INSTRUCTIONS
RA 2000
Ersatz für Einbauventile Bestell-Nr.
Replacement for integrated valves Code No.
Replacement de le robinet intégré N
013R9335
Vervanging van radiator-inserts Bestelnr.
013G0213
013G0217
013G0218
013G0219
o
013G0220
Einbauventil in den Heizkörper bis zum
Anschlag eindrehen (30 Nm).
Werden Ventile mit farbigen
Verdrehsicherungsringen getauscht, sind
folgende Einstellungen an dem nun
voreinstellbaren Ventil vorzunehmen:
(Farbe des Verdrehsicherungsringes ergibt
folgende Voreinstellungszahl)
Gelb = 1
Weiss = 2
Rot = 4
Schwarz = 5
Blau oder Silber = N
de code
013G0220
Visser le robinet intégré dans le radiateur
jusqu’à atteindre la butée métallique (30 Nm).
(La couleur de la bague de réglage correspond au préréglage)
Jaune = 1
Blanc = 2
Rouge = 4
Noir = 5
Bleu ou argent = N
013R9335
Screw the integrated valve into the radiator
until it is hand tight and it’s flange is butting
onto the radiator connection (30 Nm).
If valves with coloured locking rings are replaced, the following settings must be carried
out on the now presettable valve.
(Colour of the locking ring corresponds to
preset value)
Yellow = 1
White = 2
Red = 4
Black = 5
Blue or silver = N
013G0220
Draai de insert tot de aanslag in de radiator
(30 Nm).
Wanneer inserts met gekleurde richtringen
worden vervangen, dan geldt de volgende
voorinstelling:
Geel = 1
Wit = 2
Rood = 4
Zwart = 5
Blauw of zilver = N
013G0220
DKCD VI.34.G2.00 05-2004
Voreinstelldiagramm.
Presettings
Préréglage sur le lieu de montage
Grafiek om de voorinstelling
Kv: 0,1 0,2 0,3 0,5 0,9
))
)
))
Einstellmarkierung
Reference mark
Repères de réglage
Instelmarkering
Werkseinstellung und Einrohrbetrieb.
Factory setting and one-pipe system.
Réglage d'usine et distribution monotube.
Fabrieksinstelling en eenpijssysteem
Voreinstellung
Die dimensionierten Einstellwerte lassen sich vor Fühlermontage
ohne Werkzeug einfach und exakt einstellen. Die rote Voreinstellkrone wird hierzu so verdreht, daß die ermittelte Voreinstellzahl
mit der Einstellmarkierung übereinstimmt. In der Einstellung „N“
ist der Voreinstellung aufgehoben.
Weitere technische Informationen erhalten Sie über den Handel
oder beim Heizkörperhersteller.
Voreinstellbereich.
Presetting area.
Plage de préréglage.
Voorinstelbereik.
Préréglage
Avant d’installer le bulbe thermostatique sur le corps de robinet,
sélectionner la valeur de préréglage du débit souhaitée de façon
simple et précise sans outil spécial. Pour ce faire, tourner la bague
rouge de façon à faire correspondre la valeur de préréglage souhaitée avec le repère de réglage sur la partie fixe du corps.
En position « N », la vanne est grande ouverte.
Des informations détaillées sur ce réglage sont disponibles chez
les distributeurs ou le fabricant du radiateur.
Pre-setting
The dimensioned setting values can be selected simply and precisely without tools, prior to the fitting of the sensor. For this purpose, the red scale ring must be turned to ensure that the presetting figure selected matches the setting mark. In setting “N” the
preset value is fully open.
Detailed information is available from stockists or from the radiator manufacturer.
DKCD VI.34.G2.00 05-2004
Voorinstelling
De gewenste waarde kan gemakkelijk en precies worden
ingesteld zonder speciaal gereedschap (vóór het bevestigen van
het regelelement). Draai hiervoor aan de rode insteldop om te
zorgen dat gekozen getal overeenkomt met het instelmerkteken.
In stand “N” is de instelschuif volledig open.
Zie voor nadere informatie de Danfoss databladen resp.
raadpleeg de radiatoren fabrikant of leverancier.