CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
01 continuation of previous page:
02 Fortsetzung der vorherigen Seite:
03 suite de la page précédente:
04 vervolg van vorige pagina:
Maximum allowable pressure (PS): <K> (bar)
Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
*TSmin: Minimum temperature at low pressure side: <L> (°C)
*TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
allowable pressure (PS): <M> (°C)
Refrigerant: <N>
Setting of pressure safety device: <P> (bar)
Manufacturing number and manufacturing year: refer to model nameplate
Maximal zulässiger Druck (PS): <K> (Bar)
Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
*TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite: <L> (°C)
*TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen Druck (PS)
entspricht: <M> (°C)
Kältemittel: <N>
Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung: <P> (Bar)
Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild
desModells
Pression maximale admise (PS): <K> (bar)
Température minimum/maximum admise (TS*):
*TSmin: température minimum côté basse pression: <L> (°C)
*TSmax: température saturée correspondant à la pression maximale
admise (PS): <M> (°C)
Réfrigérant: <N>
Réglage du dispositif de sécurité de pression: <P> (bar)
Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la plaquette
signalétique du modèle
Maximaal toelaatbare druk (PS): <K> (bar)
Design Specifications of the models to which this declaration relates:
Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:
Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:
Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:
Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta declaración:
Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
∙
∙
0102030405
06
01
∙∙∙∙∙
02
∙∙∙∙∙
03
∙∙∙∙∙
Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):
04
*TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde: <L> (°C)
*TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de maximaal
toelaatbare druk (PS): <M> (°C)
Koelmiddel: <N>
Instelling van drukbeveiliging: <P> (bar)
Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model
Presión máxima admisible (PS): <K> (bar)
Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión máxima
admisible (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
Ajuste del presostato de seguridad: <P> (bar)
Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa
deespecificaciones técnicas del modelo
Name and address of the Notified body that judged positively
oncompliance with the Pressure Equipment Directive: <Q>
Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter Einhaltung der
Druckanlagen-Richtlinie urteilte: <Q>
Nom et adresse de l’organisme notifié qui a évalué positivement la
conformité à la directive sur l’équipement de pression: <Q>
Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur: <Q>
Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó positivamente el
∙∙∙∙∙
05
∙∙∙
0102030405
cumplimiento con la Directiva en materia de Equipos de Presión: <Q>
2PW40200-18W
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2082543.0551-QUA/EMC
DAIKIN.TCF.025H27/10-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że klimatyzatory, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că echipamentele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema klimatskih naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv kliimaseadmete varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването за климатична инсталация, за което се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo įranga, kuriai yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitītās gaisa kondicionēšanas iekārtas, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že klimatizačné zaraidenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
19**
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
20**
21**
22**
23**
24**
25**
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
13**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
14**
Machinery 2006/42/EC
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование для кондиционирования воздуха, к которому относится
настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at udstyret til klimaregulering, som denne deklaration vedrører:
deklarerer i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsutrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at luftkondisjoneringsutstyret som berøres av denne deklarasjonen, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že klimatizační, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema za klimatizaciju na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
07**
08**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
15**
16**
17**
18**
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of December 2017
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
09**
10**
11**
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement d'air conditionné visé par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioningapparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara baja su única responsabilidad que el equipo de aire acondicionado al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi di condizionamento a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι o εξοπλισμός των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
05
06
SEHVX20BAW, SEHVX32BAW, SEHVX40BAW, SEHVX64BAW,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
3PW57792-14H
Turinys
Turinys
1 Apie dokumentaciją6
1.1Apie šį dokumentą.....................................................................6
Įsitikinkite, kad naudotojas turi spausdintą dokumentaciją ir
paprašykite jo pasilikti ją ateičiai.
Tikslinė auditorija
Įgaliotieji montuotojai ir galutiniai naudotojai
INFORMACIJA
Šis prietaisas skirtas naudoti ekspertams arba parengtiems
naudotojams parduotuvėse, lengvojoje pramonėje ir
ūkiuose arba neprofesionalams komerciniais pagrindais.
Dokumentacijos rinkinys
Šis dokumentas yra dokumentacijos rinkinio dalis. Toliau
apibūdinama viso rinkinio sandara:
▪ Bendrosios saugos atsargumo priemonės:
▪ Saugos instrukcijos, kurias jums būtina perskaityti prieš
▪ Visas naujausių techninių duomenų rinkinys yra Daikin
ekstranete (būtinas autentifikavimas).
Montuotojui
2Apie dėžę
2.1Lauko blokas
2.1.1Kaip nuimti priedus nuo lauko bloko
Įsitikinkite, kad įrenginyje yra visi priedai.
a Bendrosios saugos atsargumo priemonės
b Fluorintų šiltnamio efektą sukeliančių dujų etiketė
c Daugiakalbė fluorintų šiltnamio efektą sukeliančių dujų
etiketė
d Dujų pusės papildomas vamzdis
e Dujų pusės papildomas vamzdis
f Skysčio pusės papildomas vamzdis
g Skysčio pusės papildomi vamzdžiai
Įrengimo ir eksploatacijos vadovas
6
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Padalytasis kompaktiškas oru vėsinamas vandens vėsintuvas
4P508019-1B – 2018.01
3 Apie blokus ir parinktis
8×
adec
1×
b
1×1×
fg
h
2×
1×1×1×/2×
i
2×
jk
3×2×
l
2×
43
–5
0
052025
LWE
T
A
AB
0
35
25
5
–15
5 (EWC)20 253550
LWC
T
A
AB
RC
RT1M1RT2M2RT3
M3
FC1FC2FC3
acef
f
ggg
h
db
2.2Patalpose naudojamas įrenginys
2.2.1Kaip nuimti priedus nuo patalpos bloko
a Bendrosios saugos atsargumo priemonės
b Įrengimo vadovas ir eksploatacijos vadovas (3 skydelis)
c Naudotojo sąsaja (3skydelis)
d Laidų dirželiai (3 skydelis)
e Uždarymo vožtuvai (3 skydelis)
f Srieginė jungtis (3skydelis) (1× skirta SEHVX20+32BAW,
2× skirtos SEHVX40+64BAW)
g Filtras (3 skydelis)
h Alkūnė (3 skydelis)
i Juodas riebokšlis (2×)
j "L" formos atrama (2×)
k M5 sraigtai (3×)
l Papildomi vamzdžiai (Ø12,7→Ø9,52 ir Ø25,4→Ø28,6)
▪ Veikiant vėsinimo režimu, šaltnešis iš vandens šilumokaičio
paimtą šilumą perneša į oro šilumokaitį, kur šiluma yra išleidžiama
į orą.
▪ Veikiant šildymo režimu, šaltnešis iš oro šilumokaičio paimtą
šilumą perneša į vandens šilumokaitį, kur šiluma yra išleidžiama į
vandenį.
3.1.3Veikimo diapazonas
Vėsinimas
TAAplinkos temperatūra (°C, sausojo termometro)
LWE Garintuvo ištekančio vandens temperatūra (°C)
A Standartinis vandens veikimo diapazonas
B Traukimo žemyn sritis
Šildymas
3Apie blokus ir parinktis
3.1Identifikavimas
PASTABA
Vienu metu montuodami kelis įrenginius arba atlikdami jų
techninę priežiūrą pasirūpinkite, kad
NESUMAIŠYTUMĖTE skirtingų modelių techninės
priežiūros skydelių.
3.1.1Apie lauko bloką
SERHQ lauko blokai suprojektuoti montuoti lauke ir skirti derinti su
SEHVX patalpos blokais.
Lauko blokai suprojektuoti veikti šildymo režimu, aplinkos šlapiojo
termometro temperatūroje nuo –20°C iki 15,5°C bei vėsinimo
režimu, aplinkos sausojo termometro temperatūroje nuo –5°C iki
43°C.
3.1.2Apie patalpos bloką
SEHVX patalpos blokai skirti montuoti patalpoje, juos galima
naudoto oro kondicionavimo tikslais arba vandeniui tiekti
procesinėse aušinimo įrengtyse.
Įrenginiai gali būti 4 standartinių dydžių, o jų nominalioji galia gali
siekti nuo 21,2 iki 63,3 kW.
Įrenginys suprojektuotas veikti šildymo režimu aplinkos
temperatūroje nuo –15°C iki 35°C bei vėsinimo režimu aplinkos
temperatūroje nuo –5°C iki 43°C.
Pagrindinis komponentas– vandens šilumokaitis.
Patalpos blokas prie lauko bloko jungiamas vietiniu šaltnešio
vamzdynu. Lauko bloko kompresorius cirkuliuoja šaltnešį po
šilumokaičius.
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Padalytasis kompaktiškas oru vėsinamas vandens vėsintuvas
4P508019-1B – 2018.01
TAAplinkos temperatūra (°C, sausojo termometro)
LWC Kondensatoriaus ištekančio vandens temperatūra (°C)
EWC Kondensatoriaus įtekančio vandens temperatūra (°C)
A Traukimo aukštyn sritis
B Standartinis vandens veikimo diapazonas
3.2Sistemos išdėstymas
a Lauko blokas
Įrengimo ir eksploatacijos vadovas
7
4 Pasiruošimas
b
c
a
a
b
c
d
c
d
b Patalpos blokas
c Plokštelinis šilumokaitis
d Siurblys
e Plėtimosi indas
f Uždarymo vožtuvas
g Mechanizuotas vožtuvas
h Apylankos vožtuvas
▪ Bendrieji reikalavimai įrengimo vietai. Žr. skyrių
"Bendrosios saugos atsargumo priemonės".
▪ Priežiūros erdvės reikalavimai. Žr. skyrių "Techniniai
duomenys".
▪ Šaltnešio vamzdyno reikalavimai (ilgis, aukščio
skirtumas). Išsamiau skaitykite šiame skyriuje
"Paruošimas".
▪ Aplink įrenginį turi būti pakankamai vietos techninei priežiūrai ir
oro cirkuliacijai.
▪ Pasirūpinkite, kad montavimo vieta išlaikytų įrenginio svorį ir
vibraciją.
▪ Pasirūpinkite, kad įrenginys būtų sumontuotas lygiai.
▪ Pasirinkite vietą, kiek įmanoma labiau apsaugotą nuo lietaus.
▪ Pasirūpinkite, kad įvykus vandens nuotėkiui vanduo nesugadintų
įrengimo erdvės ir aplinkos.
▪ Pasirinkite bloko vietą taip, kad jo keliamas triukšmas niekam
netrukdytų ir vieta atitiktų galiojančius įstatymus.
▪ Įrengimo metu pasirūpinkite, kad niekas neliptų ant bloko ir nedėtų
ant jo daiktų.
▪ Atsižvelgta į visus vamzdynų ilgius ir atstumus (žr. 10. puslapyje
"4.2.3Apie vamzdyno ilgį").
NEMONTUOKITE įrenginio šiose vietose:
▪ Vietose, kur yra galimai sprogių dujų.
▪ Vietose, kur yra elektromagnetines bangas skleidžiančių įrenginių.
Elektromagnetinės bangos gali sugadinti valdymo sistemą ir
neleisti įrangai normaliai veikti.
▪ Vietose, kur galimas gaisras dėl degių dujų nuotėkio (pvz.,
skiediklio arba benzino), anglies pluošto arba degių dulkių.
▪ Vietose, kur išsiskiria koroziją sukeliančių dujų (pvz., sieros
rūgšties dujos). Dėl varinių vamzdžių arba suvirintų dalių korozijos
gali ištekėti aušalas.
▪ Vietose, kur atmosferoje gali būti mineralinės alyvos rūko, purslų
arba garų. Plastikinės dalys gali būti sugadintos, nukristi arba
sukelti vandens nuotėkį.
PASTABA
Tai yra A klasės gaminys. Namų aplinkoje šis gaminys gali
sukelti radijo trukdžius. Tokiu atveju naudotojas turėtų imtis
atitinkamų priemonių.
DĖMESIO
Prietaisas NETURI būti visiems pasiekiamas:
sumontuokite jį saugioje vietoje, kur jo nebūtų galima
lengvai pasiekti.
Įrenginys tinkamas montuoti komercinėje ir lengvosios
pramonės aplinkoje.
▪ Įrengdami įvertinkite stiprius vėjus, taifūnus ir žemės drebėjimus,
nes netinkamai įrengtas blokas gali apvirsti.
▪ Pasirūpinkite, kad bloko oro įvadas ir išvadas nebūtų nustatyti
taip, kad į juos pūstų dominuojančios krypties vėjas. Priešpriešinis
vėjas trikdys bloko veiklą. Jei reikia, vėjui užblokuoti naudokite
skydą.
▪ Užtikrinkite, kad vanduo nedarytų žalos įrengimo vietai: pamate
įrenkite vandens drenažo kanalus ir neleiskite konstrukcijoje
susidaryti vandens kišenėms.
▪ Jei jūsų vietovėje dažnai intensyviai sninga, pasirinkite įrengimo
vietą taip, kad sniegas netrikdytų bloko veikimo.
Montavimas pajūryje. Užtikrinkite, kad lauke naudojamo įrenginio
tiesiogiai NEVEIKTŲ jūros vėjai. Tai būtina siekiant išvengti
korozijos, kurią sukelia didelis druskos kiekis ore ir kuri gali
sutrumpinti įrenginio eksploatavimo trukmę.
Lauke naudojamą įrenginį montuokite vietoje, kurios neveikia
tiesioginiai jūros vėjai.
Pavyzdys: už pastato.
Jei lauke naudojamą įrenginį veikia tiesioginiai jūros vėjai,
sumontuokite vėjo užtvarą.
▪ Vėjo užtvaros aukštis≥1,5×lauke naudojamo įrenginio aukštis.
▪ Montuodami vėjo užtvarą, atsižvelkite į reikalavimus techninei
priežiūrai skirtai erdvei.
a Jūros vėjas
b Pastatas
c Lauke naudojamas įrenginys
d Vėjo užtvara
PASTABA
Šiame vadove aprašoma įranga gali sukelti
elektromagnetinius radijo ryšio trukdžius. Įranga atitinka
specifikacijas, skirtas užtikrinti pagrįstą apsaugą nuo tokių
trukdžių. Vis dėlto nėra garantijos, kad konkrečioje
įrengtyje trukdžių nebus.
Taigi, rekomenduojama sumontuoti įrangą ir elektros laidus
paliekant tinkamus atstumus nuo garso aparatūros,
asmeninių kompiuterių ir pan.
Įrengimo ir eksploatacijos vadovas
8
Padalytasis kompaktiškas oru vėsinamas vandens vėsintuvas
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
4P508019-1B – 2018.01
4 Pasiruošimas
≥1500
a
d
e
b
(mm)
f
c
≥1000
≥1000
≥1500
≥1500
≥1000
b
c
≥1500
G
L
G1
L2
G2
L1
1
2
DĖMESIO
Prietaisas NETURI būti visiems pasiekiamas:
sumontuokite jį saugioje vietoje, kur jo nebūtų galima
lengvai pasiekti.
Įrenginys tinkamas montuoti komercinėje ir lengvosios
pramonės aplinkoje.
4.2Aušalo vamzdelių paruošimas
a Asmeninis kompiuteris ar radijas
b Saugiklis
c Nuotėkio į įžeminimo grandinę jungtuvas
d Vėsinimo/šildymo rinkiklis
e Naudotojo sąsaja
f Patalpos blokas
Prasto ryšio zonoje palaikykite 3metrų arba didesnius atstumus, kad
kitoje įrangoje išvengtumėte elektromagnetinių trukdžių. Sukiškite
maitinimo ir perdavimo kabelius į kanalus.
4.2.1Reikalavimai šaltnešio vamzdynui
PASTABA
Naudojant šaltnešį R410A, reikia būti itin atsargiems ir
užtikrinti, kad sistema būtų švari, sausa ir sandari.
▪ Švari ir sausa: reikia saugotis, kad į sistemą nepatektų
pašalinių medžiagų (įskaitant mineralinę alyvą ir
drėgmę).
▪ Sandari: R410A sudėtyje nėra chloro, jis nekenkia
4.1.2Patalpos bloko įrengimo vietos
reikalavimai
ozono sluoksniui ir nemažina Žemės natūralios
apsaugos nuo žalingų ultravioletinių spindulių. Patekęs
į aplinką, R410A gali šiek tiek paskatinti šiltnamio
INFORMACIJA
Taip pat perskaitykite šiuos reikalavimus:
▪ Bendrieji reikalavimai įrengimo vietai. Žr. skyrių
"Bendrosios saugos atsargumo priemonės".
▪ Priežiūros erdvės reikalavimai. Žr. skyrių "Techniniai
duomenys".
▪ Šaltnešio vamzdyno reikalavimai (ilgis, aukščio
skirtumas). Išsamiau skaitykite šiame skyriuje
"Paruošimas".
▪ Aplink įrenginį turi būti pakankamai vietos techninei priežiūrai ir
oro cirkuliacijai.
▪ Pasirūpinkite, kad montavimo vieta išlaikytų įrenginio svorį ir
vibraciją.
▪ Pasirūpinkite, kad įrenginys būtų sumontuotas lygiai.
▪ Pasirinkite bloko vietą taip, kad jo keliamas triukšmas niekam
netrukdytų ir vieta atitiktų galiojančius įstatymus.
▪ Pasirūpinkite, kad įvykus vandens nuotėkiui vanduo nesugadintų
įrengimo erdvės ir aplinkos.
▪ Įrengimo metu pasirūpinkite, kad niekas neliptų ant bloko ir nedėtų
ant jo daiktų.
▪ Atsižvelgta į visus vamzdynų ilgius ir atstumus (žr. 10. puslapyje
"4.2.3Apie vamzdyno ilgį").
NEMONTUOKITE įrenginio šiose vietose:
▪ Vietose, kur yra galimai sprogių dujų.
▪ Pašalinių medžiagų (įskaitant gamybinę alyvą) kiekis vamzdyne
Jei patalpos bloko jungtys nesutampa su vamzdyno reikalavimuose
nurodytu skersmeniu, tuomet vamzdyno skersmens reikalavimus
reikia patenkinti patalpos bloko jungtyse įrengiant reduktorius/
plėstuvus (vietinis tiekimas).
Jei nepavyksta gauti reikiamo skersmens vamzdžių (coliais), galima
naudoti ir kitus skersmenis (mm), tačiau reikia atsižvelgti į tokius
reikalavimus:
▪ pasirinkite artimiausio reikiamam skersmeniui vamzdžius;
▪ naudokite tinkamus adapterius (perėjimus) iš colinių į milimetrinius
vamzdžius (vietinis tiekimas).
4.2.3Apie vamzdyno ilgį
Maksimalus vamzdyno ilgis ir aukščio skirtumas
Maksimalus leistinas vamzdyno ilgis30m
Aukščio skirtumas tarp patalpos ir lauko blokų<10m
Aukščio skirtumas tarp lauko blokų Nr. 1 ir Nr. 2 (jei
yra)
0m
4.3Vandentiekio vamzdyno
paruošimas
4.3.1Vandens tūrio ir išsiplėtimo indo
išankstinio slėgio patikra
Įrenginyje įtaisytas 12 litrų išsiplėtimo indas, kurio išankstinis slėgis
yra 1baras.
Kaip užtikrinti, kad įrenginys veiktų tinkamai:
▪ Turite patikrinti minimalų ir maksimalų vandens tūrį.
▪ Gali reikėti pakoreguoti išsiplėtimo indo išankstinį slėgį.
Minimalus vandens tūris
ModelisMinimalus bendrasis vandens
tūris (l)
2076
32110
40152
64220
INFORMACIJA
Vykdant kritinius procesus arba patalpose, kuriose yra
didelė šiluminė apkrova, gali reikėti daugiau vandens.
INFORMACIJA
Temperatūros žingsnelio skirtumą galima modifikuoti
naudojant nuostatas [A‑02] ir [F‑00]. Šis pakeitimas
paveikia minimalų vandens tūrį, reikalingą įrenginiui
veikiant vėsinimo režimu.
Pagal numatytąją parinktį nustatomas įrenginio vandens
temperatūros skirtumas: 3,5K, kuris leidžia įrangai veikti
naudojant minimalų tūrį, paminėtą ankstesnėje lentelėje.
Vis dėlto, jei nustatomas mažesnis temperatūros
skirtumas, kaip būna proceso vėsinimo atveju, kai reikia
išvengti temperatūros svyravimų, reikės didesnio
minimalaus vandens tūrio.
Siekiant užtikrinti tinkamą įrenginio veikimą keičiant
nuostatos [F‑00] (vėsinimo režimu) vertes, minimalų
vandens tūrį reikia pakoreguoti. Jei šis tūris viršys leistiną
įrenginio intervalą, vietos vamzdyne reikės įrengti
papildomą išsiplėtimo indą arba buferinį baką.
Pavyzdys:
Siekdami iliustruoti poveikį sistemai modifikuojant nuostatą [F‑00],
paimsime įrenginį, kurio minimalus leistinas vandens tūris yra 66 l.
Įrenginys sumontuotas 5 m žemiau aukščiausio vandens kontūro
taško.
Daroma prielaida, kad nuostata [F‑00] pakeičiama iš 5°C (numatytoji
vertė) į 0°C. Iš pirmiau nurodytos lentelės matome, kad 5°C atitinka
3,5 K temperatūros skirtumą, o 0°C atitinka 1 K. Pastaroji yra
faktiškai žemiausia vertė, kokią galima nustatyti.
Daugindami 64l iš koregavimo koeficiento, gauname 224 l. Tai yra
maksimalus leistinas įrengties vandens tūris, kai naudojamas 1 K
temperatūros skirtumas.
Dabar labai svarbu patikrinti, ar pagal sistemos aukščio skirtumą
sistemos tūris yra mažesnis nei maksimali leistina vertė esant tam
išankstiniam slėgiui (Pg). Jei pažvelgsime į kreivę, 1baro išankstinio
slėgio maksimalus leistinas tūris siekia 350l.
Pridėjus įrenginio vidinį tūrį, bendrasis sistemos tūris tikrai bus
didesnis. Šiuo atveju galima pritaikyti tam tikrą išankstinį slėgį arba
išoriniame vamzdyne reikia įrengti papildomą išsiplėtimo indą ar
buferinį baką.
Numatytoji išankstinio slėgio vertė (Pg) skirta 7m aukščio skirtumui.
Jei sistemos aukščio skirtumas yra žemesnis nei 7 m IR sistemos
tūris yra mažesnis nei nurodytas maksimalus leistinas tūris esant
tokiam išankstiniam slėgiui (Pg) (žr. grafiką), tada išankstinio slėgio
(Pg) reguliuoti nereikia.
Maksimalus vandens tūris
Naudodamiesi tolesniu grafiku, nustatykite apskaičiuoto išankstinio
slėgio maksimalų vandens tūrį.
Naudodami liekamosios srovės valdomus jungtuvus,
pasirinkite didelės spartos 300 mA liekamosios srovės
valdymo įtaisą.
5Įrengimas
5.1blokų atidarymas;
5.1.1Apie įrenginių atidarymą
Tam tikrais atvejais reikės atidaryti įrenginį. Pavyzdys:
▪ Jungiant elektros laidus.
▪ Atliekant įrenginio techninę priežiūrą.
PAVOJUS: GALIMA MIRTIS NUO ELEKTROS SROVĖS
NEPALIKITE įrenginio be priežiūros su nuimtu priežiūros
dangčiu.
5.1.2Kaip atidaryti lauko bloką
PAVOJUS: GALIMA MIRTIS NUO ELEKTROS SROVĖS
a Išankstinis slėgis (bar)
b Maksimalus vandens tūris (l)
A Sistema
B Numatytoji vertė
Jei bendrasis vandens tūris visame kontūre viršija maksimalų leistiną
vandens tūrį (žr. grafiką), vietos vamzdyne reikia sumontuoti
papildomą išsiplėtimo indą.
4.4Elektros instaliacijos paruošimas
4.4.1Reikalavimai saugos įtaisams
Maitinimo šaltinis turi būti apsaugotas reikiamais saugos įtaisais, t. y.
pagrindiniu jungikliu, sunkiai perdegančiais saugikliu (kiekvienoje
fazėje) ir įžeminimo saugikliu, atsižvelgiant į taikomus teisės aktus.
Laidus ir jų dydį reikia rinktis atsižvelgiant į taikomus teisės aktus,
remiantis informacija toliau pateiktoje lentelėje.
INFORMACIJA
Daugialypiai blokai– standartinių derinių.
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Padalytasis kompaktiškas oru vėsinamas vandens vėsintuvas
4P508019-1B – 2018.01
PAVOJUS: GALIMA NUSIDEGINTI
Jei reikalinga prieiga prie bloko, turite atidaryti priekines plokštes,
kaip parodyta toliau:
Įrengimo ir eksploatacijos vadovas
11
5 Įrengimas
1
3
2
10×
5×
4×
4×
1
4×
Atidarę priekines plokštes, pasieksite elektros komponentų skydą.
Žr. skirsnį 12. puslapyje "5.1.4 Kaip atidaryti lauko bloko elektros
komponentų skydą".
Priežiūros sumetimais reikia prieigos prie pagrindinės PCB mygtukų.
Norint pasiekti šiuos mygtukus, nebūtina atidaryti elektros
komponentų skydo dangčio. Žr. skirsnį 27. puslapyje "6.1.3 Kaip
pasiekti vietinių nuostatų komponentus".
5.1.3Patalpos bloko atidarymas
PAVOJUS: GALIMA MIRTIS NUO ELEKTROS SROVĖS
PAVOJUS: GALIMA NUSIDEGINTI
Jei reikalinga prieiga prie bloko, turite atidaryti priekines plokštes,
kaip parodyta toliau:
5.1.5Kaip atidaryti patalpos bloko elektros
komponentų skydą
Skydas
1Patalpos bloko elektros sistemos dalys
2Patalpos blokas (šoninis skydelis)
3Patalpos blokas (priekinis skydelis)
Atidarę priekines plokštes, pasieksite elektros komponentų skydą.
Žr. skirsnį 12. puslapyje "5.1.5 Kaip atidaryti patalpos bloko
elektros komponentų skydą".
5.1.4Kaip atidaryti lauko bloko elektros
komponentų skydą
PASTABA
Atidarydami elektros komponentų skydo dangtį,
NENAUDOKITE pernelyg didelės jėgos. Per didelė jėga
gali deformuoti dangtį, dėl ko vidun gali patekti vandens ir
sugadinti įrangą.
PASTABA
Atidarydami elektros komponentų skydo dangtį,
NENAUDOKITE pernelyg didelės jėgos. Per didelė jėga
gali deformuoti dangtį, dėl ko vidun gali patekti vandens ir
sugadinti įrangą.
5.2lauko bloko montavimas;
5.2.1Įrengimo konstrukcija
Pasirūpinkite, kad blokas būtų montuojamas lygiai, ant pakankamai
tvirto pagrindo, kad išvengtumėte vibracijos ir triukšmo.
PASTABA
▪ Jei reikia padidinti bloko įrengimo aukštį,
NENAUDOKITE stovų, kad paremtumėte tik kampus.
▪ Stovai po bloku turi būti bent 100mm pločio.
Įrengimo ir eksploatacijos vadovas
12
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Padalytasis kompaktiškas oru vėsinamas vandens vėsintuvas
4P508019-1B – 2018.01
5 Įrengimas
722-737
≥67≥67
765
6767
A
B
20 mm
a
766.5500200
396500
(mm)
20 mm
b
a
X Draudžiama
O Leidžiama
▪ Pamato aukštis turi siekti bent 150mm nuo grindų. Tose vietose,
kur daug sninga, šis aukštis turi būti didesnis, atsižvelgiant į
įrengimo vietą ir sąlygas.
▪ Pageidaujama įrengti ant tvirto išilginio pamato (plieninės sijos
pamato varžtus tiek, kad liktų 20 mm jų ilgio virš pamato
paviršiaus.
5.2.2Drenažo užtikrinimas
PASTABA
▪ Paruoškite vandens drenažo kanalą aplink pamatą, kad
nuvestumėte vandens nuotekas iš srities aplink
įrenginį.
▪ Jei bloką ketinate montuoti ant stogo, pirmiausia
patikrinkite stogo stiprumą ir drenažą.
▪ Jei ketinate sumontuoti bloką ant rėmo, po bloku
150mm atstumu įrenkite vandeniui nepralaidžią lentą,
kad vanduo nesiskverbtų į bloką iš apačios.
▪ Įrengiant korozinėje aplinkoje, reikia naudoti veržlę su
plastikine poveržle (a), kad veržlės priveržimo dalis
būtų apsaugota nuo rūdžių.
5.3Patalpose naudojamo įrenginio
tvirtinimas
5.3.1Įrengimo konstrukcija
Pasirūpinkite, kad blokas būtų montuojamas lygiai, ant pakankamai
tvirto pagrindo, kad išvengtumėte vibracijos ir triukšmo.
PASTABA
▪ Jei reikia padidinti bloko įrengimo aukštį,
NENAUDOKITE stovų, kad paremtumėte tik kampus.
▪ Stovai po bloku turi būti bent 100mm pločio.
▪ Blokas turi būti pritvirtintas prie sienos.
▪ Bloką reikia pritvirtinti, kad nepakryptų.
▪ Pritvirtinkite įrenginį prie grindų, naudodami apatinėse sijose
įrengtas kiaurymes.
▪ Pritvirtinkite įrenginį prie sienos (kad nenukristų), naudodami
2 papildomas L formos atramas. Atramas galima pritvirtinti prie
patalpos bloko viršutinio skydo (2× M5 sraigtais iš abiejų pusių;
vienas sraigtas jau įrengtas dešiniojoje viršutinės plokštės pusėje).
a 2sraigtais iš priedų maišelio prisukite vieną Lformos
atramą prie viršutinės plokštės kairiosios pusės
b 1sraigtu iš priedų maišelio ir 1sraigtu, kuris jau įrengtas
bloke, prisukite kitą Lformos atramą prie viršutinės
plokštės dešiniosios pusės
5.4Šaltnešio vamzdyno prijungimas
5.4.1Stabdymo vožtuvo ir techninės priežiūros
angos naudojimas
Stabdymo vožtuvo naudojimas
Atsižvelkite į šias rekomendacijas:
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Padalytasis kompaktiškas oru vėsinamas vandens vėsintuvas
4P508019-1B – 2018.01
Įrengimo ir eksploatacijos vadovas
13
5 Įrengimas
c
d
a
b
ab
cde
a bc
▪ Uždarymo vožtuvai būna uždaromi gamykloje.
▪ Tolesnėse iliustracijose parodytos visos dalys, reikalingos
vožtuvui valdyti.
a Priežiūros anga ir priežiūros angos dangtis
b Uždarymo vožtuvas
c Vietinio vamzdyno jungtis
d Uždarymo vožtuvo dangtis
a Priežiūros anga
b Uždarymo vožtuvo dangtis
c Šešiakampė kiaurymė
d Velenas
e Sandariklis
▪ Eksploatacijos metu abu uždarymo vožtuvai turi būti atidaryti.
▪ Pernelyg NESPAUSKITE uždarymo vožtuvo. Kitaip galite
5.4.2Kaip prijungti šaltnešio vamzdyną prie
prie lauko bloko
PASTABA
Visus vietinius vamzdžius turi įrengti licencijuotas šaldymo
įrangos technikas, jie turi atitikti galiojančius vietinius ir
nacionalinius reglamentus.
Naudodami sandarinimo medžiagą (vietinis tiekimas), užsandarinkite
vamzdyno ir laidų įvadines kiaurymes, nes kitaip sumažės bloko
pajėgumas ir vidun gali patekti smulkių gyvūnų.
Pavyzdys: vamzdžio išvedimas pro priekį
Prieš laikrodžio rodyklę– atidarymas.
Pagal laikrodžio rodyklę– uždarymas.
3 Kai uždarymo vožtuvo NEBEGALĖSITE sukti toliau, nustokite.
Uždarymo vožtuvas atidarytas (uždarytas).
INFORMACIJA
▪ SERHQ020 dera su Ø22,2 vietiniu vamzdynu, skirtu
jungti prie papildomo vamzdžio (pateiktas su bloku).
▪ SERHQ032 dera su Ø28,6 vietiniu vamzdynu, skirtu
jungti prie papildomo vamzdžio (pateiktas su bloku).
Kaip elgtis su priežiūros anga
Priežiūros angų vietos
Informacijos apie priežiūros angos vietą rasite etiketėje "Atsargiai",
priklijuotoje prie lauko bloko priekinio skydelio.
a Užkimškite pilkas sritis (vamzdis išvestas pro priekinį
skydelį)
b Dujų pusės vamzdynas
c Skysčio pusės vamzdynas
PASTABA
Prijungę visus vamzdžius patikrinkite, ar nėra dujų
nuotėkio. Dujų nuotėkiui nustatyti naudokite azotą.
PASTABA
▪ Vietoje įrengdami vamzdyną, naudokite komplekte
pateiktus papildomus vamzdžius.
▪ Užtikrinkite, kad vietoje sumontuotas vamzdynas
neliestų kitų vamzdžių, apatinio arba šoninio skydų.
Būtinai apsaugokite vamzdyną tinkama izoliacija (ypač
tai aktualu apatinei ir šoninei jungtims), kad jis
nesiliestų su korpusu.
PASTABA
Naudokite 2 pakopų vakuuminį siurblį su atbuliniu vožtuvu,
galinčiu sudaryti iki −100,7 kPa (−1,007 bar) (5 Torr
absoliut.) manometrinį slėgį. Kai siurblys neveikia,
užtikrinkite, kad siurblio alyva neteka priešinga kryptimi į
sistemą.
Įrengimo ir eksploatacijos vadovas
14
Padalytasis kompaktiškas oru vėsinamas vandens vėsintuvas
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
4P508019-1B – 2018.01
ĮSPĖJIMAS
abc
c
b
h
f
d
h
a
c
b
g
h
ih
j
k
h
h
h
e
i
a
AB
A
AB
C
D
a
b
a
c
d
25
15090
Atsiradus aušalo nuotėkiui, imkitės tinkamų priemonių.
Atsiradus aušalo dujų nuotėkiui, nedelsdami išvėdinkite
vietą. Galima rizika:
▪ Dėl per didelės aušalo koncentracijos uždaroje
patalpoje gali atsirasti deguonies trūkumas.
▪ Atsiradus aušalo dujų sąlyčiui su ugnimi, gali susidaryti
toksinės dujos.
ĮSPĖJIMAS
NIEKADA nelieskite ištekėjusio šaltnešio. Kitaip dėl
nušalimo gali atsirasti rimtų žaizdų.
Šaltnešio vamzdį galima įvesti iš bloko priekio arba šono (pro
apačią), kaip parodyta iliustracijoje.
a Kairioji jungtis
b Priekinė jungtis
c Dešinioji jungtis
5 Įrengimas
a Dujų pusės papildomas vamzdis
b Pjauti čia
c Dujų pusės vamzdynas (vietinis tiekimas)
d Bloko pagrindas
Lauko
blokas
SERHQ02015623192247
SERHQ03215029192251
ABCD
A Kad prijungtumėte iš priekio, nuimkite uždarymo vožtuvo
dangtį ir prijunkite šaltnešio vamzdyną.
B Kad prijungtumėte iš šono, nuimkite laikinuosius dangtelius
nuo apatinio rėmo ir prakiškite pro jį vamzdžius.
a Dujų vamzdžio uždarymo vožtuvas
b Skysčio vamzdžio uždarymo vožtuvas
c Priežiūros anga šaltnešiui įpilti
d Dujų pusės papildomas vamzdis (1)
e Dujų pusės papildomas vamzdis (2)
f Skysčio pusės papildomas vamzdis (1)
g Skysčio pusės papildomas vamzdis (2)
h Kietasis litavimas
i Dujų pusės vamzdynas (vietinis tiekimas)
j Skysčio pusės vamzdynas (vietinis tiekimas)
k Išmuškite laikinuosius dangtelius plaktuku
Dujų pusės papildomo vamzdžio pjovimas
Jungdami šaltnešio vamzdyną iš šono, nupjaukite dujų pusės
papildomą vamzdį, kaip parodyta iliustracijoje.
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Padalytasis kompaktiškas oru vėsinamas vandens vėsintuvas
4P508019-1B – 2018.01
PASTABA
▪ Jungiant vamzdyną vietoje, reikia naudoti papildomus
vamzdžius.
▪ Pasirūpinkite, kad vietinis vamzdynas nepaliestų kitų
atplaišas ir taisymo dažais uždažyti kraštus bei sritis
aplink kraštus, kad nerūdytų.
▪ Prieš kišdami pro perforuotas angas, apvyniokite
elektros laidus apsaugine juostele, kad
neapgadintumėte.
ĮSPĖJIMAS
Niekada nešalinkite užspaustos vamzdžio dalies lituodami.
ĮSPĖJIMAS
Jei uždarymo vožtuve liks dujų ar alyvos, užspaustas
vamzdynas gali būti prapūstas.
Jei tinkamai nesilaikysite tolesnės procedūros instrukcijų,
gali būti apgadintas turtas arba kas nors gali susižaloti:
atsižvelgiant į sąlygas, žala gali būti didelė.
Užspaustas vamzdynas šalinamas taip:
1 Nuimkite vožtuvo dangtį ir pasirūpinkite, kad uždarymo vožtuvai
būtų visiškai uždaryti.
Įrengimo ir eksploatacijos vadovas
15
5 Įrengimas
a
b
c
b
c
B
A
a
b
VRV
C1
VRV
C2
f
e
g
C2
g
C1
C1
C2
d
d
a
b
c
2 Prijunkite pildymo žarną prie visų uždarymo vožtuvų priežiūros
angų.
3 Ištraukite dujas ir alyvą iš užspausto vamzdyno į ištraukimo
įtaisą.
DĖMESIO
Neišleiskite dujų į atmosferą.
4 Ištraukę visas dujas ir alyvą iš užspausto vamzdyno, atjunkite
pripylimo žarną ir uždarykite priežiūros angas.
5 Jei užspausto vamzdyno apatinė dalis atrodo kaip pavaizduota
tolesnės iliustracijos A detalėje, atlikite paskutinius šios
procedūros 2žingsnius.
6 Jei užspausto vamzdyno apatinė dalis atrodo kaip pavaizduota
tolesnės iliustracijos B detalėje, atlikite paskutinius šios
procedūros 3žingsnius.
7 Tinkamu įrankiu (pvz., vamzdžių pjovikliu, žnyplėmis ar pan.)
nupjaukite apatinę mažesniojo užspausto vamzdyno dalį, kad
skerspjūvis būtų atviras ir alyvos likutis galėtų ištekėti, jei
nebūtų išsiurbta iki galo. Palaukite, kol ištekės visa alyva.
a Laikinasis dangtelis
b Riebokšlis
▪ Pirmiausia nupjaukite šaltnešio skysčio vamzdyną bloko viduje,
likus maždaug 7 cm iki spaustuko, ir šaltnešio dujų vamzdyną
4cm prieš spaustuką. Tai būtina siekiant užtikrinti, kad vamzdžių
pjoviklis nekliudytų vamzdyno. Pašalinkite nuo vamzdžių visas
atplaišas.
▪ Papildomais vamzdžiais sujunkite vietinį šaltnešio vamzdyną su
vamzdyno jungtimis, esančiomis ant patalpos bloko.
SEHVX20BAW atveju, nupjovę skysčio ir dujų šaltnešio vamzdyno
galus, kietojo litavimo būdu prijunkite 1 papildomą vamzdį prie
skysčio jungties ir 2 papildomą vamzdį prie dujų jungties.
SEHVX32BAW atveju, nupjovę skysčio ir dujų šaltnešio vamzdyno
galus, kietojo litavimo būdu prijunkite vietinį vamzdyną tiesiai prie
skysčio jungties, o 2 papildomą vamzdį – prie dujų jungties.
SEHVX40BAW atveju atlikite SEHVX20BAW procedūrą du kartus.
SEHVX64BAW atveju atlikite SEHVX32BAW procedūrą du kartus.
PASTABA
Sujungę kietojo litavimo būdu, pritvirtinkite vamzdžius prie
įrenginio spaustukais vamzdžių atramose.
8 Vamzdžių pjovikliu nupjaukite užspaustą vamzdyną vos virš
kietojo litavimo taško arba vos virš žymos, jei kietojo litavimo
taško nėra.
9 Palaukite, kol išlašės visa alyva (jei neišsiurbta iki galo) ir tik
tada prijunkite vietinį vamzdyną.
a Priežiūros anga
b Uždarymo vožtuvas
c Vamzdžio pjovimo taškas vos virš kietojo litavimo taško
arba virš žymos
A+B Užspaustas vamzdynas
5.4.3Šaltnešio vamzdyno prijungimas prie
patalpos bloko
▪ SEHVX20+32BAW atveju nuimkite viršutinį laikinąjį dangtelį nuo
angos šoniniame priežiūros skyde ir sumontuokite riebokšlį
(priedas), kad uždengtumėte atplaišas. SEHVX40+64BAW atveju
nuimkite viršutinį ir apatinį laikinuosius dangtelius nuo angos
šoniniame priežiūros skyde ir sumontuokite riebokšlius (priedas),
kad uždengtumėte atplaišas.
a Patalpos blokas
b 1lauko blokas
c 2lauko blokas (tik SEHVX40+64BAW atveju)
d Šaltnešio vamzdynas
e Siurblys
f Jungiklių dėžutė
g Garintuvas
PASTABA
Montuodami vamzdyną tarp lauko ir patalpos blokų, taip
pat žr. iliustraciją skirsnyje 25. puslapyje "5.8.4 Kaip
prijungti maitinimo ir informacijos perdavimo kabelius".
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Padalytasis kompaktiškas oru vėsinamas vandens vėsintuvas
4P508019-1B – 2018.01
Įrengimo ir eksploatacijos vadovas
16
5 Įrengimas
f
i
h
a
b
d
c
e
k
l
m
j
g
f
f
e
a
d
c
b
d
e
5.5Aušalo vamzdžių tikrinimas
5.5.1Šaltnešio vamzdyno patikra: sąranka
a Slėgio redukcinis vožtuvas
b Azotas
c Svarstyklės
d R410A šaltnešio bakas (sifoninė sistema)
e Vakuumo siurblys
f Pildymo žarna
g Priežiūros anga šaltnešiui įpilti
h Skysčio linijos uždarymo vožtuvas
i Dujų linijos uždarymo vožtuvas
j Uždarymo vožtuvo priežiūros anga
k Vožtuvas A
l Vožtuvas B
m Vožtuvas C
VožtuvasVožtuvo būsena
Vožtuvas AUždarytas
Vožtuvas BAtidarytas
Vožtuvas CAtidarytas
Skysčio linijos uždarymo
vožtuvas
Dujų linijos uždarymo vožtuvasUždarytas
5.5.2Kaip patikrinti, ar nėra nuotėkių: Slėgio
nuotėkio bandymas
PASTABA
Prijungę visus vamzdžius patikrinkite, ar nėra dujų
nuotėkio. Dujų nuotėkiui nustatyti naudokite azotą.
1 Nutraukite vakuumą, įleisdami azoto dujų iki 4,0MPa (40 barų)
manometre. Niekada nenustatykite matuoklio slėgio į aukštesnį
nei maksimalų darbinį bloko slėgį, t. y. 4,0MPa (40bar).
5.5.3Kaip atlikti vakuuminio džiovinimo
procedūrą
Norėdami pašalinti visą drėgmę iš sistemos, atlikite šiuos veiksmus:
1 Ištuštinkite sistemą ir bent 2 valandas laikykite tikslinį
–100,7kPa (–1,007bar) (5Torr abs.) slėgį.
2 Patikrinkite, ar, išjungus vakuumo siurblį, slėgis nekyla bent
1valandą.
3 Jei nepavyks pasiekti tikslinio slėgio per 2 valandas arba
palaikyti vakuumo 1 valandą, vadinasi, galbūt sistemoje per
daug drėgmės. Tokiu atveju nutraukite vakuumą, įleisdami
azoto dujų iki bent 0,05 MPa (0,5 barų) manometre, ir
pakartokite 1–3žingsnius, kol pašalinsite visą drėgmę.
polietilenines putas, galinčias atlaikyti 70°C temperatūrą, o dujų
vamzdynui izoliuoti naudokite polietilenines putas, galinčias
atlaikyti 120°C temperatūrą.
▪ Sustiprinkite šaltnešio vamzdyno izoliaciją pagal įrengimo aplinką.
Aplinkos
temperatūra
≤30°C75–80% santykinis
>30°C≥80% santykinis
Izoliacijos paviršiuje gali kondensuotis skysčio.
▪ Jei yra tikimybė, kad ant uždarymo vožtuvo susidaręs
kondensatas gali patekti į patalpos bloką (pro tarpus izoliacijoje ir
vamzdyne), kadangi lauko blokas sumontuotas aukščiau nei
patalpos, to būtina išvengti, atitinkamai užsandarinant jungtis. Žr.
toliau pateiktą iliustraciją.
a Dujų linijos uždarymo vožtuvas
b Skysčio linijos uždarymo vožtuvas
c Priežiūros anga šaltnešiui įpilti
d Sandarinimas
e Izoliacija
f Vamzdynas tarp patalpos ir lauko blokų
PAVOJUS: GALIMA NUSIDEGINTI
Būtinai izoliuokite vietinius vamzdžius, nes juos palietus
galima nusideginti.
DrėgnumasMažiausias storis
15mm
drėgnumas
20mm
drėgnumas
5.6Aušalo įleidimas
5.6.1Kaip pilti šaltnešį
Baigus vakuuminio džiovinimo procedūrą, galima įpilti papildomą
šaltnešį.
Papildomą šaltnešį galima įpilti dviem metodais.
MetodasŽr.
Automatinis įpylimas18. puslapyje "6ažingsnis. Kaip
automatiškai įpilti šaltnešio"
Rankinis įpylimas20. puslapyje "6bžingsnis. Kaip įpilti
šaltnešio rankiniu būdu"
Norint paspartinti šaltnešio įpylimo procedūrą (kai sistema didesnė),
rekomenduojama pirmiausia įpilti šiek tiek šaltnešio pro skysčio
liniją, tada paleisti faktinę automatinę arba rankinę įpylimo
procedūrą. Šis žingsnis pateiktas tolesnėje procedūroje (žr. skirsnį
18. puslapyje "5.6.4 Kaip pripilti šaltnešį"). Šį veiksmą, galima
praleisti, tačiau taip pildymas užtruks ilgiau.
PASTABA
SERHQ032 atveju atlikite operacijas su abiem blokais.
5.5.4Kaip izoliuoti šaltnešio vamzdyną
Baigus nuotėkio bandymą ir vakuuminio džiovinimo procedūrą,
vamzdyną reikia izoliuoti. Atsižvelkite į šiuos dalykus:
▪ Būtinai izoliuokite skysčio ir dujų vamzdyną (visuose blokuose).
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Padalytasis kompaktiškas oru vėsinamas vandens vėsintuvas
4P508019-1B – 2018.01
5.6.2Pildymo šaltnešiu atsargumo priemonės
INFORMACIJA
Taip pat susipažinkite su atsargumo priemonėmis ir
reikalavimais šiuose skyriuose:
▪ Bendrosios atsargumo priemonės
▪ Parengimas
Įrengimo ir eksploatacijos vadovas
17
5 Įrengimas
m
n
c
e
d
b
a
g
h
i
f
j
k
l
ĮSPĖJIMAS
▪ Kaip aušalą naudokite tik R410A. Kitos medžiagos gali
sukelti sprogimus ir nelaimingus atsitikimus.
▪ R410A sudėtyje yra fluorintų šiltnamio efektą
sukeliančių dujų. Jo pasaulinio atšilimo potencialo
(GWP) vertė – 2087,5. NEIŠLEISKITE šių dujų į
atmosferą.
▪ Įleisdami aušalą visada mūvėkite apsaugines pirštines
ir dėvėkite apsauginius akinius.
PASTABA
Išjungus kai kurių blokų maitinimą, nepavyks tinkamai
užbaigti pildymo procedūros.
PASTABA
Būtinai įjunkite maitinimą likus 6 valandoms iki šios
operacijos, kad būtų maitinamas karterio šildytuvas ir
saugomas kompresorius.
PASTABA
Jei operacija atliekama per 12 minučių nuo patalpos ir
lauko blokų įjungimo, ima šviesti H2P šviesos diodas ir
kompresorius neveikia, kol neužmezgamas ryšys tarp
lauko ir patalpos bloko(-ų).
PASTABA
Prieš pradėdami bet kokias pildymo šaltnešiu operacijas,
uždarykite priekinį skydą. Kol neprijungtas priekinis
skydas, blokas negali tinkamai įvertinti, ar jis veikia
tinkamai.
PASTABA
Atlikus techninę priežiūrą, kai sistemoje (lauko bloke,
vietiniame vamzdyne ir patalpos blokuose) visai nėra
šaltnešio (pvz., ištraukus šaltnešį), bloką reikia pripildyti
pradiniu kiekiu šaltnešio (žr. ant bloko pateiktą vardinę
plokštelę), įpilant reikiamą kiekį ir tada paleidžiant
automatinę įpylimo funkciją.
PASTABA
▪ Šaltnešio įpylimo anga jungiama prie bloke esančio
vamzdyno. Bloko vidinis vamzdynas šaltnešiu būna
užpildomas gamykloje, taigi, jungdami pildymo žarną
būkite atsargūs.
a Svarstyklės
b Šaltnešio R410A bakas (sifoninė sistema)
c Pildymo žarna
d Skysčio linijos uždarymo vožtuvas
e Dujų linijos uždarymo vožtuvas
f Uždarymo vožtuvo priežiūros anga
g Vožtuvas B
h Vožtuvas C
i Vožtuvas A
j Šaltnešio įpylimo anga
k Vamzdynas tarp blokų
l Šaltnešio vamzdynas
m Išorinis vamzdynas
n Dujų tėkmė
PASTABA
Atlikus techninę priežiūrą, kai sistemoje (lauko bloke,
vietiniame vamzdyne ir patalpos blokuose) visai nėra
šaltnešio (pvz., ištraukus šaltnešį), bloką reikia pripildyti
pradiniu kiekiu šaltnešio (žr. ant bloko pateiktą vardinę
plokštelę), įpilant reikiamą kiekį ir tada paleidžiant
automatinę įpylimo funkciją.
INFORMACIJA
Šaltnešis pilamas ±22 kg per valandą sparta, kai lauko
sausojo termometro temperatūra siekia 30°C arba ±6 kg,
kai sausojo termometro lauko temperatūra yra 0°C.
5 Po išankstinio įpylimo prijunkite vožtuvą A prie šaltnešio įpylimo
angos ir pro šią angą įpilkite likusį papildomą šaltnešio kiekį.
6ažingsnis. Kaip automatiškai įpilti šaltnešio
INFORMACIJA
Automatinis šaltnešio įpylimas turi apribojimų, kaip
aprašyta toliau. Dėl šių apribojimų sistema negali įvykdyti
automatinės šaltnešio įpylimo operacijos:
Likusį šaltnešio kiekį galima įleisti eksploatuojant lauko bloką ir
naudojantis automatiniu šaltnešio įpylimo režimu.
Atsižvelgiant į lauko sąlygų apribojimus (žr. pirmiau), blokas
automatiškai parinks, kuris veikimo režimas bus naudojamas
automatinei šaltnešio įpylimo procedūrai: vėsinimo ar šildymo.
Patenkinus pirmiau išdėstytas sąlygas, parenkamas vėsinimo
režimas. Priešingu atveju parenkamas šildymo režimas.
Padalytasis kompaktiškas oru vėsinamas vandens vėsintuvas
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
4P508019-1B – 2018.01
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.