Instructions AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25 / DN 15 – 50
|
AVPQ |
AVPQ-F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AVPQ (PN 25) |
|
|
|
|
AVPQ 4 (PN 25) |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(PN 16) |
(PN 16) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DN 15 - 32 |
DN 15 - 32 |
DN 15 - 50 |
DN 15 - 50 |
DN 32 - 50 |
DN 32 - 50 |
DN 15 - 50 |
DN 32 - 50 |
∆p = 0.1 - 0.5 |
∆p = 0.2 |
∆p = 0.2 - 1.0 |
∆p = 0.3 - 2.0 |
∆p = 0.2 - 1.0 |
∆p = 0.3 - 2.0 |
∆p = 0.2 - 1.0 |
∆p = 0.2 - 1.0 |
∆p = 0.2 - 1.0 |
∆p = 0.3 |
|
|
|
|
∆p = 0.3 - 2.0 |
∆p = 0.3 - 2.0 |
AVPQT (PN 25) |
AVT/AVPQT (PN 25) |
||
DN 15 - 25 |
DN 32 - 50 |
DN 15 - 25 |
DN 32 - 50 |
∆p = 0.2 - 1.0 |
∆p = 0.2 - 1.0 |
∆p = 0.2 - 1.0 |
∆p = 0.2 - 1.0 |
|
|
Differential pressure and flow controller |
Page 2 |
|
ENGLISH |
||
|
AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT |
www.danfoss.com |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Differenstrykog flowregulator |
Side 2 |
|
DANSK |
||
|
AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT |
www.danfoss.dk |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Differenzdruckund Volumenstromregler |
Seite 2 |
|
DEUTSCH |
||
|
AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT |
www.danfoss.de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Regulátor diferenčního tlaku a průtoku |
Strana 2 |
|
ČESKY |
||
|
AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT |
www.danfoss.com |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Drukverschil en debiet regelaar |
Blz. 2 |
|
NEDERLANDS |
||
|
AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT |
www.danfoss.com |
|
|
|
|
|
|
|
Regulator diferenčnega tlaka in pretoka |
stran 20 |
|
SLOVENŠČINA |
||
|
AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT |
www.danfoss.com |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nyomáskülönbség és térfogatáram szabályozó |
20. oldal |
|
MAGYAR |
||
|
AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT |
www.danfoss.hu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Regulador de presión diferencial y caudal |
Page 20 |
|
ESPAÑOL |
||
|
AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT |
www.danfoss.es |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Regulator różnicy ciśnień i przepływu |
Strona 20 |
|
POLSKI |
||
|
AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT |
www.danfoss.pl |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Регулятор перепада давлений с автоматическим |
Стр. 20 |
|
РУСCКИЙ |
||
|
ограничением расхода AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT |
www.danfoss.com |
|
|
|
|
|
73695040 DH-SMT/SI 01/ 2011 |
VI.DB.M2.8H |
1 |
|
ENGLISH |
|
|
|
DANSK |
|
|
|
|
|
|
||
Contents |
|
|
Indholdsfortegnelse |
|
||
Safety Notes |
3 |
|
Sikkerhedsnoter |
3 |
||
Definition of applications |
3 |
|
Anvendelse |
3 |
||
Assembly |
4 |
|
Montering |
4 |
||
- |
Admissible |
|
|
- |
Tilladelige positioner |
4 |
|
Installation Positions |
4 |
|
- |
Indbygning |
4 |
- |
Installation Location |
|
|
- |
Ventilinstallation |
5 |
|
and |
|
|
- |
Montering af |
|
|
Installation Scheme |
4 |
|
|
temperaturaktuator |
6 |
- |
Valve Installation |
5 |
|
- |
Montering af |
|
- |
Mounting of |
|
|
|
impulsledning |
7 |
|
temperature actuator |
6 |
|
- |
Isolering |
9 |
- |
Impulse tube mounting |
7 |
|
- |
Mål, vægt |
9 |
- |
Insulation |
9 |
|
Opstart |
11 |
|
- |
Dimensions, |
|
|
|||
|
Weights |
9 |
|
- |
Påfyldning af systemet, |
|
|
|
|
|
|
første opstart |
11 |
Start-up |
11 |
|
- |
Lækageog |
|
|
- Filling the system, first |
|
|
|
trykprøvning |
12 |
|
|
start-up |
11 |
|
- |
Stop af anlæg |
13 |
- Leak and pressure tests |
12 |
|
- |
Indstilling af |
|
|
- |
Putting out of |
|
|
|
sætpunkter |
13 |
|
operation |
13 |
|
- |
Differenstrykindstilling |
13 |
- |
Settings |
13 |
|
- |
Indstilling af flowet |
15 |
- |
Differential pressure |
|
|
- |
Justering vha. |
|
|
setting |
13 |
|
|
flow kurver |
16 |
- |
Flow rate setting |
15 |
|
- |
Flow kurver |
18 |
- |
Adjustment with flow |
|
|
- |
Justering vha |
|
|
adjusting curves |
16 |
|
|
varmemåler |
19 |
- |
Flow Adjusting |
|
|
- |
Indstilling af |
|
|
Curves |
18 |
|
|
temperatur |
19 |
- |
Adjustment with |
|
|
|
|
|
|
Heat meter |
19 |
|
|
|
|
- |
Temperature Setting |
19 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25 |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DEUTSCH |
|
|
|
ČESKY |
|
|
|
NEDERLANDS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Inhalt |
|
|
Obsah |
|
|
Inhouds opgave |
|
|||
Sicherheitshinweise |
3 |
|
Bezpečnostní informace |
3 |
|
Veiligheid |
3 |
|||
Bestimmungsgemäße |
|
|
Aplikační oblast |
3 |
|
Toepassingen |
3 |
|||
Verwendung |
3 |
|
Montáž |
4 |
|
Montage |
4 |
|||
|
|
|
|
|
||||||
Montage |
4 |
|
- |
Přípustná instalační |
|
|
- |
Toegestane |
|
|
- |
Zulässige Einbaulagen |
4 |
|
|
poloha |
4 |
|
|
montage standen |
4 |
- |
Einbauort, |
|
|
- |
Umístění a schéma |
|
|
- |
Installatie plaats en |
|
|
Einbauschema |
4 |
|
|
instalace |
4 |
|
|
Installatie schema |
4 |
- |
Einbau Ventil |
5 |
|
- |
Instalace ventilu |
5 |
|
- |
Afsluiter installeren |
5 |
- |
Einbau Thermostat |
6 |
|
- |
Montáž přímočinného |
|
|
- |
Montage van |
|
- |
Montage Steuerleitung |
7 |
|
|
regulátoru teploty |
6 |
|
|
temperatuurregelaar |
6 |
- |
Isolierung |
9 |
|
- |
Montáž impulsního |
|
|
- |
Impulsleiding monteren |
7 |
- |
Abmessungen, |
|
|
|
potrubí |
7 |
|
- |
Isolatie |
9 |
|
Gewichte |
9 |
|
- |
Izolace |
9 |
|
- |
Afmetingen, |
|
Inbetriebnahme |
11 |
|
- |
Rozměry, Hmotnost |
9 |
|
|
Gewicht |
9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
- |
Füllung der Anlage, |
|
|
Zahájení provozu |
11 |
|
Inbedrijfname |
11 |
||
|
Inbetriebnahme |
11 |
|
- |
Plnění systému, první |
|
|
- Vullen van het systeem, |
|
|
- |
Dichtheitsund |
|
|
|
spuštění |
11 |
|
|
eerste inbedrijfstelling |
11 |
|
Druckprüfung |
12 |
|
- |
Tlaková zkouška a |
|
|
- |
Lek en druk test |
12 |
- |
Außerbetriebnahme |
13 |
|
|
zkouška těsnosti |
12 |
|
- |
Uit bedrijf nemen |
13 |
- |
Einstellung Sollwerte |
13 |
|
- |
Odstavování |
13 |
|
- |
Instellingen |
13 |
- |
Einstellung |
|
|
- |
Nastavení |
13 |
|
- |
Drukverschil instelling |
13 |
|
Differenzdruck |
13 |
|
- |
Nastavení diferenčního |
|
|
- |
Debiet instelling |
15 |
- |
Einstellung |
|
|
|
tlaku |
13 |
|
- |
Instelling met debiet |
|
|
Volumenstrom |
15 |
|
- |
Nastavení průtoku |
15 |
|
|
grafieken |
16 |
- |
Einstellung mit |
|
|
- |
Nastavení pomocí |
|
|
- |
Debiet instel- |
|
|
Einstelldiagramm |
16 |
|
|
diagramu nastavení |
|
|
|
grafieken |
18 |
- |
Einstelldiagramme |
18 |
|
|
růtoku |
16 |
|
- |
Instelling met |
|
- |
Einstellung mit |
|
|
- |
Diagramy nastavení |
|
|
|
warmtemeter |
19 |
|
Wärmezähler |
19 |
|
|
průtoku |
18 |
|
- |
Temperatuurinstelling |
19 |
|
Temperatureinstellung |
19 |
|
- |
Nastavování pomocí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
měřiče tepla |
19 |
|
|
|
|
|
|
|
|
- |
Nastavení teploty |
19 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2
|
|
|
|
|
|
|
|
AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ENGLISH |
|
DANSK |
|
|
|
DEUTSCH |
|
ČESKY |
|
NEDERLANDS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Safety Notes |
|
Sikkerhedsnoter |
|
|
|
Sicherheitshinweise |
|
Bezpečnostní informace |
|
Veiligheid |
Prior to assembly and |
|
Disse instruktioner SKAL |
|
|
|
Um Verletzungen an |
|
Z důvodu maximálního |
|
Om verwondingen aan |
commisioning to avoid injury |
|
læses omhyggeligt forud |
|
|
|
Personen und Schäden am |
|
snížení možnosti poranění |
|
personen en schade aan de |
of persons and damages of |
|
for montering og indkøring |
|
|
|
Gerät zu vermeiden, ist diese |
|
osob nebo vzniku škod na |
|
apparatuur te voorkomen is |
the devices, it is absolutely |
|
samt respekteres for at |
|
|
|
Anleitung vor der Montage |
|
majetku je bezpodmínečně |
|
het absoluut noodzakelijk om |
necessary to carefully read |
|
undgå skader på personer |
|
|
|
unbedingt zu beachten. |
|
nutné se před vlastní montáží |
|
deze instructies zorgvuldig te |
and observe these instruc- |
|
og udstyr. Nødvendigt |
|
|
|
Montage, Inbetriebnahme |
|
a uvedením regulátoru do |
|
lezen en te bestuderen. |
tions. |
|
monterings-, opstartog |
|
|
|
und Wartungsarbeiten |
|
provozu pečlivě seznámit |
|
Noodzakelijke (de)montage, |
|
|
|
|
|
|
|||||
Necessary assembly, start- |
|
vedligeholdelsesarbejde må |
|
|
|
dürfen nur von sachkundigen |
|
se všemi bezpečnostními |
|
inbedrijfstelling en |
up, and maintenance work |
|
kun udføres af faglært og |
|
|
|
und autorisierten Personen |
|
informaci zde uvedenými. |
|
onderhoud dient alleen |
must be performed only |
|
autoriseret personale. |
|
|
|
durchgeführt werden. |
|
Nezbytné montážní práce, |
|
door deskundig, getraind |
by qualified, trained and |
|
Forud for monteringsog |
|
|
|
Vor Montage und |
|
kroky při uvádění do provozu |
|
en bevoegd personeel te |
authorized personnel. |
|
|
|
|
|
a opravy mohou provádět |
|
worden uitgevoerd. |
||
|
|
vedligeholdelsesarbejde på |
|
|
|
Wartungsarbeiten am Regler |
|
pouze kvalifikovaní, proškolení |
|
|
Prior to assembly and |
|
regulatoren skal systemet |
|
|
|
die Anlage: |
|
pracovníci, kteří byly pro tuto |
|
Voorafgaand aan montageof |
maintenance work on the |
|
være: |
|
|
|
- drucklos machen, |
|
činnost určeni. |
|
onderhoudswerkzaamheden |
controller, the system must be: |
|
- trykløst, |
|
|
|
- abkühlen, |
|
Před montáží nebo před |
|
moet het systeem worden: |
- depressurized, |
|
- nedkølet, |
|
|
|
- entleeren und |
|
|
- afgesloten, |
|
|
|
|
|
|
případnou opravou nebo |
|
||||
- cooled down, |
|
- tømt og |
|
|
|
- reinigen. |
|
|
- afgekoeld, |
|
|
|
|
|
|
servisem regulátoru je nutné, |
|
||||
- emptied and |
|
- rengjort. |
|
|
|
|
|
|
- afgetapt en |
|
|
|
|
|
Die Vorgaben des |
|
aby regulovaný systém |
|
|||
- cleaned. |
|
|
|
|
|
|
|
- gereinigd. |
||
|
|
|
|
|
|
splňoval následující podmínky: |
|
|||
|
|
Systemproducentens eller |
|
|
|
Anlagenherstellers und |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- nebyl pod tlakem |
|
|
||
Please comply with the |
|
-operatørens instruktioner |
|
|
|
Anlagenbetreibers sind zu |
|
|
Volg altijd de instructies |
|
|
|
|
|
|
- byl dostatečně ochlazen |
|
||||
instructions of the system |
|
skal overholdes. |
|
|
|
beachten. |
|
|
van de installatiebouwerof |
|
|
|
|
|
|
- vyprázdněn a |
|
||||
manufacturer or system |
|
|
|
|
|
|
|
|
beheerder op. |
|
|
|
|
|
|
|
|
- vyčištěn. |
|
||
operator. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Potupujte podle návodu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
výrobce systému nebo jeho |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
provozovatele. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Definition of Application |
|
Anvendelse |
|
|
|
Bestimmungsgemäße |
|
Aplikační oblast |
|
Toepassing |
The controller is used for |
|
Regulatoren anvendes |
|
|
|
Verwendung |
|
Regulátor je určen pro |
|
De regelaar wordt gebruikt |
|
|
|
|
|
|
regulaci diferenčního tlaku |
|
voor het constant houden |
||
differential pressure and flow |
|
til differenstrykog |
|
|
|
Der Regler regelt den |
|
|
||
|
|
|
|
|
a průtoku vody a směsi vody |
|
van het drukverschil en het |
|||
(and temperature at AVPQT) |
|
flowstyring af vand og vand- |
|
|
|
Differenzdruckund begrenzt |
|
|
||
|
|
|
|
|
s glykolem v systémech |
|
begrenzen van het debiet in |
|||
control of water and water |
|
glycolblandinger til varme-, |
|
|
|
den Volumenstrom von |
|
|
||
|
|
|
|
|
vytápění, v systémech |
|
installaties voor verwarming, |
|||
|
|
|
|
Wasser und Wasser-Glykol- |
|
|
||||
glycol mixtures for heating, |
|
fjernvarmeog kølesystemer. |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
centralizovaného zásobování |
|
stadsverwarming en koeling, |
|||
|
|
|
|
Gemischen in Heizungs-, |
|
|
||||
district heating and cooling |
|
|
|
|
|
|
teplem a v chladících |
|
gevuld met water of water- |
|
|
De tekniske parametre |
|
|
|
Fernheizungsund |
|
|
|||
systems. |
|
|
|
|
|
systémech. |
|
glycol mengsels. |
||
|
|
|
|
Kühlungsanlagen. |
|
|
||||
|
|
på produktetiketterne |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Technické parametry |
|
De technische gegevens op |
|
The technical parameters on |
|
fastlægger anvendelsen. |
|
|
|
Die technischen Daten auf |
|
|
||
|
|
|
|
|
uvedené na typovém štítku |
|
het type-plaatje bepalen de |
|||
the product labels determine |
|
|
|
|
|
den Typenschildern sind für |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
výrobku určuji jeho použití. |
|
toepassings mogelijkheden. |
||
the use. |
|
|
|
|
|
den Einsatz maßgebend. |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3
|
|
|
|
AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25 |
|
ENGLISH |
DANSK |
|
DEUTSCH |
ČESKY |
NEDERLANDS |
Assembly |
Montering |
|
Montage |
Montáž |
Montage |
Admissible Installation |
Tilladelige positioner |
|
Zulässige Einbaulagen |
Přípustná instalační poloha |
|
|
|
Toegestane montage posities |
|||
Positions |
|
|
|
|
|
Medium temperatures |
Medietemperaturer op til |
|
Mediumstemperaturen bis |
Teplota média do 100°C: |
Mediumtemperatuur tot 100 °C: |
up to 100 °C: |
100 °C: |
|
100 °C: |
- Regulátor lze instalovat v |
- Mag in alle standen |
- Can be installed in any |
- Kan monteres i alle |
|
- Einbaulage beliebig. |
jakékoliv poloze. |
gemonteerd worden. |
position. |
positioner. |
|
|
|
|
|
|
Mediumstemperaturen |
Teplota média vyšší než 100°C: |
Mediumtemperatuur |
|
Medium temperatures |
|
|
|||
Medietemperaturer > 100 °C: |
|
> 100 °C: |
- Regulátor je možné |
> 100 °C: |
|
> 100 °C: |
- Må kun installeres i |
|
- Einbau nur in waagerechte |
instalovat pouze na |
- Montage alleen |
- Installation permitted only |
vandrette rørledninger |
|
Rohrleitung mit nach |
vodorovné části potrubí, |
toegestaan in horizontale |
in horizontal pipelines |
og med aktuatoren |
|
unten hängendem Antrieb |
kdy pohon regulátoru |
leidingen met het |
with the actuator oriented |
hængende nedad. |
|
zulässig.. |
směřuje dolů. |
regelelement omlaag. |
downwards. |
|
|
|
|
|
Installation Location and |
Indbygning |
|
Einbauort, Einbauschema |
Umístění a schéma |
Plaats in de installatie en |
Installation Scheme |
|
|
ACHTUNG! |
instalace |
installatieschema |
|
|
|
|
||
AVPQ(-F) |
AVPQ(-F) |
|
Der Regler AVPQ kann nur in |
AVPQ(-F) |
AVPQ(-F) |
return mounting |
|
den Rücklauf, AVPQ 4 nur in |
Montáž na vratnou větev |
montage in retour |
|
|
montering i returledning |
|
den Vorlauf eingebaut werden. |
|
|
|
|
|
AVPQ(-F) |
|
|
|
|
|
Einbau im Rücklauf |
|
|
AVPQ 4 |
AVPQ 4 |
|
AVPQ 4 |
AVPQ 4 |
AVPQ 4 |
flow mounting |
montering i flowledning |
|
Einbau im Vorlauf |
||
|
|
Montáž na přívodní větev |
montage in aanvoer |
||
|
|
|
|
AVPQT |
AVPQT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AVPQT |
AVPQT |
AVPQT |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
return mounting |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
montering i returledning |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Einbau im Rücklauf |
Montáž na vratnou větev |
montage in retour |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4
ENGLISH
Valve Installation
1.Clean pipeline system prior to assembly.
2.The installation of a strainer in front of the controller is strongly recommended .
3.Install pressure indicators in front of and behind the system part to be controlled.
4.Install valve
•The flow direction indicated on the product label or on the valve must be observed .
•The valve with mounted weld-on taipieces may only be spotwelded to the pipeline .
The weld-on taipieces may be welded only without the valve and seals!
If these instructions are not observed, high
welding temperatures may destroy the seals.
•Flanges in the pipeline must be in parallel position and sealing surfaces must be clean and without any damage. Tighten screws in flanges crosswise in 3 steps up to the maximum torque (50 Nm).
5.Caution:
Mechanical loads of the valve body by the pipelines are not permitted.
DANSK
Ventilinstallation
1.Rengør rørledningssystemet før montering.
2.Det anbefales stærkt at installere et filter foran regulatoren .
3.Installer manometre før og efter den systemdel, der skal reguleres.
4.Installer ventilen
•Den flowretning, der vises på produktetiketten eller på ventilen, skal respekteres .
•Ventilen med monterede svejsestudser må
kun klemmes fast til rørledningen . Svejsestudserne må kun svejses uden ventil og pakninger!
Høje svejsetemperaturer kan ødelægge pakningerne, hvis
disse instruktioner ikke overholdes.
•Flanger i rørledningen skal være placeret parallelt, og pakfladerne skal være rene og uden skader. Krydsspænd skruerne i flangerne i 3 trin til maks. moment (50 Nm).
5.Forsigtig:
Rørledningerne må ikke belaste ventilhuset mekanisk.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DN |
L (mm) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
L |
|
|
|
|
|
15 |
69 |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
20 |
74 |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
25 |
79 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
32 |
104 |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
40 |
114 |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
50 |
134 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DEUTSCH
Einbau Ventil
1.Rohrleitung vor der Montage reinigen.
2.Es ist empfehlenswert einen Schmutzfänger vor dem Regler einzubauen.
3.Druckanzeiger vor und hinter den entsprechenden Anlageteilen einbauen.
4.Ventil einbauen
•Durchflussrichtung auf dem Typenschild oder Ventil beachten .
•Ventil mit angeschraubten Anschweißenden nur
an die Rohrleitung anheften .
Das Einschweißen der Anschweißenden ist nur ohne Ventil und
Dichtungen zulässig! Bei Nichtbeachtung zerstören die hohen Schweißtemperaturen die Dichtungen des Ventils.
•Flansche in der Rohrleitung müssen parallel, Dichtflächen sauber und ohne Beschädigungen sein. Schrauben über Kreuz in 3 Stufen bis zum max. Drehmoment anziehen (50 Nm).
5.Achtung:
Mechanische Belastungen des Ventilgehäuses durch die Rohrleitungen sind nicht zulässig.
AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25
ČESKY
Instalace ventilu
1.Před montáží vyčistěte potrubní systém.
2.Před regulátor doporučujeme nainstalovat filtr .
3.Před a za regulovanou část systému namontujte tlakoměr.
4.Nainstalujte ventil.
•Při montáži dejte pozor na to, aby na štítku vyznačený směr proudění média odpovídal skutečnosti .
•Ventil s namontovanými navařovacími koncovkami může být napojen pouze přímo na potrubí . Koncovky musí být navařovány bez těsnění a připojeného ventilu! . Jestliže nebude postupováno podle tohoto návodu, tak může vysoká svařovací teplota zničit těsnění.
•Příruby na potrubí musí být orientovány paralelně a styčná těsnící plocha musí být čistá a bez poškození. Šrouby na přírubě dotahujte křížem a ve třech krocích až do dosažení maximálního kroutícího momentu
(50 Nm).
5.Upozornění:
Ventil namontovaný na potrubí se nesmí žádným způsobem mechanicky zatěžovat.
NEDERLANDS
Afsluiter installeren
1.Reinig eerst het leidingsysteem.
2.Plaatsing van een vuilfilter voor de regelaar wordt sterk aanbevolen .
3.Monteer drukmeters voor en na het installatiedeel dat geregeld wordt.
4.Monteer de afsluiter
•Let op destromingsrichting die op het type-plaatje of op de afsluiter staat aangegeven .
•De afsluiter met gemonteerde laskoppelingen mag alleen met laspunten aan de leiding gehecht worden . Daarna de afsluiter en pakkingen uitnemen en de koppelingen definitief vast lassen!
Als deze instructies niet worden opgevolgd kunnen hoge lastemperaturen de pakkingen beschadigen.
•De flenzen in de leiding moeten evenwijdig
zijn en de sluitvlakken moeten schoon zijn en onbeschadigd.
Zet de bouten in 3 stappen kruislings vast met het maximum koppel (50 Nm).
5.Let op:
Mechanische belasting van het afsluiterhuis door de leidingen is niet toegestaan.
5
ENGLISH
Mounting of temperature actuator
(relevant only at AVPQT controllers)
Place temperature actuator AVT at the combination piece and tighten union nut with wrench SW 50.
Torque 35Nm.
Other details:
See instructions for temperature actuator AVT.
DANSK
Montering af temperaturaktuator
(kun relevant ved AVPQT regulatorer)
Anbring temperaturaktuatoren AVT ved membranen og spænd omløbermøtrikken med nøgle SW 50.
Moment 35 Nm.
Andre detaljer:
Se instruktioner for temperaturaktuator AVT.
|
|
AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25 |
||
|
|
|
|
|
DEUTSCH |
|
ČESKY |
|
NEDERLANDS |
|
|
|
|
|
Einbau Thermostat |
|
Montáž přímočinného |
|
Montage van |
(maßgebend nur bei AVPQT |
|
regulátoru teploty |
|
temperatuurregelaar |
Reglern) |
|
(použitelné pouze u regulátorů |
|
(alleen voor AVPQT regelaars) |
Temperaturantrieb AVT am |
|
AVPQT) |
|
Plaats de |
|
|
|
||
Kombinationsstück einbauen |
|
Přímočinný regulátor teploty |
|
temperatuurregelaar AVT |
und Überwurfmutter mit |
|
AVT nasaďte na membránu a |
|
op het membraanhuis en |
Mutterschlüssel SW 50 |
|
pomocí klíče SW 50 utáhněte |
|
draai de wartelmoer aan met |
anziehen. |
|
převlečnou matku. |
|
sleutel 50. |
Drehmoment 35Nm. |
|
Utahovací moment je 35Nm. |
|
Max. koppel 35Nm. |
Genaueres: |
|
Další podrobnosti: |
|
Andere details: |
Siehe Bedienungsanleitung für |
|
Viz návod přiložený k |
|
Zie instructies voor |
Temperaturantrieb AVT. |
|
přímočinnému regulátoru AVT. |
|
temperatuurregelaar AVT. |
|
|
|
|
|
6
AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25
|
ENGLISH |
|
DANSK |
|
|
DEUTSCH |
|
ČESKY |
|
NEDERLANDS |
Impulse tube mounting |
Montering af |
|
Montage Steuerleitung |
Montáž impulsního potrubí |
Impulsleiding |
|||||
• |
Which impulse tubes to |
impulsledning |
|
· |
Welche Steuerleitungen |
· |
Jaké impulsní potrubí |
• |
Welke impulsleiding kan |
|
|
|
|
||||||||
|
use? |
• |
Hvilke impulsledninger |
|
|
verwenden? |
|
použít ? |
|
gebruikt worden? |
|
Use Impulse tube set AV |
|
skal anvendes? |
|
|
Es kann das |
|
Použijte sadu impulsního |
|
Gebruik impulsleidingset |
|
|
|
Anvend |
|
|
|
|
|||
|
or use followinge pipe: |
|
impulsledningssæt AV |
|
|
Steuerleitungsset AV |
|
potrubí AV |
|
AV |
|
Copper Ø 6×1 mm |
|
eller følgende rør: |
|
|
verwendet werden |
|
nebo použijte následující |
|
of gebruik de volgende |
|
EN 12449 |
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
Kobber Ø 6×1 mm |
R 1/8 / R 3/8 / R 1/2 |
|
oder folgende Rohre |
|
potrubí |
|
leiding: |
|
|
|
EN 12449 |
EN 10226 |
|
verwenden: |
|
Měď Ø 6×1 mm EN 12449 |
|
Koper Ø 6×1 mm EN 12449 |
|
|
|
|
|
|
Kupfer Ø 6×1 mm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EN 12449 |
|
|
|
|
• |
Connection of impulse |
• |
Tilslutning af |
|
· |
Anschluss der |
· |
Připojení impulsního |
• |
Aansluiting van |
|
tube in the system |
|
impulsledning i |
|
|
Steuerleitung in der |
|
potrubí do systému |
|
impulsleiding in het |
|
|
|
systemet |
|
|
Anlage |
|
|
|
systeem |
|
Return mounting |
|
|
|
|
Einbau im Rücklauf |
|
|
|
|
|
|
|
Montering i |
|
|
|
Montáž na vratnou |
|
Montage in retour |
|
|
|
|
returledning |
|
|
|
|
větev |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Flow mounting |
|
Montering i flowledning |
|
|
Einbau im Vorlauf |
|
Montáž na přívodní |
|
Montage in aanvoer |
|
|
|
|
|
|
|
|
větev |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25
|
ENGLISH |
|
|
DANSK |
|
|
|
DEUTSCH |
|
|
ČESKY |
|
|
NEDERLANDS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
Connection to the |
|
• |
Tilslutning til rørledning |
· |
Anschluss an der |
|
· |
Připojení na potrubí |
|
• Aansluiting op de leiding |
|||
|
|
|
|
|||||||||||
|
pipeline |
|
|
Det anbefales stærkt at |
|
|
|
Rohrleitung |
|
Impulsní potrubí |
|
Installeer de impulsleiding |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
It is strongly |
|
|
installere impulsledningen |
|
|
|
Die Steuerleitung |
|
doporučujeme nainstalovat |
|
verticaal omhoog of |
||
|
recommended to install |
|
|
vandret eller opad |
|
|
|
waagerecht oder |
|
na potrubí ve vodorovné |
|
horizontaal op de leiding. |
||
|
the impulse tube to the |
|
|
på rørledningen. |
|
|
|
nach oben an die |
|
poloze a směrem |
|
Dit voorkomt vervuiling van |
||
|
pipeline horizontally |
|
|
Dette forhindrer |
|
|
Rohrleitung anschließen. |
|
nahoru . |
|
||||
|
or upwards . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de impulsleiding en mogelijk |
||
|
|
|
|
snavsophobning i |
|
|
|
Dies verhindert |
|
Tímto způsobem montáže |
|
slecht functioneren van de |
||
|
This prevents dirt |
|
|
impulsledningen samt |
|
|
|
Verschmutzung der |
|
zabráníte hromadění |
|
regelaar. |
||
|
accumulation in the |
|
|
evt. forringelse af |
|
|
|
Steuerleitung und |
|
nečistot v impulsním potrubí |
|
Aansluiting omlaag is niet aan |
||
|
impulse tube and possible |
|
|
regulatorfunktionen. |
|
|
|
mögliche Störungen des |
|
a následnému možnému |
|
|||
|
malfunction of the |
|
|
Det kan ikke anbefales at |
|
|
|
Reglers. |
|
porouchání regulátoru. |
|
te bevelen . |
||
|
controller. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
montere impulsledningen |
|
|
|
Anschluss nicht nach |
|
Montáž impulsního |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
Connection downwards is |
|
|
nedad . |
|
|
|
unten! . |
|
potrubí směrem dolů |
|
|
|
|
|
not recommendable . |
|
|
|
|
|
|
|
|
nedoporučujeme . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
Impulse Tube Mounting |
|
• |
Montering af |
|
|
· |
Montage Steuerleitung |
|
· |
Montáž impulsního |
|
• |
Impulsleiding montage |
|
|
|
|
impulsledning |
|
|
1. |
Rohr rechtwinklig |
|
|
potrubí |
|
1. Snij de pijp loodrecht door |
|
1. |
Cut pipe perpendicularly |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
to the pipe axis and |
|
1. |
Skær røret over vinkelret |
|
|
|
ablängen und |
|
|
|
|
|
en verwijder de bramen . |
|
smooth edges out . |
|
|
på rørets akse og afglat |
|
|
entgraten . |
|
1. |
Impulsní potrubí uřízněte |
|
2. |
Duw de impulsleiding |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
enderne . |
|
|
2. |
Steuerleitung in die |
|
|
kolmo k ose potrubí a |
|
||
2. |
Press impulse tube |
|
|
Pres impulsledningen |
|
|
|
|
řeznou hranu začistěte . |
|
|
tot de aanslag in de |
||
|
into the threaded joint |
|
2. |
|
|
|
Verschraubung bis zum |
|
|
Impulsní potrubí |
|
|
klemaansluiting. |
|
|
up to its stop. |
|
|
ind til bunden af |
|
|
|
Anschlag drücken. |
|
2. |
|
3. Draai de wartel aan |
||
|
|
|
|
gevindsamlingen. |
|
|
|
Überwurfmutter |
|
|
natlačte až na doraz do |
|
||
3. |
Tighten union nut |
|
|
|
|
|
3. |
|
|
šroubového spoje. |
|
|
Koppel 14 Nm |
|
|
Torque 14 Nm |
|
3. |
Spænd |
|
|
|
anziehen, Anzugsmoment |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
omløbermøtrikken |
|
|
|
14 Nm |
|
3. |
Převlečnou matici |
|
|
|
|
|
|
|
Moment 14 Nm |
|
|
|
|
|
|
dotáhněte kroutícím |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
momentem 14 Nm. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8
|
|
|
|
|
AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25 |
|
ENGLISH |
DANSK |
|
|
DEUTSCH |
ČESKY |
NEDERLANDS |
Insulation |
Isolering |
|
|
Isolierung |
Izolace |
Isolatie |
For medium temperatures |
Ved medietemperaturer op til |
> 100 |
°C |
Bei Mediumstemperaturen |
Při teplotě média do 100°C je |
Bij mediumtemperaturen |
|
|
|||||
up to 100 °C the pressure |
100 °C kan trykaktuatoren |
|
|
bis 100 °C kann auch der |
možné pohon regulátoru |
tot 100 °C mag het |
actuator may also be |
også være isoleret. |
|
|
Druckantrieb isoliert |
také zaizolovat. |
membraanhuis ook |
insulated. |
|
|
|
werden. |
|
geïsoleerd worden. |
< 100 °C
|
Dimensions, Weights |
Mål, vægt |
Abmessungen, Gewichte |
Rozměry, Hmotnost |
Afmetingen, gewicht |
|||||
1) |
Conical ext. thread acc. to |
1) |
Konisk udv. gevind iht. |
1) |
Kegeliges Außengewinde |
1) |
Kónický vnější závit dle |
1) |
Uitwendige draad volgens |
|
EN 10226-1 |
|
EN 10226-1 |
|
nach EN 10226-1 |
|
normy EN 10226-1 |
|
EN 10226-1 |
2) |
Flanges PN 25, acc. to |
2) |
Flanger PN 25 iht. |
1) |
Flansche PN 25, nach |
2) |
Příruba PN 25 dle |
2) |
Flenzen PN 25, volgens |
|
EN 1092 2 |
|
EN 1092 2 |
|
EN 1092 2 |
|
EN 1092 2. |
|
EN 1092 2 |
DN |
|
15 |
20 |
25 |
32 |
40 |
50 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SW |
|
32 (G ¾A) |
41 (G 1A) |
50 (G 1¼A) |
63 (G 1¾A) |
70 (G 2A) |
82 (G 2½A) |
|
d |
|
21 |
26 |
33 |
42 |
47 |
60 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
R 1) |
|
½ |
¾ |
1 |
1 ¼ |
- |
- |
|
L12) |
mm |
130 |
150 |
160 |
- |
- |
- |
|
L2 |
131 |
144 |
160 |
177 |
- |
- |
||
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
L3 |
|
139 |
154 |
159 |
184 |
204 |
234 |
|
k |
|
65 |
75 |
85 |
100 |
110 |
125 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
d2 |
|
14 |
14 |
14 |
18 |
18 |
18 |
|
n |
|
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9
AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25
AVPQ (PN16) |
AVPQ-F (PN16) |
AVPQ (PN25) |
AVPQ (PN25) |
AVPQ (PN25) |
AVPQ (PN25) |
AVPQ 4 (PN25) |
AVPQ 4 (PN25) |
DN 15 - 32 |
DN 15 - 32 |
DN 15 - 50 |
DN 15 - 50 |
DN 32 - 50 |
DN 32 - 50 |
DN 15 - 50 |
DN 32 - 50 |
∆p = 0.1 - 0.5 |
∆p = 0.2 |
∆p = 0.2 - 1.0 |
∆p = 0.3 - 2.0 |
∆p = 0.2 - 1.0 |
∆p = 0.3 - 2.0 |
∆p = 0.2 - 1.0 |
∆p = 0.2 - 1.0 |
∆p = 0.2 - 1.0 |
∆p = 0.3 |
|
|
|
|
∆p = 0.3 - 2.0 |
∆p = 0.3 - 2.0 |
AVPQ PN 25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
AVPQ 4 PN 25 |
|
|
|
|
|
|
AVPQ PN 16 |
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DN |
|
15 |
20 |
25 |
|
32 |
40 |
50 |
|
DN |
|
15 |
20 |
25 |
32 |
40 |
50 |
|
DN |
|
|
15 |
20 |
25 |
32 |
L |
|
65 |
70 |
75 |
|
100 |
110 |
130 |
|
L |
|
65 |
70 |
75 |
100 |
110 |
130 |
|
L |
|
|
65 |
70 |
75 |
100 |
L1 |
|
- |
- |
- |
|
180 |
200 |
230 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
H |
mm |
|
301 |
301 |
301 |
301 |
|
|
|
L1 |
|
- |
- |
- |
180 |
200 |
230 |
|||||||||||||||
H (∆p = 0.2 - 1.0) |
|
175 |
175 |
175 |
|
217 |
217 |
217 |
|
|
|
H2 |
|
|
73 |
73 |
76 |
77 |
|||||||
|
|
|
H |
|
298 |
298 |
298 |
340 |
340 |
340 |
|
|
|
||||||||||||
H (∆p = 0.3 - 2.0) |
mm |
219 |
219 |
219 |
|
260 |
260 |
260 |
|
mm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
H1 |
- |
- |
- |
340 |
340 |
340 |
AVPQ-F PN 16 |
|
|
|
|
||||||||||||
H1 (∆p = 0.2 - 1.0) |
- |
- |
- |
|
217 |
217 |
217 |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
H2 |
|
73 |
73 |
76 |
103 |
103 |
103 |
|
|
|
|
|||||||||||
H1 (∆p = 0.3 - 2.0) |
|
- |
- |
- |
|
260 |
260 |
260 |
|
|
|
DN |
|
|
15 |
20 |
25 |
32 |
|||||||
|
|
|
H3 |
|
- |
- |
- |
103 |
103 |
103 |
|
|
|
||||||||||||
H2 |
|
73 |
73 |
76 |
|
103 |
103 |
103 |
|
|
|
L |
|
|
65 |
70 |
75 |
100 |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Note: other flange dimensions - see table for tailpieces |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
H3 |
|
- |
- |
- |
|
103 |
103 |
103 |
|
|
|
H |
mm |
|
165 |
165 |
165 |
165 |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
Note: other flange dimensions - see table for tailpieces |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
H2 |
|
|
73 |
73 |
76 |
77 |
10
ENGLISH
Start-up
Filling the system, first start-up
1.Slowly open shut-off valves that are possibly available in the impulse tubes.
2.Open valves in the system.
3.Slowly open shut-off devices in the flow pipeline.
4.Slowly open shut-off devices in the return pipeline.
DANSK
Opstart
Påfyldning af systemet, første opstart
1.Åbn langsomt for afspærringsventilerne , der muligvis sidder i impulsledningerne.
2.Åbn ventilerne i systemet.
3.Åbn langsomt for afspærringsventiler i flowledningen.
4.Åbn langsomt for afspærringsventiler i returledningen.
|
|
DEUTSCH |
|
Inbetriebnahme |
|
|
Füllung der Anlage, |
|
|
Inbetriebnahme |
|
|
1. |
Eventuell in der |
|
|
Steuerleitung |
|
|
vorhandenes |
|
|
Absperrventil öffnen |
|
2. |
Ventile in der Anlage |
|
|
öffnen. |
|
3. |
Absperrarmaturen im |
|
|
Vorlauf langsam öffnen. |
|
||
|
4. |
Absperrarmaturen im |
|
|
Rücklauf langsam öffnen. |
AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25
ČESKY
Zahájení provozu
Plnění systému, první spuštění
1.Pomalu otevřete uzavírací ventil který je pravděpodobně instalovaný na impulsním potrubí.
2.Otevřete ventil systému.
3.Pomalu otevřete uzavírací armaturu přívodní větve.
4.Pomalu otevřete uzavírací armaturu vratné větve.
NEDERLANDS
Ingebruikname
Vullen van het systeem, eerste inbedrijfstelling
1.Open langzaam de afsluiter die mogelijk in de impulsleiding aanwezig is.
2.Zet alle afsluiters in het afnamecircuit open.
3.Draai afsluiter in de aanvoer langzaam open.
4.Draai afsluiter in de retour langzaam open.
11
ENGLISH
Leak and Pressure Tests
Before pressure test, open the adjustable flow restrictor by turning it to the left (counter clockwise).
Pressure must be gradually increased at the +/- connection .
Non-compliance may cause damages at the actuator or the valve.
A pressure test of the entire system must be carried out in accordance with
manufacturer’s instructions.
The maximum test pressure is:
1.5 x PN
PN - see product label
DANSK |
|
DEUTSCH |
Lækageog trykprøvning |
|
Dichtheitsund |
Åbn den justerbare |
|
Druckprüfung |
|
|
|
flowbegrænser før |
|
Vor Druckprüfungen die |
trykprøvningen ved at dreje |
|
Einstelldrossel durch |
den til venstre (mod uret). |
|
Drehung nach links ganz |
Trykket skal øges |
|
öffnen (entgegen der |
|
Uhrzeigerrichtung) |
|
gradvist ved +/- |
|
|
tilslutningen . |
|
Druckerhöhung |
Respekteres dette ikke, kan |
|
muss am +/- |
|
Anschluss |
|
der opstå skader på aktuator |
|
gleichmäßig |
eller ventil. Der skal udføres |
|
erfolgen |
en trykprøvning af hele |
|
|
systemet i overensstemmelse |
|
Nichtbeachtung kann zu |
med producentens |
|
Schäden am Antrieb und/ |
instruktioner. |
|
oder Ventil führen. |
Det maksimale prøvetryk er: |
|
Die Druckprüfung der Anlage |
|
||
1,5 x PN |
|
muss nach den Vorgaben |
|
des Anlagenherstellers |
|
PN fremgår af |
|
durchgeführt werden. |
|
|
|
produktetiketten |
|
Max. Prüfdruck ist: |
|
|
1.5 x PN |
|
|
PN siehe Typenschild |
AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25
ČESKY
Tlaková zkouška a zkouška těsnosti
Před zahájením tlakové zkoušky otevřete omezovač průtoku jeho otočením doleva (proti směru chodu hodinových ručiček).
Tlak v +/- impulsních potrubích musí být zvyšován postupně.
Nedodržení tohoto postupu může způsobit poškození ovládacího prvku nebo ventilu.
Tlaková zkouška celého systému se může provádět pouze podle návodu výrobce systému.
Maximální povolený zkušební tlak je:
1,5 x PN
Hodnota PN je uvedená na typovém štítku výrobku.
NEDERLANDS
Leken druktest
Voordat op druk getest wordt dient de instelbare debietbegrenzing k volledig geopend te worden door deze linksom te draaien (tegen de klok in).
De druk op de +/- aansluiting mag alleen geleidelijk opgevoerd worden.
Het niet opvolgen van deze instructie kan schade veroorzaken aan regelaar of afsluiter.
Een druktest van het gehele systeem dient uitgevoerd te worden overeenkomstig de voorschriften van de fabrikant / installateur.
De maximum testdruk is:
1.5 x PN
PN zie het type-plaatje op het product.
12