Daikin UATYA-BBAY1, UATYA-BBC2Y1, UATYA-BBC3Y1 Installation manuals [es]

Manual de instalación, uso y
mantenimiento
Unidad monobloque Roof Top
Serie R-32 rooftop - Versiones base, 2, 3 y 4 compuertas
Modelos hechos a la medida
UATYA-BBAY1 UATYA-BBC2Y1 UATYA-BBC3Y1
Modelos hechos a la medida
BASE FC2 FC3 FC4
Manual de instalación, uso y mantenimiento
Unidad monobloque Roof Top
Español
Índice
1 Introducción 7
1.1 Conformidad 7
1.2 Descripción 7
1.2.1 Símbolos 7
1.2.2 Etiquetas 8
2 Seguridad 9
2.1 Advertencias generales 9
2.1.1 Descarga de las válvulas de seguridad 10
2.1.2 Parada de emergencia 10
2.2 Reglas fundamentales 11
2.2.1 Límites de uso – Área mínima del ambiente climatizado y carga máxima de refrigerante 12
2.2.2 Detector de fugas de refrigerante 14
2.2.3 Caudal de agua en los intercambiadores 15
2.2.4 Composición del agua 15
2.2.5 Advertencias para los refrigerantes inamables 16
2.3 Ruido 22
2.4 Riesgos residuales 22
2.5 Información de seguridad relativa al uido frigorígeno 23
2.5.1 Peligros y consecuencias para la salud 23
3 Recibo del producto y almacenamiento 24
3.1 Recibo 24
3.2 Transporte 24
3.3 Desplazamiento 25
4 Descripción del producto 27
4.1 Uso previsto 27
4.2 Uso no previsto 27
4.3 Dispositivos de control y seguridad 28
4.4 Principios de funcionamiento 28
4.5 Estructura 28
4.6 Características técnicas 28
4.7 Circuito de aire 29
4.7.1 Ventiladores de aire interno 29
4.7.2 Sensor de caudal para los ventiladores 29
4.7.3 Sensor de ltros sucios 30
4.7.4 Filtros de aire 30
4.7.5 Humidicador 30
4.8 Panel de mandos 31
4.8.1 Encender y apagar la unidad desde la pantalla 31
4.8.2 Encender y apagar la unidad por autorización externa 31
4.8.3 Cambio de las consignas 31
Nos reservamos el derecho de aportar cambios al proyecto sin aviso previo.
UAT YA 4P645202-1
Traducción de las instrucciones originales
Packaged Rooftop
3
4.8.4 Conguración de franjas horarias 32
4.8.5 Cambio de idioma 32
4.8.6 Cambio de hora y fecha 32
4.9 Esquema eléctrico 32
5 Instalación 33
5.1 Dimensiones y peso 33
5.2 Lugar de instalación 33
5.3 Montaje 34
5.3.1 Emplazamiento externo 34
5.3.2 Montaje de las envolturas antilluvia 35
5.3.3 Antivibrantes 35
5.3.4 Atenuación del ruido 36
5.3.5 Distancias mínimas 36
5.4 Conexiones hidráulicas 37
5.4.1 Conexión batería de agua caliente 37
5.4.2 Descarga de condensado de la batería de aire interno 37
5.4.3 Descarga de condensado de la batería de aire externo 38
5.4.4 Conexión al humidicador 38
5.5 Conexiones eléctricas 39
5.6 Conexiones de aire 41
5.6.1 Canales de retorno e impulsión 41
5.6.2 Conexión de los canales 42
6 Puesta en funcionamiento 43
6.1 Operaciones preliminares 43
6.2 Primera puesta en marcha 44
6.2.1 Controles preliminares 44
6.2.2 Controles funcionales 44
6.3 Calibración de los dispositivos de seguridad 45
6.4 Controles durante el funcionamiento 45
6.5 Alarmas y problemas de funcionamiento 46
6.5.1 Resolución de problemas generales 46
6.6 Parada temporal 48
6.7 Parada por periodos largos 48
7 Mantenimiento 49
7.1 Regulaciones 49
7.2 Limpieza externa 50
7.2.1 Limpieza de las baterías tradicionales con aletas de cobre y aluminio 50
7.2.2 Limpieza del lugar de instalación 51
7.3 Limpieza interna 51
7.3.1 Limpieza de la unidad 51
7.4 Controles periódicos 52
7.5 Mantenimiento extraordinario 53
7.5.1 Intervenciones especiales 53
Traducción de las instrucciones originales
Packaged Rooftop
Nos reservamos el derecho de aportar cambios al proyecto sin aviso previo.
4
UAT YA
4P645202-1
8 Puesta fuera de servicio 54
Nos reservamos el derecho de aportar cambios al proyecto sin aviso previo.
UAT YA 4P645202-1
Traducción de las instrucciones originales
Packaged Rooftop
5
GRACIAS Gracias por elegir uno de nuestros productos. El mismo es fruto de muchos años de experiencia y de estudios de diseño especiales, y ha sido fabricado con
materiales de primera calidad y tecnologías avanzadas. Además, la declaración o el certicado de conformidad garantiza que los equipos cumplen con los requisitos de la
Directiva Máquinas Europea en materia de seguridad. El nivel cualitativo se supervisa constantemente, de modo que nuestros productos son sinónimo de seguridad,
calidad y abilidad.
Los datos indicados están sujetos a cambios necesarios para mejorar el producto en cualquier momento y sin obligación de aviso previo.
Nuevamente, gracias.
Lea cuidadosamente este manual antes de instalar, probar o poner en marcha la unidad. Entregue este manual y toda la documentación complementaria al encargado del sistema, quien se
hará cargo de guardarlos para que estén siempre disponibles en caso de necesidad.
Las imágenes y los dibujos presentados en este documento se ofrecen meramente como ejemplo.
Traducción de las instrucciones originales
Packaged Rooftop
6
Nos reservamos el derecho de aportar cambios al proyecto sin aviso previo.
UAT YA
4P645202-1

1 INTRODUCCIÓN

1.1 Conformidad

Con respecto a las normas y directivas de referencia, consulte la declaración de conformidad que forma parte integrante del manual.

1.2 Descripción

1.2.1 Símbolos

A continuación se describen los principales símbolos empleados en este manual y las etiquetas presentes en la
unidad.
Símbolo de peligro; prestar suma atención.
Símbolo de peligro; componentes mecánicos en movimiento.
Símbolo de peligro; bajo tensión eléctrica.
Símbolo de atención; información importante.
Símbolo de la nota; sugerencias y recomendaciones.
Símbolo de peligro; presencia de gas inamable
Nos reservamos el derecho de aportar cambios al proyecto sin aviso previo.
UAT YA 4P645202-1
Traducción de las instrucciones originales
Packaged Rooftop
7

1.2.2 Etiquetas

Para conocer las características de construcción, los modelos disponibles y los datos técnicos, consulte el Cuaderno técnico.
El modelo, el número de serie, las características, la tensión de alimentación, etc. se indican en las etiquetas
colocadas sobre la unidad (las siguientes imágenes se ofrecen solo como ejemplo).
El fabricante adopta una política de desarrollo constante, por lo cual se reserva el derecho de aportar modicaciones y mejoras a la documentación y a las unidades sin obligación de aviso previo.
El cuaderno técnico, las etiquetas colocadas directamente en la unidad y los esquemas a los que se
hace referencia a continuación se consideran parte integrante de este manual.
Está prohibido quitar o alterar las etiquetas colocadas en la unidad.
Traducción de las instrucciones originales
Packaged Rooftop
8
Nos reservamos el derecho de aportar cambios al proyecto sin aviso previo.
UAT YA
4P645202-1

2 SEGURIDAD

2.1 Advertencias generales

El acceso a la zona circundante debe estar restringido con una protección adecuada en caso de hallarse en lugares
no protegidos y accesibles por parte de personas no cualicadas.
Es responsabilidad del operador del equipo respetar las obligaciones normativas.
El operador del equipo tiene el control sobre el funcionamiento técnico, el libre acceso, que conlleva la posibilidad de
inspeccionar los componentes y su funcionamiento, y la posibilidad de autorizar el acceso a terceros.
El operador del equipo tiene el poder de tomar decisiones con respecto a modicaciones técnicas, controles y
reparaciones. El operador del equipo puede impartir instrucciones a los empleados o a empresas externas para la realización de
operaciones de mantenimiento y reparación.
Solo los técnicos autorizados por el operador del equipo tendrán acceso a la unidad.
Las operaciones de instalación, mantenimiento o reparación del equipo deben ser realizadas por personal y empresas
que cuenten con un certicado emitido por un organismo certicador. En el ámbito europeo, dicho organismo debe ser designado por un Estado miembro que certique los requisitos contenidos en el Reglamento (UE) n.° 517/2014 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 16 de abril de 2014, sobre los gases uorados de efecto invernadero y por el que se deroga el Reglamento (CE) n.° 842/2006 Texto pertinente a efectos del EEE.
El operador que accede a la unidad debe estar autorizado y calicado según prescrito por el Annex HH de la IEC
60335-2-40:2018, por las normativas locales y, en el ámbito europeo, por las normas EN378-4 y EN13313, además de tener un grado de conocimiento adecuado para realizar las actividades requeridas durante las etapas de la vida
técnica de la máquina.
El desmontaje de los paneles de cierre, de haberlos, permite acceder al interior de la unidad.
Bajo ningún concepto se podrá permitir el acceso al interior de la unidad a personas no cualicadas y sin haber
desconectado antes la tensión. El usuario puede interactuar con la unidad solamente por medio del control y las autorizaciones externas. Todo acceso a la unidad se permite exclusivamente a personal autorizado que conozca y aplique las prescripciones
de seguridad en el lugar de trabajo. En el ámbito europeo, consulte la directiva 89/391/CEE del Consejo, del 12
de junio de 1989, relativa a la aplicación de medidas para promover la mejora de la seguridad y de la salud de los trabajadores en el trabajo.
Además, el conocimiento y la comprensión del manual constituyen un instrumento indispensable para reducir los riesgos y para garantizar la seguridad y la salud de los trabajadores.
El operador debe ser instruido con respecto a la manifestación de posibles anomalías, disfunciones o condiciones de peligro para sí o para los demás, y siempre debe respetar las siguientes prescripciones:
Detenga inmediatamente la unidad mediante el dispositivo de emergencia.
No realice operaciones que estén fuera de sus tareas y conocimientos técnicos.
Informe inmediatamente al superior responsable, evitando tomar iniciativas personales.
Antes de realizar cualquier operación en la unidad, hay que asegurarse de haber desconectado la
alimentación eléctrica. Consulte el párrafo correspondiente a las operaciones de mantenimiento.
Antes de realizar cualquier intervención en la unidad, compruebe que no haya atmósferas
potencialmente inamables. Asegúrese de que no haya fuentes de ignición. atenerse a lo prescrito por el Annex HH de la IEC 60335-2-40:2018, por las normativas locales y, en el ámbito europeo, por las normas EN378-4 y EN13313, así como por las disposiciones locales vigentes.
Nos reservamos el derecho de aportar cambios al proyecto sin aviso previo.
UAT YA 4P645202-1
Traducción de las instrucciones originales
Packaged Rooftop
9
En las unidades con condensadores y/o inversores, algunos componentes pueden permanecer bajo tensión por unos minutos incluso después de haber abierto el interruptor general.
Espere 10 minutos antes de acceder a los componentes eléctricos de la unidad.
Los circuitos alimentados por fuentes externas (realizados con cables de color naranja) pueden estar
bajo tensión incluso tras haber desconectado la alimentación eléctrica de la unidad.
Intervenga en la unidad solamente con un nivel de iluminación adecuado para el tipo de operación que debe realizar.
La inobservancia de las instrucciones descritas en este manual y cualquier modicación de la unidad que no haya sido previamente autorizada por escrito provocarán el vencimiento inmediato de la garantía.
La ley que regula el uso de sustancias que afectan el ozono estratosférico prohíbe la dispersión
de los gases refrigerantes en el medio ambiente y obliga a los propietarios de dichos gases a
recuperarlos y entregarlos, al nalizar su vida útil, al revendedor o los centros de recogida previstos. El refrigerante contenido en el circuito frigoríco se incluye entre las sustancias para las que la ley
prevé un régimen de control particular y, por tanto, su uso debe atenerse a las obligaciones arriba
indicadas. Se recomienda prestar suma atención durante las operaciones de mantenimiento para reducir lo más
posible las fugas de refrigerante.

2.1.1 Descarga de las válvulas de seguridad

Si están presentes en el circuito del refrigerante, los requisitos de instalación o las normativas nacionales disponen que la descarga de las válvulas de seguridad se transporte hacia el exterior.
El transporte debe efectuarse mediante un tubo con diámetro al menos equivalente al de la descarga de la válvula, y el peso del tubo no debe provocar esfuerzos sobre la válvula.
Transporte siempre la descarga hacia zonas en las que el chorro no pueda causar daños a las personas.
Peligro de quemaduras por contacto con piezas calientes y frías.
La descarga de las válvulas de seguridad se debe transportar por medio de una tubería en conformidad con las directivas nacionales y/o europeas, de manera que la descarga no se produzca
cerca de alcantarillas, sumideros y cualquier otra abertura que pueda contener refrigerante. No transporte la descarga cerca de tomas de aire de renovación, puertas ni aberturas similares. No
transporte la descarga cerca de fuentes de ignición según se denen en la norma EN378-2. Es responsabilidad del instalador llevar a cabo una evaluación de inamabilidad y clasicación del
área de peligro para el lugar de instalación, tal como se requiere en la norma EN378-3 y/o en las
directivas nacionales vigentes.

2.1.2 Parada de emergencia

En caso de emergencia, la parada inmediata se obtiene girando hasta la posición 0 el seccionador/interruptor general de color rojo ubicado en el cuadro eléctrico. Al girarlo hasta la posición 0, el seccionador le desconecta la alimentación eléctrica a toda la unidad.
El uso del seccionador/interruptor general no solo aísla eléctricamente la unidad, sino que funciona también como dispositivo de emergencia, y debe utilizarse para la parada solamente en dicho caso.
Cuando no existen condiciones de emergencia, la parada de la unidad debe efectuarse mediante el software de control de la unidad.
Traducción de las instrucciones originales
Packaged Rooftop
10
Nos reservamos el derecho de aportar cambios al proyecto sin aviso previo.
UAT YA
4P645202-1

2.2 Reglas fundamentales

Todas las unidades han sido diseñadas y construidas de acuerdo con la Directiva 2014/68/UE del Parlamento
Europeo y del Consejo del jueves, 15 de mayo de 2014, para el acercamiento de las leyes de los Estados miembros en materia de equipos a presión.
Para garantizar la máxima seguridad, y evitar posibles riesgos, aténgase a las siguientes disposiciones:
- Este producto contiene recipientes a presión, componentes bajo tensión, componentes mecánicos móviles
y supercies de alta y baja temperatura que, en ciertas situaciones, podrían constituir un peligro; cualquier intervención tendrá que ser realizada por personal cualicado y provisto de las autorizaciones necesarias según
las normas vigentes. Antes de realizar cualquier operación, compruebe que el personal encargado conozca
perfectamente la documentación entregada junto con la unidad;
- mantenga siempre una copia de la documentación cerca de la unidad;
- Las operaciones indicadas en este manual deben integrarse con los procedimientos descritos en los manuales de instrucciones de uso de otros sistemas y dispositivos incorporados en la unidad. Los manuales contienen toda la información necesaria para gestionar de forma segura los dispositivos y los modos de funcionamiento
admitidos;
- utilice protecciones adecuadas (guantes, casco, gafas protectoras, calzado de seguridad, etc.) para cualquier
operación de mantenimiento o control que se realice en la unidad;
- no lleve indumentos anchos, corbatas, cadenas o relojes que puedan engancharse en los componentes móviles
de la unidad;
- utilice siempre instrumentos y protecciones que estén en excelentes condiciones;
- Los compresores y los tubos del gas de impulsión tienen temperaturas altas. Por consiguiente, cuando se trabaje en sus alrededores, hay que prestar atención a no tocar ningún componente de la unidad sin protecciones
adecuadas;
- no trabaje en el recorrido de descarga de las válvulas de seguridad;
- si los grupos están ubicados en lugares no protegidos y fácilmente accesibles por parte de personas no
cualicadas, es obligatorio instalar protecciones adecuadas;
- el usuario del equipo tiene la obligación de consultar los manuales de instalación y uso de los sistemas
incorporados que se adjuntan al presente manual;
- Existe la posibilidad de que haya riesgos potenciales que no resulten evidentes. Por ello, se han previsto en la
unidad advertencias y señalizaciones;
- Está prohibido retirar las advertencias.
Queda expresamente prohibido:
- retirar o inhabilitar las protecciones previstas para la seguridad de las personas;
- alterar y/o modicar, incluso parcialmente, los dispositivos de seguridad instalados en la unidad
En caso de señalizaciones de alarma y consecuente activación de los dispositivos de seguridad, el usuario tendrá
que solicitar la intervención inmediata de los técnicos de mantenimiento cualicados.
Los accidentes pueden causar lesiones graves e incluso la muerte.
Los dispositivos de seguridad deben ser controlados siguiendo las indicaciones de este manual.
El fabricante no se hará responsable por daños a personas, animales domésticos u objetos que deriven de la
reutilización de piezas de la unidad para funciones o situaciones de montaje distintas de las originales. Está prohibido
alterar /sustituir sin autorización una o varias piezas de la unidad.
El uso de accesorios, herramientas o materiales de consumo distintos de los que recomienda el fabricante eximirán a este último de cualquier responsabilidad civil o penal.
Las operaciones de desactivación y demolición de la unidad deberán encargarse exclusivamente a personal adecuadamente capacitado y equipado.
Las unidades no están incluidas en el campo de aplicación de la Directiva 2014/34/UE del
Parlamento Europeo y del Consejo del 26 de febrero de 2014, relativa al acercamiento de las leyes de los Estados miembros en materia de equipos y sistemas de protección destinados a utilizarse en atmósferas potencialmente explosivas.
El operador que accede a la unidad debe estar autorizado y calicado según prescrito por el Annex HH de la IEC 60335-2-40:2018, por las normativas locales y, en el ámbito europeo, por las normas
EN378-4 y EN13313, además de tener un grado de conocimiento adecuado para realizar las
actividades requeridas durante las etapas de la vida técnica de la máquina.
Nos reservamos el derecho de aportar cambios al proyecto sin aviso previo.
UAT YA 4P645202-1
Traducción de las instrucciones originales
Packaged Rooftop
11
2.2.1 Límites de uso – Área mínima del ambiente climatizado y carga máxima de
[m²]
m
[kg]
refrigerante
La cláusula GG.9 del Anejo GG de la norma IEC 60335-2-40:2018 (Household and similar electrical appliances ­Safety - Part 2-40: Particular requirements for electrical heat pumps, air-conditioners and dehumidiers) dene los
niveles máximos de carga permitidos en función del ambiente climatizado y los requisitos de ventilación para el uso de los refrigerantes A2L en el caso de unidades canalizadas. Consulte la norma IEC 60335-2-40:2018 para conocer todos los detalles.
El área mínima total de la habitación acondicionada "TA # p # min # pp #" del aparato instalado con carga de refrigerante "m # p # c # pp #" (kg) deberá cumplir con lo siguiente:
Para unidades sin opción de poscalentamiento por gas
Unidad
Circuito 1 Circuito 2 Circuito 1 Circuito 2
UATYA25 7 - 20,7 8,3 - 24,4 UATYA30 10 - 29,6 11,3 - 33,5 UATYA40 12 - 35,5 13,7 - 40,6 UATYA50 15 - 44,4 17 - 50,4 UATYA60 18 - 53,3 21 - 62 UATYA70 18 - 53,3 21 - 62 UATYA80 23 - 68,1 26,9 - 79,6
UATYA90 24 - 71,1 28 - 83 UATYA100 28 - 82,9 32,3 - 95,7 UATYA110 30 - 88,8 34,7 - 102,8 UATYA120 36 - 106,6 41,2 - 122,1 UATYA140 19 19 56,3 23,1 23,1 68,4 UATYA150 19 19 56,3 23,1 23,1 68,4 UATYA160 23 23 68,1 27,9 27,9 82,6 UATYA180 25 25 74 25 25 74 UATYA190 25 25 74 25 25 74
m
[kg]
c
caliente
TA
min
2
m
Para unidades con opción de poscalentamiento por gas
m
[kg]
c
caliente
TA
min
2
m
Ninguna compuerta de zona debe instalarse en las habitaciones consideradas en el cálculo del área
mínima, a menos que la señal de control de la unidad pueda abrirlas completamente en caso de fuga.
En caso de variación de la carga, el área mínima deberá evaluarse nuevamente para que siempre sea superior al
resultado obtenido mediante la siguiente fórmula:
Donde:
- m
es la carga de refrigerante en kilogramos añadida durante la instalación.
addaed
La suma “m # p # c # pp # + m # p # added # pp #” debe ser inferior a 79,8 kg para cada circuito.
A continuación, se indica el área mínima en función del ambiente acondicionado.
90 80 70
c
60 50 40 30 20 10
0
50
Fig. 1 Área mínima total de instalación
100 150 200 2500
Traducción de las instrucciones originales
Packaged Rooftop
12
Nos reservamos el derecho de aportar cambios al proyecto sin aviso previo.
UAT YA
4P645202-1
La unidad cuenta con un sistema para la detección de fugas de refrigerante según el Anejo LL de la norma IEC 60335-2-40:2018, cuya ubicación ha sido comprobada según el Anejo MM de la norma IEC 60335-2-40:2018.
En caso de que el sistema de detección de fugas de refrigerante detecte una fuga, la unidad hará lo siguiente:
apagar los compresores;
congurar la ventilación de impulsión y de retorno (de haberla) en regulación de caudal constante a un valor jo. Se inhabilitará el apagado de los ventiladores por medio de franjas horarias. Esto para evitar que el caudal del
aire quede por debajo de “Qmin” (véase abajo);
excitar un relé presente en el cuadro eléctrico para abrir las compuertas de zona externas, de haberlas;
• gestionar las compuertas (si están instaladas en la unidad) para obtener la introducción total de aire externo y la
expulsión total del aire de retorno;
En caso de haber compuertas de zona externas, estas deben conectarse al relé indicado en el último
punto para poder abrirlas en caso de fuga de refrigerante.
Las compuertas de zona instaladas en los locales incluidos en el cálculo del área mínima de instalación siempre deben estar alimentadas eléctricamente después de la instalación, salvo en caso
de operaciones de mantenimiento, para poder garantizar la seguridad del sistema.
El controlador mantendrá activas las acciones arriba descritas por 5 minutos más después de que el nivel de
refrigerante, medido por el sistema de detección de fugas, vuelva a estar por debajo del umbral de intervención. Los sistemas antiincendios y antihumo pueden tener prioridad sobre esta función.
Si el detector de fugas detecta una fuga, las operaciones arriba descritas se pondrán en marcha aunque la unidad se apague desde el controlador, por BMS o por entrada digital.
Además de lo anterior, el cuadro eléctrico de la unidad tiene un relé conectado al detector de fugas. Este relé puede emplearse para monitorizar la alarma del detector de fugas incluso en caso de fallo
de la tarjeta de control de la unidad.
El caudal mínimo de aire (Qmin) elaborado por la unidad en el ambiente climatizado, expresado en m3⁄h, respeta los
valores indicados en la siguiente tabla:
Para unidades sin opción de poscalentamiento por gas
Unidad
UATYA25 7 - 1368 8,3 - 1613 UATYA30 10 - 1954 11,3 - 2208 UATYA40 12 - 2345 13,7 - 2680 UATYA50 15 - 2932 17 - 3326 UATYA60 18 - 3518 21 - 4095 UATYA70 18 - 3518 21 - 4095 UATYA80 23 - 4495 26,9 - 5255
UATYA90 24 - 4691 28 - 5479 UATYA100 28 - 5472 32,3 - 6315 UATYA110 30 - 5863 34,7 - 6783 UATYA120 36 - 7036 41,2 - 8059 UATYA140 19 19 3713 23,1 23,1 4515 UATYA150 19 19 3713 23,1 23,1 4515 UATYA160 23 23 4495 27,9 27,9 5453 UATYA180 25 25 4886 25 25 4886 UATYA190 25 25 4886 25 25 4886
caliente
m
c
[kg] m3/h [kg] m3/h
Q
min
Para unidades con opción de poscalentamiento por gas
caliente
m
c
Q
min
En caso de que el ujo de aire medido por la unidad, mediante el transductor diferencial de presión, quede por debajo de los valores arriba indicados, la alarma por ujo de aire del transductor de
presión diferencial aparecerá en la interfaz del usuario y la unidad se apagará.
Los canales del aire de impulsión y de retorno deben conectarse directamente al ambiente climatizado. Las área abiertas, como los falsos techos, no deben utilizarse como conductos del aire de retorno.
Nos reservamos el derecho de aportar cambios al proyecto sin aviso previo.
UAT YA 4P645202-1
Traducción de las instrucciones originales
Packaged Rooftop
13

2.2.2 Detector de fugas de refrigerante

Esta unidad tiene un detector de gas refrigerante.
Para que el detector sea ecaz, la unidad siempre debe estar alimentada eléctricamente después de
la instalación, salvo en caso de operaciones de mantenimiento.
El detector de fugas de refrigerante se instala en la unidad entre la batería de aire interno y el ventilador (o los
ventiladores) de impulsión.
Este dispositivo permite la detección inmediata de las fugas de refrigerante para poder aplicar lo indicado en el
párrafo anterior “Límites de uso - Área mínima de instalación y carga máxima de refrigerante”.
El detector tiene una rutina de autocomprobación interna. Si esta rutina detecta un fallo, el
controlador se encargará de congurar la ventilación de impulsión y de retorno (de haberla) en regulación de caudal constante a un valor jo. Esto para lograr que el caudal de aire no quede por
debajo de “Q
”, según se dene en el párrafo “Límites de uso - Área mínima de instalación y carga
min
máxima de refrigerante". También se inhabilitará el apagado del ventilador de impulsión y de retorno (de haberlo) mediante franjas horarias para tener siempre el caudal mínimo de aire requerido.
Si el sistema de detección de fugas de refrigerante señala un fallo y el ujo de aire no logra alcanzar el valor mínimo “Q
”, se activará un relé especíco ubicado dentro del cuadro eléctrico. Esta señal
min
se debe utilizar para advertir al usuario que hay un ujo de aire se ha reducido (por ejemplo, mediante una señal acústica y una luz intermitente).
Una vez que se activa la alarma de gas del sistema detector de fugas, la salida no se restablece
incluso si la concentración de gas disminuye. Después de detectar y reparar el punto de fuga,
se puede operar un reinicio manual de la alarma. Para restablecer la salida de alarma, apague y encienda la fuente de alimentación del sensor de gas (por ejemplo, desconecte y vuelva a conectar
su cable), si la salida de alarma no se restablecerá después de esta operación, signica que la fuga
ha superado las 10000 ppm y el sensor de gas tiene que ser reemplazado.
El sensor del detector de fugas tiene una vida prevista de 10 años. Dentro del detector se congura una cuenta regresiva leída por el controlador de la unidad.
Seis meses antes de vencer la cuenta regresiva, aparecerá una señal en la interfaz del usuario de la unidad. Si la calibración no se realiza a tiempo, aparecerá un nuevo mensaje en la interfaz del usuario y la unidad funcionará como cuando hay un fallo en el detector de fugas, tal como antes descrito.
Traducción de las instrucciones originales
Packaged Rooftop
14
Nos reservamos el derecho de aportar cambios al proyecto sin aviso previo.
UAT YA
4P645202-1

2.2.3 Caudal de agua en los intercambiadores

Es necesario garantizar que el caudal de agua en funcionamiento no sea superior a 1,5 veces ni inferior a 0,5 veces
el caudal nominal de la unidad que se indica en el Cuaderno técnico.
En todo caso, consulte el Cuaderno técnico especíco para las condiciones admitidas de entrada y
salida de agua en los intercambiadores.

2.2.4 Composición del agua

La presencia de sustancias disueltas en el agua puede crear fenómenos de corrosión en los intercambiadores.
Es obligatorio vericar que los parámetros del agua cumplan con lo indicado en la siguiente tabla:
Descripción Valores
Dureza total 2,0 ÷ 6,0 °f Índice de Langelier - 0,4 ÷ 0,4
pH 7,5 ÷ 8,5 Conductividad eléctrica 10÷500 µS/cm
Elementos orgánicos ­Hidrogenocarbonato (HCO3- ) 70 ÷ 300 ppm Sulfatos (SO42- ) < 50 ppm Hidrogenocarbonato / Sulfatos (HCO3-/SO42- ) > 1 Cloruros ( Cl- ) < 50 ppm Nitratos (NO3- ) < 50 ppm
Ácido sulfhídrico (H2S) < 0,05 ppm Amoniaco (NH3) < 0,05 ppm Sultos (SO3), cloro libre (Cl2) < 1 ppm
Dióxido de carbono (CO2) < 5 ppm Cationes metálicos < 0,2 ppm
Iones de manganeso (Mn++) < 0,2 ppm Iones de hierro ( Fe2+ , Fe3+) < 0,2 ppm Hierro + Manganeso < 0,4 ppm
Fosfatos (PO43-) < 2 ppm
Oxígeno < 0,1 ppm
ppm = mg/l El uso de agua con valores por encima de los límites indicados en la tabla conlleva el vencimiento inmediato de la
garantía.
Es obligatorio prever un sistema de eliminación de las posibles sustancias orgánicas presentes en el agua y no
retenidas por el ltro, las cuales pueden depositarse en los intercambiadores y, con el tiempo, causar problemas de funcionamiento y/o roturas.
El uso de agua con presencia de sustancias orgánicas conlleva el vencimiento inmediato de la garantía.
Nos reservamos el derecho de aportar cambios al proyecto sin aviso previo.
UAT YA 4P645202-1
Traducción de las instrucciones originales
Packaged Rooftop
15
2.2.5 Advertencias para los refrigerantes inamables
La instalación de unidades con refrigerantes ligeramente inamables (A2L), como R32, debe realizarse en conformidad con las normativas y los reglamentos europeos, así como con las
normativas locales que apliquen.
Las siguientes informaciones se ofrecen en conformidad con la norma IEC 60335-2-40:2018 y sus
anexos (en adelante, “Annex”) y han sido traducidas de la versión en inglés de la normativa, que
sigue siendo la referencia a utilizar.
(Annex DD.2) No utilizar sistemas para acelerar el proceso de desescarche o para limpiar la unidad que sean distintos de aquellos recomendados por el fabricante.
La unidad externa debe almacenarse en un ambiente sin fuentes de ignición en funcionamiento
continuo (por ejemplo: llamas libres, un quemador de gas o un calentador eléctrico).
No perforar ni quemar.
Tener presente que los refrigerantes podrían ser inodoros.
(Annex DD.3.3) Calicación de los trabajadores
Cualquier operación de instalación, mantenimiento, reparación, desinstalación y desmantelamiento en la unidad
debe ser realizada por personal calicado según el Annex HH de la IEC 60335-2-40:2018 y que cumpla con los
requisitos previstos por las normativas vigentes. Ejemplos de operaciones:
apertura del circuito frigoríco;
apertura de componentes sellados;
• abertura de compartimientos ventilados.
(Annex DD.4) Información para las operaciones
(Annex DD.4.2) Controles en el sitio
Antes de realizar cualquier operación en sistemas que contienen refrigerantes inamables, es necesario realizar
algunas comprobaciones de seguridad en el sitio para garantizar la minimización del riesgo de encendido. Para reparar los sistemas de acondicionamiento, antes de realizar cualquier operación es necesario completar los puntos del DD.4.3 al DD.4.7.
Traducción de las instrucciones originales
Packaged Rooftop
16
Nos reservamos el derecho de aportar cambios al proyecto sin aviso previo.
UAT YA
4P645202-1
Antes de realizar cualquier operación en sistemas que contienen refrigerantes inamables, es necesario realizar
algunas comprobaciones de seguridad en el sitio para garantizar la minimización del riesgo de encendido. Para reparar los sistemas de acondicionamiento, antes de realizar cualquier operación es necesario completar los puntos del DD.4.3 al DD.4.7.
(Annex DD.4.3) Procedimiento operativo
Toda operación debe realizarse siguiendo un procedimiento controlado para minimizar el riesgo asociado a la
presencia de gases o vapores inamables durante la ejecución de la operación.
(Annex DD.4.4) Zona de trabajo general
Todo el personal que opera en la unidad y en la zona de trabajo debe ser instruido acerca de la naturaleza del trabajo que se debe realizar. Se deben evitar los trabajos en espacios con poca renovación del aire.
(Annex DD.4.5) Comprobaciones de presencia de refrigerante
El área se debe controlar con un detector de refrigerante adecuado antes y durante las operaciones, a n de garantizar que los técnicos sean conscientes de la posible presencia de atmósferas potencialmente inamables.
Es necesario asegurarse de que el detector de refrigerante o de fugas empleado sea apto para la utilización con
el refrigerante de la unidad, por ejemplo, que no produzca chispas, que esté correctamente sellado o que sea intrínsecamente seguro.
(Annex DD.4.6) Presencia de sistemas de extinción
Si se debe realizar en la unidad algún trabajo que requiera el aumento de la temperatura de sus componentes (por ejemplo, soldaduras fuertes), es necesario tener a la mano un sistema de extinción apropiado. Es obligatorio tener un sistema de extinción de polvo, o bien de CO2, junto a la zona donde se realiza la carga de refrigerante.
(Annex DD.4.7) Cero fuentes de ignición
Ningún operador que realice operaciones en la unidad deberá usar fuentes de ignición que conlleven el riesgo de incendio o de explosión. Todas las posibles fuentes de ignición, incluidos los cigarrillos, deben mantenerse lo
sucientemente lejos del lugar de instalación, reparación, desmontaje o eliminación de la unidad, ya que durante estas fases se podría liberar refrigerante en el espacio circundante. Antes de comenzar cualquier operación, se debe
analizar el área que rodea la unidad para comprobar que no haya riesgos de ignición ni presencia de llamas libres.
Se debe colocar el letrero “Prohibido fumar”.
Nos reservamos el derecho de aportar cambios al proyecto sin aviso previo.
UAT YA 4P645202-1
Traducción de las instrucciones originales
Packaged Rooftop
17
Loading...
+ 39 hidden pages