Daikin SEHVX20BAW, SEHVX32BAW, SEHVX40BAW, SEHVX64BAW, SERHQ020BAW1 Operation manuals [hu]

...
Szerelési és üzemeltetési
kézikönyv
Inverteres hőszivattyús hűtőegység különálló
hidromodullal
SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
Inverteres hőszivattyús hűtőegység különálló hidromodullal
Magyar
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2082543.0551-QUA/EMC
DAIKIN.TCF.025H27/10-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
*
**
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
18**
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of December 2017
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
06Nota*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
05
06
SEHVX20BAW, SEHVX32BAW, SEHVX40BAW, SEHVX64BAW,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
07Σημείωση*
08Nota*
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
02Hinweis*
03Remarque*
09Примечание*
10Bemærk*
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
04Bemerk*
05Nota*
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01**
02**
03**
04**
05**
06**
3PW57792-14H

Tartalomjegyzék

Tartalomjegyzék

1 A dokumentum bemutatása 3

1.1 A dokumentum bemutatása ...................................................... 3
A szerelőnek 4
2 A doboz bemutatása 4
2.1 Beltéri egység............................................................................ 4
2.1.1 Tartozékok eltávolítása a beltéri egységből................ 4
3 Egységek és opciók 4
3.1 A beltéri egységről..................................................................... 4
3.2 A rendszer elrendezése ............................................................ 4
4 Előkészületek 5
4.1 A berendezés helyének előkészítése........................................ 5
4.1.1 A beltéri egység felszerelési helyére vonatkozó
követelmények ............................................................ 5
4.2 A vízcsövek előkészítése .......................................................... 5
4.2.1 A vízkörre vonatkozó követelmények ......................... 5
4.2.2 Képlet a tágulási tartály előnyomásának
kiszámításához ........................................................... 6
4.2.3 A vízmennyiség és a tágulási tartály előnyomásának
ellenőrzése.................................................................. 6
4.2.4 A tágulási tartály előnyomásának módosítása............ 7
4.2.5 A vízmennyiség ellenőrzése: Példák .......................... 7
4.3 A hűtőközegcsövek előkészítése .............................................. 7
4.3.1 Hűtőközegcsövekre vonatkozó előírások ................... 7
4.3.2 A csőméretek kiválasztása ......................................... 8
4.3.3 A teljes csőhosszról .................................................... 8
4.4 Az elektromos huzalozás előkészítése ..................................... 8
4.4.1 Biztonsági szerelvényekre vonatkozó előírások ......... 8
5 Felszerelés 8
5.1 Az egységek felnyitása.............................................................. 8
5.1.1 A beltéri egység felnyitása.......................................... 8
5.1.2 A beltéri egység elektromos dobozának felnyitása..... 8
5.2 A beltéri egység felszerelése .................................................... 9
5.2.1 Az üzembe helyezés szerkezetének létrehozása....... 9
5.3 A vízvezetékek csatlakoztatása ................................................ 9
5.3.1 Óvintézkedések a vízvezetékek csatlakoztatásakor... 9
5.3.2 A vízkör feltöltése........................................................ 10
5.3.3 A vízvezeték szigetelése............................................. 10
5.4 A hűtőközegcsövek csatlakoztatása ......................................... 10
5.5 Hűtőközeg feltöltése.................................................................. 11
5.5.1 Az utántöltött hűtőközeg-mennyiség meghatározása. 11
5.6 A vezetékek csatlakoztatása ..................................................... 11
5.6.1 Helyszíni huzalozás: Áttekintés .................................. 11
5.6.2 Tápvezetékek átvezetése és rögzítése....................... 11
5.6.3 A tápellátás és a jelátviteli kábelek csatlakoztatása ... 11
5.6.4 A távirányító felszerelése............................................ 11
5.6.5 Opcionális kiegészítők felszerelése............................ 12
6 Konfiguráció 12
6.1 Áttekintés: Összeállítás ............................................................. 12
6.2 Helyszíni beállítások elvégzése ................................................ 13
6.2.1 Helyszíni beállítások elvégzéséről.............................. 13
6.2.2 Helyszíni beállítás összetevői..................................... 13
6.2.3 Hozzáférés a helyszíni beállítás összetevőihez.......... 13
6.2.4 Hozzáférés az 1. vagy 2. üzemmódhoz...................... 14
6.2.5 1. üzemmód használata.............................................. 14
6.2.6 2. üzemmód használata.............................................. 14
6.2.7 1. üzemmód: Felügyeleti beállítások........................... 14
6.2.8 2. üzemmód: Helyszíni beállítások ............................. 15
6.2.9 Helyszíni beállítások a távirányítón............................. 16
6.3 Átváltás a hűtés és a fűtés között.............................................. 21
7 Ellenőrzés 21
7.1 Biztonsági előírások a beüzemeléskor....................................... 21
7.2 Ellenőrzőlista beüzemelés előtt.................................................. 21
7.3 Utolsó ellenőrzés........................................................................ 22
8 Hibaelhárítás 23
8.1 Hibakódok: Áttekintés................................................................. 23
9 Műszaki adatok 23
9.1 Szerelési tér: Beltéri egység....................................................... 23
9.2 Csőszerelési ábra: Beltéri egység.............................................. 24
9.3 Huzalozási rajz: Beltéri egység .................................................. 25
A felhasználónak 25
10 A rendszerről 25 11 Kezelőfelület 25 12 Üzemeltetés 26
12.1 Működési tartomány ................................................................... 26
12.2 Gyorsindítás ............................................................................... 26
12.3 A rendszer kezelése................................................................... 27
12.3.1 Az óra ismertetése....................................................... 27
12.3.2 Az operációs rendszerről ............................................. 27
12.3.3 Térhűtés üzemmód...................................................... 27
12.3.4 Térfűtés üzemmód....................................................... 27
12.3.5 Egyéb üzemmódok ...................................................... 28
12.3.6 Időszabályzó................................................................ 29
12.3.7 Az opcionális kommunikációs PCB-panel kezelése .... 33
12.3.8 Az opcionális külső vezérlőadapter használata ........... 33
12.3.9 Az opcionális távirányító használata............................ 34
13 Karbantartás és szerelés 34
13.1 A hűtőközegről ........................................................................... 34
13.2 Értékesítés utáni szerviz és garancia......................................... 34
13.2.1 A garancia időtartama.................................................. 34
13.2.2 Ajánlott karbantartás és felülvizsgálat.......................... 34
14 Hibaelhárítás 34
14.1 Hibakódok: Áttekintés................................................................. 35
15 Áthelyezés 35 16 Hulladékba helyezés 35
1 A dokumentum bemutatása

1.1 A dokumentum bemutatása

INFORMÁCIÓ
Győződjön meg róla, hogy a felhasználó rendelkezik a nyomtatott dokumentációval, és kérje meg, hogy őrizze meg azokat a későbbi használathoz.
Célközönség
Üzembe helyezésre jogosult személyek + végfelhasználók
INFORMÁCIÓ
A készülék tapasztalt vagy képzett felhasználók általi áruházi, könnyűipari vagy mezőgazdasági, illetve nem szakemberek általi kereskedelmi használatra lett tervezve.
Dokumentációkészlet
Ez a dokumentum egy dokumentációkészlet része. A teljes dokumentációkészlet a következőkből áll:
SEHVX20~64BAW Inverteres hőszivattyús hűtőegység különálló hidromodullal 4P508019-1 – 2017.10
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
3

2 A doboz bemutatása

a d ec
b
f g
h
1×/2×
i
j k
l
RC
RT1M1RT2M2RT3
M3
FC1 FC2 FC3
a c e f
f g g g
h
db
Általános biztonsági előírások:
▪ Biztonsági utasítások, melyeket üzembe helyezés előtt el kell
olvasni
▪ Formátum: Papír (a kültéri egység dobozában)
Kültéri egység szerelési és üzemeltetési kézikönyve:
▪ Szerelési és üzemeltetési utasítások ▪ Formátum: Papír (a kültéri egység dobozában)
Beltéri egység szerelési és üzemeltetési kézikönyve:
▪ Szerelési és üzemeltetési utasítások ▪ Formátum: Papír (a beltéri egység dobozában)
Referencia útmutató a beszereléshez és a használathoz:
▪ Üzembe helyezés előkészítése, referencia adatok… ▪ Részletes lépésről-lépésre bemutatott utasítások és
háttéronformációk az alapszintű és haladó használathoz
▪ Formátum: Digitális formában is elérhető: http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/

A szerelőnek

A mellékelt dokumentáció legújabb verzióját a regionális Daikin webhelyen vagy forgalmazójától szerezheti be.
Az eredeti dokumentum angol nyelven íródott. A más nyelvű kiadások ennek fordításai.
Műszaki technikai adatok
▪ A műszaki adatok legújabb verziójának kiegészítését a regionális
Daikin webhelyen (nyilvánosan hozzáférhető) szerezheti be.
▪ A műszaki adatok legújabb verziójának teljes dokumentációját
az Daikin extraneten (jelszó szükséges) szerezheti be.
A hőszivattyú egység szerelésével (elhelyezés, csővezetékek és bekötések) kapcsolatban az RXYQ szerelési és üzemeltetési kézikönyv ad felvilágosítást*.
INFORMÁCIÓ
Először a beltéri egységhez, majd a kültéri egységhez adott kézikönyvet olvassa el.
2 A doboz bemutatása

2.1 Beltéri egység

2.1.1 Tartozékok eltávolítása a beltéri egységből

a Általános biztonsági előírások
b Szerelési kézikönyv és üzemeltetési kézikönyv (3. panel)
c Távirányító (3. panel)
d Műanyag bilincs (3. panel)
e Elzárószelepek (3. panel)
f Menetes csatlakozó (3. panel) (1× SEHVX20+32BAW
esetében, 2× SEHVX40+64BAW esetében)
g Szűrő (3. panel) h Könyök (3. panel)
i Fekete peremszorító kengyel (2×) j L-alakú konzol (2×)
k M5-ös csavarok (3×)
l Tartozékcsövek (Ø12,7→Ø9,52 és Ø25,4→Ø28,6)

3 Egységek és opciók

3.1 A beltéri egységről

A szerelési kézikönyv a különálló hidromodullal rendelkező inverteres hőszivattyús hűtőegységet ismerteti. Az egység beltéri használatra készült és légkondicionálás céljából kombinálható VRV kültéri (SERHQ020+032BAW1) egységekkel, vagy használható folyamathűtés vízellátására is.
Az egységek 4 szabványos méretben rendelhetők, névleges kapacitásuk 16,8-tól 63 kW-ig terjed.
Az egység fűtés üzemmódban –15°C és 35°C közötti, hűtés üzemmódban –5°C és 43°C közötti környezeti hőmérsékleten végzett működésre lett tervezve.
A fő egység a vízhőcserélő. A beltéri egység hűtőközegcsövön keresztül csatlakozik a kültéri
egységhez, és a kültéri egység kompresszora keringeti a hűtőközeget a hőcserélőkben.
▪ Hűtés módban a hűtőközeg a vízhőcserélőből származó hőt a
levegő-hőcserélőbe juttatja, amely a levegőbe adja le a hőt.
▪ Fűtés módban a hűtőközeg a levegő-hőcserélőből származó hőt a
vízhőcserélőbe juttatja, amely a vízbe adja le a hőt.

3.2 A rendszer elrendezése

Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
4
Inverteres hőszivattyús hűtőegység különálló hidromodullal
SEHVX20~64BAW
4P508019-1 – 2017.10

4 Előkészületek

a
b
a
c
d
b
a Kültéri egység b Beltéri egység c Lemezes hőcserélő d Szivattyú e Tágulási tartály
f Elzárószelep g Motoros szelep h Megkerülőszelep
FC1…3 Klímakonvektor (nem tartozék)
RC Távirányító
RT1…3 Szobatermosztát
4 Előkészületek

4.1 A berendezés helyének előkészítése

4.1.1 A beltéri egység felszerelési helyére vonatkozó követelmények

Vegye figyelembe a térközökkel kapcsolatos irányelveket. Lásd a "Műszaki adatok" fejezetet.
VIGYÁZAT
A klímaberendezés nem általános célú berendezés, ezért biztonságos, behatolástól védett helyre kell felszerelni.
A berendezés mind beltéri, mind kültéri használatra alkalmas háztartási és könnyűipari környezetben.
Teljesítményosztály Előírt minimális áramlási
sebesség
64 72 l/min
Nem tartozék alkatrészek – Víznyomás és -hőmérséklet.
Ellenőrizze, hogy a helyszíni csövek alkatrészeinek nyomásállósága megfeleljen a víznyomásnak és a vízhőmérsékletnek.
Elvezetés – Alacsony pontok. Helyezzen el a rendszer összes
alacsony pontján leeresztőcsapokat, hogy teljesen leereszthető legyen a vízkör.
Nem rézbevonatú fémcsövek. Nem rézbevonatú fémcsövek
használatakor szigetelje megfelelően a réz és a nem réz részeket, hogy azok NE érintkezzenek egymással. Erre a galvanikus korrózió megelőzése miatt van szükség.
Elzárószelepek. A berendezéshez kettő elzárószelep jár
tartozékként. Ezeket a következő ábra alapján szerelje be.

4.2 A vízcsövek előkészítése

4.2.1 A vízkörre vonatkozó követelmények

TÁJÉKOZTATÁS
Műanyag csövek esetén győződjön meg róla, hogy ellenállóak-e az oxigéndiffúzióval szemben a DIN 4726 szabványnak megfelelően. Az oxigén a csövekbe jutása erős korrózióhoz vezethet.
Csövek csatlakoztatása – Jogszabályok. A csövek csatlakozási
pontjait a vonatkozó jogszabályoknak és a “Felszerelés” című fejezetben szereplő utasításoknak megfelelően, a víz be- és kivezetésének figyelembe vételével kell kialakítani.
Csövek csatlakoztatása – Erőkifejtés. NE használjon
túlságosan nagy erőt a csövek csatlakoztatásakor. A deformált csövek az egység hibás működését okozhatják.
Csövek csatlakoztatása – Szerszámok. A rézanyagú
alkatrészekkel való munkához megfelelő szerszámokat használjon, mivel a réz lágy anyag. Amennyiben NEM így tesz, a csövek megsérülnek.
Csövek csatlakoztatása – Levegő, nedvesség, szennyeződés.
Ha levegő, nedvesség vagy szennyeződés jut a körbe, az problémát okozhat. Ennek megelőzése érdekében:
▪ Csak tiszta csöveket használjon ▪ A sorja eltávolításakor tartsa a cső végét lefelé. ▪ Zárja le a csővéget a falon való átbujtatáskor, hogy ne kerüljön
bele por és/vagy szemcsék.
▪ Használjon megfelelő szálas tömítőanyagot a csatlakozások
lezárására.
Teljesítményosztály Előírt minimális áramlási
20 23 l/min 32 36 l/min 40 46 l/min
sebesség
a Adapter (a bemeneten csak SEHVX40+64BAW esetében) b Elzárószelep c Könyök d Szűrő
TÁJÉKOZTATÁS
A könyök felszerelése előtt csatlakoztassa a szűrőt.
TÁJÉKOZTATÁS
Ha a beszereléshez nem használ könyököt, helyettesítse egy toldóval (5 cm hosszú 1¼" szűrőhöz, és 6 cm 2"szűrőhöz) a szűrő megfelelő tisztítása érdekében.
TÁJÉKOZTATÁS
Ügyeljen rá, hogy a szűrőt megfelelően szerelje fel. A szerelés elmulasztása vagy a helytelen beszerelés maradandó kárt okoz a lemezes hőcserélőben.
Leeresztőcsapok. A rendszer minden alacsony pontjára
leeresztőcsapokat kell szerelni, hogy a vízkör teljesen leereszthető legyen. Az egységben egy leeresztő szelep is található.
SEHVX20~64BAW Inverteres hőszivattyús hűtőegység különálló hidromodullal 4P508019-1 – 2017.10
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
5
4 Előkészületek
Légtelenítő szelepek. A rendszer minden magas pontjára
szereljen légtelenítő szelepet, amelyeknek szervizelés céljából szintén könnyen hozzáférhetőnek kell lenniük. Az egységben egy automatikus légtelenítő szelep is található. Ellenőrizze, hogy a légtelenítő szelep NINCS túl szorosra húzva, hogy a vízkörben található levegő automatikus kiengedése lehetséges legyen. Lásd az [E‑04] helyszíni beállítást: 16. oldal "6.2.9 Helyszíni
beállítások a távirányítón".
FIGYELEM
▪ A rendszer megfelelő működéséhez
nyomásszabályozó szelepet kell szerelni a vízrendszerbe. A szabályozó szelep szerepe a vízáramlás szabályozása a rendszerben (nem tartozék).
▪ A görbéken kívül eső áramlás választása hibás
működést vagy az egység károsodását okozhatja. Lásd a műszaki adatokat.
▪ A maximális vízvezeték-hőmérséklet 50°C, a biztonsági eszköz
beállítása alapján.
▪ Csak olyan anyagokat szabad használni, amelyek kompatibilisek
a rendszerben használt vízzel és az egységben használt anyagokkal. (Az egység csöveinek szerelvényei rézből, a lemezes hőcserélők pedig rozsdamentes acélból készültek, a 316 lemez rézzel lett összeforrasztva, az opcionális szivattyúház öntöttvasból készült.)
▪ A csövek átmérőjét a szükséges vízáramlástól és a szivattyú
rendelkezésre álló külső statikus nyomásától (ESP) függően válassza ki. Az ajánlott vízvezeték-átmérőket az alábbi táblázat mutatja.
Teljesítményosztály Vízvezeték átmérője
20+32 1-1/4" 40+64 2"
TÁJÉKOZTATÁS
Erősen ajánlott egy további szűrő beszerelése a vízkörben. Elsősorban a helyszíni vízcsövekben található fémdarabok eltávolítása érdekében ajánlott mágneses vagy ciklonszűrőt használni, amely el tudja távolítani a kis részecskéket. A kis részecskék kárt tehetnek az egységben, és az egység normál szűrője nem tudja eltávolítani azokat.
Víznyomás. Ügyeljen rá, hogy a helyszíni csövek beépített
alkatrészeinek nyomásállósága megfeleljen a víznyomásnak (legfeljebb 3 bar + a szivattyú statikus nyomása).

4.2.2 Képlet a tágulási tartály előnyomásának kiszámításához

A tartály beállítandó előnyomása (Pg) a szerelési szintkülönbségtől (H) függ:
Pg=0,3+(H/10) (bar)

4.2.3 A vízmennyiség és a tágulási tartály előnyomásának ellenőrzése

Az egység egy 12 literes tágulási tartállyal rendelkezik, amelynek gyári előnyomása 1bar.
További információkért tekintse meg a referencia útmutató a beszereléshez és a használathoz dokumentumot.
Az egység megfelelő működésének biztosítása érdekében: ▪ Ellenőriznie kell a minimális és maximális vízmennyiséget. ▪ Lehetséges, hogy be kell állítania a tágulási tartály előnyomását.
Minimális vízmennyiség
Modell Minimális teljes vízmennyiség
(l)
20 76 32 110 40 152 64 220
INFORMÁCIÓ
Létfontosságú folyamatoknál vagy nagy hőterhelésű helyiségek esetén nagyobb vízmennyiségre lehet szükség.
INFORMÁCIÓ
A hőmérsékleti lépések közti különbség az [A‑02] és [F‑00] beállításokkal módosítható. Ez befolyásolja a minimálisan szükséges vízmennyiséget, amikor az egység hűtés üzemmódban működik.
Alapértelmezésben a vízhőmérséklet beállított különbsége 3,5 K, ami lehetővé teszi az előző táblázatban felsorolt minimális térfogattal végzett működést. Ha azonban kisebb hőmérsékleti különbséget állítanak be, például folyamathűtési alkalmazásoknál, ahol kerülni kell a hőmérséklet-ingadozást, nagyobb minimális vízmennyiségre lesz szükség.
Az egység megfelelő működésének biztosítása érdekében, a beállított értékek módosítása [F‑00] (hűtés üzemmódhoz) esetében a minimális vízmennyiséget is módosítani kell. Ha ez a mennyiség az egységhez megengedett tartományon kívül esik, kiegészítő tágulási tartályt vagy tároló tartályt kell beszerelni a külső csövekre.
Példa:
Példaként bemutatjuk, milyen hatással van a rendszerre az [F‑00] beállítás módosítása, ehhez olyan egységet használunk, amelyhez a megengedett vízmennyiség 66 l. Az egység 5 m-rel a vízkör legmagasabb pontja alá van felszerelve.
Feltéve, hogy a beállítást [F‑00] módosították 5°C-ról (alapértelmezett érték) 0°C-ra.Az alábbi táblázatban látható, hogy 5°C 3,5 K hőmérséklet-különbségnek, 0°C 1K különbségnek felel meg, amely a legalacsonyabb beállítható érték.
[F‑00] érték (°C) Hőmérséklet-különbség (K)
0 1 1 1,5 2 2 3 2,5 4 3 5 3,5 6 4 7 4,5 8 5 9 5,5 10 6 11 6,5 12 7 13 7,5 14 8 15 8,5
A vízmennyiség korrekciós tényezője az alábbi grafikon alapján 3,5; ami azt jelenti, hogy a minimális térfogat 3,5-ször nagyobb lesz.
Korrekciós tényező görbe a minimális vízmennyiséghez
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
6
Inverteres hőszivattyús hűtőegység különálló hidromodullal
SEHVX20~64BAW
4P508019-1 – 2017.10
0.0
0.5
1.0
1.5
2.0
2.5
3.0
3.5
4.0
0 0.5 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 4.5 5 5.5 6 6.5 7 7.5 8 8.5
9
a
b
a Vízmennyiség korrekciós tényezője
0
0.5
1
1.5
2
2.5
3
0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600
A
B
33
b
a
a
b Hőmérséklet-különbség (K)
Ha megszorozzuk a 64litert a korrekciós tényezővel, akkor 224litert kapunk, amely a beszerelésnél megengedett minimális vízmennyiség, ha 1K hőmérséklet-különbséget használunk.
Nagyon fontos ilyenkor ellenőrizni, hogy a rendszer szintkülönbségeihez a rendszerben lévő vízmennyiség kisebb, mint az előnyomáson megengedett maximális érték (Pg). Ha megnézzük a görbét, 1 bar előnyomásra, a megengedett maximális térfogat 350l.
A rendszerben lévő teljes mennyiség nyilvánvalóan nagyobb lesz, miután az egység belső térfogatát is hozzáadjuk. Ebben az esetben bizonyos mértékű előnyomás alkalmazható, illetve kiegészítő tágulási tartályt vagy tároló tartályt kell beszerelni a külső csövekre.
Az előnyomás alapértelmezett értéke (Pg) 7 m szintkülönbségnek felel meg.
Amennyiben a rendszer szintkülönbsége nem éri el a 7 m-t, ÉS a rendszerben lévő mennyiség nem éri el a legnagyobb megengedett értéket ilyen előnyomás esetén (Pg) (lásd az ábrát), akkor NEM kell az előnyomást (Pg) beállítani.
Maximális vízmennyiség
A következő ábra segítségével határozza meg a maximális vízmennyiséget a kiszámított előnyomásra vonatkozóan.
4 Előkészületek
▪ A tágulási tartály előnyomásának beállításához csak száraz
nitrogént használjon.
▪ A tágulási tartály előnyomásának helytelen beállítása a rendszer
hibás működéséhez vezet.
A tágulási tartály előnyomásának módosítása a nitrogénnyomás növelése vagy kiengedése útján történik, a tágulási tartály Schrader­szelepén keresztül.
a Schrader-szelep

4.2.5 A vízmennyiség ellenőrzése: Példák

1. példa
Az egység 5m-rel a vízkör legmagasabb pontja alá van felszerelve. A vízkörben a teljes vízmennyiség 250l.
Semmilyen teendő vagy módosítás nem szükséges.
2. példa
Az egység a vízkör legmagasabb pontjára van felszerelve. A vízkörben a teljes vízmennyiség 420l.
Teendők: ▪ Mivel a teljes vízmennyiség (420l) több, mint az alapértelmezett
vízmennyiség (340l), csökkenteni kell az előnyomást.
▪ A szükséges előnyomás:
Pg=(0,3+(H/10))bar=(0,3+(0/10))bar=0,3bar
▪ A megfelelő maximális vízmennyiség körülbelül 490 l (lásd az
ábrát).
▪ Mivel 420 l kevesebb, mint 490 l, a tágulási tartály mérete
megfelelő a rendszerhez.
a Előnyomás (bar) b Maximális vízmennyiség (l) A System B Alapértelmezett
Ha a teljes körben lévő összes vízmennyiség az egységhez megengedett maximális tartományon kívül esik (lásd a táblázatoz), kiegészítő tágulási tartályt vagy tároló tartályt kell beszerelni a külső csövekre.

4.2.4 A tágulási tartály előnyomásának módosítása

Ha módosítani kell a tágulási tartály gyári előnyomását (1bar), akkor a következő irányelvek szerint kell lejárni:
SEHVX20~64BAW Inverteres hőszivattyús hűtőegység különálló hidromodullal 4P508019-1 – 2017.10
TÁJÉKOZTATÁS
Csak szakképzett szerelő módosíthatja a tágulási tartály előnyomását.

4.3 A hűtőközegcsövek előkészítése

4.3.1 Hűtőközegcsövekre vonatkozó előírások

TÁJÉKOZTATÁS
Az R410A hűtőközeg szigorú követelményeket támaszt a rendszer tisztaságával és szárazságával szemben. Meg kell előzni, hogy idegen anyagok (ásványolaj, nedvesség) kerüljenek a rendszerbe.
TÁJÉKOZTATÁS
A hűtőközeghez alkalmas csővezetékeket és az egyéb nyomástartó alkatrészeket kell használni. A hűtőközegcsövek előírt anyaga a hűtőközeghez való, foszforsavval dezoxidált varratmentes rézcső.
▪ Az elhelyezésnél figyelembe vették a megfelelő csőhosszakat és
távolságokat (lásd a csőhosszak ismertetését a beszereléshez adott referencia útmutatóban).
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
7

5 Felszerelés

G
L
G1
L2
G2
L1
1
2
1
3
2

4.3.2 A csőméretek kiválasztása

Határozza meg a megfelelő méretet az alábbi táblázatok és a referencia ábra segítségével (csak szemléltési célra szolgál).
▪ Csőcsatlakozó méretek
Hidromodul Gáz Folyadék Hőszivattyú Gáz Folyadék
SEHVX20BAW 25,4 12,7 1× SERHQ020BAW1 22,2 9,52 SEHVX32BAW 25,4 12,7 1× SERHQ032BAW1 28,6 12,7 SEHVX40BAW 25,4 12,7 2× SERHQ020BAW1 22,2 9,52 SEHVX64BAW 25,4 12,7 2× SERHQ032BAW1 28,6 12,7
▪ Helyszíni csőméretek
Modell G/G1 L/L1 G2 L2
SEHVX20BAW 28,6 9,52 — SEHVX32BAW 28,6 12,7 — SEHVX40BAW 28,6 9,52 28,6 9,52 SEHVX64BAW 28,6 12,7 28,6 12,7
Ha a hidromodul csatlakozóinak átmérője nem illeszkedik a megadott csőméretekhez, az előírt csőméreteket akkor is be kell tartani, a hidromodulra szerelt szűkítő/bővítő elemmel (nem tartozék).

4.3.3 A teljes csőhosszról

5 Felszerelés

5.1 Az egységek felnyitása

5.1.1 A beltéri egység felnyitása

Ahhoz, hogy az egységhez hozzáférhessen, az alábbiak szerint nyissa fel az első paneleket:
Beltéri egység (hidromodul)
Kültéri egység (hőszivattyú)
VESZÉLY: ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
VESZÉLY: ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE
Csővezeték maximális hossza és szintkülönbsége
Megengedett legnagyobb csőhossz 30m Szintkülönbség a beltéri egység és a kültéri egység
között Szintkülönbség az 1. kültéri egység és a 2. kültéri
egység között (ha alkalmazható)
<10m
0m

4.4 Az elektromos huzalozás előkészítése

4.4.1 Biztonsági szerelvényekre vonatkozó előírások

Az áramkört a szükséges biztonsági eszközökkel kell ellátni, vagyis egy főkapcsolóval, késleltetett biztosítékkal minden fázison, és egy földzárlat-megszakítóval, a vonatkozó előírásoknak megfelelően.
A huzalozás kiválasztását és méretezését a vonatkozó előírásoknak megfelelően, az alábbi táblázatban szereplő adatok szerint kell elvégezni.
Modell Ajánlott biztosíték
SEHVX20BAW 6A SEHVX32BAW 10A SEHVX40BAW SEHVX64BAW
TÁJÉKOZTATÁS
Maradékárammal működő hálózati megszakító használata esetén használjon gyors kioldású, 300 mA névleges áramerősségű típust.
Panel
1 A hidromodul elektronikus alkatrészei 2 Hidromodul (oldalsó panel) 3 Hidromodul (elülső panel)
Az első panelek felnyitása után hozzáférhet az elektromos dobozhoz. Lásd: 8. oldal "5.1.2 A beltéri egység elektromos
dobozának felnyitása".

5.1.2 A beltéri egység elektromos dobozának felnyitása

TÁJÉKOZTATÁS
NE próbálja erővel felfeszíteni az elektromos doboz fedelét. A túlzott erőkifejtés deformálhatja a fedelet, így a berendezésbe jutó víz károsíthatja az egységet.
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
8
Inverteres hőszivattyús hűtőegység különálló hidromodullal
SEHVX20~64BAW
4P508019-1 – 2017.10
1

5.2 A beltéri egység felszerelése

766.5 500200
396500
(mm)
a
b

5.2.1 Az üzembe helyezés szerkezetének létrehozása

A berendezést vízszintesen, kellően erős alapra kell helyezni, amely megelőzi a vibrációt és a zajt.
▪ Az egységet a falra kell rögzíteni. ▪ Az egységet biztosítani kell a lebillenés ellen. ▪ Az egységet szilárd, vízszintes alapra célszerű helyezni (acélkeret
vagy beton).
▪ A minimális helyigényt be kell tartani.
5 Felszerelés
a Rögzítse az egyik L-alakú konzolt a felső lemez bal
oldalára, a tartozéktasakban található 2csavarral
b Rögzítse a másik L-alakú konzolt a felső lemez jobb
oldalára, a tartozéktasakban található 1csavarral, és azzal az 1csavarral, amely már az egységhez csatlakozik
TÁJÉKOZTATÁS
Az egység rögzítésére szolgáló fal vagy az aljzat anyagának megfelelő csavartípust használjon.

5.3 A vízvezetékek csatlakoztatása

5.3.1 Óvintézkedések a vízvezetékek csatlakoztatásakor

INFORMÁCIÓ
Olvassa el az előírásokat és a követelményeket az alábbi fejezeteben is:
▪ Általános biztonsági előírások ▪ Előkészítés
▪ Az egységet az alsó kereten található furatokon keresztül rögzítse
a padlóhoz.
▪ Az egységet a 2 tartozéknak adott L-alakú konzollal rögzítse a
falhoz, hogy ne dőlhessen le. A konzol a hifromodul felső paneljére rögzíthető (2× M5-ös csavarral mindkét oldalon, de az egyik csavar már a felső lemez jobb oldalára van rögzítve).
A vízvezetékek csatlakoztatása
A víz csatlakozási pontjait az érvényes törvényeknek megfelelően kell kialakítani. A víz bevezetésével és kivezetésével kapcsolatban lásd a berendezéshez mellékelt áttekintő ábrát.
TÁJÉKOZTATÁS
NE használjon túlságosan nagy erőt a csövek csatlakoztatásakor. A deformált csövek az egység hibás működését okozhatják.
Ha szennyeződés jut a vízkörbe, az problémát okozhat. Ezért a vízkör csatlakoztatásakor mindig vegye figyelembe az alábbiakat:
▪ Csak tiszta csöveket használjon. ▪ A sorja eltávolításakor tartsa a cső végét lefelé. ▪ Zárja le a csővéget a falon való átbujtatáskor, hogy ne kerüljön
bele szennyeződés.
▪ A csatlakozások szigetelésére használjon jó minőségű
tömítőanyagot. A tömítőanyagnak ellenállónak kell lennie a rendszerben lévő nyomás- és hőmérsékleti viszonyokkal szemben.
▪ Ha nem sárgaréz fémcsöveket használ, akkor a galvanikus
korrózió megelőzése érdekében a két anyagot egymástól el kell szigetelni.
▪ A nyomáscsökkentő szelep számára megfelelő vízelvezetést kell
biztosítani.
▪ Mivel a sárgaréz egy lágy anyag, a vízkör csatlakoztatásához
megfelelő szerszámokat kell használni. A nem megfelelő szerszámok használata miatt a csövek megsérülhetnek.
SEHVX20~64BAW Inverteres hőszivattyús hűtőegység különálló hidromodullal 4P508019-1 – 2017.10
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
9
5 Felszerelés
a
b
VRV
C1
VRV
C2
f
e
g
C2
g
C1
C1
C2
d
d
a
b
c
▪ A rendszer megfelelő működéséhez nyomásszabályozó szelepet
kell szerelni a vízrendszerbe. A szabályozó szelep szerepe a vízáramlás szabályozása a rendszerben (nem tartozék).

5.3.2 A vízkör feltöltése

1 Csatlakoztassa a leeresztő/feltöltő szelepet a vízhálózathoz. 2 Nyissa ki az automatikus légtelenítő szelepet (legalább 2
fordulattal).
3 Töltsön a rendszerbe vizet addig, amíg a nyomásmérő
körülbelül 2,0 bar nyomást nem mutat. A légtelenítő szelepekkel távolítsa el a levegőt a vízkörből, amennyire lehet (lásd az [E‑04] helyszíni beállítást 16. oldal "6.2.9 Helyszíni
beállítások a távirányítón").
TÁJÉKOZTATÁS
▪ A vízkörben megrekedt levegő meghibásodást okozhat.
Feltöltéskor általában nem lehet a kört tökéletesen légteleníteni. A maradék levegő a rendszer működésének kezdeti óráiban az automatikus légtelenítő szelepeken keresztül távozik. Ezután szükség lehet víz utántöltésére.
▪ A rendszer kiürítéséhez használja a 21. oldal
"7Ellenőrzés" szakaszban leírt speciális funkciót.
TÁJÉKOZTATÁS
A nyomásmérő által jelzett víznyomás a víz hőmérsékletétől is függ (magasabb hőmérséklet nagyobb nyomást eredményez).
Azonban a víznyomásnak mindig 1bar fölött kell maradnia, hogy ne juthasson levegő a körbe.
távolítsa el az oldalsó szervizfedél felső és alsó kilökőlapját és helyezze fel a peremszorító kengyeleket (tartozék) a sorják lefedéséhez.
a Kilökőlapnyílás b Peremszorító kengyel
▪ Először vágja le a hűtőközegfolyadék-csövet 7 cm-rel a bilincs
előtt, és a hűtőgáz-csövet 4cm-rel a bilincs előtt. Erre ezért van előtt szükség van szükség, hogy a csővágó szerszám ne ütközzön a csövekbe. Távolítsa el a sorját a csőről.
▪ A tartozékcsövekkel csatlakoztassa a helyszíni hűtőközegcsövet a
hidromodul csőcsatlakozásaihoz. SEHVX20BAW esetében a hűtőközegfolyadék- és hűtőgázcső végeinek levágása után forrassza az 1. tartozékcsövet a folyadék-, a 2. tartozékcsövet pedig a gázcsatlakozóra. SEHVX32BAW esetében a hűtőközegfolyadék- és hűtőgázcső végeinek levágása után forrassza a helyszíni csövet közvetlenül a folyadék-, a 2. tartozékcsövet pedig a gázcsatlakozóra. SEHVX40BAW esetében végezze el a SEHVX20BAW eljárását kétszer. SEHVX64BAW esetében végezze el a SEHVX32BAW eljárását kétszer.
TÁJÉKOZTATÁS
Forrasztás után rögzítse a csöveket az egységhez, a csőtartókon található bilincsekkel.
TÁJÉKOZTATÁS
Kizárólag a 98/83 EK EU-irányelvnek megfelelő minőségű vizet használjon.
INFORMÁCIÓ
A nyomáscsökkentő szelepen keresztül távozhat a felesleges víz az egységből.

5.3.3 A vízvezeték szigetelése

A teljes vízkört, vagyis az összes csövet szigetelni kell a hűtés közben fellépő páralecsapódás, valamint a hűtési és fűtési teljesítmény csökkenésének megelőzése, illetve a külső vízcsövek téli fagyás elleni védelmének érdekében. A szigetelőanyagnak legalább 13 mm vastagságúnak kell lennie, λ=0,039 W/mK tényezővel ahhoz, hogy a külső csövek –15°C környezeti hőmérséklet esetén se fagyjanak meg.
Ha a hőmérséklet magasabb mint 30°C, és a relatív páratartalom meghaladja a80%-ot, akkor a szigetelőanyagoknak legalább 20mm vastagnak kell lenniük, hogy ne alakulhasson ki kondenzáció a szigetelés felületén.

5.4 A hűtőközegcsövek csatlakoztatása

▪ SEHVX20+32BAW esetében távolítsa el az oldalsó szervizfedél
felső kilökőlapját és helyezze fel a peremszorító kengyelt (tartozék) a sorják lefedéséhez. SEHVX40+64BAW esetében
a Beltéri egység b 1. kültéri egység c 2. kültéri egység (csak SEHVX40+64BAW esetében) d Hűtőközegcsövek e Szivattyú
f Kapcsolódoboz
g Evaporátor
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
10
SEHVX20~64BAW
Inverteres hőszivattyús hűtőegység különálló hidromodullal
4P508019-1 – 2017.10
5 Felszerelés
LVLV PSPS
LV
PS
HV
VRV
C2
VRV
C1
e
d
f
C2
f
C1
c
b
A5PC2A1P
C1
A3P
C1
X1M
K1P
K1S
A8P
C2
X2M
X4M
F1F2
F1F2
X3M
A6P
A4P
F1F2
F1F2
a

5.5 Hűtőközeg feltöltése

5.5.1 Az utántöltött hűtőközeg-mennyiség meghatározása

INFORMÁCIÓ
A feltöltés tesztlaborban elvégzendő végső beállításával forduljon a márkaképviselethez.
Hűtőközeg típusa: R410A Globális felmelegedési potenciál (GWP): 2087,5 Az utántöltött hűtőközeg mennyisége a folyadékcső mérete alapján
lesz kiszámítva.
Képlet:
R=(X
Példa
SEHVX64BAW + 2× SERHQ032BAW1 R=(L1+L2)
×0,059)+(X
Ø9.52
R A további hűtőközeg-feltöltés számítása R [kg-ban és 1
X
1, 2
×0,12
Ø12.7
×0,12)
Ø12.7
tizedestörtre kerekítve] A folyadékcső teljes hossza [m] Øa átmérőnél

5.6 A vezetékek csatlakoztatása

5.6.3 A tápellátás és a jelátviteli kábelek csatlakoztatása

1 Nyissa fel az elektromos doboz fedelét. 2 A megfelelő kábel használatával csatlakoztassa a táp- és
jelátviteli kábel(eke)t a megfelelő kivezetésekre, ahogy a huzalozási rajz mutatja.
3 A kábeleket rögzítse kábelszorítókkal, hogy ne lazulhasson
meg a csatlakozás, és ügyeljen arra, hogy a kábelek ne érjenek a csövekhez vagy éles szélekhez. Ne gyömöszöljön összetekert kábeleket a berendezésbe.
4 Zárja le az elektromos doboz fedelét.

5.6.1 Helyszíni huzalozás: Áttekintés

▪ Az egység helyszíni kábelezését az elektromos dobozokban lévő
csatlakozóblokkokra kell bekötni. A csatlakozóblokkokhoz való hozzáféréshez el kell távolítani az elektromos doboz szervizpanelét. Lásd: 8. oldal "5.1Az egységek felnyitása".
▪ Az elektromos doboz kábelbevezetési pontjain kábelrögzítő
pontok találhatók.
A bekötési rajz az egység tartozéka, a kapcsolódoboz fedelének belsején található.

5.6.2 Tápvezetékek átvezetése és rögzítése

PS Tápfeszültség HV Magas feszültség LV Alacsony feszültség
A kábeleket a lehető legnagyobb hosszban vezesse át a tartozék tömszelencéken.
SEHVX20~64BAW Inverteres hőszivattyús hűtőegység különálló hidromodullal 4P508019-1 – 2017.10
a Kapcsolódoboz b 1. kültéri egység c 2. kültéri egység (csak SEHVX40+64BAW esetében) d Szivattyú e Kapcsolódoboz
f Evaporátor
TÁJÉKOZTATÁS
A tápkábel és a jelvezeték nem tartozék.

5.6.4 A távirányító felszerelése

Az egység egy távirányítóval van ellátva, amely felhasználóbarát módját kínálja az egység beállításának, használatának és karbantartásának. A távirányítót a használat előtt a leírás szerint üzembe kell helyezni.
A vezeték adatai Érték
Típus 2 eres Keresztmetszet 0,75~1,25 mm
2
Maximális hossz 500 m
TÁJÉKOZTATÁS
Az összekötő vezetékek NEM tartozékok.
TÁJÉKOZTATÁS
A tartozék távirányítót beltérben KELL felszerelni.
1 Helyezzen egy egyenes csavarhúzót a távirányító alsó felének
hornyaiba, és távolítsa el a távirányító előlapját.
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
11

6 Konfiguráció

P1P2
a
a
f
b
c
d e
P1P2
P2
P1
P2
P1
L
1
SS
M
PCB
SS1
P1 P1 P1P2
P1 P2
P2 P2
2 Erősítse fel egy egyenes felületre a távirányítót.
TÁJÉKOZTATÁS
Ügyeljen arra, hogy a távirányító alsó része NE deformálódjon a rögzítőcsavarok túlzott megszorítása miatt.
3 Kösse össze a távirányító csatlakozóit az egység belsejében
lévő csatlakozókkal (P1 - P1, P2 - P2) az ábrának megfelelően.
a Egység
b A távirányító hátsó fele
c A távirányító előlapja
d Vezeték hátulról
e Vezeték felülről
f Fogóval vágjon helyet az alkatrészen a kábelek számára
TÁJÉKOZTATÁS
▪ A vezetékeket vezesse a tápfeszültség kábeleitől távol,
hogy elkerülje az elektromos zajokat (külső zajt).
▪ Fejtse le a kábelburkolatot arról a szakaszról, amelyik a
távirányító házán belülre kerül (L).
4 Tegye vissza a távirányító felső részét, ehhez először az alsó
pöcköket illessze a helyükre.
S Segéd
M
INFORMÁCIÓ
Csak a fő távirányítóként beállított távirányító használható szobatermosztátként.
INFORMÁCIÓ
Ha több egységet kíván vezérelni, a fent leírt módon csatlakoztassa a távirányítót az egységhez. Minden további, ezzel a távirányítóval vezérelni kívánt egység csatlakoztatásához az előző egység P1 pontját kell összekötni a következő egység P1 pontjával, illetve az előző egység P2 pontját a következő egység P2 pontjával, stb.
Ez legfeljebb 16 PCB-re használható, ahol az SEHVX20+32BAW 1 PCB-nek, és a az SEHVX40+64BAW 2 PCB-nek számít.

5.6.5 Opcionális kiegészítők felszerelése

Az opcionális berendezések felszereléséhez tekintse meg az opcionális berendezésekhez kapott szerelési kézikönyvet, vagy az ehhez az egységhez kapott függeléket.
6 Konfiguráció
INFORMÁCIÓ
Fontos, hogy ennek a fejezetnek minden részét sorban elolvassa a rendszer üzembe helyezője, és ennek megfelelően állítsa be a rendszert.
VESZÉLY: ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
Ha a normál távirányító mellett egy opcionális távirányító
5 Csatlakoztassa mindkét távirányító elektromos vezetékeit a leírt
(EKRUAHTB) is telepítve van:
6 Az SS1 választókapcsolóval válassza ki a fő és a segéd
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
12
VIGYÁZAT
Figyeljen, hogy NE lapítsa meg a vezetékeket a szerelés közben.
módon.
távirányítót.

6.1 Áttekintés: Összeállítás

Ez a fejezet ismerteti, hogy milyen teendőket kell elvégezni, illetve mit kell tudni az egység konfigurálásáról a beszerelést követően.
Az alábbi teendőkről kap tájékoztatást: ▪ Helyszíni beállítások elvégzése
INFORMÁCIÓ
Fontos, hogy ennek a fejezetnek minden részét sorban elolvassa a rendszer üzembe helyezője, és ennek megfelelően állítsa be a rendszert.
VESZÉLY: ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
SEHVX20~64BAW
Inverteres hőszivattyús hűtőegység különálló hidromodullal
4P508019-1 – 2017.10
6 Konfiguráció
BS2
SET
BS1
MODE
BS3
RETURN
BS4
TEST
BS5
RESET
H7P
MODE
TEST:
L.N.O.P. DEMAND
C/H SELECT
HWL:
IND MASTER SLAVE
MULTI
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H8P
H1P
H2P H3P H4P H5P H6P H7P
- + + + + +
[
H1P
32 16 8 4 2 1]
+ + + + +0 0 8 0 0 0
+ + + + +0 0 0 4 0 0
b
a

6.2 Helyszíni beállítások elvégzése

6.2.1 Helyszíni beállítások elvégzéséről

Beállítások elvégzése a fő egységen történik. A helyszíni beállítások mellett az egység jelenlegi működési
paramétereit is meg lehet erősíteni.
Nyomógombok és DIP-kapcsolók
Elem Leírás
Nyomógombok A nyomógombok használatával elvégezhető:
▪ Üzemmód megváltoztatása. ▪ Helyszíni beállítások (kényszerüzem, halk
üzemmód, stb.).
DIP-kapcsolók ▪ DS1 (1): HŰTÉS/FŰTÉS szelektor
▪ DS1 (2~4): NEM HASZNÁLT. NE
MÓDOSÍTSA A GYÁRI BEÁLLÍTÁST.
▪ DS2 (1~4): NEM HASZNÁLT. NE
MÓDOSÍTSA A GYÁRI BEÁLLÍTÁST.
Lásd még: ▪ 13. oldal "6.2.2Helyszíni beállítás összetevői"13. oldal "6.2.3Hozzáférés a helyszíni beállítás összetevőihez"
1. és 2. üzemmód
Üzemmód Leírás
1. üzemmód (felügyeleti
beállítások)
2. üzemmód (helyszíni
beállítások)
Az 1. üzemmód használható a kültéri egység helyzetének felügyeletére. Egyes helyszíni beállítások is felügyelhetők.
A 2. üzemmóddal végezhető el a rendszer helyszíni beállításainak módosítása. Az aktuális helyszíni beállítások értéke leolvasható és a beállítási értékek módosíthatók.
A helyszíni beállítások módosítása után a normál üzemmód általában speciális beavatkozás nélkül helyreállítható.
Egyes helyszíni beállítások speciális üzemmódokhoz használhatók (pl. 1-szeri működés, visszanyerés/vákuumszivattyúzás beállítás, manuális hűtőközeg-utántöltés beállítása, stb.). Ilyen esetben a normál üzemelés újraindítása előtt meg kell szakítani a speciális üzemmódot. Ezt az alábbi magyarázatoknál feltüntetjük.

6.2.2 Helyszíni beállítás összetevői

Helyszíni beállítást az alábbi összetevőkön kell elvégezni:
BS1~BS5 Nyomógombok H1P~H8P LED-ek
) KI ( ) Villog ( )
BE (
Nyomógombok
Használja a nyomógombokat a helyszíni beállítások elvégzéséhez.
LED-ek
A LED visszacsatolást ad a helyszíni beállításokról, [Üzemmód­Beállítás]=Érték formában.
H1P Mutatja az üzemmódot
H2P~H7P A beállításokat és az értékeket mutatja bináris kódolással
H8P NEM használható a helyszíni beállításokhoz, csak az
inicializáláshoz
Példa:
Leírás
Alaphelyzet
(H1P KI)
1. üzemmód
(H1P villog)
2. üzemmód
(H1P BE)
8. beállítás
(2. üzemmódban)
(H2P~H7P = bináris 8)
4. érték
(2. üzemmódban)
(H2P~H7P = bináris 4)

6.2.3 Hozzáférés a helyszíni beállítás összetevőihez

Vegye le a vizsgálófedelet a helyszíni beállítások elvégzéséhez.
Lásd még: ▪ 14. oldal "6.2.4Hozzáférés az 1. vagy 2. üzemmódhoz"14. oldal "6.2.51. üzemmód használata"14. oldal "6.2.62. üzemmód használata"14. oldal "6.2.71. üzemmód: Felügyeleti beállítások"15. oldal "6.2.82. üzemmód: Helyszíni beállítások" A rendszer konfigurálásához az egység PCB panelén be kell vinni
adatokat. Ez a fejezet ismerteti, hogy miként lehetséges manuális adatbevitel a PCB panelen lévő nyomógombok/DIP-kapcsolók használatával és a LED kijelzők visszajelzésének leolvasásával.
INFORMÁCIÓ
Ha a beállítás közben elveszti a fonalat és újra szeretné kezdeni elölről, nyomja meg a BS1 gombot. Ezután visszatér az 1. beállítás módba (a H1P kikapcsol).
SEHVX20~64BAW Inverteres hőszivattyús hűtőegység különálló hidromodullal 4P508019-1 – 2017.10
a Vizsgálófedél b Kapcsolódoboz fedele
Az áram alatt lévő alkatrészek megérintésének elkerülése érdekében a kapcsolókat és a nyomógombokat egy szigetelt tárggyal (például kikapcsolt műanyag golyóstollal) állítsa át.
Ne felejtse el visszahelyezni a vizsgálófedelet az elektromos doboz fedelére a feladat befejezése után.
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
13
6 Konfiguráció
BS1 [5 s]
BS1
BS1
BS1
a
cb
TÁJÉKOZTATÁS
Ügyeljen arra, hogy munka közben minden külső panel be legyen csukva, kivéve az elektromos doboz szervizfedelét.
Feszültség alá helyezés előtt zárja vissza jól az elektromos doboz fedelét.

6.2.4 Hozzáférés az 1. vagy 2. üzemmódhoz

Miután az egységek BEKAPCSOLTAK, a kijelző visszaáll az alaphelyzetbe. Innét beléphet az 1. és a 2.üzemmódba.
Üzembe helyezés: alaphelyzet
TÁJÉKOZTATÁS
A kompresszor védelme érdekében a rendszert az üzemeltetés előtt 6 órával tápfeszültség alá kell helyezni, hogy a forgattyúházfűtés áramot kapjon.
Kapcsolja be a kültéri egység áramellátását és kapcsolja be a külső üzemkapcsolót. Inicializálás után a kijelző az alábbi állapotot mutatja (gyári beállítás).
Egyetlen egység Több egység Bal egység (fő)
Jobb egység (segéd)
Ha az alaphelyzet nem jelenik meg 10~12 perc után, ellenőrizze a hibakódot. A hibakód szerint szüntesse meg a problémát.
A HAP LED akkor villog, ha a mikroszámítógép megfelelően üzemel.
Váltás az üzemmódok között
A BS1 szolgál az alaphelyzet, az 1. és a 2.üzemmód közti váltásra.
Mit Hogyan
Beállítások elérése és módosítása
2.üzemmódban
Kilépés és visszatérés a kiinduló állapotba
A kiválasztott beállítás értékének módosítása
2.üzemmódban
Az 2.üzemmód kiválasztása után (tartsa lenyomva 5 másodpercnél tovább a BS1 gombot), akkor megadhatja a kívánt beállítást. Ehhez a BS2 gombot kell megnyomni.
A kiválasztott beállítási érték eléréséhez egyszer nyomja le a BS3 gombot.
Nyomja meg a BS1 gombot.
▪ Az 2. üzemmód kiválasztása után
(tartsa lenyomva 5 másodpercnél tovább a BS1 gombot), akkor megadhatja a kívánt beállítást. Ehhez a BS2 gombot kell megnyomni.
▪ A kiválasztott beállítási érték
eléréséhez egyszer nyomja le a BS3 gombot.
▪ Most a BS2 gomb szolgál a
kiválasztott beállításhoz szükséges érték kiválasztására.
▪ Ha a szükséges érték kiválasztása
megtörtént, a BS3 gombot 1-szer megnyomva megadhatja az érték módosítását.
▪ Nyomja meg újra a BS3 gombot a
választott értéknek megfelelő üzemmód indításához.

6.2.7 1. üzemmód: Felügyeleti beállítások

1. üzemmód (és alaphelyzetben) az alábbi adatokat olvashatja le:
a Alaphelyzet (H1P KI)
b 1. üzemmód (H1P villog)
c 2. üzemmód (H1P BE)
BS1 Nyomja meg a BS1 gombot.
BS1 [5 s] Tartsa lenyomva a BS1 gombot legalább 5másodpercig.
INFORMÁCIÓ
Ha a beállítás közben elveszti a fonalat és újra szeretné kezdeni elölről, nyomja meg a BS1 gombot az alaphelyzet visszaállításához.

6.2.5 1. üzemmód használata

Az 1.üzemmód használható az egység állapotának felügyeletére.
Mit Hogyan
Hozzáférés az 1­ellenőrző módhoz
Kilépés és visszatérés a kiinduló állapotba
Az 1.üzemmód kiválasztása után (nyomja meg egyszer a BS1 gombot) megadhatja a kívánt beállítást. Ehhez a BS2 gombot kell megnyomni.
Nyomja meg a BS1 gombot.

6.2.6 2. üzemmód használata

A fő egységet kell használni a helyszíni beállítások elvégzésére a 2. üzemmódban.
A 2. üzemmóddal végezhetők el a kültéri egység és a rendszer helyszíni beállításai.
Érték / Leírás
H2P Az aktuális üzemeltetési állapot mutatja.
KI
Normál működési állapot.
BE
Rendellenes működési állapot.
VILLOG
Előkészítés alatt vagy próbaüzemben
H6P Jelzi a halk üzemmód állapotát.
KI
Az egység jelenleg nem halk üzemmódban működik.
BE
Az egység jelenleg halk üzemmódban működik.
A halk üzemmód csökkenti az egység által keltett zajt a névleges üzemi feltételekhez képest.
Halk üzemmód a 2.üzemmódban állítható be. A kompresszor egység és a hőcserélő halk üzemmódjának aktiválása két eljárással lehetséges.
▪ Az első eljárás helyszíni beállítással automatikusan
kapcsolja be az éjszakai halk üzemmódot. Az egység a kiválasztott alacsony zajszinten üzemel a kiválasztott időtartam alatt.
▪ A második eljárás külső bemenő jel alapján kapcsolja be
a halk üzemmódot. Ehhez az üzemmódhoz külső tartozék szükséges.
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
14
Inverteres hőszivattyús hűtőegység különálló hidromodullal
SEHVX20~64BAW
4P508019-1 – 2017.10
Érték / Leírás
H7P Jelzi a korlátozott teljesítményfelvételű üzemmód állapotát.
KI
Az egység jelenleg nem korlátozott teljesítményfelvételű üzemmódban működik.
BE
Az egység jelenleg korlátozott teljesítményfelvételű üzemmódban működik.
A korlátozott teljesítményfelvételű üzemmód csökkenti az egység teljesítményfelvételét a névleges üzemi feltételekhez képest.
Korlátozott teljesítményfelvételű üzemmód a
2.üzemmódban állítható be. A kompresszor egység korlátozott teljesítményfelvételű üzemmódjának aktiválása két eljárással lehetséges.
▪ Az első eljárás helyszíni beállítással kapcsolja be a kültéri
egység korlátozott teljesítményfelvételű üzemmódját. Az egység mindig a választott korlátozott teljesítményfelvételen üzemel.
▪ A második eljárás külső bemenő jel alapján kapcsolja be
a korlátozott teljesítményfelvételt. Ehhez az üzemmódhoz külső tartozék szükséges.
6 Konfiguráció

6.2.8 2. üzemmód: Helyszíni beállítások

Nyomja meg a BS2 gombot a helyszíni beállítások elvégzéséhez és a rendszer konfigurálásához. A LED binárisan jeleníti meg a beállítás/érték számát.
Beállítás
(= bináris)
Ventilátor nagy statikus nyomásának beállítása. A kültéri egység ventilátora által leadott statikus nyomás
növeléséhez ezt a beállítást kell aktiválni.
Automatikus halk üzemmód és a zajszint beállítása éjszakai időszakban.
A beállítás módosításával aktiválja az egység automatikus halk üzemmódját és megadja az üzemi zajszintet. A zajszint a megadott szintnek megfelelő mértékben csökken.
Halk üzemmód zajszintjének beállítása külső vezérlő adapterrel. Ha a rendszer az egységre küldött külső jel vezérlésére halk
üzemmódban működik, ez a beállítás határozza meg a csökkentett zajszint mértékét.
Ez a beállítás csak a külön rendelhető külső vezérlőadapter (DTA104A62) beszerelése, valamint a [2‑12] beállítás aktiválása esetén működik.
A korlátozott teljesítményfelvétel szintje a külső külső vezérlőadapterről (DTA104A62)
Ha a rendszer az egységre küldött külső jel vezérlésére korlátozott teljesítményfelvételű üzemmódban működik, ez a beállítás határozza meg az alkalmazott korlátozott teljesítményfelvétel szintjét. A szinteket a táblázat ismerteti.
(alapértelmezés)
(alapértelmezés)
(alapértelmezés)
(alapértelmezés)
Érték
Leírás
Deaktiválva.
Aktiválva.
Deaktiválva
1. szint 3. szint<2. szint<1. szint
2. szint
3. szint
1. szint 3. szint<2. szint<1. szint
2. szint
3. szint
1. szint 3. szint<2. szint<1. szint
2. szint
3. szint
SEHVX20~64BAW Inverteres hőszivattyús hűtőegység különálló hidromodullal 4P508019-1 – 2017.10
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
15
6 Konfiguráció
c
b
a
Beállítás
(= bináris)
Halk üzemmód és/vagy korlátozott teljesítményfelvétel bekapcsolása a külső vezérlőadapterről (DTA104A62).
Ha a rendszert az egységre küldött külső jel vezérlésére halk üzemmódban vagy korlátozott teljesítményfelvétellel kívánja működtetni, ezt a beállítást kell módosítani. Ez a beállítás csak a kültéri egységbe szerelt, külön rendelhető külső vezérlőadapter (DTA104A62) beszerelése esetén működik.
Hűtőközeg-visszanyerés/vákuumszivattyúzás üzemmód. Ez a kültéri modul helyszíni beállítása. SEHVX40+64BAW
esetében mindkét kültéri modulon végezze el a beállítást. A rendszerből végzett hűtőközeg-visszanyeréshez, a
maradékanyagok eltávolításához vagy a rendszer vákuumszivattyúzáshoz biztosítani kell az átjárhatóságot, ezért olyan beállítást kell megadni, mely kinyitja a hűtőközegkör megfelelő szelepeit, így a hűtőközeg-visszanyerés vagy vákuumszivattyúzás megfelelően elvégezhető.
A hűtőközeg-visszanyerés/vákuumszivattyúzás üzemmód leállításához nyomja meg a BS1 gombot. Ha a BS1 gombot nem nyomta meg, a rendszer hűtőközeg-visszanyerés/ vákuumszivattyúzás üzemmódban marad.

6.2.9 Helyszíni beállítások a távirányítón

A felhasználó a távirányítóval végezheti el a helyszíni beállításokat. Minden helyszíni beállításhoz egy 3 számjegyű kódszám van
rendelve, pl. [5-03], amely a távirányító kijelzőjén látható. Az első számjegy [5] az "első kódszám", vagy a helyszíni beállítás csoportja. A második és a harmadik számjegy [03] együtt a "második kódszám".
Érték
Leírás
Deaktiválva.
(alapértelmezés)
Aktiválva.
Deaktiválva
(alapértelmezés)
Aktiválva
4 Nyomja meg a és a gombot a kiválasztott
helyszíni beállítás értékének módosításához.
5 Nyomja meg az gombot az új érték mentéséhez. 6 Az előző lépések ismétlésével megadhatja a többi helyszíni
beállítást is.
7 Ha készen van, a gomb megnyomásával lépjen ki a helyszíni
beállítás üzemmódból.
INFORMÁCIÓ
▪ Egy helyszíni beállítás módosítását csak akkor menti el
a rendszer, ha megnyomják a gombot. Ha egy új helyszíni beállítás kódra áll, vagy megnyomja a gombot, akkor elvesznek a módosítások.
▪ A helyszíni beállítások az első kódszámuk szerint
vannak csoportosítva, pl. [0-00], [0-01], [0-02] és [0-03] helyszíni beállítások például a "0 csoportba" tartoznak. Ha különböző értékeket módosít egy csoporton belül, a
megnyomásával mentheti a csoportban módosított
összes értéket.
INFORMÁCIÓ
▪ A beállítások gyári értékeit megtalálja a következő
szakaszban: 16. oldal "6.2.9 Helyszíni beállítások a
távirányítón".
▪ Helyszíni beállítás üzemmódból történő kilépéskor " "
jelzés jelenhet meg a távirányító LCD kijelzőjén,
1 Nyomja meg a gombot 5 másodpercre a helyszíni beállítás
mód megnyitásához. Eredmény: (c), az éppen kiválasztott helyszíni
beállítás kódja (b) és a beállított érték (a) jelenik meg.
2 A gomb megnyomásával választhatja ki a megfelelő
helyszíni beállítás kívánt első kódszámát.
3 A gomb megnyomásával választhatja ki a megfelelő
helyszíni beállítás első kódszámát.
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
[0]Távirányító-beállítás
[0‑00] Felhasználói jogosultsági szint
A felhasználói jogosultság szintje határozza meg, hogy a felhasználó mely gombokat és funkciókat használhat. Alapértelmezés szerint nincsen megadva szint, tehát minden gomb és funkció működik.
16
mutatva, hogy az egység inicializálja magát.
[0‑00] Leírás
2 2. jogosultsági szint 3 3. jogosultsági szint
SEHVX20~64BAW
Inverteres hőszivattyús hűtőegység különálló hidromodullal
4P508019-1 – 2017.10
6 Konfiguráció
Segéd 2.jogosultsági szint 3.jogosultsági szint
Működés BE/KI A kilépő vízhőmérséklet beállítása — A szobahőmérséklet beállítása Csendes üzemmód BE/KI — Időjárásfüggő célhőmérséklet üzemmód BE/KI — Az óra beállítása — Az időszabályzó programozása — Időszabályzó üzemmód BE/KI — Helyszíni beállítások — Hibakód megjelenítése Próbaüzem
A helyszíni beállítások elvégzése után meg kell adni a kiválasztott jogosultsági szintet a és a gomb egyidejű megnyomásával, majd rögtön ezt követően a és a megnyomásával. Tartsa lenyomva mind a 4 gombot legalább 5másodpercig. A távirányítón eközben semmilyen visszajelzés nem jelenik meg. Az eljárás után a blokkolt gombok többé nem használhatók.
A kijelölt jogosultsági szint deaktiválása ugyanígy történik.
[0‑01] Szobahőmérséklet-kompenzációs érték
Szükség esetén a berendezés bizonyos termisztorértékeit egy korrekciós értékkel lehet módosítani. Ez felhasználható bizonyos termisztortűréssel vagy teljesítménycsökkenéssel kapcsolatos problémák megoldására.
A rendszer a kompenzált hőmérsékletet (= mért hőmérséklet plusz a kompenzációs érték) használja a szabályozáshoz, és ez jelenik meg hőmérséklet-kijelzés üzemmódban. A kilépő vízhőmérséklet kompenzációs értékeivel kapcsolatban lásd még a fejezetben ismertetett [9]helyszíni beállítást.
[0-02]
Ez a beállítás nem alkalmazható.
[0‑03] Állapot
Megadja, hogy a be-/kikapcsolási utasítást használhatja-e a térfűtés időszabályzója.
[0‑03] Leírás
0 Be-/kikapcsolási utasítás alapján szabályozott
térfűtési időszabályozó.
1 (alapértelmezés) Hőmérsékleti beállítás alapján szabályozott
térfűtési időszabályozó.
Be-/kikapcsolási utasítás alapján szabályozott térfűtés
Működés közben Ha az időszabályzó kikapcsolja a térfűtést, a
távirányító kikapcsol (a működésjelző LED kialszik).
Be-/kikapcsolási utasítás alapján szabályozott térfűtés
Nyomja meg a gombot
Nyomja meg a gombot
▪ Működési példa: Be-/kikapcsolásra beállított időszabályzó.
Ha a visszaállítás funkció (lásd:[2] helyszíni beállítás) engedélyezett, a visszaállítás elsőbbséget élvez az időszabályzóval beütemezett művelettel szemben, ha a BEkapcsolás utasítás aktív. Ha a kikapcsolás utasítás aktív, elsőbbséget élvez a visszaállítás funkcióval szemben. A kikapcsolás utasítás prioritása mindig a legmagasabb.
A térfűtés időszabályzója leáll (ha abban a pillanatban aktív volt), és nem indul újra a következő ütemezett bekapcsolásig.
Az "utolsó" beprogramozott parancs felülbírálja az "előző" beprogramozott parancsot, és aktív marad mindaddig, amíg a "következő" beprogramozott parancs átveszi a vezérlést.
Példa: tegyük fel, hogy a pontos idő 17:30, és parancsok vannak beprogramozva 13:00, 16:00 és 19:00 időpontra. Az "utolsó" beprogramozott parancs (16:00) felülbírálta az "előző" beprogramozott parancsot (13:00), és aktív marad mindaddig, amíg a "következő" beprogramozott parancs (19:00) átveszi a vezérlést.
Az aktuális beállítást úgy lehet tehát megtudni, hogy ki kell deríteni az utolsó beprogramozott parancsot (amely az előző napra is eshet).
A szabályozó kikapcsol (a működésjelző LED kialszik), de az időszabályozó ikon bekapcsolva marad.
A térfűtés időszabályzója a csendes üzemmóddal együtt leáll, és nem indul újra.
Az időszabályzó ikon nem jelenik meg többet.
SEHVX20~64BAW Inverteres hőszivattyús hűtőegység különálló hidromodullal 4P508019-1 – 2017.10
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
17
6 Konfiguráció
t
18°C 40°C40°C
18°C
A
5:0023:00 5:0023:00
2
B
t
9:00
16:00
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
1
OFF ONON
6:300:30
B
t
6:30 9:00
16:00
23:00
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
3
OFF ONON
18°C 40°C40°C
18°C
T
t
6:30 9:00
16:00
0:30
19°C 19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C 42°C
45°C
44°C
42°C
19°C 19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
0:30
1
T
t
18°C
37°C37°C
18°C
A
5:0023:00 5:0023:00
2
T
t
5:00 9:00
16:00
23:00
19°C
18°C
22°C
21°C
42°C
40°C
42°C
45°C
44°C
40°C
19°C
18°C
22°C
21°C
42°C
19°C
19°C 42°C42°C
19°C19°C
42°C
45°C
44°C
6:30
3
37°C37°C
40°C
40°C
1 Időszabályzó 2 Hőntartás funkció
3 A visszaállítás funkció és az időszabályzó is engedélyezett A Hőntartás funkció B Be-/kikapcsolási utasítás
t Idő
T Hőmérséklet-beállítási pont
Szobahőmérséklet Kilépő vízhőmérséklet
Célhőmérséklet alapján szabályozott térfűtés
Működés közben Időszabályzó üzemmódban a működésjelző
LED folyamatosan világít.
Nyomja meg a gombot
A térfűtés időszabályzója leáll, és nem indul újra.
A távirányító kikapcsol (a működésjelző LED kialszik).
Nyomja meg a gombot
A térfűtés időszabályzója a csendes üzemmóddal együtt leáll, és nem indul újra.
Az időszabályzó ikon nem jelenik meg többet.
(a) A kilépő vízhőmérséklet és/vagy a szobahőmérséklet
▪ Működési példa: Hőmérsékleti beállítás alapján szabályozott
időszabályozó
Ha a visszaállítás funkció (lásd:[2]helyszíni beállítás) engedélyezett, a visszaállítás elsőbbséget élvez az időszabályzóval beütemezett művelettel szemben.
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
18
1 Időszabályzó 2 Hőntartás funkció 3 A visszaállítás funkció és az időszabályzó is engedélyezett
A Hőntartás funkció
t Idő
(a)
T Hőmérséklet-beállítási pont
Szobahőmérséklet Kilépő vízhőmérséklet
[0‑04] Állapot
Megadja, hogy a be-/kikapcsolási utasítást használhatja-e a hűtés időszabályzója.
Ez megegyezik a térfűtés beállítással [0‑03], de a visszaállítás funkció nem áll rendelkezésre.
[1]A beállítások nem alkalmazhatók
[2] Automatikus visszaállítás funkció
INFORMÁCIÓ
Ez a funkció CSAK fűtés üzemmódban működő hőszivattyú egységekhez engedélyezett. Hűtéshez NEM létezik.
A visszaállítás funkció lehetőséget ad a szobahőmérséklet csökkentésére. Ez a funkció hasznos lehet például éjszaka, hiszen az ideális hőmérséklet éjjel és nappal nem egyforma.
INFORMÁCIÓ
▪ A visszaállítás funkció alapértelmezés szerint
engedélyezett.
▪ A visszaállítás funkció kombinálható az automatikus
időjárásfüggő célhőmérséklet üzemmóddal.
▪ A visszaállítás funkció egy automatikus napi ütemezett
funkció.
A kilépő szobahőmérséklet szabályozásához konfigurált visszaállítás
Inverteres hőszivattyús hűtőegység különálló hidromodullal
SEHVX20~64BAW
4P508019-1 – 2017.10
6 Konfiguráció
[2-01] [2-02]
A
B
T
t
21°C
18°C
[2-01] [2-02]
B
A
T
t
45°C
40°C
5°C [5-02]
Lo_Ti
Lo_A Hi_A T
A
T
t
+ 05
00
– 05
Hi_Ti
Shift value
A Normál szobahőmérséklet beállítási pont B Visszaállított szobahőmérséklet [5-03]
t Idő
T Hőmérséklet
A kilépő vízhőmérséklet szabályozásához konfigurált visszaállítás
[3‑00] Alacsony környezeti hőmérséklet (Lo_A)
Alacsony külső hőmérséklet.
[3‑01] Magas környezeti hőmérséklet (Hi_A)
Magas külső hőmérséklet.
[3‑02] Célhőmérséklet alacsony környezeti hőmérsékleten (Lo_Ti)
A Normál kilépő vízhőmérséklet beállítási pont B A kilépő víz visszaállítási hőmérséklete [5-02]
t Idő
T Hőmérséklet
A hőmérsékleti beállításokhoz lásd a fejezetben ismertetett [5]helyszíni beállítást.
[2‑00] Állapot
[2‑00] Leírás
0 A visszaállítás funkció le van tiltva. 1 A visszaállítás funkció engedélyezve van.
A kívánt kilépő vízhőmérséklet, ha a kültéri hőmérséklet az alacsony külső hőmérséklet alá csökken vagy azzal egyenlő (Lo_A).
A Lo_Ti értéknek magasabbnak kell lennie a Hi_Ti értéknél, hiszen alacsonyabb kültéri hőmérsékleten melegebb víz kell.
[3‑03] Célhőmérséklet magas környezeti hőmérsékleten (Hi_Ti)
A kívánt kilépő vízhőmérséklet, ha a kültéri hőmérséklet eléri vagy meghaladja a magas külső hőmérsékletet (Hi_A).
A Hi_Ti értéknek alacsonyabbnak kell lennie a Lo_Ti értéknél, hiszen melegebb kültéri hőmérsékleten kevésbé melegebb víz kell.
[2‑01] Indítási idő
A visszaállítás kezdésének ideje.
[2‑02] Leállítási idő
A visszaállítás leállításának ideje.
[3] Időjárásfüggő célhőmérséklet
INFORMÁCIÓ
Ez a funkció CSAK fűtés üzemmódban működő hőszivattyú egységekhez engedélyezett. Hűtéshez NEM létezik.
Ha az időjárásfüggő üzemmód aktív, akkor a rendszer automatikusan meghatározza a vízhőmérsékletet a kültéri hőmérséklet függvényében: alacsonyabb kültéri hőmérséklet melegebb vizet eredményez, és fordítva. Az egység lebegő célhőmérséklettel működik. Ebben az üzemmódban a rendszer kevesebb energiát használ fel, mint a kilépő víz kézi beállítással rögzített célhőmérséklete esetén.
Időjárásfüggő üzemmód esetén a felhasználó korrigálhatja a víz cél hőmérsékletét felfelé vagy lefelé, maximum 5°C-kal. Ez a "Korrekciósérték" a vezérlőegység által kiszámított célhőmérséklet és a tényleges célhőmérséklet közötti különbség. Egy pozitív korrekciós érték például azt jelenti, hogy a valós célhőmérséklet magasabb mint a kiszámított célhőmérséklet.
Az időjárásfüggő célhőmérséklet funkció használata azért ajánlott, mert a térfűtés tényleges igényeihez állítja be a vízhőmérsékletet. Megelőzi, hogy a rendszer túl gyakran váltson a fűtés be- és kikapcsolása között a távirányító szobatermosztátja vagy a külső szobatermosztát használata esetén.
[4]A beállítások nem alkalmazhatók
[5] Automatikus visszaállítás
[5-00]
Ez a beállítás nem alkalmazható.
[5-01]
Ez a beállítás nem alkalmazható.
[5‑02] A kilépő víz visszaállítási hőmérséklete
[5‑03] Visszaállított szobahőmérséklet
[5-04]
Ez a beállítás nem alkalmazható.
[6] Opciók beállítása
[6‑01] Opcionális külső szobatermosztát
Ha a rendszerben van opcionális külső szobatermosztát, a működését helyszíni beállítással kell engedélyezni.
A külső szobatermosztát csak BE/KI jelet ad a hőszivattyúnak a szobahőmérséklet alapján. Mivel nem ad folyamatos visszajelzést a hőszivattyúnak, csak kiegészíti a távirányító szobatermosztát funkcióját. Az időjárásfüggő célhőmérséklet funkció használata azért ajánlott, mert a rendszer szabályozása tökéletesebb lesz, és elkerülhetők a gyakori ki- és bekapcsolások.
0 (alapértelmezés) Külső szobatermosztát nincs felszerelve.
TtA víz célhőmérséklete
TAKörnyezeti (kültéri) hőmérséklet
Shift value Korrekciós érték
INFORMÁCIÓ
Ha a [3‑03] véletlenül magasabb értékre van állítva, mint a [3‑02], akkor a rendszer mindig a [3‑03] értékét fogja használni.
[6‑01] Leírás
SEHVX20~64BAW Inverteres hőszivattyús hűtőegység különálló hidromodullal 4P508019-1 – 2017.10
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
19
6 Konfiguráció
[6‑01] Leírás
1 Külső szobatermosztát bemenet 1 = fűtés
üzemmód BE (1)/KI (0). Külső szobatermosztát bemenet 2 = hűtés
üzemmód BE (1)/KI (0).
2 Külső szobatermosztát bemenet 1 = üzemmód
BE (1)/KI (0). Külső szobatermosztát bemenet 2 = hűtés (1)/
fűtés (0).
[7] Opciók beállítása
[7‑00] Szivattyú kényszerüzem
[7‑00] Leírás
0 A szivattyú szakaszosan mintákat vesz, amíg a
fűtés ki van kapcsolva. Ezt a beállítást főleg akkor használják, ha az egységet egy szobatermosztát vezérli.
1 (alapértelmezés) A szivattyú tovább működik, ha a fűtés ki van
kapcsolva.
[8] Opciók beállítása
[8‑00] Távirányítós hőmérséklet-szabályozás
[8‑00] Leírás
0 (alapértelmezés) Az egység szabályozza a kilépő víz
hőmérsékletét.
1 Az egység szabályozza a szoba
hőmérsékletét. Ez azt jelenti, hogy a távirányítót szobatermosztátként használják, tehát a távirányító elhelyezhető a nappaliban a szobahőmérséklet szabályozására.
Megjegyzés: Ha az egység szabályozása a szobahőmérséklet (távirányító vagy külső szobatermosztát) alapján történik, a szobahőmérséklet elsőbbséget élvez a kilépő vízhőmérséklet beállítási pontjával szemben.
[8-01]
Ez a beállítás nem alkalmazható.
[8-03]
Ez a beállítás nem alkalmazható.
[8‑04] Befagyás megelőzése
Működésbe lép a szivattyú a fagyásmentesítés érdekében, és ha a kilépő vagy visszatérő víz hőmérséklete 5 percig <5°C, bekapcsol az egység, hogy megelőzze a túl alacsony hőmérsékleteket.
A befagyásmegelőzés csak akkor aktív, ha a rendszer nincs fűtés módban.
Ez az opció akkor engedélyezhető, ha nem áll rendelkezésre opcionális fűtőpólya vagy glikol, illetve amikor felhasználható a más berendezésekből származó hő.
[8‑04] Leírás
0 (alapértelmezés) Nincs befagyásmegelőzés
1 Befagyásmegelőzés 1. szint (külső
hőmérséklet <4°C és a kilépő vagy visszatérő víz hőmérséklete <7°C)
2 Befagyásmegelőzés 2. szint (külső
hőmérséklet <4°C)
[9] Automatikus hőmérséklet-kompenzáció
Szükség esetén a berendezés bizonyos termisztorértékeit egy korrekciós értékkel lehet módosítani. Ez felhasználható bizonyos termisztortűréssel vagy teljesítménycsökkenéssel kapcsolatos problémák megoldására.
A rendszer a kompenzált hőmérsékletet (= mért hőmérséklet plusz a kompenzációs érték) használja a szabályozáshoz, és ez jelenik meg hőmérséklet-kijelzés üzemmódban.
[9‑00] A kilépő víz hőmérsékletének kompenzációs értéke fűtés üzemmódban
[9‑01] A kilépő víz termisztor automatikus korrekciós funkciója
Ez a funkció figyelembe veszi a kültéri környezet adottságait, és korrigálja a mért értékeket, mielőtt számításokba kezdene.
Pl.: ha magas külső hőmérséklet mellett fut a hűtés mód, a program lefelé korrigálja a kilépő víz termisztornál mért értéket, figyelembe véve, hogy a méréskor magas külső hőmérséklet uralkodott.
[9-02]
Ez a beállítás nem alkalmazható.
[9‑03] A kilépő víz hőmérsékletének kompenzációs értéke hűtés üzemmódban
[9-04]
Ez a beállítás nem alkalmazható.
[A] Opciók beállítása
[A-00]
Ez a beállítás nem alkalmazható.
[A-01]
Ez a beállítás nem alkalmazható.
[A‑02] Visszatérő vízhőmérséklet túllépési/alálövési értéke
Ez a beállítás lehetővé teszi a megengedhető alálövés beállítását az egység működtetésekor fűtés során, a FŰTÉS BE/KI feltétel szerint.
Az egység csak akkor kapcsol FŰTÉS BE üzemmódba, ha a visszatérő víz hőmérséklete (RTW) a beállított értékből levont hőmérsékleti különbség alá csökken:
Fűtés BE: RWT<Beállított érték–(([A‑02]/2)+1) A beállítás [A‑02] 0 és 15 között változhat, a beállítási lépték 1fok.
Az alapértelmezett beállítás 5, ami azt jelenti, hogy a hőmérsékleti különbség alapértelmezett értéke 3,5.
[A‑03] Kilépő vízhőmérséklet túllépési/alálövési értéke
Ez a beállítás lehetővé teszi a megengedhető túllépés (fűtés)/ alálövés (hűtés) beállítását az egység működtetésekor, a kilépő víz szabályozása során.
[b]A beállítások nem alkalmazhatók
[C] Kilépő vízhőmérséklet határértékek
Ez a beállítás a távozó víz hőmérsékletének korlátozására használható a távirányítón.
[C‑00] Maximális kilépő víz beállítási pont fűtés üzemmódban
[C‑01] Minimális kilépő víz beállítási pont fűtés üzemmódban
[C‑02] Maximális kilépő víz beállítási pont hűtés üzemmódban
[C‑03] Minimális kilépő víz beállítási pont hűtés üzemmódban
Ezt az [A‑04]helyszíni beállítás határozza meg.
[C-04]
Ez a beállítás nem alkalmazható.
[d]A beállítások nem alkalmazhatók
[E] Szerviz üzemmód
[E‑00]
Ez a beállítás nem alkalmazható.
[E‑01]
Ez a beállítás nem alkalmazható.
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
20
Inverteres hőszivattyús hűtőegység különálló hidromodullal
SEHVX20~64BAW
4P508019-1 – 2017.10

7 Ellenőrzés

A-B-C
A-B-C
A1P
A1P
1
2
3
ON
OFF
1 2
DS1 DS2
3 4 1 2 3 4
EB0568(A)
R4 C2 R2R1 C1 R3
X1M
PHC2
PHC1
X1A
1
A B C
[E‑02]
Ez a beállítás nem alkalmazható.
[E‑03]
Ez a beállítás nem alkalmazható.
[E‑04] Csak szivattyú üzemmód (légtelenítő funkció)
Az egység felszerelésekor és beüzemelésekor nagyon fontos, hogy minden levegő távozzon a vízkörből.
Ez a helyszíni beállítás működteti a szivattyút, mely az egység tényleges működtetése nélkül javítja a levegő eltávolítását az egységből. A szivattyú 10percig üzemel, 2 perc múlva leáll, stb.
[E‑04] Leírás
0 (alapértelmezés) Az egység normálműködése
1 Automatikus légtelenítési funkció
108percen át
2 Automatikus légtelenítési funkció
48percen át
[F] Opciók beállítása
[F‑00] Visszatérő vízhőmérséklet túllépési/ értéke
Ez a beállítás lehetővé teszi a megengedhető túllépés beállítását az egység működtetésekor hűtés során, a FŰTÉS BE/KI feltétel szerint.
Az egység csak akkor kapcsol FŰTÉS BE üzemmódba, ha a visszatérő víz hőmérséklete (RWT) a beállított értékhez hozzáadott hőmérsékleti különbség fölé emelkedik:
Fűtés BE: RWT<Beállított érték+(([F‑00]/2)+1) A beállítás [F‑00] 0 és 15 között változhat, a beállítási lépték 1fok.
Az alapértelmezett beállítás 5, ami azt jelenti, hogy a hőmérsékleti különbség alapértelmezett értéke 3,5.

6.3 Átváltás a hűtés és a fűtés között

A hűtés és a fűtés átváltása 2 módon programozható be. Ez attól függ, hogy a hőmérséklet szabályozása a szobahőmérséklet vagy a kilépő víz hőmérséklete alapján történik.
Ha az egység szabályozása a szobahőmérséklet (külső szobatermosztát vagy a távirányító szobatermosztátja) alapján történik, a hűtés és fűtés között a távirányító fűtés/hűtés gombjának megnyomásával válthat át.
Ha a szabályozás a kilépő víz hőmérsékletén alapul, a kültéri egységen található ABC csatlakozókat ajánljuk (csak hőszivattyús egységek esetén). A csatlakozók helyét a következő ábra mutatja.
1 Hidromodul 2 Fő egység (bal egység) 3 Segéd egyég (jobb egység) multi rendszer esetében
1 Állítsa a kültéri fő egységen az A1P PCB panel DS1 kapcsolóját
BE állásba.
2 A modullal folytatott kommunikáció újraindításához tartsa
lenyomva a BS5 gombot körülbelül 5másodpercre.
SEHVX20~64BAW Inverteres hőszivattyús hűtőegység különálló hidromodullal 4P508019-1 – 2017.10
▪ Hűtés: az A és C csatlakozók között a feszültségmentes
érintkező nyitva van
▪ Fűtés: az A és C csatlakozók között a feszültségmentes
érintkező zárva van
INFORMÁCIÓ
A termosztát bemenete mindig elsőbbséget élvez a kilépő vízhőmérséklet beállítási pontjával szemben.
Ha a berendezés szabályozása szobahőmérsékleten alapul, akkor előfordulhat, hogy a kilépő vízhőmérséklet alacsonyabb a beállítási pontnál.
7 Ellenőrzés
A beüzemelés és a helyszíni beállítások elvégzése után a beüzemelő köteles ellenőrizni a megfelelő működést. Ezért próbaüzemeltetést KELL végezni az alábbi eljárás szerint.

7.1 Biztonsági előírások a beüzemeléskor

VIGYÁZAT A beltéri egységeken való munka közben NEM szabad
próbaüzemeltetést végezni.
A próbaüzem alatt NEM csak a kültéri egység, de a csatlakoztatott beltéri egységek is működnek. A próbaüzemeltetés közben a beltéri egységeken végzett munka veszélyes.
TÁJÉKOZTATÁS
A kompresszor védelme érdekében a rendszert az üzemeltetés előtt 6 órával tápfeszültség alá kell helyezni, hogy a forgattyúházfűtés áramot kapjon.
A próbaüzem során a kültéri egység és a beltéri egységek is bekapcsolnak. Ellenőrizze, hogy az összes beltéri és kültéri egység előkészítése (külső csövek, elektromos bekötések elvégzése, légtelenítés, stb.) megtörtént. Részletes ismertetést a kültéri egység szerelési kézikönyvében talál.

7.2 Ellenőrzőlista beüzemelés előtt

Az egység üzembe helyezése után először ellenőrizze az alábbiakat. Ha az alábbiak közül minden ellenőrizve lett, a berendezés paneleit le KELL csukni, CSAK azután lehet áram alá helyezni.
Olvassa el az összes szerelési és üzemeltetési utasítást, ahogy azok a Referencia útmutató a beszereléshez és
a használathoz kiadványban szerepelnek. Üzembe helyezés
Ellenőrizze, hogy a berendezés megfelelően van-e rögzítve, elkerülendő az egység indításakor jelentkező abnormális zajok és vibráció keletkezését.
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
21
7 Ellenőrzés
a
Helyszíni huzalozás
Ellenőrizze, hogy a berendezés helyszíni huzalozásának kivitelezése megfelel-e 11. oldal "5.6 A vezetékek
csatlakoztatása" fejezetben leírtaknak, a huzalozási
rajznak, valamint a vonatkozó előírásoknak.
Tápfeszültség
Ellenőrizze a tápfeszültséget a helyi áramforráspanelen. A feszültségnek meg KELL egyeznie az egység adattábláján feltüntetett feszültséggel.
Földelés
Ellenőrizze, hogy a földelővezetékek megfelelően csatlakoznak-e, és a földcsatlakozók meg vannak-e szorítva.
A hálózati áramkör szigetelésének tesztje
Egy 500 V-os megateszterrel ellenőrizze, hogy a megvan­e a 2 MΩ szigetelési ellenállás úgy, hogy 500 V egyenáramú feszültséget kapcsol a tápcsatlakozók és a földelés közé. SOHA ne használjon megatesztert a jelátviteli vezetékeknél.
Biztosítékok, hálózati megszakítók vagy védőberendezések
Ellenőrizze, hogy a biztosítékok, a megszakítók vagy a helyben felszerelt védőberendezések értéke és típusa megfelel-e a 8. oldal "4.4.1 Biztonsági szerelvényekre
vonatkozó előírások" fejezetben megadottaknak.
Ellenőrizze, hogy nincs-e biztosíték vagy védőberendezés kiiktatva.
Belső huzalozás
Szemrevételezéssel ellenőrizze, hogy nincsenek-e az elektromos dobozban és a berendezésben laza csatlakozások vagy sérült elektromos alkatrészek.
Szivattyú forgásiránya
Ha a hidromodul 3-fázisú tápcsatlakozása nincs megfelelően bekötve (X1M), a szivattyú hibás irányban foroghat. Ilyen esetben a szivattyú a csökkent levegőáramlás miatt lassan túlmelegedhet, a szellőztetés hatékonysága csökkenhet és a motor áramfelvétele megnőhet. A szivattyúmotor ventilátorházán lévő jelzés mutatja a szivattyú forgásirányát. Az egység első indítása előtt, vagy a kijelző helyzetének módosításakor ellenőrizze a kijelző működését. Ha a kijelző a fehér/ fényvisszaverő mezőben áll, kapcsolja le a tápellátást és cserélje fel a két bejövő tápvezetéket az X1M kapcson. A helyes forgásirányt nyíl is jelzi a szivattyúmotor ventilátorházán.
Elzárószelepek
Ellenőrizze, hogy az elzárószelepek megfelelően fel vannak-e szerelve, és teljesen nyitva vannak-e.
Szűrő
Ellenőrizze, hogy a szűrő megfelelően van-e felszerelve.
Sérült berendezés
Ellenőrizze, hogy nincsenek-e az egységben sérült alkatrészek vagy deformált csövek.
Keményforrasz
Ügyeljen, nehogy kárt tegyen a csőtömítésekben a helyszíni csövek forrasztásakor.
Vízszivárgás
Ellenőrizze, hogy nincs-e az egység belsejében vízszivárgás. Ha vízszivárgást észlel, próbálja meg megszüntetni az okot. Ha a javítás sikertelen, zárja el a vízbemeneten és a vízkimeneten az elzárószelepeket, és hívja fel a helyi márkaképviseletet.
Az üzembe helyezés dátuma és a helyszíni beállítás
Ne feledje az üzembe helyezés dátumát feljegyezni a felső elülső panel hátuljára az EN60335‑2‑40 szabványnak megfelelően, és jegyezze is fel a megadott helyszíni beállítás(oka)t.
Időszabályzó űrlap
Töltse ki a dokumentum végén lévő űrlapot. Az időszabályozó programozásakor ez az űrlap segít a napi parancsok meghatározásában.
TÁJÉKOZTATÁS
Ha a rendszert elzárt szelepekkel üzemeltetik, az a szivattyút károsítja.
Ha minden ellenőrizve lett, a berendezés paneljeit le kell csukni, csak azután lehet áram alá helyezni. Ha az egység tápfeszültség alatt van, akkor a " ideje alatt, amely legfeljebb 30 másodpercig szokott tartani. A folyamat alatt a távirányító nem működik.
" jelzés látható a távirányítón az inicializáció

7.3 Utolsó ellenőrzés

A berendezés bekapcsolása előtt olvassa el a következő ajánlásokat:
▪ Ha az üzembe helyezés és minden szükséges beállítás készen
van, ellenőrizze, hogy le van-e csukva a berendezés összes panelje. Ha nem így van, akkor az egység belsejében található elektromos és forró alkatrészek miatt súlyos sérüléseket szerezhet, ha bedugja a kezét a fennmaradó nyílásokba.
▪ Az elektromos doboz szervizpanelét csak egy képesített
villanyszerelő nyithatja ki, javítási/karbantartási célból.
a = szivattyú forgásirányának jelzése Csőméretek és csőszigetelés
Ellenőrizze, hogy a csövek mérete megfelelő-e, és a szigetelés helyesen lett-e kivitelezve.
A légtelenítő szelep nyitva van (legalább 2 fordulattal).
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
22
VESZÉLY: ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
A szervizfedél eltávolítása után NE hagyja felügyelet nélkül az egységet.
INFORMÁCIÓ
Az egység első futtatási periódusában magasabb lehet a szükséges tápellátás, mint az egység adattábláján látható érték. Ezt a jelenséget a kompresszor okozza, amelynek 48óra folyamatos üzemelési időtartamra van szüksége a zökkenőmentes működés és stabil energiafogyasztás eléréséhez.
SEHVX20~64BAW
Inverteres hőszivattyús hűtőegység különálló hidromodullal
4P508019-1 – 2017.10
8 Hibaelhárítás

8.1 Hibakódok: Áttekintés

Főkód Ok Megoldás
Memóriaírási hiba (EEPROM hiba) Értesítse a helyi márkaképviseletet. A vízkör meghibásodása ▪ Ellenőrizze, hogy nem akadályozott-e a vízáramlás
(nyissa ki a körben az összes szelepet).
▪ Öblítse át a berendezést tiszta vízzel.
R410A szabályozószelep hiba (K11E/K12E) ▪ Ellenőrizze a vezetékcsatlakozásokat.
▪ Értesítse a helyi márkaképviseletet.
Vízrendszerrel kapcsolatos figyelmeztetés ▪ Ellenőrizze a szűrőt.
▪ Ellenőrizze, hogy minden szelep nyitva van-e.
▪ Értesítse a helyi márkaképviseletet. Teljesítmény hiba Értesítse a helyi márkaképviseletet. Hibás ACS kommunikáció Értesítse a helyi márkaképviseletet. R410A folyadéktermisztor hiba (R13T/R23T) ▪ Ellenőrizze a vezetékcsatlakozásokat.
▪ Értesítse a helyi márkaképviseletet. Visszatérő víz termisztor hiba (R12T/R22T) ▪ Ellenőrizze a vezetékcsatlakozásokat.
▪ Értesítse a helyi márkaképviseletet. Kilépő víz termisztor hiba fűtés üzemmódban (R11T/R12T) ▪ Ellenőrizze a vezetékcsatlakozásokat.
▪ Értesítse a helyi márkaképviseletet. Távirányító-termosztát termisztor hiba Értesítse a helyi márkaképviseletet. Túlnyomás hiba (SENPH/S1PH) ▪ Ellenőrizze, hogy a körben nincs levegő.
▪ Ellenőrizze, hogy nem akadályozott-e a vízáramlás
(nyissa ki a körben az összes szelepet). ▪ Ellenőrizze, hogy nem tömődött el a vízszűrő. ▪ Ellenőrizze, hogy a hűtőközeg-elzárószelepek nyitva
vannak-e. ▪ Értesítse a helyi márkaképviseletet.
Kisnyomás hiba (SENPL) Értesítse a helyi márkaképviseletet. R410A szívótermisztor hiba (R14T/R24T) ▪ Ellenőrizze a vezetékcsatlakozásokat.
▪ Értesítse a helyi márkaképviseletet.
Tápfeszültség fordított fázis hiba Korrigálja a fázissorrendet. Elégtelen tápfeszültség ▪ Ellenőrizze a vezetékcsatlakozásokat.
▪ Értesítse a helyi márkaképviseletet.
Két fő távirányító csatlakoztatása (két távirányító használata esetén)
Típuscsatlakoztatási probléma ▪ Várja meg, hogy befejeződjön a kültéri modul és a
Cím hiba Értesítse a helyi márkaképviseletet.
Az egyik távirányító SS1 kapcsolóját MAIN, a másikat pedig SUB állásra kell állítani. Kapcsolja ki a berendezés áramellátását, majd kapcsolja be újra.
hidromodul közötti inicializáció (a feszültség alá helyezés
után várjon legalább 12 percet). ▪ Értesítse a helyi márkaképviseletet.

8 Hibaelhárítás

9 Műszaki adatok

A műszaki adatok legújabb verziójának kiegészítését a regionális Daikin webhelyen (nyilvánosan hozzáférhető) szerezheti be. A műszaki adatok legújabb verziójának teljes dokumentációját az Daikin extraneten (jelszó szükséges) szerezheti be.

9.1 Szerelési tér: Beltéri egység

Ügyeljen rá, hogy az egység mellett legyen elég hely a szereléshez (az alábbi ábráról válasszon ki egy lehetőséget).
SEHVX20~64BAW Inverteres hőszivattyús hűtőegység különálló hidromodullal 4P508019-1 – 2017.10
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
23
9 Műszaki adatok
766.5 500200
396500
(mm)
d+f
d+e c i
m
p n
l
o
m j a
b
b
b
b
R11T R14T
R12T R13T
A B
h
gk
C D

9.2 Csőszerelési ábra: Beltéri egység

VIGYÁZAT
Ügyeljen rá, hogy a jobb szervizpanel a csőszerelést követően is levehető legyen.
INFORMÁCIÓ
További jellemzőket a műszaki adatoknál talál.
a Légtelenítő szelep
b Hőmérséklet-érzékelők (R11T, R12T, R13T, R14T)
c Tágulási tartály (12 l)
d Elzárószelep (nem tartozék)
e Víz bemenet csatlakozás
f Víz kimenet csatlakozás g Leeresztő-csatlakozó h Vízszűrő
i Nyomásmérő
j Áramláskapcsoló
k Szivattyú
l Biztonsági szelep
m Visszacsapószelep
n Elektronikus szabályozószelep o Hőcserélő p Szűrő
A Víz oldal B Hűtőközeg oldala C A hűtőközeg áramlása hűtés módban D A hűtőközeg áramlása fűtés módban
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
24
Inverteres hőszivattyús hűtőegység különálló hidromodullal
SEHVX20~64BAW
4P508019-1 – 2017.10

9.3 Huzalozási rajz: Beltéri egység

Tanulmányozza a beltéri modulra ragasztott huzalozási rajzot. A használt rövidítések az alábbiak:
INFORMÁCIÓ
A kültéri modulon található huzalozási rajz csak a kültéri
modulra vonatkozik. A hidromodullal vagy az opcionális
elektromos alkatrészekkel kapcsolatban lásd a hidromodul
huzalozási rajzát.
L1,L2,L3 Fázis N Nulla
Helyszíni huzalozás Kapocsléc Csatlakozó Csatlakozó Védőföldelés (csavar)
BLK Fekete BLU Kék BRN Barna GRN Zöld GRY Szürke ORG Narancssárga PNK Rózsaszín RED Piros WHT Fehér YLW Sárga
A1P Fő PCB kör 1 A2P Távirányító jel panele A3P Vezérlő PCB kör 1 A4P Kommunikációs PCB-panel (opcionális) A5P Fő PCB kör 2 A6P Kommunikációs PCB-panel (opcionális) A7P Távoli távirányító PCB panel (opcionális) A8P Vezérlő PCB kör 2 C1~C3 Szűrőkondenzátor

10 A rendszerről

F1U (A*P) Biztosíték (250V, 3,15A, T) HAP (A*P) PCB LED K11E Elektronikus szabályozószelep (1. kör) K21E Elektronikus szabályozószelep (2. kör) K1P Szivattyúkapcsoló K1S Szivattyú túláramrelé K*R (A3P) PCB relé M1P Szivattyú Q1T Tágulási tartály fűtőelemének termosztátja PS (A*P) Kapcsolóüzemű tápforrás Q1DI Földzárlat-megszakító (nem tartozék)) R1T Termisztor (levegő, fin) R11T Kilépő víz termisztor (1. kör)) R12T Visszatérő víz termisztor (1. kör) R13T Hűtőközegfolyadék termisztor (1. kör) R14T Hűtőgáz-termisztor (1. kör) R21T Kilépő víz termisztor (2. kör) R22T Visszatérő víz termisztor (2. kör) R23T Hűtőközegfolyadék termisztor (2. kör) R24T Hűtőgáz-termisztor (2. kör) S1L Áramláskapcsoló (1. kör) S2L Áramláskapcsoló (2. kör) S1S Termosztát bemenet 1 (nem tartozék) S2S Termosztát bemenet 2 (nem tartozék) S3S Üzemeltetés BE bemenet (nem tartozék) S4S Üzemeltetés BE bemenet (nem tartozék) SS1 (A1P, A5P) Választókapcsoló (vész-) SS1 (A2P) Választókapcsoló (fő/segéd) SS1 (A7P) Választókapcsoló (fő/segéd) (opcionális) V1C, V2C Ferritmag zajszűrő X1M~X4M Kapocsléc X801M (A*P) Nyomtatott áramköri kártya kapocsléc Z1F, Z2F (A*P) Zajszűrő

A felhasználónak

10 A rendszerről
TÁJÉKOZTATÁS
A rendszer további módosításával vagy bővítésével
kapcsolatban:
A műszaki adatoknál megtalálható (további bővítéséhez)
az engedélyezett kombinációk teljes listája, melyet
gondosan tanulmányozni kell a bővítés előtt. További
információkért és szaktanácsokért forduljon a berendezés
beüzemelését végző személyhez.
SEHVX20~64BAW Inverteres hőszivattyús hűtőegység különálló hidromodullal 4P508019-1 – 2017.10

11 Kezelőfelület

VIGYÁZAT
A távirányító belsejéhez NEM SZABAD nyúlni! Az elülső panelt NE vegye le! Egyes belső alkatrészek
érintése veszélyes, és a készülék is meghibásodhat. A belső alkatrészek ellenőrzését és beállítását bízza a márkaképviseletre.
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
25

12 Üzemeltetés

További részleteket és a javasolt beállításokat
lásd a programozásról, a térhűtési és térfűtési
üzemmódokban szóló fejezetekben.
Kigyullad a 0 LED, és elindul a berendezés
Nyomja meg a y gombot
Ha a kijelző üres, fűtés üzemmódban engedélyezve
van az automatikus kilépő vízhőmérséklet
Állítsa be a kívánt kilépő vízhőmérsékletet
(pl. 45°C fűtés és 18°C hűtés üzemmódban)
A rendszer szabályozása
"kilépő vízhőmérséklet
alapú"(alapértelmezett)
A rendszer szabályozása
"szobahőmérséklet-alapú"
(a távirányító szobatermosztátja
telepítve van)
Nyomja meg az ébi vagy
ébj gombot
A távirányító szobatermosztát
funkciója nincs telepítve
Állítsa be a kívánt
szobahőmérsékletet
(pl. 22°C)
Kijelzés: "n"Kijelzés: - villogni kezd
Nyomja meg a bi vagy bj gombot
Válasszon (fűtés h vagy a hűtés c)
üzemmódot
12 Üzemeltetés

12.1 Működési tartomány

Hűtés Fűtés
Kültéri hőmérséklet
–5~43°CDB –15~35°CDB

12.2 Gyorsindítás

A folyamatábra mutatja a térhűtéshez/-fűtéshez szükséges lépéseket, így lehetőséget ad a felhasználónak arra, hogy elindítsa a rendszert anélkül, hogy befejezte volna a kézikönyv kiolvasását.
A részletesebb információkat lásd: 27. oldal "12.3 A rendszer
kezelése".
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
26
Inverteres hőszivattyús hűtőegység különálló hidromodullal
SEHVX20~64BAW
4P508019-1 – 2017.10
12 Üzemeltetés

12.3 A rendszer kezelése

12.3.1 Az óra ismertetése

INFORMÁCIÓ
▪ Az órát manuálisan kell beállítani. A nyári és a téli
időszámítás közötti áttéréskor is módosítani kell a beállítást.
▪ Az óra nem állítható be 2.vagy 3. jogosultsági szinten
(lásd a [0‑00] helyszíni beállításnál 16. oldal
"6.2.9Helyszíni beállítások a távirányítón").
▪ 2 órát meghaladó áramkimaradás esetén az óra és a
napkijelzés alaphelyzetbe áll. Az időszabályzó tovább működik, de rossz idővel. Állítsa be a pontos időt és napot.
Az óra beállítása
1 Tartsa lenyomva a gombot 5 másodpercig.
Eredmény: Az órakijelzés és a hét napjának a kijelzése villogni
kezd.
2 A vagy gomb lenyomva tartása 1 perccel növeli/
csökkenti az időt. A gomb lenyomva tartása 10 perccel növeli/ csökkenti az időt.
3 Nyomja le a vagy a gombot az előző vagy a
következő nap megjelenítéséhez.
4 A beállított időt és a hét napját a gomb megnyomásával
tárolhatja el.
5 Nyomja meg a gombot, ha mentés nélkül szeretne kilépni.
Eredmény: Ha 5 percen keresztül nem történik gombnyomás,
az óra és a nap visszaáll a korábbi beállításra.

12.3.2 Az operációs rendszerről

Ha a fő tápkapcsolót üzem közben kikapcsolják, a működés automatikusan újraindul, ha a tápfeszültséget újra visszakapcsolják.
INFORMÁCIÓ
Hűtési hőmérséklettartomány: 16°C~32°C (szobahőmérséklet)
3 A és a gombbal válassza ki a kívánt kilépő víz
hőmérsékletét, amelyet a rendszer hűtésére kíván használni. A részletes információkat lásd: 27. oldal "A térhűtés be-/
kikapcsolása a kilépő víz hőmérséklet-szabályozásával".
A térhűtés be-/kikapcsolása a kilépő víz hőmérséklet-szabályozásával
Ebben a módban a vezérlő automatikusan kapcsolja be a hűtést, ahogy azt a kilépő víz hőmérséklet-beállítási pontjának elérése kívánja. A beállítási pontot kézzel vagy az időszabályzón keresztül lehet beállítani.
1 Nyomja meg a gombot a térhűtés ( ) ki- és
bekapcsolásához. Eredmény: és az aktuális beállított szobahőmérséklet jelenik
meg a kijelzőn. A működésjelző LED kigyullad.
2 Állítsa be a kilépő víz kívánt hőmérsékletét a és
gombbal.
INFORMÁCIÓ
Hűtési hőmérséklettartomány: 5°C~20°C (kilépő víz hőmérséklete).
Az időszabályzó funkció beállításával kapcsolatban lásd: 31. oldal
"Térhűtés programozása", 31. oldal "Térfűtés programozása" és
32. oldal "A csendes üzemmód programozása".
INFORMÁCIÓ
▪ Külső szobatermosztát használata esetén a fűtés BE/KI
funkciót a külső szobatermosztát határozza meg. A távirányító olyankor a kilépő víz alapú szabályozás határértékeivel működik, és nem működik szobatermosztátként.
▪ A távirányító BE/KI állapota mindig elsőbbséget élvez a
külső szobatermosztáttal szemben!

12.3.3 Térhűtés üzemmód

A térhűtés kétféleképpen vezérelhető: ▪ a szobahőmérséklet alapján ▪ a kilépő vízhőmérséklet alapján (alapértelmezett)
A térhűtés be-/kikapcsolása a szobahőmérséklet szabályozásával
Ebben a módban a vezérlő automatikusan kapcsolja be a hűtést, ahogy azt a szobahőmérséklet beállítási pontjának elérése kívánja. A beállítási pontot kézzel vagy az időszabályzón keresztül lehet beállítani.
INFORMÁCIÓ
▪ Szobahőmérséklet-szabályozás esetén a térhűtés
szobahőmérsékleten alapuló szabályozása elsőbbséget élvez a kilépő vízen alapuló szabályozással szemben.
▪ Ha a berendezés szabályozása szobahőmérsékleten
alapul, akkor előfordulhat, hogy a kilépő vízhőmérséklet magasabb a beállítási pontnál.
1 Nyomja meg a gombot a térhűtés ( ) ki- és
bekapcsolásához. Eredmény: és az aktuális beállított szobahőmérséklet jelenik
meg a kijelzőn. A működésjelző LED kigyullad.
2 Állítsa be a kívánt szobahőmérsékletet a és
gombbal. Az időszabályzó funkció beállításával kapcsolatban lásd: 29. oldal "12.3.6Időszabályzó".
INFORMÁCIÓ
A visszaállítás üzemmód és az időjárásfüggő beállítási pont nem érhető el a hűtés üzemmódban.

12.3.4 Térfűtés üzemmód

Térfűtés csak fűtés üzemmódban működő hőszivattyú egységekhez engedélyezett.
A térfűtés kétféleképpen vezérelhető: ▪ a szobahőmérséklet alapján ▪ a kilépő vízhőmérséklet alapján (alapértelmezett)
A térfűtés be-/kikapcsolása a szobahőmérséklet szabályozásával
Szobahőmérséklet-szabályozás
Ebben a módban a vezérlő automatikusan kapcsolja be a fűtést, ahogy azt a szobahőmérséklet beállítási pontjának elérése kívánja. A beállítási pontot kézzel vagy az időszabályzón keresztül lehet beállítani.
SEHVX20~64BAW Inverteres hőszivattyús hűtőegység különálló hidromodullal 4P508019-1 – 2017.10
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
27
12 Üzemeltetés
INFORMÁCIÓ
▪ Szobahőmérséklet-szabályozás esetén a térfűtés
szobahőmérsékleten alapuló szabályozása elsőbbséget élvez a kilépő vízen alapuló szabályozással szemben.
▪ Ha a berendezés szabályozása szobahőmérsékleten
alapul, akkor előfordulhat, hogy a kilépő vízhőmérséklet magasabb a beállítási pontnál.
1 Nyomja meg a gombot a térfűtés ( ) ki- és
bekapcsolásához. Eredmény: és az aktuális beállított szobahőmérséklet jelenik
meg a kijelzőn. A működésjelző LED kigyullad.
2 Állítsa be a kívánt szobahőmérsékletet a és
gombbal. A túlmelegedés elkerülése érdekében a térfűtés nem használható, ha a kültéri környezeti hőmérséklet egy bizonyos érték fölé emelkedik (lásd: 26. oldal "12.1 Működési
tartomány"). Az időszabályzó funkció beállításával
kapcsolatban lásd: 29. oldal "12.3.6Időszabályzó".
INFORMÁCIÓ
Fűtési hőmérséklettartomány: 16°C~32°C (szobahőmérséklet)
3 A és a gombbal válassza ki a kívánt kilépő víz
hőmérsékletét, amelyet a rendszer fűtésére kíván használni. A részletes információkat lásd: 28. oldal "A térfűtés be-/
kikapcsolása a kilépő víz hőmérséklet-szabályozásával".
Automatikus visszaállítás funkció
Az automatikus visszaállítás funkció beállítását lásd a [2]helyszíni beállításnál 16. oldal "6.2.9Helyszíni beállítások a távirányítón".
INFORMÁCIÓ
villog a visszaállítás közben. ▪ Ha aktív a szobahőmérséklet-visszaállítás funkció, a
rendszer a kilépő víz hőmérsékletét is visszaállítja (lásd: 27. oldal "A térhűtés be-/kikapcsolása a kilépő
víz hőmérséklet-szabályozásával").
▪ A visszaállítás mértéke ne legyen túl nagy, különösen
hidegebb időszakban (pl. télen). Előfordulhat, hogy a nagy hőmérséklet-különbség miatt a kívánt szobahőmérséklet nem érhető el (vagy az elérése sokkal tovább tart).
A visszaállítás funkció lehetőséget ad a szobahőmérséklet csökkentésére. Ez a funkció hasznos lehet például éjszaka, hiszen az ideális hőmérséklet éjjel és nappal nem egyforma.
A térfűtés be-/kikapcsolása a kilépő víz hőmérséklet-szabályozásával
Ebben a módban a vezérlő automatikusan kapcsolja be a fűtést, ahogy azt a vízhőmérséklet beállítási pontjának elérése kívánja. A beállítási pontot kézzel vagy az időszabályzón keresztül lehet beállítani.
1 Nyomja meg a gombot a térfűtés ( ) ki- és
bekapcsolásához. Eredmény: és az aktuális beállított szobahőmérséklet jelenik
meg a kijelzőn. A működésjelző LED kigyullad.
2 Állítsa be a kilépő víz kívánt hőmérsékletét a és
gombbal. A túlmelegedés elkerülése érdekében a térfűtés nem használható, ha a kültéri környezeti hőmérséklet egy bizonyos érték fölé emelkedik (lásd: 26. oldal
"12.1Működési tartomány").
INFORMÁCIÓ
Fűtési hőmérséklettartomány: 25°C~50°C (kilépő víz hőmérséklete)
Az időszabályzó funkció beállításával kapcsolatban lásd: 29. oldal
"12.3.6Időszabályzó".
INFORMÁCIÓ
▪ Külső szobatermosztát használata esetén a fűtés BE/KI
funkciót a külső szobatermosztát határozza meg. A távirányító olyankor a kilépő víz alapú szabályozás határértékeivel működik, és nem működik szobatermosztátként.
▪ A távirányító BE/KI állapota mindig elsőbbséget élvez a
külső szobatermosztáttal szemben!
Időjárásfüggő célhőmérséklet üzemmód
Az automatikus visszaállítás funkció beállítását lásd a [2]helyszíni beállításnál 16. oldal "6.2.9Helyszíni beállítások a távirányítón".
3 Nyomja meg 1-szer a gombot, ha az időjárásfüggő
célhőmérséklet üzemmódot akarja kiválasztani (vagy 2-szer, ha a távirányító szobatermosztátja telepítve van).
Eredmény: A kijelzőn megjelenik a ikon, valamint a korrekciós érték. Ha a korrekciós érték 0, akkor ez nem jelenik meg.
4 Állítsa be a korrekciós értéket a és gombbal.
Eredmény: Ha az időjárásfüggő célhőmérséklet üzemmód
engedélyezett, ikon látható a kijelzőn.
INFORMÁCIÓ
A korrekciós érték tartománya: –5°C~+5°C
5 Nyomja meg a gombot az Időjárásfüggő célhőmérséklet
üzemmód kikapcsolásához.
6 Állítsa be a kilépő víz hőmérsékletét a és
gombbal.
INFORMÁCIÓ
Ebben az üzemmódban a vezérlőegységen nem a víz célhőmérséklete jelenik meg, hanem egy korrekciós érték, amelyet a felhasználó módosíthat.
Automatikus visszaállítás funkció
Az automatikus visszaállítás funkció beállítását lásd a [2]helyszíni beállításnál 16. oldal "6.2.9Helyszíni beállítások a távirányítón".

12.3.5 Egyéb üzemmódok

Rendszerindítás
Rendszerindítás közben a kijelzőn látható azt jelenti, hogy a szivattyú még mindig rendszerindítási módban üzemel.
Jégmentesítés üzemmód ( )
INFORMÁCIÓ
Ez a funkció CSAK hőszivattyú egységekhez elérhető.
Alacsony kültéri hőmérsékletnél térfűtés üzemmód közben a kültéri hőcserélőn jegesedés léphet fel. Ha ez bekövetkezik, akkor a rendszer jégmentesítési módba kapcsol. A rendszer ilyenkor megfordítja a hűtőkört, és a vízrendszerből nyert meleget használja fel a kültéri egységek eljegesedésének megelőzésére. A rendszer 15 percen belül visszatér a jégmentesítő működésből térfűtés módba. Térfűtés üzemmód során jégmentesítés nem lehetséges.
Csendes üzemmódú működés ( )
A csendes üzemmód azt jelenti, hogy az egység csökkent kompresszorsebességgel működik, így a működése kisebb zajjal jár. Ez azzal jár, hogy a kívánt célhőmérséklet elérése tovább tart. Erről nem szabad megfeledkezni, ha meg kell tartani egy bizonyos beltéri fűtőteljesítményt.
A csendes üzemmódnak 3 fokozata van. A csendes üzemmód kívánt fokozatát helyszíni beállításokon keresztül lehet megadni.
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
28
Inverteres hőszivattyús hűtőegység különálló hidromodullal
SEHVX20~64BAW
4P508019-1 – 2017.10
12 Üzemeltetés
1 Nyomja meg a gombot a csendes üzemmód
bekapcsolásához. Eredmény: jelenik meg a kijelzőn. Ha a vezérlőegységet
2.vagy 3.jogosultsági szinttel próbálják kezelni (lásd a 13. oldal
"6.2 Helyszíni beállítások elvégzése" részt), a gomb nem
működik.
2 Nyomja meg újra a gombot a csendes üzemmód
kikapcsolásához. Eredmény: A ikon eltűnik a kijelzőről.
Az aktuális hőmérsékletek a távirányító kijelzőjén jeleníthetők meg.
3 Tartsa lenyomva 5másodpercig a gombot.
Eredmény: Megjelenik a kilépő vízhőmérséklet ( , / , és
ikon villog).
4 A megjelenítéshez nyomja meg a és a gombot:
▪ A belépő vízhőmérséklet (a és a / villog, valamint a
ikon lassan villog). ▪ A beltéri hőmérséklet (a és a / ikon villog). ▪ A kültéri hőmérséklet (a és a ikon villog).
5 Nyomja meg újra a gombot az üzemmód befejezéséhez.
Ha nem nyomnak meg gombot, a távirányító 10 másodperc múlva kilép a kijelzés módból.

12.3.6 Időszabályzó

Nyomja meg a gombot az időszabályozó engedélyezéséhez vagy letiltásához ( ).
Minden hétköznapra négy parancsot lehet beprogramozni, összesen 28 parancsot hetente.
Az időszabályzó 2 módon programozható be: ▪ beállított célhőmérséklet alapján (kilépő víz hőmérséklete és
szobahőmérséklet) ▪ a be-/kikapcsolási utasítás alapján. A programozási módot helyszíni beállításokon keresztül lehet
megadni. Lásd: 13. oldal "6.2 Helyszíni beállítások elvégzése". Programozás előtt töltse ki a dokumentum végén lévő űrlapot. Az űrlap segít a napi parancsok meghatározásában.
INFORMÁCIÓ
▪ Amint visszatér az áramellátás, az automatikus
újraindítás funkció az áramkimaradás után visszakeresi a távirányító áramkimaradás előtti beállításait (ha nem telt el 2 óránál több idő). Emiatt ajánlatos az automatikus újraindítás funkciót engedélyezni.
▪ Mivel a programozott időszbályozó idővezérelt, emiatt
lényeges az óra és a hét napjának helyes beállítása. Lásd: 27. oldal "12.3.1Az óra ismertetése".
▪ Az időszabályozó parancsai csak akkor hajthatók
végre, ha az időszabályozót engedélyezte ( látható a kijelzőn)!
▪ A programozott parancsok nem a végrehajtási idő
szerint, hanem a programozási időpont szerint lesznek tárolva, vagyis az 1 parancsszám az elsőként programozott műveletet jelzi, még akkor is, ha más sorszámú programok után lesz végrehajtva.
▪ Ha ugyanarra a napra és ugyanarra az időpontra 2
vagy több parancs van beprogramozva, akkor csak a legkisebb számú parancs lesz végrehajtva.
VIGYÁZAT
A hőmérsékletriasztási beállításokkal való felhasználáskor az egység esetén 10 és 15 perc közötti késleltetést kell betervezni a riasztás megszólalásához, ha az időszabályozó lejárna. Az egység több percre is leállhat normál működtetés alatt "az egység jégmentesítéséhez", vagy a "termosztát leállítás" működtetés alatt.
Térfűtés
[0‑03] Állapot
Megadja, hogy a be-/kikapcsolási utasítást használhatja-e a térfűtés időszabályzója.
Be-/kikapcsolási utasítás alapján szabályozott térfűtés
Működés közben Ha az időszabályzó kikapcsolja a térfűtést, a
távirányító kikapcsol (a működésjelző LED kialszik).
Nyomja meg a gombot
Nyomja meg a gombot
▪ Működési példa: Be-/kikapcsolásra beállított időszabályzó.
Ha a visszaállítás funkció (lásd:[2] helyszíni beállítás) engedélyezett, a visszaállítás elsőbbséget élvez az időszabályzóval beütemezett művelettel szemben, ha a BEkapcsolás utasítás aktív. Ha a kikapcsolás utasítás aktív, elsőbbséget élvez a visszaállítás funkcióval szemben. A kikapcsolás utasítás prioritása mindig a legmagasabb.
A térfűtés időszabályzója leáll (ha abban a pillanatban aktív volt), és nem indul újra a következő ütemezett bekapcsolásig.
Az "utolsó" beprogramozott parancs felülbírálja az "előző" beprogramozott parancsot, és aktív marad mindaddig, amíg a "következő" beprogramozott parancs átveszi a vezérlést.
Példa: tegyük fel, hogy a pontos idő 17:30, és parancsok vannak beprogramozva 13:00, 16:00 és 19:00 időpontra. Az "utolsó" beprogramozott parancs (16:00) felülbírálta az "előző" beprogramozott parancsot (13:00), és aktív marad mindaddig, amíg a "következő" beprogramozott parancs (19:00) átveszi a vezérlést.
Az aktuális beállítást úgy lehet tehát megtudni, hogy ki kell deríteni az utolsó beprogramozott parancsot (amely az előző napra is eshet).
A szabályozó kikapcsol (a működésjelző LED kialszik), de az időszabályozó ikon bekapcsolva marad.
A térfűtés időszabályzója a csendes üzemmóddal együtt leáll, és nem indul újra.
Az időszabályzó ikon nem jelenik meg többet.
SEHVX20~64BAW Inverteres hőszivattyús hűtőegység különálló hidromodullal 4P508019-1 – 2017.10
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
29
12 Üzemeltetés
t
18°C 40°C40°C
18°C
A
5:0023:00 5:0023:00
2
B
t
9:00
16:00
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
1
OFF ONON
6:300:30
B
t
6:30 9:00
16:00
23:00
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
3
OFF ONON
18°C 40°C40°C
18°C
T
t
6:30 9:00
16:00
0:30
19°C 19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C 42°C
45°C
44°C
42°C
19°C 19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
0:30
1
T
t
18°C
37°C37°C
18°C
A
5:0023:00 5:0023:00
2
T
t
5:00 9:00
16:00
23:00
19°C
18°C
22°C
21°C
42°C
40°C
42°C
45°C
44°C
40°C
19°C
18°C
22°C
21°C
42°C
19°C
19°C 42°C42°C
19°C19°C
42°C
45°C
44°C
6:30
3
37°C37°C
40°C
40°C
1 Időszabályzó 2 Hőntartás funkció
3 A visszaállítás funkció és az időszabályzó is engedélyezett A Hőntartás funkció B Be-/kikapcsolási utasítás
t Idő
T Hőmérséklet-beállítási pont
Szobahőmérséklet Kilépő vízhőmérséklet
Célhőmérséklet alapján szabályozott térfűtés
Működés közben Időszabályzó üzemmódban a működésjelző
LED folyamatosan világít.
Nyomja meg a gombot
A térfűtés időszabályzója leáll, és nem indul újra.
A távirányító kikapcsol (a működésjelző LED kialszik).
Nyomja meg a gombot
A térfűtés időszabályzója a csendes üzemmóddal együtt leáll, és nem indul újra.
Az időszabályzó ikon nem jelenik meg többet.
(a) A kilépő vízhőmérséklet és/vagy a szobahőmérséklet
▪ Működési példa: Hőmérsékleti beállítás alapján szabályozott
időszabályozó
Ha a visszaállítás funkció (lásd:[2]helyszíni beállítás) engedélyezett, a visszaállítás elsőbbséget élvez az időszabályzóval beütemezett művelettel szemben.
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
30
1 Időszabályzó 2 Hőntartás funkció 3 A visszaállítás funkció és az időszabályzó is engedélyezett
A Hőntartás funkció
t Idő
(a)
T Hőmérséklet-beállítási pont
Szobahőmérséklet Kilépő vízhőmérséklet
INFORMÁCIÓ
A célhőmérséklet alapján szabályozott térfűtés alapértelmezésben engedélyezett, tehát csak a hőmérséklet-változtatás lehetséges (be-/kikapcsolási utasítás nem).
Térhűtés
[0‑04] Állapot
Megadja, hogy a be-/kikapcsolási utasítást használhatja-e a hűtés időszabályzója.
Ez megegyezik a térfűtés beállítással [0‑03], de a visszaállítás funkció nem áll rendelkezésre.
INFORMÁCIÓ
A célhőmérséklet alapján szabályozott térhűtés alapértelmezésben engedélyezett, tehát csak a hőmérséklet-változtatás lehetséges (be-/kikapcsolási utasítás nem).
Csendes üzemmód
Lásd: 32. oldal "A csendes üzemmód programozása". Az üzemmód előre megadott időpontban be- és kikapcsolható.
Minden naphoz négy parancsot lehet beprogramozni. Ezek a parancsok minden nap lefutnak.
Inverteres hőszivattyús hűtőegység különálló hidromodullal
SEHVX20~64BAW
4P508019-1 – 2017.10
12 Üzemeltetés
5 sec
5 sec
5 sec
5 sec
Térhűtés programozása
12 Nyomja meg a
parancsok eltárolásához. Eredmény: Ha megnyomja a gombot, miközben a 3. számú
parancs jelenik meg, a rendszer tárolja az 1., 2. és 3. parancsot, de a 4. parancsot törli. Automatikusan visszatér a
6. lépéshez. A gomb többszöri megnyomásával mindig visszatér egy korábbi lépésre, végül visszatér normál üzemmódba.
13 Automatikusan visszatér a 6. lépéshez, kezdje elölről a
következő nap programozásához.
gombot 5 másodpercig a beprogramozott
Térfűtés programozása
INFORMÁCIÓ
Nyomja meg a gombot, ha a módosítások mentése nélkül vissza akar lépni a programozási eljárás egy korábbi lépésére.
gombbal lépjen programozás/leolvasás üzemmódba.
1 A 2 Az
programozni kívánt üzemmódot.
Eredmény: Az aktuális üzemmód villog.
3 A választott üzemmód nyugtázásához nyomja meg a
gombot.
Eredmény: Az idő villog. 4 Állítsa be a parancso(ka)t a 5 Tartsa lenyomva a
programozni a parancsok részleteit.
Eredmény: Megjelenik az első beprogramozott művelet. 6 A
kívánt parancs számát.
7 Állítsa be a megfelelő parancsidőt a 8 Állítsa be a kilépő víz hőmérsékletét a
gombbal. 9 Állítsa be a kívánt szobahőmérsékletet a
gombbal. 10 Válassza az
távirányító kikapcsolásához. 11 Ismételje meg ezt a lépést a további műveletek
programozásához.
Eredmény: Ha minden parancs be lett programozva,
ellenőrizze, hogy a kijelzőn az elmenteni kívánt legmagasabb
számú parancs száma jelenik-e meg.
és gomb használatával válassza ki a
és gombbal.
gombot 5másodpercig, hogy be lehessen
gombbal válassza ki a beprogramozni vagy módosítani
és gombbal.
és
és
lehetőséget a gombbal a fűtés és a
INFORMÁCIÓ
Nyomja meg a gombot, ha a módosítások mentése nélkül vissza akar lépni a programozási eljárás egy korábbi lépésére.
gombbal lépjen programozás/leolvasás üzemmódba.
1 A
SEHVX20~64BAW Inverteres hőszivattyús hűtőegység különálló hidromodullal 4P508019-1 – 2017.10
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
31
12 Üzemeltetés
2 Az és gomb használatával válassza ki a
programozni kívánt üzemmódot.
Eredmény: Az aktuális üzemmód villog.
3 A választott üzemmód nyugtázásához nyomja meg a
gombot.
Eredmény: Az aktuális nap villog.
4 Az és gomb használatával válassza ki a leolvasni
vagy programozni kívánt napot.
Eredmény: A kiválasztott nap villog. 5 A választott nap nyugtázásához nyomja meg a gombot. 6 Tartsa lenyomva a gombot 5másodpercig, hogy be lehessen
programozni a parancsok részleteit.
Eredmény: Megjelenik a kiválasztott nap első beprogramozott
parancsa. 7 A gombbal válassza ki a beprogramozni vagy módosítani
kívánt parancs számát.
8 Állítsa be a megfelelő parancsidőt a és gombbal. 9 Állítsa be a kilépő víz hőmérsékletét a és
gombbal. 10 Állítsa be a kívánt szobahőmérsékletet a és
gombbal. 11 A gombbal válassza ki a következőt:
: a fűtés és a távirányító kikapcsolása. ▪ : automatikus hőmérséklet-beállítás választása (a kilépő
vízhőmérsékleté)
12 Állítsa be a megfelelő korrekciós értéket a és
gombbal. Az időjárásfüggő célhőmérséklettel kapcsolatos
további információkat lásd: 29. oldal "12.3.6Időszabályzó". 13 Ismételje meg ezt az eljárást a kiválasztott nap további
műveleteinek programozásához.
Eredmény: Ha minden parancs be lett programozva,
ellenőrizze, hogy a kijelzőn az elmenteni kívánt legmagasabb
számú parancs száma jelenik-e meg. 14 Nyomja meg a gombot 5 másodpercig a beprogramozott
parancsok eltárolásához.
Eredmény: Ha megnyomja a gombot, miközben a 3. számú
parancs jelenik meg, a rendszer tárolja az 1., 2. és 3.
parancsot, de a 4. parancsot törli. Automatikusan visszatér a
6. lépéshez. A gomb többszöri megnyomásával mindig
visszatér egy korábbi lépésre, végül visszatér normál
üzemmódba. 15 Automatikusan visszatér a 6. lépéshez, kezdje elölről a
következő nap programozásához.
A csendes üzemmód programozása
INFORMÁCIÓ
Nyomja meg a gombot, ha a módosítások mentése nélkül vissza akar lépni a programozási eljárás egy korábbi lépésére.
1 A gombbal lépjen programozás/leolvasás üzemmódba. 2 Az és gomb használatával válassza ki a
programozni kívánt üzemmódot.
Eredmény: Az aktuális üzemmód villog.
3 A választott üzemmód nyugtázásához nyomja meg a
gombot.
4 Állítsa be a parancso(ka)t a és gombbal. 5 Tartsa lenyomva a gombot 5másodpercig, hogy be lehessen
programozni a parancsok részleteit.
Eredmény: Megjelenik az első beprogramozott művelet.
6 A gombbal válassza ki a beprogramozni vagy módosítani
kívánt parancs számát.
7 Állítsa be a megfelelő parancsidőt a és gombbal. 8 Válassza ki vagy törölje a lehetőséget parancsként, a
gombbal.
9 Ismételje meg ezt az eljárást a kiválasztott üzemmód további
műveleteinek programozásához. Eredmény: Ha minden parancs be lett programozva,
ellenőrizze, hogy a kijelzőn az elmenteni kívánt legmagasabb számú parancs száma jelenik-e meg.
10 Nyomja meg a gombot 5 másodpercig a beprogramozott
parancsok eltárolásához. Eredmény: Ha megnyomja a gombot, miközben a 3. számú
parancs jelenik meg, a rendszer tárolja az 1., 2. és 3. parancsot, de a 4. parancsot törli. Automatikusan visszatér a
6. lépéshez. A gomb többszöri megnyomásával mindig visszatér egy korábbi lépésre, végül visszatér normál üzemmódba.
11 Automatikusan visszatér a 6. lépéshez, kezdje elölről a
következő nap programozásához.
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
32
Inverteres hőszivattyús hűtőegység különálló hidromodullal
SEHVX20~64BAW
4P508019-1 – 2017.10
12 Üzemeltetés
A beprogramozott parancsok leolvasása
INFORMÁCIÓ
Nyomja meg a gombot, ha a leolvasás közben vissza akar lépni a programozási eljárás egy korábbi lépésére.
1 A gombbal lépjen programozás/leolvasás üzemmódba. 2 Az és gomb használatával válassza ki a leolvasni
kívánt üzemmódot.
Eredmény: Az aktuális üzemmód villog.
3 A választott üzemmód nyugtázásához nyomja meg a
gombot.
Eredmény: Az aktuális nap villog.
4 Az és gomb használatával válassza ki a leolvasni
kívánt napot.
Eredmény: A kiválasztott nap villog.
5 A választott nap nyugtázásához nyomja meg a gombot.
Eredmény: Megjelenik a kiválasztott nap első beprogramozott
parancsa.
6 Olvassa le az adott naphoz programozott további műveleteket a
és gombbal.
Eredmény: Ez a leolvasás üzemmód. Az üres programműveletek (pl. 4) nem jelennek meg. A gomb többszöri megnyomásával mindig visszatér egy korábbi lépésre, végül visszatér normál üzemmódba.
Időszabályzó tippek és tanácsok
A soron következő nap(ok) beprogramozása
1 Miután megerősítette az adott naphoz programozott
műveleteket, nyomja le egyszer a gombot. Eredmény: A és a gombbal most választhat egy
másik napot, és újrakezdheti a leolvasást és a programozást.
Beprogramozott parancs másolása a következő napra
A térfűtés programozásakor egy adott nap minden beprogramozott
parancsát át lehet másolni a következő napra (pl. az összes
beprogramozott parancsot átmásolni a " " napról a " " napra).
2 Nyomja meg a gombot.
Eredmény: Az aktuális üzemmód villog.
3 Az és gomb használatával válassza ki a
programozni kívánt módot. Eredmény: A kiválasztott üzemmód villog. A
megnyomásával kiléphet a programozásból.
4 A választott üzemmód nyugtázásához nyomja meg a
gombot.
Eredmény: Az aktuális nap villog.
5 Válassza ki azt a napot a és a gombbal, amelynek
a programját a következő napra akarja másolni. Eredmény: A kiválasztott nap villog. A gombbal visszatér
a 2.lépéshez.
6 Nyomja meg a és a gombot egyidejűleg 5másodpercre. 7 5 másodperc múlva a kijelző a következő napot mutatja
(például " ", ha előtte " " volt kiválasztva). Ez azt jelzi, hogy a nap beállításai át lettek másolva.
8 A gombbal visszatér a 2.lépéshez.
Egy vagy több beprogramozott parancs törlése
Beprogramozott parancsokat a parancsok tárolásával lehet törölni.
Ha egy adott napra minden parancs be lett programozva,
ellenőrizze, hogy a kijelzőn az elmenteni kívánt legmagasabb számú
parancs száma jelenik-e meg. Ha megnyomja a gombot
5 másodpercre, a rendszer eltárolja az összes parancsot, kivéve azokat, amelyek száma magasabb az utoljára megjelenített parancs számánál.
Példa: Ha megnyomja a gombot, miközben a 3.számú művelet jelenik meg, a rendszer tárolja az 1., 2. és 3. műveletet, de a
4.műveletet törli.
Üzemmód törlése
1 Nyomja meg a gombot.
Eredmény: Az aktuális üzemmód villog.
2 Az és gomb használatával válassza ki a törölni
kívánt módot.
Eredmény: A kiválasztott üzemmód villog.
3 A kiválasztott üzemmód programjának törléséhez nyomja meg
a és gombot egyidejűleg 5másodpercig.
A hét valamelyik napjának törlése
1 Nyomja meg a gombot.
Eredmény: Az aktuális üzemmód villog.
2 Az és gomb használatával válassza ki a törölni
kívánt módot.
Eredmény: A kiválasztott üzemmód villog.
3 A választott üzemmód nyugtázásához nyomja meg a
gombot.
Eredmény: Az aktuális nap villog.
4 Az és gomb használatával válassza ki a törölni
kívánt napot.
Eredmény: A kiválasztott nap villog.
5 A kiválasztott nap törléséhez nyomja meg a és gombot
egyidejűleg 5másodpercig.

12.3.7 Az opcionális kommunikációs PCB-panel kezelése

Egy opcionális EKRP1AHTA PCB-panel csatlakoztatható az egységhez, és használatával távolról vezérelhető az egység.
Összesen 3 beviteli móddal lehet: ▪ távolról váltani a hűtés és a fűtés között ▪ a fűtést be-/kikapcsolni távolról ▪ az egységet be-/kikapcsolni távolról Az opciókkal kapcsolatban további részleteket az egység huzalozási
rajzán talál.
INFORMÁCIÓ
A (feszültségmentes) jelnek legalább 50ezredmásodpercig kell tartania.
A kívánt funkció beállításával kapcsolatban lásd meg a [6‑01] helyszíni beállítást 16. oldal "6.2.9 Helyszíni beállítások a
távirányítón".

12.3.8 Az opcionális külső vezérlőadapter használata

Egy opcionális DTA104A62 PCB vezérlőadapter csatlakoztatható az egységhez, amelynek használatával távolról irányítható 1 vagy több egység.
Ha rövidzárlat történik az opcionális PCB-panelen, akkor: ▪ a kapacitást nagyjából 70%-ra csökkenheti, ▪ a kapacitást nagyjából 40%-ra csökkenheti, ▪ kényszerítheti a fűtés leállítását, ▪ kapacitást takaríthat meg (a ventilátor fordulatszámának
csökkentése, kompresszorfrekvencia szabályozása).
SEHVX20~64BAW Inverteres hőszivattyús hűtőegység különálló hidromodullal 4P508019-1 – 2017.10
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
33

13 Karbantartás és szerelés

Az opciókkal kapcsolatos további részleteket az egységhez kapott külön útmutatóban talál.

12.3.9 Az opcionális távirányító használata

Ha a fő távirányító mellett egy opcionális távirányító is telepítve van, a fő távirányítóval (mester) minden beállítás hozzáférhető, míg a segéd (szolga) távirányítóval nem lehet hozzáférni a programozási beállításokhoz és a rendszerparaméterekhez.
A további részleteket lásd a szerelési kézikönyvben.
13 Karbantartás és szerelés
FIGYELEM
Ne helyettesítse a kiégett biztosítékot más amperszámúval vagy valamilyen vezetékkel. Vezeték/rézdrót használatakor az egység tönkre mehet vagy tüzet okozhat.
VIGYÁZAT
NE dugja az ujját, botot vagy más tárgyat a levegő be­vagy kimenetéhez. A ventilátorvédőt NE vegye le. A ventilátor gyors forgása sérülést okozhat.
VIGYÁZAT
Hosszabb időközönként ellenőrizni kell az egység rögzítésének és szerelvényeinek épségét. A meghibásodott berendezés leeshet és sérülést okozhat.
Víznyomás
Ellenőrizze, hogy a víznyomás 1 bar felett van-e. Ha alacsonyabb, pótolja a vizet.

13.2.2 Ajánlott karbantartás és felülvizsgálat

Évek alatt a használat során a rendszerben óhatatlanul felgyülemlik a por, és ez valamennyire lerontja a berendezés teljesítményét. Mivel a berendezések szétszerelése és a belsejük megtisztítása műszaki gyakorlatot igényel, illetve a lehető legjobb színvonalú karbantartás biztosítása érdekében javasoljuk, hogy a szokásos karbantartási műveletek elvégeztetésén túl kössön karbantartási és felülvizsgálati szerződést. Forgalmazói hálózatunk gyorsan rendelhet a raktárról a fontos alkatrészekből, így biztosítani tudja, hogy az egység a lehető legkevesebb üzemszünettel működjön. További információért forduljon a forgalmazóhoz.
Ha a forgalmazóhoz fordul segítségért, mindig legyen kéznél:
▪ Az egység teljes modellneve. ▪ A gyártási szám (leolvasható a berendezés adattáblájáról). ▪ Az üzembe helyezés dátuma. ▪ Az üzemzavar tünetei, illetve a meghibásodás részletei.

14 Hibaelhárítás

Ha az alábbi zavarok jelentkeznek, járjon el a következők szerint, és értesítse a szervizt.
FIGYELEM Ha bármi gyanúsat észlel (pl. égett szagot), azonnal
állítsa le a berendezést és áramtalanítsa.
Ha ilyen körülmények között tovább üzemeltetik a berendezést, akkor meghibásodhat, illetve áramütést vagy tüzet okozhat. Forduljon a forgalmazóhoz.
Szakképzett szerelőnek KELL megjavítania a rendszert:

13.1 A hűtőközegről

Ez a készülék fluortartalmú, üvegházhatást okozó gázokat tartalmaz. A gázokat NE engedje a légkörbe.
Hűtőközeg típusa: R410A Globális felmelegedési potenciál (GWP): 2087,5
FIGYELEM
A rendszerben használt hűtőközeg biztonságos, és általában nem szokott szivárgás fellépni. Ha hűtőközeg­szivárgás miatt a szoba levegőjébe hűtőközeg kerül, és az nyílt lánggal vagy fűtőszállal érintkezik, akkor ártalmas gázok keletkezhetnek.
Kapcsoljon ki minden tűzveszélyes fűtőkészüléket, szellőztesse ki a helyiséget, és lépjen kapcsolatba a klímaberendezést forgalmazó márkaképviselettel.
A rendszert addig nem szabad ilyenkor használni, amíg azt a szakaszt, ahol a hűtőközeg szivárog, egy szakképzett szerelő meg nem javította.

13.2 Értékesítés utáni szerviz és garancia

13.2.1 A garancia időtartama

▪ A termékhez egy garanciakártya jár, melyet az üzembe
helyezéskor a forgalmazó tölt ki. A kitöltött kártyát az ügyfélnek ellenőrizni kell, és gondosan megőrizni.
▪ Ha a garanciaidő alatt válik szükségessé a termék javítása, akkor
forduljon a forgalmazóhoz és mutassa be a garanciakártyát.
Hiba Teendő
Ha egy biztonsági eszköz, pl. biztosíték, megszakító, vagy földzárlat-megszakító gyakran aktiválódik, vagy a BE/KI kapcsoló NEM működik rendesen.
Ha víz szivárog az egységből. Állítsa le a működést. Az üzemmód kapcsoló NEM jól
működik. Ha a kezelőfelület az egység számát
mutatja, a működésjelző lámpa villog és megjelenik egy hibakód.
Ha a fent említett esetek kivételével a rendszer NEM működik megfelelően, és a fent említettek ki vannak zárva, akkor az alábbi leírást követve vizsgálja meg a rendszert.
Hiba Teendő
A távirányító kijelzője üres.
Hibakód jelenik meg a távirányító kijelzőjén.
▪ Ellenőrizze, hogy nincs-e
áramkimaradás. Várja meg, hogy újra legyen áram. Ha működés közben lép fel áramszünet, akkor a rendszer az áramellátás helyreállása után automatikusan újraindul.
▪ Ellenőrizze, hogy nem égett-e ki a
biztosíték, vagy a kioldó nem kapcsolt-e le. Cseréljen biztosítékot, vagy billentse vissza a kioldót.
▪ Ellenőrizze, hogy a kedvezményes
díjszabású elektromos áramellátás aktív.
Forduljon a helyi márkaképviselethez. A hibakódok részletes listáját lásd: 23. oldal
"8.1Hibakódok: Áttekintés".
Kapcsolja KI a tápkapcsolót.
Kapcsolja KI a berendezést.
Értesítse a beszerelőjét, és mondja be a hibakódot.
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
34
Inverteres hőszivattyús hűtőegység különálló hidromodullal
SEHVX20~64BAW
4P508019-1 – 2017.10
Hiba Teendő
Az időszabályzó működik, de a beprogramozott parancsokat nem a megfelelő időpontban indítja.
Az időszabályzó be van programozva, de nem működik.
Teljesítménycsökkenés.Forduljon a helyi márkaképviselethez.
Ellenőrizze, hogy az óra és a nap jól be van-e állítva, és állítsa be, ha kell.
Ha a ikon nem jelenik meg, az időszabályzó engedélyezéséhez nyomja meg a gombot.

15 Áthelyezés

A távirányítón megjelenő hőmérsékletértékek °C helyett °F értékkel jelennek meg.
Ha a fentiek ellenőrzése után sem lehet önerőből megoldani a problémát, lépjen kapcsolatba az üzembe helyezővel, írja le neki a tüneteket, és mondja be az egység teljes modellnevét (a gyártási számmal, ha lehetséges) és az üzembe helyezés időpontját (lehetőleg a garanciakártyáról olvassa le).
A kijelzés °C értékre való visszaállításához nyomja meg egy időben a és a
gombot 5másodpercig. Az alapértelmezett hőmérséklet °C értékkel jelenik meg.

14.1 Hibakódok: Áttekintés

Amennyiben hibakód jelenik meg az egység kezelőfelületén, vegye fel a kapcsolatot az üzembe helyezővel, és közölje a hibakódot, az egység típusát és a sorozatszámot (ezeket az adatokat az egység adattábláján találhatja).
Tájékoztatásul közüljük a hibakódok listáját. Ha a hibakód szintje ezt lehetővé teszi, a kód törölhető a KI/BE gomb megnyomásával. Ha ez nem lehetséges, forduljon a beüzemelőhöz.
15 Áthelyezés
Ha a rendszert át kell helyezni, forduljon a forgalmazóhoz. A berendezések áthelyezése műszaki gyakorlatot igényel.

16 Hulladékba helyezés

A berendezésben fluorozott szénhidrogén található. Ha a berendezésre már nincs szükség, forduljon a forgalmazóhoz.
TÁJÉKOZTATÁS
NE próbálja saját kezűleg szétszedni a rendszert: a készülék szétszerelését, a hűtőközeg, az olaj és egyéb alkatrészek kezelését a vonatkozó jogszabályoknak megfelelően KELL végeznie. A berendezések alkatrészeit és anyagait KIZÁRÓLAG speciális berendezésekkel és üzemekben lehet szétszerelni és újrahasznosításra alkalmassá tenni.
SEHVX20~64BAW Inverteres hőszivattyús hűtőegység különálló hidromodullal 4P508019-1 – 2017.10
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
35
4P508019-1 0000000L
Copyright 2017 Daikin
4P508019-1 2017.10
Loading...