Daikin UATYA-BBAY1, UATYA-BBC2Y1, UATYA-BBC3Y1 Installation manuals [pl]

Instrukcja obsługi i
konserwacji
Jednostka dachowa jednoblokowa
R-32 seria rooftop - wersja podstawowa 2 -, 3 i 4 przepustnice:
Dla modeli seryjnych
Dla modeli na zamówienie
BASE FC2 FC3 FC4
Instrukcja obsługi i konserwacji
Jednostka dachowa jednoblokowa
Polski
Spis treści
1 Wprowadzenie 7
1.1 Zgodność 7
1.2 Opis 7
1.2.1 Symbole 7
1.2.2 Etykiety 8
2 Bezpieczeństwo 9
2.1 Ogólne ostrzeżenia 9
2.1.1 Rozładunek zaworów bezpieczeństwa 10
2.1.2 Zatrzymanie awaryjne 10
2.2 Najważniejsze przepisy 11
2.2.1 Granice użytkowania - Minimalna powierzchnia klimatyzowanego pomieszczenia i maksymalne napełnienie czynnika chłodniczego 13
2.2.2 Detektor wycieków czynnika chłodniczego 15
2.2.3 Natężenie przepływu wody przez wymienniki. 16
2.2.4 Skład wody 16
2.2.5 Pouczenia odnośnie łatwopalnych czynników chłodniczych 17
2.3 Hałas 23
2.4 Ryzyka szczątkowe 23
2.5 Informacje bezpieczeństwa dotyczące chłodziwa 24
2.5.1 Niebezpieczeństwa i konsekwencje dla zdrowia 24
3 Otrzymanie produktu i magazynowanie 25
3.1 Odbiór 25
3.2 Transport 25
3.3 Przenoszenie 26
4 Opis produktu 28
4.1 Przewidziane zastosowanie 28
4.2 Użytkowanie urządzenia niezgodne z przeznaczeniem 28
4.3 Urządzenia sterowania i bezpieczeństwa 29
4.4 Zasady działania 29
4.5 Struktura 29
4.6 Dane techniczne 29
4.7 Obwód powietrzno-hydrauliczny 30
4.7.1 Wentylator powietrza wewnętrznego 30
4.7.2 Czujnik przepływu dla wentylatorów 30
4.7.3 Czujnik zanieczyszczonych ltrów 31
4.7.4 Filtry powietrza 31
4.7.5 Nawilżacz 31
4.8 Panel sterowania 32
4.8.1 Włączanie i wyłączanie jednostki z wyświetlacza 32
4.8.2 Włączanie i wyłączanie jednostki z pozwolenia zewnętrznego 32
4.8.3 Zmiana nastawy 33
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania modykacji do projektu bez uprzedzenia
UAT YA 4P645202-1
Tłumaczenie z oryginalnych instrukcji
Packaged Rooftop
3
4.8.4 Ustawienie pasm godzinowych 33
4.8.5 Zmiana języka 33
4.8.6 Zmiana godziny i daty 33
4.9 Schemat elektryczny 33
5 Instalacja 34
5.1 Wymiary i ciężar 34
5.2 Miejsce instalacji 34
5.3 Montaż 35
5.3.1 Pozycjonowanie zewnętrzne 35
5.3.2 Montaż pokryw przeciwdeszczowych 36
5.3.3 Podkładki antywibracyjne 36
5.3.4 Zmniejszanie hałasu 37
5.3.5 Minimalne odległości 37
5.4 Połączenia hydrauliczne 38
5.4.1 Podłączenie do baterii z ciepłą wodą 38
5.4.2 Odprowadzanie skroplin baterii powietrza wewnętrznego 38
5.4.3 Odprowadzanie skroplin baterii powietrza zewnętrznego 39
5.4.4 Podłączenie do nawilżacza 39
5.5 Połączenia elektryczne 40
5.6 Połączenia powietrzno-hydrauliczne 42
5.6.1 Kanały powrotu i przesyłu 42
5.6.2 Połączenie kanałów 43
6 Uruchomienie 44
6.1 Czynności wstępne 44
6.2 Pierwsze uruchomienie 45
6.2.1 Kontrole wstępne 45
6.2.2 Kontrole funkcjonalne 45
6.3 Kalibracja elementów zabezpieczających 46
6.4 Kontrole podczas funkcjonowania 46
6.5 Alarmy i nieprawidłowości w funkcjonowaniu. 47
6.5.1 Ogólne rozwiązywanie problemów 47
6.6 Zatrzymanie tymczasowe 49
6.7 Zatrzymanie na dłuższy czas 49
7 Konserwacja 50
7.1 Regulacje 50
7.2 Czyszczenie zewnętrzne 51
7.2.1 Czyszczenie baterii z żeberkami tradycyjnymi z Cu/Al 51
7.2.2 Czystość miejsca instalacji 52
7.3 Czyszczenie wewnętrzne 52
7.3.1 Czyszczenie jednostki 52
7.4 Kontrole okresowe 53
7.5 Konserwacja niezaprogramowana 54
7.5.1 Interwencje specjalne 54
Tłumaczenie z oryginalnych instrukcji
Packaged Rooftop
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania modykacji do projektu bez uprzedzenia
4
UAT YA
4P645202-1
8 Wyłączenie z użytkowania 55
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania modykacji do projektu bez uprzedzenia
UAT YA 4P645202-1
Tłumaczenie z oryginalnych instrukcji
Packaged Rooftop
5
DZIĘKUJEMY Dziękujemy za wybór naszego produktu. Jest on owocem wieloletnich doświadczeń i starannego projektowania i został zaprojektowany przy użyciu materiałów
pierwszej jakości i zastosowaniu zaawansowanych technologii. Deklaracja lub świadectwo zgodności dodatkowo gwarantuje, że urządzenia spełniają wymogi europejskiej Dyrektywy
Maszynowej w odniesieniu do bezpieczeństwa. Poziom jakościowy jest pod stałym nadzorem, w związku z tym nasze produkty są synonimem Bezpieczeństwa,
Jakości i Niezawodności. Podane dane mogą być przedmiotem modykacji, niezbędnych dla poprawy produktu, w jakimkolwiek momencie i
bez konieczności powiadamiania o tym. Ponownie dziękujemy
Należy uważnie zapoznać się z tą instrukcją przed zainstalowaniem jej, wypróbowaniem lub uruchomieniem tej jednostki.
Dostarczyć tę instrukcję i całą dokumentację dodatkową operatorowi instalacji, który weźmie odpowiedzialność za jej przechowywanie w taki sposób, aby była zawsze dostępna w razie konieczności.
Obrazy i rysunki zamieszczone w tym dokumencie mają charakter przykładowy.
Tłumaczenie z oryginalnych instrukcji
Packaged Rooftop
6
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania modykacji do projektu bez uprzedzenia
UAT YA
4P645202-1

1 WPROWADZENIE

1.1 Zgodność

Należy zapoznać się z deklaracjami zgodności stanowiącymi część składową instrukcji, gdzie zamieszczono informacje o przepisach prawnych i dyrektywach.

1.2 Opis

1.2.1 Symbole

Poniżej przedstawiamy opis głównych symboli zamieszczony w tej instrukcji i na etykietach znajdujących się na
jednostce.
Symbol niebezpieczeństwa; należy zwrócić szczególną uwagę.
Symbol niebezpieczeństwa; ruchome organy mechaniczne.
Symbol niebezpieczeństwa; elektryczne organy pod napięciem.
Symbol uwagi; ważne informacje.
Symbol nuty muzycznej; sugestie i porady.
Symbol niebezpieczeństwa; obecność gazu palnego
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania modykacji do projektu bez uprzedzenia
UAT YA 4P645202-1
Tłumaczenie z oryginalnych instrukcji
Packaged Rooftop
7

1.2.2 Etykiety

Cechy konstrukcyjne, dostępne modele oraz dane techniczne znajdują się w „Dzienniku technicznym”. Model, numer serii, cechy, wartość napięcia zasilającego itp. znajdują się na etykietach umieszczonych na jednostkach
(rysunki, znajdujące się poniżej, stanowią tylko przykłady).
Producent stosuje politykę ciągłego rozwoju i w tej optyce zastrzega sobie prawo do dokonywania ewentualnych modykacji i usprawnień w dokumentacji oraz w jednostkach, bez uprzedzenia.
„Dziennik techniczny”, etykiety umieszczone bezpośrednio na jednostce oraz różnego rodzaju schematy, do których będziemy nawiązywać w dalszych częściach dokumentu, należy uważać za integralną część niniejszej instrukcji.
Zabrania się usuwania lub zmiany etykiet umieszczonych na jednostce.
Tłumaczenie z oryginalnych instrukcji
Packaged Rooftop
8
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania modykacji do projektu bez uprzedzenia
UAT YA
4P645202-1

2 BEZPIECZEŃSTWO

2.1 Ogólne ostrzeżenia

Dostęp do obszaru ograniczonego przez jednostkę musi być uniemożliwiony przez specjalną ochronę, jeżeli znajduje się ona w miejscu niezabezpieczonym, dostępnym dla osób niewykwalikowanych.
Operator urządzeń jest odpowiedzialny za przestrzeganie wymogów prawych. Operatorem urządzenia jest osoba, która sprawuje efektywną kontrolę nad funkcjonowaniem technicznym
urządzenia, ma do niego swobodny dostęp, co niesie ze sobą również możliwość nadzorowania jego komponentów i ich funkcjonowania, oraz możliwość zapewniania dostępu stronom trzecim.
Operator urządzenia posiada uprawnienia do podejmowania decyzji w sprawie dokonywania modykacji technicznych, kontroli i napraw.
Operator urządzenia może udzielić instrukcji pracownikom lub zewnętrznym rmom, dotyczących wykonywania czynności konserwacji i napraw.
Dostęp do jednostki powinni mieć wyłącznie technicy upoważnieni przez operatora urządzenia. Instalacja, konserwacja lub naprawa urządzenia musi być wykonywana przez personel i rmy posiadające certykat
wydany przez organ certykujący. W kontekście europejskim organ ten musi być wyznaczony przez państwo członkowskie, które certykuje wymagania zawarte w Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 517/2014 z dnia 16 kwietnia 2014 r.w sprawie uorowanych gazów cieplarnianych i uchylenia rozporządzenia (WE) nr 842/2006 (Tekst mający znaczenie dla EOG).
Operator, który uzyskuje dostęp do jednostki musi być upoważniony i wykwalikowany zgodnie z wymaganiami załącznika HH normy IEC 60335-2-40:2018, zaleceniami przepisów lokalnych, a w kontekście europejskim zgodnie z normą EN378-4 i EN13313, oprócz posiadania odpowiedniej wiedzy do wykonywania różnych czynności podczas eksploatacji maszyny.
Usunięcie paneli zamykających „tam, gdzie występują” umożliwia dostęp do wnętrza jednostki. Z żadnego powodu, nie należy pozwalać niewykwalikowanym pracownikom na dostęp do wnętrza urządzenia przed
odłączeniem napięcia elektrycznego. Użytkownik może wchodzić w interakcje z jednostką jedynie poprzez sterowanie oraz za pośrednictwem
upoważnionych podmiotów zewnętrznych. Wszelki dostęp do jednostki dozwolony jest tylko dla personelu mającego odpowiednie uprawnienia, wiedzę i
stosującego się do zaleceń dotyczących bezpieczeństwa w miejscu pracy. W kontekście europejskim odnieść się do Dyrektywy 89/391/EWG Rady z 12 czerwca 1989 r., dotyczącej wdrożenia odpowiednich środków w celu promowania poprawy bezpieczeństwa i ochrony zdrowia pracowników podczas pracy.
Ponadto, znajomość i zrozumienie instrukcji są niezbędnym narzędziem dla redukcji ryzyka, bezpieczeństwa i zdrowia pracowników.
Operator musi zostać poinformowany o możliwości wystąpienia ewentualnych anomalii, zakłóceń funkcjonowania jednostki oraz warunków zagrożenia dla siebie lub dla innych osób, a w każdym przypadku musi stosować się do następujących zaleceń:
Należy natychmiast zatrzymać jednostkę oddziałując na element awaryjny.
Nie należy przeprowadzać czynności wykraczających poza własne zadania i posiadaną wiedzę techniczną.
Powiadomić natychmiast przełożonego i nie podejmować samemu inicjatywy.
Przed przeprowadzeniem jakiejkolwiek interwencji na jednostce, należy się upewnić, że zostało wyłączone zasilanie elektryczne. Sprawdzić paragraf dotyczący interwencji konserwacyjnych.
Przed przystąpieniem do wykonania jakiejkolwiek interwencji na jednostce, upewnić się czy nie występuje potencjalnie łatwopalna atmosfera; upewnić się czy nie występują źródła zapłonu; odnieść się do wymagań załącznika HH normy IEC 60335-2-40:2018, przepisów lokalnych, a w kontekście europejskim, do normy EN378-4 i EN13313 oraz odpowiednich przepisów lokalnych.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania modykacji do projektu bez uprzedzenia
UAT YA 4P645202-1
Tłumaczenie z oryginalnych instrukcji
Packaged Rooftop
9
W jednostce, w której znajdują się skraplacze i/lub inwerter, niektóre elementy składowe mogą pozostawać pod napięciem przez kilka minut nawet po otwarciu wyłącznika głównego.
Odczekać 10 minut przed dostępem do elektrycznych części jednostki.
Obwody zasilane są ze źródeł zewnętrznych (zrealizowanych przy pomocy pomarańczowego kabla), mogą być pod napięciem, również po odcięciu zasilania elektrycznego jednostki.
Należy pracować tylko na jednostkach z poziomem oświetlenia odpowiednim do wykonywanych interwencji.
Nieprzestrzeganie instrukcji zamieszczonych w tej instrukcji lub wszelkie zmiany wprowadzone w jednostce, które nie zostały upoważnione na piśmie, spowoduje natychmiastowe wygaśnięcie gwarancji.
Ustawa określająca przepisy dotyczące stosowania substancji szkodliwych dla warstwy ozonowej określa zakaz rozpraszania gazów chłodzących i zobowiązuje posiadaczy takich gazów do zbierania ich po zakończeniu stosowania i zwracania ich do sprzedawcy lub do upoważnionych do tego celu wysypisk.
Chłodziwo znajdujące się w obwodzie chłodzącym jest uznawane za substancję, która podlega specjalnym kontrolom w rozumieniu przepisów prawa i w związku z powyższym należy spełnić wyżej wymienione obowiązki.
Zaleca się zwrócenie szczególnej uwagi w czasie operacji konserwacyjnych w celu maksymalnego zredukowania wycieków chłodziwa.

2.1.1 Rozładunek zaworów bezpieczeństwa

Jeśli obecne w obwodzie chłodzenia, potrzeby instalacji i/lub normy krajowe przewidują, że spust zaworów bezpieczeństwa odprowadzany jest na zewnątrz.
Przemieszczenie należy wykonać z zastosowaniem przewodu, którego średnica będzie przynajmniej równa spustowi zaworu i waga przewodu nie może obciążać zaworu.
Należy zawsze umieszczać spust w obszarach, w których strumień nie może wyrządzić szkód osobom.
Niebezpieczeństwo poparzenia w kontakcie z gorącymi lub zimnymi częściami.
Odpływ zaworów bezpieczeństwa musi być podłączony do rurociągu, zgodnie z ustaleniami dyrektyw krajowych i / lub europejskich, upewniając się, żeby nie znajdował się on w pobliżu spustów ściekowych, włazów i innych otworów, które mogą zawierać czynnik chłodniczy; odpływ nie może znajdować się w pobliżu wlotów świeżego powietrza, drzwi lub podobnych otworów; odpływ nie może znajdować się w pobliżu źródeł zapłonu, zgodnie z wymogami normy EN378-2.
Instalator jest odpowiedzialny za przeprowadzenie oceny palności i klasykacji strefy niebezpiecznej dla miejsca instalacji, zgodnie z wymogami normy EN378-3 i / lub obowiązujących dyrektyw krajowych.

2.1.2 Zatrzymanie awaryjne

W przypadku stanu awaryjnego, natychmiastowe zatrzymanie ma miejsce w wyniku działania odłącznika/wyłącznika głównego koloru czerwonego na tablicy elektrycznej przekręcając go do pozycji 0. Przekręcając do pozycji, wyłącznik odcina zasilanie elektryczne w całej jednostce.
Stosowanie odłącznika/wyłącznika głównego, poza izolowaniem elektrycznym jednostki, pełni rolę organu awaryjnego i wyłącznie z tego względu powinno być stosowane do zatrzymania.
Kiedy nie występują warunki awaryjne, zatrzymanie funkcjonowania jednostki powinno się odbywać za pomocą oprogramowania sterującego jednostką.
Tłumaczenie z oryginalnych instrukcji
Packaged Rooftop
10
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania modykacji do projektu bez uprzedzenia
UAT YA
4P645202-1

2.2 Najważniejsze przepisy

Wszystkie jednostki zostały zaprojektowane i skonstruowane zgodnie z dyrektywą 2014/68/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia czwartek, 15 maja 2014, mającą na celu dostosowanie ustawodawstwa państw członkowskich w kwestii urządzeń działających pod ciśnieniem.
W celu zagwarantowania maksymalnego bezpieczeństwa, aby uniknąć ewentualnych zagrożeń, należy przestrzegać następujących przepisów:
- ten produkt posiada zbiorniki ciśnieniowe, elementy pod napięciem elektrycznym, poruszające się części mechaniczne, powierzchnie o wysokiej i niskiej temperaturze, które w niektórych sytuacjach mogą stanowić zagrożenie: wszelkich napraw powinien dokonywać wykwalikowany personel, posiadający niezbędne uprawnienia, zgodnie z obowiązującymi normami. Przed dokonaniem jakiejkolwiek operacji, należy upewnić się, że odpowiedzialni pracownicy posiadają pełną wiedzę na temat dokumentacji dołączonej do jednostki;
- zawsze posiadać kopię dokumentacji w pobliżu jednostki;
- działania opisane w niniejszej instrukcji należy zintegrować z procedurami przedstawionymi w instrukcjach
obsługi innych systemów i urządzeń należących do jednostki. Instrukcje obsługi zawierają wszelkie informacje niezbędne do bezpiecznego korzystania z urządzeń, a także informują o możliwościach ich działania;
- należy stosować odpowiednie środki ochronne (rękawiczki, kask, okulary ochronne, obuwie ochronne itp.) podczas wykonywania wszelkich czynności konserwacyjnych lub sterujących na jednostce;
- nie należy mieć na sobie luźnych, nieprzylegających ubrań, krawatów, łańcuszków, zegarków itp., które mogłyby zostać wkręcone do części jednostki, znajdujących się w ruchu.
- stosować urządzenia i środki bezpieczeństwa tylko wtedy, kiedy znajdują się w doskonałym stanie;
- sprężarki oraz przewody gazu tłoczonego gazu mają wysoką temperaturę. Dlatego też, wykonując czynności
w ich pobliżu, należy zwracać uwagę na to, aby nie dotykać żadnego elementu jednostki bez odpowiednich zabezpieczeń;
- nie należy przeprowadzać działań w otoczeniu zaworów bezpieczeństwa;
- jeżeli grupy usytuowane są w miejscach niechronionych i łatwo dostępnych dla niewykwalikowanego personelu,
konieczne jest instalowanie odpowiednich środków ochronnych;
- Użytkownik urządzenia zobowiązany jest do zapoznania się z instrukcjami dotyczącymi zainstalowania i użytkowania systemów omówionych w niniejszym podręczniku;
- mogą występować potencjalne, niewidoczne zagrożenia. Dlatego też na jednostce umieszczone są ostrzeżenia i ważne informacje.
- zabrania się usuwania ostrzeżeń.
Stanowczo zabrania się:
- usunąć lub uczynić nieskutecznymi zabezpieczenia przewidziane w zakresie ochrony osób;
- manipulować i/lub zmieniać, nawet częściowo, urządzeń bezpieczeństwa zainstalowanych na jednostce.
W przypadku uruchomienia sygnalizacji alarmowej oraz będącej jej skutkiem interwencji sił bezpieczeństwa, użytkownik powinien poprosić o natychmiastową interwencję wykwalikowanych techników, którzy posiadają uprawnienia do dokonywania czynności konserwacyjnych.
Ewentualny wypadek może spowodować ciężkie obrażenia lub śmierć.
Urządzenia bezpieczeństwa należy kontrolować według wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody wyrządzone osobom, zwierzętom domowym lub mieniu,
które to szkody wynikają z ponownego zastosowania poszczególnych części jednostki do funkcji lub sytuacji montażowych innych niż przewidziane przez producenta. Zabrania się manipulacji / wymieniania jednej lub większej liczby części jednostki bez zezwolenia.
Korzystanie z akcesoriów, narzędzi lub materiałów eksploatacyjnych innych niż zalecane przez Producenta zwalnia Producenta z odpowiedzialności cywilnej i karnej.
Operacje odłączania i demontażu jednostki należy powierzać tylko personelowi odpowiednio wykwalikowanemu i wyposażonego.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania modykacji do projektu bez uprzedzenia
UAT YA 4P645202-1
Tłumaczenie z oryginalnych instrukcji
Packaged Rooftop
11
Jednostki nie wchodzą w zakres aplikacji Dyrektywy 2014/34/UE Parlamentu Europejskiego i Rady, z dnia środa, 26 lutego 2014 r., w sprawie ujednolicenia prawodawstwa państw członkowskich w zakresie urządzeń i systemów ochronnych przeznaczonych do użytkowania w potencjalnie wybuchowej atmosferze.
Operator, który uzyskuje dostęp do jednostki musi być upoważniony i wykwalikowany zgodnie z wymaganiami załącznika HH normy IEC 60335-2-40:2018, zaleceniami przepisów lokalnych, a w kontekście europejskim zgodnie z normą EN378-4 i EN13313, oprócz posiadania odpowiedniej wiedzy do wykonywania różnych czynności podczas eksploatacji maszyny.
Tłumaczenie z oryginalnych instrukcji
Packaged Rooftop
12
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania modykacji do projektu bez uprzedzenia
UAT YA
4P645202-1
2.2.1 Granice użytkowania - Minimalna powierzchnia klimatyzowanego pomieszczenia i
[m²]
m
[kg]
maksymalne napełnienie czynnika chłodniczego
Klauzula GG.9 Załącznik GG normy IEC 60335-2-40:2018 (Household and similar electrical appliances - Safety ­Cz. 2-40: Particular requirements for electrical heat pumps, air-conditioners and dehumidiers) określa maksymalne dopuszczalne poziomy napełniania w zależności od powierzchni klimatyzowanego pomieszczenia i wymagań dotyczących wentylacji przy stosowaniu czynników chłodniczych A2L w przypadku jednostek skanalizowanych. Szczegółowe informacje znajdują się w normie IEC 60335-2-40:2018.
Całkowita minimalna powierzchnia klimatyzowanego pomieszczenia "TA jednostkę i wyposażoną w czynnik chłodniczy "mc" (kg) musi być zgodny z poniższą tabelą:
Dla jednostek bez opcji dogrzewania ciepłym gazem Dla jednostek z opcją dogrzewania ciepłym gazem
m
Jednostka
Obieg 1 Obieg 2 Obieg 1 Obieg 2
UATYA25 7 - 20,7 8,3 - 24,4 UATYA30 10 - 29,6 11,3 - 33,5 UATYA40 12 - 35,5 13,7 - 40,6 UATYA50 15 - 44,4 17 - 50,4 UATYA60 18 - 53,3 21 - 62 UATYA70 18 - 53,3 21 - 62 UATYA80 23 - 68,1 26,9 - 79,6
UATYA90 24 - 71,1 28 - 83 UATYA100 28 - 82,9 32,3 - 95,7 UATYA110 30 - 88,8 34,7 - 102,8 UATYA120 36 - 106,6 41,2 - 122,1 UATYA140 19 19 56,3 23,1 23,1 68,4 UATYA150 19 19 56,3 23,1 23,1 68,4 UATYA160 23 23 68,1 27,9 27,9 82,6 UATYA180 25 25 74 25 25 74 UATYA190 25 25 74 25 25 74
[kg]
c
TA
min
2
m
” obsługiwany przez zainstalowaną
min
m
[kg]
c
TA
min
2
m
W pomieszczeniach uwzględnianych przy obliczaniu powierzchni minimalnej nie należy instalować tego typu przepustnic, chyba że mogą być one całkowicie otwierane przez sygnał sterujący jednostki w przypadku wycieku.
W przypadku zmiany ilości załadowania, minimalna powierzchnia musi zostać ponownie oceniona, tak aby zawsze była większa od wyniku uzyskanego przy użyciu poniższego wzoru:
Tam, gdzie:
- m
to ilość czynnika chłodniczego w kilogramach dodana podczas instalowania.
added
Suma "mc+m
" musi być mniejsza od 79,8 kg dla każdego obwodu.
added
Poniżej podano powierzchnię minimalną w stosunku do powierzchni klimatyzowanego pomieszczenia
90
80
70
c
60
50
40
30
20
10
0
50
Rys. 1 Całkowita minimalna powierzchnia instalacji
100 150 200 2500
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania modykacji do projektu bez uprzedzenia
UAT YA 4P645202-1
Tłumaczenie z oryginalnych instrukcji
Packaged Rooftop
13
Jednostka jest wyposażona w system wykrywania wycieków czynnika chłodniczego zgodnie z Załącznikiem LL normy IEC 60335-2-40:2018, którego położenie zostało zwerykowane zgodnie z Załącznikiem MM normy IEC 60335-2-40:2018.
W przypadku wykrycia wycieku czynnika chłodniczego przez system wykrywania wycieków, jednostka wykona:
wyłączenia sprężarki;
ustawienie wentylacji nawiewnej i powrotnej (jeśli występuje) przy stałej kontroli przepływu na stałą wartość.
Zostanie zablokowane wyłączanie wentylatorów za pomocą przedziałów czasowych. Ma to na celu zapobieżenie spadkowi przepływu powietrza poniżej “Q
” (zobacz poniżej);
min
wzbudzenie przekaźnika w panelu elektrycznym w celu otwarcia przepustnic strefy zewnętrznej;
regulację przepustnic (jeśli są zainstalowane na jednostce), aby uzyskać pełny wlot powietrza zewnętrznego i
całkowity wylot powietrza powrotnego.
Jeśli są obecne przepustnice strefy zewnętrznej, muszą być one podłączone do przekaźnika pokazanego w ostatnim punkcie, aby mogły zostać otwarte w przypadku wycieku czynnika chłodniczego.
Przepustnice strefowe zainstalowane w pomieszczeniach uwzględnionych w obliczeniach minimalnej powierzchni instalacyjnej, muszą być zawsze zasilane elektrycznie po zainstalowaniu, z wyjątkiem interwencji konserwacyjnych, w celu zapewnienia bezpieczeństwa systemu.
Sterownik będzie kontynuował powyższe działania przez kolejne 5 minut po tym, jak poziom czynnika chłodniczego, zmierzony przez wykrywacz wycieków, powróci poniżej progu interwencji. Systemy przeciwpożarowe i oddymiające obiektu mogą mieć pierwszeństwo przed tą funkcją.
Jeśli wykrywacz wycieków wykryje nieszczelność, powyższe operacje zostaną zainicjowane, nawet jeśli jednostka zostanie wyłączona przez sterownik, BMS lub wejście cyfrowe.
Dodatkowo w panelu elektrycznym jednostki znajduje się przekaźnik, który jest podłączony do wykrywacza nieszczelności. Przekaźnik ten może być wykorzystywany do monitorowania alarmu z wykrywacza nieszczelności nawet w przypadku awarii płyty sterującej jednostki.
Minimalny przepływ powietrza (Q
) przetwarzanego przez jednostkę w środowisku klimatyzowanym, wyrażony w
min
m3⁄h, jest zgodny z wartościami podanymi w poniższej tabeli:
Dla jednostek bez opcji dogrzewania ciepłym gazem Dla jednostek z opcją dogrzewania ciepłym gazem
Jednostka
UATYA25 7 - 1368 8,3 - 1613 UATYA30 10 - 1954 11,3 - 2208 UATYA40 12 - 2345 13,7 - 2680 UATYA50 15 - 2932 17 - 3326 UATYA60 18 - 3518 21 - 4095 UATYA70 18 - 3518 21 - 4095 UATYA80 23 - 4495 26,9 - 5255
UATYA90 24 - 4691 28 - 5479 UATYA100 28 - 5472 32,3 - 6315 UATYA110 30 - 5863 34,7 - 6783 UATYA120 36 - 7036 41,2 - 8059 UATYA140 19 19 3713 23,1 23,1 4515 UATYA150 19 19 3713 23,1 23,1 4515 UATYA160 23 23 4495 27,9 27,9 5453 UATYA180 25 25 4886 25 25 4886 UATYA190 25 25 4886 25 25 4886
m
c
[kg] m3/h [kg] m3/h
Q
min
m
c
Q
min
Jeśli przepływ powietrza mierzony przez przetwornik różnicy ciśnień jednostki spadnie poniżej powyższych wartości, na interfejsie użytkownika urządzenia zostanie wyświetlony alarm przepływu powietrza z przetwornika różnicy ciśnień i jednostka zostanie wyłączona.
Kanały powietrza nawiewanego i powrotnego muszą być podłączone bezpośrednio do klimatyzowanego pomieszczenia. Otwarte obszary, takie jak suty podwieszane, nie powinny być wykorzystywane jako przewody powietrza powrotnego.
Tłumaczenie z oryginalnych instrukcji
Packaged Rooftop
14
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania modykacji do projektu bez uprzedzenia
UAT YA
4P645202-1

2.2.2 Detektor wycieków czynnika chłodniczego

Jednostka jest wyposażona w wykrywacz gazu chłodniczego. Aby wykrywacz był skuteczny, po zainstalowaniu jednostka musi być zawsze zasilona elektrycznie, z
wyjątkiem prac konserwacyjnych.
Wykrywacz wycieków czynnika chłodniczego jest zainstalowany w jednostce pomiędzy baterią powietrza wewnętrznego a wentylatorem(ami) nawiewnym(i).
Urządzenie to pozwala na natychmiastowe wykrycie wycieków czynnika chłodniczego w celu zastosowania poprzedniego paragrafu "Granice użytkowania - Minimalny obszar instalacji i maksymalne napełnienie czynnika chłodniczego".
Wykrywacz posiada wewnętrzną procedurę autotestu. Jeśli ta procedura wykryje błąd, sterownik jednostki przystąpi do ustawienia wentylacji nawiewnej i powrotnej (jeśli występuje) przy stałej kontroli przepływu na stałą wartość. Ma to na celu zapewnienie, że natężenie przepływu powietrza nie spadnie poniżej "Q i maksymalne napełnienie czynnika chłodniczego". Możliwe będzie również wyłączenie wentylatora nawiewnego i powrotnego (jeśli występuje) poprzez pasma czasowe, aby zawsze zachować minimalny wymagany przepływ powietrza.
", jak określono w paragrae "Granice użytkowania - Minimalny obszar instalacji
min
W przypadku, gdy system wykrywania wycieków czynnika chłodniczego zasygnalizuje usterkę, a przepływ powietrza nie może osiągnąć minimalnej wartości "Q
", zostanie uruchomiony
min
dedykowany przekaźnik znajdujący się w panelu elektrycznym. Sygnał ten powinien być używany do ostrzegania użytkownika o zmniejszeniu przepływu powietrza (np. za pomocą sygnału dźwiękowego i migającej lampki).
Jeśli czujnik wykryje wyciek czynnika chłodniczego, stan alarmu nie zostanie automatycznie zresetowany, gdy zmierzona wartość spadnie poniżej wartości progowych. Po zidentykowaniu i usunięciu wycieku można przystąpić do ręcznego resetowania alarmu wycieku czynnika chłodniczego. Aby zresetować alarm, należy odłączyć i ponownie podłączyć czujnik wycieku czynnika chłodniczego (poprzez odłączenie i ponowne podłączenie jego przewodu); jeżeli alarm nie zresetuje się nawet po tej operacji, oznacza to, że wyciek przekroczył 10000 ppm i należy wymienić czujnik.
Przewidywany okres użytkowania czujnika wykrywacza wycieków wynosi 10 lat. Odliczanie czasu jest ustawiane wewnątrz wykrywacza i odczytywane przez sterownik jednostki.
Sześć miesięcy przed upływem odliczania na interfejsie użytkownika jednostki zostanie wyświetlony sygnał. Jeśli kalibracja nie zostanie wykonana na czas, na interfejsie użytkownika pojawi się nowy komunikat, a jednostka będzie działać tak, jak w przypadku opisanej powyżej awarii wykrywacza wycieków czynnika chłodniczego.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania modykacji do projektu bez uprzedzenia
UAT YA 4P645202-1
Tłumaczenie z oryginalnych instrukcji
Packaged Rooftop
15

2.2.3 Natężenie przepływu wody przez wymienniki.

Konieczne jest zagwarantowanie, aby natężenie przepływu wody podczas pracy urządzenia nie przekraczało 1,5 raza i nie było niższe niż 0,5 x wartość nominalnego natężenia przepływu wody, wyszczególnionego w „Dzienniku technicznym”.
Należy w każdym przypadku odwoływać się do „Dziennika technicznego”, specycznie opisującego warunki dopuszczalne na wejściu i wyjściu wody z wymienników.

2.2.4 Skład wody

Obecność substancji rozpuszczonych w wodzie może prowadzić do zjawisk korozji w wymiennikach. Należy obowiązkowo upewnić się, czy parametry wody mieszczą się w wartościach podanych w poniższej tabeli:
Opis Wartości
Całkowita twardość 2,0 ÷ 6,0 °f Indeks Langelier - 0,4 ÷ 0,4 pH 7,5 ÷ 8,5 Przewodnictwo elektryczne 10÷500 µS/cm Elementy organiczne ­Wodorowęglany (HCO3- ) 70 ÷ 300 ppm Siarczany (SO42- ) < 50 ppm Wodorowęglany / Siarczany (HCO3-/SO42- ) > 1 Chlorki ( Cl- ) < 50 ppm Azotany (NO3- ) < 50 ppm Siarkowodór (H2S) < 0,05 ppm Amoniak (NH3) < 0,05 ppm Siarczyny (SO3), wolny chlor (Cl2) < 1 ppm Dwutlenek węgla (CO2). < 5 ppm Metalowe kationy < 0,2 ppm Jony manganu ( Mn++) < 0,2 ppm Jony żelaza (Fe2+, Fe3+) < 0,2 ppm Żelazo + Mangan < 0,4 ppm Fosforany (PO43-) < 2 ppm Tlen < 0,1 ppm
ppm = mg/l Stosowanie wody o parametrach przekraczających limity wykazane w tabeli powoduje natychmiastową utratę
gwarancji. Niezbędne jest zapewnienie systemu eliminowania ewentualnych substancji organicznych występujących w wodzie
a niewychwytywanych przez ltr, które przez to mogą odkładać się w wymiennikach, z czasem powodując zakłócenia pracy jednostki i/lub uszkodzenia.
Stosowanie wody, w której występują substancje organiczne powoduje natychmiastową utratę gwarancji.
Tłumaczenie z oryginalnych instrukcji
Packaged Rooftop
16
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania modykacji do projektu bez uprzedzenia
UAT YA
4P645202-1

2.2.5 Pouczenia odnośnie łatwopalnych czynników chłodniczych

Instalacja jednostki z łatwopalnymi czynnikami chłodniczymi (A2L), takimi jak np. R32 musi być wykonana zgodnie z europejskimi normami, rozporządzeniami oraz przepisami lokalnymi, jeśli mają zastosowanie.
Poniższe informacje są przedstawione na podstawie normy IEC 60335-2-40:2018 i jej załączników (w “Annex”) i zostały przetłumaczone z normatywy w wersji w języku angielskim, która stanowi podstawę odniesienia tej normy.
(Annex DD.2) Nie używać systemów do przyspieszenia procesu odmrażania ani do czyszczenia jednostki odmiennych od tych zalecanych przez producenta.
Jednostka zewnętrzna musi być przechowywana w pomieszczeniu pozbawionym źródeł zapłonu w funkcjonowaniu ciągłym (np. otwarty ogień, palniki gazowe lub grzejniki elektryczne).
Nie przekłuwać ani nie palić.
Pamiętać, że czynniki chłodnicze mogą być bezzapachowe.
(Annex DD.3.3) Kwalikacja pracowników
Jakakolwiek operacja związana z instalowaniem, konserwacją, naprawą, rozmontowaniem i rozbiórką jednostki musi być wykonana przez wykwalikowanych pracowników w zgodności z Annex HH normy IEC 60335-2-40:2018 i spełniających wymagania przewidziane przez obowiązujące normatywy.
Przykłady wykonywanych czynności:
otwieranie obwodu chłodzącego;
otwieranie komponentów uszczelnionych;
otwieranie pomieszczeń wentylowanych.
(Annex DD.4) Informacje odnośnie operacji
(Annex DD.4.2) Kontrole na miejscu
Przed przystąpieniem do wykonywania jakiejkolwiek operacji na układach zawierających łatwopalne czynniki chłodnicze, należy przeprowadzić na miejscu kontrole bezpieczeństwa w celu zapewnienia, żeby ryzyko zapłonu było zminimalizowane. W przypadku naprawy systemów klimatyzacji, punkty od DD.4.3 do DD.4.7 włącznie muszą być zakończone przed przystąpieniem do wykonywania jakiejkolwiek operacji.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania modykacji do projektu bez uprzedzenia
UAT YA 4P645202-1
Tłumaczenie z oryginalnych instrukcji
Packaged Rooftop
17
(Annex DD.4.3) Procedura operacyjna
Każda operacja musi być wykonana według kontrolowanej procedury, w celu zminimalizowania ryzyka obecności łatwopalnego gazu lub pary podczas wykonywania operacji.
(Annex DD.4.4) Ogólna strefa pracy
Wszyscy pracownicy, którzy wykonują operacje na jednostce i w stree pracy muszą być odpowiednio poinstruowani odnośnie typu pracy, którą muszą wykonać. Prace w najbliższym otoczeniu nie powinny być wykonywane.
(Annex DD.4.5) Kontrole pod względem obecności czynnika chłodniczego
Strefa musi być kontrolowana za pomocą specjalnego urządzenia wykrywającego czynnik chłodniczy przed i podczas operacji; pracownicy muszą być poinformowani o ewentualnej obecności atmosfer potencjalnie łatwopalnych.
Upewnić czy używane urządzenie do wykrywania czynnika chłodniczego lub wycieków jest odpowiednie do czynnika chłodniczego jednostki, na przykład czy nie wytwarza iskier, czy jest odpowiednio zaplombowany i iskrobezpieczny.
(Annex DD.4.6) Obecność systemów gaśniczych
Jeżeli musi być wykonana jakakolwiek czynność na jednostce, która wymaga podniesienia temperatury niektórych części jednostki (np. lutospawanie), muszą być dostępne w zasięgu ręki odpowiednie środki gaśnicze. Obowiązuje obecność proszkowego systemu gaśniczego lub CO2 w pobliżu strefy, w której ładuje się czynnik chłodniczy.
(Annex DD.4.7) Zakaz obecności źródeł zapłonu
Żaden z operatorów wykonujących operacje na jednostce nie może używać żadnego źródła zapłonu, który mógłby spowodować ryzyko pożaru lub wybuchu. Wszystkie możliwe źródła zapłonu, włącznie z papierosami muszą być trzymane z dala od miejsca instalowania, naprawy, usuwania lub rozbiórki jednostki, ponieważ podczas tych faz czynnik chłodniczy może pozostać rozlany w pobliżu miejsca wykonywania tych czynności. Przed rozpoczęciem dowolnej operacji, strefa naokoło jednostki musi być skontrolowana w taki sposób, żeby mieć pewność, że nie występuje ryzyko zapłonu ani ryzyko obecności wolnego ognia. Musi być umieszczona tabliczka “Zakaz palenia”.
Tłumaczenie z oryginalnych instrukcji
Packaged Rooftop
18
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania modykacji do projektu bez uprzedzenia
UAT YA
4P645202-1
Loading...
+ 42 hidden pages