16.3.9 Utilizzo del comando a distanza opzionale ................. 50
17 Manutenzione e assistenza50
17.1 Informazioni sul refrigerante ...................................................... 50
17.2 Servizio di assistenza e garanzia post-vendita ......................... 50
17.2.1 Periodo di garanzia ..................................................... 50
17.2.2 Manutenzione e ispezione consigliate ........................ 50
17.2.3 Cicli di manutenzione e ispezione consigliati.............. 50
18 Individuazione e risoluzione dei problemi51
18.1 Codici di malfunzionamento: Panoramica ................................. 51
19 Riposizionamento51
20 Smaltimento51
21 Glossario52
1Precauzioni generali di
sicurezza
1.1Note relative alla documentazione
▪ La documentazione originale è scritta in inglese. La
documentazione in tutte le altre lingue è stata tradotta.
▪ Le precauzioni descritte nel presente documento trattano
argomenti molto importanti, si raccomanda di attenervisi
scrupolosamente.
▪ L'installazione del sistema e tutte le attività descritte nel manuale
d'installazione e nella guida di riferimento per l'installatore
DEVONO essere eseguite da un installatore autorizzato.
1.1.1Significato delle avvertenze e dei simboli
PERICOLO
Indica una situazione che provoca lesioni gravi o letali.
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
Indica una situaizone che potrebbe provocare la scossa
elettrica.
AVVERTENZA
Indica una situazione che potrebbe provocare lesioni gravi
o letali.
AVVERTENZA: MATERIALE INFIAMMABILE
ATTENZIONE
Indica una situazione che potrebbe provocare lesioni
secondarie o moderate.
NOTA
Indica una situazione che potrebbe provocare danni alle
apparecchiature o alla proprietà.
INFORMAZIONI
Indica suggerimenti utili o informazioni aggiuntive.
SimboloSpiegazione
Prima dell'installazione, leggere il manuale di
installazione e d'uso e il foglio illustrativo del
cablaggio.
Prima di eseguire interventi di manutenzione e
riparazione, leggere il manuale di manutenzione.
Per ulteriori informazioni, consultare la guida di
riferimento per l'installatore e l'utente.
1.2Per l'utente
▪ In caso di dubbi su come usare l'unità, contattare l'installatore.
▪ L'apparecchiatura può essere utilizzata da bambini di età
superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte, ovvero senza la necessaria esperienza e le
necessarie conoscenze, purché siano supervisionate da una
persona responsabile della loro sicurezza, ricevano istruzioni
riguardanti l'uso sicuro dell'apparecchio e comprendano i pericoli
insiti nell'apparecchiatura. Evitare che i bambini giochino con
l'unità. La pulizia e la manutenzione NON devono essere
effettuate da bambini senza supervisione.
AVVERTENZA
Per prevenire il rischio di elettrocuzione o incendi:
▪ NON pulire l'unità con acqua.
▪ NON azionare l'unità con le mani bagnate.
▪ NON posizionare oggetti contenenti acqua sull'unità.
NOTA
▪ NON posizionare oggetti o apparecchiature sulla parte
superiore dell'unità.
▪ NON sedersi, non arrampicarsi né sostare in piedi
sopra l'unità.
▪ Le unità sono contrassegnate con il simbolo seguente:
PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI
Indica una situaizone che potrebbe provocare ustioni a
causa delle temperature estremamente alte o basse.
PERICOLO: RISCHIO DI ESPLOSIONE
Indica una situazione che potrebbe dare luogo ad
un'esplosione.
SEHVX20~64BAW
Unità di refrigerazione a inverter con pompa di calore e modulo
idraulico separato
4P508020-1 – 2017.10
Questo indica che i prodotti elettrici ed elettronici NON possono
essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici non differenziati. NON
cercare di smontare il sistema da soli: lo smontaggio del sistema,
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
3
1 Precauzioni generali di sicurezza
nonché il trattamento del refrigerante, dell'olio e di qualsiasi altra
parte, devono essere eseguiti da un installatore qualificato in
conformità alla legislazione applicabile.
Le unità devono essere trattate presso una struttura specializzata
nel riutilizzo, riciclaggio e recupero dei materiali. Il corretto
smaltimento del prodotto eviterà le possibili conseguenze negative
sull'ambiente e sulla salute dell'uomo. Per maggiori informazioni,
contattare l'installatore o l'ente locale preposto.
▪ Le batterie sono contrassegnate con il simbolo seguente:
Indica che la batteria NON può essere smaltita insieme ai rifiuti
domestici non differenziati. Se sotto a tale simbolo è stampato un
simbolo chimico, quest'ultimo indica che la batteria contiene un
metallo pesante in una concentrazione superiore a un determinato
valore.
I simboli chimici possibili sono: Pb: piombo (>0,004%).
Le batterie esauste devono essere trattate presso una struttura
specializzata per il riutilizzo. Il corretto smaltimento delle batterie
da gettare via eviterà le possibili conseguenze negative
sull'ambiente e sulla salute dell'uomo.
1.3Per l'installatore
1.3.1Generale
In caso di dubbi su come installare o usare l'unità, contattare il
rivenditore.
NOTA
L'installazione o il montaggio impropri dell'apparecchio o
dei relativi accessori potrebbero dar luogo a folgorazioni,
cortocircuiti, perdite, incendi oppure altri danni
all'apparecchio. Utilizzare esclusivamente accessori,
apparecchiature opzionali e ricambi approvati da Daikin.
AVVERTENZA
Assicurarsi che l'installazione, il collaudo e i materiali
applicati siano conformi alla legislazione applicabile (oltre
alle istruzioni descritte nella documentazione Daikin).
ATTENZIONE
Indossare un equipaggiamento personale di protezione
adeguato (guanti di protezione, occhiali di sicurezza,…)
durante i lavori di installazione, manutenzione o
riparazione del sistema.
AVVERTENZA
Lacerare e gettare via i sacchetti degli imballaggi di
plastica, in modo che nessuno, in particolare i bambini, li
possa utilizzare per giocare. Rischio possibile:
soffocamento.
PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI
▪ NON toccare le tubazioni del refrigerante, le tubazioni
idrauliche o i componenti interni durante e
immediatamente dopo il funzionamento. Questi
potrebbero essere troppo caldi o troppo freddi. Lasciare
loro il tempo di tornare alla normale temperatura. Non
toccare questi componenti, indossare i guanti di
protezione.
▪ NON toccare direttamente il refrigerante fuoriuscito
accidentalmente.
AVVERTENZA
Prevedere misure adeguate per impedire che l'unità possa
essere usata come riparo da piccoli animali. I piccoli
animali che dovessero entrare in contatto con le parti
elettriche possono causare malfunzionamenti, fumo o
incendi.
ATTENZIONE
NON toccare la presa d'aria o le alette di alluminio
dell'unità.
NOTA
▪ NON posizionare oggetti o apparecchiature sulla parte
superiore dell'unità.
▪ NON sedersi, non arrampicarsi né sostare in piedi
sopra l'unità.
NOTA
I lavori eseguiti sull'unità esterna risultano migliori in
condizioni di tempo asciutto, per evitare infiltrazioni di
umidità.
Secondo la legislazione applicabile, potrebbe essere necessario
fornire un registro insieme al prodotto, contenente almeno le
informazioni sulla manutenzione e sugli interventi di riparazione, i
risultati delle prove, i periodi di standby e così via.
Inoltre, DEVONO essere tenute a disposizione, in un luogo
accessibile presso il prodotto, le seguenti informazioni:
▪ Istruzioni per l'arresto del sistema in caso di emergenza
▪ Nome e indirizzo della stazione dei Vigili del Fuoco, della Polizia e
dell'ospedale
▪ Nome, indirizzo e numeri telefonici diurni e notturni per chiamare
l'assistenza
In Europa, la norma EN378 offre le necessarie istruzioni per redigere
questo registro.
1.3.2Luogo d'installazione
▪ Prevedere uno spazio intorno all'unità sufficiente per gli interventi
di riparazione e la circolazione dell'aria.
▪ Assicurarsi che il luogo d'installazione possa sopportare il peso e
la vibrazione dell'unità.
▪ Assicurarsi che l'area sia ben ventilata. NON ostruire le aperture
di ventilazione.
▪ Assicurarsi che l'unità sia in piano.
NON installare l'unità in luoghi in cui siano presenti le condizioni
seguenti:
▪ In atmosfere potenzialmente esplosive.
▪ In presenza di macchine che emettono onde elettromagnetiche.
Le onde elettromagnetiche potrebbero disturbare il sistema di
controllo e causare un difetto dell'apparecchiatura.
▪ In luoghi in cui esiste il rischio d'incendio dovuto alla perdita di gas
infiammabili (esempio: diluenti o benzina), fibre di carbonio,
polvere incendiabile.
▪ In luoghi in cui si producono gas corrosivi (esempio: gas di acido
solforico). La corrosione delle tubazioni di rame o delle parti
saldate può causare perdite di refrigerante.
1.3.3Refrigerante
Se applicabile. Per maggiori informazioni, vedere il manuale di
installazione o la guida di riferimento dell'installatore relativa alla
propria applicazione.
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
4
Unità di refrigerazione a inverter con pompa di calore e modulo
SEHVX20~64BAW
idraulico separato
4P508020-1 – 2017.10
1 Precauzioni generali di sicurezza
NOTA
Assicurarsi che l'installazione delle tubazioni di refrigerante
sia conforme alla legislazione applicabile. In Europa, la
normativa applicabile è la EN378.
NOTA
Assicurarsi che le tubazioni e i collegamenti in loco NON
siano soggetti a sollecitazioni.
AVVERTENZA
Durante le prove, NON portare MAI il prodotto ad una
pressione più alta della pressione massima ammessa
(come indicato sulla piastra informativa dell'unità).
AVVERTENZA
Prendere sufficienti precauzioni in caso di perdita di
refrigerante. In presenza di perdite di gas refrigerante,
ventilare immediatamente l'area. Rischi possibili:
▪ Concentrazioni eccessive di refrigerante in un ambiente
chiuso possono causare la riduzione dell'ossigeno
nell'ambiente.
▪ Se il gas refrigerante entra in contatto con una fiamma
può generare gas tossico.
PERICOLO: RISCHIO DI ESPLOSIONE
Arresto della pompa – Perdita di refrigerante. Qualora
si voglia arrestare la pompa e vi sia una perdita nel circuito
del refrigerante:
▪ NON utilizzare la funzione automatica di evacuazione
mediante pompa, con cui è possibile raccogliere tutto il
refrigerante del sistema nell'unità esterna.
Conseguenza possibile: Autocombustione ed
esplosione del compressore poiché dell'aria è entrata
nel compressore in funzione.
▪ Utilizzare un sistema di recupero separato affinché il
compressore dell'unità NON debba essere messo in
funzione.
AVVERTENZA
Recuperare SEMPRE il refrigerante. NON disperderlo
direttamente nell'ambiente. Utilizzare una pompa a vuoto
per svuotare l'impianto.
NOTA
Dopo che sono state collegate tutte le tubazioni,
assicurarsi che non vi siano perdite di gas. Usare l'azoto
per verificare l'eventuale presenza di perdite di gas.
NOTA
▪ Per evitare la rottura del compressore, NON caricare
una quantità di refrigerante superiore a quella
specificata.
▪ Se il sistema del refrigerante deve essere aperto, il
refrigerante DEVE essere trattato secondo le normative
vigenti.
AVVERTENZA
Accertarsi che non vi sia ossigeno nel sistema. Il
refrigerante può essere caricato solo dopo aver effettuato
la prova di tenuta e l'essiccazione sotto vuoto.
▪ Qualora fosse necessario ripetere la carica, consultare la piastra
informativa dell'unità. Su di essa sono riportati il tipo di
refrigerante e la quantità necessaria.
▪ Quest’unità è stata caricata con il refrigerante alla fabbrica e, a
seconda delle dimensioni e delle lunghezze dei tubi, per certi
sistemi potrebbe essere necessario caricarne una quantità
aggiuntiva.
▪ Utilizzare esclusivamente attrezzi adatti per il tipo di refrigerante
utilizzato nel sistema, per assicurare la necessaria resistenza alla
pressione e per impedire l'ingresso di materiali estranei nel
sistema.
▪ Caricare il refrigerante liquido nel modo seguente:
SeAllora
È presente un tubo che funge da
sifone
(vale a dire che la bombola è
contrassegnata dalla scritta
“Liquid filling siphon
attached” (Sifone di riempimento
del liquido in dotazione))
NON è presente un tubo che
funge da sifone
▪ Aprire le bombole del refrigerante lentamente.
▪ Caricare il refrigerante nello stato liquido. L'aggiunta di
refrigerante in forma gassosa può prevenire il normale
funzionamento.
ATTENZIONE
Una volta completata la procedura di rabbocco del
refrigerante o durante una pausa, chiudere
immediatamente la valvola del serbatoio refrigerante. Se la
valvola NON viene chiusa immediatamente, la pressione
rimanente potrebbe provocare il caricamento di
refrigerante aggiuntivo. Conseguenza possibile: quantità
di refrigerante errata.
Effettuare la carica mantenendo
la bombola in posizione eretta.
Effettuare la carica mantenendo
la bombola in posizione
capovolta.
1.3.4Salamoia
Se applicabile. Per maggiori informazioni, vedere il manuale
d'installazione o la guida di riferimento dell'installatore relativa alla
propria applicazione.
AVVERTENZA
La selezione della salamoia DEVE avvenire in base alle
leggi applicabili.
AVVERTENZA
Prendere sufficienti precauzioni in caso di perdita di
salamoia. Se si verifica una perdita di salamoia, aerare
immediatamente l'area e contattare il proprio rivenditore di
zona.
AVVERTENZA
La temperatura ambiente interna all'unità può essere molto
maggiore di quella ambiente, per esempio, 70°C. In caso
di perdite di salamoia, le parti interne all'unità potrebbero
creare situazioni pericolose.
AVVERTENZA
L'installazione e l'utilizzo delle applicazioni DEVE rispettare
le precauzioni ambientali e di sicurezza specificate nelle
normative vigenti.
SEHVX20~64BAW
Unità di refrigerazione a inverter con pompa di calore e modulo
idraulico separato
4P508020-1 – 2017.10
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
5
2 Note relative alla documentazione
1.3.5Acqua
Se applicabile. Per maggiori informazioni, vedere il manuale di
installazione o la guida di riferimento dell'installatore relativa alla
propria applicazione.
NOTA
Assicurarsi che la qualità dell'acqua sia conforme alla
direttiva UE 98/83EC.
1.3.6Circuiti elettrici
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
▪ Portare su DISATTIVATO tutte le sorgenti di
alimentazione prima di rimuovere il coperchio del
quadro elettrico, prima di collegare cavi elettrici o di
toccare parti elettriche.
▪ Scollegare la sorgente di alimentazione per più di
1 minuto e misurare la tensione ai terminali dei
condensatori del circuito principale o dei componenti
elettrici prima di intervenire. La tensione DEVE essere
minore di 50 V CC prima che sia possibile toccare i
componenti elettrici. Per quanto riguarda l'ubicazione
dei terminali, vedere lo schema elettrico.
▪ NON toccare i componenti elettrici con le mani
bagnate.
▪ NON lasciare l'unità incustodita se è stato rimosso il
coperchio di servizio.
AVVERTENZA
Se NON è già stato installato in fabbrica, è NECESSARIO
installare nel cablaggio fisso un interruttore generale o altri
mezzi per la disconnessione, aventi una separazione dei
contatti in tutti i poli che provveda alla completa
disconnessione nella condizione di sovratensione di
categoriaIII.
AVVERTENZA
▪ Utilizzare SOLO fili di rame.
▪ Assicurarsi i collegamenti da effettuarsi in loco siano
conformi alla legislazione applicabile.
▪ Tutti i collegamenti in loco DEVONO essere eseguiti in
conformità allo schema dell'impianto elettrico fornito
con il prodotto.
▪ Non stringere MAI assieme i fasci di cavi e assicurarsi
che NON entrino in contatto con tubazioni e bordi
taglienti. Assicurarsi che sui collegamenti dei morsetti
non gravi alcuna pressione esterna.
▪ Assicurarsi di installare il cablaggio di terra. NON
effettuare la messa a terra dell'unità tramite tubi
accessori, assorbitori di sovratensione o la messa a
terra del telefono. Una messa a terra incompleta può
provocare scosse elettriche.
▪ Accertarsi che venga usato un circuito di alimentazione
dedicato. NON utilizzare mai una fonte di alimentazione
alla quale sono collegate anche altre utenze.
▪ Accertarsi di installare i fusibili o gli interruttori di
circuito richiesti.
▪ Non dimenticare di installare un interruttore di
dispersione a terra. Il mancato rispetto di questa
precauzione può causare scosse elettriche o incendi.
▪ Durante l'installazione del differenziale di terra,
accertarsi che sia compatibile con l'inverter (resistente
ai disturbi elettrici ad alta frequenza) per evitare inutili
aperture del differenziale di terra.
NOTA
Precauzioni per la posa del cablaggio di alimentazione:
▪ NON collegare cablaggi di spessori differenti alla
morsettiera di alimentazione (un allentamento del
cablaggio di alimentazione potrebbe causare un calore
anormale).
▪ Se si collegano cablaggi aventi lo stesso spessore,
procedere come illustrato nella figura sopra.
▪ Per il cablaggio, utilizzare il filo di alimentazione
designato e collegarlo saldamente, quindi fissarlo per
evitare che sulla morsettiera venga esercitata una
pressione esterna.
▪ Utilizzare un cacciavite appropriato per serrare le viti
dei terminali. Se la lama del cacciavite è troppo piccola,
si danneggerà la testa delle viti e diventerà impossibile
serrarle correttamente.
▪ Serrando eccessivamente le viti, si possono rompere i
terminali.
AVVERTENZA
▪ Dopo aver completato i collegamenti elettrici, accertarsi
che ogni componente elettrico e terminale all'interno
del quadro elettrico siano saldamente connessi.
▪ Assicurarsi che tutti i coperchi siano stati chiusi prima
di avviare l'unità.
NOTA
Valido in presenza di alimentazione trifase e di
compressore dotato di metodo di avviamento ATTIVATO/
DISATTIVATO.
Se esiste la possibilità di fase invertita dopo un black-out
momentaneo e l'alimentazione passa da ATTIVATO a
DISATTIVATO e viceversa mentre il prodotto è in funzione,
attaccare localmente un circuito di protezione da fase
invertita. Facendo funzionare il prodotto in fase invertita, il
compressore ed altre parti potrebbero danneggiarsi.
2Note relative alla
documentazione
2.1Informazioni su questo documento
INFORMAZIONI
Assicurarsi che l'utente sia in possesso della
documentazione stampata e chiedergli/le di conservarla
per consultazioni future.
Pubblico di destinazione
Installatori autorizzati + utenti finali
INFORMAZIONI
Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato da
utenti esperti o qualificati nei negozi, nell'industria leggera
e nelle fattorie, o per uso commerciale da persone non
esperte.
Serie di documentazioni
Questo documento fa parte di una serie di documentazioni. La serie
completa è composta da:
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
6
Unità di refrigerazione a inverter con pompa di calore e modulo
SEHVX20~64BAW
idraulico separato
4P508020-1 – 2017.10
3 Informazioni relative all'involucro
b
a
▪ Precauzioni generali per la sicurezza:
▪ Istruzioni per la sicurezza da leggere prima dell'installazione
▪ Formato: Cartaceo (nella confezione dell'unità esterna)
▪ Manuale di installazione e d'uso dell'unità esterna:
▪ Istruzioni per l'installazione e il funzionamento
▪ Formato: Cartaceo (nella confezione dell'unità esterna)
▪ Manuale d'installazione e d'uso dell'unità interna:
▪ Istruzioni per l'installazione e il funzionamento
▪ Formato: cartaceo (nella confezione dell'unità esterna)
▪ Guida di riferimento per l'installatore e l'utente:
▪ Preparazione dell'installazione, dati di riferimento, ecc.
▪ Istruzioni dettagliate e informazioni di base per l'utilizzo di base
3.1Panoramica: Informazioni relative
alla scatola dell'imballaggio
In questo capitolo sono descritte le operazioni da eseguire dopo la
consegna in sede della confezione con l'unità interna.
Le informazioni disponibili riguardano:
▪ Disimballaggio e movimentazione dell'unità interna
▪ Rimozione degli accessori dall'unità
Tenere presente quanto segue:
▪ Alla consegna, l'unità DEVE essere controllata per verificare
l'eventuale presenza di danni. Eventuali danni DEVONO essere
segnalati immediatamente all'agente addetto ai reclami del
trasportatore.
▪ Per evitare danni durante il trasporto, portare l'unità ancora
imballata il più vicino possibile al luogo d'installazione definitivo.
▪ Quando si maneggia l'unità, tenere conto di quanto segue:
Potrebbe essere disponibile una revisione più recente della
documentazione fornita andando sul sito web regionale Daikin
oppure chiedendo al proprio rivenditore.
La documentazione originale è scritta in inglese. La documentazione
in tutte le altre lingue è stata tradotta.
Dati tecnici
▪ Un sottogruppo degli ultimi dati tecnici è disponibile sul sito
internet regionale Daikin (accessibile al pubblico).
▪ L’insieme completo degli ultimi dati tecnici è disponibile sul sito
extranet Daikin (è richiesta l’autenticazione).
Per l'installazione dell'unità a pompa di calore (posizione, tubazioni e
cablaggio), consultare il manuale d'installazione e d'uso di RXYQ*.
INFORMAZIONI
Leggere prima il manuale dell'unità interna e poi il manuale
dell'unità esterna.
3.2Unità interna
3.2.1Per disimballare l'unità interna
Togliere il materiale di imballaggio dall'unità:
▪ Assicurarsi di non danneggiare l'unità mentre si rimuove la
pellicola trasparente con un taglierino.
▪ Rimuovere i 4 bulloni che fissano l'unità al bancale.
▪ Assicurarsi di non far cadere l'unità durante il trasferimento dal
bancale. L'unità deve essere sollevata da 2installatori.
AVVERTENZA
Lacerare e gettare via i sacchetti degli imballaggi di
plastica, in modo che nessuno, in particolare i bambini, li
possa utilizzare per giocare. Rischio possibile:
soffocamento.
Fragile. Trattare l'unità con cura.
Tenere l'unità in posizione verticale per non danneggiare
il compressore.
▪ Preparare anticipatamente il percorso lungo il quale si intende
trasportare l'unità.
a Apertura
b Carrello elevatore
▪ Finché l’apparecchio rimane sul pallet è possibile utilizzare un
elevatore a forca per il trasporto, come mostrato nella figura in
alto.
SEHVX20~64BAW
Unità di refrigerazione a inverter con pompa di calore e modulo
idraulico separato
4P508020-1 – 2017.10
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
7
4 Note sulle unità ed opzioni
8×
adec
1×
b
1×1×
fg
h
2×
1×1×1×/2×
i
2×
jk
3×2×
l
2×
4.2Etichetta di identificazione: Unità
interna
Ubicazione
Identificazione del modello
Esempio: SE HV X 20 BA W
3.2.2Rimozione degli accessori dall'unità
interna
a Precauzioni generali per la sicurezza
b Manuale di installazione e manuale d'uso (pannello 3)
c Comando a distanza (pannello 3)
d Fascette (pannello 3)
e Valvole di intercettazione (pannello 3)
f Collegamento filettato (pannello 3) (1 × per
SEHVX20+32BAW, 2 × per SEHVX40+64BAW)
g Filtro (pannello 3)
h Gomito (pannello 3)
i Guarnizione nera (2×)
j Supporto a L (2×)
k Viti M5 (3×)
l Tubi accessori (Ø12,7→Ø9,52 e Ø25,4→Ø28,6)
4Note sulle unità ed opzioni
4.1Panoramica: Note sulle unità ed
Le informazioni contenute in questo capitolo riguardano:
1Identificazione dell'unità interna
2Posizione dell'unità interna nella disposizione del sistema
3Unità esterne e opzioni combinabili alle unità interne
opzioni
CodiceSpiegazione
SEModello europeo speciale
HVXModulo idraulico/installazione a pavimento
20Classe di capacità
BASerie del modello
MAlimentazione: 3P, 400V
4.3Informazioni sull'unità interna
Questo manuale di installazione è relativo all'unità di refrigerazione a
inverter con pompa di calore e modulo idraulico separato. L'unità è
destinata all'installazione in ambienti interni e può essere combinata
con unità esterne VRV (SERHQ020+032BAW1) per la
climatizzazione, oppure può essere utilizzata per fornire acqua per le
applicazioni di raffreddamento.
Queste unità sono disponibili in 4 misure standard con capacità
nominali che variano tra 16,8 e 63kW.
L'unità è progettata per funzionare nella modalità di riscaldamento a
temperature ambiente comprese tra –15°C e 35°C e nella modalità
di raffreddamento a temperature ambiente comprese tra –5°C e
43°C.
Il componente principale è lo scambiatore di calore ad acqua.
L'unità interna è collegata all'unità esterna per mezzo di tubazioni
del refrigerante in loco, mentre il compressore nell'unità esterna
attiva la circolazione del refrigerante negli scambiatori di calore.
▪ Nella modalità di raffreddamento, il refrigerante trasporta il calore
prelevato dallo scambiatore di calore ad acqua fino allo
scambiatore di calore ad aria, dove il calore viene liberato
nell'aria.
▪ Nella modalità riscaldamento, il refrigerante trasporta il calore
prelevato dallo scambiatore di calore ad aria fino allo scambiatore
di calore ad acqua, dove il calore viene liberato nell'acqua.
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
8
Unità di refrigerazione a inverter con pompa di calore e modulo
SEHVX20~64BAW
idraulico separato
4P508020-1 – 2017.10
5 Preparazione
43
–5
–15
0
052025
LWE
T
A
AB
C
0
35
25
5
–15
5 (EWC)20 253550
LWC
T
A
AB
RC
RT1M1RT2M2RT3
M3
FC1FC2FC3
acef
fggg
h
db
4.4Range di funzionamento
Raffreddamento
TATemperatura ambiente (°CDB)
LWE Temperatura dell'acqua in uscita dall'evaporatore (°C)
A Gamma di funzionamento standard dell'acqua
B Area di abbassamento
Riscaldamento
TATemperatura ambiente (°CDB)
LWC Temperatura condensatore per l'acqua in uscita (°C)
EWC Temperatura condensatore per l'acqua in entrata (°C)
A Area di innalzamento
B Gamma di funzionamento standard dell'acqua
C Proteggere il sistema dal rischio di congelamento
installando un elettroriscaldatore opzionale per le tubazioni
dell'acqua.
g Valvola motorizzata
h Valvola di bypass
FC1…3 Ventilconvettore (da reperire in loco)
RC Comando a distanza
RT1…3 Termostato ambiente
4.6Unità combinatrici e opzioni
4.6.1Informazioni sulla combinazione di unità e
opzioni
Questo refrigeratore d'acqua monoblocco con raffreddamento ad
aria può essere combinato a ventilconvettori ed è progettato
esclusivamente per l'uso di R410A.
4.6.2Opzioni possibili per l'unità
INFORMAZIONI
Consultare i dati tecnici per conoscere i nomi delle opzioni
più recenti.
I kit opzionali ordinati con l'unità saranno consegnati in una
confezione separata insieme ai manuali specifici.
Comando a distanza (EKRUAHTB)
Comando a distanza supplementare per controllare l'unità da 2
postazioni diverse.
PCB di richiesta (EKRP1AHTA)
Per abilitare il controllo consumo elettrico per il risparmio energetico
mediante gli input digitali, è necessario installare il PCB di richiesta.
Per le istruzioni d'installazione, vedere il manuale d'installazione
della scheda a richiesta e il supplemento al manuale per le
apparecchiature opzionali.
PCB di richiesta (EKRP1AHTA)
Per abilitare il controllo consumo elettrico per il risparmio energetico
mediante gli input digitali, è necessario installare il PCB di richiesta.
Per le istruzioni di installazione, consultare il manuale di
installazione del PCB di richiesta. Per SEHVX40+64BAW, sono
richiesti 2 set di questo accessorio opzionale.
Adattatore di controllo esterno (DTA104A62)
L'adattatore di controllo esterno può essere utilizzato per impartire
un'istruzione specifica con un ingresso esterno proveniente da un
controllo centrale. Possono essere fornite istruzioni (singole o di
gruppo) per il funzionamento a bassa rumorosità e per il
funzionamento a risparmio energetico. Per SEHVX40+64BAW, sono
richiesti 2 set di questo accessorio opzionale.
4.5Layout sistema
SEHVX20~64BAW
Unità di refrigerazione a inverter con pompa di calore e modulo
idraulico separato
4P508020-1 – 2017.10
a Unità esterna
b Unità interna
c Scambiatore di calore a piastre
d Pompa
e Serbatoio di espansione
f Valvola di intercettazione
5Preparazione
5.1Panoramica: Preparazione
In questo capitolo sono descritte le operazioni da eseguire e le
informazioni da conoscere prima del trasferimento in sede.
Le informazioni disponibili riguardano:
▪ Preparazione del luogo di installazione
▪ Preparazione delle tubazioni idrauliche
▪ Preparazione del cablaggio elettrico
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
9
5 Preparazione
5.2Preparazione del luogo di
installazione
5.2.1Requisiti del luogo d'installazione per
l'unità interna
▪ Tenere conto delle seguenti linee guida relative allo spazio per
l'installazione:
▪ Prevedere uno spazio intorno all'unità sufficiente per gli interventi
di riparazione e la circolazione dell'aria.
▪ Assicurarsi che il luogo d'installazione possa sopportare il peso e
la vibrazione dell'unità.
▪ Assicurarsi che l'unità sia in piano.
▪ Selezionare la posizione dell'unità in modo che il rumore generato
dall'unità non sia di disturbo a nessuno e che la posizione venga
scelta in conformità alle normative vigenti.
NON installare l'unità in luoghi in cui siano presenti le condizioni
seguenti:
▪ In atmosfere potenzialmente esplosive.
▪ In presenza di macchine che emettono onde elettromagnetiche.
Le onde elettromagnetiche potrebbero disturbare il sistema di
controllo e causare un difetto dell'apparecchiatura.
▪ In luoghi in cui esiste il rischio d'incendio dovuto alla perdita di gas
infiammabili (esempio: diluenti o benzina), fibre di carbonio,
polvere incendiabile.
▪ In luoghi in cui si producono gas corrosivi (esempio: gas di acido
solforico). La corrosione delle tubazioni di rame o delle parti
saldate può causare perdite di refrigerante.
▪ In luoghi in cui si può riscontrare la presenza di vapore o nebbia
d’olio minerale nell’atmosfera. Le parti in plastica possono
deteriorarsi e cadere o provocare perdite d’acqua.
NOTA
Questo è un prodotto di classe A. In ambiente domestico
questo prodotto può causare interferenze radio; in questo
caso l'utilizzatore potrebbe dover adottare contromisure
adeguate.
ATTENZIONE
Apparecchio NON accessibile al pubblico in generale,
installarlo in un'area chiusa e protetta dal facile accesso.
Quest'unità è adatta all'installazione in ambienti
commerciali e dell'industria leggera.
▪ In caso di perdite di acqua, assicurarsi che l'acqua non possa
danneggiare l'installazione e lo spazio circostante.
▪ Collegamento delle tubazioni – Legislazione. I collegamenti di
tutte le tubazioni devono essere eseguiti in conformità con le leggi
applicabili e con le istruzioni riportate al capitolo “Installazione”,
rispettando le indicazioni di entrata e di uscita acqua.
▪ Collegamento delle tubazioni – Forza. NON esercitare una
forza eccessiva per collegare la tubazione. La deformazione della
tubazione può provocare difetti all’unità.
▪ Collegamento delle tubazioni – Attrezzi. Usare solo attrezzi
appropriati per manipolare l’ottone, che è un materiale tenero.
ALTRIMENTI, si danneggeranno i tubi.
▪ Collegamento delle tubazioni – Aria, umidità, polvere.
Possono insorgere dei problemi in caso di entrata di aria, umidità
o polvere nel circuito. Per evitare questo problema:
▪ Usare solo tubi puliti
▪ Tenere l’estremità del tubo rivolta verso il basso quando si
rimuove la bava.
▪ Coprire l’estremità del tubo prima di inserirlo attraverso una
parete, in modo da evitare l’entrata nel tubo di polvere e/o
particelle.
▪ Usare un sigillante per filettature adatto per sigillare i
collegamenti.
Classe di capacitàPortata acqua minima
necessaria
2023 l/min
3236 l/min
4046 l/min
6472 l/min
▪ Componenti da reperire in loco – Pressione acqua e
temperatura. Accertarsi che tutti i componenti nelle tubazioni in
loco siano in grado di resistere alla pressione acqua e alla
temperatura dell'acqua.
▪ Scarico –Punti bassi. Prevedere dei rubinetti di scarico in tutti i
punti bassi del sistema, per consentire il drenaggio completo del
circuito idraulico.
▪ Tubazioni metalliche non di ottone. Se si impiegano tubazioni
metalliche non di ottone, isolare adeguatamente quelle di ottone e
quelle non di ottone, in modo che NON possano venire a contatto
le une con le altre. Questo serve a prevenire la corrosione
galvanica.
▪ Valvole di intercettazione. Con l'unità sono state fornite due
valvole di intercettazione. Installarle come mostrato nella figura
seguente.
5.3Preparazione delle tubazioni
idrauliche
5.3.1Requisiti per il circuito idraulico
INFORMAZIONI
Leggere anche le precauzioni e i requisiti al capitolo
“Precauzioni generali di sicurezza”.
NOTA
Nel caso di tubi di plastica, verificare che siano
assolutamente resistenti alla diffusione dell'ossigeno
secondo DIN 4726. La diffusione dell'ossigeno nelle
tubazioni può dare luogo ad una corrosione eccessiva.
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
10
Unità di refrigerazione a inverter con pompa di calore e modulo
SEHVX20~64BAW
idraulico separato
4P508020-1 – 2017.10
5 Preparazione
a
b
a
c
d
b
AVVERTENZA
▪ Per un corretto funzionamento del sistema, è
necessario installare una valvola di regolazione nel
sistema idrico. La valvola di regolazione deve essere
utilizzata per regolare il flusso dell'acqua nel sistema
(non in dotazione).
▪ Selezionando un flusso al di fuori delle curve si può
causare un malfunzionamento o il danneggiamento
dell'unità. Fare riferimento anche alle Specifiche
tecniche.
▪ La temperatura massima della tubazione dell'acqua è 50°C in
base all'impostazione del dispositivo di protezione.
▪ Utilizzare sempre materiali compatibili con l'acqua utilizzata nel
sistema e con i materiali utilizzati nell'unità. (Gli attacchi delle
tubazioni dell'unità sono realizzati in ottone, gli scambiatori di
calore a piastre sono fatti di 316 piastre in acciaio inossidabile
unite assieme per brasatura con rame e l'alloggiamento della
pompa opzionale è fatto di ghisa).
▪ Selezionare il diametro delle tubazioni in relazione alla portata
dell'acqua richiesta e alla pressione statica esterna (ESP)
disponibile della pompa. Vedere la seguente tabella per il
diametro raccomandato per le tubazioni idrauliche.
a Adattatore (sull'ingresso soltanto nel caso di
SEHVX40+64BAW)
b Valvola di intercettazione
c Curva
d Filtro
NOTA
Prima di montare la curva, fissarvi il filtro.
NOTA
Laddove la curva non venga utilizzata durante
l'installazione, sostituirla con una prolunga (lunga 5cm per
un filtro da 1¼" e lunga 6 cm per un filtro da 2") per
consentire una corretta operazione di pulizia del filtro.
NOTA
Assicurarsi di installare correttamente il filtro. La mancata
installazione o un'installazione errata danneggerà in modo
permanente lo scambiatore di calore a piastre.
▪ Rubinetti di scarico. In tutti i punti bassi del sistema devono
essere previsti dei rubinetti di scarico allo scopo di poter scaricare
tutta l'acqua dal circuito. All'interno dell'unità è prevista una
valvola di drenaggio.
▪ Sfiati per l'aria. Prevedere degli sfiati per l'aria in tutti i punti alti
del sistema, i quali dovranno anche essere facilmente accessibili
per la manutenzione. Una valvola automatica di sfiato dell'aria è
fornita in dotazione all'interno dell'unità. Verificare che la valvola di
sfiato dell'aria NON sia serrata, in modo da garantire
l'eliminazione automatica dell'aria dal circuito idraulico. Far
riferimento alle impostazioni in loco[E‑04] in "7.2.9Impostazioni in
loco sul comando a distanza"a pagina24.
▪ Pressione dell'acqua. Prestare attenzione a che i componenti
installati nella tubazione realizzata in loco siano in grado di
sopportare la pressione dell'acqua (minimo 3 bar + pressione
statica della pompa). Consultare "12.8 Curva ESP: Unità
esterna"a pagina40.
Classe di capacitàDiametro delle tubazioni
idrauliche
20+321-1/4"
40+642"
NOTA
Si consiglia vivamente di installare un filtro supplementare
sul circuito idraulico. In particolare, per rimuovere le
particelle metalliche dalla tubazione idraulica reperita in
loco, si consiglia di utilizzare un filtro magnetico o a ciclone
in grado di rimuovere le particelle di piccole dimensioni. Le
particelle di piccole dimensioni possono danneggiare
l'unità e non vengono rimosse dal filtro standard dell'unità.
5.3.2Formula per calcolare la pre-pressione del
serbatoio d'espansione
La pre-pressione (Pg) del serbatoio dipende dalla differenza
d'altezza dell'impianto (H):
Pg=0,3+(H/10) (bar)
5.3.3Controllo del volume dell'acqua e della
pre-pressione del serbatoio di espansione
L'unità dispone di un serbatoio di espansione da 12litri con una prepressione predefinita di 1bar.
Per assicurarsi che l'unità funzioni correttamente:
▪ Si deve controllare il volume d'acqua minimo e massimo.
▪ Potrebbe essere necessario regolare la pre-pressione del
serbatoio d'espansione.
Volume d'acqua minimo
ModelloVolume totale minimo
dell'acqua (l)
2076
32110
40152
64220
SEHVX20~64BAW
Unità di refrigerazione a inverter con pompa di calore e modulo
idraulico separato
4P508020-1 – 2017.10
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
In caso di processi difficili o negli ambienti particolarmente
caldi, potrebbe essere necessario un volume di acqua
aggiuntivo.
INFORMAZIONI
La differenza di fase di temperatura può essere modificata
utilizzando le impostazioni [A‑02] e [F‑00]. Questo incide
sul volume d'acqua minimo richiesto quando l'unità è in
funzione nella modalità di raffreddamento.
Per impostazione predefinita, l'unità è impostata per
utilizzare una differenza di temperatura dell'acqua di 3,5 K,
che consente il funzionamento con il volume minimo
indicato nella tabella precedente. Tuttavia, se viene
impostato un differenziale di temperatura inferiore, come
nel caso delle applicazioni di raffreddamento per processi
industriali dove occorre evitare le fluttuazioni di
temperatura, sarà richiesto un volume minimo d'acqua
superiore.
Per garantire il corretto funzionamento dell'unità quando si
cambiano i valori dell'impostazione [F‑00] (per la modalità
di raffreddamento), è necessario correggere il volume
minimo dell'acqua. Laddove questo volume superi
l'intervallo ammesso dall'unità, sarà necessario installare
un serbatoio di espansione o tampone aggiuntivo nelle
tubazioni esistenti.
Esempio:
Per illustrare l'impatto sul sistema durante la modifica
dell'impostazione [F‑00], sarà presa in considerazione un'unità con
un volume minimo dell'acqua ammesso di 66 l. L'unità è installata
5m al di sotto del punto più alto nel circuito idraulico.
Si supponga che l'impostazione [F‑00] venga modificata da 5°C
(valore predefinito) a 0°C. Dalla tabella di seguito si osserva che 5°C
corrisponde a un differenziale di temperatura di 3,5K, mentre 0°C
corrisponde a 1K, il valore minimo che può essere impostato.
Valore di [F‑00] (°C)Differenziale di temperatura (K)
a Fattore di correzione del volume dell'acqua
b Differenziale di temperatura (K)
Moltiplicando 64 l per il fattore di correzione si ottiene 224l, che sarà
il volume minimo dell'acqua ammesso nell'installazione se viene
utilizzato un differenziale di temperatura di 1K.
È molto importante controllare che, a causa del dislivello del
sistema, il volume nel sistema sia inferiore al valore massimo
ammesso a tale pre-pressione (Pg). Osservando la curva, per 1bar
di pre-pressione il volume massimo ammesso è 350l.
Il volume totale nel sistema sarà alla fine maggiore dopo aver
aggiunto il volume interno dell'unità. In questo caso è possibile
applicare una pre-pressione, altrimenti sarà necessario installare un
serbatoio di espansione o tampone aggiuntivo nelle tubazioni
esistenti.
Il valore predefinito della pre-pressione (Pg) si riferisce a una
differenza in altezza di 7m.
Se il dislivello del sistema è inferiore a 7m E il volume nel sistema è
inferiore al valore massimo ammesso a quella pre-pressione (Pg)
(vedere il grafico), NON è richiesta alcuna regolazione della prepressione (Pg).
Massimo volume d'acqua
Usare il grafico qui di seguito per stabilire il volume d'acqua
massimo per la pre-pressione calcolata.
a Pre-pressione (bar)
b Massimo volume d'acqua (l)
A Sistema
B Predefinito
Se il volume totale dell'acqua nell'intero circuito supera il volume
d'acqua massimo ammesso (vedere il grafico), sarà necessario
installare un serbatoio di espansione aggiuntivo nelle tubazioni
esistenti.
Il fattore di correzione del volume dell'acqua secondo la curva
mostrata nel grafico in basso è 3,5; significa che il volume minimo
sarà 3,5 volte più grande.
Curva del fattore di correzione per il volume minimo dell'acqua
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
12
5.3.4Modifica della pre-pressione del serbatoio
di espansione
NOTA
La pre-pressione del serbatoio di espansione può essere
regolata solo da un installatore autorizzato.
Quando è necessario modificare la pre-pressione preimpostata del
serbatoio di espansione (1bar), tenere conto delle linee guida sotto
riportate:
Unità di refrigerazione a inverter con pompa di calore e modulo
SEHVX20~64BAW
idraulico separato
4P508020-1 – 2017.10
5 Preparazione
a
G
L
G1
L2
G2
L1
1
2
▪ Utilizzare solo azoto secco per impostare la pre-pressione del
serbatoio di espansione.
▪ Un'impostazione inadeguata della pre-pressione del serbatoio di
espansione può provocare un difetto del sistema.
La modifica della pre-pressione del serbatoio di espansione deve
essere eseguita scaricando o aumentando la pressione dell'azoto
attraverso la valvola Schräder del serbatoio di espansione.
a Valvola Schräder
5.3.5Controllo del volume d'acqua: Esempi
Esempio 1
L'unità è installata 5 m al di sotto del punto più alto nel circuito
idraulico. Il volume di acqua totale nel circuito idraulico è 250l.
Non sono necessari interventi o regolazioni.
▪ Dal momento che 420 l è minore di 490 l, il serbatoio di
espansione è adatto per l'impianto.
5.4Preparazione delle tubazioni del
refrigerante
5.4.1Requisiti della tubazione del refrigerante
NOTA
Per il refrigerante R410A occorre porre in atto alcune
rigorose precauzioni in modo da mantenere il circuito
frigorifero assolutamente pulito, asciutto e a tenuta.
▪ Pulito e asciutto: evitare infiltrazioni di corpi estranei
(compresi oli minerali o umidità) nel sistema.
▪ A tenuta ermetica: il refrigerante R410A non contiene
atomi di cloro, non danneggia lo strato di ozono e non
riduce la protezione della Terra contro i danni provocati
dai raggi ultravioletti. R410A può lievemente contribuire
alla creazione dell'effetto serra, se viene disperso
nell'ambiente. È pertanto necessario prestare
particolare attenzione nel controllare la tenuta
dell'installazione.
NOTA
Le tubazioni e le altre parti soggette a pressione devono
essere adatte al contatto con il refrigerante. Utilizzare rame
per refrigerazione senza saldatura, disossidato con acido
fosforico.
5.4.2Per selezionare le misure delle tubazioni
Esempio 2
L'unità viene installata nel punto più alto del circuito idraulico. Il
volume di acqua totale nel circuito idraulico è 420l.
Interventi:
▪ Dato che il volume di acqua totale (420l) è maggiore del volume
di acqua predefinito (340l), si deve ridurre la pre-pressione.
▪ La pre-pressione richiesta è:
Pg=(0,3+(H/10))bar=(0,3+(0/10))bar=0,3bar
▪ Il volume di acqua massimo corrispondente è di circa 490 l
(vedere il grafico).
Modulo idraulicoGasLiquidoUnità a pompa di caloreGasLiquido
Se i collegamenti del modulo idraulico non corrispondono al
diametro specificato nei requisiti per le tubazioni, è necessario
rispettare tali requisiti ricorrendo a riduttori/espansori (da reperire in
loco) sui collegamenti del modulo idraulico.
Determinare le dimensioni appropriate consultando le tabelle
seguenti e la figura di riferimento (solo come indicazione).
Unità interna (modulo idraulico)
Unità esterna (unità a pompa di calore)
▪ Dimensioni dei collegamenti delle tubazioni
5.4.3Informazioni sulla lunghezza delle
tubazioni
Lunghezza e dislivello massimi delle tubazioni
Lunghezza massima consentita delle tubazioni30m
Dislivello tra unità interna e unità esterna<10m
Dislivello tra unità esterna 1 e unità esterna 2 (se
applicabile)
0m
SEHVX20~64BAW
Unità di refrigerazione a inverter con pompa di calore e modulo
idraulico separato
4P508020-1 – 2017.10
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
13
6 Installazione
5.5Preparazione del cablaggio
elettrico
5.5.1Informazioni sulla conformità elettrica
Questa apparecchiatura è conforme a:
▪ EN/IEC 61000‑3‑11, se l'impedenza del sistema Z
uguale a Z
nel punto di interfaccia tra il sistema di
max
alimentazione dell'utente e il sistema pubblico.
▪ EN/IEC 61000‑3‑11 = Standard tecnico europeo/internazionale
che prescrive la limitazione delle variazioni di tensione, delle
fluttuazioni di tensione e del flicker nei sistemi di alimentazione
pubblici in bassa tensione per apparecchiature con corrente
nominale ≤75A.
▪ È responsabilità dell'installatore o dell'utente
dell'apparecchiatura di verificare, consultandosi con l'operatore
della rete di distribuzione se necessario, che l'apparecchiatura
sia collegata esclusivamente ad un'alimentazione con
un'impedenza di sistema Z
minore o uguale a Z
sys
▪ EN/IEC 61000‑3‑12, se la potenza di cortocircuito Ssc è maggiore
o uguale al valore Ssc minimo nel punto di interfaccia tra il sistema
di alimentazione dell'utente e il sistema pubblico.
▪ EN/IEC 61000‑3‑12 = Standard tecnico europeo/internazionale
che definisce i limiti di corrente armonica prodotta da
apparecchiature collegate a sistemi pubblici in bassa tensione
con corrente di alimentazione >16A e ≤75A per fase.
▪ È responsabilità dell'installatore o dell'utente
dell'apparecchiatura verificare, consultandosi con l'operatore
della rete di distribuzione se necessario, che l'apparecchiatura
sia collegata esclusivamente a un'alimentazione con una
potenza di cortocircuito Ssc maggiore o uguale al valore S
minimo.
L'alimentazione deve essere protetta con i dispositivi di sicurezza
necessari, ossia un interruttore generale, un fusibile a intervento
ritardato su ogni fase e un differenziale di terra in conformità alla
legge in vigore.
Il tipo e le dimensioni del cablaggio devono essere conformi alla
legge in vigore sulla base delle informazioni indicate nella tabella in
basso.
INFORMAZIONI
Le unità multiple sono fornite in combinazioni standard.
Se vengono utilizzati salvavita a corrente residua,
accertarsi di usare un modello ad alta velocità 300 mA
consigliato per la corrente operativa residua.
6Installazione
6.1Panoramica: installazione
In questo capitolo è descritto ciò che è necessario fare e sapere sul
luogo per installare il sistema.
sc
Flusso di lavoro tipico
L'installazione si compone tipicamente delle fasi seguenti:
1Montaggio dell'unità interna
2Collegamento delle tubazioni del refrigerante
3Collegamento del cablaggio elettrico
4Collegamento del cavo di comunicazione tra l'unità interna e
l'unità esterna
5.5.2Requisiti dei cavi
Elemento Fascio di
cavi
1PSModulo idraulico di alimentazione4+GND
2LVCavo di comunicazione tra modulo
3LVComando a distanza standard (F1/F2)2
4LVComando a distanza secondario (F1/F2)
5LVSegnale di ATTIVAZIONE/
6LVSegnale di raffreddamento/
7LVSegnale funzionamento ATTIVATO
8LVSegnale funzionamento DISATTIVATO
9HVUscita raffreddamento/riscaldamento20,3 A
10HVUscita funzionamento ATTIVATO/
11HVUscita di errore20,3 A
12HVUscita riscaldatore tubazioni idrauliche21 A
13HVUscita ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE
idraulico e unità a pompa di calore
(a)
DISATTIVAZIONE termostato
riscaldamento termostato
DISATTIVATO
pompa
(a) Opzionale
(b) Vedere la targhetta informativa sull'unità o il manuale
tecnico.
(c) Sezione minima del cavo 0,75mm2.
(d) Sezione minima del cavo 1,5mm2.
PS Alimentazione
LV Bassa tensione
HV Alta tensione
DescrizioneNumero
(a)
(a)
(a)
richiesto di
conduttori
(a)
(d)(d)
2
2
2
2
2
2
20,3 A
20,3 A
Corrente di
esercizio
massima
(b)
(c)
(c)
(c)
(c)
(c)
(c)
6.2Apertura delle unità
6.2.1Per aprire l'unità interna
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI
Per ottenere l'accesso all'unità, le piastre anteriori devono essere
aperte come indicato di seguito:
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
14
Unità di refrigerazione a inverter con pompa di calore e modulo
Una volta aperte le piastre anteriori, è possibile accedere al quadro
elettrico. Vedere "6.2.2 Per aprire il quadro elettrico dell'unità
interna"a pagina15.
6 Installazione
6.3.2Per fornire la struttura di installazione
Assicurarsi che l'unità sia installata in piano su una base
sufficientemente salda da evitare vibrazioni e rumori.
▪ L'unità deve essere montata a parete.
▪ L'unità deve essere fissata per evitare che si inclini.
▪ Si consiglia di effettuare l'installazione su una base longitudinale
solida (intelaiatura di acciaio o calcestruzzo).
▪ Osservare i requisiti minimi relativi allo spazio di installazione.
6.2.2Per aprire il quadro elettrico dell'unità
interna
NOTA
NON esercitare una forza eccessiva durante l'apertura del
coperchio del quadro elettrico. Una forza eccessiva può
deformare il coperchio, provocando la penetrazione di
acqua e conseguenti guasti dell'apparecchiatura.
6.3Montaggio dell'unità interna
6.3.1Note relative al montaggio dell’unità
interna
Flusso di lavoro tipico
Il montaggio dell'unità interna si compone tipicamente delle fasi
seguenti:
1Fornitura della struttura di installazione.
2Installazione dell'unità interna.
3Collegamento delle tubazioni dell'acqua e delle tubazioni del
refrigerante.
▪ Fissare l'unità al pavimento utilizzando i fori nelle travi inferiori.
▪ Fissare l'unità alla parete utilizzando i 2 supporti a L accessori per
evitarne la caduta. I supporti possono essere fissati al pannello
superiore del modulo idraulico (2× viti M5 su ogni lato; una vite è
già montata sul lato destro della piastra superiore).
a Fissare uno dei supporti a L al lato sinistro della piastra
superiore utilizzando 2viti prelevate dal sacchetto degli
accessori
b Fissare l'altro supporto a L al lato destro della piastra
superiore utilizzando 1vite prelevata dal sacchetto degli
accessori e 1vite già fissata all'unità
NOTA
Utilizzare il tipo di vite corretto per il materiale della parete
o della base a cui sarà fissata l'unità.
SEHVX20~64BAW
Unità di refrigerazione a inverter con pompa di calore e modulo
idraulico separato
4P508020-1 – 2017.10
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
15
6 Installazione
6.3.3Precauzioni da osservare durante il
montaggio dell'unità interna
INFORMAZIONI
Leggere inoltre le precauzioni e i requisiti nei seguenti
capitoli:
▪ Precauzioni generali per la sicurezza
▪ Preparazione
6.4Collegamento della tubazione
dell'acqua
6.4.1Note relative al collegamento della
tubazione dell’acqua
Flusso di lavoro tipico
Il collegamento della tubazione dell'acqua si compone tipicamente
delle fasi seguenti:
1Collegamento delle tubazioni dell'acqua dell'unità interna.
2Riempimento del circuito idraulico.
3Isolamento dei tubi dell'acqua.
6.4.2Precauzioni da osservare al momento di
collegare la tubazione dell'acqua
INFORMAZIONI
Leggere inoltre le precauzioni e i requisiti nei seguenti
capitoli:
▪ Precauzioni generali per la sicurezza
▪ Preparazione
Per collegare la tubazione dell'acqua
I collegamenti dell'acqua devono essere eseguiti in conformità alla
legislazione applicabile e allo schema d'assieme fornito con l'unità,
rispettando le indicazioni di ingresso e di uscita acqua.
NOTA
NON esercitare una forza eccessiva per collegare la
tubazione. La deformazione della tubazione può provocare
difetti all'unità.
Se dovesse entrare della sporcizia nel circuito idraulico, si
potrebbero verificare dei problemi. Per l'esecuzione dei collegamenti
del circuito idraulico occorre quindi tenere in considerazione quanto
segue:
▪ Utilizzare esclusivamente tubi puliti.
▪ Tenere l'estremità del tubo verso il basso durante la rimozione
delle sbavature.
▪ Coprire l'estremità del tubo prima di farlo passare all'interno del
foro praticato nella parete, in modo da evitare l'ingresso di polvere
e sporcizia.
▪ Utilizzare un buon sigillante per filettature per sigillare gli attacchi.
Il sigillante deve essere in grado di resistere alle pressioni e alle
temperature del sistema.
▪ Se si utilizzano tubazioni metalliche non in ottone, isolare
entrambi i materiali dagli altri per impedire la corrosione galvanica.
▪ Non dimenticare di provvedere ad un drenaggio adeguato per la
valvola di sicurezza.
▪ Poiché il rame è un materiale duttile, utilizzare utensili adatti per il
collegamento del circuito idraulico. L'utilizzo di utensili non adatti
potrebbe causare danni alle tubature.
▪ Per un corretto funzionamento del sistema, è necessario installare
una valvola di regolazione nel sistema idrico. La valvola di
regolazione deve essere utilizzata per regolare il flusso dell'acqua
nel sistema (non in dotazione).
6.4.3Riempimento del circuito idraulico
1 Collegare l'alimentazione idrica alla valvola di scarico e di
riempimento.
2 Assicurarsi che la valvola automatica di spurgo dell'aria sia
aperta (almeno 2 giri).
3 Riempire con acqua fino a quando il manometro indica una
pressione di circa 2,0 bar. Rimuovere la maggior quantità di
aria possibile dal circuito utilizzando le valvole di spurgo
(vedere le impostazioni in loco[E‑04] "7.2.9Impostazioni in loco
sul comando a distanza"a pagina24).
NOTA
▪ L'aria presente nel circuito idraulico può causare difetti
al funzionamento. Durante il riempimento, potrebbe
non essere possibile rimuovere tutta l'aria dal circuito.
L'aria rimanente fuoriuscirà dalle valvole di spurgo aria
automatiche durante le prime ore di funzionamento del
sistema. In seguito potrebbe essere necessario
rabboccare l'acqua.
▪ Per spurgare il sistema, usare la funzione speciale
descritta in "8Messa in funzione"a pagina29.
NOTA
La pressione acqua indicata sul manometro varierà in base
alla temperatura dell'acqua (la pressione aumenta con
l'aumentare della temperatura dell'acqua).
Tuttavia, la pressione acqua deve essere sempre rimanere
al di sopra di 1bar per evitare l'ingresso di aria nel circuito.
NOTA
Assicurarsi che la qualità dell'acqua sia conforme alla
direttiva UE 98/83EC.
INFORMAZIONI
L'unità è in grado di smaltire l'acqua in eccesso tramite la
valvola di sicurezza.
6.4.4Isolamento della tubazione dell'acqua
L'intero circuito idraulico, comprendente tutte le tubazioni, deve
essere isolato per prevenire la formazione di condensa durante il
raffreddamento e la diminuzione della capacità di riscaldamento e di
raffreddamento, oltre a prevenire il rischio di congelamento delle
tubazioni idrauliche esterne durante l'inverno. Lo spessore dei
materiali isolanti dev'essere di almeno 13mm con λ=0,039W/mK al
fine di impedire il congelamento delle tubazioni dell'acqua esterne
ad una temperatura ambiente di –15°C.
Se la temperatura è più alta di 30°C e l'umidità è maggiore dell'80%,
allora lo spessore dei materiali isolanti dovrà essere almeno di
20 mm per evitare la formazione di condensa sulla superficie
dell'isolante.
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
16
Unità di refrigerazione a inverter con pompa di calore e modulo
SEHVX20~64BAW
idraulico separato
4P508020-1 – 2017.10
6 Installazione
a
b
VRV
C1
VRV
C2
f
e
g
C2
g
C1
C1
C2
d
d
a
b
c
6.5Collegamento della tubazione del
refrigerante
▪ Per SEHVX20+32BAW, rimuovere il foro cieco superiore nella
piastra di manutenzione laterale e aggiungere la guarnizione
(accessorio) per coprire eventuali sbavature. Per
SEHVX40+64BAW, rimuovere entrambi i fori ciechi superiore e
inferiore nella piastra di manutenzione laterale e aggiungere le
guarnizioni (accessori) per coprire eventuali sbavature.
a Foro cieco
b Guarnizione
▪ Tagliare la tubazione del liquido refrigerante all'interno dell'unità
circa 7 cm prima del morsetto e la tubazione del gas refrigerante
circa 4 cm prima del morsetto. L'operazione è necessaria per
evitare che l'utensile di taglio delle tubazioni interferisca con le
tubazioni. Rimuovere eventuali sbavature dalle tubazioni.
▪ Utilizzare tubi accessori per collegare le tubazioni del refrigerante
in loco ai collegamenti delle tubazioni sul modulo idraulico. Per
SEHVX20BAW, dopo aver tagliato l'estremità di entrambe le
tubazioni del liquido e del gas refrigerante, brasare il tubo
accessorio 1 al collegamento del liquido e il tubo accessorio 2 al
collegamento del gas. Per SEHVX32BAW, dopo aver tagliato
l'estremità di entrambe le tubazioni del liquido e del gas
refrigerante, brasare le tubazioni in loco direttamente al
collegamento del liquido e il tubo accessorio 2 al collegamento del
gas. Per SEHVX40BAW, eseguire due volte la procedura per
SEHVX20BAW. Per SEHVX64BAW, eseguire due volte la
procedura per SEHVX32BAW.
NOTA
Dopo la brasatura, fissare i tubi all'unità utilizzando i
morsetti nei supporti dei tubi.
b Unità esterna 1
c Unità esterna 2 (solo nel caso di SEHVX40+64BAW)
d Tubazioni del refrigerante
e Pompa
f Quadro elettrico
g Evaporatore
6.6Carica del refrigerante
6.6.1Per determinare la quantità di refrigerante
aggiuntivo
INFORMAZIONI
Per la regolazione della carica finale in un laboratorio di
prova, contattare il rivenditore.
Tipo di refrigerante: R410A
Valore potenziale di riscaldamento globale (GWP): 2087,5
Il calcolo della carica di refrigerante aggiuntivo è basato sulle
dimensioni delle tubazioni del liquido.
Formula:
R=(X
Esempio
SEHVX64BAW + 2× SERHQ032BAW1
R=(L1+L2)
×0,059)+(X
Ø9,52
R Refrigerante supplementare da caricare [in kg e
X
1, 2
×0,12
Ø12,7
×0,12)
Ø12,7
arrotondato alla prima cifra decimale]
Lunghezza totale [m] delle tubazioni del liquido con Øa
6.7Collegamento dei fili elettrici
6.7.1Precauzioni durante il collegamento dei
fili elettrici
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
AVVERTENZA
Tutti i collegamenti in loco e i componenti DEVONO essere
installati da un elettricista qualificato e DEVONO essere
conformi alle normative vigenti.
AVVERTENZA
Se NON è già stato installato in fabbrica, è NECESSARIO
installare nel cablaggio fisso un interruttore generale o altri
mezzi per la disconnessione, aventi una separazione dei
contatti in tutti i poli che provveda alla completa
disconnessione nella condizione di sovratensione di
categoriaIII.
a Unità interna
SEHVX20~64BAW
Unità di refrigerazione a inverter con pompa di calore e modulo
idraulico separato
4P508020-1 – 2017.10
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
17
6 Installazione
AVVERTENZA
▪ Utilizzare SOLO fili di rame.
▪ Assicurarsi i collegamenti da effettuarsi in loco siano
conformi alla legislazione applicabile.
▪ Tutti i collegamenti in loco DEVONO essere eseguiti in
conformità allo schema dell'impianto elettrico fornito
con il prodotto.
▪ Non stringere MAI assieme i fasci di cavi e assicurarsi
che NON entrino in contatto con tubazioni e bordi
taglienti. Assicurarsi che sui collegamenti dei morsetti
non gravi alcuna pressione esterna.
▪ Assicurarsi di installare il cablaggio di terra. NON
effettuare la messa a terra dell'unità tramite tubi
accessori, assorbitori di sovratensione o la messa a
terra del telefono. Una messa a terra incompleta può
provocare scosse elettriche.
▪ Accertarsi che venga usato un circuito di alimentazione
dedicato. NON utilizzare mai una fonte di alimentazione
alla quale sono collegate anche altre utenze.
▪ Accertarsi di installare i fusibili o gli interruttori di
circuito richiesti.
▪ Non dimenticare di installare un interruttore di
dispersione a terra. Il mancato rispetto di questa
precauzione può causare scosse elettriche o incendi.
▪ Durante l'installazione del differenziale di terra,
accertarsi che sia compatibile con l'inverter (resistente
ai disturbi elettrici ad alta frequenza) per evitare inutili
aperture del differenziale di terra.
AVVERTENZA
▪ Dopo aver completato i collegamenti elettrici, accertarsi
che ogni componente elettrico e terminale all'interno
del quadro elettrico siano saldamente connessi.
▪ Assicurarsi che tutti i coperchi siano stati chiusi prima
di avviare l'unità.
NOTA
NON avviare l'unità finché non è stato riempito il tubo del
refrigerante. L'avviamento dell'unità con la tubazione non
pronta può rompere il compressore.
NOTA
Se l'alimentazione presenta una fase N mancante o errata,
l'apparecchiatura subirà danneggiamenti seri.
NOTA
NON installare un condensatore di rifasatura, poiché l'unità
è dotata di un inverter. Un condensatore di rifasatura
ridurrebbe le prestazioni e potrebbe provocare incidenti.
NOTA
▪ Il rilevatore di protezione di fase inversa di questo
prodotto funziona soltanto durante l'avvio del prodotto.
Di conseguenza il rilevamento di fase inversa non
viene eseguito durante il normale funzionamento del
prodotto.
▪ Il rilevatore di protezione di fase inversa è studiato per
arrestare il prodotto in caso di disfunzione, nel
momento in cui si accende il dispositivo.
▪ Sostituire 2 delle 3 fasi (L1, L2 e L3) durante l'anomalia
di protezione di fase inversa.
NOTA
Valido in presenza di alimentazione trifase e di
compressore dotato di metodo di avviamento ATTIVATO/
DISATTIVATO.
Se esiste la possibilità di fase invertita dopo un black-out
momentaneo e l'alimentazione passa da ATTIVATO a
DISATTIVATO e viceversa mentre il prodotto è in funzione,
attaccare localmente un circuito di protezione da fase
invertita. Facendo funzionare il prodotto in fase invertita, il
compressore ed altre parti potrebbero danneggiarsi.
6.7.2Cablaggio in loco: Panoramica
▪ Gran parte dei collegamenti in loco lato unità devono essere
eseguiti sulle morsettiere all'interno dei quadri elettrici. Per
accedere alle morsettiere, rimuovere il coperchio di servizio del
quadro elettrico. Vedere "6.2Apertura delle unità"a pagina14.
▪ I supporti a fascetta per cavi sono disponibili sugli ingressi dei fili
di collegamento del quadro elettrico.
Lo schema dell'impianto elettrico è fornito con l'unità ed è posto
all'interno del quadro elettrico.
6.7.3Informazioni sui fili elettrici
NOTA
▪ Assicurarsi di tenere la linea di alimentazione separata
dalla linea di trasmissione. I cavi di trasmissione e i
cavi di alimentazione possono incrociarsi, ma non
correre paralleli.
▪ Il cablaggio di trasmissione e di alimentazione non
deve toccare le tubazioni interne (eccetto il tubo di
raffreddamento PCB dell'inverter) per evitare danni
dovuti all'alta temperatura delle tubazioni.
▪ Chiudere a fondo il coperchio e disporre i cavi elettrici
in modo da evitare che il coperchio o altri componenti si
allentino.
NOTA
NON rimuovere mai un termistore, sensore, ecc. durante il
collegamento dei collegamenti elettrici e dei cavi di
trasmissione. (In caso di utilizzo senza termistore, sensore,
ecc., il compressore potrebbe subire seri danneggiamenti).
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
18
Unità di refrigerazione a inverter con pompa di calore e modulo
SEHVX20~64BAW
idraulico separato
4P508020-1 – 2017.10
6 Installazione
LVLVPSPS
LV
PS
HV
VRV
C2
VRV
C1
e
d
f
C2
f
C1
c
b
A5PC2A1P
C1
A3P
C1
X1M
K1P
K1S
A8P
C2
X2M
X4M
F1F2
F1F2
X3M
A6P
A4P
F1F2
F1F2
a
P1P2
a
a
f
b
c
de
P1P2
P2
P1
P2
P1
6.7.4Per instradare e fissare l'alimentazione
PS Alimentazione
HV Alta tensione
LV Bassa tensione
Instradare il più possibile i cavi attraverso i passacavi forniti.
6.7.5Collegamento dei cavi di alimentazione e
trasmissione
1 Aprire il coperchio del quadro elettrico.
2 Utilizzando il cavo adatto, collegare il circuito di alimentazione e
il/i cavo/i di comunicazione ai terminali appropriati come
illustrato nello scherma elettrico.
3 Fissare i cavi agli appositi supporti utilizzando le fascette per
garantire la resistenza alle sollecitazioni e per fare in modo che
non entrino in contatto con le tubazioni e gli spigoli vivi. Non
comprimere mai i cavi legati in fascio.
4 Chiudere il coperchio del quadro elettrico.
b Unità esterna 1
c Unità esterna 2 (solo nel caso di SEHVX40+64BAW)
d Pompa
e Quadro elettrico
f Evaporatore
NOTA
Il cavo di alimentazione e il cavo di comunicazione non
sono inclusi.
6.7.6Installazione del comando a distanza
L'unità è dotata di un comando a distanza avente caratteristiche che
facilitano particolarmente la configurazione, l'uso e la manutenzione
dell'apparecchio. Prima di utilizzare il comando a distanza, seguire
questa procedura di installazione.
Caratteristiche dei cavi elettrici Valore
Tipo2 cavi
Sezione0,75~1,25 mm
Lunghezza massima500 m
NOTA
Il cablaggio per il collegamento NON è incluso.
NOTA
L'accessorio comando a distanza DEVE essere montato in
ambienti interni.
1 Inserire un cacciavite con taglio nelle fessure che si trovano
nella parte posteriore del comando a distanza, quindi rimuovere
la parte anteriore del comando a distanza.
2 Avvitare il comando a distanza su una superficie piana.
NOTA
Fare attenzione a NON deformare la sagoma della parte
inferiore del comando a distanza a causa di un eccessivo
serraggio delle viti di fissaggio.
3 Collegare i terminali del comando a distanza e i terminali
all'interno dell'unità (P1 a P1, P2 a P2) come illustrato nella
figura.
2
a Quadro elettrico
SEHVX20~64BAW
Unità di refrigerazione a inverter con pompa di calore e modulo
idraulico separato
4P508020-1 – 2017.10
a Unità
b Parte posteriore del comando a distanza
c Parte anteriore del comando a distanza
d Collegamenti elettrici dal lato posteriore
e Collegamenti elettrici dal lato superiore
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
19
7 Configurazione
L
1
SS
M
PCB
SS1
P1P1P1P2
P1 P2
P2P2
f Usare un tronchesino per creare una tacca nella parte e
consentire il passaggio del cablaggio
NOTA
▪ Il cablaggio deve essere fatto correre lontano dai cavi
di alimentazione per prevenire l'acquisizione di disturbi
elettrici (disturbi esterni).
▪ Togliere la schermatura della parte del cavo che deve
essere inserita all'interno dell'involucro del comando a
distanza (L).
4 Rimontare la parte superiore del comando a distanza, iniziando
dalle clip di fondo.
ATTENZIONE
NON pizzicare il cavo durante il montaggio.
Nel caso in cui venga installato un comando a distanza opzionale
(EKRUAHTB) in aggiunta al comando a distanza standard:
5 Collegare i fili elettrici di entrambi i comandi a distanza come
descritto.
6 Selezionare un comando a distanza master e un comando a
distanza asservito utilizzando il selettore SS1.
S Asservito
M Principale
INFORMAZIONI
Soltanto il comando a distanza impostato come master
può essere utilizzato come termostato ambiente.
INFORMAZIONI
Per il controllo di unità multiple, collegare il comando a
distanza all'unità come indicato sopra. Per tutte le altre
unità da controllare con questo sistema di comando,
collegare P1 dell'unità precedente a P1 dell'unità
successiva, P2 dell'unità precedente a P2 dell'unità
successiva e così via.
6.7.7Installazione dell'apparecchiatura
opzionale
Per l'installazione dell'apparecchiatura opzionale, consultare il
manuale d'installazione che viene fornito insieme all'apparecchiatura
opzionale o insieme ai componenti aggiuntivi forniti con questa unità.
7Configurazione
7.1Panoramica: Configurazione
In questo capitolo sono descritte le operazioni da eseguire e le
informazioni da conoscere per configurare il sistema dopo
l'installazione.
Le informazioni disponibili riguardano:
▪ Esecuzione delle impostazioni sul campo
INFORMAZIONI
È importante che tutte le informazioni di questo capitolo
vengano lette in sequenza dall'installatore e che il sistema
sia configurato di conseguenza.
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
7.2Esecuzione delle impostazioni sul
campo
7.2.1Informazioni sull'esecuzione delle
impostazioni sul campo
Le impostazioni vengono eseguite tramite l'unità master.
Oltre ad eseguire le impostazioni sul campo, è inoltre possibile
confermare i parametri operativi correnti dell'unità.
Tramite gli interruttori a pulsante è possibile:
▪ Modificare la modalità.
▪ Eseguire le impostazioni in loco (operazione
su richiesta, basso rumore, ecc.).
Riscaldamento
▪ DS1 (2~4): NON UTILIZZATO. NON
CAMBIARE L'IMPOSTAZIONE DI
FABBRICA.
▪ DS2 (1~4): NON UTILIZZATO. NON
CAMBIARE L'IMPOSTAZIONE DI
FABBRICA.
C'è un limite di 16 PCB, con SEHVX20+32BAW che conta
come 1 PCB ed SEHVX40+64BAW che conta come 2
PCB.
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
20
Vedere anche:
▪ "7.2.2Componenti delle impostazioni in loco"a pagina21
▪ "7.2.3 Per accedere ai componenti delle impostazioni in loco"a
pagina21
Modalità1 e2
ModalitàDescrizione
Modalità1
(impostazioni di
monitoraggio)
La modalità1 consente di monitorare la
situazione attuale dell'unità esterna. È
possibile monitorare anche il contenuto di
alcune impostazioni in loco.
SEHVX20~64BAW
Unità di refrigerazione a inverter con pompa di calore e modulo
idraulico separato
4P508020-1 – 2017.10
7 Configurazione
BS2
SET
BS1
MODE
BS3
RETURN
BS4
TEST
BS5
RESET
H7P
MODE
TEST:
L.N.O.P. DEMAND
C/H SELECT
HWL:
IND MASTER SLAVE
MULTI
H1PH2PH3PH4PH5PH6PH8P
H1P
H2P H3P H4P H5P H6P H7P
-++ ++ +
[
H1P
32 16 8 4 21]
H1P
H2P H3P H4P H5P H6P H7P
-++ ++ +
[
H1P
32 16 8 4 21]
+ ++ + +0 080 00
+ ++ + +0 004 00
b
a
ModalitàDescrizione
Modalità2
(impostazioni in
loco)
La modalità2 è usata per cambiare le
impostazioni in loco del sistema. È possibile
consultare e modificare il valore corrente
dell'impostazione in loco.
In generale, dopo aver cambiato le
impostazioni in loco è possibile riprendere il
normale funzionamento senza interventi
speciali.
Alcune impostazioni in loco sono usate per
operazioni speciali (ad esempio operazione
singola, impostazione di recupero/messa a
vuoto, impostazione di aggiunta manuale del
refrigerante, ecc.). In tal caso, è necessario
interrompere l'operazione speciale prima di
poter riprendere il funzionamento normale. Le
indicazioni sono fornite nelle spiegazioni di
seguito.
Vedere anche:
▪ "7.2.4Per accedere alla modalità 1 o 2"a pagina21
▪ "7.2.5Per utilizzare la modalità 1"a pagina22
▪ "7.2.6Per utilizzare la modalità 2"a pagina22
▪ "7.2.7Modalità 1: Impostazioni di monitoraggio"a pagina22
▪ "7.2.8Modalità2: Impostazioni in loco"a pagina23
Per proseguire la configurazione del sistema, è necessario fornire
l'input al PCB dell'unità. In questo capitolo viene descritto l'input
manuale effettuato utilizzando gli interruttori a pulsante/i
microinterruttori sul PCB e leggendo il feedback sui LED.
Descrizione
Modalità2
(H1P ACCESO)
Impostazione8
(nella modalità2)
(H2P~H7P = 8 binario)
Valore4
(nella modalità2)
(H2P~H7P = 4 binario)
7.2.3Per accedere ai componenti delle
impostazioni in loco
Rimuovere il coperchio di ispezione per eseguire le impostazioni in
loco.
a Coperchio di ispezione
b Coperchio del quadro elettrico
Azionare gli interruttori e gli interruttori a pulsante con un bastoncino
isolato (ad esempio una penna a sfera chiusa) per evitare di toccare
le parti in tensione.
INFORMAZIONI
In caso di dubbi o incertezze durante il processo, premere
BS1. Quindi il sistema ritorna alla modalità d'impostazione
1 (H1P è spento).
7.2.2Componenti delle impostazioni in loco
I componenti per configurare le impostazioni in loco sono i seguenti:
BS1~BS5 Interruttori a pulsante
H1P~H8P LED
Acceso (
Interruttori a pulsante
Utilizzare gli interruttori a pulsante per configurare le impostazioni in
loco.
LED
I LED forniscono un feedback sulle impostazioni in loco, definite
come [Modalità-Impostazione]=Valore.
H1P Mostra la modalità
H2P~H7P Mostra le impostazioni e i valori, rappresentati in codice
binario
H8P NON utilizzato per le impostazioni in loco, ma durante
l'inizializzazione
Esempio:
(H1P SPENTO)
SEHVX20~64BAW
Unità di refrigerazione a inverter con pompa di calore e modulo
idraulico separato
4P508020-1 – 2017.10
(H1P lampeggiante)
) Spento ( ) Lampeggiante ( )
Descrizione
Situazione predefinita
Modalità1
Dopo aver completato l'operazione, rimettere il coperchio di
ispezione sul coperchio del quadro elettrico.
NOTA
Assicurasi che tutti i pannelli esterni, tranne il coperchio di
servizio posto sul quadro elettrico, siano chiusi mentre si
sta lavorando.
Chiudere saldamente il coperchio del quadro elettrico
prima di accendere l'alimentazione.
7.2.4Per accedere alla modalità 1 o 2
Dopo avere acceso le unità, il display passa alla relativa situazione
predefinita. Da qui è possibile accedere alle modalità1 e2.
Inizializzazione: situazione predefinita
NOTA
Assicurarsi di attivare l'alimentazione 6 ore prima della
messa in funzione in modo da fornire corrente alla
resistenza del carter e da proteggere il compressore.
Attivare l'alimentazione dell'unità esterna e accendere l'interruttore di
accensione esterno. Dopo l'inizializzazione, l'indicazione sul display
sarà la seguente (situazione predefinita alla spedizione dalla
fabbrica).
Unità singola
Unità multiplaUnità sinistra
(principale)
Unità destra
(asservita)
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
21
7 Configurazione
BS1 [5 s]
BS1
BS1
BS1
a
cb
Se la situazione predefinita non viene mostrata entro 10~12minuti,
controllare il codice di malfunzionamento. Risolvere il problema di
funzionamento di conseguenza.
Il LED HAP lampeggia per indicare il funzionamento normale del
microcomputer.
Passaggio tra le modalità
Utilizzare BS1 per passare tra la situazione predefinita, la modalità1
e la modalità2.
a Situazione predefinita (H1P spento)
b Modalità1 (H1P lampeggiante)
c Modalità2 (H1P acceso)
BS1 Premere BS1.
BS1 [5 s] Premere BS1 per almeno 5secondi.
INFORMAZIONI
In caso di dubbi o incertezze durante il processo, premere
BS1 per ritornare alla situazione predefinita.
7.2.5Per utilizzare la modalità 1
La modalità1 viene usata per monitorare lo stato dell'unità.
CosaCome
Accesso alla modalità di
monitoraggio1
Per uscire e ritornare allo
stato iniziale
Una volta selezionata la modalità1
(premere BS1 una volta), è possibile
selezionare l'impostazione desiderata.
L'operazione viene eseguita premendo
BS2.
Premere BS1.
7.2.6Per utilizzare la modalità 2
Utilizzare l’unità master per immettere le impostazioni in loco
nella modalità2.
La modalità 2 è usata per configurare le impostazioni in loco
dell'unità esterna e del sistema.
CosaCome
Modifica e accesso
all'impostazione nella
modalità2
Per uscire e ritornare allo
stato iniziale
Una volta selezionata la modalità2
(premere BS1 per almeno 5secondi), è
possibile selezionare l'impostazione
desiderata. L'operazione viene eseguita
premendo BS2.
L'accesso al valore dell'impostazione
selezionata viene eseguito premendo
BS3 1 volta.
Premere BS1.
CosaCome
Modifica del valore
dell'impostazione
selezionata nella
modalità2
▪ Una volta selezionata la modalità 2
(premere BS1 per almeno 5secondi),
è possibile selezionare l'impostazione
desiderata. L'operazione viene
eseguita premendo BS2.
▪ L'accesso al valore dell'impostazione
selezionata viene eseguito premendo
BS3 1 volta.
▪ Ora BS2 è usato per selezionare il
valore richiesto dell'impostazione
selezionata.
▪ Quando viene selezionato il valore
richiesto, è possibile definire il
cambiamento del valore premendo
BS3 1 volta.
▪ Premere di nuovo BS3 per avviare il
funzionamento in base al valore
scelto.
7.2.7Modalità 1: Impostazioni di monitoraggio
Nella modalità1 (e nella situazione predefinita) è possibile leggere le
seguenti informazioni:
Valore / Descrizione
H2PMostra lo stato di funzionamento attuale.
DISATTIV
ATO
ATTIVATO
LAMPEGG
IANTE
H6PMostra lo stato del funzionamento a bassa rumorosità.
DISATTIV
ATO
ATTIVATO
Il funzionamento a bassa rumorosità riduce il rumore
generato dall'unità rispetto alle condizioni di funzionamento
nominali.
Il funzionamento a bassa rumorosità può essere impostato
nella modalità2. Esistono due metodi per attivare il
funzionamento a bassa rumorosità dell'unità del
compressore e dell'unità dello scambiatore di calore.
▪ Il primo metodo consiste nell'abilitare il funzionamento
automatico a bassa rumorosità durante la notte attraverso
l'impostazione in loco. L'unità funzionerà sempre al livello
di bassa rumorosità scelto negli intervalli temporali
indicati.
▪ Il secondo metodo consiste nell'abilitare il funzionamento
a bassa rumorosità in base a un ingresso esterno. Per
questa operazione è richiesto un accessorio opzionale.
Stato di funzionamento normale.
Stato di funzionamento anomalo.
In preparazione o in preparazione della prova
al momento l'unità non opera con le restrizioni
di bassa rumorosità.
al momento l'unità opera con le restrizioni di
bassa rumorosità.
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
22
Unità di refrigerazione a inverter con pompa di calore e modulo
SEHVX20~64BAW
idraulico separato
4P508020-1 – 2017.10
Valore / Descrizione
H7PMostra lo stato del funzionamento a risparmio energetico.
DISATTIV
ATO
ATTIVATO
Le restrizioni di risparmio energetico riducono il consumo
energetico dell'unità rispetto alle condizioni operative
nominali.
Le restrizioni di risparmio energetico possono essere
impostate nella modalità2. Esistono due metodi per attivare
il funzionamento a risparmio energetico del sistema
dell'unità del compressore.
▪ Il primo metodo consiste nell'abilitare il funzionamento a
risparmio energetico attraverso un'impostazione in loco.
L'unità opererà sempre con le restrizioni di risparmio
energetico selezionate.
▪ Il secondo metodo consiste nell'abilitare il funzionamento
a risparmio energetico in base a un ingresso esterno. Per
questa operazione è richiesto un accessorio opzionale.
Al momento l'unità non opera con le restrizioni
di risparmio energetico.
Al momento l'unità opera con le restrizioni di
risparmio energetico.
7 Configurazione
7.2.8Modalità2: Impostazioni in loco
Premere il pulsante BS2 per selezionare le impostazioni in loco al fine di configurare il sistema. I LED offrono una rappresentazione binaria del
numero di impostazione/valore.
Impostazione
(= binario)
Impostazione di pressione statica elevata del ventilatore.
Per aumentare la pressione statica fornita dal ventilatore dell'unità
esterna è necessario attivare questa impostazione.
Livello e impostazione automatica di bassa rumorosità nelle ore
notturne.
Cambiando questa impostazione si attiva il funzionamento
automatico a bassa rumorosità dell'unità e si definisce il livello di
funzionamento. Il livello di rumorosità sarà ridotto in base al livello
scelto.
Livello di funzionamento a bassa rumorosità tramite adattatore di
controllo esterno.
Se il sistema deve funzionare a bassa rumorosità quando l'unità
riceve un segnale esterno, questa impostazione definisce il livello
di bassa rumorosità applicato.
Questa impostazione è utilizzabile solo quando è installato
l'adattatore di controllo esterno (DTA104A62) opzionale ed è
attivata l'impostazione [2‑12].
Livello di limitazione del consumo energetico tramite adattatore di
controllo esterno (DTA104A62)
Se il sistema deve rimanere in funzione in condizioni di limitazione
dei consumi elettrici quando un segnale esterno viene inviato
all'unità, questa impostazione consente di definire la limitazione dei
consumi elettrici che verrà applicata. Il livello va impostato secondo
la tabella.
(impostazione predefinita)
(impostazione predefinita)
(impostazione predefinita)
(impostazione predefinita)
Valore
Descrizione
Disattivato.
Attivato.
Disattivato
Livello 1Livello 3<Livello
Livello 2
Livello 3
Livello 1Livello 3<Livello
Livello 2
Livello 3
Livello 1Livello 3<Livello
Livello 2
Livello 3
2<Livello 1
2<Livello 1
2<Livello 1
SEHVX20~64BAW
Unità di refrigerazione a inverter con pompa di calore e modulo
idraulico separato
4P508020-1 – 2017.10
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
23
7 Configurazione
c
b
a
Impostazione
(= binario)
Abilitare la funzione a bassa rumorosità e/o di risparmio energetico
tramite l'adattatore di controllo esterno (DTA104A62).
Se il sistema deve funzionare a bassa rumorosità o in risparmio
energetico quando l'unità riceve un segnale esterno, è necessario
modificare questa impostazione. Questa impostazione diventerà
effettiva solo se nell'unità interna è installato l'adattatore di
controllo esterno opzionale (DTA104A62).
Modalità di recupero del refrigerante/messa a vuoto.
È un'impostazione in loco del modulo esterno. Per
SEHVX40+64BAW, eseguire l'impostazione su entrambi i moduli
esterni.
Per creare un percorso privo di ostacoli per il recupero del
refrigerante dal sistema, per rimuovere le sostanze residue o per la
messa a vuoto del sistema, è necessario applicare
un'impostazione che apra le valvole richieste nel circuito del
refrigerante in modo da recuperare il refrigerante o eseguire il
processo di messa a vuoto in maniera corretta.
Per interrompere il recupero del refrigerante o la messa a vuoto,
premere BS1. Se non viene premuto BS1, il sistema rimane nella
modalità di recupero del refrigerante/messa a vuoto.
7.2.9Impostazioni in loco sul comando a
distanza
L'utente può modificare le impostazioni in loco mediante il comando
a distanza.
A ogni impostazione in loco è assegnato un codice o numero di 3
cifre (ad esempio [5-03]), indicato sul display del comando a
distanza. La prima cifra [5] è il "primo codice" o il gruppo di
impostazioni in loco; la seconda e la terza cifra [03] insieme sono il
"secondo codice".
Per un riepilogo di tutte le impostazioni in loco e dei valori predefiniti,
vedere "7.2.9 Impostazioni in loco sul comando a distanza" a
pagina24.
Valore
Descrizione
Disattivato.
(impostazione predefinita)
Attivato.
Disattivato
(impostazione predefinita)
Attivato
3 Premere per selezionare il secondo codice per
l'impostazione in loco appropriata.
4 Premere e per cambiare il valore
dell'impostazione in loco selezionata.
5 Per salvare il nuovo valore, premere .
6 Ripetere i passaggi precedenti per cambiare le altre
impostazioni in loco secondo necessità.
7 Al termine, premere per uscire dalla modalità di
impostazione in loco.
INFORMAZIONI
▪ Le modifiche apportate a una specifica impostazione in
loco vengono memorizzate solo se si preme . La
modifica apportata viene annullata se si immette un
nuovo codice di impostazione in loco o si preme .
▪ Le impostazioni in loco sono raggruppate per il loro
primo codice, per esempio le impostazioni in loco
[0-00], [0-01], [0-02] e [0-03] sono definite come
"Gruppo 0". Quando si cambiano diversi valori nello
stesso gruppo, alla pressione di verranno salvati
tutti i valori modificati nel gruppo.
INFORMAZIONI
▪ Prima della spedizione, i valori da impostare sono stati
impostati come indicato in "7.2.9Impostazioni in loco
sul comando a distanza"a pagina24.
▪ All'uscita dalla modalità di impostazione in loco,
durante l'inizializzazione dell'unità sul display LCD del
comando a distanza potrebbe essere visualizzata
l'indicazione " ".
1 Premere per almeno 5 secondi per accedere alla modalità di
impostazione in loco.
Risultato: (c), vengono visualizzati il codice
dell'impostazione in loco attualmente selezionato (b) e il
valore impostato (a).
2 Premere per selezionare il primo codice per
l'impostazione in loco appropriata.
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
24
[0]Impostazione del comando a distanza
[0‑00] Livello autorizzazione utente
Il livello di autorizzazione utente definisce quali pulsanti e funzioni
sono accessibili all'utente. Per impostazione predefinita, non è stato
definito alcun livello, pertanto tutti i pulsanti e le funzioni sono
utilizzabili.
Unità di refrigerazione a inverter con pompa di calore e modulo
SEHVX20~64BAW
idraulico separato
4P508020-1 – 2017.10
7 Configurazione
[0‑00]Descrizione
2Livello di autorizzazione 2
PrincipaleAsservitoLivello di
Funzionamento attivato/disattivato
Impostazione della temperatura dell'acqua in uscita—
Impostazione della temperatura ambiente
Modalità basso rumore attivata/disattivata——
Funzionamento attivato/disattivato del set point
dipendente dal clima
Impostazione dell'orologio——
Programmazione del timer———
Funzionamento attivato/disattivato del timer di
programmazione
Impostazioni in loco———
Visualizzazione codice di errore
Prova di funzionamento——
Dopo aver acceduto alle impostazioni in loco, il livello di
autorizzazione selezionato deve essere attivato premendo
contemporaneamente prima e e poi e . Tenere
premuti tutti e 4 i pulsanti per almeno 5secondi. Sul comando a
distanza non viene visualizzata alcuna indicazione. Al termine della
procedura, i pulsanti bloccati non saranno più disponibili.
Seguire la stessa procedura per la disattivazione del livello di
autorizzazione selezionato.
[0‑01] Valore di compensazione della temperatura ambiente
Se necessario, è possibile regolare alcuni valori del termistore
dell'unità inserendo un valore di correzione. È possibile utilizzare
questa funzione come contromisura alle tolleranze del termistore o
all'insufficienza di capacità.
La temperatura compensata (= la temperatura misurata più il valore
di compensazione) viene quindi utilizzata per controllare il sistema e
verrà visualizzata nella modalità di lettura della temperatura. Vedere
anche le impostazioni in loco [9] in questo capitolo per i valori di
compensazione per la temperatura manuale.
[0-02]
Quest'impostazione non è applicabile.
[0‑03] Stato
Indica se il comando di accensione/spegnimento può essere
utilizzato nel timer di programmazione per il riscaldamento
dell'ambiente.
Quando il timer di programmazione disattiva il
riscaldamento dell'ambiente, il sistema di
comando verrà disattivato (il LED di
funzionamento si spegnerà).
Premere Il timer di programmazione per il riscaldamento
ambiente si arresta (se è attivo in quel
momento) e riparte alla prossima funzione
ATTIVATO programmata.
Il comando programmato "per ultimo" ha la
precedenza sul comando programmato
"precedente" e rimane attivo finché non viene
dato il comando programmato "successivo".
Esempio: si supponga che attualmente sono le
17:30 e che le azioni sono programmate per le
13:00, le 16:00 e le 19:00. L'ultimo comando
programmato (16:00) ha la precedenza sul
precedente comando programmato (13:00) e
rimane attivo fino all'esecuzione del successivo
comando programmato (19:00).
Per conoscere l'impostazione attuale, quindi, è
necessario fare riferimento all'ultimo comando
programmato (può risalire al giorno
precedente).
Il sistema di comando viene spento (il LED di
funzionamento si spegne), ma l'icona del timer
di programmazione rimane accesa.
Premere Il timer di programmazione per il riscaldamento
dell'ambiente e la modalità a basso rumore
vengono arrestati e non si riattiveranno.
L'icona del timer di programmazione non viene
più visualizzata.
▪ Esempio di funzionamento: Timer di programmazione basato su
accensione/spegnimento.
Quando è abilitata la funzione di riduzione (vedere le impostazioni
in loco [2]), la relativa operazione avrà la priorità sull'azione
programmata nel timer di programmazione se è attiva l'istruzione
ATTIVATO. Se l'istruzione DISATTIVATO è attiva, questa avrà la
priorità sulla funzione di riduzione. L'istruzione DISATTIVATO
avrà sempre la massima priorità.
autorizzazione3
—
SEHVX20~64BAW
Unità di refrigerazione a inverter con pompa di calore e modulo
idraulico separato
4P508020-1 – 2017.10
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
25
7 Configurazione
t
18°C
40°C40°C
18°C
A
5:0023:005:0023:00
2
B
t
9:00
16:00
19°C19°C
22°C
21°C
42°C42°C
45°C
44°C
19°C19°C
22°C
21°C
42°C42°C
45°C
44°C
1
OFFONON
6:300:30
B
t
6:309:00
16:00
23:00
19°C19°C
22°C
21°C
42°C42°C
45°C
44°C
19°C19°C
22°C
21°C
42°C42°C
45°C
44°C
3
OFFONON
18°C
40°C40°C
18°C
T
t
6:309:00
16:00
0:30
19°C19°C19°C
22°C
21°C
42°C42°C42°C
45°C
44°C
42°C
19°C19°C19°C
22°C
21°C
42°C42°C
45°C
44°C
0:30
1
T
t
18°C
37°C37°C
18°C
A
5:0023:005:0023:00
2
T
t
5:009:00
16:00
23:00
19°C
18°C
22°C
21°C
42°C
40°C
42°C
45°C
44°C
40°C
19°C
18°C
22°C
21°C
42°C
19°C
19°C
42°C42°C
19°C19°C
42°C
45°C
44°C
6:30
3
37°C37°C
40°C
40°C
1 Timer di programmazione
2 Funzione di riduzione
3 Sono attivati sia la funzione di riduzione sia il timer di
programmazione
A Funzione di riduzione
B Istruzione ATTIVATO/DISATTIVATO
t Tempo
T Setpoint temperatura
Temperatura interna
Temperatura manuale
Riscaldamento ambiente basato sul set point della
temperatura
Durante il
funzionamento
Durante il funzionamento del timer di
programmazione, il LED di funzionamento è
costantemente acceso.
Premere
Il timer di programmazione per il riscaldamento
ambiente si arresta e non si rimetterà in
funzione.
Il sistema di comando viene disattivato (il LED
di funzionamento si spegne).
Premere
(a) Per la temperatura dell'acqua in uscita e/o la temperatura
▪ Esempio di funzionamento: Timer di programmazione basato su
set point della temperatura
Quando è abilitata la funzione di riduzione (vedere le impostazioni in
loco [2]), la relativa operazione avrà la priorità sull'azione
programmata nel timer di programmazione.
Il timer di programmazione per il riscaldamento
dell'ambiente e la modalità a basso rumore
vengono arrestati e non si riattiveranno.
L'icona del timer di programmazione non viene
più visualizzata.
ambiente
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
26
1 Timer di programmazione
2 Funzione di riduzione
3 Sono attivati sia la funzione di riduzione sia il timer di
programmazione
A Funzione di riduzione
t Tempo
T Setpoint temperatura
(a)
Temperatura interna
Temperatura manuale
[0‑04] Stato
Indica se il comando di accensione/spegnimento può essere
utilizzato nel timer di programmazione per il raffreddamento.
Lo stesso avviene per il riscaldamento ambiente [0‑03], ma la
funzione di riduzione non è disponibile.
[1]Le impostazioni non sono applicabili
[2]Funzione di riduzione automatica
INFORMAZIONI
Questa funzione è disponibile SOLO per le unità a pompa
di calore in modalità riscaldamento. NON esiste per il
raffreddamento.
La funzione di riduzione consente di abbassare la temperatura
ambiente. Può essere attivata, ad esempio durante la notte, dal
momento che la temperatura richiesta di notte è diversa da quella
del giorno.
INFORMAZIONI
▪ La funzione di riduzione viene abilitata per
impostazione predefinita.
▪ La funzione di riduzione può essere combinata con il
funzionamento automatico con set point dipendente dal
clima.
▪ La funzione di riduzione è una funzione programmata
automaticamente ogni giorno.
Riduzione configurata per il controllo della temperatura ambiente
Unità di refrigerazione a inverter con pompa di calore e modulo
SEHVX20~64BAW
idraulico separato
4P508020-1 – 2017.10
[2-01][2-02]
A
B
T
t
21°C
18°C
[2-01][2-02]
B
A
T
t
45°C
40°C
5°C [5-02]
Lo_Ti
Lo_AHi_AT
A
T
t
+ 05
00
– 05
Hi_Ti
Shift value
7 Configurazione
A Set point della temperatura ambiente normale
B Temperatura di riduzione ambiente [5-03]
t Tempo
T Temperatura
Riduzione configurata per il controllo della temperatura dell'acqua in
uscita
[3‑00] Temperatura ambiente bassa (Lo_A)
Temperatura esterna bassa.
[3‑01] Temperatura ambiente alta (Hi_A)
Temperatura esterna alta.
[3‑02] Set point a temperatura ambiente bassa (Lo_Ti)
La temperatura target dell'acqua in uscita quando la temperatura
A Set point della temperatura normale dell'acqua in uscita
B Temperatura di riduzione dell'acqua in uscita [5-02]
t Tempo
T Temperatura
Vedere le impostazioni in loco [5] in questo capitolo per i set point
della temperatura.
[2‑00] Stato
[2‑00]Descrizione
0La funzione di riduzione è disattivata.
esterna è uguale o inferiore alla temperatura ambiente bassa
(Lo_A).
Lo_Ti deve essere maggiore di Hi_Ti, dal momento che è
necessaria acqua più calda per temperature esterne più fredde.
[3‑03] Set point a temperatura ambiente alta (Hi_Ti)
La temperatura target dell'acqua in uscita quando la temperatura
esterna è uguale o superiore alla temperatura ambiente alta (Hi_A).
Hi_Ti deve essere minore di Lo_Ti, dal momento che è sufficiente
meno acqua calda per temperature esterne più calde.
1La funzione di riduzione è attivata.
[2‑01] Ora di avvio
Ora di avvio della funzione di riduzione.
[2‑02] Ora di arresto
Ora di arresto della funzione di riduzione.
[3] Set point dipendente dal clima
INFORMAZIONI
Questa funzione è disponibile SOLO per le unità a pompa
di calore in modalità riscaldamento. NON esiste per il
raffreddamento.
Durante il funzionamento dipendente dal clima, la temperatura
dell'acqua in uscita viene determinata automaticamente secondo la
temperatura esterna: a temperature esterne più fredde corrisponde
un'acqua più calda e viceversa. L'unità ha un set point variabile.
Attivando questa modalità si otterrà un consumo energetico inferiore
rispetto all'uso con un set point dell'acqua in uscita fisso e impostato
manualmente.
Durante il funzionamento dipendente dal clima, l'utente può
aumentare o diminuire la temperatura target dell'acqua di un
massimo di 5°C. Questo "Valore di scostamento" è la differenza di
temperatura tra il set point della temperatura calcolato dal sistema di
comando e il set point reale. Ad esempio, un valore di scostamento
positivo significa che il set point della temperatura reale sarà
superiore rispetto al set point calcolato.
Si consiglia di utilizzare il set point dipendente dal clima, in quanto la
temperatura dell'acqua viene regolata secondo le effettive esigenze
di riscaldamento dello spazio. In questo modo si evita che l'unità
passi troppo dall'attivazione alla disattivazione (e viceversa) della
modalità termica durante l'uso del termostato ambiente del comando
a distanza o del termostato ambiente esterno.
SEHVX20~64BAW
Unità di refrigerazione a inverter con pompa di calore e modulo
idraulico separato
4P508020-1 – 2017.10
[4]Le impostazioni non sono applicabili
[5]Riduzione automatica
[5-00]
Quest'impostazione non è applicabile.
[5-01]
Quest'impostazione non è applicabile.
[5‑02] Temperatura di riduzione dell'acqua in uscita
[5‑03] Temperatura di riduzione ambiente
[5-04]
Quest'impostazione non è applicabile.
[6]Impostazione opzionale
[6‑01] Termostato ambiente esterno opzionale
Quando viene installato un termostato ambiente esterno opzionale, il
suo funzionamento deve essere attivato tramite l'impostazione in
loco.
Il termostato ambiente esterno trasmette soltanto un segnale
ATTIVATO/DISATTIVATO alla pompa di calore a seconda della
temperatura ambiente. Poiché il termostato non trasmette
costantemente informazioni di feedback alla pompa di calore, è
supplementare alla funzione termostato ambiente del comando a
distanza. Per avere una buona regolazione del sistema ed evitare
che si verifichino cambi frequenti dello stato ATTIVATO/
DISATTIVATO, si consiglia di utilizzare il funzionamento con set
point dipendente dal clima.
0 (predefinito)Termostato ambiente esterno non installato.
TtTemperatura acqua target
TATemperatura ambiente (esterna)
Shift value Valore di scostamento
INFORMAZIONI
Se per errore il valore di [3‑03] è maggiore del valore di
[3‑02], sarà sempre utilizzato il valore di [3‑03].
[6‑01]Descrizione
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
27
7 Configurazione
[6‑01]Descrizione
1Ingresso termostato ambiente esterno 1 =
funzionamento in riscaldamento
ATTIVATO(1)/DISATTIVATO(0).
Ingresso termostato ambiente esterno 2 =
funzionamento in raffreddamento
ATTIVATO(1)/DISATTIVATO(0).
intermittenti durante le condizioni con il
termostato disattivato. Questa impostazione
spesso viene usata quando l'unità è controllata
da un termostato ambiente.
1 (predefinito)La pompa continua a funzionare durante le
condizioni con il termostato disattivato.
[8]Impostazione opzionale
[8‑00] Controllo della temperatura del comando a distanza
[8‑00]Descrizione
0 (predefinito)L'unità funziona nel controllo della temperatura
dell'acqua in uscita.
1L'unità funziona nel controllo della temperatura
ambiente. Questo significa che il comando a
distanza è utilizzato come termostato
ambiente, cosicché il comando a distanza può
essere posizionato in soggiorno per controllare
la temperatura ambiente.
Nota: quando l'unità viene utilizzata nel controllo della temperatura
ambiente (con il comando a distanza o il termostato ambiente
esterno opzionale), la temperatura ambiente ha la priorità sul set
point dell'acqua in uscita.
[8-01]
Quest'impostazione non è applicabile.
[8-03]
Quest'impostazione non è applicabile.
[8‑04] Protezione antigelo
La protezione antigelo sarà attivata avviando la pompa per la
circolazione dell'acqua; se la temperatura dell'acqua in uscita o di
ritorno sarà <5°C per 5 minuti, l'unità si avvierà nella modalità di
riscaldamento per evitare di raggiungere temperature
eccessivamente basse.
La protezione antigelo è attiva soltanto quando l'unità è nella
condizione termostato DISATTIVATO.
L'opzione può essere abilitata se non è presente alcun
elettroriscaldatore opzionale o non c'è glicole nel sistema e quando
è possibile usare il calore da un'applicazione.
[8‑04]Descrizione
0 (predefinito)Nessuna protezione antigelo
1Protezione antigelo di livello 1 (temperatura
esterna <4°C e temperatura dell'acqua in
uscita o di ritorno <7°C)
2Protezione antigelo di livello 2 (temperatura
esterna <4°C)
[9]Compensazione automatica della temperatura
Se necessario, è possibile regolare alcuni valori del termistore
dell'unità inserendo un valore di correzione. È possibile utilizzare
questa funzione come contromisura alle tolleranze del termistore o
all'insufficienza di capacità.
La temperatura compensata (= la temperatura misurata più il valore
di compensazione) viene quindi utilizzata per controllare il sistema e
verrà visualizzata nella modalità di lettura della temperatura.
[9‑00] Valore di compensazione della temperatura dell'acqua in
uscita per il funzionamento in modalità riscaldamento
[9‑01] Funzione autocorrettiva del termistore per l'acqua in
uscita
Questa funzione prenderà in considerazione le condizioni
dell'ambiente esterno e correggerà il valore misurato che verrà
utilizzato per la funzione logica.
Per esempio, se la temperatura ambiente è elevata durante la
modalità raffreddamento, la funzione logica correggerà il valore
misurato del termistore dell'acqua in uscita in un valore inferiore per
tenere conto dell'influenza delle temperature ambiente elevate nella
misurazione.
[9-02]
Quest'impostazione non è applicabile.
[9‑03] Valore di compensazione della temperatura dell'acqua in
uscita per il funzionamento in modalità raffreddamento
[9-04]
Quest'impostazione non è applicabile.
[A]Impostazione opzionale
[A-00]
Quest'impostazione non è applicabile.
[A-01]
Quest'impostazione non è applicabile.
[A‑02] Valore inferiore della temperatura dell'acqua di ritorno
Questa impostazione consente di impostare il valore inferiore
ammesso quando l'unità è in funzione nella condizione di
riscaldamento con termica attivata/disattivata.
L'unità passa alla modalità con termica attivata solo se la
temperatura dell'acqua di ritorno (RWT, Return Water Temperature)
scende al di sotto del set point meno la temperatura differenziale:
Termica attivata: RWT<set point–(([A‑02]/2)+1)
L'impostazione [A‑02] presenta un intervallo di variabilità tra 0 e 15
con incrementi di 1grado. Il valore predefinito è 5, pertanto il valore
predefinito della temperatura differenziale è 3,5.
[A‑03] Valore superiore/inferiore della temperatura dell'acqua in
uscita
Questa impostazione rende possibile impostare il valore superiore
(riscaldamento)/inferiore (raffreddamento) temporaneo ammesso
quando si fa funzionare l'unità durante il controllo dell'acqua in
uscita.
[b]Le impostazioni non sono applicabili
[C] Limiti della temperatura dell'acqua in uscita
Questa impostazione è utilizzata per limitare la temperatura
selezionabile dell'acqua in uscita sul comando a distanza.
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
28
Unità di refrigerazione a inverter con pompa di calore e modulo
SEHVX20~64BAW
idraulico separato
4P508020-1 – 2017.10
8 Messa in funzione
A-B-C
A-B-C
A1P
A1P
1
2
3
ON
OFF
12
DS1DS2
341234
EB0568(A)
R4 C2 R2R1 C1 R3
X1M
PHC2
PHC1
X1A
1
ABC
[C‑00] Set point massimo dell'acqua in uscita durante la
modalità di riscaldamento
[C‑01] Set point minimo dell'acqua in uscita durante la modalità
di riscaldamento
[C‑02] Set point massimo dell'acqua in uscita durante la
modalità di raffreddamento
[C‑03] Set point minimo dell'acqua in uscita durante la modalità
di raffreddamento
Dipende dalle impostazioni in loco[A‑04].
[C-04]
Quest'impostazione non è applicabile.
[d]Le impostazioni non sono applicabili
[E] Modalità di manutenzione
[E‑00]
Quest'impostazione non è applicabile.
[E‑01]
Quest'impostazione non è applicabile.
[E‑02]
Quest'impostazione non è applicabile.
[E‑03]
Quest'impostazione non è applicabile.
[E‑04] Funzionamento modalità solo pompa (funzione spurgo
aria)
In sede di installazione e messa in funzione dell'unità, è molto
importante far uscire tutta l'aria dal circuito idraulico.
Questa impostazione in loco attiva la pompa per migliorare
l'eliminazione dell'aria dall'unità senza utilizzarla effettivamente. La
pompa funzionerà per 10minuti, si arresterà per 2 minuti, ecc.
Se il controllo dell'unità è basato sulla temperatura ambiente
(termostato ambiente esterno o termostato ambiente comandato a
distanza), il passaggio tra raffreddamento e riscaldamento viene
eseguito tramite il comando a distanza premendo il pulsante di
raffreddamento/riscaldamento.
Se il controllo dell'unità è basato sulla temperatura dell'acqua in
uscita, si consiglia di utilizzare i terminali ABC sull'unità esterna (solo
sulle unità a pompa di calore). La posizione dei terminali è mostrata
nella figura seguente.
1 Modulo idraulico
2 Unità principale (unità sinistra)
3 Unità asservita (unità destra) per sistema multiplo
1 Impostare DS1 sull'unità esterna principale A1P PCB nella
posizione ON.
2 Premere BS5 per 5 secondi per reinizializzare la
comunicazione del modulo.
▪ Raffreddamento: il contatto privo di tensione tra i terminali A
e C è aperto
▪ Riscaldamento: il contatto privo di tensione tra i terminali A e
C è chiuso
[E‑04]Descrizione
0 (predefinito)Funzionamento normale dell'unità
1Operazione automatica di spurgo
dell'aria in 108minuti
2Operazione automatica di spurgo
dell'aria in 48minuti
[F] Impostazione opzionale
[F‑00] Valore superiore della temperatura dell'acqua di ritorno
Questa impostazione consente di impostare il valore superiore
ammesso quando l'unità è in funzione nella condizione di
raffreddamento con termica attivata/disattivata.
L'unità passa alla modalità con termica attivata solo se la
temperatura dell'acqua di ritorno (RWT, Return Water Temperature)
sale al di sopra del set point più la temperatura differenziale:
Termica attivata: RWT<set point+(([F‑00]/2)+1)
L'impostazione [F‑00] presenta un intervallo di variabilità tra 0 e 15
con incrementi di 1grado. Il valore predefinito è 5, pertanto il valore
predefinito della temperatura differenziale è 3,5.
7.3Passaggio tra raffreddamento e
riscaldamento
Il passaggio tra le modalità di raffreddamento e riscaldamento
dell'unità può essere eseguito in 2 modi diversi. L'operazione
dipende dalla modalità di controllo della temperatura, vale a dire in
base alla temperatura ambiente o in base alla temperatura
dell'acqua in uscita.
SEHVX20~64BAW
Unità di refrigerazione a inverter con pompa di calore e modulo
idraulico separato
4P508020-1 – 2017.10
INFORMAZIONI
L'ingresso del termostato ha la priorità sul set point della
temperatura dell'acqua in uscita.
È possibile che la temperatura dell'acqua in uscita diventi
inferiore al set point se l'unità è controllata dalla
temperatura ambiente.
8Messa in funzione
8.1Panoramica: Messa in funzione
Dopo l'installazione e una volta definite le impostazioni sul campo,
l'installatore è tenuto a verificare il corretto funzionamento. DEVE
pertanto effettuare una prova di funzionamento sulla base delle
procedure descritte di seguito.
Il presente capitolo descrive le operazioni da effettuare e ciò che c'è
da sapere per mettere in esercizio il sistema dopo averlo
configurato.
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
29
8 Messa in funzione
a
La messa in funzione, tipicamente, si compone delle fasi seguenti:
1Controllo della sezione "Elenco di controllo prima della messa
in esercizio".
2Esecuzione di una prova di funzionamento.
3Se necessario, correzione dopo il completamento anomalo
della prova di funzionamento.
4Utilizzo del sistema.
8.2Precauzioni durante la messa in
funzione
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI
ATTENZIONE
NON eseguire la prova di funzionamento mentre si
opera sulle unità interne.
Quando si effettua la prova di funzionamento, entreranno
in funzione sia l'unità esterna sia l'unità interna collegata.
Lavorare su un'unità interna mentre si effettua una prova di
funzionamento può essere molto pericoloso.
ATTENZIONE
NON inserire mani, corde o altri oggetti nell'ingresso o
nell'uscita dell'aria. NON rimuovere la protezione del
ventilatore. La rotazione del ventilatore ad alta velocità può
causare lesioni.
INFORMAZIONI
Durante il primo periodo di funzionamento dell'unità, la
quantità di energia desiderata potrebbe risultare più
elevata di quella indicata sulla targhetta informativa
dell'unità. Il fenomeno è causato dal compressore, a cui
occorre un tempo di funzionamento continuo di 50 ore
prima di raggiungere un funzionamento uniforme ed uno
stabile consumo di corrente.
NOTA
Assicurarsi di attivare l'alimentazione 6 ore prima della
messa in funzione in modo da fornire corrente alla
resistenza del carter e da proteggere il compressore.
Durante la prova di funzionamento, l'unità esterna e le unità interne
si mettono in funzione. Accertarsi che siano stati completati i
preparativi per tutte le unità interne ed esterne (tubazioni in loco,
cablaggio elettrico, spurgo dell'aria e così via). Per i dettagli, fare
riferimento al manuale d'installazione dell'unità esterna.
Cablaggio in loco
Assicurarsi che i collegamenti esistenti siano stati eseguiti
in conformità alle istruzioni riportate nel capitolo
"6.7 Collegamento dei fili elettrici" a pagina 17, agli
schemi elettrici e alle norme vigenti.
Tensione di alimentazione
Verificare la tensione disponibile in corrispondenza del
pannello locale di alimentazione. Tale tensione DEVE
corrispondere alla tensione indicata sulla targhetta
presente sull'unità.
Cavi di messa a terra
Accertarsi che i cavi di collegamento a terra siano stati
collegati in modo adeguato e che i relativi morsetti siano
stati ben serrati.
Prova di isolamento del circuito elettrico principale
Utilizzare un megatester a 500V, assicurarsi di garantire
una resistenza all'isolamento di 2 MΩ o superiore
applicando una tensione di 500 V DC tra i morsetti di
alimentazione e la massa. NON utilizzare il megatester
per i cavi di trasmissione.
Fusibili, salvavita o dispositivi di sicurezza
Assicurarsi che i fusibili, i salvavita o i dispositivi di
protezione installati in loco siano delle dimensioni e del
tipo specificato nel capitolo "5.5.3Requisiti dei dispositivi
di sicurezza" a pagina14. Verificare inoltre che non sia
stato bypassato né alcun fusibile né alcun dispositivo di
protezione.
Cablaggio interno
Effettuare un controllo visivo del quadro elettrico e
dell’interno dell’unità per verificare che non vi siano
collegamenti allentati o componenti elettrici danneggiati.
Direzione di rotazione della pompa
Se l'ingresso di alimentazione trifase del modulo idraulico
non è collegato correttamente (X1M), la pompa potrebbe
ruotare nella direzione errata. In questo caso, la pompa
potrebbe lentamente surriscaldarsi a causa del flusso
d'aria ridotto, la ventilazione potrebbe ridursi e il motore
potrebbe consumare più energia. L'indicatore sul
coperchio della ventola nel motore della pompa indica la
direzione di rotazione della pompa. Verificare la
funzionalità di questo indicatore prima di avviare l'unità
per la prima volta o se la posizione dell'indicatore è
cambiata. Se l'indicatore è nel campo bianco/riflettente,
disattivare l'alimentazione e scambiare i due fili
dell'alimentazione in ingresso in X1M. La direzione di
rotazione corretta è indicata anche dalle frecce sul
coperchio della ventola nel motore della pompa.
8.3Elenco di controllo prima della
messa in esercizio
Dopo avere installato l'unità, controllare per primi i seguenti
elementi. Una volta eseguiti tutti i controlli indicati, chiudere l'unità;
SOLO a questo punto è possibile accendere l'unità.
Leggere tutte le istruzioni per l'installazione e per l'uso
come descritto nella Guida di riferimento per
l'installatore e l'utente.
Installazione
Verificare che l’unità sia stata adeguatamente installata, in
modo da evitare rumori anomali e vibrazioni al momento
dell’accensione.
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
30
a = indicatore della direzione di rotazione della pompa
Dimensioni e isolamento delle tubazioni
Accertarsi che siano state installate tubazioni della misura
adeguata e che le stesse siano state correttamente e
accuratamente isolate.
Assicurarsi che la valvola dello spurgo aria sia aperta
(almeno 2 giri).
SEHVX20~64BAW
Unità di refrigerazione a inverter con pompa di calore e modulo
idraulico separato
4P508020-1 – 2017.10
9 Manutenzione e assistenza
Valvole di intercettazione
Accertarsi che le valvole di intercettazione siano installate
correttamente e siano aperte completamente.
Filtro
Accertarsi che il filtro sia installato correttamente.
Apparecchiature danneggiate
Accertarsi che all’interno dell’apparecchio non vi siano
componenti danneggiati o tubi schiacciati.
Brasatura
Assicurarsi di non danneggiare l'isolamento delle
tubazioni durante la brasatura delle tubazioni in loco.
Perdite di acqua
Controllare che all'interno dell'unità non vi siano perdite di
acqua. In caso di perdite, provare a ripararle. Laddove
non sia possibile, chiudere le valvole di intercettazione
dell'entrata e dell'uscita e chiamare il rivenditore di zona.
Data di installazione e impostazione in loco
In conformità alle prescrizioni della norma EN60335‑2‑40
è necessario annotare la data d’installazione sull’etichetta
apposta sulla parte posteriore del pannello anteriore e
conservare le registrazioni sul contenuto delle
impostazioni in loco.
Modulo del timer di programmazione
Compilare il modulo alla fine del presente documento.
Durante la programmazione del timer, questo modulo
aiuta a definire le azioni richieste per ogni giorno.
NOTA
Il funzionamento del sistema a valvole chiuse provoca il
danneggiamento della pompa.
Una volta eseguiti tutti i controlli, chiudere l'unità; solo a questo
punto è possibile accendere l'unità. Quando l'alimentazione
dell'unità viene attivata, sul display del comando a distanza viene
visualizzata l'indicazione " " durante la sua inizializzazione, che
potrebbe richiedere fino a 30 secondi. Durante tale processo il
sistema di comando a distanza non può essere utilizzato.
8.5Elenco di controllo consegna
all'utente
Segnare le seguenti azioni una volta terminata l'installazione e
completata la prova.
Compilare la scheda del modello per ogni unità
Assicurarsi che l'utente abbia una versione stampata del
manuale d'installazione e del manuale d'uso.
Spiegare all'utente quale sistema è stato installato.
Spiegare all'utente come far funzionare correttamente il
sistema e che cosa fare in caso di problemi.
Mostrare all'utente quali interventi deve fare per la
manutenzione dell'unità.
8.6Compilazione della scheda del
modello
Compilare la seguente scheda per ogni unità:
Luogo
d'installazione:
Nome modello
(vedere la targhetta
informativa
dell'unità):
Apparecchiature
opzionali:
Data:
Firma:
Questo prodotto è
stato installato da:
8.4Controllo finale
Prima di attivare l'unità, leggere le seguenti raccomandazioni:
▪ Una volta completata l'installazione ed eseguite tutte le
impostazioni necessarie, accertarsi che tutti i pannelli dell'unità
siano chiusi. In caso contrario, l'inserimento delle mani nelle
aperture rimanenti può causare gravi lesioni a causa dei
componenti elettrici e caldi all'interno dell'unità.
▪ Il coperchio di servizio del quadro elettrico può essere aperto solo
a scopo di manutenzione e da parte di un elettricista qualificato.
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
NON lasciare l'unità incustodita se è stato rimosso il
coperchio di servizio.
INFORMAZIONI
Durante il primo periodo di funzionamento dell'unità, la
quantità di energia richiesta potrebbe risultare più elevata
di quella indicata sulla targhetta dell'unità. Il fenomeno è
causato dal compressore, a cui occorre un tempo di
funzionamento continuo di 48°ore prima di raggiungere un
funzionamento uniforme e un consumo di corrente stabile.
9Manutenzione e assistenza
NOTA
La manutenzione DEVE essere eseguita da un installatore
autorizzato o da un tecnico dell'assistenza.
Si consiglia di eseguire la manutenzione almeno una volta
l'anno. Tuttavia, le leggi vigenti potrebbero imporre
intervalli di manutenzione più brevi.
NOTA
In Europa, si usano le emissioni di gas a effetto serra
della carica totale di refrigerante nel sistema (espressa in
tonnellate di CO2 equivalente) per determinare gli intervalli
di manutenzione. Seguire la legislazione vigente.
Formula per calcolare le emissioni di gas a effetto
serra: valore GWP del refrigerante × carica totale di
refrigerante [in kg] / 1000
9.1Panoramica: Manutenzione e
assistenza
Le informazioni contenute in questo capitolo riguardano:
SEHVX20~64BAW
Unità di refrigerazione a inverter con pompa di calore e modulo
idraulico separato
4P508020-1 – 2017.10
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
31
10 Individuazione e risoluzione dei problemi
▪ Prevenzione di pericoli elettrici durante la manutenzione e la
riparazione del sistema
▪ Operazione di rabbocco del refrigerante
9.2Precauzioni generali di sicurezza
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI
NOTA:Rischio di scariche elettrostatiche
Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione o
assistenza, toccare una parte metallica dell'unità per
eliminare l'elettricità statica e proteggere il PCB.
AVVERTENZA
▪ Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione
o di riparazione, aprire SEMPRE l'interruttore di circuito
sul pannello di alimentazione, rimuovere i fusibili o
aprire i dispositivi di protezione dell'unità.
▪ NON toccare le parti sotto tensione per almeno 10
minuti dopo lo spegnimento dell'alimentazione perché
possono contenere tensioni elevate.
▪ Alcune sezioni del quadro elettrico sono calde.
▪ NON toccare le sezioni conduttive.
▪ NON pulire l'unità con acqua. Si potrebbero provocare
scosse elettriche o incendi.
9.3Lista di controllo per la
manutenzione annuale dell'unità
interna
Controllare quanto segue almeno una volta all'anno:
▪ Tubo flessibile della valvola di sicurezza (se presente)
▪ Valvola di sicurezza pressione acqua
▪ Scatola dei componenti elettrici
▪ Pressione acqua
▪ Filtro dell'acqua
▪ Valore del pH
Tubo flessibile della valvola di sicurezza
Verificare che il tubo flessibile della valvola di sicurezza sia
posizionato in modo appropriato per il drenaggio dell'acqua.
Valvola di sicurezza dell'acqua
Ruotare in senso antiorario la manopola rossa sulla valvola e
controllare se funziona correttamente:
▪ Se non si sente un rumore secco, rivolgersi al Servizio
d'Assistenza di zona.
▪ Nel caso l'acqua fuoriesca dall'unità, chiudere le valvole di
chiusura dell'ingresso e dell'uscita dell'acqua, quindi rivolgersi al
Servizio d'Assistenza di zona.
Quadro elettrico
Eseguire un'approfondita ispezione visiva del quadro elettrico per
controllare che non esistano difetti evidenti, ad esempio allentamenti
dei collegamenti o difetti dei collegamenti elettrici.
AVVERTENZA
Se il cablaggio interno è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, dall'addetto al servizio di
assistenza o da personale in possesso dello stesso tipo di
qualifica.
Pressione acqua
Accertarsi che la pressione acqua sia superiore a 1bar. Se inferiore,
aggiungere acqua.
Filtro dell'acqua
Pulire il filtro dell'acqua.
NOTA
Maneggiare il filtro dell'acqua con cautela. NON applicare
una forza eccessiva al momento di reinserire il filtro
dell'acqua, in modo da NON danneggiare la retina del filtro
dell'acqua.
10Individuazione e risoluzione dei problemi
10.1Panoramica: Individuazione e
risoluzione dei problemi
In questo capitolo sono descritte le operazioni da eseguire in caso di
problemi.
10.2Codici di errore: Panoramica
Codice principaleCausaSoluzione
Problema di scrittura nella memoria (errore EEPROM)Contattare il rivenditore di zona.
Malfunzionamento del circuito idraulico▪ Accertarsi che il flusso idraulico non sia ostruito (aprire
Errore della valvola di espansione R410A (K11E/K12E)▪ Controllare i collegamenti elettrici.
Avvertenza relativa all'impianto idraulico▪ Controllare il filtro.
Errore di capacitàContattare il rivenditore di zona.
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
32
Le informazioni disponibili riguardano:
▪ Risoluzione dei problemi in base ai codici di malfunzionamento
tutte le valvole nel circuito).
▪ Far passare acqua pulita nell'unità.
▪ Contattare il rivenditore di zona.
▪ Accertarsi che tutte le valvole siano aperte.
▪ Contattare il rivenditore di zona.
Unità di refrigerazione a inverter con pompa di calore e modulo
SEHVX20~64BAW
idraulico separato
4P508020-1 – 2017.10
Codice principaleCausaSoluzione
Collegamento ACS erratoContattare il rivenditore di zona.
Errore del termistore del liquido R410A (R13T/R23T)▪ Controllare i collegamenti elettrici.
▪ Contattare il rivenditore di zona.
Errore del termistore dell'acqua di ritorno (R12T/R22T)▪ Controllare i collegamenti elettrici.
▪ Contattare il rivenditore di zona.
Errore del termistore dell'acqua in uscita (riscaldamento)
(R11T/R12T)
Errore del termistore del termostato del comando a distanza Contattare il rivenditore di zona.
Errore di alta pressione (SENPH/S1PH)▪ Verificare che il circuito non contenga aria.
Errore di bassa pressione (SENPL)Contattare il rivenditore di zona.
Errore del termistore di aspirazione R410A (R14T/R24T)▪ Controllare i collegamenti elettrici.
Problema di funzionamento dovuto a fase di alimentazione
invertita
Tensione di alimentazione insufficiente▪ Controllare i collegamenti elettrici.
Sono collegati due comandi a distanza principali (se si
utilizzano due comandi a distanza)
Problema nella tipologia di collegamento▪ Aspettare il termine dell'inizializzazione tra il modulo
Errore di indirizzoContattare il rivenditore di zona.
▪ Controllare i collegamenti elettrici.
▪ Contattare il rivenditore di zona.
▪ Accertarsi che il flusso idraulico non sia ostruito (aprire
tutte le valvole nel circuito).
▪ Accertarsi che il filtro dell'acqua non sia bloccato.
▪ Accertarsi che tutte le valvole di arresto del refrigerante
siano aperte.
▪ Contattare il rivenditore di zona.
▪ Contattare il rivenditore di zona.
Correggere l'ordine di fase.
▪ Contattare il rivenditore di zona.
Assicurarsi che SS1 di un controller sia impostato su MAIN
(PRINCIPALE) e l'altro su SUB (SUBORDINATO).
Disattivare e riattivare l'alimentazione.
esterno e il modulo idraulico (attendere almeno 12 minuti
dopo l'ACCENSIONE).
▪ Contattare il rivenditore di zona.
11 Smaltimento
11Smaltimento
NOTA
NON cercare di smontare il sistema da soli: lo smontaggio
del sistema, nonché il trattamento del refrigerante, dell'olio
e di qualsiasi altra parte, DEVONO essere eseguiti in
conformità alla legislazione applicabile. Le unità DEVONO
essere trattate presso una struttura specializzata per il
riutilizzo, il riciclaggio e il recupero dei materiali.
SEHVX20~64BAW
Unità di refrigerazione a inverter con pompa di calore e modulo
idraulico separato
4P508020-1 – 2017.10
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
33
12 Dati tecnici
766.5500200
396500
(mm)
12Dati tecnici
Un sottogruppo degli ultimi dati tecnici è disponibile sul sito internet regionale Daikin (accessibile al pubblico). L’insieme completo degli ultimi
dati tecnici è disponibile sul sito extranet Daikin (è richiesta l’autenticazione).
12.1Panoramica: Dati tecnici
Le informazioni contenute in questo capitolo riguardano:
▪ Spazio di servizio
▪ Schema delle tubazioni
▪ Schema dell'impianto elettrico
▪ Impostazioni in loco
▪ Curve ESP
12.2Spazio di manutenzione: Unità
interna
Assicurarsi che attorno all'unità sia lasciato uno spazio sufficiente
per la manutenzione (fare riferimento alla figura in basso e scegliere
una delle possibilità proposte).
ATTENZIONE
Assicurarsi che il pannello di manutenzione destro possa
essere rimosso anche dopo l'installazione delle tubazioni.
INFORMAZIONI
Altre specifiche sono indicate nei dati tecnici.
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
34
Unità di refrigerazione a inverter con pompa di calore e modulo
SEHVX20~64BAW
idraulico separato
4P508020-1 – 2017.10
12.3Schema delle tubazioni: Unità interna
d+f
d+eci
m
pn
l
o
mja
b
b
b
b
R11TR14T
R12TR13T
AB
h
gk
C
D
a Valvola di spurgo aria
b Sensori di temperatura (R11T, R12T, R13T, R14T)
c Serbatoio di espansione (12 l)
d Valvola di intercettazione (installata in loco)
e Collegamento dell'ingresso acqua
f Collegamento dell'uscita acqua
g Foro di scarico
h Filtro dell'acqua
i Manometro
j Interruttore flusso
k Pompa
l Valvola di sicurezza
m Valvola di ritegno
n Valvola di espansione elettronica
o Scambiatore di calore
p Filtro
A Lato acqua
B Lato refrigerante
C Flusso del refrigerante nella modalità di raffreddamento
D Flusso del refrigerante nella modalità di riscaldamento
12 Dati tecnici
SEHVX20~64BAW
Unità di refrigerazione a inverter con pompa di calore e modulo
idraulico separato
4P508020-1 – 2017.10
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
35
12 Dati tecnici
12.4Schema dell'impianto elettrico: Unità interna
Fare riferimento all'etichetta dello schema elettrico sul modulo
interno. Le abbreviazioni utilizzate sono elencate di seguito:
INFORMAZIONI
Lo schema elettrico sul modulo esterno si riferisce solo al
modulo esterno. Per il modulo idraulico o i componenti
elettrici opzionali, vedere lo schema elettrico del modulo
idraulico.
L1,L2,L3In tensione
NNeutro
Collegamenti elettrici
Morsettiera
Connettore
Morsetto
Vite di collegamento a terra
A1PCircuito PCB principale 1
A2PPCB di interfaccia utente
A3PCircuito PCB di controllo 1
A4PPCB di richiesta (opzionale)
A5PCircuito PCB principale 2
A6PPCB di richiesta (opzionale)
A7PPCB di interfaccia utente remota (opzionale)
A8PCircuito PCB di controllo 2
C1~C3Condensatore del filtro
F1U (A*P)Fusibile (250V, 3,15A, T)
HAP (A*P)LED del PCB
K11EValvola di espansione elettronica (circuito 1)
K21EValvola di espansione elettronica (circuito 2)
K1PContattore della pompa
K1SRelè di sovracorrente pompa
K*R (A3P)Relè del PCB
M1PPompa
Q1TTermostato per il riscaldatore del serbatoio
PS (A*P)Commutazione dell'alimentazione
Q1DIInterruttore di dispersione a terra (da
R1TTermistore (aria, alettatura)
R11TTermistore dell'acqua in uscita (circuito 1)
R12TTermistore dell'acqua di ritorno (circuito 1)
R13TTermistore del liquido refrigerante (circuito
R14TTermistore del gas refrigerante (circuito 1)
R21TTermistore dell'acqua in uscita (circuito 2)
R22TTermistore dell'acqua di ritorno (circuito 2)
R23TTermistore del liquido refrigerante (circuito
R24TTermistore del gas refrigerante (circuito 2)
S1LFlussostato (circuito 1)
S2LFlussostato (circuito 2)
S1SIngresso del termostato 1 (da reperire in
V1C, V2CFiltro antirumore con nucleo di ferrite
X1M~X4MMorsettiera
X801M (A*P)Morsettiera della scheda a circuiti stampati
Z1F, Z2F (A*P)Filtro antirumore
di espansione
reperire in loco)
1)
2)
loco)
loco)
(da reperire in loco)
funzionamento (da reperire in loco)
(opzionale)
12.5Specifiche tecniche: unità esterna
INFORMAZIONI
Per i dettagli tecnici ed elettrici, consultare i dati tecnici.
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
36
Unità di refrigerazione a inverter con pompa di calore e modulo
SEHVX20~64BAW
idraulico separato
4P508020-1 – 2017.10
12 Dati tecnici
12.6Impostazioni in loco sul comando a distanza – Panoramica
1°
codice2°codice
0Configurazione del comando a distanza
1Le impostazioni non sono applicabili
2Funzione automatica di riduzione
3Set point dipendente dal clima
4Le impostazioni non sono applicabili
5Set point disinfezione e riduzione automatica
6Impostazione opzionale
7Impostazione opzionale
8Impostazione opzionale
9Compensazione automatica della temperatura
AImpostazione opzionale
bLe impostazioni non sono applicabili
Nome impostazioneDataValoreDataValoreValore
00Livello di autorizzazione utente22~31—
01Valore di compensazione della temperatura ambiente0-5~50,5°C
02Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.1—————
03Stato: modalità del timer di programmazione per il riscaldamento
ambiente (Metodo 1=1 / Metodo 2=0)
04Stato: modalità del timer di programmazione per il raffreddamento
ambiente (Metodo 1=1 / Metodo 2=0)
00Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.1—————
01Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.01:00—————
02Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.0—————
03Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.15:00—————
00Stato: operazione di set-back1
01Ora di inizio operazione di set-back23:000:00~23:0001:00ore—
02Ora di fine operazione di set-back05:000:00~23:0001:00ore—
00Temperatura ambiente bassa (Lo_A)-10-20~51°C—
01Temperatura ambiente alta (Hi_A)1510~201°C—
02Set point a temperatura ambiente bassa (Lo_Ti)4025~801°C—
03Set point a temperatura ambiente alta (Hi_Ti)25-20~51°C—
00Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.1—————
01Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.Fri—————
02Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.23:00—————
00Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.70—————
01Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.10—————
02Temperatura di set-back dell'acqua in uscita50~101°C—
03Temperatura di set-back ambiente1817~231°C—
04Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.1—————
01Termostato ambiente opzionale installato00~2——
00Funzionamento forzato della pompa1
00Controllo della temperatura del comando a distanza0
01Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.1—————
03Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.1—————
04Stato: protezione antigelo00~21—
00Valore di compensazione della temperatura dell'acqua in uscita
(riscaldamento)
01Funzione autocorrettiva del termistore dell'acqua in uscita1
02Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.0—————
03Valore di compensazione della temperatura dell'acqua in uscita
(raffreddamento)
04Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.0—————
00Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.0—————
01Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.0—————
02Valore inferiore ammesso per l'acqua di ritorno50~151°C—
03Valore superiore ammesso per l'acqua in uscita31~50,5°C
00Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.35—————
01Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.45—————
02Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.1—————
03Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.70—————
04Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.70—————
predefinito
(DISATTIV
IntervalloIncremento Unità
1
(ATTIVAT
O)
1
(ATTIVAT
O)
(ATTIVAT
O)
(ATTIVAT
O)
ATO)
0-2~20,2°C—
(ATTIVAT
O)
0-2~20,2°C—
0/1———
0/1———
0/1———
0/1——
0/1——
0/11—
SEHVX20~64BAW
Unità di refrigerazione a inverter con pompa di calore e modulo
idraulico separato
4P508020-1 – 2017.10
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
37
12 Dati tecnici
1°
codice2°codice
CLimiti della temperatura dell'acqua in uscita
dLe impostazioni non sono applicabili
EModo di manutenzione
FLe impostazioni non sono applicabili.
Nome impostazioneDataValoreDataValoreValore
00Set point: temperatura di riscaldamento massima dell'acqua in
uscita
01Set point: temperatura di riscaldamento minima dell'acqua in
uscita
02Set point: temperatura di raffreddamento massima dell'acqua in
uscita
03Set point: temperatura di raffreddamento minima dell'acqua in
uscita
04Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.0—————
00Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.10—————
01Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.30—————
02Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.15—————
03Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.15—————
04Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.40—————
00Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.0—————
01Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.0—————
02Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.0—————
03Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.1—————
04Funzionamento della sola pompa/Spurgo dell'aria00~251—
00Valore superiore ammesso per l'acqua di ritorno50~151°C—
01Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.0—————
02Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.1—————
03Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.10—————
04Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.50—————
predefinito
IntervalloIncremento Unità
5037~501°C—
2525~371°C—
2018~221°C—
5Q
(a)
~181°C—
(a) Vedere l'impostazione in loco[C‑03] in "7.2.9Impostazioni in loco sul comando a distanza"a pagina24.
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
38
Unità di refrigerazione a inverter con pompa di calore e modulo
SEHVX20~64BAW
idraulico separato
4P508020-1 – 2017.10
12.7Impostazioni in loco del modulo esterno
Specifiche tecniche
12 Dati tecnici
N.
impostazi
one
12Impostazione della
18Impostazione di
22Impostazione di bassa
25Impostazione della
30Impostazione della
Indice delle
impostazioni
domanda/modalità a
bassa rumorosità
mediante l'adattatore di
controllo esterno
pressione statica alta
rumorosità automatica
nelle ore notturne
modalità a bassa
rumorosità mediante
l'adattatore di controllo
esterno
domanda mediante
l'adattatore di controllo
esterno
IndiceImpostazi
one di
fabbrica
NO
SÌ
DISATTIVATO
ATTIVATO
DISATTIVATO
Livello 1 (ventola
esterna con fase 6 o
inferiore)
Livello 2 (ventola
esterna con fase 5 o
inferiore)
Livello 3 (ventola
esterna con fase 4 o
inferiore)
Livello 1 (ventola
esterna con fase 6 o
inferiore)
Livello 2 (ventola
esterna con fase 5 o
inferiore)
Livello 3 (ventola
esterna con fase 4 o
inferiore)
Domanda al 60%
Domanda al 70%
Domanda al 80%
Condizio
ne
seleziona
ta
Data
SEHVX20~64BAW
Unità di refrigerazione a inverter con pompa di calore e modulo
idraulico separato
4P508020-1 – 2017.10
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
39
12 Dati tecnici
0
050100150200250300
50
100
150
200
250
300
350
400
a
b
1
3
2
4
12.8Curva ESP: Unità esterna
Nota: un errore di portata si verifica quando non viene raggiunta la portata dell'acqua minima.
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
40
Unità di refrigerazione a inverter con pompa di calore e modulo
SEHVX20~64BAW
idraulico separato
4P508020-1 – 2017.10
Per l'utente
RC
RT1M1RT2M2RT3
M3
FC1FC2FC3
acef
fggg
h
db
13 Informazioni sul sistema
13Informazioni sul sistema
NOTA
Per modifiche o espansioni future del sistema:
Nei dati tecnici è disponibile una panoramica completa
delle combinazioni consentite (per le future estensioni del
sistema), a cui è opportuno fare riferimento. Rivolgersi
all'installatore per ottenere ulteriori informazioni e una
consulenza professionale.
13.1Layout sistema
a Unità esterna
b Unità interna
c Scambiatore di calore a piastre
d Pompa
e Serbatoio di espansione
f Valvola di intercettazione
g Valvola motorizzata
h Valvola di bypass
FC1…3 Ventilconvettore (da reperire in loco)
RC Comando a distanza
RT1…3 Termostato ambiente
15Prima dell'uso
AVVERTENZA
L'unità contiene componenti elettrici e caldi.
AVVERTENZA
Prima di metterla in funzione, assicurarsi che l'installazione
sia stata effettuata a regola d'arte da parte di un
installatore.
ATTENZIONE
Un'esposizione prolungata al flusso d'aria proveniente
dall'apparecchio non è salutare.
ATTENZIONE
Per evitare la carenza di ossigeno, aerare a sufficienza il
locale se si utilizzano attrezzature con bruciatori insieme al
sistema.
ATTENZIONE
NON azionare il sistema se nel locale è stato utilizzato un
insetticida a fumigazione. Le sostanze chimiche
potrebbero depositarsi nell'unità e mettere in pericolo la
salute delle persone particolarmente sensibili alle sostanze
chimiche.
16Funzionamento
16.1Portata di funzionamento
RaffreddamentoRiscaldamento
Temp. esterna–5~43°CDB-15~35°CDB
14Interfaccia utente
ATTENZIONE
Non toccare MAI le parti interne del controller.
NON rimuovere il panello frontale. Toccare le parti interne
può essere pericoloso e può impedire il corretto
funzionamento dell'apparecchio. Contattare il rivenditore
per il controllo e le riparazioni delle parti interne.
SEHVX20~64BAW
Unità di refrigerazione a inverter con pompa di calore e modulo
idraulico separato
4P508020-1 – 2017.10
16.2Avvio rapido
Il diagramma di flusso mostra i passaggi necessari per l'avvio del
riscaldamento/raffreddamento dell'ambiente e consente all'utente di
avviare il sistema prima di aver letto l'intero manuale.
Vedere "16.3Utilizzo del sistema"a pagina42 per informazioni più
dettagliate.
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
41
16 Funzionamento
Per ulteriori dettagli e per le impostazioni
consigliate, vedere i capitoli relativa a
programmazione, modalità raffreddamento
ambiente e modalità riscaldamento ambiente.
Il LED 0 si illumina e l'unità si avvia
Premere y
Se il display è vuoto, è abilitata la temperatura
manuale automatica per il funzionamento in modalità
riscaldamento
Impostare la temperatura dell'acqua in uscita
desiderata (es. 45°C per il riscaldamento o 18°C
per il raffreddamento)
Il vostro sistema è impostato sul
controllo "basato sulla temperatura
dell'acqua in uscita"
(impostazione predefinita)
È stato impostato il controllo
del sistema "basato sulla
temperatura ambiente"
(il termostato ambiente con
comando a distanza è installato)
Premere ébi o ébj
La funzione di termostato
ambiente con comando a distanza
non è installata
Impostare la temperatura
ambiente desiderata (es. 22°C)
Display: "n"Display: - inizia a
lampeggiare
Premere bi o bj
Selezionare la modalità
(riscaldamento h o raffreddamento c)
16.3Utilizzo del sistema
16.3.1Informazioni sull'orologio
INFORMAZIONI
▪ L'orologio deve essere regolato manualmente.
Regolare l'impostazione durante il passaggio dall'ora
solare all'ora legale, e viceversa.
▪ L'orologio non può essere regolato se il sistema di
comando è impostato sul livello di autorizzazione 2
oppure 3 (vedere le impostazioni in loco [0‑00] in
"7.2.9Impostazioni in loco sul comando a distanza"a
pagina24).
▪ Un'interruzione dell'alimentazione superiore a 2 ore
azzera l'orologio e il giorno della settimana. Il timer
continuerà a funzionare, ma con un orologio impostato
erroneamente. Correggere l'ora e il giorno della
settimana.
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
42
Impostazione dell'orologio
1 Tenere premuto per 5 secondi il pulsante
Risultato: Il valore dell'orologio e l'indicatore del giorno della
settimana lampeggiano.
2 Premere il pulsante
l'ora di 1 minuto. Tenere premuto il pulsante per aumentare/
diminuire di 10minuti.
3 Premere il pulsante
della settimana precedente o successivo.
4 Premere il pulsante
settimana correnti impostati.
5 Premere il pulsante
salvare.
Risultato: Se per 5minuti non viene premuto alcun pulsante,
l'orologio e il giorno della settimana tornano all'impostazione
precedente.
Unità di refrigerazione a inverter con pompa di calore e modulo
o per aumentare/diminuire
o per visualizzare il giorno
per confermare l'ora e il giorno della
per annullare questa procedura senza
.
SEHVX20~64BAW
idraulico separato
4P508020-1 – 2017.10
16 Funzionamento
16.3.2Informazioni sull'utilizzo del sistema
Se l'alimentazione elettrica viene disattivata durante l'uso, il
funzionamento riprenderà automaticamente alla riattivazione
dell'alimentazione.
16.3.3Modalità raffreddamento ambiente
Il raffreddamento ambiente può essere controllato in 2 modi diversi:
▪ in base alla temperatura ambiente
▪ in base alla temperatura dell'acqua in uscita (impostazione
predefinita)
Attivazione/disattivazione del raffreddamento
ambiente utilizzando il controllo della temperatura
ambiente
In questa modalità, il raffreddamento viene attivato come richiesto
dal set point della temperatura ambiente. Il set point può essere
impostato manualmente o tramite il timer di programmazione.
INFORMAZIONI
▪ Durante l'uso del controllo della temperatura ambiente,
la funzione di raffreddamento dell'ambiente basata
sulla temperatura ambiente avrà la priorità rispetto al
controllo dell'acqua in uscita.
▪ È possibile che la temperatura dell'acqua in uscita
diventi superiore al set point se l'unità è controllata
dalla temperatura ambiente.
1 Premere per attivare/disattivare il raffreddamento ambiente
( ).
Risultato: Sul display appaiono e il set point della
temperatura ambiente effettiva corrispondente. Il LED di
funzionamento si accende.
2 Impostare la temperatura ambiente desiderata utilizzando
e . Per l'impostazione della funzione del timer di
programmazione, vedere "16.3.6 Timer di programmazione" a
pagina45.
INFORMAZIONI
Intervallo di temperatura per il raffreddamento: 16°C~32°C
(temperatura ambiente)
3 Selezionare la temperatura dell'acqua in uscita da utilizzare per
raffreddare il sistema utilizzando e . Per
informazioni dettagliate, vedere "Attivazione/disattivazione del
raffreddamento ambiente utilizzando il controllo della
temperatura dell'acqua in uscita"a pagina43.
Attivazione/disattivazione del raffreddamento
ambiente utilizzando il controllo della temperatura
dell'acqua in uscita
In questa modalità, il raffreddamento viene attivato come richiesto
dal set point della temperatura dell'acqua. Il set point può essere
impostato manualmente o tramite il timer di programmazione.
1 Premere per attivare/disattivare il raffreddamento ambiente
( ).
Risultato: Sul display appaiono e il set point della
temperatura ambiente effettiva corrispondente. Il LED di
funzionamento si accende.
2 Impostare la temperatura dell'acqua in uscita desiderata
utilizzando e .
INFORMAZIONI
Intervallo di temperatura per il raffreddamento: 5°C~20°C
(temperatura dell'acqua in uscita).
Per l'impostazione della funzione del timer di programmazione,
vedere "Programmazione del raffreddamento ambiente" a
pagina 47, "Programmazione del riscaldamento ambiente" a
pagina 47 e "Programmazione della modalità basso rumore" a
pagina48.
INFORMAZIONI
▪ Quando è installato un termostato ambiente esterno, la
funzione ATTIVATO/DISATTIVATO del termostato
viene determinata dal termostato ambiente esterno. Il
comando a distanza opera quindi nella modalità di
controllo dell'acqua in uscita e non funziona come
termostato ambiente.
▪ Lo stato di attivazione/disattivazione del comando a
distanza ha la priorità sul termostato ambiente esterno!
INFORMAZIONI
La modalità di riduzione e il set point dipendente dal clima
non sono disponibili in modalità raffreddamento.
16.3.4Funzionamento del riscaldamento
ambiente
Il riscaldamento ambiente è disponibile soltanto per le unità a pompa
di calore.
Il riscaldamento ambiente può essere controllato in 2 modi diversi:
▪ in base alla temperatura ambiente
▪ in base alla temperatura dell'acqua in uscita (impostazione
predefinita)
Attivazione/disattivazione del riscaldamento
ambiente utilizzando il controllo della temperatura
ambiente
Controllo della temperatura ambiente
In questa modalità, il riscaldamento viene attivato come richiesto dal
set point della temperatura ambiente. Il set point può essere
impostato manualmente o tramite il timer di programmazione.
INFORMAZIONI
▪ Durante l'uso del controllo della temperatura ambiente,
la funzione di riscaldamento dell'ambiente basata sulla
temperatura ambiente avrà la priorità rispetto al
controllo dell'acqua in uscita.
▪ È possibile che la temperatura dell'acqua in uscita
diventi superiore al set point se l'unità è controllata
dalla temperatura ambiente.
1 Premere per attivare/disattivare il riscaldamento ambiente
( ).
Risultato: Sul display appaiono e il set point della
temperatura ambiente effettiva corrispondente. Il LED di
funzionamento si accende.
2 Impostare la temperatura ambiente desiderata utilizzando
e . Per evitare il surriscaldamento, il riscaldamento
ambiente non può essere utilizzato quando la temperatura
esterna supera un valore definito (vedere "16.1 Portata di
funzionamento"a pagina41). Per l'impostazione della funzione
del timer di programmazione, vedere "16.3.6 Timer di
programmazione"a pagina45.
INFORMAZIONI
Intervallo di temperatura per il riscaldamento: 16°C~32°C
(temperatura ambiente)
SEHVX20~64BAW
Unità di refrigerazione a inverter con pompa di calore e modulo
idraulico separato
4P508020-1 – 2017.10
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
43
16 Funzionamento
3 Selezionare la temperatura dell'acqua in uscita da utilizzare per
riscaldare il sistema con e . Per informazioni
dettagliate, vedere "Attivazione/disattivazione del riscaldamento
ambiente utilizzando il controllo della temperatura dell'acqua in
uscita"a pagina44.
Funzione automatica di riduzione
Per le impostazioni della funzione di riduzione automatica, vedere le
impostazioni in loco[2] in "7.2.9Impostazioni in loco sul comando a
distanza"a pagina24.
INFORMAZIONI
▪ lampeggia durante il funzionamento in modalità di
riduzione.
▪ Quando è attiva la funzione di riduzione della
temperatura ambiente, viene eseguita anche la
funzione di riduzione dell'acqua in uscita (vedere
"Attivazione/disattivazione del raffreddamento
ambiente utilizzando il controllo della temperatura
dell'acqua in uscita"a pagina43).
▪ Non impostare un valore di riduzione troppo basso,
specialmente nei periodi più freddi (ad esempio in
inverno). È possibile che la temperatura ambiente non
possa essere raggiunta (o che l'operazione richieda più
tempo) a causa dell'elevato sbalzo di temperatura.
La funzione di riduzione consente di abbassare la temperatura
ambiente. Può essere attivata, ad esempio durante la notte, dal
momento che la temperatura richiesta di notte è diversa da quella
del giorno.
Attivazione/disattivazione del riscaldamento
ambiente utilizzando il controllo della temperatura
dell'acqua in uscita
In questa modalità, il riscaldamento viene attivato come richiesto dal
set point della temperatura dell'acqua. Il set point può essere
impostato manualmente o tramite il timer di programmazione.
1 Premere per attivare/disattivare il riscaldamento ambiente
( ).
Risultato: Sul display appaiono e il set point della
temperatura ambiente effettiva corrispondente. Il LED di
funzionamento si accende.
2 Impostare la temperatura dell'acqua in uscita desiderata
utilizzando e . Per evitare il surriscaldamento,
il riscaldamento ambiente non può essere utilizzato quando la
temperatura esterna supera un valore definito (vedere
"16.1Portata di funzionamento"a pagina41).
INFORMAZIONI
Intervallo di temperatura per il riscaldamento: 25°C~50°C
(temperatura dell'acqua in uscita)
Per l'impostazione della funzione del timer di programmazione,
vedere "16.3.6Timer di programmazione"a pagina45.
INFORMAZIONI
▪ Quando è installato un termostato ambiente esterno, la
funzione ATTIVATO/DISATTIVATO del termostato
viene determinata dal termostato ambiente esterno. Il
comando a distanza opera quindi nella modalità di
controllo dell'acqua in uscita e non funziona come
termostato ambiente.
▪ Lo stato di attivazione/disattivazione del comando a
distanza ha la priorità sul termostato ambiente esterno!
Funzionamento del set point dipendente dal clima
Per le impostazioni della funzione di riduzione automatica, vedere le
impostazioni in loco[2] in "7.2.9Impostazioni in loco sul comando a
distanza"a pagina24.
3 Premere 1 volta per scegliere la modalità con set point
dipendente dal clima (2 volte se si utilizza la funzione con
termostato ambiente comandato a distanza).
Risultato: viene visualizzato sul display insieme al valore di
scostamento. Un valore di scostamento pari a 0 non è
visualizzato.
4 Impostare il valore di scostamento utilizzando e
.
Risultato: rimane visualizzato finché è attiva la modalità del
set point dipendente dal clima.
INFORMAZIONI
Intervallo per il valore di scostamento: –5°C~+5°C
5 Premere per disattivare il funzionamento del set point
dipendente dal clima.
6 Impostare la temperatura dell'acqua in uscita utilizzando
e .
INFORMAZIONI
Durante questa operazione, al posto del set point della
temperatura dell'acqua, il sistema di comando visualizza il
"valore di scostamento" impostabile dall'utente.
Funzione automatica di riduzione
Per le impostazioni della funzione di riduzione automatica, vedere le
impostazioni in loco[2] in "7.2.9Impostazioni in loco sul comando a
distanza"a pagina24.
16.3.5Altre modalità di funzionamento
Operazione di messa in funzione
Durante l'avvio, la presenza di sul display indica che la pompa
di calore è ancora in fase di avvio.
Funzionamento in sbrinamento ()
INFORMAZIONI
Questa funzione è disponibile SOLO per le unità a pompa
di calore.
Nel funzionamento del riscaldamento dell'ambiente, si può verificare
il congelamento dello scambiatore di calore esterno a causa delle
basse temperature esterne. In questo caso, il sistema effettua uno
sbrinamento. viene invertito il ciclo e il calore viene prelevato
dall'impianto idraulico per evitare il congelamento del sistema
esterno. Dopo un massimo di 15 minuti di funzione di sbrinamento, il
sistema torna al funzionamento per il riscaldamento dell'ambiente.
L'operazione di riscaldamento ambiente non è possibile durante il
funzionamento in sbrinamento.
Funzionamento in Modalità basso rumore ( )
Nella modalità a basso rumore, l'unità opera ad una velocità ridotta
del compressore, in modo da ridurre la produzione di rumore. È
quindi necessario più tempo per raggiungere il set point della
temperatura richiesta. Tenerlo presente quando all'interno è
necessario un determinato livello di riscaldamento.
Esistono 3 livelli differenti per la modalità a basso rumore. La
modalità a basso rumore desiderata viene configurata tramite
un'impostazione in loco.
1 Premere per attivare il funzionamento nella modalità a
basso rumore.
Risultato: Sul display appare . Se il sistema di comando è
impostato sul livello di autorizzazione 2 o 3 (vedere
"7.2Esecuzione delle impostazioni sul campo" a pagina20), il
pulsante non può essere utilizzato.
2 Premere nuovamente per disattivare il funzionamento nella
modalità a basso rumore.
Risultato: scompare dal display.
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
44
Unità di refrigerazione a inverter con pompa di calore e modulo
SEHVX20~64BAW
idraulico separato
4P508020-1 – 2017.10
16 Funzionamento
Le temperature effettive possono essere visualizzate sul comando a
distanza.
3 Premere per 5 secondi.
Risultato: Viene visualizzata la temperatura dell'acqua in uscita
( , / e lampeggiano).
4 Premere e per visualizzare:
▪ La temperatura dell'acqua in entrata ( e / lampeggiano
e lampeggia lentamente).
▪ La temperatura interna ( e / lampeggiano).
▪ La temperatura esterna ( e lampeggiano).
5 Premere nuovamente per uscire da questa modalità. Se
non viene premuto alcun pulsante, la modalità di
visualizzazione si disattiva dopo 10 secondi.
16.3.6Timer di programmazione
Premere per attivare o disattivare il timer di programmazione (
).
È possibile programmare fino a quattro azioni al giorno, per un totale
di 28 azioni a settimana.
Il timer di programmazione può essere programmato in 2 modi
diversi:
▪ in base al set point della temperatura (sia dell'acqua in uscita che
dell'ambiente)
▪ in base al comando di accensione/spegnimento.
Il metodo di programmazione viene impostato tra le impostazioni in
loco. Vedere "7.2 Esecuzione delle impostazioni sul campo" a
pagina 20. Prima della programmazione, compilare il modulo alla
fine del presente documento. Questo modulo aiuta a definire le
azioni richieste per ogni giorno.
INFORMAZIONI
▪ Quando l'alimentazione elettrica viene ripristinata dopo
un'interruzione, la funzione di riavvio automatico
applica di nuovo le impostazioni del comando a
distanza in uso quando si è verificata l'interruzione
dell'energia elettrica (se l'interruzione ha avuto una
durata inferiore a 2ore). Si consiglia quindi di lasciare
attivata la funzione di riavvio automatico.
▪ Dal momento che il programma impostato si basa
sull'ora, è essenziale che l'orologio e il giorno della
settimana siano impostati correttamente. Vedere
"16.3.1Informazioni sull'orologio"a pagina42.
▪ Le azioni del timer di programmazione saranno
eseguite soltanto se il timer di programmazione è
abilitato ( visibile sul display)!
▪ Le azioni programmate non vengono memorizzate in
base all'ora di esecuzione, ma all'ora di
programmazione, ad esempio l'azione numero 1 è
l'azione che è stata programmata per prima, anche se
potrebbe essere eseguita dopo altre azioni
programmate.
▪ Se si programmano 2 o più azioni per lo stesso giorno
e la stessa ora, viene eseguita solo l'azione associata
al numero più basso.
Riscaldamento ambiente
[0‑03] Stato
Indica se il comando di accensione/spegnimento può essere
utilizzato nel timer di programmazione per il riscaldamento
dell'ambiente.
Premere Il timer di programmazione per il riscaldamento
Premere Il timer di programmazione per il riscaldamento
▪ Esempio di funzionamento: Timer di programmazione basato su
accensione/spegnimento.
Quando è abilitata la funzione di riduzione (vedere le impostazioni
in loco [2]), la relativa operazione avrà la priorità sull'azione
programmata nel timer di programmazione se è attiva l'istruzione
ATTIVATO. Se l'istruzione DISATTIVATO è attiva, questa avrà la
priorità sulla funzione di riduzione. L'istruzione DISATTIVATO
avrà sempre la massima priorità.
Quando il timer di programmazione disattiva il
riscaldamento dell'ambiente, il sistema di
comando verrà disattivato (il LED di
funzionamento si spegnerà).
ambiente si arresta (se è attivo in quel
momento) e riparte alla prossima funzione
ATTIVATO programmata.
Il comando programmato "per ultimo" ha la
precedenza sul comando programmato
"precedente" e rimane attivo finché non viene
dato il comando programmato "successivo".
Esempio: si supponga che attualmente sono le
17:30 e che le azioni sono programmate per le
13:00, le 16:00 e le 19:00. L'ultimo comando
programmato (16:00) ha la precedenza sul
precedente comando programmato (13:00) e
rimane attivo fino all'esecuzione del successivo
comando programmato (19:00).
Per conoscere l'impostazione attuale, quindi, è
necessario fare riferimento all'ultimo comando
programmato (può risalire al giorno
precedente).
Il sistema di comando viene spento (il LED di
funzionamento si spegne), ma l'icona del timer
di programmazione rimane accesa.
dell'ambiente e la modalità a basso rumore
vengono arrestati e non si riattiveranno.
L'icona del timer di programmazione non viene
più visualizzata.
ATTENZIONE
Per l'uso delle unità in applicazioni dotate di timer di
programmazione, si consiglia di prevedere un ritardo di
10-15 minuti per la segnalazione dell'allarme qualora
venga superato il timer di programmazione. L'unità
potrebbe arrestarsi per diversi minuti durante il
funzionamento normale per "sbrinare l'unità", oppure
durante l'azionamento per "arresto termostato".
SEHVX20~64BAW
Unità di refrigerazione a inverter con pompa di calore e modulo
idraulico separato
4P508020-1 – 2017.10
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
45
16 Funzionamento
t
18°C
40°C40°C
18°C
A
5:0023:005:0023:00
2
B
t
9:00
16:00
19°C19°C
22°C
21°C
42°C42°C
45°C
44°C
19°C19°C
22°C
21°C
42°C42°C
45°C
44°C
1
OFFONON
6:300:30
B
t
6:309:00
16:00
23:00
19°C19°C
22°C
21°C
42°C42°C
45°C
44°C
19°C19°C
22°C
21°C
42°C42°C
45°C
44°C
3
OFFONON
18°C
40°C40°C
18°C
T
t
6:309:00
16:00
0:30
19°C19°C19°C
22°C
21°C
42°C42°C42°C
45°C
44°C
42°C
19°C19°C19°C
22°C
21°C
42°C42°C
45°C
44°C
0:30
1
T
t
18°C
37°C37°C
18°C
A
5:0023:005:0023:00
2
T
t
5:009:00
16:00
23:00
19°C
18°C
22°C
21°C
42°C
40°C
42°C
45°C
44°C
40°C
19°C
18°C
22°C
21°C
42°C
19°C
19°C
42°C42°C
19°C19°C
42°C
45°C
44°C
6:30
3
37°C37°C
40°C
40°C
1 Timer di programmazione
2 Funzione di riduzione
3 Sono attivati sia la funzione di riduzione sia il timer di
programmazione
A Funzione di riduzione
B Istruzione ATTIVATO/DISATTIVATO
t Tempo
T Setpoint temperatura
Temperatura interna
Temperatura manuale
Riscaldamento ambiente basato sul set point della
temperatura
Durante il
funzionamento
Durante il funzionamento del timer di
programmazione, il LED di funzionamento è
costantemente acceso.
Premere
Il timer di programmazione per il riscaldamento
ambiente si arresta e non si rimetterà in
funzione.
Il sistema di comando viene disattivato (il LED
di funzionamento si spegne).
Premere
(a) Per la temperatura dell'acqua in uscita e/o la temperatura
▪ Esempio di funzionamento: Timer di programmazione basato su
set point della temperatura
Quando è abilitata la funzione di riduzione (vedere le impostazioni in
loco [2]), la relativa operazione avrà la priorità sull'azione
programmata nel timer di programmazione.
Il timer di programmazione per il riscaldamento
dell'ambiente e la modalità a basso rumore
vengono arrestati e non si riattiveranno.
L'icona del timer di programmazione non viene
più visualizzata.
ambiente
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
46
1 Timer di programmazione
2 Funzione di riduzione
3 Sono attivati sia la funzione di riduzione sia il timer di
programmazione
A Funzione di riduzione
t Tempo
T Setpoint temperatura
(a)
Temperatura interna
Temperatura manuale
INFORMAZIONI
Per impostazione predefinita, è attivo il riscaldamento
ambiente basato sul set point della temperatura, pertanto è
possibile soltanto variare la temperatura (nessuna
istruzione ATTIVATO/DISATTIVATO).
Raffreddamento ambiente
[0‑04] Stato
Indica se il comando di accensione/spegnimento può essere
utilizzato nel timer di programmazione per il raffreddamento.
Lo stesso avviene per il riscaldamento ambiente [0‑03], ma la
funzione di riduzione non è disponibile.
INFORMAZIONI
Per impostazione predefinita, è attivo il raffreddamento
ambiente basato sul set point della temperatura, pertanto è
possibile soltanto variare la temperatura (nessuna
istruzione ATTIVATO/DISATTIVATO).
Modalità silenzioso
Vedere "Programmazione della modalità basso rumore" a
pagina48.
Attivazione e disattivazione della modalità a un orario prestabilito. È
possibile programmare quattro azioni al giorno. Le azioni
programmate vengono ripetute ogni giorno.
Unità di refrigerazione a inverter con pompa di calore e modulo
SEHVX20~64BAW
idraulico separato
4P508020-1 – 2017.10
16 Funzionamento
5 sec
5 sec
5 sec
5 sec
Programmazione del raffreddamento ambiente
12 Tenere premuto
programmate.
Risultato: Se viene premuto quando è visualizzato il numero
di azione 3, vengono memorizzate le azioni 1, 2 e 3, mentre
l'azione 4 viene eliminata. Si ritorna automaticamente al
punto 6. Premere diverse volte per ritornare ai punti
precedenti di questa procedura e infine per ritornare al
funzionamento normale.
13 Si ritorna automaticamente al punto 6; iniziare di nuovo la
programmazione del giorno successivo.
per 5 secondi per memorizzare le azioni
Programmazione del riscaldamento ambiente
INFORMAZIONI
Premere per ritornare ai punti precedenti della
procedura di programmazione senza salvare le
impostazioni modificate.
1 Premere
consulto.
2 Selezionare la modalità di funzionamento che si desidera
programmare utilizzando
Risultato: Il modo in uso è indicato dall'icona lampeggiante.
Risultato: Viene visualizzata la prima azione programmata.
6 Utilizzare
programmare o modificare.
7 Impostare l'ora corretta per l'azione utilizzando
8 Impostare la temperatura dell'acqua in uscita utilizzando
9 Impostare la temperatura ambiente utilizzando
10 Selezionare
raffreddamento e il comando a distanza.
11 Ripetere questa procedura per programmare le altre azioni.
Risultato: Dopo aver programmato tutte le azioni, verificare
che sul display sia visualizzato il numero di azione più alto che
si desidera salvare.
per accedere alla modalità di programmazione/
e .
per confermare la modalità selezionata.
e .
per 5 secondi per programmare le azioni
per selezionare il numero di azione da
e .
e .
e .
utilizzando per spegnere il
INFORMAZIONI
Premere per ritornare ai punti precedenti della
procedura di programmazione senza salvare le
impostazioni modificate.
1 Premere
consulto.
per accedere alla modalità di programmazione/
SEHVX20~64BAW
Unità di refrigerazione a inverter con pompa di calore e modulo
idraulico separato
4P508020-1 – 2017.10
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
47
16 Funzionamento
2 Selezionare la modalità di funzionamento che si desidera
programmare utilizzando e .
Risultato: Il modo in uso è indicato dall'icona lampeggiante.
3 Premere per confermare la modalità selezionata.
Risultato: Il giorno corrente lampeggia.
4 Selezionare il giorno da consultare o programmare utilizzando
e .
Risultato: Il giorno selezionato lampeggia.
5 Premere per confermare il giorno selezionato.
6 Tenere premuto per 5 secondi per programmare le azioni
dettagliate.
Risultato: Viene visualizzata la prima azione programmata del
giorno selezionato.
7 Utilizzare per selezionare il numero di azione da
programmare o modificare.
8 Impostare l'ora corretta per l'azione utilizzando e .
9 Impostare la temperatura dell'acqua in uscita utilizzando
e .
10 Impostare la temperatura ambiente utilizzando e .
11 Premere per selezionare:
▪: consente di spegnere il riscaldamento e il comando a
distanza.
▪: consente di selezionare il calcolo automatico della
temperatura per l'acqua in uscita
12 Impostare il valore di scostamento appropriato utilizzando
e . Per maggiori informazioni sul set point
dipendente dal clima, vedere "16.3.6Timer di
programmazione"a pagina45.
13 Ripetere questa procedura per programmare le altre azioni per
il giorno selezionato.
Risultato: Dopo aver programmato tutte le azioni, verificare
che sul display sia visualizzato il numero di azione più alto che
si desidera salvare.
14 Tenere premuto per 5 secondi per memorizzare le azioni
programmate.
Risultato: Se viene premuto quando è visualizzato il numero
di azione 3, vengono memorizzate le azioni 1, 2 e 3, mentre
l'azione 4 viene eliminata. Si ritorna automaticamente al
punto 6. Premere diverse volte per ritornare ai punti
precedenti di questa procedura e infine per ritornare al
funzionamento normale.
15 Si ritorna automaticamente al punto 6; iniziare di nuovo la
programmazione del giorno successivo.
Programmazione della modalità basso rumore
INFORMAZIONI
Premere per ritornare ai punti precedenti della
procedura di programmazione senza salvare le
impostazioni modificate.
1 Premere per accedere alla modalità di programmazione/
consulto.
2 Selezionare la modalità di funzionamento che si desidera
programmare utilizzando e .
Risultato: Il modo in uso è indicato dall'icona lampeggiante.
3 Premere per confermare la modalità selezionata.
4 Consultare le azioni utilizzando e .
5 Tenere premuto per 5 secondi per programmare le azioni
dettagliate.
Risultato: Viene visualizzata la prima azione programmata.
6 Utilizzare per selezionare il numero di azione da
programmare o modificare.
7 Impostare l'ora corretta per l'azione utilizzando e .
8 Selezionare o deselezionare come azione utilizzando .
9 Ripetere questa procedura per programmare le altre azioni per
la modalità selezionata.
Risultato: Dopo aver programmato tutte le azioni, verificare
che sul display sia visualizzato il numero di azione più alto che
si desidera salvare.
10 Tenere premuto per 5 secondi per memorizzare le azioni
programmate.
Risultato: Se viene premuto quando è visualizzato il numero
di azione 3, vengono memorizzate le azioni 1, 2 e 3, mentre
l'azione 4 viene eliminata. Si ritorna automaticamente al
punto 6. Premere diverse volte per ritornare ai punti
precedenti di questa procedura e infine per ritornare al
funzionamento normale.
11 Si ritorna automaticamente al punto 6; iniziare di nuovo la
programmazione del giorno successivo.
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
48
Unità di refrigerazione a inverter con pompa di calore e modulo
SEHVX20~64BAW
idraulico separato
4P508020-1 – 2017.10
16 Funzionamento
Consultazione delle azioni programmate
INFORMAZIONI
Premere per ritornare ai punti precedenti della
procedura di consultazione.
1 Premere per accedere alla modalità di programmazione/
consulto.
2 Selezionare la modalità di funzionamento che si desidera
consultare utilizzando e .
Risultato: Il modo in uso è indicato dall'icona lampeggiante.
3 Premere per confermare la modalità selezionata.
Risultato: Il giorno corrente lampeggia.
4 Selezionare il giorno da consultare utilizzando e .
Risultato: Il giorno selezionato lampeggia.
5 Premere per confermare il giorno selezionato.
Risultato: Viene visualizzata la prima azione programmata del
giorno selezionato.
6 Selezionare le altre azioni programmate del giorno utilizzando
e .
Risultato: Questo è detto modo di lettura. Le azioni del
programma vuote (ad esempio 4) non sono visualizzate.
Premere diverse volte per ritornare ai punti precedenti di
questa procedura e infine per ritornare al funzionamento
normale.
Suggerimenti e trucchi sul timer di
programmazione
Per programmare i giorni successivi
1 Dopo aver confermato le azioni programmate di un giorno
specifico, premere una volta.
Risultato: Ora è possibile selezionare un altro giorno
utilizzando e e ricominciare sia la consultazione
che la programmazione.
Per copiare le azioni programmate al giorno successivo
Nel programma di riscaldamento dell'ambiente, è possibile copiare
tutte le azioni programmate per un giorno specifico nel giorno
successivo (ad esempio, copiare tutte le azioni programmate da
"" a "").
2 Premere .
Risultato: Il modo in uso è indicato dall'icona lampeggiante.
3 Selezionare la modalità che si desidera programmare
utilizzando e .
Risultato: Il modo selezionato lampeggia. Per terminare la
programmazione, premere .
4 Premere per confermare la modalità selezionata.
Risultato: Il giorno corrente lampeggia.
5 Selezionare il giorno da copiare nel giorno successivo
utilizzando e .
Risultato: Il giorno selezionato lampeggia. Premere per
tornare al punto2.
6 Premere contemporaneamente e per 5secondi.
7 Dopo 5 secondi sul display viene visualizzato il giorno
successivo (ad es. "" se per primo è stato selezionato "
"). Questo indica che il giorno è stato copiato.
8 Premere per tornare al punto2.
Per eliminare una o più azioni programmate
L'eliminazione di una o più azioni programmate viene effettuata con
le stesse modalità di memorizzazione delle azioni programmate.
Dopo aver programmato tutte le azioni per un giorno, verificare che
sul display sia visualizzato il numero di azione più alto che si
desidera salvare. Premere per 5secondi per memorizzare tutte le
azioni, tranne quelle con un numero superiore a quello visualizzato.
Esempio: premendo quando è visualizzato il numero di azione3,
vengono memorizzate le azioni 1, 2 e 3, mentre l'azione 4 viene
eliminata.
Eliminazione di una modalità
1 Premere .
Risultato: Il modo in uso è indicato dall'icona lampeggiante.
2 Selezionare la modalità che si desidera eliminare utilizzando
e .
Risultato: Il modo selezionato lampeggia.
3 Premere contemporaneamente e per 5 secondi per
eliminare la modalità selezionata.
Eliminazione di un giorno della settimana
1 Premere .
Risultato: Il modo in uso è indicato dall'icona lampeggiante.
2 Selezionare la modalità che si desidera eliminare utilizzando
e .
Risultato: Il modo selezionato lampeggia.
3 Premere per confermare la modalità selezionata.
Risultato: Il giorno corrente lampeggia.
4 Selezionare il giorno da eliminare utilizzando e .
Risultato: Il giorno selezionato lampeggia.
5 Premere contemporaneamente e per 5 secondi per
eliminare il giorno selezionato.
16.3.7Azionamento della PCB di richiesta
opzionale
Si può collegare una PCB EKRP1AHTA opzionale all'unità, da usare
per controllare l'unità a distanza.
Le 3 entrate consentono:
▪ la commutazione a distanza tra raffreddamento e riscaldamento
▪ l'attivazione/disattivazione a distanza del termostato
▪ l'accensione/spegnimento dell'unità a distanza
Per ulteriori dettagli su questo kit opzionale, consultare lo schema
elettrico dell'unità.
INFORMAZIONI
La durata del segnale (senza tensione) deve essere di
almeno 50ms.
Vedere anche l'impostazione in loco [6‑01] in "7.2.9Impostazioni in
loco sul comando a distanza"a pagina24 per impostare la funzione
desiderata.
16.3.8Funzionamento dell'adattatore di
controllo esterno opzionale
Si può collegare all'unità un adattatore di controllo opzionale con
PCB DTA104A62, da usare per controllare a distanza 1 o più unità.
Mettendo in cortocircuito i contatti della PCB del kit opzionale, è
possibile:
▪ ridurre la capacità a circa il 70%,
▪ ridurre la capacità a circa il 40%,
▪ forzare la disattivazione del termostato,
▪ risparmiare capacità (rotazione a bassa velocità della ventola,
controllo della frequenza del compressore).
SEHVX20~64BAW
Unità di refrigerazione a inverter con pompa di calore e modulo
idraulico separato
4P508020-1 – 2017.10
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
49
17 Manutenzione e assistenza
Per maggiori particolari su questo kit opzionale, vedere un'istruzione
separata che viene fornita insieme all'unità.
16.3.9Utilizzo del comando a distanza opzionale
Se oltre al comando a distanza principale viene installato un
comando a distanza opzionale, il comando principale (primario) può
accedere a tutte le impostazioni, mentre quello opzionale
(secondario) non può accedere alle impostazioni di programmazione
e dei parametri.
Per ulteriori informazioni, consultare il manuale d'installazione.
17Manutenzione e assistenza
AVVERTENZA
Non sostituire mai un fusibile intervenuto con un altro
fusibile di differente portata o con uno spezzone di cavo.
La sostituzione di un fusibile con uno spezzone di cavo o
un cavo di rame può provocare guasti o incendi.
ATTENZIONE
NON inserire mani, corde o altri oggetti nell'ingresso o
nell'uscita dell'aria. NON rimuovere la protezione del
ventilatore. La rotazione del ventilatore ad alta velocità può
causare lesioni.
ATTENZIONE
Prestare attenzione al ventilatore.
È pericoloso ispezionare l'unità mentre il ventilatore è in
funzione.
Spegnere l'interruttore principale prima di eseguire
qualunque attività di manutenzione.
ATTENZIONE
Dopo un uso prolungato, verificare le condizioni dei
raccordi e del supporto dell'unità. Se sono danneggiati,
l'unità potrebbe cadere e provocare danni alle persone.
Pressione acqua
Accertarsi che la pressione acqua sia superiore a 1bar. Se inferiore,
aggiungere acqua.
17.1Informazioni sul refrigerante
Questo prodotto contiene gas a effetto serra fluorurati. NON liberare
tali gas nell'atmosfera.
Tipo di refrigerante: R410A
Valore potenziale di riscaldamento globale (GWP): 2087,5
AVVERTENZA
Il refrigerante presente nel sistema è sicuro e normalmente
non provoca perdite. Se il refrigerante dovesse fuoriuscire
nel locale, entrando in contatto con la fiamma di un
bruciatore, un riscaldatore o una cucina a gas, potrebbe
formarsi un gas nocivo.
Spegnere i dispositivi di riscaldamento infiammabili,
arieggiare l'ambiente e contattare il rivenditore presso cui è
stata acquistata l'unità.
Utilizzare il sistema solo dopo aver fatto riparare la parte
danneggiata da un tecnico qualificato.
17.2Servizio di assistenza e garanzia
post-vendita
17.2.1Periodo di garanzia
▪ Il presente prodotto possiede un certificato di garanzia che deve
essere compilato dal rivenditore al momento dell'installazione. Il
certificato compilato deve essere controllato e conservato con
cura dal cliente.
▪ Qualora si rendessero necessarie riparazioni al prodotto durante il
periodo di garanzia, rivolgersi al rivenditore portando con sé il
certificato di garanzia.
17.2.2Manutenzione e ispezione consigliate
L'accumulo di polvere dovuto ad anni di utilizzo comporta un
deterioramento delle prestazioni. Poiché lo smontaggio e la pulizia
delle unità necessitano di competenza tecnica, per garantire la
migliore manutenzione delle unità si consiglia di sottoscrivere un
contratto di manutenzione e di controllo oltre ad eseguire le normali
attività di manutenzione. La nostra rete di rivenditori ha accesso a
una scorta permanente di componenti essenziali in grado di
assicurare il perfetto funzionamento dell'unità per il più lungo periodo
possibile. Contattare il rivenditore di zona per ulteriori informazioni.
Quando si richiede l'intervento del rivenditore, indicare sempre:
▪ Il nome di modello completo dell'unità.
▪ Il numero di produzione (indicato sulla targhetta dell'unità).
▪ La data di installazione.
▪ I sintomi del problema di funzionamento e i dettagli del difetto.
17.2.3Cicli di manutenzione e ispezione
consigliati
I cicli di manutenzione e sostituzione menzionati non si riferiscono al
periodo di garanzia dei componenti.
ComponenteCiclo di
ispezione
Motore elettrico1 anno20,000 ore
Scheda PCB25,000 ore
Scambiatore di calore5 anni
Sensore (termistore, ecc.)5 anni
Interfaccia utente e
interruttori
Vaschetta di drenaggio8 anni
Valvola di espansione20,000 ore
Elettrovalvola20,000 ore
La tabella presuppone le seguenti condizioni d'uso:
▪ Utilizzo normale senza avvio e arresto frequenti dell'unità. A
seconda del modello, si consiglia di non avviare e arrestare la
macchina più di 6 volte in un'ora.
▪ L'unità è concepita per un utilizzo di 10 ore/giorno e 2.500 ore/
anno.
Ciclo di manutenzione
(sostituzioni e/o
riparazioni)
25,000 ore
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
50
Unità di refrigerazione a inverter con pompa di calore e modulo
SEHVX20~64BAW
idraulico separato
4P508020-1 – 2017.10
18 Individuazione e risoluzione dei problemi
NOTA
▪ La tabella indica i componenti principali. Per maggiori
dettagli, fare riferimento al contratto di manutenzione e
ispezione.
▪ La tabella indica gli intervalli consigliati dei cicli di
manutenzione. Tuttavia, per mantenere l'unità
operativa a lungo, potrebbe essere necessario ridurre
la distanza tra gli intervalli di manutenzione. Fare
riferimento agli intervalli consigliati per programmare
una manutenzione appropriata in termini di gestione
delle spese di manutenzione e ispezione. In base al
tipo di contratto stipulato, i cicli di ispezione e
manutenzione potrebbero in realtà essere più
ravvicinati di quanto indicato.
18Individuazione e risoluzione
dei problemi
Se si verifica uno dei seguenti problemi di funzionamento, adottare
le misure specificate di seguito e rivolgersi al rivenditore di zona.
AVVERTENZA
Interrompere il funzionamento e disattivare
l'alimentazione se si verificano anomalie (puzza di
bruciato, ecc.).
Se l'unità continua a funzionare in tali circostanze, possono
verificarsi guasti, scosse elettriche o incendi. Rivolgersi al
rivenditore.
Il sistema DEVE essere riparato da un tecnico qualificato:
Problema di funzionamentoMisura
Se un dispositivo di sicurezza, quale un
fusibile, un interruttore o un interruttore
di dispersione a terra, entra in funzione
frequentemente, o se l'interruttore di
accensione/spegnimento NON funziona
in modo corretto.
Se l'unità perde acqua.Arrestare l'unità.
L'interruttore di azionamento non
funziona correttamente.
Se il display dell'interfaccia utente indica
il numero dell'unità, la spia di
funzionamento lampeggia ed è
visualizzato il codice di
malfunzionamento.
Se il sistema NON funziona correttamente, fatta eccezione per i casi
sopra menzionati e se nessuno dei suddetti problemi di
funzionamento risulta evidente, controllare il sistema attenendosi
alle procedure descritte di seguito.
Spegnere l'interruttore
principale.
Disattivare
l'alimentazione.
Darne comunicazione
all'installatore
specificando il codice di
malfunzionamento.
Problema di
funzionamento
Il display del comando
a distanza scompare.
Quando sul comando
a distanza viene
visualizzato un codice
di errore.
Il timer di
programmazione
funziona, ma le azioni
programmate vengono
eseguite all'ora
sbagliata.
Il timer è
programmato, ma non
funziona.
Insufficienza della
capacità.
I valori della
temperatura presenti
sul comando a
distanza appaiono in
°F anziché in °C.
Se, una volta controllati tutti i punti di cui sopra, risulta impossibile
risolvere il problema da soli, rivolgersi all'installatore e segnalare i
sintomi, il nome completo del modello dell'unità (possibilmente con il
numero di produzione) e la data di installazione (indicata sul
certificato di garanzia).
▪ Controllare che non si sia verificata
un'interruzione dell'alimentazione
elettrica. Attendere il ripristino
dell'alimentazione. Se l'interruzione
dell'alimentazione si è verificata durante
il funzionamento del sistema, il
funzionamento stesso riprende
automaticamente al ripristino
dell'alimentazione.
▪ Controllare che non sia intervenuto un
fusibile o un interruttore. Sostituire il
fusibile o riarmare l'interruttore a
seconda dei casi.
▪ Verificare se è attiva l'alimentazione a
tariffa per kWh ridotta.
Consultare il rivenditore di zona. Vedere
"10.2Codici di errore: Panoramica"a
pagina32 per un elenco dettagliato dei
codici di errore.
Controllare che l'orologio e il giorno della
settimana siano impostati correttamente e
correggere le impostazioni, se necessario.
Nel caso in cui non sia visualizzato,
premere per attivare il timer di
programmazione.
Consultare il rivenditore di zona.
Per passare da °C a °F e viceversa,
premere simultaneamente e
per 5secondi. L'impostazione predefinita
per la visualizzazione della temperatura è
in °C.
Misura
18.1Codici di malfunzionamento:
Panoramica
Se sul display dell'interfaccia utente dell'unità interna compare un
codice di malfunzionamento, rivolgersi all'installatore comunicando il
codice di malfunzionamento, il tipo di unità e il numero di serie
(queste informazioni sono riportate sulla targhetta dell'unità).
Di seguito è fornito, esclusivamente a fini di riferimento, un elenco
dei codici di malfunzionamento. A seconda del livello del codice di
malfunzionamento, è possibile reimpostare il codice premendo il
pulsante ON/OFF. Negli altri casi, rivolgersi all'installatore.
SEHVX20~64BAW
Unità di refrigerazione a inverter con pompa di calore e modulo
idraulico separato
4P508020-1 – 2017.10
19Riposizionamento
Rivolgersi al rivenditore Daikin per rimuovere e reinstallare l'intera
unità. Per lo spostamento delle unità è necessaria un’alta
competenza tecnica.
20Smaltimento
Questa unità utilizza idrofluorocarburi. Per smantellare l'unità,
contattare il rivenditore.
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
51
21 Glossario
NOTA
NON cercare di smontare il sistema da soli: lo smontaggio
del sistema, nonché il trattamento del refrigerante, dell'olio
e di qualsiasi altra parte, DEVONO essere eseguiti in
conformità alla legislazione applicabile. Le unità DEVONO
essere trattate presso una struttura specializzata per il
riutilizzo, il riciclaggio e il recupero dei materiali.
21Glossario
Rivenditore
Distributore addetto alla vendita del prodotto.
Installatore autorizzato
Tecnico addestrato in possesso delle dovute qualifiche per
l'installazione del prodotto.
Utente
Persona che possiede il prodotto e/o lo fa funzionare.
Legislazione applicabile
Tutte le direttive, leggi, normative e/o prescrizioni locali,
nazionali, europee e internazionali attinenti e applicabili a
un determinato prodotto o ambito d'installazione.
Società di assistenza
Società qualificata che può eseguire o coordinare
l'intervento di assistenza richiesto sul prodotto.
Manuale d'installazione
Manuale di istruzioni specifico per un determinato prodotto
o applicazione che illustra le modalità d'installazione,
configurazione e manutenzione.
Manuale d'uso
Manuale di istruzioni specifico per un determinato prodotto
o applicazione che illustra le modalità di funzionamento.
Istruzioni di manutenzione
Manuale di istruzioni specifico per un determinato prodotto
o applicazione che illustra (se rilevante) le modalità di
installazione, configurazione, funzionamento e/o
manutenzione del prodotto o dell'applicazione.
Accessori
Etichette, manuali, schede informative ed apparecchiature
che sono forniti insieme al prodotto e devono essere
installati secondo le istruzioni riportate sulla
documentazione di accompagnamento.
Apparecchiatura opzionale
Apparecchiature fabbricate o approvate da Daikin che
possono essere combinate con il prodotto in base alle
istruzioni della documentazione di accompagnamento.
Non in dotazione
Apparecchiature NON fabbricate da Daikin che possono
essere combinate con il prodotto in base alle istruzioni della
documentazione di accompagnamento.
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
52
Unità di refrigerazione a inverter con pompa di calore e modulo
SEHVX20~64BAW
idraulico separato
4P508020-1 – 2017.10
4P508020-1 2017.10
Copyright 2017 Daikin
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.