Danby DCF660W User Manual

OWNER’S MANUAL /
GUIDE DU
PROPRIÉTAIRE
Model • Modèle
DCF660W
CAUTION:
Read and Follow All Safety
Instructions Before First Use
of This Product.
PRECAUTION:
Veuillez lire attentivement les
consignes de sécurité et les
instructions d'utilisation avant
l'utilisation initiale de ce
produit.
Owner’s Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
• Introduction
• Installation
• Operation
• Care and Maintenance
• Warranty
Guide d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
• Introduction
• Installation
• Fonctionnement
• Soins et entretien
• Guarantie
Danby Products Limited, PO Box 1778, Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., PO Box 669, Findlay, Ohio, USA 45839-0669
COMPACT CHEST FREEZER
The model and serial number identification plate is located on the rear (exterior) wall of the freezer cabinet.
All repair parts available for purchase or special order when you visit your nearest service depot. To request service and/or the location of the service depot nearest you, call the toll free number listed to the left in Canada and the U.S.
When requesting service or ordering parts, always provide the following information:
• Product Type
• Model Number
COFFRE CONGÉLATEUR
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque d'information sur le panneau arrière de l’appareil. Toutes les pièces de rechange ou commandes spéciales sont disponibles à votre centre de service régional autorisé. Pour obtenir le service et/ou la localité de votre centre de service régional, signalez le NUMÉRO D’APPEL SANS FRAIS. Ayez les renseignements suivants à la portée de la main lors de la commande de pièce ou service :
• Type de produit
• Numéro de modèle
Danby Products Limited, PO Box 1778, Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., PO Box 669, Findlay, Ohio, USA 45839-0669
Model • Modèle
DCF660W
For service, contact
your nearest service depot or call:
1-800-26-Danby
to recommend a depot in
your area.
Pour obtenir le service, consultez
votre succursale régionale de
service ou téléphonez:
1-800-26-DANBY
qui vous recommandera un
centre régional.
v.DCF660EFOM1.6.08
DCF660W.qxp 9/10/2008 1:57 PM Page 1
R
R
DCF660W.qxp 9/10/2008 1:57 PM Page 3
1
Introduction
Thank you for choosing a Danby Chest Freezer. This Owner’s Manual provides information necessary for the proper care and maintenance of your new freezer. If properly maintained, your freezer will give you many years of trouble free operation. To avoid difficulties, read instructions completely before starting. This manual contains information for the installation and operation of your Danby Chest Freezer.
For easy reference, you may want to attach a copy of your sales receipt to this page. Note following information provided. This information will be needed when you contact a Customer Service Representative. The model and serial number identification plate is located on the rear (exterior) wall of the freezer cabinet.
Model Number: ________________________ Date of Purchase: _______________________________
Serial Number: ________________________ Dealer’s Name and Address: _______________________
If problems arise, contact an authorized service representative or call Danby TOLL FREE:
1-800-26-Danby
Keep these instructions for future reference.
CAUTION
The hinge of a chest freezer is under tension. You must exercise EXTREME CAUTION before attempting to remove, replace and/or adjust.
R
Features
6.6 cu. ft. (187 liters).
FRONT MOUNT THERMOSTAT:
Easy access control knob controls the desired temperature inside the freezer. The proper food storage temperature is -18°C (0°F). Turns the motor on as soon as the temperature rises above the desired level.
RUST RESISTANT INTERIOR:
Aluminum liner for long lasting durability.
DEFROST DRAIN:
For easy removal of melted ice during defrosting. It is recommended that you defrost your freezer once or twice a year.
GROSS WEIGHT: 45 kg (99.2 lbs.)
NET WEIGHT: 40 kg (88.1 lbs.)
Defrost Drain
Front mount
thermostat
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
GARANTIE LIMITÉE
DE CONGÉLATEUR
Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales recommandées par le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pour trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation prévue.
Première 12 Mois
Pendant les premières douze (12) mois, toutes pièces électriques de ce produit s’avèrent défectueuses, y compris les unités ayant des systèmes obturés, seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.
Pour bénéficier du
Danby réserve le droit de limiter le rayon du “Service au domicile” selon la proximité d’un dépot de service autorisé. Le client sera
service sous garantie
responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le service en dehors des limites du “Service au domi­cile” au dépot de service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront nulles et non avenues.
Cette garantie indique en aucun temps la responsabilité de Danby de l’avarie ou dommage de la nourriture ou autre contenu, soit par les vices de l’appareil, ou soit par l’utilisation convenable ou inexacte.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste ou intentionnelle, par Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute autre législation ou règlement semblables.
En vertu de la présente, Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonction­nement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby Products Limitée de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:
1) Panne de courant;
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil;
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects);
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil;
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel;
6) Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.);
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce document à la station technique agréée.
Danby Products Limited PO Box 1778, 5070 Whitelaw RD, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, 101 Bentley Court, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
07/08
Service sous-garantie
Service au domicile
DCF660W.qxp 9/10/2008 1:57 PM Page 5
WARNING
ELECTRICAL RATING
The
“serial rating plate”
indicates the voltage
and frequency the freezer is designed for. Due to possible variations in line voltage
(caused by overloading of circuits), it is advisable to install a separate fuse circuit from the meter panel. This will help to eliminate current fluctuation which might cause motor trouble.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electrical shock by providing an escape wire for the electrical current. This appliance is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded.
DO NOT USE AN EXTENSION CORD
Use an exclusive wall outlet. Do not connect your freezer to extension cords or together with any other appliance in the same wall outlet. Do not splice the cord.
IMPORTANT WARNING
An empty freezer is a very dangerous
attraction to children. Remove either the
gasket or lid from unused appliances, or
take some other action that will
guarantee it harmless.
DON’T WAIT DO IT NOW!
Operation
Installation
2
7
Régler la commande de température :
Le temperature du compartiment de congélation est contrôlée en ajustant et-ou réglant la commande du thermostat qui est située sur le devant du caisson de congélateur. Pour mettre le congélateur en marche et obtenir un refroidissement rapide;
• Tournez la commande du thermostat dans la direction des augilles d’une montre à la posìtion la plus éloignée (maximum) qui se trouve dans la section (épaisse) blue foncê sure le cadran à êchelle.
• Laisser le congélateur fonctionner à cette posìtion pendant 3 à 4 heures.
• Lorsque le refroidissement maximal est réalisé, retournez la commande de thermostat sur l’échelle blue foncê à la posìtion équivalente à 2 heures sur la face d’un cadran. Voir la Fig.15.
• Pour arrêter le congélatuer, (discontinuer le refroidissement) tournez la commande du thermostat à la posìtion “0”. Voir la Fig.14.
Soins et entretien
Dégivrage
Le givre imputable à l’air humide entrant dans le congélateur lorsque celui-ci est ouvert et aussi à l’humidité sur les paquets placés dans ce congélateur s’accumulera sur les parois intérieures spécialement sur les parties du haut.
L’accumulation de givre jusqu’à 6 mm (1/4 po.) de pouce n’est pas nuisible. Cependant lorsque le givre devient plus épais il retarde le refroidissement et il en résulte des mises en marche plus longues de l’unité motrice. Le givre peut être enlevé avec une écope de bois ou une spatule de plastique simplement en grattant les accumulations de givre sur les parois. Ne pas utiliser des instruments pointus puisque ceuxci peuvent endommager les parois et- ou le système scellé. Ceci annulerait partiellement ou complètement toutes les garanties courantes.
Dans des conditions d’utilisation normale il ne sera pas nécessaire de dégivrer plus d’une fois ou deux par an.
Pour un bon travail de nettoyage et de dégivrage, on recommande la méthode suivante:
a) Débrancher le congélateur b) Enlever rapidement tous les paquets de nourriture congelés et les ranger dans des paniers, des cartons et d’autres contenants disponibles. Conservez-les bien couverts dans des couvertures pour éviter l’élévation de la température. c) Avec l’aide d’une spatule en bois ou tout autre objet semblable, enlevez le givre et la glace des parois du congélateur aussitôt que celle-ci se libère (approximativement 15 minutes du début). En utilisant un chiffon trempé dans de l’eau chaude, le procédé peut être accéléré considérablement. Aussitôt que la glace est tombée au fond, l’enlever. Ne la laissez pas fondre dans le congélateur puisque augmente la durée du dégivrage et de nettoyage.
Nettoyage
Saupoudrez du bicarbonate de soude sur le fond et parois. Ceci aide au nettoyage et à enlever les odeurs. Afin de ne pas abîmer le fini de l’extérieur et l’intérieur du boîtier, lavez-les seulement à l’eau tiède et savon doux. Rincez et séchez.Il ne faut jamais utiliser de savon abrasif ou de récurant de cuisine car ils peuvent abîmer le fini.
Panne électrique
S’il arrivait une panne électrique générale il est important de garder geler le contenu de votre congélateur. Pour votre protection, nous vous recommandons de vous mettre en contact avec un marchand de glace sèche (acide carbonique solidifié) aussi tôt que possible. Plusieurs manufacturiers de crème glacée utilisent la glace sèche et se feront se feront un plaisir de vous dépanner en cas d’urgence. Cette glace sèche gardera le contenu de votre congélateur intact jusqu’à ce que l’état d’urgence soit terminé.
En cas de panne on recommande de garder le congélateur enveloppé de couvertures. Ceci aidera à conserver le froid à l’intérieur du compartiment des aliments. Si vous n’avez pas d’aide dans les 12 heures qui suivent la panne, le contenu du congélateur doit être transféré dans le congélateur d’un voisin (si disponible)
S’il arrivait une panne électrique ou méchanique sur votre congélateur, communiquez immédiatement avec votre vendeur en lui donnant l’information complète sur votre appareil, numéro apparaissent sur la plaque d’identification à l’interieur de votre congélateur.
Fig.14 Fig.15
Location
Points to consider when locating your freezer:
1. Locate the freezer in such a manner that extension cords are not necessary.
2. Due to lid and hinge arrangement, it is impossible to install freezer directly against the wall. The spacing on the back is essential for maintaining proper air circulation around the freezer.
3. Select a location with reasonable year round temperatures. Do not operate freezer when surrounding air temperature is below 0°C (32°F). However, it will not harm freezer to stand in any temperature below 0°C (32°F) provided the temperature control is set to avoid running the unit. In order to keep operating cost down,do not place freezer near a stove, furnace, heat register or in direct sunlight. If the place selected for your freezer is damp or moist, as in basements, place freezer on wooden blocks. (two or three 2x4’s under entire length will assure adequate support).
Starting the Freezer
The freezer is ready to operate as received when connected to the power supply. After starting, close lid and allow freezer to operate. The unit will run from 1 to 2 hours (possibly longer, depending on conditions) before operating temperature is reached. It will then start and stop (cycle) at fairly regular intervals. It is recommended that food should not be placed in freezer until you are satisfied that it is operating regularly and no final adjustments are necessary.
Once your freezer is starting and stopping (cycles) regularly, it is ready to freeze and store foods. The proper food storage temperature is -18°C (0°F). Do not operate freezer at temperatures below -19°C (-3°F), since it does not improve food preservation and only results in longer unit (cycle) running time. It is not advisable to freeze more than 25 kg. (50 lbs.) of food in any 24 hour period. It will take 15 or more hours of unit running time to freeze this amount of food. When adding fresh, unfrozen food packages, store them against the walls. The sensing bulb of the thermostat is fastened to the liner wall on the “insulation side” of the freezer.
In view of the value of the contents of your freezer, it is advisable to inspect contents and check freezer operation regularly.
DCF660W.qxp 9/10/2008 1:57 PM Page 7
3
Setting The Temperature Control:
The temperature of the freezer compartment is controlled by adjusting/setting the thermostat control knob, located on the front of the freezer cabinet.
To start the freezer and achieve maximum cooling quickly;
• Turn the temperature control knob clockwise to the furthest (maximum) setting on the darker blue (wide) section of the graduated control dial.
• Allow the freezer to run at this setting for 3-4 hours.
• When maximum cooling is achieved, turn back the temperature control knob setting to the 2 o’clock position on the graduated blue control dial. See fig.15.
• To turn off the freezer (no cooling), rotate the control knob to the “0” (off) position. See fig.14
Care and Maintenance
Defrosting
Moisture will be introduced to the liner during lid openings and the addition of unfrozen food packages. The moisture will accumulate in the form of frost mostly on the upper part of the liner walls.
Accumulation of frost up to 6 mm (1/4") on the liner is not harmful. However, when it becomes heavier, it should be removed as it retards cooling resulting in longer running (cycle) times. Frost may be removed with a wooden spatula or a plastic defrosting scoop by simply scraping off the accumulations from the side of the walls. Do not use any sharp instruments as this may result in damage to the liner wall and/or sealed system, voiding any and/or all warranties which may be in effect.
Under average conditions, defrosting will not be necessary more than once or twice a year.
Besides frost, food particles and other foreign substances may accumulate and soil the liner. For proper defrosting and cleaning, the following method is recommended:
a) Unplug freezer. b) Quickly remove all frozen food and store them
in baskets, cartons or other suitable containers. Keep them well covered with blankets to avoid excessive temperature rise.
c) A kettle/pot of hot water placed in the
center of the cabinet will greatly accelerate defrosting.
d) With the help of a wooden spatula or a
plastic defrosting scoop, remove the frost and ice off the liner walls as soon as it becomes loose (approximately 15 minutes from start). Using a piece of cloth soaked in hot water, the process can be considerably accelerated. As soon as the ice has fallen to the bottom, remove it. Do not let it melt in the freezer as this will increase defrosting and cleaning time.
Cleaning
Now the liner is ready to be cleaned. Sprinkle baking soda on the bottom and walls. This will help in cleaning and odor removal. In order to retain the finish of the freezer cabinet inside and outside, wash only with warm water and mild soap, then rinse and dry. Do not use, under any circumstances, a grit soap or a kitchen scouring cleanser as these tend to scratch the finish.
Electrical and Mechanical Failure
In the event of a general power failure, it is important to keep the contents of your freezer frozen. For your protection, it is recommended to locate a dealer of dry ice (solidified carbon dioxide) as soon as possible in order to know where to go in case of an emergency. Many ice cream manufacturers use dry ice and this will keep the contents of your freezer at safe temperatures until the emergency has passed.
In case of failure, it is recommended to keep the freezer well covered with blankets. This will help preserve the “cold” inside the freezer. If no help is available within 12 hours, the freezer contents should be transferred into a neighbors freezer (if available).
In the event of mechanical or electrical failure of the freezer, contact a service agent immediately and give complete information of your freezer, the model number and the serial number. These are shown on the serial plate located on the exterior (rear) cabinet wall.
Fig.14
Fig.15
Fonctionnement
Installation
ATTENTION
ÉNERGIE ÉLECTRIQUE
Le voltage et la fréquence requis pour ce congélateur sont indiqués sur la plaque d’identification. Dû aux variations possibles sur la ligne de voltage (causé par une surcharge des circuits) il est recommandé d’installer un circuit séparé avec fusibles à partir du panneau compteur. Ceci aidera à éliminer les fluctuations du courant qui peuvent endommager le moteur.
MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de courtcircuit, la mise à la terre réduit les risques de décharge électrique en fournissant un échappatoire au courant électrique. L’appareil est muni d’un cordon électrique comprenant un fil de mise à la terre et une fiche de terre. Branchez la fiche dans une prise de courant correctement installée et mise à la terre.
N’UTILISER JAMAIS DE FIL DE RALLONGE
Branchez le congélateur à son propre circuit. N’utilisez jamais de fil de rallonge pour brancher le congélateur. Ne branchez jamais un autre appareil sur le même prise de courant. Ne doublez pas le fil.
PRÉCAUTION IMPORTANTE
Un congélateur vide est une attraction
dangereuse aux enfants. Enlever les joints
étanches, les loquets, les couvercles ou les portes des appareils qui ne sont pas
utiliser, ou faites de soit que l’appareil ne
présente aucun danger.
N’ATTENDEZ PAS! FAITES-LE IMMÉDIATEMENT!
6
Emplacement
Les points à considérer quand vous installez votre congélateur sont les suivants:
1. Installez votre congélateur de telle façon qu’une corde extention ne soit pas nécessaire.
2. Du fait de la position des charnières et du couvercle, il est impossible d’installer le congélateur directement contre le mur.Ceci aidera à la bonne circulation de l’air.
3. Choisissez un endroit où la température est modérée toute l’année. Ne pas faire fontionner le congélateur lorsque l’air environnant est au­dessous de 0°C. Cependant, si la température est au-dessous de 0°C le congélateur ne subira aucun dommage tant que le contrôle de température n’actionne pas l’unité motrice. Pour raison d’économie d’électricité, ne pas placer le congélateur prés d’un poêle, d’une fournaise, d’un registre de chaleur, d’un radiateur o u encore directement au soleil. Si la place choisie pour votre congélateur est humide, comme dans certaine cave ou sous­basement, placez le congélateur sur des blocs de bois. (Deux ou trois madriers de deux par quatre placés sur toute la longueur assureront un support adéquat).
Mise en marche du congélateur
Le congélateur est prêt à opérer dès qu’il a été branché sur une prise de courant électrique. L’unité motrice marchera d’une à deux heures (peut-être plus longtemps, selon les conditions) avant que la température d’opération soit atteinte. Après démarrage, fermez le couvercle et laissez le fonctionner. Elle repartira et s’arrêtera ensuite à des intervalles passablement réguliers. Il est recommandé de ne pas placer d’aliments dans le congélateur tant que vous et votre marchand seront satisfaits du fonctionnement de l’appareil et qu’aucun autre ajustement final ne soit nécessaire.
Lorsque votre congélateur est en marche et qu’il s’arrête régulièrement, il est prêt à congeler at à conserver vos aliments. -18°C (0°F) est une bonne température de stockage. Ne pas faire fonctionner le congélateur à des températures au-dessous de
-19°C (-3°F) étant donné que cela n’améliore pas
la conservation des aliments et ne résulte qu’à faire fonctionner plus longtemps l’unité motrice. Il n’est pas conseillé de congeler plus de 25 kilos d’aliments d’aliments (50 livres) par période de 24 heures. Il faudra approximativement 15 heures ou plus de fonctionnement de l’unité motrice pour congeler ce montant de nourriture. Si on ajoute de la nourriture fraîche ou des paquets d’aliments non congelés, il est recommandé de les placer contre les parois.
Du fait de la valeur du contenu de votre congélateur, il est conseillé d’inspecter son contenu et son opération régulièrement.
DCF660W.qxp 9/10/2008 1:57 PM Page 9
Caractéristiques
187 litres. (6.6 pi
3
).
THERMOSTAT INSTALL AU DEVANT:
Bouton de contróle facile à trouver règle la température à l’intérieur du congélateur. La température de conservation est - 18°C (O°F). Il met le moteur en arche aussitót que la température s’eleve du degré exigé.
PAROIS INTÉRIEURS ANTI-ROUILLE:
Parois en aluminum résistant
CONDENSATEUR ENCASTRE: Aide à réduire l’accumulation de givre
DRAIN D’ÉCOULEMENT: Le glace fondue peut être enlevée facilement
durant le dégivrage, Il est recommandé que le congélatuer soit déguré une ou deux fois par an.
POID GROSSIER: 45 kg (99.2 lbs.)
POID NET: 40 kg (88.1 lbs.)
SAUVE GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
5
Introduction
Danby sont reconnaissants de votre achat du congélateur horizontal compact. Ce manuel d’utilisation vous offre des renseignements pratiques pour le soin et l’entretien de votre nouveau congélateur. Un congélateur bien entretenu vous pourvoira plusieurs années de service sans ennui. Pour éviter des ennuis, veuillez lire toutes les instructions avant de mettre le congélateur en marche. Ce manuel contient les renseignements pour l’installation et l’utilisation de votre congélateur horizontal Danby
Nous vous conseillons de joindre une copie de votre facture d’achat à cette page pour que les renseignements vous soient à la portée de la main. Veuillez y inscrire les renseignements. Ces données sont nécessaires lorsque vous contactez un représentant de service. La plaque d’identification qui contient le numéro de modèle et de série du congélateur est situé sur la paroi arrièreextérieur du boîtier.
Numéro de modèle:: ____________________ Date d’achat:: ___________________________________
Numéro de série: ______________________ Nom détaillant: __________________________________
Si ces renseignements ne vous aident pas à résoudre leproblème, consultez votre représentant de service autorisé ou appelez Danby au numéro SANS FRAIS:
1-800-26-
PRÉCAUTION
La charnière d’un congélateur horizontal est sous tension. PRENEZ GARDE pendant le déplacement, le rechange ou l’ajustement.
Drain d’écoulement
Thermostat
install
é sur le
devant
LIMITED
FREEZER WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the first twelve (12) months, any electrical parts of this product found to be defective, including any sealed system units, will be repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any appliance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” ,it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance
(at their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service must be performed by a qualified service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial application, all obligations of Danby under this warranty shall be at an end.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.), there are no other warranties, conditions, representations or guaran­tees, express or implied, made or intended by Danby Products Limited or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guar­antees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly exclud­ed. Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A), shall not be responsible for any damages to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and save harmless Danby Products Limited from any claim for damages to persons or property caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power Failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions,
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes.
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited PO Box 1778, 5070 Whitelaw RD, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, 101 Bentley Court, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
07/08
Warranty Service
In Home Service
DCF660W.qxp 9/10/2008 1:57 PM Page 11
Loading...