Danfoss FC 102 Operating guide [ru]

Page 1
ENGINEERING TOMORROW
Руководство по эксплуатации
VLT® HVAC Drive FC 102
110–400 кВт, размеры корпуса D1h–D8h
www.DanfossDrives.com
Page 2
Page 3
Оглавление Руководство по эксплуатации
Оглавление
1.1 Цель этого руководства
1.2 Дополнительные ресурсы
1.3 Версия руководства и программного обеспечения
1.4 Разрешения и сертификаты
1.5 Утилизация
2 Техника безопасности
2.1 Символы безопасности
2.2 Квалифицированный персонал
2.3 Меры предосторожности
3 Описание изделия
3.1 Назначение устройства
3.2 Номинальная мощность, масса и размеры
3.3 Внутреннее устройство преобразователя частоты D1h
3.4 Внутреннее устройство преобразователя частоты D2h
3.5 Внешний вид полки управления
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
8
8
8
10
12
14
3.6 Шкаф дополнительных устройств
3.7 Панель местного управления (LCP)
3.8 Меню LCP
4 Механический монтаж
4.1 Поставляемые компоненты
4.2 Необходимый инструмент
4.3 Хранение
4.4 Рабочая среда
4.5 Требования к монтажу и охлаждению
4.6 Поднятие преобразователя частоты
4.7 Установка преобразователя частоты
5 Электрический монтаж
5.1 Инструкции по технике безопасности
5.2 Монтаж с учетом требований ЭМС
5.3 Схема подключений
5.4 Подключение заземления
15
16
18
20
20
20
21
21
22
23
24
28
28
28
31
32
5.5 Подключение двигателя
5.6 Подключение к сети питания переменного тока
5.7 Подключение клеммы цепи рекуперации/разделения нагрузки
5.8 Размеры клемм
MG16D550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 1
34
36
38
40
Page 4
Оглавление
VLT® HVAC Drive FC 102
5.9 Подключение элементов управления
6 Перечень проверок перед запуском оборудования
7 Ввод в эксплуатацию
7.1 Подача питания
7.2 Программирование преобразователя частоты
7.3 Тестирование перед запуском системы
7.4 Пуск системы
7.5 Настройка параметров
8 Примеры конфигураций проводки
8.1 Введение
8.2 Конфигурации проводки для автоматической адаптации двигателя (ААД)
8.3 Конфигурация проводки для аналогового задания скорости
8.4 Конфигурация проводки для пуска/останова
8.5 Конфигурация проводки для внешнего сброса аварийной сигнализации
8.6 Конфигурация проводки для задания скорости с помощью ручного потенциометра
68
73
75
75
75
77
78
78
80
80
80
80
81
82
83
8.7 Конфигурация проводки для повышения/понижения скорости
8.8 Конфигурация проводки для подключения сети RS485
8.9 Конфигурация проводки для термистора двигателя
8.10 Конфигурация проводки для каскад-контролера
8.11 Конфигурация проводки для настройки реле с помощью интеллектуального логического управления
8.12 Конфигурация проводки для насосов с фиксированной и переменной скоростью
8.13 Конфигурация проводки для чередования ведущего насоса
9 Техническое обслуживание, диагностика и устранение неисправностей
9.1 Техобслуживание и текущий ремонт
9.2 Панель доступа к радиатору
9.3 Сообщения о состоянии
9.4 Типы предупреждений и аварийных сигналов
9.5 Перечень предупреждений и аварийных сигналов
9.6 Устранение неисправностей
83
84
84
85
86
86
87
88
88
88
89
92
93
107
10 Технические характеристики
10.1 Электрические характеристики
10.2 Питание от сети
10.3 Сведения о выходной мощности и крутящем моменте
10.4 Условия окружающей среды
2 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG16D550
110
110
115
116
116
Page 5
Оглавление Руководство по эксплуатации
10.5 Технические характеристики кабелей
10.6 Вход/выход и характеристики цепи управления
10.7 Предохранители и автоматические выключатели
10.8 Усилия при затяжке крепежа
10.9 Размеры корпусов
11 Приложение
11.1 Сокращения и условные обозначения
11.2 Международные/североамериканские настройки параметров по умолчанию
11.3 Структура меню параметров
Алфавитный указатель
117
117
120
123
124
159
159
160
160
167
MG16D550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 3
Page 6
Введение
VLT® HVAC Drive FC 102
11
1 Введение
1.1 Цель этого руководства
Это руководство по эксплуатации содержит сведения по безопасному монтажу и вводу в эксплуатацию
преобразователей частоты VLT®.
Руководство по эксплуатации предназначено для использования квалифицированным персоналом. Чтобы обеспечить профессиональное и безопасное использование преобразователя частоты, прочтите это руководство по эксплуатации и следуйте изложенным в нем указаниям. Обращайте особое внимание на инструкции по технике безопасности и общие предупреждения. Держите это руководство поблизости от преобразователя частоты, чтобы всегда иметь возможность обратиться к нему.
VLT® является зарегистрированным товарным знаком.
1.2 Дополнительные ресурсы
Существует дополнительная информация о расширенных функциях и программировании преобразователей частоты.
Руководство по программированию содержит
более подробное описание работы с параметрами и множество примеров применения.
Руководство по проектированию содержит
подробное описание возможностей, в том числе функциональных, относящихся к проектированию систем управления двигателями.
Инструкции по работе с дополнительным
оборудованием.
Дополнительные публикации и руководства можно запросить в компании Danfoss. Перечень см. по адресу
drives.danfoss.com/knowledge-center/technical-documen­tation/ .
Версия руководства и программного
1.3 обеспечения
Это руководство регулярно пересматривается и обновляется. Все предложения по его улучшению будут приняты и рассмотрены. В Таблица 1.1 указаны версия документа и соответствующая версия ПО.
Разрешения и сертификаты
1.4
Таблица 1.2 Разрешения и сертификаты
Имеются и другие разрешения и сертификаты. Обратитесь в местный офис компании или к партнеру Danfoss в вашем регионе. Преобразователи частоты, рассчитанные на напряжение 525–690 В, сертифицируются по UL только в диапазоне напряжений 525–600 В.
Преобразователь частоты удовлетворяет требованиям UL 61800-5-1, касающимся тепловой памяти. Подробнее см. раздел Тепловая защита двигателя в руководстве по проектированию соответствующего продукта.
УВЕДОМЛЕНИЕ
ПРЕДЕЛ ВЫХОДНОЙ ЧАСТОТЫ
В соответствии с экспортными правилами выходная частота преобразователя частоты ограничена уровнем 590 Гц. Если требуется частота выше 590 Гц, обратитесь в компанию Danfoss.
1.4.1 Соответствие требованиям ADN
Сведения об условиях соответствия Европейскому соглашению о международной перевозке опасных грузов по внутренним водным путям (ADN) см. в разделе Установка в соответствии ADN в руководстве по проектированию.
Утилизация
1.5
Оборудование, содержащее электрические компоненты, нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами. Его следует собирать для утилизации отдельно в соответствии с действующими местными правовыми актами.
Версия руководства Комментарии Версия ПО
MG16D5xx Заменяет собой MG16D4xx 5.20
Таблица 1.1 Версия руководства и программного обеспечения
4 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG16D550
Page 7
Техника безопасности Руководство по эксплуатации
2 Техника безопасности
2.1 Символы безопасности
Меры предосторожности
2.3
2 2
В этом руководстве используются следующие символы:
ВНИМАНИЕ!
Указывает на потенциально опасную ситуацию, при которой существует риск летального исхода или серьезных травм.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указывает на потенциально опасную ситуацию, при которой существует риск получения незначительных травм или травм средней тяжести. Также может использоваться для обозначения потенциально небезопасных действий.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Указывает на важную информацию, в том числе о такой ситуации, которая может привести к повреждению оборудования или другой собственности.
2.2 Квалифицированный персонал
Правильная и надежная транспортировка, хранение, монтаж, эксплуатация и обслуживание необходимы для беспроблемной и безопасной работы преобразователя частоты. Монтаж и эксплуатация этого оборудования должны выполняться только квалифицированным персоналом. Техобслуживание и ремонт этого оборудования должны выполняться только авторизованным персоналом.
Квалифицированный персонал определяется как обученный персонал, уполномоченный проводить монтаж, ввод в эксплуатацию и техническое обслуживание оборудования, систем и цепей в соответствии с применимыми законами и правилами. Кроме того, персонал должен хорошо знать инструкции и правила безопасности, описанные в этом руководстве.
Уполномоченным называется квалифицированный персонал, обученный компанией Danfoss техобслуживанию продукции Danfoss.
ВНИМАНИЕ!
ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!
Преобразователи частоты, подключенные к сети переменного тока, источнику постоянного тока, цепи разделения нагрузки или двигателям с постоянными магнитами, находятся под высоким напряжением. Установка, пусконаладка и обслуживание преобразователя частоты должны выполняться только квалифицированным персоналом; несоблюдение этого требования может привести к летальному исходу или получению серьезных травм.
Монтаж, пусконаладка и техническое
обслуживание должны выполняться только квалифицированным персоналом.
ВНИМАНИЕ!
НЕПРЕДНАМЕРЕННЫЙ ПУСК
Если преобразователь частоты подключен к сети питания переменного тока, источнику постоянного тока или цепи разделения нагрузки,двигатель может включиться в любой момент. Случайный пуск во время программирования, техобслуживания или ремонтных работ может привести к летальному исходу, получению серьезных травм или порче имущества. Двигатель может запуститься внешним переключателем, командой по шине последовательной связи, входным сигналом задания с LCP или LOP, в результате дистанционной работы Средство конфигурирования MCT 10 либо после устранения неисправности.
Чтобы предотвратить случайный пуск двигателя:
Перед программированием параметров
обязательно нажмите на LCP кнопку [O/ Reset] (Выкл./сброс).
Отключите преобразователь частоты от сети
питания.
Прежде чем подключать преобразователь
частоты к сети переменного тока, источнику постоянного тока или цепи разделения нагрузки, следует полностью завершить подключение проводки и монтаж компонентов преобразователя частоты, двигателя и любого ведомого оборудования.
MG16D550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 5
Page 8
Техника безопасности
VLT® HVAC Drive FC 102
ВНИМАНИЕ!
ВРЕМЯ РАЗРЯДКИ
22
В цепи постоянного тока преобразователя частоты установлены конденсаторы, которые остаются заряженными даже после отключения питания. Высокое напряжение может присутствовать даже в том случае, если светодиоды предупреждений погасли. Несоблюдение указанного периода ожидания после отключения питания перед началом обслуживания или ремонта может привести к летальному исходу или серьезным травмам.
Остановите двигатель.
Отсоедините сеть переменного тока и
дистанционно расположенные источники питания цепи постоянного тока, в том числе резервные аккумуляторы, ИБП и подключения к цепи постоянного тока других приводов.
Отсоедините или заблокируйте двигатель с
постоянными магнитами.
Дождитесь полной разрядки конденсаторов.
Минимальное время ожидания составляет 20 минут.
Перед выполнением любых работ по
обслуживанию или ремонту удостоверьтесь с помощью устройства для измерения напряжения, что конденсаторы полностью разряжены.
ВНИМАНИЕ!
ОПАСНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ
Прикосновение к вращающимся валам и электрическому оборудованию может привести к летальному исходу или серьезным травмам.
Обеспечьте, чтобы монтаж, пусконаладка и
техническое обслуживание выполнялись только обученным и квалифицированным персоналом.
Убедитесь, что электромонтажные работы
выполняются в соответствии с государственными и местными электротехническими нормами.
Соблюдайте процедуры, описанные в этом
руководстве.
ВНИМАНИЕ!
НЕПРЕДНАМЕРЕННОЕ ВРАЩЕНИЕ ДВИГАТЕЛЯ САМОВРАЩЕНИЕ
Случайное вращение электродвигателей с постоянными магнитами генерирует напряжение и может заряжать цепи преобразователя, что может привести к смертельному исходу, серьезным травмам или повреждению оборудования.
Для предотвращения случайного вращения
убедитесь, что двигатели с постоянными магнитами заблокированы.
ВНИМАНИЕ!
ОПАСНОСТЬ ТОКА УТЕЧКИ
Токи утечки превышают 3,5 мА. Неправильно выполненное заземление преобразователя частоты может привести к летальному исходу или серьезным травмам.
Правильное заземление оборудования
должно быть устроено сертифицированным специалистом-электромонтажником.
ВНИМАНИЕ!
ОПАСНОСТЬ В СЛУЧАЕ ВНУТРЕННЕГО ОТКАЗА
В определенных обстоятельствах неисправность внутреннего компонента может привести к взрыву компонента. Работа с открытым корпусом или неправильно закрепленными крышками корпуса может привести к летальному исходу или серьезным травмам.
Запрещается работа преобразователя
частоты с открытыми дверцами или снятыми панелями.
Убедитесь, что во время работы корпус
надлежащим образом закрыт, и доступ к нему ограничен.
6 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG16D550
Page 9
Техника безопасности Руководство по эксплуатации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ГОРЯЧИЕ ПОВЕРХНОСТИ
Преобразователь частоты содержит металлические компоненты, которые остаются горячими даже после выключения преобразователя. Невыполнение требований, соответствующих предупреждающему символу высокой температуры (желтый треугольник) на преобразователе частоты, может привести к серьезным ожогам.
Учитывайте, что внутренние компоненты,
такие как шины, могут быть очень горячими даже после выключения питания преобразователя частоты.
Наружные поверхности, помеченные
символом высокой температуры (желтый треугольник), разогреваются до высокой температуры во время использования преобразователя частоты и остаются горячими сразу после его выключения.
2 2
УВЕДОМЛЕНИЕ
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ СРЕДСТВО ЭКРАНИРОВАНИЯ ПОДКЛЮЧЕНИЙ СЕТЕВОГО ПИТАНИЯ
Для корпусов со степенью защиты IP21/IP54 (Type 1/ Type 12) доступно дополнительное средство экранирования подключений сетевого питания. В качестве экрана используется крышка, устанавливаемая внутри корпуса для обеспечения защиты от случайного прикосновения к силовым клеммам, в соответствии с требованиями стандартов BGV A2, VBG 4.
MG16D550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 7
Page 10
Описание изделия
3 Описание изделия
3.1 Назначение устройства
VLT® HVAC Drive FC 102
33
Преобразователь частоты представляет собой электронный регулятор питания электродвигателей, служащий для преобразования переменного тока из сети питания в переменный ток с изменяющейся частотой и формой колебаний. Регулирование выходной частоты и напряжения позволяет управлять скоростью или крутящим моментом на валу двигателя. Преобразователь частоты выполняет следующие функции:
Регулирует скорость двигателя в соответствии с сигналами обратной связи системы или в соответствии с
дистанционно подаваемыми командами внешних контроллеров.
Отслеживает состояние системы и двигателя.
Обеспечивает защиту двигателя от перегрузки.
Преобразователь частоты предназначен для использования в коммерческих и производственных средах в соответствии с местными стандартами и законами. В зависимости от конфигурации, преобразователь частоты может использоваться как в автономных применениях, так и в качестве компонента более крупной системы или установки.
УВЕДОМЛЕНИЕ
В жилых районах эти изделия могут стать причиной радиопомех, и этом в случае может потребоваться принятие соответствующих мер защиты.
Возможное неправильное использование
Не используйте преобразователь частоты в применениях, не соответствующих указанным условиям эксплуатации и требованиям к окружающей среде. Обеспечьте соответствие условиям, указанным в глава 10 Технические характеристики.
Номинальная мощность, масса и размеры
3.2
Размеры корпусов и значения номинальной мощности преобразователей частоты см. в Таблица 3.1. См. габаритные размеры в глава 10.9 Размеры корпусов.
Размер корпуса D1h D2h D3h D4h D3h D4h
110–160 кВт
(380–480 В)
75–160 кВт
(525–690 В) IP NEMA Габариты в упаковке [мм (дюймы)]
Габариты преобразовател я частоты [мм (дюймы)]
Макс. масса [кг (фунт)] 98 (216) 164 (362) 98 (216) 164 (362) 108 (238) 179 (395)
Таблица 3.1 Габаритные размеры, размер корпуса D1h–D4h
Высота 587 (23,1) 587 (23,1) 587 (23,1) 587 (23,1) 587 (23,1) 587 (23,1) Ширина 997 (39,3) 1170 (46,1) 997 (39,3) 1170 (46,1) 1230 (48,4) 1430 (56,3) Глубина 460 (18,1) 535 (21,1) 460 (18,1) 535 (21,1) 460 (18,1) 535 (21,1) Высота 901 (35,5) 1060 (41,7) 909 (35,8) 1122 (44,2) 1004 (39,5) 1268 (49,9) Ширина 325 (12,8) 420 (16,5) 250 (9,8) 350 (13,8) 250 (9,8) 350 (13,8) Глубина 378 (14,9) 378 (14,9) 375 (14,7) 375 (14,7) 375 (14,7) 375 (14,8)
21/54
Type 1/12
200–315 кВт
(380–480 В)
200–400 кВт
(525–690 В)
21/54
Type 1/12
110–160 кВт
(380–480 В)
75–160 кВт
(525–690 В)
20
шасси
200–315 кВт
(380–480 В)
200–400 кВт
(525–690 В)
20
шасси
С клеммами рекуперации и
разделения нагрузки
20
шасси
20
шасси
8 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG16D550
Page 11
Описание изделия Руководство по эксплуатации
Размер корпуса D5h D6h D7h D8h
110–160 кВт
(380–480 В)
75–160 кВт
(525–690 В) IP NEMA Габариты в упаковке [мм (дюймы)]
Габариты преобразователя частоты [мм (дюймы)]
Макс. масса [кг (фунт)] 116 (256) 129 (284) 200 (441) 225 (496)
Таблица 3.2 Габаритные размеры, размеры корпуса D5h–D8h
Высота 660 (26) 660 (26) 660 (26) 660 (26) Ширина 1820 (71,7) 1820 (71,7) 2470 (97,4) 2470 (97,4) Глубина 510 (20,1) 510 (20,1) 590 (23,2) 590 (23,2) Высота 1324 (52,1) 1663 (65,5) 1978 (77,9) 2284 (89,9) Ширина 325 (12,8) 325 (12,8) 420 (16,5) 420 (16,5) Глубина 381 (15) 381 (15) 386 (15,2) 406 (16)
21/54
Type 1/12
110–160 кВт
(380–480 В)
75–160 кВт
(525–690 В)
21/54
Type 1/12
200–315 кВт
(380–480 В)
200–400 кВт
(525–690 В)
21/54
Type 1/12
200–315 кВт
(380–480 В)
200–400 кВт
(525–690 В)
21/54
Type 1/12
3 3
MG16D550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 9
Page 12
Описание изделия
VLT® HVAC Drive FC 102
3.3 Внутреннее устройство преобразователя частоты D1h
На Рисунок 3.1 показаны компоненты D1h, относящиеся к установке и вводу в эксплуатацию. Внутреннее устройство преобразователя частоты в корпусе D1h аналогично внутреннему устройству D3h, D5h и D6h. Преобразователи частоты с опцией контактора также содержат клеммную колодку контактора (TB6). Расположение TB6 см. на глава 5.8 Размеры клемм.
33
10 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG16D550
Page 13
e30bg269.10
1
3
8
4
6
7
2
5
9
10
Описание изделия Руководство по эксплуатации
3 3
1 LCP (панель местного управления) 6 Монтажные отверстия 2 Клеммы управления 7 Реле 1 и 2 3 Входные клеммы сети питания 91 (L1), 92 (L2), 93 (L3) 8 Выходные клеммы двигателя 96 (U), 97 (V), 98 (W) 4 Клеммы заземления для IP21/54 (Type 1/12) 9 Кабельные зажимы 5 Транспортное кольцо 10 Клеммы заземления для IP20 (шасси)
Рисунок 3.1 Внутреннее устройство преобразователя частоты D1h (такое же, как у D3h/D5h/D6h)
MG16D550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 11
Page 14
Описание изделия
VLT® HVAC Drive FC 102
3.4 Внутреннее устройство преобразователя частоты D2h
На Рисунок 3.2 показаны компоненты D2h, относящиеся к установке и вводу в эксплуатацию. Внутреннее устройство преобразователя частоты в корпусе D2h аналогично внутреннему устройству D4h, D7h и D8h. Преобразователи частоты с опцией контактора также содержат клеммную колодку контактора (TB6). Расположение TB6 см. на глава 5.8 Размеры клемм.
33
12 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG16D550
Page 15
2
4
10
5
12
e30bg271.10
6
7
3
11
8
9
1
Описание изделия Руководство по эксплуатации
3 3
1 Комплект для верхнего ввода периферийной шины
(опция) 2 LCP (панель местного управления) 8 Реле 1 и 2 3 Клеммы управления 9 Клеммная колодка для антиконденсатного обогревателя
4 Входные клеммы сети питания 91 (L1), 92 (L2), 93 (L3) 10 Выходные клеммы двигателя 96 (U), 97 (V), 98 (W) 5 Кабельные зажимы 11 Клеммы заземления для IP21/54 (Type 1/12) 6 Транспортное кольцо 12 Клеммы заземления для IP20 (шасси)
7 Монтажное отверстие
(опция)
Рисунок 3.2 Внутреннее устройство преобразователя частоты D2h (такое же, как у D4h/D7h/D8h)
MG16D550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 13
Page 16
2
4
10
3
9
11
12
6
7
e30bg270.10
5
1
8
Описание изделия
VLT® HVAC Drive FC 102
3.5 Внешний вид полки управления
В полку управления встроена клавиатура, называемая также панелью местного управления или LCP. Полка управления также содержит клеммы управления, реле и различные разъемы.
33
1 Панель местного управления (LCP) 7 Монтажные отверстия 2 Переключатель оконечной нагрузки RS485 8 Разъем LCP 3 USB-разъем 9 Аналоговые выключатели (A53, A54) 4 Разъем RS485 для периферийной шины 10 Разъем аналогового входа/выхода 5 Цифровой вход/выход и источник питания 24 В 11 Реле 1 (01, 02, 03) на силовой плате питания 6 Подъемные кольца 12 Реле 2 (04, 05, 06) на силовой плате питания
Рисунок 3.3 Внешний вид полки управления
14 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG16D550
Page 17
e30bg830.10
1
2
3
Описание изделия Руководство по эксплуатации
3.6 Шкаф дополнительных устройств
Если преобразователь частоты заказывается с одним из следующих дополнительных устройств, он поставляется со шкафом для дополнительных устройств.
Тормозной прерыватель.
Расцепитель сети.
Контактор.
Расцепитель сети с контактором.
Автоматический выключатель.
Клеммы рекуперации.
Клеммы разделения нагрузки.
Электрический шкаф увеличенного размера.
Комплект проводки.
На Рисунок 3.4 показан пример преобразователя частоты со шкафом дополнительных устройств. В Таблица 3.3 для преобразователей частоты перечислены варианты с дополнительными устройствами.
Модель преобразовател я частоты
D5h Тормоз, расцепитель D6h Контактор, контактор с расцепителем,
D7h Тормоз, расцепитель, комплект проводки D8h Контактор, контактор с расцепителем,
Возможные варианты
автоматический выключатель
автоматический выключатель, комплект проводки
3 3
Таблица 3.3 Описание дополнительных устройств
Преобразователи частоты D7h и D8h имеют подставку высотой 200 мм (7,9 дюйма) для крепления к полу.
На передней крышке шкафа дополнительных устройств имеется предохранительная защелка. Если преобразователь частоты содержит расцепитель сети или автоматический выключатель, предохранительная защелка блокирует дверь шкафа, когда преобразователь частоты включен. Перед открытием двери разомкните расцепитель сети или автоматический выключатель, чтобы отключить преобразователь частоты, и снимите крышку шкафа дополнительных устройств.
Для преобразователей частоты, приобретенных с расцепителем, контактором или автоматическим выключателем, на паспортной табличке указывается код типа для сменного оборудования и не указываются коды дополнительных устройств. В случае замены преобразователь частоты может быть заменен независимо от шкафа дополнительных устройств.
1 Корпус преобразователя частоты 2 Шкаф дополнительных устройств 3 Подставка
Рисунок 3.4 Преобразователь частоты со шкафом дополнительных устройств (D7h)
MG16D550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 15
Page 18
130BF153.11
Auto
On
Reset
Hand
On
Off
Status
Quick Menu
Main
Menu
Alarm
Log
Back
Cancel
Info
OK
Status
1(1)
0.00 kW
0.0 Hz
On
Alarm
Warn.
0.00 A
0.0 %
2605 kWh
A1.1
A1.2
A1.3
A2
A3
B1
B2
B4
B3
C1
C2
C3
C4 C5
D1
D2
D3
E1
E2
E3
E4
Off Remote Stop
Описание изделия
VLT® HVAC Drive FC 102
3.7 Панель местного управления (LCP)
Панель местного управления (LCP) состоит из дисплея и клавиатуры, расположенных на передней части преобразователя частоты. Термин «LCP» относится к графической LCP. В качестве опции предлагается цифровая панель местного управления (NLCP). Принцип работы NLCP аналогичен принципу работы LCP, хотя есть и некоторые отличия. Подробнее об использовании NLCP см. в руководстве по программированию соответствующего продукта.
33
LCP используется для следующих целей:
Управление преобразователем частоты и двигателем.
Переход к параметрам и программирование преобразователя частоты.
Просмотр рабочих данных, сведений о состоянии преобразователя частоты, предупреждений.
Рисунок 3.5 Графическая панель местного управления (GLCP)
16 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG16D550
Page 19
Описание изделия Руководство по эксплуатации
A. Область экрана
Все показания дисплея связаны с конкретными параметрами. См. Таблица 3.4. Отображаемая на LCP информация может быть настроена в соответствии с требованиями конкретного применения. См. глава 3.8.1.2 Q1 My Personal Menu (Персональное меню).
Выноска Параметр Настройка по
умолчанию
A1.1 Параметр 0-20 Display
Line 1.1 Small
A1.2 Параметр 0-21 Display
Line 1.2 Small
A1.3 Параметр 0-22 Display
Line 1.3 Small
A2 Параметр 0-23 Display
Line 2 Large
A3 Параметр 0-24 Display
Line 3 Large
Таблица 3.4 Область экрана LCP
Reference [%] (Задание [%]) Motor current [A] (Ток двигателя [A]) Power [kW ] (Мощность [кВт]) Frequency [Hz] (Частота [Гц]) kWh counter (Счетчик кВт·ч)
B. Кнопки меню
Кнопки меню обеспечивают доступ для настройки параметров, а также позволяют переключать режимы отображения состояния во время работы и просматривать данные журнала отказов.
ВыноскаКнопка Функция
B1 Satus
(Состояние)
B2 Quick Menu
(Быстрое
меню)
B3 Main Menu
(Главное
меню)
B4 Alarm Log
(Журнал
аварий)
Таблица 3.5 Кнопки меню LCP
Выводит на дисплей рабочую информацию. Позволяет получить доступ к параметрам и инструкциям по первоначальной настройке, а также к подробным инструкциям для различных применений. См. глава 3.8.1.1 Быстрые меню. Открывает доступ ко всем параметрам. См. глава 3.8.1.8 Режим главного меню. Отображает список текущих предупреждений и 10 последних аварийных сигналов.
ВыноскаКнопка Функция
C1 Back
(Назад)
C2 Cancel
(Отмена)
C3 Info
(Информ
ация)
C4 OK Используется для доступа к группам
C5
▲ ▼
Таблица 3.6 Навигационные кнопки LCP
Позволяет возвратиться к предыдущему шагу или списку в структуре меню. Аннулирует последнее внесенное изменение или команду, пока режим дисплея не изменен. Используется для вывода описания отображаемой функции.
параметров или для включения параметра. Позволяет перемещаться по пунктам
меню.
D. Световые индикаторы
Световые индикаторы используются для определения состояния преобразователя частоты и визуального уведомления о предупреждениях или неполадках.
ВыноскаИндикаторСветово
индикат
D1 On (Вкл.) Зеленый Горит, когда на
D2 Warn
(Предуп
D3 Alarm
(Ав.
сигнал)
Таблица 3.7 Световые индикаторы на LCP
Желтый Горит, когда активны условия,
р.)
Красный Горит при наличии
Функция
й
ор
преобразователь частоты поступает напряжение от сети или внешнего источника питания 24 В.
требующие предупреждения. На дисплее отображается текст, идентифицирующий проблему.
неисправности. На дисплее отображается текст, идентифицирующий проблему.
E. Кнопки управления и сброса
Кнопки управления находятся в нижней части панели местного управления.
3 3
C. Кнопки навигации
ВыноскаКнопка Функция
Навигационные кнопки используются для программирования функций и перемещения курсора на дисплее. При помощи навигационных кнопок можно также контролировать скорость в режиме местного
E1 Hand on
(Ручной
режим)
(ручного) управления. Контрастность дисплея можно отрегулировать путем одновременного нажатия кнопок [Status] (Состояние) и [▲]/[▼].
MG16D550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 17
Запускает преобразователь частоты в режиме местного управления. Внешний сигнал останова, подаваемый через вход управления или интерфейс последовательной связи, блокирует включенный режим местного управления, включенный кнопкой [Hand On] (Ручной режим).
Page 20
130BF241.10
01 My Personal Menu
02 Quick Setup
05 Changes Made
06 Loggings
0.0% 0.00
Quick Menus
1(1)
03 Function Setups
04 Smart Start
Описание изделия
VLT® HVAC Drive FC 102
ВыноскаКнопка Функция
E2 O (Выкл.) Останавливает двигатель без
отключения питания преобразователя частоты.
E3 Reset
33
E4 Auto on
Таблица 3.8 Кнопки управления и светодиоды LCP
(Сброс)
(Автоматич
еский
режим)
Позволяет перезапустить преобразователь частоты вручную после того, как неисправность устранена. Переводит систему в дистанционный режим работы, при котором система может реагировать на внешнюю команду пуска с клемм управления или по последовательной связи.
3.8 Меню LCP
3.8.1.1 Быстрые меню
Режим быстрых меню предлагает список меню, которые можно использовать при настройке и эксплуатации преобразователя частоты. Чтобы выбрать режим быстрых меню, нажмите кнопку [Quick Menu] (Быстрое меню). На дисплее LCP отображаются соответствующие показания.
3.8.1.3 Q2 Быстрая настройка
Параметры в меню Q2 Быстрая настройка содержат базовые данные о системе и двигателе, всегда требуемые для настройки преобразователя частоты. Процедуры настройки см. в глава 7.2.3 Ввод сведений о системе.
3.8.1.4 Q4 Smart Setup (Интеллектуальная настройка)
Меню Q4 Smart Setup (Интеллектуальная настройка) проводит пользователя по шагам настройки типичных параметров одного из трех применений:
механический тормоз;
конвейер;
насос/вентилятор.
Кнопку [Info] (Информация) можно использовать для просмотра справочной информации о различных вариантах выбора, настройках и сообщениях.
3.8.1.5 Q5 Внесенные изменения
Выберите меню Q5 Внесенные изменения, чтобы получить следующие сведения:
10 недавних изменений.
Параметры, заводские установки которых были
изменены.
Рисунок 3.6 Как выглядит быстрое меню
3.8.1.2 Q1 My Personal Menu (Персональное меню)
Персональное меню используется для того, чтобы указать, какие данные должны отображаться на дисплее. См. глава 3.7 Панель местного управления (LCP). В этом меню можно также просмотреть до 50 предварительно запрограммированных параметров. Эти 50 параметров вводятся вручную с помощью параметр 0-25 My Personal Menu.
3.8.1.6 Q6 Регистрация
Меню Q6 Loggings (Регистрация) используется для поиска неисправностей. Чтобы получить сведения о показаниях, отображаемых в строках дисплея, выберите пункт Loggings (Регистрация). Информация отображается в форме графиков. Можно просматривать только те параметры, которые выбраны в пунктах с
параметр 0-20 Display Line 1.1 Small по параметр 0-24 Display Line 3 Large. Для последующей
справки можно хранить в памяти до 120 выборок.
Q6 Loggings (Регистрация)
Параметр 0-20 Display Line 1.1 Small Задание % Параметр 0-21 Display Line 1.2 Small Ток двигателя Параметр 0-22 Display Line 1.3 Small Мощность [кВт] Параметр 0-23 Display Line 2 Large Частота Параметр 0-24 Display Line 3 Large Счетчик кВтч
Таблица 3.9 Пример параметров регистрации
18 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG16D550
Page 21
e30bg272.10
O-** Operation / Display
1-** Load and Motor
2-** Brakes
3-** Reference / Ramps
0 RPM 0.00 A
Main Menu
1(1)
Описание изделия Руководство по эксплуатации
3.8.1.7 Q7 Motor Setup (Настройка двигателя)
Параметры в меню Q7 Motor Setup (Настройка двигателя) содержат базовые и расширенные данные о двигателе, всегда необходимые для настройки преобразователя частоты. В этом меню находятся также параметры для настройки энкодера.
3.8.1.8 Режим главного меню
В режиме главного меню параметры преобразователя частоты делятся на группы. Чтобы выбрать режим главного меню, нажмите кнопку [Main Menu] (Главное меню). На дисплее LCP отображаются соответствующие показания.
3 3
Рисунок 3.7 Как выглядит главное меню
В главном меню можно изменять все параметры. Установка в блок дополнительных плат позволяет программировать дополнительные параметры, связанные с тем или иным дополнительным устройством.
MG16D550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 19
Page 22
OUT: 3x0-Vin 0-590Hz 260/240A A
IN: 3x380-480V 50/60Hz 251/231 A
132kW / 200 HP
VLT
T/C: FC-102N132T4E5MH4XGC7XXSXXXXAQBXCXXXXDX P/N: 136G7988 S/N:
123456H123
R
HVAC Drive www.danfoss.com
e30bg623.10
ASSEMBLED IN USA
Max Tamb. 55° C/131° F w/ Output Current Derating
Type 12 / IP54 Tamb. 40° C/104° F
SCCR 100 kA at UL Voltage range 380-480 V
Listed 36U0 E70524 IND. CONT. EQ. UL Voltage range 380-480 V
CAUTION - ATTENTION:
Stored charge, wait 20 min. Charge residuelle, attendez 20 min.
See manual for special condition / mains fuse Voir manuel de conditions speciales / fusibles
WARNING - AVERTISSEMENT:
`
`
1 2
3 4
5
6
Danfoss A/S 6430 Nordborg Denmark
089
OUT: 3x0-Vin 0-590Hz 588/535 A
IN: 3x380-480V 50/60Hz 567/516 A
315 kW / 450 HP
VLT
T/C: FC-102N315T4E54H2TGC3XXSXXXXA0BXCXXXXDX P/N: 134U6872 S/N:
123456H123
R
AutomationDrive www.danfoss.com
e30bg624.10
ASSEMBLED IN USA
Max Tamb. 55
° C/131°
F w/ Output Current Derating
Type 12 / IP54 Tamb. 40° C/104° F
SCCR 100 kA at UL Voltage range 380-480 V
Listed 36U0 E70524 IND. CONT. EQ. UL Voltage range 380-480 V
CAUTION - ATTENTION:
Stored charge, wait 20 min. Charge residuelle, attendez 20 min.
See manual for special condition / mains fuse Voir manuel de conditions speciales / fusibles
WARNING - AVERTISSEMENT:
`
`
1 2
3 4
5
6
Danfoss A/S 6430 Nordborg Denmark
Use the following Typecode to order Drive-only replacement: T/C: FC-102N315T4E54H2TGC7XXSXXXXA0BXCXXXXDX
Механический монтаж
VLT® HVAC Drive FC 102
4 Механический монтаж
4.1 Поставляемые компоненты
Комплектность поставки может отличаться в зависимости от конфигурации изделия.
Убедитесь, что поставляемое оборудование и
44
сведения на паспортной табличке соответствуют подтвержденному заказу. На Рисунок 4.1 и Рисунок 4.2 показаны примеры паспортных табличек для преобразователей частоты типоразмера D со шкафом дополнительных устройств и без него.
Проверьте упаковку и преобразователь
частоты и убедитесь в отсутствии повреждений, вызванных нарушением правил транспортировки. При наличии любых повреждений предъявите претензии перевозчику. Сохраните поврежденные компоненты до прояснения ситуации.
1 Код типа 2 Номер по каталогу и серийный номер 3 Номинальная мощность 4 Входное напряжение, частота и ток 5 Выходное напряжение, частота и ток 6 Время разрядки
Рисунок 4.2 Пример паспортной таблички преобразователя частоты со шкафом доп. устройств (D5h–D8h)
УВЕДОМЛЕНИЕ
ПРЕКРАЩЕНИЕ ГАРАНТИИ
Запрещается снимать паспортную табличку с преобразователя частоты. Удаление паспортной таблички может стать причиной прекращения гарантии.
1 Код типа 2 Номер по каталогу и серийный номер 3 Номинальная мощность 4 Входное напряжение, частота и ток 5 Выходное напряжение, частота и ток 6 Время разрядки
Рисунок 4.1 Пример паспортной таблички только преобразователя частоты (D1h–D4h)
20 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG16D550
4.2 Необходимый инструмент
Получение/выгрузка
Крюки и двутавровые траверсы, рассчитанные
на подъем веса преобразователя частоты. См.
глава 3.2 Номинальная мощность, масса и размеры.
Кран или иной подъемник для установки
устройства на место.
Монтаж
Дрель со сверлом диаметром 10 или 12 мм
(0,39 или 0,47 дюйма).
Рулетка.
Page 23
Механический монтаж Руководство по эксплуатации
Отвертки с прямыми и крестовыми шлицами
различных размеров.
Ключ с соответствующими метрическими
головками (7–17 мм/0,28–0,67 дюйма).
Удлинители для ключа.
Отвертки Torx (T25 и T50).
Пробойник листового металла для
кабелепроводов или кабельных уплотнений.
Крюки и двутавровые траверсы, рассчитанные
на подъем веса преобразователя частоты. См.
глава 3.2 Номинальная мощность, масса и размеры.
Кран или иной подъемник для установки
преобразователя частоты на подставку и в нужное место.
4.3 Хранение
Храните преобразователь частоты в сухом месте. До момента установки храните оборудование в запечатанной упаковке. Рекомендуемые температуры окружающей среды см. в глава 10.4 Условия окружающей среды.
Периодическая формовка (зарядка конденсаторов) в ходе хранения не требуется, если срок хранения не превышает 12 месяцев.
Рабочая среда
4.4
УВЕДОМЛЕНИЕ
В случае установки преобразователя частоты в местах, где в воздухе содержатся капли жидкости, твердые частицы или вызывающие коррозию газы, убедитесь, что класс защиты (IP)/тип устройства соответствуют окружающим условиям. Несоблюдение требований к условиям окружающей среды может привести к сокращению срока службы преобразователя частоты. Убедитесь, что требования к влажности, температуре и высоте над уровнем моря соблюдены.
Напряжение [В]
200–240 При высоте над уровнем моря свыше 3000 м
380–480 При высоте над уровнем моря свыше 3000 м
525–690 При высоте над уровнем моря свыше 2000 м
Ограничения по высоте
(9842 футов), свяжитесь с Danfoss по вопросу о защитном сверхнизком напряжении (PELV).
(9842 футов), свяжитесь с Danfoss по вопросу о защитном сверхнизком напряжении (PELV).
(6562 футов), свяжитесь с Danfoss по вопросу о защитном сверхнизком напряжении (PELV).
Подробное описание различных окружающих условий см. в глава 10.4 Условия окружающей среды.
УВЕДОМЛЕНИЕ
КОНДЕНСАЦИЯ
Влага может конденсироваться на электронных компонентах и вызывать короткие замыкания. Не производите установку в местах, где возможна отрицательная температура. Если температура преобразователя меньше, чем температура окружающей среды, рекомендуется установить в шкаф обогреватель. Работа в режиме ожидания снижает риск конденсации до тех пор, пока рассеиваемая мощность поддерживает отсутствие влаги в электрической схеме.
УВЕДОМЛЕНИЕ
ЭКСТРЕМАЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Высокие и низкие температуры отрицательно влияют на рабочие характеристики и срок службы оборудования.
Запрещается использовать оборудование в
средах с температурой окружающего воздуха выше 55 °C (131 °F).
Преобразователь частоты может работать
при температурах от -10 °C (14 °F). Однако правильная работа при номинальной нагрузке гарантируется только при температуре 0 °C (32 °F) или выше.
Если температура окружающего воздуха
выходит за допустимые пределы, требуется установка дополнительного кондиционирующего оборудования для шкафа или площадки, на которой установлено оборудование.
4.4.1 Газы
Агрессивные газы, такие как сероводород, хлор или аммиак, могут повредить электрические и механические компоненты. Для снижения негативного воздействия агрессивных газов в устройстве используются платы с конформным покрытием. Требования к классу и степени защиты конформного покрытия см. в глава 10.4 Условия окружающей среды.
4 4
Таблица 4.1 Монтаж на больших высотах над уровнем моря
MG16D550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 21
Page 24
Механический монтаж
VLT® HVAC Drive FC 102
4.4.2 Пыль
При установке преобразователя в запыленной среде обратите внимание на следующее:
Периодическое техобслуживание
Когда пыль накапливается на электронных компонентах, она действует как изоляционный слой. Этот слой
44
снижает охлаждающую способность компонентов, и компоненты нагреваются. Высокая температура приводит к сокращению срока службы электронных компонентов.
Следите за тем, чтобы на радиаторе и вентиляторах не образовывались наросты пыли. Для получения дополнительной информации о техническом обслуживании и ремонте см. глава 9 Техническое
обслуживание, диагностика и устранение неисправностей.
Вентиляторы охлаждения
Вентиляторы обеспечивают приток охлаждающего воздуха к преобразователю частоты. Когда вентиляторы работают в запыленной среде, пыль может вызвать преждевременный выход вентилятора из строя. Пыль также может накапливаться на лопастях вентиляторов, вызывая дисбаланс, из-за которого вентиляторы не смогут надлежащим образом охлаждать устройство.
Двигатели с защитой класса е
В сочетании с имеющим сертификацию ATEX устройством контроля температуры PTC, таким как
плата VLT® PTC Thermistor Card MCB 112, для установки не требуется отдельного разрешения уполномоченной организации.
Двигатели с защитой класса d/e
Сам двигатель относится к классу e защиты от искрообразования, а проводка двигателя и соединительное оборудование соответствует требованиям класса d. Для ослабления пикового напряжения используйте синусоидный фильтр на выходе преобразователя частоты.
При использовании преобразователя в потенциально взрывоопасной атмосфере используйте следующее оборудование:
Двигатели с защитой от искрообразования
класса d или e.
Датчик температуры PTC для отслеживания
температуры двигателя.
Короткие кабели электродвигателя.
Выходные синусоидные фильтры, если
экранированные кабели двигателя не используются.
УВЕДОМЛЕНИЕ
4.4.3 Потенциально взрывоопасные
среды
ВНИМАНИЕ!
ВЗРЫВООПАСНАЯ АТМОСФЕРА
Не устанавливайте преобразователь частоты в потенциально взрывоопасной атмосфере. Преобразователь частоты следует устанавливать в шкафу за пределами этой зоны. Несоблюдение этой рекомендации повышает риск летального исхода или получения серьезных травм.
Системы, работающие в потенциально взрывоопасных средах, должны соответствовать особым требованиям. Директива Евросоюза 94/9/EC (ATEX 95) описывает работу электронных устройств в потенциально взрывоопасных атмосферах.
Класс защиты d предполагает, что в случае
появления искр они не выйдут за пределы защищенной области.
В классе е запрещено любое возникновение
искр.
Двигатели с защитой класса d
Не требует одобрения. Требуется особая проводка и защитные оболочки.
МОНИТОРИНГ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ТЕРМИСТОРНОГО ДАТЧИКА ДВИГАТЕЛЯ
Преобразователи частоты с дополнительной платой VLT® PTC Thermistor Card MCB 112 сертифицированы в
соответствии со стандартами PTB для использования в потенциально взрывоопасных средах.
4.5 Требования к монтажу и охлаждению
УВЕДОМЛЕНИЕ
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ МОНТАЖЕ
Ошибка монтажа может привести к перегреву и снижению уровня производительности. Соблюдайте требования к монтажу и охлаждению.
Требования по монтажу
Обеспечьте устойчивость устройства,
смонтировав его на твердой ровной поверхности.
Убедитесь, что место, подготовленное для
монтажа, выдержит массу устройства. См.
глава 3.2 Номинальная мощность, масса и размеры.
Убедитесь, что место, подготовленное для
монтажа, допускает доступ к двери корпуса и ее открытие после монтажа. См. глава 10.9 Размеры корпусов.
22 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG16D550
Page 25
Механический монтаж Руководство по эксплуатации
Убедитесь, что вокруг устройства достаточно
пространства для поступления воздуха для охлаждения.
Установите устройство как можно ближе к
двигателю. Кабели двигателя должны быть как можно более короткими. См.
глава 10.5 Технические характеристики кабелей.
Оставьте достаточно места для кабельного
ввода под нижней стенкой блока.
Требования к охлаждению и потоку воздуха
В верхней и нижней части преобразователя
следует оставить зазор для доступа воздуха для охлаждения. Требования к зазорам: 225 мм (9 дюймов).
Следует принять во внимание снижение
номинальных характеристик при температурах начиная с 45 °C (113 °F) до 50 °C (122 °F) и высотах начиная с 1000 м (3300 футов) над уровнем моря. Более подробную информацию см. в руководстве по проектированию соответствующего изделия.
Для охлаждения преобразователя частоты используется тыльный канал, по которому циркулирует охлаждающий воздух от радиатора. Через тыльный канал уходит примерно 90 % воздуха, проходящего через канал охлаждения. Чтобы перенаправить воздух тыльного канала от щита или из помещения, используйте следующее оборудование:
Охлаждающий воздуховод. Для случаев, когда
преобразователь частоты IP20/шасси установлен в корпусе Rittal, предусмотрены комплекты охлаждения через тыльный канал, которые позволяют направлять воздух за пределы щита. Использование этого комплекта уменьшает нагрев щита и позволяет установить на корпусе небольшие дверные вентиляторы.
Охлаждение сзади (крышки вверху и внизу).
Чтобы предотвратить рассеивание выходящего через тыльный канал воздуха в помещение диспетчерской, можно направить охлаждающий воздух из тыльного канала за пределы помещения.
Убедитесь, что вентиляторы подают достаточный поток воздуха на радиатор. Чтобы выбрать правильное число вентиляторов, рассчитайте общий требуемый расход воздуха. Расход воздуха см. в Таблица 4.2.
Размер корпуса
D1h/D3h/D5h/ D6h
D2h/D4h/D7h/ D8h
Таблица 4.2 Интенсивность циркуляции воздуха
Поднятие преобразователя частоты
4.6
Преобразователь частоты можно поднимать только за предназначенные для этого рым-болты. См. Рисунок 4.3.
Дверной/ верхний вентилятор
102 м³/ч (60 куб. футов/ мин)
204 м³/ч (120 куб. футов/мин)
Типоразмер по мощности
90–110 кВт, 380–480 В
75–132 кВт, 525–690 В
132 кВт, 380– 480 В
Все, 200–240 В 840 м³/ч
160 кВт, 380– 480 В
160 кВт, 525– 690 В
Все, 200–240 В 840 м³/ч
Вентилятор радиатора
420 м³/ч (250 куб. футов/мин) 420 м³/ч (250 куб. футов/мин) 840 м³/ч (500 куб. футов/мин)
(500 куб. футов/мин) 420 м³/ч (250 куб. футов/мин) 420 м³/ч (250 куб. футов/мин)
(500 куб. футов/мин)
4 4
УВЕДОМЛЕНИЕ
Для удаления тепла, не отводимого через тыльный канал преобразователя частоты, на двери корпуса необходимо установить один или несколько дверных вентиляторов. Эти вентиляторы позволят также удалять любые дополнительные теплопотери от других компонентов внутри преобразователя частоты.
MG16D550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 23
Page 26
130BE566.11
65° min
Механический монтаж
VLT® HVAC Drive FC 102
ВНИМАНИЕ!
ТЯЖЕЛЫЙ ГРУЗ
Неуравновешенные грузы могут упасть с высоты или на бок. Несоблюдение правил подъема повышает риск летального исхода, получения серьезных травм или повреждения оборудования.
Для перемещения устройства пользуйтесь
44
подъемником, краном, вилочным погрузчиком или другим подъемным устройством соответствующей грузоподъемности. Вес преобразователей см. в частоты см. в глава 3.2 Номинальная мощность, масса и размеры.
Неправильное определение центра тяжести и
неправильное расположение груза может вызвать непредвиденное смещение груза при подъеме и транспортировке. Размеры и положение центра тяжести см. на глава 10.9 Размеры корпусов.
Углы между верхней частью модуля
преобразователя частоты и подъемными стропами влияют на максимальную допустимую нагрузку на стропы. Эти углы должны быть не менее 65°. См. Рисунок 4.3. Подберите размер строп и закрепите их надлежащим образом.
Запрещается ходить под подвешенным
грузом.
Для защиты от травм носите личное
защитное снаряжение, например перчатки, защитные очки и защитную обувь.
Рисунок 4.3 Поднятие преобразователя частоты
Установка преобразователя частоты
4.7
В зависимости от модели и конфигурации преобразователя частоты возможна настенная или напольная установка.
Модели преобразователя частоты D1h–D2h и D5h–D8h могут устанавливаться на пол. При напольной установке под преобразователем частот необходимо предусмотреть пространство для поступления охлаждающего воздуха. Чтобы устроить такое пространство, можно установить преобразователь частоты на подставку. Модели D7h и D8h поставляются с подставкой в стандартной комплектации. По заказу доступны подставки для других моделей размера D.
Преобразователя частоты размера D1h–D6h могут быть монтироваться на стену. Модели D3h и D4h имеют корпуса с защитой IP20/шасси, которые могут устанавливаться на стене или на монтажной пластине внутри шкафа.
Создание отверстий под кабели
Перед тем, как прикрепить подставку или установить преобразователь частоты, проделайте отверстия для кабелей в панели уплотнений и установите эту панель под преобразователем частоты. Панель уплотнений обеспечивает возможность ввода кабелей сети питания и двигателей с сохранением уровня защиты IP21/IP54 (Type 1/Type 12). Размеры панели уплотнений см. в глава 10.9 Размеры корпусов.
24 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG16D550
Page 27
1
2
e30bg284.10
1
130BF662.10
2
Механический монтаж Руководство по эксплуатации
Если панель уплотнений изготовлена из
металла, пробейте отверстия для ввода кабелей с помощью пробойника для листового металла. Вставьте кабельные фитинги в отверстия. См. Рисунок 4.4.
Если панель уплотнений изготовлена из
пластмассы, выбейте пластмассовые вставки отверстий. См. Рисунок 4.5.
1 Отверстие ввода кабелей 2 Металлическая панель уплотнений
Крепление преобразователя частоты к подставке
Для установки стандартной подставки выполните следующие действия. Для установки заказного комплекта подставки см. инструкции, прилагаемые к комплекту. См. Рисунок 4.6.
1. Отвинтите 4 винта M5 и снимите переднюю крышку подставки.
2. Закрутите 2 гайки M10 на резьбовые шпильки на задней части подставки, присоединив ее к тыльному каналу преобразователя частоты.
3. Закрутите 2 винта M5, вставив их через задние выступы подставки в монтажный кронштейн преобразователя на подставке.
4. Закрутите 4 винта M5, вставив их через передние выступы подставки в монтажные отверстия панели уплотнений.
4 4
Рисунок 4.4 Отверстия для кабелей в панели уплотнений из листового металла
1 Пластмассовые вставки 2 Вставки удалены для ввода кабелей
Рисунок 4.5 Отверстия для кабелей в пластмассовой панели уплотнений
MG16D550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 25
Page 28
e30bg484.10
1
3
4
5
6
7
8
9
10
2
200 (7.9)
Механический монтаж
VLT® HVAC Drive FC 102
44
1 Настенная прокладка подставки 6 Задний выступ подставки 2 Прорези для крепежа 7 Винт M5 (закрепите, вставив через задний выступ) 3 Крепежный выступ на верхней части преобразователя
частоты 4 Монтажные отверстия 9 Передняя крышка подставки 5 Гайки M10 (крепятся к резьбовым шпилькам) 10 Винт M5 (закрепите, вставив через передний выступ)
Рисунок 4.6 Установка на подставке преобразователей частоты D7h/D8h
8 Передний выступ подставки
26 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG16D550
Page 29
1
2
e30bg289.10
1
2
e30bg288.10
Механический монтаж Руководство по эксплуатации
Напольная установка преобразователя частоты
Для закрепления подставки на полу (после прикрепления преобразователю частоты к подставке) выполните следующие действия.
1. Прикрепите подставку к полу, для чего закрутите 4 болта M10 в монтажные отверстия на дне подставки. См. Рисунок 4.7.
2. Установите переднюю крышку подставки и закрепите ее 4 болтами M5. См. Рисунок 4.6.
3. Задвиньте настенную прокладку подставки за монтажный выступ в верхней части преобразователя частоты. См. Рисунок 4.6.
4. Прикрепите преобразователь частоты к стене, для чего закрутите 2–4 болта M10 в монтажные отверстия в верхней части преобразователя частоты. Используйте 1 болт для каждого монтажного отверстия. Количество болтов зависит от размера корпуса. См. Рисунок 4.6.
4 4
1 Монтажные отверстия 2 Нижняя часть подставки
Рисунок 4.7 Монтажные отверстия для крепежа подставки к полу
1 Верхние монтажные отверстия 2 Нижние крепежные прорези
Рисунок 4.8 Отверстия для крепления к преобразователя частоты к стене
Настенный монтаж преобразователя частоты
Для настенного крепления преобразователя частоты выполните следующие действия. См. Рисунок 4.8.
1. Закрепите 2 болта M10 в стене и выровняйте их с крепежными прорезями в нижней части преобразователя частоты.
2. Надвиньте крепежные прорези на болты M10.
3. Прислоните преобразователь частоты к стене и прикрепите верхнюю часть двумя болтами M10, проходящими через монтажные отверстия.
MG16D550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 27
Page 30
Электрический монтаж
5 Электрический монтаж
VLT® HVAC Drive FC 102
5.1 Инструкции по технике безопасности
См. глава 2 Техника безопасности для ознакомления с общими инструкциями по технике безопасности.
Тип и номиналы проводов
ВНИМАНИЕ!
ИНДУЦИРОВАННОЕ НАПРЯЖЕНИЕ
Индуцированное напряжение от выходных кабелей,
55
идущих к двигателям от разных преобразователей частоты и проложенных рядом друг с другом, может зарядить конденсаторы оборудования даже при выключенном и заблокированном оборудовании. Несоблюдение требований к раздельной прокладке выходных кабелей двигателя или использованию экранированных кабелей может привести к летальному исходу или серьезным травмам.
Прокладывайте выходные кабели двигателя
отдельно или используйте экранированные кабели.
Одновременно блокируйте все
преобразователи частоты.
ВНИМАНИЕ!
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ТОКОМ
Преобразователь частоты может вызвать появление постоянного тока в проводнике заземления, что может привести к летальному исходу или серьезным травмам.
Там, где для защиты от поражения
электрическим током используется устройство защитного отключения (RCD, датчик остаточного тока), на стороне питания разрешается устанавливать RCD только типа B.
Несоблюдение рекомендаций приведет к тому, что RCD не сможет обеспечить необходимую защиту.
Защита от перегрузки по току
В применениях с несколькими двигателями
необходимо между преобразователем частоты и двигателем использовать дополнительные защитное оборудование, такое как устройства защиты от короткого замыкания или тепловая защита двигателя.
Для защиты от короткого замыкания и
перегрузки по току должны быть установлены входные предохранители. Если предохранители отсутствуют в заводской комплектации, их должен установить специалист во время монтажа. Максимальные номиналы
Рекомендуемые типы и размеры проводов см. в глава 10.5 Технические характеристики кабелей.
ПОВРЕЖДЕНИЕ ИМУЩЕСТВА
Защита двигателя от перегрузки не включена в заводских настройках. Для добавления данной функции установите для параметр 1-90 Motor Thermal
Protection значение [ЭТР: отключение] или [ЭТР: предупрежд.]. Для рынка Северной Америки: функции
защиты с помощью ЭТР обеспечивают защиту двигателя от перегрузки по классу 20 согласно требованиям NEC. Если не установить в параметре
параметр 1-90 Motor Thermal Protection значение [ЭТР: отключение] или [ЭТР: предупрежд.], защита двигателя
от перегрузки будет отключена и перегрев двигателя может привести к повреждению имущества.
5.2 Монтаж с учетом требований ЭМС
Чтобы выполнить монтаж в соответствии с требованиями ЭМС, следуйте указаниям в
УВЕДОМЛЕНИЕ
СКРУЧЕННЫЕ КОНЦЫ ЭКРАНОВ (СКРУТКИ)
Скрученные концы увеличивают сопротивление экрана на высоких частотах, что снижает эффект экранирования и увеличивает ток утечки. Чтобы избежать применения скрученных концов экранов, используйте интегрируемые зажимы экрана.
предохранителей см. в
глава 10.7 Предохранители и автоматические выключатели.
Вся проводка должна соответствовать
государственным и местным нормам и правилам в отношении сечения провода и температур окружающей среды.
Рекомендованный провод подключения
питания: медный провод номиналом не ниже 75 °C (167 °F).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Глава 5.3 Схема подключений.
Глава 5.4 Подключение заземления.
Глава 5.5 Подключение двигателя.
Глава 5.6 Подключение к сети питания
переменного тока.
В кабелях подключения реле, кабелях
управления, а также в кабелях сигнальных интерфейсов, периферийной шины и тормоза экран должен присоединяться к корпусу на
28 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG16D550
Page 31
Электрический монтаж Руководство по эксплуатации
обоих концах. Если контур заземления имеет высокое сопротивление, на нем присутствуют шумы или по нему протекает ток, разорвите подключение экрана на контакте 1, чтобы исключить протекание тока через контур заземления.
Возвращайте токи назад на устройство через
металлическую монтажную плиту. Следует обеспечить хороший электрический контакт монтажной платы с шасси преобразователя частоты через крепежные винты.
Используйте экранированные выходные кабели
двигателя. Вместо этого также можно применять неэкранированные кабели двигателя в металлических кабелепроводах.
УВЕДОМЛЕНИЕ
ЭКРАНИРОВАННЫЕ КАБЕЛИ
Без использования экранированных кабелей либо металлических кабелепроводов устройство и установка не будут соответствовать нормативным требованиям по уровню мощности излучения радиочастот.
УВЕДОМЛЕНИЕ
УСТАНОВКА НА БОЛЬШОЙ ВЫСОТЕ НА Д УРОВНЕМ МОРЯ
Существует риск превышения напряжения. Изоляция между компонентами и важнейшими деталями может быть недостаточной и не соответствовать требованиям PELV. Для снижения риска превышения напряжения используйте внешние защитные устройства или гальваническую развязку. При установке на большой (выше 2000 м (6500 футов)) высоте над уровнем моря обратитесь в Danfoss относительно требований PELV.
УВЕДОМЛЕНИЕ
СООТВЕТСТВИЕ PELV
Обеспечьте защиту от поражения электрическим током, используя систему электропитания с защитным сверхнизким напряжением (PELV), соответствующую местным и государственным нормативам по PELV.
5 5
Используйте как можно более короткие кабели
двигателя и тормоза, чтобы уменьшить уровень помех, создаваемых всей системой.
Не прокладывайте сигнальные кабели
чувствительных устройств вдоль кабелей двигателя и тормоза.
Для линий обмена данными, а также линий
команд/управления следуйте требованиям соответствующих стандартов на протоколы связи. Danfoss рекомендует использовать экранированные кабели.
Убедитесь, что все подключения клемм
управления гальванически изолированы от напряжения питания (PELV).
УВЕДОМЛЕНИЕ
ПОМЕХИ ЭМС
В качестве кабелей двигателя и проводки управления используйте экранированные кабели и прокладывайте кабели сетевого питания, двигателя и управления раздельно. Несоблюдение требований к изоляции силовых кабелей, кабелей двигателя и кабелей цепи управления может привести к непредусмотренным ситуациям и снижению эффективности работы оборудования. Минимальное расстояние между кабелями питания, кабелями двигателя и кабелями управления должно составлять не менее 200 мм (7,9 дюйма).
MG16D550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 29
Page 32
e30bf228.11
L1 L2 L3
PE
PE
u
v
w
2
1
3
5
16
17
18
14
12
8
7
10
9
4
11
13
4
6
15
90
4
Электрический монтаж
VLT® HVAC Drive FC 102
55
1 PLC 10 Кабель сети питания (неэкранированный) 2 Уравнительный кабель сечением минимум 16 мм² (6 AWG) 11 Выходной контактор и подобное дополнительное
оборудование 3 Кабели управления 12 Кабельная изоляция зачищена 4 Минимальное расстояние между кабелями управления,
кабелями двигателя и кабелями сети питания должно
составлять не менее 200 мм (7,9 дюйма). 5 Питание от сети 14 Тормозной резистор 6 Оголенная (неокрашенная) поверхность 15 Металлическая коробка 7 Звездообразные шайбы 16 Подключение к двигателю 8 Кабель тормоза (экранированный) 17 Двигатель 9 Кабель двигателя (экранированный) 18 Кабельное уплотнение, соответствующее требованиям
13 Общая шина заземления (соблюдайте местные и
государственные требования к заземлению корпусов)
ЭМС
Рисунок 5.1 Пример правильной установки в соответствии с требованиями ЭМС
30 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG16D550
Page 33
e30bf111.12
230 V AC
50/60 Hz
TB5R1Regen +
Regen -
83
Regen (optional)
12Brake temperature
(NC)
Space heater (optional)
91 (L1)
92 (L2)
93 (L3)PE88 (-)
89 (+)
50 (+10 V OUT)
53 (A IN)
54 (A IN)
55 (COM A IN)
0/4-20 mA
12 (+24 V OUT)
13 (+24 V OUT)
18 (D IN)
20
(COM D IN)
15 mA
200 mA
(U) 96
(V) 97
(W) 98
(PE) 99
(COM A OUT) 39
(A OUT) 42
0/4-20 mA
03
+10 V DC
-10 V DC to +10 V DC
0/4-20 mA
24 V DC
02
01
05
04
06
240 V AC, 2A
24 V (NPN)
0 V (PNP)
0 V (PNP)
24 V (NPN)
19 (D IN)
24 V (NPN)
0 V (PNP)
27
24V
0V
(D IN/OUT)
0 V (PNP)
24 V (NPN)
(D IN/OUT)
0V
24V
29
24 V (NPN)
0 V (PNP)
0 V (PNP)
24 V (NPN)
33 (D IN)
32 (D IN)
1
2
ON
A53 U-I (S201)
ON 2
1
A54 U-I (S202)
ON=0/4-20 mA
OFF=0 to ±10 V
95
400 V AC, 2A
P 5-00
(R+) 82
(R-) 81
37 (D IN)
2)
+-+
-
(P RS485) 68
(N RS485) 69
(COM RS485) 61
0V5VS801
RS485
RS485
2
1
ON
S801/Bus Term.
OFF-ON
3-phase
power
input
Load share
Switch mode
power supply
Motor
Analog output
interface
Relay1
Relay2
ON=Terminated
OFF=Open
Brake
resistor
(NPN) = Sink
(PNP) = Source
===
240 V AC, 2A
400 V AC, 2A
-10 V DC to +10 V DC
10 V DC
(optional)
(optional)
TB6 Contactor
1)
Электрический монтаж Руководство по эксплуатации
5.3 Схема подключений
5 5
Рисунок 5.2 Схема основных подключений
1) Контактор TB6 имеется только в моделях D6h и D8h с контактором.
2) Клемма 37 (дополнительная) используется для подключения функции Safe Torque O. Инструкции по установке см. в документе «Преобразователи частоты VLT® — руководство по эксплуатации функции Safe Torque O».
MG16D550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 31
Page 34
Электрический монтаж
VLT® HVAC Drive FC 102
5.4 Подключение заземления
ВНИМАНИЕ!
ОПАСНОСТЬ ТОКА УТЕЧКИ
Токи утечки превышают 3,5 мА. Неправильно выполненное заземление преобразователя частоты может привести к летальному исходу или серьезным травмам.
Правильное заземление оборудования должно быть устроено сертифицированным специалистом-
электромонтажником.
55
Электробезопасность
Преобразователь частоты должен быть заземлен в соответствии с применимыми стандартами и директивами.
Для проводки входного питания, питания двигателя и управляющей проводки используйте отдельные
заземляющие провода.
Запрещается совместно заземлять несколько преобразователей частоты с использованием
последовательного подключения.
Заземляющие провода должны быть как можно более короткими.
Соблюдайте требования производителя двигателя, относящиеся к его подключению.
Мин. поперечное сечение кабеля: 10 мм² (6 AWG) (или 2 провода заземления номинального сечения,
подключенные раздельно).
Затяните клеммы в соответствии с данными, указанными в глава 10.8.1 Номинальные усилия затяжки крепежа.
Монтаж в соответствии требованиями ЭМС
Создайте электрический контакт между экраном кабеля и корпусом преобразователя частоты с помощью
металлических кабельных уплотнений или зажимов, поставляемых с оборудованием.
Для уменьшения переходных процессов используйте многожильный провод.
Не используйте скрутки (скрученные концы) экранов.
УВЕДОМЛЕНИЕ
ВЫРАВНИВАНИЕ ПОТЕНЦИАЛОВ
Если потенциал заземления между преобразователем частоты и системой различаются между собой, имеется риск возникновения переходных процессов. Установите кабели выравнивания потенциалов между компонентами системы. Рекомендуемое поперечное сечение кабеля: 16 мм² (5 AWG).
32 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG16D550
Page 35
e30bg266.10
Электрический монтаж Руководство по эксплуатации
5 5
Рисунок 5.3 Клеммы заземления (показан корпус D1h)
MG16D550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 33
Page 36
Электрический монтаж
VLT® HVAC Drive FC 102
5.5 Подключение двигателя
ВНИМАНИЕ!
ИНДУЦИРОВАННОЕ НАПРЯЖЕНИЕ
Индуцированное напряжение от выходных кабелей двигателей, проложенных рядом друг с другом, может зарядить конденсаторы оборудования даже при выключенном и изолированном оборудовании. Несоблюдение требований к раздельной прокладке выходных кабелей двигателя или использованию экранированных кабелей может привести к летальному исходу или серьезным травмам.
Используйте кабель размера, рекомендуемого государственными и местными нормами электробезопасности.
Сведения о максимальных размерах проводов см. в глава 10.5 Технические характеристики кабелей.
55
Процедура
Соблюдайте требования производителя двигателя, относящиеся к его подключению.
Заглушки проводки двигателя или панели доступа имеются на дне корпусов, соответствующих классу защиты
IP21 (NEMA1/12) и выше.
Запрещается подключать пусковое устройство или устройство переключения полярности (например,
двигатель Даландера или асинхронный электродвигатель с контактными кольцами) между преобразователем частоты и двигателем.
1. Зачистите часть внешней изоляции кабеля.
2. Поместите зачищенный провод под кабельный зажим, чтобы установить механический и электрический контакт между экраном кабеля и землей.
3. Подключите провод заземления к ближайшей клемме заземления в соответствии с инструкциями по заземлению, изложенными в глава 5.4 Подключение заземления. См. Рисунок 5.4.
4. Подключите проводку трехфазного двигателя к клеммам 96 (U), 97 (V) и 98 (W). См. Рисунок 5.4.
5. Затяните клеммы в соответствии с данными, приведенными в глава 10.8.1 Номинальные усилия затяжки крепежа.
34 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG16D550
Page 37
e30bg268.10
Электрический монтаж Руководство по эксплуатации
5 5
Рисунок 5.4 Клеммы заземления (показан корпус D1h)
MG16D550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 35
Page 38
Электрический монтаж
VLT® HVAC Drive FC 102
5.6 Подключение к сети питания переменного тока
Выберите размер проводки в соответствии с входным током преобразователя частоты. Сведения о
максимальных размерах проводов см. в глава 10.1 Электрические характеристики.
Используйте кабель размера, рекомендуемого государственными и местными нормами электробезопасности.
Процедура
1. Зачистите часть внешней изоляции кабеля.
2. Поместите зачищенный провод под кабельный зажим, чтобы установить механический и электрический контакт между экраном кабеля и землей.
3. Подключите провод заземления к ближайшей клемме заземления в соответствии с инструкциями по
55
заземлению, изложенными в глава 5.4 Подключение заземления.
4. Подключите проводку трехфазной сети переменного тока к клеммам R, S и T (см. Рисунок 5.5).
5. Затяните клеммы в соответствии с данными, указанными в глава 10.8.1 Номинальные усилия затяжки крепежа.
6. При питании от сети, изолированной от земли (IT-сеть или плавающий треугольник) или от сети TT/TN-S с заземленной ветвью (заземленный треугольник), установите для пар. параметр 14-50 Фильтр ВЧ-помех значение [0] Выкл. во избежание повреждения цепи постоянного тока и для уменьшения емкостных токов на землю.
УВЕДОМЛЕНИЕ
ВЫХОДНОЙ КОНТАКТОР
Danfoss не рекомендует использовать выходной контактор с преобразователями частоты 525–690 В, подключенных к сети IT.
36 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG16D550
Page 39
e30bg267.10
Электрический монтаж Руководство по эксплуатации
5 5
Рисунок 5.5 Клеммы заземления (показан корпус D1h). Подробное изображение с размещением клемм см. в глава 5.8 Размеры клемм.
MG16D550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 37
Page 40
Электрический монтаж
VLT® HVAC Drive FC 102
5.7 Подключение клеммы цепи рекуперации/разделения нагрузки
Дополнительные клеммы рекуперации/разделения нагрузки находятся в верхней части преобразователя частоты. В корпусах с защитой IP21/IP54 проводка проходит через крышку, закрывающую клеммы. См. Рисунок 5.5.
Подберите размер проводки в соответствии с током преобразователя частоты. Сведения о максимальных
размерах проводов см. в глава 10.1 Электрические характеристики.
Используйте кабель размера, рекомендуемого государственными и местными нормами электробезопасности.
Процедура
1. Удалите 2 заглушки (для ввода сверху или сбоку) с клеммной крышки.
55
2. Вставьте кабельные фитинги в отверстия клеммной крышки.
3. Зачистите часть внешней изоляции кабеля.
4. Проденьте зачищенный кабель через фитинги.
5. Подключите кабель (+) постоянного тока к клемме (+) постоянного тока и закрепите его одним фиксатором M10.
6. Подключите кабель (-) постоянного тока к клемме (-) постоянного тока и закрепите его одним фиксатором M10.
7. Затяните клеммы в соответствии с глава 10.8.1 Номинальные усилия затяжки крепежа.
38 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG16D550
Page 41
e30bg485.10
244 (9.6)
101 (4.0)
125 (4.9)
14 (0.6)
32 (1.3)
16 (0.6)
125 (4.9)
95 (3.7)
236 (9.3)
87 (3.4)
1
2
3
6
7
8
9
11
4
5
10
12
Электрический монтаж Руководство по эксплуатации
5 5
7 Клемма пост. тока (+)
9 Отверстие для фиксатора M10
1 Верхние отверстия для клемм цепи рекуперации/
разделения нагрузки 2 Клеммная крышка 8 Клемма пост. тока (-) 3 Боковое отверстие для клемм цепи рекуперации/
разделения нагрузки 4 Вид сверху 10 Крупный план 5 Вид сбоку 11 Клеммы цепи рекуперации/разделения нагрузки 6 Вид без крышки 12 Вид спереди
Рисунок 5.6 Клеммы цепи рекуперации/разделения нагрузки к корпусе размера D
MG16D550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 39
Page 42
88 (3.5)
0.0
200 (7.9)
130BF342.10
0.0
94 (3.7)
293 (11.5)
263 (10.4)
33 (1.3)
62 (2.4)
101 (4.0)
140 (5.5)
163 (6.4)
185 (7.3)
224 (8.8)
2
1
3
Электрический монтаж
VLT® HVAC Drive FC 102
5.8 Размеры клемм
5.8.1 Размеры клемм корпуса D1h
55
1 Клеммы сети питания 3 Клеммы подключения двигателя 2 Клеммы заземления
Рисунок 5.7 Размеры клемм корпуса D1h (вид спереди)
40 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG16D550
Page 43
130BF343.10
244 (9.6)
272 (10.7)
0.0
0.0
1 2
M10
M10
32 (1.3)
13 (0.5)
32 (1.3)
13 (0.5)
Электрический монтаж Руководство по эксплуатации
5 5
1 Клеммы сети питания 2 Клеммы подключения двигателя
Рисунок 5.8 Размеры клемм корпуса D1h (виды сбоку)
MG16D550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 41
Page 44
130BF345.10
143 (5.6)
168 (6.6)
331 (13.0)
211 (8.3)
168 (6.6)
143 (5.6)
42 (1.6)
68 (2.7)
126 (5.0)
184 (7.2)
246 (9.7)
300 (11.8)
354 (13.9)
378 (14.9)
0.0
0.0
2
1
3
Электрический монтаж
VLT® HVAC Drive FC 102
5.8.2 Размеры клемм корпуса D2h
55
1 Клеммы сети питания 3 Клеммы подключения электродвигателя 2 Клеммы заземления
Рисунок 5.9 Размеры клемм корпуса D2h (вид спереди)
42 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG16D550
Page 45
130BF346.10
0.0
0.0
1 2
255 (10.0)
284 (11.2)
M10
15 (0.6)
38 (1.5)
19 (0.8)
15 (0.6)
18 (0.7)
35 (1.4)
M10
Электрический монтаж Руководство по эксплуатации
5 5
1 Клеммы сети питания 2 Клеммы подключения электродвигателя
Рисунок 5.10 Размеры клемм корпуса D2h (виды сбоку)
MG16D550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 43
Page 46
130BF341.10
83 (3.3)
0.0
188 (7.4)
22 (0.9)
62 (2.4)
101 (4.0)
145 (5.7)
184 (7.2)
223 (8.8)
152 (6.0)
217 (8.5)
292 (11.5)
0.0
2
1
3
4
Электрический монтаж
VLT® HVAC Drive FC 102
5.8.3 Размеры клемм корпуса D3h
55
1 Клеммы сети питания 3 Клеммы подключения двигателя 2 Клеммы подключения тормоза 4 Клеммы заземления
Рисунок 5.11 Размеры клемм корпуса D3h (вид спереди)
44 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG16D550
Page 47
M10
13 (0.5)
32 (1.3)
59 (2.3)
12 (0.5)
10 (0.4)
38 (1.5)
M10
244 (9.6)
290 (11.4)
272 (10.7)
130BF344.10
0.0
0.0
3
2
1
5
4
6
7
M10
13 (0.5)
32 (1.3)
145 (5.7)
182 (7.2)
3X M8x18
0
0
Электрический монтаж Руководство по эксплуатации
5 5
1 и 6 Нижние клеммы подключения тормоза/цепи
2 и 7 Клеммы подключения двигателя 4 Клеммы заземления
рекуперации
3 и 5 Клеммы сети питания
Рисунок 5.12 Размеры клемм корпуса D3h (виды сбоку)
MG16D550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 45
Page 48
33 (1.3)
91 (3.6)
149 (5.8)
211 (8.3)
265 (10.4)
319 (12.6)
200 (7.9)
319 (12.6)
376 (14.8)
293 (11.5)
237 (9.3)
130BF347.10
0.0
o.o
1
3
2
4
Электрический монтаж
VLT® HVAC Drive FC 102
5.8.4 Размеры клемм корпуса D4h
55
1 Клеммы сети питания 3 Клеммы подключения двигателя 2 Клеммы подключения тормоза 4 Клеммы заземления
Рисунок 5.13 Размеры клемм корпуса D4h (вид спереди)
46 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG16D550
Page 49
5
4
6
7
91 (3.6)
13 (0.5)
200 (7.9)
259 (10.2)
3X M10X20
0
0
M10
19 (0.8)
38 (1.5)
255 (10.0)
306 (12.1)
284 (11.2)
130BF348.10
0.0
0.0
3
2
1
M10
22 (0.9)
35 (1.4)
15 (0.6)
18 (0.7)
M10
16 (0.6)
32 (1.3)
19 (0.7)
Электрический монтаж Руководство по эксплуатации
5 5
1 и 6 Клеммы подключения тормоза/цепи рекуперации 3 и 5 Клеммы сети питания 2 и 7 Клеммы подключения двигателя 4 Клеммы заземления
Рисунок 5.14 Размеры клемм корпуса D4h (виды сбоку)
MG16D550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 47
Page 50
130BF349.10
0.0
0.0
45 (1.8)
46 (1.8)
99 (3.9)
153 (6.0)
146 (5.8)
182 (7.2)
193 (7.6)
249 (9.8)
221 (8.7)
260 (10.2)
118 (4.6)
148 (5.8)
90 (3.6)
196 (7.7)
227 (9.0)
221 (8.7)
3
4
2
1
Электрический монтаж
VLT® HVAC Drive FC 102
5.8.5 Размеры клемм корпуса D5h
55
1 Клеммы сети питания 3 Клеммы подключения тормоза 2 Клеммы заземления 4 Клеммы подключения двигателя
Рисунок 5.15 Размеры клемм D5h с опцией расцепителя (вид спереди)
48 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG16D550
Page 51
0.0
0.0
113 (4.4)
206 (8.1)
130BF350.10
1
3
2
Электрический монтаж Руководство по эксплуатации
5 5
1 Клеммы сети питания 3 Клеммы подключения двигателя 2 Клеммы подключения тормоза
Рисунок 5.16 Размеры клемм D5h с опцией расцепителя (виды сбоку)
MG16D550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 49
Page 52
130BF351.10
1
2
0.0
33 (1.3)
0.0
62 (2.4)
101 (4.0)
140 (5.5)
163 (6.4)
185 (7.3)
191 (7.5)
224 (8.8)
256 (10.1)
263 (10.4)
293 (11.5)
511 (20.1)
517 (20.4)
623 (24.5)
727 (28.6)
3
4
Электрический монтаж
VLT® HVAC Drive FC 102
55
1 Клеммы сети питания 3 Клеммы подключения двигателя 2 Клеммы подключения тормоза 4 Клеммы заземления
Рисунок 5.17 Размеры клемм для D5h с опцией тормоза (вид спереди)
50 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG16D550
Page 53
130BF352.10
246 (9.7)
293 (11.5)
274 (10.8)
0.0
0.0
2
1
3
Электрический монтаж Руководство по эксплуатации
5 5
1 Клеммы подключения тормоза 3 Клеммы подключения двигателя 2 Клеммы сети питания
Рисунок 5.18 Размеры клемм для D5h с опцией тормоза (виды сбоку)
MG16D550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 51
Page 54
130BF353.10
0.0
96 (3.8)
195 (7.7)
227 (8.9)
123 (4.8)
153 (6.0)
458 (18.0)
0.0
46 (1.8)
50 (2.0)
99 (3.9)
147 (5.8)
182 (7.2)
193 (7.6)
221 (8.7)
249 (9.8)
260 (10.2)
146 (5.8)
3
2
1
4
5
Электрический монтаж
VLT® HVAC Drive FC 102
5.8.6 Размеры клемм корпуса D6h
55
1 Клеммы сети питания 4 Клеммы подключения тормоза 2 Клеммы заземления 5 Клеммы подключения электродвигателя 3 Клеммная колодка для контактора TB6
Рисунок 5.19 Размеры клемм D6h с опцией контактора (вид спереди)
52 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG16D550
Page 55
e30bf354.10
0.0
0.0
123
286 (11.2)
113 (4.4)
206 (8.1)
Электрический монтаж Руководство по эксплуатации
5 5
1 Клеммы сети питания 3 Клеммы подключения электродвигателя 2 Клеммы подключения тормоза
Рисунок 5.20 Размеры клемм D6h с опцией контактора (виды сбоку)
MG16D550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 53
Page 56
130BF355.10
99 (3.9)
153 (6.0)
0.0
225 (8.9)
45 (1.8)
0.0
4
1
2
5
3
Электрический монтаж
VLT® HVAC Drive FC 102
55
1 Клеммы сети питания 4 Клеммы подключения тормоза 2 Клеммы заземления 5 Клеммы подключения электродвигателя 3 Клеммная колодка для контактора TB6
Рисунок 5.21 Размеры клемм для D6h с опциями контактора и расцепителя (вид спереди)
54 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG16D550
Page 57
130BF356.10
0.0
286 (11.2)
1
2
3
Электрический монтаж Руководство по эксплуатации
5 5
1 Клеммы подключения тормоза 3 Клеммы подключения электродвигателя 2 Клеммы сети питания
Рисунок 5.22 Размеры клемм для D6h с опциями контактора и расцепителя (виды сбоку)
MG16D550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 55
Page 58
130BF357.10
467 (18.4)
0.0
52 (2.1)
0.0
99 (3.9)
145 (5.7)
1
2
3
4
Электрический монтаж
VLT® HVAC Drive FC 102
55
1 Клеммы сети питания 3 Клеммы подключения тормоза 2 Клеммы заземления 4 Клеммы подключения электродвигателя
Рисунок 5.23 Размеры клемм D8h с опцией расцепителя (вид спереди)
56 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG16D550
Page 59
130BF358.10
163 (6.4)
0.0
1
2
3
Электрический монтаж Руководство по эксплуатации
5 5
1 Клеммы сети питания 3 Клеммы подключения электродвигателя 2 Клеммы подключения тормоза
Рисунок 5.24 Размеры клемм для D6h с опцией автоматического выключателя (виды сбоку)
MG16D550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 57
Page 60
130BF359.10
0.0
0.0
2
1
372 (14.7)
412 (16.2)
395 (15.6)
515 (20.3)
66 (2.6)
95 (3.7)
131 (5.1)
151 (5.9)
195 (7.7)
238 (9.4)
292 (11.5)
346 (13.6)
49 (1.9)
198 (7.8)
368 (14.5)
545 (21.4)
3
4
Электрический монтаж
VLT® HVAC Drive FC 102
5.8.7 Размеры клемм корпуса D7h
55
1 Клеммы сети питания 3 Клеммы подключения электродвигателя 2 Клеммы подключения тормоза 4 Клеммы заземления
Рисунок 5.25 Размеры клемм D7h с опцией расцепителя (вид спереди)
58 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG16D550
Page 61
0.0
130BF360.10
119 (4.7)
276 (10.9)
1
2
3
Электрический монтаж Руководство по эксплуатации
5 5
1 Клеммы сети питания 3 Клеммы подключения электродвигателя 2 Клеммы подключения тормоза
Рисунок 5.26 Размеры клемм D7h с опцией расцепителя (виды сбоку)
MG16D550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 59
Page 62
130BF361.10
0.0
66 (2.6)
123 (4.9)
181 (7.1)
243 (9.6)
269 (10.6)
297 (11.7)
325 (12.8)
351 (13.8)
40 (1.6)
0.0
1009 (39.7)
1034 (40.7)
1082 (42.6)
1202 (47.3)
1260 (49.6)
375 (14.8)
2
1
3 4
Электрический монтаж
VLT® HVAC Drive FC 102
55
1 Клеммы сети питания 3 Клеммы подключения тормоза 2 Клеммы заземления 4 Клеммы подключения электродвигателя
Рисунок 5.27 Размеры клемм для D7h с опцией тормоза (вид спереди)
60 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG16D550
Page 63
130BF362.10
290 (11.4)
0.0
257 (10.1)
309 (12.1)
0.0
2
1
3
Электрический монтаж Руководство по эксплуатации
5 5
1 Клеммы подключения тормоза 3 Клеммы подключения электродвигателя 2 Клеммы сети питания
Рисунок 5.28 Размеры клемм для D7h с опцией тормоза (виды сбоку)
MG16D550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 61
Page 64
69 (2.7)
0.0
123 (4.9)
177 (7.0)
238 (9.4)
292 (11.5)
346 (13.6)
49 (1.9)
378 (14.9)
198 (7.8)
378 (14.9)
0.0
418 (16.5)
898 (35.3)
401 (15.8)
521 (20.5)
95 (3.7)
151 (5.9)
130BF367.10
1
2
3
4
5
Электрический монтаж
VLT® HVAC Drive FC 102
5.8.8 Размеры клемм корпуса D8h
55
1 Клеммы сети питания 4 Клеммная колодка для контактора TB6 2 Клеммы подключения тормоза 5 Клеммы подключения двигателя 3 Клеммы заземления
Рисунок 5.29 Размеры клемм D8h с контактором (вид спереди)
62 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG16D550
Page 65
130BF368.10
119 (4.7)
0.0
252 (9.9)
127 (5.0)
0.0
1
32
Электрический монтаж Руководство по эксплуатации
5 5
1 Клеммы сети питания 3 Клеммы подключения двигателя 2 Клеммы подключения тормоза
Рисунок 5.30 Размеры клемм D8h с контактором (виды сбоку)
MG16D550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 63
Page 66
130BF369.10
567 (22.3)
0.0
58 (2.3)
0.0
123 (4.9)
188 (7.4)
1
2
3
4
5
Электрический монтаж
VLT® HVAC Drive FC 102
55
1 Клеммы сети питания 4 Клеммная колодка для контактора TB6 2 Клеммы подключения тормоза 5 Клеммы подключения двигателя 3 Клеммы заземления
Рисунок 5.31 Размеры клемм для D8h с опциями контактора и расцепителя (вид спереди)
64 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG16D550
Page 67
130BF370.10
246 (9.7)
0.0
1
2
3
Электрический монтаж Руководство по эксплуатации
5 5
1 Клеммы сети питания 3 Клеммы подключения двигателя 2 Клеммы подключения тормоза
Рисунок 5.32 Размеры клемм для D8h с опциями контактора и расцепителя (вид сбоку)
MG16D550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 65
Page 68
1
2
3
4
605 (23.8)
85 (3.3)
154 (6.1)
224 (8.8)
0
0
130BF371.10
Электрический монтаж
VLT® HVAC Drive FC 102
55
1 Клеммы сети питания 3 Клеммы заземления 2 Клеммы подключения тормоза 4 Клеммы подключения двигателя
Рисунок 5.33 Размеры клемм для D8h с автоматическим выключателем (вид спереди)
66 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG16D550
Page 69
202 (8.0)
130BF372.10
0.0
1
2
3
1
3
2
M10
20 (0.8)
15 (0.6)
40 (1.6)
M10
15 (0.6)
16 (0.6)
32 (1.3)
M10
20
14 (0.5)
18 (0.7)
(0.8)
35 (1.4)
Электрический монтаж Руководство по эксплуатации
5 5
1 Клеммы сети питания 3 Клеммы подключения двигателя 2 Клеммы подключения тормоза
Рисунок 5.34 Размеры клемм для D8h с автоматическим выключателем (вид сбоку)
MG16D550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 67
Page 70
130BF144.10
12 13 18 19 27 29 32 33 20 37
39696861 42 50 53 54 55
130BF145.10
1
2
3
Электрический монтаж
VLT® HVAC Drive FC 102
5.9 Подключение элементов управления
Все клеммы кабелей управления расположены внутри преобразователя частоты под LCP. Чтобы получить доступ к ним, откройте дверь (D1h/D2h/D5h/D6h/D7h/ D8h) или снимите переднюю панель (D3h/D4h).
5.9.1 Прокладка кабелей управления
Необходимо изолировать провода
подключения элементов управления от высоковольтных компонентов преобразователя
55
Подключение периферийной шины
Подключите проводку к соответствующим дополнительным устройствам на плате управления. Подробнее см. соответствующие инструкции для периферийной шины. Кабель должен быть закреплен стяжками и проложен вместе с другими проводами управления внутри устройства.
частоты.
После прокладки стяните стяжками все
провода подключения элементов управления.
Чтобы обеспечить оптимальную устойчивость к
электрическим помехам, следует правильно подключить экраны.
Если преобразователь подключен к термистору,
провода цепи управления данного термистора должны быть экранированы и иметь усиленную/двойную изоляцию. Рекомендуется напряжение питания 24 В пост. тока.
Рисунок 5.35 Расположение клемм управления
5.9.2 Типы клемм управления
На Рисунок 5.35 показаны съемные разъемы преобразователя частоты. Функции клемм и настройки по умолчанию приведены в Таблица 5.1 Таблица 5.3.
68 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG16D550
1 Клеммы последовательной связи 2 Клеммы цифровых входов/выходов 3 Клеммы аналоговых входов/выходов
Рисунок 5.36 Номера клемм на разъемах
Клемма Параметр Установка
по
умолчани
ю
61 Встроенный
резистивно­емкостной фильтр для экрана кабеля. Используется ТОЛЬКО для подключения экрана при наличии проблем с ЭМС.
Описание
Page 71
Электрический монтаж Руководство по эксплуатации
Клемма Параметр Установка
по
умолчани
ю
68 (+) Группа
параметров
8-3*
Настройки
порта ПЧ
69 (-) Группа
параметров
8-3*
Настройки
порта ПЧ
Таблица 5.1 Описание клемм последовательной связи
Клеммы цифровых входов/выходов
Клемма Параметр Установка
12, 13 +24 В пост.
18 Параметр
5-10 Terminal
18 Digital Input
19 Параметр
5-11 Terminal
19 Digital Input
32 Параметр
5-14 Terminal
32 Digital Input
33 Параметр
5-15 Terminal
33 Digital Input
27 Параметр
5-12 Terminal
27 Digital Input
29 Параметр
5-13 Terminal
29 Digital Input
20 Общая клемма для
Интерфейс RS485.
по
умолчани
ю
тока
[8] Пуск Цифровые входы.
[10] Реверс
[0] Не
использует
ся
[0] Не
использует
ся
[2] Выбег,
инверсный
[14] Фикс.
част.
Описание
Для оконечного сопротивления шины предусмотрен переключатель на плате управления (BUS TER.). См. Рисунок 5.40.
Описание
Питание 24 В пост. тока для цифровых входов и внешних датчиков. Максимальный выходной ток составляет 200 мА для всех нагрузок 24 В.
Для цифрового входа или выхода. По умолчанию настроены в качестве входов.
цифровых входов и потенциал 0 В для питания 24 В.
Клеммы цифровых входов/выходов
Клемма Параметр Установка
по
умолчани
ю
37 STO Если не
Таблица 5.2 Описания клемм цифровых входов/выходов
Клеммы аналоговых входов/выходов
Клемма Параметр Установка
по
умолчани
ю
39 Клемма общего
42 Параметр
6-50 Terminal
42 Output
50 +10 В пост.
53 Группа
параметров
6-1*
Аналоговый
вход 53
54 Группа
параметров
6-2*
Аналоговый
вход 54
55 Общий для
[0] Не
использует
ся
тока
Задание Аналоговый вход.
Обратная
связь
Описание
используется поставляемая по заказу функция STO, между клеммами 12 (или 13) и 37 должна быть установлена перемычка. Такая конфигурация позволяет преобразователю частоты работать с заводскими настройками по умолчанию.
Описание
провода для аналогового выхода. Программируемый аналоговый выход. Аналоговый сигнал 0–20 мА или 4–20 мА при макс. 500 Ом. Питание 10 В пост. тока на аналоговых входах для подключения потенциометра или термистора. Максимум 15 мА.
Для напряжения или тока. Переключатели A53 и A54 используются для выбора мА или В.
аналогового входа.
5 5
Таблица 5.3 Описания клемм аналоговых входов/выходов
MG16D550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 69
Page 72
e30bg283.10
10 mm (0.4)
12 13 18 19 27 29 32 33
130BD546.11
2
1
10 mm
[0.4 inches]
12 13 18 19 27 29 32 33
Электрический монтаж
VLT® HVAC Drive FC 102
5.9.3 Подключение к клеммам управления
Клеммы управления расположены рядом с LCP. Для облегчения монтажа разъемы клемм управления можно отключать от преобразователя частоты, как показано на Рисунок 5.35. К клеммам управления можно подключить массивный или гибкий провод. Для подключения или отсоединения проводов управления используйте следующие процедуры.
55
УВЕДОМЛЕНИЕ
Для сведения помех к минимуму провода цепи управления должны быть как можно более короткими и проложены отдельно от высоковольтных кабелей.
Подключение провода для клемм управления
1. Зачистите 10 мм (0,4 дюйма) наружного
2. Вставьте провод управления в клемму.
3. Слегка потяните за провод, чтобы убедиться,
Рисунок 5.37 Подключение массивных проводов цепи управления
пластмассового слоя на конце провода.
Если используется массивный провод,
вставьте оголенную часть в клемму. См. Рисунок 5.37.
Если используется гибкий провод,
разомкните контакт, вставив небольшую отвертку в прорезь между отверстиями клемм и продвиньте отвертку внутрь. См. Рисунок 5.38. Затем вставьте зачищенный провод в контакт и вытащите отвертку.
что контакт надежно закреплен. Слабый контакт проводов управления может привести к сбоям в работе оборудования или к снижению рабочих характеристик.
Рисунок 5.38 Подключение гибких проводов цепи управления
Отсоединение проводов от клемм управления
1. Чтобы открыть контакт, вставьте небольшую отвертку в прорезь между отверстиями клемм и продвиньте отвертку внутрь.
2. Слегка потяните за провод, чтобы освободить его из клеммы.
Размеры проводки для клемм управления см. в глава 10.5 Технические характеристики кабелей, а типовые подключения элементов управления — в глава 8 Примеры конфигураций проводки.
5.9.4 Разрешение работы двигателя (клемма 27)
Между клеммами 12 (или 13) и 27 необходима перемычка для работы преобразователя частоты с запрограммированными значениями заводских настроек.
Клемма 27 цифрового выхода служит для
получения внешней команды блокировки 24 В постоянного тока.
Если устройство блокировки отсутствует,
соедините перемычкой клемму управления 12 (рекомендуется) или 13 с клеммой 27. Такая перемычка позволит передать внутренний сигнал 24 В на клемму 27.
При отображении в строке состояния в нижней
части LCP надписи AUTO REMOTE COAST (АВТОМАТИЧЕСКИЙ ДИСТАНЦИОННЫЙ СИГНАЛ ОСТАНОВА ВЫБЕГОМ) устройство готово к
работе, но не хватает входного сигнала на клемме 27.
Если к клемме 27 подключено дополнительное
оборудование, установленное на заводе, не удаляйте эту проводку.
70 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG16D550
Page 73
61
68
69
+
130BB489.10
RS485
Электрический монтаж Руководство по эксплуатации
УВЕДОМЛЕНИЕ
Преобразователь частоты не может работать без сигнала на клемме 27, за исключением случаев, когда клемма 27 перепрограммирована с помощью параметра параметр 5-12 Terminal 27 Digital Input.
5.9.5 Настройка интерфейса последовательной связи RS485
RS485 — это двухпроводный интерфейс шины, совместимый с топологией многоабонентской сети и отличающийся следующими особенностями:
Возможно использование встроенного в
преобразователь частоты протокола связи Danfoss FC или Modbus RTU.
Функции можно программировать удаленно с
использованием программного обеспечения протокола и соединения RS-485 либо через
группу параметров 8-** Связь и доп. устр.
Выбор конкретного протокола связи приводит
к изменению параметров, заданных по умолчанию, для соблюдения спецификаций данного протокола и активации специализированных параметров этого протокола.
В преобразователь частоты можно
устанавливать дополнительные платы для поддержки дополнительных протоколов связи. Инструкции по установке и эксплуатации дополнительных плат см. в документации к ним.
Для выбора оконечного сопротивления шины
предусмотрен переключатель на плате управления (BUS TER.). См. Рисунок 5.40.
Для базовой настройки последовательной связи выполните следующие действия:
1. Подключите провода интерфейса последовательной связи RS485 к клеммам (+)68 и (-)69.
1a Рекомендуется использовать
экранированный кабель последовательной связи.
1b Устройство заземления см. в
глава 5.4 Подключение заземления.
2. Выберите следующие настройки параметров:
2a Тип протокола в
параметр 8-30 Протокол.
2b Адрес преобразователя частоты в
параметр 8-31 Адрес.
2c Скорость передачи в
параметр 8-32 Скорость передачи данных.
Рисунок 5.39 Схема подключения проводов последовательной связи
5.9.6 Подключение проводки Safe Torque O (STO)
Функция Safe Torque O (STO) является компонентом системы управления эксплуатационной безопасностью. STO предотвращает генерирование устройством напряжения, требуемого для вращения двигателя.
Для запуска функции STO необходима дополнительная проводка преобразователя частоты. Подробнее см.
Руководство по эксплуатации функции Safe Torque
5.9.7 Подключение проводки нагревателя воздуха
Для предотвращения конденсации влаги внутри корпуса при выключенном устройстве может использоваться нагреватель. Он рассчитана на подключение на месте установки и управление от внешней системы.
Технические характеристики
5.9.8 Подключение дополнительных контактов к расцепителю.
Расцепитель в качестве опции устанавливается на заводе-изготовителе. Дополнительные контакты (как принадлежности, используемые с расцепителем) не монтируются на заводе, чтобы обеспечить дополнительную гибкость во время установки. Контакты устанавливаются и фиксируются на месте без каких­либо инструментов.
Контакты следует устанавливать на расцепителе в определенных местах, в соответствии с их функциями. См. листок технических данных, вложенный в пакет с
5 5
O.
Номинальное напряжение: 100–240
Размер проводов: 12–24 AWG
MG16D550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 71
Page 74
130BF146.10
BUS TER. OFF-ON
A53 A54
U- I U- I
1
2
N O
1
2
N O
1
2
N O
1
2
N O
Электрический монтаж
VLT® HVAC Drive FC 102
принадлежностями, который поставляется вместе с преобразователем частоты.
Технические характеристики
Ui/[V]: 690
U
/[кВ]: 4
imp
Уровень загрязнения: 3
I
/[A]: 16
тепл.
Размер кабеля: 1...2 x 0,75...2,5 мм²
Макс. ток предохранителя: 16 A/gG
55
NEMA: A600, R300, размер проводов: 18–14
AWG, 1(2)
5.9.10 Выбор входного сигнала по
напряжению/току
Клеммы аналоговых входов 53 и 54 можно назначить как для работы с входными сигналами напряжения (0– 10 В), так и с входными сигналами тока (0/4–20 мА).
Настройки параметров по умолчанию:
Клемма 53: сигнал обратной связи в
разомкнутом контуре (см.
параметр 16-61 Клемма 53, настройка переключателя).
Клемма 54: сигнал обратной связи в замкнутом
контуре (см. параметр 16-63 Клемма 54, настройка переключателя).
5.9.9 Подключение термореле тормозного резистора
УВЕДОМЛЕНИЕ
Перед изменением положения переключателя
Клеммная колодка тормозного резистора находится на
отключите преобразователь частоты от сети питания.
силовой плате питания и обеспечивает подключение внешнего термореле тормозного резистора. Это реле может быть настроено либо как нормально замкнутое, либо как нормально разомкнутое. При изменении состояния на входе преобразователь частоты отключается и выводит на дисплей LCP аварийный сигнал 27, Тормозной IGBT. Одновременно преобразователь частоты прекращает торможение и
1. Снимите LCP. См. Рисунок 5.40.
2. Снимите любое дополнительное оборудование, закрывающее переключатели.
3. Установите переключатели A53 и A54 в положение, соответствующее выбранному типу сигнала (U = напряжение, I = ток).
двигатель останавливается выбегом.
1. На силовой плате питания найдите клеммную колодку тормозного резистора (клеммы 104–
106). См. Рисунок 3.3.
2. Снимите винты M3, крепящие перемычку к силовой плате питания.
3. Снимите перемычку и установите термореле тормозного резистора в одну из следующих конфигураций:
3a Нормально замкнутый контакт.
Подключите к клеммам 104 и 106.
3b Нормально разомкнутый контакт.
Подключите к клеммам 104 и 105.
4. Закрепите провода переключателя винтами M3. Усилие затяжки 0,5–0,6 Н·м (5 дюйм-фунтов).
Рисунок 5.40 Расположение переключателей клемм 53 и 54
72 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG16D550
Page 75
Перечень проверок перед зап... Руководство по эксплуатации
6 Перечень проверок перед запуском оборудования
Перед включением устройства в сеть проведите полный осмотр системы, как описано в Таблица 6.1. После завершения каждой проверки сделайте соответствующую отметку в списке.
Осматриваемый компонент
Двигатель
Переключатели
Вспомогательное оборудование
Прокладка кабелей•Убедитесь, что кабели двигателя, проводка тормоза (если есть) и проводка цепи управления
Проводка элементов управления
Подходящие и отходящие провода питания
Заземление
Предохранители и автоматические выключатели
Зазоры для охлаждения
Условия окружающей среды
Описание
Убедитесь в цельности цепи электродвигателя, измерив значение сопротивления в точках U–V (96–
97), V–W (97–98) и W–U (98–96).
Убедитесь, что напряжение питания соответствует напряжению преобразователя частоты и двигателя.
Убедитесь, что все переключатели и расцепители установлены в требуемое положение.
Изучите вспомогательное оборудование, переключатели, расцепители, входные предохранители/
автоматические выключатели, которые установлены со стороны подключения питания к преобразователю частоты или со стороны подключения к двигателю. Убедитесь, что они готовы к работе в режиме полной скорости.
Проверьте функционирование и установку датчиков, отвечающих за подачу сигналов обратной связи
на преобразователь частоты.
Отключите от двигателей все конденсаторы компенсации коэффициента мощности.
Отрегулируйте конденсаторы компенсации коэффициента мощности со стороны сети и убедитесь, что
они демпфированы.
разделены или экранированы или находятся в трех разных металлических кабелепроводах для изоляции высокочастотных помех.
Убедитесь в отсутствии повреждения кабелей или слабых соединений.
Проверьте, изолирована ли проводка управления от силовых проводов; это необходимо для защиты
от помех.
Если требуется, проверьте источник питания для подаваемых сигналов.
Используйте экранированный кабель или витую пару и убедитесь, что экран подключен правильно.
Убедитесь в надежности соединений.
Убедитесь в том, что кабели двигателя и сетевые кабели прокладываются в отдельных
кабелепроводах либо используется отдельно проложенные экранированные кабели.
Убедитесь в надежности контактов подключения заземления и в отсутствии окислений.
Заземление на кабелепровод или монтаж задней панели на металлическую поверхность не является
достаточным заземлением.
Необходимо использовать только подходящие предохранители или автоматические выключатели.
Убедитесь, что все предохранители надежно установлены и готовы к работе, а все автоматические
выключатели (если есть) находятся в разомкнутом положении.
Проверьте, имеются ли какие-нибудь препятствия на пути воздушного потока.
Измерьте расстояния под и над преобразователем частоты, чтобы гарантировать достаточное
поступление воздуха для охлаждения, см. глава 4.5 Требования к монтажу и охлаждению.
Убедитесь, что требования к условиям окружающей среды соблюдены. См. глава 10.4 Условия
окружающей среды.
6
6
MG16D550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 73
Page 76
Перечень проверок перед зап...
VLT® HVAC Drive FC 102
6
Осматриваемый компонент
Внутреннее устройство преобразователя частоты
Вибрация
Таблица 6.1 Перечень предпусковых проверок
Описание
Проверьте внутренние компоненты на предмет наличия грязи, металлической стружки, влаги и
коррозии.
Убедитесь, что вы забрали все инструменты, использовавшиеся при монтаже, изнутри устройства.
Для корпусов D3h и D4h убедитесь, что устройство устанавливается на неокрашенной металлической
поверхности.
Убедитесь в том, что устройство установлено неподвижно либо при необходимости используются
амортизирующие устройства.
Проверьте оборудование на предмет чрезмерных вибраций.
74 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG16D550
Page 77
Ввод в эксплуатацию Руководство по эксплуатации
7 Ввод в эксплуатацию
7.1 Подача питания
ВНИМАНИЕ!
НЕПРЕДНАМЕРЕННЫЙ ПУСК
Если преобразователь частоты подключен к сети переменного тока, источнику постоянного тока или цепи разделения нагрузки, двигатель может запуститься в любой момент, что может привести к летальному исходу, получению серьезных травм или к повреждению оборудования или имущества. Двигатель может запуститься внешним переключателем, командой по шине периферийной связи, входным сигналом задания с LCP или LOP, в результате дистанционной работы программного обеспечения MCT 10 либо после устранения неисправности.
Чтобы предотвратить случайный пуск двигателя:
Прежде чем программировать параметры,
нажмите на LCP кнопку [O] (Выкл.).
Отсоединяйте преобразователь частоты от
сети каждый раз, когда для обеспечения личной безопасности требуется предотвратить непреднамеренный пуск.
Убедитесь, что преобразователь частоты,
двигатель и любое подключенное оборудование находятся в состоянии готовности к эксплуатации.
3. Убедитесь, что все регуляторы оператора переведены в положение OFF (ВЫКЛ.).
4. Закройте все двери преобразователя частоты и надежно закрепите все крышки.
5. Подайте питание, но не запускайте преобразователь частоты. Если используется расцепитель, переведите переключатель в положение ON (ВКЛ.) для подачи питания на преобразователь частоты.
7.2 Программирование преобразователя частоты
7.2.1 Обзор параметров
7 7
Параметры содержат различные значения, которые используются для настройки преобразователя частоты и двигателя и управления ими. Эти значения параметров программируются в панели местного управления (LCP) с помощью различных меню. Подробнее о параметрах см. в руководстве по программированию соответствующего продукта.
На заводе-изготовителе параметрам присваиваются значения по умолчанию, но заказчик может настроить их под свое конкретное применение. Каждый параметр имеет наименование и номер, которые остаются неизменными независимо от режима программирования.
УВЕДОМЛЕНИЕ
ОТСУТСТВИЕ СИГНАЛА
Если в строке состояния в нижней части LCP отображается сообщение AUTO REMOTE COASTING (АВТОМАТИЧЕСКИЙ ДИСТАНЦИОННЫЙ СИГНАЛ ОСТАНОВА ВЫБЕГОМ) или аварийный сигнал 60, Внешн.блокировка, устройство готово к работе, но не хватает входного сигнала на клемме 27. См.
глава 5.9.4 Разрешение работы двигателя (клемма
27).
Подайте напряжение на преобразователь частоты, выполнив следующие действия.
1. Убедитесь, что входное напряжение находится в пределах 3 % от номинального. В противном случае следует откорректировать входное напряжение перед выполнением дальнейших действий. Повторите процедуру после корректировки напряжения.
2. Убедитесь, что вся проводка дополнительного оборудования соответствуют требованиям установки.
В режиме главного меню параметры делятся на группы. Номер группы параметров указывается первой слева цифрой в номере параметра. Далее, если необходимо, группа параметров разбита на подгруппы. Например:
0-** Управл./отображ. Группа параметров: 0-0* Основные настройки Подгруппа параметров Параметр 0-01 Language Параметр Параметр 0-02 Motor Speed Unit Параметр Параметр 0-03 Regional Settings Параметр
Таблица 7.1 Пример иерархии группы параметров
MG16D550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 75
Page 78
Ввод в эксплуатацию
VLT® HVAC Drive FC 102
7.2.2 Навигация по параметрам
Для перехода по параметрам используются следующие кнопки LCP.
Для прокрутки вверх или вниз нажимайте [▲]
[▼].
Для перехода между разрядами в числовых
значениях при редактировании параметров используйте кнопки [] [].
Чтобы принять новое значение, нажмите
кнопку [OK].
Нажмите кнопку [Cancel] (Отмена) для отмены
изменения и выхода из режима редактирования.
Если дважды нажать кнопку [Back] (Назад),
77
возвращается экран состояния.
Нажмите [Main Menu] (Главное меню), чтобы
вернуться в главное меню.
7.2.3 Ввод сведений о системе
УВЕДОМЛЕНИЕ
ЗАГРУЗКА ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ
Для использования ПК в процессе ввода в эксплуатацию установите Средство конфигурирования MCT 10. Это программное обеспечение можно загрузить из Интернета (базовая версия) или заказать с использованием номера для заказа 130B1000 (версия с расширенными возможностями). Для получения дополнительных сведений и загрузки ПО см. www.danfoss.com/en/service-and-support/ downloads/dds/vlt-motion-control-tool-mct-10/.
Для ввода в преобразователь частоты базовой информации о системе необходимо выполнить следующие шаги. Рекомендуемые значения параметров предназначены для запуска и проверки устройства. Настройки для конкретных применений могут отличаться.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Хотя эти шаги предполагают, что используется асинхронный двигатель, для двигателей с постоянными магнитами используются аналогичные шаги. Подробнее о типах двигателей см. руководство по программированию соответствующего продукта.
3. Выберите 0-0* Основные настройки и нажмите [OK].
4. Выберите параметр 0-03 Regional Settings и нажмите [OK].
5. Выберите [0] Международные или [1] Северная Америка и нажмите [OK]. (При этом изменяются значения по умолчанию для некоторых основных параметров).
6. Нажмите кнопку [Quick Menu] (Быстрое меню) на LCP, затем выберите пункт Q2 Быстрая настройка.
7. Если необходимо, измените настройки следующих параметров (Таблица 7.2). Данные двигателя можно найти на паспортной табличке двигателя.
Параметр Настройка по
умолчанию
Параметр 0-01 Language Английский Параметр 1-20 Motor Power [kW] 4.00 kW (4,00 кВт) Параметр 1-22 Motor Voltage 400 V (400 В) Параметр 1-23 Motor Frequency 50 Hz (50 Гц) Параметр 1-24 Motor Current 9.00 A (9,00 A) Параметр 1-25 Motor Nominal Speed 1420 RPM (1420 об/
мин)
Параметр 5-12 Terminal 27 Digital Input Выбег, инверсный Параметр 3-02 Minimum Reference 0.000 RPM (0,000
об/мин)
Параметр 3-03 Maximum Reference 1500.000 RPM
(1500,000 об/мин)
Параметр 3-41 Ramp 1 Ramp Up Time 3.00 s (3,00 c) Параметр 3-42 Ramp 1 Ramp Down Time 3.00 s (3,00 c) Параметр 3-13 Reference Site Связанное Ручн/
Авто
Параметр 1-29 Automatic Motor Adaptation (AMA)
Таблица 7.2 Параметры быстрой настройки
Выкл.
УВЕДОМЛЕНИЕ
ОТСУТСТВИЕ ВХОДНОГО СИГНАЛА
Если на LCP отображается сообщение AUTO REMOTE COASTING (АВТОМАТИЧЕСКИЙ ДИСТАНЦИОННЫЙ СИГНАЛ ОСТАНОВА ВЫБЕГОМ) или аварийный сигнал 60, Внешн.блокировка, устройство готово к работе, но не хватает входного сигнала. Подробнее см. в
глава 5.9.4 Разрешение работы двигателя (клемма
27).
1. Нажмите кнопку [Main Menu] (Главное Меню) на LCP.
2. Выберите 0-** Управл./отображ. и нажмите [OK].
76 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG16D550
Page 79
Ввод в эксплуатацию Руководство по эксплуатации
7.2.4 Настройка автоматической оптимизации энергопотребления
Автоматическая оптимизация энергопотребления (АОЭ) представляет собой процедуру, при выполнении которой напряжение, подаваемое на двигатель, снижается до минимума, что приводит к снижению потребляемой энергии, выделяемого тепла и издаваемого шума.
1. Нажмите кнопку [Main Menu] (Главное меню).
2. Выберите 1-** Нагрузка/двигатель и нажмите [OK].
3. Выберите 1-0* Общие настройки и нажмите [OK].
4. Выберите параметр 1-03 Torque Characteristics и нажмите [OK].
5. Выберите [2] Авт. Оптим. Энергопот. CT (постояный крутящий момент) или [3] Авт. Oптим. Энергопот. VT (переменный крутящий момент) и нажмите [OK].
7.2.5 Настройка автоматической адаптации двигателя
Автоматическая адаптация двигателя (ААД) представляет собой процедуру, при выполнении которой оптимизируется взаимодействие двигателя и преобразователя частоты.
В ходе этой процедуры преобразователь частоты строит математическую модель двигателя для регулировки выходного тока для двигателя. В ходе процедуры также выполняется проверка баланса входных фаз питания. Производится сравнение характеристик двигателя с данными, введенными в параметрах с 1-20 по 1-25.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Если возникает предупреждение или аварийный сигнал, см. глава 9.5 Перечень предупреждений и аварийных сигналов. Для некоторых двигателей полный тест выполнить невозможно. В этом случае, или если к двигателю подключен выходной фильтр, выберите [2] Включ.упрощ. ААД.
Для получения оптимальных результатов процедуру следует выполнять на холодном двигателе.
1. Нажмите кнопку [Main Menu] (Главное меню).
2. Выберите 1-** Нагрузка/двигатель и нажмите [OK].
3. Выберите группу параметров 1-2** Данные двигателя и нажмите [OK].
4. Выберите параметр 1-29 Automatic Motor Adaptation (AMA) и нажмите [OK].
5. Выберите [1] Включ. полной ААД и нажмите [OK].
6. Нажмите кнопку [Hand On] (Ручной режим), затем нажмите кнопку [OK]. Тест будет выполнен автоматически; после его завершения на экран выводится соответствующее сообщение.
7.3 Тестирование перед запуском системы
ВНИМАНИЕ!
ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ
Непроведение проверки готовности к запуску двигателя, системы и всего подключенного оборудования может привести к получению травм или повреждению оборудования. Перед пуском:
Убедитесь, что при любых условиях
использования все оборудование будет безопасно.
Убедитесь, что двигатель, система и все
подключенное оборудование готовы к запуску.
7.3.1 Вращение двигателя
УВЕДОМЛЕНИЕ
Вращение вала двигателя в в неправильном направлении может привести к повреждению оборудования. Перед запуском преобразователя частоты проверьте направление вращения, запустив двигатель на короткое время. Двигатель будет кратковременно вращаться с частотой 5 Гц или с другой минимальной частотой, заданной в параметр 4-12 Motor Speed Low Limit [Hz].
1. Нажмите [Hand On] (Ручной режим).
2. Используя клавишу со стрелкой влево, установите курсор слева от десятичной точки, а затем введите значение частоты вращения в об/мин, при которой двигатель вращается медленно.
3. Нажмите [OK].
4. Если двигатель вращается в неправильном направлении, установите в
параметр 1-06 Clockwise Direction значение [1] Инверсное.
7 7
MG16D550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 77
Page 80
Ввод в эксплуатацию
VLT® HVAC Drive FC 102
7.3.2 Вращение энкодера
Если используется обратная связь от энкодера, выполните следующие действия:
1. Выберите [0] Разомкнутый контур в параметр 1-00 Conguration Mode.
2. Выберите [1] 24 V encoder (Энкодер 24 В) в параметр 7-00 Speed PID Feedback Source.
3. Нажмите [Hand On] (Ручной режим).
4.
Нажмите [] для установки положительного задания скорости вращения (параметр 1-06 Clockwise Direction в значении [0] Нормальное).
5. Проверьте в параметр 16-57 Feedback [RPM], что сигнал обратной связи положительный.
Подробнее о дополнительном устройстве энкодера см.
77
руководство дополнительного устройства.
1. Нажмите [Auto On] (Автоматический режим).
2. Подайте внешнюю команду пуска. Внешние команды работы могут поступать, например, с переключателя, кнопки или программируемого логического контроллера (PLC).
3. Отрегулируйте задание скорости по всему диапазону.
4. Чтобы убедиться, что система работает правильно, проверьте уровень звука и вибрации двигателя.
5. Снимите внешнюю команду пуска.
Если возникает предупреждение или аварийный сигнал, см. глава 9.5 Перечень предупреждений и аварийных сигналов.
7.5 Настройка параметров
УВЕДОМЛЕНИЕ
УВЕДОМЛЕНИЕ
ОТРИЦАТЕЛЬНОЕ ЗНАЧЕНИЕ ОБРАТНОЙ СВЯЗИ
Если сигнал обратной связи отрицательный, энкодер подключен неправильно. Используйте
параметр 5-71 Term 32/33 Encoder Direction или параметр 17-60 Feedback Direction, чтобы сменить
направление, либо поменяйте местами кабели энкодера. Параметр 17-60 Feedback Direction доступен
только при наличии дополнительного устройства VLT Encoder Input MCB 102.
РЕГИОНАЛЬНЫЕ УСТАНОВКИ
Для некоторых параметров предусмотрены различные значения по умолчанию в международных или североамериканских настройках. Список различающихся значений по умолчанию см. в
глава 11.2 Международные/североамериканские настройки параметров по умолчанию.
Правильное программирование устройства в
®
соответствии с применением подразумевает настройку функций в нескольких параметрах. Сведения о параметрах см. в руководстве по программированию.
7.4 Пуск системы
ВНИМАНИЕ!
ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ
Непроведение проверки готовности к запуску двигателя, системы и всего подключенного оборудования может привести к получению травм или повреждению оборудования. Перед пуском:
Убедитесь, что при любых условиях
использования все оборудование будет безопасно.
Убедитесь, что двигатель, система и все
подключенное оборудование готовы к запуску.
Для выполнения процедур, описанных в данном разделе, требуется выполнить подключение всех пользовательских проводов и провести программирование в соответствии с применением устройства. После настройки в соответствии с применением рекомендуется выполнить следующую процедуру.
Настройки параметров хранятся во внутренней памяти преобразователя частоты, что обеспечивает следующие преимущества:
Настройки параметров могут быть загружены в
память LCP и сохранены в виде резервной копии.
Подключая LCP по очереди к каждому блоку и
загружая в него сохраненные параметры, можно быстро запрограммировать несколько блоков.
Пользовательские настройки, хранящиеся в
LCP, не изменяются при восстановлении заводских настроек по умолчанию.
Изменения, вносимые в установки по
умолчанию, а также любые запрограммированные параметры сохраняются; их можно просмотреть в быстром меню. См. глава 3.8 Меню LCP.
78 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG16D550
Page 81
Ввод в эксплуатацию Руководство по эксплуатации
7.5.1 Выгрузка и загрузка настроек параметров
Преобразователь частоты работает, обращаясь к параметрам, хранящимся на установленной в нем плате управления. Функции выгрузки и загрузки перемещают настройки параметров между платой управления и LCP.
1. Нажмите
2. Перейдите к параметр 0-50 LCP Copy и нажмите [OK].
3. Выберите один из следующих вариантов:
4. Нажмите [OK]. Индикатор выполнения операции показывает процесс загрузки/ выгрузки.
5. Нажмите [Hand On] (Ручной режим) или [Auto On] (Автоматический режим).
[O] (Выкл.).
3a Чтобы выгрузить данные с платы
управления в LCP, выберите [1] Все в
LCP.
3b Чтобы загрузить данные с LCP в плату
управления, выберите [2] Все из LCP.
7.5.2 Восстановление настроек по умолчанию
УВЕДОМЛЕНИЕ
ПОТЕРЯ ДАННЫХ
При восстановлении параметров до значений по умолчанию происходит потеря запрограммированных параметров, данных двигателя, параметров локализации и записей мониторинга. Перед инициализацией выгрузите данные в LCP, чтобы иметь их резервную копию. См. глава 7.5.1 Выгрузка и загрузка настроек параметров.
Рекомендуемый порядок инициализации
1. Дважды нажмите [Main Menu] (Главное меню) для доступа к параметрам.
2. Перейдите к параметр 14-22 Operation Mode и нажмите [OK].
3. Прокрутите до пункта Инициализация и нажмите [OK].
4. Отключите электропитание преобразователя и подождите, пока не погаснет дисплей.
5. Подключите питание к устройству. В ходе пусконаладки установки параметров восстанавливаются до заводских. Пусконаладка занимает несколько больше времени, чем обычно.
6. После появления аварийного сигнала 80, Привод инициал. нажмите [Reset] (Сброс).
Ручная инициализация
Ручная инициализация восстанавливает все установки по умолчанию, кроме следующих:
Параметр 15-00 Operating hours.
Параметр 15-03 Power Up's.
Параметр 15-04 Over Temp's.
Параметр 15-05 Over Volt's.
Для выполнения инициализации вручную:
1. Отключите электропитание преобразователя и подождите, пока не погаснет дисплей.
2. Нажмите и удерживайте кнопки [Status] (Состояние), [Main Menu] (Главное меню) и [OK] и одновременно включите устройство в сеть (приблизительно 5 с или пока не послышится щелчок и вентилятор не начнет работать). Пусконаладка занимает несколько больше времени, чем обычно.
7 7
Чтобы восстановить настройки параметров по умолчанию, выполняется инициализация блока. Инициализация осуществляется с помощью
параметр 14-22 Operation Mode или вручную.
Параметр 14-22 Operation Mode не выполняет сброс
таких настроек, как:
наработка в часах;
настройки последовательной связи;
настройки в персональном меню;
журнал отказов, журнал аварий, другие
функции мониторинга.
MG16D550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 79
Page 82
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10 V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
130BB929.10
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10 V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
130BB930.10
+10
V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
50
53
54
55
42
39
A53
U - I
0 – 10 V
+
-
e30bb926.11
FC
Примеры конфигураций провод...
VLT® HVAC Drive FC 102
8 Примеры конфигураций проводки
8.1 Введение
Параметры
Функция Настройка
Примеры, приведенные в данном разделе, носят справочный характер для наиболее распространенных случаев применения.
Параметр 1-29 Automatic Motor
[1] Включ. полной ААД
Adaptation
Настройки параметров являются
региональными по умолчанию, если не указано иное (выбирается в параметр 0-03 Региональные установки).
Параметры, имеющие отношение к клеммам, а
также их значения указаны рядом со схемами.
При необходимости отображаются настройки
переключателей для аналоговых терминалов клемм A53 или A54.
При использовании функции STO, для работы
88
преобразователя частоты с запрограммированными значениями заводских
(AMA) Параметр 5-12 Terminal
[0] Не используется
27 Digital Input
* = Значение по умолчанию
Примечания/комментарии.
Настройте группу параметров 1-2* Данные двигателя в
соответствии с характеристиками двигателя, взятыми с паспортной таблички.
настроек по умолчанию между клеммами 12 и 37 может понадобиться перемычка.
8.2 Конфигурации проводки для автоматической адаптации двигателя (ААД)
Таблица 8.2 Конфигурация проводки для ААД без подключенной клеммы T27
Конфигурация проводки для
Параметры
Функция Настройка
Параметр 1-29 Automatic
[1] Включ.
полной ААД Motor Adaptation (AMA) Параметр 5-12 Terminal
[2]* Выбег,
инверсный 27 Digital Input
* = Значение по умолчанию
Примечания/комментарии.
Настройте группу параметров
Таблица 8.1 Конфигурация проводки для ААД с подключенной клеммой T27
1-2* Данные двигателя в соответствии с характеристиками двигателя, взятыми с паспортной таблички.
8.3 аналогового задания скорости
Параметры
Функция Настройка
Параметр 6-1 0 Клемма 53, низкое напряжение Параметр 6-1 1 Клемма 53, высокое напряжение Параметр 6-1 4 Клемма 53, низкое зад./ обр. связь Параметр 6-1 5 Клемма 53, высокое зад./ обр. связь
* = Значение по умолчанию
Примечания/комментарии.
Таблица 8.3 Конфигурация проводки для аналогового задания скорости
0.07 V* (0,07 В*)
10 V (10 В)
0 RPM (0 об/ мин)
1500 RPM (1500 об/мин)
80 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG16D550
Page 83
+10
V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
50
53
54
55
42
39
+
-
FC
e30bb927.11
A53
U - I
4 - 20mA
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
130BB802.10
130BB805.12
Speed
Start/Stop (18)
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10 V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
130BB803.10
Speed
130BB806.10
Latched Start (18)
Stop Inverse (27)
Примеры конфигураций провод... Руководство по эксплуатации
(напряжение)
Параметры
Функция Настройка
Параметр 6-12
4 mA* (4 мА*)
Клемма 53, малый ток Параметр 6-13 Клемма 53,
20 mA* (20 мА*)
Рисунок 8.1 Пуск/останов с Safe Torque O
большой ток Параметр 6-14 Клемма 53,
0 RPM (0 об/ мин)
низкое зад./ обр. связь Параметр 6-15 Клемма 53,
1500 RPM (1500 об/мин)
высокое зад./ обр. связь
* = Значение по умолчанию
Примечания/комментарии.
Таблица 8.4 Конфигурация проводки для аналогового задания скорости (ток)
Конфигурация проводки для пуска/
8.4 останова
Параметры
Функция Настройка
Параметр 5-1 0 Клемма 18, цифровой вход Параметр 5-1 2 Клемма 27,
[9] Импульсный запуск [6] Останов, инверсный
цифровой вход
* = Значение по умолчанию
Примечания/комментарии.
Если для
параметр 5-12 Клемма 27, цифровой вход выбрано
значение [0] Не используется, перемычка на клемму 27 не требуется.
8 8
Параметры
Функция Настройка
Параметр 5-10
[8] Пуск* Клемма 18, цифровой вход Параметр 5-12 Клемма 27, цифровой вход Параметр 5-19 Terminal
Таблица 8.5 Конфигурация проводки для команды пуска/ останова с Safe Torque O
MG16D550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 81
37 Safe Stop
* = Значение по умолчанию
Примечания/комментарии.
Если для
параметр 5-12 Клемма 27, цифровой вход выбрано
значение [0] Не используется, перемычка на клемму 27 не требуется.
[0] Не
используется
[1]
Авар.сигн.без
оп.ост
Таблица 8.6 Конфигурация проводки для импульсного пуска/останова
Рисунок 8.2 Импульсный запуск/останов, инверсный
Page 84
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
+10 V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
50
53
54
55
42
39
130BB934.11
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10
V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
130BB928.11
Примеры конфигураций провод...
VLT® HVAC Drive FC 102
Параметры
Функция Настройка
Параметр 5-10
[8] Пуск Клемма 18, цифровой вход Параметр
[10] Реверс 5-11 Terminal 19 Digital Input
Параметр 5-12 Клемма 27,
[0] Не
используется цифровой вход Параметр 5-14 Terminal
[16] Предуст.
зад., бит 0
Конфигурация проводки для
8.5 внешнего сброса аварийной сигнализации
Параметры
Параметр 5-11 Клемма 19, цифровой вход
* = Значение по умолчанию
Примечания/комментарии.
Функция Настройка
[1] Сброс
32 Digital Input Параметр 5-15 Terminal
[17] Предуст.
зад., бит 1 33 Digital Input Параметр 3-10 Preset Reference
88
Предуст. задание 0 Предуст. задание 1
25%
50%
75%
100% Предуст. задание 2 Предуст. задание 3 * = Значение по умолчанию
Примечания/комментарии.
Таблица 8.8 Конфигурация проводки для внешнего сброса аварийной сигнализации
Таблица 8.7 Конфигурация проводки для пуска/останова с реверсом и 4 предустановленными скоростями
82 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG16D550
Page 85
+10
V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
50
53
54
55
42
39
A53
U - I
≈ 5kΩ
e30bb683.11
FC
+10
V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
50
53
54
55
42
39
A53
U - I
≈ 5kΩ
e30bb683.11
FC
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
e30bb804.12
130BB840.12
Speed
Reference
Start (18)
Freeze ref (27)
Speed up (29)
Speed down (32)
Примеры конфигураций провод... Руководство по эксплуатации
8.6 Конфигурация проводки для задания скорости с помощью ручного потенциометра
Параметр 6-10 Клемма 53, низкое напряжение Параметр 6-11 Клемма 53, высокое напряжение Параметр 6-14 Клемма 53, низкое зад./ обр. связь Параметр 6-15 Клемма 53, высокое зад./ обр. связь
* = Значение по умолчанию
Примечания/комментарии.
Параметры
Функция Настройка
0.07 V* (0,07 В*)
10 V (10 В)
0 RPM (0 об/ мин)
1500 RPM (1500 об/мин)
Конфигурация проводки для
8.7 повышения/понижения скорости
Параметры
Функция Настройка
Параметр 5-1 0 Клемма 18, цифровой вход Параметр 5-1 2 Клемма 27, цифровой вход Параметр 5-13 Terminal 29 Digital Input Параметр 5-14 Terminal 32 Digital Input
* = Значение по умолчанию
Примечания/комментарии.
Таблица 8.11 Конфигурация проводки для повышения/ понижения скорости
[8] Пуск*
[19] Зафиксиров. задание [21] Увел. скор.
[22] Сниж. скор.
8 8
Таблица 8.9 Конфигурация проводки для задания скорости (с помощью ручного потенциометра)
Параметры
Функция Настройка
Параметр 6-10 Клемма 53, низкое
0.07 V* (0,07 В*)
Рисунок 8.3 Повышение/понижение скорости
напряжение Параметр 6-11
10 V (10 В)
Клемма 53, высокое напряжение Параметр 6-14 Клемма 53,
0 RPM (0 об/ мин)
низкое зад./ обр. связь Параметр 6-15 Клемма 53,
1500 RPM (1500 об/мин)
высокое зад./ обр. связь
* = Значение по умолчанию
Примечания/комментарии.
Таблица 8.10 Конфигурация проводки для задания скорости (с помощью ручного потенциометра)
MG16D550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 83
Page 86
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10
V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
R1R2
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
01
02
03
04
05
06
-
61 68 69
RS-485
+
130BB685.10
130BB686.12
VLT
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
+10 V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
12
13
18
19
20
27
29
32
33
50
53
54
55
42
39
A53
U - I
D IN
37
Примеры конфигураций провод...
VLT® HVAC Drive FC 102
8.8 Конфигурация проводки для подключения сети RS485
Параметры
Функция Настройка
Параметр 8-30 Протокол Параметр 8-31 Адрес Параметр 8-32 Скорость передачи данных
* = Значение по умолчанию
Примечания/комментарии.
Выберите протокол, адрес и скорость передачи с помощью этих параметров.
ПЧ*
1*
9600*
Конфигурация проводки для
8.9 термистора двигателя
УВЕДОМЛЕНИЕ
В термисторах следует использовать усиленную/ двойную изоляцию в соответствии с требованиями к изоляции PELV.
Параметры
Функция Настройка
Параметр 1-90 Тепловая защита двигателя Параметр 1-93 Источник термистора
* = Значение по умолчанию
[2] Откл. по термистору
[1] Аналоговый вход 53
Примечания/комментарии.
88
Если требуется только предупреждение, в
параметр 1-90 Тепловая защита двигателя следует выбрать [1] Предупр.по термист.
Таблица 8.12 Конфигурация проводки для подключения сети RS485
Таблица 8.13 Конфигурация проводки для термистора двигателя
84 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG16D550
Page 87
130BA378.10
96U97V98
W
PE
91L192L293
L3
01 02 03 04 05 06 12 13 18 19 27 29 32 33 20 39 42 50 53 54 55
Power Card
MOTOR MAINS
RELAY 1
(cascade
pump 1.)
RELAY 2
(cascade
pump 2.)
+24V OUT
COM D IN
+ 24V OUT
D IN 1
(Start)
D IN1
D IN1/D OUT
(Safety Interlock)
D IN1/D OUT
D IN 1
D IN 1
A IN2
(Feedback 1 res.)
A OUT1
COM A OUT
+ 10V OUT
A IN1
COM A IN
Control Card
FC100/200
M
L1 L2 L3 PE
P
System Start/ Stop
From Motor Control Circuitry
N
System Safety Interlock
Pressure Transmitter
4-20 mA, 24 V dc
M M
Примеры конфигураций провод... Руководство по эксплуатации
8.10 Конфигурация проводки для каскад-контролера
На Рисунок 8.4 показан пример системы со встроенным базовым каскад-контроллером, с 1 насосом с переменной скоростью (ведущим) и 2 насосами с фиксированной скоростью, датчиком 4–20 мА и защитной блокировкой системы.
Рисунок 8.4 Схема электрических соединений каскадного контролера
8 8
MG16D550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 85
Page 88
FC
+24 V
+24 V
D IN
D IN
D IN
COM
D IN
D IN
D IN
D IN
+10 V
A IN
A IN
COM
A OUT
COM
R1R2
12
13
18
19
20
27
29
32
33
37
50
53
54
55
42
39
01
02
03
04
05
06
130BB839.10
L1/L2/L3 L1/L2/L3 L1/L2/L3
Power Section
RELAY 1
RELAY 2
130BA376.10
Примеры конфигураций провод...
VLT® HVAC Drive FC 102
8.11 Конфигурация проводки для настройки реле с помощью интеллектуального логического управления
Параметры
88
Функция Настройка
Параметр 4-30 Motor Feedback Loss
[1] Warning (Предупрежде
ние) Function Параметр 4-31 Motor
100 RPM (100
об/мин)
Feedback Speed Error Параметр
5 s (5 с)
4-32 Motor Feedback Loss Timeout Параметр
[2] MCB 102 7-00 Speed PID Feedback Source Параметр
1024*
17-11 Resolution (PPR) Параметр 13-0
[1] Вкл. 0 Режим контроллера SL Параметр 13-01 Start Event Параметр 13-02 Stop
[19]
Предупрежден
ие
[44] Кнопка
сброса Event Параметр 13-10 Comparat or Operand Параметр
[21] №
предупрежден
ия
[1] ≈ (равно)* 13-11 Comparat or Operator Параметр 13-1
90
2 Результат сравнения Параметр 13-51 SL Controller Event Параметр 13-52 SL
[22]
Компаратор
0
[32] Ус.н.ур.на
цфв.вых.А Controller Action Параметр 5-40 Function
[80] Цифр.
выход SL A Relay
* = Значение по умолчанию
Параметры Функция Настройка
Примечания/комментарии.
При превышении предела для монитора обратной связи выдается предупреждение 90 Конт. энкодера. SLC отслеживает предупреждение 90, Конт. энкодера и, если предупреждение становится истинным, срабатывает реле 1. Внешнему оборудованию может потребоваться обслуживание. Если ошибка обратной связи опускается ниже предела снова в течение 5 секунд, привод продолжает работу и предупреждение исчезает. Выполните сброс реле 1 нажатием кнопки [Reset] (Сброс) на LCP.
Таблица 8.14 Конфигурация проводки для настройки реле с помощью интеллектуального логического управления
8.12 Конфигурация проводки для насосов с фиксированной и переменной скоростью
Рисунок 8.5 Схема подключения насосов с фиксированной и переменной скоростью
86 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG16D550
Page 89
130BA377.13
L1/L2/L3
FC
L1/L2/L3
L1/L2/L3
k3k2k3
k1
K2
K1
K1
K1
K4
K3
K4
K3
R1
R2
Примеры конфигураций провод... Руководство по эксплуатации
8.13 Конфигурация проводки для чередования ведущего насоса
Рисунок 8.6 Схема соединений для чередования ведущего насоса
Каждый насос должен быть подключен к двум контакторам (K1/K2 и K3/K4) с механической блокировкой. Должны быть предусмотрены тепловые реле или иные средства защиты двигателей от перегрузки в соответствии с местными правилами или индивидуальными требованиями.
Реле 1 (R1) и реле 2 (R2) — это реле,
встроенные в преобразователь частоты.
Когда реле обесточены, встроенное реле,
получившее сигнал первым, включает контактор, который соответствует насосу, управляемому этим реле. Например, реле 1 включает контактор K1, насос которого становится ведущим.
Контактор K1 блокирует контактор K2
механически, предотвращая подключение сети питания на выход преобразователя частоты (через контактор K1).
Вспомогательный размыкающий контакт
контактора K1 предотвращает включение контактора K3.
Реле 2 управляет контактором K4, который
включает и выключает насос, имеющий фиксированную скорость.
При чередовании оба реле обесточиваются, и
теперь реле 2 будет получать сигнал срабатывания в качестве реле 1.
8 8
MG16D550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 87
Page 90
Техническое обслуживание, д...
VLT® HVAC Drive FC 102
9 Техническое обслуживание, диагностика и устранение
неисправностей
В этой главе рассматриваются следующие вопросы:
Рекомендации по обслуживанию и текущему
ремонту;
Сообщения о состоянии;
Предупредительная и аварийная сигнализация
Поиск и устранение основных неисправностей.
9.1 Техобслуживание и текущий ремонт
При нормальных условиях эксплуатации и профилях нагрузки преобразователь частоты не нуждается в техобслуживании на протяжении всего расчетного срока службы. Для предотвращения поломок оборудования, опасности для персонала и повреждения имущества, осматривайте преобразователь частоты через регулярные интервалы времени, зависящие от условий эксплуатации. Заменяйте изношенные и поврежденные детали оригинальными или
99
стандартными запасными частями. Адреса сервисных центров и телефоны службы поддержки см. на сайте
www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/?lter=type %3Adanfoss-sales-service-center%2Csegments%3ADDS.
ВНИМАНИЕ!
НЕПРЕДНАМЕРЕННЫЙ ПУСК
Если преобразователь частоты подключен к сети питания переменного тока, источнику постоянного тока или цепи разделения нагрузки, двигатель может включиться в любой момент. Случайный пуск во время программирования, техобслуживания или ремонтных работ может привести к летальному исходу, получению серьезных травм или порче имущества. Двигатель может запуститься внешним переключателем, командой по шине последовательной связи, входным сигналом задания с LCP или LOP, в результате дистанционной работы Средство конфигурирования MCT 10 либо после устранения неисправности.
Чтобы предотвратить случайный пуск двигателя:
Перед программированием параметров
обязательно нажмите на LCP кнопку [O/ Reset] (Выкл./сброс).
Отключите преобразователь частоты от сети
питания.
Прежде чем подключать преобразователь
частоты к сети переменного тока, источнику постоянного тока или цепи разделения нагрузки, следует полностью завершить подключение проводки и монтаж компонентов преобразователя частоты, двигателя и любого ведомого оборудования.
Панель доступа к радиатору
9.2
9.2.1 Снятие панели доступа к радиатору
Преобразователь частоты может быть заказан с дополнительной панелью доступа в задней части блока. Эта панель обеспечивает доступ к радиатору и позволяет очищать его от скоплений пыли.
88 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG16D550
Page 91
130BD430.10
Status
799RPM 7.83A 36.4kW
0.000
53.2%
1(1)
Auto Hand O
Remote Local
Ramping Stop Running Jogging . . . Stand-by
130BB037.11
1
2
3
Техническое обслуживание, д... Руководство по эксплуатации
Сообщения о состоянии
9.3
Если преобразователь частоты находится в режиме отображения состояния, сообщения о состоянии будут генерироваться автоматически и отображаться на экране LCP в самой нижней строке. См. Рисунок 9.2. Описание сообщений о состоянии см. в разделах с Таблица 9.1 по Таблица 9.3.
Рисунок 9.1 Панель доступа к радиатору
УВЕДОМЛЕНИЕ
ПОВРЕЖДЕНИЕ РАДИАТОРА
Использование более длинных фиксаторов (по сравнению с теми, что изначально поставляются с панелью радиатора) может повредить охлаждающие ребра радиатора.
1. Отключите питание преобразователя частоты и подождите 20 минут до полной разрядки конденсаторов. См. глава 2 Техника безопасности.
2. Установите преобразователь частоты так, чтобы его задняя стенка была доступна.
3. Открутите винты (3 мм [0,12 дюйма] с внутренним шестигранным шлицом), соединяющие панель доступа с задней частью корпуса. Используется 5 или 9 винтов в зависимости от размера преобразователя частоты.
4. Осмотрите радиатор на предмет наличия повреждений или скоплений пыли.
5. Удалите пыль и мусор пылесосом.
6. Установите панель на место и закрепите ее на задней стенке корпуса, используя выкрученные ранее винты. Затяните крепеж в соответствии с глава 10.8 Усилия при затяжке крепежа.
1 Место возникновения команды пуска/останова. См.
Таблица 9.1.
2 Место возникновения сигнала управления скоростью. См.
Таблица 9.2.
3 Информация о состоянии преобразователя частоты. См.
Таблица 9.3.
Рисунок 9.2 Отображение состояния
УВЕДОМЛЕНИЕ
В автоматическом/дистанционном режиме преобразователь частоты получает внешние команды для выполнения функций.
В таблицах с Таблица 9.1 по Таблица 9.3 поясняется значение отображаемых сообщений о состоянии.
Выкл. Преобразователь частоты не реагирует на
сигналы управления до нажатия кнопок [Auto On] (Автоматический режим) или [Hand On] (Ручной режим).
Автоматический Команды пуска/останова поступают через
клеммы управления и/или по последовательному каналу связи.
Ручной Для управления преобразователем частоты
могут использоваться кнопки навигации на LCP. Команды останова, сброса, реверса, торможения постоянным током, а также другие сигналы, подаваемые на клеммы управления, блокируют команды местного управления.
9 9
MG16D550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 89
Таблица 9.1 Режим работы
Page 92
Техническое обслуживание, д...
VLT® HVAC Drive FC 102
Дистанционное управление
Местное Преобразователь частоты использует
Таблица 9.2 Место задания
Торм. перем. током
ААД успешно завершена Готовн.к ААД ААД готова к запуску. Чтобы выполнить
Выполнен.ААД Выполняется ААД. Торможение Тормозной прерыватель функционирует.
99
Макс. тормож. Тормозной прерыватель функционирует.
Останов выбегом
Упр. замедление
Большой ток Выходной ток преобразователя частоты
Низкий ток Выходной ток преобразователя частоты
Удер.п.током В параметр 1-80 Function at Stop выбрано
Задание скорости поступает из следующих источников:
внешние сигналы;
последовательная связь;
внутренние предустановленные задания.
значения задания, поступающие с LCP.
В параметр 2-10 Brake Function было выбрано торможение переменным током. При торможении переменным током двигатель перемагничивается для достижения управляемого замедления. Автоматическая адаптация двигателя (ААД) завершена успешно.
запуск, нажмите [Hand On] (Ручной пуск).
Генераторная энергия поглощается тормозным резистором.
Достигнут предел мощности для тормозного резистора, установленный в
параметр 2-12 Brake Power Limit (kW).
[2] Выбег, инверсный (группа параметров
5-1* Цифровые входы) выбрано в качестве функции для цифрового входа. Соответствующая клемма не подключена.
Останов выбегом активирован по каналу
последовательной связи.
[1] Упр. замедление было выбрано в параметр 14-10 Mains Failure.
Напряжение в сети ниже значения
напряжения сбоя, заданного в
параметр 14-11 Mains Voltage at Mains Fault.
Преобразователь частоты
выполняет замедление двигателя с использованием управляемого торможения.
превышает порог, установленный в параметр 4-51 Warning Current High.
превышает порог, установленный в параметр 4-52 Warning Speed Low.
удержание постоянным током и команда останова активна. Двигатель удерживается постоянным током, значение которого задано в параметр 2-00 DC Hold Current.
Останов пост. током
Обр.связь,макс Сумма всех активных сигналов обратной
Обр.связь, мин Сумма всех активных сигналов обратной
Зафикс.выход Дистанционное задание, поддерживающее
Запрос фиксации выхода
Фикс.задания [19] Зафиксиров. задание выбрано качестве
Запрос фиксации частоты
В течение определенного периода времени (параметр 2-02 DC Braking Time) двигатель удерживается постоянным током (параметр 2-01 DC Brake Current).
Торможение постоянным током
активируется параметром
параметр 2-03 DC Brake Cut In Speed [RPM] и команда останова активна.
В качестве функции цифрового входа
(группа параметров 5-1* Цифровые входы) выбрано торможение постоянным
током (инверсное). Соответствующая клемма неактивна.
По каналу последовательной связи
активируется торможение постоянным током.
связи превышает предельное значение обратной связи, установленное в параметр 4-57 Warning Feedback High.
связи ниже предельного значения обратной связи, установленного в параметр 4-56 Warning Feedback Low.
текущую скорость, активно.
[20] Зафиксировать выход выбрано
качестве функции цифрового входа (группа параметров 5-1* Цифровые входы). Соответствующая клемма активна. Регулирование скорости возможно только через клемму с помощью функций повышения и понижения скорости.
По каналу последовательной связи
активировано удержание изменения скорости.
Команда фиксации выходной частоты подана, но двигатель остается неподвижным до тех пор, пока не получен сигнал разрешения работы.
функции цифрового входа (группа параметров 5-1* Цифровые входы). Соответствующая клемма активна. В преобразователе частоты сохраняется фактическое задание. Изменение задания теперь возможно только через клемму с помощью функций увеличения и снижения скорости. Команда на включение режима фиксированной частоты подана, но двигатель остается неподвижным до тех пор, пока через цифровой вход не поступит сигнал разрешения вращения.
90 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG16D550
Page 93
Техническое обслуживание, д... Руководство по эксплуатации
Фикс. скорость Двигатель работает согласно
программированию в параметр 3-19 Jog
Speed [RPM].
[14] Фикс. част. было выбрано в качестве
функции цифрового входа (группа параметров 5-1* Цифровые входы).
Соответствующая клемма (например, клемма 29) активна.
Режим фиксации частоты активируется
по каналу последовательной связи.
В качестве реакции функции
мониторинга (например, когда сигнал отсутствует) была выбрана функция фиксации частоты. Активна функция мониторинга.
Провер. электродвиг.
Уп.при пр.нап С помощью параметр 2-17 Over-voltage
Блок пит.выкл. (Используется только в преобразователях
Режим защиты Активен режим защиты. Устройством было
В параметр 1-80 Function at Stop было выбрано значение [2] Пров.двиг., предупр. Команда останова активна. Чтобы гарантировать, что двигатель подключен к преобразователю частоты, на двигатель постоянно подается тестовый ток.
Control, [2] Разрешено активирована функция контроля перенапряжения. Подключенный двигатель подает генераторную энергию на преобразователь частоты. Функция контроля перенапряжения регулирует соотношение «напряжение/частота» для работы двигателя в управляемом режиме и для предотвращения отключения преобразователя частоты.
частоты с внешним питанием 24 В пост. тока.) Питание преобразователя частоты от сети отключено, но плата управления питается от внешнего источника 24 В пост. тока.
обнаружено критическое состояние (слишком высокий ток или слишком высокое напряжение).
Если для параметр 14-55 Output Filter
установлено значение [2] Син. фильтр, фикс., во избежание отключения частота
коммутации сокращена до 1500 кГц. В противном случае частота коммутации понижается до 1000 кГц.
При отсутствии препятствий режим
защиты отключается приблизительно через 10 секунд.
Действие режима защиты можно
ограничить в параметр 14-26 Trip Delay at Inverter Fault.
Быстр.останов Двигатель замедляется с использованием
параметр 3-81 Quick Stop Ramp Time.
[4] Quick stop inverse
(Быстр.останов,инверс) было выбрано в качестве функции цифрового входа (группа параметров 5-1* Цифровые входы). Соответствующая клемма неактивна.
Функция быстрого останова была
активирована по каналу последовательной связи.
Изменение скорости
Выс. задание Сумма всех активных заданий превышает
Низк. задание Сумма всех активных заданий ниже предела
Работа в соответствии с заданием
Запрос на работу
Работа Преобразователь частоты вращает
Режим ожидания
Выс.скорость Скорость двигателя превышает значение,
Низкая скорость
Режим ожидания
Задержка запуска
Двигатель выполняет ускорение/замедление с использованием активного ускорения/ замедления. Задание, пороговая величина или остановка не достигнуты.
предел задания, установленный в параметр 4-55 Warning Reference High.
задания, установленного в параметр 4-54 Warning Reference Low. Преобразователь частоты работает в диапазоне задания. Значение сигнала обратной связи соответствует установленному значению. Команда запуска подана, но двигатель остается неподвижным до тех пор, пока через цифровой вход не будет получен сигнал, разрешающий вращение.
двигатель. Включена функция сбережения энергии. Это означает, что двигатель остановлен, но автоматически запустится снова, когда это потребуется.
заданное в параметр 4-53 Warning Speed High. Скорость двигателя ниже значения, заданного в параметр 4-52 Warning Speed Low. В автоматическом режиме преобразователь частоты запускает двигатель, подавая сигнал запуска с цифрового входа или по каналу последовательной связи. В параметр 1-71 Star t Delay было установлено время задержки при запуске. Активирована команда пуска, двигатель запускается после истечения времени задержки запуска.
9 9
MG16D550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 91
Page 94
Техническое обслуживание, д...
VLT® HVAC Drive FC 102
Пуск впер/наз [12] Enable Start Forward (Разреш.запуск
вперед) и [13] Enable Start Reverse (Разреш. запуск назад) выбраны в качестве функций
для двух различных цифровых входов (группа параметров 5-1* Цифровые входы). Двигатель будет запущен вперед или назад в зависимости от того, какая из клемм будет активирована.
Останов Преобразователь частоты получил команду
останова из одного из следующих источников:
LCP.
Цифровой вход.
Последовательная связь.
Oтключение Был подан аварийный сигнал и двигатель
остановился. Как только причина возникновения аварийного сигнала устранена, преобразователь частоты можно перезапустить одним из следующих способов:
Нажатие кнопки [Reset] (Сброс).
Дистанционно через клеммы
управления.
99
Отключение с блокировкой
Таблица 9.3 Рабочее состояние
Типы предупреждений и аварийных
9.4
По каналу последовательной связи.
Нажатием кнопки [Reset] (Сброс) либо дистанционно с помощью клемм управления или по каналу последовательной связи. Был подан аварийный сигнал и двигатель остановился. Когда причина возникновения аварийного сигнала устранена, выключите и снова включите преобразователь частоты. Перезапустите преобразователь частоты вручную одним из следующих способов:
Нажатие кнопки [Reset] (Сброс).
Дистанционно через клеммы
управления.
По каналу последовательной связи.
сигналов
Программное обеспечение преобразователя частоты выдает предупреждения и аварийные сигналы, чтобы помочь в диагностике проблем. На экране LCP отображается номер предупреждения или аварийного сигнала.
Предупреждение
Предупреждение указывает на ненормальное рабочее состояние, которое может привести к аварийной ситуации. Предупреждение прекращается при устранении ненормальной ситуации.
Аварийный сигнал
Аварийный сигнал указывает на присутствие неполадки, требующей немедленного исправления. Неполадка всегда сопровождается отключением или отключением с блокировкой. Перезапустите преобразователь частоты после аварийного сигнала. Перезапуск преобразователя частоты может быть выполнен четырьмя способами:
Нажатие кнопки [Reset] (Сброс)/[O/Reset]
(Выкл/cброс).
Команда сброса через цифровой вход.
Команда сброса по интерфейсу
последовательной связи.
Автосброс.
Oтключение
При аварийном отключении преобразователь частоты приостанавливает работу для недопущения повреждения самого преобразователя или другого оборудования. При этом двигатель останавливается выбегом. Логика преобразователя частоты продолжает работать и контролирует состояние преобразователя частоты. После того, как неполадка устранена, можно выполнить перезапуск преобразователя частоты.
Отключение с блокировкой
При отключении с блокировкой преобразователь частоты приостанавливает работу для недопущения повреждения самого преобразователя или другого оборудования. Когда происходит отключение с блокировкой, двигатель останавливается выбегом. Логика преобразователя частоты продолжает работать и контролирует состояние преобразователя частоты. Преобразователь частоты активирует отключение с блокировкой только в случае серьезного сбоя, который может привести к повреждению преобразователя частоты или другого оборудования. Прежде чем приступать к перезапуску преобразователя частоты после устранения неполадок, отключите и снова включите входное питание.
Дисплеи предупреждений и аварийных сигналов
На LCP отображается предупреждение, а также
номер предупреждения.
Аварийный сигнал мигает вместе с кодом
аварийного сигнала.
92 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG16D550
Page 95
130BP086.12
Status
0.0Hz 0.000kW 0.00A
0.0Hz 0
Earth Fault [A14]
Auto Remote Trip
1(1)
Back
Cancel
Info
OK
On
Alarm
Warn.
130BB467.11
Техническое обслуживание, д... Руководство по эксплуатации
Рисунок 9.3 Пример аварийного сигнала
Кроме вывода текстового сообщения и аварийного кода на LCP используются также три световых индикатора состояния.
Световой индикатор
предупреждения
Предупрежд ение Аварийный сигнал Отключение с блокировкой
Рисунок 9.4 Световые индикаторы состояния
Горит Не горит
Не горит Горит (мигает)
Горит Горит (мигает)
9.5 Перечень предупреждений и аварийных сигналов
Ниже приводится информация о предупреждениях и аварийных сигналах, описывающая условия их возникновения, возможные причины и способ устранения либо процедуру поиска и устранения неисправностей.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 1, Низкое напряжение источника 10 В
Напряжение с клеммы 50 на плате управления ниже 10 В. Снимите часть нагрузки с клеммы 50, поскольку источник питающего напряжения 10 В перегружен. Максимум 15 мА или минимум 590 Ом.
Световой индикатор аварийной ситуации
Это состояние может быть вызвано коротким замыканием в подключенном потенциометре или неправильным подключением проводов потенциометра.
Устранение неисправностей
Отключите провод от клеммы 50. Если
предупреждение исчезает, проблема связана с подключением проводов. Если предупреждение не исчезает, замените плату управления.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 2, Ошибка нуля
Это предупреждение или аварийный сигнал отображается, только если пользователь запрограммировал соответствующую функцию в параметр 6-01 Функция при тайм-ауте нуля. Сигнал на одном из аналоговых входов составляет менее 50 % от минимального значения, запрограммированного для данного входа. Это состояние может быть вызвано обрывом проводов или неисправностью устройства, посылающего сигнал.
Устранение неисправностей
Проверьте соединения на всех аналоговых
клеммах и клеммах сети питания.
- Клеммы платы управления 53 и 54 — для сигналов, клемма 55 — общая.
-
Клеммы 11 и 12 платы VLT® General Purpose I/O MCB 101 — для сигналов, клемма 10 — общая.
-
Клеммы 1, 3 и 5 платы VLT® Analog I/O Option MCB 109 — для сигналов, клеммы 2, 4 и 6 — общая.
Убедитесь, что установки программирования
привода и настройки переключателя совпадают с типом аналогового сигнала.
Выполните тестирование сигнала входной
клеммы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 3, Двигатель не подключен
Не подключен двигатель к выходу преобразователя частоты. Это предупреждение или аварийный сигнал отображается, только если пользователь запрограммировал соответствующую функцию в параметр 1-80 Функция при останове.
Способ устранения
Проверьте соединение между
преобразователем частоты и двигателем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 4, Обрыв фазы питания
Отсутствует фаза со стороны источника питания, или слишком велика асимметрия сетевого напряжения. Это сообщение появляется также при отказе входного выпрямителя. Дополнительные устройства
9 9
MG16D550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 93
Page 96
Техническое обслуживание, д...
VLT® HVAC Drive FC 102
программируются в параметр 14-12 Функция при асимметрии сети.
Способ устранения
Проверьте напряжение питания и токи питания
на входе преобразователя частоты.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 5, Повышенное напряжение в цепи пост. тока
Напряжение в звене постоянного тока выше, чем предельное повышенное напряжение. Предел зависит от номинального напряжения преобразователя частоты. Устройство остается активным.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 6, Пониженное напряжение в цепи пост. тока
Напряжение в цепи постоянного тока ниже значения, при котором формируется предупреждение о низком напряжении. Предел зависит от номинального напряжения преобразователя частоты. Устройство остается активным.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 7, Повышенное напряжение постоянного тока
Если напряжение в звене постоянного тока превышает предельное значение, через определенное время преобразователь частоты отключается.
99
Способ устранения
Подключите тормозной резистор.
Увеличьте время замедления.
Выберите тип изменения скорости.
Включите функции в параметр 2-10 Функция
торможения.
Увеличьте параметр 14-26 Зад. отк. при неисп.
инв..
При появлении аварийного сигнала или
предупреждения во время проседания напряжения используйте возврат кинетической энергии (параметр 14-10 Mains Failure).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 8, Пониженное напряжение постоянного тока
Если напряжение промежуточного звена (цепи постоянного тока) падает ниже предельно низкого напряжения, преобразователь частоты проверяет, подключен ли резервный источник питания 24 В пост. тока. Если резервный источник питания 24 В пост. тока не подключен, преобразователь частоты отключается через заданное время. Это время зависит от размера блока.
Устранение неисправностей
Убедитесь, что напряжение питания
соответствует напряжению преобразователя частоты.
Выполните проверку входного напряжения.
Выполните проверку цепи мягкого заряда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 9, Перегрузка инвертора
Преобразователь частоты проработал с перегрузкой более 100 % в течение слишком длительного времени и скоро отключится. Счетчик электронной тепловой защиты инвертора выдает предупреждение при 98 % и отключает преобразователь при 100 %; отключение сопровождается аварийным сигналом. Преобразователь частоты не может быть перезапущен, пока значение счетчика не опустится ниже 90 %.
Устранение неисправностей
Сравните выходной ток на LCP с номинальным
током привода.
Сравните выходной ток, отображаемый на LCP,
с измеренным током двигателя.
Отобразите термальную нагрузку
преобразователем частоты на LCP и отслеживайте ее значение. При превышении номинальных значений непрерывного тока преобразователя частоты значение счетчика увеличивается. При значениях ниже номинальных значений непрерывного тока значения счетчика уменьшаются.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 10, Сработало ЭТР: перегрев двигателя
Электронная тепловая защита (ЭТР) сигнализирует о перегреве двигателя.
Выберите один из следующих вариантов:
Преобразователь частоты выдает
предупреждение или аварийный сигнал, когда счетчик достигает > 90 %, если в
параметр 1-90 Тепловая защита двигателя
установлены параметры предупреждения.
Если в параметр 1-90 Тепловая защита
двигателя выбраны параметры останова, при достижении счетчиком значения 100 % преобразователь частоты останавливается.
Когда двигатель находится в состоянии перегрузки на уровне более 100 % в течение длительного времени, возникает сбой.
Способ устранения
Проверьте, не перегрелся ли двигатель.
Проверьте, нет ли механической перегрузки
двигателя.
Проверьте правильность установки тока
двигателя в параметр 1-24 Motor Current.
Проверьте правильность установки данных
двигателя в параметрах с 1-20 по 1-25.
Если используется внешний вентилятор,
убедитесь в том, что он выбран в
параметр 1-91 Внешний вентилятор двигателя.
94 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG16D550
Page 97
Техническое обслуживание, д... Руководство по эксплуатации
Выполнение ААД с помощью
параметр 1-29 Авто адаптация двигателя (AАД) позволяет более точно согласовать
преобразователь частоты с двигателем и снизить тепловую нагрузку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 11, Сработал термистор: перегрев двигателя
Проверьте, отключен ли термистор. Выберите в параметр 1-90 Тепловая защита двигателя, должен ли преобразователь частоты подавать сигнал предупреждения или аварийный сигнал.
Способ устранения
Проверьте, не перегрелся ли двигатель.
Проверьте, нет ли механической перегрузки
двигателя.
При использовании клемм 53 или 54 убедитесь
в правильности подключения термистора между клеммами 53 или 54 (вход аналогового напряжения) и клеммой 50 (напряжение питания +10 В). Также проверьте правильно ли выбрано напряжение для клеммы для 53 или 54 на клеммном переключателе. Убедитесь, что в параметр 1-93 Thermistor Source выбрана клемма 53 или 54.
При использовании клемм 18, 19, 31, 32 или 33
(цифровые входы) проверьте правильность подключения термистора к используемой клемме цифрового входа (только цифровой вход PNP) и клемме 50. Выберите клемму для использования в параметр 1-93 Thermistor Source.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 12, Предел момента
Крутящий момент выше значения, установленного в
параметр 4-16 Двигательн.режим с огранич. момента или в параметр 4-17 Генераторн.режим с огранич.момента. Параметр 14-25 Задержка отключ.при пред. моменте может использоваться для
замены типа реакции: вместо простого предупреждения — предупреждение с последующим аварийным сигналом.
Способ устранения
Если крутящий момент двигателя превышен
при разгоне двигателя, следует увеличить время разгона.
Если предел крутящего момента генератора
превышен при замедлении, следует увеличить время замедления.
Если во время работы достигается предел
крутящего момента, увеличьте предел крутящего момента. Убедитесь в возможности безопасной работы системы при больших значениях крутящего момента.
Проверьте систему на предмет избыточного
увеличения значения тока двигателя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 13, Перегрузка по току
Превышено пиковое значение тока инвертора (примерно 200 % от номинального значения тока). Предупреждение будет подаваться в течение приблизительно 1,5 с, после чего преобразователь частоты будет отключен с подачей аварийного сигнала. Эта неисправность может быть вызвана ударной нагрузкой или быстрым ускорением с высокими нагрузками инерции. Если ускорение во время изменения скорости быстрое, неисправность может также появляться после возврата кинетической энергии. Если выбран режим расширенного управления механическим тормозом, сигнал отключения может быть сброшен извне.
Устранение неисправностей
Отключите питание и проверьте, можно ли
провернуть вал двигателя.
Проверьте, соответствует ли размер двигателя
преобразователю частоты.
Проверьте правильность данных двигателя в
параметрах от 1-20 до 1-25.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 14, Пробой на землю (нуль)
Происходит разряд тока с выходных фаз на землю либо в кабеле между преобразователем частоты и двигателем, либо в самом двигателе. Замыкание на землю обнаруживается датчиками тока, измеряющими ток на выходе преобразователя частоты и ток, поступающий в преобразователь частоты от двигателя. Если разница между этими двумя токами токов слишком велика, выдается ошибка короткого замыкания на землю. Ток на выходе преобразователя частоты и ток на входе преобразователя частоты должен быть одинаковым.
Устранение неисправностей
Выключите питание преобразователя частоты и
устраните пробой на землю.
Проверьте наличие замыкания на землю в
двигателе, измерив сопротивление к земле кабелей двигателя и самого двигателя с помощью мегаомметра.
Сбросьте любое потенциальное смещение в
каждом из трех датчиков тока в преобразователе частоты. Выполните ручную инициализацию или полную ААД. Это способ лучше всего действует после смены силовой платы питания.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 15, Несовместимость аппаратных средств
Установленное дополнительное устройство не работает с существующей платой управления (аппаратно или программно).
9 9
MG16D550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 95
Page 98
Техническое обслуживание, д...
VLT® HVAC Drive FC 102
Запишите значения следующих параметров и свяжитесь с поставщиком Danfoss.
Параметр 15-40 FC Type.
Параметр 15-41 Power Section.
Параметр 15-42 Voltage.
Параметр 15-43 Software Version.
Параметр 15-45 Actual Typecode String.
Параметр 15-49 SW ID Control Card.
Параметр 15-50 SW ID Power Card.
Параметр 15-60 Option Mounted.
Параметр 15-61 Option SW Version (для каждого
гнезда дополнительного устройства).
В двигателе или проводке двигателя обнаружено короткое замыкание.
ВНИМАНИЕ!
ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!
Преобразователи частоты, подключенные к сети переменного тока, источнику постоянного тока или цепи разделения нагрузки, находятся под высоким
99
напряжением. Установка, пусконаладка и техобслуживание должны выполняться квалифицированным персоналом; несоблюдение этого требования может привести к летальному исходу или получению серьезных травм.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 16, Короткое замыкание
Устранение неисправностей
Выключите питание преобразователя частоты и
устраните короткое замыкание.
Убедитесь, что преобразователь частоты
содержит правильную плату масштабирования тока и в системе установлено правильное количество плат масштабирования тока.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 17, Тайм-аут командного слова
Связь с преобразователем частоты отсутствует. Предупреждение выдается только в том случае, если для параметр 8-04 Control Timeout Function НЕ установлено значение [0] Выкл. Если для параметр 8-04 Control Timeout Function установлено значение [5] Останов и отключение, появляется предупреждение и преобразователь частоты замедляет вращение до останова, после чего на дисплей выводится аварийный сигнал.
Способ устранения
Проверьте соединения на кабеле
последовательной связи.
Увеличьте параметр 8-03 Control Timeout Time.
Проверьте работу оборудования связи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 20, Ошибка температурного входа
Датчик температуры не подключен.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 21, Ошибка параметра
Параметр не входит в заданный диапазон. Номер параметра отображается на дисплее.
Устранение неисправностей
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 22, Отпущен механический тормоз
Значение этого предупреждения/аварийного сигнала указывает на причину: 0 = Задание крутящего момента не достигнуто до тайм­аута (параметр 2-27 Torque Ramp Time). 1 = Ожидаемый сигнал обратной связи торможения не был получен до тайм-аута (параметр 2-23 Activate Brake Delay, параметр 2-25 Brake Release Time).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 23, Отказ внутреннего вентилятора
Функция предупреждения об отказе вентилятора — это функция защиты, которая контролирует, работает ли вентилятор и правильно ли он установлен. Предупреждение об отказе вентилятора можно отключить с помощью параметра параметр 14-53 Fan Monitor (установив для него значение [0] Запрещено).
У преобразователей частоты с вентиляторами постоянного тока имеется датчик обратной связи, установленный в вентиляторе. Если на вентилятор подается команда вращения, а обратная связь от датчика отсутствует, появляется данный аварийный сигнал. В преобразователях частоты с вентиляторами переменного тока контролируется напряжение, подаваемое на вентилятор.
Устранение неисправностей
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 24, Отказ внешнего вентилятора
Функция предупреждения об отказе вентилятора — это функция защиты, которая контролирует, работает ли вентилятор и правильно ли он установлен. Предупреждение об отказе вентилятора можно отключить с помощью параметра параметр 14-53 Fan Monitor (установив для него значение [0] Запрещено).
На вентиляторе установлен датчик обратной связи. Если на вентилятор подается команда вращения, а обратная связь от датчика отсутствует, появляется данный аварийный сигнал. Этот аварийный сигнал также
Проверьте правильность установки в
соответствии с требованиями ЭМС.
Установите для параметра действительное
значение.
Убедитесь в правильной работе вентилятора.
Отключите и снова включите питание
преобразователя частоты для проверки кратковременной работы вентилятора при включении.
Проверьте датчики на плате управления.
96 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG16D550
Page 99
Техническое обслуживание, д... Руководство по эксплуатации
указывает на ошибку связи между силовой платой питания и платой управления.
Посмотрите в журнале аварийных сигналов значение, связанное с этим предупреждением.
Значение «1» указывает на аппаратную проблему с одним из вентиляторов. Значение «11» указывает на проблему связи между силовой платой питания и платой управления.
Устранение проблем с вентиляторами
Отключите и снова включите питание
преобразователя частоты для проверки кратковременной работы вентилятора при включении.
Убедитесь в правильной работе вентилятора. С
помощью группы параметров 43-** Unit Readouts (Считывание данных устройства)
можно вывести на дисплей скорость каждого вентилятора.
Устранение неисправностей силовой платы питания
Проверьте проводку между силовой платой
питания и платой управления.
Возможно, потребуется заменить силовую
плату питания.
Возможно, потребуется заменить плату
управления.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 25, Короткое замыкание тормозного резистора
Во время работы осуществляется контроль состояния тормозного резистора. Если происходит короткое замыкание, функция торможения отключается и подается предупреждение. Преобразователь частоты еще работает, но уже без функции торможения.
Устранение неисправностей
Отключите питание преобразователя частоты и
замените тормозной резистор (см. параметр 2-15 Brake Check).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 26, Предельная мощность на тормозном резисторе
Мощность, передаваемая на тормозной резистор, рассчитывается как среднее значение за 120 секунд работы. Расчет основывается на напряжении промежуточной цепи и значении тормозного сопротивления, указанном в параметр 2-16 Макс.ток торм.пер.ток. Предупреждение включается, когда рассеиваемая тормозная мощность превышает 90 % мощности тормозного резистора. Если в
параметр 2-13 Brake Power Monitoring выбрано значение [2] Отключение, то при достижении рассеиваемой
тормозной мощностью уровня 100 % преобразователь частоты отключается.
В процессе работы контролируется тормозной транзистор. Если происходит его короткое замыкание, функция торможения отключается и появляется предупреждение. Преобразователь частоты может продолжать работать, но поскольку тормозной транзистор замкнут накоротко, на тормозной резистор передается значительная мощность, даже если он не включен.
ВНИМАНИЕ!
ОПАСНОСТЬ ПЕРЕГРЕВА
Всплеск мощности может привести к перегреву тормозного резистора и, возможно, его возгоранию. Если не отключить питание преобразователя частоты и не заменить тормозной резистор, оборудование может быть повреждено.
Устранение неисправностей
Отключите подачу питания на преобразователь
частоты.
Снимите тормозной резистор.
Устраните короткое замыкание.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 28, Тормоз не прошел проверку
Тормозной резистор не подключен или не работает.
Устранение неисправностей
Проверьте параметр 2-15 Brake Check.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 29, Температура радиатора
Температура радиатора превысила максимальное значение. Отказ по температуре не может быть сброшен до тех пор, пока температура не окажется ниже значения, заданного для температуры радиатора. Точка отключения и сброса различаются в зависимости от мощности системы преобразователя частоты.
Устранение неисправностей
Убедитесь в отсутствии следующих условий:
Слишком высокая температура окружающей
среды.
Слишком длинный кабель двигателя.
Неверный зазор для подачи охлаждающего
воздуха над и под преобразователем частоты.
Заблокирован приток охлаждающего воздуха к
преобразователю частоты.
Поврежден вентилятор радиатора.
Загрязнен вентилятор радиатора.
Для преобразователей частоты в корпусах размера D и E этот аварийный сигнал основывается на значениях температуры, измеренных датчиком радиатора, установленным в модулях IGBT.
9 9
MG16D550 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. 97
Page 100
Техническое обслуживание, д...
VLT® HVAC Drive FC 102
Устранение неисправностей
Проверьте сопротивление вентилятора.
Проверьте предохранители мягкого заряда.
Проверьте термодатчик IGBT.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 30, Отсутствует фаза U двигателя
Обрыв фазы U между преобразователем частоты и двигателем.
ВНИМАНИЕ!
ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!
Преобразователи частоты, подключенные к сети переменного тока, источнику постоянного тока или цепи разделения нагрузки, находятся под высоким напряжением. Установка, пусконаладка и техобслуживание должны выполняться квалифицированным персоналом; несоблюдение этого требования может привести к летальному исходу или получению серьезных травм.
Установка, пусконаладка и техническое
обслуживание должны выполняться только квалифицированным персоналом.
Перед выполнением любых работ по
99
обслуживанию или ремонту удостоверьтесь с помощью устройства для измерения напряжения, что на преобразователе частоты отсутствует напряжение.
ВНИМАНИЕ!
ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!
Преобразователи частоты, подключенные к сети переменного тока, источнику постоянного тока или цепи разделения нагрузки, находятся под высоким напряжением. Установка, пусконаладка и техобслуживание должны выполняться квалифицированным персоналом; несоблюдение этого требования может привести к летальному исходу или получению серьезных травм.
Установка, пусконаладка и техническое
обслуживание должны выполняться только квалифицированным персоналом.
Перед выполнением любых работ по
обслуживанию или ремонту удостоверьтесь с помощью устройства для измерения напряжения, что на преобразователе частоты отсутствует напряжение.
Устранение неисправностей
Отключите питание преобразователя частоты и
проверьте фазу V двигателя.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 32, Отсутствует фаза W двигателя
Обрыв фазы W между преобразователем частоты и двигателем.
Устранение неисправностей
Отключите питание преобразователя частоты и
проверьте фазу U двигателя.
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 31, Отсутствует фаза V двигателя
Обрыв фазы V между преобразователем частоты и двигателем.
ВНИМАНИЕ!
ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!
Преобразователи частоты, подключенные к сети переменного тока, источнику постоянного тока или цепи разделения нагрузки, находятся под высоким напряжением. Установка, пусконаладка и техобслуживание должны выполняться квалифицированным персоналом; несоблюдение этого требования может привести к летальному исходу или получению серьезных травм.
Установка, пусконаладка и техническое
обслуживание должны выполняться только квалифицированным персоналом.
Перед выполнением любых работ по
обслуживанию или ремонту удостоверьтесь с помощью устройства для измерения напряжения, что на преобразователе частоты отсутствует напряжение.
Устранение неисправностей
Отключите питание преобразователя частоты и
проверьте фазу W двигателя.
98 Danfoss A/S © 09/2018 Все права защищены. MG16D550
Loading...