей
Данные двигателя введены неправильно.
VLT® HVAC Drive FC 102
Если активируются какие-либо сигнальные и предупреждающие индикаторы, см.
глава 8.5 Перечень предупреждений и аварийных сигналов.
Убедитесь в правильности введенных данных двигателя.
Увеличьте значение времени замедления в параметр 3-42 Время замедления 1. Включите функцию контроля перенапряжения в
параметр 2-17 Контроль перенапряжения.
88
84 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. MG16O250
Технические характеристики Руководство по эксплуатации
9 Технические характеристики
9.1 Электрические характеристики
9.1.1 Питание от сети 3 x 380–480 В перем. тока
N355 N400 N450
Нормальная перегрузка (NO) NO NO NO
(Нормальная перегрузка (NO) = 110-процентный ток в течение 60 с) Типичная выходная мощность на валу [кВт] при 400 В 355 400 450 Типичная выходная мощность на валу [л. с.] при 460 В 500 600 600 Типичная выходная мощность на валу [кВт] при 480 В 400 500 530
Размер корпуса E1h/E3h E1h/E3h E1h/E3h Выходной ток (3 фазы)
Непрерывный (при 400 В) [А] 658 745 800 Прерывистый (перегрузка 60 с) (при 400 В) [А] Непрерывный (при 460/480 В) [A] 590 678 730 Прерывистый (перегрузка 60 с) (при 460/480 В) [A] Непрерывная мощность (при 400 В) [кВА] 456 516 554 Непрерывная мощность (при 460 В) [кВА] 470 540 582 Непрерывный, мощность (при 480 В) [кВА] 511 587 632
Макс. входной ток
Непрерывный (при 400 В) [А] 634 718 771 Непрерывный (при 460/480 В) [A] 569 653 704
Макс. число и размер кабелей на фазу (E1h)
– Сеть и двигатель, без тормоза [мм² (AWG)]
– Сеть и двигатель, с тормозом [мм² (AWG)]
– Тормоз или рекуперация [мм² (AWG)]
Макс. число и размер кабелей на фазу (E3h)
– Сеть и двигатель [мм² (AWG)]
– Тормоз [мм² (AWG)]
– Разделение нагрузки и рекуперация [мм² (AWG)]
Макс. внешние сетевые предохранители [A]
Расчетные потери мощности при 400 В [Вт]
Расчетные потери мощности при 460 В [Вт]
4)
КПД Вых. частота 0–590 Гц 0–590 Гц 0–590 Гц Отключение при перегреве радиатора [°C (°F)] Отключение при перегреве платы управления [°C (°F)] Отключение при перегреве силовой платы питания [°C (°F)] Отключение при перегреве платы питания вентиляторов [°C (°F)] Отключение при перегреве платы активной защиты от бросков тока [°C (°F)]
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
3), 4)
3), 4)
5 x 240 (5 x 500 mcm)
4 x 240 (4 x 500 mcm)
2 x 185 (2 x 350 mcm)
6 x 240 (6 x 500 mcm)
2 x 185 (2 x 350 mcm)
4 x 185 (4 x 350 mcm)
724 820 880
649 746 803
5 x 240 (5 x 500
mcm)
4 x 240 (4 x 500
mcm)
2 x 185 (2 x 350
mcm)
6 x 240 (6 x 500
mcm)
2 x 185 (2 x 350
mcm)
4 x 185 (4 x 350
mcm)
800 800 800
6928 8036 8783
5910 6933 7969
0,98 0,98 0,98
110 (230) 110 (230) 110 (230)
80 (176) 80 (176) 80 (176) 85 (185) 85 (185) 85 (185) 85 (185) 85 (185) 85 (185)
85 (185) 85 (185) 85 (185)
5 x 240 (5 x 500
mcm)
4 x 240 (4 x 500
mcm)
2 x 185 (2 x 350
mcm)
6 x 240 (6 x 500
mcm)
2 x 185 (2 x 350
mcm)
4 x 185 (4 x 350
mcm)
9 9
Таблица 9.1 Технические характеристики, питание от сети 3 x 380–480 В пер. тока
MG16O250 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. 85
Технические характеристики
VLT® HVAC Drive FC 102
N500 N560
Нормальная перегрузка (NO) NO NO
(Нормальная перегрузка (NO) = 110-процентный ток в течение 60 с) Типичная выходная мощность на валу [кВт] при 400 В 500 560 Типичная выходная мощность на валу [л. с.] при 460 В 650 750 Типичная выходная мощность на валу [кВт] при 480 В 560 630
Размер корпуса E2h/E4h E2h/E4h Выходной ток (3 фазы)
Непрерывный (при 400 В) [А] 880 990 Прерывистый (перегрузка 60 с) (при 400 В) [А]
968 1089
Непрерывный (при 460/480 В) [A] 780 890 Прерывистый (перегрузка 60 с) (при 460/480 В) [A]
858 979
Непрерывная мощность (при 400 В) [кВА] 610 686 Непрерывная мощность (при 460 В) [кВА] 621 709 Непрерывный, мощность (при 480 В) [кВА] 675 771
Макс. входной ток
Непрерывный (при 400 В) [А] 848 954 Непрерывный (при 460/480 В) [A] 752 848
Макс. число и размер кабелей на фазу (E2h)
– Сеть и двигатель, без тормоза [мм² (AWG)]
– Сеть и двигатель, с тормозом [мм² (AWG)]
99
– Тормоз или рекуперация [мм² (AWG)]
1)
1)
1)
6 x 240 (6 x 500 mcm) 6 x 240 (6 x 500 mcm)
5 x 240 (5 x 500 mcm) 5 x 240 (5 x 500 mcm)
2 x 185 (2 x 350 mcm) 2 x 185 (2 x 350 mcm)
Макс. число и размер кабелей на фазу (E4h)
– Сеть и двигатель [мм² (AWG)]
– Тормоз [мм² (AWG)]
1)
1)
– Разделение нагрузки и рекуперация [мм² (AWG)]
Макс. внешние сетевые предохранители [A]
Расчетные потери мощности при 400 В [Вт]
Расчетные потери мощности при 460 В [Вт]
4)
КПД
2)
3), 4)
3), 4)
1)
6 x 240 (6 x 500 mcm) 6 x 240 (6 x 500 mcm)
2 x 185 (2 x 350 mcm) 2 x 185 (2 x 350 mcm)
4 x 185 (4 x 350 mcm) 4 x 185 (4 x 350 mcm)
1200 1200
9473 11102
7809 9236
0,98 0,98 Вых. частота 0–590 Гц 0–590 Гц Отключение при перегреве радиатора [°C (°F)] Отключение при перегреве платы управления [°C (°F)] Отключение при перегреве силовой платы питания [°C (°F)] Отключение при перегреве платы питания вентиляторов [°C (°F)] Отключение при перегреве платы активной защиты от бросков тока [°C (°F)]
110 (230) 100 (212)
80 (176) 80 (176) 85 (185) 85 (185) 85 (185) 85 (185) 85 (185) 85 (185)
Таблица 9.2 Технические характеристики, питание от сети 3 x 380–480 В пер. тока
1) Американский сортамент проводов.
2) Номиналы предохранителей см. в глава 9.7 Предохранители.
3) Типовые значения потерь мощности приводятся при номинальной нагрузке; предполагается, что они находятся в пределах допуска ±15 % (допуск связан с изменениями напряжения и различием характеристик кабелей). Значения приведены исходя из типичного КПД двигателя (граница IE2/IE3). Двигатели с меньшим КПД увеличивают потери мощности в преобразователе частоты. Касается определения размерных параметров охлаждения преобразователя частоты. Если частота коммутации превышает установленную по умолчанию, возможен существенный рост потерь. Приведенные данные учитывают мощность, потребляемую LCP и типовыми платами управления. Данные о потерях мощности в соответствии с EN 50598-2 см. по адресу drives.danfoss.com/knowledge-center/energy-eciency-directive/#/. Установка дополнительных устройств и нагрузки заказчика могут увеличить потери на 30 Вт, хотя обычно при полной нагрузке платы управления и установленных дополнительных платах в гнездах А или В увеличение потерь составляет всего 4 Вт для каждой платы.
4) Измеряется с использованием экранированных кабелей двигателя длиной 5 м (16,4 фута) при номинальной нагрузке и номинальной частоте. КПД, измеренный при номинальном токе. Класс энергоэффективности см. в глава 9.4 Условия окружающей среды. Потери при частичной нагрузке см. на сайте drives.danfoss.com/knowledge-center/energy-eciency-directive/#/.
86 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. MG16O250
Технические характеристики Руководство по эксплуатации
9.1.2 Питание от сети 3 x 525–690 В перем. тока
N450 N500 N560 N630
Нормальная перегрузка (NO) NO NO NO NO
(Нормальная перегрузка (NO) = 110-процентный ток в течение 60 с) Типичная выходная мощность на валу [кВт] при 550 В 355 400 450 500 Типичная выходная мощность на валу [л. с.] при 575 В 450 500 600 650 Типичная выходная мощность на валу [кВт] при 690 В 450 500 560 630
Размер корпуса E1h/E3h E1h/E3h E1h/E3h E1h/E3h Выходной ток (3 фазы)
Непрерывный (при 550 В) [А] 470 523 596 630 Прерывистый (перегрузка в течение 60 с при 550 В) [А] 517 575 656 693 Непрерывный (при 575/690 В) [А] 450 500 570 630 Прерывистый (перегрузка в течение 60 с при 575/690 В) [А] Непрерывная мощность (при 550 В) [кВА] 448 498 568 600 Непрерывная мощность (при 575 В) [кВА] 448 498 568 627 Непрерывная мощность (при 690 В) [кВА] 538 598 681 753
Макс. входной ток
Непрерывный (при 550 В) [А] 453 504 574 607 Непрерывный (при 575 В) [А] 434 482 549 607 Непрерывный (при 690 В) [A] 434 482 549 607
Макс. число и размер кабелей на фазу (E1h)
– Сеть и двигатель, без тормоза [мм² (AWG)]
– Сеть и двигатель, с тормозом [мм² (AWG)]
– Тормоз или рекуперация [мм² (AWG)]
1)
1)
1)
Макс. число и размер кабелей на фазу (E3h)
– Сеть и двигатель [мм² (AWG)]
– Тормоз [мм² (AWG)]
1)
– Разделение нагрузки и рекуперация [мм² (AWG)]
Макс. внешние сетевые предохранители [A]
Расчетные потери мощности при 600 В [Вт]
Расчетные потери мощности при 690 В [Вт]
4)
КПД
1)
1)
2)
3), 4)
3), 4)
Выходная частота [Гц] 0–590 0–590 0–590 0–590 Отключение при перегреве радиатора [°C (°F)] Отключение при перегреве платы управления [°C (°F)] Отключение при перегреве силовой платы питания [°C (°F)] Отключение при перегреве платы питания вентиляторов [°C (°F)] Отключение при перегреве платы активной защиты от бросков тока [°C (°F)]
495 550 627 693
5 x 240 (5 x 500
mcm)
4 x 240 (4 x 500
mcm)
2 x 185 (2 x 350
mcm)
6 x 240 (6 x 500
mcm)
2 x 185 (2 x 350
mcm)
4 x 185 (4 x 350
mcm)
5 x 240 (5 x 500
mcm)
4 x 240 (4 x 500
mcm)
2 x 185 (2 x 350
mcm)
6 x 240 (6 x 500
mcm)
2 x 185 (2 x 350
mcm)
4 x 185 (4 x 350
mcm)
5 x 240 (5 x 500
mcm)
4 x 240 (4 x 500
mcm)
2 x 185 (2 x 350
mcm)
6 x 240 (6 x 500
mcm)
2 x 185 (2 x 350
mcm)
4 x 185 (4 x 350
mcm)
6 x 240 (6 x 500
5 x 240 (5 x 500
2 x 185 (2 x 350
6 x 240 (6 x 500
2 x 185 (2 x 350
4 x 185 (4 x 350
800 800 800 800
6062 6879 8076 9208
5939 6715 7852 8921
0,98 0,98 0,98 0,98
110 (230) 110 (230) 110 (230) 110 (230)
80 (176) 80 (176) 80 (176) 80 (176)
85 (185) 85 (185) 85 (185) 85 (185)
85 (185) 85 (185) 85 (185) 85 (185)
85 (185) 85 (185) 85 (185) 85 (185)
mcm)
mcm)
mcm)
mcm)
mcm)
mcm)
9 9
Таблица 9.3 Технические характеристики, питание от сети 3 x 525–690 В пер. тока
MG16O250 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. 87
Технические характеристики
VLT® HVAC Drive FC 102
N710 N800
Нормальная перегрузка (NO) NO NO
(Нормальная перегрузка (NO) = 110-процентный ток в течение 60 с) Типичная выходная мощность на валу [кВт] при 550 В 560 670 Типичная выходная мощность на валу [л. с.] при 575 В 750 950 Типичная выходная мощность на валу [кВт] при 690 В 710 800
Размер корпуса E2h/E4h E2h/E4h Выходной ток (3 фазы)
Непрерывный (при 550 В) [А] 763 889 Прерывистый (перегрузка в течение 60 с при 550 В) [А] 839 978 Непрерывный (при 575/690 В) [А] 730 850 Прерывистый (перегрузка в течение 60 с при 575/690 В) [А] 803 935 Непрерывная мощность (при 550 В) [кВА] 727 847 Непрерывная мощность (при 575 В) [кВА] 727 847 Непрерывная мощность (при 690 В) [кВА] 872 1016
Макс. входной ток
Непрерывный (при 550 В) [А] 735 857 Непрерывный (при 575 В) [А] 704 819 Непрерывный (при 690 В) [A] 704 819
Макс. число и размер кабелей на фазу (E2h)
– Сеть и двигатель, без тормоза [мм² (AWG)]
– Сеть и двигатель, с тормозом [мм² (AWG)]
– Тормоз или рекуперация [мм² (AWG)]
99
Макс. число и размер кабелей на фазу (E4h)
– Сеть и двигатель [мм² (AWG)]
– Тормоз [мм² (AWG)]
1)
1)
– Разделение нагрузки и рекуперация [мм² (AWG)]
Макс. внешние сетевые предохранители [A]
Расчетные потери мощности при 600 В [Вт]
Расчетные потери мощности при 690 В [Вт]
4)
КПД
1)
1)
1)
1)
2)
3), 4)
3), 4)
6 x 240 (6 x 500 mcm) 6 x 240 (6 x 500 mcm)
5 x 240 (5 x 500 mcm) 5 x 240 (5 x 500 mcm)
2 x 185 (2 x 350 mcm) 2 x 185 (2 x 350 mcm)
6 x 240 (6 x 500 mcm) 6 x 240 (6 x 500 mcm)
2 x 185 (2 x 350 mcm) 2 x 185 (2 x 350 mcm)
4 x 185 (4 x 350 mcm) 4 x 185 (4 x 350 mcm)
1200 1200
10346 12723
10066 12321
0,98 0,98 Выходная частота [Гц] 0–590 0–590 Отключение при перегреве радиатора [°C (°F)] Отключение при перегреве платы управления [°C (°F)] Отключение при перегреве силовой платы питания [°C (°F)] Отключение при перегреве платы питания вентиляторов [°C (°F)] Отключение при перегреве платы активной защиты от бросков тока [°C (°F)]
110 (230) 110 (230)
80 (176) 80 (176) 85 (185) 85 (185) 85 (185) 85 (185) 85 (185) 85 (185)
Таблица 9.4 Технические характеристики, питание от сети 3 x 525–690 В пер. тока
1) Американский сортамент проводов.
2) Номиналы предохранителей см. в глава 9.7 Предохранители.
3) Типовые значения потерь мощности приводятся при номинальной нагрузке; предполагается, что они находятся в пределах допуска ±15 % (допуск связан с изменениями напряжения и различием характеристик кабелей). Значения приведены исходя из типичного КПД двигателя (граница IE2/IE3). Двигатели с меньшим КПД увеличивают потери мощности в преобразователе частоты. Касается определения размерных параметров охлаждения преобразователя частоты. Если частота коммутации превышает установленную по умолчанию, возможен существенный рост потерь. Приведенные данные учитывают мощность, потребляемую LCP и типовыми платами управления. Данные о потерях мощности в соответствии с EN 50598-2 см. по адресу drives.danfoss.com/knowledge-center/energy-eciency-directive/#/. Установка дополнительных устройств и нагрузки заказчика могут увеличить потери на 30 Вт, хотя обычно при полной нагрузке платы управления и установленных дополнительных платах в гнездах А или В увеличение потерь составляет всего 4 Вт для каждой платы.
4) Измеряется с использованием экранированных кабелей двигателя длиной 5 м при номинальной нагрузке и номинальной частоте. КПД, измеренный при номинальном токе. Класс энергоэффективности см. в глава 9.4 Условия окружающей среды. Потери при частичной нагрузке см. на сайте drives.danfoss.com/knowledge-center/energy-eciency-directive/#/.
88 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. MG16O250
Технические характеристики Руководство по эксплуатации
9.2 Питание от сети
Питание от сети (L1, L2, L3) Напряжение питания 380–500 В ±10 %, 525–690 В ±10 %
Низкое напряжение сети/пропадание напряжения: При низком напряжении сети или при пропадании напряжения сети преобразователь частоты продолжает работать, пока напряжение в звене постоянного тока не снизится до минимального уровня, при котором происходит останов; обычно напряжение останова на 15 % ниже минимального номинального напряжения питания преобразователя. Включение питания и полный крутящий момент невозможны при напряжении сети меньше 10 % минимального напряжения питания преобразователя частоты.
Частота сети питания 50/60 Гц ±5 % Макс. кратковременная асимметрия фаз сети питания 3,0 % от номинального напряжения питающей сети Коэффициент активной мощности (λ) ≥ 0,9 номинального значения при номинальной нагрузке Коэффициент реактивной мощности (cos φ) близок к единице (> 0,98) Число включений входного питания L1, L2, L3 Не более 1 раза в 2 минуты Условия окружающей среды в соответствии с требованием
стандарта EN60664-1
Преобразователь частоты подходит для использования в схеме, способной при напряжении 480/600 В выдавать ток короткого замыкания (SCCR) 100 кА.
1) Расчеты основаны на стандартах UL/IEC61800-3.
Категория по перенапряжению III/степень
загрязнения 2
1)
9.3 Выходная мощность и другие характеристики двигателя
Выходные характеристики двигателя (U, V, W) Выходное напряжение 0–100 % от напряжения питания Выходная частота 0–590 Гц Выходная частота в режиме магнитного потока 0–300 Гц Число коммутаций на выходе Без ограничения Длительность изменения скорости 0,01–3600 с
1) Зависит от напряжения и мощности.
Характеристики крутящего момента Пусковой крутящий момент (постоянный крутящий момент) Перегрузка по крутящему моменту (постоянный крутящий момент) Максимум 150 % на протяжении 60 с
1) Значение в процентах относится к номинальному току преобразователя частоты.
2) 1 раз за 10 минут.
Условия окружающей среды
9.4
Окружающая среда Корпус E1h/E2h IP21/тип 1, IP54/тип12 Корпус E3h/E4 IP20/шасси Испытание на вибрацию (стандартное/усиленное исполнение) 0,7 g/1,0 g Относительная влажность 5–95 % (IEC 721-3-3); класс 3K3 (без конденсации) во время работы Агрессивная среда (IEC 60068-2-43), тест H²S Класс Kd Агрессивная среда (IEC 60721-3-3) Класс 3C3 Метод испытаний соответствует требованиям стандарта IEC 60068-2-43 H2S (10 дней) Температура окружающей среды (в режиме коммутации SFAVM) – со снижением номинальных характеристик Максимум 55 °C (максимум 131 °F) – при полной выходной мощности, типовые двигатели EFF2 (до 90 % выходного тока) Максимум 50 °C (максимум 122 °F) – при полном непрерывном выходном токе ПЧ Максимум 45 °C (максимум 113 °F) Мин. температура окружающей среды во время работы с полной нагрузкой 0 °C (32 °F) Мин. температура окружающей среды при работе с пониженной производительностью -10 °C (14 °F)
Максимум 150 % на протяжении 60 с
1), 2)
1), 2)
9 9
1)
1)
1)
1)
MG16O250 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. 89
Технические характеристики
Температура при хранении/транспортировке от -25 до +65/70 °C (от 13 до 149/158 °F) Макс. высота над уровнем моря без снижения номинальных характеристик 1000 м (3281 фут) Макс. высота над уровнем моря со снижением номинальных характеристик 3000 м (9842 фута)
1) Подробнее о снижении номинальных характеристик см. руководство по проектированию соответствующего продукта.
Стандарты ЭМС, излучение EN 61800-3 Стандарты ЭМС, помехоустойчивость EN 61800-3 Класс энергоэффективности
2) Определяется в соответствии с требованием стандарта EN 50598-2 при следующих условиях:
Номинальная нагрузка.
Частота 90 % от номинальной.
Заводская настройка частоты коммутации.
Заводская настройка метода коммутации.
2)
VLT® HVAC Drive FC 102
IE2
9.5 Технические характеристики кабелей
Длина и сечение кабелей управления Макс. длина экранированного/защищенного кабеля двигателя 150 м (492 фута) Макс. длина неэкранированного/незащищенного кабеля двигателя 300 м (984 фута) Макс. поперечное сечение кабеля для двигателя, сети, цепи разделения нагрузки и тормоза
99
Макс. сечение проводов, подключаемых к клеммам управления при монтаже жестким проводом Макс. сечение проводов, подключаемых к клеммам управления при монтаже гибким кабелем 1 мм²/18 AWG Макс. сечение проводов, подключаемых к клеммам управления при монтаже кабелем с центральной жилой Мин. сечение проводов, подключаемых к клеммам управления. 0,25 мм²/23 AWG
1) Данные о кабелях питания приведены в таблицах электрических характеристик в глава 9.1 Электрические характеристики.
1)
См. глава 9.1 Электрические
характеристики
1,5 мм²/16 AWG
(2 x 0,75 мм²)
0,5 мм²/
20 AWG
9.6 Вход/выход и характеристики цепи управления
Цифровые входы Программируемые цифровые входы 4 (6) Номер клеммы 18, 19, 271), 291), 32, 33 Логика PNP или NPN Уровень напряжения 0–24 В пост. тока Уровень напряжения, логический «0» PNP < 5 В пост. тока Уровень напряжения, логическая «1» PNP > 10 В пост. тока Уровень напряжения, логический «0» NPN > 19 В пост. тока Уровень напряжения, логическая «1» NPN < 14 В пост. тока Максимальное напряжение на входе 28 В пост. тока Входное сопротивление, R
Все цифровые входы гальванически изолированы от напряжения питания (PELV) и других высоковольтных клемм.
1) Клеммы 27 и 29 могут быть также запрограммированы как выходы.
i
Приблизительно 4 кОм
Аналоговые входы Количество аналоговых входов 2 Номер клеммы 53, 54 Режимы Напряжение или ток Выбор режима Переключатели A53 и A54 Режим напряжения Переключатель A53/A54 = (U) Уровень напряжения От -10 В до +10 В (масштабируемый) Входное сопротивление, R
90 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. MG16O250
i
Приблизительно 10 кОм
Mains
Functional isolation
PELV isolation
Motor
DC-bus
High voltage
Control
+24 V
RS485
18
37
130BA117.10
Технические характеристики Руководство по эксплуатации
Максимальное напряжение ±20 В Режим тока Переключатель A53/A54 = (I) Уровень тока От 0/4 до 20 мА (масштабируемый) Входное сопротивление, R
i
Приблизительно 200 Ом Максимальный ток 30 мА Разрешающая способность аналоговых входов 10 битов (+ знак) Точность аналоговых входов Погрешность не более 0,5 % от полной шкалы Полоса частот 100 Гц
Аналоговые входы гальванически изолированы от напряжения питания (PELV) и других высоковольтных клемм.
Рисунок 9.1 Изоляция PELV
Импульсные входы Программируемые импульсные входы 2 Номера клемм импульсных входов 29, 33 Макс. частота на клеммах 29, 33 110 кГц (двухтактное управление) Макс. частота на клеммах 29, 33 5 кГц (открытый коллектор) Мин. частота на клеммах 29, 33 4 Гц Уровень напряжения См. Цифровые входы в глава 9.6 Вход/выход и характеристики цепи управления Максимальное напряжение на входе 28 В пост. тока Входное сопротивление, R
i
Приблизительно 4 кОм
Точность на импульсном входе (0,1–1 кГц) Максимальная погрешность: 0,1 % от полной шкалы
Аналоговый выход Количество программируемых аналоговых выходов 1 Номер клеммы 42 Диапазон тока аналогового выхода 0/4–20 мА Макс. нагрузка резистора на аналоговом выходе относительно общего провода 500 Ом Точность на аналоговом выходе Максимальная погрешность: 0,8 % от полной шкалы Разрешающая способность на аналоговом выходе 8 бит
Аналоговый выход гальванически изолирован от напряжения питания (PELV) и других высоковольтных клемм.
Плата управления, последовательная связь через интерфейс RS485 Номер клеммы 68 (P, TX+, RX+), 69 (N, TX-, RX-) Клемма номер 61 Общий для клемм 68 и 69
Схема последовательной связи RS485 функционально отделена от других центральных схем и гальванически изолирована от напряжения питания (PELV).
9 9
Цифровой выход Программируемые цифровые/импульсные выходы: 2 Номер клеммы 27, 29 Уровень напряжения на цифровом/частотном выходе 0–24 В Макс. выходной ток (потребитель или источник) 40 мА Макс. нагрузка на частотном выходе 1 кОм Макс. емкостная нагрузка на частотном выходе 10 нФ Минимальная выходная частота на частотном выходе 0 Гц Максимальная выходная частота на частотном выходе 32 кГц
MG16O250 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. 91
1)
Технические характеристики
Точность частотного выхода Максимальная погрешность: 0,1 % от полной шкалы Разрешающая способность частотных выходов 12 бит
1) Клеммы 27 и 29 могут быть также запрограммированы как входы.
Цифровой выход гальванически изолирован от напряжения питания (PELV) и других высоковольтных клемм.
Плата управления, выход 24 В пост. тока Номер клеммы 12, 13 Максимальная нагрузка 200 мА
Источник напряжения 24 В пост. тока гальванически изолирован от напряжения питания (PELV), но у него тот же потенциал, что у аналоговых и цифровых входов и выходов.
Выходы реле Программируемые выходы реле 2 Макс. поперечное сечение для клемм реле 2,5 мм² (12 AWG) Мин. поперечное сечение для клемм реле 0,2 мм² (30 AWG) Длина зачистки провода 8 мм (0,3 дюйма) Номера клемм Реле 01 1–3 (размыкание), 1–2 (замыкание) Макс. нагрузка (АС-1)1) на клеммах 1–2 (нормально разомкнутый контакт) (резистивная нагрузка) Макс. нагрузка (AC-15)1) на клеммах 1–2 (нормально разомкнутый контакт) (индуктивная нагрузка при cosφ 0,4) 240 В перем. тока, 0,2 А Макс. нагрузка (DC-1)1) на клеммах 1–2 (нормально разомкнутый контакт) (резистивная нагрузка) 80 В пост. тока, 2 А Макс. нагрузка (DC-13)1) на клеммах 1–2 (нормально разомкнутый контакт) (индуктивная
99
нагрузка) 24 В пост. тока, 0,1 А Макс. нагрузка (АС-1)1) на клеммах 1–3 (нормально замкнутый контакт) (резистивная нагрузка) 240 В перем. тока, 2 А Макс. нагрузка (AC-15)1) на клеммах 1–3 (нормально замкнутый контакт) (индуктивная
нагрузка при cosφ 0,4) 240 В перем. тока, 0,2 А Макс. нагрузка (DС-1)1) на клеммах 1–3 (нормально замкнутый контакт) (резистивная нагрузка) 50 В пост. тока, 2 А Макс. нагрузка (DC-13)1) на клеммах 1–3 (нормально замкнутый контакт) (индуктивная нагрузка) 24 В пост. тока, 0,1 А Мин. нагрузка на клеммах 1–3 (нормально замкнутый контакт), 1–2
(нормально разомкнутый контакт) Условия окружающей среды согласно стандарту EN60664-1 Категория по перенапряжению III/степень загрязнения 2 Номера клемм реле 02 4–6 (размыкание), 4–5 (замыкание) Макс. нагрузка (АС-1)1) на клеммах 4–5 (нормально разомкнутый контакт) (резистивная нагрузка) Макс. нагрузка (AC-15)1) на клеммах 4–5 (нормально разомкнутый контакт) (индуктивная нагрузка при cosφ 0,4) 240 В перем. тока, 0,2 А Макс. нагрузка (DC-1)1) на клеммах 4–5 (нормально разомкнутый контакт) (резистивная нагрузка) 80 В пост. тока, 2 А Макс. нагрузка (DC-13)1) на клеммах 4–5 (нормально разомкнутый контакт) (индуктивная нагрузка) 24 В пост. тока, 0,1 А Макс. нагрузка (АС-1)1) на клеммах 4–6 (нормально замкнутый контакт) (резистивная нагрузка) 240 В перем. тока, 2 А Макс. нагрузка (AC-15)1) на клеммах 4–6 (нормально замкнутый контакт) (индуктивная нагрузка при cosφ 0,4) 240 В перем. тока, 0,2 А Макс. нагрузка (DС-1)1) на клеммах 4–6 (нормально замкнутый контакт) (резистивная нагрузка) 50 В пост. тока, 2 А Макс. нагрузка (DC-13)1) на клеммах 4–6 (нормально замкнутый контакт) (индуктивная нагрузка) 24 В пост. тока, 0,1 А Мин. нагрузка на клеммах 4–6 (нормально замкнутый контакт), 4–5 (нормально разомкнутый контакт) Условия окружающей среды согласно стандарту EN60664-1 Категория по перенапряжению III/степень загрязнения 2
1) IEC 60947, части 4 и 5. Контакты реле имеют гальваническую развязку от остальной части схемы благодаря усиленной изоляции (PELV).
2) Категория по перенапряжению II.
3) Аттестованные по UL применения при 300 В перем. тока, 2 А.
2), 3)
2), 3)
VLT® HVAC Drive FC 102
400 В перем. тока, 2 А
24 В пост. тока, 10 мА, 24 В перем. тока,
2 мА
400 В перем. тока, 2 А
24 В пост. тока, 10 мА, 24 В перем. тока,
2 мА
92 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. MG16O250
Технические характеристики Руководство по эксплуатации
Плата управления, выход +10 В пост. тока Номер клеммы 50 Выходное напряжение 10,5 В ±0,5 В Максимальная нагрузка 25 мА
Источник напряжения 10 В пост. тока гальванически изолирован от напряжения питания (PELV) и других высоковольтных клемм.
Характеристики управления Разрешающая способность выходной частоты в интервале 0–1000 Гц ±0,003 Гц Время реакции системы (клеммы 18, 19, 27, 29, 32, 33) 2 м/с Диапазон регулирования скорости (разомкнутый контур) 1:100 синхронной скорости вращения Точность регулирования скорости вращения (разомкнутый контур) 30–4000 об/мин: максимальная погрешность не более ±8 об/мин
Все характеристики регулирования относятся к управлению 4-полюсным асинхронным двигателем.
Рабочие характеристики платы управления Интервал сканирования 5 мс
Плата управления, последовательная связь через порт USB Стандартный порт USB 1.1 (полная скорость) Разъем USB Разъем USB типа В, разъем для устройств
УВЕДОМЛЕНИЕ
Подключение ПК осуществляется стандартным кабелем USB (хост/устройство). Соединение USB гальванически изолировано от напряжения питания (с защитой PELV) и других высоковольтных клемм. Соединение USB не изолировано гальванически от заземления. К разъему USB на преобразователе частоты может подключаться только изолированный переносной ПК или изолированный USB-кабель/преобразователь.
9.7 Предохранители
Предохранители используются для того, чтобы ограничить возможные повреждения преобразователя частоты лишь его внутренними повреждениями. Чтобы обеспечить соответствие стандарту EN50178, используйте для замены рекомендованные предохранители Bussmann. См. Таблица 9.5.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Использование предохранителей на стороне питания является обязательным в установках, сертифицируемых по IEC 60364 (CE) и NEC 2009 (UL).
Входное напряжение [В] Номер по каталогу Bussmann
380–500 170M7309 525–690 170M7342
Таблица 9.5 Возможные предохранители
Предохранители, указанные в Таблица 9.5, могут использоваться в схеме, способной (в зависимости от номинального напряжения преобразователя частоты) выдавать симметричный эффективный ток 100 000 А. При использовании правильных предохранителей номинальный ток короткого замыкания (SCCR) в преобразователе частоты составляет 100 000 А (эфф.). Преобразователи частоты в корпусах E1h и E2h поставляются со встроенными предохранителями, обеспечивающими защиту от тока короткого замыкания (SCCR), равного 100 кА. Преобразователи частоты E3h и E4h для защиты от тока SCCR, равного 100 кА, должны оснащаться предохранителями Type aR.
9 9
MG16O250 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. 93
Технические характеристики
VLT® HVAC Drive FC 102
УВЕДОМЛЕНИЕ
РАСЦЕПИТЕЛЬ
Для соблюдения требований к защите по току SCCR (100 кА) все блоки, заказанные и поставляемые с установленным на заводе расцепителем, требуют защиты параллельных цепей с помощью предохранителей Class L. Если используется автоматический выключатель, номинальный ток SCCR составляет 42 кА. Конкретный предохранитель Class L выбирается по входному напряжению и номинальной мощности преобразователя частоты. Входное напряжение и номинальная мощность указаны на паспортной табличке изделия. См. глава 4.1 Поставляемые компоненты.
Входное напряжение [В]
380–480 355–450 42000 Автоматический выключатель
380–480 500–560 42000 Автоматический выключатель
525–690 450–630 42000 Автоматический выключатель
525–690 710–800 42000 Автоматический выключатель
Номинальная мощность (кВт)
Номинальный ток короткого замыкания (A)
100000 Предохранитель Class L, 800 А
100000 Предохранитель Class L, 1200 А
10000 Предохранитель Class L, 800 А
100000 Предохранитель Class L, 1200 А
Требования к защите
99
94 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. MG16O250
130BF648.10
22 (0.8)
393 (15.5)
602 (23.7)
2043
(80.4)
2002 (78.8)
1553
(61.1)
1393 (54.9)
912
(35.9)
13 (0.5)
3X
Технические характеристики Руководство по эксплуатации
9.8 Размеры корпусов
9.8.1 Внешние размеры E1h
9 9
Рисунок 9.2 Вид спереди E1h
MG16O250 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. 95
130BF649.10
20 (0.8)
2X
2X 101 (4.0)
2X 9 (0.7)
2X
35 (1.4)
2X
125 (4.9)
2X
280 (11.0)
2X
190 (7.5)
1
513
(20.2)
567
(22.3)
Технические характеристики
VLT® HVAC Drive FC 102
99
1 Панель заглушек
Рисунок 9.3 Вид сбоку E1h
96 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. MG16O250
130BF684.10
168 (6.6)
18 (0.7)
412 (16.2)
154 (6.1)
206
(8.1)
1209 (47.6)
168 (6.6)
1800 (70.9)
601 (23.7)
69 (2.7)
464 (18.3)
4X 457 (18.0)
4X 73 (2.8)
1
96 (3.8)
Технические характеристики Руководство по эксплуатации
9 9
1 Панель доступа к радиатору (опция)
Рисунок 9.4 Вид сзади E1h
MG16O250 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. 97
130BF651.10
1
A
293 (11.5)
173 (6.8)
560 (22.0)
22 (0.8)
17 (0.7)
14 (0.6)
A
11 (0.4)
750 (29.5)
558
(22.0)
75
22 (0.8)
137
(5.4)
560 (22.0)
412 (16.2)
184
(7.3)
424
(16.7)
Технические характеристики
VLT® HVAC Drive FC 102
99
1 Панель уплотнений
Рисунок 9.5 Пространство для открытия дверей и размеры панели уплотнений для E1h
98 Danfoss A/S © 04/2018 Все права защищены. MG16O250
Loading...