Danfoss Explanation of safety symbols Safety guide [de]

Safety Guide
Explanation of safety symbols
in Technical Literature (Danfoss Heating Segment)
max
min
EN DE FR
中文
RU EN
DE
FR
中文
RU
EN High temperature DE Hohe Temperatur FR Température élevée
中文 当心烫伤
RU Высокая температура EN Freezing temperature (actual temperature value stated separately) DE FR
中文
RU EN
DE
FR
中文
RU
EN DE FR
中文
RU EN DE FR
中文
RU EN DE FR
中文
RU EN DE FR
中文
RU
Warning Warnung Avertissement !
警告
This work may only be performed by a trained electrician. Warnung! Gefahr durch elektrischen Strom!
Die Arbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden. Avertissement! Danger électrique!
Cette opération peut uniquement être réalisée par un électricien qualifié.
警告! 带电危险! 此工作仅可由受过培训的电气专业人员完成。
Внимание! Опасность поражения электрическим током! Эту работу может выполнять только квалифицированный электрик.
Gefriertemperatur (aktueller Temperaturwert wird separat angegeben) Craint le gel (valeur de température réelle indiquée séparément)
当心冻伤(单独说明的实际温度值)
Температура замерзания (фактическое значение температуры указано отдельно) Ensure that no hands or any other part of the body is within the operational zone
Vergewissern Sie sich, dass sich weder Hände noch andere Körperteile in der Betriebszone befinden.
Veiller à ce qu’aucune main ou autre partie du corps ne se trouve dans la zone opérationnelle
确保手或身体的任何其他部位位于工作区之外
Убедитесь в том, что ни руки, ни какая-либо другая часть тела не находятся в пределах рабочей зоны
Sharp element Warnung vor spitzem Gegenstand Éléments pointus, risque de coupure de la main
当心割伤
Острый элемент Falling Parts Warnung vor herabfallenden Gegenständen Chute d’objets
当心坠物
Падающие части Assemblies must be retightened after transportation and before commissioning Baugruppen sind nach dem Transport und vor der Inbetriebnahme festzuziehen Tout accord ou filetage doit être resseré après transport et avant la mise en service
组件在运输后和调试前必须重新紧固
Узлы необходимо подтянуть после транспортировки и перед наладкой Ambient temperature range Umgebungstemperatur Température ambiante
环境温度
Температура окружающей среды
© Danfoss | 2021.02
BH21758647025801-010302 | 1
Safety Guide, Explanation of safety symbols in technical literature
max
min
5-95% RH
NO CONDENSING
EN DE FR
中文
RU
EN DE FR
中文
RU
Storage and transport temperature Lager- und Transporttemperatur Température de stockage et de transport
储存和运输温度
Температура хранения и транспортировки
5 – 95 % RH. No condensing. 5 – 95 % rF. Nicht kondensierend. 5 – 95 % HR. Sans condensation. 5 – 95 % RH.无结露。 5 – 95 % отн. влажн. Без конденсации.
EN Weight product DE Produkt wiegen FR
Produit lourd
中文 产品重量
RU Масса изделия EN DE FR
中文
RU EN
DE FR
中文
RU EN DE FR
中文
RU
General prohibition sign Allgemeines Verbotszeichen Interdiction générale
一般禁止标志
Общий знак запрета Warning. Do not drink!
Warnung. Kein Trinkwasser! Avertissement. Eau non potable !
警告。严禁饮用!
Внимание! Не для приёма внутрь! Do NOT step on the product Treten Sie NICHT auf das Produkt NE PAS marcher sur le produit
严禁踩踏产品
Запрещается наступать на изделие
EN DE FR
中文
RU EN DE FR
中文
RU EN DE
FR
中文
RU
EN DE FR
中文
RU
Do not walk or stand here Betreten der Fläche verboten Ne pas marcher ou stationner à cet endroit
禁止行人通行与停留
Запрещается стоять в этой области и проходить через нее Do not use the controller when not securely locked. Verwenden Sie den Regler nicht, wenn er nicht sicher verriegelt ist. Ne pas utiliser le régulateur lorsqu’il n’est pas correctement verrouillé.
未安全锁定时切勿使用控制器。
Запрещается использовать регулятор, когда нет надёжной фиксации. Installation must be avoided if there is a risk for condensation (dew) or rain drops. Installation muss vermieden werden, wenn ein Kondensations- (Tau)
oder Regenrisiko besteht. L’installation doit être évitée s’il existe un risque de condensation (rosée)
ou de gouttes d’eau.
如果存在结露或淋雨风险,切勿进行安装。
Необходимо избегать установки в местах, где существует риск конденсация (запотевания) или дождевых капель.
Use of tools forbidden Die Verwendung von Werkzeugen ist verboten Utilisation d’outils interdite
禁止使用工具
Запрещается использовать какие-либо инструменты
2 | © Danfoss | 2021.02
BH21758647025801-010302
Safety Guide, Explanation of safety symbols in technical literature
230 V a.c.
24 V a.c.
EN DE FR
中文
RU EN
Maintenance-free Wartungsfrei Sans maintenance
免维护
Не требует технического обслуживания Do not connect 230 V a.c. powered components to a 24 V a.c. power supplied
controller directly. Use auxilliary relays (K) to separate 230 V a.c. from 24 V a.c.
DE
Schließen Sie mit 230 V AC versorgte Komponenten nicht direkt an einen mit 24 V AC versorgten Regler an. Verwenden Sie Hilfsrelais (K), um die 230-V-AC-Versorgung von der 24-V-AC-Versorgung zu trennen.
FR
Ne pas raccorder directement de composants alimentés en 230 Vac sur un transformateur en 24 Vac. Utiliser des relais auxiliaires (K) afin de séparer les alimentations 230 V CA des alimentations 24 V CA.
中文
严禁将230 V 交流电压的元件直接与24 V交流电压的控制器直接连接。使用辅助继电 器(K)将230 V交流与24V设备隔离
RU
Запрещается подключать напрямую к регулятору питанием ~24 В компоненты пита-
нием ~230 В. Используйте промежуточные реле (K) для разделения ~230 В и ~24 В. EN General mandatory action sign DE Allgemeines Gebotszeichen FR Obligation générale
中文 一般强制性行为标志
RU Общий предписывающий знак
EN
DE
Use protective clothing to guard against snagging on moving machine parts.
Do not wear rings, chains or other jewelry.
Tragen Sie Schutzkleidung zum Schutz vor einem Hängenbleiben an beweglichen
Maschinenteilen. Tragen Sie keine Ringe, Ketten und sonstigen sichtbaren Schmuck. FR
Des vêtements de protection individuels doivent être portés pour se protéger contre tout
accrochage aux éléments mobiles de la machine. Ne pas porter de bague, de collier ou
aucun bijou.
中文
RU
使用防护服,防止避免被运动的机器部件伤害。严禁佩戴戒指、链子或其他珠宝首饰
Используйте спецодежду для защиты от зацепления о подвижные детали машины.
Запрещается носить кольца, цепочки или другие ювелирные украшения. EN
Wear protective gloves to protect the hands from friction, abrasion, puncture or deeper
injury as well as from contact with hot surfaces. DE
Tragen Sie Schutzhandschuhe, um Ihre Hände vor Reibung, Abschürfungen, Stichen und
größeren Verletzungen sowie vor heißen Oberflächen zu schützen. FR
Des gants de protection individuels doivent être portés pour protéger les mains des
frottements, abrasions, perforations ou de blessures plus profondes et de tout contact
avec des surfaces brûlantes.
中文
RU
戴好防护手套保护双手,免受磕碰、擦伤、刺伤或更深伤害,同时避免接触过热表面
Используйте защитные перчатки для защиты рук от трения, ссадин, уколов или
глубоких порезов, а также от контакта с горячими поверхностями. EN DE
Wear protective glasses to protect the eyes from flying parts and liquid splashes.
Tragen Sie eine Schutzbrille, um Ihre Augen vor umherfliegenden
Teilen und Flüssigkeitsspritzern zu schützen. FR
Des lunettes de protection individuelles doivent être portées pour protéger
les yeux des projections d’éléments et des projections de liquide.
中文
RU EN DE
戴好防护镜,保护眼睛免受飞起零件和液体泼溅伤害。
Используйте защитные очки для защиты глаз от летящих деталей и брызг жидкости.
Use safety shoes to protect from heavy falling parts and losing traction on slippery surfaces.
Tragen Sie Sicherheitsschuhe zum Schutz vor schweren herabfallenden Teilen und
Ausrutschen auf rutschigem Untergrund. FR
Des chaussures de sécurité de protection individuelles doivent être portées pour se
protéger contre les chutes d’éléments lourds et les pertes d’appui sur les surfaces
glissantes.
中文
RU
使用安全鞋,以免遭受较重坠落零件伤害或在光滑表面摔倒。
Используйте защитную обувь для защиты от тяжёлых падающих деталей и потери
равновесия на скользких поверхностях.
BH21758647025801-010302
© Danfoss | 2021.02 | 3
Safety Guide, Explanation of safety symbols in technical literature
EN DE
FR
中文
RU EN DE FR
中文
RU EN Disconnect before carrying out maintenance or repair DE Vor Wartung oder Reparatur freischalten FR Débrancher avant d’effectuer une activité de maintenance ou une réparation
中文 进行维护或修理之前先断开连接
RU Отключите перед проведением технического обслуживания или ремонта EN DE FR
中文
RU EN
DE FR
中文
RU
Wear helmet to protect against falling or flying parts and materials. Tragen Sie einen Helm zum Schutz vor herabfallenden und umherfliegenden
Teilen und Materialien. Des casques ou casquettes renforcées de protection individuels doivent être portés
pour se protéger contre la chute ou la projection d’éléments et de matériaux.
戴好头盔,免受坠落或飞起零件和材料伤害。
Используйте каску для защиты от падающих или летящих деталей и материалов. Connect an earth terminal to the ground Vor Benutzung erden Mise à la terre obligatoire
将接地端子接地
Подключите клемму заземления к земле
Disconnect mains plug from electrical outlet Netzstecker ziehen Débrancher la prise d’alimentation du secteur
断开插头与电源插座的连接
Отключите штепсельную вилку Power in / out
Stromversorgung ein/aus Entrée/sortie d’alimentation
电源输入/输出
Входная / выходная мощность
Guide
§
EN To avoid injury of persons and damages to the device, it is absolutely necessary
DE Um Personenschäden und Schäden am Gerät zu vermeiden, ist die vorliegende Anleitung
FR Lire attentivement et observer scrupuleusement ces instructions afin d’éviter toute
中文
RU Во избежание травмирования персонала и повреждения устройства необходимо
EN Local legislations must be respected. This comprises also cable dimensions and type of
DE Lokale Vorschriften müssen eingehalten werden. Dies betrifft auch Kabelabmessungen
FR Les réglementations en vigueur doivent être respectées. Cela concerne également les
中文
RU Необходимо соблюдать местные нормы и правила.
EN Necessary assembly, start-up, and maintenance work must be performed
DE Montage-, Inbetriebnahme- und Wartungsarbeiten dürfen nur von qualifizierten und
FR Les opérations d’assemblage, de mise en service et de maintenance nécessaires doivent
中文 必要的安装、调试、维修必须由专业人员进行。
RU Необходимые работы по сборке, запуску и техническому обслуживанию должны
EN DE FR
中文
RU
to read and observe these instructions carefully.
unbedingt sorgfältig durchzulesen und zu befolgen.
blessure corporelle ou tout dommage à l’installation.
为避免发生人身和设备事故,请仔细阅读本手册。
очень внимательно прочесть и строго соблюдать данные инструкции.
isolation (double isolated at 230 V).
und die Art der Isolierung (Doppelisolierung bei 230 V).
dimensions du câble et le type d’isolation (double isolation en 230 V).
必须遵守当地法规。还包括电缆尺寸和绝缘类型(230V 双重绝缘)。
Это также относится к размеру и типу изоляции кабеля (двойная изоляция при 230 В).
by qualified and authorized personnel only.
autorisierten Fachkräften durchgeführt werden.
uniquement être effectuées par du personnel autorisé et qualifié.
выполняться только квалифицированным и обученным персоналом. This information should be read with special attention. Diese Information ist besonders zu beachten. Ces informations doivent être lues avec une attention particulière.
此信息需要特别重视。
Эту информацию необходимо очень внимательно прочитать.
4 | © Danfoss | 2021.02
BH21758647025801-010302
Safety Guide, Explanation of safety symbols in technical literature
EN Please find detailed instructions in all official EU languages on the Danfoss website:
DE Ausführliche Anleitungen in allen EU-Amtssprachen finden Sie auf der Danfoss-Website:
FR Vous trouverez des instructions détaillées dans toutes les langues officielles de l’Union
中文
RU См. подробные инструкции на всех официальных языках ЕС на веб-сайте компании
EN DE FR
中文
RU EN Type of isolation (double isolated at 230 V). DE Art der Isolierung (Doppelisolierung bei 230 V). FR Type d’isolation (isolation double en 230 V).
中文 绝缘类型(230V 双重绝缘)
RU Тип изоляция (двойная изоляция при 230 В). EN DE FR
中文
RU EN
DE FR
中文
RU
http://www.danfoss.com
http://www.danfoss.com
européenne sur le site Web de Danfoss : http://www.danfoss.com
请在丹佛斯网站上查看所有欧盟官方语言版本详细说明:http://www.danfoss.com
Danfoss: http://www.danfoss.com
Mounting note
Montagehinweis
Aide au montage
安装注意事项
Примечание по монтажу
Cable size (local legislation)
Kabelgröße (lokale Gesetzgebung)
Taille du câble (selon réglementation en vigueur)
电缆规格(当地法规)
Сечение кабеля (местное законодательство)
Unlocked / locked
Entriegelt/verriegelt
Déverrouillé/verrouillé
解锁 / 锁定
Разблокировано / заблокировано
EN DE FR
中文
RU EN DE FR
中文
RU
Batteries and accumulators disposal note
Batterien und Akkumulatoren Entsorgungshinweis
Note d’élimination des piles et accumulateurs
电池和蓄电池处置注意事项
Не выбрасывать, необходимо сдать в спецпункт утилизации
WEEE disposal note
WEEE Entsorgungshinweis
Note d’élimination des WEEE
电子废弃物处理注意事项
Директива об отходах электрического и электронного
оборудования правила утилизации
BH21758647025801-010302
© Danfoss | 2021.02 | 5
Safety Guide, Explanation of safety notes in technical literature
?
6 | © Danfoss | DHS-SMDT/PL | 2021.02
www.heating.danfoss.com
*087H9283*
BH21758647025801-010302
Loading...