Prior to assembly and commissioning
to avoid injury of persons and
damages of the devices, it is
absolutely necessary to carefully read and
observe these instructions.
Necessary assembly, start-up, and maintenance
work must be performed only by qualified,
trained and authorized personnel.
Prior to assembly and maintenance work on the
controller, the system must be:
- depressurized,
- cooled down,
- emptied and
- cleaned.
Please comply with the instructions of the
system manufacturer or system operator.
Definition of Application
The controller is used for differential pressure
relief control of water and water glycol mixtures
for heating, district heating and cooling
systems.
The technical parameters on the product labels
determine the use.
Assembly
Admissible Installation Positions ❶
Medium temperatures up to 100 °C:
- Can by installed in any position.
Medium temperatures > 100 °C:
- Installation permitted only in horizontal
pipelines with the actuator oriented
downwards.
Installation Location and Installation
Scheme ❷
AVPA by-pass mounting
Valve Installation ❸
1. Clean pipeline system prior to assembly.
2. The installation of a strainer ① in front of the
controller is strongly recommended.
3. Install pressure indicators in front of and
behind the system part to be controlled.
4. Install valve
• The flow direction indicated on the product
label ② or on the valve must be observed ③.
• The valve with mounted weld-on tailpieces
may only be spot welded to the pipeline ④.
The weld-on tailpieces may be welded only
without the valve and seals! ⑤⑥
If these instructions are not observed, high
welding temperatures may destroy the seals.
• Flanges ⑦ in the pipeline must be in parallel
position and sealing surfaces must be clean
and without any damage.
Tighten screws in flanges crosswise in 3
steps up to the maximum torque (50 Nm).
5. Caution:
Mechanical loads of the valve body by the
pipelines are not permitted⑧.
Insulation ❹
For medium temperatures up to 100 °C the
pressure actuator ① may also be insulated.
Start-up ❺
The valve is closed without pressure .
The valve opens when the d ifferential
pressure ① rises above the adjusted
set-point.
Filling the system, first start-up
1. Slowly open shut-off devices ② in the flow
pipeline.
2. Slowly open shut-off devices ③ in the return
pipeline.
Leak and Pressure Tests
Pressure must be gradually incre ased
at the +/- connection ①.
Non-compliance may cause damages at the
actuator or the valve.
A pressure test of the entire system must be
carried out in accordance with manufacturer’s
instructions.
The maximum test pressure is:
1.5 × PN
PN - see product label !
Putting out of operation
1. Slowly close shut-off devices ② in the flow
pipeline.
2. Slowly close shut-off devices ③ in the return
pipeline.
Settings ❻
Differential Pressure Setting
The diff. pressure setting range is indicated on
the product label ①.
Procedure:
1. Start system, see section “Filling the system,
first start-up“.
Completely open all
shut-off devices in the system.
2. Start pump operation ②
3. Adjustment
Observe pressure indicators ③ or/and
alternatively see handle scale indication.
Increase the setting ④ (stress the spring):
PN16 turn to the right (clockwise), PN25 turn
to the left (counter-clockwise).
Decrease the setting ⑤ (relieve the spring):
PN16 turn to the left (counter-clockwise),
PN25 turn to the right (clockwise).
Seal ❼
The set-point adjuster can be sealed by a seal
wire ①, if necessary.
Dimensions ❽
1)
Conical ext. thread acc. to EN 10226-1
2)
Flanges PN 25, acc. to EN 1092-2
DANSK
Sikkerhedsnoter
Disse instruktioner SKAL læses
omhyggeligt forud for montering og
indkøring samt respekteres for at
undgå skader på personer og udstyr.
Nødvendigt monterings-, opstart- og
vedligeholdelsesarbejde må kun udføres af
faglært og autoriseret personale.
Forud for monterings- og
vedligeholdelsesarbejde på regulatoren skal
systemet være:
- trykløst,
- nedkølet,
- tømt og
- rengjort.
Systemproducentens eller -operatørens
instruktioner skal overholdes.
Anvendelse
Regulatoren anvendes til styring af
differenstrykaflastningen af vand og vandglycolblandinger til varme-, fjernvarme- og
kølesystemer.
De tekniske parametre på produktetiketterne
fastlægger anvendelsen.
Montering
Tilladelige installationsstillinger ❶
Medietemperaturer op til 100 °C:
- Kan monteres i alle stillinger.
Medietemperaturer > 100 °C:
- Må kun installeres i vandrette rørledninger
og med aktuatoren hængende nedad.
Installationsplacering og
installationsplan ❷
AVPA by-pass-montering
Ventilinstallation ❸
1. Rengør rørledningssystemet før montering.
2. Det anbefales stærkt at installere et filter
foran regulatoren ①.
3. Installer trykvisere før og efter den
systemdel, der skal reguleres.
4. Installer ventilen
• Den flowretning, der vises på
produktetiketten eller på ventilen, skal
respekteres ②③.
• Ventilen med monterede svejsestudser
må kun klemmes fast til rørledningen ④.
Svejsestudserne må kun svejses uden ventil
og pakninger! ⑤⑥
Høje svejsetemperaturer kan ødelægge
pakningerne, hvis disse instruktioner ikke
overholdes.
• Flanger ⑦ i rørledningen skal være placeret
parallelt, og pakfladerne skal være rene
og uden skader. Krydsspænd skruerne i
flangerne i 3 trin til maks. moment (50 Nm).
5. Forsigtig:
Rørledningerne må ikke belaste ventilhuset
mekanisk. ⑧
Isolering ❹
Ved medietemperaturer op til 100 °C kan
trykaktuatoren ① også være isoleret.
Ventilen lukkes uden tr yk. Ventilen
åbnes, når dif ferenstrykket ① stige r
over det indstillede sæ tpunkt.
Påfyldning af systemet, første opstart
1. Åbn langsomt for afspæ
rringsanordningerne ② i flowledningen.
2. Åbn langsomt for afspæ
rringsanordningerne ③ i returledningen.
Lækage- og trykprøvning
Trykket skal øges gradvist ved +/tilslutningen ①.
Respekteres dette ikke, kan der opstå
skader på aktuator eller ventil. Der skal
udføres en trykprøvning af hele systemet
i overensstemmelse med producentens
instruktioner.
Det maksimale prøvetryk er
1.5 × PN
PN fremgår af produktetiketten!
Standsning
1. Luk langsomt for afspæ rringsanordningerne
② i flowledningen.
2. Luk langsomt for afspæ rringsanordningerne
③ i returledningen.
Indstilling af sætpunkter ❻
Differenstrykindstilling
Indstillingsområdet for differenstrykket fremgår
af produktetiketten ①.
Fremgangsmåde:
1. Se afsnittet “Påfyldning af systemet, første
opstart” ved start af systemet“. Åbn alle
afspærringsanordninger i systemet helt.
2. Start pumpedrift ②
3. Justering Hold øje med trykviserne ③
og/eller se alternativt på håndgrebets
skalavisning.
Øg indstillingen ④(spænd fjederen): PN16
drejer til højre (med uret), og PN25 drejer til
venstre (mod uret).
Sænk indstillingen ⑤(aflast fjederen): PN16
drejer til venstre (mod uret), og PN25 drejer
til højre (med uret).
Plombering ❼
Sætpunktsstilleskruen kan om nødvendigt
forsegles med en plombe ①.
Mål ❽
1)
Konisk udv. gevind iht. EN 10226-1
2)
Flanger PN 25 iht. EN 1092-2
DEUTSCH
Sicherheitshinweise
Um Verletzungen an Personen und
Schäden am Gerät zu vermeiden, ist
diese Anleitung vor der Montage
unbedingt zu beachten.
Montage, Inbetriebnahme und
Wartungsarbeiten dürfen nur von sachkundigen
und autorisierten Personen durchgeführt
werden.
Vor Montage und Wartungsarbeiten am Regler
die Anlage:
- drucklos machen,
- abkühlen,
- entleeren und
- reinigen.
Die Vorgaben des Anlagenherstellers und
Anlagenbetreibers sind zu beachten.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Regler regelt den Differenzdruck
überwiegend in Bypassleitungen von Wasser
und Wasser-Glykol-Gemischen in Heizungs-,
Fernheizungs- und Kühlungsanlagen.
Die technischen Daten auf den Typenschildern
sind für den Einsatz maßgebend.
Antes del montaje y de la puesta en
marcha, para evitar daños personales
y perjuicios en los dispositivos, es
absolutamente necesario leer cuidadosamente
estas instrucciones.
El montaje, la puesta en marcha y el trabajo
de mantenimiento necesario deberán ser
realizados solo por personal cualificado y
autorizado.
Antes del montaje y el trabajo de
mantenimiento del controlador, el sistema debe
ser:
- despresurizado
- enfriado,
- vaciado y
- limpiado.
Por favor, cumpla con las instrucciones del
fabricante del sistema o del operador del
sistema.
Aplicación
El controlador se utiliza para el control de la
presión diferencial de alivio de agua y mezcla
agua/glycol en sistemas de Calefacción, District
Heating y Refrigeración.
Los parámetros técnicos en la etiquetas del
producto determinan su uso.
Montaje
Posiciones permitidas
de instalación ❶
Temperatura del medio hasta 100 °C:
- Puede ser instalado en cualquier posición.
Temperatura del medio > 100 °C:
- Instalación permitida sólo en horizontal con
el actuador hacia abajo.
Posición de instalación y Esquema de
instalación ❷
AVPA Montaje en by-pass
Instalación de la válvula ❸
1. Limpie el sistema de tuberías antes del
montaje.
2. Se recomientda la instalación de un filtro
delante del controlador ①.
3. Instale indicadores de presión delante y
detrás de la parte del sistema a controlar.
4. Instale la válvula
• Observe la dirección del caudal indicada en
la etiqueta del producto o en la válvula ②③.
• La válvula con conectores para soldar solo
pueden ser fijados a la tubería ④.
Los conectores para soldar solo pueden
soldarse sin la válvula y sin sellos ⑤⑥
Si estas instrucciones no se tienen en cuenta,
las altas temperaturas al soldar pueden
destruir los sellos.
• Las bridas ⑦ en la tubería deben estar en
posición paralela y las superficies que sellan
deben estar limpias y sin ningún daño.
Apriete los tornillos en las bridas en diagonal
en 3 pasos hasta el máximo (50 Nm).
5. Precaución:
No se permiten cargas mecánicas del cuerpo de
la válvula por las tuberías⑧.
Aislamiento ❹
Para temperaturas del medio hasta 100 °C el
actuador de presión ① también puede ser
aislado.
Puesta en marcha ❺
La válvula está cerrada sin presión.
La válvula abre cuando la pre sión
diferencial ① sobrepasa el valor
ajustado.
Llenado del sistema, primera puesta en
marcha
1. Abra lentamente todos los dispositivos de
corte ② en la tubería de impulsión.
2. Abra lentamente todos los dispositivos de
corte ③ en la tubería de retorno.
Escapes y pruebas de presión
La presión debe ir aum entando
gradualmente en la cone xión +/- ①.
El incumplimiento puede causar daños en el
actuador o la válvula.
Una prueba de presión del sistema completo
debe ser realizada de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
La presión máxima de prueba es:
1.5 × PN
PN ver etiqueta del producto!
Fuera de operación
1. Cierre lentamente los dispositivos de corte
② en la tubería de impulsión.
2. Cierre lentamente los dispositivos de corte
③ en la tubería de retorno.
Ajustes ❻
Ajuste de la Presión Diferencial
El rango de ajuste de la presión diferencial se
indica en la etiqueta del producto ①.
Procedimiento:
1. Puesta en marcha del sistema, véase sección
“Llenado del sistema, primera puesta en
marcha“
Abra completamente todos los dispositivos
de corte del sistema.
2. Puesta en marcha de la bomba ②
3. Ajuste
Observe los indicadores de presión ③ y/o
bien mirar la indicación de la escala
Aumentar el ajuste ④(tensionar el muelle):
para PN16, girar a la derecha (sentido de
las agujas del reloj); para PN25, girar a la
izquierda (sentido contrario al de las agujas
del reloj).
Reducir el ajuste ⑤(liberar el muelle): para
PN16, girar a la izquierda (sentido contrario
al de las agujas del reloj); para PN25, girar a la
derecha (sentido de las agujas del reloj).
Sellado ❼
El punto de ajuste fijado puede sellarse con un
alambre sellado ①, si fuera necesario.
Dimensiones ❽
1)
Rosca externa cónica acc. to EN 10226-1
2)
Bridas PN 25, acc. to EN 1092-2
ČESKY
Bezpečnostní informace
Z důvodu maximálního snížení
možnosti poranění osob nebo vzniku
škod na majetku je bezpodmínečně
nutné se před vlastní montáží a uvedením
regulátoru do provozu pečlivě seznámit se
všemi zde uvedenými bezpečnostními
informaci.
Nezbytné montážní práce, kroky při uvádění
do provozu a opravy mohou provádět pouze
kvalifikovaní, proškolení pracovníci, kteří pro
tuto činnost byly určeni.
Před montáží nebo před případnou opravou
nebo servisem regulátoru je nutné, aby
regulovaný systém splňoval následující
podmínky:
- nebyl pod tlakem
- byl dostatečně ochlazen
- vyprázdněn a
- vyčištěn.
Postupujte podle návodu výrobce systému
nebo jeho provozovatele.
Aplikační oblast
Regulátor je určen pro regulaci diferenčního
tlaku přepouštěním vody a směsi vody s
glykolem v systémech vytápění, v systémech
centralizovaného zásobování teplem a v
chladících systémech.
Technické parametry uvedené na typovém
štítku výrobku určuji jeho použití.
Montáž
Přípustná instalační poloha ❶
Teplota média do 100 °C:
- Regulátor lze instalovat v jakékoliv poloze.
Teplota média vyšší než 100 °C:
- Regulátor je možné instalovat pouze
na vodorovné části potrubí, kdy pohon
regulátoru směřuje dolů.
Umístění a schéma instalace ❷
AVPA Montáž na obtokovou větev
Instalace ventilu ❸
1. Před montáží vyčistěte potrubní systém.
2. Před regulátor doporučujeme nainstalovat
filtr ①.
3. Před a za regulovanou součást systému
namontujte tlakoměr.
4. Nainstalujte ventil.
• Při montáži dejte pozor na to ② aby na štítku
vyznačený směr proudění média odpovídal
skutečnosti ③.
• Ventil s namontovanými navařovacími
koncovkami může být napojen pouze přímo
na potrubí ④.
Koncovky musí být navařovány bez těsnění a
připojeného ventilu! ⑤⑥
Jestliže nebude postupováno podle tohoto
návodu, tak může vysoká svařovací teplota
zničit těsnění.
• Příruby ⑦ na potrubí musí být k sobě
orientovány kolmo, kdy styčné těsnící plochy
musí být čisté a bez poškození. Šrouby na
přírubě dotahujte napříč a ve třech krocích
až do dosažení maximálního kroutícího
momentu (50 Nm).
5. Upozornění:
Ventil namontovaný na potrubí se nesmí
Při teplotě média do 100 °C je možné
přímočinný pohon regulátoru ① také
zaizolovat.
Zahájení provozu ❺
V případě, že je tlak rovn oměrný, tak
je ventil uzavřen. Ventil se otevře v
překročí nastavenou hodnotu.
okamžiku, kdy diferenční tl ak ①
Plnění systému, první spuštění
1. Pomalu otevřete uzavírací armatury ②
přívodní větve.
2. Pomalu otevřete uzavírací armatury ③
vratné větve.
Tlaková zkouška a zkouška těsnost
Tlak v +/- spojích ① musí být
zvyšován pos tupně, nikdy ne naráz.
Nedodržení tohoto postupu může způsobit
poškození ovládacího prvku nebo ventilu.
Tlaková zkouška celého systému se může
provádět pouze podle návodu výrobce systému.
Maximální povolený zkušební tlak je:
1.5 × PN
Hodnota PN je uvedená na typovém štítku
výrobku!
Odstavování
1. Pomalu uzavřete uzavírací armatury ②
přívodní větve.
2. Pomalu uzavřete uzavírací armatury ③
vratné větve.
Nastavení ❻
Nastavení diferenčního tlaku
Nastavovací rozsah diferenčního tlaku je
vyznačen na typovém štítku výrobku ①.
Postup:
1. Systém zprovozněte, viz kapitola „Plnění
systému, první spuštění“. Zcela otevřete
všechny uzavírací armatury systému.
2. Zapněte čerpadlo ②
3. Nastavení
Zkontrolujte tlakoměr ③ a/anebo
zkontrolujte měrku v držáku.
Zvýšení nastavení ④(stlačení pružiny): PN16
otočte doprava (ve směru chodu hodinových
ručiček), PN25 otočte doleva (proti směru
chodu hodinových ručiček).
Snížení nastavení ⑤(uvolnění pružiny):
PN16 otočte doleva (proti směru chodu
hodinových ručiček), PN25 otočte doprava
(ve směru chodu hodinových ručiček).
Těsnění ❼
Nastavenou polohu lze v případě nutnosti
zajistit drátovou plombou ①.
Rozměry ❽
1)
Kónický vnější závit dle normy EN 10226-1
2)
Příruba PN 25 dle normy EN 1092-2
POLSKI
Warunki bezpieczeństwa
W celu uniknięcia zranienia osób i
uszkodzenia urządzeń należy
bezwzględnie przed montażem i
uruchomieniem zaworu zapoznać się dokładnie
z niniejszą instrukcją.
Czynności związane z montażem,
uruchomieniem i obsługą mogą być
dokonywane wyłącznie przez osoby
uprawnione i odpowiednio wykwalifikowane.
Przed montażem i obsługą konserwacyjną
regulatora należy:
- zrzucić ciśnienie,
- ostudzić urządzenia,
- opróżnić układ,
- oczyścić.
Prosimy stosować się do instrukcji producenta
lub operatora układu.
Zastosowanie
Regulator jest stosowany do upustowej regulacji
różnicy ciśnień, dla wody i roztworów wody z
glikolem w instalacjach grzewczych, sieciach
cieplnych i instalacjach chłodzenia.
Dane techniczne na tabliczce znamionowej
określają zakres zastosowań.
Montaż
Dopuszczalne pozycje montażu. ❶
Temperatury czynnika do 100 °C:
- montaż w dowolnej pozycji.
Temperatury czynnika > 100 °C:
- montaż dozwolony tylko na rurociągu
poziomym, z siłownikiem skierowanym w
dół.
Miejsce i schemat montażu ❷
AVPA montaż na obejściu
Montaż zaworu ❸
1. Przed zamontowaniem zaworu przepłukać
instalację.
2. Przed regulatorem zamontować filtra ①.
3. Zamontować manometry przed i za tą
częścią układu, która będzie regulowana.
4. Zamontować zawór.
• Należy zachować kierunek przepływu
zaznaczony na tabliczce znamionowej lub na
korpusie zaworu ②③.
• Zawór z zamocowanymi końcówkami do
przyspawania może być tylko lpunktowo
przyspawany do rurociągu ④.
Końcówki mogą być przyspawane tylko bez
zaworu i uszczelnienia! ⑤⑥
Nie zastosowanie się do tego zalecenia
może spowodować uszkodzenie uszczelnień
wskutek wysokiej temperatury.
• Kołnierze ⑦ na rurociągu muszą być
równoległe a powierzchnie pod uszczelki
czyste i bez uszkodzeń.
Dokręcać śruby przy kołnierzach po
przekątnej, w trzech krokach, aż do
uzyskania maksymalnego momentu (50 Nm).
5. Uwaga:
Nie można dopuścić do powstania
mechanicznych obciążeń korpusu zaworu od
rurociągów ⑧.
Izolacja. ❹
Dla temperatur czynnika do 100 °C siłownik
ciśnieniowy ① może być zaizolowany.
Uruchomienie ❺
Bez oddział ywania ciśnienia zawór
pozostaje zamknięt y. Zawór otwiera
powyżej nastawionej wartości.
się, kiedy różnica ciśnień ① wzrasta
Napełnienie układu, pierwsze
uruchomienie.
1. Powoli otworzyć armaturę odcinającą na
rurociągu zasilającym ②.
2. Powoli otworzyć armaturę odcinającą na
rurociągu powrotnym ③.
Próby szczelności i ciśnienia.
Ciśnienie na podłączeniach +/- ①
należy zwięks zać stopniowo.
Nie przestrzeganie powyższych zasad może
spowodować uszkodzenie siłownika lub zaworu.
Próba ciśnienia dla całego układu musi
być przeprowadzona zgodnie z instrukcją
producenta lub projektanta.
Maksymalne ciśnienie próbne wynosi:
1.5 × PN
Ciśnienie nominalne PN podano na tabliczce
znamionowej urządzenia!
Odłączenie zaworu.
1. Powoli zamknąć armaturę odcinającą ② na
rurociągu zasilającym.
2. Powoli zamknąć armaturę odcinającą ③ na
rurociągu powrotnym.
Nastawy. ❻
Nastawa różnicy ciśnień.
Zakres nastawy różnicy ciśnień podano na
tabliczce znamionowej zaworu ①.
Tok postępowania:
1. Uruchomić układ zgodnie z „Napełnienie
układu, pierwsze uruchomienie”.
Otworzyć całkowicie wszelką armaturę
odcinającą w układzie regulowanym.
2. Uruchomić pompę ②
3. Dokonać nastawienia.
Obserwować wskazania manometrów ③ i/
lub alternatywnie nastawiać według skali
pokrętła nastawczego.
Zwiększyć nastawę ④(naprężyć sprężynę):
PN16 należy obrócić w prawo (zgodnie z
ruchem wskazówek zegara), PN25 — w lewo
(przeciwnie do ruchu wskazówek zegara).
Zmniejszyć nastawę ⑤(poluzować
sprężynę): PN16 należy obrócić w lewo
(przeciwnie do ruchu wskazówek zegara),
PN25 — w prawo (zgodnie z ruchem
wskazówek zegara).
Plomba. ❼
Nakrętka nastawcza może zostać w razie
potrzeby zaplombowana ①.
Для предупреждения травматизма
и повреждения оборудования
перед началом производства работ
по его монтажу и вводу в эксплуатацию
следует изучить и соблюдать настоящую
инструкцию. Монтаж, наладку и техническое
обслуживание оборудования может
выполнять только квалифицированный
персонал, имеющий допуск к таким работам.
В целях соблюдения правил техники
безопасности перед началом работ по
монтажу или обслуживанию регулятора
необходимо произвести следующие действия
с трубопроводной системой:
- сбросить давление;
- охладить;
- опорожнить;
- прочистить.
При этом должна также соблюдаться
инструкция по эксплуатации системы.
Область применения
Регулятор используется на байпасных
трубопроводах для перепуска воды или
водного раствора гликоля в системах
централизованного теплоснабжения или
охлаждения.
Условия применения регулятора
определяются техническими
характеристиками, указанными на этикетке
изделия.
Монтаж
Монтажные положения регулятора ❶
Температура регулируемой среды до 100 °C:
- Регулятор может устанавливаться в любом
положении.
Температура регулируемой среды выше 100
°C:
- Установка регулятора разрешается
только на горизонтальном трубопроводе
регулирующим элементом вниз.
Размещение регулятора и схема
установки ❷
AVPA Размещение на байпасе
Монтаж клапана ❸
1. Перед монтажом клапана промойте
трубопроводную систему.
2. До регулятора (по ходу движения среды)
рекомендуется установка сетчатого
фильтра ①.
3. Для контроля давлений до и после
регулируемой системы необходимо
предусмотреть показывающие
манометры.
4. Установка клапана
• Установите клапан так, чтобы направление
стрелки на этикетке ② или на его корпусе
③ совпадало с направлением движения
регулируемой среды.
• Резьбовой клапан монтируется с
помощью приварных фитингов, которые
при установленном между ними клапане
должны предварительно фиксироваться
на трубопроводе прихваткой ④.
Окончательная приварка фитингов к
трубопроводу может производиться
только при отсутствии клапана и
уплотнительных прокладок! ⑤⑥
При несоблюдении этих инструкций
высокая температура сварки может
повредить уплотнения фитингов и самого
клапана.
• Flanges ⑦ in the pipeline must be in parallel
position and sealing surfaces must be clean
and without any damage.
Tighten screws in flanges crosswise in 3
steps up to the maximum torque (50 Nm).
5. Внимание!
Механические нагрузки на корпус клапана
от трубопроводов недопустимы⑧.
Тепловая изоляция ❹
При температурах перемещаемой среды до
100 °C регулирующий элемент ① может быть
теплоизолирован.
Запуск ❺
Клапан закрыт при отсутствии
перепада давлений. К лапан
открывается когда разница
давлений ① между точками
отбора импульсов превышает величину
настройки.
Заполнение системы, первый пуск
1. Медленно откройте запорное устройство
② на подающем трубопроводе.
2. Медленно откройте запорное устройство
③ на обратном трубопроводе.
Испытания на прочность и
герметичность
Показания манометров,
установленных в точках +/- ①,
должны увеличиваться.
Если этого не происходит, то вероятно
поврежден клапан или регулирующий
элемент.
Испытания на герметичность всей системы
должны проводиться в соответствии
с инструкциями производителей
оборудования.
Максимальное испытательное давление
определяется как:
1.5 × PN
Pу (PN) указывается на этикетках
оборудования.
Вывод из эксплуатации
1. Медленно закройте запорное устройство
② на подающем трубопроводе.
2. Медленно закройте запорное устройство
③ на обратном трубопроводе.
Установка значений регулируемых
величин ❻
Установка перепада давлений
Диапазон установки перепада давлений
указан на этикетке регулирующего блока ①.
Последовательность настройки:
1. Запустите систему (см. раздел
“Заполнение системы, первый пуск
“). Полностью откройте все запорные
устройства в системе.
2. Включите насос ②
3. Настройка
Производите настройку, следя за
показаниями манометров ③.
Iki montavimo ir paledimo būkite
atsargūs, kad nesusižeistumėte ir
nesugadintumėte prietaisų, būtina
nuodugniai perskaityti ir laikytis šių instrukcijų.
Prietaisų montavimą, paleidimą bei priežiūrą
privalo vykdyti tiktai kvalifikuoti, apmokyti ir
įgalioti tokius darbus atlikti specialistai.
Prieš pradedant reguliatoriaus surinkimo ir
priežiūros darbus sistema turi būti paruošta:
- kad joje nebūtų slėgio
- ataušinta
- ištuštinta ir
- išvalyta.
Rekomenduojame laikytis sistemos gamintojų
arba sistemos operatoriaus instrukcijų.
Pritaikymas
Reguliatorius naudojamas slėgio perkyčio
reguliavimui apvade, kur terpė yra vanduo
arba gliukolio tirpalas, centralizuoto šildymo ir
aušinimo sistemose.
Techniniai parametrai yra nurodyti ant produkto
žymėje.
Surinkimas
Leistinos montavimo padėtys ❶
Terpės temperatūra iki 100 °C:
- Galima montuoti bet kurioje padėtyje.
Terpės temperatūra > 100 °C:
Vertės nustatymo rankeną galima užplombuoti
specialiu laidu ① jeigu tai būtina.
Matmenys, svoris ❽
1)
Kūginis išor. sriegis pagal EN 10226-1
2)
Flanšai PN 25, pagal EN 1092-2
MAGYAR
Saugumo reikalavimai
Összeszerelés és üzembe helyezés
előtt feltétlenül olvassa el és tartsa be
ezen útmutató utasításait a személyi
sérülések és a készülék meghibásodásának
elkerülése érdekében!
Az összeszerelést, üzembe helyezést és
karbantartást csak szakképzett és arra
feljogosított személy végezheti.
A szerelési és karbantartási munkálatok előtt a
rendszert:
- nyomásmentesíteni kell,
- le kell hűteni,
- le kell üríteni,
- és meg kell tisztítani.
Kérjük, tartsa be a rendszer gyártójának és
üzemeltetőjének rendelkezéseit!
Az alkalmazás leírása
A szabályzó nyomáskülönbség szabályozásra
alkalmas túláram szelep üzemmódban fűtő,
távfűtő és hűtő rendszerekben. Az áramló közeg
víz, ill. víz-glikol keverék lehet.
A működést meghatározó paraméterek a
termék címkéjén olvashatók.
Szerelés
Lehetséges beépítési helyzetek ❶
Max. 100 °C közeghőmérsékletig:
- Bármely helyzetben beépíthető.
Ha a közeghőmérséklet > 100 °C:
- Csak vízszintes csőszakaszokba építhető be,
függőleges szelepmozgató helyzettel.
Beépítési hely és kapcsolási séma ❷
AVPA mindig túláramszelep funkcióban
Szelep beépítés ❸
1. A munka megkezdése előtt végezze el a
csővezeték hálózat tisztítását!
2. Erősen ajánlott egy szűrő beépítése a
szabályzó elé ①.
3. A szabályozandó szakasz előtt és után
építsen be nyomásmérőt.
4. A szelep beépítése:
• A beépítésnél vegye figyelembe a
termékcímkén ② ill. a szelepen feltüntetett
áramlási irányt ③!
• A hegesztett toldatokkal csatlakoztatható
szelepeket a csővezetékhez csak néhány
ponton szabad hegesztéssel rögzíteni ④!
A toldatok csak a szelep és a tömítőelemek
levétele után hegeszthetőek körül! ⑤⑥
Ha ezeket az útmutatásokat nem tartja
be, a magas hegesztési hőmérsékleten a
tömítőelemek tönkremennek.
Karimás szelepek
• A csővezetékek karimáinak ⑦
párhuzamosan kell állnia, és a tömítőfelületeknek szennyeződés-mentesnek és
épnek kell lenniük!
A karimákat összekötő csavarokat három
lépésben szorítsa meg a max. nyomaték
eléréséig (50 Nm)!
5. Figyelem!:
A szeleptestet a csővezetékekkel mechanikusan
100 °C közeghőmérséklet alatt a membránházat
① is be lehet szigetelni.
Üzembe helyezés ❺
A szelep nyomásmentes állapotban
zárva van. A szelep ak kor kezd nyitni,
meghaladja a beállított értéket.
ha a nyomáskülönbség ①
A rendszer feltöltése, első üzembe
helyezése
1. Lassan nyissa meg az elzárószelepet ②, az
előremenő ágban.
2. Lassan nyissa a szelepet ③ a visszatérő
ágban.
Tömítettség- és nyomáspróba
A nyomást fokozatosan emeljük a
+/- pontokon ①.
Az útmutatások be nem tartása a
szelepmozgató, ill. a szelep károsodását
eredményezheti!
A rendszer nyomáspróbáját a gyártó
rendelkezéseinek betartásával kell végezni.
A próbanyomás max. értéke:
1.5 × PN
A PN-értéket a termékcímkén találja!
Üzemen kívül helyezés
1. Lassan zárja az elzáró szerelvényeket ② az
előremenő ágban!
2. Lassan zárja az elzáró szerelvényeket ③ a
visszatérő ágban!
A kívánt érték beállítása ❻
A nyomáskülönbség beállítása
A beállítható nyomástartomány a termékcímkén
① van feltüntetve.
Útmutatás:
1. Helyezze üzembe a berendezést a „A
rendszer feltöltése, első üzembe helyezése”
fejezetben leírtak szerint.
2. Indítsa el a szivattyút! ②
3. Beállítás:
Figyelje a nyomásmérők különbségét ③,
vagy a beállítóskálát, illetve mindkettőt.
A beállítás ④ (a rugófeszesség) növelése:
forgassa a PN16-ost jobbra (az óramutató
járásával megegyező irányba), a PN25-öst
balra (az óramutató járásával ellentétes
irányba).
A beállítás ⑤ (a rugófeszesség) csökkentése:
forgassa a PN16-ost balra (az óramutató
járásával ellentétes irányba), a PN25-öst
jobbra (az óramutató járásával megegyező
irányba).
Plombálás ❼
Az alapérték-beállítót szükség esetén plombálni
lehet ①.
Méretek és súlyok ❽
1)
Kúpos külső menet az EN 10226-1 szerint
2)
PN 25 karimák a EN 1092-2 szerint
NEDERLANDS
Veiligheid
Om verwondingen aan personen en
schade aan de apparatuur te
voorkomen is het absoluut
noodzakelijk om deze instructies zorgvuldig te
lezen en te bestuderen.
Noodzakelijke (de)montage, inbedrijfstelling
en onderhoud dient alleen door deskundig,
getraind en bevoegd personeel te worden
uitgevoerd.
Voorafgaand aan montage- of
onderhoudswerkzaamheden moet het systeem
worden:
- afgesloten,
- afgekoeld,
- afgetapt en
- gereinigd.
Volg altijd de instructies van de
installatiebouwer- of beheerder op.
Toepassing
De regelaar wordt gebruikt voor het d.m.v.
overstorten constant houden van het
drukverschil in installaties voor verwarming,
stadsverwarming en koeling, gevuld met water
of water-glycol mengsels.
De technische gegevens op het type-plaatje
bepalen de toepassings mogelijkheden.
Montage
Toegestane montage posities ❶
Mediumtemperatuur tot 100 °C:
- Mag in alle standen gemonteerd worde.
Mediumtemperatuur > 100 °C:
- Montage alleen toegestaan in horizontale
leidingen met het regelelement omlaag.
Plaats in de installatie en
installatieschema ❷
AVPA overstort (by-pass) montage
Afsluiter installeren ❸
1. Reinig eerst het leidingsysteem.
2. Plaatsing van een vuilfilter voor de regelaar
wordt sterk aanbevolen ①.
3. Monteer drukmeters voor en na het
installatiedeel dat geregeld wordt.
4. Monteer de afsluiter
• Let op de stromingsrichting die op het type-
plaatje of op de afsluiter staat aangegeven
②③.
• De afsluiter met gemonteerde
laskoppelingen mag alleen met laspunten
aan de leiding gehecht worden ④.
Daarna de afsluiter en pakkingen uitnemen
en de koppelingen definitief vast lassen!
⑤⑥
Als deze instructies niet worden opgevolgd
kunnen hoge lastemperaturen de pakkingen
beschadigen.
• De flenzen ⑦ in de leiding moeten
evenwijdig zijn en de sluitvlakken moeten
schoon zijn en onbeschadigd.
Zet de bouten in 3 stappen kruislings vast
met het maximum koppel (50 Nm).
5. Let op: Mechanische belasting van het afsluiterhuis
door de leidingen is niet toegestaan⑧.
Isolatie ❹
Bij mediumtemperaturen tot 100 °C mag het
membraanhuis ① ook geïsoleerd worden.
Ingebruikname ❺
Zonder drukver schil is de afsluiter
gesloten. De afsluite r opent wanneer
ingestelde waarde stijgt.
het drukvers chil ① boven de
Vullen van het systeem, eerste
inbedrijfstelling
1. Draai afsluiter ② in de aanvoer langzaam
open.
2. Draai afsluiter ③ in de retour langzaam
open.
Lek- en druktest
De druk op de +/- aansluiting ① mag
alleen geleidelijk opgevoerd worden.
Het niet opvolgen van deze instructie kan
schade veroorzaken aan regelaar of afsluiter.
Een druktest van het gehele systeem dient
uitgevoerd te worden overeenkomstig de
voorschriften van de fabrikant / installateur.
De maximum testdruk is:
1.5 × PN
PN zie het type-plaatje op het product.
Uit bedrijf nemen
1. Draai de afsluiter ② in de aanvoer langzaam
dicht.
2. Draai de afsluiter ③ in de retour langzaam
dicht.
Instellingen ❻
Instellen van het drukverschil
Het instelbereik is aangegeven op het typeplaatje ①.
Procedure:
1. Start het systeem, zie paragraaf “Vullen van
het systeem, eerste inbedrijfstelling”
Zet alle afsluiters in het systeem volledig
open
2. Zet de pomp aan ②
3. Instelling
Kijk naar de de drukmeters ③ en/of zie de
schaalaanduiding van de instelknop.
De instelling verhogen ④(de veer onder
spanning zetten): PN16 naar rechts draaien
(met de wijzers van de klok mee), PN25
naar links draaien (tegen de wijzers van de
klok in).
De instelling verlagen ⑤(de veer
ontspannen): PN16 naar links draaien (tegen
de wijzers van de klok in), PN25 naar rechts
draaien (met de wijzers van de klok mee).
Als het gewenste druk verschil niet
wordt gehaald dan wordt dit
lage weerstand in het a fnamecircuit (immers
alle afsluiters zij n open gezet).
mogelijk veroor zaakt door een te
Verzegeling ❼
Indien gewenst kan de instelling verzegeld
worden ①.
Izjemno pomembno je, da pred
montažo in zagonom skrbno
preberete navodila in se jih držite. S
tem se izognete poškodbam ljudi in okvaram na
opremi.
Nujna sestavna, zagonska in vzdrževalna dela
lahko izvajajo samo kvalificirani, šolani in
pooblaščeni delavci.
Pred sestavo in vzdrževalnimi deli na regulatorju
mora biti sistem:
- tlačno izravnan,
- ohlajen,
- izpraznjen in
- očiščen.
Prosimo, upoštevajte navodila proizvajalca
sistema ali sistemskega operaterja.
Opis naprave
Regulator se uporablja za prelivno regulacijo
diferenčnega tlaka v sistemih ogrevanja,
daljinskega ogrevanja in hlajenja napolnjenih z
vodo ali z mešanico vode in glikola.
Tehnični podatki na etiketi izdelka določajo
uporabo.
Montaža
Dopustni položaji vgradnje ❶
Temperatura medija do 100 °C:
- Lahko se vgradi v kateremkoli položaju.
Temperatura medija > 100 °C:
- Vgradnja dovoljena samo v horizontalni
položaj tako, da je pogon obrnjen navzdol.
Lokacija namestitve in shema
vgradnje ❷
AVPA vgradnja v by-pass
Vgradnja ventila ❸
1. Pred montažo očistite cevovod.
2. Močno priporočamo vgradnjo filtra pred
regulator ①.
3. Vgradite manometer pred in za sistem, ki ga
regulirate.
4. Vgradite ventil
• Upoštevajte puščico na etiketi proizvoda
② oz. na proizvodu samem ③, ki kaže smer
pretoka.
• Ventil z vgrajenimi varilnimi priključki se
lahko samo pritrdi na cevovod ④.
Varilni priključki so nato lahko polno varjeni
samo brez ventila in tesnil! ⑤⑥
Ob neupoštevanju teh navodil lahko visoke
temperature pri varjenju uničijo tesnila.
• Protiprirobnice ⑦ morajo biti vzporedne,
tesnilne površine morajo biti čiste.in brez
poškodb.
Pritegnite vijake na prirobnicah križem v treh
korakih do maksimalnega momenta (50 Nm).
5. Opozorilo:
Mehanske obremenit ve cevovoda na telo
ventila niso dovoljene⑧.
Izolacija ❹
Pri temperaturi medija do 100 °C, je lahko tlačni
pogon ① tudi izoliran.
Zagon ❺
Ventil je brez tlaka zaprt. Ventil od pira
kadar diferenčni tlak ① naraste na d
nastavljeno vrednost.
Polnjenje sistema, prvi zagon
1. Počasi odprite zaporne organe ② iv dovodu.
2. Počasi odprite zaporne organe ③ v
povratku.
Test tesnosti in tlaka
Na priključkih mo ra tlak naraščati
postopoma +/- ①.
Neskladnost z navodili lahko povzroči poškodbe
na pogonu ali na ventilu.
Tlačni preizkus celotnega sistema se mora
izvajati po navodilih proizvajalca..