Daikin SERHQ020BAW1, SERHQ032BAW1, SEHVX20BAW, SEHVX32BAW, SEHVX40BAW Installer reference guide [ro]

...
Ghid de referinţă pentru
instalator și utilizator
Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer
SERHQ020BAW1 SERHQ032BAW1
SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer
romană
Cuprins
1 Măsuri de siguranţă generale 3
1.1 Despre documentaţie ................................................................ 3
1.1.1 Explicaţia avertizărilor şi simbolurilor.......................... 3
1.2 Pentru utilizator ......................................................................... 4
1.3 Pentru instalator ........................................................................ 4
1.3.1 Date generale ............................................................. 4
1.3.2 Locul instalării ............................................................. 5
1.3.3 Agent frigorific............................................................. 5
1.3.4 Apa sărată................................................................... 6
1.3.5 Apă.............................................................................. 6
1.3.6 Electric ........................................................................ 6
2 Despre documentaţie 7
2.1 Despre acest document ............................................................ 7
2.2 Ghid rapid de referinţă pentru instalator și utilizator.................. 7
Pentru instalator 8
3 Despre cutie 8
3.1 Prezentare generală: despre cutie ............................................ 8
3.2 Unitatea exterioară .................................................................... 8
3.2.1 Pentru a despacheta unitatea exterioară.................... 8
3.2.2 Manipularea unității exterioare.................................... 8
3.2.3 Scoaterea accesoriilor din unitatea exterioară............ 8
3.3 Unitatea interioara ..................................................................... 9
3.3.1 Dezambalarea unității interioare ................................. 9
3.3.2 Pentru a manevra unitatea interioară.......................... 9
3.3.3 Pentru a scoate accesoriile din unitatea interioară ..... 9
4 Despre unităţi şi opţiuni 9
4.1 Prezentare generală: despre unităţi şi opţiuni........................... 9
4.2 Identificare................................................................................. 9
4.2.1 Eticheta de identificare: Unitate exterioară ................. 10
4.2.2 Etichetă de identificare: Unitate interioară .................. 10
4.2.3 Despre unitatea exterioară.......................................... 10
4.2.4 Despre unitatea interioară........................................... 10
4.2.5 Despre combinarea unităților și opțiunilor................... 10
4.2.6 Interval de funcționare ................................................ 10
4.3 Combinarea unităților și opțiuni ................................................. 11
4.3.1 Opțiuni posibile pentru sistemul split........................... 11
4.4 Configurația sistemului .............................................................. 11
5 Pregătirea 11
5.1 Prezentare generală: pregătirea................................................ 11
5.2 Pregătirea locului de instalare ................................................... 11
5.2.1 Cerințele pentru locul de instalare a unității
exterioare.................................................................... 11
5.2.2 Cerinţele locului de instalare pentru unitatea
interioară..................................................................... 12
5.3 Pregătirea tubulaturii agentului frigorific .................................... 13
5.3.1 Cerințele tubulaturii agentului frigorific........................ 13
5.3.2 Selectarea dimensiunii tubulaturii ............................... 13
5.3.3 Despre lungimea tubulaturii ........................................ 13
5.4 Pregătirea tubulaturi de apă ...................................................... 13
5.4.1 Cerinţele circuitului de apă.......................................... 13
5.4.2 Formula de calculare a presiunii preliminare a
vasului de destindere.................................................. 14
5.4.3 Pentru a verifica volumul apei şi presiunea
preliminară a vasului de destindere ............................ 14
5.4.4 Modificarea presiunii preliminare a vasului de
destindere ................................................................... 15
5.4.5 Pentru a verifica volumul de apă: Exemple................. 16
5.5 Pregătirea cablajului electric ..................................................... 16
5.5.1 Despre pregătirea cablajului electric........................... 16
5.5.2 Despre conformitatea electrică ................................... 16
5.5.3 Cerinţele faţă de cabluri............................................... 17
5.5.4 Cerințe față de dispozitivele de protecție..................... 17
6 Instalarea 17
6.1 Prezentare generală: instalarea ................................................. 17
6.2 Deschiderea unităţilor................................................................. 17
6.2.1 Despre deschiderea unităţii ......................................... 17
6.2.2 Deschiderea unității exterioare .................................... 17
6.2.3 Pentru a deschide unitatea interioară .......................... 18
6.2.4 Pentru a deschide cutia cu componente electrice a
unității exterioare.......................................................... 18
6.2.5 Pentru a deschide cutia cu componente electrice a
unității interioare........................................................... 18
6.3 Montarea unităţii exterioare........................................................ 18
6.3.1 Despre montarea unității exterioare............................. 18
6.3.2 Măsuri de precauție la montarea unității exterioare..... 19
6.3.3 Pregătirea structurii instalației...................................... 19
6.3.4 Asigurarea drenajului................................................... 19
6.4 Montarea unităţii interioare......................................................... 19
6.4.1 Despre montarea unităţii interioare.............................. 19
6.4.2 Precauţii la montarea unităţii interioare........................ 19
6.4.3 Pregătirea structurii instalației...................................... 19
6.5 Racordarea tubulaturii agentului frigorific................................... 20
6.5.1 Măsuri de precauţie la racordarea tubulaturii de
agent frigorific .............................................................. 20
6.5.2 Lipirea capătului conductei .......................................... 20
6.5.3 Utilizarea ventilului de închidere și ștuțului de service. 21
6.5.4 Conectarea tubulaturii de agent frigorific la unitatea
exterioară..................................................................... 21
6.5.5 Pentru a conecta tubulatura agentului frigorific la
unitatea interioară ........................................................ 23
6.6 Verificarea tubulaturii agentului frigorific .................................... 24
6.6.1 Despre verificarea tubulaturii agentului frigorific.......... 24
6.6.2 Măsuri de precauție în timpul verificării tubulaturii de
agent frigorific .............................................................. 24
6.6.3 Controlul tubulaturii de agent frigorific: Pregătirea....... 24
6.6.4 Depistarea scăpărilor: Proba de etanşeitate la
presiune ....................................................................... 24
6.6.5 Efectuarea uscării cu vid.............................................. 25
6.6.6 Izolarea tubulaturii de agent frigorific........................... 25
6.7 Încărcarea agentului frigorific ..................................................... 25
6.7.1 Despre încărcarea agentul frigorific............................. 25
6.7.2 Măsuri de precauţie la încărcarea agentului frigorific .. 25
6.7.3 Determinarea cantității suplimentare de agent
frigorific ........................................................................ 26
6.7.4 Încărcarea agentului frigorific....................................... 26
6.7.5 Codurile de eroare la încărcarea agentului frigorific .... 28
6.7.6 Reglarea finală a cantității de agent frigorific............... 29
6.7.7 Pentru introducerea greutăţii încărcăturii de agent
frigorific suplimentar..................................................... 29
6.7.8 Verificări după încărcarea agentului frigorific............... 30
6.7.9 Pentru a lipi eticheta cu gaze fluorurate cu efect de
seră .............................................................................. 30
6.8 Conectarea ţevilor de apă .......................................................... 30
6.8.1 Despre racordarea ţevilor de apă ................................ 30
6.8.2 Măsuri la conectarea tubulaturii de apă....................... 30
6.8.3 Pentru a conecta tubulatura de apă............................. 30
6.8.4 Pentru umplerea circuitului de apă .............................. 31
6.8.5 Pentru a izola tubulatura de apă.................................. 31
6.9 Conectarea cablajului electric .................................................... 31
6.9.1 Despre conectarea cablajului electric .......................... 31
6.9.2 Măsuri de precauţie la conectarea cablajului electric .. 31
6.9.3 Cablaj de legătură: Prezentare .................................... 32
6.9.4 Despre cablajul electric................................................ 33
6.9.5 Plasarea și fixarea cablului de alimentare de la rețea . 33
6.9.6 Pentru conectarea alimentării de la rețea a unității
exterioare..................................................................... 33
6.9.7 Pentru a conecta cablurile de alimentare și de
transmisie..................................................................... 35
6.9.8 Indicații la deschiderea orificiilor prestabilite................ 35
6.9.9 Pentru instalarea interfeței utilizatorului....................... 36
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
2
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer
4P508020-1A – 2018.01

1 Măsuri de siguranţă generale

6.9.10 Pentru a instala echipamentul opțional ....................... 36
7 Configuraţie 36
7.1 Prezentare: Configuracie........................................................... 36
7.2 Executarea reglajelor locale ...................................................... 36
7.2.1 Despre efectuarea reglajelor locale ............................ 36
7.2.2 Componentele reglajului local..................................... 37
7.2.3 Accesarea componentelor reglajului local .................. 37
7.2.4 Accesarea modului 1 sau 2......................................... 38
7.2.5 Utilizarea modului 1 .................................................... 38
7.2.6 Utilizarea modului 2 .................................................... 38
7.2.7 Modul 1: Setări de monitorizare.................................. 38
7.2.8 Modul 2: Reglaje locale............................................... 39
7.2.9 Setările locale de pe interfaţa utilizatorului - ............... 40
7.3 Utilizarea funcţiei de probă de etanşeitate ................................ 45
7.3.1 Despre proba de etanşeitate automată....................... 45
7.3.2 Efectuarea manuală a probei de etanșeitate .............. 45
7.4 Comutarea între răcire și încălzire ............................................ 45
8 Darea în exploatare 46
8.1 Prezentare generală: Darea în exploatare ................................ 46
8.2 Măsuri de precauţie la darea în exploatare............................... 46
8.3 Lista de verificare înainte de darea în exploatare a unității
exterioare .................................................................................. 46
8.4 Lista de verificare înainte de darea în exploatare a unității
interioare ................................................................................... 47
8.5 Verificarea finală........................................................................ 48
8.6 Pentru efectuarea probei de funcţionare a unității exterioare.... 48
8.6.1 Agent frigorific adăugat cu încărcare automată .......... 48
8.6.2 Agent frigorific adăugat cu încărcare manuală
(modul de răcire)......................................................... 48
8.6.3 Agent frigorific adăugat cu încărcare manuală
(modul de încălzire, încărcare preliminară)................. 48
8.7 Remedierea după finalizarea anormală a probei de
funcţionare................................................................................. 49
8.8 Transmiterea listei de control către utilizator............................. 49
8.9 Pentru a completa formularul .................................................... 49
9 Întreţinere şi deservire 50
9.1 Prezentare: Întreţinerea şi service-ul......................................... 50
9.2 Măsuri de siguranţă pentru întreţinere ...................................... 50
9.2.1 Pentru prevenirea pericolelor electrice ....................... 50
9.3 Despre funcţionarea în modul de service.................................. 50
9.3.1 Utilizarea modului de vidare........................................ 50
9.3.2 Recuperarea agentului frigorific.................................. 50
9.4 Lista de verificare pentru întreţinerea anuală a unităţii
interioare ................................................................................... 51
10 Depanarea 51
10.1 Prezentare: Depanarea ............................................................. 51
10.2 Codurile de eroare: Prezentare ................................................. 51
10.2.1 Codurile de eroare ale unităţii exterioare .................... 52
11 Dezafectarea 52 12 Date tehnice 53
12.1 Prezentare: Date tehnice........................................................... 53
12.2 Spaţiu pentru service: Unitatea exterioară ................................ 53
12.3 Spaţiul pentru service: Unitate interioară .................................. 53
12.4 Schema tubulaturii: Unitatea exterioară .................................... 55
12.5 Schema tubulaturii: Unitate interioară ....................................... 56
12.6 Schema de conexiuni: Unitatea exterioară................................ 57
12.7 Schema de conexiuni: Unitate interioară................................... 58
12.8 Specificaţii tehnice: Unitatea exterioară .................................... 59
12.9 Setările locale de pe interfaţa utilizatorului – prezentare........... 60
12.10 Setări locale pe unitatea exterioară........................................... 62
12.11 Curbă ESP: Unitate interioară ................................................... 63
Pentru utilizator 63
13 Despre sistem 63
13.1 Configurația sistemului ............................................................... 63
14 Interfaţa utilizatorului 64 15 Înainte de exploatare 64 16 Funcţionarea 65
16.1 Intervalul de exploatare .............................................................. 65
16.2 Pornire rapidă ............................................................................. 65
16.3 Exploatarea sistemului ............................................................... 66
16.3.1 Despre ceas................................................................. 66
16.3.2 Despre exploatarea sistemului..................................... 67
16.3.3 Operaţiunea de răcire a spaţiului ................................. 67
16.3.4 Operaţiunea de încălzire a spaţiului............................. 67
16.3.5 Alte moduri de funcţionare ........................................... 68
16.3.6 Temporizator de program ............................................ 68
16.3.7 Utilizarea PCI pentru solicitare..................................... 72
16.3.8 Utilizarea adaptorului opțional de control extern.......... 73
16.3.9 Acționarea telecomenzii opţionale ............................... 73
17 Întreţinerea şi service-ul 73
17.1 Despre agentul frigorific ............................................................. 73
17.2 Service după vânzare şi garanţie ............................................... 73
17.2.1 Perioada de garanţie.................................................... 73
17.2.2 Întreținerea și inspecția recomandată .......................... 73
17.2.3 Cicluri de întreținere și de inspecție recomandate ....... 73
18 Depanarea 74
18.1 Codurile de eroare: Prezentare .................................................. 75
19 Reamplasarea 75 20 Dezafectarea 75 21 Glosar 75
1 Măsuri de siguranţă generale

1.1 Despre documentaţie

▪ Documentaţia originală este scrisă în limba engleză. Toate
celelalte limbi reprezintă traduceri.
▪ Precauţiile descrise în acest document acoperă subiecte foarte
importante, respectaţi-le cu atenţie.
▪ Instalarea sistemului, și toate activitățile descrise în manualul de
instalare și ghidul de referință de instalare trebuie efectuate de către un instalator autorizat.

1.1.1 Explicaţia avertizărilor şi simbolurilor

PERICOL
Indică o situaţie care duce la deces sau rănire gravă.
PERICOL: RISC DE ELECTROCUTARE
Indică o situaţie care poate duce la electrocutare.
PERICOL: RISC DE ARSURI
Indică o situaţie care poate duce la arsuri din cauza temperaturilor extrem de scăzute sau de ridicate.
PERICOL: RISC DE EXPLOZIE
Indică o situaţie care poate duce la explozie.
AVERTIZARE
Indică o situaţie care poate duce la deces sau rănire gravă.
AVERTIZARE: MATERIAL INFLAMABIL
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer 4P508020-1A – 2018.01
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
3
1 Măsuri de siguranţă generale
PRECAUŢIE
Indică o situaţie care poate duce la rănirea minoră sau mai puţin gravă.
NOTIFICARE
Indică o situaţie care poate duce la distrugerea echipamentului sau bunurilor.
INFORMAŢII
Indică sfaturi utile sau informaţii suplimentare.
Simbol Explicaţie
Înainte de instalare, citiți manualul de instalare şi exploatare, și foaia cu instrucţiuni pentru cablaj.
Înainte de efectuarea lucrărilor de întreţinere şi service, citiți manualul de service.
Pentru informații suplimentare, consultați ghidul de referinţă pentru instalator și utilizator.

1.2 Pentru utilizator

▪ Dacă NU sunteți sigur cum să utilizați unitatea, contactați
instalatorul.
▪ Acest aparat poate fi utilizat de copii de la 8 ani în sus, și de
persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau lipsite de experiență și cunoștințe, dacă sunt supravegheate sau instruite în privința utilizării aparatului în condiții de siguranță, și înțeleg pericolele implicate. NU permiteți copiilor să se joace cu aparatul. Curățarea și întreținerea NU trebuie efectuate de copii fără supraveghere.
AVERTIZARE
Pentru a preveni electrocutarea sau incendiile:
▪ NU spălaţi cu apă unitatea. ▪ NU manevraţi unitatea cu mâinile ude. ▪ NU puneţi pe unitate obiecte care conţine apă.
NOTIFICARE
▪ NU puneţi niciun obiect sau echipament pe unitate. ▪ NU vă urcaţi, nu vă aşezaţi şi nu staţi pe unitate.
▪ Unitățile sunt marcate cu următorul simbol:
Asta înseamnă că produsele electrice şi electronice nu pot fi amestecate cu deşeurile menajere nesortate. NU încercaţi să dezmembraţi sistemul pe cont propriu: dezmembrarea sistemului, tratarea agentului frigorific, a uleiului şi a altor componente trebuie executate de un instalator autorizat și trebuie să se conformeze legislaţiei în vigoare. Unităţile trebuie tratate într-o instalaţie specializată de tratament pentru reutilizare, reciclare şi recuperare. Dezafectând corect acest produs, veți contribui la prevenirea consecințelor negative pentru mediul înconjurător și sănătatea oamenilor. Pentru informaţii suplimentare, contactaţi instalatorul sau autoritatea locală.
▪ Bateriile sunt marcate cu următorul simbol:
Asta înseamnă că bateriile NU pot fi amestecate cu deşeurile menajere nesortate. Dacă sub simbol este imprimat un simbol chimic, înseamnă că bateria conţine un metal greu peste o anumită concentraţie. Simbolurile chimice posibile sunt: Pb: plumb (>0,004%). Bateriile uzate trebuie tratate la o unitate specială de tratare pentru reutilizare. Dezafectând corect bateriile uzate, veţi contribui la prevenirea consecinţelor negative pentru mediul înconjurător şi sănătatea oamenilor.

1.3 Pentru instalator

1.3.1 Date generale

Dacă NU sunteți sigur cum să instalaţi sau să exploataţi unitatea, contactaţi distribuitorul.
NOTIFICARE
Instalarea sau conectarea necorespunzătoare a echipamentului sau accesoriilor poate cauza electrocutare, scurtcircuit, scăpări, incendiu sau alte deteriorări ale echipamentului. Utilizaţi numai accesorii, echipament opţional şi piese de rezervă fabricate sau aprobate de Daikin.
AVERTIZARE
Asiguraţi-vă că instalarea, testarea şi materialele utilizate sunt conforme legislaţiei în vigoare (pe lângă instrucţiunile descrise în documentaţia Daikin).
PRECAUŢIE
Purtaţi echipamentul adecvat de protecţie personală (mănuşi de protecţie, ochelari de protecţie etc.) la instalarea, întreţinerea sau deservirea sistemului.
AVERTIZARE
Îndepărtaţi pungile de plastic ale ambalajului ca să nu ajungă la îndemâna altor persoane, în special a copiilor. Riscul posibil: sufocarea.
PERICOL: RISC DE ARSURI
▪ NU atingeţi tubulatura agentului frigorific, a apei sau
componentele interne în timpul funcţionării şi imediat după aceea. Aceasta poate fi foarte fierbinte sau foarte rece. Lăsaţi-o să revină la temperatura normală. Dacă trebuie să o atingeţi, purtaţi mănuşi de protecţie.
▪ NU atingeţi niciodată agentul frigorific scurs accidental.
AVERTIZARE
Luaţi măsurile necesare pentru a împiedica animalele de talie mică să se adăpostească în unitate. Animalele de talie mică care ating piesele electrice pot cauza defecţiuni, fum sau incendiu.
PRECAUŢIE
NU atingeţi priza de aer sau aripioarele din aluminiu ale unităţii.
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
4
NOTIFICARE
▪ NU puneţi niciun obiect sau echipament pe unitate. ▪ NU vă urcaţi, nu vă aşezaţi şi nu staţi pe unitate.
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer
4P508020-1A – 2018.01
1 Măsuri de siguranţă generale
NOTIFICARE
Se recomandă executarea lucrărilor la unitatea exterioară când atmosfera este uscată, pentru a evita infiltraţiile.
În conformitate cu legislația în vigoare, poate fi necesară asigurarea unui registru jurnal cu produsul, conținând cel puțin: informaţii privind întreţinerea, lucrările de reparaţii, rezultatele testelor, perioadele de așteptare,…
De asemenea, TREBUIE furnizate cel puțin următoarele informații într-un loc accesibil la produs:
▪ Instrucțiuni pentru oprirea sistemului în caz de urgență ▪ Numele și adresa pompierilor, poliției și spitalului ▪ Numele, adresa și numerele de telefon de zi și de noapte pentru
service
În Europa, EN378 furnizează îndrumările necesare pentru acest registru jurnal.

1.3.2 Locul instalării

▪ Lăsaţi spaţiu suficient în jurul unităţii pentru a permite deservirea
şi circulaţia aerului.
▪ Asiguraţi-vă că locul instalării face faţă greutăţii unităţii şi
vibraţiilor.
▪ Asiguraţi-vă că zona este bine ventilată. NU blocați orificiile de
ventilație.
▪ Asiguraţi-vă că unitatea se află pe loc drept.
NU instalaţi unitatea în următoarele locuri: ▪ În medii cu pericol de explozie. ▪ În locuri unde există instalaţii care emit unde electromagnetice.
Undele electromagnetice pot perturba sistemul de comandă, cauzând defectarea echipamentului.
▪ În locurile în care există riscul incendiilor din cauza scurgerilor
gazelor inflamabile (de exemplu: diluant sau benzină), fibre de carbon sau pulberi inflamabile.
▪ În locuri în care se produce gaz exploziv (de exemplu: gaz de acid
sulfuric). Corodarea conductelor de cupru sau a pieselor lipite poate cauza scăpări de agent frigorific.

1.3.3 Agent frigorific

Dacă este cazul. Consultaţi manualul de instalare sau ghidul de referinţă al instalatorului pentru aplicaţia dvs. pentru detalii suplimentare.
NOTIFICARE
Asiguraţi-vă că instalarea conductelor agentului frigorific respectă legislaţia în vigoare. În Europa, standardul în vigoare este EN378.
NOTIFICARE
Aveți grijă ca tubulatura de legătură și racordurile să NU fie tensionate.
AVERTIZARE
În timpul probelor, NU presurizaţi produsul cu o presiune mai mare decât cea maximă admisă (conform indicaţiilor de pe placa de identificare a unităţii).
AVERTIZARE
Luaţi măsuri suficiente în cazul scurgerilor agentului frigorific. Dacă există scurgeri ale agentului de răcire gazos, ventilaţi imediat zona. Riscuri posibile:
▪ Concentraţiile în exces de agent frigorific în încăperi
închise pot duce la lipsa oxigenului.
▪ Se poate produce gaz toxic dacă agentul frigorific
gazos intră în contact cu focul.
PERICOL: RISC DE EXPLOZIE Evacuare – scurgere de agent frigorific. Dacă doriți să
evacuați, și există o scurgere în circuitul agentului frigorific:
▪ NU utilizați funcţia automată de evacuare a unității, cu
care puteți colecta tot agentul frigorific din sistem în unitatea exterioară. Consecinţă posibilă: Autocombustie și explozie a compresorului din cauza aerului care pătrunde în compresorul aflat în funcțiune.
▪ Utilizați un sistem separat de recuperare, astfel încât
compresorul unității să nu trebuiască să funcționeze.
AVERTIZARE
Recuperaţi ÎNTOTDEAUNA agentul frigorific. NU eliberaţi agentul frigorific direct în atmosferă. Folosiţi o pompă de vid pentru a evacua instalaţia.
NOTIFICARE
După conectarea întregii tubulaturi, asiguraţi-vă că nu există scurgeri de gaz. Utilizaţi azot pentru a efectua detectarea scurgerii de gaz.
NOTIFICARE
▪ Pentru a evita defectarea compresorului, NU încărcați
mai mult decât cantitatea specificată de agent frigorific.
▪ Când sistemul de agent frigorific urmează să fie
deschis, agentul frigorific trebuie tratat în conformitate cu legislaţia aplicabilă.
AVERTIZARE
Asiguraţi-vă că nu există oxigen în sistem. Agentul frigorific se poate încărca numai după efectuarea testului de scurgere şi a uscării vidate.
▪ În cazul în care este necesară reîncărcarea, consultaţi placa de
identificare a unităţii. Specifică tipul de agent frigorific şi cantitatea necesară.
▪ Unitatea este încărcată cu agent frigorific din fabrică; în funcţie de
dimensiunile şi lungimile conductelor, unele sisteme pot necesita încărcarea suplimentară cu agent frigorific.
▪ Utilizaţi numai scule exclusiv pentru tipul de agent frigorific utilizat
în acest sistem pentru a asigura rezistenţa necesară faţă de presiune şi pentru a împiedica pătrunderea materialelor străine în sistem.
▪ Încărcați agentul frigorific lichid după cum urmează:
Dacă Atunci
Există tub de sifon (respectiv, butelia este marcată
cu „Sifon atașat pentru umplerea cu lichid”)
Încărcați cu butelia verticală.
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer 4P508020-1A – 2018.01
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
5
1 Măsuri de siguranţă generale
Dacă Atunci
NU există tub de sifon Încărcați cu butelia răsturnată.
▪ Deschideți încet buteliile cu agent frigorific. ▪ Încărcați agentul frigorific sub formă lichidă. Adăugarea sub formă
de gaz poate împiedica funcţionarea normală.
PRECAUŢIE
Când procedura de încărcare a agentului frigorific s-a terminat sau când este întrerupt, închideţi imediat ventilul rezervorului de agent frigorific. Dacă ventilul NU este închis imediat, presiunea rămasă ar putea încărca agent frigorific suplimentar. Consecinţă posibilă: Cantitate incorectă de agent frigorific.

1.3.4 Apa sărată

Dacă este cazul. Consultaţi manualul de instalare sau ghidul de referinţă al instalatorului pentru aplicaţia dvs. pentru detalii suplimentare.
AVERTIZARE
Alegerea apei sărate TREBUIE să fie în conformitate cu legislaţia în vigoare.
AVERTIZARE
Luaţi măsuri suficiente în cazul scurgerii apei sărate. Dacă se scurge apă sărată, ventilaţi imediat zona şi contactaţi reprezentantul local.
AVERTIZARE
Temperatura ambiantă din interiorul unităţii poate fi mai ridicată decât cea din încăpere, de ex. 70°C. În cazul unei scurgeri a apei sărate, componentele fierbinţi din unitate pot duce la o situaţie periculoasă.
AVERTIZARE
Utilizarea şi instalarea aplicaţiei TREBUIE să fie conforme cu precauţiile privind siguranţa şi mediul înconjurător specificate în legislaţia în vigoare.

1.3.5 Apă

Dacă este cazul. Consultaţi manualul de instalare sau ghidul de referinţă al instalatorului pentru aplicaţia dvs. pentru detalii suplimentare.
NOTIFICARE
Asiguraţi-vă că apa are o calitate conformă cu Directiva UE 98/83CE.

1.3.6 Electric

PERICOL: RISC DE ELECTROCUTARE
▪ OPRIŢI toate sursele de alimentare înainte de a scoate
capacul cutiei de distribuţie, conecta cablurile electrice sau atinge piesele electrice.
▪ Deconectaţi reţeaua mai mult de 1 minut şi măsuraţi
tensiunea la borne a condensatoarelor circuitului principal sau a componentelor electrice înainte de deservire. Tensiunea TREBUIE să fie mai mică de 50 V c.c. înainte de a putea atinge componentele electrice. Pentru amplasarea bornelor, consultaţi
schema de conexiuni. ▪ NU atingeţi componentele electrice cu mâinile ude. ▪ NU lăsaţi unitatea nesupravegheată când este scos
capacul de deservire.
AVERTIZARE
Dacă NU este instalat din fabrică, pe cablajul fix TREBUIE instalat un întrerupător principal sau alte mijloace de deconectare, cu separarea contactelor la toţi polii, asigurând astfel deconectarea completă la supratensiune de categoria aIII-a.
AVERTIZARE
▪ Utilizaţi NUMAI cabluri din cupru. ▪ Asigurați conformitatea cablajului de legătură cu
legislația în vigoare. ▪ Întregul cablaj de legătură trebuie executat în
conformitate cu schema de conexiuni furnizată cu
produsul. ▪ Nu strângeţi NICIODATĂ mănunchiurile de cabluri şi
aveţi grijă ca acestea să NU vină în contact cu
tubulatura şi cu muchiile ascuţite. Asiguraţi-vă că pe
conexiunile de pe borne nu se aplică o presiune
externă. ▪ Asiguraţi-vă că instalaţi cablul de împământare. NU
conectaţi împământarea unităţii la o conductă de
utilităţi, la un circuit absorbant de impulsuri sau la o
linie de împământare telefonică. Legarea incompletă la
pământ poate cauza electrocutare. ▪ Aveţi grijă să folosiţi un circuit electric de alimentare
special alocat. Nu folosiţi NICIODATĂ o sursă de
alimentare în comun cu un alt aparat. ▪ Aveți grijă să instalați siguranţele sau disjunctoarele
necesare. ▪ Aveți grijă să instalați un protector pentru scurgeri la
pământ. Nerespectarea celor de mai sus poate duce la
electrocutare sau incendiu. ▪ Când instalaţi siguranţa pentru scurgerea la pământ
aveţi grijă să fie compatibil cu invertorul (rezistent la
zgomot electric de înaltă frecvenţă) pentru a evita
deschiderea inutilă a protectorului pentru scurgerea la
pământ.
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
6
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer
4P508020-1A – 2018.01

2 Despre documentaţie

NOTIFICARE
Precauţii la pozarea cablajului alimentării de la reţea:
▪ Nu conectaţi cablaje de diferite secțiuni la regleta de
conexiuni a alimentării (slăbirea cablajului de alimentare poate cauza încălziri anormale).
▪ Când conectaţi cabluri de aceeaşi grosime, procedaţi
aşa cum este prezentat în figura de mai sus.
▪ Pentru cablare, utilizaţi cablul de alimentare indicat şi
conectaţi strâns, apoi fixaţi pentru a preveni exercitarea unei presiuni exterioare asupra plăcii de borne.
▪ Utilizaţi o şurubelniţă corespunzătoare pentru
strângerea şuruburilor bornelor. O şurubelniţă cu cap mic va deforma capul, făcând imposibilă strângerea corespunzătoare.
▪ Strângerea exagerată a şuruburilor bornelor le poate
rupe.
Instalaţi cablurile de alimentare la cel puţin 1metru de televizoare sau aparate radio pentru a preveni interferenţa. În funcţie de undele radio, distanţa de 1metru poate să nu fie suficientă.
AVERTIZARE
▪ După finalizarea lucrărilor electrice, confirmaţi că
fiecare componentă şi bornă electrică din interiorul cutiei de componente electrice este bine conectată.
▪ Asiguraţi-vă că sunt închise toate capacele înainte de a
porni unitatea.
NOTIFICARE
Valabil numai dacă alimentarea electrică este trifazată şi compresorul are o metodă de pornire de tip PORNIRE/ OPRIRE.
Dacă există posibilitatea fazelor inversate după o întrerupere de moment a alimentării în timpul funcţionării produsului, montaţi pe plan local un circuit de protecţie la inversarea fazelor. Funcţionarea produsului cu faze inversate poate duce la defectarea compresorului şi a altor componente.
2 Despre documentaţie

2.1 Despre acest document

INFORMAŢII
Asiguraţi-vă că utilizatorul are documentaţia tipărită şi rugaţi-l să o păstreze pentru consultare ulterioară.
Public ţintă
Instalatori autorizați + utilizatorii finali
INFORMAŢII
Acest aparat este destinat utilizării de către utilizatori experţi sau instruiţi în ateliere, aplicaţii industriale uşoare şi în ferme, sau pentru utilizare comercială de către neprofesionişti.
Set documentaţie
Acest document face parte din setul documentaţiei. Setul complet este format din:
Măsuri generale de protecție:
▪ Instrucţiuni de tehnica securităţii care trebuie citite înainte de
instalare
▪ Format: Hârtie (în cutia unităţii exterioare)
Manual de instalare şi exploatare:
▪ Instrucțiuni de instalare și exploatare ▪ Format: Hârtie (în cutia unității interioare)
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator:
▪ Pregătirea instalației, date de referință,… ▪ Instrucțiuni detaliate pas cu pas și informaţii de fond pentru
utilizare de bază și avansată
▪ Format: Fișiere digitale la http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/product-information/
Cele mai recente versiuni ale documentaţiei furnizate pot fi disponibile pe site-ul Web Daikin regional sau prin intermediul distribuitorului.
Documentaţia originală este scrisă în limba engleză. Toate celelalte limbi reprezintă traduceri.
Manual de date tehnice
▪ Un subset al celor mai recente date tehnice este disponibil pe
site-ul Daikin regional (accesibil publicului).
Setul complet al celor mai recente date tehnice este disponibil pe
extranet Daikin (se cere autentificare).

2.2 Ghid rapid de referinţă pentru instalator și utilizator

Capitol Descriere
Măsuri generale de protecție
Despre documentaţie Ce documentaţie există pentru
Despre cutie Despachetarea unităților și scoaterea
Despre unităţi şi opţiuni ▪ Identificarea unităților
Pregătirea Ce este de făcut și de știut înainte de a
Instalarea Ce este de făcut și de știut pentru a
Configuraţia Ce este de făcut și de știut pentru a
Exploatarea Exploatarea unităților Darea în exploatare Ce este de făcut și de știut pentru a da
Predarea către utilizator Ce trebuie predat și explicat
Întreţinerea şi service-ul Întreținerea și deservirea unităților Depanarea Ce este de făcut în cazul unor probleme Dezafectarea Cum se dezafectează sistemul Date tehnice Specificațiile sistemului Tabelul setărilor locale Tabelul trebuie completat de către
Glosar Definiţia termenilor
Instrucţiuni de tehnica securităţii care trebuie citite înainte de instalare
instalator
accesoriilor
▪ Combinaţii posibile de unităţi şi
opţiuni
merge la fața locului
instala sistemul
configura sistemul după instalare
în exploatare sistemul după configurare
utilizatorului
instalator și păstrat pentru consultare ulterioară
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer 4P508020-1A – 2018.01
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
7

3 Despre cutie

1 2
a
d e
c
b
d
a
a
c b
c
b
c
b
c
f
f

Pentru instalator

3 Despre cutie

3.1 Prezentare generală: despre cutie

Acest capitol descrie ce trebuie să faceţi după livrarea la locul de amplasare a cutiilor care conţin unitatea exterioară şi unitatea interioară.
El conţine informații despre: ▪ Despachetarea și manipularea unităților ▪ Scoaterea accesoriilor din unități Rețineți următoarele: ▪ La livrare, unitatea TREBUIE verificată să nu fie deteriorată. Orice
defecțiune TREBUIE să fie raportată imediat agentului de reclamații al transportatorului.
▪ Aduceţi unitatea împachetată cât mai aproape de locul final de
instalare pentru a preveni deteriorarea în timpul transportului.
▪ La manipularea unităţii, ţineţi cont de următoarele:
Fragil, manipulaţi unitatea cu grijă.
Menţineţi unitatea în poziţie verticală pentru a evita deteriorarea compresorului.
▪ Pregătiți în prealabil traseul pe care doriți să aduceți unitatea în
interior.

3.2 Unitatea exterioară

3.2.1 Pentru a despacheta unitatea exterioară

Îndepărtaţi materialul de ambalare de pe unitate: ▪ Aveți grijă să nu deteriorări unitatea când îndepărtați folia
contractibilă cu cuțitul.
▪ Scoateţi cele 4 șuruburi care fixează unitatea pe paletul său.
AVERTIZARE
Îndepărtaţi pungile de plastic ale ambalajului ca să nu ajungă la îndemâna altor persoane, în special a copiilor. Riscul posibil: sufocarea.

3.2.2 Manipularea unității exterioare

▪ Este de preferat să ridicaţi unitatea cu o macara şi 2curele de cel
puţin 8 m lungime așa cum este prezentat în figura de mai jos. Utilizaţi întotdeauna protectoare pentru a preveni deteriorarea curelei şi fiţi atent la poziţia centrului de greutate al unităţii.
a Material de ambalare b Chingă de suspendare c Protector d Deschidere mare e Deschidere mică (40×45)
f Motostivuitor
NOTIFICARE
Utilizaţi o chingă de suspendare cu lățimea ≤20 mm care poate susține adecvat greutatea unităţii.
▪ Dacă se utilizează un motostivuitor, este de preferat să
transportaţi mai întâi unitatea cu paletul, apoi treceţi furcile motostivuitorului prin deschiderile dreptunghiulare mari din partea de jos a unităţii.
▪ Odată ajunsă în poziţia finală, dezambalaţi unitatea şi treceţi
furcile motostivuitorului prin deschiderile dreptunghiulare mari din partea de jos a unităţii.
NOTIFICARE
Înveliți brațele stivuitoarelor cu o cârpă pentru a preveni deteriorarea unității. Dacă vopseaua de pe cadrul de bază este îndepărtată, efectul anticorosiv poate scădea.
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
8

3.2.3 Scoaterea accesoriilor din unitatea exterioară

Asigurați-vă că toate accesoriile sunt disponibile în unitate.
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer
4P508020-1A – 2018.01

4 Despre unităţi şi opţiuni

ea c d f g
b
1 2
b
a
a d ec
b
f g
h
1×/2×
i
j k
l
a Măsuri generale de protecție
b Etichetă de gaz fluorurat cu efect de seră
c Etichetă de gaz fluorurat cu efect de seră în mai multe limbi
d Conductă accesoriu pe partea de gaz
e Conductă accesoriu pe partea de gaz
f Conductă accesoriu pe partea de lichid
g Conducte accesorii pe partea de lichid

3.3 Unitatea interioara

3.3.1 Dezambalarea unității interioare

Îndepărtaţi materialul de ambalare de pe unitate: ▪ Aveți grijă să nu deteriorări unitatea când îndepărtați folia
contractibilă cu cuțitul. ▪ Scoateţi cele 4 șuruburi care fixează unitatea pe paletul său. ▪ Aveți grijă să nu scăpați unitatea când o scoateți de pe palet.
Ridicați unitatea cu cel puțin 2instalatori.
AVERTIZARE
Îndepărtaţi pungile de plastic ale ambalajului ca să nu ajungă la îndemâna altor persoane, în special a copiilor. Riscul posibil: sufocarea.

3.3.3 Pentru a scoate accesoriile din unitatea interioară

a Măsuri generale de protecție b Manualul de instalare manual şi de exploatare (panoul 3) c Interfața utilizatorului (panoul 3) d Coliere flexibile (panoul 3) e Ventile de închidere (panoul 3)
f Racord filetat (panoul 3) (1× pentru SEHVX20+32BAW, 2×
pentru SEHVX40+64BAW)
g Filtru (panoul 3) h Cot (panoul 3)
i Garnitură neagră (2×) j Suport în formă de L (2×)
k Șuruburi M5 (3×)
l Conducte accesorii (Ø12,7 → Ø9,52 și Ø25,4 → Ø28,6)

3.3.2 Pentru a manevra unitatea interioară

4 Despre unităţi şi opţiuni

4.1 Prezentare generală: despre unităţi şi opţiuni

Acest capitol conține informații despre: ▪ Identificarea unităţii exterioare ▪ Identificarea unităţii interioare ▪ Despre unitatea exterioară ▪ Despre unitatea interioară ▪ Combinarea sistemului split cu opțiuni ▪ În cazul în care unitățile exterioare și interioare se potrivesc în
dispunerea sistemului

4.2 Identificare

NOTIFICARE
La instalarea şi deservirea simultană a mai multor unităţi, asiguraţi-vă că NU schimbaţi între ele panourile de deservire ale unor modele diferite.
a Deschidere
b Motostivuitor
▪ Cât timp unitatea rămâne pe paletul său, aşa cum este prezentat
mai sus, pentru transport poate fi utilizat numai un motostivuitor.
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer 4P508020-1A – 2018.01
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
9
4 Despre unităţi şi opţiuni
43
–5
0
0 5 20 25
LWE
T
A
A B
0
35
25
5
–15
5 (EWC) 20 25 35 50
LWC
T
A
A B

4.2.1 Eticheta de identificare: Unitate exterioară

Loc
Identificare model Exemplu: SE RH Q 020 BA W1
Cod Explicaţie
SE Model european special RH Temperatura din exterior/scăzută a apei Q Agent frigorific R410A 020 Clasă de capacitate BA Seria modelului W1 Alimentarea de la rețea: 3P, 400V

4.2.2 Etichetă de identificare: Unitate interioară

Loc

4.2.4 Despre unitatea interioară

Unitățile interioare SEHVX sunt destinate instalării în interior și pot fi utilizate în scopuri de climatizare sau pentru alimentarea cu apă a proceselor de răcire.
Unităţile sunt disponibile cu 4 dimensiuni standard, cu capacităţi nominale de la 21,2 la 63,3 kW.
Unitatea exterioară este destinată funcționării în mod de încălzire la temperaturi ambiante de la –15°C la 35°C, și în mod de răcire la temperaturi ambiante de la –5°C până la 43°C.
Componenta principală este schimbătorul de căldură pentru apă. Unitatea interioară este racordată la unitatea exterioară prin
tubulatura de legătură pentru agent frigorific, iar compresorul din unitatea exterioară circulă agentul frigorific în schimbătoarele de căldură.
▪ În modul de răcire, agentul frigorific transportă căldura luată din
schimbătorul de căldură pentru apă la schimbătorul de căldură pentru aer unde căldura este eliberată în atmosferă.
▪ În modul de răcire, agentul frigorific transportă căldura luată din
schimbătorul de căldură pentru aer la schimbătorul de căldură pentru apă unde căldura este eliberată în apă.

4.2.5 Despre combinarea unităților și opțiunilor

Această unitate interioară poate fi combinată cu unități serpentină­ventilator și este destinată numai utilizării cu R410A.

4.2.6 Interval de funcționare

Răcire
Identificare model Exemplu: SE HVX 20 BA W
Cod Explicaţie
SE Model european special HVX Unitate interioară / Plasat pe podea 20 Clasă de capacitate BA Seria modelului W Alimentarea de la rețea: 3P, 400V

4.2.3 Despre unitatea exterioară

Unitățile exterioare SERHQ sunt destinate instalării în exterior și pentru a fi combinate cu unități interioare SEHVX.
Unitățile exterioare sunt destinate funcționării în mod de încălzire la temperaturi ambiante de la –20°CWB la 15,5°CWB, și în mod de răcire la temperaturi ambiante de la –5°CDB până la 43°CDB.
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
10
TATemperatura ambiantă (°CDB)
LWE Temperatura apei la ieşire din evaporator (°C)
A Domeniul standard de funcţionare cu apă B Domeniu de normalizare
Încălzire
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer
4P508020-1A – 2018.01

5 Pregătirea

RC
RT1M1RT2M2RT3
M3
FC1 FC2 FC3
a c e f
f
g g g
h
db
TATemperatura ambiantă (°CDB) LWC Temperatura apei la ieşire din condensator (°C) EWC Temperatura apei la intrarea în condensator (°C)
A Interval de încărcare B Domeniul standard de funcţionare cu apă

4.3 Combinarea unităților și opțiuni

4.3.1 Opțiuni posibile pentru sistemul split

INFORMAŢII
Consultaţi manualul de date tehnice pentru denumirile celor mai recente opțiuni.
Telecomandă (EKRUAHTB)
O a doua telecomandă pentru a controla unitatea din 2 locații.
PCI pentru solicitare (EKRP1AHTA)
PCI pentru solicitare trebuie instalat pentru a permite controlul consumului la economisirea puterii prin intrări digitale.
Pentru instrucţiunile de instalare, consultaţi manualul de instalare a PCI pentru solicitare. In cazul SEHVX40+64BAW, sunt necesare 2 seturi ale acestei opțiuni.
Adaptorul de control extern (DTA104A62)
Pentru a iniția operațiunea specifică cu un semnal extern venind de la o comandă centrală poate fi utilizat adaptorul de control extern. Instrucțiunile (de grup sau individuale) pot fi transmise pentru funcţionare cu zgomot redus și funcţionare cu limitarea consumului de putere. In cazul SEHVX40+64BAW, sunt necesare 2 seturi ale acestei opțiuni.

4.4 Configurația sistemului

a Unitatea exterioară
b Unitate interioară
c Schimbător de căldură cu şicane
d Pompă
e Vas de destindere
f Ventil de închidere g Ventil acționat de motor h Ventil de ocolire
FC1…3 Unitate serpentină - ventilator (procurare la faţa locului)
RC Interfaţa utilizatorului
RT1…3 Termostat de încăpere
5 Pregătirea
▪ Pregătirea ţevilor de apă ▪ Pregătirea cablajului electric

5.2 Pregătirea locului de instalare

5.2.1 Cerințele pentru locul de instalare a unității exterioare

INFORMAŢII
Citiți de asemenea următoarele cerințe:
▪ Cerințe generale pentru locul de instalare. Consultați
capitolul "Măsuri generale de protecţie".
▪ Cerințele spațiului pentru service. Consultați capitolul
"Date tehnice".
▪ Cerințele tubulaturii agentului frigorific (lungime,
diferență de înălțime). Consultați în continuare în acest capitol "Pregătirea".
▪ Lăsaţi spaţiu suficient în jurul unităţii pentru a permite deservirea
şi circulaţia aerului.
▪ Asiguraţi-vă că locul instalării face faţă greutăţii unităţii şi
vibraţiilor. ▪ Asiguraţi-vă că unitatea se află pe loc drept. ▪ Selectați un loc unde pe cât posibil ploaia poate fi evitată. ▪ Aveţi grijă ca în cazul unei scurgeri, apa să nu poată cauza nici o
stricăciune spaţiului de instalare şi zonei din jur. ▪ Alegeţi amplasamentul unităţii astfel încât aerul evacuat sau
sunetul generat de unitate să nu deranjeze pe nimeni, iar
amplasamentul să fie ales conform legislaţiei aplicabile. ▪ În timpul instalării, nu lăsaţi pe nimeni să se urce pe unitate sau să
plaseze obiecte pe unitate. ▪ Au fost luate în considerare toate lungimile de tubulatură şi
distanţele (consultați "5.3.3 Despre lungimea tubulaturii" la
pagina13).
NU instalaţi unitatea în următoarele locuri: ▪ În medii cu pericol de explozie. ▪ În locuri unde există instalaţii care emit unde electromagnetice.
Undele electromagnetice pot perturba sistemul de comandă,
cauzând defectarea echipamentului. ▪ În locurile în care există riscul incendiilor din cauza scurgerilor
gazelor inflamabile (de exemplu: diluant sau benzină), fibre de
carbon sau pulberi inflamabile. ▪ În locuri în care se produce gaz exploziv (de exemplu: gaz de acid
sulfuric). Corodarea conductelor de cupru sau a pieselor lipite
poate cauza scăpări de agent frigorific. ▪ În locurile unde în atmosferă poate fi prezent ulei mineral sub
formă de ceață, aerosoli sau vapori. Piesele din material plastic se
pot deteriora, căzând sau generând scurgeri de apă.
NOTIFICARE
Acesta este un produs de clasa A. Într-un mediu casnic acest produs poate cauza interferenţe radio, caz în care utilizatorul va trebui să ia măsurile adecvate.

5.1 Prezentare generală: pregătirea

Acest capitol descrie ce aveţi de făcut și știut înainte de a merge la fața locului.
El conţine informații despre: ▪ Pregătirea locului de instalare ▪ Pregătirea tubulaturii agentului frigorific
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer 4P508020-1A – 2018.01
PRECAUŢIE
Aparat NEACCESIBIL publicului, instalați-l într-un asigurat, protejat împotriva accesului uşor.
Această unitate este adecvată pentru instalarea în medii comerciale şi industriale uşoare.
▪ La instalare, luați în considerare vânturile puternice, taifunurile sau
cutremurele, instalarea necorespunzătoare putând cauza
răsturnarea unității.
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
11
5 Pregătirea
b
c
a
a
b
c
d
c
d
1500
a
d
e
b
(mm)
f
c
1000
1000
1500
1500
1000
b
c
1500
▪ Aveți grijă ca priza de aer şi evacuarea aerului ale unității să nu fie
plasate în direcţia principală a vântului. Vântul frontal va deranja exploatarea unităţii. Dacă este necesar, folosiţi un ecran pentru a bloca vântul.
▪ Asiguraţi-vă ca apa să nu poată cauza nici un prejudiciu
amplasamentului prin scurgerea apei la fundaţie şi evitaţi acumularea apei în construcţie.
▪ În zonele cu ninsori intense, alegeţi un loc de instalare unde
zăpada să nu poată afecta funcţionarea unităţii.
Instalarea pe malul mării. Asigurați-vă că unitatea exterioară nu este expusă direct vântului dinspre mare. Acest lucru se impune pentru a preveni coroziunea cauzată de nivelurile ridicate de sare din aer, ceea ce poate scurta durata de viață a unității.
Instalați unitatea exterioară ferită de bătaia vântului dinspre mare. Exemplu: În spatele clădirii.
Dacă unitatea exterioară este expusă direct vântului dinspre mare, instalați un paravan.
▪ Înălţimea paravanului ≥1,5×înălțimea unității exterioare ▪ La instalarea paravanului lăsați spațiu suficient pentru service.
a Vând dinspre mare b Clădire c Unitatea exterioară d Paravan
NOTIFICARE
Echipamentul descris în acest manual poate cauza zgomot electronic generat de energie de frecvenţă radio. Echipamentul se conformează unor specificaţii concepute pentru a asigura o protecţie rezonabilă faţă de o astfel de interferenţă. Totuşi, nu există garanţii că într-o anumită instalaţie nu vor surveni interferenţe.
Este de aceea recomandată instalarea echipamentului şi cablurilor electrice păstrând distanţe adecvate faţă de echipamente stereo, calculatoare personale, etc.
a Calculator personal sau radio b Siguranță c Întreruptor pentru scurgeri la pământ d Selectorul răcire/încălzire e Interfaţa utilizatorului
f Unitate interioară
În locuri cu recepţie slabă, menţineţi distanţe de 3 m sau mai mari pentru a evita perturbarea electromagnetică a altor echipamente şi utilizaţi tuburi protectoare pentru liniile de putere şi de transmisie.

5.2.2 Cerinţele locului de instalare pentru unitatea interioară

INFORMAŢII
Citiți de asemenea următoarele cerințe:
▪ Cerințe generale pentru locul de instalare. Consultați
capitolul "Măsuri generale de protecţie".
▪ Cerințele spațiului pentru service. Consultați capitolul
"Date tehnice".
▪ Cerințele tubulaturii agentului frigorific (lungime,
diferență de înălțime). Consultați în continuare în acest capitol "Pregătirea".
▪ Lăsaţi spaţiu suficient în jurul unităţii pentru a permite deservirea
şi circulaţia aerului.
▪ Asiguraţi-vă că locul instalării face faţă greutăţii unităţii şi
vibraţiilor. ▪ Asiguraţi-vă că unitatea se află pe loc drept. ▪ Alegeţi amplasamentul unităţii astfel încât aerul evacuat sau
sunetul generat de unitate să nu deranjeze pe nimeni, iar
amplasamentul să fie ales conform legislaţiei aplicabile. ▪ Aveţi grijă ca în cazul unei scurgeri, apa să nu poată cauza nici o
stricăciune spaţiului de instalare şi zonei din jur. ▪ În timpul instalării, nu lăsaţi pe nimeni să se urce pe unitate sau să
plaseze obiecte pe unitate. ▪ Au fost luate în considerare toate lungimile de tubulatură şi
distanţele (consultați "5.3.3 Despre lungimea tubulaturii" la
pagina13).
NU instalaţi unitatea în următoarele locuri: ▪ În medii cu pericol de explozie. ▪ În locuri unde există instalaţii care emit unde electromagnetice.
Undele electromagnetice pot perturba sistemul de comandă,
cauzând defectarea echipamentului. ▪ În locurile în care există riscul incendiilor din cauza scurgerilor
gazelor inflamabile (de exemplu: diluant sau benzină), fibre de
carbon sau pulberi inflamabile. ▪ În locuri în care se produce gaz exploziv (de exemplu: gaz de acid
sulfuric). Corodarea conductelor de cupru sau a pieselor lipite
poate cauza scăpări de agent frigorific. ▪ În locurile unde în atmosferă poate fi prezent ulei mineral sub
formă de ceață, aerosoli sau vapori. Piesele din material plastic se
pot deteriora, căzând sau generând scurgeri de apă.
NOTIFICARE
Acesta este un produs de clasa A. Într-un mediu casnic acest produs poate cauza interferenţe radio, caz în care utilizatorul va trebui să ia măsurile adecvate.
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
12
PRECAUŢIE
Aparat NEACCESIBIL publicului, instalați-l într-un asigurat, protejat împotriva accesului uşor.
Această unitate este adecvată pentru instalarea în medii comerciale şi industriale uşoare.
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer
4P508020-1A – 2018.01
5 Pregătirea
G
L
G1
L2
G2
L1
1
2

5.3 Pregătirea tubulaturii agentului frigorific

5.3.1 Cerințele tubulaturii agentului frigorific

NOTIFICARE
Agentul frigorific R410A necesită precauţii stricte pentru menţinerea sistemului în stare curată, uscată şi etanşă.
▪ Curat și uscat: trebuie împiedicată penetrarea în sistem
a materialelor străine (uleiurile minerale sau umezeala).
▪ Etanş: R410A nu conţine clor, nu distruge stratul de
ozon şi nu reduce protecţia pământului faţă de radiaţia ultravioletă nocivă. R410A poate contribui puţin la efectul de seră dacă este eliberat. De aceea trebuie să acordați atenţie specială controlului etanşeităţii instalaţiei.
NOTIFICARE
Tubulatura şi celelalte componente sub presiune trebuie să fie adecvate pentru agent frigorific. Utilizaţi pentru agentul frigorific cupru fără sudură, fără rosturi, dezoxidat cu acid fosforic.
▪ Materialele străine din interiorul conductelor (inclusiv uleiurile de
fabricaţie) trebuie să fie ≤30mg/10m.
▪ Categoria de duritate: utilizaţi tubulatură cu categoria de duritate
funcţie de diametrul conductei, conform celor specificate în tabelul de mai jos.
Ø conductă Categoria de duritate a materialului
tubulaturii
≤15,9mm O (moale)
Ø conductă Categoria de duritate a materialului
tubulaturii
≥19,1mm 1/2H (semidur)
▪ Grosimea conductei tubulaturii agentului frigorific trebuie să se
conformeze legislaţiei aplicabile. Grosimea minimă a conductei pentru tubulatura R410A trebuie să fie în conformitate cu tabelul de mai jos.
Ø conductă Grosime minimă t
6,4 mm/9,5mm/12,7mm 0,80mm
15,9mm 0,99mm
19,1mm/22,2mm 0,80mm
28,6mm 0,99mm 34,9mm 1,21mm 41,3mm 1,43mm

5.3.2 Selectarea dimensiunii tubulaturii

Determinaţi dimensiunea corespunzătoare utilizând următoarele tabele și figura de referință (numai orientativ).
Unitate interioară
Unitatea exterioară
▪ Dimensiunile racordurilor tubulaturii
Unitate interioară Gaz Lichid Unitatea exterioară Gaz Lichid
SEHVX20BAW Ø25,4mm Ø12,7mm 1× SERHQ020BAW1 Ø22,2mm Ø9,52mm SEHVX32BAW Ø25,4mm Ø12,7mm 1× SERHQ032BAW1 Ø28,6mm Ø12,7mm SEHVX40BAW Ø25,4mm Ø12,7mm 2× SERHQ020BAW1 Ø22,2mm Ø9,52mm SEHVX64BAW Ø25,4mm Ø12,7mm 2× SERHQ032BAW1 Ø28,6mm Ø12,7mm
▪ Dimensiunile tubulaturii de legătură
Unitate interioară G/G1 L/L1 G2 L2
SEHVX20BAW Ø28,6mm Ø9,52mm — — SEHVX32BAW Ø28,6mm Ø12,7mm — — SEHVX40BAW Ø28,6 mm Ø9,52mm Ø28,6mm Ø9,52mm SEHVX64BAW Ø28,6mm Ø12,7mm Ø28,6mm Ø12,7mm
Lungimea maximă a tubulaturii și diferența de înălțime
Diferența de înălțime dintre unitatea exterioară 1 și unitatea exterioară 2 (dacă este cazul)

5.4 Pregătirea tubulaturi de apă

5.4.1 Cerinţele circuitului de apă

Dacă racordurile unității interioare nu se potrivesc cu diametrul cerințelor specificate ale conductelor, cerințele privind diametrul conductelor trebuie îndeplinite cu ajutorul reducțiilor/expandoarelor (procurare la faţa locului) pe racordurile unității interioare.
Alte diametre (în mm) pot fi de asemenea utilizate dacă nu sunt disponibile dimensiunile necesare de conducte (în inci), luând în considerare următoarele:
▪ selectaţi dimensiunea de conductă cea mai apropiată de
dimensiunea cerută,
▪ folosiţi adaptoare corespunzătoare pentru trecerea de la conducte
în ţoli la conducte în mm (procurare la faţa locului).

5.3.3 Despre lungimea tubulaturii

Lungimea maximă a tubulaturii și diferența de înălțime
Lungimea maximă admisibilă a tubulaturii 30m Diferenţa de înălţime între unitatea interioară şi
unitatea exterioară
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer 4P508020-1A – 2018.01
<10m
INFORMAŢII
Citiţi şi precauţiile şi cerinţele din capitolul “Măsuri de siguranţă generale”.
NOTIFICARE
În cazul conductelor de plastic, asiguraţi-vă că acestea rezistă la difuzia oxigenului conform DIN 4726. Difuzia oxigenului în conducte poate duce la corodarea excesivă.
Racordarea tubulaturii – legislaţie. Efectuaţi toate racordurile
tubulaturii în conformitate cu legislaţia în vigoare şi cu instrucţiunile din capitolul “Instalare”, ţinând seama de admisia şi evacuarea apei.
Racordarea tubulaturii – forţă. NU exercitaţi o forţă excesivă la
racordarea ţevilor. Deformarea tubulaturii poate cauza defectarea unităţii.
Racordarea tubulaturii – scule. Utilizaţi scule adecvate pentru
alamă, deoarece este un material moale. În caz CONTRAR, conductele se vor deteriora.
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
0m
13
5 Pregătirea
a
b
a
c
d
b
Racordarea tubulaturii – aer, umezeală, praf. Dacă în circuit
pătrunde aer, umezeală sau praf, pot surveni probleme. Pentru a preveni acest lucru:
▪ Utilizaţi numai conducte curate ▪ Ţineţi conducta cu capătul în jos când îndepărtaţi bavurile. ▪ Acoperiţi capătul conductei când o treceţi printr-un perete
pentru a împiedica pătrunderea prafului şi a murdăriei în conductă.
▪ Utilizaţi un agent de etanşare adecvat pentru a izola racordurile.
Clasă de capacitate Debit minim necesar
20 23 l/min 32 36 l/min 40 46 l/min 64 72 l/min
Componente procurate la faţa locului – temperatura şi
presiunea apei. Verificaţi dacă toate componentele tubulaturii de legătură pot rezista la presiunea şi temperatură apei.
Evacuare – puncte joase. Montaţi robinete de evacuare în toate
punctele joase ale sistemului pentru a permite golirea completă a circuitului de apă.
Tubulatură metalică din alt material decât alama. Dacă se
utilizează tubulatură metalică din alt material decât alama, izolaţi corespunzător piesele din alamă şi din alt material decât alama pentru a NU intra în contact unele cu altele. Astfel se previne corodarea galvanică.
Ventile de închidere. Două ventile de închidere sunt livrate cu
unitatea. Instalați-le așa cum se prezintă în figura următoare.
Robinete de golire. În punctele joase ale sistemului trebuie
prevăzute robinete de golire pentru a permite golirea completă a circuitului. În interiorul unității este prevăzut un ventil de golire.
Ventile de aerisire. Asigurați ventile de aerisire la toate punctele
înalte ale sistemului, care trebuie să fie de asemenea ușor accesibile pentru service. O supapă automată de purjare a aerului este prevăzută în interiorul unităţii. Controlaţi ca această supapă de purjare a aerului să NU fie strânsă prea mult pentru a permite eliminarea automată a aerului din circuitul de apă. Consultați setarea locală [E‑04] din "7.2.9 Setările locale de pe interfaţa
utilizatorului -"la pagina40.
Presiunea apei. Aveţi grijă ca componentele instalate în
tubulatura de legătură să poată rezista la presiunea apei (maxim 3 bar + presiunea statică a pompei). Consultați "12.11Curbă ESP:
Unitate interioară"la pagina63.
AVERTIZARE
▪ Pentru exploatarea corectă a sistemului, în sistemul de
apă trebuie instalat un ventil de reglare. Ventilul regulator urmează să fie utilizat pentru a regla debitul de apă în sistem (procurare la faţa locului).
▪ Selectarea unui debit în afara curbelor poate cauza
defectarea sau deteriorarea unității. Consultaţi de asemenea specificaţiile tehnice.
▪ Temperatura maximă a apei este de 50°C conform setării
dispozitivului de protecție.
▪ Utilizaţi întotdeauna materiale compatibile cu apa utilizată în
sistem şi cu materialele utilizate în unitate. (Armăturile tubulaturii unității sunt confecționate din alamă, schimbătoarele de căldură cu șicane sunt confecționate din plăci din oțel inoxidabil 316 lipite între ele cu cupru, iar carcasa pompei opționale este din fontă.)
▪ Selectaţi diametrul tubulaturii în raport cu debitul cerut de apă şi
presiunea statică externă disponibilă (ESP) a pompei. Consultaţi următorul tabel pentru diametrul recomandat al tubulaturii de apă.
a Piesă adaptoare (numai pe admisie în cazul
SEHVX40+64BAW)
b Ventil de închidere c Cot d Filtrul
NOTIFICARE
Înainte de a monta cotul, fixați filtrul pe el.
NOTIFICARE
În cazul în care cotul nu este utilizat în timpul instalării, înlocuiți-l cu un prelungitor (5cm lungime pentru un filtru de 1¼" și 6 cm lungime pentru un filtru de 2") pentru a asigura funcționarea corectă a filtrului.
NOTIFICARE
Aveţi grijă să instalaţi filtrul în mod corespunzător. Neinstalarea sau instalarea incorectă vor deteriora permanent schimbătorul de căldură cu șicane.
Clasă de capacitate Diametrul tubulaturii de apă
20+32 1-1/4" 40+64 2"
NOTIFICARE
Se recomandă insistent instalarea unui filtru suplimentar pe circuitul de apă. În special pentru îndepărtarea particulelor metalice din tubulatura de legătură pentru apă, se recomandă utilizarea unui filtru magnetic sau ciclon care poate îndepărta particule mici. Particulele mici pot deteriora unitatea și nu sunt îndepărtate de filtrul standard al unității.

5.4.2 Formula de calculare a presiunii preliminare a vasului de destindere

Presiunea preliminară (Pg) a vasului depinde de diferenţa înălţimii de instalare (H):
Pg=0,3+(H/10) (bar)

5.4.3 Pentru a verifica volumul apei şi presiunea preliminară a vasului de destindere

Unitatea este echipată cu un vas de destindere de 12litri care are o presiune preliminară implicită de 1bar.
Pentru a vă asigura că unitatea funcţionează corespunzător: ▪ Trebuie să verificaţi volumul de apă minim şi maxim. ▪ Probabil va trebui să reglaţi presiunea preliminară a vasului de
destindere.
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
14
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer
4P508020-1A – 2018.01
Volumul minim de apă
0.0
0.5
1.0
1.5
2.0
2.5
3.0
3.5
4.0
0 0.5 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 4.5 5 5.5 6 6.5 7 7.5 8 8.5
9
a
b
0
0.5
1
1.5
2
2.5
3
0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600
A
B
33
b
a
Model Volumul total minim de apă (l)
20 76 32 110 40 152 64 220
INFORMAŢII
În procesele critice sau în încăperile cu sarcină termică ridicată, ar putea fi necesară apă suplimentară.
5 Pregătirea
INFORMAŢII
Diferența treptelor de temperatură poate fi modificată utilizând setările [A‑02] și [F‑00]. Acest lucru are un impact asupra volumului minim de apă necesar când unitatea funcționează în răcire.
În mod implicit, unitatea este setată să aibă o diferență de temperatură a apei de 3,5 K care îi permite să funcționeze cu volumul minim menționat în tabelul anterior. Totuși, dacă se setează o diferență de temperatură mai mică, precum în cazul aplicațiilor de răcire la care fluctuațiile de temperatură trebuie evitate, va fi necesar un volum minim mai mare de apă.
Pentru a asigura funcționarea corespunzătoare a unității când se modifică valorile setării [F‑00] (pentru modul de răcire), volumul minim de apă trebuie corectat. Dacă acest volum depășește intervalul admis în unitate, în tubulatura de legătură trebuie instalat un vas de destindere sau un rezervor tampon suplimentar.
Exemplu:
Pentru a ilustra impactul asupra sistemului la modificarea setării [F‑00], vom considera o unitate cu un volum minim admis de apă de 66 l. Unitatea este instalată la 5 m sub cel mai înalt punct al circuitului de apă.
Presupunând că setarea [F‑00] este modificată de la 5°C (valoare implicită) la 0°C. Din tabelul de mai jos vom vedea că 5°C corespunde unei diferențe de temperatură de 3,5 K iar 0°C la 1K, care este de fapt cea mai mică valoare pe care o putem seta.
a Factorul de corecție pentru volumul de apă b Diferența de temperatură (K)
Când se înmulțește 64 l cu factorul de corecție, obținem 224l, care va fi volumul minim de apă admis în instalație, dacă este utilizată o diferență de temperatură de 1K.
Acum este foarte important de verificat ca pentru diferența de înălțime a sistemului, volumul din sistem să fie mai mic decât valoarea maximă admisă la acea presiune preliminară (Pg). Dacă ne uităm la curbă, pentru 1 bar presiune preliminară, volumul maxim admis este de 350l.
Volumul total din sistem va fi cu siguranță mai mare după adăugarea volumului intern al unității. În acest caz, poate fi aplicată o anumită presiune preliminară, sau pe tubulatura de legătură trebuie instalat un vas de destindere sau un rezervor tampon suplimentar.
Valoarea implicită a presiunii preliminare (Pg) este pentru o diferență de înălțime de 7m.
Dacă diferența de înălțime a sistemului este mai mică de 7m ȘI volumul din sistem este mai mic decât valoarea maximă admisă la acea presiune preliminară (Pg) (vezi diagrama), atunci NU este necesară potrivirea presiunii preliminare (Pg).
Volumul maxim de apă
Utilizați următorul grafic pentru a determina volumul maxim de apă pentru presiunea preliminară calculată.
Valoare [F‑00] (°C) Diferența de temperatură (K)
0 1 1 1,5 2 2 3 2,5 4 3 5 3,5 6 4 7 4,5 8 5 9 5,5 10 6 11 6,5 12 7 13 7,5 14 8 15 8,5
Factorul de corecție pentru volumul apei, conform curbei prezentate în graficul de mai jos este de 3,5; acest lucru înseamnă că volumul minim va fi de 3,5 ori mai mare.
Curba factorului de corecție pentru volumul minim de apă
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer 4P508020-1A – 2018.01
a Presiunea preliminară (bar)
b Volumul maxim de apă (l) A Sistem B Implicit
Dacă volumul total de apă din întregul circuit depășește volumul maxim admis de apă (vezi graficul), trebuie instalat un vas de destindere suplimentar în tubulatura de legătură.

5.4.4 Modificarea presiunii preliminare a vasului de destindere

NOTIFICARE
Numai un instalator autorizat poate regla presiunea preliminară a vasului de destindere.
Dacă este necesară modificarea presiunii preliminare implicite a vasului de destindere (1 bar), ţineţi cont de următoarele indicaţii:
▪ Utilizaţi numai azot uscat pentru a stabili presiunea preliminară a
vasului de expansiune.
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
15
5 Pregătirea
a
▪ Stabilirea necorespunzătoare a presiunii preliminare a vasului de
destindere va cauza defectarea sistemului.
Modificarea presiunii preliminare a vasului de expansiune se va face eliberând sau crescând presiunea azotului prin ventil de tip Schrader al vasului de expansiune.
a Ventil de tip Schrader

5.4.5 Pentru a verifica volumul de apă: Exemple

Exemplul 1
Unitatea este instalată la 5m sub cel mai înalt punct al circuitului de apă. Volumul total de apă în circuitul de apă este de 250l.
Nu sunt necesare acțiuni sau reglaje.
Exemplul 2
Unitatea este instalată la cel mai înalt punct al circuitului de apă. Volumul total de apă în circuitul de apă este de 420l.
Acțiuni: ▪ Deoarece volumul total de apă (420 l) este mai mare decât
volumul de apă prestabilit (340l), presiunea preliminară trebuie diminuată.
▪ Presiunea preliminară necesară este:
Pg=(0,3+(H/10))bar=(0,3+(0/10))bar=0,3bar
▪ Volumul maxim de apă corespunzător este de aproximativ 490l
(vezi diagrama).
▪ Întrucât 420l este mai puțin decât 490l, vasul de destindere este
adecvat pentru instalație.

5.5 Pregătirea cablajului electric

5.5.1 Despre pregătirea cablajului electric

INFORMAŢII
Citiţi şi precauţiile şi cerinţele din capitolul “Măsuri de siguranţă generale”.
AVERTIZARE
▪ Dacă la reţeaua de alimentare lipseşte o fază N sau
aceasta este greşită, echipamentul se poate defecta.
▪ Stabiliţi împământarea corectă. NU conectaţi
împământarea unităţii la o conductă de utilităţi, la un circuit absorbant de impulsuri sau la o linie de împământare telefonică. Legarea incompletă la pământ
poate cauza electrocutare. ▪ Instalaţi siguranţele sau disjunctoarele necesare. ▪ Fixaţi cablajul electric cu cleme pentru ca acesta să NU
intre în contact cu margini ascuţite sau cu tubulatura, în
special pe partea cu presiune înaltă. ▪ NU utilizaţi fire izolate cu bandă, fire de conductor
torsadat, prelungitoare sau conexiuni de la un sistem în
stea. Pot provoca supraîncălzirea, şocuri de reţea sau
incendii. ▪ NU instalaţi un condensator compensator de fază,
deoarece această unitate este echipată cu un invertor.
Un condensator compensator de fază va reduce
randamentul şi poate provoca accidente.
AVERTIZARE
▪ Întreaga cablare trebuie executată de un electrician
autorizat şi trebuie să se conformeze legislației în
vigoare. ▪ Efectuați conexiunile electrice la cablajul fix. ▪ Toate componentele procurate la faţa locului şi
întreaga construcţie electrică trebuie să se conformeze
legislaţiei în vigoare.
AVERTIZARE
Utilizaţi ÎNTOTDEAUNA cablu multicolor pentru cablurile de alimentare electrică.

5.5.2 Despre conformitatea electrică

Acest echipament se conformează cu: ▪ EN/IEC 61000‑3‑11 cu condiţia ca impedanţa Z
fie mai mică decât sau egală cu Z
la punctul de interfaţă dintre
max
sursa de alimentare a utilizatorului şi sistemul public. ▪ EN/IEC 61000‑3‑11 = standard tehnic european/internaţional ce
stabileşte limitele pentru modificările de tensiune, fluctuaţiile de tensiune şi scintilaţia în sistemele publice de alimentare de tensiune joasă pentru echipamente cu curentul nominal ≤75 A.
▪ Este responsabilitatea instalatorului sau utilizatorului
echipamentului să asigure, prin consultarea operatorului reţelei de distribuţie dacă este necesar ca echipamentul să fie conectat numai la o sursă de alimentare cu o impedanţă Z sistemului mai mică decât sau egală cu Z
EN/IEC 61000‑3‑12 cu condiţia ca valoarea Ssc a puterii la
scurtcircuit să fie mai mare de sau egală cu valoarea Ssc minimă la punctul de interfaţă dintre sursa utilizatorului şi sistemul public.
▪ EN/IEC 61000‑3‑12 = Standard tehnic european/internaţional
care stabileşte limitele pentru curenţii armonici produşi de echipamentele conectate la sistemele publice de joasă tensiune cu curent de intrare >16A şi ≤75A pe fază.
▪ Este responsabilitatea instalatorului sau utilizatorului
echipamentului să asigure, prin consultarea operatorului reţelei de distribuţie dacă este necesar, ca echipamentul să fie conectat numai la o sursă cu o valoare Ssc a puterii la scurtcircuit mai mare decât sau egală cu valoarea Ssc minimă.
a sistemului să
sys
.
max
sys
a
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
16
Unitatea exterioară Z
(Ω) Valoare Ssc minimă
max
(kVA)
SERHQ020BAW1 0,27 838
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer
4P508020-1A – 2018.01

6 Instalarea

Unitatea exterioară Z
(Ω) Valoare Ssc minimă
max
(kVA)
SERHQ032BAW1 0,24 873
Unitate interioară Z
(Ω) Valoare Ssc minimă
max
(kVA)
SEHVX20BAW 0,27 820 SEHVX32BAW 0,24 874 SEHVX40BAW 0,25 1639 SEHVX64BAW 0,22 1747
Cablul local de alimentare trebuie să se conformeze cu IEC60245. Tipul de cabluri din țevile protejate trebuie să fie H05VV; H07RN-F
trebuie utilizat în țevile neprotejate.

5.5.3 Cerinţele faţă de cabluri

Element Mănunchi
de cabluri
1 PS Alimentarea de la reţea a unităţii
2 LV Cablu de comunicare dintre unitatea
3 LV Telecomandă standard (F1/F2) 2 4 LV Telecomandă secundară (F1/F2) 5 LV Semnal de pornire/oprire termostat 6 LV Semnal de răcire/încălzire termostat 7 LV Semnal de funcționare pornită 8 LV Semnal de funcționare oprită
9 HV Ieșire răcire/încălzire 2 0,3 A 10 HV Ieșire pentru pornirea/oprirea funcționării 2 0,3 A 11 HV Semnal de eroare 2 0,3 A 12 HV Ieșire pentru încălzitorul tubulaturii de
13 HV Ieșire pentru pornirea/oprirea pompei 2 0,3 A
interioare
interioară şi unitatea exterioară
apă
(a) Opţional (b) Consultaţi placa de identificare a unităţii sau manualul de
date tehnice. (c) Secțiunea minimă a cablului 0,75mm2. (d) Secțiunea minimă a cablului 1,5mm2.
PS Alimentarea de la rețea
LV Tensiune joasă
HV Tensiune înaltă
Descriere Număr
(a)
(a)
necesar de conductori
4+GND
(d) (d)
2
(a)
(a)
(a)
2 2 2 2 2
2 1 A
Curent maxim
de regim
(b)
(c)
(c)
(c)
(c)
(c)
(c)
NOTIFICARE
Când utilizaţi disjunctoare acţionate de curent rezidual, aveţi grijă să utilizaţi un curent de acţionare rezidual de tip viteză înaltă de 300mA.
6 Instalarea

6.1 Prezentare generală: instalarea

Acest capitol descrie ce trebuie să faceți și să știți la fața locului pentru a instala sistemul.
Flux de lucru normal
În general, instalarea constă din următoarele etape: 1 Montarea unităţii exterioare. 2 Montarea unităţii interioare. 3 Racordarea tubulaturii de agent frigorific. 4 Verificarea tubulaturii de agent frigorific. 5 Încărcarea agentului frigorific. 6 Racordarea tubulaturii de apă. 7 Conectarea cablajului electric.

6.2 Deschiderea unităţilor

6.2.1 Despre deschiderea unităţii

Uneori, unitatea trebuie deschisă. Exemplu: ▪ La conectarea cablajului electric ▪ La întreţinerea sau deservirea unităţii
PERICOL: RISC DE ELECTROCUTARE
NU lăsaţi unitatea nesupravegheată când este scos capacul pentru service.

6.2.2 Deschiderea unității exterioare

PERICOL: RISC DE ELECTROCUTARE

5.5.4 Cerințe față de dispozitivele de protecție

Sursa de alimentare trebuie protejată cu dispozitivele de siguranţă necesare, respectiv un întrerupător principal, o siguranţă cu ardere lentă pe fiecare fază şi un protector faţă de scurgerea la pământ conform legislaţiei aplicabile.
Selectarea și dimensionarea cablajului efectuate în conformitate cu legislaţia aplicabilă, pe baza informațiilor menționate în tabelul de mai jos.
INFORMAŢII
Unitățile multiple sunt combinații standard.
Unitatea exterioară Siguranţe recomandate
SERHQ020BAW1 32A SERHQ032BAW1 40A
Unitate interioară Siguranţe recomandate
SEHVX20BAW 6A SEHVX32BAW 10A SEHVX40BAW SEHVX64BAW
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer 4P508020-1A – 2018.01
PERICOL: RISC DE ARSURI
Pentru a accesa unitatea, plăcile frontale trebuie deschise după cum urmează:
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
17
6 Instalarea
1
3
2
10×
1
După ce plăcile frontale se deschid, cutia cu componente electrice poate fi accesată. Consultați "6.2.4 Pentru a deschide cutia cu
componente electrice a unității exterioare"la pagina18.
În scopuri de service trebuie accesate butoanele de pe PCI principală. Pentru a accesa aceste butoanele, nu trebuie deschis capacul cutiei cu componente electrice. Consultați "7.2.3Accesarea
componentelor reglajului local"la pagina37.

6.2.4 Pentru a deschide cutia cu componente electrice a unității exterioare

NOTIFICARE
NU aplicați o forță excesivă la deschiderea capacului cutiei cu componente electrice. Forța excesivă poate deforma capacul, cauzând pătrunderea apei care poate provoca defectarea echipamentului.

6.2.3 Pentru a deschide unitatea interioară

PERICOL: RISC DE ELECTROCUTARE
PERICOL: RISC DE ARSURI
Pentru a accesa unitatea, plăcile frontale trebuie deschise după cum urmează:
Panou
1 Piesele electrice ale unității interioare 2 Unitatea interioară (panou lateral) 3 Unitatea interioară (panoul frontal)
După ce plăcile frontale se deschid, cutia cu componente electrice poate fi accesată. Consultați "6.2.5 Pentru a deschide cutia cu
componente electrice a unității interioare"la pagina18.
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
18

6.2.5 Pentru a deschide cutia cu componente electrice a unității interioare

NOTIFICARE
NU aplicați o forță excesivă la deschiderea capacului cutiei cu componente electrice. Forța excesivă poate deforma capacul, cauzând pătrunderea apei care poate provoca defectarea echipamentului.

6.3 Montarea unităţii exterioare

6.3.1 Despre montarea unității exterioare

Când
Înainte de a putea racorda tubulatura de agent frigorific și apă, trebuie să montați unitatea exterioară și interioară.
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer
4P508020-1A – 2018.01
6 Instalarea
722-737
67≥67
765
6767
A
B
20 mm
a
Flux de lucru normal
Montarea unităţii exterioare constă de obicei din următoarele faze: 1 Asigurarea structurii instalației. 2 Instalarea unităţii exterioare. 3 Asigurarea drenajului.

6.3.2 Măsuri de precauție la montarea unității exterioare

INFORMAŢII
Citiți de asemenea măsurile de precauție și cerințele în următoarele capitole:
▪ Măsuri generale de protecţie ▪ Pregătirea

6.3.3 Pregătirea structurii instalației

Asiguraţi-vă că unitatea este instalată orizontal pe o bază suficient de solidă pentru a preveni vibraţiile şi zgomotul.
NOTIFICARE
▪ Când trebuie mărită înălţimea de instalare a unității, NU
folosiţi picioare care să sprijine numai colțurile.
▪ Suporturile de sub unitate trebuie să aibă o lățime de
cel puțin 100mm.

6.3.4 Asigurarea drenajului

NOTIFICARE
▪ Pregătiţi în jurul fundaţiei un canal de scurgere a apei,
pentru a elimina apa reziduală rezultată din unitate.
▪ Dacă unitatea urmează să fie instalată pe un acoperiş,
verificaţi întâi rezistenţa acoperişului şi facilităţile sale de scurgere.
▪ Dacă unitatea urmează să fie instalată pe un şasiu,
instalaţi panoul de hidroizolare la o distanţă de până la 150 mm sub unitate pentru a preveni infiltrarea apei provenite de sub unitate.
▪ La instalarea într-un mediu corosiv, utilizaţi piuliţe cu
şaibe din plastic (a) pentru a proteja suprafaţa de strângere a piuliţei faţă de ruginire.

6.4 Montarea unităţii interioare

6.4.1 Despre montarea unităţii interioare

X Interzis
O Admis
▪ Înălţimea fundaţiei trebuie să fie de cel puţin 150mm de la podea.
În zonele cu ninsori intense, această înălțime trebuie mărită, în funcție de locul și condiţiile de instalare.
▪ Instalarea preferată este pe o fundație longitudinală solidă (cadru
din grinzi de oțel sau beton).
Fundație minimă
Unitatea exterioară A B
SERHQ020 930 792 SERHQ032 1240 1102
▪ Fixaţi unitatea pe locul său utilizând patru şuruburi de ancorare
M12. Cel mai bine este să se înşurubeze şuruburile de fundaţie până ce rămân cu 20mm deasupra suprafeţei fundaţiei.
Când
Înainte de a putea racorda tubulatura de agent frigorific și apă, trebuie să montați unitatea exterioară și interioară.
Flux de lucru normal
În general, montarea unităţii interioare constă în etapele următoare: 1 Asigurarea structurii instalației. 2 Instalarea unităţii interioare.

6.4.2 Precauţii la montarea unităţii interioare

INFORMAŢII
Citiți de asemenea măsurile de precauție și cerințele în următoarele capitole:
▪ Măsuri generale de protecţie ▪ Pregătirea

6.4.3 Pregătirea structurii instalației

Asiguraţi-vă că unitatea este instalată orizontal pe o bază suficient de solidă pentru a preveni vibraţiile şi zgomotul.
NOTIFICARE
▪ Când trebuie mărită înălţimea de instalare a unității, NU
folosiţi picioare care să sprijine numai colțurile.
▪ Suporturile de sub unitate trebuie să aibă o lățime de
cel puțin 100mm.
▪ Unitatea trebuie montată lipită de perete. ▪ Unitatea trebuie fixată pentru a preveni bascularea acesteia. ▪ Instalarea preferată este pe o fundație longitudinală solidă (cadru
din grinzi de oțel sau beton).
▪ Respectați cerințele spațiului minim de instalare.
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer 4P508020-1A – 2018.01
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
19
6 Instalarea
766.5 500200
396500
(mm)
20 mm
b
a
1
1
1
1
2 2
≤Ø25.4 >Ø25.4
a b c d e
f
f
▪ Fixaţi unitatea pe locul său utilizând patru şuruburi de ancorare
M12. Cel mai bine este să se înşurubeze şuruburile de fundaţie până ce rămân cu 20mm deasupra suprafeţei fundaţiei.
PERICOL: RISC DE ARSURI
NOTIFICARE
Ţineţi cont de următoarele precauţii privind tubulatura de agent frigorific:
▪ Nu lăsaţi să pătrundă în circuitul agentului frigorific
altceva (de ex., aer) în afara agentului frigorific
desemnat. ▪ Utilizaţi numai R410A când adăugaţi agent frigorific. ▪ Utilizaţi numai instrumentele de instalare (de ex., setul
de manometru de pe distribuitor) care se utilizează în
exclusivitate pentru instalaţiile cu R410A pentru a
rezista la presiune şi pentru a împiedica pătrunderea în
instalaţie a substanţelor străine (de ex., uleiuri minerale
şi umiditate). ▪ Protejați tubulatura așa cum este descris în următorul
tabel pentru a preveni pătrunderea murdăriei, lichidelor
sau prafului în tubulatură. ▪ Atenţie la trecerea ţevilor de cupru prin pereţi.
▪ Fixați unitatea de podea utilizând orificiile în grinzile de fund.
▪ Fixați unitatea pe perete utilizând cele 2 suporturi accesoriu în
formă de L pentru a preveni răsturnarea acesteia. Suporturile pot fi fixate pe panoul superior al unității interioare (2 șuruburi M5 pe fiecare parte, dar un șurub este deja montat pe partea dreaptă a plăcii superioare).
a Prindeți un suport în formă de L de partea stângă a plăcii
superioare folosind 2șuruburi din punga cu accesorii
b Prindeți celălalt suport în formă de L în partea dreaptă a
plăcii superioare folosind 1șurub din punga cu accesorii, și 1 șurub care este deja prins de unitate

6.5 Racordarea tubulaturii agentului frigorific

6.5.1 Măsuri de precauţie la racordarea tubulaturii de agent frigorific

INFORMAŢII
Citiți de asemenea măsurile de precauție și cerințele în următoarele capitole:
▪ Măsuri generale de protecţie ▪ Pregătirea
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
20
Unitate Perioada de
instalare
Unitate exterioară >1lună Fixarea conductei
<1lună Fixarea sau prinderea
Unitate interioară Indiferent de perioadă
AVERTIZARE
Racordaţi în siguranță tubulatura agentului frigorific înainte de a pune în funcţiune compresorul. Dacă tubulatura de agent frigorific NU este racordată şi ventilul de închidere este deschis când compresorul funcţionează, va fi aspirat aer. Asta va cauza presiuni anormale în ciclul de răcire, putând duce la deteriorarea echipamentului și chiar accidentări.
Metodă de protecţie
cu bandă a conductei

6.5.2 Lipirea capătului conductei

NOTIFICARE
Precauţii la racordarea tubulaturii de legătură. Adăugaţi materialul de lipitură aşa cum este prezentat în figură.
▪ Executați lipirea sub pernă de azot pentru a preveni crearea de
cantități mari de peliculă oxidată în interiorul tubulaturii. Această peliculă oxidată afectează nefavorabil ventilele şi compresoarele din sistemul de refrigerare şi împiedică exploatarea corespunzătoare.
▪ Setați presiunea azotului la 20 kPa (0,2 bar) (suficient de mare
pentru a putea fi simţită pe piele) cu un reductor de presiune.
a Tubulatura agentului frigorific b Piesă ce va fi lipită c Înfăşurare cu bandă d Ventil manual
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer
4P508020-1A – 2018.01
6 Instalarea
c
d
a
b
a b
cde
a b c
e Reductor de presiune
f Azot
▪ NU folosiţi antioxidanţi când lipiţi racordurile tubulaturii.
Reziduurile pot înfunda ţevile şi pot sparge echipamentul.
▪ Nu folosiţi flux când lipiţi tubulatura din cupru a agentului frigorific.
Utilizaţi ca aliaj de lipire-umplere cupru fosforos (BCuP) care nu necesită flux. Fluxul are un efect extrem de dăunător asupra tubulaturii agentului frigorific. De exemplu, dacă este utilizat flux pe bază de clor, acesta va cauza corodarea conductei sau, mai ales, dacă conţine fluor va degrada agentul frigorific.

6.5.3 Utilizarea ventilului de închidere și ștuțului de service

Pentru a manevra ventilul de închidere
Țineți cont de următoarele indicații: ▪ Ventilele de închidere sunt închise din fabrică. ▪ Următoarele figuri prezintă fiecare piesă necesară pentru
manipularea ventilului.
a Ștuț de service şi capacul ștuțului de service
b Ventil de închidere
c Racordul tubulaturii de legătură
d Capacul ventilului de închidere
a Ștuț de service
b Capacul ventilului de închidere
c Orificiu hexagonal
d Arbore
e Garnitură
▪ Păstrați deschise ambele ventile de închidere în timpul
funcționării.
▪ Nu exercitaţi forţă excesivă asupra ventilului de închidere.
Procedând astfel riscaţi să spargeţi corpul ventilului.
Pentru a deschide/închide ventilul de închidere
1 Scoateţi capacul ventilului de închidere. 2 Introduceţi o cheie hexagonală (partea de lichid: 4mm, partea
de gaz: 8 mm) în ventilul de închidere şi rotiţi ventilul de închidere:
INFORMAŢII
▪ SERHQ020 susține tubulatura de legătură de Ø22,2 de
pe conducta accesoriu furnizată împreună cu unitatea.
▪ SERHQ032 susține tubulatura de legătură de Ø28,6 de
pe conducta accesoriu furnizată împreună cu unitatea.
Manevrarea ștuțului de service
Amplasamentul ştuţurilor de service:
Pentru locul ștuțului de service, consultaţi eticheta "Precauţie" lipită pe panoul frontal al unităţii exterioare.
▪ Utilizaţi întotdeauna un furtun de încărcare echipat cu un bolţ de
apăsare a ventilului, întrucât ştuţul de service este o supapă de tip Schrader.
▪ După manipularea ştuţului de service, aveţi grijă să strângeţi bine
capacul ştuţului. Pentru cuplul de strângere consultaţi tabelul de mai jos.
▪ Controlaţi pentru a depista scăpările de agent frigorific după
strângerea capacului ştuţului de service.
Cupluri de strângere
Dimensiune
ventil de
închidere
(mm)
Ø9,5 5,4~6,6 4mm 13,5~16,5 11,5~13,9 Ø12,7 8,1~9,9 18,0~22,0 Ø25,4 27,0~33,0 8mm 22,5~27,5
Cuplu de strângere N•m (rotiţi în sensul acelor de
ceasornic pentru a închide)
Arbore
Corpul
ventilului
Cheie
hexagonală
Capac de
protecţie
(clapeta
ventilului)
Ștuț de service

6.5.4 Conectarea tubulaturii de agent frigorific la unitatea exterioară

NOTIFICARE
Toată tubulatura de legătură trebuie instalată de un tehnician autorizat pentru instalaţii de frig, în conformitate cu codurile locale şi naţionale relevante.
Astupaţi golurile din orificiile de trecere a tubulaturii şi cablajului utilizând materiale de etanşare (procurare la faţa locului), în caz contrar capacitatea unităţii poate scădea iar în maşină pot pătrunde animale mici.
Exemplu: trecerea tubulaturii prin partea frontală
În sens opus acelor de ceasornic pentru a deschide. În sensul acelor de ceasornic pentru a închide.
3 Când ventilul de închidere nu mai poate fi rotit, opriţi rotirea.
Ventilul este acum deschis/închis.
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer 4P508020-1A – 2018.01
a Astupați zonele gri (tubulatura trecută prin panoul frontal) b Tubulatura pe partea de gaz c Tubulatura de pe partea de lichid
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
21
6 Instalarea
a b c
c
b
h
f
d
h
a
c b
g h
ih
j
k
h
h
h e
i
a
A B
A
AB
C
D
a
b
a
c
d
25
150 90
NOTIFICARE
După conectarea întregii tubulaturi, asiguraţi-vă că nu există scurgeri de gaz. Utilizaţi azot pentru a efectua detectarea scurgerii de gaz.
NOTIFICARE
▪ Aveţi grijă să utilizaţi conductele accesorii furnizate
când instalaţi tubulatura de legătură.
▪ Aveţi grijă ca tubulatura de legătură instalată să nu
atingă alte conducte, panoul de fund sau panoul lateral. În special pentru racordul de fund şi cel lateral, aveţi grijă să protejaţi tubulatura cu o izolaţie corespunzătoare pentru a o împiedica să vină în contact cu carcasa.
NOTIFICARE
Utilizaţi o pompă de vid în 2 trepte cu supapă de reţinere care poate evacua până la o presiune de –⁠100,7 kPa (−⁠1,007bar)(5torr absolut). Aveţi grijă ca uleiul din pompă să nu curgă în sens opus în sistem în timp ce pompa nu funcţionează.
AVERTIZARE
Luaţi măsuri suficiente în cazul scurgerilor agentului frigorific. Dacă există scurgeri ale agentului de răcire gazos, ventilaţi imediat zona. Riscuri posibile:
▪ Concentraţiile în exces de agent frigorific în încăperi
închise pot duce la lipsa oxigenului.
▪ Se poate produce gaz toxic dacă agentul frigorific
gazos intră în contact cu focul.
AVERTIZARE
Nu atingeţi NICIODATĂ agentul frigorific scurs accidental. Acest lucru ar putea cauza răniri grave datorită degerăturii.
Conducta de agent frigorific poate fi instalată din partea frontală sau laterală a unității (când este scoasă din partea de fund) așa cum se prezintă în figură.
f Conductă accesoriu pe partea de lichid (1) g Conductă accesoriu pe partea de lichid (2) h Lipire
i Tubulatura pe partea de gaz (procurare la faţa locului) j Tubulatura pe partea de lichid (procurare la faţa locului)
k Deschideți cu un ciocan orificiile prestabilite
Tăierea conductei accesoriu pe partea de gaz
Când racordați tubulatura de agent frigorific din lateral, tăiați conducta accesoriu pe partea de gaz, așa cum se arată în figură.
a Conductă accesoriu pe partea de gaz b Tăiaţi aici c Tubulatura pe partea de gaz (procurare la faţa locului) d Baza unităţii
Unitatea
A B C D
exterioară
SERHQ020 156 23 192 247 SERHQ032 150 29 192 251
NOTIFICARE
▪ Când racordaţi tubulatura la faţa locului, aveţi grijă să
utilizaţi tubulatura auxiliară.
▪ Asiguraţi-vă că tubulatura locală nu vine în contact cu
alte tubulaturi, cadrul de bază sau panourile laterale ale unităţii.
a Racord lateral din stânga b Racord frontal c Racord lateral din dreapta
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
22
A Pentru racordarea frontală, scoateți capacul ventilului de
închidere pentru a racorda tubulatura de agent frigorific.
B Pentru racordarea laterală, deschideți orificiile prestabilite
din cadrul de fund și treceți tubulatura sub cadrul de fund.
a Ventil de închidere conductă de gaz b Ventil de închidere conductă de lichid c Ștuț de service pentru adăugare de agent frigorific d Conductă accesoriu pe partea de gaz (1) e Conductă accesoriu pe partea de gaz (2)
NOTIFICARE
Precauţii la deschiderea orificiilor prestabilite:
▪ Evitaţi deteriorarea carcasei. ▪ După deschiderea orificiilor prestabilite, recomandăm
îndepărtarea bavurilor şi vopsirea muchiilor şi zonelor din jurul muchiilor cu vopsea pentru reparaţii pentru a preîntâmpina ruginirea.
▪ Când treceţi cablurile electrice prin orificiile prestabilite,
înfăşuraţi cablurile cu bandă protectoare pentru a preveni deteriorarea.
AVERTIZARE
Nu îndepărtaţi niciodată tubulatura strangulată prin topire.
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer
4P508020-1A – 2018.01
6 Instalarea
a
b
c
b
c
B
A
a
b
AVERTIZARE
Gazul sau uleiul rămas în interiorul ventilului de închidere poate provoca smulgerea tubulaturii strangulate.
Nerespectarea adecvată a instrucţiunilor procedurii de mai jos poate cauza pagube materiale sau accidentări, a căror gravitate depinde de circumstanţe.
Utilizaţi următorul procedeu pentru a îndepărta tubulatura strangulată:
1 Demontaţi clapeta ventilului şi asiguraţi-vă că ventilele de
închidere sunt complet închise.
2 Racordaţi un furtun de încărcare la ştuţurile de deservire ale
tuturor ventilelor de închidere.
3 Recuperaţi gazul şi uleiul din tubulatura strangulată cu ajutorul
unei unităţi de recuperare.
PRECAUŢIE
Nu purjaţi gazele în atmosferă.
4 Când a fost recuperat tot gazul şi uleiul din tubulatura
strangulată, desfaceţi furtunul de încărcare şi închideţi ştuţurile de deservire.
5 Dacă partea inferioară a tubulaturii strangulate arată ca în
detaliul A din figura de mai jos, efectuați ultimii 2pași ai acestei proceduri.
6 Dacă partea inferioară a tubulaturii strangulate arată ca în
detaliul B din figura de mai jos, efectuați ultimii 3pași ai acestei proceduri.
7 Tăiaţi partea inferioară a tubulaturii strangulate mai mici cu o
unealtă corespunzătoare (de ex. un dispozitiv de tăiat ţevi, un cleşte,…) astfel încât se deschidă o secţiune transversală permiţând scurgerea uleiului rămas dacă recuperarea nu a fost completă. Aşteptaţi până se scurge tot uleiul.
8 Tăiaţi tubulatura strangulată cu un dispozitiv de tăiat ţevi cu
puțin deasupra punctului de lipire sau deasupra marcajului dacă nu există punct de lipire.
9 Așteptați până se scurge tot uleiul, în cazul în care recuperarea
nu a fost completă, și numai după aceea continuați cu racordarea tubulaturii de legătură.

6.5.5 Pentru a conecta tubulatura agentului frigorific la unitatea interioară

▪ Pentru SEHVX20+32BAW, scoateți orificiul prestabilit de sus din
placa laterală de service și adăugați garnitura (accesoriu) pentru a acoperi bavurile. Pentru SEHVX40+64BAW, scoateți orificiile prestabilite de sus și de jos din placa laterală de service și adăugați garniturile (accesorii) pentru a acoperi bavurile.
a Orificiu prestabilit b Garnitură
▪ Mai întâi decupați tubulatura de agent frigorific lichid din interiorul
unității cu aproximativ 7cm înaintea clemei și tubulatura de agent frigorific gaz cu 4 cm înaintea clemei. Acest lucru este necesar pentru a evita interferența uneltei de tăiere a conductelor cu tubulatura. Îndepărtați bavurile de pe tubulatură.
▪ Utilizați conducte accesorii pentru racordarea tubulaturii de
legătură pentru agent frigorific la racordurile tubulaturii de pe unitatea interioară. Pentru SEHVX20BAW, după decuparea capetelor tubulaturii de agent frigorific lichid și gaz, lipiți conducta accesoriu 1 de racordul lichidului, și conducta accesoriu 2 de racordul gazului. Pentru SEHVX32BAW, după decuparea capetelor tubulaturii de agent frigorific lichid și gaz, lipiți tubulatura de legătură direct la racordul lichidului, și conducta accesoriu 2 la racordul gazului. Pentru SEHVX40BAW, efectuați procedura pentru SEHVX20BAW de două ori. Pentru SEHVX64BAW, efectuați procedura pentru SEHVX32BAW de două ori.
NOTIFICARE
După lipire, fixați conductele la unitate utilizând clemele din suporturile pentru țevi.
a Ștuț de service
b Ventil de închidere
c Punctul de tăiere a conductei deasupra punctului de lipire
sau deasupra marcajului
A+B Tubulatură strangulată
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer 4P508020-1A – 2018.01
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
23
6 Instalarea
VRV
C1
VRV
C2
f
e
g
C2
g
C1
C1
C2
d
d
a
b
c
f
i
h
a
b
d
c
e
k
l
m
j
g

6.6.2 Măsuri de precauție în timpul verificării tubulaturii de agent frigorific

INFORMAŢII
Citiți de asemenea măsurile de precauție și cerințele în următoarele capitole:
▪ Măsuri generale de protecţie ▪ Pregătirea
NOTIFICARE
Utilizaţi o pompă de vid în 2 trepte cu supapă de reţinere care poate evacua până la o presiune de –⁠100,7 kPa (−⁠1,007bar)(5torr absolut). Aveţi grijă ca uleiul din pompă să nu curgă în sens opus în sistem în timp ce pompa nu funcţionează.
NOTIFICARE
Utilizaţi această pompă de vid numai pentru R410A. Utilizarea aceleiaşi pompe pentru alţi agenţi frigorifici poate duce la deteriorarea pompei şi a unităţii.

6.6.3 Controlul tubulaturii de agent frigorific: Pregătirea

a Unitate interioară b Unitatea exterioară 1 c Unitatea exterioară 2 (numai în cazul SEHVX40+64BAW) d Tubulatura agentului frigorific e Pompă
f Cutia de distribuţie
g Evaporator
NOTIFICARE
Când instalați tubulatura dintre unitățile exterioare și cele interioare, consultați și figura din "6.9.7 Pentru a conecta
cablurile de alimentare și de transmisie"la pagina35.

6.6 Verificarea tubulaturii agentului frigorific

6.6.1 Despre verificarea tubulaturii agentului frigorific

Tubulatura internă de agent frigorific a unității exterioare a fost testată în fabrică pentru scăpări. Dvs. trebuie să verificați doar tubulatura externă de agent frigorific a unității exterioare.
Înainte de verificarea tubulaturii de agent frigorific
Asigurați-vă că tubulatura de agent frigorific este racordată între unitatea exterioară şi unitatea interioară.
Flux de lucru normal
Verificarea tubulaturii agentului frigorific constă în mod obișnuit din următoarele etape:
1 Verificarea pentru scăpări în tubulatura agentului frigorific. 2 Efectuarea uscării cu vid pentru îndepărtarea totală a umidității,
aerului sau azotului din tubulatura agentului frigorific.
Dacă există posibilitatea prezenţei umezelii în tubulatura agentului frigorific (de exemplu, în tubulatură a pătruns apă), efectuaţi întâi procedura de uscare cu vid de mai jos până ce toată umezeala este îndepărtată.
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
24
a Reductor de presiune b Azot c Cântare d Rezervor de agent frigorific R410A (sistem sifon) e Pompă de vid
f Furtun de încărcare g Ștuț de service pentru adăugare de agent frigorific h Ventilul de închidere al liniei de lichid
i Ventil de închidere a liniei de gaz j Ștuțul de service al ventilului de închidere
k Ventilul A
l Ventilul B
m Ventilul C
Ventil Starea ventilului
Ventilul A Închis Ventilul B Deschis Ventilul C Deschis Ventilul de închidere al liniei de
lichid Ventilul de închidere a liniei de
gaz
Închis
Închis

6.6.4 Depistarea scăpărilor: Proba de etanşeitate la presiune

NOTIFICARE
După conectarea întregii tubulaturi, asiguraţi-vă că nu există scurgeri de gaz. Utilizaţi azot pentru a efectua detectarea scurgerii de gaz.
1 Întrerupeţi vidul prin presurizare cu azot gaz la o presiune de
4,0MPa (40bar). Nu aduceţi niciodată presiunea internă la mai mult de presiunea maximă de exploatare a unităţii, adică 4,0MPa (40bar).
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer
4P508020-1A – 2018.01
6 Instalarea
f f
e
a
d
c
b
d
e

6.6.5 Efectuarea uscării cu vid

Pentru a îndepărta toată umezeala din sistem, procedaţi după cum urmează:
1 Evacuaţi sistemul timp de cel puţin 2 ore la un vid ţintă de
–⁠100,7kPa (–⁠1,007bar)(5torr absolut).
2 Controlaţi ca după oprirea pompei de vid, vidul ţintă să se
menţină timp de cel puţin 1 oră.
3 Dacă nu reuşiţi să atingeţi vidul ţintă în 2 ore sau să menţineţi
vidul timp de 1 oră, sistemul poate conţine prea multă umezeală. În acest caz, întrerupeţi vidul prin presurizare cu azot gaz la o presiune internă de 0,05MPa (0,5bar) şi repetaţi pașii 1 la 3 până când toată umezeala a fost îndepărtată.
NOTIFICARE
În cazul unui SERHQ032, efectuați operațiunile la ambele unități.

6.6.6 Izolarea tubulaturii de agent frigorific

După finalizarea probei de etanşeitate şi uscarea cu vid, tubulatura trebuie să fie izolată. Ţineţi cont de următoarele:
▪ Aveţi grijă să izolaţi tubulatura de lichid şi de gaz (pentru toate
unităţile).
▪ Folosiţi spumă de polietilenă rezistentă la căldură care poate
rezista la o temperatură de 70°C pentru tubulatura de lichid şi spumă de polietilenă care poate a rezista la o temperatură de 120°C pentru tubulatura de gaz.
▪ Întăriţi izolaţia tubulaturii agentului frigorific în funcţie de mediul
înconjurător instalaţiei.
Temperatura
ambiantă
≤30°C 75% la 80% RH 15mm
>30°C ≥80% RH 20mm
Pe suprafaţa izolaţiei se poate forma condens. ▪ Dacă există posibilitatea scurgerii condensului de pe ventilul de
închidere în unitatea interioară prin golurile din izolaţie şi tubulatură datorită faptului că unitatea exterioară este plasată mai sus decât unitatea interioară, aceasta trebuie împiedicată prin astuparea racordurilor. A se vedea figura de mai jos.
Umiditate Grosime minimă
Există două metode de a încărca agent frigorific suplimentar.
Metodă Consultați
Încărcare automată "Pasul 6a: Încărcarea automată a
agentului frigorific"la pagina26
Încărcare manuală "Pasul 6b: Încărcarea manuală a
agentului frigorific"la pagina27
Pentru a accelera procesul de încărcare a agentului frigorific, în cazul sistemelor mai mari se recomandă mai întâi încărcarea preliminară a unei porţiuni de agent frigorific prin linia de lichid înainte de a trece la încărcarea efectivă automată sau manuală. Acest pas este inclus în procedura de mai jos (vezi "6.7.4Încărcarea
agentului frigorific" la pagina 26). Acest pas poate fi omis,
încărcarea va dura mai mult într-un astfel de caz.

6.7.2 Măsuri de precauţie la încărcarea agentului frigorific

INFORMAŢII
Citiți de asemenea măsurile de precauție și cerințele în următoarele capitole:
▪ Măsuri generale de protecţie ▪ Pregătirea
AVERTIZARE
▪ Utilizaţi numai R410A ca agent frigorific. Alte substanţe
pot provoca explozii şi accidente.
▪ R410A conţine gaze fluorurate cu efect de seră.
Valoarea sa potenţială de încălzire globală (GWP) este de 2087,5. NU eliberaţi aceste gaze în atmosferă.
▪ Când încărcaţi cu agent frigorific, purtaţi întotdeauna
mănuşi şi ochelari de protecţie.
NOTIFICARE
Dacă alimentarea de la reţea a unor unităţi este decuplată, procedura de încărcare nu poate fi finalizată corespunzător.
NOTIFICARE
Aveţi grijă să cuplaţi alimentarea cu 6 ore înainte de punerea în funcţiune pentru a avea curent la încălzitorul carterului şi pentru a proteja compresorul.
NOTIFICARE
Dacă operațiunea se efectuează în 12 minute de la pornirea unităților interioare și exterioare, LED-ul H2P va fi aprins și compresorul nu va funcționa înainte de stabilirea comunicării dintre unitatea (unitățile) exterioară și unitățile interioare.
a Ventil de închidere a liniei de gaz
b Ventil de închidere a liniei de lichid
c Ștuț de service pentru adăugare de agent frigorific
d Tratament de etanşare
e Izolaţie
f Tubulatura între unitatea interioară şi unitatea exterioară
PERICOL: RISC DE ARSURI
Aveţi grijă să izolaţi conductele locale, întrucât atingerea acestora poate cauza arsuri.

6.7 Încărcarea agentului frigorific

6.7.1 Despre încărcarea agentul frigorific

După terminarea uscării cu vid, poate începe încărcarea agentului frigorific suplimentar.
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer 4P508020-1A – 2018.01
NOTIFICARE
Închideţi panoul frontal înainte de executarea oricărei operațiuni de încărcare de agent frigorific. Fără panoul frontal fixat, unitatea nu poate determina corect dacă funcționează corespunzător sau nu.
NOTIFICARE
În cazul întreţinerii și sistemul (unitatea exterioară +tubulatura de legătură+unitățile interioare) nu mai conține agent frigorific (de ex., după operațiunea de regenerare a agentului frigorific), unitatea trebuie să fie încărcată cu cantitatea originală de agent frigorific (consultaţi placa de identificare a unităţii) prin încărcare preliminară înainte de începerea funcţiei de încărcare automată.
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
25
6 Instalarea
m n
c
e
d
b
a
g h
i
f
j
k
l
NOTIFICARE
▪ În cazul unui sistem exterior multiplu, cuplaţi
alimentarea de la reţea a tuturor unităţilor exterioare. Tubulatura internă a unităţii este deja încărcată din fabrică cu agent frigorific, aveţi deci grijă când racordaţi furtunul de încărcare.
▪ După adăugarea agentului frigorific, nu uitaţi să
închideţi capacul ştuţului de încărcare a agentului frigorific. Cuplul de strângere pentru capac este de 11,5
- 13,9N•m.
▪ Pentru a asigura distribuirea uniformă a agentului
frigorific, compresorul poate avea nevoie de ±10 minute pentru a porni după ce unitatea a început să funcţioneze. Aceasta nu este o defecţiune.

6.7.3 Determinarea cantității suplimentare de agent frigorific

INFORMAŢII
Pentru potrivirea finală a încărcăturii într-un laborator de testare, luaţi legătura cu distribuitorul.
Calculul încărcăturii de agent frigorific suplimentar se bazează pe dimensiunea tubulaturii de lichid.
Formula:
R=(X
×0,059)+(X
Ø9,52
R Agent frigorific suplimentar de încărcat [în kg și rotunjit la 1
X
1, 2
×0,12)
Ø12,7
zecimală] Lungimea totală [m] a tubulaturii de lichid la Øa
Exemplu
SEHVX64BAW + 2× SERHQ032BAW1 R=(L1+L2)
Ø12,7
×0,12

6.7.4 Încărcarea agentului frigorific

Încărcarea preliminară a agentului frigorific
1 Calculați cantitatea suplimentară de agent frigorific de adăugat
utilizând formula menționată la "6.7.3 Determinarea cantității
suplimentare de agent frigorific"la pagina26.
2 Cantitatea de încărcare preliminară este de 10 kg, minus
cantitatea calculată.
3 Deschideţi ventilul C (ventilele A şi B şi ventilul de închidere
trebuie lăsate închise) şi încărcaţi agentul frigorific sub formă de lichid prin ștuțul de service al ventilului de închidere pe partea de lichid.
4 Închideți ventilul C când cantitatea calculată pentru încărcarea
preliminară este atinsă.
l Tubulatura agentului frigorific
m Tubulatură de legătură
n Debit de gaz
NOTIFICARE
În cazul întreţinerii și sistemul (unitatea exterioară +tubulatura de legătură+unitățile interioare) nu mai conține agent frigorific (de ex., după operațiunea de regenerare a agentului frigorific), unitatea trebuie să fie încărcată cu cantitatea originală de agent frigorific (consultaţi placa de identificare a unităţii) prin încărcare preliminară înainte de începerea funcţiei de încărcare automată.
INFORMAŢII
Agentul frigorific va fi încărcat cu ±22 kg în decurs de 1 oră la o temperatură din exterior de 30°CDB sau cu ±6 kg la o temperatură din exterior de 0°CDB.
5 După încărcarea preliminară, racordați ventilul A la ştuţul de
încărcare a agentului frigorific și încărcați agentul frigorific suplimentar rămas prin acest ștuț.
Pasul 6a: Încărcarea automată a agentului frigorific
INFORMAŢII
Încărcarea automată a agentului frigorific are limitele descrise mai jos. În afara acestor limite, sistemul nu poate efectua încărcarea automată a agentului frigorific:
▪ Temperatura exterioară: 0~43°CDB. ▪ Temperatura din interior: 20~32°CDB. ▪ Capacitatea totală a unităţilor interioare: ≥80%.
Încărcătura suplimentară de agent frigorific rămasă poate fi încărcată prin metoda de încărcare automată a agentului frigorific.
În funcție de limitările condițiilor ambientale (vezi mai sus), unitatea va decide automat care mod de funcționare va fi utilizat pentru a realiza încărcarea automată a agentului frigorific: răcire sau încălzire. Dacă sunt îndeplinite condițiile de mai sus, va fi selectată operațiunea de răcire. Dacă nu, încălzire.
Procedura
1 Deschideţi ventilele de închidere pe partea de lichid şi de gaz şi
ventilul de închidere a ștuțului de service. (Ventilele A, B şi C trebuie să fie închise.)
2 Închideţi toate panourile frontale cu excepţia panoului frontal al
cutiei de componente electric şi porniți alimentarea de la reţea.
3 Dacă LED-ul H2P clipeşte, verificaţi codul de defecţiune de pe
interfața utilizatorului. Consultați "6.7.5 Codurile de eroare la
încărcarea agentului frigorific"la pagina28.
4 Apăsaţi BS1 dacă afișajul LED nu este precum mai jos.
a Cântare b Rezervor de agent frigorific R410A (sistem sifon) c Furtun de încărcare d Ventilul de închidere al liniei de lichid e Ventil de închidere a liniei de gaz
f Ștuțul de service al ventilului de închidere g Ventilul B h Ventilul C
i Ventilul A j Ştuţ de încărcare a agentului frigorific
k Tubulatura dintre unităţi
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
26
5 Apăsați BS4 o dată.
6 ApăsațiBS4 cel puţin 5 secunde. 7 Acest pas este evaluarea modului de încărcare. Încărcarea
automată trebuie efectuată în modul de răcire. Totuşi, dacă temperatura din interior este de 20°C DB sau mai mică, unitatea se va încărca întâi în modul de încălzire pentru a mări temperatura din interior. Unitatea va selecta automat modul de răcire sau modul de încălzire pentru încărcare.
NOTIFICARE
Când se încarcă în modul de încălzire, ventilul A trebuie închis manual înainte de finalizarea completă a încărcării.
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer
4P508020-1A – 2018.01
6 Instalarea
Încărcarea automată a agentului frigorific în modul de încălzire
1 Porniți unitatea și așteptați în timp ce se pregătește pentru
încărcare în modul de încălzire.
Controlul presiunii (primul minut)
Controlul punerii în funcțiune (următoarele 2minute)
Aşteptare pentru condiţii stabile de încălzire (următoarele ±15minute (în funcţie de sistem))
Pregătit pentru încărcare
2 Apăsaţi BS4 o dată în nu mai mult de 5 minute. Dacă BS4 nu
este apăsat în 5 minute, pe interfața utilizatorului se va afişa " ".
3 Când este prezentat următorul afişaj cu LED-uri, deschideţi
ventilul A şi închideţi panoul frontal. Dacă panoul frontal este lăsat deschis, sistemul nu poate funcţiona corespunzător în timpul încărcării agentului frigorific.
* = Starea acestui LED nu este importantă.
NOTIFICARE
Când apare o defecțiune, verificați afișajul interfeței
utilizatorului și consultați "6.7.5 Codurile de eroare la
încărcarea agentului frigorific"la pagina28.
4 Când se atinge cantitatea calculată de agent frigorific minus 10
kg, încărcarea agentului frigorific este finalizată. Închideți ventilul A și apăsați BS3 o dată. Cât timp BS3 nu este apăsat, sistemul rămâne în modul de încălzire. Acest lucru poate fi necesar pentru a mări temperatura din interior.
5 Apăsaţi BS4 pentru a efectua verificarea domeniului de
temperaturi. Rezultat: Dacă temperatura este în afara domeniului de
temperaturi, apăsați BS1 o dată și finalizați încărcarea agentului frigorific altă dată, când temperatura se încadrează în domeniu. Dacă temperatura se încadrează în domeniu , unitatea va reporni de la pasul 7 în "Pasul 6a: Încărcarea automată a
agentului frigorific" la pagina 26, și va fi selectat modul de
răcire. Totuşi, dacă între timp temperatura a ieşit în afara domeniului, va fi selectat din nou modul de încălzire, pentru a mări temperatura din interior.
În afara domeniului de temperaturi din exterior
În afara domeniului de temperaturi din interior
Încărcarea automată a agentului frigorific în modul de răcire
1 Porniți unitatea și așteptați în timp ce se pregătește pentru
încărcare în modul de răcire.
Controlul presiunii (primul minut)
Controlul punerii în funcțiune (următoarele 2minute)
Aşteptare pentru condiţii stabile (următoarele ±15minute (în funcţie de sistem))
Pregătit pentru încărcare
2 Apăsaţi BS4 o dată în nu mai mult de 5 minute. Dacă BS4 nu
este apăsat în 5 minute, pe interfața utilizatorului se va afişa " ".
3 Când este prezentat următorul afişaj cu LED-uri, deschideţi
ventilul A şi închideţi panoul frontal. Dacă panoul frontal este lăsat deschis, sistemul nu poate funcţiona corespunzător în timpul încărcării agentului frigorific.
* = Starea acestui LED nu este importantă.
NOTIFICARE
Când apare o defecțiune, verificați afișajul interfeței utilizatorului și consultați "6.7.5 Codurile de eroare la
încărcarea agentului frigorific"la pagina28.
4 Dacă interfața utilizatorului afișează intermitent un cod ,
încărcarea este aproape finalizată. Când unitatea se opreşte din funcţionare, închideţi imediat ventilul A, controlaţi LED-urile şi vedeţi dacă pe interfața utilizatorului se afişează codul . Când cantitatea încărcată este mică, codul poate să nu fie afişat, însă în locul său se va afişa imediat . Dacă afișajul cu LED nu este aşa cum este prezentat mai sus, corectaţi defecţiunea (conform indicaţiei de pe interfața utilizatorului) şi reporniţi întregul procedeu de încărcare.
5 Apăsaţi BS4 pentru a efectua verificarea intervalului de
temperaturi. Rezultat: Dacă temperatura este în afara intervalului de
temperaturi, apăsați BS1 o dată și finalizați încărcarea agentului frigorific altă dată, când temperatura se încadrează în interval.
În afara intervalului de temperaturi din exterior
În afara intervalului de temperaturi din interior
Se încadrează în interval
6 Apăsați BS1 o dată pentru a finaliza încărcarea. 7 Înregistraţi cantitatea adăugată pe eticheta încărcăturii
suplimentare de agent frigorific furnizată împreună cu unitatea şi lipiţi eticheta pe spatele panoului frontal.
8 Efectuaţi procedeul de testare descris la "8.6.1 Agent frigorific
adăugat cu încărcare automată"la pagina48.
Efectuaţi procedeul de testare conform descrierii de la "8Darea în
exploatare"la pagina46.
Pasul 6b: Încărcarea manuală a agentului frigorific
Încărcarea manuală a agentului frigorific cu unitatea în staționare
1 Calculaţi cât agent frigorific trebuie adăugat, utilizând formula
explicată la "6.7.3Determinarea cantității suplimentare de agent
frigorific"la pagina26.
2 Deschideţi ventilul C (ventilele A şi B şi ventilul de închidere
trebuie lăsate închise) şi încărcaţi cantitatea necesară de agent frigorific prin ștuțul de service al ventilului de închidere pe partea de lichid.
3 Când cantitatea necesară de agent frigorific este complet
încărcată, închideţi ventilul C. Înregistraţi cantitatea de refrigerent adăugat pe eticheta încărcăturii suplimentare de agent frigorific, furnizată împreună cu unitatea şi lipiţi eticheta pe spatele panoului frontal. Efectuaţi procedeul de testare conform descrierii de la "8.6.3 Agent frigorific adăugat cu
încărcare manuală (modul de încălzire, încărcare preliminară)"la pagina48.
4 Când încărcarea suplimentară nu este finalizată, efectuați
procedura de mai jos.
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer 4P508020-1A – 2018.01
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
27
6 Instalarea
Încărcarea manuală cu agent frigorific cu unitatea în stare de funcțiune
1 Deschideţi ventilele de închidere de pe partea de lichid şi de
gaz şi ventilul de închidere a orificiului pentru întreţinere. (Ventilele A, B şi C trebuie să fie închise.)
2 Închideţi toate panourile frontale cu excepţia panoului frontal al
cutiei de componente electric şi porniți alimentarea de la reţea.
3 Dacă LED-ul H2P clipeşte, verificaţi codul de defecţiune de pe
interfața utilizatorului. Consultați "6.7.5 Codurile de eroare la
încărcarea agentului frigorific"la pagina28.
4 Apăsaţi BS1 dacă afișajul LED nu este precum mai jos.
5 Apăsați BS4 o dată.
6 ApăsațiBS4 cel puţin 5 secunde. Unitatea va selecta automat
modul de răcire sau modul de încălzire pentru încărcare. Totuşi, dacă temperatura din interior este de 20°C DB sau mai mică, unitatea se va încărca întâi în modul de încălzire pentru a mări temperatura din interior.
Încărcarea manuală a agentului frigorific în modul de încălzire
NOTIFICARE
Când se încarcă în modul de încălzire, ventilul A trebuie închis manual înainte de finalizarea completă a încărcării.
1 Porniți unitatea și așteptați în timp ce se pregătește pentru
încărcare în modul de încălzire.
Controlul presiunii (primul minut)
Controlul punerii în funcțiune (următoarele 2minute)
Aşteptare pentru condiţii stabile de încălzire (următoarele ±15minute (în funcţie de sistem))
Pregătit pentru încărcare
2 Apăsaţi BS4 o dată în nu mai mult de 5 minute. Dacă BS4 nu
este apăsat în 5 minute, pe interfața utilizatorului se va afişa " ".
3 Când este prezentat următorul afişaj cu LED-uri, deschideţi
ventilul A şi închideţi panoul frontal. Dacă panoul frontal este lăsat deschis, sistemul nu poate funcţiona corespunzător în timpul încărcării agentului frigorific.
* = Starea acestui LED nu este importantă.
NOTIFICARE
Când apare o defecțiune, verificați afișajul interfeței utilizatorului și consultați "6.7.5 Codurile de eroare la
încărcarea agentului frigorific"la pagina28.
4 În cazul în care se atinge cantitatea calculată de agent frigorific
minus 10 kg, închideţi ventilul A şi apăsaţi BS3 o dată.
Încărcarea manuală a agentului frigorific în modul de răcire
1 Porniți unitatea și așteptați în timp ce se pregătește pentru
încărcare în modul de răcire.
Controlul presiunii (primul minut)
Controlul punerii în funcțiune (următoarele 2minute)
Aşteptare pentru condiţii stabile (următoarele ±15minute (în funcţie de sistem))
Pregătit pentru încărcare
2 Apăsaţi BS4 o dată în nu mai mult de 5 minute. Dacă BS4 nu
este apăsat în 5 minute, pe interfața utilizatorului se va afişa " ".
3 Când este prezentat următorul afişaj cu LED-uri, deschideţi
ventilul A şi închideţi panoul frontal. Dacă panoul frontal este lăsat deschis, sistemul nu poate funcţiona corespunzător în timpul încărcării agentului frigorific.
* = Starea acestui LED nu este importantă.
NOTIFICARE
Când apare o defecțiune, verificați afișajul interfeței utilizatorului și consultați "6.7.5 Codurile de eroare la
încărcarea agentului frigorific"la pagina28.
4 Dacă interfața utilizatorului afișează intermitent un cod ,
încărcarea este aproape finalizată. Când unitatea se opreşte din funcţionare, închideţi imediat ventilul A, controlaţi LED-urile şi vedeţi dacă pe interfața utilizatorului se afişează codul . Când cantitatea încărcată este mică, codul poate să nu fie afişat, însă în locul său se va afişa imediat . Dacă afișajul cu LED nu este aşa cum este prezentat mai sus, corectaţi defecţiunea (conform indicaţiei de pe interfața utilizatorului) şi reporniţi întregul procedeu de încărcare.
5 Apăsați BS1 o dată pentru a finaliza încărcarea. 6 Înregistraţi cantitatea adăugată pe eticheta încărcăturii
suplimentare de agent frigorific furnizată împreună cu unitatea şi lipiţi eticheta pe spatele panoului frontal.
7 Efectuaţi procedeul de testare descris la "8.6.2 Agent frigorific
adăugat cu încărcare manuală (modul de răcire)"la pagina48.

6.7.5 Codurile de eroare la încărcarea agentului frigorific

Codurile de eroare ale modului de încălzire
Cod de eroare
operațiune de reîncărcare
Soluţie
Închideţi imediat ventilul A şi apăsaţi o dată butonul TEST OPERATION (probă de funcţionare). Funcţionarea se va relua după evaluarea modului de încărcare.
5 Apăsați BS1 pentru a finaliza încărcarea. 6 Înregistraţi cantitatea adăugată pe eticheta încărcăturii
suplimentare de agent frigorific furnizată împreună cu unitatea şi lipiţi eticheta pe spatele panoului frontal.
7 Efectuaţi procedeul de testare descris la "8.6.3 Agent frigorific
adăugat cu încărcare manuală (modul de încălzire, încărcare preliminară)"la pagina48.
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
28
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer
4P508020-1A – 2018.01
6 Instalarea
Cod de eroare
încărcarea oprită
Codurile de eroare ale modului de răcire
Cod de eroare
, ,
înlocuire rezervor de agent frigorific
operațiune de reîncărcare
încărcarea oprită
* oprire
anormală
Soluţie
▪ Închideţi imediat ventilul A. Controlaţi următoarele
elemente: ▪ Este ventilul de închidere pe partea de gaz
deschis corect?
▪ Este deschis ventilul rezervorului de agent
frigorific?
▪ Sunt blocate priza de aer şi evacuarea aerului din
unitatea interioară?
▪ Corectați anomalia și reporniți procedura de
încărcare automată.
Soluţie
▪ Închideţi ventilul A şi înlocuiți rezervorul de agent
frigorific gol. După înlocuire, deschideţi ventilul A (unitatea exterioară nu va înceta să funcţioneze).
▪ Codul de pe afişaj indică unitatea unde trebuie
schimbată butelia: = unitate principală, = unitate secundară 1, = unitate secundară 2, ,
și clipesc = toate unitățile
Închideţi imediat ventilul A. Reporniţi procedeul de încărcare automată.
▪ Închideţi imediat ventilul A. Controlaţi următoarele
elemente: ▪ Este ventilul de închidere pe partea de gaz
deschis corect?
▪ Este deschis ventilul rezervorului de agent
frigorific?
▪ Sunt blocate priza de aer şi evacuarea aerului din
unitatea interioară?
▪ Corectați anomalia și reporniți procedura de
încărcare automată.
Închideţi imediat ventilul A. Confirmaţi codul de defecţiune pe interfața utilizatorului şi corectaţi anomalia urmând informațiile "8.7Remedierea după
finalizarea anormală a probei de funcţionare"la pagina49.

6.7.6 Reglarea finală a cantității de agent frigorific

Când LED-urile indică temperatura din interior sau exterior în afara domeniului, încărcarea automată a agentului frigorific nu poate fi finalizată. Când temperatura a ajuns în domeniu (exterior=0~43°C, interior=20~32°C), efectuaţi procedeul de evaluare a încărcării suplimentare pentru a finaliza încărcarea agentului frigorific.
În afara domeniului de temperaturi din exterior
În afara domeniului de temperaturi din interior
În acest caz, efectuaţi o probă de funcţionare (a se vedea
"8.6Pentru efectuarea probei de funcţionare a unității exterioare" la pagina48) şi unitatea va funcţiona corespunzător. (Codul de eroare
va fi afişat pe unitatea interioară.)
Totuşi, funcţia de detectare a scurgerilor de agent frigorific nu poate fi utilizată înainte de finalizarea operaţiunii de încărcare a agentului frigorific şi de evaluarea cantităţii iniţiale de agent frigorific prin efectuarea probei de funcţionare din nou.
Procedeul de evaluare a încărcării suplimentare
1 Închideți toate panourile frontale, cu excepția panoului frontal al
cutiei de componente electrice și a capacului din partea laterală a cutiei de componente electrice.
2 Porniţi alimentarea de la reţea a unităţii exterioare şi a tuturor
unităţilor interioare racordate.
3 Apăsaţi BS1 o dată astfel încât LED-ul H1P să se stingă. 4 Ţineţi apăsat butonul BS4 timp de 5 secunde.
Rezultat: Sistemul va începe să funcționeze.
5 Închideţi toate panourile frontale.
Rezultat: După o funcţionare de 40de minute, funcționarea se
va opri automat.
6 După ce sistemul a încetat să funcţioneze, controlaţi afişajul
interfeței utilizatorului.
7 Dacă , sau este afișat pe interfața utilizatorului, drept
rezultat al procedeului de evaluare a încărcării suplimentare, recuperați 20% din cantitatea încărcată de agent frigorific și efectuați acest procedeu din nou.
8 Când nu se mai detectează supraîncărcarea cu agent frigorific,
porniți încărcarea automată a agentului frigorific "Pasul 6a:
Încărcarea automată a agentului frigorific"la pagina26.

6.7.7 Pentru introducerea greutăţii încărcăturii de agent frigorific suplimentar

Disponibilitatea funcţiei de detectare a scurgerilor necesită introducerea cantității încărcăturii suplimentare de agent frigorific imediat după finalizarea încărcării automate. Introducerea trebuie executată înainte de efectuarea probei de funcţionare.
NOTIFICARE
Dacă se introduce o valoare greşită pentru greutatea agentului frigorific încărcat, precizia funcţiei de probă de etanşeitate va scădea.
Procedura
1 Închideţi capacul cutiei componentelor electrice şi toate
panourile frontale cu excepţia uneia de pe partea laterală a cutiei cu componente electrice.
2 Ţineţi apăsat butonul BS1 timp de 5 secunde pentru a lansa
modul de setare 2.
Rezultat: LED-ul H1P este aprins.
3 Apăsaţi BS2 de 14 ori. Afişajul cu LED-uri va fi după cum
urmează.
4 Apăsaţi BS3 pentru a confirma.
Rezultat: LED-urile vor clipi în funcţie de ultima setare
introdusă (setarea din fabrică = 0kg).
5 Introduceți cantitatea cântărită şi deja înregistrată de
încărcătură suplimentară de agent frigorific (nu cantitatea totală de agent frigorific prezent în sistem) selectând afișajul cu LED corespunzător. Apăsați BS2 pentru a parcurge combinaţiile posibile de LED-uri până când combinaţia de LED-uri corespunde greutăţii încărcăturii suplimentare de agent frigorific pe care trebuie să o introduceţi.
6 Apăsaţi BS3 pentru a selecta aportul necesar și apăsaţi butonul
din nou pentru a confirma aportul în PCI.
▪ Combinaţii posibile de LED-uri în funcţie de greutatea încărcăturii
suplimentare de agent frigorific (= x) de introdus
Număr valoare Greutate (kg) LED-uri
0 x=0 1 0≤x<5
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer 4P508020-1A – 2018.01
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
29
6 Instalarea
b
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
GWP × kg
1000
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: XXX
RXXX
a
f
c
d
e
Număr valoare Greutate (kg) LED-uri
2 5≤x<10 3 10≤x<15 4 15≤x<20 5 20≤x<25 6 25≤x<30 7 30≤x<35 8 35≤x<40 9 40≤x<45 10 45≤x<50 11 50≤x<55 12 55≤x<60 13 60≤x<65 14 65≤x<70 15 70≤x<75 16 75≤x<80 17 80≤x<85 18 85≤x<90 19 90≤x<95 20 95≤x<100 21 100≤x
7 Apăsați BS1 pentru a reveni la modul de setare 1 (= starea
inițială).
8 Efectuați proba de funcționare așa cum este descris în
"8.6 Pentru efectuarea probei de funcţionare a unității exterioare"la pagina48.
INFORMAŢII
Dacă vă încurcaţi în timpul procesului, apăsați BS1. Apoi revine la modul de setare 1 (H1P este stins).
9 Reluaţi procedeul de introducere începând de la etapa 2.

6.7.8 Verificări după încărcarea agentului frigorific

▪ Sunt deschise toate ventilele de închidere? ▪ A fost înregistrată cantitatea de agent frigorific adăugat pe
eticheta încărcăturii de agent frigorific?
NOTIFICARE
Aveţi grijă să deschideţi toate ventilele de închidere după încărcarea preliminară a agentului frigorific.
Funcţionarea cu ventilele de închidere închise va deteriora compresorul.

6.7.9 Pentru a lipi eticheta cu gaze fluorurate cu efect de seră

1 Completați eticheta după cum urmează:
d Încărcătura totală de agent frigorific e Emisiile de gaze cu efect de seră din încărcătura totală
de agent frigorific exprimate în echivalent-tone de CO
f GWP = potenţial de încălzire globală
2
NOTIFICARE
În Europa, emisiile gazelor cu efect de seră din încărcarea totală cu agent frigorific a sistemului (exprimate în tone de CO2) se utilizează pentru a stabili intervalele de întreţinere. Respectaţi legislaţia în vigoare.
Formula de calcul pentru emisiile gazelor cu efect de seră: valoarea GWP a agentului frigorific × încărcarea
totală cu agent frigorific [în kg]/1000
2 Fixați eticheta pe interiorul unității lângă ștuțul de încărcare (de
ex., în interiorul capacului de service).

6.8 Conectarea ţevilor de apă

6.8.1 Despre racordarea ţevilor de apă

Flux de lucru normal
În general, racordarea țevilor de apă constă în etapele următoare: 1 Racordarea tubulaturii de apă a unității interioare. 2 Umplerea circuitului de apă. 3 Izolarea tubulaturii de apă.

6.8.2 Măsuri la conectarea tubulaturii de apă

INFORMAŢII
Citiți de asemenea măsurile de precauție și cerințele în următoarele capitole:
▪ Măsuri generale de protecţie ▪ Pregătirea

6.8.3 Pentru a conecta tubulatura de apă

Racordurile de apă trebuie executate în conformitate cu toate reglementările în vigoare şi cu schema generală livrată împreună cu unitatea, ţinând seama de admisia şi evacuarea apei.
NOTIFICARE
NU exercitaţi o forţă excesivă la racordarea ţevilor. Deformarea tubulaturii poate cauza defectarea unităţii.
Dacă în circuitul de apă pătrund murdării, pot apare probleme. De aceea, întotdeauna ţineţi cont de următoarele aspecte când racordaţi circuitul de apă:
▪ Folosiţi numai conducte curate. ▪ Ţineţi conducta cu capătul în jos când îndepărtaţi bavurile. ▪ Acoperiţi capătul conductei când o treceţi printr-un perete pentru a
împiedica pătrunderea prafului şi murdăriei.
▪ Când se utilizează o tubulatură metalică confecţionată dintr-un alt
material decât alama, aveţi grijă să izolaţi cele două materiale unul faţă de celălalt pentru a preveni coroziunea electrochimică.
▪ Aveți grijă să asigurați o golire adecvată pentru supapa de
siguranță.
▪ Deoarece alama este un material moale, utilizaţi scule
corespunzătoare pentru racordarea circuitului de apă. Sculele necorespunzătoare vor cauza deteriorarea conductelor.
a Dacă împreună cu unitatea este livrată o etichetă de gaz
fluorurat cu efect de seră în mai multe limbi (consultați accesoriile), desprindeți limba aplicabilă și lipiți-o pe a.
b Încărcătura de agent frigorific din fabrică: consultaţi placa
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
30
de identificare a unităţii
c Cantitatea suplimentară de agent frigorific încărcat
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer
4P508020-1A – 2018.01
6 Instalarea
▪ Pentru exploatarea corectă a sistemului, în sistemul de apă
trebuie instalat un ventil de reglare. Ventilul regulator urmează să fie utilizat pentru a regla debitul de apă în sistem (procurare la faţa locului).

6.8.4 Pentru umplerea circuitului de apă

1 Racordaţi sursa de apă la ventilul de golire şi umplere. 2 Asiguraţi-vă că supapa automată de purjare a aerului este
deschisă (cel puţin 2 ture).
3 Umpleţi cu apă până ce manometrul indică o presiune de
aproximativ 2,0 bar. Îndepărtaţi cât mai mult posibil aerul din circuit, utilizând ventilele de purjare a aerului (consultaţi setarea locală [E‑04] din "7.2.9 Setările locale de pe interfaţa
utilizatorului -"la pagina40).
NOTIFICARE
▪ Aerul din circuitul de apă poate cauza defecțiuni. În
timpul umplerii este posibil să nu se poată îndepărta tot aerul din circuit. Aerul rămas va fi îndepărtat prin supapele automate de purjare a aerului în timpul primelor ore de funcţionare a sistemului. S-ar poate ca după aceasta să fie necesară o umplere suplimentară cu apă.
▪ Pentru a purja sistemul, utilizați funcția specială
descrisă la "8Darea în exploatare"la pagina46.
NOTIFICARE
Presiunea apei indicată de manometru va varia în funcţie de temperatură apei (presiune mai mare la temperatură mai ridicată a apei).
Totuşi, presiunea apei trebuie să rămână permanent peste 1bar pentru a evita pătrunderea aerului în circuit.
NOTIFICARE
Asiguraţi-vă că apa are o calitate conformă cu Directiva UE 98/83CE.
INFORMAŢII
Unitatea poate elimina o parte din excesul de apă prin supapa de siguranţă.

6.8.5 Pentru a izola tubulatura de apă

Întregul circuit de apă, inclusiv toată tubulatura, trebuie izolată pentru a preveni condensarea în timpul operaţiunii de răcire şi reducerea capacităţii de încălzire şi răcire, cât şi pentru a preveni îngheţarea tubulaturii exterioare de apă în timpul iernii. Grosimea materialelor de izolare trebuie să fie de cel puțin 13 mm cu λ=0,039 W/mK pentru a preveni înghețarea tubulaturii la temperatura ambiantă din exterior de –15°C.
Dacă temperatura depăşeşte 30°C iar umiditatea este mai mare de 80%, grosimea materialelor izolatoare trebuie să fie de cel puţin 20mm pentru a evita condensarea pe suprafaţa izolată.

6.9 Conectarea cablajului electric

6.9.1 Despre conectarea cablajului electric

Înainte de a conecta cablajul electric
Asiguraţi-vă că: ▪ Tubulatura de agent frigorific este racordată și verificată ▪ Tubulatura de apă este racordată
Flux de lucru normal
Conectarea cablajului electric constă de obicei din următoarele faze: 1 Asigurarea că sistemul de alimentare de la rețea este conform
cu specificațiile electrice ale unităților. 2 Conectarea cablajului electric la unitatea exterioară. 3 Conectarea cablajului electric la unitatea interioară. 4 Conectarea alimentării principale de la reţea.
6.9.2 Măsuri de precauţie la conectarea
cablajului electric
PERICOL: RISC DE ELECTROCUTARE
AVERTIZARE
Tot cablajul de legătură şi toate componentele trebuie instalate de un electrician autorizat şi trebuie să se conformeze legislației în vigoare.
AVERTIZARE
Dacă NU este instalat din fabrică, pe cablajul fix TREBUIE instalat un întrerupător principal sau alte mijloace de deconectare, cu separarea contactelor la toţi polii, asigurând astfel deconectarea completă la supratensiune de categoria aIII-a.
AVERTIZARE
▪ Utilizaţi NUMAI cabluri din cupru. ▪ Asigurați conformitatea cablajului de legătură cu
legislația în vigoare.
▪ Întregul cablaj de legătură trebuie executat în
conformitate cu schema de conexiuni furnizată cu produsul.
▪ Nu strângeţi NICIODATĂ mănunchiurile de cabluri şi
aveţi grijă ca acestea să NU vină în contact cu tubulatura şi cu muchiile ascuţite. Asiguraţi-vă că pe conexiunile de pe borne nu se aplică o presiune externă.
▪ Asiguraţi-vă că instalaţi cablul de împământare. NU
conectaţi împământarea unităţii la o conductă de utilităţi, la un circuit absorbant de impulsuri sau la o linie de împământare telefonică. Legarea incompletă la pământ poate cauza electrocutare.
▪ Aveţi grijă să folosiţi un circuit electric de alimentare
special alocat. Nu folosiţi NICIODATĂ o sursă de alimentare în comun cu un alt aparat.
▪ Aveți grijă să instalați siguranţele sau disjunctoarele
necesare.
▪ Aveți grijă să instalați un protector pentru scurgeri la
pământ. Nerespectarea celor de mai sus poate duce la electrocutare sau incendiu.
▪ Când instalaţi siguranţa pentru scurgerea la pământ
aveţi grijă să fie compatibil cu invertorul (rezistent la zgomot electric de înaltă frecvenţă) pentru a evita deschiderea inutilă a protectorului pentru scurgerea la pământ.
Instalaţi cablurile de alimentare la cel puţin 1metru de televizoare sau aparate radio pentru a preveni interferenţa. În funcţie de undele radio, distanţa de 1metru poate să nu fie suficientă.
AVERTIZARE
▪ După finalizarea lucrărilor electrice, confirmaţi că
fiecare componentă şi bornă electrică din interiorul cutiei de componente electrice este bine conectată.
▪ Asiguraţi-vă că sunt închise toate capacele înainte de a
porni unitatea.
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer 4P508020-1A – 2018.01
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
31
6 Instalarea
NOTIFICARE
Nu exploataţi unitatea până nu este finalizată tubulatura agentului frigorific. Exploatarea unității înainte ca tubulatura să fie pregătită va defecta compresorul.
NOTIFICARE
Dacă alimentarea de la reţea are o fază lipsă sau nulul legat eronat, echipamentul se defectează.
NOTIFICARE
NU instalaţi un condensator compensator de fază, deoarece această unitate este echipată cu un invertor. Un condensator compensator de fază va diminua performanţa și poate cauza accidente.
NOTIFICARE
Nu demontaţi niciodată un termistor, un senzor, etc., când conectaţi cablajul de alimentare sau cablajul transmisiei. (Dacă este pus în funcţiune fără termistor, senzor, etc., compresorul se poate defecta.)
NOTIFICARE
▪ Detectorul protecţiei faţă de inversia de faze al acestui
produs funcţionează numai la pornirea produsului. În consecinţă, detectarea inversiei de faze nu este efectuată în timpul funcţionării normale a produsului.
▪ Detectorul protecţiei faţă de inversia de faze este
conceput să oprească produsul în cazul unei anomalii la pornirea produsului.
▪ Înlocuiţi 2 dintre cele 3 faze (L1, L2 și L3) în timpul
anomaliei protecției faţă de inversia de faze.
NOTIFICARE
Valabil numai dacă alimentarea electrică este trifazată şi compresorul are o metodă de pornire de tip PORNIRE/ OPRIRE.
Dacă există posibilitatea fazelor inversate după o întrerupere de moment a alimentării în timpul funcţionării produsului, montaţi pe plan local un circuit de protecţie la inversarea fazelor. Funcţionarea produsului cu faze inversate poate duce la defectarea compresorului şi a altor componente.
NOTIFICARE
▪ Când utilizați adaptorul opțional, consultați manualul de
instalare a adaptorului.
▪ Pentru cablajul conexiunilor la transmisia interior-
exterior F1-F2, butoanele BS1~BS5 și comutatoarele DIP DS1~DS2, consultați "6.9.7 Pentru a conecta
cablurile de alimentare și de transmisie"la pagina35.
AVERTIZARE
Nu exploataţi unitatea prin scurtcircuitarea dispozitivului de protecţie S1PH.
NOTIFICARE
Pentru cablarea la telecomanda centrală, consultaţi manualul de instalare a telecomenzii centrale.
NOTIFICARE
Utilizaţi un conductor izolat pentru cordonul de alimentare.
NOTIFICARE
▪ Aveți grijă să instalaţi un întreruptor pentru scurgere la
pământ capabil să preia zgomotul electric de frecvență înaltă de la invertor pentru a preveni funcţionarea defectuoasă a întreruptorului pentru scurgere la pământ.
▪ Zgomotul generat de invertor trebuie să fie redus
pentru a evita interferența cu alte dispozitive.
▪ Carcasa exterioară a produsului se poate încărca
electric datorită curentului electric scurs, fiind necesară descărcarea prin împământare.
NOTIFICARE
Conexiunile necorespunzătoare sau instalarea defectuoasă pot cauza incendii.
AVERTIZARE
▪ Dacă la reţeaua de alimentare lipseşte o fază N sau
aceasta este greşită, echipamentul se poate defecta.
▪ Stabiliţi împământarea corectă. NU conectaţi
împământarea unităţii la o conductă de utilităţi, la un circuit absorbant de impulsuri sau la o linie de împământare telefonică. Legarea incompletă la pământ
poate cauza electrocutare. ▪ Instalaţi siguranţele sau disjunctoarele necesare. ▪ Fixaţi cablajul electric cu cleme pentru ca acesta să NU
intre în contact cu margini ascuţite sau cu tubulatura, în
special pe partea cu presiune înaltă. ▪ NU utilizaţi fire izolate cu bandă, fire de conductor
torsadat, prelungitoare sau conexiuni de la un sistem în
stea. Pot provoca supraîncălzirea, şocuri de reţea sau
incendii. ▪ NU instalaţi un condensator compensator de fază,
deoarece această unitate este echipată cu un invertor.
Un condensator compensator de fază va reduce
randamentul şi poate provoca accidente.
AVERTIZARE
Menţineţi dezechilibrul de putere sub 2% din valoarea nominală a alimentării.
Un dezechilibru mare va scurta viaţa condensatorului de netezire. Ca măsură de protecţie, când dezechilibrul de putere depăşeşte 4% din valoarea nominală a alimentării, produsul se opreşte din funcţionare şi se indică eroarea.
AVERTIZARE
▪ Împământaţi întotdeauna conductorii. (În conformitate
cu reglementările naţionale ale ţării respective.) ▪ Nu conectaţi conductorul de împământare la conducte
de gaz, de canalizare, la conductorul paratrăsnetului,
sau la linii de împământare telefonică. Aceasta poate
cauza electrocutare.

6.9.3 Cablaj de legătură: Prezentare

▪ Cea mai mare parte a cablajului de legătură de pe unitate va fi
efectuat pe regletele de conexiuni din interiorul cutiei de distribuţie. Pentru a accesa regletele de conexiuni, scoateţi panoul de service a cutiei cu componente electrice. Consultați
"6.2Deschiderea unităţilor"la pagina17.
▪ Soclurile de fixare a cablurilor sunt prevăzute pe partea intrărilor
cablajului cutiei cu componente electrice.
Schema de conexiuni este livrată cu unitatea, plasată în interiorul capacului cutiei de distribuţie.
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
32
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer
4P508020-1A – 2018.01
6 Instalarea
a
b
c
d
e
f g
LVLV PSPS
LV
PS
HV
a
b
d
c
B
c
f
e
gh
L1 L2 L3 N
a
c
d
b
f
e
g
h
i
j k

6.9.4 Despre cablajul electric

NOTIFICARE
▪ Aveţi grijă să menţineţi linia de alimentare şi linia de
transmisie la distanţă una de cealaltă. Cablajul transmisiei și cablajul alimentării de la reţea se pot intersecta, dar nu pot merge paralele între ele.
▪ Cablajul transmisiei și cablajul alimentării de la reţea nu
pot atinge tubulatura interioară (cu excepția conductei de răcire a PCI al invertorului) pentru a evita deteriorarea cablului datorită temperaturii ridicate a tubulaturii.
▪ Închideţi ferm capacul şi aranjaţi cablurile electrice
astfel încât să preveniţi slăbirea capacului sau a altor piese.
▪ Aveţi grijă să respectaţi limitele de mai jos. În cazul în care
cablurile de la unitate la unitate depăşesc aceste limite, pot surveni defecţiuni în transmisie:
▪ Lungimea maximă a cablajului: 1000m. ▪ Lungimea totală a cablajului: 2000m.
▪ Cablajul transmisiei spre selectorul răcire/încălzire: 500m. ▪ Numărul maxim de sisteme independente interconectabile: 10. Pentru cablajul de mai sus utilizaţi întotdeauna cordoane de vinil de
0,75 - 1,25smm2 cu manta sau cabluri (2 miezuri). (Cablurile cu 3 miezuri sunt admise numai pentru interfaţa de utilizator la comutarea răcitor/încălzitor.)
6.9.5 Plasarea și fixarea cablului de alimentare
de la rețea
Pentru plasarea și fixarea cablului de alimentare de la rețea a unității exterioare
▪ Treceți cablajul de alimentare și cablajul de transmisie printr-un
orificiu pentru tubul protector. ▪ Treceţi linia de alimentare prin orificiul superior de pe placa
laterală stângă, din poziţia frontală a unităţii principale (prin
canalul pentru cabluri al plăcii de montare a cablajului) sau dintr-
un orificiu prestabilit ce urmează a fi practicat în placa de fund a
unităţii.
Pentru plasarea și fixarea cablului de alimentare de la rețea a unității interioare
PS Alimentarea de la rețea HV Tensiune înaltă LV Tensiune joasă
Ghidați cablurile cât mai mult posibil prin presetupele de intrare a cablului.
Este important să se mențină separate între ele cablajul alimentării de la rețea și cel al transmisiei. Pentru a evita orice interferenţă electrică, distanţa dintre cele două cablaje trebuie să fie ÎNTOTDEAUNA de cel puțin 50mm.
Exemplu de sistem
a Schema de conexiuni electrice (tipărită pe dosul capacului
cutiei de componente electrice)
b Cablajul de transmisie
c Deschidere de conductă
d Tub protector
e Cablajul de alimentare şi cablajul de împământare
f Îndepărtați această parte înainte de utilizare.
g Prin capac
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer 4P508020-1A – 2018.01
a Reţeaua de alimentare de teren b Întrerupător principal c Întreruptor pentru scurgeri la pământ d Unitatea exterioară e Unitate interioară
f Interfaţa utilizatorului g Cablajul alimentării de la reţea (cablu cu manta) (230 V) h Cablajul de transmisie (cablu cu manta) (16 V)

6.9.6 Pentru conectarea alimentării de la rețea a unității exterioare

Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
33
6 Instalarea
a
g
c db
i
g
e
j
h
f
f
f
f
f
g
g
i
h
e
j
f
a c dbf
f
A B C
A B C F1 F2 F1 F2 Q1 Q2
A B C F1 F1F2 F2 Q1 Q2
e
a bd
C/H SELECTOR
TO IN/D UNIT
TO OUT/D UNIT TO MULTI UNIT
A1P
c
F1 F2
a Alimentarea de la reţea (400 V, 3N~50 Hz) b Siguranță c Întreruptor pentru scurgeri la pământ d Conductor de împământare e Regleta de conexiuni a alimentării de la reţea
f Racordaţi fiecare cablu de alimentare g RED la L1, WHT la L2, BLK la L3 şi BLU la N h Conductor de legare la pământ (GRN/YLW)
i Fixaţi cablul de alimentare la brăţara de plastic cu ajutorul
clemei furnizate la faţa locului pentru a preveni aplicarea unei forţe externe pe bornă.
j Clemă (procurare la faţa locului)
k Șaibă adâncită
l Când conectaţi conductorul de legare la pământ, este
recomandat să efectuaţi o buclare.
PRECAUŢIE
La conectarea cablului de alimentare de la rețea, legătura la pământ trebuie făcută înainte de stabilirea conexiunilor purtătoare de curent. La deconectarea cablului de alimentare de la rețea, conexiunile purtătoare de curent trebuie separate înainte de separarea legăturii la pământ. Lungimea conductorilor între bucla de reducere a solicitării şi regleta de conexiuni însăşi trebuie să fie stabilite astfel încât cablurile purtătoare de curent să fie strânşi înainte de cablul de legare la pământ în cazul în care cablul de alimentare de alimentare se slăbeşte din bucla de reducere a solicitării.
NOTIFICARE
Când poziţionaţi cablurile de legare la pământ, distanţaţi-le la 50 mm sau mai mult de cablurile de legătură ale compresorului. Nerespectarea acestei instrucţiuni poate afecta negativ funcţionarea corectă a celorlalte unităţi conectate la aceeaşi împământare.
SERHQ020
a Cablajul electric b Cablajul dintre unităţi c Legătura la pământ d Fixaţi la cutia cu componente electric cu cleme procurate la
faţa locului.
e Când scoateţi cablurile de alimentare/împământare prin
partea dreaptă
f Fixaţi la spatele suportului coloanei cu cleme procurate la
faţa locului.
g Când scoateţi cablurile dintre unităţi prin deschiderea
pentru tubulatură
h Când scoateţi cablurile de alimentare/împământare prin
faţă
i Când scoateţi cablurile de împământare prin partea laterală j La cablare nu dezlipiţi izolarea acustică de pe compresor.
NOTIFICARE
Când aşezaţi cordonul telecomenzii şi cablajul dintre unităţi, asiguraţi o distanţă de 50mm sau mai mare faţă de cablul de alimentare de la reţea. Aveţi grijă să nu permiteţi contactul dintre cablurile de alimentare şi porţiunile încălzite. La cablare aveţi grijă să nu dezlipiţi izolarea acustică de pe compresor.
SERHQ032
NOTIFICARE
Recomandări la conectarea legăturii la pământ: Cablați astfel încât să iasă afară prin secţiunea decupată a
şaibei cupă. (O conexiune necorespunzătoare la pământ împiedică realizarea unei bune împământări).
Cuplul de strângere pentru şuruburile bornelor
Dimensiune şurub Cuplu de strângere (N•m)
M8 (Regleta de conexiuni a
5,5~7,3
alimentării de la reţea) M8 (pământ) M3 (regleta de conexiuni a
0,8~0,97
cablajului dintre unităţi)
a Selectorul răcire/încălzire
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
34
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer
4P508020-1A – 2018.01
b PCI a unităţii exterioare (A1P)
c
a
e
e
b
b
d
VRV
C2
VRV
C1
e
d
f
C2
f
C1
c
b
A5PC2A1P
C1
A3P
C1
X1M
K1P
K1S
A8P
C2
X2M
X4M
F1F2
F1F2
X3M
A6P
A4P
F1F2
F1F2
a
b
c
a
c Aveţi grijă de polaritate
d Unitatea exterioară
e Unitate interioară
Cablajul pentru celelalte sisteme trebuie conectat la bornele F1/F2 (exterior-exterior) ale PCI din unitatea exterioară la care se conectează cablurile de interconectare pentru unităţile interioare.
Fixarea cablajului de transmisie
6 Instalarea
a Cordonul telecomenzii pentru comutarea încălzirii/răcirii
(când este conectată o telecomandă pentru comutarea încălzirii/răcirii (opţional)) (ABC)
b Fixaţi la brăţările de plastic indicate utilizând clema
procurată la faţa locului.
c Cablaj între unităţi (interior - exterior) (F1+F2 stânga)
d Cablaj între unităţi (exterior - exterior) (F1+F2 dreapta)
e Brăţară de plastic
NOTIFICARE
Nu racordaţi niciodată reţeaua electrică la regleta de
conexiuni a cablajului transmisiei. În caz contrar întregul
sistem se poate defecta.
NOTIFICARE
Nu conectați niciodată 400 V la regleta de conexiuni a
cablajului de transmisie. În caz contrar întregul sistem se
poate defecta.
Cablajul de la unităţile interioare trebuie conectat la bornele F1/F2 (intrare-ieşire) de pe PCI a unității exterioare.
NOTIFICARE
Aveți grijă de polaritatea cablajului de transmisie.
Placa cu circuite imprimate a unităţii exterioare (A1P) este setată din fabrică la "Pornire secvenţială disponibilă".

6.9.7 Pentru a conecta cablurile de alimentare și de transmisie

1 Deschideți capacul cutiei cu componente electrice. 2 Utilizând cablul corespunzător, conectaţi cablurile de alimentare
şi de comunicare la bornele corespunzătoare aşa cum este prezentat în schema de conexiuni.
3 Fixaţi cablurile cu brăţări autoblocante la soclurile brăţărilor
autoblocante pentru a asigura preluarea efortului şi pentru a vă asigura că nu vin în contact cu tubulatura şi muchiile ascuţite. Nu strângeţi niciodată cablurile înmănuncheate.
4 Închideți capacul cutiei cu componente electrice.
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer 4P508020-1A – 2018.01
a Cutia de distribuţie b Unitatea exterioară 1 c Unitatea exterioară 2 (numai în cazul SEHVX40+64BAW) d Pompă e Cutia de distribuţie
f Evaporator
NOTIFICARE
Cablul de alimentare și cablul de comunicare nu sunt incluse.
NOTIFICARE
La instalarea cablului de alimentare, consultați și figura din
"6.5.5 Pentru a conecta tubulatura agentului frigorific la unitatea interioară"la pagina23.

6.9.8 Indicații la deschiderea orificiilor prestabilite

▪ Pentru a perfora un orificiu prestabilit, loviţi-l cu un ciocan. ▪ După îndepărtarea capacelor, recomandăm îndepărtarea bavurilor
şi vopsirea muchiilor şi zonelor din jurul orificiilor cu vopsea pentru reparaţii pentru a preîntâmpina ruginirea.
▪ La trecerea cablajului electric prin orificiile prestabilite, preveniți
deteriorarea cablurilor, înfășurându-le cu bandă protectoare, trecând cablurile prin tuburi protectoare procurate la fața locului, sau instalați nipluri de cablu sau bucșe de cauciuc corespunzătoare procurate la fața locului în orificiile prestabilite.
▪ Când nu utilizaţi un canal pentru cabluri, protejaţi cablurile cu
tuburi de vinil pentru a preveni tăierea cablurilor de către muchia orificiului prestabilit.
a Orificiu prestabilit b Bavură c Dacă există posibilitatea ca prin orificiile prestabilite să
pătrundă în sistem animale mici, astupaţi orificiile cu materiale de umplere (pregătite la faţa locului)
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
35

7 Configuraţie

P1P2
a
a
f
b
c
d e
P1P2
P2
P1
P2
P1
L
1
SS
M
PCB
SS1

6.9.9 Pentru instalarea interfeței utilizatorului

Unitatea este echipată cu o interfaţa utilizatorului care oferă un mod facil de configurare, utilizare şi întreţinere a unității. Înainte de a acţiona interfaţa utilizatorului, urmaţi această procedură de instalare.
Specificaţii de cablu Valoare
Tip 2 fire Secţiune 0,75~1,25mm Lungime maximă 500 m
NOTIFICARE
Cablajul pentru conexiune NU este inclus.
NOTIFICARE
Interfaţa utilizatorului TREBUIE montată în interior.
1 Introduceți vârful unei șurubelnițe plate în fantele din partea
posterioară a interfeței utilizatorului și scoateți partea frontală a interfeței utilizatorului.
2 Fixaţi interfaţa utilizatorului pe o suprafaţă plată.
2
4 Fixaţi la loc partea superioară a interfeței utilizatorului, începând
cu clemele de la fund.
PRECAUŢIE
Aveţi grijă ca în timpul fixării să nu înţepaţi cablul.
Dacă lângă interfața standard a utilizatorului este instalată şi o interfață opțională a utilizatorului (EKRUAHTB):
5 Conectați firele electrice ale celor două interfețe de utilizator
așa cum este descris.
6 Selectaţi o interfaţa utilizatorului principală şi una secundară
utilizând comutatorul selector SS1.
S Secundară
M principală
INFORMAŢII
Numai interfaţa utilizatorului setată ca principală poate funcţiona ca termostat de încăpere.
3 Conectați bornele interfeței utilizatorului și bornele din interiorul
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
36
NOTIFICARE
Aveţi grijă să NU deformaţi partea inferioară a interfeței utilizatorului prin strângerea exagerată a şuruburilor de montare.
unității (P1 la P1, P2 la P2) așa cum se prezintă în figură.
a Unitate b Partea din spate a interfeței utilizatorului c Partea frontală a interfeței utilizatorului d Cablat din spate e Cablat de sus
f Utilizați un clește pentru a cresta piesa în vederea trecerii
cablajului
NOTIFICARE
▪ Când cablaţi, pozaţi cablurile la distanţă de cablajul
alimentării de la reţea pentru a evita zgomotul electric (zgomotul extern).
▪ Îndepărtaţi învelişul de ecranare al părţii care trebuie să
treacă prin interiorul interfeței utilizatorului (L).

6.9.10 Pentru a instala echipamentul opțional

Pentru instalarea echipamentului opțional, consultați manualul de instalare livrat împreună cu echipamentul opțional, sau anexa livrată împreună cu această unitate.
7 Configuraţie

7.1 Prezentare: Configuracie

Acest capitol descrie ce trebuie făcut și știut pentru a configura sistemul după ce este instalat.
El conţine informații despre: ▪ Efectuarea setărilor locale ▪ Utilizarea funcţiei de probă de etanşeitate ▪ Comutarea între răcire și încălzire
INFORMAŢII
Este important ca toate informaţiile din acest capitol să fie citite secvențial de instalator şi ca sistemul să fie configurat conform aplicaţiei.
PERICOL: RISC DE ELECTROCUTARE

7.2 Executarea reglajelor locale

7.2.1 Despre efectuarea reglajelor locale

INFORMAŢII
LED-urile și butoanele sunt plasate în unitatea exterioară.
Dacă e necesar, efectuaţi reglajele locale în conformitate cu următoarele instrucţiuni. Consultaţi manualul de întreţinere pentru detalii suplimentare.
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer
4P508020-1A – 2018.01
7 Configuraţie
BS2
SET
BS1
MODE
BS3
RETURN
BS4
TEST
BS5
RESET
H7P
MODE
TEST:
L.N.O.P. DEMAND
C/H SELECT
HWL:
IND MASTER SLAVE
MULTI
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H8P
H1P
H2P H3P H4P H5P H6P H7P
- + + + + +
[
H1P
32 16 8 4 2 1]
+ + + + +0 0 8 0 0 0
+ + + + +0 0 0 4 0 0
b
a
a b
d c e
Butoanele și comutatoarele DIP
Element Descriere
Butoane Prin acționarea butoanelor este posibilă:
▪ Schimbarea modului. ▪ Efectuarea de setări locale (funcționare la
solicitare, zgomot redus, etc.).
Comutatoare DIP ▪ DS1 (1): Selector RĂCIRE/ÎNCĂLZIRE
▪ DS1 (2~4): NU ESTE FOLOSIT. NU
MODIFICAŢI SETAREA DIN FABRICĂ.
▪ DS2 (1~4): NU ESTE FOLOSIT. NU
MODIFICAŢI SETAREA DIN FABRICĂ.
▪ DS3 (1+2): NU ESTE FOLOSIT. NU
MODIFICAŢI SETAREA DIN FABRICĂ.
Modul 1 și 2
Mod Descriere
Modul 1 (setări de
monitorizare)
Modul 2 (reglaje locale)
Modul1 poate fi utilizat pentru a monitoriza situația curentă a unității exterioare. Pot fi de asemenea monitorizate unele conținuturi de setare locală.
Modul2 este utilizat pentru a modifica reglajele locale ale sistemului. Este posibilă consultarea valorii curente a setării locale și modificarea valorii curente a setării locale.
În general, funcţionarea normală poate fi reluată fără intervenții speciale după modificarea reglajelor locale.
Unele setări locale sunt utilizate pentru operațiuni speciale (de ex., operațiune 1 dată, setare de recuperare/vidare, setare de adăugare manuală a agentului frigorific, etc.). Într-un astfel de caz, este necesar anularea operaţiunii speciale înainte de a putea reporni funcţionarea normală. Se va indica în explicaţiile de mai jos.
Pentru continuarea configurării sistemului se cer anumite intrări la PCI a unității. Acest capitol va descrie modul de introducere manuală prin acționarea butoanelor/comutatoarelor DIP de pe PCI și citirea feedback-ului de pe LED-uri.
LED-uri
LED-ul oferă feedback despre setările locale, care sunt definite ca [Mod-Setare]=Valoare.
H1P Prezintă modul
H2P~H7P Prezintă setările și valori, reprezentate în cod binar
H8P NU este utilizat pentru setări locale, dar este utilizat în
timpul inițializării
Exemplu:
Descriere
Situație implicită
(H1P stins)
Modul 1
(H1P clipește)
Modul 2
(H1P aprins)
Setarea 8
(în modul 2)
(H2P~H7P = binar 8)
Valoarea 4
(în modul 2)
(H2P~H7P = binar 4)

7.2.3 Accesarea componentelor reglajului local

Scoateți capacul de vizitare pentru a efectua setările locale.
a Capac de vizitare b Capacul cutiei de distribuție
Puteți vedea cele 5 butoane, 8 LED-uri și 3 comutatoare DIP.
INFORMAŢII
Dacă vă încurcaţi în timpul procesului, apăsați BS1. Apoi revine la modul de setare 1 (H1P este stins).

7.2.2 Componentele reglajului local

Componentele necesare setărilor locale sunt după cum urmează:
H1P~H8P LED-uri BS1~BS5 Butoane DS1~DS3 Comutatoare DIP
Butoane
Utilizați butoanele pentru a efectua setările locale.
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer 4P508020-1A – 2018.01
aprins ( ) stins ( ) clipește ( )
BS1 MODE: Pentru modificarea modului de reglaj BS2 SETARE: Pentru reglajul local BS3 REVENIRE: Pentru reglajul local BS4 TEST: Pentru proba de funcţionare BS5 RESETARE: Pentru resetarea adresei când este schimbat
cablajul sau când se instalează o unitate interioară suplimentară
a LED-urile H1P~H8P b Butoanele BS1~BS5 c DS1 Comutatorul DIP 1 d DS2 Comutatorul DIP 2 e DS3 Comutatorul DIP 3
Acţionaţi comutatoarele și butoanele cu o tijă izolată (precum un pix cu pastă închis) pentru a evita atingerea pieselor sub tensiune.
Aveţi grijă să puneţi la loc capacul de vizitare în capacul cutiei cu componente electrice după terminarea lucrului.
NOTIFICARE
Aveţi grijă ca toate panourile exterioare, cu excepţia capacului pentru service de pe cutia de componente electrice, să fie închise în timpul lucrului.
Închideţi strâns capacul cutiei de componente electrice înainte de a cupla alimentarea de la reţea.
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
37
7 Configuraţie
BS1 [5 s]
BS1
BS1
BS1
a
cb

7.2.4 Accesarea modului 1 sau 2

După ce unitatea este pornită, afișajul trece în starea sa implicită. De acolo, puteți accesa modul1 și modul2.
Iniţializarea: situația implicită
NOTIFICARE
Aveţi grijă să cuplaţi alimentarea cu 6 ore înainte de punerea în funcţiune pentru a avea curent la încălzitorul carterului şi pentru a proteja compresorul.
Porniți alimentarea de la reţea a unității exterioare şi unității interioare. După inițializare, starea indicației afișajului va fi ca mai jos (situația implicită la livrarea din fabrică).
Unitatea exterioară
Dacă situația implicită nu este afișată după 10 ~ 12 minute, vedeți codul de defecțiune. Rezolvați codul de defecţiune în consecință.
LED-ul HAP clipeşte indicând funcționarea normală a microcalculatorului.
Comutarea între moduri
Utilizați BS1 pentru a comuta între situația implicită, modul 1 și modul2.
a Situație implicită (H1P stins) b Modul 1 (H1P clipește) c Modul 2 (H1P aprins)
BS1 Apăsaţi BS1.
BS1 [5 s] Apăsați BS1 cel puţin 5s.
INFORMAŢII
Dacă vă încurcaţi în timpul procesului, apăsați BS1 pentru a reveni la situația implicită.

7.2.5 Utilizarea modului 1

Modul1 este utilizat pentru a monitoriza starea unității.
Ce Cum
Accesarea modului de monitorizare1
Pentru a ieşi și a reveni la starea iniţială
După ce modul1 este selectat (apăsați BS1 o dată), puteți selecta setarea dorită. Este realizat prin apăsarea BS2.
Apăsaţi BS1.

7.2.6 Utilizarea modului 2

Unitatea principală trebuie utilizată pentru a introduce reglajele locale în modul2.
Modul 2 este utilizat pentru a seta reglajele locale ale unității exterioare și ale sistemului.
Ce Cum
Schimbarea valorii setării selectate în modul2
▪ După ce a fost selectat modul 2
(apăsați BS1 mai mult de 5 secunde), puteți selecta setarea dorită. Este realizat prin apăsarea BS2.
▪ Accesarea valorii setării selectate se
realizează apăsând BS3 1 dată.
▪ Acum BS2 este utilizat pentru a
selecta valoarea cerută a setării selectate.
▪ Când valoarea cerută este selectată,
puteți definiți schimbarea valorii apăsând BS3 1 dată.
▪ Apăsaţi BS3 din nou pentru a pune în
funcțiune în conformitate cu valoarea aleasă.

7.2.7 Modul 1: Setări de monitorizare

În modul 1 (și în situația implicită) puteți citi următoarele informații:
Valoare/Descriere
H2P Prezintă starea de funcţionare prezentă.
Oprit
Stare normală de funcționare.
Pornit
Stare de funcționare anormală.
CLIPEȘTE
În pregătire sau în pregătirea probei de funcţionare
H6P Prezintă starea funcționării cu zgomot redus.
Oprit
Unitatea nu funcționează în mod curent cu restricții de zgomot redus.
Pornit
Unitatea funcționează în mod curent cu restricții de zgomot redus.
Funcţionarea cu zgomot redus diminuează zgomotul generat de unitate în comparație cu condițiile nominale de funcționare.
Funcţionarea cu zgomot redus poate fi setată în modul2. Există două metode de a activa funcţionarea cu zgomot redus a unității de compresor și a unității de schimbător de căldură.
▪ Prima metodă este activarea unei funcţionări automate cu
zgomot redus în timpul nopţii prin setare locală. Unitatea va funcționa la nivelul selectat de zgomot redus în timpul intervalelor de timp selectate.
▪ A doua metodă este activarea funcţionării cu zgomot
redus pe baza unui semnal extern. Pentru această operațiune este necesar un accesoriu opţional.
Ce Cum
Schimbarea și accesarea setării în modul2
Pentru a ieşi și a reveni la situaţia iniţială
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
38
După ce a fost selectat modul2 (apăsați BS1 mai mult de 5 secunde), puteți selecta setarea dorită. Este realizat prin apăsarea BS2.
Accesarea valorii setării selectate se realizează apăsând BS3 1 dată.
Apăsaţi BS1.
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer
4P508020-1A – 2018.01
Valoare/Descriere
H7P Prezintă starea funcţionării cu limitarea consumului de
putere.
Oprit
Unitatea nu funcționează în mod curent cu limitarea consumului de putere.
Pornit
Unitatea funcționează în mod curent cu limitarea consumului de putere.
Limitarea consumului de putere reduce consumul de putere al unității în comparație cu condițiile nominale de funcționare.
Limitarea consumului de putere poate fi setată în modul2. Există două metode de activare a limitării consumului de putere al unității de compresor.
▪ Prima metodă este activarea unei funcţionări forțate cu
limitarea consumului de putere prin setare locală. Unitatea va funcționa întotdeauna cu limitarea selectată a consumului de putere.
▪ A doua metodă este activarea funcţionării cu limitare de
consum de putere pe baza unui semnal extern. Pentru această operațiune este necesar un accesoriu opţional.
7 Configuraţie

7.2.8 Modul 2: Reglaje locale

Apăsaţi butonul BS2 pentru a efectua setările locale pentru a configura sistemul. LED-urile oferă o reprezentare binară a setării/ numărului valorii.
Setare
(= binar )
Setare de presiune statică ridicată a ventilatorului. Pentru a mări presiunea statică furnizată de ventilatorul unității
exterioare, trebuie activată această setare.
Reglajul automat de zgomot redus și nivel pe timpul nopţii. Prin schimbarea acestui reglaj, activați funcţia automată de zgomot
redus a unității și definiți nivelul funcționării. În funcție de nivelul ales, nivelul de zgomot va fi redus.
Reglajul nivelului de zgomot redus de exploatare cu adaptorul de control extern.
Dacă sistemul trebuie să funcţioneze în condiții de funcționare cu zgomot redus când la unitate este trimis un semnal extern, acest reglaj definește nivelul de zgomot redus care va fi aplicat.
Această setare va fi valabilă numai când este instalat adaptorul de control extern opţional (DTA104A62) şi a fost activată setarea [2‑12].
Nivel de limitare a consumului de putere prin adaptorul de control extern (DTA104A62)
Dacă sistemul trebuie să funcţioneze în condiții de limitare a consumului de putere când la unitate este trimis un semnal extern, această setare defineşte nivelul de limitare a consumului de putere care va fi aplicat. Nivelul este în conformitate cu tabelul.
(implicit)
(implicit)
(implicit)
(implicit)
Valoare
Descriere
Dezactivat.
Activat.
Dezactivat
Nivelul 1 Nivelul 3 <Nivel 2 <Nivelul Nivelul 2 Nivelul 3 Nivelul 1 Nivelul 3 <Nivel 2 <Nivelul Nivelul 2
Nivelul 3
Nivelul 1 Nivelul 3 <Nivel 2 <Nivelul Nivelul 2
Nivelul 3
1
1
1
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer 4P508020-1A – 2018.01
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
39
7 Configuraţie
b
c
a
Setare
(= binar )
Activați funcţia de zgomot redus și/sau de limitare a consumului de putere prin adaptorul de control extern (DTA104A62).
Dacă sistemul trebuie să funcţioneze cu zgomot redus sau în condiții de limitare a consumului de putere când la unitate este trimis un semnal extern, acest reglaj trebuie schimbat. Această setare va fi eficientă numai când în unitatea interioară este instalat adaptorul de control extern opţional (DTA104A62).
Modul de recuperare a agentului frigorific/vidare. Aceasta este o setare locală a modulului exterior. În cazul
SEHVX40+64BAW, efectuați setarea la ambele module exterioare. Pentru a realiza o cale liberă pentru a recupera agentul frigorific
din sistem sau pentru îndepărtarea substanțelor reziduale, sau pentru a vida sistemul, este necesară aplicarea unei setări care va deschide ventilele necesare în circuitul de agent frigorific astfel încât procesul de recuperare a agentului frigorific, sau cel de vidare să poată fi efectuat corespunzător.
Pentru a opri modul de recuperare/vidare a agentului frigorific, apăsați BS1. Dacă BS1 nu este apăsat, sistemul va rămâne în modul de recuperare/vidare a agentului frigorific.
7.2.9 Setările locale de pe interfaţa utilizatorului
-
Utilizatorul poate modifica setările locale utilizând interfaţa utilizatorului.
Fiecărei setări locale îi este atribuit un număr sau un cod din 3 cifre, de ex. [5-03], care este indicat pe afișajul interfeței utilizatorului. Prima cifră [5] este 'primul cod' sau grupul de setare locală. A doua şi a treia cifră [03] sunt împreună 'al doilea cod'.
Valoare
Descriere
Dezactivat.
(implicit)
Activat.
Dezactivat
(implicit)
Activat
4 Apăsaţi şi pentru a modifica valoarea setării locale
selectate.
5 Apăsaţi pentru a salva valoarea nouă. 6 Repetaţi etapele anterioare pentru a modifica alte setări locale
după necesităţi.
7 La terminare, apăsați pentru a părăsi modul de setare locală.
INFORMAŢII
▪ Schimbările făcute unui anumit reglaj local sunt stocate
numai când este apăsat . Navigarea spre un cod de reglaj local sau apăsarea va anula orice schimbare.
▪ Setările locale sunt grupate după primul lor cod, de ex.,
setările locale [0-00]; [0-01]; [0-02]; [0-03] sunt definite ca "Grupul 0". Când diferite valori sunt modificate în interiorul aceluiaşi grup, apăsarea va salva toate valorile modificate în interiorul acelui grup.
INFORMAŢII
▪ Înainte de livrare, valorile stabilite au fost setate aşa
cum este prezentat în "7.2.9 Setările locale de pe
interfaţa utilizatorului -"la pagina40.
▪ La ieșirea din modul de setare locală, pe afișajul
interfeței utilizatorului poate fi afișat " " în timp ce unitatea se inițializează.
[0]Configurarea telecomenzii
1 Apăsaţi timp de minim 5 secunde pentru a lansa modul de
setare locală. Rezultat: Sunt afișate (c), codul setării locale curente
selectate (b) şi valoarea setată (a).
2 Apăsaţi pentru a selecta primul cod al setării locale
corespunzătoare.
3 Apăsaţi pentru a selecta al doilea cod al setării locale
corespunzătoare.
Pornirea/oprirea exploatării
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
Principală Secundară Nivel de
40
[0‑00] Nivelul de autorizare al utilizatorului
Nivelul de autorizare al utilizatorului defineşte care butoane și funcții sunt disponibile pentru utilizator. Implicit nu este definit nici un nivel astfel că toate butoanele şi funcţiile sunt acţionabile.
[0‑00] Descriere
2 Nivel de autorizare 2 3 Nivel de autorizare 3
Nivel de
autorizare2
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer
autorizare3
4P508020-1A – 2018.01
7 Configuraţie
Principală Secundară Nivel de
autorizare2
Reglarea temperaturii apei la ieşire — Reglarea temperaturii încăperii Pornirea/oprirea modului silenţios — Pornirea/oprirea funcţionării cu valoarea de referință
dependentă de vreme Potrivirea ceasului — Programarea temporizatorului de program — Cuplarea/decuplarea temporizatorului de program — Setări locale — Afişajul codului de erori Proba de funcționare
După lansarea setării locale, trebuie activat nivelul de autorizare selectat apăsând simultan și , și apoi imediat apăsând simultan și . Țineți toate cele 4butoane apăsate timp de cel puţin 5 secunde. Reţineţi că pe interfaţa utilizatorului nu este dată nici o indicaţie. După procedură butoanele blocate nu vor mai fi disponibile.
Dezactivarea nivelului de autorizare selectat este efectuată în acelaşi mod.
[0‑01] Valoarea de compensare a temperaturii încăperii
Dacă e necesar, este posibilă reglarea unor valori de termistor ale unităţii printr-o valoare de corecţie. Aceasta poate fi utilizată drept contramăsură pentru toleranţele termistorului sau pentru capacitate insuficientă.
Temperatura compensată (= temperatura măsurată plus valoarea de compensare) este atunci utilizată pentru controlul sistemul şi va fi afişată în modul de citire a temperaturii. A se vedea și setarea locală [9] din acest capitol pentru valorile de compensare pentru temperatura apei la ieșire.
[0-02]
Această setare nu este aplicabilă.
[0‑03] Stare
defineşte dacă instrucţiunea ON/OFF poate fi utilizată la temporizatorul de program pentru încălzirea spaţiului.
[0‑03] Descriere
0 Mod de temporizator de program pentru
încălzirea spaţiului pe baza instrucţiunii ON/ OFF.
1 (implicit) Mod de temporizator de program pentru
încălzirea spaţiului pe baza valorii de referinţă a temperaturii.
Încălzirea spaţiului pe baza instrucţiunii ON/OFF
În timpul funcţionării
Când temporizatorul de program decuplează încălzirea spaţiului, regulatorul va fi decuplat (LED-ul indicator al funcţionării se va stinge).
Încălzirea spaţiului pe baza instrucţiunii ON/OFF
Apăsaţi Temporizatorul de program pentru încălzirea
spaţiului se va opri (când este activ la acel moment) şi va porni din nou la următoarea cuplare programată a funcţiei.
"Ultima" comandă programată anulează comanda programată "precedentă" şi va rămâne activă până survine "următoarea" comandă programată.
Exemplu: imaginaţi-vă că ora reală este 17:30 și acțiunile sunt programate la 13:00, 16:00 și 19:00. "Ultima" comandă programată (16:00) a anulat comanda programată "precedentă" (13:00) şi va rămâne activă până survine "următoarea" comandă programată (19:00).
Deci, pentru a cunoaște setarea efectivă, trebuie să consultați ultima comandă programată (ea poate fi din ziua anterioară).
Telecomanda este oprită (LED-ul indicator al funcţionării stins), dar pictograma temporizatorului de program rămâne luminată.
Apăsaţi Temporizatorul de program pentru încălzirea
spaţiului și modul silențios se oprește şi nu va porni din nou.
Pictograma temporizatorului de program nu mai este afișată.
▪ Exemplu de funcționare: Instrucţiunea ON/OFF pe baza
temporizatorului de program. Când este activată funcţia de diminuare (a se vedea setarea locală [2]), operaţiunea de diminuare va avea prioritate faţă de acţiunea programată în temporizatorul de program dacă instrucţiunea ON este activă. Dacă instrucţiunea OFF este activă, aceasta va avea prioritate faţă de funcţia de diminuare. În orice moment instrucţiunea OFF va avea cea mai mare prioritate.
Nivel de
autorizare3
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer 4P508020-1A – 2018.01
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
41
7 Configuraţie
t
18°C
40°C40°C
18°C
A
5:0023:00 5:0023:00
2
B
t
9:00
16:00
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
1
OFF ONON
6:300:30
B
t
6:30 9:00
16:00
23:00
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
3
OFF ONON
18°C
40°C40°C
18°C
T
t
6:30 9:00
16:00
0:30
19°C 19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C 42°C
45°C
44°C
42°C
19°C 19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
0:30
1
T
t
18°C
37°C37°C
18°C
A
5:0023:00 5:0023:00
2
T
t
5:00 9:00
16:00
23:00
19°C
18°C
22°C
21°C
42°C
40°C
42°C
45°C
44°C
40°C
19°C
18°C
22°C
21°C
42°C
19°C
19°C
42°C42°C
19°C19°C
42°C
45°C
44°C
6:30
3
37°C37°C
40°C
40°C
1 Temporizator de program 2 Funcţia de diminuare 3 Atât funcţia de diminuare cât şi temporizatorul de program
sunt activate
A Funcţia de diminuare B Instrucţiune ON/OFF
t Oră
T Valoare de referință temperatură
Temperatura încăperii Temperatura apei la ieşire
Încălzirea spațiului pe baza valorii de referință a temperaturii
În timpul funcţionării
În timpul funcţionării temporizatorului de program, LED-ul indicator al funcţionării este aprins continuu.
Apăsaţi Temporizatorul de program pentru încălzirea
spaţiului se oprește şi nu va porni din nou. Telecomanda este oprită (LED-ul indicator al
funcţionării stins).
Apăsaţi Temporizatorul de program pentru încălzirea
spaţiului și modul silențios se oprește şi nu va porni din nou.
▪ Exemplu de funcționare: Mod de temporizator de program pe
baza valorii de referinţă a temperaturii.
Când funcţia de diminuare (a se vedea setarea locală [2]) este activată, operaţiunea de diminuare va avea prioritate faţă de acţiunea programată în temporizatorul pentru program.
(a) Pentru temperatura apei la ieşire şi/sau temperatura
Pictograma temporizatorului de program nu mai este afișată.
încăperii
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
42
1 Temporizator de program 2 Funcţia de diminuare 3 Atât funcţia de diminuare cât şi temporizatorul de program
sunt activate
A Funcţia de diminuare
t Oră
(a)
T Valoare de referință temperatură
Temperatura încăperii Temperatura apei la ieşire
[0‑04] Stare
Defineşte dacă instrucţiunea ON/OFF poate fi utilizată la temporizatorul de program pentru răcire.
Aceasta este aceeași ca pentru încălzirea spaţiului [0‑03], dar funcţia de diminuare nu este disponibilă.
[1]Setările nu sunt aplicabile
[2] Funcția de diminuare automată
INFORMAŢII
Această funcţie este disponibilă NUMAI pentru unitățile cu pompă termică funcționând în mod de încălzire. NU există pentru răcire.
Funcţia de diminuare oferă posibilitatea de a reduce temperatura încăperii. Poate fi activată de ex. în timpul nopţii, deoarece solicitările de temperatură din timpul nopţii şi zilei nu sunt aceleaşi.
INFORMAŢII
▪ Funcţia de diminuare este activată implicit. ▪ Funcţia de diminuare poate fi combinată cu
funcţionarea automată cu valoarea de referință dependentă de vreme.
▪ Funcţia de diminuare este o funcţie automată
programată zilnic.
Diminuare configurată pentru controlul temperaturii încăperii
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer
4P508020-1A – 2018.01
[2-01] [2-02]
A
B
T
t
21°C
18°C
[2-01] [2-02]
B
A
T
t
45°C
40°C
5°C [5-02]
Lo_Ti
Lo_A Hi_A T
A
T
t
+ 05
00
– 05
Hi_Ti
Shift value
7 Configuraţie
A Valoarea de referinţă normală a temperaturii încăperii B Temperatura diminuată a încăperii [5-03]
t Timp
T Temperatură
Diminuare configurată pentru controlul temperaturii apei la ieşire
Shift value Valoarea devierii
[3‑00] Temperatură ambiantă joasă (Lo_A)
Temperatura din exterior scăzută.
[3‑01] Temperatură ambiantă ridicată (Hi_A)
Temperatura din exterior ridicată.
[3‑02] Valoarea de referință la temperatură ambiantă joasă (Lo_Ti)
A Valoarea de referință normală a temperaturii apei la ieşire B Temperatura diminuată a apei la ieșire [5-02]
t Timp
T Temperatură
A se vedea setarea locală [5] din acest capitol pentru valorile de referință ale temperaturii.
[2‑00] Stare
[2‑00] Descriere
0 Funcţia de diminuare este dezactivată. 1 Funcţia de diminuare este activată.
Temperatura ţintă a apei la ieşire când temperatura exterioară devine egală sau scade sub temperatură ambiantă joasă (Lo_A).
Lo_Ti trebuie să fie mai mare decât Hi_Ti, întrucât pentru temperaturi exterioare mai scăzute este nevoie de apă mai caldă.
[3‑03] Valoarea de referință la temperatură ambiantă ridicată (Hi_Ti)
Temperatura ţintă a apei la ieşire când temperatura exterioară devine egală sau creşte peste temperatura ambiantă ridicată (Hi_A).
Hi_Ti trebuie să fie mai mică decât Lo_Ti, întrucât pentru temperaturi exterioare mai ridicate este suficientă mai puţină apă caldă.
[2‑01] Ora de pornire
Ora la care începe diminuarea.
[2‑02] Ora de oprire
Ora la care este oprită diminuarea.
[3] Valoare de referință dependentă de vreme
INFORMAŢII
Această funcţie este disponibilă NUMAI pentru unitățile cu pompă termică funcționând în mod de încălzire. NU există pentru răcire.
Când exploatarea dependentă de vreme este activă, temperatura apei la ieşire este determinată automat în funcţie de temperatura din exterior: temperaturile exterioare mai reci vor avea drept rezultat apă mai caldă şi viceversa. Unitatea are o valoare de referință oscilantă. Prin activarea acestei operaţiuni consumul de energie va fi mai mic faţă de utilizarea cu o valoare de referință a apei la ieşire stabilită manual.
În timpul exploatării dependente de vreme, utilizatorul are posibilitatea de a devia în sus sau în jos temperatura ţintă a apei cu maxim 5°C. Această "valoare a devierii" este diferenţa dintre valoarea de referinţă a temperaturii calculată de controler şi valoarea de referinţă reală. De ex. o valoare pozitivă a devierii înseamnă că valoarea de referință reală a temperaturii va fi mai ridicată decât valoarea de referință calculată.
Se recomandă utilizarea valorii de referinţă dependente de vreme deoarece aceasta reglează temperatura apei în raport cu nevoile efective pentru încălzirea spaţiului. Aceasta va preveni comutarea prea frecventă a unităţii între funcţionarea termo pornit şi termo oprit când se utilizează termostatul de încăpere al interfeței sau termostatul de încăpere extern.
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer 4P508020-1A – 2018.01
[4]Setările nu sunt aplicabile
[5] Diminuare automată
[5-00]
Această setare nu este aplicabilă.
[5-01]
Această setare nu este aplicabilă.
[5‑02] Temperatura diminuată a apei la ieșire
[5‑03] Temperatura diminuată a încăperii
[5-04]
Această setare nu este aplicabilă.
[6] Configurare opțională
[6‑01] Opțiunea de termostat de încăpere extern
Dacă este instalat un termostat de încăpere extern opţional, funcţionarea sa trebuie activată prin această setare locală.
Termostatul de încăpere extern emite numai un semnal pornit/oprit la pompa termică pe baza temperaturii încăperii. Deoarece nu furnizează continuu informaţii de feedback pompei termice, el suplimentează funcţia de termostat de încăpere a interfeței utilizatorului. Pentru a avea un control bun al sistemului şi pentru a evita pornirea/oprirea frecventă se recomandă utilizarea funcţionării automate cu valoarea de referinţă dependentă de vreme.
TtTemperatura ţintă a apei
TATemperatura ambiantă (exterioară)
INFORMAŢII
Dacă din greşeală valoarea [3‑03] este setată mai mare decât valoarea [3‑02], va fi utilizată întotdeauna valoarea [3‑03].
[6‑01] Descriere
0 (implicit) Termostatul extern de încăpere nu este
instalat.
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
43
7 Configuraţie
[6‑01] Descriere
1 Intrarea 1 a termostatului extern de încăpere =
operaţiunea de încălzire pornită (1)/oprită (0). Intrarea 2 a termostatului extern de încăpere =
operaţiunea de răcire pornită (1)/oprită (0).
2 Intrarea 1 a termostatului extern de încăpere =
funcționarea pornită (1)/oprită (0). Intrarea 2 a termostatului extern de încăpere =
răcire (1)/încălzire (0).
[7] Configurare opțională
[7‑00] Funcţionarea forţată a pompei
[7‑00] Descriere
0 Pompa efectuează prelevări intermitente în
timpul stărilor termo oprit. Această setare este folosită adesea când unitatea este controlată de un termostat de încăpere.
1 (implicit) Pompa continuă să funcționeze în timpul
stărilor termo oprit.
[8] Configurare opțională
[8‑00] Controlul temperaturii de la interfața utilizatorului
[8‑00] Descriere
0 (implicit) Unitatea funcţionează cu controlul temperaturii
apei la ieşire.
1 Unitatea funcţionează cu controlul temperaturii
încăperii. Asta înseamnă că interfața utilizatorului este utilizată ca termostat de încăpere, astfel că interfața utilizatorului poate fi plasată în camera de zi pentru a controla temperatura încăperii.
Notă: Când unitatea funcţionează cu controlul temperaturii încăperii (de către interfaţa utilizatorului sau opțiunea de termostat de încăpere extern), temperatura încăperii are prioritate față de la valoarea de referință a apei la ieşire.
[8-01]
Această setare nu este aplicabilă.
[8-03]
Această setare nu este aplicabilă.
[8‑04] Prevenirea înghețării
Prevenirea înghețării va fi activată de punerea în funcțiune a pompei pentru a circula apa, iar dacă temperatura apei pe tur sau pe retur este <5°C timp de 5 minute, unitatea va porni în modul de încălzire, pentru a preveni temperaturi prea scăzute.
Prevenirea îngheţării este activă numai când unitatea este în stare termo oprit.
Opțiunea poate fi activată când nu există o bandă de încălzire opțională sau glicol în sistem și când poate fi folosită căldura dintr-o aplicație.
[8‑04] Descriere
0 (implicit) Fără prevenire a îngheţării
1 Nivelul 1 de prevenire a înghețării (temperatura
din exterior <4°C și temperatura apei pe tur sau pe retur <7°C)
2 Nivelul 2 de prevenire a înghețării (temperatura
din exterior <4°C)
[9] Compensarea automată a temperaturii
Dacă e necesar, este posibilă reglarea unor valori de termistor ale unităţii printr-o valoare de corecţie. Aceasta poate fi utilizată drept contramăsură pentru toleranţele termistorului sau pentru capacitate insuficientă.
Temperatura compensată (= temperatura măsurată plus valoarea de compensare) este atunci utilizată pentru controlul sistemul şi va fi afişată în modul de citire a temperaturii.
[9‑00] Valoarea de compensare a temperaturii apei la ieșire pentru operațiunea de încălzire
[9‑01] Funcția de corecție automată a termistorului pe ieşirea apei
Această funcţie va lua în considerare condițiile ambiante din exterior și va corecta valoarea măsurată care va fi utilizată pentru logică.
De ex. când temperatura ambiantă este ridicată în timpul modului de răcire, logica va corecta valoarea măsurată a termistorului pe ieşirea apei la o valoare mai scăzută pentru a ține cont de influența temperaturii ambiante ridicate la măsurare.
[9-02]
Această setare nu este aplicabilă.
[9‑03] Valoarea de compensare a temperaturii apei la ieșire pentru operațiunea de răcire
[9-04]
Această setare nu este aplicabilă.
[A] Configurare opțională
[A-00]
Această setare nu este aplicabilă.
[A-01]
Această setare nu este aplicabilă.
[A‑02] Valoare sub limita inferioară a temperaturii apei pe retur
Această setare permite setarea valorii sub limita admisibilă când unitatea este exploatată în timpul stării de încălzire THERMO ON/ OFF.
Unitatea va funcționa în TERMO ON numai dacă temperatura apei pe retur (RWT) scade sub valoarea de referință minus temperatura diferențială:
Termo ON: RWT<Valoarea referință–(([A‑02]/2)+1) Setarea [A‑02] are un interval de variabilitate de la 0 la 15 şi pasul
este 1 grad. Valoarea implicită este de 5, însemnând că valoarea implicită a temperaturii diferențiale este 3,5.
[A‑03] Valoarea limită superioară/inferioară a temperaturii apei la ieşire
Această setare permite setarea limitei superioare (încălzire)/limitei inferioare (răcire) la funcționarea unității în timpul controlului apei la ieşire.
[b]Setările nu sunt aplicabile
[C] Limitele temperaturii apei la ieşire
Această setare este utilizată pentru a limita temperatura selectabilă a apei la ieșire pe interfaţa utilizatorului.
[C‑00] Valoarea de referință maximă a apei la ieşire în operațiunea de încălzire
[C‑01] Valoarea de referință minimă a apei la ieşire în operațiunea de încălzire
[C‑02] Valoarea de referință maximă a apei la ieşire în operațiunea de răcire
[C‑03] Valoarea de referință minimă a apei la ieşire în operațiunea de răcire
Aceasta depinde de setarea locală[A‑04].
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
44
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer
4P508020-1A – 2018.01
7 Configuraţie
TO IN/D
UNIT
F1 F2
DS1
1 2 3 4
OFF
ON
O U T
I
N
F1 F2 P1 P2
P1 P2
a
A B C
A B C
a
DS1
1 2 3 4
OFF
ON
O U
T
I
N
[C-04]
Această setare nu este aplicabilă.
[d]Setările nu sunt aplicabile
[E] Modul de service
[E‑00]
Această setare nu este aplicabilă.
[E‑01]
Această setare nu este aplicabilă.
[E‑02]
Această setare nu este aplicabilă.
[E‑03]
Această setare nu este aplicabilă.
[E‑04] Funcţionarea în mod de pompă (funcţie de purjare a aerului)
La instalare și darea în exploatare a unității este foarte important să se îndepărteze tot aerul din circuitul de apă.
Această setare locală acţionează pompa pentru a îmbunătăți îndepărtarea aerului din unitate fără a exploata efectiv unitatea. Pompa va funcţiona 10minute, se va opri 2 minute, etc.
[E‑04] Descriere
0 (implicit) Funcţionare normală a unităţii
1 Operațiunea de purjare automată a
aerului timp de 108minute
2 Operațiunea de purjare automată a
aerului timp de 48minute
[F] Configurare opţională
[F‑00] Valoare peste limita superioară a temperaturii apei pe retur
Această setare permite setarea valorii peste limita admisibilă când unitatea este exploatată în timpul stării de răcire THERMO ON/OFF.
Unitatea va funcționa în TERMO ON numai dacă temperatura apei pe retur (RWT) trece peste valoarea de referință plus temperatura diferențială:
Termo ON: RWT<Valoare referință+(([F‑00]/2)+1) Setarea [F‑00] are un interval de variabilitate de la 0 la 15 şi pasul
este 1 grad. Valoarea implicită este de 5, însemnând că valoarea implicită a temperaturii diferențiale este 3,5.
1 Apăsați BS2 o dată. 2 Apăsați BS2 încă o dată. 3 Apăsați BS2 5 secunde.
Coduri de informaţii: Rezultatul operațiunii de probă de etanşeitate este informat în [1‑35]
și [1‑29]. Pașii din timpul probei de etanșeitate:
Afişaj Pași
Pregătire
(a)
Egalizarea presiunii Punere în funcțiune Operațiunea de probă de etanșeitate În aşteptare
(b)
Operațiunea de probă de etanșeitate este finalizată
(a) Dacă temperatura interioară este prea mică, va începe mai
întâi operațiunea de încălzire.
(b) Dacă temperatura din interior este mai mică de 15°C
datorită operațiunii de probă de etanșeitate și temperatura din exterior este mai mică de 20°C, va începe operațiunea de încălzire pentru a se menține nivelul de confort de bază al încălzirii.

7.4 Comutarea între răcire și încălzire

Comutarea unității între răcire și încălzire poate fi efectuată în 2 moduri diferite, în funcție de modul în care este controlată temperatura, adică pe baza temperaturii încăperii sau pe baza temperaturii apei la ieșire.
Comutarea între răcire și încălzire cu interfața utilizatorului
Dacă comanda unității se bazează pe temperatura încăperii (termostat de încăpere extern sau termostat de încăpere de interfață a utilizatorului), comutarea între răcire și încălzire este efectuată prin apăsarea butonului de răcire/încălzire de pe interfața utilizatorului.

7.3 Utilizarea funcţiei de probă de etanşeitate

7.3.1 Despre proba de etanşeitate automată

Operațiunea de probă de etanşeitate poate fi automatizată. Modificând parametrul [2‑85] la valoarea aleasă, pot fi alese intervalul de timp sau ora până la următoarea operațiune automată de probă de etanşeitate. Parametrul [2‑86] defineşte dacă operațiunea de probă de etanşeitate este executată o dată (în [2‑85] zile) sau intermitent, respectând un interval de [2‑85] zile.
Disponibilitatea funcţiei de probă de etanşeitate necesită introducerea cantităţii de agent frigorific încărcat suplimentar imediat după finalizarea încărcării. Introducerea trebuie executată înainte de efectuarea probei de funcţionare.
7.3.2 Efectuarea manuală a probei de
Executarea funcţiei de probă de etanşeitate o dată la fața locului poate fi efectuată de asemenea prin următorul procedeu.
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer 4P508020-1A – 2018.01
etanșeitate
a Interfaţa utilizatorului
Comutarea între răcire și încălzire cu selectorul răcire/încălzire
Când controlul unității se bazează pe temperatura apei la ieșire, vă sugerăm să utilizați bornele ABC de pe unitatea exterioară. Amplasarea bornelor este prezentată în figura următoare.
a Selectorul răcire/încălzire
1 Apăsați BS5 timp de 5 secunde pentru a reinițializa
comunicarea unității.
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
45

8 Darea în exploatare

EB0568(A)
R4 C2 R2R1 C1 R3
X1M
PHC2
PHC1
X1A
1
A B C
▪ Răcire: contactul fără tensiune între bornele A și C este
deschis
▪ Încălzire: contactul fără tensiune între bornele A și C este
închis
INFORMAŢII
Intrarea de la termostat are prioritate față de valoarea de referință a temperaturii apei la ieşire.
Este posibil ca temperatura apei la ieşire să devină mai mică decât valoarea de referință dacă unitatea este controlată de temperatura încăperii.
8 Darea în exploatare

8.1 Prezentare generală: Darea în exploatare

Acest capitol descrie ce trebuie să faceţi şi să ştiţi pentru darea în exploatare a sistemului după configurarea acestuia.
Flux de lucru normal
În general, darea în exploatare constă în următoarele etape: 1 Revederea "Listei de verificare înainte de darea în exploatare a
unității exterioare".
2 Revederea "Listei de verificare înainte de darea în exploatare a
unității interioare". 3 Efectuarea unei verificări finale. 4 Efectuarea probei de funcţionare. 5 Dacă este necesar, corectarea erorilor după terminarea
anormală a probei de funcţionare. 6 Exploatarea sistemului.
8.2 Măsuri de precauţie la darea în
exploatare
PERICOL: RISC DE ELECTROCUTARE
PERICOL: RISC DE ARSURI
PRECAUŢIE Nu efectuaţi proba de funcţionare în timp ce lucraţi la
unităţile interioare.
La efectuarea probei de funcţionare, va funcţiona nu numai unitatea exterioară, dar şi unitatea interioară racordată. Lucrul la o unitate interioară în timpul efectuării probei de funcţionare este periculos.
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
46
PRECAUŢIE
Nu introduceţi degetele, tije sau orice alte obiecte în priză sau în orificiul de evacuare a aerului. NU scoateţi apărătoarea ventilatorului. Când ventilatorul se roteşte cu viteze mari, poate cauza accidentări.
INFORMAŢII
În timpul primei perioade de funcţionare energia necesară pentru alimentare poate fi mai mare decât cea indicată pe placa de identificare a unităţii. Acest fenomen este provocat de compresor, care are nevoie de o funcţionare continuă de 50 de ore înainte de a ajunge a o funcţionare constantă şi la un consum de energie stabil.
NOTIFICARE
Aveţi grijă să cuplaţi alimentarea cu 6 ore înainte de punerea în funcţiune pentru a avea curent la încălzitorul carterului şi pentru a proteja compresorul.
PRECAUŢIE
▪ Asiguraţi-vă că disjunctorul de pe panoul reţelei de
alimentare al unităţii este decuplat.
▪ Asigurați-vă că firul de alimentare de la rețea este bine
fixat.
▪ Asigurați-vă că nu există nici o fază N lipsă sau greșită.

8.3 Lista de verificare înainte de darea în exploatare a unității exterioare

După instalarea unităţii, controlaţi mai întâi următoarele elemente. După efectuarea tuturor verificărilor de mai jos, unitatea TREBUIE închisă, NUMAI atunci poate fi cuplată alimentarea de la reţea a unităţii.
Ați citit instrucțiunile complete de instalare și exploatare, așa cum este descris în ghidul de referinţă pentru
instalator și utilizator. Instalare
Controlați ca unitatea să fie instalată corespunzător, pentru a evita zgomotele anormale şi vibraţiile la punerea în funcţiune a unităţii.
Cablaj de legătură
Asiguraţi-vă de executarea corespunzătoare a cablajului de legătură conform instrucţiunilor descrise la capitolul
"6.9Conectarea cablajului electric"la pagina31, conform
schemelor de conexiuni şi conform legislației aplicabile.
Tensiunea reţelei electrice
Verificaţi tensiunea reţelei electrice pe panoul local de alimentare. Tensiunea TREBUIE să corespundă tensiunii de pe eticheta de identificare a unităţii.
Cablajul de împământare
Asiguraţi-vă ca legăturile de împământare să fie conectate corespunzător şi bornele de împământare să fie strânse.
Testarea izolaţiei circuitului principal de alimentare
Utilizând un megatester pentru 500 V, controlați dacă se atinge o rezistenţă de 2MΩ sau mai mare a izolaţiei prin aplicarea unei tensiuni de 500 V c.c. între bornele alimentării şi pământ. Nu folosiţi NICIODATĂ megatesterul pentru cablajul de transmisie.
Siguranţe, disjunctoare, sau dispozitive de protecție
Controlați ca siguranţele, disjunctoarele sau dispozitivele de protecţie instalate local să aibă dimensiunile şi tipurile specificate în capitolul "5.5.4Cerințe față de dispozitivele
de protecție"la pagina 17. Aveţi grijă ca nici o siguranţă
sau dispozitiv de protecţie să nu fie şuntat.
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer
4P508020-1A – 2018.01
8 Darea în exploatare
a
Cablajul intern
Controlaţi vizual cutia de componente electrice şi interiorul unităţii pentru a depista conexiunile slăbite sau componentele electrice deteriorate.
Dimensiunea conductelor şi izolarea conductelor
Aveţi grijă să fie instalate conducte de dimensiuni corecte iar izolaţia să fie executată corespunzător.
Echipament deteriorat
Verificaţi interiorul unităţii pentru a depista componentele deteriorate sau conductele deformate.
Lipire
Aveți grijă să nu deteriorați izolația tubulaturii când lipiți tubulatura de legătură.
Data instalării şi reglajul local
Aveţi grijă să înregistraţi data instalării pe eticheta de pe spatele panoului frontal superior în conformitate cu EN60335-2-40 şi ţineţi evidenţa conţinutului reglajelor locale.
Comutatoarele
Aveţi grijă să fixaţi comutatoarele în funcţie de nevoile aplicaţiei dvs. înainte de a cupla alimentarea la reţeaua electrică.
Cablajul alimentării de la reţea şi cablajul de transmisie
Folosiţi o reţea electrică şi un cablaj de transmisie desemnat şi aveţi grijă ca acesta să fie executat conform instrucţiunilor descrise în acest manual, conform schemelor de conexiuni şi conform reglementărilor locale şi naţionale.
Încărcarea de agent frigorific suplimentar
Cantitatea de agent frigorific ce trebuie adăugat la unitate va fi înscrisă pe placa "Agent frigorific adăugat" care se lipeşte pe spatele capacului frontal.
Proba de etanşeitate şi uscarea cu vid
Asiguraţi-vă că au fost efectuate proba de etanşeitate şi uscarea cu vid.
Cablajul de împământare
Asiguraţi-vă ca legăturile de împământare să fie conectate corespunzător şi bornele de împământare să fie strânse.
Testarea izolaţiei circuitului principal de alimentare
Utilizând un megatester pentru 500 V, controlați dacă se atinge o rezistenţă de 2MΩ sau mai mare a izolaţiei prin aplicarea unei tensiuni de 500 V c.c. între bornele alimentării şi pământ. Nu folosiţi NICIODATĂ megatesterul pentru cablajul de transmisie.
Siguranţe, disjunctoare, sau dispozitive de protecție
Controlați ca siguranţele, disjunctoarele sau dispozitivele de protecţie instalate local să aibă dimensiunile şi tipurile specificate în capitolul "5.5.4Cerințe față de dispozitivele
de protecție"la pagina 17. Aveţi grijă ca nici o siguranţă
sau dispozitiv de protecţie să nu fie şuntat.
Cablajul intern
Controlaţi vizual cutia de componente electrice şi interiorul unităţii pentru a depista conexiunile slăbite sau componentele electrice deteriorate.
Sensul de rotație a pompei
Dacă alimentarea trifazată a unității interioare nu este cablată corect (X1M), pompa se poate roti în sens greșit. Când se întâmplă acest lucru, pompa se poate supraîncălzi încet datorită debitului redus de aer, aerisirea ventilatorului poate fi redusă și motorul poate consuma mai multă energie. Indicatorul de pe capacul ventilatorului motorului pompei indică sensul de rotație a pompei. Verificați funcționarea acestui indicator înainte de a porni unitatea pentru prima dată sau când s-a schimbat poziția indicatorului. Dacă indicatorul este în câmpul alb/ reflectorizant, opriți alimentarea de la rețea și schimbați între ele oricare două fire de la intrarea alimentării X1M. Sensul corect de rotație este indicat și de săgețile de pe capacul ventilatorului motorului pompei.

8.4 Lista de verificare înainte de darea în exploatare a unității interioare

După instalarea unităţii, controlaţi mai întâi următoarele elemente. După efectuarea tuturor verificărilor de mai jos, unitatea TREBUIE închisă, NUMAI atunci poate fi cuplată alimentarea de la reţea a unităţii.
Ați citit instrucțiunile complete de instalare și exploatare, așa cum este descris în ghidul de referinţă pentru
instalator și utilizator. Instalare
Controlați ca unitatea să fie instalată corespunzător, pentru a evita zgomotele anormale şi vibraţiile la punerea în funcţiune a unităţii.
Cablaj de legătură
Asiguraţi-vă de executarea corespunzătoare a cablajului de legătură conform instrucţiunilor descrise la capitolul
"6.9Conectarea cablajului electric"la pagina31, conform
schemelor de conexiuni şi conform legislației aplicabile.
Tensiunea reţelei electrice
Verificaţi tensiunea reţelei electrice pe panoul local de alimentare. Tensiunea TREBUIE să corespundă tensiunii de pe eticheta de identificare a unităţii.
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer 4P508020-1A – 2018.01
a = indicatorul sensului de rotație a pompei Dimensiunea conductelor şi izolarea conductelor
Aveţi grijă să fie instalate conducte de dimensiuni corecte iar izolaţia să fie executată corespunzător.
Ventilul de purjare a aerului este deschis (cel puţin 2 rotiri).
Ventilele de închidere
Asiguraţi-vă că ventilele de închidere sunt instalate corect şi deschise complet.
Filtru
Asiguraţi-vă că filtrul este instalat corect.
Echipament deteriorat
Verificaţi interiorul unităţii pentru a depista componentele deteriorate sau conductele deformate.
Lipire
Aveți grijă să nu deteriorați izolația tubulaturii când lipiți tubulatura de legătură.
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
47
8 Darea în exploatare
Scurgeri de apă
Verificaţi interiorul unităţii pentru scurgeri de apă. Dacă există o scurgere de apă, încercaţi să reparați scurgerea. Dacă reparația nu reușește, închideți ventilele de închidere de pe admisia şi evacuarea apei și luaţi legătura cu distribuitorul local.
Data instalării şi reglajul local
Aveţi grijă să înregistraţi data instalării pe eticheta de pe spatele panoului frontal superior în conformitate cu EN60335-2-40 şi ţineţi evidenţa conţinutului reglajelor locale.
Formular pentru temporizatorul de program
Completaţi formularul de la capătul acestui document. Când programați temporizatorul de program, acest formular vă poate ajută să definiţi acţiunile necesare pentru fiecare zi.
NOTIFICARE
Exploatarea sistemului cu ventilele închise va deteriora pompa.
După efectuarea tuturor verificărilor, unitatea trebuie închisă, numai atunci poate fi cuplată alimentarea de la reţea a unităţii. Când alimentarea de la rețea a unității este pornită, pe interfaţa utilizatorului este afișat " " în timpul inițializării sale, care poate dura până la 30 de secunde. În timpul acestui proces interfaţa utilizatorului nu poate fi acţionată.

8.5 Verificarea finală

Înainte de a porni unitatea, citiţi următoarele recomandări: ▪ După ce s-a executat instalarea finală şi au fost efectuate toate
configurările necesare, asiguraţi-vă că toate panourile unităţii sunt închise. În caz contrar, introducerea mâinii prin deschiderile rămase poate cauza accidentări grave datorită pieselor sub tensiune şi fierbinţi din interiorul unităţii.
▪ Panoul de service al cutiei cu componente electrice poate fi
deschis numai de un electrician autorizat, în scopuri de întreţinere.
PERICOL: RISC DE ELECTROCUTARE
NU lăsaţi unitatea nesupravegheată când este scos capacul pentru service.
INFORMAŢII
În timpul primei perioade de funcţionare energia necesară pentru alimentare poate fi mai mare decât cea indicată pe placa de identificare a unităţii. Acest fenomen este cauzat de compresor, care are nevoie de o funcţionare continuă de 48de ore înainte de a ajunge a o funcţionare constantă şi la un consum de energie stabil.

8.6 Pentru efectuarea probei de funcţionare a unității exterioare

PRECAUŢIE
Nu introduceţi degetele, tije sau orice alte obiecte în priză sau în orificiul de evacuare a aerului. Când ventilatorul se roteşte cu turații mari, poate cauza accidentări.
PRECAUŢIE Nu efectuaţi proba de funcţionare în timp ce lucraţi la
unităţile interioare.
La efectuarea probei de funcţionare, va funcţiona nu numai unitatea exterioară, dar şi unitatea interioară racordată. Lucrul la o unitate interioară în timpul efectuării probei de funcţionare este periculos.

8.6.1 Agent frigorific adăugat cu încărcare automată

Proba de funcționare va efectua mai întâi următoarele verificări: ▪ Sunt deschise ventilele de închidere? ▪ Cablajul este corect? ▪ Lungimea tubulaturii ▪ Starea inițială a agentului frigorific Această operațiune de verificare durează ±3 ore (±4 ore la
temperaturi scăzute în exterior) pentru a fi finalizată. Sistemul nu poate verifica starea inițială a agentului frigorific dacă
temperatura din exterior sau interior este în afara domeniului (temperatura exterioară: 0~43°C DB, temperatura interioară: 20~32°CDB) sau dacă unitatea este oprită forțat în timpul probei de funcționare. În acest caz, după efectuarea operaţiunii de verificare, funcţionarea normală este posibilă deşi codul de eroare este afişat pe interfața utilizatorului unității interioare şi funcţia de detectare a scurgerilor de agent frigorific nu poate fi utilizată. Executaţi din nou operaţiunea de control şi finalizaţi evaluarea situaţiei iniţiale a agentului frigorific.
Efectuați procedura de probă de funcţionare.

8.6.2 Agent frigorific adăugat cu încărcare manuală (modul de răcire)

Proba de funcționare va efectua mai întâi următoarele verificări: ▪ Sunt deschise ventilele de închidere? ▪ Cablajul este corect? ▪ Lungimea tubulaturii Această operațiune de verificare durează ±30 de minute pentru a fi
finalizată.
Procedura verificării funcționării
1 Închideţi capacul cutiei componentelor electrice şi toate
panourile frontale cu excepţia uneia de pe partea laterală a cutiei cu componente electrice.
2 Porniţi alimentarea de la reţea a unităţii exterioare şi a tuturor
unităţilor interioare racordate. Aveţi grijă să porniți alimentarea cu cel puţin 6 ore înainte de punerea în funcţiune pentru a avea curent la încălzitorul carterului.
3 Apăsaţi BS1 de pe PCI a unităţii exterioare timp de 5secunde.
LED-ul H1P se luminează.
4 Apăsați BS2 până când LED-urile H6P și H7P se luminează.
Rezultat: Sistemul funcționează timp de ±30 de minute, după
care operațiunea de verificare se oprește automat.
5 Dacă nu se afişează nici un cod de defecţiune pe interfaţa
utilizatorului după ce sistemul s-a oprit, verificaţi dacă operaţiunea a fost finalizată. Funcţionarea normală va fi posibilă după 5minute.
6 Dacă pe interfața utilizatorului este afișat un cod de eroare
consultați "8.7Remedierea după finalizarea anormală a probei
de funcţionare"la pagina49.

8.6.3 Agent frigorific adăugat cu încărcare manuală (modul de încălzire, încărcare preliminară)

Proba de funcționare va efectua mai întâi următoarele verificări: ▪ Sunt deschise ventilele de închidere? ▪ Cablajul este corect? ▪ A fost încărcat prea mult agent frigorific? ▪ Lungimea tubulaturii
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
48
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer
4P508020-1A – 2018.01
8 Darea în exploatare
Această operațiune de verificare durează ±40de minute pentru a fi finalizată. Efectuați procedura de probă de funcţionare.
Procedeul probei de funcţionare
1 Închideţi toate panourile frontale cu excepţia uneia de pe partea
laterală a cutiei cu componente electrice.
2 Porniţi alimentarea de la reţea a unităţii exterioare şi a tuturor
unităţilor interioare racordate. Aveţi grijă să porniți alimentarea cu cel puţin 6 ore înainte de punerea în funcţiune pentru a avea curent la încălzitorul carterului.
3 Apăsați o dată BS1 de pe PCI a unităţii exterioare. LED-ul H1P
va fi stins.
4 Apăsați BS4 cel puţin 5secunde.
Rezultat: Proba de funcţionare este efectuată automat în
modul de răcire, LED-ul H2P se va lumina iar pe interfața utilizatorului se vor afişa mesajele "Test operation" (probă de funcţionare) şi "Under centralized control" (sub control centralizat). Omogenizarea agentului frigorific poate dura
Cod principal Cauză Soluţie
Ventilul de închidere a unităţii exterioare este lăsat închis. Deschideți ventilul de închidere atât pe partea de lichid cât şi
Supraîncărcare cu agent frigorific. Recalculaţi cantitatea necesară de agent frigorific pe baza
Agent frigorific insuficient. Verificaţi dacă încărcarea agentului frigorific suplimentar fost
Defecţiune prin inversie de faze a sursei de alimentare. Corectați ordinea fazelor. Unitatea exterioară nu este alimentată de la reţea. Verificaţi dacă aţi conectat corect cablurile de alimentare ale
10 minute înainte ca compresorul să pornească. În timpul probei de funcţionare, zgomotul curgerii agentului frigorific sau cel al ventilului electromagnetic poate deveni tare iar afişajul cu LED-uri se poate modifica, dar acestea nu sunt defecţiuni. În timpul probei de funcționare, funcționarea nu poate fi oprită utilizând interfața utilizatorului. Pentru a opri funcționarea, apăsați BS3, iar unitatea se va opri după ±30de secunde.
5 Închideţi panoul frontal pentru a nu cauza evaluări eronate. 6 Dacă proba de funcționare a fost finalizată cu succes (numai
LED-ul H3P este luminat), funcționarea normală va fi posibilă după 5minute. În caz contrar, consultați "8.7Remedierea după
finalizarea anormală a probei de funcţionare"la pagina49.

8.7 Remedierea după finalizarea anormală a probei de funcţionare

Proba de funcționare este finalizată numai dacă nu se afișează niciun cod de defecţiune pe interfaţa utilizatorului sau LED-ul H2P nu este iluminat.
pe cea de gaz.
lungimii tubulaturii şi corectaţi nivelul încărcăturii de agent frigorific recuperând excesul cu un echipament de recuperat agent frigorific.
finalizată corect. Recalculaţi cantitatea necesară de agent frigorific utilizând lungimea tubulaturii şi adăugaţi o cantitate potrivită de agent frigorific.
unităţii exterioare.
Tubulatura şi cablajul unităţii interioare specificate nu sunt racordate corect la unitatea exterioară.
După remedierea anomaliei, apăsaţi BS3 şi resetaţi codul de eroare. Efectuaţi din nou proba de funcţionare şi confirmaţi că anomalia a
fost remediată corespunzător.

8.8 Transmiterea listei de control către utilizator

Marcați următoarele acțiuni când instalarea este finalizată şi probă de funcționare este terminată.
Completați formularul pentru fiecare unitate
Asigurați-vă că utilizatorul are o versiune tipărită a manualului de instalare şi exploatare.
Explicaţi utilizatorului ce sistem este instalat la faţa locului.
Explicaţi utilizatorului cum să exploateze corespunzător sistemul şi ce trebuie să facă dacă apar probleme.
Arătați utilizatorului ce trebuie făcut cu privire la întreținerea unităţii.

8.9 Pentru a completa formularul

Completați următorul formular pentru fiecare unitate:
Confirmaţi că tubulatura şi cablajul unităţii interioare specificate sunt racordate corect la unitatea exterioară.
Denumirea modelului (a se vedea placa de identificare a unității):
Echipament opţional:
Dată: Semnătura:
Produsul dvs. a fost instalat de:
Locul de instalare:
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer 4P508020-1A – 2018.01
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
49

9 Întreţinere şi deservire

A1P
A3P
A2P
TP1 TP2
9 Întreţinere şi deservire
NOTIFICARE
Întreținerea TREBUIE efectuată de un instalator autorizat sau de un agent de service.
Vă recomandăm să efectuați întreținerea cel puțin o dată pe an. Totuși, legislația în vigoare ar putea cere intervale mai scurte de întreținere.
NOTIFICARE
În Europa, emisiile gazelor cu efect de seră din încărcarea totală cu agent frigorific a sistemului (exprimate în tone de CO2) se utilizează pentru a stabili intervalele de întreţinere. Respectaţi legislaţia în vigoare.
Formula de calcul pentru emisiile gazelor cu efect de seră: valoarea GWP a agentului frigorific × încărcarea
totală cu agent frigorific [în kg]/1000
9.1 Prezentare: Întreţinerea şi service­ul
Acest capitolul conține informații despre: ▪ Prevenirea pericolelor de natură electrică la întreținerea și
deservirea instalației ▪ Vidarea sistemului ▪ Operațiunea de recuperare a agentului frigorific ▪ Întreţinerea anuală a unităţii interioare
9.2 Măsuri de siguranţă pentru
întreţinere
PERICOL: RISC DE ELECTROCUTARE
PERICOL: RISC DE ARSURI
NOTIFICARE:Risc de descărcare electrostatică
Înainte de a efectua orice lucrare de întreţinere sau deservire, atingeţi o piesă metalică a unităţii pentru a elimina electricitatea statică şi pentru a proteja placă circuitelor integrate.
AVERTIZARE
▪ Înainte de efectuarea oricărei activităţi de întreţinere
sau reparaţii, întotdeauna decuplaţi întreruptorul de pe panoul de alimentare, scoateţi siguranţele sau deschideţi dispozitivele de protecţie ale unităţii.
▪ Nu atingeţi piesele sub tensiune timp de 10 minute
după decuplarea alimentării de la reţea, existând riscul unor tensiuni înalte.
▪ Reţineţi că unele secţiuni ale cutiei componentelor
electrice sunt fierbinţi. ▪ Aveţi grijă să nu atingeţi o parte conducătoare. ▪ Nu spălaţi cu apă unitatea. Acest lucru poate cauza
electrocutare sau incendiu.

9.2.1 Pentru prevenirea pericolelor electrice

Când efectuaţi întreţinerea echipamentului invertor:
1 Nu deschideţi capacul casetei de componente electrice timp de
10 minute după decuplarea alimentării de la rețea.
2 Măsuraţi tensiunea între bornele de pe regleta de conexiuni
pentru alimentarea de la rețea cu un tester şi confirmaţi decuplarea de la reţea. În plus, măsuraţi cu un tester punctele prezentate în figură şi confirmaţi că tensiunea condensatorului din circuitul principal este mai mică de 50Vc.c.
3 Pentru a preveni deteriorarea PCI, atingeţi o piesă metalică
neacoperită pentru a elimina electricitatea statică înainte de a branșa şi debranșa conectoarele.
4 Înainte de începerea operațiunii de service la echipamentul
invertor debranșați conectoarele X1A, X2A (X3A, X4A) pentru motoarele ventilatoarelor din unitatea exterioară. Aveţi grijă să nu atingeţi piesele sub tensiune. (Dacă un ventilator se roteşte datorită vântului puternic, el poate acumula electricitate în condensator sau în circuitul principal şi poate cauza electrocutare.)
5 După terminarea service-ului branșați la loc conectorul de
joncțiune. În caz contrar, pe interfaţa utilizatorului se va afișa codul de defecţiune și funcţionarea nu va fi normală.
Pentru detalii consultaţi eticheta cu schema de conexiuni de pe spatele capacului cutiei componentelor electrice.

9.3 Despre funcţionarea în modul de service

Când este utilizat modul de vidare/recuperare, verificați foarte atent ce trebuie vidat/recuperat înainte de pornire.

9.3.1 Utilizarea modului de vidare

1 Când unitatea nu funcţionează și modul de setare 2 este activ,
setați funcţia cerută B (operaţiunea de recuperare a agentului frigorific/operaţiunea de vidare) la ON (pornit). Nu resetați modul de setare 2 până nu se termină vidarea.
Rezultat: LED-ul H1P se luminează. Interfața utilizatorului arată că proba de funcționare este interzisă.
2 Evacuaţi sistemul cu o pompă de vid. 3 Apăsați BS1 și resetați modului de setare 2.

9.3.2 Recuperarea agentului frigorific

Acest lucru trebuie efectuat cu un regenerator de agent frigorific.
1 Când unitatea nu funcţionează și modul de setare 2 este activ,
setați funcţia cerută B (operaţiunea de recuperare a agentului frigorific/operaţiunea de vidare) la ON (pornit).
Rezultat: Ventilele de destindere ale unităţii interioare şi unităţii exterioare se deschid complet şi vor fi cuplate unele ventile electromagnetice. LED-ul H1P se luminează. Interfața utilizatorului indică faptul că proba de funcționare este interzisă.
2 Întrerupeţi alimentarea de la reţea a unităţilor interioare şi
exterioare cu întreruptorul. După ce alimentarea de la reţea a unei părţi este întreruptă, întrerupeţi alimentarea de la reţea a celeilalte părţi după 10 minute. În caz contrar, comunicarea dintre unitățile interioare şi unitatea exterioară poate deveni anormală şi ventilul de destindere va fi complet închis din nou.
3 Recuperaţi agentul frigorific cu ajutorul unui regenerator de
agent frigorific. Pentru detalii, consultaţi manualul de exploatare livrat împreună cu regeneratorul de agent frigorific.
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
50
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer
4P508020-1A – 2018.01

10 Depanarea

PERICOL: RISC DE EXPLOZIE Evacuare – scurgere de agent frigorific. Dacă doriți să
evacuați, și există o scurgere în circuitul agentului frigorific:
▪ NU utilizați funcţia automată de evacuare a unității, cu
care puteți colecta tot agentul frigorific din sistem în unitatea exterioară. Consecinţă posibilă: Autocombustie și explozie a compresorului din cauza aerului care pătrunde în compresorul aflat în funcțiune.
▪ Utilizați un sistem separat de recuperare, astfel încât
compresorul unității să nu trebuiască să funcționeze.
NOTIFICARE
Aveți grijă să NU recuperați ulei în timp ce recuperați agentul frigorific. Exemplu: Prin utilizarea unui separator de ulei.

9.4 Lista de verificare pentru întreţinerea anuală a unităţii interioare

Verificaţi următoarele cel puţin o dată pe an: ▪ Furtunul supapei de siguranţă (dacă este cazul) ▪ Supapa de siguranţă a liniei de apă ▪ Cutia cu componente electrice ▪ Presiunea apei ▪ Filtrul de apă ▪ Valoarea pH-ului
Furtunul supapei de siguranţă
Verificați ca furtunul supapei de siguranţă să fie plasat corespunzător pentru a goli apa.
Supapa de siguranţă a apei
Rotiți butonul roșu de pe supapă în sens invers acelor de ceasornic și verificați dacă funcționează corect:
▪ Dacă nu auziţi un clic, luaţi legătura cu distribuitorul local. ▪ În caz că apa continuă să se scurgă din unitate, închideţi întâi
ventilele de închidere atât pe admisia cât şi pe evacuarea apei iar apoi luaţi legătura cu distribuitorul local.
Cutia de distribuţie
Efectuaţi un control vizual temeinic al cutiei de distribuţie şi căutaţi defecte evidente precum conexiuni slăbite sau cablaj defectuos.
AVERTIZARE
Dacă s-a deteriorat cablajul interior, acesta trebuie înlocuit de producător, de agentul acestuia sau de persoane similare calificate.
Presiunea apei
Verificaţi dacă presiunea apei este mai mare de 1 bar. Dacă este mai mică, adăugaţi apă.
Filtrul de apă
Curăţaţi filtrul de apă.
NOTIFICARE
Manevraţi cu grijă filtrul de apă. NU exercitaţi o forţă excesivă când reintroduceţi filtrul de apă, pentru a NU deteriora plasa filtrului de apă.
10 Depanarea

10.1 Prezentare: Depanarea

Acest capitol descrie ce trebuie să faceți în cazul unor probleme.

10.2 Codurile de eroare: Prezentare

Cod principal Cauză Soluţie
Defecţiune de scriere în memorie (eroare EEPROM) Luaţi legătura cu distribuitorul local. Defecțiune a circuitului de apă ▪ Aveţi grijă ca curgerea apei să fie posibilă (deschideţi
Eroare a ventilului de destindere R410A (K11E/K12E) ▪ Verificați conexiunile cablajului.
Avertizare la sistemul de apă ▪ Verificați filtrul.
Eroare de capacitate Luaţi legătura cu distribuitorul local. Comunicare ACS necorespunzătoare Luaţi legătura cu distribuitorul local. Eroare a termistorului de lichid R410A (R13T/R23T) ▪ Verificați conexiunile cablajului.
Eroare a termistorului pe returul apei (R12T/R22T) ▪ Verificați conexiunile cablajului.
Eroare a termistorului apei de încălzire la ieşire (R11T/ R12T)
Eroare a termistorului termostatului interfeței utilizatorului Luaţi legătura cu distribuitorul local.
El conţine informații despre: ▪ Rezolvarea problemelor pe baza codurile de eroare
toate ventilele din circuit).
▪ Forţaţi apă curată prin unitate.
▪ Luaţi legătura cu distribuitorul local.
▪ Asiguraţi-vă că toate ventile sunt deschise. ▪ Luaţi legătura cu distribuitorul local.
▪ Luaţi legătura cu distribuitorul local.
▪ Luaţi legătura cu distribuitorul local. ▪ Verificați conexiunile cablajului.
▪ Luaţi legătura cu distribuitorul local.
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer 4P508020-1A – 2018.01
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
51

11 Dezafectarea

Cod principal Cauză Soluţie
Eroare de presiune înaltă (SENPH/S1PH) ▪ Verificați dacă circuitul nu conține aer.
▪ Aveţi grijă ca curgerea apei să fie posibilă (deschideţi
toate ventilele din circuit). ▪ Aveţi grijă ca filtrul de apă să nu fie blocat. ▪ Verificați ca toate ventile de închidere ale agentului
frigorific să fie deschise. ▪ Luaţi legătura cu distribuitorul local.
Eroare de presiune joasă (SENPL) Luaţi legătura cu distribuitorul local. Eroare a termistorului pe aspiraţia R410A (R14T/R24T) ▪ Verificați conexiunile cablajului.
▪ Luaţi legătura cu distribuitorul local.
Defecţiune prin inversie de faze a sursei de alimentare Corectați ordinea fazelor. Tensiune de alimentare insuficientă ▪ Verificați conexiunile cablajului.
▪ Luaţi legătura cu distribuitorul local.
Sunt conectate două interfețe principale ale utilizator (când se utilizează două interfețe de utilizator)
Problemă de tip de conexiune ▪ Așteptați până la finalizarea inițializării dintre unitatea
Eroare de adresă Luaţi legătura cu distribuitorul local.
Verificați ca SS1 al unei telecomenzi să fie setat la PRINCIPAL iar celălalt la SECUNDAR. Opriți alimentarea de la rețea , apoi porniți-o la loc.
interioară și cea exterioară (așteptați cel puțin 12 minute
după pornire). ▪ Luaţi legătura cu distribuitorul local.

10.2.1 Codurile de eroare ale unităţii exterioare

Codurile de eroare ale modului de încălzire
Cod de eroare
operațiune de reîncărcare
încărcarea oprită
Codurile de eroare ale modului de răcire
Cod de eroare
, ,
înlocuire rezervor de agent frigorific
operațiune de reîncărcare
Soluţie
Închideţi imediat ventilul A şi apăsaţi o dată butonul TEST OPERATION (probă de funcţionare). Funcţionarea se va relua după evaluarea modului de încărcare.
▪ Închideţi imediat ventilul A. Controlaţi următoarele
elemente: ▪ Este ventilul de închidere pe partea de gaz
deschis corect?
▪ Este deschis ventilul rezervorului de agent
frigorific?
▪ Sunt blocate priza de aer şi evacuarea aerului din
unitatea interioară?
▪ Corectați anomalia și reporniți procedura de
încărcare automată.
Soluţie
▪ Închideţi ventilul A şi înlocuiți rezervorul de agent
frigorific gol. După înlocuire, deschideţi ventilul A (unitatea exterioară nu va înceta să funcţioneze).
▪ Codul de pe afişaj indică unitatea unde trebuie
schimbată butelia: = unitate principală, = unitate secundară 1, = unitate secundară 2, ,
și clipesc = toate unitățile
Închideţi imediat ventilul A. Reporniţi procedeul de încărcare automată.
Cod de eroare
încărcarea oprită
* oprire
anormală
Soluţie
▪ Închideţi imediat ventilul A. Controlaţi următoarele
elemente: ▪ Este ventilul de închidere pe partea de gaz
deschis corect?
▪ Este deschis ventilul rezervorului de agent
frigorific?
▪ Sunt blocate priza de aer şi evacuarea aerului din
unitatea interioară?
▪ Corectați anomalia și reporniți procedura de
încărcare automată.
Închideţi imediat ventilul A. Confirmaţi codul de defecţiune pe interfața utilizatorului şi corectaţi anomalia urmând informațiile "8.7Remedierea după
finalizarea anormală a probei de funcţionare"la pagina49.
11 Dezafectarea
NOTIFICARE
Nu încercaţi să dezmembraţi sistemul pe cont propriu: dezmembrarea sistemului, tratarea agentului frigorific, a uleiului şi a altor componente TREBUIE să se conformeze legislaţiei în vigoare. Unităţile trebuie tratate într-o instalaţie specializată de tratament pentru reutilizare, reciclare şi recuperare.
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
52
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer
4P508020-1A – 2018.01

12 Date tehnice

b
a c
d
A C
B
D
a e
b
d
e
A C
B
D
21
c
a ce
b
d
f
A C
B
D
3
a ce
b
b
d
A C
B
D
4
h
1
h
2
1500
500
766.5 500200
396500
(mm)
12 Date tehnice
Un subset al celor mai recente date tehnice este disponibil pe site-ul Daikin regional (accesibil publicului). Setul complet al celor mai recente date tehnice este disponibil pe extranet Daikin (se cere autentificare).

12.1 Prezentare: Date tehnice

Acest capitolul conține informații despre: ▪ Spaţiul pentru întreţinere ▪ Schema tubulaturii ▪ Schema de conexiuni ▪ Setări locale ▪ Curbele ESP

12.2 Spaţiu pentru service: Unitatea exterioară

Asigurați-vă că spaţiul din jurul unităţii este adecvat pentru service şi este disponibil spaţiul minim pentru priza de aer şi orificiul de evacuare a aerului (consultaţi figura de mai jos și alegeți una din posibilități).
▪ În cazul unui loc de instalare unde laturile A+B+C+D au
obstacolele, înălţimea pereţilor pe laturile A+C nu au efect asupra dimensiunilor spaţiului pentru service. Consultaţi figura pentru efectul înălţimii pereţilor laturilor B+D asupra dimensiunilor spaţiului pentru service.
▪ În cazul unui loc de instalare unde doar laturile A+B au obstacole,
înălţimile pereţilor nu au nici o influenţă asupra dimensiunilor spaţiilor de întreţinere indicate.
Configuraţie A+B+C+D A+B
Posibilitatea 1 Posibilitatea 2
3 a≥10mm
b≥300mm c≥10mm d≥500mm e≥20mm f≥600 mm
4 a≥10mm
b≥300mm c≥10mm d≥500mm e≥20mm
ABCD Laturi de-a lungul locului de instalare cu obstacole
F Partea frontală
Partea aspirației
INFORMAŢII
Dimensiunile spaţiului pentru întreţinere din figura de mai sus se bazează pe funcţionarea în mod de răcire la temperatura ambientală de 35°C (condiții standard).
a≥50mm b≥100mm c≥50mm d≥500mm e≥100mm f≥500mm
a≥50mm b≥100mm c≥50mm d≥500mm e≥100mm
Configuraţie A+B+C+D A+B
1 a≥10mm
2 a≥10mm
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer 4P508020-1A – 2018.01
Posibilitatea 1 Posibilitatea 2
a≥50mm b≥300mm c≥10mm d≥500mm
b≥300mm c≥10mm d≥500mm e≥20mm
b≥100mm
c≥50mm
d≥500mm
a≥50mm
b≥100mm
c≥50mm
d≥500mm
e≥100mm
INFORMAŢII
Specificaţiile suplimentare pot fi găsite în manualul de date tehnice.

12.3 Spaţiul pentru service: Unitate interioară

Asigurați-vă că spațiul din jurul unității este adecvat pentru service (consultați figura de mai jos).
a≥200mm b≥300mm
a≥200mm b≥300mm
e≥400mm
PRECAUŢIE
Asigurați-vă că panoul de service din dreapta poate fi scos și după instalarea tubulaturii.
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
53
12 Date tehnice
INFORMAŢII
Specificaţiile suplimentare pot fi găsite în manualul de date tehnice.
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
54
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer
4P508020-1A – 2018.01

12.4 Schema tubulaturii: Unitatea exterioară

M
SENPH
HPS
STDINV
SENPL
HPS
sv
sv
M
SENPH
SENPL
sv
sv
HPS HPS HPS
INV STD1 STD2
a
b
b
c
d
f
e
g
h
i
a
a
j
j
k
k
m
l l
m
m
o
n
n
d
d
d
d
p
d
d
d
20 kW
a
b
b
c
d
f
e
g
h
i
aa a
l
o
l l
k
k
m
m m m
d
d
n n
n
d
d
d d d
j
j j
d
p
d
32 kW
12 Date tehnice
a Supapă de reţinere
b Ventil electronic de destindere
c Ventil regulator de presiune
d Filtrul
e Ventilator
f Schimbător de căldură g Acumulator h Ventil cu 4 căi
i Senzor de presiune înaltă
j Presostat de presiune înaltă
k Ventil electromagnetic
l Compresor
m Tub capilar
n Separator de ulei o Senzor de presiune joasă p Ventil închidere (cu racord mandrinat de 7,9mm al ștuțului
de service pe partea tubulaturii locale)
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer 4P508020-1A – 2018.01
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
55
12 Date tehnice
d+f
d+e c i
m
p n
l
o
m j a
b
b
b
b
R11T R14T
R12T R13T
A B
h
gk
C D

12.5 Schema tubulaturii: Unitate interioară

a Supapă de purjare a aerului b Senzori de temperatură (R11T, R12T, R13T, R14T) c Vas de destindere (12 l) d Ventil de închidere (instalat local) e Racordul admisiei apei
f Racordul evacuării apei g Ștuț de evacuare h Filtru de apă
i Manometru j Fluxostat
k Pompă
l Supapă de siguranţă
m Supapă de reţinere
n Ventil electronic de destindere o Schimbător de căldură p Filtrul
A Partea apei B Partea agentului frigorific C Debitul de agent frigorific în modul de răcire D Debitul de agent frigorific în modul de încălzire
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
56
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer
4P508020-1A – 2018.01

12.6 Schema de conexiuni: Unitatea exterioară

Consultaţi eticheta cu schema de conexiuni de pe unitatea exterioară. Prescurtările utilizate sunt prezentate mai jos.
INFORMAŢII
Schema de conexiuni de pe unitatea exterioară este numai
pentru unitatea exterioară. Pentru unitatea interioară sau
componentele electrice opţionale, consultaţi schema de
conexiuni a unității interioare.
L1,L2,L3 Fază N Nul
Cablajul de legătură Regletă de conexiuni Conector Bornă Împământare de protecţie (şurub)
BLK Negru BLU Albastru BRN Maro GRN Verde GRY Gri ORG Portocaliu PNK Roz RED Roşu WHT Alb YLW Galben
A1P~A7P Placă cu circuite imprimate BS1~BS5 Buton comutator (mod, setare, revenire,
testare, resetare) C1, C63, C66 Condensator DS1, DS2 Comutator DIP E1HC~E3HC Încălzitor de carter F1U Siguranţă (650V, 8A, B) (A4P) (A8P) F1U, F2U Siguranţă (250V, 3,15A, T) (A1P) F5U Siguranţă locală F400U Siguranţă (250V, 6,3A, T) (A2P) H1P~H8P Bec de control (monitor de service -
portocaliu)
H2P clipește: în curs de pregătire sau în
probă de funcționare
H2P se aprinde: detectare de defecțiune HAP Bec de control (monitor de service - verde) K1 Releu magnetic K2 Contactor magnetic (M1C) K2M, K3M Contactor magnetic (M2C, M3C) K1R, K2R Releu magnetic (K2M, K3M) K3R~K5R Releu magnetic (Y1S~Y3S) K6R~K9R Releu magnetic (E1HC~E3HC) L1R Reactanţă M1C ~M3C Motor (compresor) M1F, M2F Motor (ventilator) PS Comutare alimentare de la reţea (A1P, A3P) Q1DI Întreruptor de pierderi prin scurgeri la
pământ (procurare la faţa locului) Q1RP Circuit detector de inversie de faze
R1T Termistor (aripioară) (A2P) R1T Termistor (aer) (A1P) R2T Termistor (aspirație) R4T Termistor (serpentină-dejivraj) R5T Termistor (serpentină-evacuare) R6T Termistor (receptor conducta de lichid) R7T Termistor (acumulator) R10 Rezistenţă (senzor de curent) (A4P) (A8P) R31T~R33T Termistor (golire) (M1C ~M3C) R50, R59 Rezistenţă R95 Rezistenţă (limitare de curent) S1NPH Senzor de presiune (înaltă) S1NPL Senzor de presiune (joasă) S1PH, S3PH Presostat (înaltă) S1S Comutator selector (ventilator, răcire/
S2S Comutator selector (răcire/încălzire)
SD1 Intrare dispozitive de siguranţă T1A Senzor de curent (A6P, A7P) V1R Modul de alimentare (A4P, A8P) V1R, V2R Modul de alimentare (A3P) X1A, X4A Conector (M1F, M2F) X1M Regletă de conexiuni (alimentare de la
X1M Regletă de conexiuni (control) (A1P) X1M Regletă de conexiuni (A5P) Y1E, Y2E Ventil de destindere (tip electronic)
Y1S Ventil electromagnetic (ocolire gaz cald ) Y2S Ventil electromagnetic (retur ulei) Y3S Ventil electromagnetic (ventil cu 4 căi) Y4S Ventil electromagnetic (injecţie) Z1C~Z7C Filtru de zgomot (miez de ferită) Z1F Filtru de zgomot (cu absorber de impulsuri)
12 Date tehnice
încălzire) (selector opțional răcire/încălzire)
(selector opțional răcire/încălzire)
rețea)
(principal, subrăcire)
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer 4P508020-1A – 2018.01
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
57
12 Date tehnice

12.7 Schema de conexiuni: Unitate interioară

Consultaţi eticheta cu schema de conexiuni de pe unitatea interioară. Prescurtările utilizate sunt prezentate mai jos.
L1,L2,L3 Fază N Nul
Cablajul de legătură Regletă de conexiuni Conector Bornă Împământare de protecţie (şurub)
BLK Negru BLU Albastru BRN Maro GRN Verde GRY Gri ORG Portocaliu PNK Roz RED Roşu WHT Alb YLW Galben
A1P PCI principală circuitul 1 A2P PCI a interfeței utilizatorului A3P PCI de control circuitul 1 A4P Placa cu circuite imprimate pentru solicitări
(opţională) A5P PCI principală circuitul 2 A6P Placa cu circuite imprimate pentru solicitări
(opţională) A7P PCI a interfeţei utilizatorului telecomenzii
(opțional) A8P PCI de control circuitul 2 C1~C3 Condensator de filtrare F1U (A*P) Siguranţă (250V, 3,15A, T) HAP (A*P) LED PCI K11E Ventil electronic de destindere (circuitul 1) K21E Ventil electronic de destindere (circuitul 2) K1P Contactor pompă K1S Releul de supracurent al pompei K*R (A3P) Releu PCI M1P Pompă Q1T Termostat pentru încălzitorul vasului de
destindere PS (A*P) Comutarea sursei de alimentare Q1DI Întreruptor de pierderi prin scurgeri la
pământ (procurare la faţa locului) R1T Termistor (aer, aripioară) R11T Termistor pe ieşirea apei (circuitul 1) R12T Termistor pe returul apei (circuitul 1) R13T Termistorul agentului frigorific lichid (circuitul
1)
R14T Termistorul agentului frigorific gaz (circuitul
1) R21T Termistor pe ieşirea apei (circuitul 2) R22T Termistor pe returul apei (circuitul 2)
R23T Termistorul agentului frigorific lichid (circuitul
2)
R24T Termistorul agentului frigorific gaz (circuitul
2) S1L Fluxostat (circuitul 1) S2L Fluxostat (circuitul 2) S1S Intrare 1 termostat (procurare la faţa locului) S2S Intrare 2 termostat (procurare la faţa locului) S3S Intrare pornire funcționare (procurare la faţa
locului)
S4S Intrare oprire funcționare (procurare la faţa
locului) SS1 (A1P, A5P) Comutator selector (urgenţă) SS1 (A2P) Comutator selector (principal/secundar) SS1 (A7P) Comutator selector (principal/secundar)
(opţional) V1C, V2C Filtru de zgomot din miez de ferită X1M~X4M Regletă de conexiuni X801M (A*P) Regleta de conexiuni a plăcii cu circuite
imprimate Z1F, Z2F (A*P) Filtru de zgomot
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
58
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer
4P508020-1A – 2018.01

12.8 Specificaţii tehnice: Unitatea exterioară

INFORMAŢII
Pentru detaliile tehnice și electrice, consultaţi manualul de date tehnice.
12 Date tehnice
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer 4P508020-1A – 2018.01
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
59
12 Date tehnice

12.9 Setările locale de pe interfaţa utilizatorului – prezentare

1-ul cod al 2-lea
0 Configurarea interfeței utilizatorului
1 Setările nu sunt aplicabile
2 Funcţia de diminuare automată
3 Valoare de referință dependentă de vreme
4 Setările nu sunt aplicabile
5 Valoarea de referință pentru diminuare şi dezinfecţie automată
6 Configurare opţională
7 Configurare opţională
8 Configurare opţională
9 Compensarea automată a temperaturii
A Configurare opţională
b Setările nu sunt aplicabile
C Limitele temperaturii de ieşire a apei
Denumirea setării Dată Valoare Dată Valoare Valoare
cod
00 Nivelul de autorizare al utilizatorului 2 2~3 1 — 01 Valoarea de compensare a temperaturii încăperii 0 –5~5 0,5 °C 02 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 1 — 03 Stare: mod de temporizator de program pentru încălzirea spaţiului
(Metoda 1=1 / Metoda 2= 0)
04 Stare: mod de temporizator de program pentru răcirea spaţiului
(Metoda 1=1 / Metoda 2= 0)
00 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 1 — 01 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 1:00 — 02 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 0 — 03 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 15:00
00 Stare: operaţiunea de diminuare 1 (pornit) 0/1 — 01 Ora de începere a operaţiunii de diminuare 23:00 0:00~23:00 1:00 oră — 02 Ora de oprire a operaţiunii de diminuare 5:00 0:00~23:00 1:00 oră
00 Temperatură ambiantă joasă (Lo_A) –10 –20~5 1 °C — 01 Temperatură ambiantă ridicată (Hi_A) 15 10~20 1 °C — 02 Valoarea de referință la temperatură ambiantă joasă (Lo_Ti) 40 25~80 1 °C — 03 Valoarea de referință la temperatură ambiantă ridicată (Hi_Ti) 25 –20~5 1 °C
00 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 1 — 01 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. Vin — 02 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 23:00
00 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 70 — 01 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 10 — 02 Temperatura diminuată a apei la ieşire 5 0~10 1 °C — 03 Temperatura diminuată a încăperii 18 17~23 1 °C — 04 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 1
01 Termostatul de încăpere opţional instalat 0 0~2
00 Funcţionarea forţată a pompei 1 (pornit) 0/1
00 Controlul temperaturii de la interfața utilizatorului 0 (OFF) 0/1 — 01 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 1 — 03 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 1 — 04 Stare: prevenirea îngheţării 0 0~2 1
00 Valoarea de compensare a temperaturii apei la ieşire (încălzire) 0 –2~2 0,2 °C — 01 Funcția de corecție automată a termistorului pe ieşirea apei 1 (pornit) 0/1 1 — 02 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 0 — 03 Valoarea de compensare a temperaturii apei la ieşire (răcire) 0 –2~2 0,2 °C — 04 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 0
00 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 0 — 01 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 0 — 02 Valoarea admisibilă sub limita inferioară pentru apa pe retur 5 0~15 1 °C — 03 Valoarea admisibilă peste limita superioară pentru apa la ieșire 3 1~5 0,5 °C
00 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 35 — 01 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 45 — 02 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 1 — 03 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 70 — 04 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 70
00 Valoare de referință: temperatura maximă a apei de încălzire la
ieşire
01 Valoare de referință: temperatura minimă a apei de încălzire la
ieşire
02 Valoare de referință: temperatura maximă a apei de răcire la
ieşire 03 Valoare de referință: temperatura minimă a apei de răcire la ieşire 5 Q 04 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 0
prestabilit ă
Domeniu Pas Unitate
1 (pornit) 0/1
1 (pornit) 0/1
50 37~50 1 °C
25 25~37 1 °C
20 18~22 1 °C
(a)
~18 1 °C
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
60
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer
4P508020-1A – 2018.01
12 Date tehnice
1-ul cod al 2-lea
d Setările nu sunt aplicabile
E Modul de deservire
F Setările nu sunt aplicabile.
Denumirea setării Dată Valoare Dată Valoare Valoare
cod
00 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 10 — 01 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 30 — 02 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 15 — 03 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 15 — 04 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 40
00 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 0 — 01 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 0 — 02 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 0 — 03 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 1 — 04 Funcţionare în mod de pompă / purjare de aer 0 0~25 1
00 Valoarea admisibilă peste limita superioară pentru apa pe retur 5 0~15 1 °C — 01 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 0 — 02 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 1 — 03 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 10 — 04 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 50
prestabilit ă
Domeniu Pas Unitate
(a) A se vedea setarea locală[C‑03] din "7.2.9Setările locale de pe interfaţa utilizatorului -"la pagina40.
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer 4P508020-1A – 2018.01
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
61
12 Date tehnice

12.10 Setări locale pe unitatea exterioară

Specificaţii tehnice
Setarea nr.
12 Setare de zgomot
18 Reglaj de presiune
22 Reglaj automat de
25 Reglaj de zgomot redus
30 Setare de solicitare prin
Conţinut setare Cuprins Setări de
redus/solicitare prin adaptorul de control extern
statică ridicată
zgomot redus pe timpul nopţii
prin adaptorul de control extern
adaptorul de control extern
NU DA
Oprit Pornit Oprit Nivelul 1 (ventilator în
aer liber cu treapta 6 sau mai mică)
Nivelul 2 (ventilator în aer liber cu treapta 5 sau mai mică)
Nivelul 3 (ventilator în aer liber cu treapta 4 sau mai mică)
Nivelul 1 (ventilator în aer liber cu treapta 6 sau mai mică)
Nivelul 2 (ventilator în aer liber cu treapta 5 sau mai mică)
Nivelul 3 (ventilator în aer liber cu treapta 4 sau mai mică)
Solicitare 60% Solicitare 70% Solicitare 80%
fabrică
Stare selectată
Dată
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
62
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer
4P508020-1A – 2018.01

12.11 Curbă ESP: Unitate interioară

0
0 50 100 150 200 250 300
50
100
150
200
250
300
350
400
a
b
1
3
2
4
RC
RT1M1RT2M2RT3
M3
FC1 FC2 FC3
a c e f
f
g g g
h
db

13 Despre sistem

a Presiune statică externă (kPa)
b Debit apă (l/min)
1 SEHVX20BAW 2 SEHVX32BAW 3 SEHVX40BAW 4 SEHVX64BAW

Pentru utilizator

13 Despre sistem
NOTIFICARE
NU folosiţi sistemul în alte scopuri. Pentru a evita orice deteriorare a calității, nu utilizați unitatea pentru a răci instrumente de precizie, sau lucrări de artă.
NOTIFICARE
Pentru modificările sau extinderile ulterioare ale sistemului dvs.:
Este disponibilă și trebuie consultată o prezentare generală completă a combinațiilor admisibile (pentru extinderile ulterioare ale sistemului) în manualul de date tehnice. Luaţi legătura cu instalatorul pentru a primi informaţii suplimentare și recomandări profesionale.
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer 4P508020-1A – 2018.01

13.1 Configurația sistemului

a Unitatea exterioară b Unitate interioară c Schimbător de căldură cu şicane d Pompă e Vas de destindere
f Ventil de închidere g Ventil acționat de motor h Ventil de ocolire
FC1…3 Unitate serpentină - ventilator (procurare la faţa locului)
RC Interfaţa utilizatorului
RT1…3 Termostat de încăpere
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
63

14 Interfaţa utilizatorului

ba
14 Interfaţa utilizatorului
PRECAUŢIE
▪ Nu atingeţi niciodată piesele interne ale telecomenzii. ▪ Nu scoateţi panoul frontal. La atingere, unele piese din
interior sunt periculoase şi pot cauza dereglări ale maşinii. Pentru verificarea și reglarea pieselor interne, solicitați distribuitorul.
Acest manual de exploatare va oferi o imagine de ansamblu neexhaustivă a principalelor funcții ale sistemului.
Consultați manualul de utilizare a interfeței utilizatorului pentru informații despre afișajul și butoanele interfeței utilizatorului.
Interfaţa utilizatorului
AVERTIZARE
Nu aşezaţi obiecte foarte aproape de unitatea exterioară şi nu lăsaţi să se adune în jurul unităţii frunze sau alte resturi. Frunzele formează un aşternut pentru animalele mici care pot pătrunde în unitate. În unitate, aceste animale pot provoca funcţionarea defectuoasă, fum sau incendiu prin contactul cu piesele electrice.
AVERTIZARE
Nu plasaţi telecomanda într-un loc unde poate fi stropit cu apă. Pătrunderea apei introducere în interiorul maşinii poate cauza pierderi electrice sau poate deteriora componentele electronice interne.
AVERTIZARE
Această unitate conține piese electrice și fierbinți.
AVERTIZARE
Înainte de punerea în funcţiune a unităţii, asiguraţi-vă că instalarea a fost efectuată corect de un instalator.
NOTIFICARE
Nu inspectaţi sau întreţineţi niciodată singuri unitatea. Solicitaţi o persoană calificată pentru service în vederea efectuării acestei lucrări.
AVERTIZARE
Nu utilizaţi niciodată sprayuri inflamabile precum fixative, sau vopsele lângă unitate. Aceasta poate cauza un incendiu.
a Becul indicator al funcţionării b Buton întrerupător

15 Înainte de exploatare

AVERTIZARE
Solicitaţi distribuitorului să efectueze îmbunătăţirile, reparaţiile, şi întreţinerea. Îmbunătăţirea, reparaţia şi întreţinerea incompletă pot cauza scăpări de apă, electrocutare şi incendiu.
AVERTIZARE
Solicitaţi distribuitorului să mute şi să reinstaleze aparatul de aer condiţionat. Instalarea incompletă poate duce la scurgeri, electrocutare şi incendiu.
AVERTIZARE
Dacă detectaţi manifestări anormale, precum miros de fum, decuplaţi alimentarea de la reţea şi cereţi instrucţiuni distribuitorului.
AVERTIZARE
Nu lăsaţi niciodată să se ude unitatea interioară sau telecomanda. Aceasta poate cauza electrocutare sau incendiu.
AVERTIZARE
Nu atingeţi niciodată priza de evacuare a aerului sau lamelele orizontale în timpul funcţionării clapetei oscilante. Vă puteţi prinde degetele sau se poate defecta unitatea.
AVERTIZARE
Când se arde o siguranţă, nu înlocuiţi niciodată siguranţa arsă cu una având amperajul eronat sau cu alți conductori. Folosirea cablului sau a cablului de cupru poate cauza defectarea unităţii sau poate declanşa un incendiu.
AVERTIZARE
Agentul frigorific din sistem este nepericulos şi în mod normal nu se scurge. Dacă agentul frigorific scapă în încăpere, contactul cu flacăra unui arzător, cu un încălzitor sau un cuptor poate genera un gaz dăunător.
Opriţi toate dispozitivele de încălzire combustibile, aerisiţi încăperea, şi luaţi legătura cu distribuitorul de la care aţi cumpărat unitatea.
Nu folosiţi sistemul până ce o persoană autorizată pentru service nu confirmă remedierea porţiunii care a avut scăpări de agent frigorific.
PERICOL: RISC DE ELECTROCUTARE
Înainte de curăţare, asiguraţi-vă că aţi scos aparatul din funcţiune, aţi decuplat întreruptorul sau aţi scos cordonul de alimentare din priză. În caz contrar, se poate produce electrocutare şi accidentare.
PERICOL: RISC DE ELECTROCUTARE
Nu exploataţi instalaţia de aer condiţionat cu mâinile ude. Pot surveni electrocutări.
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
64
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer
4P508020-1A – 2018.01

16 Funcţionarea

AVERTIZARE
Nu plasaţi aparate care generează flacără deschisă în locurile expuse fluxului de aer din unitate sau sub unitatea interioară. Curentul de aer poate cauza o ardere incompletă iar căldura degajată poate deforma unitatea.
AVERTIZARE
NU amplasaţi instalaţia de aer condiţionat în locuri în care pot surveni scăpări de gaze inflamabile. Dacă survin scăpări de gaz, şi acesta se acumulează în jurul instalaţiei de aer condiţionat pot izbucni incendii.
AVERTIZARE
Pentru a evita electrocutarea şi incendiul, asiguraţi-vă că există un detector de scurgeri cu împământare instalat.
PRECAUŢIE
▪ Nu atingeţi niciodată piesele interne ale telecomenzii. ▪ Nu scoateţi panoul frontal. La atingere, unele piese din
interior sunt periculoase şi pot cauza dereglări ale maşinii. Pentru verificarea și reglarea pieselor interne, solicitați distribuitorul.
PRECAUŢIE
NU atingeţi aripioarele schimbătorului de căldură. Aripioarele sunt ascuţite şi pot provoca răniri prin tăiere.
PRECAUŢIE
Nu introduceţi degetele, tije sau orice alte obiecte în priză sau în orificiul de evacuare a aerului. NU scoateţi apărătoarea ventilatorului. Când ventilatorul se roteşte cu viteze mari, poate cauza accidentări.
AVERTIZARE
NU plasaţi sprayuri inflamabile şi NU folosiţi sprayuri lângă instalaţia de aer condiţionat. Procedând astfel se pot produce incendii.
PRECAUŢIE
Nu este sănătos să vă expuneţi organismul la un curent de aer pentru o perioadă lungă de timp.
NOTIFICARE
Nu plasați interfaţa utilizatorului într-un loc expus la lumina directă a soarelui. Afişajul cu cristale lichide se poate decolora, ne mai putând afişa datele.
NOTIFICARE
Nu puneţi sub unitatea interioară obiecte care ar putea fi deteriorate de umezeală. Condensul se poate forma dacă umiditatea depăşeşte 80%, dacă orificiul de evacuare este blocat sau dacă filtrul este poluat.
NOTIFICARE
Poziţionaţi furtunul de evacuare pentru a asigura o evacuare fără probleme. Evacuarea incompletă poate cauza udarea clădirii, mobilierului, etc.
NOTIFICARE
Aveţi grijă să cuplaţi alimentarea cu 6 ore înainte de punerea în funcţiune pentru a avea curent la încălzitorul carterului şi pentru a proteja compresorul.
NOTIFICARE
Instalarea sau conectarea necorespunzătoare a echipamentului sau accesoriilor poate cauza electrocutare, scurtcircuit, scăpări, incendiu sau alte deteriorări ale echipamentului. Utilizaţi numai accesorii, echipament opţional şi piese de rezervă fabricate sau aprobate de Daikin.
Acest manual de exploatare este pentru următoarele sisteme cu comandă standard. Înainte de a începe exploatarea, luaţi legătura cu distribuitorul pentru funcţionarea care corespunde tipului şi mărcii sistemului dvs. Dacă instalaţia dvs. are sistemul de control executat la comandă, cereţi distribuitorului funcţionarea care corespunde sistemului dvs.
Moduri de funcționare (în funcție de tipul de unitate interioară): ▪ Încălzire și răcire. ▪ Funcţionarea în mod ventilator. ▪ Uscare programată.
PRECAUŢIE
Pentru a evita lipsa de oxigen, aerisiţi suficient încăperea dacă împreună cu sistem se foloseşte un echipament cu arzător.
PRECAUŢIE
NU exploataţi sistemul în timp ce pulverizaţi insecticid în încăpere. Substanțele chimice s-ar putea acumula în unitate, punând în pericol sănătatea persoanelor hipersensibile la substanțele chimice.
PRECAUŢIE
Nu expuneţi NICIODATĂ direct fluxului de aer copiii mici, plantele sau animalele.
NOTIFICARE
Nu apăsaţi niciodată cu obiecte ascuţite butonul telecomenzii. Telecomanda se poate deteriora.
NOTIFICARE
Niciodată nu trageţi sau răsuciţi cablul electric al interfeței utilizatorului. Aceasta poate cauza defectarea unităţii.
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer 4P508020-1A – 2018.01
16 Funcţionarea

16.1 Intervalul de exploatare

Pentru o exploatare eficientă şi în condiţii de siguranţă, folosiţi sistemul în următoarele domenii de temperatură.
Răcire Încălzire
Unitatea exterioară
Unitate interioară 5~20°CDB 25~50°CDB

16.2 Pornire rapidă

Schema tehnologică prezintă pașii necesari pentru punerea în funcțiune a răcirii/încălzirii spaţiului și pentru a permite utilizatorului să pună în funcțiune sistemul înainte de a citi întregul manual.
Consultați "16.3 Exploatarea sistemului" la pagina 66 pentru informaţii detaliate.
–5~43°CDB –15~35°CDB
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
65
16 Funcţionarea
Pentru detalii suplimentare și setări recomandate,
consultați capitolele despre programare,
operațiunea de răcire a spațiului și operațiunea
de încălzire a spațiului.
LED-ul 0 se va lumina și unitatea va porni
Apăsați y
Dacă afişajul este gol, este activată reglarea
automată a temperaturii apei la ieşire la operațiunea
de încălzire.
Setați temperatura dorită a apei la ieșire
(de ex. 45°C pentru încălzire sau răcire la 18°C)
Aveţi control "pe baza temperaturii
apei la ieşire" al sistemului (implicit)
Aveţi control "pe baza temperaturii încăperii"
al sistemului (termostatul
de încăpere al telecomenzii
este instalat)
Apăsați ébi sau ébj
Funcţia de termostat de încăpere
a telecomenzii nu este instalată
Setați temperatura dorită a
încăperii (de ex. 22°C)
Afişaj: "n"Afişaj: - începe să clipească
Apăsați bi sau bj
Selectați modul (încălzirea h sau răcirea c)

16.3 Exploatarea sistemului

16.3.1 Despre ceas

INFORMAŢII
▪ Ceasul trebuie setat manual. Potriviţi setarea când se
trece de la ora de vară la ora de iarnă şi viceversa.
▪ Ora nu poate fi potrivită dacă telecomanda este setată
la nivelul de autorizare 2 sau 3 (consultați setarea locală [0‑00] din "7.2.9 Setările locale de pe interfaţa
utilizatorului -"la pagina40).
▪ O pană de curent mai lungă de 2 ore va reseta ora şi
ziua săptămânii. Temporizatorul de program va continua să funcţioneze, dar cu un ceas dereglat. Corectați ora şi ziua săptămânii.
Potrivirea ceasului
1 Ţineţi apăsat butonul timp de 5 secunde.
Rezultat: Afişajul orei şi indicatorul zilei săptămânii încep să
clipească.
2 Apăsați pe sau pentru a mări/micșora ora cu 1
minut. Ţineți apăsat butonul pentru a mări/micșora ora cu câte 10 minute.
3 Apăsați butonul sau pentru a se afișa ziua
anterioară sau următoare a săptămânii.
4 Apăsați butonul pentru a confirma ora și ziua curentă setată. 5 Apăsaţi butonul pentru a anula această procedură fără a
salva. Rezultat: Dacă nu este apăsat nici un buton timp de 5 minute,
ora și ziua săptămânii vor reveni la setarea anterioară.
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
66
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer
4P508020-1A – 2018.01
16 Funcţionarea

16.3.2 Despre exploatarea sistemului

Dacă alimentarea de la reţea este decuplată în timpul funcţionării, aparatul va reporni automat după ce alimentarea se restabileşte.

16.3.3 Operaţiunea de răcire a spaţiului

Răcirea spaţiului poate fi controlată în 2 moduri diferite: ▪ pe baza temperaturii încăperii ▪ pe baza temperaturii apei la ieşire (implicit)
Pentru pornirea/oprirea răcirii spaţiului utilizând controlul temperaturii încăperii
În acest mod, răcirea va fi activată conform cerinței valorii de referinţă a temperaturii încăperii. Valoarea prescrisă poate fi setată manual sau prin temporizatorul de program.
INFORMAŢII
▪ Când se utilizează controlul temperaturii încăperii,
operaţiunea de răcire a spaţiului pe baza temperaturii încăperii va avea prioritate faţă de controlul apei la ieşire.
▪ Este posibil ca temperatura apei la ieşire să devină mai
mare decât valoarea de referinţă dacă unitatea este controlată de temperatura încăperii.
1 Apăsați pentru a porni/opri răcirea spațiului ( ).
Rezultat: Pe afișaj apare şi valoarea de referință
corespunzătoare a temperaturii efective a încăperii. LED-ul indicator al funcționării se luminează.
2 Setați temperatura dorită a încăperii utilizând și .
Consultaţi "16.3.6 Temporizator de program" la pagina 68 pentru configurarea funcţiei de temporizator de program.
INFORMAŢII
Domeniul de temperaturi pentru răcire: 16°C~32°C (temperatura încăperii)
3 Selectați temperatura apei la ieșire pe care doriți să o utilizați
pentru a vă răci sistemul folosind și . Pentru informaţii detaliate consultați "Pentru a porni/opri răcirea
spaţiului utilizând controlul temperaturii apei la ieşire" la pagina67.
Pentru a porni/opri răcirea spaţiului utilizând controlul temperaturii apei la ieşire
În acest mod, răcirea va fi activată conform cerinței valorii de referinţă a temperaturii apei. Valoarea prescrisă poate fi setată manual sau prin temporizatorul de program.
1 Apăsați pentru a porni/opri răcirea spațiului ( ).
Rezultat: Pe afișaj apare şi valoarea de referință
corespunzătoare a temperaturii efective a încăperii. LED-ul indicator al funcționării se luminează.
2 Setați temperatura dorită a apei la ieșire utilizând și
.
INFORMAŢII
Domeniul de temperaturi pentru răcire: 20°C~5°C (temperatura apei la ieşire).
Consultaţi "Pentru a programa răcirea spațiului" la pagina 70,
"Pentru a programa încălzirea spațiului" la pagina 71, și "Pentru a programa modul silenţios"la pagina71 pentru configurarea funcţiei
de temporizator de program.
INFORMAŢII
▪ Când este instalat un termostat de încăpere extern,
termo ON/OFF este determinată de termostatul de încăpere extern. Telecomanda este apoi acționată în modul de control în funcție de apa la ieșire și nu funcționează ca termostat de încăpere.
▪ Starea ON/OFF a telecomenzii are întotdeauna
prioritate faţă de termostatul de încăpere extern!
INFORMAŢII
Operaţiunea de diminuare și valoarea de referință dependentă de vreme nu sunt disponibile în modul de răcire.

16.3.4 Operaţiunea de încălzire a spaţiului

Încălzirea spaţiului este disponibilă numai pentru unitățile cu pompă termică.
Încălzirea spaţiului poate fi controlată în 2 moduri diferite: ▪ pe baza temperaturii încăperii ▪ pe baza temperaturii apei la ieşire (implicit)
Pentru pornirea/oprirea încălzirii spaţiului utilizând controlul temperaturii încăperii
Controlul temperaturii încăperii
În acest mod, încălzirea va fi activată conform cerinței valorii de referinţă a temperaturii încăperii. Valoarea prescrisă poate fi setată manual sau prin temporizatorul de program.
INFORMAŢII
▪ Când se utilizează controlul temperaturii încăperii,
operaţiunea de încălzire a spaţiului pe baza temperaturii încăperii va avea prioritate faţă de controlul apei la ieşire.
▪ Este posibil ca temperatura apei la ieşire să devină mai
mare decât valoarea de referinţă dacă unitatea este controlată de temperatura încăperii.
1 Apăsați pentru a porni/opri răcirea spațiului ( ).
Rezultat: Pe afișaj apare şi valoarea de referință
corespunzătoare a temperaturii efective a încăperii. LED-ul indicator al funcționării se luminează.
2 Setați temperatura dorită a încăperii utilizând și .
Pentru a evita supraîncălzirea, încălzirea spaţiului nu poate fi utilizată când temperatura ambiantă din exterior creşte peste o anumită valoare (vezi "16.1 Intervalul de exploatare" la
pagina 65). Consultaţi "16.3.6 Temporizator de program" la pagina 68 pentru configurarea funcţiei de temporizator de
program.
INFORMAŢII
Intervalul de temperaturi pentru încălzire: 16°C~32°C (temperatura încăperii)
3 Selectați temperatura apei la ieșire pe care doriți să o utilizați
pentru a vă încălzi sistemul utilizând și . Pentru informaţii detaliate consultați "Pentru a porni/opri
încălzirea spaţiului utilizând controlul temperaturii apei la ieşire"la pagina68.
Funcţia de diminuare automată
Pentru setările funcţiei de diminuare automată, consultați setarea locală[2] din "7.2.9Setările locale de pe interfaţa utilizatorului -"la
pagina40.
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer 4P508020-1A – 2018.01
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
67
16 Funcţionarea
INFORMAŢII
clipeşte în timpul operaţiunii de diminuare. ▪ În timp ce funcţia de diminuare a temperaturi din
încăpere este activă, este efectuată şi operaţiunea de diminuare a apei la ieşire (vezi "Pentru a porni/opri
răcirea spaţiului utilizând controlul temperaturii apei la ieşire"la pagina67).
▪ Nu setaţi valoarea de diminuare prea jos, în special în
timpul perioadelor mai reci (de ex. pe timp de iarnă). Este posibil ca temperatura încăperii să nu poată fi atinsă (sau va dura mult mai mult) din cauza diferenţei mari de temperatură.
Funcţia de diminuare oferă posibilitatea de a reduce temperatura încăperii. Poate fi activată de ex. în timpul nopţii, deoarece solicitările de temperatură din timpul nopţii şi zilei nu sunt aceleaşi.
Pentru a porni/opri încălzirea spaţiului utilizând controlul temperaturii apei la ieşire
În acest mod, încălzirea va fi activată conform cerinței valorii de referinţă a temperaturii apei. Valoarea prescrisă poate fi setată manual sau prin temporizatorul de program.
1 Apăsați pentru a porni/opri răcirea spațiului ( ).
Rezultat: Pe afișaj apare şi valoarea de referință
corespunzătoare a temperaturii efective a încăperii. LED-ul indicator al funcționării se luminează.
2 Setați temperatura dorită a apei la ieșire utilizând și
. Pentru a evita supraîncălzirea, încălzirea spaţiului nu poate fi utilizată când temperatura ambiantă din exterior creşte peste o anumită valoare (vezi "16.1Intervalul de exploatare"la
pagina65).
INFORMAŢII
Intervalul de temperaturi pentru încălzire: 25°C~50°C (temperatura apei la ieşire)
Consultaţi "16.3.6 Temporizator de program" la pagina 68 pentru configurarea funcţiei de temporizator de program.
INFORMAŢII
▪ Când este instalat un termostat de încăpere extern,
termo ON/OFF este determinată de termostatul de încăpere extern. Telecomanda este apoi acționată în modul de control în funcție de apa la ieșire și nu funcționează ca termostat de încăpere.
▪ Starea ON/OFF a telecomenzii are întotdeauna
prioritate faţă de termostatul de încăpere extern!
INFORMAŢII
În timpul acestei operaţiuni, în loc de prezentarea valorii de referinţă a temperaturii apei, telecomanda prezintă valoarea devierii care poate fi setată de utilizator.
Funcţia de diminuare automată
Pentru setările funcţiei de diminuare automată, consultați setarea locală[2] din "7.2.9Setările locale de pe interfaţa utilizatorului -"la
pagina40.

16.3.5 Alte moduri de funcţionare

Începeţi exploatarea
În timpul punerii în funcțiune, pe afișaj înseamnă că pompa termică este încă în curs de punere în funcțiune.
Operațiunea de dezgheţare ( )
INFORMAŢII
Această funcţie este disponibilă NUMAI pentru unitățile cu pompă termică.
La operaţiunea de încălzire a spaţiului, datorită temperaturii scăzute din exterior, schimbătorul de căldură exterior poate îngheţa. Dacă survine acest risc, sistemul intră în modul de dezgheţare. Aceasta inversează ciclul şi preia căldură din sistemul de apă pentru a preveni îngheţarea sistemului exterior. După maxim 15 minute de operaţiune de dezgheţare, sistemul revine la operaţiunea de încălzire a spaţiului. Operaţiunea de încălzire a spaţiului nu este posibilă în timpul operațiunii de dezgheţare.
Funcţionarea în mod silenţios ( )
Funcţionarea în mod silenţios înseamnă că unitatea funcţionează la turaţie redusă a compresorului, astfel încât scade zgomotul produs de unitate. Aceasta înseamnă că va dura mai mult timp până se atinge valoarea de referinţă cerută a temperaturii. Evitaţi aceasta când în interior este necesar un anumit nivel de încălzire.
Există 3 niveluri diferite de funcţionare în mod silenţios. Modul silenţios dorit este stabilit printr-o setare locală.
1 Apăsați pentru a activa funcţionarea în mod silenţios.
Rezultat: apare pe afișaj. Dacă telecomanda este setată la
nivelul de autorizare 2 sau 3 (consultaţi "7.2 Executarea
reglajelor locale"la pagina36), butonul nu poate fi acţionat.
2 Apăsați din nou pentru a dezactiva funcționarea în mod
silențios. Rezultat: dispare de pe afișaj.
Temperaturile efective pot fi afișate pe telecomandă.
3 Apăsaţi timp de 5 secunde.
Rezultat: Este afișată temperatura apei la ieșire ( , / , și
clipesc).
4 Apăsaţi şi pentru a se afișa:
▪ Temperatura apei la intrare ( și / clipesc, iar clipeşte
încet). ▪ Temperatura din interior ( și / clipesc). ▪ Temperatura din exterior ( și clipesc).
5 Apăsați din nou pentru a părăsi acest mod. Dacă nu este
apăsat nici un buton, telecomanda părăseşte modul de afişare după 10 secunde.

16.3.6 Temporizator de program

Apăsați pentru a activa sau dezactiva temporizatorul de program ( ).
Pot fi programate patru acţiuni pe zi, deci în total 28 de acţiuni pe săptămână.
Temporizatorul de program poate fi programat în 2 moduri diferite: ▪ pe baza valorii de referință a temperaturii (temperatura apei la
ieșire și temperatura camerei) ▪ pe baza instrucții ON/OFF. Metoda de programare este setată în setările locale. Consultați
"7.2 Executarea reglajelor locale" la pagina 36. Completaţi
formularul de la sfârşitul acestui document. Acest formular vă poate ajută să definiţi acţiunile necesare pentru fiecare zi.
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
68
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer
4P508020-1A – 2018.01
16 Funcţionarea
t
18°C
40°C40°C
18°C
A
5:0023:00 5:0023:00
2
B
t
9:00
16:00
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
1
OFF ONON
6:300:30
B
t
6:30 9:00
16:00
23:00
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
3
OFF ONON
18°C
40°C40°C
18°C
INFORMAŢII
▪ Când alimentarea este restabilită după o pană de
curent, funcția de repornire automată aplică din nou setările telecomenzii la momentul penei de curent (dacă pana de curent a durat mai puțin de 2ore). Este prin urmare recomandat să lăsaţi funcţia de repornire automată activată.
▪ Întrucât schema programată este acţionată de timp,
este esenţială setarea corectă a orei şi zilei săptămânii. Consultați "16.3.1Despre ceas"la pagina66.
▪ Acţiunile temporizatorului de program vor fi executate
numai când temporizatorul de program este activat ( vizibil pe afișaj)!
▪ Acţiunile programate nu sunt stocate în conformitate cu
sincronizarea lor ci în conformitate cu ora programării, adică acţiunea cu numărul1 este acțiunea care a fost programată prima, chiar dacă poate fi executată după alte numere de acţiuni programate.
▪ Dacă 2 sau mai multe acţiuni sunt programate pentru
aceeaşi zi şi în acelaşi moment, va fi executată numai acţiunea cu cel mai mic număr de acţiune.
PRECAUŢIE
Pentru utilizarea unităţilor în aplicaţii cu modul temporizator pentru program, se recomandă anticiparea unei întârzieri de 10-15 minute pentru semnalizarea alarmei în cazul în care temporizatorul pentru program este depăşit. Unitatea se poate opri timp de mai multe minute în timpul funcţionării normale pentru "dezgheţarea unităţii" sau în modul "oprire termostat".
▪ Exemplu de funcționare: Instrucţiunea ON/OFF pe baza
temporizatorului de program. Când este activată funcţia de diminuare (a se vedea setarea locală [2]), operaţiunea de diminuare va avea prioritate faţă de acţiunea programată în temporizatorul de program dacă instrucţiunea ON este activă. Dacă instrucţiunea OFF este activă, aceasta va avea prioritate faţă de funcţia de diminuare. În orice moment instrucţiunea OFF va avea cea mai mare prioritate.
Încălzirea spaţiului
[0‑03] Stare
defineşte dacă instrucţiunea ON/OFF poate fi utilizată la temporizatorul de program pentru încălzirea spaţiului.
Încălzirea spaţiului pe baza instrucţiunii ON/OFF
În timpul funcţionării
Când temporizatorul de program decuplează încălzirea spaţiului, regulatorul va fi decuplat (LED-ul indicator al funcţionării se va stinge).
Apăsaţi Temporizatorul de program pentru încălzirea
spaţiului se va opri (când este activ la acel moment) şi va porni din nou la următoarea cuplare programată a funcţiei.
"Ultima" comandă programată anulează comanda programată "precedentă" şi va rămâne activă până survine "următoarea" comandă programată.
Exemplu: imaginaţi-vă că ora reală este 17:30 și acțiunile sunt programate la 13:00, 16:00 și 19:00. "Ultima" comandă programată (16:00) a anulat comanda programată "precedentă" (13:00) şi va rămâne activă până survine "următoarea" comandă programată (19:00).
Deci, pentru a cunoaște setarea efectivă, trebuie să consultați ultima comandă programată (ea poate fi din ziua anterioară).
Telecomanda este oprită (LED-ul indicator al funcţionării stins), dar pictograma temporizatorului de program rămâne luminată.
spaţiului și modul silențios se oprește şi nu va porni din nou.
Pictograma temporizatorului de program nu mai este afișată.
Apăsaţi Temporizatorul de program pentru încălzirea
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer 4P508020-1A – 2018.01
1 Temporizator de program 2 Funcţia de diminuare 3 Atât funcţia de diminuare cât şi temporizatorul de program
sunt activate
A Funcţia de diminuare B Instrucţiune ON/OFF
t Oră
T Valoare de referință temperatură
Temperatura încăperii Temperatura apei la ieşire
Încălzirea spațiului pe baza valorii de referință a temperaturii
În timpul funcţionării
În timpul funcţionării temporizatorului de program, LED-ul indicator al funcţionării este
(a)
aprins continuu.
Apăsaţi Temporizatorul de program pentru încălzirea
spaţiului se oprește şi nu va porni din nou. Telecomanda este oprită (LED-ul indicator al
funcţionării stins).
Apăsaţi Temporizatorul de program pentru încălzirea
spaţiului și modul silențios se oprește şi nu va porni din nou.
Pictograma temporizatorului de program nu
(a) Pentru temperatura apei la ieşire şi/sau temperatura
mai este afișată.
încăperii
▪ Exemplu de funcționare: Mod de temporizator de program pe
baza valorii de referinţă a temperaturii.
Când funcţia de diminuare (a se vedea setarea locală [2]) este activată, operaţiunea de diminuare va avea prioritate faţă de acţiunea programată în temporizatorul pentru program.
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
69
16 Funcţionarea
T
t
6:30 9:00
16:00
0:30
19°C 19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C 42°C
45°C
44°C
42°C
19°C 19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
0:30
1
T
t
18°C
37°C37°C
18°C
A
5:0023:00 5:0023:00
2
T
t
5:00 9:00
16:00
23:00
19°C
18°C
22°C
21°C
42°C
40°C
42°C
45°C
44°C
40°C
19°C
18°C
22°C
21°C
42°C
19°C
19°C
42°C42°C
19°C19°C
42°C
45°C
44°C
6:30
3
37°C37°C
40°C
40°C
5 sec
5 sec
Pentru a programa răcirea spațiului
1 Temporizator de program 2 Funcţia de diminuare 3 Atât funcţia de diminuare cât şi temporizatorul de program
sunt activate
A Funcţia de diminuare
t Oră
T Valoare de referință temperatură
Temperatura încăperii Temperatura apei la ieşire
INFORMAŢII
Încălzirea spaţiului pe baza valorii de referinţă a temperaturii este activată implicit, astfel încât sunt posibile numai devieri de temperatură (fără instrucţiune ON/OFF).
Răcirea spaţiului
[0‑04] Stare
Defineşte dacă instrucţiunea ON/OFF poate fi utilizată la temporizatorul de program pentru răcire.
Aceasta este aceeași ca pentru încălzirea spaţiului [0‑03], dar funcţia de diminuare nu este disponibilă.
INFORMAŢII
Răcirea spaţiului pe baza valorii de referinţă a temperaturii este activată implicit, astfel încât sunt posibile numai devieri de temperatură (fără instrucţiune ON/OFF).
Mod silenţios
Consultați "Pentru a programa modul silenţios"la pagina71. Cuplează şi decuplează modul la o oră programată. Pot fi
programate patru acţiuni pe zi. Aceste acţiuni sunt repetate zilnic.
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
70
INFORMAŢII
Apăsați pentru a reveni la pașii anteriori în procedura de programare fără a salva setările modificate.
1 Apăsați pentru a lansa modul de programare/consultare. 2 Selectați modul de funcționare pe care doriţi să-l programaţi
utilizând și .
Rezultat: Modul curent clipeşte.
3 Apăsaţi pentru a confirma modul selectat.
Rezultat: Ora clipește. 4 Consultați acţiunea(ile) utilizând și . 5 Țineți apăsat butonul timp de 5secunde pentru a programa
acțiunile detaliate.
Rezultat: Apare prima acțiune programată. 6 Selectați numărul acţiunii pe care doriţi să o programaţi sau să
o modificaţi utilizând .
7 Setați ora corectă a acțiunii utilizând și . 8 Setați temperatura apei la ieșire utilizând și . 9 Setați temperatura încăperii utilizând și . 10 Selectați utilizând pentru a opri răcirea și
telecomanda.
11 Repetați această procedură pentru a programa celelalte acțiuni.
Rezultat: Când toate acţiunile au fost programate, asiguraţi-vă
că ecranul afişează numărul de acţiune cel mai mare pe care
doriţi să-l salvaţi. 12 Apăsaţi timp de 5 secunde pentru a stoca acţiunile
programate.
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer
4P508020-1A – 2018.01
16 Funcţionarea
5 sec
5 sec
Rezultat: Dacă este apăsat când este afişată acţiunea numărul3, acţiunile 1, 2 şi 3 sunt stocate, dar acțiunea 4 este ştearsă. Reveniţi automat la pasul6. Apăsați de mai multe ori pentru a reveni la pașii anteriori ale acestei proceduri şi în final reveniţi la funcţionarea normală.
13 Reveniţi automat la pasul6; începeţi din nou să programaţi ziua
următoare.
Pentru a programa încălzirea spațiului
Rezultat: Ziua actuală clipeşte.
4 Selectați ziua pe care doriți să o consultați sau să o programați
utilizând și .
Rezultat: Ziua selectată clipeşte. 5 Apăsaţi butonul pentru a confirma ziua selectată. 6 Țineți apăsat butonul timp de 5secunde pentru a programa
acțiunile detaliate.
Rezultat: Apare prima acţiune programată a zilei selectate. 7 Selectați numărul acţiunii pe care doriţi să o programaţi sau să
o modificaţi utilizând .
8 Setați ora corectă a acțiunii utilizând și . 9 Setați temperatura apei la ieșire utilizând și . 10 Setați temperatura încăperii utilizând și . 11 Apăsaţi pentru a selecta:
: pentru a opri încălzirea şi telecomanda. ▪ : pentru a selecta calculul automat al temperaturii apei la
ieşire
12 Setaţi valoarea corespunzătoarea a devierii utilizând și
. Pentru informații suplimentare despre valoarea de referință dependentă de vreme, consultați "16.3.6Temporizator
de program"la pagina68.
13 Repetați această procedură pentru a programa celelalte acțiuni
ale zilei selectate. Rezultat: Când toate acţiunile au fost programate, asiguraţi-vă
că ecranul afişează numărul de acţiune cel mai mare pe care doriţi să-l salvaţi.
14 Apăsaţi timp de 5 secunde pentru a stoca acţiunile
programate. Rezultat: Dacă este apăsat când este afişată acţiunea
numărul3, acţiunile 1, 2 şi 3 sunt stocate, dar acțiunea 4 este ştearsă. Reveniţi automat la pasul6. Apăsați de mai multe ori pentru a reveni la pașii anteriori ale acestei proceduri şi în final reveniţi la funcţionarea normală.
15 Reveniţi automat la pasul6; începeţi din nou să programaţi ziua
următoare.
Pentru a programa modul silenţios
INFORMAŢII
Apăsați pentru a reveni la pașii anteriori în procedura de programare fără a salva setările modificate.
1 Apăsați pentru a lansa modul de programare/consultare. 2 Selectați modul de funcționare pe care doriţi să-l programaţi
utilizând și .
Rezultat: Modul curent clipeşte.
3 Apăsaţi pentru a confirma modul selectat.
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer 4P508020-1A – 2018.01
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
71
16 Funcţionarea
INFORMAŢII
Apăsați pentru a reveni la pașii anteriori în procedura de programare fără a salva setările modificate.
1 Apăsați pentru a lansa modul de programare/consultare. 2 Selectați modul de funcționare pe care doriţi să-l programaţi
utilizând și .
Rezultat: Modul curent clipeşte. 3 Apăsaţi pentru a confirma modul selectat. 4 Consultați acţiunea(ile) utilizând și . 5 Țineți apăsat butonul timp de 5secunde pentru a programa
acțiunile detaliate.
Rezultat: Apare prima acțiune programată. 6 Selectați numărul acţiunii pe care doriţi să o programaţi sau să
o modificaţi utilizând .
7 Setați ora corectă a acțiunii utilizând și . 8 Selectați sau deselectați ca acțiune utilizând . 9 Repetaţi această procedură pentru a programa celelalte acţiuni
ale modului selectat.
Rezultat: Când toate acţiunile au fost programate, asiguraţi-vă
că ecranul afişează numărul de acţiune cel mai mare pe care
doriţi să-l salvaţi. 10 Apăsaţi timp de 5 secunde pentru a stoca acţiunile
programate.
Rezultat: Dacă este apăsat când este afişată acţiunea
numărul3, acţiunile 1, 2 şi 3 sunt stocate, dar acțiunea 4 este
ştearsă. Reveniţi automat la pasul6. Apăsați de mai multe
ori pentru a reveni la pașii anteriori ale acestei proceduri şi în
final reveniţi la funcţionarea normală. 11 Reveniţi automat la pasul6; începeţi din nou să programaţi ziua
următoare.
Pentru a consulta acțiunile programate
INFORMAŢII
Apăsați pentru a reveni la pașii anteriori în procedura de consultare.
1 Apăsați pentru a lansa modul de programare/consultare. 2 Selectați modul de funcționare pe care doriţi să-l consultați
utilizând și .
Rezultat: Modul curent clipeşte. 3 Apăsaţi pentru a confirma modul selectat.
Rezultat: Ziua actuală clipeşte. 4 Selectați ziua pe care doriți să o consultați utilizând și
.
Rezultat: Ziua selectată clipeşte. 5 Apăsaţi butonul pentru a confirma ziua selectată.
Rezultat: Apare prima acţiune programată a zilei selectate. 6 Consultați celelalte acțiuni programate ale acelei zile folosind
și .
Rezultat: Acesta se numeşte modul de citire. Acţiunile de
program goale (de ex., 4) nu sunt afişate. Apăsați de mai
multe ori pentru a reveni la pașii anteriori ale acestei proceduri
şi în final reveniţi la funcţionarea normală.
Sfaturi şi trucuri pentru temporizatorul de program
Pentru a şterge una sau mai multe acţiuni programate
Ştergerea uneia sau mai multor acţiuni programate este efectuată în aceeaşi timp cu stocarea acţiunilor programate.
Când toate acţiunile pentru o zi au fost programate, asiguraţi-vă că ecranul afişează numărul de acţiune cel mai mare pe care doriţi să-l salvaţi. Apăsând timp de 5secunde se stochează toate acţiunile cu excepţia celor cu numere mai mari decât numărul afişat.
Exemplu: Apăsarea când este afişată acţiunea cu numărul3, stochează acţiunile1, 2 şi 3, dar șterge acțiunea4.
Pentru a copia acţiunile programate pentru ziua următoare
În programul de încălzire a spațiului este posibilă copierea tuturor acțiunilor programate ale unei anumite zile pentru ziua următoare (de ex., copierea tuturor acțiunilor programate de la " " până la " ").
1 Apăsaţi .
Rezultat: Modul curent clipeşte.
2 Selectați modul pe care doriți să îl programați utilizând și
.
Rezultat: Modul selectat clipeşte. Puteţi părăsi programarea apăsând .
3 Apăsaţi pentru a confirma modul selectat.
Rezultat: Ziua actuală clipeşte.
4 Selectaţi ziua pe care doriţi să o copiaţi pentru ziua următoare
utilizând şi . Rezultat: Ziua selectată clipeşte. Apăsaţi pentru a reveni
la pasul2.
5 Apăsaţi simultan şi timp de 5secunde. 6 După 5secunde ecranul va afişa ziua următoare (de ex., " "
dacă " " a fost selectată prima). Aceasta indică faptul că ziua a fost copiată.
7 Apăsaţi pentru a reveni la pasul2.
Pentru a șterge un mod
1 Apăsaţi .
Rezultat: Modul curent clipeşte.
2 Selectați modul pe care doriți să îl ștergeți utilizând și
.
Rezultat: Modul selectat clipeşte.
3 Apăsați simultan și timp de 5 secunde pentru a șterge
modul selectat.
Pentru a șterge o zi a săptămânii
1 Apăsaţi .
Rezultat: Modul curent clipeşte.
2 Selectați modul pe care doriți să îl ștergeți utilizând și
.
Rezultat: Modul selectat clipeşte.
3 Apăsaţi pentru a confirma modul selectat.
Rezultat: Ziua actuală clipeşte.
4 Selectați ziua pe care doriți să o ștergeți utilizând și
.
Rezultat: Ziua selectată clipeşte.
5 Apăsați simultan și timp de 5 secunde pentru a șterge
ziua selectată.
Pentru a programa ziua (zilele) următoare
1 După confirmarea acțiunilor programate ale unei anumite zile,
apăsaţi o dată.
Rezultat: Puteți selecta acum o altă zi utilizând și
și reporniți consultarea și programarea.
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
72

16.3.7 Utilizarea PCI pentru solicitare

La unitate poate fi conectat un PCI opţional EKRP1AHTA și utilizat pentru a controla de la distanță unitatea.
Cele 3 intrări permit:
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer
4P508020-1A – 2018.01

17 Întreţinerea şi service-ul

▪ comutarea telecomenzii între răcire şi încălzire
▪ pornirea/oprirea termo de la distanță
▪ pornirea/oprirea de la distanță a unității
Pentru detalii suplimentare despre acest set opţional, consultaţi
schema de conexiuni a unităţii.
INFORMAŢII
Semnalul (fără tensiune) trebuie să dureze cel puţin 50ms.
Consultați și setarea locală [6‑01] din"7.2.9 Setările locale de pe
interfaţa utilizatorului -"la pagina40 pentru vă seta funcţia preferată.

16.3.8 Utilizarea adaptorului opțional de control extern

Un PCI opțional de control DTA104A62 poate fi conectat la unitate și utilizat pentru a controla de la distanță 1 sau mai multe unități.
Prin scurtcircuitarea contactelor de pe la setul opțional PCI puteți: ▪ reduce capacitatea la circa 70%, ▪ reduce capacitatea la circa 40%, ▪ opri termo forţat, ▪ economisi capacitatea (turație redusă a ventilatorului, controlul
frecvenței compresorului).
Pentru detalii suplimentare despre acest set opţional, consultați instrucțiunile separate livrate cu unitatea.

16.3.9 Acționarea telecomenzii opţionale

Dacă în afară de telecomanda principală este instalată şi telecomandă opţională, prima telecomandă (principală) poate accesa toate setările, în timp ce a doua telecomandă (secundară) nu poate accesa setările de programare şi setările parametrilor.
Consultaţi manualul de instalare pentru detalii suplimentare.
17 Întreţinerea şi service-ul
NOTIFICARE
Nu inspectaţi sau întreţineţi niciodată singuri unitatea. Solicitaţi o persoană calificată pentru service în vederea efectuării acestei lucrări.
AVERTIZARE
Când se arde o siguranţă, nu înlocuiţi niciodată siguranţa arsă cu una având amperajul eronat sau cu alți conductori. Folosirea cablului sau a cablului de cupru poate cauza defectarea unităţii sau poate declanşa un incendiu.
PRECAUŢIE
Nu introduceţi degetele, tije sau orice alte obiecte în priză sau în orificiul de evacuare a aerului. NU scoateţi apărătoarea ventilatorului. Când ventilatorul se roteşte cu viteze mari, poate cauza accidentări.

17.1 Despre agentul frigorific

Acest produs conţine gaze fluorurate cu efect de seră. NU eliberaţi gazul în atmosferă.
AVERTIZARE
Agentul frigorific din sistem este nepericulos şi în mod normal nu se scurge. Dacă agentul frigorific scapă în încăpere, contactul cu flacăra unui arzător, cu un încălzitor sau un cuptor poate genera un gaz dăunător.
Opriţi toate dispozitivele de încălzire combustibile, aerisiţi încăperea, şi luaţi legătura cu distribuitorul de la care aţi cumpărat unitatea.
Nu folosiţi sistemul până ce o persoană autorizată pentru service nu confirmă remedierea porţiunii care a avut scăpări de agent frigorific.

17.2 Service după vânzare şi garanţie

17.2.1 Perioada de garanţie

▪ Acest produs conţine o cartelă de garanţie care a fost completat
de distribuitor la momentul instalării. Cartela completată trebuie să fie verificată de client şi păstrată cu grijă.
▪ Dacă în timpul perioadei de garanţie sunt necesare reparaţii la
produs, luaţi legătura cu distribuitorul şi prezentați-i cartela de garanţie.

17.2.2 Întreținerea și inspecția recomandată

Având în vederea faptul că, după mai mulţi ani de utilizare, se acumulează praf, performanţele unităţii vor scădea într-o oarecare măsură. Deoarece dezmembrarea şi curăţarea interioarelor unităţilor necesită cunoştinţe tehnice şi pentru a asigura o întreţinere optimă a unităţilor dvs., vă recomandăm să încheiaţi un contract pentru întreţinere şi verificare pe lângă activităţile de întreţinere uzuale. Reţeaua noastră de distribuitori are acces la un stoc permanent de componente esenţiale pentru a menţine în funcţiune unitatea dvs. un timp cât mai îndelungat. Pentru informaţii suplimentare, consultaţi distribuitorul.
Când solicitaţi distribuitorului o intervenţie, comunicaţi întotdeauna:
▪ Denumirea completă a modelului de unitate. ▪ Numărul de fabricaţie (specificat pe placa de identificare a
unităţii). ▪ Data instalării. ▪ Simptomele sau defecţiunea, şi detaliile defecţiunii.
17.2.3 Cicluri de întreținere și de inspecție
recomandate
Reţineţi că ciclurile de întreţinere şi înlocuire menţionate nu sunt legate de perioada de garanţie a componentelor.
PRECAUŢIE: Fiţi atent la ventilator!
Este periculos să inspectaţi unitatea în timp ce ventilatorul funcţionează.
Aveţi grijă să decuplaţi comutatorul principal înainte de executarea oricărei operaţiuni de întreţinere.
PRECAUŢIE
După o utilizare de lungă durată, controlați dacă suportul unităţii şi accesoriile nu prezintă semne de deteriorare. Dacă sunt deteriorate, unitatea poate cădea, cauzând accidentări.
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer 4P508020-1A – 2018.01
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
73

18 Depanarea

Component Ciclu de
inspecţie
Motor electric 1 an 20.000 ore PCI 25.000 ore Schimbător de căldură 5 ani Senzor (termistor, etc.) 5 ani Interfaţa de utilizator și
comutatoarele Tavă de golire 8 ani Ventil de destindere 20.000 ore Ventil electromagnetic 20.000 ore
Tabelul presupune următoarele condiţii de utilizare: ▪ Utilizare normală fără porniri şi opriri frecvente ale unităţii. În
funcţie de model, recomandăm ca unitatea să nu fie pornită şi oprită de mai mult de 6 ori / oră.
▪ Se presupune că exploatarea unităţii durează 10 ore/zi şi 2.500
ore/ an.
NOTIFICARE
▪ Tabelul indică componentele principale. Consultaţi
contractul de întreţinere şi inspecţie pentru detalii suplimentare.
▪ Tabelul indică intervalele recomandate ale ciclurilor de
întreţinere. Totuşi, pentru a menţine unitatea operaţională cât mai mult timp posibil, lucrările de întreţinere pot fi necesare mai curând. Intervalele recomandate pot fi utilizate pentru proiectarea corespunzătoare a întreţinerii în termenii finanţării întreţinerii şi onorariilor inspecţiilor. În funcţie de conţinutul contractului de întreţinere şi inspecţie, ciclurile de inspecţie şi întreţinere pot fi în realitate mai scurte decât cele specificate.
Ciclu de întreţinere
(înlocuiri şi/sau
reparaţii)
25.000 ore
18 Depanarea
Dacă survine una dintre următoarele defecţiuni, luaţi măsurile prezentate mai jos şi luaţi legătura cu distribuitorul.
AVERTIZARE Opriţi funcţionarea şi întrerupeţi alimentarea de la
reţea dacă survin fenomene neobişnuite (miros de ars, etc.).
Lăsarea în funcţiune a unităţii în astfel de situaţii poate cauza defecţiuni, electrocutare sau incendiu. Luaţi legătura cu distribuitorul.
Sistemul trebuie reparat de o persoană calificată pentru service:
Defecţiune Măsură
Dacă se activează frecvent un dispozitiv de protecţie precum o siguranţă, un întreruptor, sau un întreruptor de scurgere la pământ, ori comutatorul ON/ OFF nu funcţionează corespunzător.
Dacă din unitate se scurge apă. Opriţi funcţionarea. Întrerupătorul de punere în funcțiune
NU funcţionează corespunzător. Dacă afișajul interfeței de utilizator
indică numărul unității, becul indicator al funcţionării clipeşte şi apare codul de defecţiune.
Opriți întrerupătorul principal de alimentare.
Opriți alimentarea de la reţea.
Anunţaţi distribuitorul şi comunicaţi-i codul de defecţiune.
Defecţiune Măsură
Dacă se activează frecvent un dispozitiv de protecţie precum o siguranţă, un întreruptor, sau un întreruptor de scurgere la pământ, ori comutatorul ON/ OFF nu funcţionează corespunzător.
Dacă din unitate se scurge apă. Opriţi funcţionarea. Întrerupătorul de punere în funcțiune
NU funcţionează corespunzător. Dacă afișajul interfeței utilizatorului
indică , numărul unității, becul indicator al funcţionării clipeşte şi apare codul de defecţiune.
Dacă sistemul nu funcţionează corespunzător, exceptând cazurile menţionate mai sus, şi nu este evidentă nici una dintre defecţiunile menţionate mai sus, investigaţi sistemul conform următoarelor proceduri.
Defecţiune Măsură
Afișajul telecomenzii este gol.
Pe ecranul telecomenzii este afișat un cod de eroare.
Temporizatorul de program funcţionează dar acţiunile programate sunt executate la ore eronate.
Temporizatorul de program este programat dar nu funcţionează.
Capacitate insuficientă.
Valorile temperaturii pe telecomandă sunt afișate în °F în loc de °C.
Defecţiune Măsură
Dacă sistemul nu funcţionează de loc.
▪ Verificați dacă nu cumva este o pană de
curent. Așteptați până se restabilește alimentarea de la rețea. Dacă pana de curent are loc în timpul funcţionării, sistemul reporneşte automat imediat după restabilirea alimentării de la rețea.
▪ Verificați dacă nu cumva s-a ars
siguranţa sau s-a activat întreruptorul. Schimbaţi siguranţa sau resetaţi întreruptorul dacă este necesar.
▪ Verificați dacă reţeaua de alimentare cu
tarife diferenţiate este activă.
Luaţi legătura cu distribuitorul local. Consultaţi "10.2Codurile de eroare:
Prezentare"la pagina51 pentru o listă
detaliată a codurilor de eroare. Verificaţi dacă ora şi ziua săptămânii sunt
setate corect, și corectaţi dacă e necesar.
În cazul în care nu este afișat, apăsați
pentru a activa temporizatorul de
program.
Luaţi legătura cu distribuitorul local.
Pentru a comuta afișajul între °C şi °F, apăsați simultan și timp de 5secunde. Afișajul implicit al temperaturii este în °C.
▪ Verificați dacă nu cumva este o pană de
curent. Așteptați până se restabilește alimentarea de la rețea. Dacă pana de curent are loc în timpul funcţionării, sistemul reporneşte automat imediat după restabilirea alimentării de la rețea.
▪ Verificați dacă nu cumva s-a ars
siguranţa sau s-a activat întreruptorul. Schimbaţi siguranţa sau resetaţi întreruptorul dacă este necesar.
Opriți întrerupătorul principal de alimentare.
Opriți alimentarea de la reţea.
Anunţaţi distribuitorul şi comunicaţi-i codul de defecţiune.
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
74
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer
4P508020-1A – 2018.01

19 Reamplasarea

Defecţiune Măsură
Dacă sistemul trece la operațiunea numai ventilator, dar se opreşte imediat ce trece la operațiunea de încălzire sau răcire.
Sistemul funcţionează dar răcirea sau încălzirea este insuficientă.
▪ Verificați ca priza de aer sau orificiul de
evacuare a aerului ale unităţii exterioare sau interioare să nu fie blocate de obstacole. Îndepărtați toate obstacolele și asigurați-vă că aerul poate curge liber.
▪ Controlați dacă nu cumva afişajul
interfeței de utilizator indică (este timpul ca filtrul de aer să fie curăţat). (Consultaţi "17 Întreţinerea şi service-
ul"la pagina73.)
▪ Verificați ca priza de aer sau orificiul de
evacuare a aerului ale unităţii exterioare sau interioare să nu fie blocate de obstacole. Îndepărtați toate obstacolele și asigurați-vă că aerul poate curge liber.
▪ Verificaţi dacă filtrul de aer nu este
înfundat (consultați "17 Întreţinerea şi
service-ul"la pagina73).
▪ Verificați setarea temperaturii. ▪ Controlați reglajul turaţiei ventilatorului pe
interfaţa de utilizator. ▪ Verificaţi ca uşile şi geamurile să nu fie
deschise. Închideţi uşa şi geamurile
pentru a împiedica pătrunderea curenţilor
de aer. ▪ Verificaţi dacă în timpul operațiunii de
răcire în încăpere se află prea multe
persoane. Verificaţi ca sursa de căldură
din încăpere să nu fie excesivă. ▪ Verificaţi dacă încăperea nu este în
bătaia soarelui. Folosiți perdele sau
jaluzele. ▪ Verificaţi dacă unghiul fluxului de aer
este corespunzător.
Cod
principal
Defecțiune a termistorului pe ieșirea apei (unitatea interioară)
Defecţiunea termistorului interfeței utilizatorului (unitatea interioară)
A fost activat presostatul de presiune înaltă (unitatea interioară)
Defecţiune de presiune joasă (unitatea interioară) Senzorul pe aspirația agentului frigorific (unitatea
interioară) Încărcarea agentului frigorific oprită (unitatea
interioară) Legat de încărcarea automată a agentului frigorific
(unitatea exterioară) Rezervorul de agent de răcire gol (unitatea exterioară) Rezervorul de agent de răcire gol (unitatea exterioară) Rezervorul de agent de răcire gol (unitatea exterioară) Defecţiune prin inversie de faze a sursei de
alimentare (unitatea interioară) Tensiune de alimentare insuficientă (unitatea
interioară) Sunt conectate două interfețe de utilizator și ambele
sunt setate pe principală (unități interioare) Problemă de tip de conexiune (unitate interioară) Defecțiune a adresei auto (inconsecvență) (unitatea
interioară)
Cuprins
19 Reamplasarea
Luaţi legătura cu distribuitorul pentru demontarea şi reinstalarea totală a unităţii. Deplasarea unităţilor necesită competenţă tehnică.
Dacă după verificarea tuturor elementelor de mai sus nu puteţi remedia singur problema, luaţi legătura cu instalatorul şi comunicaţi-i simptomele, denumirea completă a modelului de unitate (cu numărul de fabricaţie dacă este posibil) şi data instalării (menţionată probabil pe cartela de garanţie).

18.1 Codurile de eroare: Prezentare

În cazul apariției unui cod de defecţiune pe afișajul interfeței de utilizator a unității interioare, contactați instalatorul și comunicați-i codul de defecţiune, tipul și seria unității (puteți găsi aceste informații pe placa de identificare a unității).
Pentru informarea dvs., este dată o listă cu coduri de defecţiune. În funcție de nivelul codului de defecţiune, puteți reseta codul prin apăsarea butonului întrerupător. Dacă nu, cereți sfatul instalatorului.
Cod
principal
EEPROM defecțiune (unitatea interioară) Defecțiune a circuitului de apă (unitatea interioară) Defecţiunea ventilului de destindere (unitatea
interioară) Avertizare la sistemul de apă (unitatea interioară) Defecţiune a setării capacității (unitatea interioară) Defecțiune a comunicării ACS (unitatea interioară) Defecțiune a termistorului agentului frigorific lichid
(unitatea interioară) Defecțiune a termistorului pe returul apei (unitatea
interioară)
Cuprins

20 Dezafectarea

Această unitate utilizează hidrofluorocarbonat. Luaţi legătura cu distribuitorul când dezafectaţi această unitate.
NOTIFICARE
Nu încercaţi să dezmembraţi sistemul pe cont propriu: dezmembrarea sistemului, tratarea agentului frigorific, a uleiului şi a altor componente TREBUIE să se conformeze legislaţiei în vigoare. Unităţile trebuie tratate într-o instalaţie specializată de tratament pentru reutilizare, reciclare şi recuperare.

21 Glosar

Distribuitor
Distribuitorul care se ocupă cu vânzarea produsului.
Instalator autorizat
Persoana cu calificare tehnică care instalează produsul.
Utilizator
Persoana care deţine produsul şi/sau îl utilizează.
Legislaţie în vigoare
Toate directivele naţionale şi locale, legile, reglementările şi/sau normele internaţionale şi europene relevante şi în vigoare pentru un anumit produs sau domeniu.
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer 4P508020-1A – 2018.01
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
75
21 Glosar
Firmă de service
Firmă specializată care poate efectua sau coordona activităţile de service necesare produsului.
Manual de instalare
Manual de instrucţiuni specificate pentru un anumit produs sau o anumită aplicaţie, ce explică modul în care se instalează, se configurează şi se întreţine produsul.
Manual de exploatare
Manual de instrucţiuni specificate pentru un anumit produs sau o anumită aplicaţie, explicând modul în care se utilizează produsul.
Instrucţiuni de întreţinere
Manual de instrucţiuni specificate pentru un anumit produs sau o anumită aplicaţie, explicând (în funcţie de relevanţă) cum se instalează, configurează, utilizează şi/sau întreţine produsul sau aplicaţia.
Accesorii
Etichete, manuale, fişe informative şi echipamente livrate cu produsul şi care trebuie instalate în conformitate cu instrucţiunile din documentaţia însoţitoare.
Echipament opţional
Echipament produs sau aprobat de Daikin şi care se poate combina cu produsul în conformitate cu instrucţiunile din documentaţia însoţitoare.
Procurare la faţa locului
Echipament care NU este produs de Daikin şi care se poate combina cu produsul în conformitate cu instrucţiunile din documentaţia însoţitoare.
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
76
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
Răcitor de apă split capsulat răcit cu aer
4P508020-1A – 2018.01
4P508020-1A 2018.01
Copyright 2018 Daikin
Loading...