Регулятор –ограничитель расхода AVQ
(в комбинации с регулятором температуры – AVQT)
Stran 16
Strana 16
Strona 16
www.danfoss.pl
16. oldal
www.danfoss.hu
Стр. 16
AVQ, AVQT - PN 16,25
ENGLISHDEUTSCHESPAÑOLNEDERLANDS
Contents
Safety Notes 3
Definition of applications 4
Assembly 4
- Admissible
Installation Positions 4
- Installation Location and
Installation Scheme 5
- Valve Installation 6
- Mounting of
temperature actuator 7
- Insulation 7
- Dimensions, Weights 8
Start-up 10
- Filling the system, first
start-up 10
- Leak and pressure tests 11
- Putting out of
operation 11
- Settings 12
- Flow rate setting 12
- Adjustment with flow
adjusting curves 13
- Flow Adjusting
Curves 14
- Adjustment with
Heat meter 15
- Temperature setting 15
DANSK
Indholdsfortegnelse
Sikkerhedsnoter 3
Anvendelse 4
Montering 4
- Tilladelige positioner 4
- Indbygning 5
- Ventilinstallation 6
- Montering af
temperaturaktuator 7
- Isolering 7
- Mål, vægt 8
Opstart 10
- Påfyldning af systemet,
første opstart 10
- Lækage- og
trykprøvning 11
- Stop af anlæg 11
- Indstilling af
sætpunkter 12
- Indstilling af flowet 12
- Justering vha. flow
kurver 13
- Flow kurver 14
- Justering vha.
varmemåler 15
- Indstilling af
temperatur 15
Inhalt
Sicherheitshinweise 3
Bestimmungsgemäße
Verwendung 4
Montage 4
- Zulässige Einbaulagen 4
- Einbauort,
Einbauschema 5
- Einbau Ventil 6
- Einbau Thermostat 7
- Isolierung 7
- Abmessungen,
Gewichte 8
Inbetriebnahme 10
- Füllung der Anlage,
Inbetriebnahme 10
- Dichtheits-und
Druckprüfung 11
- Außerbetriebnahme 11
- Einstellung Sollwerte 12
- Einstellung
Volumenstrom 12
- Einstellung mit
Einstelldiagramm 13
- Einstelldiagramme 14
- Einstellung mit
Wärmezähler 15
- Temperatureinstellung 15
Contenido
Notas de seguridad 3
Aplicación 4
Montaje 4
- Posiciones permitidas
de instalación 4
- Posición de instalación
y Esquema
de instalación 5
- Instalación
de la válvula 6
- Montaje del actuador
por temperatura 7
- Aislamiento 7
- Dimensiones,
Pesos 8
Puesta en marcha 10
- Llenado del sistema,
primera puesta
en marcha 10
- Escapes y pruebas de
presión 11
- Fuera de operación 11
- Ajustes 12
- Ajuste del caudal 12
- Ajuste con curvas de
caudal 13
- Curvas de
ajuste caudal 14
- Ajuste con medidor
de calor 15
- Ajuste de temperatura 15
Inhouds opgave
Veiligheid 3
Toepassingen 4
Montage 4
- Toegestane
montagestanden 4
- Installatieplaats en
installatieschema 5
- Afsluiter installeren 6
- Montage van
temperatuurregelaar 7
- Isolatie 7
- Afmetingen, gewicht 8
Inbedrijfname 10
- Vullen van het systeem,
eerste inbedrijfstelling 10
- Lek- en druktest 11
- Uit bedrijf nemen 11
- Instellingen 12
- Instellen van het debiet 12
- Instelling met
debietgrafieken 13
- Debietgrafieken 14
- Instelling met
warmtemeter 15
2
AVQ, AVQT - PN 16,25
ENGLISHDANSK
Safety Notes
Prior to assembly and
commisioning to avoid injury
of persons and damages of
the devices, it is absolutely
necessary to carefully
read and observe these
instructions.
Necessary assembly, startup, and maintenance work
must be performed only
by qualified, trained and
authorized personnel.
Prior to assembly and
maintenance work on the
controller, the system must
be:
- depressurized,
- cooled down,
- emptied and
- cleaned.
Please comply with the
instructions of the system
manufacturer or system
operator.
Sikkerhedsnoter
Disse instruktioner SKAL
læses omhyggeligt forud
for montering og indkøring
samt respekteres for at
undgå skader på personer
og udstyr. Nødvendigt
monterings-, opstart- og
vedligeholdelsesarbejde må
kun udføres af faglært og
autoriseret personale.
Forud for monterings- og
vedligeholdelsesarbejde på
regulatoren skal systemet
være:
- trykløst,
- nedkølet,
- tømt og
- rengjort.
Systemproducentens eller
-operatørens instruktioner
skal overholdes.
DEUTSCHESPAÑOLNEDERLANDS
Sicherheitshinweise
Um Verletzungen an
Personen und Schäden am
Gerät zu vermeiden, ist diese
Anleitung vor der Montage
unbedingt zu beachten.
Montage, Inbetriebnahme
und Wartungsarbeiten
dürfen nur von sachkundigen
und autorisierten Personen
durchgeführt werden.
Vor Montage und
Wartungsarbeiten am Regler
die Anlage:
- drucklos machen,
- abkühlen,
- entleeren und
- reinigen.
Die Vorgaben des
Anlagenherstellers und
Anlagenbetreibers sind zu
beachten.
Notas de seguridad
Antes del montaje y de la
puesta en marcha, para
evitar daños personales y
perjuicios en los dispositivos,
es absolutamente necesario
leer cuidadosamente estas
instrucciones.
El montaje, la puesta en
marcha y el trabajo de
mantenimiento necesario
deberán ser realizados solo
por personal cualificado y
autorizado.
Antes del montaje y el trabajo
de mantenimiento del
regulador, el sistema debe
ser:
- despresurizado
- enfriado,
- vaciado y
- limpiado.
Por favor, cumpla con las
instrucciones del fabricante
del sistema o del operador
del sistema.
Veiligheid
Om verwondingen aan
personen en schade aan de
apparatuur te voorkomen is
het absoluut noodzakelijk om
deze instructies zorgvuldig te
lezen en te bestuderen.
Noodzakelijke (de)montage,
inbedrijfstelling en
onderhoud dient alleen
door deskundig, getraind
en bevoegd personeel te
worden uitgevoerd.
Voorafgaand aan montage- of
onderhoudswerkzaamheden
moet het systeem worden:
- afgesloten,
- afgekoeld,
- afgetapt en
- gereinigd.
Volg altijd de instructies
van de installatiebouwer- of
beheerder op.
3
AVQ, AVQT - PN 16,25
ENGLISHDANSKDEUTSCHESPAÑOLNEDERLANDS
Definition of Application
The controller is used for flow
(and temperature at AVQT)
control of water and water
glycol mixtures for heating,
district heating and cooling
systems.
The technical parameters on
the product labels determine
the use.
Assembly
Admissible Installation
Positions
Medium temperatures up to
100 °C:
- Can be installed in any
position.
Anvendelse
Regulatoren anvendes til
flowstyring af vand og vandglycolblandinger til varme-,
ernvarme- og kølesystemer.
De tekniske parametre
på produktetiketterne
fastlægger anvendelsen.
Montering
Tilladelige positioner
Medietemperaturer op til
100 °C:
- Kan monteres i alle
positioner.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Regler begrenzt den
Volumenstrom (und regelt
die Temperatur bei der
Ausführung mit Thermostat)
von Wasser und WasserGlykol-Gemischen in
Heizungs-, Fernheizungs- und
Kühlungsanlagen.
Die technischen Daten auf
den Typenschildern sind für
den Einsatz maßgebend.
Montage
Zulässige Einbaulagen
Mediumstemperaturen bis
100 °C:
- Einbaulage beliebig.
Aplicación
El regulador se utiliza
para el control del caudal
de agua y mezcla agua/
glycol en sistemas de
Calefacción, District Heating y
Refrigeración..
Los parámetros técnicos en
la etiquetas del producto
determinan su uso
Montaje
Posiciones permitidas de
instalación
Temperatura del medio hasta
100 ºC
- Puede ser instalado en
cualquier posición
Toepassing
De regelaar wordt gebruikt
voor het constant houden
van het debiet (en
temperatuur bij AVTQ) in
installaties voor verwarming,
stadsverwarming en koeling,
gevuld met water of waterglycol mengsels.
De technische gegevens op
het type-plaatje bepalen de
toepassings mogelijkheden.
Montage
Toegestane montage
posities
Mediumtemperatuur tot
100 °C:
- Mag in alle standen
gemonteerd worden.
Medium temperatures
> 100 °C:
- Installation permitted only
in horizontal pipelines
with the actuator oriented
downwards.
Medietemperaturer > 100 °C:
- Må kun installeres i
vandrette rørledninger
og med aktuatoren
hængende nedad.
Mediumstemperaturen
> 100 °C:
- Einbau nur in waagerechte
Rohrleitung mit nach
unten hängendem Antrieb
zulässig..
Temperatura del medio
> 100 °C:
- Instalación permitida
sólo en horizontal con el
actuador hacia abajo
Mediumtemperatuur
> 100 °C:
- Montage alleen
toegestaan in horizontale
leidingen met het
regelelement omlaag.
4
AVQ, AVQT - PN 16,25
ENGLISHDANSKDEUTSCHESPAÑOLNEDERLANDS
Installation Location and
Installation Scheme
AVQ (T)
return mounting
AVQ (T)
flow mounting
Indbygning
AVQ (T)
montering i returledning
AVQ(T)
montering i flowledning
Einbauort, Einbauschema
AVQ (T)
Einbau im Rücklauf
AVQ (T)
Einbau im Vorlauf
Posición de instalación y
Esquema de instalación
AVQ (T)
montaje en retorno
AVQ (T)
montaje en impulsión
Plaats in de installatie en
installatieschema
AVQ (T)
montage in retour
AVQ (T)
montage in aanvoer
5
AVQ, AVQT - PN 16,25
ENGLISHDANSKDEUTSCHESPAÑOLNEDERLANDS
Valve Installation
1. Clean pipeline system
prior to assembly.
2. The installation of a
strainer in front of the
controller is strongly
recommended .
3. Install valve
• The flow direction
indicated on the product
label or on the valve
must be observed.
• The valve with mounted
weld-on taipieces may
only be spotwelded to the
pipeline .
The weld-on taipieces may
be welded only without
the valve and seals!
If these instructions
are not observed, high
welding temperatures may
destroy the seals.
• Flanges in the pipeline
must be in parallel
position and sealing
surfaces must be clean
and without any damage.
Tighten screws in flanges
crosswise in 3 steps up
to the maximum torque
(50 Nm).
4. Caution:
Mechanical loads of
the valve body by
the pipelines are not
permitted.
Ventilinstallation
1. Rengør
rørledningssystemet før
montering.
2. Det anbefales stærkt at
installere et filter foran
regulatoren .
3. Installer ventilen
• Den flowretning, der
vises på produktetiketten
eller på ventilen, skal
respekteres .
• Ventilen med monterede
svejsestudser må
kun klemmes fast til
rørledningen .
Svejsestudserne må kun
svejses uden ventil og
pakninger!
Høje svejsetemperaturer
kan ødelægge
pakningerne, hvis
disse instruktioner ikke
overholdes.
• Flanger i rørledningen
skal være placeret
parallelt, og pakfladerne
skal være rene og uden
skader. Krydsspænd
skruerne i flangerne i 3 trin
til maks. moment (50 Nm).
4. Forsigtig:
Rørledningerne må
ikke belaste ventilhuset
mekanisk.
DN L (mm)
1569
L
2074
2579
32104
40114
50134
Einbau Ventil
1. Rohrleitung vor der
Montage reinigen.
2. Es ist empfehlenswert
einen Schmutzfänger
vor dem Regler
einzubauen.
3. Ventil einbauen
• Durchflussrichtung auf
dem Typenschild oder
Ventil beachten .
• Ventil mit angeschraubten
Anschweißenden nur
an die Rohrleitung
anheften .
Das Einschweißen der
Anschweißenden ist
nur ohne Ventil und
Dichtungen zulässig!
Bei Nichtbeachtung
zerstören die hohen
Schweißtemperaturen die
Dichtungen des Ventils.
• Flansche in der
Rohrleitung müssen
parallel, Dichtflächen
sauber und ohne
Beschädigungen sein.
Schrauben über Kreuz
in 3 Stufen bis zum max.
Drehmoment anziehen
(50 Nm).
4. Achtung:
Mechanische Belastungen
des Ventilgehäuses durch
die Rohrleitungen sind
nicht zulässig.
Instalación de la válvula
1. Limpie el sistema de
tuberías antes del
montaje.
2. Se recomientda la
instalación de un filtro
delante del controlador .
3. Instale la válvula
• Observe la dirección del
caudal indicada en la
etiqueta del producto o en
la válvula .
• La válvula con conectores
para soldar solo pueden
ser fijados a la tubería .
Los conectores para soldar
solo pueden soldarse sin la
válvula y sin sellos!
Si estas instrucciones no se
tienen en cuenta, las altas
temperaturas al soldar
pueden destruir los
sellos.
• Las bridas en la tubería
deben estar en posición
paralela y las superficies
que sellan deben estar
limpias y sin ningún daño.
Apriete los tornillos en
las bridas en diagonal en
3 pasos hasta el máximo
(50 Nm).
4. Precaución:
No se permiten cargas
mecánicas del cuerpo de
la válvula por las tuberías
Afsluiter installeren
1. Reinig eerst het
leidingsysteem.
2. Plaatsing van een vuilfilter
voor de regelaar wordt
sterk aanbevolen .
3. Monteer de afsluiter
•
Let op de stromingsrichting
die op het type-plaatje of
op de afsluiter staat
aangegeven .
• De afsluiter met
gemonteerde
laskoppelingen mag alleen
met laspunten aan de
leiding gehecht worden .
Daarna de afsluiter en
pakkingen uitnemen en de
koppelingen definitief vast
lassen!
Als deze instructies niet
worden opgevolgd
kunnen hoge
lastemperaturen de
pakkingen beschadigen.
• De flenzen in de leiding
moeten evenwijdig
zijn en de sluitvlakken
moeten schoon zijn en
onbeschadigd.
Zet de bouten in 3
stappen kruislings vast
met het maximum koppel
(50 Nm).
4. Let op:
Mechanische belasting
van het afsluiterhuis
door de leidingen is niet
toegestaan.
6
AVQ, AVQT - PN 16,25
ENGLISHDANSKDEUTSCHESPAÑOLNEDERLANDS
Mounting of temperature
actuator
(relevant only at AVQT
controllers)
Place temperature actuator
AVT at the diaphragm and
tighten union nut with
wrench SW 36.
Torque 35Nm.
Other details:
See instructions for
temperature actuator AVT.
Insulation
For medium temperatures
up to 100 °C the pressure
actuator may also be
insulated.
Montering af
temperaturaktuator
(kun relevant ved AVQTregulatorer)
Anbring
temperaturaktuatoren AVT
ved membranen og spænd
omløbermøtrikken med
nøgle SW 36.
Moment 35 Nm.
Andre detaljer:
Se instruktioner for
temperaturaktuator AVT.
Isolering
Ved medietemperaturer op til
100 °C kan trykaktuatoren
også være isoleret.
> 100 °C
Einbau Thermostat
(maßgebend nur bei AVQT
Reglern)
Thermostat AVT am
Druckantrieb einbauen
und Überwurfmutter mit
Mutterschlüssel SW 36
anziehen.
Drehmoment 35Nm.
Genaueres:
Siehe Instruktion für den
Thermostaten AVT.
Isolierung
Bei Mediumstemperaturen
bis 100 °C kann auch der
Druckantrieb isoliert
werden.
Montaje del actuador por
temperatura
(relevante solo en
reguladores AVQT)
Coloque el actuador de
temperaturas AVT en el
diafragma y apriete la tuerca
de unión con una llave SW 36.
Torque 35Nm.
Otros detalles:
Véase las instrucciones del
actuador de temperatura AVT.
Aislamiento
Para temperaturas del medio
hasta 100 °C el actuador de
presión también puede ser
aislado.
Montage van
temperatuurregelaar
(alleen voor AVQT regelaars)
Plaats de
temperatuurregelaar AVT
op het membraanhuis en
draai de wartelmoer aan met
sleutel 36.
Max. koppel 35Nm.
Andere details:
Zie instructies voor
temperatuurregelaar AVT.
Isolatie
Bij mediumtemperaturen
tot 100 °C mag het
membraanhuis ook
geïsoleerd worden.
< 100 °C
7
AVQ, AVQT - PN 16,25
ENGLISHDANSKDEUTSCHESPAÑOLNEDERLANDS
Dimensions, Weights
1)
Conical ext. thread acc. to
EN 10226-1
2)
Flanges PN 25, acc. to
EN 1092-2
Mål, vægt
1)
Konisk udv. gevind iht.
EN 10226-1
2)
Flanger PN 25 iht.
EN 1092-2
Abmessungen, Gewichte
1)
Kegeliges Außengewinde
nach EN 10226-1
2)
Flansche PN 25, nach
EN 1092-2
DN152025324050
SW
d 212633424760
1)
R
2)
L1
L2 131144160177-L3 139154159184204234
k657585100110125
d