CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
vervolg van vorige pagina:
04
02
01
03
Maximum allowable pressure (PS): <K> (bar)
Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
*TSmin: Minimum temperature at low pressure side: <L> (°C)
*TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
allowable pressure (PS): <M> (°C)
Refrigerant: <N>
Setting of pressure safety device: <P> (bar)
Manufacturing number and manufacturing year: refer to model nameplate
Maximal zulässiger Druck (PS): <K> (Bar)
Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
*TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite: <L> (°C)
*TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen Druck (PS)
entspricht: <M> (°C)
Kältemittel: <N>
Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung: <P> (Bar)
Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild
desModells
Pression maximale admise (PS): <K> (bar)
Température minimum/maximum admise (TS*):
*TSmin: température minimum côté basse pression: <L> (°C)
*TSmax: température saturée correspondant à la pression maximale
admise (PS): <M> (°C)
Réfrigérant: <N>
Réglage du dispositif de sécurité de pression: <P> (bar)
Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la plaquette
signalétique du modèle
Maximaal toelaatbare druk (PS): <K> (bar)
Design Specifications of the models to which this declaration relates:
Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:
Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:
Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:
Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta declaración:
Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
∙
∙
0102030405
01
06
∙∙∙∙∙
02
∙∙∙∙∙
03
∙∙∙∙∙
Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):
04
*TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde: <L> (°C)
*TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de maximaal
toelaatbare druk (PS): <M> (°C)
Koelmiddel: <N>
Instelling van drukbeveiliging: <P> (bar)
Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model
Presión máxima admisible (PS): <K> (bar)
Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión máxima
admisible (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
Ajuste del presostato de seguridad: <P> (bar)
Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa
deespecificaciones técnicas del modelo
Name and address of the Notified body that judged positively
oncompliance with the Pressure Equipment Directive: <Q>
Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter Einhaltung der
Druckanlagen-Richtlinie urteilte: <Q>
Nom et adresse de l’organisme notifié qui a évalué positivement la
conformité à la directive sur l’équipement de pression: <Q>
Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur: <Q>
Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó positivamente el
∙∙∙∙∙
05
∙∙∙
0102030405
cumplimiento con la Directiva en materia de Equipos de Presión: <Q>
2PW40200-18W
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2082543.0551-QUA/EMC
DAIKIN.TCF.025H27/10-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że klimatyzatory, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că echipamentele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema klimatskih naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv kliimaseadmete varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването за климатична инсталация, за което се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo įranga, kuriai yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitītās gaisa kondicionēšanas iekārtas, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že klimatizačné zaraidenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
18
19
20
21
22
23
24
17
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
19**
20**
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
21**
22**
23**
24**
25**
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
13**
14**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
15**
Machinery 2006/42/EC
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование для кондиционирования воздуха, к которому относится
настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at udstyret til klimaregulering, som denne deklaration vedrører:
deklarerer i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsutrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at luftkondisjoneringsutstyret som berøres av denne deklarasjonen, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že klimatizační, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema za klimatizaciju na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
10
11
12
13
14
15
09
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
07**
08**
09**
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16**
17**
18**
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of December 2017
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
10**
11**
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement d'air conditionné visé par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioningapparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara baja su única responsabilidad que el equipo de aire acondicionado al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi di condizionamento a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι o εξοπλισμός των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
05
06
SEHVX20BAW, SEHVX32BAW, SEHVX40BAW, SEHVX64BAW,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
EN60335-2-40,
în urma prevederilor:
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
overeenkomstig Certificaat<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
05Nota*
01**
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
3PW57792-14H
Sisällysluettelo
Sisällysluettelo
1 Tietoja asiakirjasta6
1.1Tietoa tästä asiakirjasta.............................................................6
Varmista, että käyttäjällä on tulostetut asiakirjat, ja pyydä
häntä säilyttämään ne tulevaa tarvetta varten.
Kohdeyleisö
Valtuutetut asentajat + loppukäyttäjät
TIETOJA
Tämä laite on tarkoitettu ammattilaisten ja koulutettujen
käyttäjien käyttöön liikkeissä, kevyessä teollisuudessa ja
maatiloilla, sekä maallikoiden käyttöön kaupallisissa
toimissa.
Asiakirjasarja
Tämä asiakirja on osa asiakirjasarjaa. Asiakirjasarjaan kuuluvat:
▪ Yleiset varotoimet:
▪ Turvallisuusohjeita, jotka on luettava ennen asennusta
▪ Muoto: Paperi (ulkoyksikön pakkauksessa)
▪ Asennus- ja käyttöopas:
▪ Asennus- ja käyttöohjeet
▪ Muoto: Paperi (sisäyksikön laatikossa)
▪ Asentajan ja käyttäjän viiteopas:
▪ Asennuksen valmistelu, viitetiedot…
▪ Yksityiskohtaiset vaiheittaiset ohjeet ja taustatiedot perus- ja
▪ Uusimpien teknisten tietojen koko sarja on saatavana kohteesta
Daikin Business Portal (todentaminen vaaditaan).
Katso RXYQ*-yksikön asennus- ja käyttöoppaasta ohjeet
lämpöpumppuyksikön asennukseen (sijainti, putket ja johdot).
TIETOJA
Lue ensin sisäyksikön opas ja vasta sitten ulkoyksikön
opas.
Asentajalle
2Tietoja pakkauksesta
2.1Ulkoyksikkö
2.1.1Varusteiden poistaminen ulkoyksiköstä
Varmista, että kaikki varusteet ovat saatavilla yksikössä.
Asennus- ja käyttöopas
6
a Yleiset varotoimet
b Fluorattuja kasvihuonekaasuja koskeva tarra
c Monikielinen fluorattuja kasvihuonekaasuja koskeva tarra
d Kaasupuolen varusteputki
e Kaasupuolen varusteputki
f Nestepuolen varusteputki
g Nestepuolen varusteputket
2.2Sisäyksikkö
2.2.1Varusteiden poistaminen sisäyksiköstä
a Yleiset varotoimet
b Asennusopas ja käyttöopas (paneeli 3)
c Käyttöliittymä (paneeli 3)
d Nippusiteet (paneeli 3)
e Sulkuventtiilit (paneeli 3)
f Kierreliitäntä (paneeli 3) (1× mallissa SEHVX20+32BAW,
2× mallissa SEHVX40+64BAW)
g Suodatin (paneeli 3)
h Kulma (paneeli 3)
i Musta läpivientitiiviste (2×)
j L-muotoinen tuki (2×)
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Jaettu pakattu ilmajäähdytteinen vedenjäähdytin
4P508019-1D – 2019.11
3 Tietoja yksiköistä ja lisävarusteista
43
–5
0
052025
LWE
T
A
AB
0
35
25
5
–15
5 (EWC)20 253550
LWC
T
A
AB
RC
RT1M1RT2M2RT3
M3
FC1FC2FC3
acef
f
ggg
h
db
k M5-ruuvit (3×)
l Varusteputket (Ø12,7→Ø9,52 ja Ø25,4→Ø28,6)
3Tietoja yksiköistä ja
lisävarusteista
3.1Tunnistaminen
3.1.1Tietoja ulkoyksiköstä
SERHQ ulkoyksiköt on suunniteltu asennettavaksi ulos ja tarkoitettu
yhdistettäviksi SEHVX-sisäyksiköihin.
Ulkoyksiköt on suunniteltu toimimaan lämmitystilassa ympäristön
lämpötilassa -15°C WB – 35°CWB ja jäähdytystilassa ympäristön
lämpötilassa –5°CDB – +43°CDB.
3.1.2Tietoja sisäyksiköstä
Tässä asennusoppaassa käsitellään invertterilämpöpumpun
jäähdytinyksikköä ja erillistä hydromoduulia. Yksikkö on tarkoitettu
asennettavaksi sisälle, ja se voidaan yhdistää VRV-ulkoyksiköihin
(SERHQ020+032BAW1) ilmastointitarkoituksia varten, tai sitä
voidaan käyttää veden toimittamiseen prosessijäähdytyssovelluksia
varten.
Yksiköitä on saatavana 4 vakiokoossa, ja niiden nimellinen teho on
16,8–63kW.
Yksikkö on suunniteltu toimimaan lämmitystilassa ympäristön
lämpötilassa –15°C – 35°C ja jäähdytystilassa lämpötilassa –5°C –
43°C.
Pääkomponentti on vesilämmönvaihdin.
Sisäyksikkö yhdistetään ulkoyksikköön kenttäkylmäaineputkilla, ja
ulkoyksikön kompressori kierrättää kylmäaineen lämmönvaihtimiin.
▪ Jäähdytystilassa kylmäaine siirtää vesilämmönvaihtimesta
talteenotetun lämmön ilmalämmönvaihtimeen, jossa lämpö
vapautetaan ilmaan.
▪ Lämmitystilassa kylmäaine siirtää ilmalämmönvaihtimesta
talteenotetun lämmön vesilämmönvaihtimeen, jossa lämpö
vapautetaan veteen.
3.1.3Käyttöala
Jäähdytys
Lämmitys
TAYmpäristön lämpötila (°CDB)
LWC Lähtöveden lauhduttimen lämpötila (°C)
EWC Tulevan veden lauhduttimen lämpötila (°C)
A Käynnistysalue
B Vakio vesitoiminta-alue
3.2Järjestelmän sijoittelu
a Ulkoyksikkö
b Sisäyksikkö
c Levylämmönvaihdin
d Pumppu
e Paisunta-astia
f Sulkuventtiili
g Moottoroitu venttiili
h Ohitusventtiili
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Jaettu pakattu ilmajäähdytteinen vedenjäähdytin
4P508019-1D – 2019.11
TAYmpäristön lämpötila (°CDB)
LWE Lähtöveden haihduttimen lämpötila (°C)
A Vakio vesitoiminta-alue
B Keskeytysalue
4Valmistelu
4.1Asennuspaikan valmistelu
4.1.1Ulkoyksikön asennuspaikan vaatimukset
HUOMIO
Laite EI julkisessa käytössä; asenna se suljetulle alueelle,
jonne ei ole helppo päästä.
Tämä yksikkö soveltuu kaupalliseen ja pienteolliseen
käyttöön.
4.1.2Sisäyksikön asennuspaikan vaatimukset
Huomioi etäisyysohjeet. Katso Tekniset tiedot -luku.
Asennus- ja käyttöopas
7
4 Valmistelu
G
L
G1
L2
G2
L1
1
2
HUOMIO
Laite ei julkisessa käytössä; asenna se suljetulle alueelle,
jonne ei ole helppo päästä.
Sekä sisä- että ulkoyksikkö voidaan sijoittaa toimisto- tai
kevyeen teollisuusympäristöön.
4.2Kylmäaineputkiston valmistelu
4.2.1Kylmäaineputkiston vaatimukset
HUOMIOITAVAA
Putkiston ja muiden paineistettujen osien tulee olla sopivia
kylmäaineelle. Käytä fosforihappopelkistettyä, saumatonta
kupariputkea kylmäainetta varten.
▪ Putkien sisällä saa olla vierasta ainetta valmistusöljyt mukaan
lukien ≤30mg/10m.
▪ Temperointiaste: Käytä putkistoa, jonka temperointiaste on putken
halkaisijan funktio alla olevan taulukon mukaisesti.
Jos hydromoduulin liitännät eivät vastaa määritettyjen
putkivaatimusten halkaisijaa, putkiston halkaisijavaatimukset tulee
täyttää käyttämällä supistus-/laajennuskappaleita (hankitaan
erikseen) hydromoduulin liittimissä.
Jos sisäyksikön liitännät eivät vastaa määritettyjen putkivaatimusten
halkaisijaa, putkiston halkaisijavaatimukset tulee täyttää käyttämällä
supistus-/laajennuskappaleita (hankitaan erikseen) sisäyksikön
liittimissä.
Myös muita halkaisijoita (mm-koot) voidaan käyttää, jos tarvittavia
putkikokoja (tuumakoot) ei ole saatavilla, ottaen seuraavat asiat
huomioon:
▪ valitse tarvittavaa kokoa lähinnä oleva putkikoko,
▪ käytä sopivia sovittimia tuumakoon vaihtamiseen mm-kooksi
(hankitaan erikseen).
Asennus- ja käyttöopas
8
4.2.3Tietoja putkiston pituudesta
Putkiston maksimipituus ja korkeusero
Putkiston suurin sallittu pituus30m
Korkeusero sisä- ja ulkoyksikön välillä<10m
Korkeusero ulkoyksikön 1 ja ulkoyksikön 2 välillä (jos
sovellettavissa)
0m
4.3Vesiputkiston valmistelu
4.3.1Veden määrän ja paisunta-astian
esipaineen tarkistus
Yksikössä on 12 litran paisunta-astia, jonka oletusesipaine on
1baari.
Lisätietoja on saatavana asentajalta ja käyttäjän viiteoppaasta.
Kriittisissä prosesseissa tai huoneissa, joissa on suuri
lämpökuorma, vettä voidaan kuitenkin tarvita enemmän.
TIETOJA
Lämpötilan askeleroa voidaan muuttaa asetuksilla [A‑02] ja
[F‑00]. Tämä vaikuttaa tarvittavaan
vähimmäisvesimäärään, kun laite toimii jäähdytystilassa.
Oletusarvoisesti yksikkö on asetettu säilyttämään veden
lämpötilaero 3,5 K, jolloin se voi toimia yllä olevassa
taulukossa mainitulla vähimmäismäärällä. Jos kuitenkin
asetetaan pienempi lämpötilaero esimerkiksi
prosessijäähdytyssovelluksissa, joissa on vältettävä
lämpötilan vaihteluja, tarvitaan suurempi
vähimmäisvesimäärä.
Jotta varmistetaan yksikön asianmukainen toiminta, kun
asetuksen [F‑00] (jäähdytystila) arvoa muutetaan,
vähimmäisvesimäärä täytyy korjata. Jos tämä määrä ylittää
yksikössä sallitun alueen, kenttäputkistoon täytyy asentaa
ylimääräinen paisunta-astia tai puskurisäiliö.
Esimerkki:
Asetuksen [F‑00] muuttamisen vaikutus järjestelmään kuvataan
esimerkillä, jossa yksikön pienin sallittu vesimäärä on 66 l. Yksikkö
on asennettu 5m vesipiirin korkeimman kohdan alapuolelle.
Oletetaan, että asetusta [F‑00] muutetaan arvosta 5°C (oletusarvo)
arvoon 0°C. Alla olevasta taulukosta nähdään, että 5°C vastaa
lämpötilaeroa 3,5 K ja 0°C eroa 1 K, joka on alhaisin arvo, joka
voidaan asettaa.
Alla olevan kaavion käyrä mukainen vesimäärän korjauskerroin on
3,5, mikä tarkoittaa, että minimimäärä on 3,5 kertaa suurempi.
Vähimmäisvesimäärän korjauskerroinkäyrä
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Jaettu pakattu ilmajäähdytteinen vedenjäähdytin
4P508019-1D – 2019.11
4 Valmistelu
a Veden määrän korjauskerroin
b Lämpötilaero (K)
Kun kerrotaan 64l korjauskertoimella, saadaan 224l, joka on pienin
asennuksessa sallittu vesimäärä, jos käytetään lämpötilaeroa 1K.
Nyt on hyvin tärkeää tarkistaa, että järjestelmän korkeuseroa varten
järjestelmässä oleva määrä on pienempi kuin suurin sallittu arvo
kyseisellä esipaineella (Pg). Jos katsotaan käyrää, 1 baarin
esipaineella suurin sallittu määrä on 350l.
Järjestelmän kokonaismäärä on ehdottomasti suurempi yksikön
sisäisen määrän lisäämisen jälkeen. Tällöin voidaan käyttää hieman
esipainetta, tai kenttäputkistoon täytyy asentaa ylimääräinen
paisunta-astia tai puskurisäiliö.
Esipaineen (Pg) oletusarvo vastaa 7m:n korkeuseroa.
Jos järjestelmän korkeusero on alle 7m JA järjestelmän vesimäärä
on pienempi kuin kyseisellä esipaineella (Pg) sallittu maksimiarvo
(katso kaavio), esipainetta (Pg) EI tarvitse säätää.
Veden enimmäismäärä
Määritä seuraavan kaavion avulla veden maksimimäärä laskettua
esipainetta varten.
a Esipaine (bar)
b Veden enimmäismäärä (l)
A Järjestelmä
B Oletusarvo
Jos koko piirin kokonaisvesimäärä ylittää suurimman sallitun
vesimäärän (katso kaavio), kenttäputkistoon täytyy asentaa
ylimääräinen paisunta-astia.
4.4Sähköjohdotuksen valmistelu
4.4.1Turvalaitevaatimukset
Virransyöttö täytyy suojata vaadittavilla turvalaitteilla, kuten
pääkatkaisimella, jokaisen vaiheen hitaalla sulakkeella sekä
maavuotokatkaisimella, soveltuvan lainsäädännön mukaisesti.
Johtojen valinta ja mitoitus täytyy tehdä soveltuvan lainsäädännön
mukaisesta alla olevan taulukon tietojen perusteella.
Yksikön sisään pääsyä varten etulevyt täytyy avata seuraavasti:
Kun etulevyt ovat auki, sähkökomponenttirasiaan päästään käsiksi.
Katso "5.1.4Ulkoyksikön sähkökomponenttirasian
avaaminen"[410].
Pääpiirilevyn painikkeisiin täytyy päästä käsiksi huoltotarkoituksia
varten. Näihin painikkeisiin päästään käsiksi ilman, että
sähkökomponenttirasian kantta täytyy avata. Katso
Kun etulevyt ovat auki, sähkökomponenttirasiaan päästään käsiksi.
Katso "5.1.5Sisäyksikön sähkökomponenttirasian
avaaminen"[411].
5.1.4Ulkoyksikön sähkökomponenttirasian
avaaminen
HUOMIOITAVAA
ÄLÄ käytä liikaa voimaa, kun avaat
sähkökomponenttirasian kantta. Liiallinen voima voi saada
kannen vääntymään, jolloin sisään pääsee vettä
aiheuttaen laitteiston vikaantumisen.
Asennus- ja käyttöopas
10
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Jaettu pakattu ilmajäähdytteinen vedenjäähdytin
4P508019-1D – 2019.11
5 Asennus
1
4×
722-737
≥67≥67
765
6767
A
B
20 mm
a
766.5500200
396500
(mm)
5.1.5Sisäyksikön sähkökomponenttirasian
avaaminen
HUOMIOITAVAA
ÄLÄ käytä liikaa voimaa, kun avaat
sähkökomponenttirasian kantta. Liiallinen voima voi saada
kannen vääntymään, jolloin sisään pääsee vettä
aiheuttaen laitteiston vikaantumisen.
5.2Ulkoyksikön kiinnitys
▪ Kiinnitä yksikkö paikoilleen neljän perustuspultin M12 avulla.
Ankkuripultit kannattaa ruuvata niin pitkälle, että niiden pituudesta
jää 20mm perustuksen pinnan yläpuolelle.
5.2.2Tyhjennyksestä huolehtiminen
HUOMIOITAVAA
▪ Valmista perustuksen ympärille vedenpoistokanava
johtamaan yksiköstä poistuva jätevesi.
▪ Jos yksikkö on tarkoitus asentaa katolle, tarkista ensin
katon lujuus ja veden pois johtaminen katolta.
▪ Jos yksikkö asennetaan kehikon päälle, asenna
vesisuojalevy 150 mm etäisyydelle yksikön alle
estääksesi yksikön alta tulevan veden suotuminen.
▪ Jos yksikkö asennetaan syövyttävään ympäristöön,
käytä mutteria, jossa on muovinen aluslevy (a),
suojaamaan mutterin kiristysosaa ruosteelta.
5.2.1Asennusrakenteen tarjoaminen
Varmista, että yksikkö on asennettu tarpeeksi vahvalle alustalle, jotta
estetään tärinä ja äänihaitat.
HUOMIOITAVAA
▪ Jos yksikön asennuskorkeutta täytyy lisätä, ÄLÄ käytä
telineitä vain kulmien tukemiseen.
▪ Yksikön alla olevien telineiden täytyy olla vähintään
100mm leveitä.
X Ei sallittu
O Sallittu
▪ Perustuksen korkeuden täytyy olla vähintään 150 mm lattiasta.
Tätä korkeutta täytyy lisätä alueilla, joilla sataa paljon lunta,
asennuspaikan ja -olosuhteen mukaan.
▪ Suositeltava asennus tehdään kiinteälle, vaakatasossa olevalle
alustalle (teräspalkkikehikko tai betoni).
5.3Sisäyksikön kiinnitys
5.3.1Asennusrakenteen tarjoaminen
Varmista, että yksikkö on asennettu tarpeeksi vahvalle alustalle, jotta
estetään tärinä ja äänihaitat.
HUOMIOITAVAA
▪ Jos yksikön asennuskorkeutta täytyy lisätä, ÄLÄ käytä
telineitä vain kulmien tukemiseen.
▪ Yksikön alla olevien telineiden täytyy olla vähintään
100mm leveitä.
▪ Yksikkö on asennettava seinää vasten.
▪ Yksikkö on kiinnitettävä kallistumisen estämiseksi.
▪ Suositeltava asennus tehdään kiinteälle, vaakatasossa olevalle
alustalle (teräspalkkikehikko tai betoni).
▪ Noudata asennuksen vähimmäistilavaatimuksia.
Perustus vähintään
UlkoyksikköAB
SERHQ020930792
SERHQ03212401102
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Jaettu pakattu ilmajäähdytteinen vedenjäähdytin
4P508019-1D – 2019.11
▪ Kiinnitä yksikkö paikoilleen neljän perustuspultin M12 avulla.
Ankkuripultit kannattaa ruuvata niin pitkälle, että niiden pituudesta
jää 20mm perustuksen pinnan yläpuolelle.
Asennus- ja käyttöopas
11
5 Asennus
20 mm
b
a
c
d
a
b
ab
cde
▪ Kiinnitä yksikkö lattiaan käyttämällä pohjapalkeissa olevia reikiä.
▪ Kiinnitä yksikkö seinään käyttämällä 2 L-muotoista tarviketukea,
jotta se ei pääse kaatumaan. Tuet voidaan kiinnittää
hydromoduulin yläpaneeliin (2× M5-ruuvia kummallakin puolella,
mutta yksi ruuvi on jo kiinnitetty ylälevyn oikealle puolelle).
a Huoltoportti
b Sulkuventtiilin kansi
c Kuusiokolo
d Akseli
e Tiiviste
▪ Pidä molemmat sulkuventtiilit auki käytön aikana.
▪ Älä käytä liikaa voimaa sulkuventtiilin kääntämiseen. Venttiilin
Kaikki kenttäputket on annettava lisensoidun
kompressoriasentajan tehtäväksi, ja työn on täytettävä
asianmukaiset eurooppalaiset ja kansalliset vaatimukset.
Tiivistä putkien ja johtojen tuloaukot tiivistysaineella (hankitaan
erikseen), muuten yksikön teho laskee ja pieneläimet voivat mennä
koneeseen.
Esimerkki: putkien vienti etukautta
a Tulppaa harmaat alueet (putket viedään etupaneelin läpi)
b Kaasupuolen putkisto
c Nestepuolen putkisto
HUOMIOITAVAA
Kun kaikki putket on kytketty, varmista, että kaasuvuotoja
ei ole. Suorita kaasuvuotokoe typen avulla.
HUOMIOITAVAA
▪ Muista käyttää toimitukseen kuuluvia tarvikeputkia, kun
teet putkitöitä kentällä.
▪ Huolehdi siitä, että kentällä asennettu putkisto ei
kosketa muita putkia eikä ala- tai sivupaneelia.
Huolehdi etenkin ala- ja sivuliitännässä putkiston
riittävästä eristyksestä, jotta se ei pääse koskettamaan
koteloa.
b Liitäntä edessä
c Liitäntä oikealla puolella
A Irrota etuliitäntää varten sulkuventtiilin suojus
kylmäaineputkiston liittämistä varten.
B Irrota sivuliitäntää varten pohjakehyksen läpivientiaukot ja
vedä putket pohjakehyksen alta.
a Kaasuputken sulkuventtiili
b Nesteputken sulkuventtiili
c Huoltoportti kylmäaineen lisäystä varten
d Kaasupuolen varusteputki (1)
e Kaasupuolen varusteputki (2)
f Nestepuolen varusteputki (1)
g Nestepuolen varusteputki (2)
h Juottaminen
Kun kylmäaineputkisto liitetään sivulta, katkaise kaasupuolen
varusteputki kuvan mukaisesti.
HUOMIOITAVAA
Käytä 2-vaiheista takaiskuventtiilillä varustettua
tyhjiöpumppua, joka voi tyhjentää manometripaineeseen
−100,7kPa (−1,007 bar) (5 absoluuttista torria). Varmista,
ettei öljy valu pumpusta vastakkaiseen suuntaan
järjestelmään, kun pumppu ei ole käynnissä.
VAROITUS
Huolehdi riittävistä varotoimista kylmäainevuodon varalta.
Jos kylmäainekaasua pääsee vuotamaan, tuuleta alue
välittömästi. Mahdollisia vaaroja:
Älä koskaan kosketa suoraan vahingossa vuotavaa
kylmäainetta. Seurauksena voi olla vakava
paleltumavamma.
Kylmäaineputkisto voidaan asentaa yksikön edestä tai sivulta (kun
se viedään ulos pohjasta) kuvan mukaisesti.
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Jaettu pakattu ilmajäähdytteinen vedenjäähdytin
4P508019-1D – 2019.11
a Liitäntä vasemmalla puolella
a Kaasupuolen varusteputki
b Leikkaa tästä
c Kaasupuolen putkisto (ei sisälly toimitukseen)
d Yksikön pohja
Ulkoyksikk
ABCD
ö
SERHQ02015623192247
SERHQ03215029192251
HUOMIOITAVAA
▪ Kun liität putkistoa asennuspaikalla, muista käyttää
varusteputkia.
▪ Varmista, että asennettava putkisto ei pääse
koskettamaan muita putkia tai yksikön alarunkoa tai
sivupaneeleita.
Asennus- ja käyttöopas
13
5 Asennus
a
b
c
b
c
B
A
a
b
VRV
C1
VRV
C2
f
e
g
C2
g
C1
C1
C2
d
d
a
b
c
HUOMIOITAVAA
Läpivientiaukon tekemistä koskevat varotoimet:
▪ Vältä kotelon vahingoittamista.
▪ Kun läpivientiaukot on tehty, suosittelemme purseiden
irrottamista ja reunojen ja niitä ympäröivän alueen
maalaamista korjausmaalilla ruostumisen estämiseksi.
▪ Kun sähköjohtoja viedään läpivientiaukkojen läpi,
teippaa johtojen ympärille suojateippiä estämään
johtojen vauriot.
VAROITUS
Älä koskaan irrota litistettyä putkea juottamalla.
VAROITUS
Sulkuventtiiliin jäänyt kaasu tai öljy voi purkautua
litistetystä putkesta.
Alla olevien ohjeiden noudattamatta jättäminen voi
aiheuttaa omaisuusvahinkoja tai henkilövahinkoja, jotka
voivat olla vakavia olosuhteiden mukaan.
Irrota litistetyt putket seuraavalla tavalla:
1 Irrota venttiilin kupu ja varmista, että sulkuventtiilit on suljettu
kunnolla.
a Huoltoportti
b Sulkuventtiili
c Putken katkaisukohta heti juotoskohdan tai merkin
yläpuolella
A+B Litistetty putki
5.4.3Kylmäaineputkiston liittäminen
sisäyksikköön
▪ SEHVX20+32BAW: irrota yläläpivientiaukko sivuhuoltolevystä ja
lisää läpivientitiiviste (tarvike) peittämään mahdolliset purseet.
SEHVX40+64BAW: irrota sekä ylä- että alaläpivientiaukko
sivuhuoltolevystä ja lisää läpivientitiivisteet (tarvike) peittämään
mahdolliset purseet.
a Läpivientiaukko
2 Liitä täyttöletku kaikkien sulkuventtiilien huoltoportteihin.
3 Ota talteen kaasu ja öljy litistetyistä putkista käyttämällä
talteenottoyksikköä.
HUOMIO
Älä päästä kaasuja ilmakehään.
4 Kun kaikki kaasu ja öljy on otettu talteen litistetyistä putkista,
irrota täyttöletku ja sulje huoltoportit.
5 Jos litistetyn putken alaosa näyttää samalta kuin alla olevan
kuvan yksityiskohta A, suorita tämän menettelyn 2 viimeistä
vaihetta.
6 Jos litistetyn putken alaosa näyttää samalta kuin alla olevan
kuvan yksityiskohta B, suorita tämän menettelyn 3 viimeistä
vaihetta.
7 Katkaise pienemmän litistetyn putken alaosa irti sopivalla
työkalulla (esim. putkileikkuri, hohtimet…) niin, että
poikkileikkaus jää auki, jotta jäljellä oleva öljy pääsee valumaan
pois, mikäli talteenotto ei onnistunut täysin. Odota, kunnes
kaikki öljy on valunut pois.
b Läpivientitiiviste
HUOMIOITAVAA
Kiinnitä putket juottamisen jälkeen yksikköön käyttämällä
putkitukien kiinnikkeitä.
8 Katkaise litistetty putki irti putkileikkurilla heti juotoskohdan
yläpuolelta tai merkin yläpuolelta, jos juotoskohtaa ei ole.
9 Siltä varalta, että talteenotto ei onnistunut täysin, odota, kunnes
kaikki öljy on valunut pois, ja tee vasta sitten kenttäputkiston
liitännät.
a Sisäyksikkö
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Jaettu pakattu ilmajäähdytteinen vedenjäähdytin
4P508019-1D – 2019.11
Asennus- ja käyttöopas
14
5 Asennus
f
i
h
a
b
d
c
e
k
l
m
j
g
f
f
e
a
d
c
b
d
e
b Ulkoyksikkö 1
c Ulkoyksikkö 2 (vain SEHVX40+64BAW)
d Kylmäaineputkisto
e Pumppu
f Kytkinrasia
g Haihdutin
HUOMIOITAVAA
Kun asennetaan putkisto ulko- ja sisäyksiköiden väliin,
katso myös kuva kohdassa "5.8.4 Virransyöttö- ja
tiedonsiirtokaapelien liittäminen"[419].
5.5Kylmäaineputkiston liitäntöjen
tarkistaminen
5.5.1Kylmäaineputkiston tarkistaminen:
Määritys
a Paineenalennusventtiili
b Typpi
c Vaaka
d R410A-kylmäainesäiliö (juoksutusjärjestelmä)
e Alipainepumppu
f Täyttöletku
g Huoltoportti kylmäaineen lisäystä varten
h Nestelinjan sulkuventtiili
▪ Jos on mahdollista, että sulkuventtiilin kondensaatiota voi tippua
sisäyksikköön eristeen ja putkiston raoista, koska ulkoyksikkö on
ylempänä kuin sisäyksikkö, tämä täytyy estää tiivistämällä
liitännät. Katso alla oleva kuva.
a Kaasulinjan sulkuventtiili
b Nestelinjan sulkuventtiili
c Huoltoportti kylmäaineen lisäystä varten
d Tiivistyskäsittely
e Eriste
f Sisä- ja ulkoyksikön välinen putkisto
VAARA: PALAMISEN VAARA
Muista eristää paikalliset putket, sillä niiden koskettaminen
voi aiheuttaa palovammoja.
KosteusVähimmäispaksuus
5.6Kylmäaineen täyttö
5.5.2Vuotojen tarkistaminen: Painevuototesti
HUOMIOITAVAA
Kun kaikki putket on kytketty, varmista, että kaasuvuotoja
ei ole. Suorita kaasuvuotokoe typen avulla.
2 Tarkista tyhjiöpumppu sammutettuna, että tavoitealipaine säilyy
vähintään 1tunnin ajan.
3 Jos tavoitealipainetta ei saavuteta 2tunnissa tai alipaine ei säily
1tunnin ajan, järjestelmässä saattaa olla liikaa kosteutta. Riko
tässä tapauksessa alipaine paineistamalla typpikaasulla
manometripaineeseen 0,05 MPa (0,5 baaria) ja toista vaiheita
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Jaettu pakattu ilmajäähdytteinen vedenjäähdytin
4P508019-1D – 2019.11
1–3, kunnes kaikki kosteus on poistettu.
5.6.1Tietoja kylmäaineen lisäämisestä
Alipainekuivauksen valmistuttua voi kylmäaineen lisääminen alkaa.
5.6.2Kylmäaineputkiston lisäämisessä
huomioitavaa
TIETOJA
Lue myös varotoimet ja vaatimukset seuraavista luvuista:
▪ Yleiset varotoimet
▪ Valmistelu
VAROITUS
▪ Käytä vain R410A-kylmäainetta. Muut aineet voivat
aiheuttaa räjähdyksiä ja onnettomuuksia.
▪ R410A sisältää fluorattuja kasvihuonekaasuja. Sen
ilmaston lämpenemispotentiaalin (GWP) arvo on
2087,5. ÄLÄ päästä näitä kaasuja ilmakehään.
▪ Kun täytät kylmäainetta, käytä aina suojakäsineitä ja
suojalaseja.
Asennus- ja käyttöopas
15
5 Asennus
m
n
c
e
d
b
a
g
h
i
f
j
k
l
b
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
GWP × kg
1000
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: XXX
RXXX
a
f
c
d
e
HUOMIOITAVAA
Jos joidenkin yksiköiden virta on katkaistu,
lisäysmenettelyä ei voida suorittaa loppuun.
5.6.4Kylmäaineen lisääminen
Kylmäaineen esitäyttö
1 Laske lisättävän kylmäaineen määrä käyttämällä kohdassa
HUOMIOITAVAA
Muista kytkeä virta päälle vähintään 6 tuntia ennen käyttöä
kompressorin suojaamiseksi ja jotta kampikammion
lämmitin saa virtaa.
"5.6.3 Lisättävän kylmäaineen määrän määrittäminen" [4 16]
mainittua kaavaa.
2 Avaa venttiili C (venttiilit A ja B sekä sulkuventtiilit täytyy jättää
kiinni) ja lisää kylmäainetta nestemäisessä muodossa
nestepuolen sulkuventtiilin huoltoportin kautta.
HUOMIOITAVAA
3 Sulje venttiili C, kun laskettu esitäyttömäärä on saavutettu.
Jos toimenpide suoritetaan 12 minuutin kuluessa siitä, kun
sisä- ja ulkoyksiköt käynnistetään, H2P-merkkivalo syttyy
kompressori ei toimi, ennen kuin tiedonsiirto on
muodostettu ulko- ja sisäyksiköiden välille.
HUOMIOITAVAA
Sulje etupaneeli ennen kylmäaineen lisäämistä. Jos
etupaneelia ei ole kiinnitetty, yksikkö ei voi päätellä oikein,
toimiiko se kunnolla vai ei.
HUOMIOITAVAA
Jos kyseessä on huolto eikä järjestelmässä (ulkoyksikkö +
kenttäputkisto + sisäyksiköt) enää ole kylmäainetta (esim.
kylmäaineen talteenoton jälkeen), yksikköön täytyy lisätä
alkuperäinen määrä kylmäainetta (katso yksikön nimikilpi)
esitäyttämällä, ennen kuin automaattinen lisäystoiminto
voidaan käynnistää.
HUOMIOITAVAA
▪ Kylmäaineen lisäysportti on liitetty yksikön sisällä
olevaan putkistoon. Yksikön sisäinen putkisto on
a Vaaka
b R410A-kylmäainesäiliö (juoksutusjärjestelmä)
c Täyttöletku
d Nestelinjan sulkuventtiili
e Kaasulinjan sulkuventtiili
f Sulkuventtiilin huoltoportti
g Venttiili B
h Venttiili C
i Venttiili A
j Kylmäaineen täyttöportti
k Yksiköiden välinen putkisto
l Kylmäaineputkisto
m Asennettava putkisto
n Kaasun virtaus
täytetty tehtaalla kylmäaineella, joten ole varovainen
liittäessäsi täyttöletkua.
▪ Kun kylmäaine on lisätty, älä unohda sulkea
kylmäaineen lisäysportin kantta. Kannen
kiristysmomentti on 11,5–13,9N•m.
▪ Kylmäaineen yhdenmukaisen jakautumisen
HUOMIOITAVAA
Jos kyseessä on huolto eikä järjestelmässä (ulkoyksikkö +
kenttäputkisto + sisäyksiköt) enää ole kylmäainetta (esim.
kylmäaineen talteenoton jälkeen), yksikköön täytyy lisätä
alkuperäinen määrä kylmäainetta (katso yksikön nimikilpi).
varmistamiseksi kompressorin käynnistyminen voi
kestää ±10 minuuttia yksikön käynnistymisen jälkeen.
Tämä ei ole vika.
5.6.5Tarkistukset kylmäaineen lisäämisen
jälkeen
▪ Ovatko kaikki sulkuventtiilit auki?
5.6.3Lisäkylmäaineen määrän määrittäminen
TIETOJA
Kysy tietoja lopullisesta lisäyksen säädöstä
testauslaboratoriossa jälleenmyyjältä.
Kylmäainetyyppi: R410A
Ilmaston lämpenemispotentiaali (GWP): 2087,5
Lisättävän kylmäaineen määrän laskeminen perustuu nesteputkiston
▪ Onko lisätyn kylmäaineen määrä merkitty muistiin kylmäaineen
lisäysmäärätarraan?
HUOMIOITAVAA
Muista avata kaikki sulkuventtiilit kylmäaineen
(esi-)lisäyksen jälkeen.
Kompressori vaurioituu, jos järjestelmää käytetään venttiilit
suljettuina.
kokoon.
Kaava:
R=(X
Ø9,52
×0,059)+(X
R Lisättävän kylmäaineen määrä R [kg:ina ja pyöristettynä 1