Danfoss AVPA Operating guide [cs]

Operating Guide
AVPA - PN 16, 25 / 73695060
Differential pressure relief controller AVPA – PN 16, 25/DN 15 – 50
AVPA (PN16) AVPA (PN25)
DN 15 - 25
p = 0.05 - 0.5
p = 0.2 - 1.0
ENGLISH
DANSK
ESPAÑOL
ČESKY
POLSKI
РУССКИЙ
LIETUVIŲ K.
MAGYAR
NEDERLANDS
SLOVENŠČINA
DN 15 - 50 p = 0.2 - 1.0 p = 0.3 - 2.0
Differential pressure relief controller AVPA www.danfoss.com Page 4
Differenstrykaflastningsregulator AVPA www.danfoss.da Page 4
Differenzdrucküberströmregler AVPA
Reguladores de presión diferencial de alivio AVPA www.danfoss.es Page 6
Regulátor diferenčního tlaku přepouštěním AVPA www.danfoss.cz Page 6
Regulator upustowy różnicy ciśnień AVPA www.danfoss.pl Page 7
Регулятор перепуска AVPA www.danfoss.ru Page 8
Slėgio perkryčio reguliatorius apvadui AVPA www.danfoss.lt Page 9
Nyomáskülönbség-szabályozó túláramszelep AVPA
Drukverschil overstort regelaar AVPA
Prelivni regulator diferenčnega tlaka AVPA www.danfoss.si Page 11
DN 32 - 50 p = 0.2 - 1.0 p = 0.3 - 2.0
www.danfoss.de Page 5
www.danfoss.hu Page 9
www.danfoss.nl Page 10
© Danfoss | 2021.09 AQ00008644639901-000201 | 1
AVPA - PN 16, 25
< 100 °C
> 100 °C
> 100 °C
< 100 °C
DN L (mm)
15 69 20 74 25 79 32 104 40 114 50 134
AQ00008644639901-000201 2 | © Danfoss | 2021.09
AVPA - PN 16, 25
∆p = 1.0 - 4.5 bar
DN 15 20 25 32 40 50 SW d 21 26 33 42 47 60 R 1) 1/ 3/ 1 11/ - ­L1 2) 130 150 160 - - ­L2 131 144 160 17 7 - ­L3 139 154 159 184 204 234 k 65 75 85 100 110 125 d2 14 14 14 18 18 18 n 4 4 4 4 4 4
32 (G ¾A) 41 (G 1A) 50 (G 1¼A) 63 (G 1¾A) 70 (G 2A) 82 (G 2½A)
mm
DN 15 20 25 32 40 50 L L1 - - - 180 200 230 H 232 232 232 275 275 275 H1 - - - 275 275 275 H2 34 34 37 62 62 62 H3 - - - 70 75 82 H4 232 232 232 - - -
65 70 75 100 110 130
mm
© Danfoss | 2021.09 | 3AQ00008644639901-000201
AVPA - PN 16, 25
ENGLISH
Safety Notes
Prior to assembly and commissioning to avoid injury of persons and
damages of the devices, it is absolutely necessary to carefully read and observe these instructions.
Necessary assembly, start-up, and maintenance work must be performed only by qualified, trained and authorized personnel.
Prior to assembly and maintenance work on the controller, the system must be:
- depressurized,
- cooled down,
- emptied and
- cleaned.
Please comply with the instructions of the system manufacturer or system operator.
Definition of Application
The controller is used for differential pressure relief control of water and water glycol mixtures for heating, district heating and cooling systems. The technical parameters on the product labels
determine the use.
Assembly Admissible Installation Positions
Medium temperatures up to 100 °C:
- Can by installed in any position. Medium temperatures > 100 °C:
- Installation permitted only in horizontal
pipelines with the actuator oriented downwards.
Installation Location and Installation Scheme
AVPA by-pass mounting
Valve Installation
1. Clean pipeline system prior to assembly.
2. The installation of a strainer in front of the
controller is strongly recommended.
3. Install pressure indicators in front of and
behind the system part to be controlled.
4. Install valve
• The flow direction indicated on the product
label or on the valve must be observed .
• The valve with mounted weld-on tailpieces
may only be spot welded to the pipeline .
The weld-on tailpieces may be welded only
without the valve and seals! ⑤⑥
If these instructions are not observed, high
welding temperatures may destroy the seals.
• Flanges ⑦ in the pipeline must be in parallel
position and sealing surfaces must be clean and without any damage.
Tighten screws in flanges crosswise in 3
steps up to the maximum torque (50 Nm).
5. Caution: Mechanical loads of the valve body by the
pipelines are not permitted .
Insulation
For medium temperatures up to 100 °C the pressure actuator may also be insulated.
Start-up
The valve is closed without pressure . The valve opens when the d ifferential pressure rises above the adjusted set-point.
Filling the system, first start-up
1. Slowly open shut-off devices in the flow pipeline.
2. Slowly open shut-off devices in the return pipeline.
Leak and Pressure Tests
Pressure must be gradually incre ased at the +/- connection ①.
Non-compliance may cause damages at the actuator or the valve. A pressure test of the entire system must be carried out in accordance with manufacturer’s instructions. The maximum test pressure is:
1.5 × PN
PN - see product label !
Putting out of operation
1. Slowly close shut-off devices in the flow pipeline.
2. Slowly close shut-off devices in the return pipeline.
Settings Differential Pressure Setting
The diff. pressure setting range is indicated on the product label .
Procedure:
1. Start system, see section “Filling the system, first start-up“.
Completely open all
shut-off devices in the system.
2. Start pump operation
3. Adjustment Observe pressure indicators or/and alternatively see handle scale indication.
Increase the setting (stress the spring):
PN16 turn to the right (clockwise), PN25 turn to the left (counter-clockwise).
Decrease the setting (relieve the spring):
PN16 turn to the left (counter-clockwise), PN25 turn to the right (clockwise).
Seal
The set-point adjuster can be sealed by a seal wire , if necessary.
Dimensions
1)
Conical ext. thread acc. to EN 10226-1
2)
Flanges PN 25, acc. to EN 1092-2
DANSK
Sikkerhedsnoter
Disse instruktioner SKAL læses omhyggeligt forud for montering og
indkøring samt respekteres for at undgå skader på personer og udstyr. Nødvendigt monterings-, opstart- og vedligeholdelsesarbejde må kun udføres af faglært og autoriseret personale.
Forud for monterings- og vedligeholdelsesarbejde på regulatoren skal systemet være:
- trykløst,
- nedkølet,
- tømt og
- rengjort.
Systemproducentens eller -operatørens instruktioner skal overholdes.
Anvendelse
Regulatoren anvendes til styring af differenstrykaflastningen af vand og vand­glycolblandinger til varme-, fjernvarme- og kølesystemer. De tekniske parametre på produktetiketterne
fastlægger anvendelsen.
Montering Tilladelige installationsstillinger
Medietemperaturer op til 100 °C:
- Kan monteres i alle stillinger. Medietemperaturer > 100 °C:
- Må kun installeres i vandrette rørledninger
og med aktuatoren hængende nedad.
Installationsplacering og installationsplan
AVPA by-pass-montering
Ventilinstallation
1. Rengør rørledningssystemet før montering.
2. Det anbefales stærkt at installere et filter
foran regulatoren .
3. Installer trykvisere før og efter den
systemdel, der skal reguleres.
4. Installer ventilen
• Den flowretning, der vises på
produktetiketten eller på ventilen, skal respekteres ②③.
• Ventilen med monterede svejsestudser
må kun klemmes fast til rørledningen . Svejsestudserne må kun svejses uden ventil og pakninger! ⑤⑥
Høje svejsetemperaturer kan ødelægge
pakningerne, hvis disse instruktioner ikke overholdes.
• Flanger i rørledningen skal være placeret
parallelt, og pakfladerne skal være rene og uden skader. Krydsspænd skruerne i flangerne i 3 trin til maks. moment (50 Nm).
5. Forsigtig:
Rørledningerne må ikke belaste ventilhuset mekanisk.
Isolering
Ved medietemperaturer op til 100 °C kan trykaktuatoren også være isoleret.
AQ00008644639901-000201 4 | © Danfoss | 2021.09
AVPA - PN 16, 25
Opstart
Ventilen lukkes uden tr yk. Ventilen åbnes, når dif ferenstrykket stige r over det indstillede sæ tpunkt.
Påfyldning af systemet, første opstart
1. Åbn langsomt for afspæ rringsanordningerne i flowledningen.
2. Åbn langsomt for afspæ rringsanordningerne i returledningen.
Lækage- og trykprøvning
Trykket skal øges gradvist ved +/­tilslutningen .
Respekteres dette ikke, kan der opstå skader på aktuator eller ventil. Der skal udføres en trykprøvning af hele systemet i overensstemmelse med producentens instruktioner.
Det maksimale prøvetryk er
1.5 × PN
PN fremgår af produktetiketten!
Standsning
1. Luk langsomt for afspæ rringsanordningerne i flowledningen.
2. Luk langsomt for afspæ rringsanordningerne i returledningen.
Indstilling af sætpunkter Differenstrykindstilling
Indstillingsområdet for differenstrykket fremgår af produktetiketten .
Fremgangsmåde:
1. Se afsnittet “Påfyldning af systemet, første opstart” ved start af systemet“. Åbn alle afspærringsanordninger i systemet helt.
2. Start pumpedrift
3. Justering Hold øje med trykviserne og/eller se alternativt på håndgrebets skalavisning.
Øg indstillingen ④(spænd fjederen): PN16
drejer til højre (med uret), og PN25 drejer til venstre (mod uret).
Sænk indstillingen ⑤(aflast fjederen): PN16
drejer til venstre (mod uret), og PN25 drejer til højre (med uret).
Plombering
Sætpunktsstilleskruen kan om nødvendigt forsegles med en plombe .
Mål
1)
Konisk udv. gevind iht. EN 10226-1
2)
Flanger PN 25 iht. EN 1092-2
DEUTSCH
Sicherheitshinweise
Um Verletzungen an Personen und Schäden am Gerät zu vermeiden, ist diese Anleitung vor der Montage
unbedingt zu beachten. Montage, Inbetriebnahme und
Wartungsarbeiten dürfen nur von sachkundigen und autorisierten Personen durchgeführt werden.
Vor Montage und Wartungsarbeiten am Regler die Anlage:
- drucklos machen,
- abkühlen,
- entleeren und
- reinigen.
Die Vorgaben des Anlagenherstellers und Anlagenbetreibers sind zu beachten.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Regler regelt den Differenzdruck überwiegend in Bypassleitungen von Wasser und Wasser-Glykol-Gemischen in Heizungs-, Fernheizungs- und Kühlungsanlagen.
Die technischen Daten auf den Typenschildern sind für den Einsatz maßgebend.
Montage Zulässige Einbaulagen
Mediumstemperaturen bis 100 °C:
- Einbaulage beliebig. Mediumstemperaturen > 100 °C:
- Einbau nur in waagerechte Rohrleitung mit nach unten hängendem Antrieb zulässig.
Einbauort, Einbauschema
AVPA Einbau im Bypass
Einbau Ventil
1. Rohrleitung vor der Montage reinigen.
2. Es ist empfehlenswert einen Schmutzfänger vor dem Regler einzubauen.
3. Druckanzeiger vor und hinter dem Ventil bzw. den entsprechenden Anlageteilen einbauen.
4. Ventil einbauen
• Durchflussrichtung ② auf dem Typenschild oder Ventil beachten .
• Ventil mit angeschraubten Anschweißenden nur an die Rohrleitung anheften .
Das Einschweißen der Anschweißenden ist
nur ohne Ventil und Dichtungen zulässig!
⑤⑥
Bei Nichtbeachtung zerstören die hohen
Schweißtemperaturen die Dichtungen des Ventils.
• Flansche ⑦ in der Rohrleitung müssen parallel, Dichtflächen sauber und ohne Beschädigungen sein.
Schrauben über Kreuz in 3 Stufen bis zum
max. Drehmoment anziehen (50 Nm).
5. Achtung:
Mechanische Belastungen des Ventilgehäuses
durch die Rohrleitungen sind nicht zulässig .
Isolierung
Bei Mediumstemperaturen bis 100 °C kann auch der Druckantrieb soliert werden.
Inbetriebnahme
Ohne Druck blei bt das Ventil geschlossen. Das Ventil öf fnet sich,
über den eingestellten Sollwert steigt.
wenn der Druck vor de m Ventil
Füllung der Anlage, Inbetriebnahme
1. Absperrarmaturen ② langsam öffnen.
2. Abperrarmaturen ③ langsam öffnen.
Dichtheits- und Druckprüfung
Druckerhöhung muss am +/­Anschluss gleichmäßig erfolgen.
Nichtbeachtung kann zu Schäden am Antrieb und/oder Ventil führen.
Die Druckprüfung der Anlage muss nach den der Vorgaben des Anlagenherstellers durchgeführt werden.
Max. Prüfdruck ist:
1.5 × PN
PN siehe Typenschild!
Außerbetriebnahme
1. Absperrarmaturen ② langsam schließen.
2. Absperrarmaturen ③ langsam schließen.
Einstellung Sollwerte Einstellung Differenzdruck
Sollwertbereich siehe Typenschild ①. Vorgehensweise:
1. Anlage in Betrieb nehmen, siehe Abschnitt “Füllung der Anlage, Inbetriebnahme”.
Alle Armaturen in der Anlage ganz öffnen.
2. Pumpe in Betrieb nehmen
3. Einstellung Die Druckanzeigen oder/und Skalabezeichnungen (Richtwerte!) beachten.
Einstellung erhöhen ④(Feder spannen):
PN16-Rechtsdrehung (im Uhrzeigersinn), PN25-Linksdrehung (gegen den Uhrzeigersinn).
Einstellung verringern (Feder
entspannen): PN16-Linksdrehung (gegen den Uhrzeigersinn), PN25-Rechtsdrehung (im Uhrzeigersinn).
Plombierung
Bei Bedarf kann der Sollwertsteller durch Plombierdraht gesichert werden.
Abmessungen
1)
Kegeliges Außengewinde nach EN 10226-1
2)
Flansche PN 25, nach EN 1092-2
© Danfoss | 2021.09 | 5AQ00008644639901-000201
AVPA - PN 16, 25
ESPAÑOL
Notas de seguridad
Antes del montaje y de la puesta en marcha, para evitar daños personales
y perjuicios en los dispositivos, es absolutamente necesario leer cuidadosamente estas instrucciones.
El montaje, la puesta en marcha y el trabajo de mantenimiento necesario deberán ser realizados solo por personal cualificado y autorizado.
Antes del montaje y el trabajo de mantenimiento del controlador, el sistema debe ser:
- despresurizado
- enfriado,
- vaciado y
- limpiado.
Por favor, cumpla con las instrucciones del fabricante del sistema o del operador del sistema.
Aplicación
El controlador se utiliza para el control de la presión diferencial de alivio de agua y mezcla agua/glycol en sistemas de Calefacción, District Heating y Refrigeración.
Los parámetros técnicos en la etiquetas del producto determinan su uso.
Montaje Posiciones permitidas
de instalación
Temperatura del medio hasta 100 °C:
- Puede ser instalado en cualquier posición. Temperatura del medio > 100 °C:
- Instalación permitida sólo en horizontal con
el actuador hacia abajo.
Posición de instalación y Esquema de instalación
AVPA Montaje en by-pass
Instalación de la válvula
1. Limpie el sistema de tuberías antes del
montaje.
2. Se recomientda la instalación de un filtro
delante del controlador ①.
3. Instale indicadores de presión delante y
detrás de la parte del sistema a controlar.
4. Instale la válvula
• Observe la dirección del caudal indicada en
la etiqueta del producto o en la válvula .
• La válvula con conectores para soldar solo
pueden ser fijados a la tubería .
Los conectores para soldar solo pueden
soldarse sin la válvula y sin sellos ⑤⑥
Si estas instrucciones no se tienen en cuenta,
las altas temperaturas al soldar pueden destruir los sellos.
• Las bridas en la tubería deben estar en
posición paralela y las superficies que sellan deben estar limpias y sin ningún daño.
Apriete los tornillos en las bridas en diagonal
en 3 pasos hasta el máximo (50 Nm).
5. Precaución: No se permiten cargas mecánicas del cuerpo de
la válvula por las tuberías .
Aislamiento
Para temperaturas del medio hasta 100 °C el actuador de presión ① también puede ser aislado.
Puesta en marcha
La válvula está cerrada sin presión. La válvula abre cuando la pre sión diferencial sobrepasa el valor ajustado.
Llenado del sistema, primera puesta en marcha
1. Abra lentamente todos los dispositivos de corte en la tubería de impulsión.
2. Abra lentamente todos los dispositivos de corte en la tubería de retorno.
Escapes y pruebas de presión
La presión debe ir aum entando gradualmente en la cone xión +/- ①.
El incumplimiento puede causar daños en el actuador o la válvula.
Una prueba de presión del sistema completo debe ser realizada de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
La presión máxima de prueba es:
1.5 × PN
PN ver etiqueta del producto!
Fuera de operación
1. Cierre lentamente los dispositivos de corte en la tubería de impulsión.
2. Cierre lentamente los dispositivos de corte en la tubería de retorno.
Ajustes Ajuste de la Presión Diferencial
El rango de ajuste de la presión diferencial se indica en la etiqueta del producto .
Procedimiento:
1. Puesta en marcha del sistema, véase sección “Llenado del sistema, primera puesta en marcha“ Abra completamente todos los dispositivos de corte del sistema.
2. Puesta en marcha de la bomba
3. Ajuste Observe los indicadores de presión y/o bien mirar la indicación de la escala
Aumentar el ajuste (tensionar el muelle):
para PN16, girar a la derecha (sentido de las agujas del reloj); para PN25, girar a la izquierda (sentido contrario al de las agujas del reloj).
Reducir el ajuste (liberar el muelle): para
PN16, girar a la izquierda (sentido contrario al de las agujas del reloj); para PN25, girar a la derecha (sentido de las agujas del reloj).
Sellado
El punto de ajuste fijado puede sellarse con un alambre sellado ①, si fuera necesario.
Dimensiones
1)
Rosca externa cónica acc. to EN 10226-1
2)
Bridas PN 25, acc. to EN 1092-2
ČESKY
Bezpečnostní informace
Z důvodu maximálního snížení možnosti poranění osob nebo vzniku
škod na majetku je bezpodmínečně nutné se před vlastní montáží a uvedením regulátoru do provozu pečlivě seznámit se všemi zde uvedenými bezpečnostními informaci.
Nezbytné montážní práce, kroky při uvádění do provozu a opravy mohou provádět pouze kvalifikovaní, proškolení pracovníci, kteří pro tuto činnost byly určeni.
Před montáží nebo před případnou opravou nebo servisem regulátoru je nutné, aby regulovaný systém splňoval následující podmínky:
- nebyl pod tlakem
- byl dostatečně ochlazen
- vyprázdněn a
- vyčištěn.
Postupujte podle návodu výrobce systému nebo jeho provozovatele.
Aplikační oblast
Regulátor je určen pro regulaci diferenčního tlaku přepouštěním vody a směsi vody s glykolem v systémech vytápění, v systémech centralizovaného zásobování teplem a v chladících systémech.
Technické parametry uvedené na typovém štítku výrobku určuji jeho použití.
Montáž Přípustná instalační poloha
Teplota média do 100 °C:
- Regulátor lze instalovat v jakékoliv poloze. Teplota média vyšší než 100 °C:
- Regulátor je možné instalovat pouze
na vodorovné části potrubí, kdy pohon regulátoru směřuje dolů.
Umístění a schéma instalace
AVPA Montáž na obtokovou větev
Instalace ventilu
1. Před montáží vyčistěte potrubní systém.
2. Před regulátor doporučujeme nainstalovat
filtr ①.
3. Před a za regulovanou součást systému
namontujte tlakoměr.
4. Nainstalujte ventil.
• Při montáži dejte pozor na to aby na štítku
vyznačený směr proudění média odpovídal skutečnosti ③.
• Ventil s namontovanými navařovacími
koncovkami může být napojen pouze přímo na potrubí ④.
Koncovky musí být navařovány bez těsnění a
připojeného ventilu! ⑤⑥
Jestliže nebude postupováno podle tohoto
návodu, tak může vysoká svařovací teplota zničit těsnění.
• Příruby ⑦ na potrubí musí být k sobě
orientovány kolmo, kdy styčné těsnící plochy musí být čisté a bez poškození. Šrouby na přírubě dotahujte napříč a ve třech krocích až do dosažení maximálního kroutícího momentu (50 Nm).
5. Upozornění: Ventil namontovaný na potrubí se nesmí
žádným způsobem mechanicky zatěžovat .
AQ00008644639901-000201 6 | © Danfoss | 2021.09
AVPA - PN 16, 25
Izolace
Při teplotě média do 100 °C je možné přímočinný pohon regulátoru také zaizolovat.
Zahájení provozu
V případě, že je tlak rovn oměrný, tak je ventil uzavřen. Ventil se otevře v
překročí nastavenou hodnotu.
okamžiku, kdy diferenční tl ak
Plnění systému, první spuštění
1. Pomalu otevřete uzavírací armatury přívodní větve.
2. Pomalu otevřete uzavírací armatury vratné větve.
Tlaková zkouška a zkouška těsnost
Tlak v +/- spojích musí být zvyšován pos tupně, nikdy ne naráz.
Nedodržení tohoto postupu může způsobit poškození ovládacího prvku nebo ventilu.
Tlaková zkouška celého systému se může provádět pouze podle návodu výrobce systému.
Maximální povolený zkušební tlak je:
1.5 × PN
Hodnota PN je uvedená na typovém štítku výrobku!
Odstavování
1. Pomalu uzavřete uzavírací armatury přívodní větve.
2. Pomalu uzavřete uzavírací armatury vratné větve.
Nastavení Nastavení diferenčního tlaku
Nastavovací rozsah diferenčního tlaku je vyznačen na typovém štítku výrobku .
Postup:
1. Systém zprovozněte, viz kapitola „Plnění systému, první spuštění“. Zcela otevřete všechny uzavírací armatury systému.
2. Zapněte čerpadlo
3. Nastavení Zkontrolujte tlakoměr a/anebo zkontrolujte měrku v držáku.
Zvýšení nastavení (stlačení pružiny): PN16
otočte doprava (ve směru chodu hodinových ručiček), PN25 otočte doleva (proti směru chodu hodinových ručiček).
Snížení nastavení (uvolnění pružiny):
PN16 otočte doleva (proti směru chodu hodinových ručiček), PN25 otočte doprava (ve směru chodu hodinových ručiček).
Těsnění
Nastavenou polohu lze v případě nutnosti zajistit drátovou plombou .
Rozměry
1)
Kónický vnější závit dle normy EN 10226-1
2)
Příruba PN 25 dle normy EN 1092-2
POLSKI
Warunki bezpieczeństwa
W celu uniknięcia zranienia osób i uszkodzenia urządzeń należy
bezwzględnie przed montażem i uruchomieniem zaworu zapoznać się dokładnie z niniejszą instrukcją.
Czynności związane z montażem, uruchomieniem i obsługą mogą być dokonywane wyłącznie przez osoby uprawnione i odpowiednio wykwalifikowane.
Przed montażem i obsługą konserwacyjną regulatora należy:
- zrzucić ciśnienie,
- ostudzić urządzenia,
- opróżnić układ,
- oczyścić.
Prosimy stosować się do instrukcji producenta lub operatora układu.
Zastosowanie
Regulator jest stosowany do upustowej regulacji różnicy ciśnień, dla wody i roztworów wody z glikolem w instalacjach grzewczych, sieciach cieplnych i instalacjach chłodzenia.
Dane techniczne na tabliczce znamionowej określają zakres zastosowań.
Montaż Dopuszczalne pozycje montażu.
Temperatury czynnika do 100 °C:
- montaż w dowolnej pozycji. Temperatury czynnika > 100 °C:
- montaż dozwolony tylko na rurociągu
poziomym, z siłownikiem skierowanym w dół.
Miejsce i schemat montażu
AVPA montaż na obejściu
Montaż zaworu
1. Przed zamontowaniem zaworu przepłukać
instalację.
2. Przed regulatorem zamontować filtra .
3. Zamontować manometry przed i za tą
częścią układu, która będzie regulowana.
4. Zamontować zawór.
• Należy zachować kierunek przepływu
zaznaczony na tabliczce znamionowej lub na korpusie zaworu ②③.
• Zawór z zamocowanymi końcówkami do
przyspawania może być tylko lpunktowo przyspawany do rurociągu ④.
Końcówki mogą być przyspawane tylko bez
zaworu i uszczelnienia! ⑤⑥
Nie zastosowanie się do tego zalecenia
może spowodować uszkodzenie uszczelnień wskutek wysokiej temperatury.
• Kołnierze ⑦ na rurociągu muszą być
równoległe a powierzchnie pod uszczelki czyste i bez uszkodzeń.
Dokręcać śruby przy kołnierzach po
przekątnej, w trzech krokach, aż do uzyskania maksymalnego momentu (50 Nm).
5. Uwaga: Nie można dopuścić do powstania
mechanicznych obciążeń korpusu zaworu od rurociągów .
Izolacja.
Dla temperatur czynnika do 100 °C siłownik ciśnieniowy może być zaizolowany.
Uruchomienie
Bez oddział ywania ciśnienia zawór pozostaje zamknięt y. Zawór otwiera
powyżej nastawionej wartości.
się, kiedy różnica ciśnień wzrasta
Napełnienie układu, pierwsze uruchomienie.
1. Powoli otworzyć armaturę odcinającą na rurociągu zasilającym ②.
2. Powoli otworzyć armaturę odcinającą na rurociągu powrotnym .
Próby szczelności i ciśnienia.
Ciśnienie na podłączeniach +/- należy zwięks zać stopniowo.
Nie przestrzeganie powyższych zasad może spowodować uszkodzenie siłownika lub zaworu.
Próba ciśnienia dla całego układu musi być przeprowadzona zgodnie z instrukcją producenta lub projektanta.
Maksymalne ciśnienie próbne wynosi:
1.5 × PN
Ciśnienie nominalne PN podano na tabliczce znamionowej urządzenia!
Odłączenie zaworu.
1. Powoli zamknąć armaturę odcinającą na rurociągu zasilającym.
2. Powoli zamknąć armaturę odcinającą na rurociągu powrotnym.
Nastawy. Nastawa różnicy ciśnień.
Zakres nastawy różnicy ciśnień podano na tabliczce znamionowej zaworu ①.
Tok postępowania:
1. Uruchomić układ zgodnie z „Napełnienie układu, pierwsze uruchomienie”.
Otworzyć całkowicie wszelką armaturę
odcinającą w układzie regulowanym.
2. Uruchomić pompę
3. Dokonać nastawienia. Obserwować wskazania manometrów i/ lub alternatywnie nastawiać według skali pokrętła nastawczego.
Zwiększyć nastawę (naprężyć sprężynę):
PN16 należy obrócić w prawo (zgodnie z ruchem wskazówek zegara), PN25 — w lewo (przeciwnie do ruchu wskazówek zegara).
Zmniejszyć nastawę (poluzować
sprężynę): PN16 należy obrócić w lewo (przeciwnie do ruchu wskazówek zegara), PN25 — w prawo (zgodnie z ruchem wskazówek zegara).
Plomba.
Nakrętka nastawcza może zostać w razie potrzeby zaplombowana ①.
Wymiary
1)
Stożkowy gwint zewnętrzny wg EN 10226-1
2)
Kołnierze PN 25 wg EN 1092-2
© Danfoss | 2021.09 | 7AQ00008644639901-000201
AVPA - PN 16, 25
РУССКИЙ
Правила техники безопасности
Для предупреждения травматизма и повреждения оборудования
перед началом производства работ по его монтажу и вводу в эксплуатацию следует изучить и соблюдать настоящую инструкцию. Монтаж, наладку и техническое обслуживание оборудования может выполнять только квалифицированный персонал, имеющий допуск к таким работам.
В целях соблюдения правил техники безопасности перед началом работ по монтажу или обслуживанию регулятора необходимо произвести следующие действия с трубопроводной системой:
- сбросить давление;
- охладить;
- опорожнить;
- прочистить.
При этом должна также соблюдаться инструкция по эксплуатации системы.
Область применения
Регулятор используется на байпасных трубопроводах для перепуска воды или водного раствора гликоля в системах централизованного теплоснабжения или охлаждения.
Условия применения регулятора определяются техническими характеристиками, указанными на этикетке изделия.
Монтаж Монтажные положения регулятора
Температура регулируемой среды до 100 °C:
- Регулятор может устанавливаться в любом
положении.
Температура регулируемой среды выше 100
°C:
- Установка регулятора разрешается
только на горизонтальном трубопроводе регулирующим элементом вниз.
Размещение регулятора и схема установки
AVPA Размещение на байпасе
Монтаж клапана
1. Перед монтажом клапана промойте
трубопроводную систему.
2. До регулятора (по ходу движения среды)
рекомендуется установка сетчатого фильтра ①.
3. Для контроля давлений до и после
регулируемой системы необходимо предусмотреть показывающие манометры.
4. Установка клапана
• Установите клапан так, чтобы направление
стрелки на этикетке или на его корпусе совпадало с направлением движения регулируемой среды.
• Резьбовой клапан монтируется с
помощью приварных фитингов, которые при установленном между ними клапане должны предварительно фиксироваться на трубопроводе прихваткой .
Окончательная приварка фитингов к
трубопроводу может производиться только при отсутствии клапана и уплотнительных прокладок! ⑤⑥
При несоблюдении этих инструкций
высокая температура сварки может повредить уплотнения фитингов и самого клапана.
• Flanges ⑦ in the pipeline must be in parallel position and sealing surfaces must be clean and without any damage.
Tighten screws in flanges crosswise in 3
steps up to the maximum torque (50 Nm).
5. Внимание!
Механические нагрузки на корпус клапана
от трубопроводов недопустимы .
Тепловая изоляция
При температурах перемещаемой среды до 100 °C регулирующий элемент может быть теплоизолирован.
Запуск
Клапан закрыт при отсутствии перепада давлений. К лапан открывается когда разница
давлений ① между точками отбора импульсов превышает величину настройки.
Заполнение системы, первый пуск
1. Медленно откройте запорное устройство на подающем трубопроводе.
2. Медленно откройте запорное устройство на обратном трубопроводе.
Испытания на прочность и герметичность
Показания манометров, установленных в точках +/- ①, должны увеличиваться.
Если этого не происходит, то вероятно поврежден клапан или регулирующий элемент.
Испытания на герметичность всей системы должны проводиться в соответствии с инструкциями производителей оборудования.
Максимальное испытательное давление определяется как:
1.5 × PN
Pу (PN) указывается на этикетках оборудования.
Вывод из эксплуатации
1. Медленно закройте запорное устройство на подающем трубопроводе.
2. Медленно закройте запорное устройство на обратном трубопроводе.
Установка значений регулируемых величин
Установка перепада давлений
Диапазон установки перепада давлений указан на этикетке регулирующего блока .
Последовательность настройки:
1. Запустите систему (см. раздел “Заполнение системы, первый пуск “). Полностью откройте все запорные устройства в системе.
2. Включите насос
3. Настройка Производите настройку, следя за показаниями манометров ③.
Чтобы увеличить настройку (сжать
пружину): Ру16 — поверните вправо (по часовой стрелке), Ру25 — поверните влево (против часовой стрелки).
Чтобы уменьшить настройку (разжать
пружину): Ру16 — поверните налево (против часовой стрелки), Ру25 — поверните вправо (по часовой стрелке).
Пломбирование
При необходимости устройство регулировки перепада давлений может быть опломбировано пломбировочной проволокой ①.
Габаритные размеры
1)
Коническая наружная резьба
соответствует EN y10226-1.
2)
Фланцы Pу 25 соответствуют EN 1092-2.
AQ00008644639901-000201 8 | © Danfoss | 2021.09
AVPA - PN 16, 25
LIETUVIŲ K.
Saugumo reikalavimai
Iki montavimo ir paledimo būkite atsargūs, kad nesusižeistumėte ir nesugadintumėte prietaisų, būtina
nuodugniai perskaityti ir laikytis šių instrukcijų. Prietaisų montavimą, paleidimą bei priežiūrą
privalo vykdyti tiktai kvalifikuoti, apmokyti ir įgalioti tokius darbus atlikti specialistai.
Prieš pradedant reguliatoriaus surinkimo ir priežiūros darbus sistema turi būti paruošta:
- kad joje nebūtų slėgio
- ataušinta
- ištuštinta ir
- išvalyta.
Rekomenduojame laikytis sistemos gamintojų arba sistemos operatoriaus instrukcijų.
Pritaikymas
Reguliatorius naudojamas slėgio perkyčio reguliavimui apvade, kur terpė yra vanduo arba gliukolio tirpalas, centralizuoto šildymo ir aušinimo sistemose.
Techniniai parametrai yra nurodyti ant produkto žymėje.
Surinkimas Leistinos montavimo padėtys
Terpės temperatūra iki 100 °C:
- Galima montuoti bet kurioje padėtyje. Terpės temperatūra > 100 °C:
- Montavimas leistinas tiktai horizontaliame vamzdyne, kai pavara pritvirtinta padėtyje ­žemyn.
Montavimo vieta ir montavimo schema
AVPA montavimas apvade
Vožtuvo montavimas
1. Išvalykite vamzdyną prieš pradėdami montavimą.
2. Labai rekomenduojame sumontuoti filtrą priešais reguliatorių .
3. Sumontuokite slėgio indikatorius priešais ir už tos sistemos dalies, kuri bus reguliuojama.
4. Sumontuokite vožtuvą.
• Būtina laikytis srauto krypties, kuri nurodyta ant etiketės ar ant vožtuvo .
• Privirinimui skirti atvamzdžiai tik pritvirtinami ④.
Privirinami fitingai gali būti virinami tiktai be
vožtuvo ir užsklandų. ⑤⑥
Jeigu nesilaikysite šių reikalavimų, aukšta
temperatūra gali pažeisti įrenginį.
• Flanšai ⑦ vamzdyne turi būti lygiagretūs, sandarinimo vietos turi būti švarios ir be pažeidimų.
Užveržkite varžtus flanšuose kryžmai per 3
žingsnius iki maksimalaus sukimo momento (50 Nm).
5. Dėmesio:
Mechaninės vožtuvo korpuso apkrovos
neleistinos .
Izoliavimas
Kai terpės temperatūra siekia iki 100 °C, slėgio pavara ① taip pat gali būti izoliuota.
Paleidimas
Vožtuvas yra uždaromas be slėgio. Vožtuvas atsidaro, kai slėgio perkrytis pakyla aukščiau nustatytos vertės.
Sistemos pripildymas, pirmasis paleidimas
1. Iš lėto atidarykite uždarymo įrenginius tiekiamame vamzdyne.
2. Iš lėto atidarykite uždarymo įrenginius grąžinamame vamzdyne.
Pralaidumo ir slėgio bandymai
Slėgis turi būti palaipsniui d idinamas prie +/- sujungimo ①.
Neatitikimas gali sukelti pavaros arba vožtuvo gedimus.
Visos sistemos slėgio bandymas turi būti vykdomas, reminatis gamintojo instrukcijomis.
Maksimalus bandymo slėgis yra:
1.5 × PN
PN - žiūrėkite etiketę ant gaminio!
Darbo nutraukimas
1. Iš lėto uždarykite įrenginius tiekiamame vamzdyne.
2. Iš lėto uždarykite įrenginius grąžinimo vamzdyne.
Palaikomos vertės nustatymas Slėgio perkryčio nustatymas
Slėgio perkryčio nustatymo ribos yra nurodytos gaminio etiketėje ①.
Procedūra:
1. Paleiskite sistemą. Žiūrėkite skyrių “Sistemos pripildymas, pirmas paleidimas”.
Pilnai atidarykite uždarymo įrenginius.
2. Įjunkite siurblį
3. Adjustment Reguliavimas
Stebėkite slėgio indikatorius ir/arba galite
stebėti rankinį skalės indikatorių.
Padidinkite nuostatą (įtempkite
spyruoklę): PN16 sukite dešinėn (pagal laikrodžio rodyklę), PN25 sukite kairėn (prieš laikrodžio rodyklę).
Sumažinkite nuostatą (atleiskite
spyruoklę): PN16 sukite kairėn (prieš laikrodžio rodyklę), PN25 sukite dešinėn (pagal laikrodžio rodyklę).
Plombavimas
Vertės nustatymo rankeną galima užplombuoti specialiu laidu jeigu tai būtina.
Matmenys, svoris
1)
Kūginis išor. sriegis pagal EN 10226-1
2)
Flanšai PN 25, pagal EN 1092-2
MAGYAR
Saugumo reikalavimai
Összeszerelés és üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el és tartsa be
ezen útmutató utasításait a személyi sérülések és a készülék meghibásodásának elkerülése érdekében!
Az összeszerelést, üzembe helyezést és karbantartást csak szakképzett és arra feljogosított személy végezheti.
A szerelési és karbantartási munkálatok előtt a rendszert:
- nyomásmentesíteni kell,
- le kell hűteni,
- le kell üríteni,
- és meg kell tisztítani.
Kérjük, tartsa be a rendszer gyártójának és üzemeltetőjének rendelkezéseit!
Az alkalmazás leírása
A szabályzó nyomáskülönbség szabályozásra alkalmas túláram szelep üzemmódban fűtő, távfűtő és hűtő rendszerekben. Az áramló közeg víz, ill. víz-glikol keverék lehet.
A működést meghatározó paraméterek a termék címkéjén olvashatók.
Szerelés Lehetséges beépítési helyzetek
Max. 100 °C közeghőmérsékletig:
- Bármely helyzetben beépíthető. Ha a közeghőmérséklet > 100 °C:
- Csak vízszintes csőszakaszokba építhető be,
függőleges szelepmozgató helyzettel.
Beépítési hely és kapcsolási séma
AVPA mindig túláramszelep funkcióban
Szelep beépítés
1. A munka megkezdése előtt végezze el a
csővezeték hálózat tisztítását!
2. Erősen ajánlott egy szűrő beépítése a
szabályzó elé .
3. A szabályozandó szakasz előtt és után
építsen be nyomásmérőt.
4. A szelep beépítése:
• A beépítésnél vegye figyelembe a
termékcímkén ② ill. a szelepen feltüntetett áramlási irányt ③!
• A hegesztett toldatokkal csatlakoztatható
szelepeket a csővezetékhez csak néhány ponton szabad hegesztéssel rögzíteni !
A toldatok csak a szelep és a tömítőelemek
levétele után hegeszthetőek körül! ⑤⑥
Ha ezeket az útmutatásokat nem tartja
be, a magas hegesztési hőmérsékleten a tömítőelemek tönkremennek.
Karimás szelepek
• A csővezetékek karimáinak
párhuzamosan kell állnia, és a tömítő­felületeknek szennyeződés-mentesnek és épnek kell lenniük!
A karimákat összekötő csavarokat három
lépésben szorítsa meg a max. nyomaték eléréséig (50 Nm)!
5. Figyelem!: A szeleptestet a csővezetékekkel mechanikusan
terhelni tilos! .
© Danfoss | 2021.09 | 9AQ00008644639901-000201
AVPA - PN 16, 25
Szigetelés
100 °C közeghőmérséklet alatt a membránházat is be lehet szigetelni.
Üzembe helyezés
A szelep nyomásmentes állapotban zárva van. A szelep ak kor kezd nyitni,
meghaladja a beállított értéket.
ha a nyomáskülönbség
A rendszer feltöltése, első üzembe helyezése
1. Lassan nyissa meg az elzárószelepet , az előremenő ágban.
2. Lassan nyissa a szelepet a visszatérő ágban.
Tömítettség- és nyomáspróba
A nyomást fokozatosan emeljük a +/- pontokon ①.
Az útmutatások be nem tartása a szelepmozgató, ill. a szelep károsodását eredményezheti!
A rendszer nyomáspróbáját a gyártó rendelkezéseinek betartásával kell végezni.
A próbanyomás max. értéke:
1.5 × PN
A PN-értéket a termékcímkén találja!
Üzemen kívül helyezés
1. Lassan zárja az elzáró szerelvényeket az előremenő ágban!
2. Lassan zárja az elzáró szerelvényeket a visszatérő ágban!
A kívánt érték beállítása A nyomáskülönbség beállítása
A beállítható nyomástartomány a termékcímkén van feltüntetve.
Útmutatás:
1. Helyezze üzembe a berendezést a „A rendszer feltöltése, első üzembe helyezése” fejezetben leírtak szerint.
2. Indítsa el a szivattyút!
3. Beállítás: Figyelje a nyomásmérők különbségét , vagy a beállítóskálát, illetve mindkettőt.
A beállítás ④ (a rugófeszesség) növelése:
forgassa a PN16-ost jobbra (az óramutató járásával megegyező irányba), a PN25-öst balra (az óramutató járásával ellentétes irányba).
A beállítás ⑤ (a rugófeszesség) csökkentése:
forgassa a PN16-ost balra (az óramutató járásával ellentétes irányba), a PN25-öst jobbra (az óramutató járásával megegyező irányba).
Plombálás
Az alapérték-beállítót szükség esetén plombálni lehet ①.
Méretek és súlyok
1)
Kúpos külső menet az EN 10226-1 szerint
2)
PN 25 karimák a EN 1092-2 szerint
NEDERLANDS
Veiligheid
Om verwondingen aan personen en schade aan de apparatuur te
voorkomen is het absoluut noodzakelijk om deze instructies zorgvuldig te lezen en te bestuderen.
Noodzakelijke (de)montage, inbedrijfstelling en onderhoud dient alleen door deskundig, getraind en bevoegd personeel te worden uitgevoerd.
Voorafgaand aan montage- of onderhoudswerkzaamheden moet het systeem worden:
- afgesloten,
- afgekoeld,
- afgetapt en
- gereinigd.
Volg altijd de instructies van de installatiebouwer- of beheerder op.
Toepassing
De regelaar wordt gebruikt voor het d.m.v. overstorten constant houden van het drukverschil in installaties voor verwarming, stadsverwarming en koeling, gevuld met water of water-glycol mengsels.
De technische gegevens op het type-plaatje bepalen de toepassings mogelijkheden.
Montage Toegestane montage posities
Mediumtemperatuur tot 100 °C:
- Mag in alle standen gemonteerd worde. Mediumtemperatuur > 100 °C:
- Montage alleen toegestaan in horizontale
leidingen met het regelelement omlaag.
Plaats in de installatie en installatieschema
AVPA overstort (by-pass) montage
Afsluiter installeren
1. Reinig eerst het leidingsysteem.
2. Plaatsing van een vuilfilter voor de regelaar
wordt sterk aanbevolen .
3. Monteer drukmeters voor en na het
installatiedeel dat geregeld wordt.
4. Monteer de afsluiter
• Let op de stromingsrichting die op het type-
plaatje of op de afsluiter staat aangegeven .
• De afsluiter met gemonteerde
laskoppelingen mag alleen met laspunten aan de leiding gehecht worden ④.
Daarna de afsluiter en pakkingen uitnemen
en de koppelingen definitief vast lassen!
⑤⑥
Als deze instructies niet worden opgevolgd
kunnen hoge lastemperaturen de pakkingen beschadigen.
• De flenzen in de leiding moeten
evenwijdig zijn en de sluitvlakken moeten schoon zijn en onbeschadigd. Zet de bouten in 3 stappen kruislings vast met het maximum koppel (50 Nm).
5. Let op: Mechanische belasting van het afsluiterhuis
door de leidingen is niet toegestaan .
Isolatie
Bij mediumtemperaturen tot 100 °C mag het membraanhuis ook geïsoleerd worden.
Ingebruikname
Zonder drukver schil is de afsluiter gesloten. De afsluite r opent wanneer
ingestelde waarde stijgt.
het drukvers chil boven de
Vullen van het systeem, eerste inbedrijfstelling
1. Draai afsluiter in de aanvoer langzaam open.
2. Draai afsluiter in de retour langzaam open.
Lek- en druktest
De druk op de +/- aansluiting mag alleen geleidelijk opgevoerd worden.
Het niet opvolgen van deze instructie kan schade veroorzaken aan regelaar of afsluiter.
Een druktest van het gehele systeem dient uitgevoerd te worden overeenkomstig de voorschriften van de fabrikant / installateur.
De maximum testdruk is:
1.5 × PN
PN zie het type-plaatje op het product.
Uit bedrijf nemen
1. Draai de afsluiter in de aanvoer langzaam dicht.
2. Draai de afsluiter in de retour langzaam dicht.
Instellingen Instellen van het drukverschil
Het instelbereik is aangegeven op het type­plaatje .
Procedure:
1. Start het systeem, zie paragraaf “Vullen van het systeem, eerste inbedrijfstelling”
Zet alle afsluiters in het systeem volledig
open
2. Zet de pomp aan
3. Instelling
Kijk naar de de drukmeters en/of zie de
schaalaanduiding van de instelknop.
De instelling verhogen ④(de veer onder
spanning zetten): PN16 naar rechts draaien (met de wijzers van de klok mee), PN25 naar links draaien (tegen de wijzers van de klok in).
De instelling verlagen (de veer
ontspannen): PN16 naar links draaien (tegen de wijzers van de klok in), PN25 naar rechts draaien (met de wijzers van de klok mee).
Als het gewenste druk verschil niet wordt gehaald dan wordt dit
lage weerstand in het a fnamecircuit (immers alle afsluiters zij n open gezet).
mogelijk veroor zaakt door een te
Verzegeling
Indien gewenst kan de instelling verzegeld worden ①.
Afmetingen, gewicht
1)
Uitwendige draad volgens EN 10226-1
2)
Flenzen PN 25, volgens EN 1092-2
AQ00008644639901-000201 10 | © Danfoss | 2021.09
AVPA - PN 16, 25
SLOVENŠČINA
Varnostna opozorila
Izjemno pomembno je, da pred montažo in zagonom skrbno
preberete navodila in se jih držite. S tem se izognete poškodbam ljudi in okvaram na opremi.
Nujna sestavna, zagonska in vzdrževalna dela lahko izvajajo samo kvalificirani, šolani in pooblaščeni delavci.
Pred sestavo in vzdrževalnimi deli na regulatorju mora biti sistem:
- tlačno izravnan,
- ohlajen,
- izpraznjen in
- očiščen.
Prosimo, upoštevajte navodila proizvajalca sistema ali sistemskega operaterja.
Opis naprave
Regulator se uporablja za prelivno regulacijo diferenčnega tlaka v sistemih ogrevanja, daljinskega ogrevanja in hlajenja napolnjenih z vodo ali z mešanico vode in glikola.
Tehnični podatki na etiketi izdelka določajo uporabo.
Montaža Dopustni položaji vgradnje
Temperatura medija do 100 °C:
- Lahko se vgradi v kateremkoli položaju. Temperatura medija > 100 °C:
- Vgradnja dovoljena samo v horizontalni
položaj tako, da je pogon obrnjen navzdol.
Lokacija namestitve in shema vgradnje
AVPA vgradnja v by-pass
Vgradnja ventila
1. Pred montažo očistite cevovod.
2. Močno priporočamo vgradnjo filtra pred
regulator .
3. Vgradite manometer pred in za sistem, ki ga
regulirate.
4. Vgradite ventil
• Upoštevajte puščico na etiketi proizvoda
oz. na proizvodu samem , ki kaže smer pretoka.
• Ventil z vgrajenimi varilnimi priključki se
lahko samo pritrdi na cevovod .
Varilni priključki so nato lahko polno varjeni
samo brez ventila in tesnil! ⑤⑥
Ob neupoštevanju teh navodil lahko visoke
temperature pri varjenju uničijo tesnila.
• Protiprirobnice ⑦ morajo biti vzporedne,
tesnilne površine morajo biti čiste.in brez poškodb.
Pritegnite vijake na prirobnicah križem v treh
korakih do maksimalnega momenta (50 Nm).
5. Opozorilo: Mehanske obremenit ve cevovoda na telo
ventila niso dovoljene .
Izolacija
Pri temperaturi medija do 100 °C, je lahko tlačni pogon tudi izoliran.
Zagon
Ventil je brez tlaka zaprt. Ventil od pira kadar diferenčni tlak naraste na d nastavljeno vrednost.
Polnjenje sistema, prvi zagon
1. Počasi odprite zaporne organe iv dovodu.
2. Počasi odprite zaporne organe v povratku.
Test tesnosti in tlaka
Na priključkih mo ra tlak naraščati postopoma +/- ①.
Neskladnost z navodili lahko povzroči poškodbe na pogonu ali na ventilu.
Tlačni preizkus celotnega sistema se mora izvajati po navodilih proizvajalca..
Maksimalni preizkusni tlak je:
1.5 × PN
PN glejte napisno ploščico!
Jemanje iz obratovanja
1. Počasi zaprite zaporne organe v dovodu.
2. Počasi zaprite zaporne organe v povratku.
Nastavitev regulatorja Nastavitev diferenčnega tlaka
Področje nastavitev diferenčnega tlaka je prikazano na etiketi na ohišju .
Postopek:
1. Zaženite sistem, poglejte poglavje “Polnjenje sistema, prvi zagon“
Popolnoma odprite vse zaporne organe v
sistemu.
2. Zaženite obtočno črpalko
3. Nastavitev: Opazujte indikator tlaka ali/in alternativno si pomagajte s kazalnikom na skali.
Povečanje nastavljene vrednosti
(obremenitev vzmeti): Obrnite PN16 v desno (v smeri urinega kazalca) in PN25 v levo (proti smeri urinega kazalca).
Zmanjšanje nastavljene vrednosti
(razbremenitev vzmeti): Obrnite PN16 v levo (proti smeri urinega kazalca) in PN25 v desno (v smeri urinega kazalca).
Plombiranje
Element za nastavitev diferenčnega tlaka se lahko plombira s plombirno žico ①, če je to zahtevano.
Dimenzije, masa
1)
Konični zunanji navoj po EN 10226-1
2)
Prirobnice PN 25, glede na EN 1092-2
© Danfoss | 2021.09 | 11AQ00008644639901-000201
AVPA - PN 16, 25
73695060 / AQ00008644639901-00020112 | © Danfoss | DCS-S/SI | 2021.09
Loading...