CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
vervolg van vorige pagina:
04
02
01
03
Maximum allowable pressure (PS): <K> (bar)
Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
*TSmin: Minimum temperature at low pressure side: <L> (°C)
*TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
allowable pressure (PS): <M> (°C)
Refrigerant: <N>
Setting of pressure safety device: <P> (bar)
Manufacturing number and manufacturing year: refer to model nameplate
Maximal zulässiger Druck (PS): <K> (Bar)
Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
*TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite: <L> (°C)
*TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen Druck (PS)
entspricht: <M> (°C)
Kältemittel: <N>
Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung: <P> (Bar)
Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild
desModells
Pression maximale admise (PS): <K> (bar)
Température minimum/maximum admise (TS*):
*TSmin: température minimum côté basse pression: <L> (°C)
*TSmax: température saturée correspondant à la pression maximale
admise (PS): <M> (°C)
Réfrigérant: <N>
Réglage du dispositif de sécurité de pression: <P> (bar)
Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la plaquette
signalétique du modèle
Maximaal toelaatbare druk (PS): <K> (bar)
Design Specifications of the models to which this declaration relates:
Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:
Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:
Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:
Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta declaración:
Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
∙
∙
0102030405
01
06
∙∙∙∙∙
02
∙∙∙∙∙
03
∙∙∙∙∙
Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):
04
*TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde: <L> (°C)
*TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de maximaal
toelaatbare druk (PS): <M> (°C)
Koelmiddel: <N>
Instelling van drukbeveiliging: <P> (bar)
Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model
Presión máxima admisible (PS): <K> (bar)
Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión máxima
admisible (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
Ajuste del presostato de seguridad: <P> (bar)
Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa
deespecificaciones técnicas del modelo
Name and address of the Notified body that judged positively
oncompliance with the Pressure Equipment Directive: <Q>
Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter Einhaltung der
Druckanlagen-Richtlinie urteilte: <Q>
Nom et adresse de l’organisme notifié qui a évalué positivement la
conformité à la directive sur l’équipement de pression: <Q>
Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur: <Q>
Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó positivamente el
∙∙∙∙∙
05
∙∙∙
0102030405
cumplimiento con la Directiva en materia de Equipos de Presión: <Q>
2PW40200-18W
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2082543.0551-QUA/EMC
DAIKIN.TCF.025H27/10-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że klimatyzatory, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că echipamentele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema klimatskih naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv kliimaseadmete varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването за климатична инсталация, за което се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo įranga, kuriai yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitītās gaisa kondicionēšanas iekārtas, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že klimatizačné zaraidenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
18
19
20
21
22
23
24
17
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
19**
20**
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
21**
22**
23**
24**
25**
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
13**
14**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
15**
Machinery 2006/42/EC
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование для кондиционирования воздуха, к которому относится
настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at udstyret til klimaregulering, som denne deklaration vedrører:
deklarerer i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsutrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at luftkondisjoneringsutstyret som berøres av denne deklarasjonen, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že klimatizační, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema za klimatizaciju na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
10
11
12
13
14
15
09
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
07**
08**
09**
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16**
17**
18**
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of December 2017
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
10**
11**
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement d'air conditionné visé par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioningapparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara baja su única responsabilidad que el equipo de aire acondicionado al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi di condizionamento a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι o εξοπλισμός των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
05
06
SEHVX20BAW, SEHVX32BAW, SEHVX40BAW, SEHVX64BAW,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
EN60335-2-40,
în urma prevederilor:
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
overeenkomstig Certificaat<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
05Nota*
01**
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
3PW57792-14H
Table of contents
Table of contents
1 About the documentation6
1.1About this document..................................................................6
Make sure that the user has the printed documentation and
ask him/her to keep it for future reference.
Target audience
Authorised installers + end users
INFORMATION
This appliance is intended to be used by expert or trained
users in shops, in light industry and on farms, or for
commercial use by lay persons.
Documentation set
This document is part of a documentation set. The complete set
consists of:
▪ General safety precautions:
▪ Safety instructions that you must read before installing
▪ Format: Paper (in the box of the outdoor unit)
▪ Installation and operation manual:
▪ Installation and operation instructions
▪ Format: Paper (in the box of the indoor unit)
▪ Installer and user reference guide:
▪ Preparation of the installation, reference data,…
▪ Detailed step-by-step instructions and background information
for basic and advanced usage
▪ Format: Digital files on http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/product-information/
Latest revisions of the supplied documentation may be available on
the regional Daikin website or via your dealer.
The original documentation is written in English. All other languages
are translations.
Technical engineering data
▪ A subset of the latest technical data is available on the regional
Daikin website (publicly accessible).
▪ The full set of latest technical data is available on the Daikin
Business Portal (authentication required).
For installation of the heat pump unit (location, piping, and wiring),
refer to the installation and operation manual of the RXYQ*.
INFORMATION
First read the indoor unit manual, and only then the
outdoor unit manual.
For the installer
2About the box
2.1Outdoor unit
2.1.1To remove the accessories from the
outdoor unit
Make sure that all accessories are available in the unit.
f Liquid side accessory pipe
g Liquid side accessory pipes
2.2Indoor unit
2.2.1To remove the accessories from the
indoor unit
Installation and operation manual
a General safety precautions
b Fluorinated greenhouse gases label
c Multilingual fluorinated greenhouse gases label
d Gas side accessory pipe
e Gas side accessory pipe
6
a General safety precautions
b Installation manual and operation manual (panel 3)
c User interface (panel 3)
d Tie wraps (panel 3)
e Shut-off valves (panel 3)
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Split packaged air-cooled water chiller
4P508019-1D – 2019.11
3 About the units and options
43
–5
0
052025
LWE
T
A
AB
0
35
25
5
–15
5 (EWC)20 253550
LWC
T
A
AB
RC
RT1M1RT2M2RT3
M3
FC1FC2FC3
acef
f
ggg
h
db
f Threaded connection (panel 3) (1× for SEHVX20+32BAW,
2× for SEHVX40+64BAW)
g Filter (panel 3)
h Elbow (panel 3)
i Black grommet (2×)
j L-shaped support (2×)
k M5 screws (3×)
l Accessory pipes (Ø12.7→Ø9.52 and Ø25.4→Ø28.6)
3About the units and options
3.1Identification
3.1.1About the outdoor unit
SERHQ outdoor units are designed for outdoor installation and are
meant to be combined with SEHVX indoor units.
The outdoor units are designed to work in heating mode at ambient
temperatures from –15°C WB to 35°CWB and in cooling mode at
ambient temperatures from –5°CDB to 43°CDB.
3.1.2About the indoor unit
This installation manual concerns the inverter heat pump chilling unit
with separate hydro module. The unit is intended for indoor
installation and can be combined with VRV outdoor units
(SERHQ020+032BAW1) for air conditioning purposes, or it can be
used for supplying water for process cooling applications.
The units are available in 4 standard sizes with nominal capacities
ranging from 16.8 to 63 kW.
The unit is designed to work in heating mode at ambient
temperatures from –15°C to 35°C and in cooling mode at ambient
temperatures from –5°C to 43°C.
The main component is the water heat exchanger.
The indoor unit is connected to the outdoor unit by field refrigerant
piping and the compressor in the outdoor unit circulates refrigerant
into the heat exchangers.
▪ In cooling mode, the refrigerant transports the heat taken from the
water heat exchanger to the air heat exchanger where the heat is
released to the air.
▪ In heating mode, the refrigerant transports the heat taken from the
air heat exchanger to the water heat exchanger where the heat is
released to the water.
3.1.3Operation range
Heating
TAAmbient temperature (°CDB)
LWC Leaving water condenser temperature (°C)
EWC Entering water condenser temperature (°C)
A Pull up area
B Standard water operation range
3.2System layout
a Outdoor unit
b Indoor unit
c Plate heat exchanger
d Pump
e Expansion vessel
If the hydro module connections do not match the diameter of the
specified piping requirements, the piping diameter requirements
must be met using reducers/expanders (field supply) on the hydro
module connections.
If the indoor unit connections do not match the diameter of the
specified piping requirements, the piping diameter requirements
must be met using reducers/expanders (field supply) on the indoor
unit connections.
Other diameters (mm sizes) can also be used if the required pipe
sizes (inch sizes) are not available, taking the following into account:
▪ select the pipe size nearest to the required size,
▪ use the suitable adapters for the change-over from inch to mm
pipes (field supply).
Installation and operation manual
8
4.2.3About the piping length
Maximum piping length and height difference
Maximum allowable piping length30m
Height difference between indoor and outdoor unit<10m
Height difference between outdoor unit 1 and outdoor
unit 2 (if applicable)
0m
4.3Preparing water piping
4.3.1To check the water volume and expansion
vessel pre-pressure
The unit has an expansion vessel of 12 litre with a default prepressure of 1bar.
See the installer and user reference guide for more information.
In critical processes, or in rooms with a high heat load,
extra water might be required.
INFORMATION
The temperature step difference can be modified using
settings [A‑02] and [F‑00]. This has an impact on the
minimum water volume required when the unit operates in
cooling.
By default, the unit is set to have a water temperature
difference of 3.5 K which allows it to operate with the
minimum volume mentioned in the previous table.
However, if a smaller temperature differential is set, as in
the case of process cooling applications where
temperature fluctuations must be avoided, a larger
minimum water volume will be required.
To ensure proper operation of the unit when changing the
values of setting [F‑00] (for cooling mode), the minimum
water volume has to be corrected. If this volume exceeds
the range allowed in the unit, an additional expansion
vessel or a buffer tank must be installed in the field piping.
Example:
To illustrate the impact on the system when modifying the setting
[F‑00], we will consider a unit with a minimum allowable water
volume of 66l. The unit is installed 5m below the highest point in
the water circuit.
Assuming that the setting [F‑00] is changed from 5°C (default value)
to 0°C. From the below table we see that 5°C corresponds to a
temperature differential of 3.5K and 0°C to 1K, which is actually the
lowest value we can set.
a Water volume correction factor
b Temperature differential (K)
When multiplying 64 l by the correction factor, we get 224l, which
will be the minimum water volume allowed in the installation if a
temperature differential of 1K is used.
Now it is very important to check that for the height difference of the
system, the volume in the system is less than the maximum allowed
value at that pre-pressure (Pg). If we take a look at the curve, for
1bar of pre-pressure, the maximum volume allowed is 350l.
The total volume in the system will definitely be larger after adding
the internal volume of the unit. In this case, some pre-pressure can
be applied or an additional expansion vessel or buffer tank must be
installed in the field piping.
The default value of pre-pressure (Pg) is for a height difference of
7m.
If the height difference of the system is lower than 7 m AND the
volume in the system is less than the maximum allowed value at that
pre-pressure (Pg) (see graph), then NO pre-pressure (Pg)
adjustment is required.
Maximum water volume
Use the following graph to determine the maximum water volume for
the calculated pre-pressure.
a Pre-pressure (bar)
b Maximum water volume (l)
A System
B Default
If the total water volume in the entire circuit exceeds the maximum
allowed water volume (see graph), an additional expansion vessel
must be installed in the field piping.
The water volume correction factor according to the curve shown in
the below graph is 3.5; this means that the minimum volume will be
The power supply must be protected with the required safety
devices, i.e. a main switch, a slow blow fuse on each phase and an
earth leakage protector in accordance with the applicable legislation.
Selection and sizing of the wiring should be done in accordance with
the applicable legislation based on the information mentioned in the
table below.
When using residual current operated circuit breakers, be
sure to use a high-speed type 300 mA rated residual
operating current.
5Installation
5.1Opening the units
5.1.1About opening the units
At certain times, you have to open the unit. Example:
▪ When connecting the electrical wiring
▪ When maintaining or servicing the unit
For service purposes, the pushbuttons on the main PCB need to be
accessed. To access these pushbuttons, the electrical component
box cover does not need to be opened. See "6.1.3To access the
field setting components"[422].
5.1.3To open the indoor unit
DANGER: RISK OF ELECTROCUTION
DANGER: RISK OF BURNING
To gain access to the unit, front plates need to be opened as follows:
DANGER: RISK OF ELECTROCUTION
Do NOT leave the unit unattended when the service cover
is removed.
5.1.2To open the outdoor unit
DANGER: RISK OF ELECTROCUTION
DANGER: RISK OF BURNING
To gain access to the unit, front plates need to be opened as follows:
Panel
1Electrical parts of the indoor unit
2Indoor unit (side panel)
3Indoor unit (front panel)
Once the front plates open, the electrical component box can be
accessed. See "5.1.5 To open the electrical component box of the
indoor unit"[411].
5.1.4To open the electrical component box of
the outdoor unit
NOTICE
Do NOT apply excessive force when opening the
electronic component box cover. Excessive force can
deform the cover, resulting in entering of water to cause
equipment failure.
Once the front plates open, the electrical component box can be
accessed. See "5.1.4 To open the electrical component box of the
outdoor unit"[410].
Installation and operation manual
10
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Split packaged air-cooled water chiller
4P508019-1D – 2019.11
4×
5.1.5To open the electrical component box of
1
4×
722-737
≥67≥67
765
6767
A
B
20 mm
a
the indoor unit
NOTICE
Do NOT apply excessive force when opening the
electronic component box cover. Excessive force can
deform the cover, resulting in entering of water to cause
equipment failure.
5 Installation
X Not allowed
O Allowed
▪ The height of the foundation must at least be 150mm from the
floor. In heavy snowfall areas, this height should be increased,
depending on the installation place and condition.
▪ The preferred installation is on a solid longitudinal foundation
(steel beam frame or concrete).
Minimum foundation
Outdoor unitAB
SERHQ020930792
SERHQ03212401102
▪ Fasten the unit in place using four foundation bolts M12. It is best
to screw in the foundation bolts until their length remains 20 mm
above the foundation surface.
5.2Mounting the outdoor unit
5.2.1To provide the installation structure
Make sure the unit is installed level on a sufficiently strong base to
prevent vibration and noise.
NOTICE
▪ When the installation height of the unit needs to be
increased, do NOT use stands to only support the
corners.
▪ Stands under the unit must be at least 100mm wide.
5.2.2To provide drainage
NOTICE
▪ Prepare a water drainage channel around the
foundation to drain waste water from around the unit.
▪ If the unit is to be installed on a roof, check the strength
of the roof and its drainage facilities first.
▪ If the unit is to be installed on a frame, install the
waterproofing board within a distance of 150mm under
the unit in order to prevent infiltration of water coming
from under the unit.
▪ When installed in a corrosive environment, use a nut
with plastic washer (a) to protect the nut tightening part
from rust.
5.3Mounting the indoor unit
5.3.1To provide the installation structure
Make sure the unit is installed level on a sufficiently strong base to
prevent vibration and noise.
▪ When the installation height of the unit needs to be
increased, do NOT use stands to only support the
corners.
▪ Stands under the unit must be at least 100mm wide.
▪ The unit must be mounted against the wall.
▪ The unit must be fixed to prevent it from tilting.
▪ The preferred installation is on a solid longitudinal foundation
(steel beam frame or concrete).
▪ Observe the minimum installation space requirements.
NOTICE
Use the proper kind of screw for the type of wall or
foundation material where the unit will be fixed to.
5.4Connecting the refrigerant piping
5.4.1Using the stop valve and service port
To handle the stop valve
Take the following guidelines into account:
▪ The stop valves are factory closed.
▪ The following illustrations show each part required in handling the
valve.
a Service port and service port cover
b Stop valve
c Field piping connection
d Stop valve cover
▪ Fasten the unit in place using four foundation bolts M12. It is best
to screw in the foundation bolts until their length remains 20 mm
above the foundation surface.
▪ Fasten the unit to the floor using the holes in the bottom beams.
▪ Fasten the unit to the wall using the 2 accessory L-shaped
supports to prevent it from falling over. The supports can be fixed
to the top panel of the hydro module (2× M5 screws on either side,
but one screw is already mounted on the right side of the top
plate).
a Attach one L-shaped support to the left side of the top plate
using 2screws from the accessory bag
b Attach the other L-shaped support to the right side of the
top plate using 1screw from the accessory bag and
1screw that is already attached to the unit
a Service port
b Stop valve cover
c Hexagon hole
d Shaft
e Seal
▪ Keep both stop valves open during operation.
▪ Do NOT apply excessive force to the stop valve. Doing so may
break the valve body.
To open/close the stop valve
1 Remove the stop valve cover.
2 Insert a hexagon wrench (liquid side: 4 mm, gas side: 8mm)
into the stop valve and turn the stop valve:
Counterclockwise to open.
Clockwise to close.
3 When the stop valve CANNOT be turned any further, stop
turning.
4 Install the stop valve cover.
Result: The valve is now open/closed.
INFORMATION
▪ The SERHQ020 supports Ø22.2 field piping on the
accessory pipe supplied with the unit.
▪ The SERHQ032 supports Ø28.6 field piping on the
accessory pipe supplied with the unit.
Installation and operation manual
12
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Split packaged air-cooled water chiller
4P508019-1D – 2019.11
5 Installation
a bc
abc
c
b
h
f
d
h
a
c
b
g
h
ih
j
k
h
h
h
e
i
a
AB
To handle the service port
▪ Always use a charge hose equipped with a valve depressor pin,
since the service port is a Schrader type valve.
▪ After handling the service port, make sure to tighten the service
port cover securely. For the tightening torque, refer to the table
below.
▪ Check for refrigerant leaks after tightening the service port cover.
5.4.2To connect the refrigerant piping to the
outdoor unit
NOTICE
All field piping must be installed by a licensed refrigeration
technician and must comply with the relevant local and
national regulations.
Seal the piping and wiring intake holes using sealing material (field
supply), otherwise the capacity of the unit will drop and small
animals may enter the machine.
Example: passing piping out through the front
WARNING
Take sufficient precautions in case of refrigerant leakage. If
refrigerant gas leaks, ventilate the area immediately.
Possible risks:
▪ Excessive refrigerant concentrations in a closed room
can lead to oxygen deficiency.
▪ Toxic gas may be produced if refrigerant gas comes
into contact with fire.
WARNING
NEVER directly touch any accidental leaking refrigerant.
This could result in severe wounds caused by frostbite.
The refrigerant piping can be installed from the front or from the side
of the unit (when taken out from the bottom) as shown in the figure.
a Left-side connection
b Front connection
c Right-side connection
a Plug the grey areas (piping routed through the front panel)
b Gas side piping
c Liquid side piping
NOTICE
After all the piping has been connected, make sure there is
no gas leak. Use nitrogen to perform a gas leak detection.
NOTICE
▪ Be sure to use the supplied accessory pipes when
carrying out piping work in the field.
▪ Be sure that the field installed piping does not touch
other pipes, the bottom panel or side panel. Especially
for the bottom and side connection, be sure to protect
the piping with suitable insulation, to prevent it from
coming into contact with the casing.
NOTICE
Use a 2-stage vacuum pump with a non-return valve that
can evacuate to a gauge pressure of −100.7 kPa
(−1.007 bar)(5 Torr absolute). Make sure the pump oil
does not flow oppositely into the system while the pump is
not working.
A For front connection, remove the stop valve cover to
connect the refrigerant piping.
B For side connection, remove the knockouts in the bottom
frame and route the piping under the bottom frame.
a Gas pipe stop valve
b Liquid pipe stop valve
c Service port for adding refrigerant
d Gas side accessory pipe (1)
e Gas side accessory pipe (2)
f Liquid side accessory pipe (1)
g Liquid side accessory pipe (2)
h Brazing
i Gas side piping (field supply)
j Liquid side piping (field supply)
k Open the knockout holes with a hammer
Cutting the gas side accessory pipe
When connecting the refrigerant piping from the side, cut the gas
side accessory pipe as shown in the figure.
Installation and operation manual
13
5 Installation
A
AB
C
D
a
b
a
c
d
25
15090
a
b
c
b
c
B
A
a
b
a Gas side accessory pipe
b Cut here
c Gas side piping (field supply)
d Unit base
Outdoor
unit
SERHQ02015623192247
SERHQ03215029192251
NOTICE
▪ When connecting the piping on site, be sure to use the
▪ Make sure the onsite piping does not come into contact
ABCD
accessory piping.
with other piping, the bottom frame or side panels of
the unit.
2 Connect a charge hose to service ports of all stop valves.
3 Recover gas and oil from the pinched piping by using a
recovery unit.
CAUTION
Do not vent gases into the atmosphere.
4 When all gas and oil is recovered from the pinched piping,
disconnect the charge hose and close the service ports.
5 If the pinched piping lower part looks like detail A in the figure
below, perform the last 2steps of this procedure.
6 If the pinched piping lower part looks like detail B in the figure
below, perform the last 3steps of this procedure.
7 Cut off the lower part of the smaller pinched piping with an
appropriate tool (e.g. a pipe cutter, a pair of nippers, …) so that
a cross-section is open, allowing remaining oil to drip out in
case the recovery was not complete. Wait until all oil has
dripped out.
8 Cut the pinched piping off with a pipe cutter just above the
brazing point or just above the marking if there is no brazing
point.
9 Wait until all oil is dripped out in case the recovery was not
complete, and only then proceed with connection of the field
piping.
NOTICE
Precautions when making knockout holes:
▪ Avoid damaging the casing.
▪ After making the knockout holes, we recommend you
remove the burrs and paint the edges and areas
around the edges using repair paint to prevent rusting.
▪ When passing electrical wiring through the knockout
holes, wrap the wiring with protective tape to prevent
damage.
WARNING
Never remove the pinched piping by brazing.
WARNING
Any gas or oil remaining inside the stop valve may blow off
the pinched piping.
Failure to observe the instructions in procedure below
properly may result in property damage or personal injury,
which may be serious depending on the circumstances.
Use the following procedure to remove the pinched piping:
1 Remove the valve lid and make sure that the stop valves are
fully closed.
Installation and operation manual
14
5.4.3To connect the refrigerant piping to the
▪ For the SEHVX20+32BAW, remove the top knockout hole in the
side service plate and add the grommet (accessory) to cover any
burrs. For the SEHVX40+64BAW, remove both top and bottom
knockout holes in the side service plate and add the grommets
(accessory) to cover any burrs.
a Service port
b Stop valve
c Point of pipe cutting just above brazing point or above
marking
A+B Pinched piping
indoor unit
a Knockout hole
b Grommet
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Split packaged air-cooled water chiller
4P508019-1D – 2019.11
5 Installation
VRV
C1
VRV
C2
f
e
g
C2
g
C1
C1
C2
d
d
a
b
c
f
i
h
a
b
d
c
e
k
l
m
j
g
▪ First cut off the refrigerant liquid piping inside the unit
approximately 7 cm before the clamp and the refrigerant gas
piping 4cm before the clamp. This is necessary in order to avoid
the piping cutter tool from interfering with the piping. Remove any
burrs from the piping.
▪ Use accessory pipes to connect field refrigerant piping to the
piping connections on the indoor unit. For SEHVX20BAW, after
cutting off the end of both the liquid and gas refrigerant piping,
braze accessory pipe 1 to the liquid connection and accessory
pipe 2 to the gas connection. For SEHVX32BAW, after cutting off
the end of both the liquid and gas refrigerant piping, braze the field
piping directly to the liquid connection and accessory pipe 2 to the
gas connection. For SEHVX40BAW, perform the procedure for
SEHVX20BAW twice. For SEHVX64BAW, perform the procedure
for SEHVX32BAW twice.
NOTICE
After brazing, fix the pipes to the unit using the clamps in
the pipe supports.
5.5Checking the refrigerant piping
5.5.1Checking refrigerant piping: Setup
a Pressure reducing valve
b Nitrogen
c Weighing scales
d R410A refrigerant tank (siphon system)
e Vacuum pump
f Charge hose
g Service port for adding refrigerant
h Liquid line stop valve
i Gas line stop valve
j Stop valve service port
k Valve A
l Valve B
m Valve C
ValveState of valve
Valve AClose
Valve BOpen
Valve CClose
Liquid line stop valveClose
Gas line stop valveClose
5.5.2To check for leaks: Pressure leak test
NOTICE
After all the piping has been connected, make sure there is
no gas leak. Use nitrogen to perform a gas leak detection.
1 Break the vacuum by pressurising with nitrogen gas to a gauge
pressure of 4.0 MPa (40 bar). Never set the gauge pressure
higher than the maximum operation pressure of the unit, i.e.
4.0MPa (40bar).
5.5.3To perform vacuum drying
To remove all moisture from the system, proceed as follows:
1 Evacuate the system for at least 2 hours to a target vacuum of
a Indoor unit
b Outdoor unit 1
c Outdoor unit 2 (only in case of SEHVX40+64BAW)
d Refrigerant piping
e Pump
f Switchbox
g Evaporator
NOTICE
When installing the piping between the outdoor and indoor
units, also refer to the figure in "5.8.4To connect the power
supply and transmission cables"[420].
–100.7kPa (–1.007bar)(5Torr absolute).
2 Check that, with the vacuum pump turned off, the target
vacuum is maintained for at least 1 hour.
3 Should you fail to reach the target vacuum within 2 hours or
maintain the vacuum for 1 hour, the system may contain too
much moisture. In that case, break the vacuum by pressurising
with nitrogen gas to a gauge pressure of 0.05 MPa (0.5bar)
and repeat steps 1 to 3 until all moisture has been removed.
NOTICE
In case of SEHVX40+64BAW, perform the operations on
both units.
After finishing the leak test and vacuum drying, the piping must be
insulated. Take into account the following points:
▪ Be sure to insulate the liquid and gas piping (for all units).
▪ Use heat resistant polyethylene foam which can withstand a
temperature of 70°C for liquid piping and polyethylene foam which
can withstand a temperature of 120°C for gas piping.
Installation and operation manual
15
5 Installation
f
f
e
a
d
c
b
d
e
▪ Reinforce the insulation on the refrigerant piping according to the
installation environment.
Ambient
HumidityMinimum thickness
temperature
≤30°C75% to 80% RH15mm
>30°C≥80% RH20mm
▪ If there is a possibility that condensation on the stop valve might
drip down into the indoor unit through gaps in the insulation and
piping because the outdoor unit is located higher than the indoor
unit, this must be prevented by sealing up the connections. See
below figure.
a Gas line stop valve
b Liquid line stop valve
c Service port for adding refrigerant
d Sealing up treatment
e Insulation
f Piping between indoor and outdoor unit
DANGER: RISK OF BURNING
Be sure to insulate local pipes, as touching them can
cause burns.
5.6Charging refrigerant
NOTICE
If operation is performed within 12 minutes after the indoor
and outdoor units are turned on, the H2P LED will be lit
and the compressor will not operate before communication
is established between outdoor unit(s) and indoor units.
NOTICE
Close the front panel before any refrigerant charge
operation is executed. Without the front panel attached the
unit cannot judge correctly whether it is operating properly
or not.
NOTICE
In case of maintenance and the system (outdoor unit+field
piping+indoor units) does not contain any refrigerant any
more (e.g., after refrigerant reclaim operation), the unit has
to be charged with its original amount of refrigerant (refer
to the nameplate on the unit) by pre-charging before the
automatic charging function can be started.
NOTICE
▪ The refrigerant charging port is connected to the piping
inside the unit. The unit's internal piping is already
factory charged with refrigerant, so be careful when
connecting the charge hose.
▪ After adding the refrigerant, do not forget to close the
lid of the refrigerant charging port. The tightening
torque for the lid is 11.5 to 13.9N•m.
▪ In order to ensure uniform refrigerant distribution, it
may take the compressor ±10 minutes to start up after
the unit has started operation. This is not a malfunction.
5.6.1About charging refrigerant
5.6.3To determine the additional refrigerant
amount
Once vacuum drying is finished, additional refrigerant charging can
start.
INFORMATION
For final charge adjustment in a test laboratory, contact
5.6.2Precautions when charging refrigerant
INFORMATION
Also read the precautions and requirements in the
following chapters:
▪ General safety precautions
▪ Preparation
WARNING
▪ Only use R410A as refrigerant. Other substances may
cause explosions and accidents.
▪ R410A contains fluorinated greenhouse gases. Its
global warming potential (GWP) value is 2087.5. Do
NOT vent these gases into the atmosphere.
▪ When charging refrigerant, always use protective
gloves and safety glasses.
NOTICE
If the power of some units is turned off, the charging
procedure cannot be finished properly.
NOTICE
Be sure to turn on the power 6 hours before operation in
order to have power running to the crankcase heater and
to protect the compressor.
Refrigerant type: R410A
Global warming potential (GWP) value: 2087.5
The additional refrigerant charge calculation is based on the liquid