Daikin SEHVX-AAW, SERHQ-AAW1 User manual

Инструкция по монтажу
и эксплуатации
Моноблочный чиллер для воды
с воздушным охлаждением
EWAQ016BAW EWAQ021BAW EWAQ025BAW EWAQ032BAW EWAQ040BAW EWAQ050BAW EWAQ064BAW
EWYQ016BAW EWYQ021BAW EWYQ025BAW EWYQ032BAW EWYQ040BAW EWYQ050BAW EWYQ064BAW
HV
PS
5
1
2
3
a
cb
1
6
12
H
D
W
H
D
W
34
1 2 3 4
H
D
EWAQ EWYQ
016~025 032 040+050 064
W
H
(mm)W(mm)D (mm)
1684
1340
1684
1650
1684
2320
1684
2940
H
D
775 775 780 780
6
EWAQ
A
EWYQ
016~025 032 040+050 064
9
(mm)B(mm)C (mm)
1340
792
1650
1102
2320
792
192
2940
1102
192
440
1
d
2
1 2
a 300 mm b 100 mm c 500 mm d 500 mm
a ≥500 mm b ≥500 mm c ≥500 mm d ≥500 mm
3
2
4
3
5
1 2
2 3
5
7
W
100 100
8
1
100 100
7
11
10
A
8
9
12
631 729 765
765
440
B
C B
A
6
A
6 7
1 2
631
3
729
4
765
5
765
B
7
1 2 3
LV
4 5
HV PS
12
1
2
2
LVLVHV
LV H V PS
11
N
2
1
1
2
13
PS
10
14
8
5
Ø
1
N
1 N•m
5
N
2
1
1
13
2
4
N
I
O
O
F
F
O
8
ÿ
5
2
3
N
2
1
1
2
0.7 N•m
6
ON
A
I
O
FF
O
14
350
300
250
kPa
15
kPa
EWA/YQ016~025BAWP
1
EWA/YQ032BAWP
2
EWA/YQ040+050BAWP
3
EWA/YQ064BAWP
4
500
450
400
350
16
EWA/YQ016~025BAWH
1
EWA/YQ032BAWH
2
EWA/YQ040+050BAWH
3
EWA/YQ064BAWH
4
200
150
12 3 4
1 2 3 4
100
External static pressure
50
0
050100150200250 300
l/min l/min
Water flow Water flow
15 16
17
kPa
200
180
160
140
120
EWA/YQ016~025BAWN
1
EWA/YQ032BAWN
2
EWA/YQ040+050BAWN
3
EWA/YQ064BAWN
4
11 22 33 44
100
300
250
200
150
External static pressure
100
50
0
050100150200250
11
22
33
44
300
80
Pressure drop
60
40
20
0
050100150200250
Water flow
17
T
18
A
(°C DB)
43
OPZL
OPZL
Glycol
Glycol
30%
40%
ABC
0
-5
l/min
300
19
T
A
(°C DB)
35
25
DB
5
EE
0
-15
LWE
-10 0 5 20 25
(°C)
18 19
-15
5 (EWC) 20 25 35 50
LWC
(°C)
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.029/06-2011
<B> TÜV (NB1856)
<C> 10021804.29
<D> Daikin.TCFP.006
<E> AIB Vinçotte (NB0026)
<F> D1
<G> 52846/9042
<H> II
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
m
r
o
x
17
18
19
20
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
b
21
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
w
t
v
k
22
23
24
25
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
u
q
09
10
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
a
d
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
02
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
s
n
11
12
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
f
l
03
04
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
j
c
y
h
13
14
15
16
la declaración:
referencia
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è r iferita questa dichiarazione:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
e
i
g
p
05
06
07
08
EWAQ016BAW****, EWAQ021BAW****, EWAQ025BAW****, EWAQ032BAW****, EWAQ040BAW****, EWAQ050BAW****, EWAQ064BAW****,
ertifikasına S
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B>
göre <E> tarafından olumlu olarak (Uygulanan modül <F>)
<
s osvedčením <C>.
posúdené <E> (Aplikovaný modul <F>) podľa Certifikátu <G>.
Kategória nebezpečia <H>. Viď tiež nasledovnú stranu.
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų
nurodymus:
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa
používajú v súlade s našim návodom:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z
naszymi instrukcjami:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende
alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau
standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under
forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:
dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään
ohjeidemme mukaisesti:
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny,
standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt
meie juhenditele:
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
*
**
***
odpovídají následujícím normám nebo normativním
dokumentům:
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim
uputama:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
Machinery 2006/42/EC
Pressure Equipment 97/23/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam
utilizados de acordo com as nossas instruções:
нормативным документам, при условии их использования
согласно нашим инструкциям:
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i
henhold til vore instrukser:
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument,
under förutsättning att användning sker i överensstämmelse
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou
09 соответствуют следующим стандартам или другим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de
acuerdo con nuestras instrucciones:
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt
overeenkomstig onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
EWYQ016BAW****, EWYQ021BAW****, EWYQ025BAW****, EWYQ032BAW****, EWYQ040BAW****, EWYQ050BAW****, EWYQ064BAW****,
01 are in conformity with the following standard(s) or other
* = , , -, 0, 1, 2, 3, ..., 9, A, B, C, ..., Z
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i)
normative document(s), provided that these are used in
accordance with our instructions:
Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen,
unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen
eingesetzt werden:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen
med våra instruktioner:
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19
documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in
conformità alle nostre istruzioni:
¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ
¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ М·˜:
07 Â›Ó·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ(·) ·ÎfiÏÔ˘ıÔ(·) ÚfiÙ˘Ô(·) ‹ ¿ÏÏÔ
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:
10
normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à
nos instructions:
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s)
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:
01
EN60335-2-40,
održiavajúc ustanovenia:
20
21
22
23
24
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
12
13
14
15
overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:07Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
04
06
*ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade 24
** ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie <D> a kladne
<E>
.
<G>
v skladu
<B>
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
in odobreno s strani
certifikatom
<D>
Glejte tudi na naslednji strani.
.
) v skladu s
in odobreno s strani
<H>
.
<F>
<A>
certifikatom <C>
kot je določeno v
Kategorija tveganja
(Uporabljen modul
s
*
** kot je določeno v tehnični mapi
19
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
<B>
i pozitivno
<D>
) prema
<F>
.
<H>
(Primijenjen modul
.
i pozitivno ocijenjeno od strane
<E>
<A>
Kategorija opasnosti
.
<G>
Certifikatu <C>
kako je izloženo u
prema
Certifikatu
ocijenjeno od strane
*
** kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji
15
<E>
.
<H>
. Risikoklasse
og positivt vurderet af
<B>
<D>
Certifikat <G>
.
.
) i henhold til
og positivt vurderet af
<F>
<A>
Certifikat <C>
(Anvendt modul
Se også næste side
som anført i
i henhold til
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil
* 10
**
<B>
e giudicato
.
<D>
<H>
applicato) secondo il
<F>
bunun koşullarına uygun olarak:
25
követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
16
.
(Modulo
e giudicato positivamente da
<E>
<A>
Certificato <C>
positivamente da
delineato nel
secondo il
delineato nel File Tecnico di Costruzione
* 06
**
în urma prevederilor:
and judged
18
according to
<D>
<B>
) according to the
F>
.
and judged positively by
(Applied module <
<C>
<E>
<A>
Certificate
the
as set out in
as set out in the Technical Construction File
de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
08
positively by
* 01
**
. Categoria di rischio
<G>
Certificato
. Also refer to next page.
<H>
. Risk category
Certificate <G>
değerlendirilmişti. Risk kategorisi <H>. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın.
* 25
** <D> Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve <G>
.
и
<G>
<B>
ja heaks
<D>
ja heaks kiidetud
.
<A>
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
nagu on näidatud dokumendis
* 20
** nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis
.
igazolta a megfelelést, a(z)
<B>
szerint.
alapján, a(z)
<A>
Također pogledajte na slijedećoj stranici
a(z)
<C> tanúsítvány
* 16
.
som positivt
<D>
Certifikatet <C>
) vilket också framgår av
enligt
<F>
<B>
(Fastsatt modul
<E>
och godkänts av
<A>
intygats av
enligt
i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen
* 11
**
<B>
.
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο ·fi ÙÔ
<A>
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
*
07
aufgeführt und
<D>
positiv beurteilt gemäß
<B>
aufgeführt und von
.
<A>
<C>
wie in der
Zertifikat
wie in der Technischen Konstruktionsakte
* 02
**
<D>
<B>
) съгласно
.
<F>
sertifikaadile
) vastavalt
<F>
järgi (lisamoodul
<E>
kiidetud
<E>
műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z)
<D>
** a(z)
. Se även nästa sida.
<H>
. Riskkategori
<G>
Certifikat
ηÈ
<D>
fiˆ˜ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ ∞Ú¯Â›Ô ∆¯ÓÈ΋˜ ∫·Ù·Û΢‹˜
**
) positiv ausgezeichnet gemäß
<F>
(Angewandtes Modul
<E>
von
(Приложен модул
.
<E>
и оценено положително от
Vaadake ka järgmist lehekülge
<A>
.
<H>
Riskikategooria
<G>
), a(z)
<F>
igazolta a megfelelést (alkalmazott modul:
<B>
og gjennom positiv bedømmelse av
<A>
som det fremkommer i
* 12
)
<F>
(ГЪЛЫИМФФИФ‡МВУЛ ˘ФМФУ¿‰·
<E>
ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο ·fi ÙÔ
. Siehe auch nächste Seite.
<H>
. Risikoart
<G>
Zertifikat
Категория риск <H>.
.
<G>
Cертификата <C>
lēmumam (piekritīgā sadaĮa: <F>), ko apliecina sertifikāts <G>.
съгласно
както е изложено в
както е заложено в Акта за техническа конструкция
Сертификат
Вижте също на следващата страница.
оценено положително от
pagal Sertifikatą <C>.
(taikomas modulis <F>) pagal pažymėjimą <G>.
* 21
**
.
<G>
i pozytywną
.
<D>
<B>
<H>
Veszélyességi kategória
.
szerint
tanúsítvány
.
Sertifikat <C>
ifølge
. ∫·ЩЛБФЪ›·
<G>
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
<B>
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
* 03
Świadectwem
) zgodnie ze
<F>
.
, pozytywną opinią
<A>
.
(Zastosowany moduł
<E>
Świadectwem <C>
opinią
Lásd még a következő oldalon
zgodnie z dokumentacją
i
zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną
*
**
17
og
) ifølge
<D>
<F>
<B>
(Anvendt modul
. Se også neste side.
ja jotka
<E>
mukaisesti.
<H>
<A>
Sertifikaatin <C>
. Risikokategori
on hyväksynyt
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen
Sertifikat <G>
jotka on esitetty asiakirjassa
gjennom positiv bedømmelse av
*
**
13
e com
<B>
<D>
) de acordo com o
<F>
.
e com o parecer positivo de
<A>
(Módulo aplicado
. ∞Ó·ÙÚ¤ÍÙ Â›Û˘ ÛÙËÓ ÂfiÌÂÓË ÛÂÏ›‰·.
<E>
<H>
Certificado <C>
o parecer positivo de
de acordo com o
tal como estabelecido em
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
ÂÈÎÈÓ‰˘ÓfiÙËÙ·˜
* 08
**
et jugé
<D>
) conformément au
.
<F>
<H>
.
(Module appliqué
Certificat <C>
<E>
Catégorie de risque
.
<G>
positivement par
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
Certificat
Se reporter également à la page suivante.
conformément au
**
Rizikos kategorija <H>. Taip pat žiūrėkite ir kitą puslapį.
*kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> 22
** kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje <D> ir patvirtinta <E>
şi
<D>
.
<B>
) în conformitate cu
<F>
.
şi apreciat pozitiv de
Patrz także następna strona
.
(Modul aplicat
<A>
<H>
<E>
Certificatul <C>
apreciate pozitiv de
Kategoria zagrożenia
aşa cum este stabilit în
conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie
în conformitate cu
* 18
**
on
mukaisesti.
<E>
<G>
v souladu
ja jotka
<B>
<D>
Sertifikaatin
)
<F>
a pozitivně zjištěno
.
<A>
. Katso myös seuraava sivu.
<H>
osvědčením <C>
Vaaraluokka
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
jak bylo uvedeno v
hyväksynyt (Sovellettu moduli
s
*
**
14
и в
<D>
.
.
<H>
Свидетельству <C>
и в соответствии с положительным
. Categoria de risco
согласно
<A>
<G>
<B>
решением
Certificado
как указано в
как указано в Досье технического толкования
Consultar também a página seguinte.
* 09
**
en in orde
<D>
<B>
) overeenkomstig
<F>
. Zie ook de volgende pagina.
<H>
.
en positief beoordeeld door
(Toegepaste module
<A>
Certificaat <C>
. Risicocategorie
<E>
bevonden door
overeenkomstig
zoals vermeld in
zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
Certificaat <G>
* 04
**
Riska kategorija <H>. Skat. arī nākošo lappusi.
ar sertifikātu <C>.
*kkā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā 23
**kā noteikts tehniskajā dokumentācijā <D>, atbilstoši <E> pozitīvajam
.
<H>
. Categorie de risc
<G>
Consultaţi de asemenea pagina următoare.
Certificatul
.
<G>
a pozitivně
<D>
.
osvědčením
) v souladu s
<F>
Viz také následující strana
.
<H>
(použitý modul
<E>
zjištěno
Kategorie rizik
** jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce
.
(Прикладной
.
<E>
<G>
Также смотрите следующую страницу
Свидетельству
.
<H>
) согласно
<F>
соответствии с положительным решением
Категория риска
модуль
y
<B>
<D>
) según el
<F>
.
<H>
.
(Modulo aplicado
y es valorado positivamente por
<E>
<A>
Certificado <C>
. Categoría de riesgo
<G>
juzgado positivamente por
como se establece en
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
Certificado
de acuerdo con el
* 05
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
***
***
19
20
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
***
***
13
14
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ ∆¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
***
***
07
08
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
***
*** 02
01
Consulte también la siguiente página.
3PW70086-1B
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
***
***
***
***
***
21
22
23
24
25
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
***
***
***
***
15
16
17
18
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
***
***
***
***
11
12
09
10
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
***
***
***
***
04
05
06
03
önceki sayfadan devam
<K> PS 40 bar
<L> TSmin –30 °C
<M> TSmax 63 °C
<N> R410A
<P> 40 bar
ankstesnio puslapio tęsinys:
iepriekšējās lappuses turpinājums:
pokračovanie z predchádzajúcej strany:
w
t
v
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
k
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
23
24
25
22
20 Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:
21 Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:
nadaljevanje s prejšnje strani:
eelmise lehekülje järg:
продължение от предходната страница:
o
x
b
19
20
21
povoleným tlakom (PS): <M> (°C)
* TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane: <L> (°C)
* TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym
Maximálny povolený tlak (PS): <K> (bar)• Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
Chladivo: <N>• Nastavenie tlakového poistného zariadenia: <P> (bar)• Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
24
22 Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:
23 To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
24 Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:
25 Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri:
dovoljenemu tlaku (PS): <M> (°C)
sıcaklığı (PS): <M> (°C)
* TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık: <L> (°C)
* TSmax: İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
İzin verilen maksimum basınç (PS): <K> (bar)• İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
25
Soğutucu: <N>• Basınç emniyet düzeninin ayarı: <P> (bar)• İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
налягане: <L> (°C)
temperatuur (PS): <M> (°C)
максимално допустимото налягане (PS): <M> (°C)
slėgį (PS): <M> (°C)
pieļaujamo spiedienu (PS): <M> (°C)
Avenue du Roi 157
B-1190 Brussels, Belgium
smernicou pre tlakové zariadenia: <Q>
değerlendirilen Onaylanmış kuruluşun adı ve adresi: <Q>
24 Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu so
25 Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
<Q> AIB VINÇOTTE INTERNATIONAL
nastavak s prethodne stranice:
folytatás az előző oldalról:
ciąg dalszy z poprzedniej strony:
continuarea paginii anterioare:
y
h
m
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
r
16
17
18
15
13 Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely:
fortsettelse fra forrige side:
jatkoa edelliseltä sivulta:
pokračování z předchozí strany:
n
j
c
12
13
14
:
* TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani: <L> (°C)
* TSmax: Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu
Maksimalni dovoljeni tlak (PS): <K> (bar)• Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
Hladivo: <N>• Nastavljanje varnostne naprave za tlak: <P> (bar)
19
dopuštenom tlaku (PS): <M> (°C)
* TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka: <L> (°C)
* TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem
Najveći dopušten tlak (PS): <K> (bar)• Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
Rashladno sredstvo: <N>• Postavke sigurnosne naprave za tlak: <P> (bar)• Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu
14 Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:
15 Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:
16 A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:
15
17 Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:
18 Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:
19 Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
<M> (°C)
* TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden: <L> (°C)
* TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS):
Maks. tilladt tryk (PS): <K> (bar)• Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
Kølemiddel: <N>• Indstilling af tryksikringsudstyr: <P> (bar)• Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
10
* TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel: <L> (°C)
* TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
Maksimaalne lubatud surve (PS): <K> (bar)• Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
20
modela
Maximalt tillåtet tryck (PS): <K> (bar)• Min/max tillåten temperatur (TS*):
11
Jahutusaine: <N>• Surve turvaseadme seadistus: <P> (bar)
oldalon: <L> (°C)
* TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású
* TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS)
Legnagyobb megengedhető nyomás (PS): <K> (bar)• Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
16
tryck (PS): <M> (°C)
* TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet
* TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan: <L> (°C)
Köldmedel: <N>• Inställning för trycksäkerhetsenhet: <P> (bar)
* TSmin: Минимална температура от страната на ниското
* TSmax: Температура на насищане, съответстваща на
Максимално допустимо налягане (PS): <K> (bar)• Минимално/максимално допустима температура (TS*):
Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
21
megfelelő telítettségi hőmérséklet (PS): <M> (°C)
Hűtőközeg: <N>
Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
* TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej:
Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS): <K> (bar)• Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):
A túlnyomás-kapcsoló beállítása: <P> (bar)
17
trykk (PS): <M> (°C)
* TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden: <L> (°C)
* TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt
Maksimalt tillatt trykk (PS): <K> (bar)• Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):
12
на модела
Maksimalus leistinas slėgis (PS): <K> (bar)• Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*):
Охладител: <N>• Настройка на предпазното устройство за налягане: <P> (bar)• Фабричен номер и година на производство: вижте табелката
22
<L> (°C)
dopuszczalnemu ciśnieniu (PS): <M> (°C)
* TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu
Czynnik chłodniczy: <N>• Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa: <P> (bar)• Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa
Kjølemedium: <N>• Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk: <P> (bar)• Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate
* TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila: <L> (°C)
Suurin sallittu paine (PS): <K> (bar)• Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):
13
* TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje: <L> (°C)
* TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną
Šaldymo skystis: <N>
Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio
Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas: <P> (bar)
<L> (°C)
maxime admisibile (PS): <M> (°C)
modelu
* TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă:
* TSmax: Temperatura de saturaţie corespunzând presiunii
Presiune maximă admisibilă (PS): <K> (bar)
Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):
18
kyllästyslämpötila: <M> (°C)
Maximální přípustný tlak (PS): <K> (bar)• Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):
Kylmäaine: <N>
Varmuuspainelaitteen asetus: <P> (bar)• Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi
14
* TSmax: Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo
pavadinimo plokštelę
* TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē: <L> (°C)
Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS): <K> (bar)• Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
23
identificare a modelului
Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune: <P> (bar)• Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de
Agent frigorific: <N>
přípustnému tlaku (PS): <M> (°C)
* TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně: <L> (°C)
* TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu
Chladivo: <N>• Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení: <P> (bar)• Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
Dzesinātājs: <N>• Spiediena drošības ierīces iestatīšana: <P> (bar)• Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
19 Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno ocenil
14 Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní
10 Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en positiv
įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas: <Q>
združljivost z Direktivo o tlačni opremi: <Q>
positiivselt, nimi ja aadress: <Q>
произнесъл положително относно съвместимостта с
20 Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga ühilduvust
21 Наименование и адрес на упълномощения орган, който се е
usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu: <Q>
megfelelŒséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe: <Q>
posouzení shody se směrnicí o tlakových zařízeních: <Q>
15 Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu prosudbu o
16 A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való
bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED (Direktiv for
Tr ykbærende Udstyr): <Q>
av tryckutrustningsdirektivet: <Q>
11 Namn och adress för det anmälda organ som godkänt uppfyllandet
12 Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt bedømte
atbilstību Spiediena Iekārtu Direktīvai, nosaukums un adrese: <Q>
Директивата за оборудване под налягане: <Q>
22 Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal slėginės
23 Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par
opinię dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń
Ciśnieniowych: <Q>
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub presiune: <Q>
17 Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną
18 Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv
samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure Equipment
Directive): <Q>
painelaitedirektiivin noudattamisesta: <Q>
13 Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen päätöksen
Jean-Pierre Beuselinck
Director
Ostend, 3rd of October 2011
continuação da página anterior:
продолжение предыдущей страницы
fortsat fra forrige side:
fortsättning från föregående sida:
p
u
q
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
s
09
11
08
10
:
continuación de la página anterior:
continua dalla pagina precedente:
Ы˘У¤¯ВИ· ·fi ЩЛУ ЪФЛБФ‡МВУЛ ЫВП›‰·
e
i
g
06
07
05
continuation of previous page:
Fortsetzung der vorherigen Seite:
suite de la page précédente:
vervolg van vorige pagina:
a
d
f
l
01
02
03
04
настоящее заявление:
07 ¶ÚԉȷÁڷʤ˜ ™¯Â‰È·ÛÌÔ‡ ÙˆÓ ÌÔÓÙ¤ÏˆÓ Ì ٷ ÔÔ›· Û¯ÂÙ›˙ÂÙ·È Ë ‰‹ÏˆÛË:
08 Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:
09 Проектные характеристики моделей, к которым относится
Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:
02 Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:
03
01 Design Specifications of the models to which this declaration relates:
Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen:
10 Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:
11 Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:
12
<L> (°C)
massima consentita (PS): <M> (°C)
* TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione:
* TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione
Pressione massima consentita (PS): <K> (bar)
Temperatura minima/massima consentita (TS*):
06
allowable pressure (PS): <M> (°C)
* TSmin: Minimum temperature at low pressure side: <L> (°C)
* TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
Maximum allowable pressure (PS): <K> (bar)• Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
esta declaración:
Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:
04
05 Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia
06 Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
01
targhetta del modello
Refrigerante: <N>• Impostazione del dispositivo di controllo della pressione: <P> (bar)• Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla
nameplate
Refrigerant: <N>• Setting of pressure safety device: <P> (bar)• Manufacturing number and manufacturing year: refer to model
Maximal zulässiger Druck (PS): <K> (Bar)• Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
02
›ÂÛ˘: <L> (°C)
М¤БИЫЩЛ ВИЩЪВfiМВУЛ ›ВЫЛ (PS): <M> (°C)
* TSmin: ∂П¿¯ИЫЩЛ ıВЪМФОЪ·Ы›· БИ· ЩЛУ ПВ˘Ъ¿ ¯·МЛП‹˜
* TSmax: ∫ФЪВЫМ¤УЛ ıВЪМФОЪ·Ы›· Ф˘ ·УЩИЫЩФИ¯В› МВ ЩЛ
ª¤БИЫЩЛ ВИЩЪВfiМВУЛ ›ВЫЛ (PS): <K> (bar)• ∂П¿¯ИЫЩЛ/М¤БИЫЩЛ ВИЩЪВfiМВУЛ ıВЪМФОЪ·Ы›· (TS*):
07
Druck (PS) entspricht: <M> (°C)
* TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite: <L> (°C)
* TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen
Kältemittel: <N>• Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung: <P> (Bar)• Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild des
ИУ·О›‰· ·У·БУТЪИЫЛ˜ ЩФ˘ МФУЩ¤ПФ˘
æ˘ÎÙÈÎfi: <N>• ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ‰È¿Ù·Í˘ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ›ÂÛ˘: <P> (bar)• ∞ÚÈıÌfi˜ ηٷÛ΢‹˜ Î·È ¤ÙÔ˜ ηٷÛ΢‹˜: ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ
Modells
Pression maximale admise (PS): <K> (bar)
Température minimum/maximum admise (TS*):
03
máxima permitida (PS): <M> (°C)
* TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão: <L> (°C)
* TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão
Pressão máxima permitida (PS): <K> (bar)
Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*):
08
maximale admise: <M> (°C)
* TSmin: température minimum côté basse pression: <L> (°C)
* TSmax: température saturée correspondant à la pression
Réfrigérant: <N>• Réglage du dispositif de sécurité de pression: <P> (bar)• Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la
da unidade
Refrigerante: <N>• Regulação do dispositivo de segurança da pressão: <P> (bar)• Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações
Максимально допустимое давление (PS): <K> (бар)• Минимально/максимально допустимая температура (TS*):
09
plaquette signalétique du modèle
* TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde: <L> (°C)
Maximaal toelaatbare druk (PS): <K> (bar)• Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):
04
максимально допустимому давлению (PS):
<M> (°C)
давления: <L> (°C)
* TSmax: Температура кипения, соответствующая
Хладагент: <N>• Настройка устройства защиты по давлению: <P> (бар)• Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную
maximaal toelaatbare druk (PS): <M> (°C)
* TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de
Koelmiddel: <N>• Instelling van drukbeveiliging: <P> (bar)• Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model
Presión máxima admisible (PS): <K> (bar)
Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):
05
<L> (°C)
* TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión:
табличку модели
máxima admisible: <M> (°C)
* TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión
Refrigerante: <N>• Ajuste del presostato de seguridad: <P> (bar)• Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa de
conformità alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione: <Q>
·ÂÊ¿ÓıË ıÂÙÈο ÁÈ· ÙË Û˘ÌÌfiÚʈÛË ÚÔ˜ ÙËÓ √‰ËÁ›·
∂НФПИЫМТУ ˘fi ¶›ВЫЛ: <Q>
06 Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che ha riscontrato la
especificaciones técnicas del modelo
01 Name and address of the Notified body that judged positively on
08 Nome e morada do organismo notificado, que avaliou
07 ŸУФМ· О·И ‰ИВ‡ı˘УЫЛ ЩФ˘ KФИУФФИЛМ¤УФ˘ ФЪБ·УИЫМФ‡ Ф˘
compliance with the Pressure Equipment Directive: <Q>
Einhaltung der Druckanlagen-Richtlinie urteilte: <Q>
conformité à la directive sur l’équipement de pression: <Q>
02 Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter
03 Nom et adresse de l'organisme notifié qui a évalué positivement la
favoravelmente a conformidade com a directiva sobre equipamentos
pressurizados: <Q>
положительное решение о соответствии Директиве об
оборудовании под давлением: <Q>
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur: <Q>
positivamente el cumplimiento con la Directiva en materia de
Equipos de Presión: <Q>
04 Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld
3PW70086-1B
05 Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó
EWAQ016~064BAW EWYQ016~064BAW
Моноблочный чиллер для воды
с воздушным охлаждением
Инструкция по монтажу
и эксплуатации
Оглавление Страница
Руководство по монтажу............................................................. 2
1. Введение.................................................................................. 2
1. 1. Сведения о воздушно-водяном чиллере ................................... 2
1.2. Сведения о данном воздушно-водяном чиллере ..................... 2
1.3. Информация о настоящем документе ....................................... 2
1.4. Значение предупреждений и символов..................................... 2
1.5. Значение используемых терминов............................................. 3
2. Меры предосторожности при монтаже ................................. 3
3. Подготовка к монтажу воздушно-водяного чиллера ........... 4
3.1. Проверьте наличие всего дополнительного оборудования ..... 4
3.2. Проверьте правильность места установки................................ 4
3.2.1. Общие меры предосторожности на месте
установки......................................................................... 4
3.2.2. Меры предосторожности в связи с погодными
условиями........................................................................ 4
3.2.3. Выбор места установки в условиях
3.3. Размеры наружного блока .......................................................... 5
3.4. Зона обслуживания ..................................................................... 5
3.5. Подготовка к работам с водяным трубопроводом.................... 5
3.6. Подготовка к монтажу электропроводки.................................. 6
4. Монтаж чиллера...................................................................... 7
4.1. Распакуйте блок .......................................................................... 7
4.2. Установка блока .......................................................................... 7
4.3. Проверьте наличие всех принадлежностей.............................. 8
4.4. Обзор блока ................................................................................. 8
4.5. Выполнение работ с трубопроводом воды...............................10
4.6. Подключение электропроводки................................................13
4.7. Установка дополнительного оборудования..............................16
5. Пусконаладка чиллера ..........................................................16
5.1. Проверка завершения монтажа ................................................16
5.2. Настройка блока .........................................................................17
5.3. Окончательная проверка и пробный запуск........................... 23
5.4. Передача потребителю ............................................................. 24
5.5. Техническое обслуживание....................................................... 24
6. Характеристики блока.......................................................... 26
Приложение ................................................................................. 26
холодного климата.......................................................... 5
4.1.1. Осмотр ............................................................................. 7
4.1.2. Выгрузка .......................................................................... 7
4.1.3. Распаковка...................................................................... 7
4.2.1. Установите блок на место эксплуатации ..................... 7
4.2.2. Открытие блока .............................................................. 8
4.4.1. Основные компоненты наружного модуля................... 8
4.4.2. Основные компоненты гидромодуля ............................ 9
4.5.1. Соединение трубопроводов воды ................................10
4.5.2. Установка комплекта запорных клапанов..................10
4.5.3. Изоляция трубопроводов воды ....................................10
4.5.4. Проверка объема воды и предварительного
давления в расширительном баке...............................11
4.5.5. Защита контура циркуляции воды от замерзания......11
4.5.6. Заполнение водяного контура ......................................12
4.6.1. Внутренняя проводка – Перечень обозначений элементов электрических схем – Наружный
модуль.............................................................................13
4.6.2. Внутренняя проводка – Перечень обозначений элементов электрических схем
Гидравлический модуль.................................................14
4.6.3. Установка главного выключателя...............................14
4.6.4. Электропроводка системы, прокладываемая
по месту эксплуатации ..................................................14
4.6.5. Подсоединение кабелей электропитания
и связи блока .................................................................14
4.6.6. Прокладка проводки .....................................................15
4.6.7. Установка пульта дистанционного управления ..........15
5.2.1. Окончательное удаление воздуха................................17
5.2.2. Настройка внешних модулей по месту
эксплуатации ..................................................................17
5.2.3. Местные настройки на пульте ДУ ................................18
5.2.4. Процедура.......................................................................19
5.2.5. Подробное описание .....................................................19
5.3.1. Окончательная проверка............................................. 23
5.3.2. Автоматический пробный запуск................................ 23
5.5.1. Операции технического обслуживания ...................... 24
5.5.2. Коды ошибок ................................................................. 25
5.5.3. Важная информация об используемом хладагенте ....25
6.1. Технические характеристики....................................... 26
6.2. Электрические характеристики.................................. 26
Руководство по эксплуатации ................................................. 27
1. Определения.......................................................................... 27
1. 1. Значение предупреждений и символов....................................27
1.2. Значение используемых терминов............................................27
2. Общая техника безопасности...............................................27
3. Введение ................................................................................ 27
3.1. Общая информация ....................................................................27
3.2. Рамки настоящей инструкции....................................................27
4. Быстрый запуск агрегата...................................................... 28
4.1. Обогрев/охлаждение помещения..............................................28
5. Эксплуатация системы.......................................................... 28
5.1. Использование пульта дистанционного управления...............28
5.1.1. Характеристики и функции ..........................................28
5.1.2. Основные функции пульта управления.......................28
5.1.3. Функции часов ...............................................................28
5.1.4. Функции таймера расписания.......................................28
5.2. Названия и функции кнопок и символов..................................29
5.3. Установка пульта управления...................................................30
5.3.1. Установка времени .......................................................30
5.3.2. Установка таймера расписания ...................................30
5.4. Режим охлаждения помещения ( ) ..........................................30
5.4.1. Управление температурой в помещении ....................30
5.4.2. Управление температурой воды на выходе
5.5. Режим обогрева помещения ( ) ...............................................31
5.6. Другие режимы работы ..............................................................33
5.7. Режим показания температуры ................................................33
5.8. Работа по таймеру расписания..................................................34
5.9. Программирование и просмотр таймера расписания..............35
5.10. Управление дополнительной печатной платой по заказу ....... 39
5.11. Использование дополнительного внешнего адаптера
5.12. Управление дополнительным пультом дистанционного
(по умолчанию) ..............................................................31
5.5.1. Управление температурой в помещении ....................31
5.5.2. Управление температурой воды на выходе
(по умолчанию) ..............................................................32
5.6.1. Запуск системы ( ) ................................................33
5.6.2. Размораживание ( )..............................................33
5.6.3. Работа в тихом режиме ( ).........................................33
5.8.1. Охлаждение помещения ...............................................34
5.8.2. Обогрев помещения ......................................................34
5.8.3. Тихий режим ...................................................................35
5.9.1. Начало работы...............................................................35
5.9.2. Программирование ........................................................36
5.9.3. Просмотр запрограммированных действий ................38
5.9.4. Секреты и советы..........................................................38
управления..................................................................................39
управления..................................................................................39
6. Местные настройки............................................................... 40
6.1. Процедура....................................................................................40
6.1.1. Таблица местных настроек ...........................................41
7. Те хническое обслуживание...................................................43
7. 1. Важная информация об используемом хладагенте ................43
7.2. Операции технического обслуживания ....................................43
7.3. Простой........................................................................................43
8. Возможные неисправности и способы их устранения .......43
8.1. Коды ошибок ...............................................................................43
9. Требования к утилизации отходов....................................... 44
Благодарим вас за приобретение данного блока.
Оригиналом руководства является текст на английском языке. Те к ст на других языках является переводом с оригинала.
ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ БЛОКА ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С НАСТОЯЩЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ. В ИНСТРУКЦИИ ВЫ НАЙДЕТЕ ВСЮ НЕОБХОДИМУЮ ИНФОРМАЦИЮ ПО ПРАВИЛЬНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ БЛОКА. ХРАНИТЕ ИНСТРУКЦИЮ В ДОСТУПНОМ МЕСТЕ, ЧТОБЫ В БУДУЩЕМ ЕЕ МОЖНО БЫЛО ИСПОЛЬЗОВАТЬ В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА.
Инструкция по монтажу и эксплуатации
1
Моноблочный чиллер для воды с воздушным охлаждением
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
4PW70082-1C – 2013.07
Руководство по монтажу
1. Введение
1. 1. Сведения о воздушно-водяном чиллере
Воздушно-водяные чиллеры обеспечивают холодную (и горячую (только в моделях EWYQ)) воду для различных целей, например для систем кондиционирования воздуха в зданиях (в данном случае возможно объединение блоков с фанкойлами Daikin или вентагрегатами), а также для охлаждения и нагрева в различных технологических процессах.
В режиме охлаждения отводимое тепло рассеивается в воздух. В режиме нагрева используется тепло, переносимое воздухом.
Основные компоненты:
компрессор;
воздушный теплообменник;
водяной теплообменник.
Компрессор обеспечивает циркуляцию хладагента в теплообменниках.
-В режиме охлаждения хладагент переносит тепло, полученное в водяном теплообменнике, в воздушный теплообменник, где тепло отводится в атмосферу.
-В режиме нагрева хладагент переносит тепло, полученное в воздушном теплообменнике, в водяной теплообменник, где тепло нагревает воду.
1.2. Сведения о данном воздушно-водяном чиллере
EW A Q 016 BA W P —H—
EW Чиллер A A = модель только с воздушно-водяным
охлаждением Y = модель с воздушно-водяным тепловым насосом
Q хладагент R410A 016 указание холодопроизводительности (кВт)
То чные значения см. в "6.1. Технические характеристики" на странице 26
BA Серия W Напряжение: 3 фазы, 400 В P P/H = полный гидравлический блок
N = базовый гидравлический блок
—H— Зависит от опции
Агрегаты предназначены для наружной установки (охлаждение: от –15°C до 43°C, нагрев: от –15°C до 35°C) (подробности приведены в буклете с техническими характеристиками). Агрегаты выпускаются в 7 стандартных типоразмерах с номинальной производительностью от 16,8 до 63 кВт. Все типоразмеры поставляются только как агрегаты охлаждения или как агрегаты с тепловым насосом (охлаждение/нагрев).
1.3. Информация о настоящем документе
Настоящий документ является инструкцией по монтажу. Он предназначен для монтажников изделия. В нем описан порядок установки, ввода в эксплуатацию и технического обслуживания агрегата. В случае возникновения проблем к нему можно обратиться за помощью. Внимательно прочитайте соответствующие части инструкции. Настоящий документ также является инструкцией по эксплуатации. Он предназначен для монтажников и пользователей изделия. В нем описан порядок установки и технического обслуживания агрегата. В случае возникновения проблем к нему можно обратиться за помощью. Внимательно прочитайте соответствующие части инструкции.
Получение инструкций
Печатная версия инструкций поставляется вместе с агрегатом.
По вопросам приобретения электронной версии инструкций обращайтесь к ближайшему дилеру.
Дополнительные инструкции по монтажу и эксплуатации сопутствующей продукции и/или дополнительного оборудования приведены в соответствующих каталогах, технической литературе и инструкциях для данных изделий.
1.4. Значение предупреждений и символов
Предупреждения в этом руководстве классифицированы согласно их строгости и вероятности появления.
ОПАСНО
Обозначает неминуемо опасную ситуацию, которая, если ее не устранить, повлечет за собой фатальный исход или тяжелую травму.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Обозначает потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не устранить, способна повлечь за собой фатальный исход или тяжелую травму.
ОСТОРОЖНО
Обозначает потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не устранить, может повлечь за собой травму малой или средней тяжести. Также служит предупреждением о недопустимости пренебрежения техникой безопасности.
ВНИМАНИЕ!
Обозначает ситуации, которые могут привести к повреждению оборудования или имущества.
ИНФОРМАЦИЯ
Этот символ определяет полезные советы или дополнительную информацию.
Некоторые типы опасности представлены специальными символами:
Электрический ток.
Опасность возгорания или ожога.
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Моноблочный чиллер для воды с воздушным охлаждением
4PW70082-1C – 2013.07
Инструкция по монтажу и эксплуатации
2
1.5. Значение используемых терминов
Инструкция по монтажу:
Инструкция по монтажу, предусмотренная для определенного изделия и применения, разъясняет порядок установки, настройки и обслуживания.
Инструкция по эксплуатации:
Инструкция по эксплуатации, предусмотренная для определенного изделия и применения, разъясняет порядок эксплуатации.
Инструкции по обслуживанию:
Инструкция по эксплуатации, предусмотренная для определенного изделия и применения, разъясняет (при наличии) порядок установки, настройки и/или обслуживания изделия или приложения.
Дилер:
Торговый представитель по продуктам, которые являются предметом инструкции.
Монтажник:
Квалифицированный мастер, уполномоченный выполнять монтаж оборудования, описанного в инструкции.
Потребитель:
Лицо, являющееся владельцем изделия и/или оператором изделия.
Обслуживающая компания:
Квалифицированная компания, способная выполнять или координировать действия по необходимому обслуживанию системы.
Действующие нормативы:
Все международные, европейские, национальные и местные директивы, законы, положения и/или кодексы, которые относятся и применимы к определенному устройству или территории.
Принадлежности:
Оборудование, поставляемое в комплекте с устройством, которое необходимо установить в соответствии с прилагаемыми инструкциями.
Дополнительно поставляемое оборудование:
Оборудование, которое по желанию может быть подключено к соответствующему изделию.
Оборудование, приобретаемое отдельно:
Оборудование, которое необходимо установить в соответствии с данным руководством, но которое не поставляется компанией Daikin.
2. Меры предосторожности при монтаже
Все работы, указанные в настоящих инструкциях, должны выполняться лицензированным монтажником.
Установка агрегата производится согласно инструкциям в прилагаемой документации и инструкциям к дополнительному оборудованию (пульт ДУ и др.). Неправильный монтаж может привести к поражению электротоком, короткому замыканию, протечкам, возгоранию или повреждению оборудования.
Во время монтажа и обслуживания системы обязательно надевайте средства индивидуальной защиты (перчатки, очки).
При возникновении сомнений относительно монтажа или эксплуатации устройства, обязательно обратитесь к местному дилеру для получения совета и информации.
ОПАСНО: ПОРАЖЕНИЕ ЭЛЕКТРОТОКОМ
Перед снятием крышки распределительной коробки, перед выполнением электромонтажных работ или перед касанием компонентов, находящихся под напряжением, необходимо полностью отключить электропитание.
Во избежание поражения электротоком за 1 минуту до обслуживания компонентов, находящихся под напряжением, необходимо отключить электропитание. Даже спустя 1 минуту после отключения электропитания обязательно убедитесь в отсутствии напряжения на контактах конденсаторов основной цепи или электрических деталях. Перед тем как касаться деталей, убедитесь, что напряжение на них не превышает 50 В постоянного тока.
ОПАСНО: ВЫСОКАЯ ТЕМПЕРАТУРА
Не прикасайтесь к трубопроводу воды или внутренним деталям во время эксплуатации или сразу после прекращения эксплуатации системы. Трубопроводы и внутренние детали могут быть горячими или холодными в зависимости от эксплуатационного режима системы.
При прикосновении к трубопроводам или внутренним деталям можно получить ожог или обморожение рук. Во избежание травмы необходимо подождать, пока температура трубопроводов и внутренних частей достигнет нормального уровня. Если существует необходимость немедленно работать с этими деталями, обязательно пользуйтесь защитными перчатками.
ОСТОРОЖНО
При использовании блоков в применениях, где рекомендуется подача аварийного сигнала о превышении температуры, рекомендуется вводить 10­15-минутную задержку аварийной сигнализации при превышении аварийной температуры. Агрегат может остановиться на несколько минут в ходе нормальной работы для операции "размораживание агрегата" или "остановка термостата".
Инструкция по монтажу и эксплуатации
3
Моноблочный чиллер для воды с воздушным охлаждением
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
4PW70082-1C – 2013.07
3. Подготовка к монтажу воздушно­водяного чиллера
3.1. Проверьте наличие всего дополнительного
оборудования
Дополнительное оборудование, устанавливаемое на заводе­изготовителе
Гидравлический агрегат (N) Агрегат N (стандартный)
Гидравлический агрегат (Р) Аналогичен агрегату N,
Насос высокого статического давления (Н)
Ленточный нагреватель трубопровода (—H—)
Охлаждение при низкой температуре (B— —)
Пример EWYQ016BAWHBH—
Дополнительные комплекты Описание Пульт ДУ (EKRUAHTB) Второй пульт ДУ для управления
Плата входов (EKRP1AHTA ) Для дистанционного
Комплект электронных манометров (BHGP26A1)
Внешний адаптер управления (DTA104A62)
3.2. Проверьте правильность места установки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Обязательно примите адекватные меры по недопущению попадания в блок мелких животных.
При контакте мелких животных с деталями под напряжением возможны сбои в работе блока, задымление или возгорание. Проинструктируйте заказчика о том, что пространство вокруг блока необходимо содержать в чистоте.
Это изделие класса A. При установке у жилых помещений это устройство может вызвать радиопомехи. В этом случае от пользователя может потребоваться принятие соответствующих мер.
ОСТОРОЖНО
Устройство не предназначено для открытого доступа. Установите его в безопасном месте, защищенном от свободного доступа.
Блок предназначен для установки в коммерческих организациях и на предприятиях легкой промышленности.
Описание
содержит переключатель потока, фильтр, запорные клапаны, напорные соединения, сливной/наполнительный клапан.
но содержит также насос, расширительный бак, предохранительный клапан, манометр.
Аналогичен P, но может работать в установках с высоким падением давления в гидросистеме.
Ленточный нагреватель трубопровода служит для нагрева холодной воды в агрегате зимой, когда агрегат простаивает.
Возможность охлаждения жидкости (вода + гликоль) до –10°C.
Ленточный нагреватель
Гликоль
Насос высокого статического
агрегатом из 2 местоположений.
• ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ агрегата,
• выбора режима охлаждения/нагрева,
• ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ термостата.
Для контроля давления в системе хладагента.
Для ВКЛЮЧЕНИЯ по запросу и переключения в тихий режим с помощью внешних сигналов.
3.2.1. Общие меры предосторожности на месте установки
Место установки должно отвечать следующим требованиям:
Фундамент должен быть достаточно надежным, чтобы
выдержать вес блока. Пол должен быть ровным, чтобы предотвратить вибрацию и шум и обеспечить устойчивость блока.
Необходимо достаточное свободное пространство вокруг
блока для обслуживания и ремонта (см. "3.4. Зона обслуживания" на странице 5).
Вокруг агрегата должно быть достаточно свободного места
для свободной циркуляции воздуха.
На месте установки должна быть исключена возможность
возгорания в результате утечки огнеопасного газа.
Не допускается эксплуатация оборудования во
взрывоопасной среде.
При выборе места установки необходимо предусмотреть,
чтобы шум от работы блока никого не беспокоил. Выбор места установки должен быть сделан в соответствии с действующим законодательством.
Информация о минимальном и максимальном объеме воды
и о высоте установке приведена в "4.5. Выполнение работ с трубопроводом воды" на странице 10.
Позаботьтесь о том, чтобы в случае утечки воды она не
причинила вреда месту установки и его окрестностям.
Не устанавливайте в следующих местах.
Места, где в атмосфере могут
присутствовать сернистая кислота и другие коррозийные газы. Медная труба и паяные соединения могут корродировать, что вызовет утечку хладагента.
Места, где в атмосфере присутствует масляный туман, распыленное масло или пары масла. Пластиковые детали могут разрушаться и отсоединяться, что приводит к утечке воды.
Места, где распространяется электромагнитное излучение. Электромагнитное излучение может привести к неправильной работе системы управления, что помешает нормальной работе.
Места возможной утечки горючих газов, места, где содержатся растворители, бензин и другие летучие вещества или где в атмосфере присутствует угольная пыль или другие горючие вещества. Выделяемые газы могут скапливаться вокруг блока, что может послужить причиной взрыва.
При установке учитывайте возможность сильного ветра, тайфуна или землетрясения. Неправильная установка может привести к опрокидыванию блока.
3.2.2. Меры предосторожности в связи с погодными условиями
По возможности место установки должно быть
максимально укрыто от дождя.
Воздухозаборное отверстие блока не должно быть
ориентировано на направление господствующего ветра. Лобовой ветер может нарушить нормальную работу чиллера. При необходимости, для защиты от ветра установите специальные экраны.
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Моноблочный чиллер для воды с воздушным охлаждением
4PW70082-1C – 2013.07
Инструкция по монтажу и эксплуатации
4
Во избежание повреждения места установки в основании должны быть предусмотрены водостоки, а в их конструкции не должны использоваться водяные затворы.
Не устанавливайте блок в местах, где в воздухе содержится много соли, например, на океанском побережье.
3.2.3. Выбор места установки в условиях
холодного климата
ИНФОРМАЦИЯ
При эксплуатации системы в условиях низкой температуры окружающего воздуха обязательно следуйте нижеприведенным инструкциям.
Чтобы обезопасить устройство от воздействий снега и дождя, закройте боковые стороны наружного блока защитными экранами:
Если в местности, где устанавливается устройство, возможны сильные снегопады, выберите такой участок, в котором снег не будет попадать на блок. Если возможен боковой снегопад, обеспечьте защиту от попадания снега на змеевик теплообменника (при необходимости сделайте боковой козырек). См. рисунок 1.
1 Сделайте боковой козырек.
Убедитесь, что воздух из блока выводится беспрепятственно.
2 Защитный экран 3 Сделайте подставку.
Установите блок на достаточной высоте над поверхностью земли, чтобы предотвратить его засыпание снегом.
3.3. Размеры наружного блока
См. рисунок 6.
1 Места отверстий для фундаментных болтов
(овальные отверстия 15x22,5)
3.4. Зона обслуживания
Вокруг чиллера должно быть достаточно места для про ведения сервисного обслуживания и свободной циркуляции воздуха. (На рисунке ниже можно выбрать один из вариантов). См. рисунок 2.
1 Расстояние от стены (или другого блока) в областях
без обильных снегопадов
2 Расстояние от стены (или другого блока) в областях
с обильными снегопадами Сторона всасывания
Пространство для установки, указанное на этом рисунке, предназначено для блока с полной загрузкой по теплопроизводительности, без учета возможного намерзания льда.
Если устройство устанавливается в областях с обильными снегопадами, расстояния a и b должны превышать >500 мм во избежание намерзания льда между блоками.
3.5. Подготовка к работам с водяным трубопроводом
Блоки оборудованы отверстиями впуска и выпуска воды для соединения с контуром воды. Установка этого контура должна выполняться квалифицированным специалистом в соответствии с действующими нормативным требованиям.
ВНИМАНИЕ!
Агрегат может использоваться только в замкнутой водяной системе. Применение в открытом водяном контуре может привести к повышенной коррозии трубопроводов воды.
Прежде чем продолжить установку агрегата, убедитесь в соблюдении следующих условий:
В комплекте с агрегатом поставляются два запорных клапана. Для упрощения технического обслуживания выполните установку, как показано на "4.5.2. Установка комплекта запорных клапанов" на странице 10.
Во всех нижних точках системы должны быть установлены дренажные краны, позволяющие полностью сливать воду из контура. Внутри блока установлен сливной клапан.
Во всех точках высокого давления системы должны быть установлены устройства выпуска воздуха. Они должны быть легкодоступны для сервисного обслуживания. Внутри агрегата имеется автоматический клапан выпуска воздуха. Проследите за тем, чтобы этот клапан не был затянут слишком сильно, чтобы сохранялась возможность автоматического выпуска воздуха из контура циркуляции воды. См. раздел "[E-04] Работа только на откачку (функция выпуска воздуха)" на странице 23.
Позаботьтесь о том, чтобы компоненты, установленные в проложенные по месту трубопроводы, были способны выдерживать давление воды (максимум 3 бар + статическое давление насоса).
- Для блоков с установленным стандартным насосом
(EWA/YQ*BAWP) см. рисунок 15 External static pressure= Внешнее статическое давление Wat er flow= Расход воды
- Для блоков с дополнительным установленным насосом
высокого статического давления (EWA/YQ*BAWH) см. рисунок 16
External static pressure= Внешнее статическое давление Wat er flow= Расход воды
- Для блоков без насоса (EWA/YQ*BAWN) см. рисунок 17
Pressure drop= Падение давления Wat er flow= Расход воды
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Чтобы система циркуляции воды работала исправно, нужно обязательно установить регулирующий клапан. Клапан (приобре­тается по месту установки) предназначен для регулировки водотока в системе.
Выбор значения расхода вне графика может привести к неисправности или повреждению блока. Также см. таблицу "Технические характеристики" на странице 26.
Максимальная температура воды в трубопроводе составляет 50°C (настройка защитного устройства).
Используйте только те материалы, которые совместимы с водой, используемой в системе, а также с материалами, используемыми в агрегате. (Фитинги трубопроводов блока выполнены из латуни, пластины теплообменников выполнены из нержавеющей стали 316 и припаяны медью, корпус дополнительного насоса выполнен из чугуна.)
Диаметр труб подбирается в зависимости от нужной интенсивности потока и фактического внешнего статического давления (ESP) насоса. Рекомендуемый диаметр водяного трубопровода:
- для блоков 016~032: 1-1/4"
- для блоков 040~064: 2"
Минимальный допустимый расход воды для работы блока указан в следующей таблице.
EWA/YQ016 ~ 025 = 21 л/мин EWA/YQ032 = 32 л/мин EWA/YQ040 + 050 = 42 л/мин EWA/YQ064 = 64 л/мин
Инструкция по монтажу и эксплуатации
5
При снижении расхода воды ниже этого минимального значения на дисплей выводится код ошибки по интенсивности потока A6, блок отключается.
Моноблочный чиллер для воды с воздушным охлаждением
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
4PW70082-1C – 2013.07
ВНИМАНИЕ!
Настоятельно рекомендуется устанавливать дополнительный фильтр в контур воды. С целью удаления металлических частиц из местных трубопроводов воды рекомендуется использовать магнитный или циклонный фильтр, способный удалять мелкие частицы. Мелкие частицы могут повредить блок и не могут быть удалены стандартным фильтром блока.
3.6. Подготовка к монтажу электропроводки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: электромонтажные работы
Все электромонтажные работы с проводкой и компонентами должны выполняться квалифицированным монтажником и должны соответствовать действующим нормативам.
ОПАСНО: ПОРАЖЕНИЕ ЭЛЕКТРОТОКОМ
См. "2. Меры предосторожности при монтаже" на странице 3.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В стационарную проводку необходимо включить главный выключатель или другие средства разъединения по всем полюсам в соответствии с действующими нормативами.
Используйте только медные провода.
Все электрические подключения должны
производиться в соответствии с электрическими схемами, поставляемыми вместе с блоком, и приведенными ниже инструкциями.
Ни в коем случае не сдавливайте собранные в пучок кабели и проследите за тем, чтобы они не вступали в контакт с неизолированными трубопроводами и острыми краями. Проследите за тем, чтобы на разъемы клемм не оказывалось внешние давление.
Провода электропитания должны быть надежно закреплены.
Если в электропитании нет N-фазы или она не соответствует нормативам, оборудование выйдет из строя.
Проверьте наличие заземления. Не допускается заземление агрегата на трубопровод инженерных сетей, разрядник и телефонную земную станцию. Ненадежное заземление может привести к поражению электрическим током.
Обязательно установите средство защиты от утечки на землю в соответствии с действующими нормативами. Невыполнение этого требования может привести к поражению электрическим током или возгоранию.
Для питания системы необходим отдельный подвод электроэнергии, не допускается подключение к электрической цепи, которая уже питает других потребителей.
Устанавливая средство защиты от утечки на землю, убедитесь в том, что оно совместимо с инвертором (устойчиво к электрическому шуму высокой частоты). Это позволит избежать ложных срабатываний средства защиты.
Поскольку блок оборудован инвертором, установка фазокомпенсаторного конденсатора не только ухудшит коэффициент мощности, но и может стать причиной ненормального нагрева конденсатора из-за высокочастотных волн. Поэтому не устанавливайте фазокомпенсаторный конденсатор.
Обязательно установите необходимые предохранители или автоматические прерыватели.
При использовании прерывателей, управляемых остаточным током, обязательно используйте прерыватели быстрого типа с номинальным остаточным рабочим током 300 мА.
Никогда не снимайте термистор, датчик и т. п. при соединении электропроводки передачи и проводки для электропитания. (При работе без термистора, датчика и т. п. компрессор может сломаться.)
Защитный датчик обратной фазы предназначен для остановки работы в случае нарушения нормального режима при запуске. Детектирование обратной фазы во время нормальной работы устройства не происходит.
При определении обратной фазы замените 2 из 3 фаз (L1, L2 и L3). (См. раздел "5.5.2. Коды ошибок" на странице 25.)
Если существует вероятность обратной фазы после мгновенного отключения питания и подачи и отключения напряжения в ходе работы системы, подключите в определенном месте цепь защиты обратной фазы. Работа устройства в обратной фазе может послужить причиной поломки компрессора и других компонентов.
Обратите внимание на качество электроснабжения общего пользования.
Данное оборудование соответствует требованиям:
EN/IEC 61000-3-11 системы Z
EN/IEC 61000-3-12
(1)
предполагает, что полное сопротивление
меньше или равно Z
sys
(2)
предполагает, что мощность короткого
max
.
замыкания Ssc больше или равна минимальной величине S
в точке сопряжения подвода питания пользователю с системой общего пользования. Ответственность за подключение оборудования только к подводу питания несет исполнитель монтажа или пользователь оборудования. При необходимости следует проконсультироваться с оператором распределительной сети.
Z
меньше или равно Z
sys
max
Ssc больше или равно минимальному значению Ssc.
Минимальное значение
Z
()
EWA/YQ016 1016 EWA/YQ021 0,27 820 EWA/YQ025 0,27 821 EWA/YQ032 0,24 874 EWA/YQ040 0,25 1639 EWA/YQ050 0,25 1630 EWA/YQ064 0,22 1747
max
S
sc
(кВА)
Сведения о выборе кабелей см. в разделе "4.6.5. Подсоединение кабелей электропитания и связи блока" на странице 14.
Информацию о рекомендуемых предохранителях см. в буклете с техническими характеристиками.
(1) европейского/международного технического стандарта,
устанавливающего пределы по изменениям напряжения, колебаниям напряжения и мерцанию в низковольтных системах электропитания для оборудования с номинальным током ≤75 A.
(2) европейского/международного технического стандарта,
устанавливающего пределы по гармоническим токам, генерируемым оборудованием, подключенным к низковольтным системам общего пользования, со входным током >16 A и ≤75 A на фазу.
sc
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Моноблочный чиллер для воды с воздушным охлаждением
4PW70082-1C – 2013.07
Инструкция по монтажу и эксплуатации
6
4. Монтаж чиллера
4.1. Распакуйте блок
4.1.1. Осмотр
Непосредственно после доставки необходимо тщательно осмотреть агрегат и обо всех повреждениях незамедлительно сообщить представителю компании-перевозчика.
4.1.2. Выгрузка
При погрузке и разгрузке чиллера необходимо иметь в виду следующие положения:
1 Этот символ означает: "Осторожно".
Не переворачивайте чиллер во избежание повреждения компрессора.
2 Заранее определите путь переноски блока.
3 Старайтесь доставить блок как можно ближе к месту
монтажа, не извлекая его из упаковки — это сведет к минимуму вероятность механических повреждений при транспортировке. См. рисунок 4.
1 Упаковочный материал 2 Грузоподъемные стропы 3 Защитное приспособление 4 Отверстие 5 Вилочный погрузчик
4 Поднимите блок, желательно с помощью крана и 2 ремней
длиной не менее 8 м, как показано на рисунке выше. Для предотвращения повреждения строп обязательно
пользуйтесь защитными устройствами и следите за положением центра тяжести блока.
ОСТОРОЖНО
Используйте стропы, которые могут выдержать вес блока.
Использование для транспортировки вилочного погрузчика допускается при условии положения блока на поддоне, как показано на рисунке выше.
4.1.3. Распаковка
ОСТОРОЖНО
Во избежание травмы не беритесь за воздухозаборное отверстие или алюминиевые ребра блока.
Снимите с блока упаковочные материалы:
- Аккуратно срезайте термоусадочную пленку, чтобы не повредить блок.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Полиэтиленовые упаковочные мешки необходимо разрывать и выбрасывать с тем, чтобы дети не могли ими играть. Детям, играющим с полиэтиленовыми мешками, угрожает гибель от удушья.
- Снимите верхние поддоны и картонную пластину перед снятием верхней защитной картонной упаковки. См. рисунок 3.
Выкрутите винты, которыми блок прикреплен к поддону.
4.2. Установка блока
4.2.1. Установите блок на место эксплуатации
1 Приподнимите блок над фундаментом. См. рисунок 5.
1 Грузоподъемные стропы 2 Защитное приспособление 3 Отверстие
2 Поднимите блок, желательно с помощью крана и 2 ремней
длиной не менее 8 м, как показано на рисунке выше. Для предотвращения повреждения строп обязательно
пользуйтесь защитными устройствами и следите за положением центра тяжести блока.
ОСТОРОЖНО
Используйте стропы, которые могут выдержать вес блока.
ВНИМАНИЕ!
Вилочный погрузчик использовать нельзя!
Обеспечьте ровную установку блока на достаточно надежной поверхности для предотвращения вибрации и шума.
ВНИМАНИЕ!
Если необходимо увеличить высоту установки блока, не используйте только угловые подпорки, как показано на рисунок 7.
X Недопустимо O Допускается (блоки: мм)
Высота фундамента должна составлять не менее 150 мм от пола. В местности, где возможны сильные снегопады, высота должна быть увеличена в соответствии с местом и условиями установки.
Блок должен быть установлен на прочном продольном фундаменте (стальная балка или бетон), а размер основания под блоком должен превышать размеры области, отмеченной серым цветом на рисунок 9:
1 Отверстия под фундаментные болты 2 Внутренние размеры основания 3 Расстояние между отверстиями фундаментных болтов 4 Глубина блока 5 Внешние размеры основания 6 Продольный размер фундамента 7 Расстояние между отверстиями фундаментных болтов
Закрепите блок фундаментными болтами M12. Оптимально ввинтить фундаментные болты, оставив 20 мм над поверхностью фундамента.
ВНИМАНИЕ!
Для отвода воды от основания чиллера проложите вокруг него дренажную канавку. Во время работы в режиме обогрева при отрицательных температурах окружающего воздуха вода, стекающая из наружного блока, будет замерзать. Если не проложить дренаж воды, область вокруг блока может стать очень скользкой.
При установке в коррозионной среде используйте пластиковую шайбу под гайку (1), чтобы предотвратить приржавение гайки.
20 mm
1
Инструкция по монтажу и эксплуатации
7
Моноблочный чиллер для воды с воздушным охлаждением
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
4PW70082-1C – 2013.07
4.2.2. Открытие блока
Для доступа к блоку необходимо снять передние панели, как показано на рисунок 8:
Панель 1 Предоставляет доступ к электрическим деталям
Панель 2 Панель 3 Панель 4 Предоставляет доступ к наружному модулю
Панель 5 Предоставляет доступ к наружному модулю
После открытия передних панелей снимите крышку коробки электрических компонентов, чтобы получить доступ к коробке электрических компонентов наружных модулей, следующим образом:
гидравлического модуля Предоставляет доступ к гидромодулю (боковая панель) Предоставляет доступ к гидромодулю (передняя панель)
(левая панель)
(правая панель)
4.4. Обзор блока
4.4.1. Основные компоненты наружного модуля
10
7
16
16 16
ОПАСНО: ПОРАЖЕНИЕ ЭЛЕКТРОТОКОМ
См. "2. Общая техника безопасности" на странице 27.
ОПАСНО: НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ К ТРУБОПРОВОДУ И ВНУТРЕННИМ ДЕТАЛЯМ
См. "2. Общая техника безопасности" на странице 27.
4.3. Проверьте наличие всех принадлежностей
Информацию о доступе к принадлежностям см. в разделе "4.2.2. Открытие блока" на странице 8. См. следующую таблицу для получения информации о поставке следующих принадлежностей.
Панель 1 Главный выключатель 1x Панель 3 Инструкция по монтажу и
эксплуатации Приложение BHGP26A1 1x Приложение DTA104A62 1x Приложение EKRP1AHTA 1x Пульт дистанционного управления 1x Комплект фильтров и запорных
клапанов Соединительные накладки 8x
1x
1x
5 6
1 2
11 12
18 23
24 22 14
Функциональная схема наружного модуля
1 3
10
4
3
4 4 4 4
17
14 16 16 16444
15 15 15
HPS
SV
11
SV
12
3
HPS
SENPH
5 6
25
20 19
5 842 69 7
M
13
3
HPS
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Моноблочный чиллер для воды с воздушным охлаждением
4PW70082-1C – 2013.07
4
22
23
24
18 20
21
17
INV
17
SENPL
Инструкция по монтажу и эксплуатации
STD1
19
17
STD2
8
1 Электронный терморегулирующий вентиль
(дополнительное охлаждение) (Y2E)
2 Электронный терморегулирующий вентиль
(главный) (Y1E)
3 Обратный клапан 4 Фильтр 5 Вентиляц. 6 Двигатель вентилятора (M1F,M2F) 7 Теплообменник 8 Распределитель
9 Вентиль регулировки давления 10 Регулятор хладагента 11 4-ходовой клапан (теплообменник) (Y3S) 12 Соленоидный клапан (Y1S) 13 Датчик высокого давления (SENPH) 14 Электромагнитный клапан (Y2S) 15 Маслоотделитель 16 Реле высокого давления 17 Капиллярная трубка 18 Компрессор (INV) 19 Компрессор (STD1) 20 Компрессор (STD2) 21 Датчик низкого давления (SENPL) 22 Сервисный порт (заправка хладагентом) 23 Запорный вентиль (жидкостная линия) 24 Запорный вентиль (газовая труба) 25 Коробка электрических компонентов
4.4.2. Основные компоненты гидромодуля
Гидравлический отсек (панель 3)
2
6 18 17
16
14
1. Воздуховыпускной клапан
Через воздуховыпускной клапан автоматически удаляется воздух, оставшийся в контуре циркуляции воды. (См. раздел "[E-04] Работа только на откачку (функция выпуска воздуха)" на странице 23.)
2. Датчики температуры
Датчики температуры отслеживают температуру воды и хладагента в различных точках контура воды и хладагента.
3. Теплообменник
4. Расширительный бак: 12 л
5. Патрубок жидкого хладагента
6. Патрубок газообразного хладагента
1
13
2 3
7+9
5
4 12
15
7+8
11 10
7. Запорный клапан (устанавливается на месте)
Запорные клапаны на патрубках входа и выхода воды позволяют изолировать контур циркуляции воды агрегата от магистрального водопровода. Это облегчает слив воды и замену фильтров на агрегате.
8. Соединение входа воды
9. Соединение выхода воды
10. Дренажный и наполнительный клапан
11. Фильтр для воды
Фильтр для воды удаляет из воды грязь, что защищает насос от повреждения, а испаритель — от засоров. Фильтр для воды необходимо периодически очищать. См. "5.5. Техническое обслуживание" на странице 24.
12. Манометр
Манометр позволяет узнавать давление воды в контуре воды.
13. Реле протока
Реле протока отслеживает проток через контур циркуляции воды и защищает теплообменник от замерзания, а насос — от повреждения.
14. Насос
Насос обеспечивает циркуляцию воды в контуре циркуляции воды.
15. Клапан сброса давления
Клапан сброса давления предотвращает избыточное давление в контуре циркуляции воды, открываясь при давлении 3 бар и выпуская некоторое количество воды.
16. Вход источника питания (PS)
17. Вход проводки высокого напряжения (HV)
18. Вход проводки низкого напряжения (LV)
Функциональная схема гидравлического отсека (панель 3)
1
AB
23 4 14
R11T R14T
C
E
11 5 9
6
D
EWAQ*P*, EWYQ*P*, EWAQ*H*, EWYQ*H*
1 Запорный клапан на выходе воды 2 Обратный клапан 3 Реле протока 4 Воздуховыпускной клапан 5 Расширительный бак 6 Фильтр 7 Предохранительный клапан 8 Клапан сброса давления
9 Манометр 10 Дренажное отверстие 11 Запорный клапан на входе воды 12 Электронный регулирующий вентиль 13 Пластинчатый теплообменник 14 Смотрите инструкцию по монтажу наружного модуля. 15 Насос
R11T~R14T Датчики температуры
A Сторона воды
B Сторона хладагента
C Выпуск воды (устанавливается на месте)
D Впуск воды (устанавливается на месте)
E То лько для моделей P
F Поток хладагента в режиме охлаждения
G Поток хладагента в режиме нагрева
8
713
R12T R13T
2
EWAQ*N*, EWYQ*N*,
1015 10
612
F G
Инструкция по монтажу и эксплуатации
9
Моноблочный чиллер для воды с воздушным охлаждением
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
4PW70082-1C – 2013.07
Распределительная коробка гидравлического отсека (панель 1)
2
1 11
87 1012945
1. Основная плата (ведущая)
Основная плата управляет работой блока.
2. Основная плата (подчиненная)
(Только для блоков EWAQ040~064* и EWYQ040~064*.)
3. Плата управления
4. Плата входов (дополнительно)
5. Плата входов (дополнительно)
(Только для блоков EWAQ040~064* и EWYQ040~064*.)
6. Клеммная колодка X1M
7. Клеммная колодка X2M
Клеммная колодка для подключения высоковольтной электропроводки, прокладываемой по месту установки.
8. Клеммная колодка X3M
Клеммная колодка для подключения низковольтной электропроводки, прокладываемой по месту установки.
9. Клеммная колодка X4M
10. Главный выключатель
Подключение электропитания по месту установки.
11. Реле насоса K1P
(Только для блоков EWAQ*BAW(P/H)* и EWYQ*BAW(P/H)*.)
12. Реле максимального тока насоса K1S
Реле максимального тока защищает электродвигатель насоса в случае перегрузки, обрыва фазы или падения напряжения. Это реле настраивается на заводе и не подлежит регулировке. В случае срабатывания реле максимального тока его необходимо в электрическом щитке вернуть в исходное положение, а ошибку на пульте управления нужно снять вручную. (Только для блоков EWAQ*BAW(P/H)* и EWYQ*BAW(P/H)*.)
13. Крепления стяжек кабелей
Крепления стяжек кабелей позволяют прикреплять прокладываемую на месте проводку со стяжками кабелей к распределительной коробке для устранения натяжения.
ВНИМАНИЕ!
Электрическая схема находится на внутренней стороне крышки распределительной коробки.
3
13
6
4.5. Выполнение работ с трубопроводом воды
4.5.1. Соединение трубопроводов воды
Соединения водяных труб должны производиться в соответствии с действующими нормативами и с прилагаемой к блоку схемой при соблюдении направлений подачи и выпуска воды.
ВНИМАНИЕ!
При подсоединении труб будьте аккуратны и старайтесь не деформировать их применением излишней силы.
Проникновение в контур воды грязи может привести к неисправности. Поэтому при подсоединении контура циркуляции воды соблюдайте следующие правила:
Используйте только чистые трубы.
При удалении заусенцев направляйте конец трубы вниз.
При прокладке сквозь стену закрывайте конец трубы,
чтобы в нее не попадали грязь и пыль.
Герметизируйте соединения хорошим резьбовым герметиком. Герметизация должна выдерживать давление и температуру системы, а также быть устойчива к присутствию гликоля в воде.
Используя нелатунные металлические трубы, обязательно изолируйте оба материала друг от друга, чтобы предотвратить гальваническую коррозию.
Задайте соответствующие значение слива для клапана сброса давления.
Латунь является мягким материалом, поэтому при подсоединении контура циркуляции воды пользуйтесь соответствующими инструментами. Применение неподходящих инструментов приведет к повреждению труб.
Чтобы система циркуляции воды работала исправно, нужно обязательно установить регулирующий клапан. Клапан (приобретается по месту установки) предназначен для регулировки водотока в системе.
ВНИМАНИЕ!
Агрегат может использоваться только в замкнутой водяной системе. Применение в открытом водяном контуре может привести к повышенной коррозии трубопроводов воды.
Ни в коем случае не используйте в контуре циркуляции воды детали с цинковым покрытием. Может начаться активная коррозия таких деталей, поскольку во внутреннем контуре циркуляции воды применяются медные трубы.
4.5.2. Установка комплекта запорных клапанов
См. рисунок 12.
1 Переходник 2 Запорный вентиль
4.5.3. Изоляция трубопроводов воды
Во избежание образования конденсата во время охлаждения и уменьшения производительности нагрева и охлаждения, а также во избежание замерзания наружных трубопроводов воды в зимний период необходимо изолировать весь контур циркуляции воды, включая все трубопроводы. Во избежание замерзания наружных трубопроводов воды при температуре окружающего воздуха –15°C толщина изоляционного материала должна составлять не менее 13 мм λ=0.039 W/mK.
Если температура воздуха превышает 30°C, а относительная влажность выше RH 80%, толщина изоляционного материала должна составлять не менее 20 мм — тогда на поверхности изоляционного материала конденсат скапливаться не будет.
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Моноблочный чиллер для воды с воздушным охлаждением
4PW70082-1C – 2013.07
Инструкция по монтажу и эксплуатации
10
4.5.4. Проверка объема воды и предварительного давления в расширительном баке
Блок оснащен расширительным баком емкостью 12 литров, в котором по умолчанию имеется предварительное давление 1 бар.
Для обеспечения правильной работы агрегата может возникнуть необходимость в корректировке предварительного давления в расширительном баке. Также необходимо проверять минимальный и максимальный объем воды.
1 Убедитесь, что общий объем воды в установке без учета
воды в блоке соответствует значению в таблице.
Минимальный
общий объем
воды (л)
EWAQ
016 3 3 016 33 76 021 33 021 33 76 025 33 025 33 76 032 33 032 33 110 040 66 040 66 152 050 66 050 66 152 064 66 064 66 220
Охлаждение Охлаждение Нагрев
EWYQ
Информацию о внутреннем объеме воды в блоке см. в разделе "6.1. Технические характеристики" на странице 26.
ИНФОРМАЦИЯ
В большинстве случаев этот минимальный объем воды дает удовлетворительный результат.
Тем не менее для критически важных процессов и помещений с высокой тепловой нагрузкой может потребоваться больший объем воды.
2 Расчет предварительного давления в расширительном баке
Предварительное давление (Pg), которое необходимо создать, зависит от разницы высот установки (H) и рассчитывается по следующей формуле: Pg=(H/10+0,3) бар
3 Проверка максимально допустимого объема воды
Чтобы определить максимально допустимый объем воды во всем контуре, выполните следующие действия.
1 С помощью приведенного ниже графика определите,
какой максимальный объем воды соответствует рассчитанному предварительному давлению (Pg).
2 Проверьте, чтобы общий объем воды во всем контуре
был меньше этого значения. В противном случае расширительный бак внутри агрегата слишком мал для данной установки. Решение. Установите в трубопровод дополнительный расширительный бак.
[bar]
2.5
2
1.5
1
pre-pressure
0.5
0.3
(См. раздел Осторожно: "использование гликоля" на странице 12)
рис. "Максимально допустимый объем воды"
100500 34 150 200 250 300 350 400 450
pre-pressure = pre-pressure
maximum volume = макс. объем (вода или вода + гликоль)
maximum volume
A = система без гликоля B = система с 20% пропиленгликоля C = По умолчанию
Минимальный общий
объем воды (л)
B A
BA
500
C
[l]
Значение предварительного давления по умолчанию (Pg) соответствует разности высот 7 м. Если разность высот системы составляет менее 7 м И объем в системе меньше максимально допустимого значения при предварительном давлении (Pg) (см. график выше), регулировка предварительного давления (Pg) НЕ требуется.
Пример 1
Блок установлен на 5 м ниже самой высокой точки в контуре воды. Общий объем воды в контуре составляет 250 л. В этом примере ни каких бы то ни было действий, ни корректировки не требуется.
Пример 2
Агрегат установлен в самой высокой точке в контуре циркуляции воды. Общий объем воды в контуре составляет (без применения гликоля) 420 л. Результат:
Поскольку 420 л больше, чем 340 л, предварительное давление необходимо понизить (см. таблицу выше).
Требуемое предварительное давление: Pg=(H/10+0,3) бар=(0/10+0,3) бар=0,3 бар
Соответствующий максимальный объем воды можно определить по графику: примерно 490 л.
Так как общий объем воды (420 л) меньше максимального объема воды (490 л), для данной установки достаточно расширительного бака.
4 Создание предварительного давления в расширительном
баке Когда требуется изменить созданное по умолчанию
давление в расширительном баке (1 бар), соблюдайте следующие правила:
Для создания предварительного давления в расширительном баке используйте только осушенный азот.
Создание в расширительном баке ненадлежащего давления приведет к сбоям в работе системы. Поэтому корректировку предварительного давления следует доверять только установщику.
4.5.5. Защита контура циркуляции воды от замерзания
Мороз может повредить гидравлическую систему. Поскольку агрегат устанавливается снаружи и, таким образом, гидравлическая система подвергается воздействию отрицательных температур, необходимо предусмотреть защиту системы от замерзания.
Дополнительный ленточный нагреватель трубопровода воды
См. раздел "3.1. Проверьте наличие всего дополнительного оборудования" на странице 4.
Во избежание потери тепла все гидравлические детали изолированы. На трубопроводе также необходимо предусмотреть изоляцию.
Ленточный нагреватель устанавливается на трубопровод для защиты основных частей гидросистемы внутри блока. Этот ленточный нагреватель обеспечивает защиту только внутренних деталей блока. Он не защищает детали, установленные отдельно вне агрегата.
Установщик должен предусмотреть ленточный нагреватель для этих деталей.
ВНИМАНИЕ!
Однако в случае отключения электропитания все упомянутые возможности не защитят агрегат от замерзания.
Если возможно отключение питания, когда блок остается без присмотра, или если данная опция не выбрана, компания Daikin рекомендует добавить в водяную систему гликоль.
Инструкция по монтажу и эксплуатации
11
Моноблочный чиллер для воды с воздушным охлаждением
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
4PW70082-1C – 2013.07
Использование гликоля
См. раздел "[8-04] Предотвращение замерзания" на странице 22.
В зависимости от того, какая наиболее низкая наружная температура может ожидаться, проверьте, чтобы водяная система была наполнена весовой концентрацией гликоля в соответствии с приведенной ниже таблицей.
Минимальная наружная температура Гликоль
–5°C 10% –10°C 15% –15°C 20%
(a) Специальные настройки при использовании этиленгликоля см. в разделе
"[A-04] Настройка концентрации гликоля" на странице 22.
(a)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЭТИЛЕНГЛИКОЛЬ ТОКСИЧЕН
ИНФОРМАЦИЯ
(a)
Указанные в таблице выше значения концентрации не предотвращают замерзание вещества, однако предотвращают взрыв гидравлической системы.
Осторожно: "использование гликоля"
ОСТОРОЖНО. Использование гликоля
В случае избыточного давления при
использовании гликоля обязательно подсоедините к дренажному поддону предохранительный клапан для восстановления гликоля. Если гликоль не используется, подсоединять дренажную трубу не нужно. Отработанная вода затем сливается через дно агрегата.
Добавление более 40% гликоля может привести
к повреждению блока.
ВНИМАНИЕ!
Коррозия системы вследствие наличия гликоля
Свободный гликоль под воздействием кислорода становится кислотным. Этот процесс ускоряется при наличии меди и при высоких температурах. Кислотный свободный гликоль воздействует на металлические поверхности и образует элементы гальванической коррозии, вызывающие серьезные повреждения системы.
Поэтому крайне важно:
чтобы обработка воды выполнялась надлежащим образом квалифицированным специалистом;
чтобы для противодействия кислотам, образуемым окислением гликолей, выбирался гликоль с ингибиторами коррозии;
чтобы не применялся автомобильный гликоль, поскольку его ингибиторы коррозии имеют ограниченный срок службы и содержат силикаты, которые могут загрязнить или засорить систему;
чтобы в гликольных системах не использовались оцинкованные трубы, поскольку их наличие может привести к осаждению отдельных элементов в ингибиторе коррозии гликоля;
чтобы гликоль обязательно был совместим в материалами, используемыми в системе.
ИНФОРМАЦИЯ
Помните о гигроскопических свойствах гликоля: он впитывает влагу из окружающей среды.
Если оставлять крышку емкости с гликолем открытой, это приведет к повышению концентрации воды. После этого концентрация гликоля станет ниже, нежели предполагалось. И в конце концов возможно замерзание.
Необходимо предпринять превентивные меры для обеспечения минимального доступа воздуха к гликолю.
Также смотрите "5.3. Окончательная проверка и пробный запуск" на странице 23.
4.5.6. Заполнение водяного контура
1 Подсоедините водопровод к сливному и наполнительному
клапану (см. раздел "4.4.2. Основные компоненты гидромодуля" на странице 9).
2 Убедитесь в том, что автоматический клапан выпуска
воздуха открыт (не менее чем на 2 оборота).
3 Заполните блок водой до тех пор, пока манометр не
покажет давление около 2,0 бар. Удалите из контура как можно больше воздуха с использованием клапанов выпуска воздуха (см. раздел "[E-04] Работа только на откачку (функция выпуска воздуха)" на странице 23).
ИНФОРМАЦИЯ
Во время заполнения будет невозможно удалить весь воздух из системы. Оставшийся воздух будет удален через автоматические клапаны выпуска воздуха в первые часы работы системы. Впоследствии может потребоваться дополнительная заправка воды.
Давление воды, которое указывает манометр, будет изменяться в зависимости от температуры воды (чем выше температура воды, тем выше давление). Однако для того, чтобы в контур не проник воздух, давление воды всегда должно быть выше 1 бар.
Агрегат может выпускать лишнюю воду через клапан сброса давления.
Качество воды должно соответствовать директиве ЕС 98/83 EC.
ВНИМАНИЕ!
Если в случае отключения электропитания или отказа насоса в системе нет гликоля, выполните слив жидкости из системы. Если вода в системе застоялась, крайне вероятно замерзание, приводящее к повреждению системы.
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Моноблочный чиллер для воды с воздушным охлаждением
4PW70082-1C – 2013.07
Инструкция по монтажу и эксплуатации
12
4.6. Подключение электропроводки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед проведением всех электромонтажных работ отключайте электропитание.
4.6.1. Внутренняя проводка – Перечень обозначений элементов электрических схем – Наружный модуль
См. наклейку с электрической схемой на наружном модуле. Ниже приведены используемые в ней сокращения:
A1P~A8P ...............Печатная плата (основная, суб1, суб2,
фильтр для подавления помех, инвертор, вентилятор, датчик тока)
BS1~BS5 ...............Нажимная кнопка (режим, настройка,
возврат, проверка, сброс)
C1,C63,C66 ...........Конденсатор
E1HC,E2HC ...........Нагреватель картера
F1U ........................Предохранитель (650 В=, 8 A)
F1U ........................Предохранитель (T, 3,15 A, 250 В)
F1U,F2U.................Предохранитель (T, 3,15 A, 250 В)
F5U ........................Предохранитель (устанавливается по месту
эксплуатации)
F400U ....................Предохранитель (T, 6,3 A, 250 В)
H1P~H8P ...............Контрольная лампа
H2P ........................Мигает при подготовке и в тестовом режиме
системы
H2P ........................Загорается при обнаружении неисправности
HAP........................Контрольная лампа (индикатор
диагностики — зеленый)
K1,K3 .....................Магнитное реле
K1R ........................Магнитное реле (K2M, Y4S)
K2,K4 .....................Магнитный контактор (M1C)
K2R ........................Магнитное реле (Y5S)
K3R ........................Магнитное реле (Y1S)
K4R ........................Магнитное реле (Y8S)
K5R ........................Магнитное реле (Y2S)
K5R ........................Магнитное реле (для дополнительного
оборудования)
K6R ........................Магнитное реле (Y7S)
K7R,K8R ................Магнитное реле (E1HC, E2HC)
K11R.......................Магнитное реле (Y3S)
L1R.........................Реактор
M1C,M2C ...............Двигатель (компрессор)
M1F,M2F.................Двигатель (вентилятор)
PS ..........................Переключение питания
Q1DI.......................Средство защиты от утечки на землю
(приобретается отдельно)
Q1RP .....................Цепь обнаружения обратной фазы
R1T ........................Термистор (воздух, ребра)
R2T~R15T..............Термистор
(H/E газ 1, H/E размораживатель 1,
дополнительное охлаждение H/E газ 1,
дополнительное охлаждение H/E жидкость,
H/E жидкость 1, всасывание 1, жидкость 1,
всасывание 2, H/E газ 2, H/E
размораживатель 2, дополнительное
охлаждение H/E газ 2, жидкость 2, H/E
жидкость 2)
R10.........................Резистор (датчик тока)
R31T,R32T .............Термистор (выпуск) (M1C,M2C)
R50,R59 .................Резистор
R90.........................Резистор (датчик тока)
R95.........................Резистор (ограничение тока)
S1NPH ...................Датчик давления (высокого)
S1NPL....................Датчик давления (низкого)
S1PH~S3PH ......... Реле давления (высокого)
SD1 ....................... Вход защитных устройств
T1A........................ Датчик тока
V1R ....................... Диодный мост
V1R,V2R ............... Блок питания
X1A~X9A............... Разъем
X1M ....................... Клеммная колодка (электропитание)
X1M ....................... Клеммная колодка (управление)
Y1E~Y5E............... Электронный терморегулирующий вентиль
(главный 1, дополнительное охлаждение 1, главный 2, заправка, дополнительное охлаждение 2)
Y1S~Y10S............. Электромагнитный клапан
(RMTG, 4-ходовой клапан–H/E газ 1, RMTL, нагретый газ, EV байпас 1, RMTT, RMTO, 4-ходовой клапан–H/E газ 2, EV байпас 2)
Z1C~Z10C............. Фильтр для подавления помех
(с ферритовым сердечником)
Z1F ........................ Фильтр подавления помех (с устройством
защиты от скачков напряжения)
L1,L2,L3 ................ Под напряжением
N............................ Нейтраль
.............. Электропроводка
................. Клеммная колодка
......................... Разъем
......................... Концевой вывод
......................... Защитное заземление (винт)
BLK........................ Черный
BLU ....................... Синий
BRN....................... Коричневый
GRN ...................... Зеленый
GRY....................... Серый
ORG ...................... Оранжевый
PNK ....................... Розовый
RED....................... Красный
WHT ...................... Белый
YLW ....................... Желтый
ИНФОРМАЦИЯ
Электрическая схема на наружном модуле относится только к наружному модулю.
Для получения сведений о гидравлическом модуле или о дополнительных электродеталях см. электрическую схему гидравлического модуля.
Инструкция по монтажу и эксплуатации
13
Моноблочный чиллер для воды с воздушным охлаждением
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
4PW70082-1C – 2013.07
4.6.2. Внутренняя проводка – Перечень обозначений элементов электрических схем – Гидравлический модуль
См. наклейку с электрической схемой на передней панели 1 гидравлического модуля (см. раздел "4.2.2. Открытие блока" на странице 8). Ниже приведены используемые в ней сокращения:
A1P........................ Основная печатная плата (ведущая)
A2P........................ Плата удаленного контроллера
A3P........................ Печатная плата управления
A4P........................ Нагрузочная плата (дополнительно)
A5P........................ Основная плата (подчиненная)
A6P........................ Нагрузочная плата (дополнительно)
A7P ......................... Плата удаленного контроллера (дополнительно)
C1~C3 ...................Конденсатор фильтра
E1H........................ Нагреватель распределительной коробки
E2H........................ Нагреватель пластинчатого теплообменника
(PHE1)
E3H........................ Нагреватель пластинчатого теплообменника
(PHE2)
E4H........................ Нагреватель водяного трубопровода
E5H........................ Нагреватель расширительного бака
F1,F2 ..................... Предохранитель (F, 5 A, 250 В)
F1U (A*P) .............. Плавкий предохранитель (T, 3,15 A, 250 В)
HAP ....................... Индикатор платы
K11E ...................... Электронный терморегулирующий вентиль
(PHE1)
K21E...................... Электронный терморегулирующий вентиль
(PHE2)
K1P........................ Контактор насоса
K1S........................ Реле максимального тока насоса
K*R (A3P).............. Реле печатной платы
M1P ....................... Насос
PS (A*P) ................ Импульсный источник питания
Q1DI ...................... Устройство защитного отключения
(приобретается по месту установки)
Q1T........................ Нагреватель расширительного бака
термостата
R11T ...................... Термистор воды на выходе (PHE1)
R12T...................... Термистор обратной воды (PHE1)
R13T...................... Термистор жидкого хладагента (PHE1)
R14T...................... Термистор газообразного хладагента (PHE1)
R21T...................... Термистор воды на выходе (PHE2)
R22T...................... Термистор обратной воды (PHE2)
R23T...................... Термистор жидкого хладагента (PHE2)
R24T...................... Термистор газообразного хладагента (PHE2)
S1F........................ Переключатель потока (PHE1)
S2F........................ Переключатель потока (PHE2)
S1M ....................... Главный выключатель
......................... Вход ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ термостата
S1S
S2S........................ Выбор охлаждения/нагрева термостата
S3S........................ Вход
S4S........................ Вход
SS1 (A1P,A5P) ...... Переключатель (аварийный)
SS1 (A2P).............. Селекторный выключатель (ведущий/
SS1 (A7P).............. Селекторный выключатель (ведущий/
V1C,V2C................ Фильтр для подавления помех с ферритовым
X1M~X4M.............. Клеммная колодка
(приобретается по месту установки)
(приобретается по месту установки)
ВКЛЮЧЕНИЯ
месту установки)
ВЫКЛЮЧЕНИЯ
месту установки)
подчиненный)
подчиненный) (дополнительно)
сердечником
блока (приобретается по
блока (приобретается по
X801M (A*P) .......... Печатная плата клеммной колодки
(дополнительно)
Z1F,Z2F (A*P) ........ Фильтр защиты от помех
4.6.3. Установка главного выключателя
Откройте панель 1 (см. раздел "4.2.2. Открытие блока" на странице 8) и установите детали главного выключателя, как показано ниже. Рычаг главного выключателя установлен на панели 1.
Для моделей EWA/YQ016~032 см. рисунок 10.
A Панель 1 (см. раздел "4.2.2. Открытие блока" на
странице 8)
Для моделей EWA/YQ040~064 см. рисунок 14.
A Панель 1 (см. раздел "4.2.2. Открытие блока" на
странице 8)
ВНИМАНИЕ!
Если главный выключатель находится в положении OFF, его можно заблокировать с помощью подходящего замка.
См. рисунок 13.
Следует учитывать, что в этом случае для установки главного выключателя в положение ON необходимо открыть и снять замок.
4.6.4. Электропроводка системы, прокладываемая по месту эксплуатации
Электропроводка подразделяется на проводку электропитания (обязательно вместе с заземлением) и проводку связи (=передачи данных).
Электропроводку, прокладываемую на месте, следует
подключать к клеммным колодкам на распределительной коробке. Чтобы получить доступ к клеммным колодкам, снимите сервисную панель распределительной коробки. Инструкции по снятию этой панели и получению доступа внутрь распределительной коробки смотрите в инструкциях в разделе "4.2.2. Открытие блока" на странице 8.
В местах ввода электропроводки в распределительную
коробку имеются крепления стяжек кабелей. См. "4.4.2. Основные компоненты гидромодуля" на странице 9.
ИНФОРМАЦИЯ
Электрическая схема находится на внутренней стороне крышки распределительной коробки.
Во избежание помех изображению и звуку блок, кабель силового электропитания и кабели связи следует разместить на расстоянии не менее 1 метра от телевизионных и радиоприемников. (при определенной длине радиоволн расстояния в 1 метр для устранения помех может оказаться недостаточно).
4.6.5. Подсоединение кабелей электропитания и связи блока
Подача электропитания, в соответствии с действующими нормативами, должна быть защищена необходимыми защитными устройствами — главным выключателем, плавкими предохранителями постепенного действия на каждую фазу и средством защиты от утечки на землю.
ВНИМАНИЕ!
Выбор и определение размеров проводов должны производиться в соответствии с действующей нормативной документацией на основании информации, приведенной в следующей таблице:
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Моноблочный чиллер для воды с воздушным охлаждением
4PW70082-1C – 2013.07
Инструкция по монтажу и эксплуатации
14
Требования к кабелям
По-
зиц-
Связка
ия
кабелей
Описание
1 PS Электропитание 4+GND
2 LV Стандартный пульт ДУ (F1/F2) 2 3 LV Дополнительный пульт
4 LV Сигнал ВКЛЮЧЕНИЯ/
5 LV Сигнал охлаждения/нагрева
6 LV Сигнал ВКЛЮЧЕНИЯ 7 LV Сигнал ВЫКЛЮЧЕНИЯ 8 HV Выход для охлаждения/нагрева 2 0,3 А 9 HV Выход для ВКЛЮЧЕНИЯ/
10 HV Выход сигнала ошибки 2 0,3 А 11 HV Выход нагревателя водяных труб 2 1 А 12 HV Выход ВКЛЮЧЕНИЯ/
(a) Дополнительное оборудование (b) См. паспортную табличку на блоке или буклет с техническими характеристиками. (c) Минимальное сечение кабеля 0,75 мм2. (d) Только для моделей с насосом (блоки EWAQ*BAW(P/H)* и EWYQ*BAW(P/H)*.)
дистанционного управления
(a)
(P1/P2)
ВЫКЛЮЧЕНИЯ термостата
термостата
ВЫКЛЮЧЕНИЯ
ВЫКЛЮЧЕНИЯ насоса
PS = электропитание (см. раздел "4.6.6. Прокладка проводки" на странице 15) LV = низкое напряжение (см. раздел "4.6.6. Прокладка проводки" на странице 15) HV = высокое напряжение (см. раздел "4.6.6. Прокладка проводки" на странице 15)
(a)
(a)
(a)
(a)
Необходимое
количество
жил кабеля
2
2
2
2 2
20,3 А
20,3 А
Максимальн-
ый рабочий
ток
(b)
(c)
(c)
(c)
(c)
(c)
(c)
4.6.6. Прокладка проводки
Важно, чтобы провода низкого напряжения и провода электропитания были отделены друг от друга. Чтобы избежать электромагнитных помех, расстояние между ними должно всегда составлять не менее 25 мм.
Электропроводка должна установлена, как показано на рисунок 11.
PS = Электропитание LV = Низкое напряжение HV = Высокое напряжение
4.6.7. Установка пульта дистанционного управления
Блок оснащен цифровым пультом ДУ, позволяющим легко и удобно задавать параметры работы агрегата, осуществлять его эксплуатацию и обслуживание. Прежде чем начать пользоваться пультом управления, установите его, как описано ниже.
Характеристики электропроводки
Спецификация проводки Значение
(d)
Максимальная длина 500 м
Процедура
Ти п 2-жильный
Сечение 0,75-1,25 мм
2
ВНИМАНИЕ!
Проводка для подключения в комплект поставки не входит.
ОСТОРОЖНО
Типы и размеры всех кабелей необходимо выбирать в соответствии с местными и общегосударственными нормативами.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
По окончании всех электротехнических работ проверьте надежность крепления каждой электродетали и каждой клеммы внутри блока электродеталей.
Процедура
1 Откройте крышку распределительной коробки.
2 Используя соответствующий кабель, подсоедините кабели
электропитания и связи к соответствующим клеммам, как показано на электрической схеме и на рисунке в главе "4.6.6. Прокладка проводки" на странице 15.
Во избежание воздействия электромагнитных помех проследите за тем, чтобы все кабели оказались в соответствующих связках и были правильно проложены, как показано на рисунке в главе "4.6.6. Прокладка проводки" на странице 15.
Чтобы избежать воздействия (внешних) электромагнитных помех, связки кабелей, находящиеся снаружи блока, следует прокладывать на расстоянии не менее 25 мм друг от друга.
3 Прикрепите кабели с помощью стяжек к креплениям стяжек
кабелей в целях устранения натяжения и обеспечьте отсутствие контакта кабеля с трубами и острыми краями. Ни в коем случае не сжимайте кабели, уложенные в связки.
Примечание: на рисунке в главе "4.6.6. Прокладка проводки" на странице 15 показана только описываемая местная проводка.
4 Закройте крышку распределительной коробки, следуя
инструкциям, приведенным в разделе "4.2.2. Открытие блока" на странице 8, в обратном порядке.
ВНИМАНИЕ!
Пульт дистанционного управления, поставляемый в комплекте, монтируется внутри помещения.
1 Снимите переднюю часть пульта управления.
Вставьте в щели (1) в задней части пульта плоскую отвертку и снимите переднюю часть пульта.
2 Закрепите пульт дистанционного
управления на ровной поверхности.
ВНИМАНИЕ!
Во избежание деформации нижней части пульта дистанционного управления не прилагайте излишних усилий при затяжке крепежных винтов.
3 Подсоедините проводку от агрегата.
ИНФОРМАЦИЯ
Если помимо стандартного устанавливается пульт дистанционного управления, поставляемый по дополнительному заказу:
Подсоедините электропроводку обоих пультов дистанционного управления одинаково в соответствии с приведенным ниже описанием.
Выберите главный и подчиненный пульт управления переключением селекторного переключателя SS1.
PCB
SS
M
SS1
S Ведомый M Ведущий
Выполнять функцию термостата помещения может только тот пульт дистанционного управления, который назначен ведущим.
1
Инструкция по монтажу и эксплуатации
15
Моноблочный чиллер для воды с воздушным охлаждением
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
4PW70082-1C – 2013.07
6
P2
P2
P1
1
P1
1
2
P1P2
P1P2
3
4 5
1 Агрегат 2 Задняя часть пульта дистанционного управления 3 Передняя часть пульта дистанционного управления 4 Подсоединение сзади 5 Подсоединение сверху 6 Для сквозной прокладки проводки используются
труборезы.
Соедините клеммы пульта ДУ и клеммы внутри блока (P1 с P1, P2 с P2), как показано на рисунке выше.
ВНИМАНИЕ!
Чтобы избежать воздействия (внешних) электромагнитных помех, не следует прокладывать силовые кабели рядом с управляющими.
Снимите защитный экран с той части кабеля, которая должна проходить внутри корпуса пульта дистанционного управления (l ).
4 Установите верхнюю часть пульта дистанционного
управления на место.
ОСТОРОЖНО
В процессе установки следите за тем, чтобы нигде не зажать проводку.
Сначала найдите правильное положение по защелкам в нижней части.
1
Как подсоединить несколько агрегатов
ИНФОРМАЦИЯ
Для управления несколькими агрегатами подключите пульт дистанционного управления, как указано выше. Для управления всеми остальными агрегатами данным контроллером каждый следующий агрегат должен быть подключен так, как показано на приведенном рисунке (значение: подключите P1 предыдущего агрегата к P1 следующего агрегата, подключите P2 предыдущего агрегата к P2 следующего агрегата и т.д...).
P1 P1 P1P2
P1 P2
удаленный контроллер
P2 P2
Ограничение: 16 плат EWA/YQ016~032
считается 1 платой EWA/YQ040~064
считается 2 платами
4.7. Установка дополнительного оборудования
Об установке дополнительного оборудования см. инструкции по монтажу, поставляемые вместе с дополнительным оборудованием, или документацию на данный чиллер.
5. Пусконаладка чиллера
5.1. Проверка завершения монтажа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед проведением всех электромонтажных работ отключайте электропитание.
После монтажа блока проверьте следующее:
1 Электропроводка
Убедитесь в том, что прокладка и подсоединение электропроводки выполнены в соответствии с указаниями, приведенными в главе "4.6.5. Подсоединение кабелей электропитания и связи блока" на странице 14, в соответствии с прилагаемыми электрическими схемами, а также общеевропейскими и национальными стандартами и правилами.
2 Плавкие предохранители и защитные устройства
Проследите за тем, чтобы параметры установленных при монтаже системы плавких предохранителей и предохранительных устройств соответствовали указанным в главе "Электрические характеристики" на странице 26. Убедитесь в том, что ни один из предохранителей и ни одно из предохранительных устройств не заменено перемычками.
3 Заземление
Убедитесь в том, что провода заземления подсоединены правильно и все контакты надежно затянуты.
4 Внутренняя электропроводка
Визуально проверьте распределительную коробку и внутренности блока на предмет возможного наличия неплотных электрических контактов и поврежденных деталей.
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Моноблочный чиллер для воды с воздушным охлаждением
4PW70082-1C – 2013.07
Инструкция по монтажу и эксплуатации
16
5 Монтаж
Убедитесь в том, что блок установлен надлежащим образом, чтобы исключить возникновение излишних шумов и вибраций.
6 Механические повреждения
Осмотрите агрегат изнутри и убедитесь в том, что его детали не имеют механических повреждений, а трубы не перекручены и не пережаты.
7 Утечка хладагента
Проверьте, нет ли внутри агрегата утечки хладагента. В случае обнаружения утечки хладагента попытайтесь устранить утечку (необходимы сбор хладагента, ремонт и вакуумирование). Если ремонт своими силами невозможен, обратитесь к местному дилеру. Избегайте контакта с хладагентом, вытекшем из соединений трубопровода хладагента. Это может привести к обморожению.
8 Утечка воды
Проверьте, нет ли внутри блока утечки воды. В случае обнаружения утечки воды попытайтесь устранить утечку. При невозможности самостоятельного ремонта закройте запорные клапаны впуска и выпуска воды и обратитесь к местному дилеру.
9 Напряжение электропитания
Проверьте напряжение электропитания в местном распределительном щитке. Оно должно соответствовать значению, указанному на имеющейся на агрегате идентификационной табличке.
10 Воздуховыпускной клапан
Убедитесь в том, что клапан выпуска воздуха блока открыт (не менее чем на 2 оборота). См. раздел "[E-04] Работа только на откачку (функция выпуска воздуха)" на странице 23.
11 Запорные клапаны
Убедитесь в том, что запорные клапаны правильно установлены и полностью открыты.
ВНИМАНИЕ!
Запуск системы при закрытых клапанах приведет к поломке насоса!
Открытие распределительной коробки и осмотр переключателей
При настройке по месту эксплуатации снимите смотровую крышку (1).
Нажимайте кнопки продолговатым токонепроводящим предметом (например, шариковой ручкой), чтобы
1
2
избежать контакта с деталями под напряжением.
После работы обязательно установите на место смотровую крышку (1) в крышку распределительной коробки (2).
ВНИМАНИЕ!
Убедитесь, что все внешние панели, кроме панели коробки электрических компонентов, во время работы закрыты.
Перед включением электропитания плотно закройте крышку коробки электрических компонентов.
Местоположение DIP-переключателей, индикаторов и кнопок
1 Светодиод H1P~H8P 2 Кнопочные
переключатели BS1~BS5
1 2
Состояние индикатора
В данном руководстве состояние индикаторов указано следующим образом:
ВЫКЛ
x
ВКЛ
w
Мигает
c
После выполнения проверки по всем пунктам блок необходимо закрыть, только после этого на него можно подавать электропитание. После того как будет включена подача электропитания на внутренний блок, во время инициализации пульта дистанционного управления, которая может длиться до 30 секунд, на пульте будет отображаться "88". Во время этого процесса пульт управления реагировать на команды не будет.
5.2. Настройка блока
5.2.1. Окончательное удаление воздуха
Чтобы выпустить весь воздух из системы следует использовать насос.
Следовательно, измените местную настройку [E-04], как указано в главе "5.2.3. Местные настройки на пульте ДУ" на странице 18. Дополнительные подробности о настройке "[E-04] Работа только на откачку (функция выпуска воздуха)" приведены на страница 23.
5.2.2. Настройка внешних модулей по месту эксплуатации
При необходимости выполните настройку в соответствии со следующими инструкциями. Более подробную информацию смотрите в инструкции по обслуживанию.
Функция кнопочного переключателя, расположенного на плате наружного агрегата (A1P):
TEST:
MODE
HWL: IND MASTER SLAVE
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
BS1
MODE
BS1 MODE Изменение установленного режима BS2 SET Для настройки по месту эксплуатации BS3 RETURN Для настройки по месту эксплуатации BS4 TEST Эта кнопка не имеет функции BS5 RESET Эта кнопка не имеет функции
BS2
SET
C/H SELECT
BS3
RETURN
BS4
TEST
L.N.O.P DEMAND
BS5
RESET
MULTI
H8P
Инструкция по монтажу и эксплуатации
17
Моноблочный чиллер для воды с воздушным охлаждением
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
4PW70082-1C – 2013.07
Переключение
Светодиодный
дисплей
(Состояние по
умолчанию
перед доставкой)
Отдельная
система
Мульти-
система
Настройка режима
Режим настройки можно изменить с помощью кнопки BS1 MODE в соответствии со следующей процедурой:
Нажмите и удерживайте кнопку BS1 MODE в течение 5 сек, пока не загорится индикатор H1P w.
Процедура настройки
1 Нажмите кнопку BS2 SET в соответствии с требуемой
функцией (A~E). Индикатор сообщает о соответствии требуемой функции, представленной ниже в поле, отмеченном :
2 При нажатии кнопки BS3 RETURN задается текущая
настройка.
3 Нажмите кнопку BS2 SET в соответствии с требуемой
возможной настройкой, как показано ниже в поле, обозначенном .
3.1 Возможные настройки для функции A и E — ON (ВКЛ) или OFF (ВЫКЛ).
Контроль
работы
микроком
пьютера
HAP H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P H8P
cxxwxxxxx
(a)
Левый
cxxwxxxxw
блок
(a)
Правый
c xxxxxxxc
блок
(a) Блоки EWA/YQ016~032 представляют собой отдельные системы, блоки
EWA/YQ040~064 — мультисистемы
ИНФОРМАЦИЯ
Если в ходе установки вы сбились, нажмите кнопку BS1 MODE. Это приведет к возврату в режим настройки 1 (индикатор H1P гаснет).
Возможные функции
A настройка высокого статического давления; B автоматическая работа в тихом режиме ночью; C настройка уровня тихого режима (L.N.O.P.) с помощью
внешнего адаптера управления;
D настройка ограничения потребляемой мощности (DEMAND)
с помощью внешнего адаптера управления;
E включение функции настройки уровня тихого режима
(L.N.O.P.) и/или настройки ограничения потребляемой мощности (DEMAND) с помощью внешнего адаптера управления (DTA104A62).
Ошибка
Режим
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
A
w x w x x w x
B
w x w x w w x
C
w x w w x x w
D
w x w w w w x
E
w x x w w x x
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
ON
w xxxxc x
(a)
OFF
w xxxxx c
(a) Эта настройка = заводская настройка
охлаждения/нагрева
Готов/
Индивид­уальный
Основной
Основной
(подчин-
(ведущий)
енный)
Тихий
режим
Ограниче-
ние
Мульти
мощности
3.2 Возможные настройки для функции В.
Уровень шума 3 < уровень 2 < уровень 1 ( ).
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
(a)
OFF
3.3 Возможные настройки для функций C и D
То лько для функции C < уровень 1 ( ). То лько для функции D (DEMAND): уровень потребляемой мощности 1< уровень 2 < уровень 3 ( ).
4 Нажмите кнопку BS3 RETURN для задания настройки.
5 При повторном нажатии кнопки BS3 RETURN работа
осуществляется в соответствии с заданной настройкой.
Более подробную информацию и сведения о других настройках смотрите в инструкции по монтажу.
Подтверждение заданного режима
Следующие элементы можно подтвердить в режиме настройки 1 (индикатор H1P выключен)
Проверьте индикацию в поле, отмеченном .
1 Индикация текущего рабочего состояния
x, нормально
-
- w, нарушение
- c, подготовка или испытания
w xxxxx x
1
w xxxx
2
w xxxx
3
w xxxx
(a) Эта настройка = заводская настройка
(L.N.O.P.): уровень шума 3 < уровень 2
1
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
1
w xxxx x c
(a)
2
w xxxx c x
3
w xxx
(a) Эта настройка = заводская настройка
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
1
x c c x c c
3
c x x
x xwxxxx
2 Индикация состояния тихого режима L.N.O.P.
-
x стандартный режим работы (= заводская установка) w L.N.O.P. работа
-
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
x xwx x xx
3 Индикация настройки ограничения потребляемой
мощности DEMAND
-
x стандартный режим работы (= заводская установка)
- w DEMAND работа
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
xxwxxxx
5.2.3. Местные настройки на пульте ДУ
Настройка блока выполняется специалистом по монтажу в соответствии с условиями установки (наружный климат, установленное дополнительное оборудование и т. д.) и нуждами пользователя. Для этого имеется ряд так называемых местных настроек. Доступ к местным настройкам и их программирование осуществляется с помощью пульта ДУ.
Каждой местной настройке присвоен 3-значный номер или код, например [5-03], отображаемый на дисплее пульта ДУ. Первая цифра [5] указывает первый код или группу местной настройки. Первая и вторая цифры вместе [03] указывают "второй код".
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Моноблочный чиллер для воды с воздушным охлаждением
4PW70082-1C – 2013.07
Инструкция по монтажу и эксплуатации
18
Список всех местных настроек и их значений по умолчанию приведен в разделе "6.1.1. Таблица местных настроек" на странице 41. В этом списке отведено 2 столбца для регистрации дат изменения местных настроек и их значений вместо установленных по умолчанию.
Подробное описание каждой местной настройки приведено в разделе "5.2.5. Подробное описание" на странице 19.
5.2.4. Процедура
Чтобы изменить одну или несколько местных настроек, необходимо выполнить следующие действия.
3
2
1 Нажмите кнопку минимум на 5 секунд для ввода
РЕЖИМА НАСТРОЙКИ. Отобразится значок (3). Будет отображен код выбранной местной настройки (2), а справа от него — ее заданное значение (1).
2 Нажимайте кнопку , чтобы выбрать первый код
нужной местной настройки.
3 Нажимайте кнопку , чтобы выбрать второй код
нужной местной настройки.
4 Нажимайте кнопки и , чтобы изменять
заданное значение выбранной местной настройки.
5 Сохраните новое значение, нажав кнопку .
6 Повторите действия с 2 по 4, чтобы по необходимости
изменить другие местные настройки.
7 Закончив, нажмите кнопку , чтобы выйти из РЕЖИМА
НАСТРОЙКИ.
ИНФОРМАЦИЯ
Изменения каждой местной настройки сохраняются только по нажатию кнопки . Переход к коду другой местной настройки или нажатие кнопки приведет к отмене внесенных изменений.
Местные настройки сгруппированы по первой цифре кода настройки. Например, местные настройки [0-00]; [0-01]; [0-02]; [0-03] определены как "Группа 0". Когда изменяются различные величины в одной группе, нажатие кнопки сохраняет все измененные значения в группе. Следует знать об этом при изменении местных настроек в одной группе и нажатии кнопки .
1
ИНФОРМАЦИЯ
Перед отправкой всем местным настройкам были присвоены значения, указанные в "6.1.1. Таблица местных настроек" на странице 41.
После выхода из РЕЖИМА НАСТРОЙКИ на жидкокристаллическом дисплее пульта дистанционного управления может появится сообщение "88" — во время его отображения происходит самоинициализация блока.
5.2.5. Подробное описание
Список всех этих местных настрое приведен в "6.1.1. Таблица местных настроек" на странице 41.
[0]Настройка дистанционного управления
[0-00] Уровень доступа пользователя
Пульт дистанционного управления можно запрограммировать, чтобы определенные кнопки и функции были доступны пользователю. Определены 2 уровня доступа. Оба уровня (уровень2 и уровень3) в основном одинаковы, единственное различие заключается в том, что на уровне 3 нельзя задавать температуру воды (см. таблицу ниже).
Доступ
уровень 2 уровень 3
Включение/выключение Возможно Возможно Задание температуры воды на выходе Задание температуры в помещении Возможно Возможно Включение/выключение тихого режима Включение/выключение работы по
зависимому от погоды заданному значению
Установка времени — Программирование таймера
расписания Включение/выключение таймера
расписания Местные настройки — Отображение кодов ошибок Возможно Возможно Пробный запуск
По умолчанию не задан ни один уровень, поэтому доступны все кнопки и функции. Фактический уровень доступа определяется местной настройкой. Чтобы задать уровень доступа 2, присвойте местной настройке [0-00] значение 2. Чтобы задать уровень доступа 3, присвойте местной настройке [0-00] значение 3. Присвоение этой местной настройке необходимого значения еще не обеспечивает активацию выбранного уровня доступа. Чтобы включить выбранный уровень доступа, необходимо одновременно нажать кнопки и , а затем немедленно одновременно нажать кнопки и и удерживать все 4 кнопки в нажатом положении в течение не менее 5 секунд. Обратите внимание на то, что при этом индикация на пульте дистанционного управления отсутствует. После выполнения этой процедуры заблокированные кнопки перестанут быть доступны. Деактивация выбранного уровня доступа выполняется точно так же.
[0-01] Значение компенсации температуры в помещении
При необходимости можно изменить значения, поступающие с некоторых термисторов блока, на корректирующее значение. Эту возможность можно использовать для компенсации погрешности термисторов или недостатка производительности. В этом случае для управления системой будет использоваться компенсированная температура (= измеренная температура + значение компенсации), она же будет отображаться в режиме показания температуры. Компенсационные значения температуры воды на выходе приведены также в разделе "[9] Автоматическая компенсация температуры" на странице 22.
[0-02] Настройка не применяется
Возможно
—— Возможно
——
Возможно Возможно
Инструкция по монтажу и эксплуатации
19
Моноблочный чиллер для воды с воздушным охлаждением
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
4PW70082-1C – 2013.07
[0-03] Состояние: определяет, может ли команда
19
22
21
42°C
45
44
5:00
23:00
19
22
21
42
40
42
44
42
19
40
40
5:00
23:00
19
22
21
42
45
44
19
21
42
40
ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ быть использована в таймере расписания для обогрева помещения. Порядок программирования таймера расписания см. в руководстве по эксплуатации. Таймер расписания для обогрева помещения можно запрограммировать 2-мя способами: по заданной температуре (как по температуре воды на выходе, так и по температуре в помещении) и по команде ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ.
ИНФОРМАЦИЯ
По умолчанию управление обогревом помещения осуществляется по заданной температуре (1способ), таким образом, возможны только сдвиги температуры (без команды ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ).
В приведенных ниже таблицах показаны оба способа интерпретации таймера расписания.
Способ 1 Обогрев помещения по заданной температуре
Во время работы
При нажатии кнопки
При нажатии кнопки
(a) По температуре воды на выходе и/или температуре в помещении
Во время работы по таймеру расписания индикатор работы светится постоянно.
Таймер расписания обогрева помещения остановится и не запустится снова. Пульт управления выключится (светодиод работы погаснет).
Таймер расписания для обогрева помещения и нагрева воды для бытового потребления вместе с тихим режимом остановится и больше не запустится. Символ таймера расписания перестанет отображаться.
(a)
Пример работы: таймер расписания по заданной температуре.
Когда включена функция ограничения (см. "[2] Функция автоматического ограничения" на странице 21), она имеет приоритет над действием, запланированным в таймере расписания.
Обогрев помещения по команде
Способ 2
Во время работы
При нажатии кнопки
При нажатии кнопки
Когда таймер расписания выключит обогрев помещения, пульт управления выключится (индикатор работы погаснет).
Таймер расписания обогрева помещения остановится (будучи на данный момент активным) и запустится снова при включении следующей запрограммированной функции. "Последняя" запрограммированная команда отменяет "предыдущую" запрограммированную команду и остается активной до наступления времени выполнения "следующей" команды.
Пример: представьте себе, что текущее время ­17:30, и на 13:00, 16:00 и 19:00 запрограммированы некоторые действия. "Последняя" запрограммированная команда (на 16:00) отменила "предыдущую" запрограммированную команду (на 13:00) и остается активной до наступления времени
выполнения следующей команды (19:00). Поэтому для того, чтобы узнать текущую настройку, следует посмотреть запрограммированную команду, которая была выполнена последней. Очевидно, что "последняя команда" могла быть выполнена и позавчера. См. руководство по эксплуатации. Пульт управления выключится (светодиод работы погаснет). При этом значок таймера расписания будет отображаться.
Таймер расписания для обогрева помещения и нагрева воды для бытового потребления вместе с тихим режимом остановится и больше не запустится. Символ таймера расписания перестанет отображаться.
ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ
Пример работы: таймер расписания по команде ВКЛЮЧЕНИЯ/
ВЫКЛЮЧЕНИЯ.
Когда включена функция ограничения (см. "[2] Функция автоматического ограничения" на странице 21), она имеет приоритет над действием, запланированным в таймере расписания, если активна команда ВКЛЮЧЕНИЯ. Если активна команда ВЫКЛЮЧЕНИЯ, она будет иметь приоритет над функцией ограничения. В любое время команда ВЫКЛЮЧЕНИЯ будет иметь самый высокий приоритет.
T
°C
22
22°C
°C
45
16:00
45°C
4242°C 4242°C
42°C
0:30
1
19
°C 1919°C 1919°C
19°C19°C19°C
42°C
42°C 42°C
21
°C
21°C
44
°C
44°C
6:30 9:00
T
2
1818°C
18°C
40
°C40°C
23:00
3737°C37°C
5:00
5:0023:00
A
T
3
19
°C
19°C
42°C
42
°C
16:00
1 Таймер расписания 2 Режим Вне дома
Когда не включена ни функция ограничения, ни таймер расписания
3 A Режим Вне дома
t Время
T Заданная температура
Температура в помещении
Температура воды на выходе
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Моноблочный чиллер для воды с воздушным охлаждением
4PW70082-1C – 2013.07
°C
22
22°C
45°C
4545°C
40
40°C
23:00
°C
0:30
1818°C
18°C
3737°C37°C
21
21°C
°C
°C
44°C
44
1919°C
°C19°C
19°C19
42
42°C
°C
5:00 9:00
6:30
1919°C
19°C
1919°C19°C
42°C
42
°C
B
°C
22
22°C
°C
45
1
19°C19°C
19
42
42°C42°C
45°C
°C 1919°C
°C 4242°C
OFF ONON
21
°C
21°C
44
°C
44°C
t
t
t
t
16:00
1818°C
2
B
2222°C
22°C
4545°C
45°C
19
°C 1919°C
19°C19°C
°C 4242°C
42
42°C42°C
3
16:00
1 Таймер расписания 2 Режим Вне дома 3 Когда не включена ни функция ограничения, ни таймер
расписания
A Режим Вне дома B Команда ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ
t Время
T Заданная температура
Температура в помещении
Температура воды на выходе
18°C
40
°C40°C
23:00
5:00
5:0023:00
A
OFF ONON
18°C
1818°C
°C40°C
40
23:00
Инструкция по монтажу и эксплуатации
9:00
6:300:30
°C
21
21°C
4444°C
44°C
6:30 9:00
t
t
20
[0-04] Состояние: определяет, может ли команда
ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ быть использована в таймере расписания для охлаждения. То же, что [0-03], но для таймера расписания охлаждения.
Для охлаждения отсутствует функция ограничения.
[1] Настройки неприменимы
[2] Функция автоматического ограничения
ИНФОРМАЦИЯ
То лько для блоков EWYQ в режиме нагрева.
Для охлаждения функция ограничения отсутствует.
Функция ограничения предоставляет возможность снижать температуру в помещении. Функцию ограничения можно активировать, например, в ночное время, поскольку ночью и днем к температуре предъявляются разные требования.
ИНФОРМАЦИЯ
По умолчанию функция ограничения включена.
Функцию ограничения можно объединить
с работой по зависимому от погоды заданному значению температуры.
Функция ограничения является автоматической ежедневно планируемой функцией.
[2-00] Состояние: определяет, включена ли (1) или
выключена (0) функция ограничения
[2-01] Время запуска: время начала ограничения
[2-02] Время остановки: время окончания ограничения
Ограничение можно сконфигурировать как для управления по температуре в помещении, так и для управления по температуре воды на выходе.
T
A
21°C
[3] Зависимое от погоды заданное значение
ИНФОРМАЦИЯ
То лько для блоков EWYQ в режиме нагрева.
Для охлаждения функция ограничения отсутствует.
Когда система работает в режиме зависимости от погоды, температура воды на выходе определяется автоматически в зависимости от наружной температуры: чем ниже температура воздуха на улице, тем теплее будет вода, и наоборот. Агрегат может работать по плавающему заданному значению. Переход в этот режим работы обеспечит более низкое энергопотребление по сравнению с работой по фиксированному значению температуры воды на выходе, заданному вручную.
Во время работы системы в зависимости от погоды пользователь имеет возможность сдвинуть целевую температуру воды вверх или вниз не более чем на 5°C. "Shift value" — это разница между заданной температурой, рассчитанной пультом управления, и реальной заданной температурой. Так, положительное значение сдвига означает, что реальная заданная температура будет выше рассчитанной.
Рекомендуется использовать зависимое от погоды заданное значение, поскольку при его использовании температура воды корректируется в соответствии с фактическими потребностями в обогреве помещения. Таким образом предотвращается частое включение и выключение блока по сигналу термостата при использовании термостата помещения пульта дистанционного управления или внешнего термостата помещения.
T
t
Lo_Ti
+ 05
Shift value
Hi_Ti
00
– 05
18°C
B
t
[2-01] [2-02]
A Обычная заданная температура в помещении B Ограниченная температура в помещении [5-03]
t Время
T Температура
T
45°C
A
5°C [5-02]
40°C
B
t
[2-01] [2-02]
A Обычная заданная температура воды на выходе B Ограниченная температура воды на выходе [5-02]
t Время
T Температура
Задаваемые значения температуры см. в разделе "[5] Автоматическое ограничение" на странице 22.
Lo_A Hi_A T
T
t
T
A
Shift value = Значение сдвига
Температура подаваемой воды
Окружающая (наружная) температура
A
[3-00] Низкая температура окружающей среды (Lo_A):
низкая наружная температура.
[3-01] Высокая температура окружающей среды (Hi_A):
высокая наружная температура.
[3-02] Заданное значение при низкой температуре
окружающей среды (Lo_Ti): целевая температура воды на выходе, когда наружная температура равна низкой температуре окружающей среды (Lo_A) или ниже ее. Обратите внимание на то, что значение Lo_Ti должно быть выше Hi_Ti, поскольку чем ниже наружная температура (т.е. Lo_A), тем теплее должна быть вода.
[3-03] Заданное значение при высокой температуре
окружающей среды (Hi_Ti): целевая температура воды на выходе, когда наружная температура равна высокой температуре окружающей среды (Hi_A) или выше ее. Обратите внимание на то, что значение Hi_Ti должно быть ниже Lo_Ti, поскольку чем выше наружная температура (т.е. Hi_A), тем менее теплой может быть вода.
ИНФОРМАЦИЯ
Если по ошибке будет задано значение [3-03], превышающее значение [3-02], то в любом случае будет использоваться значение [3-03].
Инструкция по монтажу и эксплуатации
21
[4] Настройки неприменимы
Моноблочный чиллер для воды с воздушным охлаждением
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
4PW70082-1C – 2013.07
[5] Автоматическое ограничение
[5-00] Настройка неприменима.
[5-01] Настройка неприменима.
[5-02] Ограниченная температура воды на выходе.
[5-03] Ограничение температуры в помещении.
[5-04] Настройка неприменима.
[6] Дополнительные настройки
[6-01] Дополнительный внешний комнатный термостат
Если установлен поставляемый по дополнительному заказу внешний термостат помещения, его необходимо включить с помощью соответствующей местной настройки. По умолчанию [6-01]=0, что означает, что внешний термостат помещения не установлен. Если поставляемый по дополнительному заказу внешний термостат помещения установлен, присвойте настройке [6-01] значение 1 или 2. Внешний термостат помещения подает на тепловой насос только сигнал ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ в зависимости от температуры в помещении. Он не передает тепловому насосу информацию обратной связи и поэтому является вспомогательным по отношению к функции термостата помещения пульта дистанционного управления. Для повышения эффективности управления системой и во избежание ее частых включений и выключений рекомендуется использовать автоматический режим работы по зависимому от погоды заданному значению.
[6-01]=1
Вход комнатного термостата 1 = нагрев ВКЛ (1)/ВЫКЛ (0) Вход комнатного термостата 2 = охлаждение ВКЛ (1)/ВЫКЛ (0)
[6-01]=2
Вход комнатного термостата 1 = нагрев ВКЛ (1)/ВЫКЛ (0) Вход комнатного термостата 2 = охлаждение (1)/нагрев (0)
[6-03] Отрицательная настройка температуры воды на
выходе Эта настройка применима только для блоков с возможностью задания температуры охлаждения ниже 0°C ([A-04]=1). Невозможно задать отрицательную температуру воды на выходе непосредственно с пульта ДУ. Это необходимо сделать с помощью данной настройки. Пример: настройка [6-03]=–5 задает отрицательную температуру воды на выходе –5°C.
ИНФОРМАЦИЯ
Блок принимает это отрицательное значение воды на выходе, когда для отображаемого на дисплее пульта ДУ значения температуры воды на выходе задано значение 0°C (после изменения [C-03] на 0) и при местной настройке [A-04]=1.
[7] Дополнительные настройки
[7-00] Режим работы нагнетательного насоса
[7-00]=0 насос работает в прерывистом режиме при
выключенном термостате. Эта настройка часто используется, когда управление блоком осуществляется с помощью комнатного термостата.
[7-00]=1 насос работает в нормальном режиме при
выключенном термостате (по умолчанию)
[8] Дополнительные настройки
[8-00] Управление температурой с помощью пульта
дистанционного управления
[8-00]=0 агрегат работает в режиме контроля
температуры воды на выходе. Эта настройка используется по умолчанию.
[8-00]=1 агрегат работает в режиме контроля
температуры в помещении. Это означает, что пульт ДУ используется как термостат помещения, соответственно пульт ДУ можно разместить в помещении, чтобы управлять температурой в помещении.
[8-01] Настройка неприменима
[8-03] Настройки неприменимы.
[8-04] Предотвращение замерзания
Агрегат имеет функцию предотвращения замерзания, для которого можно выбрать 3 уровня:
[8-04]=0 уровень предотвращения 0 (по умолчанию:
предотвращение не осуществляется)
[8-04]=1 уровень предотвращения 1
[8-04]=2 уровень предотвращения 2
Предотвращение замерзания активно только тогда, когда агрегат выключен по сигналу термостата. Если выбран 1 уровень предотвращения, предотвращение замерзания начинается, когда температура наружного воздуха составляет <4°C, а температура воды на выходе или возвратной воды составляет <7°C. Если выбран 2 уровень предотвращения, предотвращение замерзания начинается, когда температура окружающей среды составляет <4°C. В обоих случаях будет работать насос, а если температура воды на выходе или возвратной воды будет составлять <5°C в течение 5 минут, блок запустится во избежание дальнейшего падения температуры. Эту функцию можно включить при отсутствии дополнительного ленточного нагревателя или гликоля в системе и когда можно использовать тепло техпроцесса.
[9] Автоматическая компенсация температуры
При необходимости можно изменить значения, поступающие с некоторых термисторов блока, на корректирующее значение. Эту возможность можно использовать для компенсации погрешности термисторов или недостатка производительности.
В этом случае для управления системой будет использоваться компенсированная температура (= измеренная температура + значение компенсации), она же будет отображаться в режиме показания температуры.
[9-00] Значение компенсации температуры воды на выходе
для нагрева.
[9-01] Функция автоматической корректировки термистора
воды на выходе. При активации данной функции учитываются условия наружной среды и корректируется измеренное значение, которое будет использоваться для логики. Например, если в режиме охлаждения температура наружного воздуха высокая, логика скорректирует измеренное значение термистора воды на выходе до более низкого, чтобы учесть воздействие высокой температуры наружного воздуха при измерении.
[9-02] Настройка неприменима
[9-03] Значение компенсации температуры воды на выходе
для охлаждения.
[9-04] Настройка неприменима
[A] Дополнительные настройки
[A-00] Настройка неприменима.
[A-01] Настройка неприменима.
[А-02] Настройка неприменима.
[A-03] Значение превышения/отклонения вниз
температуры воды на выходе Данная настройка позволяет задать допустимое превышение (нагрев)/отклонение вниз (охлаждение) при эксплуатации агрегата во время регулировки воды на выходе.
[A-04] Настройка концентрации гликоля
Эта настройка применима только для блоков с возможностью задания низкой температуры охлаждения. При изменении этой настройки в соответствии с концентрацией гликоля изменяются параметры предотвращения замерзания.
[A-04]=0= 30% гликоля, минимальная температура воды
на выходе =0°C
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Моноблочный чиллер для воды с воздушным охлаждением
4PW70082-1C – 2013.07
Инструкция по монтажу и эксплуатации
22
[A-04]=1= 40% гликоля, минимальная температура воды
на выходе =–10°C
ОСТОРОЖНО
При концентрации гликоля ниже заданного параметра жидкость замерзает.
Информацию по заданию температуры воды на выходе <0°C см. в разделе "[6-03] Отрицательная настройка температуры воды на выходе" на странице 22.
[b] Настройки неприменимы
[C] Пределы температуры воды на выходе
[C-00] Максимальное заданное значение температуры
воды на выходе при нагреве
[C-01] Минимальное заданное значение температуры воды
на выходе при нагреве
[C-02] Максимальное заданное значение температуры
воды на выходе при охлаждении
[C-03] Минимальное заданное значение температуры воды
на выходе при охлаждении (зависит от [A-04] Настройка концентрации гликоля)
[C-04] Настройка неприменима.
[d] Настройки неприменимы
[E] Режим обслуживания
[E-00] Настройка неприменима.
[E-01] Настройка неприменима.
[E-02] Настройка неприменима.
[E-03] Настройка неприменима.
[E-04] Работа только на откачку (функция выпуска воздуха)
При монтаже блока, его пуске и наладке очень важно удалить весь воздух из контура циркуляции воды. Посредством этой местной настройки можно включить насос, не запуская блок. Это поможет удалить воздух из агрегата.
[E-04]=0 обычная работа агрегата (по умолчанию).
[E-04]=1 программа 1 блок выполняет автоматическую
продувку в течение 108 минут.
[E-04]=1
Работа насоса в течение 10 минут
108 минут
Насос выключается через 2 минуты
5.3. Окончательная проверка и пробный запуск
5.3.1. Окончательная проверка
Перед включением агрегата прочтите следующие рекомендации:
После завершения всех монтажных и наладочных операций обязательно закройте все панели блока. Если этого не сделать, случайное проникновение рук в оставшиеся отверстия может привести к тяжелым травмам, поскольку внутри блока находятся детали, находящиеся под напряжением, а также горячие детали.
Сервисную панель электрического щитка разрешается открывать только аттестованному электрику и только для технического обслуживания.
ОПАСНО
Во время монтажа или обслуживания запрещается оставлять систему без присмотра. Если сервисная панель снята, вполне вероятно случайное касание деталей под напряжением.
ИНФОРМАЦИЯ
Обратите внимание на то, что в ходе первого периода работы системы потребляемая мощность может быть выше указанной на паспортной табличке агрегата. Это происходит потому, что для компрессора необходимо 48 часов работы, чтобы войти в режим ровного хода и стабильного потребления энергии.
5.3.2. Автоматический пробный запуск
ИНФОРМАЦИЯ
При первом включении блока выполняется инициализация, которая занимает не более 12 минут.
Если воспользоваться пультом дистанционного управления во время инициализации, на экран дисплея может выводиться код ошибки (UH).
Установщик, выполняющий монтаж, обязан проверить, правильно ли работает агрегат после монтажа. Для этого необходимо произвести пробный запуск в порядке, изложенном ниже. Правильность работы и нагрев помещения можно проверить в любое время.
ИНФОРМАЦИЯ
Во время первого запуска блока (в течение первых 48 часов работы компрессора) уровень шума, издаваемого блоком, может превышать указанный в технических характеристиках. Это не является признаком неисправности.
[E-04]=2 программа 2 блок выполняет автоматическую
продувку в течение 48 минут.
[E-04]=2
Работа насоса в течение 10 минут
Насос выключается через 2 минуты
[F] Настройки неприменимы
Инструкция по монтажу и эксплуатации
23
48 минут
Режим показания температуры
На пульте дистанционного управления могут отображаться фактические значения температуры.
1 Нажмите кнопку и удерживайте ее в нажатом
положении в течение 5 секунд. Будет отображена температура воды на выходе (начнут
мигать символы и и ).
2 Используйте кнопки и , чтобы вывести на
дисплей:
температуру воды на входе (символы и начнут
мигать быстро, а символ — медленно);
температуру в помещении (начнут мигать символы
и );
наружную температуру (начнут мигать символы и ).
3 Нажмите кнопку еще раз, чтобы выйти из этого
режима. Если в течение 10 секунд не будет нажата ни одна кнопка, пульт управления выйдет из режима отображения.
Моноблочный чиллер для воды с воздушным охлаждением
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
4PW70082-1C – 2013.07
Процедура для обогрева/охлаждения помещения
1 Проверьте температуру воды на входе и на выходе
с помощью режима показания пульта дистанционного управления и запишите отображенные значения. См. "Режим показания температуры" на странице 23.
2 Выберите режим работы: обогрев или охлаждение.
3 Нажмите кнопку 4 раза, чтобы появился символ .
4 Выполните пробный запуск следующим образом (если не
совершается никаких действий, пульт ДУ вернется в нормальный режим по истечении 10 секунд или по однократному нажатию кнопки ):
Для проверки работы системы на обогрев/охлаждение помещения нажмите кнопку , чтобы начать пробный запуск.
5 Работа в режиме пробного запуска прекратится
автоматически по истечении 30 минут или по достижении заданной температуры. Работу в режиме пробного запуска можно прекратить вручную однократным нажатием кнопки . Если будут обнаружены ошибки в подсоединении и другие неисправности, на дисплее пульта ДУ отобразится код ошибки. В противном случае пульт ДУ вернется в нормальный рабочий режим.
6 Информацию об устранении причин появления кодов
ошибок см. в разделе "5.5.2. Коды ошибок" на странице 25.
7 Проверьте температуру воды на входе и на выходе с
помощью режима показания пульта дистанционного управления и сравните ее со значениями, записанными при выполнении шага 1. Увеличение/уменьшение значений после 20 минут работы свидетельствует о том, что система нормально работает на обогрев/охлаждение помещения.
ИНФОРМАЦИЯ
Чтобы вызвать на дисплей последний устраненный код ошибки, нажмите кнопку 1 раз. Нажмите кнопку еще 4раза, чтобы вернуться в нормальный режим.
ИНФОРМАЦИЯ
Во время принудительной работы по командам агрегата пробный запуск невозможен. Если по время пробного запуска начнется принудительная работа, пробный запуск будет прерван. Отображается значок внешнего управления .
5.4. Передача потребителю
По завершении пробного запуска и при надлежащей работе блока заполните таблицу "Передача установки потребителю", которая находится в разделе "Приложение" на странице 26.
5.5. Техническое обслуживание
Для обеспечения бесперебойной работы агрегата необходимо через определенные интервалы времени производить осмотр и проверку самого агрегата и подведенной к нему электропроводки.
Это техническое обслуживание должно проводиться местным установщиком.
Для проведения технического обслуживания прежде всего снимите панели, как показано в разделе "4.2.2. Открытие блока" на странице 8.
5.5.1. Операции технического обслуживания
ОПАСНО: ПОРАЖЕНИЕ ЭЛЕКТРОТОКОМ
См. "2. Меры предосторожности при монтаже" на странице 3.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ПОРАЖЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
Прежде чем начать какую бы то ни было проверку или ремонт, обязательно отключите автомат защиты на распределительном щитке, извлеките предохранители и переведите предохранительные устройства в разомкнутое состояние.
Во избежание поражения током высокого напряжения не прикасайтесь к находившимся под напряжением деталям в течение 10 минут после отключения питания.
Обратите внимание на то, что некоторые отделы блока электрических компонентов горячие.
Следите за тем, чтобы не прикоснуться к токопроводящей части.
Не промывайте агрегат струей воды. Это может привести к поражению электрическим током или возгоранию.
Соблюдайте меры предосторожности!
Прикоснитесь рукой к металлической детали (например, к запорному клапану), чтобы снять статическое напряжение и защитить печатную плату перед проведением технического обслуживания.
Проверки
Проверку по следующим пунктам необходимо выполнять не менее
одного раза в год силами квалифицированного персонала.
1 Шланг клапана сброса давления (при наличии)
Убедитесь в том, что шланг клапана сброса давления находится в положении, позволяющем сливать воду.
2 Клапан сброса давления воды
Проверьте правильность работы клапана сброса давления, повернув красную ручку на клапане против часовой стрелки:
если вы не услышите щелканье, обратитесь к местному дилеру;
если вода продолжает уходить из агрегата, сначала закройте запорные клапаны на входе и выходе воды, а затем обратитесь к местному дилеру.
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Моноблочный чиллер для воды с воздушным охлаждением
4PW70082-1C – 2013.07
Инструкция по монтажу и эксплуатации
24
3 Распределительная коробка
Проведите тщательную визуальную проверку распределительной коробки для выявления очевидных дефектов, таких как ослабление контактов и повреждение проводки.
4 Давление воды
Проверьте, не упало ли давление воды ниже 1 бар. При необходимости добавьте воды.
5 Фильтр для воды
Очистите фильтр для воды.
6 В случае использования гликоля
(См. раздел Осторожно: "использование гликоля" на странице 12) Необходимо документировать концентрацию гликоля и значение pH в системе не реже, чем раз в год.
Значение pH ниже 8,0 означает, что значительная порция ингибитора исчерпана, и требуется его добавление.
Если значение pH ниже 7,0, то произошло окисление гликоля; чтобы не допустить серьезных повреждений, необходимо слить и промыть систему.
Проверьте, чтобы утилизация раствора гликоля проводилась в соответствии с действующим законодательством.
5.5.2. Коды ошибок
Код
ошибки
A1 Отказ записи в память
A6 Неисправность в контуре
A9 Ошибка расширительного
AE Предупреждение для
AJ Ошибка
C1 Плохая связь ACS Обратитесь к дилеру. C4 Ошибка термистора жидкого
C9 Ошибка термистора
CA Ошибка термистора нагрева
CJ Ошибка термистора
E3 Ошибка высокого давления
E4 Датчик низкого давления
J7 Ошибка термистора
Причина неисправности Способ устранения
(ошибка EEPROM)
циркуляции воды
клапана хладагента R410A (K11E/K21E)
водяной системы
производительности
хладагента R410A (R13T/R23T)
возвратной воды (R12T/R22T)
воды на выходе (R11T/R12T)
термостата пульта дистанционного управления
(SENPH/S1PH)
(SENPL)
всасывания жидкого хладагента R410A (R14T/R24T)
Обратитесь к дилеру.
• Убедитесь в возможности протока воды (откройте все клапаны в контуре).
• Принудительно пропустите чистую воду через блок.
• Проверьте соединения электропроводки.
• Обратитесь к дилеру.
• Проверьте фильтр.
• Убедитесь, что все клапаны открыты.
• Обратитесь к дилеру.
Обратитесь к дилеру.
• Проверьте соединения электропроводки.
• Обратитесь к дилеру.
• Проверьте соединения электропроводки.
• Обратитесь к дилеру.
• Проверьте соединения электропроводки.
• Обратитесь к дилеру.
Обратитесь к дилеру.
• Проверьте, заполнен ли контур водой (отсутствует ли внутри воздух, не открыта ли продувка).
• Убедитесь в возможности протока воды (откройте все клапаны в контуре).
• Убедитесь в том, что фильтр для воды не засорен.
• Убедитесь в том, что все запорные вентили хладагента открыты.
• Обратитесь к дилеру.
Обратитесь к дилеру.
• Проверьте соединения электропроводки.
• Обратитесь к дилеру.
Код
ошибки
U1 Обратные фазы питания на
U2 Ошибка электропитания • Проверьте соединения
UA Проблема типа
UH Ошибка адреса Обратитесь к дилеру.
Причина неисправности Способ устранения
агрегат.
подключения
Замените две из трех фаз (L1, L2, L3) для получения соединения с положительной фазой.
электропроводки.
• Обратитесь к дилеру.
•Дождитесь окончания инициализации между наружным модулем и гидравлическим модулем (подождите не менее 12 минут после ВКЛЮЧЕНИЯ питания).
• Обратитесь к дилеру.
5.5.3. Важная информация об используемом хладагенте
Данное изделие содержит имеющие парниковый эффект фторированные газы, на которые распространяется действие Киотского протокола. Не выпускайте газы в атмосферу.
Тип хладагента: R410A
(1)
GWP
Величина: 1975
(1)
GWP = потенциал глобального потепления
Инструкция по монтажу и эксплуатации
25
Моноблочный чиллер для воды с воздушным охлаждением
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
4PW70082-1C – 2013.07
6. Характеристики блока
Приложение
6.1. Технические характеристики
Размеры (HxWxD) (мм)
Вес
•установки (кг) 285 340 385 420 610 705 775
•эксплуатация (кг)
Соединения G 1"1/4 (внутр. резьба) G 2" (внутр. резьба) Объем
расширительного бака (л)
Предохраните­льный клапан в контуре воды (бар)
Внешнее статическое давление (ESP)
•EWA/YQ*BAWP См. рисунок 15
•EWA/YQ*BAWH См. рисунок 16
Падение давления EWA/YQ*BAWN
Рабочий диапазон
• режим охлаждения
• режим нагрева EWYQ См. рисунок 19
Уровень звукового давления (дБА)
(a) External static pressure=Внешнее статическое давление
Wat er flow=Расход воды
(b) Pressure drop=Падение давления
Wat er flow=Расход воды
(c) TA=Температура окружающей среды °C DB (по сухому термометру)
LWE=Температура испарителя воды на выходе LWC=Температура конденсатора воды на выходе EWC=Температура конденсатора воды на входе A=Рабочий диапазон для дополнительной воды + гликоля B=Стандартный рабочий диапазон для воды C=Зона постоянной работы D=Зона непостоянной работы E=Защита системы от замерзания с помощью установки на контур воды ленточного нагревателя или с помощью заполнения системы раствором воды с гликолем.
016 021 025 032 040 050 064
1684x 1340x
775
290 345 390 425 620 715 785
EWAQ/EWYQ См. рисунок 18
58 58 60 60 61 63 63
EWAQ/EWYQ
1684x 1650x
775
12 л
3 бар
См. рисунок 17
(a) (a)
(b)
1684x
2320x
780
(c)
1684x 2940x
780
(c)
Передача установки потребителю
Заполняется монтажником по завершении пробного запуска и при надлежащей работе агрегата.
Отметить проверенное
Объясните потребителю, что за система установлена
на объекте. Заполните приведенную ниже форму для каждого агрегата.
Эта информация может понадобиться потребителю в дальнейшем при обслуживании.
Место установки: Наименование
модели (см. паспортную табличку агрегата)
Дополнительное оборудование
Убедитесь, что у потребителя имеется печатная
версия руководства пользователя и инструкций по монтажу, и попросите хранить ее для последующего использования.
Объясните потребителю, как правильно эксплуатировать
систему, и что делать в случае возникновения проблем.
Покажите потребителю, какие работы по обслуживанию
необходимо производить в отношении технического обслуживания блока.
Дата: Подпись:
Установщик агрегата:
6.2. Электрические характеристики
Фаза 3N~ Частота 50 Гц Напряжение 400 В (±10%) Максимальный
рабочий ток Максимальный
пусковой ток Плавкие
предохранители
016 021 025 032 040 050 064
подробности приведены в технической
подробности приведены в технической
подробности приведены в технической
EWAQ/EWYQ
документации
документации
документации
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Моноблочный чиллер для воды с воздушным охлаждением
4PW70082-1C – 2013.07
Инструкция по монтажу и эксплуатации
26
Руководство по эксплуатации
1. Определения
1. 1. Значение предупреждений и символов
Предупреждения в этом руководстве классифицированы согласно их строгости и вероятности появления.
ОПАСНО
Обозначает неминуемо опасную ситуацию, которая, если ее не устранить, повлечет за собой фатальный исход или тяжелую травму.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Обозначает потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не устранить, способна повлечь за собой фатальный исход или тяжелую травму.
ОСТОРОЖНО
Обозначает потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не устранить, может повлечь за собой травму малой или средней тяжести. Также служит предупреждением о недопустимости пренебрежения техникой безопасности.
ВНИМАНИЕ!
Обозначает ситуации, которые могут привести к повреждению оборудования или имущества.
ИНФОРМАЦИЯ
Этот символ определяет полезные советы или дополнительную информацию.
Некоторые типы опасности представлены специальными символами:
Электрический ток.
Потребитель:
Лицо, являющееся владельцем изделия и/или оператором изделия.
Обслуживающая компания:
Квалифицированная компания, способная выполнять или координировать действия по необходимому обслуживанию системы.
Действующие нормативы:
Все международные, европейские, национальные и местные директивы, законы, положения и/или кодексы, которые относятся и применимы к определенному устройству или территории.
Принадлежности:
Оборудование, поставляемое в комплекте с устройством, которое необходимо установить в соответствии с прилагаемыми инструкциями.
Дополнительно поставляемое оборудование:
Оборудование, которое по желанию может быть подключено к соответствующему изделию.
Оборудование, приобретаемое отдельно:
Оборудование, которое необходимо установить в соответствии с данным руководством, но которое не поставляется компанией Daikin.
2. Общая техника безопасности
Данное устройство не предназначено для эксплуатации лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, а равно и теми, у кого нет соответствующего опыта и знаний. Такие лица допускаются к эксплуатации устройства только под наблюдением или руководством лица, несущего ответственность за их безопасность. За детьми необходим присмотр во избежание игр с устройством.
Опасность возгорания или ожога.
1.2. Значение используемых терминов
Инструкция по монтажу:
Инструкция по монтажу, предусмотренная для определенного изделия и применения, разъясняет порядок установки, настройки и обслуживания.
Инструкция по эксплуатации:
Инструкция по эксплуатации, предусмотренная для определенного изделия и применения, разъясняет порядок эксплуатации.
Инструкции по обслуживанию:
Инструкция по эксплуатации, предусмотренная для определенного изделия и применения, разъясняет (при наличии) порядок установки, настройки и/или обслуживания изделия или приложения.
Дилер:
Торговый представитель по продуктам, которые являются предметом инструкции.
Монтажник:
Квалифицированный мастер, уполномоченный выполнять монтаж оборудования, описанного в инструкции.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
До эксплуатации блока убедитесь, что монтаж произведен установщиком надлежащим образом.
Если у вас возникнут сомнения по поводу эксплуатации, обратитесь за советом и дополнительной информацией к дилеру.
3. Введение
3.1. Общая информация
Блок предназначен для наружной установки и может объединяться с фанкойлами Daikin в системах кондиционирования воздуха. Кроме того, эти чиллеры можно задействовать для подачи воды в технологических процессах, требующих ее охлаждения.
Перечень дополнительного оборудования смотрите в инструкции по монтажу.
3.2. Рамки настоящей инструкции
Целью настоящей инструкции является обеспечение правильной эксплуатации агрегата.
Инструкция по монтажу и эксплуатации
27
Моноблочный чиллер для воды с воздушным охлаждением
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
4PW70082-1C – 2013.07
4. Быстрый запуск агрегата
5. Эксплуатация системы
В этом разделе подробно разъясняется порядок запуска обогрева/охлаждения помещения.
Более подробная информация об эксплуатации агрегата приведена в разделе "5. Эксплуатация системы" на странице 28.
Быстрый запуск предоставляет пользователю возможность запустить систему до прочтения всей инструкции.
4.1. Обогрев/охлаждение помещения
Выберите режим нагрева
или охлаждения
Нажмите кнопку
▼▼
Дисплей: начинает
мигать
Задайте желаемую
температуру воздуха
(например, 22°C)
▼▼
Управление системой
осуществляется по "температуре
в помещении" (пульт
дистанционного
управления имеет
функцию термостата
помещения)
88
88888888,,,,88
▼▼
▼▼
Нажмите кнопку
Установите нужную температуру
воды на выходе (например, 45°C
для нагрева или 18°C для
Если дисплей пуст,
температура воды на выходе
задается автоматически
Нажмите кнопку
Загорится светодиодный
индикатор , и блок запустится
Более подробную
рекомендуемые значения
настроек см. в разделах
"5.9.2. Программирование" на
странице 36, "5.4. Режим
охлаждения помещения ( )"
на странице 30 и "5.5. Режим обогрева помещения ( )" на
или
или
охлаждения).
информацию и
странице 31
Дисплей:
" "
Пульт дистанционного
управления не имеет
функции термостата
Управление системой
осуществляется по "температуре воды
на выходе"
(по умолчанию)
помещения
ОСТОРОЖНО
Не промывайте агрегат струей воды. Это может привести к поражению электрическим током или возгоранию.
Не залезайте на блок, не сидите и не стойте на нем.
Не размещайте предметы и оборудование на
верхней панели агрегата.
5.1. Использование пульта дистанционного управления
Пульт дистанционного управления позволяет полностью контролировать систему. Он обеспечивает управление во всех режимах работы, которые различаются по производительности, потребляемой мощности и установленному (дополнительному) оборудованию. Управление блоком EWAQ/EWYQ сводится к управлению пультом дистанционного управления.
ОСТОРОЖНО
Ни в коем случае не допускайте намокания пульта дистанционного управления. Это может привести к поражению электрическим током или возгоранию.
Не пользуйтесь для нажатия кнопок пульта дистанционного управления твердыми заостренными предметами. Это может повредить пульт дистанционного управления.
Не производите диагностику и техническое обслуживание пульта дистанционного управления самостоятельно, поручайте это квалифицированным специалистам.
5.1.1. Характеристики и функции
Пульт ДУ — новейшее устройство, обеспечивающее полный контроль установки.
5.1.2. Основные функции пульта управления
Основные функции пульта управления следующие:
Включение/выключение агрегата.
Выбор функций:
- тихий режим (см. страница 33),
- управление в зависимости от погоды.
Регулировка заданной температуры.
При отключении электропитания пульт дистанционного управления работает не более 2 часов. При включении автоматического перезапуска (см. "6. Местные настройки" на странице 40) возможна работа при отключении электропитания в течение 2 часов без вмешательства пользователя.
5.1.3. Функции часов
Функции часов следующие:
показ реального времени в течение 24 часов,
указание дня недели.
5.1.4. Функции таймера расписания
Функции таймера расписания позволяют пользователям составлять расписание работы установки по дневной или недельной программе.
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Моноблочный чиллер для воды с воздушным охлаждением
4PW70082-1C – 2013.07
Инструкция по монтажу и эксплуатации
28
5.2. Названия и функции кнопок и символов
135 6 228
21615
7 9
12
10
21
20
31
26
24
27
25
1. КНОПКА ВКЛ/ВЫКЛ
Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ включает и выключает охлаждение/обогрев помещения. Последовательное многократное нажатие кнопки ВКЛ/ВЫКЛ может привести к сбоям в работе системы (допускается нажатие не более 20 раз в час).
2. СВЕТОДИОД ИНДИКАЦИИ РАБОТЫ
Во время работы системы на обогрев помещения светодиод индикации работы светится. Если произошел сбой, светодиод мигает. Когда светодиод не светится, обогрев помещения не активирован, тем не менее в то же время могут быть активны другие режимы работы.
3. СИМВОЛЫ РЕЖИМОВ РАБОТЫ , ,
Эти символы показывают текущие режимы работы: обогрев ( ), охлаждение ( ) или тихий режим ( ).
4. СИМВОЛ ВНЕШНЕГО УПРАВЛЕНИЯ
Этот символ указывает на то, что агрегат работает в принудительном режиме. Пока отображается этот символ, управление с пульта дистанционного управления невозможно.
5. ИНДИКАТОР ДНЯ НЕДЕЛИ
Этот индикатор показывает текущий день недели. При считывании и программировании таймера расписания индикатор показывает заданный день.
6. ДИСПЛЕЙ ЧАСОВ
Дисплей часов показывает текущее время. При считывании и программировании таймера расписания дисплей часов показывает время действия.
7. СИМВОЛ ТАЙМЕРА РАСПИСАНИЯ
Этот символ показывает, что таймер расписания включен.
8. СИМВОЛЫ ДЕЙСТВИЙ
Эти символы показывают действия, запрограммированные таймеру расписания по каждому дню.
9. СИМВОЛ ВЫКЛЮЧЕНИЯ
Этот символ показывает, что при программировании таймера расписания выбрано выключение.
10. НЕОБХОДИМ ОСМОТР и
Эти символы указывают на то, что необходимо провести осмотр установки. Обратитесь к дилеру.
11. ДИСПЛЕЙ ТЕМПЕРАТУРЫ
Данный дисплей отображает текущую температуру установки: либо температуру воды на выходе, либо фактическую температуру в помещении. При изменении заданной температуры в помещении задаваемое значение будет мигать в течение 5 секунд, а затем будет отображаться фактическая температура в помещении.
12. НАСТРОЙКА
Этот символ отображается при вводе режима местных настроек.
19 11
13
4 14
17 18
32
23 30 29 28
13. НЕДОСТУПНО
Этот символ отображается при обращении к неустановленному дополнительному оборудованию или к функции, которая недоступна. Недоступность функции может означать, что недостаточен уровень доступа, или что используется подчиненный пульт управления (см. инструкцию по монтажу).
Доступ
Ведущий Ведомый
Включение/выключение ✔✔✔✔ Задание температуры воды на
выходе Задание температуры в помещении ✔✔✔✔ Включение/выключение тихого
режима Включение/выключение работы по
зависимому от погоды заданному значению
Установка времени ✔✔—— Программирование таймера
расписания Включение/выключение таймера
расписания Местные настройки ——— Отображение кодов ошибок ✔✔✔✔ Пробный запуск ✔✔——
= возможно
✔✔✔
✔✔——
✔✔✔
———
✔✔
уровень 2 уровень 3
14. СИМВОЛ РЕЖИМА РАЗМОРАЖИВАНИЯ/ЗАПУСКА
(только для блоков EWYQ) Этот символ показывает, что активирован режим размораживания/запуска.
15. СИМВОЛ КОМПРЕССОРА
Этот символ указывает на то, что компрессор блока установки включен.
16. СИМВОЛ НАСОСА
Этот символ указывает на то, что циркуляционный насос активирован.
17. ОТОБРАЖЕНИЕ НАРУЖНОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ
Когда мигает этот символ, отображается температура наружного воздуха. Более подробную информацию смотрите в разделе "5.7. Режим показания температуры" на странице 33.
18. ЗНАЧОК НАСТРОЙКИ В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ПОГОДЫ
(только для блоков EWYQ) Этот символ показывает, что пульт управления будет автоматически адаптировать температуру воды на выходе в соответствии с температурой наружного воздуха.
19. СИМВОЛ ТЕМПЕРАТУРЫ
Этот символ отображается при показании фактической или заданной температуры в помещении. Этот символ также отображается, когда температура задается в режиме программирования таймера расписания. Более подробную информацию смотрите в разделе "5.7. Режим показания температуры" на странице 33.
20. СИМВОЛ ПРОБНОГО ЗАПУСКА
Этот символ указывает на то, что агрегат работает в режиме пробного запуска.
21. КОД НАСТРОЙКИ
Этот код представляет собой код из списка местных настроек. См. раздел "6.1.1. Таблица местных настроек" на странице 41.
22. КОД ОШИБКИ
Этот код из списка кодов ошибок используется только для технического обслуживания. См. список кодов ошибок "5.5.2. Коды ошибок" на странице 25.
23. КНОПКА
Эта кнопка не имеет функции.
Инструкция по монтажу и эксплуатации
29
Моноблочный чиллер для воды с воздушным охлаждением
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
4PW70082-1C – 2013.07
24. КНОПКА НАСТРОЙКИ В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ПОГОДЫ
(только для блоков EWYQ) Эта кнопка включает и выключает функцию зависимого от погоды заданного значения, которая доступна в режиме нагрева. Если пульт управления настроен на 3 уровень доступа (см. раздел "Местные настройки" инструкции по монтажу), кнопка зависимого от погоды заданного значения не будет работать.
25. КНОПКА ДИАГНОСТИКИ/ПРОВЕРОЧНОГО РЕЖИМА
Эта кнопка используется только при проведении монтажных работ и для изменения местных настроек. См. раздел "6. Местные настройки" на странице 40.
26. КНОПКА ПРОГРАММИРОВАНИЯ
Эта многоцелевая кнопка используется для программирования пульта управления. Функция этой кнопки зависит от состояния пульта управления или от предыдущих действий, выполненных оператором.
27. КНОПКА ТАЙМЕРА РАСПИСАНИЯ
Основной функцией этой многоцелевой кнопки является включение/выключение таймера расписания. Эта кнопка также используется для установки времени и программирования пульта управления. Функция этой кнопки зависит от состояния пульта управления или от предыдущих действий, выполненных оператором.
28. КНОПКИ УСТАНОВКИ ВРЕМЕНИ и
Эти многоцелевые кнопки используются для корректировки часов, переключения между значениями температуры (температурой воды на выходе агрегата, температурой наружного воздуха и фактической температурой в помещении), а также в режиме программирования таймера расписания.
29. КНОПКИ УСТАНОВКИ ТЕМПЕРАТУРЫ ВОДЫ НА
ВЫХОДЕ и Эти кнопки используются для изменения заданного значения температуры воды на выходе в нормальном рабочем режиме и в режиме программирования таймера расписания. Если пульт управления настроен на 3 уровень доступа (см. раздел "Местные настройки" инструкции по монтажу), кнопка установки температуры воды на выходе не будет работать. Если выбрана работа по зависимому от погоды заданному значению, агрегат будет работать по плавающему значению. В этом случае будет отображаться символ , а также значение сдвига (если оно не равно нулю).
30. КНОПКИ УСТАНОВКИ ТЕМПЕРАТУРЫ В ПОМЕЩЕНИИ
и Эти многоцелевые кнопки используются для изменения текущего заданного значения температуры в помещении в нормальном рабочем режиме и в режиме программирования таймера расписания. Во время изменения заданной температуры в помещении заданное значение на дисплее будет мигать. Через 5 секунд на дисплее будет отображаться фактическая температура в помещении.
31. КНОПКА ТИХОГО РЕЖИМА
Эта кнопка включает и выключает тихий режим. Если пульт управления настроен на уровень доступа 2 или 3 (см. раздел "Местные настройки" инструкции по монтажу), кнопка тихого режима не будет работать.
32. Кнопка используется для выбора режима работы:
нагрев помещения ( ) или охлаждение помещения ( ).
/
5.3. Установка пульта управления
По окончании монтажных работ пользователь может установить время и день недели.
Пульт управления оснащен таймером расписания, с помощью которого пользователь может заранее планировать различные действия. Чтобы использовать таймер расписания, необходимо установить время и день недели.
5.3.1. Установка времени
1 Нажмите и удерживайте кнопку в течение 5 секунд.
Показания времени и индикатор дня недели начнут мигать.
2 Установите время с помощью кнопок и .
Каждое нажатие кнопки или обеспечит сдвиг времени в сторону уменьшения/увеличения на 1 минуту. Удержание в нажатом положении кнопки или обеспечит сдвиг времени в сторону уменьшения/ увеличения на 10 минут.
3 Установите день недели с помощью кнопки или
.
Каждое нажатие кнопки или обеспечит отображение следующего или предыдущего дня.
4 Нажатием кнопки подтвердите правильность текущего
времени и дня недели. Чтобы прервать эту процедуру без сохранения изменений,
нажмите кнопку . Если в течение 5минут не будет нажата ни одна кнопка, текущее время и день недели вернутся к прежним значениям.
ИНФОРМАЦИЯ
Время необходимо устанавливать вручную. Не забывайте корректировать время при переходе с летнего времени на зимнее и обратно.
Если пульт управления настроен на 2 или 3 уровень доступа (см. раздел "Местные настройки" инструкции по монтажу), установка времени будет невозможна.
Отсутствие электропитания в течение более 2 часов приведет к сбросу времени и дня недели. Таймер расписания продолжит работать, но с неправильно идущими часами. Поэтому будет необходимо правильно установить время и день недели.
5.3.2. Установка таймера расписания
Информацию об установке таймера расписания см. в разделе "5.9. Программирование и просмотр таймера расписания" на странице 35.
5.4. Режим охлаждения помещения ( )
Управление охлаждением помещения может осуществляться двумя разными способами:
по температуре в помещении;
по температуре воды на выходе (по умолчанию).
Назначение каждого способа и настройка системы под каждый из них рассматриваются ниже.
5.4.1. Управление температурой в помещении
В этом режиме охлаждение будет активироваться в соответствии с заданной температурой в помещении. Значение можно задать вручную или посредством таймера расписания.
ИНФОРМАЦИЯ
При использовании управления по температуре в помещении работа на охлаждение помещения по температуре в помещении будет иметь приоритет над управлением по температуре воды на выходе.
Обратите внимание, что фактическая температура воды на выходе становится ниже заданной, если агрегат управляется по температуре в помещении.
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Моноблочный чиллер для воды с воздушным охлаждением
4PW70082-1C – 2013.07
Инструкция по монтажу и эксплуатации
30
Выбор работы на охлаждение помещения
1 Используйте кнопку для ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ
охлаждения помещения ( ). На дисплее появится символ , а также соответствующая
заданная температура в помещении. Загорится светодиод индикации работы .
2 Задайте необходимую температуру в помещении
с помощью кнопок и . Температурный диапазон охлаждения: 16°C~32°C
(температура в помещении) Порядок настройки функции таймера расписания см. в разделе "5.9. Программирование и просмотр таймера расписания" на странице 35.
3 С помощью кнопок и выберите
температуру воды на выходе, которая будет использоваться при охлаждении системы (подробную информацию см. в разделе "5.5.2. Управление температурой воды на выходе (по умолчанию)" на странице 32).
5.4.2. Управление температурой воды на выходе (по умолчанию)
В этом режиме охлаждение будет активироваться в соответствии с заданной температурой воды. Значение можно задать вручную или посредством таймера расписания.
Выбор работы на охлаждение помещения
1 Используйте кнопку для ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ
охлаждения помещения ( ). На дисплее появится символ , а также соответствующая
заданная температура воды. Загорится светодиод индикации работы .
2 Задайте необходимую температуру воды на выходе
с помощью кнопок и . Температурный диапазон охлаждения: 20°C~5°C
(температура воды на выходе). Если блок оснащен функцией низкотемпературного охлаждения, можно задать более низкое значение для воды на выходе (<5°C) в зависимости от [A-04] Настройка концентрации гликоля. Дополнительные сведения см. в разделах "[6-03] Отрицательная настройка температуры воды на выходе" на странице 22 и "[A-04] Настройка концентрации гликоля" на странице 22.
Порядок настройки функции таймера расписания см. в разделах "Программирование помещения" на странице 36, "Программирование обогрева помещения" на странице 37 и "Программирование тихого режима" на странице 38.
ИНФОРМАЦИЯ
Когда установлен внешний термостат помещения, включение/выключение происходит по сигналу внешнего термостата помещения. В этом случае пульт дистанционного управления работает в режиме выходного управления и не выполняет функцию термостата помещения.
Состояние ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ, задаваемое пультом дистанционного управления, всегда имеет приоритет над внешним термостатом помещения!
В режиме охлаждения работа с ограничением и работа по зависимому от погоды заданному значению недоступны.
5.5.1. Управление температурой в помещении
В этом режиме нагрев будет активироваться в соответствии с заданной температурой в помещении. Значение можно задать вручную или посредством таймера расписания.
ИНФОРМАЦИЯ
При использовании управления по температуре в помещении работа на обогрев помещения по температуре в помещении будет иметь приоритет над управлением по температуре воды на выходе.
Обратите внимание, что фактическая температура воды на выходе становится выше заданной, если агрегат управляется по температуре в помещении.
Выбор работы на обогрев помещения
1 Используйте кнопку для ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ
обогрева помещения ( ). На дисплее появится символ , а также соответствующая
заданная температура в помещении. Загорится светодиод индикации работы .
2 Задайте необходимую температуру в помещении
с помощью кнопок и . Температурный диапазон нагрева: 16°C~32°C (температура
в помещении) Во избежание перегрева обогрев помещения не включается, когда температура наружного воздуха поднимается выше определенной (см. рабочий диапазон). Порядок настройки функции таймера расписания см. в разделе "5.9. Программирование и просмотр таймера расписания" на странице 35.
3 С помощью кнопок и выберите температуру
воды на выходе, которая будет использоваться при нагреве системы (подробную информацию см. в разделе "5.5.2. Управление температурой воды на выходе (по умолчанию)" на странице 32).
Функция автоматического ограничения
Функция ограничения предоставляет возможность снижать температуру в помещении. Функцию ограничения можно активировать, например, в ночное время, поскольку ночью и днем к температуре предъявляются разные требования.
ИНФОРМАЦИЯ
Обратите внимание на то, что во время работы с ограничением мигает символ .
По умолчанию функция ограничения включена.
Функцию ограничения можно объединить
с работой по зависимому от погоды заданному значению температуры.
Функция ограничения является автоматической ежедневно планируемой функцией.
Функция ограничения конфигурируется посредством местных настроек. Подробное описание использования местных настроек см. в разделе "6. Местные настройки" на странице 40.
[2-00] Состояние: определяет, включена ли (1) или выключена (0) функция ограничения
[2-01] Время запуска: время начала ограничения
[2-02] Время остановки: время окончания ограничения
5.5. Режим обогрева помещения ( ) (только для
блоков EWYQ)
Управление обогревом помещения может осуществляться двумя разными способами:
по температуре в помещении;
по температуре воды на выходе (по умолчанию).
Назначение каждого способа и настройка системы под каждый из них рассматриваются ниже.
Инструкция по монтажу и эксплуатации
31
Моноблочный чиллер для воды с воздушным охлаждением
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
4PW70082-1C – 2013.07
[5-03] Ограниченная температура в помещении
T
A
21°C
18°C
B
t
[2-01] [2-02]
A Обычная заданная температура в помещении B Ограниченная температура в помещении
t Время
T Температура
ИНФОРМАЦИЯ
Когда активна функция ограничения температуры в помещении, также выполняется ограничение температуры воды на выходе (см. "5.5.2. Управление температурой воды на выходе (по умолчанию)" на странице 32).
Следите за тем, чтобы не задать слишком низкое ограниченное значение, особенно в холодное время года (например, зимой). Заданная температура в помещении может не быть достигнута (или для ее достижения потребуется намного больше времени) из за разницы температур.
5.5.2. Управление температурой воды на выходе (по умолчанию)
В этом режиме нагрев будет активироваться в соответствии с заданной температурой воды. Эта температура может быть задана вручную, посредством таймера расписания или задаваться в зависимости от погоды (автоматически).
Выбор работы на обогрев помещения
1 Используйте кнопку для ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ
обогрева помещения ( ). На дисплее появится символ , а также соответствующая
заданная температура воды. Загорится светодиод индикации работы .
2 Задайте необходимую температуру воды на выходе
с помощью кнопок и . Температурный диапазон нагрева: 25°C~50°C (температура
воды на выходе) Во избежание перегрева обогрев помещения не
включается, когда температура наружного воздуха поднимается выше определенной (см. рабочий диапазон).
Порядок настройки функции таймера расписания см. в разделе "Таймер расписания пульта дистанционного управления".
ВНИМАНИЕ!
Когда установлен внешний термостат помещения, включение/выключение происходит по сигналу внешнего термостата помещения. В этом случае пульт дистанционного управления работает в режиме выходного управления и не выполняет функцию термостата помещения.
Состояние ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ, задаваемое пультом дистанционного управления, всегда имеет приоритет над внешним термостатом помещения!
Выбор работы по зависимому от погоды заданному значению
Когд а система работает в режиме зависимости от погоды, температура воды на выходе определяется автоматически в зависимости от наружной температуры: чем ниже температура воздуха на улице, тем теплее будет вода, и наоборот. Агрегат может работать по плавающему заданному значению. Переход в этот режим работы обеспечит более низкое энергопотребление по сравнению с работой по фиксированному значению температуры воды на выходе, заданному вручную.
Во время работы системы в зависимости от погоды пользователь имеет возможность сдвинуть целевую температуру воды вверх или вниз не более чем на 5°C. Значение сдвига — это разница между заданной температурой, рассчитанной пультом управления, и реальной заданной температурой. Так, положительное значение сдвига означает, что реальная заданная температура будет выше рассчитанной.
Рекомендуется использовать зависимое от погоды заданное значение, поскольку при его использовании температура воды корректируется в соответствии с фактическими потребностями в обогреве помещения. Таким образом предотвращается частое включение и выключение блока по сигналу термостата при использовании термостата помещения пульта дистанционного управления или внешнего термостата помещения.
ИНФОРМАЦИЯ
Во время работы в этом режиме пульт управления показывает не заданную температуру воды, а значение сдвига, которое может задавать пользователь.
1 Чтобы выбрать работу по зависимому от погоды заданному
значению, нажмите кнопку 1 раз (или 2 раза, если используется функция термостата помещения пульта дистанционного управления).
На дисплее появится символ , а также значение сдвига. Если значение сдвига равно 0, оно не отображается.
2 Задайте значение сдвига с помощью кнопок
и . Диапазон значения сдвига: от –5°C до +5°C Символ отображается, пока разрешена работа по
зависимому от погоды заданному значению.
3 Нажмите кнопку , чтобы деактивировать работу по
зависимому от погоды заданному значению. Кнопки и служат для задания
температуры воды на выходе.
Параметры работы агрегата при зависимости от погоды определяются местными настройками. Подробное описание использования местных настроек см. в разделе "6. Местные настройки" на странице 40.
T
t
Lo_Ti
+ 05
Shift value
Hi_Ti
Lo_A Hi_A T
TtТемпература подаваемой воды
T
Окружающая (наружная) температура
Shift value Значение сдвига
A
00
– 05
A
[3-00] Низкая температура окружающей среды (Lo_A): низкая наружная температура.
[3-01] Высокая температура окружающей среды (Hi_A): высокая наружная температура.
[3-02] Заданное значение при низкой температуре окружающей среды (Lo_Ti): целевая температура воды на выходе, когда наружная температура равна низкой температуре окружающей среды (Lo_A) или ниже ее.
Обратите внимание на то, что значение Lo_Ti должно быть выше Hi_Ti, поскольку чем ниже наружная температура (т.е. Lo_A), тем теплее должна быть вода.
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Моноблочный чиллер для воды с воздушным охлаждением
4PW70082-1C – 2013.07
Инструкция по монтажу и эксплуатации
32
[3-03] Заданное значение при высокой температуре окружающей среды (Hi_Ti): целевая температура воды на выходе, когда наружная температура равна высокой температуре окружающей среды (Hi_A) или выше ее.
Обратите внимание на то, что значение Hi_Ti должно быть ниже Lo_Ti, поскольку чем выше наружная температура (т.е. Hi_A), тем менее теплой может быть вода.
ИНФОРМАЦИЯ
Если по ошибке будет задано значение [3-03], превышающее значение [3-02], то в любом случае будет использоваться значение [3-03].
Функция автоматического ограничения
Функция ограничения предоставляет возможность снижать температуру в помещении. Функцию ограничения можно активировать, например, в ночное время, поскольку ночью и днем к температуре предъявляются разные требования.
ИНФОРМАЦИЯ
Обратите внимание на то, что во время работы с ограничением мигает символ .
По умолчанию функция ограничения включена.
Функцию ограничения можно объединить
с работой по зависимому от погоды заданному значению температуры.
Функция ограничения является автоматической ежедневно планируемой функцией.
Функция ограничения конфигурируется посредством местных настроек. Подробное описание использования местных настроек см. в разделе "6. Местные настройки" на странице 40.
[2-00] Состояние: определяет, включена ли (1) или выключена (0) функция ограничения
[2-01] Время запуска: время начала ограничения
[2-02] Время остановки: время окончания ограничения
[5-02] Ограниченная температура воды на выходе (падение
температуры)
T
45°C
A
5°C [5-02]
40°C
B
5.6.3. Работа в тихом режиме ( )
В тихом режиме блок работает при пониженной производительности компрессора для снижения уровня создаваемого им шума. Соответственно, для достижения заданной температуры потребуется больше времени. Помните об этом, если в помещении требуется определенная интенсивность нагрева.
Выбор тихого режима
1 С помощью кнопки активируйте тихий режим работы.
Отображается значок . Если пульт управления настроен на уровень доступа 2 или 3
(см. раздел "Местные настройки" инструкции по монтажу), кнопка не будет работать.
2 Тихий режим работы деактивируется повторным нажатием
кнопки . Значок исчезнет.
Существуют 3 уровня тихого режима работы. Необходимый тихий режим задается посредством соответствующей местной настройки. Подробное описание использования местных настроек см. в разделе "6. Местные настройки" на странице 40.
5.7. Режим показания температуры
На пульте дистанционного управления могут отображаться фактические значения температуры.
1 Нажмите кнопку и удерживайте ее в нажатом
положении в течение 5 секунд. Будет отображена температура воды на выходе (начнут
мигать символы и и ).
2 Используйте кнопки и , чтобы вывести на
дисплей:
температуру воды на входе (символы и начнут мигать быстро, а символ — медленно);
температуру в помещении (начнут мигать символы и );
наружную температуру (начнут мигать символы и ).
3 Нажмите кнопку еще раз, чтобы выйти из этого
режима. Если в течение 10 секунд не будет нажата ни одна кнопка, пульт управления выйдет из режима отображения.
t
[2-01] [2-02]
A Обычная заданная температура воды на выходе B Ограниченная температура воды на выходе
t Время
T Температура
5.6. Другие режимы работы
5.6.1. Запуск системы ( )
Во время запуска отображается символ , указывая на то, что тепловой насос запускается, а не работает устойчиво.
5.6.2. Размораживание ( ) (только для блоков EWYQ)
При работе в режиме обогрева помещения возможно образование льда на теплообменнике наружного агрегата из-за низкой наружной температуры. Если это произойдет, система автоматически перейдет в режим размораживания. Она начнет выполнять рабочий цикл в обратном порядке и будет забирать тепло у внутренней системы, чтобы предотвратить замерзание наружной системы. Не более чем через 15 минут работы в режиме размораживания возобновится работа в режиме обогрева помещения. Во время размораживания обогрев помещения будет невозможен.
Инструкция по монтажу и эксплуатации
33
Моноблочный чиллер для воды с воздушным охлаждением
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
4PW70082-1C – 2013.07
5.8. Работа по таймеру расписания
19
22
21
42°C
45
44
5:00
23:00
19
18
19
22
21
42
40
42
45
44
19
42
19
40
Во время работы по таймеру расписания система управляется таймером расписания. Действия, запрограммированные в таймере расписания, выполняются автоматически.
Таймер расписания включается (отображается символ ) или выключается (символ не отображается) нажатием кнопки .
5.8.1. Охлаждение помещения
См. раздел "Программирование помещения" на странице 36.
Можно запрограммировать 4 действия; эти действия будут повторяться ежедневно.
Таймер расписания охлаждения помещения можно запрограммировать 2 способами:
по заданной температуре (по температуре воды на выходе и по температуре в помещении)
по команде ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ.
Необходимый способ задается посредством соответствующей местной настройки. Подробное описание использования местных настроек см. в разделе "6. Местные настройки" на странице 40.
[0-04] Состояние: определяет, может ли команда ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ быть использована в таймере расписания для охлаждения помещения.
Реализация и значение настройки [0-04] и настройки расписания те же, что и для обогрева. См. "Пример работы: таймер расписания по заданной температуре" на странице 34 и "Пример работы: таймер расписания по команде ВКЛЮЧЕНИЯ/ ВЫКЛЮЧЕНИЯ." на странице 35.
Для охлаждения отсутствует функция ограничения.
ИНФОРМАЦИЯ
По умолчанию управление охлаждением помещения осуществляется по заданной температуре (1 способ), таким образом, возможны только сдвиги температуры (без команды ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ).
5.8.2. Обогрев помещения
См. раздел "Программирование обогрева помещения" на странице 37.
Можно запрограммировать по четыре действия на каждый день, итого 28 действий.
Таймер расписания обогрева помещения можно запрограммировать 2-мя способами: по заданной температуре (как по температуре воды на выходе, так и по температуре в помещении) и по команде ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ.
Необходимый способ задается посредством соответствующей местной настройки. Подробное описание использования местных настроек см. в разделе "6. Местные настройки" на странице 40.
[0-03] Состояние: определяет, может ли команда ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ быть использована в таймере расписания для обогрева помещения.
ИНФОРМАЦИЯ
По умолчанию управление обогревом помещения осуществляется по заданной температуре (1способ), таким образом, возможны только сдвиги температуры (без команды ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ).
В приведенных ниже таблицах показаны оба способа интерпретации таймера расписания.
Метод 1 [0-03]=1 (по умолчанию)
Во время работы
При нажатии кнопки
При нажатии кнопки
(a) По температуре воды на выходе и/или температуре в помещении
Обогрев помещения по заданной температуре
Во время работы по таймеру расписания индикатор работы светится постоянно.
Таймер расписания обогрева помещения остановится и не запустится снова. Пульт управления выключится (светодиод работы погаснет).
Таймер расписания для обогрева помещения и нагрева воды для бытового потребления вместе с тихим режимом остановится и больше не запустится.
Символ таймера расписания перестанет отображаться.
(a)
Пример работы: таймер расписания по заданной температуре
Когда включена функция ограничения, она имеет приоритет над действием, запланированным в таймере расписания.
T
°C
22
22°C
°C
45
1
19
19°C19°C19°C
42°C
42°C 42°C
45°C
°C 1919°C 1919°C
4242°C 4242°C
42°C
21
21°C
44
44°C
°C
°C
t
16:00
0:30
6:30 9:00
T
2
1818°C
18°C
40
°C40°C
23:00
A
3737°C37°C
5:00
5:0023:00
t
T
°C
22
22°C
°C
45
3
19
19°C
42°C
42
45°C
°C
°C
16:00
1 Таймер расписания 2 Режим Вне дома 3 Когда не включена ни функция ограничения,
ни таймер расписания
A Режим Вне дома
t Время
T Заданная температура
Температура в помещении Температура воды на выходе
40
40°C
23:00
°C
0:30
18
18°C
°C
3737°C37°C
21
21°C
°C
°C
44
44°C
19°C19
1919°C
°C19°C
°C
42
42°C
5:00 9:00
6:30
19
19
19°C
42
42°C
°C
°C19°C
°C
t
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Моноблочный чиллер для воды с воздушным охлаждением
4PW70082-1C – 2013.07
Инструкция по монтажу и эксплуатации
34
Метод 2
40
5:00
23:00
19
22
21
42
45
44
19
21
42
40
[0-03]=0
Во время работы
При нажатии кнопки
При нажатии кнопки
Обогрев помещения по команде ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ
Когда таймер расписания выключит обогрев помещения, пульт управления выключится (индикатор работы погаснет).
Таймер расписания обогрева помещения остановится (будучи на данный момент активным) и запустится снова при включении следующей запрограммированной функции. "Последняя" запрограммированная команда отменяет "предыдущую" запрограммированную команду и остается активной до наступления времени выполнения "следующей" команды.
Пример: представьте себе, что текущее время - 17:30, и на 13:00, 16:00 и 19:00 запрограммированы некоторые действия. "Последняя" запрограммированная команда (на 16:00) отменила "предыдущую" запрограммированную команду (на 13:00) и остается активной до наступления времени выполнения следующей команды (19:00).
Поэтому для того, чтобы узнать текущую настройку, следует посмотреть запрограммированную команду, которая была выполнена последней. Очевидно, что "последняя команда" могла быть выполнена и позавчера. См. раздел "5.9.3. Просмотр запрограммированных действий" на странице 38.
Пульт управления выключится (светодиод работы погаснет). При этом значок таймера расписания будет отображаться.
Таймер расписания для обогрева помещения и нагрева воды для бытового потребления вместе с тихим режимом остановится и больше не запустится.
Символ таймера расписания перестанет отображаться.
Пример работы: таймер расписания по команде ВКЛЮЧЕНИЯ/ ВЫКЛЮЧЕНИЯ.
Когда включена функция ограничения, она имеет приоритет над действием, запланированным в таймере расписания, если активна команда ВКЛЮЧЕНИЯ. Если активна команда ВЫКЛЮЧЕНИЯ, она будет иметь приоритет над функцией ограничения. В любое время команда ВЫКЛЮЧЕНИЯ будет иметь самый высокий приоритет.
B
°C
22
22°C
°C
45
1
°C 1919°C
19°C19°C
19
°C 4242°C
42
42°C42°C
45°C
OFF ONON
21
°C
21°C
44
°C
44°C
t
9:00
16:00
18°C
23:00
23:00
18°C
1818°C
40
1818°C
40
A
°C40°C
2
B
19
19°C19°C
42
42°C42°C
3
2222°C
22°C
4545°C
45°C
°C 1919°C
°C 4242°C
16:00
1 Таймер расписания 2 Режим Вне дома 3 Когда не включена ни функция ограничения,
ни таймер расписания
A Режим Вне дома B Команда ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ
t Время
T Заданная температура
Температура в помещении Температура воды на выходе
6:300:30
°C40°C
5:00
5:0023:00
t
OFF ONON
21
21°C
4444°C
44°C
°C
t
6:30 9:00
5.8.3. Тихий режим
См. раздел "Программирование тихого режима" на странице 38.
Включение и выключение режима в заданное время. Можно запрограммировать по четыре действия на каждый режим. Эти действия будут повторяться ежедневно.
ИНФОРМАЦИЯ
Когда после аварийного отключения электропитания его подача возобновляется, функция автоматического перезапуска повторно применяет те настройки, которые были сделаны на пульте ДУ на момент отключения (если отключение длилось менее 2 часов). Поэтому рекомендуется оставить функцию автоматического перезапуска включенной.
Запрограммированное расписание выполняется с течением времени. Поэтому совершенно необходимо правильно установить время и день недели.
См. раздел "5.3. Установка пульта управления" на странице 30.
Когда таймер расписания не включен (символ не отображается), действия, запрограммированные в таймере расписания, не выполняются!
Запрограммированные действия сохраняются не по времени их запланированного выполнения, а по времени их программирования. Это значит, что действию, которое было запрограммировано первым, присваивается номер 1, несмотря на то, что выполняться оно будет позднее других запрограммированных действий.
5.9. Программирование и просмотр таймера расписания
5.9.1. Начало работы
Программирование таймера расписания - процесс очень гибкий (вы можете в любое время добавить, удалить или изменить запрограммированные действия) и простой (количество операций сведено к минимуму). Однако прежде чем программировать таймер, рекомендуем принять к сведению следующие рекомендации.
Ознакомьтесь с символами и кнопками. Они понадобятся
вам во время программирования. См. раздел "5.2. Названия и функции кнопок и символов" на странице 29.
Заполните форму, приведенную в конце настоящей
инструкции. Эта форма поможет вам определить, какие действия необходимы в тот или иной день.
Не торопитесь –будьте внимательны при вводе данных.
Старайтесь программировать действия в хронологическом
порядке: начните действие1 с первого действия и закончите последним действием с самым большим номером. Это не обязательно, но в дальнейшем значительно облегчит интерпретацию программы.
Если на один день и одно время запрограммировано 2 или
более действий, будет выполнено только то действие, которое имеет больший порядковый номер.
Пример:
Запрограммированные действия Выполненные действия
Время
(час)
4 18:00 — ВЫКЛ 1 6:00 21 5 8:00 23 2 8:00 23 6 6:00 21 3 18:00 — ВЫКЛ 7 18:00 — 26
Вы всегда сможете изменить, добавить или удалить
запрограммированные действия.
Температура
(°C)
Время
(час)
Температура
(°C)
Инструкция по монтажу и эксплуатации
35
Моноблочный чиллер для воды с воздушным охлаждением
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
4PW70082-1C – 2013.07
5.9.2. Программирование
Программирование помещения
5 sec
5 sec
Программирование охлаждения помещения осуществляется следующим образом:
ИНФОРМАЦИЯ
Возврат к предыдущему действию без сохранения изменений во время программирования осуществляется нажатием кнопки .
1 Нажмите кнопку , чтобы войти в режим
программирования/просмотра.
2 Выберите режим работы для программирования с помощью
кнопок и . Текущий режим начнет мигать.
3 Нажмите кнопку и подтвердите выбранный режим.
Время начнет мигать.
4 Просмотрите действие с помощью кнопок и .
5 Удерживайте кнопку в нажатом положении в течение
5 секунд, чтобы запрограммировать подробные действия. Появится первое запрограммированное действие.
6 Используйте кнопку , чтобы выбрать номер действия,
которое вы желаете запрограммировать или изменить.
7 Используйте кнопки и , чтобы установить
правильное время действия.
8 Задайте температуру воды на выходе с помощью кнопок
и .
9 Задайте температуру в помещении с помощью кнопок
и .
10 Используйте кнопку для выбора , чтобы
выключить охлаждение и пульт дистанционного управления.
11 Для программирования других действий повторите шаги с 6
до 10. Запрограммировав все действия, убедитесь в том, что
дисплей показывает самый большой номер действия их тех, которые вы желаете сохранить.
12 Нажмите кнопку и удерживайте ее в нажатом положении
в течение 5 секунд, чтобы сохранить запрограммированные действия.
Если нажать кнопку , когда отображается действие номер3, то действия под номерами 1, 2 и 3 будут сохранены, а действие под номером 4 удалено. Вы автоматически вернетесь к действию 5. Нажав кнопку несколько раз, вы, возвращаясь к предыдущим действиям этой процедуры, в конце вернетесь в нормальный рабочий режим.
13 Вы автоматически вернетесь к действию 5 и начнете
программировать следующий день.
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Моноблочный чиллер для воды с воздушным охлаждением
4PW70082-1C – 2013.07
Инструкция по монтажу и эксплуатации
36
Программирование обогрева помещения
5 sec
5 sec
Программирование обогрева помещения осуществляется следующим образом:
ИНФОРМАЦИЯ
Возврат к предыдущему действию без сохранения изменений во время программирования осуществляется нажатием кнопки .
1 Нажмите кнопку , чтобы войти в режим
программирования/просмотра.
2 Выберите режим работы для программирования с помощью
кнопок и . Текущий режим начнет мигать.
3 Нажмите кнопку и подтвердите выбранный режим.
Текущий день начнет мигать.
4 Выберите день, который вы желаете просмотреть или
запрограммировать, с помощью кнопок и . Выбранный день начнет мигать.
5 Нажмите кнопку и подтвердите выбранный день.
6 Удерживайте кнопку в нажатом положении в течение
5 секунд, чтобы запрограммировать подробные действия. Появится первое запрограммированное действие
выбранного дня.
7 Используйте кнопку , чтобы выбрать номер действия,
которое вы желаете запрограммировать или изменить.
8 Используйте кнопки и , чтобы установить
правильное время действия.
9 Задайте температуру воды на выходе с помощью
кнопок
и .
10 Задайте температуру в помещении с помощью
кнопок и .
11 Используйте кнопку для выбора:
- : чтобы выключить обогрев и пульт дистанционного управления.
- : чтобы выбрать автоматический расчет температуры воды на выходе.
Задайте соответствующее значение сдвига с помощью кнопок и (более подробную информацию о зависимом от температуры заданном значении см. в разделе "5.3.2. Установка таймера расписания" на странице 30).
12 Повторите действия с 7 по 11 , чтобы запрограммировать
другие действия на выбранный день. Запрограммировав все действия, убедитесь в том, что
дисплей показывает самый большой номер действия их тех, которые вы желаете сохранить.
13 Нажмите кнопку и удерживайте ее в нажатом положении
в течение 5 секунд, чтобы сохранить запрограммированные действия.
Если нажать кнопку , когда отображается действие номер 3, то действия под номерами 1, 2 и 3 будут сохранены, а действие под номером 4 удалено.
Вы автоматически вернетесь к действию 6. Нажав кнопку несколько раз, вы, возвращаясь
к предыдущим действиям этой процедуры, в конце вернетесь в нормальный рабочий режим.
14 Вы автоматически вернетесь к действию 6 и начнете
программировать следующий день.
Инструкция по монтажу и эксплуатации
37
Моноблочный чиллер для воды с воздушным охлаждением
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
4PW70082-1C – 2013.07
Программирование тихого режима
Программирование тихого режима осуществляется следующим образом:
ИНФОРМАЦИЯ
Возврат к предыдущему действию без сохранения изменений во время программирования осуществляется нажатием кнопки .
1 Нажмите кнопку , чтобы войти в режим
программирования/просмотра.
2 Выберите режим работы для программирования с помощью
кнопок и . Текущий режим начнет мигать.
3 Нажмите кнопку и подтвердите выбранный режим.
4 Просмотрите действие с помощью кнопок и .
5 Удерживайте кнопку в нажатом положении в течение
5 секунд, чтобы запрограммировать подробные действия. Появится первое запрограммированное действие.
6 Используйте кнопку , чтобы выбрать номер действия,
которое вы желаете запрограммировать или изменить.
7 Используйте кнопки и , чтобы установить
правильное время действия.
8 Используйте кнопку , чтобы выбрать или отменить
выбор как действия.
9 Повторите действия с 6 по 8, чтобы запрограммировать
другие действия в выбранном режиме. Запрограммировав все действия, убедитесь в том, что
дисплей показывает самый большой номер действия их тех, которые вы желаете сохранить.
10 Нажмите кнопку и удерживайте ее в нажатом положении
в течение 5 секунд, чтобы сохранить запрограммированные действия.
Если нажать кнопку , когда отображается действие номер3, то действия под номерами 1, 2 и 3 будут сохранены, а действие под номером 4 удалено. Нажав кнопку несколько раз, вы, возвращаясь к предыдущим действиям этой процедуры, в конце вернетесь в нормальный рабочий режим.
11 Вы автоматически вернетесь к действию 5 и начнете
программировать следующий день.
5.9.3. Просмотр запрограммированных действий
Просмотр действий по обогреву помещений
Просмотр охлаждения помещения, обогрева помещения и тихого режима осуществляется следующим образом.
ИНФОРМАЦИЯ
Возврат к предыдущему действию в ходе этой процедуры осуществляется нажатием кнопки .
1 Нажмите кнопку , чтобы войти в режим
программирования/просмотра.
2 Выберите режим работы, который желаете просмотреть,
с помощью кнопок и . Текущий режим начнет мигать.
3 Нажмите кнопку и подтвердите выбранный режим.
Текущий день начнет мигать.
4 Выберите день, который желаете просмотреть, с помощью
кнопок и . Выбранный день начнет мигать.
5 Нажмите кнопку и подтвердите выбранный день.
Появится первое запрограммированное действие выбранного дня.
6 Используйте кнопки и , чтобы просмотреть
другие действия, запрограммированные на этот день. Это называется режимом считывания. Пустые действия
программы (например, 4) не отображаются. Нажав кнопку несколько раз, вы, возвращаясь
к предыдущим действиям этой процедуры, в конце вернетесь в нормальный рабочий режим.
5.9.4. Секреты и советы
Программирование следующего дня (дней)
Подтвердив запрограммированные действия того или иного дня (т.е. нажав кнопку и удержав ее в течение 5 секунд), нажмите кнопку один раз. Теперь вы можете выбрать другой день с помощью кнопок и и вновь запустить просмотр и программирование.
Копирование запрограммированных действий на следующий день
В программе обогрева помещения можно копировать все запрограммированные действия данного дня на следующий день (т.е. копировать все запрограммированные действия из " " в " ").
Чтобы скопировать запрограммированные действия в следующий день, выполните следующие действия:
1 Нажмите кнопку .
Текущий режим начнет мигать.
2 С помощью кнопок и выберите режим,
который нужно запрограммировать. Выбранный режим начнет мигать.
Вы можете выйти из режима программирования, нажав кнопку .
3 Нажмите кнопку и подтвердите выбранный режим.
Текущий день начнет мигать.
4 Выберите день, который вы желаете копировать
в следующий день, с помощью кнопок и . Выбранный день начнет мигать.
Вы можете вернуться к действию 2, нажав кнопку .
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Моноблочный чиллер для воды с воздушным охлаждением
4PW70082-1C – 2013.07
Инструкция по монтажу и эксплуатации
38
5 Одновременно нажмите кнопки и и удерживайте их
в течение 5 секунд. Через 5 секунд дисплей покажет следующий день
(например, " ", если сначала был выбран " "). Это свидетельствует о том, что день был скопирован. Вы можете вернуться к действию 2, нажав кнопку .
Удаление одного или нескольких запрограммированных действий
Удаление одного или нескольких запрограммированных действий осуществляется одновременно с сохранением запрограммированных действий.
Запрограммировав все действия на один день, убедитесь в том, что дисплей показывает самый большой номер действия их тех, которые вы желаете сохранить. Нажатием кнопки и удержанием ее в нажатом положении в течение 5 секунд вы сохраните все действия, кроме тех, номер которых больше отображаемого.
Например, если нажать кнопку , когда отображается действие номер 3, то действия под номерами 1, 2 и 3 будут сохранены, а действие под номером 4 удалено.
Удаление режима 1 Нажмите кнопку .
Текущий режим начнет мигать.
2 С помощью кнопок и выберите режим,
который нужно удалить. Выбранный режим начнет мигать.
3 Одновременно нажмите кнопки и и удерживайте их
в нажатом положении в течение 5 секунд, чтобы удалить выбранный режим.
Удаление дня недели
1 Нажмите кнопку .
Текущий режим начнет мигать.
2 С помощью кнопок и выберите режим,
который нужно удалить. Выбранный режим начнет мигать.
3 Нажмите кнопку и подтвердите выбранный режим.
Текущий день начнет мигать.
4 Выберите день, который желаете удалить, с помощью
кнопок и . Выбранный день начнет мигать.
5 Одновременно нажмите кнопки и и удерживайте их
в нажатом положении в течение 5 секунд, чтобы удалить выбранный день.
5.10. Управление дополнительной печатной платой по заказу
Дополнительная плата EKRP1AHTA подключается к блоку и используется для дистанционного управления блоком
3 входа позволяют следующее:
удаленное переключение режимов нагрева и охлаждения;
дистанционное включение – выключение термостата;
дистанционное включение – выключение блока.
Более подробную информацию об этой дополнительном комплекте смотрите на электрической схеме агрегата.
ИНФОРМАЦИЯ
См. информацию о настройке [6-01] в разделе "[6] Дополнительные настройки" на странице 22 для настройки собственных предпочтений.
Длительность сигнала (слаботочного) должна составлять не менее 50 мс.
5.11. Использование дополнительного внешнего адаптера управления
Дополнительный адаптер управления DTA104A62 подключается к блоку и используется для пульта ДУ 1 или для других блоков
С помощью короткозамкнутых контактов на плате дополнительного комплекта можно выполнять следующие действия:
уменьшение производительности на 70%;
уменьшение производительности на 40%;
принудительное выключение термостата;
экономия производительности (низкая скорость
вентилятора, контроль частоты компрессора).
Более подробную информацию о дополнительном комплекте см. в отдельных инструкциях, входящих в комплект поставки блока
5.12. Управление дополнительным пультом дистанционного управления
Если помимо основного пульта дистанционного управления установлен дополнительный, то основной (главный) пульт предоставляет доступ ко всем параметрам, тогда как второй (подчиненный) не имеет доступа к настройкам расписания и значениям рабочих параметров.
Более подробную информацию смотрите в инструкции по монтажу.
Инструкция по монтажу и эксплуатации
39
Моноблочный чиллер для воды с воздушным охлаждением
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
4PW70082-1C – 2013.07
6. Местные настройки
ВНИМАНИЕ!
Значения по умолчанию, упомянутые в "6.1.1. Таблица местных настроек" на странице 41, являются заводскими установками. Фактические начальные значения выбираются в зависимости от применения. Эти значения должны быть подтверждены установщиком.
ОСТОРОЖНО
Местные настройки [4] и [5] зависят от действующего законодательства.
Прежде, чем изменять эти настройки, новые значения должны быть подтверждены установщиком и соответствовать действующему законодательству.
Компоновка агрегата выполняется специалистом по монтажу в соответствии с условиями установки (наружный климат, установленное дополнительное оборудование и т.д.) и нуждами пользователя. Однако местные настройки, упомянутые в "6.1.1. Таблица местных настроек" на странице 41, можно изменить согласно предпочтениям заказчика. Для этого имеется ряд так называемых местных настроек. Доступ к местным настройкам и их программирование осуществляется с помощью пульта ДУ.
Каждой местной настройке присвоен 3-значный номер или код, например [1-03], отображаемый на дисплее пульта ДУ. Первая цифра [1] указывает "первый код" или группу местной настройки. Первая и вторая цифры вместе [03] указывают "второй код".
Список всех местных настроек и их значений по умолчанию приведен в разделе "6.1.1. Таблица местных настроек" на странице 41. В том же списке отведено 2 столбца для регистрации дат изменения местных настроек и их значений вместо установленных по умолчанию.
6.1. Процедура
Чтобы изменить одну или несколько местных настроек, необходимо выполнить следующие действия.
3
2
1 Нажмите кнопку минимум на 5 секунд для ввода
РЕЖИМА НАСТРОЙКИ. Отобразится значок (3). Будет отображен код выбранной местной настройки (2), а справа от него – ее заданное значение (1).
2 Нажимайте кнопку
нужной местной настройки.
3 Нажимайте кнопку , чтобы выбрать второй код
нужной местной настройки.
4 Нажимайте кнопки и , чтобы изменять
заданное значение выбранной местной настройки.
5 Сохраните новое значение, нажав кнопку .
6 Повторите действия со 2 по 4, чтобы по необходимости
изменить другие местные настройки.
7 Закончив, нажмите кнопку , чтобы выйти из РЕЖИМА
НАСТРОЙКИ.
, чтобы выбрать первый код
1
ВНИМАНИЕ!
Изменения каждой местной настройки сохраняются только по нажатию кнопки . Переход к коду другой местной настройки или нажатие кнопки приведет к отмене внесенных изменений.
ИНФОРМАЦИЯ
Перед отправкой всем местным настройкам были присвоены значения, указанные в "6.1.1. Таблица местных настроек" на странице 41.
После выхода из РЕЖИМА НАСТРОЙКИ на жидкокристаллическом дисплее пульта дистанционного управления может появиться сообщение 88 — во время его отображения происходит самоинициализация блока.
ВНИМАНИЕ!
Просматривая местные настройки, вы можете заметить наличие настроек, не упомянутых в разделе "6.1.1. Таблица местных настроек" на странице 41.
Эти местные настройки не относятся к данной системе, а их значения изменить нельзя!
Дополнительная информация о задаваемой при установке настройке приведена в инструкции по монтажу внутреннего блока. По поводу настроек, отличных от значения по умолчанию, обратитесь к установщику.
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Моноблочный чиллер для воды с воздушным охлаждением
4PW70082-1C – 2013.07
Инструкция по монтажу и эксплуатации
40
6.1.1. Таблица местных настроек
Первый
Второй
код
0 Настройка дистанционного управления
1 Настройки неприменимы
2 Функция автоматического ограничения
3 Зависимое от погоды заданное значение
4 Настройки неприменимы
5 Автоматическое ограничение и заданное значение дезинфекции
6 Дополнительные настройки
7 Дополнительные настройки
8 Дополнительные настройки
9 Автоматическая компенсация температуры
Название настройки
код
00 Уровень доступа пользователя
01 Значение компенсации температуры в помещении
Неприменимо. Не меняйте заданную по умолчанию настройку.
02
03 Состояние: режим таймера расписания обогрева помещения
способ 1=1 / способ 2=0 Состояние: режим таймера расписания охлаждения помещения
04
Способ 1=1 / Способ 2=0.
Неприменимо. Не меняйте заданную по умолчанию настройку.
00
01
Неприменимо. Не меняйте заданную по умолчанию настройку.
02
Неприменимо. Не меняйте заданную по умолчанию настройку.
03
Неприменимо. Не меняйте заданную по умолчанию настройку.
00 Состояние: работа с ограничением
01 Время начала работы с ограничением
02 Время окончания работы с ограничением
00 Низкая температура окружающей среды (Lo_A)
01 Высокая температура окружающей среды (Hi_A)
02 Заданное значение при низкой температуре окружающей
среды (Lo_Ti)
03 Заданное значение при высокой температуре окружающей
среды (Hi_Ti)
Неприменимо. Не меняйте заданную по умолчанию настройку.
00
01
Неприменимо. Не меняйте заданную по умолчанию настройку.
02
Неприменимо. Не меняйте заданную по умолчанию настройку.
00
Неприменимо. Не меняйте заданную по умолчанию настройку.
01
Неприменимо. Не меняйте заданную по умолчанию настройку.
02 Ограниченная температура воды на выходе
03 Ограниченная температура в помещении
04
Неприменимо. Не меняйте заданную по умолчанию настройку.
01 Поставляемый по дополнительному заказу термостат
помещения установлен Отрицательная настройка температуры воды на выходе
03
00 Принудительный режим работы насоса
00 Управление по температуре на пульте дистанционного
управления Неприменимо. Не меняйте заданную по умолчанию настройку.
01
03
Неприменимо. Не меняйте заданную по умолчанию настройку.
04 Состояние: предотвращение замерзания
00 Значение компенсации температуры воды на выходе (нагрев)
01 Функция автоматической корректировки термистора воды на
выходе Неприменимо. Не меняйте заданную по умолчанию настройку.
02
03 Значение компенсации температуры воды на выходе
(охлаждение) Неприменимо. Не меняйте заданную по умолчанию настройку.
04
Задано установщиком вместо значения по
умолчанию
Значение по
умолчанию
1 (ВКЛ) 0/1
1 (ВКЛ) 0/1
1:00
15:00
1 (ВКЛ) 0/1
23:00 0:00~23:00 1:00 час
5:00 0:00~23:00 1:00 час
–10 –20~5 1 °C
15 10~20 1 °C
40 25~80 1 °C
25 25~80 1 °C
Fri
23:00
70
10
18 17~23 1 °C
1 (ВКЛ) 0/1
0 (ВЫКЛ) 0/1
1 (ВКЛ) 0/1 1
Диапазон Шаг АгрегатДата Значение Дата Значение
2 2~3 1
0 –5~5 0,5 °C
1——
1——
0——
1——
5 0~10 1 °C
1——
0 0~2
0 0~–10 –1 °C
1——
1——
0 0~2 1
0 –2~2 0,2 °C
0——
0 –2~2 0,2 °C
0——
Инструкция по монтажу и эксплуатации
41
Моноблочный чиллер для воды с воздушным охлаждением
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
4PW70082-1C – 2013.07
Первый
Второй
код
код
Название настройки
A Дополнительные настройки
00
Неприменимо. Не меняйте заданную по умолчанию настройку.
Неприменимо. Не меняйте заданную по умолчанию настройку.
01
02
Неприменимо. Не меняйте заданную по умолчанию настройку.
03 Допустимое превышение по воде на выходе
04 Концентрация этиленгликоля
b Настройки неприменимы
00
Неприменимо. Не меняйте заданную по умолчанию настройку.
01
Неприменимо. Не меняйте заданную по умолчанию настройку.
02
Неприменимо. Не меняйте заданную по умолчанию настройку.
03
Неприменимо. Не меняйте заданную по умолчанию настройку.
04
Неприменимо. Не меняйте заданную по умолчанию настройку.
C Пределы температуры воды на выходе
00 Заданное значение: максимальная температура воды на
выходе при обогреве
01 Заданное значение: минимальная температура воды на
выходе при обогреве
02 Заданное значение: максимальная температура воды на
выходе при охлаждении
03 Заданное значение: минимальная температура воды на
выходе при охлаждении Неприменимо. Не меняйте заданную по умолчанию настройку.
04
d Настройки неприменимы
Неприменимо. Не меняйте заданную по умолчанию настройку.
00
01
Неприменимо. Не меняйте заданную по умолчанию настройку.
02
Неприменимо. Не меняйте заданную по умолчанию настройку.
03
Неприменимо. Не меняйте заданную по умолчанию настройку.
04
Неприменимо. Не меняйте заданную по умолчанию настройку.
E Режим обслуживания
00
Неприменимо. Не меняйте заданную по умолчанию настройку.
01
Неприменимо. Не меняйте заданную по умолчанию настройку.
02
Неприменимо. Не меняйте заданную по умолчанию настройку.
03
Неприменимо. Не меняйте заданную по умолчанию настройку.
04 Работа только на откачку
F Настройки неприменимы
00
Неприменимо. Не меняйте заданную по умолчанию настройку.
01
Неприменимо. Не меняйте заданную по умолчанию настройку.
02
Неприменимо. Не меняйте заданную по умолчанию настройку.
03
Неприменимо. Не меняйте заданную по умолчанию настройку.
04
Неприменимо. Не меняйте заданную по умолчанию настройку.
(a) См. страница 23, где поясняется [C-03].
Задано установщиком вместо значения по
умолчанию
Значение по
умолчанию
Диапазон Шаг АгрегатДата Значение Дата Значение
0——
0——
5——
3 1~5 0,5 °C
0 0~1 1
35
45
1——
70
70
50 37~50 1 °C
25 25~37 1 °C
20 18~22 1 °C
(a)
5Q
~18 1 °C
0——
10
30
15
15
40
0——
0——
0——
1——
0 0~25 1
5——
0——
1——
10
50
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Моноблочный чиллер для воды с воздушным охлаждением
4PW70082-1C – 2013.07
Инструкция по монтажу и эксплуатации
42
7. Те хническое обслуживание
7. 1. Важная информация об используемом хладагенте
Данное изделие содержит имеющие парниковый эффект фторированные газы, на которые распространяется действие Киотского протокола.
Тип хладагента: R410A
(1)
GWP
Величина: 1975
(1)
GWP = потенциал глобального потепления
В соответствии с действующим законодательством может быть необходима периодическая проверка на наличие утечек хладагента. За более подробной информацией обращайтесь к своему местному дилеру.
7.2. Операции технического обслуживания
Для обеспечения бесперебойной работы агрегата необходимо через определенные интервалы времени, желательно ежегодно, производить осмотр и проверку самого агрегата и подведенной к нему электропроводки. Это техническое обслуживание должно проводиться местным техническим специалистом компании Daikin (см. инструкцию по монтажу).
От оператора может потребоваться выполнение только следующих операций технического обслуживания:
содержание пульта дистанционного управления в чистоте
посредством мягкой влажной ткани;
проверка, превышает ли давление воды, указанное на
манометре, 1 бар.
ОСТОРОЖНО
Если кабель электрического питания поврежден, обратитесь к специалисту с просьбой заменить его во избежание возникновения опасных ситуаций.
7.3. Простой
ВНИМАНИЕ!
В течение длительных периодов простоя, например зимой, для системы, работающей только на охлаждение, и с установленным дополнительным ленточным нагревателем (см. "3.1. Проверьте наличие всего дополнительного оборудования" на странице 4) очень важно НЕ ОТКЛЮЧАТЬ электропитание блока. В противном случае выключится ленточный нагреватель, и трубы замерзнут.
Сведения об отключении электропитания зимой при простое см. в разделе "4.5.5. Защита контура циркуляции воды от замерзания" на странице 11.
8. Возможные неисправности и способы их устранения
Приведенные ниже рекомендации могут оказаться полезными при диагностике и устранении неисправностей. Если после выполнения этих рекомендаций неисправность устранить не удалось, обратитесь к вашему установщику.
Возможные причины Способы устранения
На пульте дистанционного управления нет показаний (дисплей пуст)
Появляется один из кодов ошибок Обратитесь к местному дилеру.
Таймер расписания работает, но запрограммированные действия выполняются в неправильное время. (например, на 1 час позже или раньше)
Таймер расписания запрограммирован, но не работает.
Недостаток производительности Обратитесь к местному дилеру. Значения температуры,
отображаемые на пульте дистанционного управления, представлены в градусах Фаренгейта (°F), а не в градусах Цельсия (°C).
8.1. Коды ошибок
Код
ошибки
A1 Отказ записи в память
A6 Неисправность в контуре
A9 Ошибка расширительного
AE Предупреждение для
AJ Ошибка
C1 Плохая связь ACS Обратитесь к дилеру. C4 Ошибка термистора
C9 Ошибка термистора
CA Ошибка термистора
CJ Ошибка термистора
Причина неисправности Способ устранения
(ошибка EEPROM)
циркуляции воды
клапана хладагента R410A (K11E/K21E)
водяной системы
производительности
жидкого хладагента R410A (R13T/R23T)
возвратной воды (R12T/R22T)
нагрева воды на выходе (R11T/R12T)
термостата пульта дистанционного управления
• Проверьте, подключено ли электропитание.
• Энергосберегающий источник электропитания работает (см. инструкцию по монтажу).
Подробный список кодов ошибок см. в инструкции по монтажу.
Проверьте правильность установки времени и дня недели, при необходимости произведите корректировку.
Если символ не отображается, нажмите кнопку
, чтобы включить таймер
расписания.
Для изменения отображения обратно на °C нажмите одновременно кнопки и
и удерживайте их в течение 5 секунд. Так же изменяется отображение обратно на °F. По умолчанию температура отображается в °C.
Обратитесь к дилеру.
• Убедитесь в возможности протока воды (откройте все клапаны в контуре).
• Принудительно пропустите чистую воду через блок.
• Проверьте соединения электропроводки.
• Обратитесь к дилеру.
• Проверьте фильтр.
• Убедитесь, что все клапаны открыты.
• Обратитесь к дилеру.
Обратитесь к дилеру.
• Проверьте соединения электропроводки.
• Обратитесь к дилеру.
• Проверьте соединения электропроводки.
• Обратитесь к дилеру.
• Проверьте соединения электропроводки.
• Обратитесь к дилеру.
Обратитесь к дилеру.
Инструкция по монтажу и эксплуатации
43
Моноблочный чиллер для воды с воздушным охлаждением
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
4PW70082-1C – 2013.07
Код
ошибки
E3 Ошибка высокого давления
E4 Датчик низкого давления
J7 Ошибка термистора
U1 Обратные фазы питания
U2 Ошибка электропитания • Проверьте соединения
UA Проблема типа
UH Ошибка адреса Обратитесь к дилеру.
Причина неисправности Способ устранения
(SENPH/S1PH)
(SENPL)
всасывания жидкого хладагента R410A (R14T/R24T)
на агрегат.
подключения
• Проверьте, заполнен ли контур водой (отсутствует ли внутри воздух, не открыта ли продувка).
• Убедитесь в возможности протока воды (откройте все клапаны в контуре).
• Убедитесь в том, что фильтр для воды не засорен.
• Убедитесь в том, что все запорные вентили хладагента открыты.
• Обратитесь к дилеру.
Обратитесь к дилеру.
• Проверьте соединения электропроводки.
• Обратитесь к дилеру.
Замените две из трех фаз (L1, L2, L3) для получения соединения с положительной фазой.
электропроводки.
• Обратитесь к дилеру.
•Дождитесь окончания инициализации между наружным модулем и гидравлическим модулем (подождите не менее 12 минут после ВКЛЮЧЕНИЯ питания).
• Обратитесь к дилеру.
9. Требования к утилизации отходов
Демонтаж блока, удаление хладагента, масла и других элементов должны проводиться в соответствии с действующим законодательством.
Не пытайтесь демонтировать систему самостоятельно: демонтаж системы, удаление холодильного агента, масла и других частей должны проводиться квалифицированным монтажником в соответствии с действующим законодательством.
Агрегаты необходимо сдавать на специальную перерабатывающую станцию для утилизации, переработки и вторичного использования. Обеспечивая надлежащую утилизацию настоящего изделия, вы способствуете предотвращению наступления возможных негативных последствий для окружающей среды и здоровья людей. За более подробной информацией обращайтесь к монтажнику или в местные компетентные органы.
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Моноблочный чиллер для воды с воздушным охлаждением
4PW70082-1C – 2013.07
Инструкция по монтажу и эксплуатации
44
4PW70082-1C 2013.07
Copyright 2011 Daikin
Loading...