Daikin SERHQ020BAW1, SERHQ032BAW1, SEHVX20BAW, SEHVX32BAW, SEHVX40BAW Installer reference guide [es]

...
Guía de referencia para el
instalador y el usuario
Enfriadora de agua Split condensada por aire
compacta
SERHQ020BAW1 SERHQ032BAW1
Guía de referencia para el instalador y el usuario
Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta
Español

Tabla de contenidos

Tabla de contenidos
1 Precauciones generales de seguridad 3
1.1 Acerca de la documentación ..................................................... 3
1.1.1 Significado de los símbolos y advertencias ................ 3
1.2 Para el usuario .......................................................................... 4
1.3 Para el instalador ...................................................................... 4
1.3.1 Información general .................................................... 4
1.3.2 Lugar de instalación.................................................... 5
1.3.3 Refrigerante ................................................................ 5
1.3.4 Salmuera..................................................................... 6
1.3.5 Agua............................................................................ 6
1.3.6 Sistema eléctrico......................................................... 6
2 Acerca de la documentación 7
2.1 Acerca de este documento........................................................ 7
2.2 Guía de referencia rápida para el usuario y el instalador.......... 7
Para el instalador 8
3 Acerca de la caja 8
3.1 Resumen: Acerca de la caja ..................................................... 8
3.2 Unidad exterior .......................................................................... 8
3.2.1 Cómo desembalar la unidad exterior.......................... 8
3.2.2 Manipulación de la unidad exterior ............................. 8
3.2.3 Extracción de los accesorios de la unidad exterior..... 9
3.3 Unidad interior ........................................................................... 9
3.3.1 Cómo desembalar la unidad interior........................... 9
3.3.2 Manipulación de la unidad interior .............................. 10
3.3.3 Cómo extraer los accesorios de la unidad interior...... 10
4 Acerca de las unidades y las opciones 10
4.1 Resumen: Acerca de las unidades y las opciones.................... 10
4.2 Identificación ............................................................................. 10
4.2.1 Etiqueta identificativa: Unidad exterior........................ 10
4.2.2 Etiqueta de identificación: unidad interior ................... 11
4.2.3 Acerca de la unidad exterior ....................................... 11
4.2.4 Acerca de la unidad interior ........................................ 11
4.2.5 Acerca de las combinaciones de unidades y
opciones...................................................................... 11
4.2.6 Rango de funcionamiento........................................... 11
4.3 Combinación de unidades y opciones....................................... 11
4.3.1 Posibles opciones para el sistema Split...................... 11
4.4 Esquema del sistema ................................................................ 12
5 Preparación 12
5.1 Resumen: Preparación.............................................................. 12
5.2 Preparación del lugar de instalación ......................................... 12
5.2.1 Requisitos para el lugar de instalación de la unidad
exterior ........................................................................ 12
5.2.2 Requisitos para el emplazamiento de instalación de
la unidad interior ......................................................... 13
5.3 Preparación de las tuberías de refrigerante .............................. 14
5.3.1 Requisitos de la tubería de refrigerante...................... 14
5.3.2 Selección del tamaño de la tubería............................. 14
5.3.3 Acerca de la longitud de tubería ................................. 14
5.4 Preparación de las tuberías de agua ........................................ 15
5.4.1 Requisitos del circuito del agua .................................. 15
5.4.2 Fórmula para calcular la presión de carga inicial del
depósito de expansión ................................................ 16
5.4.3 Comprobación del volumen de agua y de la presión
de carga inicial del recipiente de expansión ............... 16
5.4.4 Cambio de la presión de carga inicial del depósito de
expansión.................................................................... 17
5.4.5 Cómo comprobar el volumen de agua: ejemplos ....... 17
5.5 Preparación del cableado eléctrico ........................................... 17
5.5.1 Acerca de la reparación del cableado eléctrico .......... 17
5.5.2 Acerca de los requisitos eléctricos............................... 18
5.5.3 Requisitos para los cables........................................... 18
5.5.4 Requisitos del dispositivo de seguridad....................... 18
6 Instalación 19
6.1 Resumen: Instalación................................................................. 19
6.2 Apertura de las unidades ........................................................... 19
6.2.1 Acerca de la apertura de las unidades ........................ 19
6.2.2 Apertura de la unidad exterior...................................... 19
6.2.3 Cómo abrir la unidad interior........................................ 19
6.2.4 Apertura de la caja de componentes eléctricos de la
unidad exterior ............................................................. 20
6.2.5 Cómo abrir la caja de componentes eléctricos de la
unidad interior .............................................................. 20
6.3 Montaje de la unidad exterior ..................................................... 20
6.3.1 Acerca del montaje de la unidad exterior..................... 20
6.3.2 Precauciones al montar la unidad exterior................... 20
6.3.3 Para proporcionar una estructura de instalación ......... 20
6.3.4 Cómo habilitar un drenaje adecuado........................... 21
6.4 Montaje de la unidad interior ...................................................... 21
6.4.1 Acerca del montaje de la unidad interior...................... 21
6.4.2 Precauciones acerca del montaje de la unidad
interior .......................................................................... 21
6.4.3 Para proporcionar una estructura de instalación ......... 21
6.5 Conexión de las tuberías de refrigerante ................................... 21
6.5.1 Precauciones al conectar las tuberías de refrigerante. 21
6.5.2 Soldadura del extremo de la tubería............................ 22
6.5.3 Utilización de la válvula de cierre y de la conexión de
servicio......................................................................... 22
6.5.4 Cómo conectar las tuberías de refrigerante a la
unidad exterior ............................................................. 23
6.5.5 Cómo conectar las tuberías de refrigerante a la
unidad interior .............................................................. 24
6.6 Comprobación de las tuberías de refrigerante ........................... 25
6.6.1 Acerca de la comprobación de las tuberías de
refrigerante................................................................... 25
6.6.2 Precauciones al comprobar las tuberías de
refrigerante................................................................... 25
6.6.3 Comprobación de la tubería de refrigerante:
Configuración............................................................... 25
6.6.4 Comprobación de fugas: Prueba de fugas por
presión ......................................................................... 26
6.6.5 Ejecución del secado por vacío ................................... 26
6.6.6 Aislamiento de las tuberías de refrigerante ................. 26
6.7 Carga de refrigerante ................................................................. 26
6.7.1 Acerca de la carga de refrigerante............................... 26
6.7.2 Precauciones al cargar refrigerante............................. 26
6.7.3 Cómo determinar la cantidad de refrigerante
adicional....................................................................... 27
6.7.4 Carga de refrigerante................................................... 27
6.7.5 Comprobaciones posteriores a la carga de
refrigerante................................................................... 27
6.7.6 Cómo fijar la etiqueta de gases fluorados de efecto
invernadero .................................................................. 27
6.8 Conexión de las tuberías de agua.............................................. 28
6.8.1 Acerca de la conexión de las tuberías de agua........... 28
6.8.2 Precauciones al conectar las tuberías de agua........... 28
6.8.3 Cómo conectar las tuberías de agua........................... 28
6.8.4 Llenado del circuito de agua........................................ 28
6.8.5 Cómo aislar las tuberías de agua ................................ 28
6.9 Conexión del cableado eléctrico ................................................ 29
6.9.1 Acerca de la conexión del cableado eléctrico.............. 29
6.9.2 Precauciones al conectar el cableado eléctrico........... 29
6.9.3 Cableado en la obra: Vista general.............................. 30
6.9.4 Acerca del cableado eléctrico...................................... 31
6.9.5 Tendido y fijación del cable de alimentación ............... 31
6.9.6 Cómo conectar la alimentación eléctrica de la unidad
exterior ......................................................................... 31
6.9.7 Conexión de la alimentación eléctrica y de los cables
de transmisión.............................................................. 33
6.9.8 Pautas para retirar los orificios ciegos......................... 33
6.9.9 Cómo instalar la interfaz de usuario ............................ 34
Guía de referencia para el instalador y el usuario
2
Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
4P508020-1C – 2019.11

1 Precauciones generales de seguridad

6.9.10 Instalación del equipo opcional................................... 34
7 Configuración 34
7.1 Vista general: Configuración ..................................................... 34
7.2 Realización de ajustes de campo.............................................. 35
7.2.1 Acerca de la realización de ajustes de campo............ 35
7.2.2 Componentes del ajuste de campo ............................ 35
7.2.3 Acceso a los componentes del ajuste de campo........ 35
7.2.4 Acceso al modo 1 o 2 ................................................. 36
7.2.5 Utilización del modo 1................................................. 36
7.2.6 Utilización del modo 2................................................. 36
7.2.7 Modo 1: Ajustes de supervisión.................................. 36
7.2.8 Modo 2: Ajustes de campo ......................................... 37
7.2.9 Ajustes de campo de la interfaz de usuario................ 38
7.3 Conmutación entre los modos de refrigeración y calefacción... 43
8 Puesta a punto 44
8.1 Descripción general: puesta en marcha.................................... 44
8.2 Precauciones durante la puesta a punto................................... 44
8.3 Lista de comprobación antes de poner en marcha la unidad
exterior ...................................................................................... 44
8.4 Lista de comprobación antes de poner en marcha la unidad
interior ....................................................................................... 45
8.5 Comprobación final ................................................................... 46
8.6 Acerca de la prueba de funcionamiento.................................... 46
8.6.1 Visualización de la temperatura en el controlador
remoto......................................................................... 46
8.6.2 Prueba de calefacción/refrigeración de habitaciones . 46
8.7 Medidas correctivas después de la ejecución anómala de la
prueba de funcionamiento......................................................... 47
8.8 Lista de comprobación para entrega al usuario ........................ 47
8.9 Cumplimentación de la ficha del modelo................................... 47
16 Funcionamiento 61
16.1 Rango de funcionamiento .......................................................... 61
16.2 Inicio rápido ................................................................................ 61
16.3 Funcionamiento del sistema....................................................... 62
16.3.1 Acerca del reloj ............................................................ 62
16.3.2 Acerca del funcionamiento del sistema ....................... 63
16.3.3 Refrigeración de habitaciones ..................................... 63
16.3.4 Calefacción de habitaciones ........................................ 63
16.3.5 Otros modos de funcionamiento .................................. 64
16.3.6 Programación............................................................... 64
16.3.7 Funcionamiento de la PCB de demanda opcional....... 69
16.3.8 Funcionamiento del adaptador de control externo
opcional........................................................................ 69
16.3.9 Funcionamiento del controlador remoto opcional ........ 69
17 Mantenimiento y servicio 69
17.1 Acerca del refrigerante ............................................................... 70
17.2 Servicio postventa y garantía ..................................................... 70
17.2.1 Periodo de garantía ..................................................... 70
17.2.2 Mantenimiento e inspección ........................................ 70
17.2.3 Ciclos de mantenimiento e inspección
recomendados ............................................................. 70
18 Solución de problemas 70
18.1 Códigos de error: Vista general.................................................. 71
19 Reubicación 71 20 Tratamiento de desechos 71 21 Glosario 72
9 Mantenimiento y servicio técnico 48
9.1 Vista general: Mantenimiento y servicio.................................... 48
9.2 Precauciones de seguridad durante el mantenimiento ............. 48
9.2.1 Prevención de riesgos eléctricos ................................ 48
9.3 Acerca de la operación en modo de servicio ............................ 48
9.3.1 Utilización del modo de vacío ..................................... 48
9.3.2 Recuperación de refrigerante ..................................... 48
9.4 Lista de comprobación para el mantenimiento anual de la
unidad interior............................................................................ 49
10 Solución de problemas 49
10.1 Vista general: Solución de problemas ....................................... 49
10.2 Códigos de error: Vista general................................................. 49
11 Tratamiento de desechos 50 12 Datos técnicos 50
12.1 Vista general: Datos técnicos .................................................... 50
12.2 Espacio para el mantenimiento: Unidad exterior....................... 50
12.3 Espacio para el mantenimiento: Unidad interior........................ 51
12.4 Diagrama de tuberías: unidad exterior ...................................... 52
12.5 Diagrama de tuberías: unidad interior ....................................... 53
12.6 Diagrama de cableado: unidad exterior .................................... 54
12.7 Diagrama de cableado: unidad interior ..................................... 54
12.8 Especificaciones técnicas: Unidad exterior ............................... 55
12.9 Ajustes de campo de la interfaz de usuario: descripción
general ...................................................................................... 56
12.10 Ajustes de campo en la unidad exterior .................................... 58
12.11 Curva ESP: Unidad interior ....................................................... 59
Para el usuario 59
13 Acerca del sistema 59
13.1 Esquema del sistema ................................................................ 59
14 Interfaz de usuario 60 15 Antes de la puesta en marcha 60
1 Precauciones generales de
seguridad

1.1 Acerca de la documentación

▪ La documentación original está escrita en inglés. Los demás
idiomas son traducciones.
▪ Las precauciones que se describen en este documento abarcan
temas muy importantes, sígalas al pie de la letra.
▪ La instalación del sistema y las actividades descritas en este
manual de instalación y en la guía de referencia del instalador DEBEN llevarse a cabo por un instalador autorizado.

1.1.1 Significado de los símbolos y advertencias

PELIGRO
Indica una situación que puede provocar lesiones graves o la muerte.
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
Indica una situación que podría provocar una electrocución.
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURAS
Indica una situación que podría provocar quemaduras debido a temperaturas muy altas o muy frías.
PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN
Indica una situación que podría provocar una explosión.
ADVERTENCIA
Indica una situación que podría provocar lesiones graves o la muerte.
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta 4P508020-1C – 2019.11
Guía de referencia para el instalador y el usuario
3
1 Precauciones generales de seguridad
ADVERTENCIA: MATERIAL INFLAMABLE
PRECAUCIÓN
Indica una situación que podría provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO
Indica una situación que podría provocar daños al equipamiento u otros daños materiales.
INFORMACIÓN
Indica consejos útiles o información adicional.
Símbolo Explicación
Antes de la instalación, lea el manual de instalación y funcionamiento y la hoja de instrucciones para el cableado.
Antes de llevar a cabo las tareas de mantenimiento, lea el manual de mantenimiento.
Para obtener más información, consulte la guía de referencia del instalador y del usuario final.

1.2 Para el usuario

▪ Si NO está seguro de cómo utilizar la unidad, póngase en
contacto con su instalador.
▪ Este equipo no está previsto para ser utilizado por personas con
discapacidades físicas, sensoriales o psicológicas, incluyendo a los niños menores de 8 años, al igual que personas sin experiencia o conocimientos necesarios para ello, a menos que dispongan de una supervisión o instrucciones sobre el uso seguro del equipo y los riesgos que conlleva su utilización. Los niños NO deben jugar con el aparato. Los niños NO deben realizar la limpieza ni el mantenimiento sin supervisión.
ADVERTENCIA
Para evitar descargas eléctricas o incendios:
▪ NO lave la unidad con agua. ▪ NO utilice la unidad con las manos mojadas. ▪ NO coloque sobre la unidad ningún objeto que
contenga agua.
AVISO
▪ NO coloque ningún objeto ni equipo en la parte
superior de la unidad.
▪ NO se siente, suba ni permanezca encima de la
unidad.
▪ Las unidades están marcadas con el siguiente símbolo:
▪ Las baterías están marcadas con el siguiente símbolo:
Esto significa que la batería NO debe mezclarse con el resto de residuos domésticos no clasificados. Si hay un símbolo químico impreso debajo de este símbolo, significa que la batería contiene un metal pesado por encima de una determinada concentración. Estos son los posibles símbolos químicos: Pb: plomo (>0,004%). Cuando se agoten las baterías, estas deben ser tratadas en instalaciones especializadas para su reutilización. Al asegurarse de desechar las baterías agotadas de la forma correcta, está contribuyendo a evitar posibles consecuencias negativas para el entorno y para la salud de las personas.

1.3 Para el instalador

1.3.1 Información general

Si NO está seguro de cómo instalar o utilizar la unidad, póngase en contacto con su distribuidor.
AVISO
La instalación o colocación inadecuada del equipo o accesorios podría causar electrocución, cortocircuito, fugas, incendio u otros daños al equipo. Utilice solamente accesorios, equipamiento opcional y piezas de repuesto fabricadas u homologadas por Daikin.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que los materiales de instalación, prueba y aplicación cumplan con la normativa vigente (encima de la instrucciones descritas en la documentación de Daikin).
PRECAUCIÓN
Lleve equipo de protección personal adecuado (guantes protectores, gafas de seguridad, etc.) cuando instale el sistema o realice las tareas de mantenimiento de este.
ADVERTENCIA
Rompa las bolsas plásticas del embalaje y tírelas a la basura, para que nadie, en particular los niños, jueguen con ellas. Riesgo posible: asfixia.
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURAS
▪ NO toque las tuberías del refrigerante, las del agua ni
las piezas internas durante e inmediatamente después del funcionamiento. Podrían estar demasiado calientes o demasiado frías. Deje tiempo para que vuelvan a su temperatura normal. Si tiene que tocarlas, lleve guantes protectores.
▪ En caso de fuga accidental, NUNCA toque
directamente el refrigerante.
Esto significa que los productos eléctricos y electrónicos NO deben mezclarse con el resto de residuos domésticos no clasificados. NO intente desmontar el sistema usted mismo: el desmantelamiento del sistema, así como el tratamiento del refrigerante, aceite y otros componentes, debe ser efectuado por un instalador autorizado de acuerdo con las normas vigentes. Las unidades deben ser tratadas en instalaciones especializadas para su reutilización, reciclaje y recuperación. Al asegurarse de desechar este producto de la forma correcta, está contribuyendo a evitar posibles consecuencias negativas para el entorno y para la salud de las personas. Si desea más información, póngase en contacto con su instalador o con las autoridades locales.
Guía de referencia para el instalador y el usuario
4
ADVERTENCIA
Tome las medidas adecuadas para evitar que la unidad se convierta en refugio de pequeños animales. Si algún animal entrase en contacto con los componentes eléctricos, podría causar averías o hacer que apareciese humo o fuego.
PRECAUCIÓN
NO toque la entrada de aire ni las aletas de aluminio de la unidad.
Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
4P508020-1C – 2019.11
1 Precauciones generales de seguridad
AVISO
▪ NO coloque ningún objeto ni equipo en la parte
superior de la unidad.
▪ NO se siente, suba ni permanezca encima de la
unidad.
AVISO
Las operaciones realizadas en la unidad exterior deben ejecutarse a ser posible en ausencia de lluvia o humedad, para evitar la penetración de agua.
De conformidad con la legislación vigente, es posible que esté obligado a disponer de un libro de registro del producto, con información sobre el mantenimiento, las reparaciones, los resultados de las pruebas, los períodos de suspensión, etc.
Asimismo, DEBE dejar la información siguiente en un lugar accesible del producto:
▪ Instrucciones para apagar el sistema en caso de emergencia ▪ Nombre y dirección del departamento de bomberos, policía y
hospital
▪ Nombre, dirección y números de teléfono de atención 24 horas
para obtener servicio
En Europa, la EN378 proporciona las directrices necesarias para rellenar este cuaderno de registro.

1.3.2 Lugar de instalación

▪ Deje espacio suficiente alrededor de la unidad para facilitar las
tareas de mantenimiento y la circulación del aire.
▪ Asegúrese de que el lugar de la instalación soporta el peso y
vibraciones de la unidad.
▪ Asegúrese de que el área esté bien ventilada. NO bloquee
ninguna abertura de ventilación. ▪ Asegúrese de que la unidad esté nivelada. NO instale la unidad en los siguientes lugares: ▪ En atmósferas potencialmente explosivas. ▪ En lugares con maquinaria que emita ondas electromagnéticas.
Las ondas electromagnéticas pueden causar interferencias en el
sistema de control y hacer que el equipo no funcione
correctamente. ▪ En lugares donde haya riesgo de incendio debido a escapes de
gases inflamables (ejemplo: disolvente o gasolina), fibra de
carbono, polvo inflamable. ▪ En lugares donde se genere gas corrosivo (ejemplo: gas de ácido
sulfuroso). La corrosión de los tubos de cobre o piezas soldadas
podría causar una fuga de refrigerante.

1.3.3 Refrigerante

Si corresponde. Consulte el manual de instalación o la guía de referencia del instalador de su aplicación para obtener más información.
AVISO
Asegúrese de que la instalación de la tubería de refrigerante cumple con la normativa vigente. La norma aplicable en Europa es EN378.
AVISO
Asegúrese de que las tuberías y las conexiones en la obra NO estén sometidas a tensiones.
ADVERTENCIA
Durante las pruebas, NUNCA presurice el aparato con una presión superior al nivel máximo permitido (según lo indicado en la placa de especificaciones de la unidad).
ADVERTENCIA
Tome precauciones suficientes en caso de fuga de refrigerante. Si hay fugas de gas refrigerante, ventile la zona de inmediato. Posibles riesgos:
▪ Las concentraciones de refrigerante excesivas en una
habitación cerrada pueden derivar en una deficiencia de oxígeno.
▪ Si el gas refrigerante entra en contacto con el fuego
pueden generarse vapores tóxicos.
PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN Bombeo de vacío – fugas de refrigerante. Si desea
realizar un bombeo de vacío del sistema y hay una fuga en el circuito de refrigerante:
▪ NO utilice la función de bombeo de vacío automático
de la unidad, con la que puede recoger todo el refrigerante del sistema en la unidad exterior. Posible consecuencia: Combustión espontánea y explosión del compresor porque entra aire en compresor cuando está funcionando.
▪ Utilice un sistema de recogida independiente para que
el compresor de la unidad NO tenga que funcionar.
ADVERTENCIA
Recupere SIEMPRE el refrigerante. NO los libere directamente en el entorno. Utilice una bomba de vacío para purgar la instalación.
AVISO
Una vez conectadas todas las tuberías, compruebe que no haya fugas de gas. Utilice nitrógeno para realizar una detección de fugas de gas.
AVISO
▪ Para evitar que el compresor se averíe, NO cargue
más cantidad de refrigerante que la especificada.
▪ Cuando sea necesario abrir el circuito de refrigeración,
el tratamiento del refrigerante DEBE realizarse de acuerdo con las leyes y disposiciones locales aplicables.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que no quede oxígeno en el sistema. Sólo debe cargarse refrigerante después de haber efectuado la prueba de fugas y el secado por vacío.
▪ En caso de que sea necesario volver a cargar, consulte la placa
de identificación de la unidad. Dicha placa indica el tipo de refrigerante y la cantidad necesaria.
▪ La unidad se suministra de fábrica con refrigerante y en función
de los tamaños y las longitudes de las tuberías es posible que algunos sistemas necesiten una carga de refrigerante adicional.
▪ Utilice herramientas diseñadas exclusivamente para el tipo de
refrigerante utilizado en el sistema, para garantizar una buena resistencia a la presión y para evitar que penetren en el sistema materiales extraños.
▪ Cargue el líquido refrigerante de la forma siguiente:
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta 4P508020-1C – 2019.11
Guía de referencia para el instalador y el usuario
5
1 Precauciones generales de seguridad
Si Entonces
Hay un tubo de sifón (por ejemplo, en el cilindro pone
“Sifón de llenado de líquido instalado”)
NO hay un tubo de sifón Cargue el líquido con el cilindro
▪ Abra los cilindros de refrigerante despacio. ▪ Cargue el refrigerante en estado líquido. Añadirlo en estado
gaseoso puede evitar el funcionamiento normal.
PRECAUCIÓN
Cuando termine o interrumpa el procedimiento de carga de refrigerante, cierre inmediatamente la válvula del depósito de refrigerante. Si la válvula NO se cierra inmediatamente, la presión remanente podría cargar refrigerante adicional. Posible consecuencia: Cantidad de refrigerante incorrecta.
Cargue el líquido con el cilindro en posición vertical.
al revés.

1.3.4 Salmuera

Si corresponde. Consulte el manual de instalación o la guía de referencia del instalador de su aplicación para obtener más información.
ADVERTENCIA
La selección de la salmuera DEBE ajustarse a la legislación correspondiente.
ADVERTENCIA
Tome precauciones suficientes en caso de fuga de salmuera. Si se produce una fuga de salmuera, ventile la zona de inmediato y póngase en contacto con su distribuidor.
ADVERTENCIA
La temperatura ambiente en el interior de la unidad puede alcanzar valores muy superiores a los de la habitación, por ejemplo, 70°C. En caso de que se produzca una fuga de salmuera, las piezas calientes del interior de la unidad podrían dar lugar a una situación de peligro.
ADVERTENCIA
El uso y la instalación de la aplicación DEBE seguir las precauciones medioambientales y de seguridad especificadas en la legislación vigente.

1.3.5 Agua

Si corresponde. Consulte el manual de instalación o la guía de referencia del instalador de su aplicación para obtener más información.

1.3.6 Sistema eléctrico

PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
▪ CORTE todo el suministro eléctrico antes de retirar la
tapa de la cajade interruptores, conectar el cableado eléctrico o tocar los componentes eléctricos.
▪ Desconecte el suministro eléctrico durante más de
1 minuto y mida la tensión en los terminales de los condensadores del circuito principal o en los componentes eléctricos antes de realizar las tareas de mantenimiento. La tensión DEBE ser inferior a 50 V de CC antes de que pueda tocar los componentes eléctricos. Para conocer la ubicación de los terminales, consulte el diagrama de cableado.
▪ NO toque los componentes eléctricos con las manos
húmedas.
▪ NO deje la unidad desprovista de vigilancia sin la tapa
de servicio colocada.
ADVERTENCIA
Si un interruptor principal u otro medio de desconexión NO viene instalado de fábrica, en el cableado fijo, DEBE instalarse un medio de separación en todos los polos que proporcione una desconexión total en condiciones de sobretensión de categoríaIII.
ADVERTENCIA
▪ Utilice SOLO cables de cobre. ▪ Asegúrese de que el cableado de obra cumple con la
normativa vigente.
▪ El cableado de obra DEBE realizarse de acuerdo con
el diagrama de cableado que se suministra con el producto.
▪ NUNCA apriete ni presione los mazos de cables y
cerciórese de que NO entren en contacto con las tuberías ni con bordes cortantes. Asegúrese de que no se aplica presión externa a las conexiones de los terminales.
▪ Asegúrese de instalar cableado de conexión a tierra.
NO conecte la unidad a una tubería de uso general, a un captador de sobretensiones o a líneas de tierra de teléfonos. Si la conexión a tierra no se ha realizado correctamente, pueden producirse descargas eléctricas.
▪ Para la alimentación eléctrica, asegúrese de emplear
un circuito exclusivo. NUNCA utilice una fuente de energía eléctrica compartida con otro aparato.
▪ Asegúrese de que instala los fusibles o interruptores
automáticos necesarios.
▪ Asegúrese de instalar un disyuntor de fugas a tierra
correctamente. De no hacerlo, se podrían producir descargas eléctricas o fuego.
▪ Cuando instale el disyuntor de fugas a tierra,
asegúrese de que sea compatible con el inverter (resistente a ruidos eléctricos de alta frecuencia) para evitar la innecesaria apertura del disyuntor de fugas a tierra.
AVISO
Asegúrese de que la calidad del agua cumpla con la Directiva Europea 98/83CE.
Guía de referencia para el instalador y el usuario
6
Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
4P508020-1C – 2019.11

2 Acerca de la documentación

PRECAUCIÓN
Al conectar la alimentación, la conexión a tierra debe realizarse antes de establecer las conexiones con corriente. Al desconectar la alimentación, las conexiones con corriente deben separarse antes que la conexión a tierra. La longitud de los conductores entre el elemento de alivio de tensión de la fuente de alimentación y el propio bloque de terminales debe ser tal que los cables portadores de corriente estén tensados antes de estarlo el cable de tierra, en caso de que se tire de la fuente de alimentación de alivio de tensión.
AVISO
Precauciones para el cableado de la alimentación:
▪ NO conecte cables de diferentes grosores al bloque de
terminales de alimentación (la flacidez del cableado de alimentación puede provocar un calor anormal).
▪ Al conectar cables del mismo grosor, siga las
instrucciones indicadas en la ilustración superior.
▪ Para realizar el cableado, utilice el cable de
alimentación designado y conéctelo con firmeza y, posteriormente, fíjelo para evitar que la placa de la terminal quede sometida a presión externa.
▪ Utilice un destornillador adecuado para apretar los
tornillos del terminal. Un destornillador de punta pequeña podría provocar daños e imposibilitar el apriete.
▪ Si aprieta en exceso los tornillos del terminal podrían
romperse.
Instale los cables de alimentación a 1 m de distancia como mínimo de televisores o radios para evitar interferencias. En función de las ondas de radio, una distancia de 1m podría no ser suficiente.
ADVERTENCIA
▪ Después de terminar los trabajos eléctricos, confirme
que cada componente eléctrico y cada terminal dentro de la caja componentes eléctricos estén conectados fijamente.
▪ Asegúrese de que todas las tapas estén cerradas
antes de poner en marcha la unidad.
AVISO
Aplicable únicamente si la alimentación es trifásica y el compresor dispone de un método de ENCENDIDO/ APAGADO.
Si existe la posibilidad de entrar en fase inversa después de un apagón temporal y la corriente oscila mientras el producto está en marcha, conecte localmente un circuito de protección de fase inversa. Si el producto funciona en fase inversa, el compresor y otros componentes pueden estropearse.
2 Acerca de la documentación

2.1 Acerca de este documento

INFORMACIÓN
Asegúrese de que el usuario disponga de la documentación impresa y pídale que conserve este material para futuras consultas.
Audiencia de destino
Instaladores autorizados + usuarios finales
INFORMACIÓN
Este dispositivo ha sido diseñado para uso de usuarios expertos o formados en tiendas, en la industria ligera o en granjas, o para uso comercial de personas legas.
Conjunto de documentos
Este documento forma parte de un conjunto de documentos. El conjunto completo consiste en:
Precauciones generales de seguridad:
▪ Instrucciones de seguridad que debe leer antes de la
instalación
▪ Formato: Papel (en la caja de la unidad exterior)
Manual de instalación y funcionamiento:
▪ Instrucciones de instalación y funcionamiento ▪ Formato: Papel (en la caja de la unidad interior)
Guía de referencia para el instalador y el usuario:
▪ Preparativos para la instalación, datos de referencia,… ▪ Instrucciones detalladas paso por paso e información general
sobre la utilización básica y avanzada
▪ Formato: Archivos digitales en http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Las revisiones más recientes de la documentación suministrada pueden estar disponibles en la página Web regional de Daikin o a través de su distribuidor.
La documentación original está escrita en inglés. Los demás idiomas son traducciones.
Datos técnicos
▪ Hay disponible un subconjunto de los datos técnicos más
recientes en el sitio web regional Daikin (accesible al público).
▪ Hay disponible un conjunto completo de los datos técnicos más
recientes en el Daikin Business Portal (autenticación necesaria).
▪ Las precauciones descritas en este documento están escritas
para los usuarios y tratan temas muy importantes, sígalos detenidamente.

2.2 Guía de referencia rápida para el usuario y el instalador

Capítulo Descripción
Precauciones generales de seguridad
Acerca de la documentación
Acerca de la caja Cómo desembalar las unidades y retirar
Acerca de las unidades y las opciones
Instrucciones de seguridad que debe leer antes de la instalación
Documentación para el instalador
sus accesorios ▪ Cómo identificar las unidades
▪ Combinaciones posibles de unidades
y opciones
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta 4P508020-1C – 2019.11
Guía de referencia para el instalador y el usuario
7

3 Acerca de la caja

b
a
1 2
Capítulo Descripción
Preparación Qué hacer y saber antes de ir al lugar
de instalación
Instalación Qué hacer y saber para instalar el
sistema
Configuración Qué hacer y saber para configurar el
sistema después de instalarlo Funcionamiento Funcionamiento de las unidades Puesta en marcha Qué hacer y saber para poner en
marcha el sistema después de
configurarlo

Para el instalador

3 Acerca de la caja

3.1 Resumen: Acerca de la caja

Este capítulo describe los pasos necesarios después de recibir las cajas con las unidades interior y exterior.
Tenga en cuenta lo siguiente: ▪ En la entrega, la unidad DEBE revisarse por si presenta daños.
Cualquier daño DEBE ser notificado inmediatamente al agente de reclamaciones de la compañía de transporte.
▪ Para evitar daños durante el transporte, traslade la unidad lo más
cerca posible de su lugar de instalación en el embalaje original.
▪ Al manipular la unidad hay que tomar en consideración lo
siguiente:
Frágil, la unidad debe manipularse con cuidado.
Para evitar daños al compresor, mantenga la unidad en posición vertical.
▪ Prepare con antelación el camino por donde se transportará la
unidad hacia el interior.
▪ Al manipular la unidad hay que tomar en consideración lo
siguiente:
Frágil, la unidad debe manipularse con cuidado.
Capítulo Descripción
Entrega al usuario Qué entregar y explicar al usuario Mantenimiento y servicio
técnico Solución de problemas Qué hacer en caso de problemas Tratamiento de desechos Cómo desechar el sistema Datos técnicos Especificaciones del sistema Tabla de ajustes de
campo
Glosario Definición de términos
▪ Si se debe utilizar una carretilla elevadora, preferentemente
transporte la unidad con un palet primero y luego trasládela a los brazos de la carretilla a través de los orificios rectangulares de la parte inferior de la unidad.
▪ Una vez en la posición final, saque la unidad de su embalaje y
pase los brazos de la carretilla elevadora a través de los orificios grandes rectangulares en la parte inferior de la unidad.
Cómo mantener y dar servicio a las unidades
Tabla que ha de cumplimentar el instalador y guardarla para futuras consultas

3.2 Unidad exterior

3.2.1 Cómo desembalar la unidad exterior

Retire el material de embalaje de la unidad: ▪ Procure no dañar la unidad al cortar el plástico de embalaje. ▪ Retire los 4 pernos que fijan la unidad a su palet.
ADVERTENCIA
Rompa las bolsas plásticas del embalaje y tírelas a la basura, para que nadie, en particular los niños, jueguen con ellas. Riesgo posible: asfixia.
Para evitar daños al compresor, mantenga la unidad en posición vertical.
▪ Prepare con antelación el camino por donde se transportará la
unidad hacia el interior.
a Apertura b Carretilla elevadora
▪ Utilice una horquilla elevadora solo para el transporte y sin retirar
la unidad de su palet, tal y como muestra la imagen.
▪ Utilice una horquilla elevadora solo para el transporte y sin retirar
la unidad de su palet, tal y como muestra la imagen.
Guía de referencia para el instalador y el usuario
8

3.2.2 Manipulación de la unidad exterior

PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones, NO toque la entrada de aire ni las aletas de aluminio de la unidad.
Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
4P508020-1C – 2019.11
3 Acerca de la caja
a
d e
c
b
d
a
a
c b
c
b
c
b
c
f
f
ea c d f g
b
▪ Eleve la unidad, a poder ser con una grúa y 2correas de por lo
menos 8 m de longitud, tal y como muestra en la siguiente ilustración. Utilice siempre protectores para impedir que se produzcan daños en la correa y preste atención a la posición del centro de gravedad de la unidad.
a Material de embalaje
b Correa de carga
c Protector
d Abertura grande
e Abertura pequeña (40×45)
f Carretilla elevadora
AVISO
Utilice una eslinga de carga de ≤20mm de ancho capaz de soportar el peso de la unidad.

3.3 Unidad interior

3.3.1 Cómo desembalar la unidad interior

Retire el material de embalaje de la unidad: ▪ Procure no dañar la unidad al cortar el plástico de embalaje. ▪ Retire los 4 pernos que fijan la unidad a su palet. ▪ Tenga cuidado de no dejar caer la unidad al retirarla del palet. La
unidad deberá ser levantada por, al menos, 2instaladores.
ADVERTENCIA
Rompa las bolsas plásticas del embalaje y tírelas a la basura, para que nadie, en particular los niños, jueguen con ellas. Riesgo posible: asfixia.
AVISO
Coloque un trapo sobre los brazos de la carretilla elevadora para impedir que la unidad resulte dañada. Si se pela la pintura del bastidor inferior puede disminuir el efecto anticorrosión.

3.2.3 Extracción de los accesorios de la unidad exterior

Compruebe que la unidad incorpora todos los accesorios.
a Precauciones generales de seguridad
b Etiqueta de información relativa a gases fluorados de
efecto invernadero
c Etiqueta multilingüe de información relativa a gases
fluorados de efecto invernadero
d Tubo auxiliar del lado de gas
e Tubo auxiliar del lado de gas
f Tubo auxiliar del lado de líquido
g Tubos auxiliares del lado de líquido
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta 4P508020-1C – 2019.11
Guía de referencia para el instalador y el usuario
9

4 Acerca de las unidades y las opciones

1 2
b
a
a d ec
b
f g
h
1×/2×
i
j k
l

3.3.2 Manipulación de la unidad interior

l Tubos auxiliares (Ø12,7→Ø9,52 y Ø25,4→Ø28,6)
4 Acerca de las unidades y las
opciones

4.1 Resumen: Acerca de las unidades y las opciones

Este capítulo contiene información sobre: ▪ Identificación de la unidad exterior ▪ Identificación de la unidad interior ▪ Acerca de la unidad exterior ▪ Acerca de la unidad interior ▪ Combinación de la unidad Split con opciones ▪ El lugar donde la unidad exterior y las unidades interiores se
conectan dentro del esquema del sistema

4.2 Identificación

AVISO
Cuando instale o realice el mantenimiento de varias unidades a la vez, asegúrese de NO intercambiar los paneles de servicio entre los distintos modelos.
a Apertura b Carretilla elevadora
▪ Utilice una horquilla elevadora solo para el transporte y sin retirar
la unidad de su palet, tal y como muestra la imagen.

3.3.3 Cómo extraer los accesorios de la unidad interior

a Precauciones generales de seguridad b Manual de instalación y manual de funcionamiento (panel
3)
c Interfaz de usuario (panel 3) d Bridas de sujeción (panel 3) e Válvulas de cierre (panel 3)
f Conexión roscada (panel 3) (1× para SEHVX20+32BAW,
2× para SEHVX40+64BAW)
g Filtro (panel 3) h Codo (panel 3)
i Ojal negro (2×) j Soporte en forma de L (2×)
k Tornillos M5 (3×)

4.2.1 Etiqueta identificativa: Unidad exterior

Ubicación
Identificación del modelo Ejemplo: SE RH Q 020 BA W1
Código Explicación
SE Modelo europeo especial RH Temperatura del agua baja/exterior Q Refrigerante R410A 020 Clase de capacidad BA Serie del modelo W1 Alimentación eléctrica: 3P, 400V
Guía de referencia para el instalador y el usuario
10
Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
4P508020-1C – 2019.11
4 Acerca de las unidades y las opciones
43
–5
0
0 5 20 25
LWE
T
A
A B
0
35
25
5
–15
5 (EWC) 20 25 35 50
LWC
T
A
A B

4.2.2 Etiqueta de identificación: unidad interior

Ubicación
Identificación del modelo Ejemplo: SE HVX 20 BA W
Código Explicación
SE Modelo europeo especial HVX Unidad interior / Unidad de suelo 20 Clase de capacidad BA Serie del modelo W Alimentación eléctrica: 3P, 400V

4.2.3 Acerca de la unidad exterior

Las unidades exteriores SERHQ están diseñadas para instalarse en el exterior y combinarse con unidades interiores SEHVX.
Las unidades exteriores están diseñadas para funcionar en modo de calefacción a temperaturas ambiente que van de los -15°CBS a los 35°CBH y en modo de refrigeración a temperaturas ambiente que van de los –5°CBS a los 43°CBS.

4.2.5 Acerca de las combinaciones de unidades y opciones

Esta enfriadora de agua condensada por aire compacta puede combinarse con varias unidades fan coil, pero solo está diseñada para utilizar R410A.
La unidad interior puede combinarse con varias unidades fan coil, pero solo está diseñada para utilizar R410A.

4.2.6 Rango de funcionamiento

Refrigeración
TATemperatura ambiente (°CBS)
LWE Temperatura del agua de salida del evaporador (°C)
A Rango de funcionamiento de agua estándar B Área de reducción de la temperatura
Calefacción

4.2.4 Acerca de la unidad interior

Este manual de instalación hace referencia a las enfriadoras de agua condensadas por aire compactas. Esta unidad está prevista para su instalación en el exterior y puede combinarse con unidades fan coil para fines de aire acondicionado o puede utilizarse para suministrar agua en aplicaciones de refrigeración de procesos.
Las unidades están disponibles en 7 tamaños estándar con capacidades nominales que van desde 16,8 hasta 63 kW. Todos los tamaños están disponibles como unidad de solo refrigeración () y como unidad de bomba de calor (: refrigeración/calefacción).
La unidad está diseñada para funcionar en modo de calefacción a temperaturas ambiente que van de los –15°C a los 35°C y en modo de refrigeración a temperaturas ambiente que van de los –15°C a los 43°C.
Los componentes principales son el compresor, el intercambiador de calor de aire y el intercambiador de calor de agua.
El compresor hace circular el refrigerante en los intercambiadores de calor.
▪ En el modo de refrigeración, el refrigerante transporta el calor
extraído del intercambiador de calor de agua al intercambiador de calor de aire, donde el calor se libera en el aire.
▪ En el modo de calefacción, el refrigerante transporta el calor
extraído del intercambiador de calor de aire al intercambiador de calor de agua, donde el calor se libera en el agua.
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta 4P508020-1C – 2019.11
TATemperatura ambiente (°CBS)
LWC Temperatura del agua de salida del condensador (°C)
EWC Temperatura del agua de entrada al condensador (°C)
A Área de aumento de la temperatura B Rango de funcionamiento de agua estándar

4.3 Combinación de unidades y opciones

4.3.1 Posibles opciones para el sistema Split

INFORMACIÓN
Consulte los datos técnicos para conocer los nombres de las opciones más recientes.
Controlador remoto (EKRUAHTB)
Segundo controlador remoto para controlar la unidad desde 2 ubicaciones.
Guía de referencia para el instalador y el usuario
11

5 Preparación

RC
RT1M1RT2M2RT3
M3
FC1 FC2 FC3
a c e f
f
g g g
h
db
PCB de demanda (EKRP1AHTA)
Para habilitar el control de consumo de potencia mediante entradas digitales, debe instalar la PCB de demanda.
Para obtener instrucciones de instalación, consulte el manual de instalación de la PCB de demanda. En el caso de SEHVX40+64BAW, son necesarios 2 juegos de esta opción.
Adaptador de control externo (DTA104A62)
Para dar instrucciones sobre una operación específica mediante una entrada externa proveniente de un control centralizado, se puede utilizar el adaptador de control externo. Se pueden ordenar instrucciones (de grupo o individuales) para un funcionamiento sonoro bajo o para un funcionamiento con límite de consumo de potencia. En el caso de SEHVX40+64BAW, son necesarios 2 juegos de esta opción.

4.4 Esquema del sistema

a Unidad exterior b Unidad interior c Intercambiador de calor de placas d Bomba e Depósito de expansión
f Válvula de cierre g Válvula motorizada h Válvula de bypass
FC1…3 Fancoil (suministro independiente)
RC Interfaz de usuario
RT1…3 Termostato ambiente
5 Preparación

5.1 Resumen: Preparación

Este capítulo describe lo que tiene que hacer y saber antes de ir al lugar de instalación.
Contiene información sobre: ▪ Preparación del lugar de instalación ▪ Preparación de las tuberías de refrigerante ▪ Preparación de las tuberías de agua ▪ Preparación del cableado eléctrico

5.2 Preparación del lugar de instalación

5.2.1 Requisitos para el lugar de instalación de la unidad exterior

INFORMACIÓN
Lea también los siguientes requisitos:
▪ Requisitos generales para el lugar de instalación.
Consulte el capítulo "Precauciones generales de seguridad".
▪ Requisitos para el espacio de servicio. Consulte el
capítulo "Datos técnicos".
▪ Requisitos para la tubería de refrigerante (longitud,
diferencia de altura). Consulte más detalles en el capítulo "Preparativos".
▪ Deje espacio suficiente alrededor de la unidad para facilitar las
tareas de mantenimiento y la circulación del aire.
▪ Asegúrese de que el lugar de la instalación soporta el peso y
vibraciones de la unidad. ▪ Asegúrese de que la unidad esté nivelada. ▪ Elija un lugar tan alejado de la lluvia como sea posible. ▪ Tenga cuidado en caso de que se produzca una fuga de agua, el
agua no debe provocar daños en el espacio de instalación y
alrededores. ▪ Seleccione una ubicación para la unidad de forma que el sonido
que genere no moleste a nadie y cumpla con la normativa en
vigor. ▪ Durante la instalación, asegúrese de que nadie pueda subirse a la
unidad ni introducir objetos en la misma. ▪ Deberá tener en cuenta las longitudes de tubo y distancias
especificadas (consulte "5.3.3 Acerca de la longitud de
tubería"[414]).
NO instale la unidad en los siguientes lugares: ▪ En atmósferas potencialmente explosivas. ▪ En lugares con maquinaria que emita ondas electromagnéticas.
Las ondas electromagnéticas pueden causar interferencias en el
sistema de control y hacer que el equipo no funcione
correctamente. ▪ En lugares donde haya riesgo de incendio debido a escapes de
gases inflamables (ejemplo: disolvente o gasolina), fibra de
carbono, polvo inflamable. ▪ En lugares donde se genere gas corrosivo (ejemplo: gas de ácido
sulfuroso). La corrosión de los tubos de cobre o piezas soldadas
podría causar una fuga de refrigerante. ▪ Lugares con posible presencia de niebla aceitosa, pulverización o
vapor mineral en la atmósfera. Las piezas de plástico podrían
deteriorarse y desprenderse o provocar fugas de agua.
AVISO
Este es un producto de clase A. En un entorno doméstico, este producto puede causar interferencias de radio, en cuyo caso el usuario podría verse obligado a tomar las medidas adecuadas.
Guía de referencia para el instalador y el usuario
12
PRECAUCIÓN
Este aparato NO es accesible al público en general, por lo tanto, instálelo en una zona segura, a la que no se pueda acceder fácilmente.
Esta unidad es adecuada para instalarse en un entorno comercial e industrial ligero.
Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
4P508020-1C – 2019.11
5 Preparación
b
c
a
a
b
c
d
c
d
≥1500
≥1500
a
d
e
b
(mm)
f
c
≥1000≥1000
≥1000
≥1500
≥1500
≥1000
b
c
≥1500≥1500
▪ Al realizar la instalación, tenga en cuenta la posibilidad de vientos
fuertes, huracanes o terremotos, una unidad mal instalada podría llegar a volcar.
▪ Asegúrese de que la entrada y la salida de aire de la unidad no
estén orientadas contra el viento dominante. Los vientos frontales son un inconveniente para el funcionamiento de la unidad. Si es necesario, instale una pantalla para evitar el viento.
▪ Asegúrese de que el agua no puede causar daño al
emplazamiento añadiendo drenajes de agua a la base de apoyo y evitando así que el agua se estanque en la construcción.
▪ En zonas donde se producen fuertes nevadas, escoja un
emplazamiento para la instalación donde la nieve no pueda afectar al funcionamiento de la unidad.
Instalación en zonas costeras. Asegúrese de que la unidad exterior NO esté directamente expuesta a los vientos marinos. Esto es para evitar la corrosión provocada por un nivel elevado de sal en el aire, pues podría acortar la vida útil de la unidad.
Instale la unidad exterior lejos de los vientos marinos directos. Ejemplo: Detrás del edificio.
▪ En lugares con una mala recepción, mantenga unas distancias de
por lo menos 3m para evitar interferencias electromagnéticas con otros equipos y utilice tubos de cables para las líneas de alimentación y transmisión.
5.2.2 Requisitos para el emplazamiento de
Si la unidad exterior está expuesta a los vientos marinos directos, instale un cortavientos.
▪ Altura del cortavientos≥1,5×altura de la unidad exterior ▪ Tenga en cuenta los requisitos de espacio para mantenimiento
cuando instale el cortavientos.
▪ Deje espacio suficiente alrededor de la unidad para facilitar las
tareas de mantenimiento y la circulación del aire.
▪ Asegúrese de que el lugar de la instalación soporta el peso y
vibraciones de la unidad. ▪ Asegúrese de que la unidad esté nivelada. ▪ Seleccione una ubicación para la unidad de forma que el sonido
que genere no moleste a nadie y cumpla con la normativa en
vigor. ▪ Tenga cuidado en caso de que se produzca una fuga de agua, el
agua no debe provocar daños en el espacio de instalación y
a Viento marino
b Edificio
c Unidad exterior
d Cortavientos
AVISO
Los equipos descritos en este manual pueden causar ruidos electrónicos generados por energía de radiofrecuencia. Dichos equipos cumplen las especificaciones concebidas para proporcionar una protección razonable frente a dichas interferencias. Sin embargo, no se garantiza que no vayan a aparecer interferencias en casos de instalaciones concretas.
Por tanto, recomendamos instalar el equipo y los cables eléctricos a una cierta distancia de equipos estéreo, ordenadores personales, etc.
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta 4P508020-1C – 2019.11
alrededores. ▪ Durante la instalación, asegúrese de que nadie pueda subirse a la
unidad ni introducir objetos en la misma. ▪ Deberá tener en cuenta las longitudes de tubo y distancias
especificadas (consulte "5.3.3 Acerca de la longitud de
tubería"[414]).
NO instale la unidad en los siguientes lugares: ▪ En atmósferas potencialmente explosivas. ▪ En lugares con maquinaria que emita ondas electromagnéticas.
Las ondas electromagnéticas pueden causar interferencias en el
sistema de control y hacer que el equipo no funcione
correctamente. ▪ En lugares donde haya riesgo de incendio debido a escapes de
gases inflamables (ejemplo: disolvente o gasolina), fibra de
carbono, polvo inflamable. ▪ En lugares donde se genere gas corrosivo (ejemplo: gas de ácido
sulfuroso). La corrosión de los tubos de cobre o piezas soldadas
podría causar una fuga de refrigerante.
a Ordenador personal o radio b Fusible c Disyuntor de fugas a tierra d Selector de frío/calor e Interfaz de usuario
f Unidad interior
instalación de la unidad interior
INFORMACIÓN
Lea también los siguientes requisitos:
▪ Requisitos generales para el lugar de instalación.
Consulte el capítulo "Precauciones generales de seguridad".
▪ Requisitos para el espacio de servicio. Consulte el
capítulo "Datos técnicos".
▪ Requisitos para la tubería de refrigerante (longitud,
diferencia de altura). Consulte más detalles en el capítulo "Preparativos".
Guía de referencia para el instalador y el usuario
13
5 Preparación
G
L
G1
L2
G2
L1
1
2
▪ Lugares con posible presencia de niebla aceitosa, pulverización o
vapor mineral en la atmósfera. Las piezas de plástico podrían deteriorarse y desprenderse o provocar fugas de agua.
AVISO
Este es un producto de clase A. En un entorno doméstico, este producto puede causar interferencias de radio, en cuyo caso el usuario podría verse obligado a tomar las medidas adecuadas.
PRECAUCIÓN
Este aparato NO es accesible al público en general, por lo tanto, instálelo en una zona segura, a la que no se pueda acceder fácilmente.
Esta unidad es adecuada para instalarse en un entorno comercial e industrial ligero.

5.3 Preparación de las tuberías de refrigerante

5.3.1 Requisitos de la tubería de refrigerante

AVISO
La tubería y demás componentes bajo presión deben ser adecuados para el refrigerante. Use cobre sin uniones desoxidado con ácido fosfórico para el refrigerante.
▪ Los materiales extraños (como los aceites utilizados en la
fabricación) deben tener unas concentraciones de ≤30mg/10m.
▪ Grado de temple: elija el grado de temple de las tuberías a partir
de la siguiente tabla.
Ø tubería Grado de temple del material de la
tubería
≤15,9mm O (recocido) ≥19,1mm 1/2H (semiduro)
▪ Deberá tener en cuenta las longitudes de tubo y distancias
especificadas (consulte "5.3.3 Acerca de la longitud de
tubería"[414]).
▪ El grosor de las tuberías de refrigerante debe ajustarse a la
legislación correspondiente. El espesor de pared de la tubería mínimo para una tubería R410A debe corresponderse con los valores de la siguiente tabla.
Ø tubería Grosor mínimo t
6,4mm/9,5mm/12,7mm 0,80mm
15,9mm 0,99mm
19,1mm/22,2mm 0,80mm
28,6mm 0,99mm 34,9mm 1,21mm 41,3mm 1,43mm

5.3.2 Selección del tamaño de la tubería

Determine el tamaño adecuado a partir de las siguientes tablas e ilustraciones de referencia (solo a modo de referencia).
Unidad interior Unidad exterior
▪ Tamaños de conexión de tuberías
Unidad interior Gas Líquido Unidad exterior Gas Líquido
SEHVX20BAW Ø25,4mm Ø12,7mm 1× SERHQ020BAW1 Ø22,2mm Ø9,52mm SEHVX32BAW Ø25,4mm Ø12,7mm 1× SERHQ032BAW1 Ø28,6mm Ø12,7mm SEHVX40BAW Ø25,4mm Ø12,7mm 2× SERHQ020BAW1 Ø22,2mm Ø9,52mm SEHVX64BAW Ø25,4mm Ø12,7mm 2× SERHQ032BAW1 Ø28,6mm Ø12,7mm
▪ Tamaños de tubería en la obra
Unidad interior G/G1 L/L1 G2 L2
SEHVX20BAW Ø28,6mm Ø9,52mm — — SEHVX32BAW Ø28,6mm Ø12,7mm — — SEHVX40BAW Ø28,6mm Ø9,52mm Ø28,6mm Ø9,52mm SEHVX64BAW Ø28,6mm Ø12,7mm Ø28,6mm Ø12,7mm
▪ Utilice tuberías con grado de temple recocido en función del
diámetro de las tuberías.
▪ El grosor mínimo de las tuberías debe cumplir con la normativa en
vigor. El grosor mínimo de las tuberías de R410A debe ajustarse a la siguiente tabla.
Si las conexiones de la unidad interior no coinciden con el diámetro de los requisitos de tubería específicos, los requisitos de diámetro de tubería deben satisfacerse mediante reductores/expansores (suministro independiente) en las conexiones de la unidad interior.
Guía de referencia para el instalador y el usuario
14
También se pueden utilizar otros diámetros (tamaños en mm) si los tamaños de tubería requeridos (tamaños en pulgadas) no están disponibles, teniendo en cuenta lo siguiente:
▪ seleccione el tamaño de tubería más próximo al tamaño
requerido,
▪ utilice los adaptadores apropiados para el cambio de tuberías de
pulgadas a milímetros (suministro independiente).

5.3.3 Acerca de la longitud de tubería

Diferencia máxima de altura y longitud de la tubería
Longitud máxima de tubería permitida 30m Diferencia de altura entre la unidad interior y la unidad
exterior Diferencia de altura entre la unidad exterior 1 y la
unidad exterior 2 (si procede)
<10m
0m
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
4P508020-1C – 2019.11
Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta
5.4 Preparación de las tuberías de
a
b
a
c
d
b
agua

5.4.1 Requisitos del circuito del agua

INFORMACIÓN
Asimismo, debe leer las precauciones y requisitos del capítulo “Precauciones generales de seguridad”.
AVISO
En el caso de tubos de plástico, asegúrese de que están totalmente sellados contra la difusión de oxígeno según la norma DIN 4726. La difusión de oxígeno en las tuberías puede provocar una corrosión excesiva.
Conexión de tuberías: legislación. Las conexiones de las
tuberías se deben realizar de acuerdo con la normativa vigente y las instrucciones del capítulo “Instalación”, respetando la entrada y salida de agua.
Conexión de tuberías: fuerza. NO aplique una fuerza excesiva
al conectar o empalmar las tuberías. La deformación de las tuberías puede hacer que la unidad no funcione correctamente.
Conexión de tuberías: herramientas. Utilice solamente
herramientas adecuadas para manipular el latón, que es un material blando. De NO hacerlo así, las tuberías sufrirán daños.
Conexión de tuberías: aire, humedad y polvo. La entrada de
aire, humedad o polvo en el circuito puede ocasionar problemas. Para evitarlo:
▪ Utilice solamente tubos limpios ▪ Mantenga el extremo del tubo hacia abajo cuando quite las
rebabas.
▪ Cubra el extremo del tubo cuando lo inserte a través de la
pared para que no entren el polvo y las partículas.
▪ Utilice un sellante de roscas adecuado para sellar las
conexiones.
Clase de capacidad Caudal mínimo necesario
20 23 l/min 32 36 l/min 40 46 l/min 64 72 l/min
Componentes suministrados independientemente: presión y
temperatura del agua. Compruebe que los componentes instalados en la tubería de obra puedan soportar la presión y la temperatura del agua.
Drenaje: puntos bajos. Se deben instalar tomas para drenaje en
todos los puntos bajos del sistema, para permitir el drenaje completo del circuito del agua.
Tuberías metálicas que no son de latón. Cuando utilice
tuberías metálicas que no sean de latón, aísle el latón y lo que no sea latón correctamente para que NO entren en contacto entre sí. Esto es para prevenir la corrosión galvánica.
Válvulas de cierre. Dos válvulas de cierre se suministran con la
unidad. Instálelas tal como se muestra en la siguiente ilustración.
5 Preparación
a Pieza adaptadora (en la entrada solo en el caso de
SEHVX40+64BAW)
b Válvula de cierre c Pieza curvada d Filtro
AVISO
Antes de montar la pieza curvada, fije el filtro en esta.
AVISO
Si no se utiliza la pieza curvada durante la instalación, sustitúyala por una extensión (de 5cm de longitud para un filtro de 1¼" y de 6cm de longitud para un filtro de 2") para garantizar una limpieza correcta del filtro.
AVISO
Asegúrese de instalar el filtro correctamente. No hacerlo o hacerlo incorrectamente puede producir daños permanentes en el intercambiador de calor de placas.
Tomas para drenaje. Se deben instalar tomas para drenaje en
todos los puntos bajos del sistema para permitir el drenaje completo del circuito. La unidad está equipada con una válvula de drenaje en su interior.
Orificios de ventilación. Se deben instalar orificios de ventilación
en todos los puntos altos del sistema a los que también se pueda acceder fácilmente para para realizar tareas de mantenimiento. Hay una válvula de purga de aire automática instalada en el interior de la unidad. Asegúrese de que esta válvula de purga de aire NO esté demasiado apretada de forma que sea posible eliminar automáticamente el aire del circuito de agua. Consulte el ajuste de campo [E‑04] en Ajustes de campo del controlador remoto.
Orificios de ventilación. Se deben instalar orificios de ventilación
en todos los puntos altos del sistema a los que también se pueda acceder fácilmente para para realizar tareas de mantenimiento. Hay una válvula de purga de aire automática instalada en el interior de la unidad. Asegúrese de que esta válvula de purga de aire NO esté demasiado apretada de forma que sea posible eliminar automáticamente el aire del circuito de agua. Consulte el ajuste de campo[E‑04] en "7.2.9Ajustes de campo de la interfaz
de usuario"[438].
Presión del agua. Procure que los componentes instalados en la
tubería de obra puedan soportar la presión del agua (máximo 3 bar + presión estática de la bomba). Consulte Curva ESP: Unidad exterior.
Presión del agua. Procure que los componentes instalados en la
tubería de obra puedan soportar la presión del agua (máximo 3 bar + presión estática de la bomba). Consulte Curva ESP: Unidad interior.
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta 4P508020-1C – 2019.11
Guía de referencia para el instalador y el usuario
15
5 Preparación
ADVERTENCIA
▪ Para que el sistema funcione correctamente, debe
instalarse una válvula reguladora en el sistema de agua. La válvula reguladora debe utilizarse para regular el flujo de agua en el sistema (suministro independiente).
▪ Seleccionar un flujo fuera de las curvas puede producir
fallos de funcionamiento o daños en la unidad. Consulte también las especificaciones técnicas.
▪ La máxima temperatura en la tubería del agua es de 50°C de
acuerdo con el ajuste del dispositivo de seguridad.
▪ Utilice siempre materiales que sean compatibles con el agua
utilizada en el sistema y con los materiales utilizados en la unidad. (Los accesorios de tubería están fabricados en latón, los intercambiadores de calor de placas están compuestos de 316 placas cobresoldadas de acero inoxidable y la carcasa de la bomba opcional está hecha de hierro fundido).
▪ Seleccione el diámetro de las tuberías en relación con el flujo de
agua requerido y la presión estática externa (EPS) disponible de la bomba. Consulte la siguiente tabla para obtener los diámetros de las tuberías recomendados.
Clase de capacidad Diámetro de la tubería de agua
20+32 1-1/4" 40+64 2"
AVISO
Se recomienda encarecidamente instalar un filtro adicional en el circuito del agua. Para eliminar las partículas metálicas de la tubería de agua de obra, se recomienda, en particular, utilizar un filtro ciclónico o magnético que pueda eliminar las partículas pequeñas. Las partículas pequeñas pueden dañar la unidad y el filtro de serie de la unidad no puede eliminarlas.

5.4.2 Fórmula para calcular la presión de carga inicial del depósito de expansión

La presión de carga inicial (Pg) del depósito depende de la diferencia de altura (H) de la instalación:
Pg = 0,3 + (H/10) (bar)

5.4.3 Comprobación del volumen de agua y de la presión de carga inicial del recipiente de expansión

La unidad está equipada con un recipiente de expansión de 12litros con una presión de carga inicial por defecto de 1bar.
Volumen mínimo de agua
Modelo Volumen de agua total mínimo
(l)
20 76 32 110 40 152 64 220
INFORMACIÓN
La diferencia de paso de temperatura se puede modificar mediante los ajustes [A‑02] y [F‑00]. Esto afecta al volumen de agua mínimo necesario cuando la unidad funciona en refrigeración.
Por defecto, la unidad está ajustada con una diferencia de temperatura del agua de 3,5 K que permite hacerla funcionar con el volumen mínimo mencionado en la tabla anterior. Sin embargo, si se establece un diferencial de temperatura menor, como es el caso de las aplicaciones de refrigeración de procesos donde las fluctuaciones de temperatura deben evitarse, será necesario un volumen mínimo de agua mayor.
Para asegurar el buen funcionamiento de la unidad al cambiar los valores del ajuste [F‑00] (para modo de refrigeración), el volumen de agua mínimo debe corregirse. Si dicho volumen no entra dentro del rango permitido de la unidad, debe instalarse un recipiente de expansión o tanque de compensación en la tubería de obra.
Ejemplo:
Para mostrar el efecto que la modificación del ajuste [F‑00] tiene en el sistema, tomaremos como referencia una unidad cuyo volumen de agua mínimo admitido es de 66l. La unidad está instalada a 5m por debajo del punto más alto del circuito de agua.
Asumiendo que el ajuste [F‑00] se cambia de 5°C (valor por defecto) a 0°C. En la siguiente tabla observamos que 5°C corresponden a un diferencia de temperatura de 3,5K y 0°C a 1K, que realmente es el valor más bajo que se puede establecer.
Valor [F‑00] (°C) Diferencial de temperatura (K)
0 1 1 1,5 2 2 3 2,5 4 3 5 3,5 6 4 7 4,5 8 5 9 5,5 10 6 11 6,5 12 7 13 7,5 14 8 15 8,5
El factor de corrección de volumen de agua según la curva que se muestra en el siguiente gráfico es de 3,5, esto significa que el volumen de agua mínimo será 3,5 veces mayor.
Curva del factor de corrección del volumen de agua mínimo
INFORMACIÓN
No obstante, en procesos críticos o en habitaciones con una elevada carga calorífica podría necesitarse un volumen de agua adicional.
Guía de referencia para el instalador y el usuario
16
Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
4P508020-1C – 2019.11
0.0
0.5
1.0
1.5
2.0
2.5
3.0
3.5
4.0
0 0.5 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 4.5 5 5.5 6 6.5 7 7.5 8 8.5
9
a
b
a Factor de corrección del volumen de agua
0
0.5
1
1.5
2
2.5
3
0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600
A
B
33
b
a
a
b Diferencial de temperatura (K)
Al multiplicar 64 l por el factor de corrección, obtenemos 224l, que será el volumen de agua mínimo permitido en la instalación si se utiliza un diferencial de temperatura de 1K.
Es importante comprobar que para la diferencia de altura del sistema, el volumen del sistema sea inferior al valor máximo permitido a dicha presión de carga inicial (Pg). Si observamos la curva de concentración, por 1 bar de presión de carga inicial, el volumen máximo permitido es de 350l.
El volumen total del sistema será definitivamente mayor después de añadir el volumen interno de la unidad. En este caso, se puede aplicar algo de presión de carga inicial o debe instalarse un recipiente de expansión o tanque de compensación en la tubería de obra.
El valor por defecto de la presión de carga inicial (Pg) es para una diferencia de altura de 7m.
Si la diferencia de altura del sistema es inferior a 7m Y el volumen del sistema es inferior al valor máximo permitido con esa presión de carga inicial (Pg) (consulte el gráfico), NO es necesario un ajuste de presión de carga inicial (Pg).
Volumen máximo de agua
Utilice el siguiente gráfico para determinar el volumen de agua máximo permitido en función de la presión de carga inicial calculada.
5 Preparación
▪ Utilice solo nitrógeno seco para ajustar la presión de carga inicial
del depósito de expansión.
▪ Si el depósito de expansión no se ajusta adecuadamente, la
presión de carga inicial causará un fallo de funcionamiento del sistema.
El cambio de la presión de carga inicial del recipiente de expansión debe realizarse aliviando o aumentando la presión del nitrógeno seco a través de la válvula tipo Schrader del recipiente de expansión.
a Válvula tipo Schrader

5.4.5 Cómo comprobar el volumen de agua: ejemplos

Ejemplo 1
La unidad está instalada a 5 m por debajo del punto más alto del circuito de agua. El volumen total de agua en el circuito de agua es de 250l.
No se requiere realizar ninguna acción o ajuste.
Ejemplo 2
La unidad está instalada en el punto más alto del circuito de agua. El volumen total de agua en el circuito de agua es de 420l.
Acciones: ▪ Puesto que el volumen de agua total (420 l) es superior al
volumen de agua por defecto (340 l), la presión de carga inicial debe disminuir.
▪ La presión de carga inicial requerida es de:
Pg = (0,3+(H/10))bar = (0,3+(0/10))bar = 0,3bar
▪ El volumen máximo de agua correspondiente es de
aproximadamente 490l (consulte el gráfico).
▪ Puesto que 420l es inferior a 490l, el recipiente de expansión es
apropiado para la instalación.
a Presión de carga inicial (bar) b Volumen máximo de agua (I) A Sistema B Por defecto
Si el volumen de agua total en todo el circuito sobrepasa el volumen de agua máximo permitido (consulte el gráfico), debe instalarse un recipiente de expansión adicional en la tubería de obra.

5.4.4 Cambio de la presión de carga inicial del depósito de expansión

AVISO
Confíe solamente el ajuste de la presión de carga inicial del depósito de expansión a un instalador certificado.
La presión de carga inicial predeterminada del depósito de expansión es de 1 bar. Si necesita modificar la presión de carga inicial, tenga en cuenta las siguientes observaciones:
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta 4P508020-1C – 2019.11

5.5 Preparación del cableado eléctrico

5.5.1 Acerca de la reparación del cableado eléctrico

INFORMACIÓN
Asimismo, debe leer las precauciones y requisitos del capítulo “Precauciones generales de seguridad”.
Guía de referencia para el instalador y el usuario
17
5 Preparación
ADVERTENCIA
▪ Si a la fuente de alimentación le falta una fase o tiene
una fase neutra errónea, el equipo podría averiarse.
▪ Establezca una conexión a tierra apropiada. NO
conecte la unidad a una tubería de uso general, a un captador de sobretensiones o a líneas de tierra de teléfonos. Si la conexión a tierra no se ha realizado correctamente, pueden producirse descargas
eléctricas. ▪ Instale los fusibles o disyuntores necesarios. ▪ Asegure el cableado eléctrico con sujetacables para
que NO entren en contacto con tuberías
(especialmente del lado de alta presión) o bordes
afilados. ▪ NO utilice cables encintados, cables conductores
trenzados, alargadores ni conexiones de sistema
estrella. Pueden provocar sobrecalentamiento,
descargas eléctricas o incendios. ▪ NO instale un condensador de avance de fase, porque
la unidad está equipada con un Inverter. Un
condensador de avance de fase reducirá el
rendimiento y podría provocar accidentes.
ADVERTENCIA
▪ Los trabajos de cableado DEBEN confiarse a un
electricista autorizado y DEBEN cumplir con la
normativa en vigor. ▪ Realice las conexiones eléctricas en el cableado fijo. ▪ Todos los componentes que se suministren en el lugar
de instalación y el montaje eléctrico DEBEN cumplir la
normativa vigente.
ADVERTENCIA
Utilice SIEMPRE un cable multiconductor para los cables de alimentación.

5.5.2 Acerca de los requisitos eléctricos

Este equipo cumple con: ▪ Las normativas EN/IEC 61000‑3‑11 siempre que la impedancia
del sistema Z entre el suministro del usuario y el sistema público.
▪ EN/IEC 61000‑3‑11 = Norma técnica europea/internacional que
ajusta los límites para los cambios en la tensión, fluctuaciones y oscilaciones en la tensión en redes eléctricas públicas de baja tensión para equipos con una corriente nominal de ≤75A.
▪ Es responsabilidad del instalador o usuario del equipo asegurar
mediante una consulta con la compañía que opera la red de distribución si fuera necesario para saber si el equipo está conectado únicamente a un suministro con una impedancia Z menor o igual a Z
▪ Las normativas EN/IEC 61000‑3‑12 siempre que la impedancia de
cortocircuito Ssc sea menor o igual a Ssc en el punto de conexión entre el suministro del usuario y el sistema público.
▪ EN/IEC 61000‑3‑12 = Norma técnica europea/internacional que
ajusta los límites para corrientes armónicas generadas por un equipo conectado a los sistemas públicos de bajo voltaje con corriente de entrada de >16A y ≤75A por fase.
▪ Es responsabilidad del instalador o del usuario del equipo
asegurar mediante una consulta con la compañía que opera la red de distribución, si fuera necesario, para saber si el equipo está conectado únicamente a un suministro con una potencia de cortocircuito Ssc mayor o equivalente al valor mínimo Ssc.
sea menor o igual a Z
sys
.
max
en el punto de conexión
max
Unidad exterior Z
(Ω) Valor mínimo Ssc (kVA)
max
SERHQ020BAW1 0,27 838 SERHQ032BAW1 0,24 873
Unidad interior Z
(Ω) Valor mínimo Ssc (kVA)
max
SEHVX20BAW 0,27 820 SEHVX32BAW 0,24 874 SEHVX40BAW 0,25 1639 SEHVX64BAW 0,22 1747
El hilo dentro del cable de alimentación suministrado localmente debe cumplir con la norma IEC60245.
El tipo de cableado en los tubos protegidos debe ser H05VV; H07RN-F en el caso de tubos no protegidos.

5.5.3 Requisitos para los cables

Elemento Mazo de
cables
1 PS Alimentación eléctrica de la unidad
2 LV Cable de comunicación entre la unidad
3 LV Controlador remoto estándar (F1/F2) 2 4 LV Controlador remoto secundario (F1/F2) 5 LV Señal de termostato ENCENDIDO/
6 LV Señal de refrigeración/calefacción del
7 LV Señal de funcionamiento ACTIVADO 8 LV Señal de funcionamiento
9 HV Salida de refrigeración/calefacción 2 0,3 A
10 HV Salida de funcionamiento ACTIVADO/
11 HV Salida de error 2 0,3 A 12 HV Salida de cinta calefactora para tuberías
13 HV Salida de bomba ACTIVADA/
interior
interior y la unidad exterior
APAGADO
termostato
DESACTIVADO
DESACTIVADO
de agua
DESACTIVADA
(a) Opcional (b) Consulte la placa de especificaciones de la unidad o el
libro de datos técnicos. (c) Sección mínima del cable 0,75mm2. (d) Sección mínima del cable 1,5mm2.
PS Alimentación eléctrica
LV Baja tensión
HV Alta tensión
Descripción Número de
(a)
(a)
(a)
(a)
(a)
conductores
requerido
4+GND

5.5.4 Requisitos del dispositivo de seguridad

La alimentación debe estar protegida con los dispositivos de seguridad necesarios, esto es, un interruptor principal, un fusible lento en cada fase y un disyuntor de fugas a tierra, de acuerdo con las normativas vigentes.
sys
La selección y tamaño del cableado debe realizarse de acuerdo con la legislación aplicable en base a la información mencionada en la siguiente tabla.
INFORMACIÓN
Las unidades múltiples son combinaciones estándar.
Unidad exterior Fusibles recomendados
SERHQ020BAW1 32A SERHQ032BAW1 40A
Unidad interior Fusibles recomendados
SEHVX20BAW 6A SEHVX32BAW 10A SEHVX40BAW SEHVX64BAW
Corriente
máxima de
funcionamient
(d)
2
2 2
2
2 2
2 0,3 A
2 1 A
2 0,3 A
o
(b)
(d)
(c)
(c)
(c)
(c)
(c)
(c)
Guía de referencia para el instalador y el usuario
18
Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
4P508020-1C – 2019.11
AVISO
1
3
2
10×
Si se utilizan disyuntores de circuito de corriente residual, asegúrese de usar uno de tipo de alta velocidad con clasificación de corriente operativa residual de 300mA.
6 Instalación

6.1 Resumen: Instalación

Este capítulo describe lo que tiene que hacer y saber para instalar el sistema en el lugar de instalación.
Flujo de trabajo habitual
La instalación comprende normalmente las siguientes fases: 1 Montaje de la unidad exterior. 2 Montaje de la unidad interior. 3 Conexión de las tuberías de refrigerante. 4 Comprobación de las tuberías de refrigerante. 5 Carga de refrigerante. 6 Conexión de las tuberías de agua. 7 Conexión del cableado eléctrico.

6.2 Apertura de las unidades

6.2.1 Acerca de la apertura de las unidades

En determinados casos, es necesario abrir la unidad. Ejemplo: ▪ Al realizar la conexión del cableado eléctrico ▪ Al realizar mantenimiento o reparaciones en la unidad

6 Instalación

Una vez que las placas delanteras estén abiertas, se puede acceder a la caja de componentes eléctricos. Consulte "6.2.4Apertura de la
caja de componentes eléctricos de la unidad exterior"[420].
Para fines de mantenimiento, se debe acceder a los pulsadores de la PCB principal. Para acceder a estos pulsadores, no es necesario abrir la cubierta de la caja de componentes eléctricos. Consulte
"7.2.3Acceso a los componentes del ajuste de campo"[435].

6.2.3 Cómo abrir la unidad interior

PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
No deje la unidad desprovista de vigilancia sin la tapa de servicio colocada.

6.2.2 Apertura de la unidad exterior

PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURAS
Para acceder a la unidad, las placas delanteras deben abrirse de la siguiente forma:
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURAS
Para acceder a la unidad, las placas delanteras deben abrirse de la siguiente forma:
Panel
1 Componentes eléctricos de la unidad interior 2 Unidad interior (panel lateral) 3 Unidad interior (panel delantero)
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta 4P508020-1C – 2019.11
Una vez que las placas delanteras estén abiertas, se puede acceder a la caja de componentes eléctricos. Consulte "6.2.5Cómo abrir la
caja de componentes eléctricos de la unidad interior"[420].
Guía de referencia para el instalador y el usuario
19
6 Instalación
1
722-737
67≥67
765
6767
A
B
20 mm

6.2.4 Apertura de la caja de componentes eléctricos de la unidad exterior

AVISO
NO aplique demasiada fuerza cuando abra la cubierta de la caja de componentes eléctricos. Si aplica una fuerza excesiva puede deformar la cubierta, lo que provocaría que entrara agua y el equipo fallara.
Flujo de trabajo habitual
El montaje de la unidad exterior consta normalmente de las siguientes fases:
1 Provisión de una estructura de instalación. 2 Instalación de la unidad exterior. 3 Provisión de drenaje.

6.3.2 Precauciones al montar la unidad exterior

INFORMACIÓN
Lea también las precauciones y requisitos en los siguientes capítulos:
▪ Precauciones generales de seguridad ▪ Preparación

6.3.3 Para proporcionar una estructura de instalación

Asegúrese de que la unidad está en un lugar nivelado y con una base suficientemente sólida, para evitar vibraciones y ruidos.
AVISO
▪ Si necesita instalar la unidad en una posición más
elevada, NO instale pedestales solo en las esquinas.
▪ Los soportes debajo de la unidad deberán ser de, al
menos, 100mm de anchura.

6.2.5 Cómo abrir la caja de componentes eléctricos de la unidad interior

AVISO
NO aplique demasiada fuerza cuando abra la cubierta de la caja de componentes eléctricos. Si aplica una fuerza excesiva puede deformar la cubierta, lo que provocaría que entrara agua y el equipo fallara.

6.3 Montaje de la unidad exterior

6.3.1 Acerca del montaje de la unidad exterior

X No permitido
O Permitido
▪ La altura de la base debe ser de por lo menos 150mm desde el
suelo. En zonas con nevadas abundantes, es posible que la altura deba ser superior, en función del lugar de instalación y de las condiciones.
▪ La instalación idónea es sobre una base longitudinal sólida
(estructura de vigas de acero u hormigón).
Base mínima
Unidad exterior A B
SERHQ020 930 792 SERHQ032 1240 1102
▪ Fije la unidad con la ayuda de cuatro pernos de la base M12.
Atornille los pernos hasta que sobresalgan unos 20 mm de la superficie de la base.
Durante
Debe instalar la unidad exterior y la unidad interior antes de conectar las tuberías de refrigerante y de agua.
Guía de referencia para el instalador y el usuario
20
Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
4P508020-1C – 2019.11

6.3.4 Cómo habilitar un drenaje adecuado

a
766.5 500200
396500
(mm)
20 mm
AVISO
▪ Prepare un canal de drenaje de agua alrededor de la
base como desagüe de agua residual de los alrededores de la unidad.
▪ En caso de que la unidad vaya a instalarse sobre el
techo, compruebe en primer lugar la solidez del mismo y sus posibilidades de drenaje.
▪ En caso de que la unidad vaya a instalarse sobre una
estructura, instale el panel impermeable a una distancia que no exceda de 150mm por debajo de la unidad a fin de evitar la filtración de agua.
▪ Si instala la unidad en entornos afectados por la
corrosión, utilice una tuerca con arandela de plástico (a) para evitar su oxidación.

6.4 Montaje de la unidad interior

6.4.1 Acerca del montaje de la unidad interior

Durante
Debe instalar la unidad exterior y la unidad interior antes de conectar las tuberías de refrigerante y de agua.
Flujo de trabajo habitual
El montaje de la unidad interior suele dividirse en los siguientes pasos:
1 Provisión de una estructura de instalación. 2 Instalación de la unidad interior. 3 Instalación del kit de bandeja de drenaje (opcional).

6.4.2 Precauciones acerca del montaje de la unidad interior

6 Instalación
▪ Fije la unidad con la ayuda de cuatro pernos de la base M12.
Atornille los pernos hasta que sobresalgan unos 20 mm de la superficie de la base.
▪ Fije la unidad con la ayuda de cuatro pernos de la base M12.
Atornille los pernos hasta que sobresalgan unos 20 mm de la superficie de la base.

6.5 Conexión de las tuberías de refrigerante

6.5.1 Precauciones al conectar las tuberías de refrigerante

INFORMACIÓN
Lea también las precauciones y requisitos en los siguientes capítulos:
▪ Precauciones generales de seguridad ▪ Preparación
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURAS
INFORMACIÓN
Lea también las precauciones y requisitos en los siguientes capítulos:
▪ Precauciones generales de seguridad ▪ Preparación

6.4.3 Para proporcionar una estructura de instalación

Asegúrese de que la unidad está en un lugar nivelado y con una base suficientemente sólida, para evitar vibraciones y ruidos.
AVISO
▪ Si necesita instalar la unidad en una posición más
elevada, NO instale pedestales solo en las esquinas.
▪ Los soportes debajo de la unidad deberán ser de, al
menos, 100mm de anchura.
▪ La unidad debe montarse contra la pared. ▪ La unidad debe fijarse para evitar que se incline. ▪ La instalación idónea es sobre una base longitudinal sólida
(estructura de vigas de acero u hormigón).
▪ Respete los requisitos mínimos para el lugar de instalación.
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta 4P508020-1C – 2019.11
AVISO
Tenga en cuenta las siguientes precauciones sobre las tuberías de refrigerante:
▪ Evite mezclar cualquier elemento que no sea el
refrigerante especificado en el ciclo de refrigerante
(p.ej. aire). ▪ Utilice solamente R410A cuando añada refrigerante. ▪ Utilice siempre herramientas de instalación (p.ej.
conjunto de colector de medición) pensadas
exclusivamente para instalaciones de R410A y
capaces de resistir la presión y evitar la entrada en el
sistema de materiales extraños (p.ej. aceites minerales
o la humedad). ▪ Proteja las tuberías tal y como se describe en la
siguiente tabla para evitar que entre suciedad, líquido o
polvo. ▪ Tenga cuidado cuando pase tubos de cobre a través
de las paredes.
Guía de referencia para el instalador y el usuario
21
6 Instalación
1
1
1
1
2 2
≤Ø25.4 >Ø25.4
a b c d e
f
f
c
d
a
b
a b
cde
Unidad Período de
instalación
Método de protección
Unidad exterior >1 mes Pinzar la tubería
<1 mes Pinzar la tubería o
Unidad interior Independientemente
aplicar cinta aislante
del período
ADVERTENCIA
Conecte la tubería de refrigerante firmemente antes de poner en marcha el compresor. Si la tubería de refrigerante NO está conectada y la válvula de cierre está abierta, el aire se aspirará cuando el compresor entre en funcionamiento. Esto provocará una presión anómala en el ciclo de refrigeración, lo que podría provocar, a su vez, daños materiales e incluso lesiones personales.

6.5.2 Soldadura del extremo de la tubería

AVISO
Precauciones al conectar las tuberías de obra. Añada el material de soldadura tal y como se muestra en la imagen.

6.5.3 Utilización de la válvula de cierre y de la conexión de servicio

Cómo manipular la válvula de cierre
Tenga en cuenta las siguientes pautas: ▪ Las válvulas de cierre vienen cerradas de fábrica. ▪ Las ilustraciones siguientes muestran todos los componentes
necesarios para el manejo de la válvula.
a Conexión de servicio y tapa de la conexión de servicio
b Válvula de cierre
c Conexión de tubería en la obra
d Caperuza de la válvula de cierre
▪ Cuando cobresuelde, sople con nitrógeno para evitar la formación
de abundantes capas de oxidación en el interior de la tubería. Una película oxidada afecta negativamente a las válvulas y compresores del sistema de refrigeración e impide el funcionamiento adecuado.
▪ Establezca la presión de nitrógeno a 20 kPa (0,2bar) (justo lo
suficiente para que se sienta en la piel) con una válvula reductora de la presión.
a Tubería del refrigerante b Parte para cobresoldar c Conexión d Válvula manual e Válvula reductora de la presión
f Nitrógeno
▪ NO utilice antioxidantes cuando cobresuelde las juntas de tubo.
Los residuos pueden tapar los tubos y destruir el equipo.
▪ NO utilice fundente al cobresoldar tuberías de refrigerante entre
superficies de cobre. Utilice aleación de relleno de cobresoldadura de cobre fosforoso (BCuP) que no requiere fundente. El fundente tiene una influencia muy negativa sobre los sistemas de tuberías de refrigerante. Por ejemplo, si se usa fundente con base de cloro, provocará la corrosión de la tubería o bien, en particular si el fundente contiene flúor, deteriorará el aceite refrigerante.
▪ Proteja siempre las superficies próximas (como la espuma de
aislamiento) del calor durante la soldadura.
Guía de referencia para el instalador y el usuario
22
a Conexión de servicio
b Caperuza de la válvula de cierre
c Orificio hexagonal
d Pivote
e Sello
▪ Asegúrese de mantener abiertas ambas válvulas de cierre
durante el funcionamiento.
▪ NO ejerza demasiada fuerza sobre la válvula de cierre. Si lo hace
puede romperse el cuerpo de la válvula.
Cómo abrir/cerrar la válvula de cierre
1 Retire la caperuza de la válvula de cierre. 2 Inserte una llave hexagonal (lado de líquido: 4 mm, lado de
gas: 8mm) en la válvula de cierre y gire la válvula de cierre:
Hacia la izquierda para abrir. Hacia la derecha para cerrar.
3 Cuando ya NO PUEDA girar más la válvula de cierre, deje de
girarla.
4 Instale la caperuza de la válvula de cierre.
Resultado: Ahora la válvula está abierta/cerrada.
INFORMACIÓN
▪ El modelo SERHQ020 admite tuberías de obra de
Ø22,2 con el tubo auxiliar suministrado con la unidad.
▪ El modelo SERHQ032 admite tuberías de obra de
Ø28,6 con el tubo auxiliar suministrado con la unidad.
Manejo de la conexión de servicio
▪ Utilice siempre un tubo flexible de carga que disponga de espiga
depresora, ya que la conexión de servicio es una válvula tipo Schrader.
Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
4P508020-1C – 2019.11
6 Instalación
a b c
a b c
c
b
h
f
d
h
a
c b
g h
ih
j
k
h
h
h e
i
a
A B
▪ Después de manipular la conexión de servicio, asegúrese de
apretar su caperuza con firmeza. Para saber el par de apriete, consulte la siguiente tabla.
▪ Después de apretar la caperuza de la conexión de servicio,
compruebe que no haya fugas de refrigerante.
Pares de apriete
Tamaño de
la válvula
de cierre
(mm)
Ø9,5 5,4~6,6 4mm 13,5~16,5 11,5~13,9 Ø12,7 8,1~9,9 18,0~22,0 Ø25,4 27,0~33,0 8mm 22,5~27,5
Par de apriete N•m (gire a la derecha para cerrar)
Pivote
Cuerpo de
la válvula
Llave
hexagonal
Caperuza
(tapa de la
Conexión
de servicio
válvula)

6.5.4 Cómo conectar las tuberías de refrigerante a la unidad exterior

AVISO
Todo el sistema de tuberías de la obra debe ser instalado por un técnico en refrigeración autorizado y cumplir las regulaciones locales y nacionales pertinentes.
Selle todos los orificios para pasar la tubería y el cableado mediante material de sellado (suministro independiente), en caso contrario, la capacidad de la unidad se reducirá y los animales pequeños podrían entrar en la máquina.
Ejemplo: pasar las tuberías hacia fuera desde la parte delantera
ADVERTENCIA
Tome precauciones suficientes en caso de fuga de refrigerante. Si hay fugas de gas refrigerante, ventile la zona de inmediato. Posibles riesgos:
▪ Las concentraciones de refrigerante excesivas en una
habitación cerrada pueden derivar en una deficiencia de oxígeno.
▪ Si el gas refrigerante entra en contacto con el fuego
pueden generarse vapores tóxicos.
ADVERTENCIA
En caso de fuga accidental, NUNCA toque directamente el refrigerante. Podría sufrir heridas serias por congelamiento de los tejidos.
Se puede instalar la tubería de refrigerante desde el lado frontal o lateral de la unidad (cuando se saca por debajo) como muestra la ilustración.
a Conexión lateral izquierda b Conexión delantera c Conexión lateral derecha
a Conecte las zonas grises (cuando las tuberías pasan a
través del panel delantero)
b Tubería del lado de gas
c Tubería del lado de líquido
AVISO
Una vez conectadas todas las tuberías, compruebe que no haya fugas de gas. Utilice nitrógeno para realizar una detección de fugas de gas.
AVISO
▪ Asegúrese de utilizar las tuberías adicionales
suministradas al instalar tuberías de obra.
▪ Asegúrese de que las tuberías de obra instaladas no
estén en contacto con otros tubos ni con los paneles inferior o lateral. Principalmente en las conexiones inferiores y laterales, proteja las tuberías con un aislamiento adecuado, para evitar que entren en contacto con la estructura.
AVISO
Utilice una bomba de vacío de 2 fases con válvula antirretorno capaz de hacer vacío a una presión efectiva de −⁠100,7 kPa (−⁠1.007 bar)(5 Torr absoluto). Asegúrese de que el aceite de la bomba no fluya de forma opuesta hacia el sistema cuando la bomba no esté funcionando.
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta 4P508020-1C – 2019.11
A Para la conexión delantera, retire la caperuza de la válvula
de cierre para realizar la conexión de la tubería de refrigerante.
B Para la conexión lateral, retire los orificios ciegos del
bastidor inferior y pase la tubería por debajo del bastidor inferior.
a Válvula de cierre de tubería de gas b Válvula de cierre de tubería de líquido c Puerto de servicio para cargar refrigerante d Tubo auxiliar del lado de gas (1) e Tubo auxiliar del lado de gas (2)
f Tubo auxiliar del lado de líquido (1) g Tubo auxiliar del lado de líquido (2) h Cobresoldadura
i Tubo del lado de gas (suministro independiente) j Tubería de la zona de líquido (suministro independiente)
k Abra los orificios ciegos con un martillo
Corte del tubo auxiliar del lado de gas
Cuando conecte la tubería de refrigerante desde el lateral, corte el tubo auxiliar del lado de gas como se muestra en la ilustración.
Guía de referencia para el instalador y el usuario
23
6 Instalación
A
AB
C
D
a
b
a
c
d
25
150 90
a b
c
b
c
B
A
a Tubo auxiliar del lado de gas b Cortar aquí c Tubo del lado de gas (suministro independiente) d Base de la unidad
Unidad exterior
SERHQ020 156 23 192 247 SERHQ032 150 29 192 251
A B C D
2 Conecte una manguera de carga a la conexión de servicio de
todas las válvulas de cierre.
3 Recupere el gas y el aceite de la tubería pinzada utilizando una
unidad de recuperación.
PRECAUCIÓN
No vierta gases a la atmósfera.
4 Una vez recuperados el gas y el aceite de la tubería pinzada,
desconecte el tubo flexible de carga y cierre las conexiones de servicio.
5 Si la parte inferior de las tuberías pinzadas presenta el aspecto
A de la ilustración de abajo, siga los 2 últimos pasos de este procedimiento.
6 Si la parte inferior de las tuberías pinzadas presenta el aspecto
B de la ilustración de abajo, siga los 3 últimos pasos de este procedimiento.
7 Corte la parte inferior de la tubería pinzada pequeña utilizando
una herramienta adecuada (p.ej. un cortador de tubos, unos alicates, etc.) de forma que quede una sección transversal abierta que permita que el aceite salga al exterior en caso de que la recuperación no se haya realizado completamente. Espere hasta que todo el aceite haya salido.
AVISO
▪ Al conectar la tubería en el lugar correspondiente
asegúrese de utilizar la tubería accesoria.
▪ Asegúrese de que la tubería montada no entra en
contacto con otras tuberías, el bastidor inferior u otros paneles laterales de la unidad.
AVISO
Precauciones al realizar orificios ciegos:
▪ Evite causar daños en la carcasa. ▪ Tras realizar los orificios ciegos, recomendamos
eliminar las rebabas y pintar los bordes y sus alrededores con pintura de reparación para evitar la oxidación.
▪ Al pasar el cableado eléctrico a través de los orificios
ciegos, envuelva los cables con cinta protectora para evitar daños.
ADVERTENCIA
8 Corte la tubería pinzada con un cortatubos justo por encima del
punto de soldadura, o la marca si no hay punto.
9 Espere hasta que todo el aceite haya salido antes de continuar
con la conexión de las tuberías de obra si la recuperación no ha sido completa.
a Conexión de servicio
b Válvula de cierre
c Punto de corte de la tubería justo encima del punto de
cobresoldadura o la marca de arriba
A+B Tuberías pinzadas

6.5.5 Cómo conectar las tuberías de refrigerante a la unidad interior

▪ Para SEHVX20+32BAW, retire el orificio ciego superior en la
Nunca retire tuberías pinzadas mediante soldadura.
ADVERTENCIA
Si quedan restos de gas o aceite en la válvula de cierre podrían hacer estallar las tuberías pinzadas.
Si no tiene en cuenta las siguientes instrucciones podría provocar daños materiales o personales, que podrían llegar a ser de gravedad en función de las circunstancias.
Siga los pasos descritos a continuación para retirar la tubería pinzada:
1 Retire la tapa de la válvula y asegúrese de que las válvulas de
cierre están totalmente cerradas.
Guía de referencia para el instalador y el usuario
24
placa de servicio lateral y coloque un ojal (accesorio) para cubrir cualquier rebaba. Para SEHVX40+64BAW, retire el orificio ciego superior y el inferior en la placa de servicio lateral y coloque los ojales (accesorio) para cubrir cualquier rebaba.
Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
4P508020-1C – 2019.11
a
b
a Orificio ciego
VRV
C1
VRV
C2
f
e
g
C2
g
C1
C1
C2
d
d
a
b
c
f
i
h
a
b
d
c
e
k
l
m
j
g
b Ojal
▪ Primero corte la tubería de líquido refrigerante dentro de la unidad
aproximadamente 7 cm antes de la abrazadera y después, la tubería de gas refrigerante 4cm antes de la abrazadera. Esto se realiza para evitar que el cortatubos interfiera con las tuberías. Retire las rebabas de las tuberías.
▪ Utilice los tubos auxiliares para conectar la tubería de obra a las
conexiones de tubería de la unidad interior. Para SEHVX20BAW, después de cortar los extremos de las tuberías de líquido y gas refrigerante, cobresuelde el tubo auxiliar 1 a la conexión de líquido y el tubo auxiliar 2 a la conexión de gas. Para SEHVX32BAW, después de cortar los extremos de las tuberías de líquido y gas refrigerante, cobresuelde el tubo de obra directamente a la conexión de líquido y el tubo auxiliar 2 a la conexión de gas. Para SEHVX40BAW, realice el procedimiento para SEHVX20BAW dos veces. Para SEHVX64BAW, realice el procedimiento para SEHVX32BAW dos veces.
AVISO
Después de cobresoldar, fije los tubos a la unidad mediante las abrazaderas de los soportes de los tubos.
6 Instalación
AVISO
Cuando instala la tubería entre las unidades exterior e interior, consulte también la ilustración en "6.9.7Conexión
de la alimentación eléctrica y de los cables de transmisión"[433].

6.6 Comprobación de las tuberías de refrigerante

6.6.1 Acerca de la comprobación de las tuberías de refrigerante

Las tuberías de refrigerante internas de la unidad exterior se han probado en fábrica contra fugas. Solo debe comprobar las tuberías de refrigerante externa.
Antes de comprobar las tuberías de refrigerante
Asegúrese de que las tuberías de refrigerante estén conectadas entre la unidad exterior y la unidad interior.
Flujo de trabajo habitual
La comprobación de las tuberías de refrigerante consta normalmente de las siguientes fases:
1 Comprobación de fugas en las tuberías de refrigerante. 2 Secado por vacío para eliminar toda la humedad, aire o
nitrógeno en las tuberías de refrigerante.
Si existe la posibilidad de humedad en las tuberías de refrigerante (por ejemplo, si ha entrado agua en los tubos), efectúe primero el procedimiento de secado por vacío descrito a continuación hasta eliminar toda la humedad.

6.6.2 Precauciones al comprobar las tuberías de refrigerante

INFORMACIÓN
Lea también las precauciones y requisitos en los siguientes capítulos:
▪ Precauciones generales de seguridad ▪ Preparación
AVISO
Utilice una bomba de vacío de 2 fases con válvula antirretorno capaz de hacer vacío a una presión efectiva de −⁠100,7 kPa (−⁠1.007 bar)(5 Torr absoluto). Asegúrese de que el aceite de la bomba no fluya de forma opuesta hacia el sistema cuando la bomba no esté funcionando.
AVISO
Utilice una bomba de vacío exclusivamente para R410A. Utilizar la misma bomba para otros refrigerantes puede dañar la bomba y la unidad.

6.6.3 Comprobación de la tubería de refrigerante: Configuración

a Unidad interior
b Unidad exterior 1
c Unidad exterior 2 (solo en caso de SEHVX40+64BAW)
d Tubería de refrigerante
e Bomba
f Caja de conexiones
g Evaporador
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta 4P508020-1C – 2019.11
a Válvula reductora de presión b Nitrógeno c Balanzas
Guía de referencia para el instalador y el usuario
25
6 Instalación
f f
e
a
d
c
b
d e
d Botella de refrigerante R410A (sistema de sifón) e Bomba de vacío
f Tubo flexible de carga g Puerto de servicio para cargar refrigerante h Válvula de cierre de línea de líquido
i Válvula de cierre de línea de gas j Conexión de servicio de válvula de cierre
k Válvula A
l Válvula B
m Válvula C
Válvula Estado de la válvula
Válvula A Cerrada Válvula B Abierta Válvula C Cerrada Válvula de cierre de línea de
líquido Válvula de cierre de línea de gas Cerrada
Cerrada

6.6.4 Comprobación de fugas: Prueba de fugas por presión

AVISO
Una vez conectadas todas las tuberías, compruebe que no haya fugas de gas. Utilice nitrógeno para realizar una detección de fugas de gas.
1 Rompa el vacío presurizando con nitrógeno a una presión de
4,0 MPa (40 bar). Nunca establezca el manómetro a una presión superior a la máxima presión de trabajo de la unidad, concretamente 4,0MPa (40bar).

6.6.5 Ejecución del secado por vacío

Para eliminar la humedad del sistema, proceda de esta manera:
1 Haga vacío en el sistema durante al menos 2 horas hasta
alcanzar el vacío objetivo de –⁠100,7 kPa (–⁠1,007 bar) (5 Torr absoluto).
2 Compruebe que, una vez parada la bomba de vacío, esta
presión se mantiene durante al menos 1 hora.
3 Si no es posible alcanzar el vacío objetivo en un plazo de 2
horas o no puede mantenerlo durante 1 hora, el sistema posiblemente contenga demasiada humedad. En ese caso, rompa el vacío presurizando con nitrógeno hasta una presión manométrica de 0,05MPa (0,5bar) y repita los pasos del 1 al 3 hasta eliminar toda la humedad.
AVISO
En el caso de SEHVX40+64BAW, realice las operaciones en las dos unidades.

6.6.6 Aislamiento de las tuberías de refrigerante

Tras finalizar la prueba de fugas y la deshumidificación por vacío, deberá aislar las tuberías. Para hacerlo, tenga en cuenta los siguientes puntos:
▪ Asegúrese de aislar las tuberías de líquido y gas (de todas las
unidades).
▪ Utilice espuma de polietileno resistente al calor y capaz de
soportar temperaturas de hasta 70°C para las tuberías de líquido y espuma de polietileno resistente a temperaturas de hasta 120°C para las tuberías de gas.
▪ Refuerce el aislamiento de las tuberías de refrigerante en función
del entorno de la instalación.
Temperatura
ambiente
Guía de referencia para el instalador y el usuario
26
≤30°C 75% a 80% HR 15mm >30°C ≥80% HR 20mm
Humedad Grosor mínimo
▪ Si existe la posibilidad de que la condensación de la válvula de
cierre gotee en la unidad interior por culpa de orificios en el aislamiento y la tubería, porque la unidad exterior está situada por encima de la interior, deberá sellar las conexiones para evitar que esto suceda. Consulte la ilustración de abajo.
a Válvula de cierre de línea de gas
b Válvula de cierre de línea de líquido
c Puerto de servicio para cargar refrigerante
d Tratamiento sellante
e Aislamiento
f Tubería entre la unidad interior y la unidad exterior
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURAS
Asegúrese de aislar las tuberías locales, ya que si se tocan pueden causar quemaduras.

6.7 Carga de refrigerante

6.7.1 Acerca de la carga de refrigerante

Una vez finalizada la deshumidificación por vacío es posible iniciar la carga de refrigerante adicional.

6.7.2 Precauciones al cargar refrigerante

INFORMACIÓN
Lea también las precauciones y requisitos en los siguientes capítulos:
▪ Precauciones generales de seguridad ▪ Preparación
ADVERTENCIA
▪ Utilice solamente R410A como refrigerante. Otras
sustancias pueden provocar explosiones y accidentes.
▪ El refrigerante R410A contiene gases fluorados de
efecto invernadero. Su potencial de calentamiento global (GWP) es 2087,5. NO vierta estos gases a la atmósfera.
▪ Cuando cargue refrigerante, utilice siempre guantes
protectores y gafas de seguridad.
AVISO
Si la alimentación de algunas unidades está desconectada, no es posible completar correctamente el procedimiento de carga.
AVISO
Conecte la unidad a la alimentación 6 horas antes de encenderla, para que el calentador del cárter esté energizado y para proteger el compresor.
AVISO
Si la operación se realiza 12 minutos después de que se enciendan las unidades interiores y exteriores, el LED H2P LED se encenderá y el compresor no funcionará antes de que se establezca comunicación de forma correcta entre las unidades exteriores y las unidades interiores.
Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
4P508020-1C – 2019.11
AVISO
m n
c
e
d
b
a
g h
i
f
j
k
l
b
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
GWP × kg
1000
= =
+
kg
=
kg
=
GWP: XXX
RXXX
a
f
c
d e
Cierre el panel delantero antes de realizar cualquier operación de carga de refrigerante. Sin el panel delantero instalado, la unidad no puede determinar correctamente si está funcionando bien o no.
AVISO
En caso de mantenimiento y de que el sistema (unidad exterior+tubería de obra+unidades interiores) no contenga más refrigerante (p. ej. después de una operación de recuperación de refrigerante), la unidad deberá cargarse con su cantidad original de refrigerante (consulte la placa de identificación de la unidad) mediante la precarga antes de que pueda iniciarse la función de carga automática.
AVISO
▪ La conexión de carga de refrigerante está conectada al
tubo en el interior de la unidad. Las tuberías internas de la unidad vienen ya cargadas con refrigerante de fábrica, por lo que deberá tener cuidado al conectar el tubo flexible de carga.
▪ Después de añadir el refrigerante, recuerde que debe
cerrar la tapa de la conexión de carga de refrigerante. El par de apriete de la tapa es de 11,5 a 13,9N•m.
▪ Para garantizar una distribución uniforme del
refrigerante, es posible que el compresor tarde ± 10 minutos en arrancar después de que la unidad empiece a funcionar. Esto no se considera un fallo de funcionamiento.

6.7.3 Cómo determinar la cantidad de refrigerante adicional

INFORMACIÓN
Para el ajuste de carga final, consulte a su distribuidor.
Tipo de refrigerante: R410A Valor del potencial de calentamiento global (GWP): 2087,5 El cálculo de la carga de refrigerante adicional se basa en el tamaño
de la tubería de líquido.
Fórmula:
R=(X
Ejemplo
SEHVX64BAW (unidad interior) + 2× SERHQ032BAW1 (unidad exterior)
R=(L1+L2)
×0,059)+(X
Ø9.52
R Cantidad de refrigerante adicional a cargar [R redondeado
X
1, 2
×0,12
Ø12,7
L1 Tubería de líquido del circuito 1 (interior → exterior1) L2 Tubería de líquido del circuito 2 (interior → exterior2)
×0,12)
Ø12.7
a 1 un decimal] Longitud total [m] del tamaño de la tubería de líquido a Øa
6 Instalación
a Balanzas b Depósito de refrigerante R410A (sistema de sifón) c Tubo flexible de carga d Válvula de cierre de línea de líquido e Válvula de cierre de línea de gas
f Conexión de servicio de válvula de cierre g Válvula B h Válvula C
i Válvula A j Conexión de carga de refrigerante
k Tubería de conexión entre unidades
l Tubería de refrigerante
m Tuberías de obra
n Flujo de gas
AVISO
En caso de mantenimiento y de que el sistema (unidad exterior+tubería de obra+unidades interiores) no contenga más refrigerante (p. ej. después de una operación de recuperación de refrigerante), la unidad deberá cargarse con su cantidad original de refrigerante (consulte la placa de identificación de la unidad).

6.7.5 Comprobaciones posteriores a la carga de refrigerante

▪ ¿Todas las válvulas de cierre están abiertas? ▪ ¿Se ha registrado la carga de refrigerante añadido en la etiqueta
de carga de refrigerante?
AVISO
Asegúrese de abrir las válvulas de cierre después o antes de cargar el refrigerante.
Si trabaja con las válvulas de cierre cerradas el compresor podría estropearse.

6.7.6 Cómo fijar la etiqueta de gases fluorados de efecto invernadero

1 Rellene la etiqueta de la siguiente manera:

6.7.4 Carga de refrigerante

Precarga de refrigerante
1 Calcule la cantidad de refrigerante necesaria con la fórmula
explicada en "6.7.3 Cómo determinar la cantidad de
refrigerante adicional"[427].
2 Abra la válvula C (las válvulas A y B y las válvulas de cierre
deben permanecer cerradas) y cargue el refrigerante en forma líquida a través de la conexión de servicio de la válvula de cierre del lado de líquido.
3 Si alcanza la cantidad calculada de carga previa, cierre la
válvula C.
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta 4P508020-1C – 2019.11
a Si se suministra una etiqueta multilingüe para los gases
fluorados de efecto invernadero (consulte accesorios), despegue el idioma que corresponda y péguela encima de
a.
b Carga de refrigerante de fábrica, consulte la placa de
identificación de la unidad
c Cantidad de refrigerante adicional cargada d Carga total de refrigerante e Cantidad de gases fluorados de efecto invernadero de
la carga de refrigerante total expresada en toneladas de CO2 equivalentes.
f GWP = Global warming potential (Potencial de
calentamiento global)
Guía de referencia para el instalador y el usuario
27
6 Instalación
AVISO La normativa aplicable sobre gases fluorados de efecto
invernadero requiere que la carga de la unidad se indique
en peso y en toneladas de CO2 equivalentes.
Fórmula para calcular la cantidad en toneladas de CO equivalentes: valor GWP del refrigerante × carga de
refrigerante total [en kg] / 1000 Utilice el valor GWP que se menciona en la etiqueta de
carga de refrigerante adicional. Dicho valor GWP se basa en la normativa actual sobre gases fluorados de efecto invernadero. El valor GWP mencionado en el manual podría estar obsoleto.
2 Fije la etiqueta dentro de la unidad cerca de la conexión de
carga (ejemplo: en el interior de la tapa de servicio).

6.8 Conexión de las tuberías de agua

6.8.1 Acerca de la conexión de las tuberías de agua

Antes de la conexión de las tuberías de agua
Flujo de trabajo habitual
La conexión de las tuberías de agua suele dividirse en los siguientes pasos:
1 Conexión de las tuberías de agua de la unidad interior. 2 Llenado del circuito de agua. 3 Aislamiento de las tuberías del agua.

6.8.2 Precauciones al conectar las tuberías de agua

INFORMACIÓN
Lea también las precauciones y requisitos en los siguientes capítulos:
▪ Precauciones generales de seguridad ▪ Preparación

6.8.3 Cómo conectar las tuberías de agua

Las conexiones de agua se deben realizar de acuerdo con las disposiciones locales y el diagrama general que se entrega con la unidad, respetando la entrada y salida de agua.
AVISO
NO aplique una fuerza excesiva al conectar o empalmar las tuberías. La deformación de las tuberías puede hacer que la unidad no funcione correctamente.
Si penetra suciedad en el circuito de agua pueden surgir problemas. Por lo tanto, tenga siempre en cuenta lo siguiente cuando conecte el circuito de agua:
▪ Utilice solamente tubos limpios. ▪ Mantenga el extremo del tubo hacia abajo cuando quite las
rebabas.
▪ Cubra el extremo del tubo cuando lo inserte a través de la pared
para que no entre polvo o suciedad.
Las conexiones de agua se deben realizar de acuerdo con las disposiciones locales y el diagrama general que se entrega con la unidad, respetando la entrada y salida de agua.
▪ Si las tuberías instaladas no son de latón asegúrese de aislar los
dos materiales entre sí para evitar la corrosión galvánica.
▪ Asegúrese de proporcionar un drenaje adecuado de la válvula de
alivio de presión.
▪ Como el latón es un material dúctil, utilice una herramienta
adecuada para conectar el circuito de agua. Una herramienta inadecuada causaría daños en las tuberías.
2
▪ Para que el sistema funcione correctamente, debe instalarse una
válvula reguladora en el sistema de agua. La válvula reguladora debe utilizarse para regular el flujo de agua en el sistema (suministro independiente).

6.8.4 Llenado del circuito de agua

1 Conecte el suministro de agua a la válvula de drenaje y
llenado.
2 Asegúrese de que la válvula automática de purga de aire está
abierta (al menos 2 vueltas).
3 Llene agua hasta que el manómetro indique una presión de 2,0
bar aproximadamente. Purgue la máxima cantidad de aire del circuito mediante las válvulas de purga de aire (consulte el ajuste de campo [E‑04] en "7.2.9 Ajustes de campo de la
interfaz de usuario"[438]).
AVISO
▪ El aire dentro circuito de agua puede causar fallos de
funcionamiento. Durante el llenado podría no ser posible eliminar todo el aire del circuito. El aire residual se eliminará a través de las válvulas de purga automática de aire durante las primeras horas de funcionamiento del sistema. Es posible que sea necesario rellenar agua posteriormente.
▪ Para purgar el sistema, utilice la función especial tal
como se describe en "8Puesta a punto"[444].
AVISO
La presión del agua indicada en el manómetro variará en función de la temperatura del agua (mayor presión cuanto mayor sea la temperatura del agua).
No obstante, la presión del agua permanecerá siempre por encima de 1 bar para evitar que el aire penetre en el circuito.
AVISO
Asegúrese de que la calidad del agua cumpla con la Directiva Europea 98/83CE.
INFORMACIÓN
La unidad podría eliminar algo del agua sobrante a través de la válvula de alivio de presión.

6.8.5 Cómo aislar las tuberías de agua

Se DEBEN aislar todas las tuberías del circuito del agua completo para evitar la condensación durante el funcionamiento en modo refrigeración y la reducción de la capacidad de calefacción y refrigeración.
Para evitar la congelación de las tuberías de agua exteriores durante el invierno, el grosor del material sellante DEBE ser de por lo menos 13mm (con λ=0,039W/mK).
Si la temperatura asciende por encima de los 30°C y la humedad relativa es superior al 80%, el espesor del material de aislamiento deberá ser de al menos 20 mm para evitar que se forme condensación sobre la superficie de aislamiento.
Guía de referencia para el instalador y el usuario
28
Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
4P508020-1C – 2019.11
6 Instalación

6.9 Conexión del cableado eléctrico

6.9.1 Acerca de la conexión del cableado eléctrico

Antes de la conexión del cableado eléctrico
Asegúrese de que: ▪ Las tuberías de refrigerante se han conectado y comprobado ▪ Las tuberías de agua están conectadas
Flujo de trabajo habitual
La conexión del cableado eléctrico consta normalmente de las siguientes fases:
1 Asegurarse de que el sistema de alimentación eléctrica
coincide con las especificaciones eléctricas de las unidades. 2 Conexión del cableado eléctrico a la unidad exterior. 3 Conexión del cableado eléctrico a la unidad interior. 4 Conexión de la alimentación eléctrica principal.
6.9.2 Precauciones al conectar el cableado
eléctrico
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
ADVERTENCIA
Todo el cableado y los componentes de obra DEBE instalarlo un electricista autorizado y DEBEN cumplir las normativas vigentes aplicables.
ADVERTENCIA
Si un interruptor principal u otro medio de desconexión NO viene instalado de fábrica, en el cableado fijo, DEBE instalarse un medio de separación en todos los polos que proporcione una desconexión total en condiciones de sobretensión de categoríaIII.
ADVERTENCIA
▪ Utilice SOLO cables de cobre. ▪ Asegúrese de que el cableado de obra cumple con la
normativa vigente.
▪ El cableado de obra DEBE realizarse de acuerdo con
el diagrama de cableado que se suministra con el producto.
▪ NUNCA apriete ni presione los mazos de cables y
cerciórese de que NO entren en contacto con las tuberías ni con bordes cortantes. Asegúrese de que no se aplica presión externa a las conexiones de los terminales.
▪ Asegúrese de instalar cableado de conexión a tierra.
NO conecte la unidad a una tubería de uso general, a un captador de sobretensiones o a líneas de tierra de teléfonos. Si la conexión a tierra no se ha realizado correctamente, pueden producirse descargas eléctricas.
▪ Para la alimentación eléctrica, asegúrese de emplear
un circuito exclusivo. NUNCA utilice una fuente de energía eléctrica compartida con otro aparato.
▪ Asegúrese de que instala los fusibles o interruptores
automáticos necesarios.
▪ Asegúrese de instalar un disyuntor de fugas a tierra
correctamente. De no hacerlo, se podrían producir descargas eléctricas o fuego.
▪ Cuando instale el disyuntor de fugas a tierra,
asegúrese de que sea compatible con el inverter (resistente a ruidos eléctricos de alta frecuencia) para evitar la innecesaria apertura del disyuntor de fugas a tierra.
Instale los cables de alimentación a 1 m de distancia como mínimo de televisores o radios para evitar interferencias. En función de las ondas de radio, una distancia de 1m podría no ser suficiente.
ADVERTENCIA
▪ Después de terminar los trabajos eléctricos, confirme
que cada componente eléctrico y cada terminal dentro de la caja componentes eléctricos estén conectados fijamente.
▪ Asegúrese de que todas las tapas estén cerradas
antes de poner en marcha la unidad.
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta 4P508020-1C – 2019.11
AVISO
NO haga funcionar la unidad mientras las tuberías del refrigerante no estén completas. Poner en marcha la unidad antes de que las tuberías estén listas averiará el compresor.
AVISO
Si a la fuente de alimentación le falta una fase o una fase neutra errónea, el equipo se averiará.
AVISO
NO instale un condensador de avance de fase, porque la unidad está equipada con un Inverter. Un condensador de avance de fase reducirá el rendimiento y podría provocar accidentes.
AVISO
NUNCA retire ningún termistor, sensor, etc., cuando conecte el cableado de alimentación eléctrica o el cableado de transmisión. (Si opera la unidad sin el termistor, sensor, etc., el compresor podría romperse)
Guía de referencia para el instalador y el usuario
29
6 Instalación
AVISO
▪ El detector de protección de fase inversa de este
producto funciona solo cuando el producto se inicia. Por tanto, la detección de la fase inversa no se produce durante el funcionamiento normal del producto.
▪ El detector de protección de fase inversa está
diseñado para detener el producto en caso de anomalía al iniciar el producto.
▪ Sustituya 2 de las 3 fases (L1, L2 y L3) durante alguna
anomalía de la protección de fase inversa.
AVISO
Aplicable únicamente si la alimentación es trifásica y el compresor dispone de un método de ENCENDIDO/ APAGADO.
Si existe la posibilidad de entrar en fase inversa después de un apagón temporal y la corriente oscila mientras el producto está en marcha, conecte localmente un circuito de protección de fase inversa. Si el producto funciona en fase inversa, el compresor y otros componentes pueden estropearse.
AVISO
▪ Cuando utilice el adaptador opcional, consulte el
manual de instalación del adaptador.
▪ Para cableado de conexión para transmisión interior-
exterior F1-F2, pulsadores BS1~BS5 e interruptores DIP DS1~DS2, consulte "6.9.7 Conexión de la
alimentación eléctrica y de los cables de transmisión"[433].
ADVERTENCIA
No haga funcionar el equipo cortocircuitando el dispositivo de protección S1PH.
AVISO
Para el cableado de conexión del controlador remoto centralizado, consulte el manual de instalación del controlador remoto centralizado.
ADVERTENCIA
▪ Si a la fuente de alimentación le falta una fase o tiene
una fase neutra errónea, el equipo podría averiarse.
▪ Establezca una conexión a tierra apropiada. NO
conecte la unidad a una tubería de uso general, a un captador de sobretensiones o a líneas de tierra de teléfonos. Si la conexión a tierra no se ha realizado correctamente, pueden producirse descargas
eléctricas. ▪ Instale los fusibles o disyuntores necesarios. ▪ Asegure el cableado eléctrico con sujetacables para
que NO entren en contacto con tuberías
(especialmente del lado de alta presión) o bordes
afilados. ▪ NO utilice cables encintados, cables conductores
trenzados, alargadores ni conexiones de sistema
estrella. Pueden provocar sobrecalentamiento,
descargas eléctricas o incendios. ▪ NO instale un condensador de avance de fase, porque
la unidad está equipada con un Inverter. Un
condensador de avance de fase reducirá el
rendimiento y podría provocar accidentes.
ADVERTENCIA
Mantenga el desequilibrio de potencia dentro del 2% del valor nominal de la alimentación eléctrica.
Un gran desequilibrio acortará la vida del condensador de estabilización. Como medida de protección, cuando el desequilibrio de potencia supere el 4% del valor nominal de alimentación eléctrica, el producto dejará de funcionar y se generará una indicación de error.
ADVERTENCIA
▪ Ponga siempre los cables a tierra. (Según las
regulaciones nacionales del país pertinente.) ▪ No conecte el cable a tierra en tuberías de gas,
tuberías de desagüe, varas de iluminación o toma a
tierra en teléfonos. Pueden producirse descargas
eléctricas.
AVISO
Utilice cable con aislamiento para el cable eléctrico.
AVISO
▪ Asegúrese de utilizar un disyuntor de fugas a tierra que
admita los ruidos eléctricos de alta frecuencia que genera el Inverter para prevenir el mal funcionamiento del propio disyuntor de fugas a tierra.
▪ El ruido que genera el Inverter debe reducirse para
evitar interferencias con otros dispositivos.
▪ La carcasa exterior del producto puede absorber carga
eléctrica debido a una fuga de corriente eléctrica, que debe descargarse a través de la toma de tierra.
AVISO
Si las conexiones o la instalación es incompleta, podría producirse un incendio.
Guía de referencia para el instalador y el usuario
30

6.9.3 Cableado en la obra: Vista general

▪ La mayor parte del cableado de obra de la unidad debe realizarse
en los bloques de terminales del interior de las cajas de componentes eléctricos. Para acceder a los bloques de terminales, extraiga el panel de servicio de la caja de componentes eléctricos. Consulte "6.2 Apertura de las
unidades"[419].
▪ Los sujetacables se encuentran en las entradas de cableado de la
caja de componentes eléctricos.
El diagrama del cableado se suministra con la unidad y está ubicado en el interior de la cubierta de la caja de interruptores.
Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
4P508020-1C – 2019.11
6 Instalación
a
b
c
d
e
f g
LVLV PSPS
LV
PS
HV
a
b
d
c
B
c
f
e
gh
L1 L2 L3 N
a
c d
b
f
e
g
h
i
j k

6.9.4 Acerca del cableado eléctrico

AVISO
▪ Asegúrese de mantener los cables de alimentación y
de transmisión separados entre sí. El cableado de transmisión y el de alimentación pueden cruzarse, pero no deben estar tendidos de forma paralela.
▪ El cableado de transmisión y el cableado de
alimentación eléctrica no deben tocar las tuberías internas (excepto el tubo de refrigeración de la PCB del Inverter) para evitar daños en los cables debidos a la alta temperatura de las tuberías.
▪ Cierre firmemente la tapa y disponga los cables
eléctricos de forma que se evite que la tapa u otras piezas se aflojen.
▪ Asegúrese de respetar los límites siguientes. Si los cables entre
unidades están fuera de estos límites, se puede producir un funcionamiento errático de la transmisión:
▪ Longitud máxima permitida: 1000m. ▪ Longitud de cableado total: 2000m. ▪ Cableado de transmisión al selector de refrigeración/
calefacción: 500m.
▪ Número máximo de unidades interconectables independientes:
10.
Para el cableado descrito arriba utilice siempre cables de vinilo forrados de 0,75 a 1,25mm2 o cables (de 2 hilos). (Los cables de 3 hilos solo se permiten para la interfaz de conmutación de refrigeración/calefacción).

6.9.5 Tendido y fijación del cable de alimentación

d Tubo de cables e Cable de alimentación y cable de conexión a tierra
f Retire esta parte antes de la utilización.
g Tapa de paso
Tendido y fijación del cable de alimentación eléctrica de la unidad interior
PS Alimentación eléctrica HV Alta tensión LV Baja tensión
Pase los cables a través de los prensaestopas suministrados.
Ejemplo de sistema
AVISO
Cuando instale el cable del controlador remoto y el cableado entre las unidades, asegúrese de dejar un espacio de 50 mm o más desde el cableado de alimentación. Asegúrese de que el cableado de alimentación no entre en contacto con ningún elemento caliente. Cuando instale el cableado procure actuar con cuidado para no quitar el aislamiento acústico del compresor.
Cómo pasar y fijar el cable de alimentación eléctrica de la unidad exterior
▪ Asegúrese de hacer pasar el cableado de alimentación eléctrica y
el cableado de transmisión a través de un orificio de canalización eléctrica.
▪ Haga pasar el cable de alimentación eléctrica a través del orificio
superior de la placa del lado izquierdo, desde la posición frontal de la unidad principal (a través del orificio de canalización eléctrica de la placa de montaje del cableado) o desde un orificio ciego en la placa inferior de la unidad.
a Alimentación eléctrica de obra b Interruptor principal c Disyuntor de fugas a tierra d Unidad exterior e Unidad interior
f Interfaz de usuario
g Cableado de alimentación eléctrica (cable envainado)
(230V)
h Cableado de transmisión (cable envainado) (16V)

6.9.6 Cómo conectar la alimentación eléctrica de la unidad exterior

SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta 4P508020-1C – 2019.11
a Diagrama de cableado (impreso en la parte trasera de la
tapa de la caja de componentes eléctricos)
b Cableado de transmisión
c Abertura de la tubería
a Alimentación eléctrica (400V, 3N~ 50Hz)
Guía de referencia para el instalador y el usuario
31
6 Instalación
a
g
c db
i
g
e
j
h
f
f
f
f
f
g
g
i
h
e
j
f
a c dbf
f
b Fusible c Disyuntor de fugas a tierra d Cable de toma de tierra e Bloque de terminales de la alimentación eléctrica
f Conecte cada uno de los cables de alimentación g RED a L1, WHT a L2, BLK a L3 y BLU a N h Toma de tierra (GRN/YLW)
i Fije el cable de alimentación a la abrazadera de plástico
mediante una abrazadera suministrada en campo para evitar que el terminal sea forzado.
j Abrazadera (suministro independiente)
k Arandela cóncava
l Al conectar el cable de tierra, se recomienda ondularlo.
PRECAUCIÓN
Al conectar la alimentación, la conexión a tierra debe realizarse antes de establecer las conexiones con corriente. Al desconectar la alimentación, las conexiones con corriente deben separarse antes que la conexión a tierra. La longitud de los conductores entre el elemento de alivio de tensión de la fuente de alimentación y el propio bloque de terminales debe ser tal que los cables portadores de corriente estén tensados antes de estarlo el cable de tierra, en caso de que se tire de la fuente de alimentación de alivio de tensión.
AVISO
Al tender cables de conexión a tierra, deje una separación de 50mm o más en relación con los cables del compresor. Si no tiene en cuenta esta indicación, el funcionamiento de otras unidades conectadas a la misma tierra podría verse afectado.
SERHQ020
a Cableado eléctrico
b Cableado entre las unidades
c Cable de conexión a tierra
d Fije los terminales a la caja de componentes eléctricos a
través de las abrazaderas suministradas en obra.
e Cuando saque el cableado de alimentación/cables de tierra
desde el lado derecho
f Fije los cables a la parte trasera del soporte de columna
con abrazaderas suministradas en obra.
g Al sacar los cables entre las unidades desde la abertura
para el paso de tubería
h Cuando saque el cableado de alimentación/cables de tierra
desde el frente
i Cuando saque el cableado de tierra desde el lado
izquierdo
j Cuando instale el cableado procure actuar con cuidado
para no quitar el aislamiento acústico del compresor.
AVISO
Cuando instale el cable del controlador remoto y el cableado entre las unidades, asegúrese de dejar un espacio de 50 mm o más desde el cableado de alimentación. Asegúrese de que el cableado de alimentación no entre en contacto con ningún elemento caliente. Cuando instale el cableado procure actuar con cuidado para no quitar el aislamiento acústico del compresor.
SERHQ032
Guía de referencia para el instalador y el usuario
32
AVISO
Cuando conecte el cable de tierra, alinéelo de forma que pase a través de la sección abierta de la arandela cóncava. Si la conexión a tierra no se ha realizado correctamente, pueden producirse descargas eléctricas.
Par de apriete para los tornillos de los terminales
Tamaño del tornillo Par de apriete (N•m)
M8 (Bloque de terminales de
5,5~7,3
alimentación) M8 (tierra) M3 (Bloque de terminales de
0,8~0,97
cableado entre unidades)
Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
4P508020-1C – 2019.11
A B C
A B C F1 F2 F1 F2 Q1 Q2
A B C F1 F1F2 F2 Q1 Q2
e
a bd
C/H SELECTOR
TO IN/D UNIT
TO OUT/D UNIT TO MULTI UNIT
A1P
c
F1 F2
a Selector de frío/calor
c
a e
e
b
b
d
VRV
C2
VRV
C1
e
d
f
C2
f
C1
c
b
A5PC2A1P
C1
A3P
C1
X1M
K1P
K1S
A8P
C2
X2M
X4M
F1F2
F1F2
X3M
A6P
A4P
F1F2
F1F2
a
b PCB de la unidad exterior (A1P)
c Cuidado con la polaridad
d Unidad exterior
e Unidad interior
El cableado de otros sistemas debe conectarse a los terminales F1/ F2 (Ext-Ext) de la PCB de la unidad exterior a la cual está conectado el cableado de interconexión de las unidades interiores.
Fijación del cableado de transmisión
6 Instalación

6.9.7 Conexión de la alimentación eléctrica y de los cables de transmisión

1 Abra la cubierta de la caja de componentes eléctricos. 2 Tomando el cable adecuado conecte los cables de
alimentación eléctrica de comunicaciones a los terminales correspondientes tal y como se indica en el diagrama de cableado.
3 Fije los cables con abrazaderas a los sujetacables para
garantizar que no haya tensión y asegurarse de que no entran en contacto con las tuberías ni con bordes afilados. Nunca estruje los mazos de cables.
4 Cierre la cubierta de la caja de componentes eléctricos.
El cableado desde las unidades interiores debe conectarse a los terminales F1⁠/⁠F2 (Int.-Ext.) de la PCB de la unidad exterior.
La PCB de la unidad exterior (A1P) está ajustada de fábrica en "Arranque secuencial disponible".
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta 4P508020-1C – 2019.11
a Cable de controlador remoto de conmutación calor/frío
(cuando hay conectado un controlador remoto de conmutación calor/frío) (opcional) (ABC)
b Fije el cableado a los soportes de plástico indicados
usando las abrazaderas suministradas en obra.
c Cableado entre las unidades (interior - exterior) (F1+F2
izquierda)
d Cableado entre las unidades (exterior - exterior) (F1+F2
derecha)
e Soporte de plástico
AVISO
Nunca conecte la alimentación al bloque de terminales del cableado de transmisión. Si lo hace, todo el sistema podría averiarse.
AVISO
Nunca conecte 400V al bloque de terminales del cableado de transmisión. Si lo hace, todo el sistema podría averiarse.
AVISO
Preste una especial atención a la polaridad del cableado de transmisión.
a Caja de conexiones b Unidad exterior 1 c Unidad exterior 2 (solo en caso de SEHVX40+64BAW) d Bomba e Caja de conexiones
f Evaporador
AVISO
El cable de alimentación eléctrica y el cable de comunicación no están incluidos.
AVISO
Cuando instales el cableado de alimentación eléctrica, consulte también la ilustración que aparece en
"6.5.5 Cómo conectar las tuberías de refrigerante a la unidad interior"[424].

6.9.8 Pautas para retirar los orificios ciegos

▪ Para abrir un orificio ciego golpee sobre él con un martillo. ▪ Tras retirar los orificios, recomendamos eliminar las rebabas y
pintar los bordes y sus alrededores con pintura de reparación para evitar la oxidación.
▪ Al pasar cables eléctricos por los orificios ciegos, envuelva los
cables con cinta aislante, para evitar posibles daños, y pase los cables a través de tubos de cables de protección (suministro independiente en el lugar de instalación) o coloque manguitos o casquillos de goma en los orificios ciegos.
Guía de referencia para el instalador y el usuario
33

7 Configuración

b
c
a
P1P2
a
a
f
b
c
d e
P1P2
P2
P1
P2
P1
L
1
PCB
SS1
SS
M
▪ Cuando no utilice un conducto de cables, proteja los cables con
tubos de vinilo para evitar que el borde del orificio ciego los corte.
a Orificio ciego b Rebaba c Si existe el riesgo de que entren pequeños animales en el
sistema a través de los orificios ciegos, pueden cerrarse con materiales de embalaje (que deberán prepararse en el lugar de instalación)

6.9.9 Cómo instalar la interfaz de usuario

La unidad se suministra con una interfaz de usuario que ofrece una sencilla forma de ajuste, uso y mantenimiento de la unidad. Antes de operar la interfaz de usuario, siga este procedimiento de instalación.
Especificaciones del cable Valor
Tipo 2 hilos Sección 0,75~1,25 mm Longitud máxima 500 m
AVISO
El cableado de conexión NO viene incluido.
AVISO
La interfaz de usuario DEBE montarse en el interior.
1 Inserte el destornillador ranurado en las ranuras de la parte
trasera de la interfaz de usuario y extraiga la parte delantera de la interfaz de usuario.
2
a Unidad
b Parte trasera de la interfaz de usuario
c Parte delantera de la interfaz de usuario
d Cableado desde la parte posterior
e Cableado desde la parte superior
f Utilice alicates para hacer una ranura por donde pase el
cableado
AVISO
▪ Cuando instale los cables, tienda éstos lejos del
cableado de alimentación para evitar la recepción de ruido eléctrico (ruido externo).
▪ Retire el blindaje exterior de la parte de cable que ha
de pasar al interior de la caja de la interfaz de usuario (L).
4 Vuelva a colocar la parte superior de la interfaz de usuario,
comenzando por los enganches de la parte inferior.
PRECAUCIÓN
NO pellizque el cableado durante la colocación.
Si, además de la interfaz de usuario de serie, se instala también la interfaz de usuario opcional (EKRUAHTB):
5 Conecte los cables eléctricos de ambas interfaces de usuario
de la misma manera que se describe a continuación.
6 Seleccione una interfaz de usuario maestra y otra esclava
mediante el interruptor selector SS1.
2 Fije la interfaz de usuario sobre una superficie plana.
S Esclava
M Maestra
INFORMACIÓN
Solamente la interfaz de usuario establecida como
AVISO
Tenga la precaución de NO deformar la parte inferior de la interfaz de usuario por apretar demasiado los tornillos de montaje.
3 Conecte los terminales de la interfaz de usuario y los
terminales dentro de la unidad (P1 a P1, P2 a P2) tal como se
maestra puede funcionar como termostato ambiente.

6.9.10 Instalación del equipo opcional

Para la instalación del equipo opcional, consulte el manual de instalación que viene con el equipo opcional o el apéndice que se suministra con esta unidad.
muestra en la ilustración.
7 Configuración

7.1 Vista general: Configuración

Este capítulo describe lo que hay que hacer y saber para configurar el sistema una vez instalado.
Contiene información sobre: ▪ Realización de ajustes de campo ▪ Utilización de la función de detección de fugas ▪ Conmutación entre los modos de refrigeración y calefacción
Guía de referencia para el instalador y el usuario
34
Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
4P508020-1C – 2019.11
7 Configuración
BS2 SET
BS1
MODE
BS3
RETURN
BS4
TEST
BS5
RESET
H7P
MODE
TEST:
L.N.O.P. DEMAND
C/H SELECT
HWL:
IND MASTER SLAVE
MULTI
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H8P
H1P
H2P H3P H4P H5P H6P H7P
- + + + + +
[
H1P
32 16 8 4 2 1]
+ + + + +0 0 8 0 0 0
+ + + + +0 0 0 4 0 0
b
a
INFORMACIÓN
Es importante que el instalador lea toda la información de este capítulo en el orden correcto y que el sistema de configure debidamente.
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN

7.2 Realización de ajustes de campo

7.2.1 Acerca de la realización de ajustes de campo

INFORMACIÓN
Los LED y botones están situados en la unidad exterior.
Si es necesario, realice la configuración de campo según las siguientes instrucciones. Consulte el manual de servicio para obtener información detallada.
Pulsadores e interruptores DIP
Elemento Descripción
Pulsadores Mediante los pulsadores es posible:
▪ Cambiar el modo de funcionamiento. ▪ Realizar ajustes de campo (operación de
demanda, funcionamiento sonoro bajo, etc).
Interruptores DIP ▪ DS1 (1): Selector de FRÍO/CALOR
▪ DS1 (2~4): NO SE UTILIZA. NO
MODIFIQUE LA CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA.
▪ DS2 (1~4): NO SE UTILIZA. NO
MODIFIQUE LA CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA.
▪ DS3 (1+2): NO SE UTILIZA. NO
MODIFIQUE LA CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA.
Modo 1 y 2
Modo Descripción
Modo 1 (ajustes de
supervisión)
Modo 2 (ajustes de campo)
El modo 1 puede utilizarse para supervisar la situación actual de la unidad exterior. También se pueden supervisar algunos contenidos de los ajustes de campo.
El modo 2 se utiliza para cambiar los ajustes de campo del sistema. Es posible consultar y cambiar el valor del ajuste de campo actual.
En general, los valores de los ajustes de campo se pueden cambiar sin que haya que intervenir de forma especial para restablecer el funcionamiento normal.
Algunos ajustes de campo se utilizan para operaciones especiales (p. ej. 1 operación, ajuste de recuperación/vacío, ajuste de carga manual de refrigerante, etc.). En tal caso, es necesario cancelar la operación actual antes de poder reiniciar el funcionamiento normal. Se explicará a continuación.
INFORMACIÓN
Si tiene dudas en mitad del proceso de configuración, pulse BS1. La unidad volverá al modo de configuración 1 (H1P apagado).

7.2.2 Componentes del ajuste de campo

Los componentes para realizar ajustes de campo son los siguientes:
H1P~H8P LED BS1~BS5 Pulsadores DS1~DS3 Interruptores DIP
ENCENDIDO (
) APAGADO ( ) Parpadeando ( )
Pulsadores
Utilice los pulsadores para realizar ajustes de campo.
BS1 MODE: Para cambiar el modo de la configuración BS2 SET: Para el ajuste de campo BS3 RETURN: Para el ajuste de campo BS4 TEST: Para la prueba de funcionamiento BS5 RESET: Par establecer la dirección al modificar el
cableado o al instalar una unidad interior adicional
LED
Los LED proporcionan retroalimentación sobre los ajustes de campo, que se definen como [Modo-Ajuste]=Valor.
H1P Muestra el modo
H2P~H7P Muestra los ajustes y valores, que se representan en
código binario
H8P NO se utiliza para los ajustes de campo, pero se utiliza
durante la inicialización
Ejemplo:
Descripción
Situación por defecto
(H1P APAGADO)
Modo 1
(H1P parpadeando)
Modo 2
(H1P ENCENDIDO)
Ajuste 8
(en el modo 2)
(H2P~H7P = binario 8)
Valor 4
(en el modo 2)
(H2P~H7P = binario 4)

7.2.3 Acceso a los componentes del ajuste de campo

Retire la tapa de inspección para llevar a cabo los ajustes de campo.
Para continuar con la configuración del sistema, es necesario realizar algunas entradas en la PCB de la unidad. Este capítulo describe cómo se pueden realizar entradas manuales mediante el accionamiento de los pulsadores/interruptores DIP en la PCB y leyendo la información de los LED.
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta 4P508020-1C – 2019.11
a Cubierta de inspección b Cubierta de la caja de conexiones
Puede observar los 5 botones pulsadores, los 8 LED y los 3 interruptores DIP.
Guía de referencia para el instalador y el usuario
35
7 Configuración
a b
d c e
BS1 [5 s]
BS1
BS1
BS1
a
cb
INFORMACIÓN
Si tiene dudas en mitad del proceso, pulse BS1 para volver a la situación por defecto.

7.2.5 Utilización del modo 1

El modo1 se utiliza para supervisar el estado de la unidad.
Qué Cómo
a LED H1P~H8P b Pulsadores BS1~BS5 c Interruptor DIP 1DS1 d Interruptor DIP 2DS2 e Interruptor DIP 3DS3
Accione los interruptores y los pulsadores con una varilla aislada (como por ejemplo un bolígrafo de bola) para evitar tocar partes energizadas.
Asegúrese de volver a colocar la tapa de inspección en la caja de componentes eléctricos después de finalizar el trabajo.
AVISO
Asegúrese de que todos los paneles exteriores, excepto la tapa de servicio de la caja de componentes eléctricos, estén cerrados durante la operación.
Cierre la tapa de la caja de componentes eléctricos con firmeza antes de encender la unidad.

7.2.4 Acceso al modo 1 o 2

Después de ENCENDER la unidad, la pantalla cambia a su situación por defecto. Desde ahí, puede acceder al modo 1 y al modo2.
Inicialización: situación por defecto
AVISO
Conecte la unidad a la alimentación 6 horas antes de encenderla, para que el calentador del cárter esté energizado y para proteger el compresor.
Encienda la alimentación eléctrica de la unidad exterior y de la unidad interior. Después de la inicialización, el estado de indicación de la pantalla será el siguiente (situación por defecto cuando se envía de fábrica).
Unidad exterior
Si la situación por defecto no se muestra transcurridos 10 o 12 minutos, compruebe el código de avería. Resuelva el código de avería en consecuencia.
El LED HAP parpadea para indicar el funcionamiento normal del microordenador.
Cambio entre modos
Utilice BS1 para alternar entre la situación por defecto, modo 1 y modo2.
a Situación por defecto (H1P APAGADO) b Modo 1 (H1P parpadeando) c Modo 2 (H1P ENCENDIDO)
BS1 Pulse BS1.
BS1 [5 s] Pulse BS1 durante al menos 5s.
Guía de referencia para el instalador y el usuario
36
Acceso al modo de supervisión1
Una vez que se haya seleccionado el modo1 (pulse BS1 una vez), puede seleccionar el ajuste deseado. Se realiza pulsando BS2.
Para salir y volver al
Pulse BS1.
estado inicial

7.2.6 Utilización del modo 2

La unidad maestra debe utilizarse para introducir los ajustes de campo en el modo 2.
El modo 2 se utiliza para configurar los ajustes de campo de la unidad exterior y del sistema.
Qué Cómo
Cambio y acceso al ajuste del modo2
Una vez que se haya seleccionado el modo2 (pulse BS1 durante más de 5 segundos), puede seleccionar el ajuste deseado. Se realiza pulsando BS2.
El acceso al valor de los ajustes seleccionados se realiza pulsando BS3 1 vez.
Para salir y volver al
Pulse BS1 una vez.
estado inicial Cambio del valor del
ajuste seleccionado en el modo2
▪ Una vez que se haya seleccionado el
modo2 (pulse BS1 durante más de 5 segundos), puede seleccionar el ajuste deseado. Se realiza pulsando BS2.
▪ El acceso al valor de los ajustes
seleccionados se realiza pulsando BS3 1 vez.
▪ Ahora BS2 se utiliza para seleccionar
el valor necesario del ajuste seleccionado.
▪ Cuando se seleccione el valor
necesario, puede definir el cambio de valor pulsando BS3 1 vez.
▪ Pulse BS3 otra vez para iniciar la
operación de acuerdo con el valor elegido.

7.2.7 Modo 1: Ajustes de supervisión

En el modo 1 (y en la situación por defecto) puede leer la siguiente información:
Valor / Descripción
H2P Muestra el estado de funcionamiento actual.
DESACTIV
ADO
ACTIVADO
PARPADE
ANDO
Estado de funcionamiento normal.
Estado de funcionamiento anormal.
En estado de preparación o de prueba de funcionamiento
Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
4P508020-1C – 2019.11
7 Configuración
Valor / Descripción
H6P Muestra el estado de funcionamiento sonoro bajo.
DESACTIV
ADO
ACTIVADO
El funcionamiento sonoro bajo reduce el sonido que genera la unidad si se compara con las condiciones de funcionamiento nominales.
El funcionamiento sonoro bajo puede establecerse en el modo2. Existen dos métodos para activar el funcionamiento sonoro bajo de la unidad del compresor y de la unidad del intercambiador de calor.
▪ El primer método es habilitar el funcionamiento sonoro
bajo durante la noche mediante un ajuste de campo. La unidad funcionará con el nivel sonoro bajo seleccionado durante las franjas horarias seleccionadas.
▪ El segundo método es habilitar el funcionamiento sonoro
bajo en función de una entrada externa. Para esta operación es necesario un accesorio opcional.
La unidad no está funcionando actualmente con restricciones de funcionamiento sonoro bajo.
La unidad está funcionando actualmente con restricciones de funcionamiento sonoro bajo.

7.2.8 Modo 2: Ajustes de campo

Valor / Descripción
H7P Muestra el estado de funcionamiento con limitación de
consumo. DESACTIV
ADO
ACTIVADO
El funcionamiento con limitación con consumo reduce el consumo de la unidad si se compara con las condiciones de funcionamiento nominales.
El funcionamiento con limitación de consumo puede establecerse en el modo2. Existen dos métodos para activar el funcionamiento con limitación de consumo de la unidad del compresor.
▪ El primer método es habilitar la limitación de consumo
forzada mediante un ajuste de campo. La unidad siempre funcionará con la limitación de consumo seleccionada.
▪ El segundo método es habilitar el funcionamiento con
limitación de consumo en función de una entrada externa. Para esta operación es necesario un accesorio opcional.
La unidad no está funcionando actualmente con limitación de consumo.
La unidad está funcionando actualmente con limitación de consumo.
Pulse el botón BS2 para realizar ajustes de campo y configurar el sistema. Los LED proporcionan una representación binaria del número de valor/ajuste.
Ajuste
(= binario)
Ajuste de presión estática alta del ventilador. Para aumentar la presión estática del ventilador de la unidad
exterior, debe activarse este ajuste.
Nivel y ajuste sonoro bajo automático durante la noche. Cambiando este ajuste, se activa el funcionamiento sonoro bajo
automático de la unidad y se define el nivel de funcionamiento. En función del nivel elegido, el nivel sonoro puede reducirse.
Funcionamiento sonoro bajo mediante el adaptador de control externo.
Si el sistema debe funcionar en condiciones de funcionamiento sonoro bajo cuando se envía una señal externa a la unidad, este ajuste define el nivel sonoro bajo que se aplicará.
Este ajuste solo será efectivo cuando el adaptador de control externo opcional (DTA104A62) esté instalado y el ajuste [2‑12] se haya activado.
Nivel de limitación de consumo a través del adaptador de control externo (DTA104A62)
Si el sistema debe funcionar en condiciones de ruido limitación de consumo cuando se envía una señal externa a la unidad, este ajuste define el nivel de limitación de consumo que se aplicará. El nivel está de acuerdo con la tabla.
(por defecto)
(por defecto)
(por defecto)
(por defecto)
Valor
Descripción
Desactivado.
Activado.
Desactivada
Nivel 1 Nivel 3<Nivel 2<Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 1 Nivel 3<Nivel 2<Nivel 1 Nivel 2
Nivel 3
Nivel 1 Nivel 3<Nivel 2<Nivel 1 Nivel 2
Nivel 3
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta 4P508020-1C – 2019.11
Guía de referencia para el instalador y el usuario
37
7 Configuración
b
c
a
Ajuste
(= binario)
Habilite el funcionamiento sonoro bajo y/o de limitación de consumo mediante el adaptador de control externo (DTA104A62).
Si el sistema debe funcionar en condiciones de funcionamiento sonoro bajo o limitación de consumo cuando se envía una señal externa a la unidad, este ajuste debe cambiarse. Este ajuste solo será efectivo cuando el adaptador de control externo opcional (DTA104A62) esté instalado en la unidad interior.
Modo de recuperación/vaciado de refrigerante. Este es un ajuste de campo del módulo exterior. En el caso de
SEHVX40+64BAW, realice el ajuste en los dos módulos exteriores.
Para lograr una ruta libre de recuperación de refrigerante para que salga del sistema o para eliminar las sustancias residuales o vaciar el sistema, es necesario aplicar un ajuste que abra las válvulas necesarias en el circuito de refrigerante para que la recuperación de refrigerante o el proceso de vaciado se realicen correctamente.
Para detener el modo de recuperación/vaciado, pulse BS1. Si no se pulsa BS1, el sistema permanecerá en el modo de recuperación/vaciado de refrigerante.

7.2.9 Ajustes de campo de la interfaz de usuario

El usuario puede modificar los ajustes de campo con la interfaz de usuario.
A cada ajuste de campo se le asigna un número o código de 3 dígitos, por ejemplo [5-03], lo que se indica en la pantalla de la interfaz de usuario. El primer dígito [5] indica el "primer código" o grupo de ajustes de campo. El segundo y tercer dígito [03] juntos indican el "segundo código".
Valor
Descripción
Desactivado.
(por defecto)
Activado.
Desactivada
(por defecto)
Activado
5 Pulse 6 Repita los pasos anteriores para cambiar otros ajustes de
campo según sea necesario.
7 Cuando finalice, pulse
campo.
para guardar un valor nuevo.
para salir del modo de ajuste de
INFORMACIÓN
▪ Los cambios realizados en un ajuste de campo
determinado solo se guardarán si se pulsa desplaza hasta un nuevo código de ajuste de campo o pulsa
▪ Los ajustes de campo agrupados mediante el primer
código, por ejemplo los ajustes de campo [0-00]; [0-01]; [0-02]; [0-03] se definen como "Grupo 0". Cuando se cambian válvulas diferentes dentro del mismo grupo, al pulsar el botón modificados dentro de este grupo.
se descartarán los cambios realizados.
se guardan todos los valores
. Si se
INFORMACIÓN
▪ Antes del envío, los valores definidos han sido
configurados tal como se muestra Ajustes de campo del controlador remoto.
▪ Al salir del modo de ajuste de campo, en la pantalla
LCD del controlador remoto puede aparecer " inicializarse la unidad.
INFORMACIÓN
▪ Antes del envío, los valores definidos han sido
1 Pulse durante, al menos, 5 segundos para entrar en el modo
de ajuste de campo.
Resultado:
campo seleccionado actualmente
2 Pulse
3 Pulse
4 Pulse
Guía de referencia para el instalador y el usuario
(a).
campo apropiado.
campo apropiado.
seleccionado.
(c), se muestran el código de ajuste de
para seleccionar el primer código de ajuste de
para seleccionar el segundo código de ajuste de
y para cambiar el valor del ajuste de campo
(b) y el valor definido
[0]Configuración del controlador remoto
[0‑00] Nivel de autorización de usuario
El nivel de autorización del usuario define qué botones y funciones están disponibles para el usuario. Por defecto no se define ningún nivel, por lo que todos los botones y funciones son operables.
38
configurados tal como se muestra "7.2.9 Ajustes de
campo de la interfaz de usuario"[438].
▪ Al salir del modo de ajuste de campo, en la pantalla de
la interfaz de usuario puede aparecer " inicializarse la unidad.
Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
4P508020-1C – 2019.11
" al
" al
7 Configuración
[0‑00] Descripción
2 Nivel de autorización 2
Maestro Esclavo Nivel de
Funcionamiento ACTIVADO/DESACTIVADO Ajuste de la temperatura de agua de salida — Ajuste de la temperatura ambiente Modo silencioso ACTIVADO/DESACTIVADO — Funcionamiento del punto de consigna dependiente
de las condiciones climáticas ACTIVADO/ DESACTIVADO
Ajuste del reloj — Programación del temporizador de programación — Funcionamiento del temporizador de programación
ACTIVADO/DESACTIVADO Ajustes de campo — Visualización del código de error Prueba de funcionamiento
Después de introducir el ajuste de campo, debe habilitarse el nivel de autorización seleccionado pulsando simultáneamente, y seguidamente pulsando y . Mantenga pulsados los 4 botones durante, al menos, 5 segundos. Tenga presente que no se proporciona ninguna indicación en la interfaz de usuario. Después del procedimiento, los botones bloqueados no estará disponibles nunca más.
La desactivación del nivel de autorización seleccionado se realiza de la misma manera.
[0‑01] Valor de compensación de la temperatura ambiente
Si es necesario, se puede ajustar algún valor del termistor de la unidad mediante un valor de corrección. Puede utilizarse como contramedida para las tolerancias del termistor o falta de capacidad.
La temperatura compensada (=temperatura medida más valor de compensación) se utiliza para controlar el sistema y se mostrará en el modo de lectura de temperatura. Consulte también el ajuste de campo [9] en este capítulo para obtener los valores de compensación de la temperatura de agua de salida.
[0-02]
Este ajuste no es aplicable.
[0‑03] Estado
Define si la instrucción ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN puede utilizarse en el temporizador de programación para la calefacción de habitaciones.
[0‑03] Descripción
0 Temporizador de programación para
calefacción de habitaciones basado en la instrucción ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN.
1 (valor por
defecto)
Calefacción de habitaciones basada en la instrucción
Durante el funcionamiento
Temporizador de programación para calefacción de habitaciones basado en el punto de consigna de temperatura.
ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN
Cuando el temporizador de programación apaga la calefacción, el controlador se apagará (el LED de funcionamiento dejará de funcionar).
y
[0‑00] Descripción
3 Nivel de autorización 3
Nivel de
autorización2
Calefacción de habitaciones basada en la instrucción
ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN
Pulse El temporizador de programación para la
calefacción se detendrá (si está activo en dicho momento) y comenzará de nuevo en la siguiente función de encendido programada.
El "último" comando programado detiene el comando programado "precedente" y permanecerá activo hasta que tenga lugar el "siguiente" comando programado.
Ejemplo: imagínese que la hora real es 17:30 y las acciones se programan a las 13:00, 16:00 y 19:00. El "último" comando programado (16:00) detuvo el comando programado "precedente" (13:00) y permanecerá activo hasta que tenga lugar el "siguiente" comando programado (19:00).
Así, para saber cuál es el ajuste real deberá consultar el último comando programado (este puede datar del día anterior).
El controlador se desactiva (LED de funcionamiento apagado), pero el icono del temporizador de programación permanece encendido.
Pulse El temporizador de programación para la
calefacción de habitaciones y el modo silencioso se detendrán y no comenzarán de nuevo.
El icono del temporizador de programación no se mostrará más.
▪ Ejemplo de funcionamiento: Temporizador de programación
basado en la instrucción ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN. Cuando se activa la función de recuperación (consulte el ajuste de campo [2]), la operación de recuperación tendrá prioridad sobre la acción programada en el temporizador de programación si la instrucción de ACTIVACIÓN está activada. Si la instrucción de DESACTIVACIÓN está activa, tendrá prioridad sobre la función de recuperación. En cualquier momento la instrucción de DESACTIVACIÓN tendrá la prioridad más alta.
autorización3
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta 4P508020-1C – 2019.11
Guía de referencia para el instalador y el usuario
39
7 Configuración
t
18°C 40°C40°C
18°C
A
5:0023:00 5:0023:00
2
B
t
9:00
16:00
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
1
OFF ONON
6:300:30
B
t
6:30 9:00
16:00
23:00
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
3
OFF ONON
18°C 40°C40°C
18°C
T
t
6:30 9:00
16:00
0:30
19°C 19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C 42°C
45°C
44°C
42°C
19°C 19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
0:30
1
T
t
18°C
37°C37°C
18°C
A
5:0023:00 5:0023:00
2
T
t
5:00 9:00
16:00
23:00
19°C
18°C
22°C
21°C
42°C
40°C
42°C
45°C
44°C
40°C
19°C
18°C
22°C
21°C
42°C
19°C
19°C 42°C42°C
19°C19°C
42°C
45°C
44°C
6:30
3
37°C37°C
40°C
40°C
1 Programación 2 Función de recuperación 3 La función de recuperación y el temporizador de
programación están activados
A Función de recuperación B Instrucción ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN
t Hora
T Punto de consigna de temperatura
Temperatura ambiente Temperatura del agua de salida
Calefacción de habitaciones basada en el punto de consigna
de temperatura
Durante el funcionamiento
Durante el funcionamiento del temporizador de programación, el LED de funcionamiento se enciende continuamente.
Pulse El temporizador de programación para la
calefacción de habitaciones se detendrá y no comenzará de nuevo.
El controlador se apagará (LED de funcionamiento apagado).
Pulse El temporizador de programación para la
(a) Para temperatura de agua de salida y/o temperatura
▪ Ejemplo de funcionamiento: Temporizador de programación
basado en el punto de consigna de temperatura
Cuando se activa la función de recuperación (consulte el ajuste de campo[2]), la operación de recuperación tendrá prioridad sobre la acción programada en el temporizador de programación.
Guía de referencia para el instalador y el usuario
40
calefacción de habitaciones y el modo silencioso se detendrán y no comenzarán de nuevo.
El icono del temporizador de programación no se mostrará más.
ambiente
1 Programación 2 Función de recuperación 3 La función de recuperación y el temporizador de
programación están activados
A Función de recuperación
t Hora
T Punto de consigna de temperatura
(a)
Temperatura ambiente Temperatura del agua de salida
[0‑04] Estado
Define si la instrucción ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN puede utilizarse en el temporizador de programación para la refrigeración de habitaciones.
Esto es igual para la calefacción de habitaciones [0‑03], pero la función de recuperación no está disponible.
[1]Los ajustes no son aplicables
[2] Función de recuperación automática
INFORMACIÓN
Esta función solo es aplicable para las unidades con bomba de calor que funcionan en SOLO modo de calefacción. NO existe para refrigeración.
La función de recuperación ofrece la posibilidad de bajar la temperatura ambiente. Puede activarse, por ejemplo, durante la noche porque las demandas de temperatura durante la noche y el día no son las mismas.
INFORMACIÓN
▪ La función de recuperación está activada por defecto. ▪ La función de recuperación puede combinarse con el
funcionamiento de punto de consigna dependiente de las condiciones climáticas automático.
▪ La función de recuperación es una función automática
que se programa a diario.
Recuperación configurada para control de temperatura ambiente
Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
4P508020-1C – 2019.11
[2-01] [2-02]
A
B
T
t
21°C
18°C
[2-01] [2-02]
B
A
T
t
45°C
40°C
5°C [5-02]
Lo_Ti
Lo_A Hi_A T
A
T
t
+ 05
00
– 05
Hi_Ti
Shift value
7 Configuración
agua y viceversa. La unidad posee un punto de consigna flotante. La activación de esta función tendrá como resultado una reducción en el consumo mayor que con el uso de un punto de consigna de agua de salida fijado manualmente.
Durante el funcionamiento dependiente de las condiciones climáticas, el usuario tiene la posibilidad de elevar o reducir la temperatura objetivo a un máximo de 5°C. Este "valor de desviación" es la diferencia de temperatura entre el punto de
A Punto de consigna de temperatura ambiente normal B Temperatura de recuperación ambiente [5-03]
t Tiempo
T Temperatura
Recuperación configurada para control de temperatura de agua de salida
A Punto de consigna de temperatura de agua de salida
normal
B Temperatura de recuperación del agua de salida [5-02]
t Tiempo
T Temperatura
Consulte el ajuste de campo [5] en este capítulo para obtener los puntos de consigna de temperatura.
[2‑00] Estado
[2‑00] Descripción
0 La función de recuperación está desactivada. 1 La función de recuperación está activada.
[2‑01] Hora de inicio
Hora a la que comienza la recuperación.
[2‑02] Hora de fin
Hora a la que finaliza la recuperación.
[2‑21]
Modo de recuperación/vaciado de refrigerante. Para lograr una ruta libre de recuperación de refrigerante para que
salga del sistema o para eliminar las sustancias residuales o vaciar el sistema, es necesario aplicar un ajuste que abra las válvulas necesarias en el circuito de refrigerante para que la recuperación de refrigerante o el proceso de vaciado se realicen correctamente.
[2‑21] Descripción
0 (valor por
Desactivado.
defecto)
1 Activado.
Para detener el modo de recuperación/ vaciado, pulse BS3. Si no se pulsa BS3, el sistema permanecerá en el modo de recuperación/vaciado de refrigerante.
[3] Punto de consigna dependiente de las condiciones climáticas
INFORMACIÓN
Esta función solo es aplicable para las unidades con bomba de calor que funcionan en SOLO modo de calefacción. NO existe para refrigeración.
Cuando el modo de funcionamiento dependiente de las condiciones climáticas está activado, la temperatura del agua de salida se determina automáticamente dependiendo de la temperatura exterior: cuanto más frías son las temperaturas exteriores más caliente es el
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta 4P508020-1C – 2019.11
consigna de temperatura calculado por el controlador y el punto de consigna real. Por ejemplo, un valor de desviación positivo significa que el punto de consigna de temperatura real será mayor que el punto de consigna calculado.
Se recomienda utilizar el punto de consigna dependiente de las condiciones climáticas porque ajusta la temperatura del agua a las necesidades reales de la calefacción de habitaciones. Evitará que la unidad cambie muchas veces entre la operación de termostato activado ON y la operación de termostato desactivado OFF cuando se utilice el termostato ambiente de la interfaz de usuario o el termostato ambiente externo.
TtTemperatura del agua objetivo
TATemperatura ambiente (exterior)
Shift value Valor de desviación
[3‑00] Temperatura ambiente baja (Lo_A)
Temperatura exterior baja.
[3‑01] Temperatura ambiente alta (Hi_A)
Temperatura exterior alta.
[3‑02] Punto de consigna a temperatura ambiente baja (Lo_Ti)
Temperatura del agua de salida objetivo cuando la temperatura exterior equivale o es inferior a la temperatura ambiente baja (Lo_A).
Lo_Ti debería ser superior a Hi_Ti, puesto que para temperaturas exteriores más frías es necesaria agua más caliente.
[3‑03] Punto de consigna a temperatura ambiente alta (Hi_Ti)
La temperatura del agua de salida objetivo cuando la temperatura exterior equivale o es superior a la temperatura ambiente alta (Hi_A).
Hi_Ti debería ser superior a Lo_Ti, puesto que un agua menos frías es suficiente para temperaturas exteriores más cálidas.
INFORMACIÓN
Si por error el valor de [3‑03] es mayor que el valor de [3‑02], el valor de [3‑03] siempre se utilizará.
[4]Los ajustes no son aplicables
[5] Recuperación automática
[5-00]
Este ajuste no es aplicable.
[5-01]
Este ajuste no es aplicable.
Guía de referencia para el instalador y el usuario
41
7 Configuración
[5‑02] Temperatura de recuperación del agua de salida
[5‑03] Temperatura de recuperación ambiente
[5-04]
Este ajuste no es aplicable.
[6] Configuración de opciones
[6‑01] Opción de termostato ambiente externo
Si se instala un termostato ambiente externo, su funcionamiento debe activarse mediante este ajuste de campo.
El termostato ambiente externo solamente proporciona una señal de ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN a la bomba de calor en base a la temperatura ambiente. Puesto que no proporciona información de retroalimentación a la bomba de calor, es un suplemento a la función de termostato ambiente de la interfaz de usuario. Para un buen control del sistema y evitar los encendido y apagados frecuentes, se recomienda utilizar la operación de punto de consigna dependiente de las condiciones climáticas.
[6‑01] Descripción
0 (valor por
defecto)
1 Entrada 1 del termostato ambiente externo =
2 Entrada 1 del termostato ambiente externo =
[7] Configuración de opciones
[7‑00] Funcionamiento forzado de la bomba
[7‑00] Descripción
0 La bomba realiza un muestreo intermitente
1 (valor por
defecto)
[8] Configuración de opciones
[8‑00] Control de temperatura mediante la interfaz de usuario
[8‑00] Descripción
0 (valor por
defecto)
1 La unidad funciona con control de temperatura
Nota: Cuando la unidad funciona con control de temperatura ambiente (mediante la interfaz de usuario o la opción de termostato ambiente externo), la temperatura ambiente tiene prioridad sobre el punto de consigna del agua de salida.
[8-01]
Este ajuste no es aplicable.
[8-03]
Este ajuste no es aplicable.
Termostato ambiente externo no instalado.
calefacción ACTIVADA (1)/DESACTIVADA (0). Entrada 2 del termostato ambiente externo =
refrigeración ACTIVADA (1)/DESACTIVADA (0).
funcionamiento ACTIVADO (1)/ DESACTIVADO (0).
Entrada 2 del termostato ambiente externo = refrigeración (1)/calefacción (0).
durante los estados de termostato apagado. Este ajuste se utiliza, a menudo, cuando un termostato ambiente controla la unidad.
La bomba continua funcionando durante los estados de termostato apagado.
La unidad funciona con control de temperatura del agua de salida.
ambiente. Esto significa que la interfaz de usuario se utiliza como termostato ambiente, por lo que la interfaz de usuario puede colocarse en la sala de estar para controlar la temperatura ambiente.
[8‑04] Protección anticongelación
La protección anticongelación se activará arrancando la bomba para que circule el agua, y si la temperatura del agua de retorno o salida es <5°C durante 5 minutos, la unidad se iniciará en modo de calefacción para evitar temperaturas demasiado bajas.
La protección anticongelación solamente está activa cuando la unidad está en estado de termostato desactivado.
La opción se puede activar cuando no haya cinta calefactora opcional no glicol en el sistema y cuando pueda utilizarse calor a partir de otra aplicación.
[8‑04] Descripción
0 (valor por
defecto)
1 Nivel de protección anticongelación 1
2 Nivel de protección anticongelación 2
[9] Compensación de temperatura automática
Si es necesario, se puede ajustar algún valor del termistor de la unidad mediante un valor de corrección. Puede utilizarse como contramedida para las tolerancias del termistor o falta de capacidad.
La temperatura compensada (=temperatura medida más valor de compensación) se utiliza para controlar el sistema y se mostrará en el modo de lectura de temperatura.
[9‑00] Valor de compensación de temperatura de agua de salida para calefacción
[9‑01] Función de corrección automática del termistor de agua de salida
Esta función tendrá en cuenta las condiciones ambientales exteriores y corregirá el valor medido que se utilizará para la lógica.
Es decir, cuando la temperatura ambiente es alta durante la refrigeración, la lógica corregirá el valor medido del termistor de agua de salida a un valor menor para tener en cuenta el efecto de las temperaturas ambiente altas en la medición.
[9-02]
Este ajuste no es aplicable.
[9‑03] Valor de compensación de temperatura de agua de salida para refrigeración
[9-04]
Este ajuste no es aplicable.
[A] Configuración de opciones
[A-00]
Este ajuste no es aplicable.
[A-01]
Este ajuste no es aplicable.
[A‑02] Valor de subimpulso de la temperatura del agua de retorno
Este ajuste hace posible establecer un subimpulso admisible cuando la unidad funciona en estado de THERMO ON/OFF (termostato encendido/apagado) en calefacción.
La unidad pasará a TERMOSTATO ENCENDIDO solo si la temperatura del agua de retorno (RWT) cae por debajo del punto de consigna menos la temperatura diferencial:
Termostato ENCENDIDO: RWT<Punto de consigna–(([A‑02]/2)+1) El ajuste [A‑02] tiene un rango de variabilidad de 0 a 15 y el
incremento es de 1 grado. El valor predeterminado es 5, lo que significa que el valor predeterminado de temperatura diferencial es
3.5.
Sin protección anticongelación
(temperatura exterior <4°C y temperatura del agua de retorno o salida <7°C)
(temperatura exterior <4°C)
Guía de referencia para el instalador y el usuario
42
Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
4P508020-1C – 2019.11
7 Configuración
TO IN/D
UNIT
F1 F2
DS1
1 2 3 4
OFF
ON
O U T
I
N
F1 F2 P1 P2
P1 P2
a
A B C
A B C
a
DS1
1 2 3 4
OFF
ON
O U
T
I
N
[A‑03] Valor de sobreimpulso/subimpulso de la temperatura del agua de salida
Este ajuste hace posible establecer un sobreimpulso (calefacción)/ subimpulso (refrigeración) admisibles cuando la unidad funciona en estado de control de agua de salida.
[b]Los ajustes no son aplicables
[C] Límites de temperatura del agua de salida
Este ajuste se utiliza para limitar la temperatura del agua de salida seleccionable en la interfaz de usuario.
[C‑00] Punto de consigna máximo del agua de salida en calefacción
[C‑01] Punto de consigna mínimo del agua de salida en calefacción
[C‑02] Punto de consigna máximo del agua de salida en refrigeración
[C‑03] Punto de consigna mínimo del agua de salida en refrigeración
Esto depende del ajuste de campo[A‑04].
[C-04]
Este ajuste no es aplicable.
[d]Los ajustes no son aplicables
[E] Modo de servicio
[E‑00]
Este ajuste no es aplicable.
[E‑01]
Este ajuste no es aplicable.
[E‑02]
Este ajuste no es aplicable.
[E‑03]
Este ajuste no es aplicable.
[E‑04] Funcionamiento de solo bomba (función de purga de aire)
Al instalar y poner en marcha la unidad es muy importante sacar todo el aire del circuito de agua.
Este ajuste de campo hace funcionar la bomba para mejorar la eliminación de aire de la unidad sin hacer funcionar la unidad realmente. La bomba funcionará durante 10minutos, se detendrá 2 minutos, etc.
[E‑04] Descripción
0 (valor por defecto) Funcionamiento normal de la unidad
1 Funcionamiento de la válvula de purga
de aire automática durante 108minutos
2 Funcionamiento de la válvula de purga
de aire automática durante 48minutos
El ajuste [F‑00] tiene un rango de variabilidad de 0 a 15 y el incremento es de 1 grado. El valor predeterminado es 5, lo que significa que el valor predeterminado de temperatura diferencial es
3.5.

7.3 Conmutación entre los modos de refrigeración y calefacción

la conmutación entre los modos de refrigeración y calefacción de la unidad se puede realizar de 2formas distintas, en función de cómo se controle la temperatura, por ejemplo, según la temperatura ambiente o según la temperatura del agua de salida.
Conmutación entre el modo de refrigeración y el de calefacción mediante la interfaz de usuario
Si el control de la unidad se basa en la temperatura ambiente (termostato ambiente externo o termostato ambiente de la interfaz de usuario), la conmutación entre refrigeración y calefacción se lleva a cabo a través de la interfaz de usuario pulsando el botón de refrigeración/calefacción.
a Interfaz de usuario
Conmutación entre el modo de refrigeración y el de calefacción mediante el selector frío/calor
Si el control de la unidad se basa en la temperatura del agua de salida, recomendamos utilizar los terminales ABC en la unidad exterior. La posición de los terminales se muestra en la siguiente ilustración.
a Selector frío/calor
1 Pulse BS5 durante 5 segundos para reinicializar la
comunicación de la unidad.
[F] Configuración de opciones
[F‑00] Valor de sobreimpulso de la temperatura del agua de retorno
Este ajuste hace posible establecer un sobreimpulso admisible cuando la unidad funciona en estado de THERMO ON/OFF (termostato encendido/apagado) en refrigeración.
La unidad pasará a TERMOSTATO ENCENDIDO solo si la temperatura del agua de retorno (RWT) sube por encima del punto de consigna más la temperatura diferencial:
Termostato ENCENDIDO: RWT<Punto de consigna+(([F‑00]/2)+1)
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta 4P508020-1C – 2019.11
Guía de referencia para el instalador y el usuario
43

8 Puesta a punto

EB0568(A)
R4 C2 R2R1 C1 R3
X1M
PHC2
PHC1
X1A
1
A B C
▪ Refrigeración: el contacto sin tensión entre los terminales A
y C está abierto
▪ Calefacción: el contacto sin tensión entre los terminales A y
C está cerrado
INFORMACIÓN
La entrada del termostato tiene prioridad sobre el punto de consigna de la temperatura del agua de salida.
Es posible que la temperatura de agua de salida sea inferior que la del punto de consigna si la unidad es controlada por la temperatura ambiente.
8 Puesta a punto

8.1 Descripción general: puesta en marcha

Este capítulo describe las instrucciones y la información necesarias para poner en marcha el sistema después de su instalación y configuración.
Flujo de trabajo habitual
La puesta en marcha comprende normalmente las siguientes fases: 1 Verificación de la "Lista de comprobación antes de poner en
marcha la unidad exterior".
2 Verificación de la "Lista de comprobación antes de poner en
marcha la unidad interior". 3 Ejecución de una comprobación final. 4 Ejecución de una prueba de funcionamiento. 5 Si es necesario, corrija los errores después de la ejecución
anómala de la prueba de funcionamiento. 6 Funcionamiento del sistema.
8.2 Precauciones durante la puesta a
punto
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURAS
PRECAUCIÓN NO realice la prueba de funcionamiento si todavía está
efectuando operaciones en las unidades interiores.
Cuando realiza la prueba de funcionamiento, NO solamente la unidad exterior funcionará, sino también la unidad interior conectada. Es peligroso trabajar en una unidad interior cuando se realiza una prueba de funcionamiento.
PRECAUCIÓN
NO introduzca los dedos, varillas ni otros objetos en la entrada o la salida de aire. NO quite la protección del ventilador. Si el ventilador gira a gran velocidad, puede provocar lesiones.
INFORMACIÓN
Durante la primera puesta en marcha de la unidad, la potencia necesaria tal vez sea superior a la indicada en la placa de especificaciones técnicas de la unidad. Este fenómeno lo provoca el compresor, que necesita un tiempo de ejecución continuo de 50 horas para alcanzar un funcionamiento fluido y un consumo de energía estable.
AVISO
Conecte la unidad a la alimentación 6 horas antes de encenderla, para que el calentador del cárter esté energizado y para proteger el compresor.
Durante la prueba de funcionamiento, la unidad exterior y las unidades interiores se encenderán. Asegúrese de haber terminado todos los preparativos de las unidades interiores (tuberías de obra, cableado eléctrico, purga de aire, etc.). Consulte el manual de instalación de las unidades interiores para más información.
PRECAUCIÓN
▪ Asegúrese de que está desconectado el disyuntor en
el cuadro de alimentación eléctrica de la instalación.
▪ Asegúrese de que el cable de alimentación esté
firmemente sujeto.
▪ Asegúrese de que no falte la fase neutra o sea
incorrecta.

8.3 Lista de comprobación antes de poner en marcha la unidad exterior

Tras haber instalado la unidad, debe comprobar los siguientes puntos en primer lugar. Una vez que haya comprobado todos los puntos, debe cerrar la unidad. Después de cerrar la unidad, enciéndala.
Lea todas las instrucciones de instalación y funcionamiento, tal y como se describen en la guía de
referencia del instalador y del usuario. Instalación
Compruebe que la unidad está fijada correctamente para evitar ruidos y vibraciones anormales cuando ponga en marcha la unidad.
Cableado de obra
Asegúrese de que el cableado de obra se ha instalado conforme a las instrucciones descritas en el capítulo
"6.9 Conexión del cableado eléctrico" [4 29], a los
diagramas de cableado y a la normativa vigente.
Tensión de alimentación
Compruebe la tensión de alimentación del panel de alimentación local. La tensión DEBE corresponderse con la de la etiqueta de identificación de la unidad.
Cableado de conexión a tierra
Asegúrese de que los cables para la toma de tierra se han conectado correctamente y de que los terminales de la toma de tierra están apretados.
Guía de referencia para el instalador y el usuario
44
Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
4P508020-1C – 2019.11
8 Puesta a punto
a
Prueba de aislamiento del circuito de alimentación principal
Con un megatester de 500 V, compruebe que se consigue una resistencia de aislamiento de 2 MΩ o más aplicando una tensión de 500 V de CC entre terminales de alimentación y tierra. No use NUNCA el megatester para el cableado de transmisión.
Fusibles, interruptores automáticos o dispositivos de protección
Compruebe que los fusibles, interruptores automáticos u otros dispositivos de protección instalados localmente son del tamaño y tipo especificados en el capítulo
"5.5.4 Requisitos del dispositivo de seguridad" [4 18].
Asegúrese de que no se ha puenteado ningún fusible ni dispositivo de protección.
Cableado interno
Compruebe visualmente la caja de componentes eléctricos y el interior de la unidad por si existieran cables sueltos o componentes eléctricos dañados.
Tamaño y aislamiento de las tuberías
Asegúrese de instalar tuberías del tamaño correcto y de realizar las operaciones de aislamiento pertinentes.
Daños en el equipo
Compruebe en el interior de la unidad si hay componentes dañados o tubos aplastados.
Cobresoldadura
Tenga cuidado de no dañar el aislamiento de la tubería cuando cobresuelde la tubería de obra.
Fecha de instalación y ajuste de campo
Asegúrese de anotar la fecha de instalación en la pegatina de la parte trasera del panel delantero superior de acuerdo con EN60335‑2‑40, y anote el contenido de los ajustes en la obra.
Interruptores
Antes de conectar la alimentación eléctrica, asegúrese de que los interruptores están dispuestos según sus necesidades de aplicación.
El cableado de alimentación eléctrica y el cableado de transmisión
Utilice el cableado designado para alimentación eléctrica y transmisión y asegúrese de que se hayan respetado tanto las instrucciones descritas en este manual, según los diagramas de cableado, como las regulaciones locales y nacionales pertinentes.
Carga de refrigerante adicional
La cantidad de refrigerante que debe añadirse a la unidad tiene que estar escrita en la placa "Refrigerante añadido", en la cara interna de la tapa frontal.
Prueba de fugas y de deshumidificación por vacío
Asegúrese de realizar completamente la prueba de estanqueidad y de deshumidificación por vacío.
Instalación
Compruebe que la unidad está fijada correctamente para evitar ruidos y vibraciones anormales cuando ponga en marcha la unidad.
Cableado de obra
Asegúrese de que el cableado de obra se ha instalado conforme a las instrucciones descritas en el capítulo
"6.9 Conexión del cableado eléctrico" [4 29], a los
diagramas de cableado y a la normativa vigente.
Tensión de alimentación
Compruebe la tensión de alimentación del panel de alimentación local. La tensión DEBE corresponderse con la de la etiqueta de identificación de la unidad.
Cableado de conexión a tierra
Asegúrese de que los cables para la toma de tierra se han conectado correctamente y de que los terminales de la toma de tierra están apretados.
Prueba de aislamiento del circuito de alimentación principal
Con un megatester de 500 V, compruebe que se consigue una resistencia de aislamiento de 2 MΩ o más aplicando una tensión de 500 V de CC entre terminales de alimentación y tierra. No use NUNCA el megatester para el cableado de transmisión.
Fusibles, interruptores automáticos o dispositivos de protección
Compruebe que los fusibles, interruptores automáticos u otros dispositivos de protección instalados localmente son del tamaño y tipo especificados en el capítulo
"5.5.4 Requisitos del dispositivo de seguridad" [4 18].
Asegúrese de que no se ha puenteado ningún fusible ni dispositivo de protección.
Cableado interno
Compruebe visualmente la caja de componentes eléctricos y el interior de la unidad por si existieran cables sueltos o componentes eléctricos dañados.
Sentido de rotación de la bomba
Si la potencia de entrada trifásica a la unidad interior no se cablea correctamente (X1M), la bomba podría girar en el sentido incorrecto. Cuando ocurre esto, la bomba puede sobrecalentarse lentamente debido al flujo de aire reducido, la ventilación del ventilador puede reducirse y el motor puede consumir más. El indicador en la cubierta del ventilador del motor de la bomba indica el sentido de rotación de la bomba. Compruebe el funcionamiento de este indicador antes de arrancar la unidad por primera vez o cuando la posición del indicador haya cambiado. Si el indicador se encuentra en el campo blanco/reflejante, apague la alimentación eléctrica y cambie cualquiera de los dos cables de suministro entrantes en X1M. El sentido de rotación correcta también se indica mediante flechas en la cubierta del ventilador del motor de la bomba.

8.4 Lista de comprobación antes de poner en marcha la unidad interior

Tras haber instalado la unidad, debe comprobar los siguientes puntos en primer lugar. Una vez que haya comprobado todos los puntos, debe cerrar la unidad. Después de cerrar la unidad, enciéndala.
Lea todas las instrucciones de instalación y funcionamiento, tal y como se describen en la guía de referencia del instalador y del usuario.
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta 4P508020-1C – 2019.11
a = indicador de sentido de rotación de la bomba
Guía de referencia para el instalador y el usuario
45
8 Puesta a punto
Tamaño y aislamiento de las tuberías
Asegúrese de instalar tuberías del tamaño correcto y de realizar las operaciones de aislamiento pertinentes.
La válvula de purga de aire está abierta (al menos 2 vueltas).
Válvulas de cierre
Asegúrese de que las válvulas de cierre estén correctamente instaladas y completamente abiertas.
Filtro
Asegúrese de que la unidad esté instalada correctamente.
Daños en el equipo
Compruebe en el interior de la unidad si hay componentes dañados o tubos aplastados.
Cobresoldadura
Tenga cuidado de no dañar el aislamiento de la tubería cuando cobresuelde la tubería de obra.
Fugas de agua
Compruebe en el interior de la unidad que no hay fugas de agua. Si hay una fuga de agua, trate de repararla. En caso de que la reparación no tenga éxito, cierre las válvulas de cierre en la entrada y salida de agua y póngase en contacto con su distribuidor local.
Fecha de instalación y ajuste de campo
Asegúrese de anotar la fecha de instalación en la pegatina de la parte trasera del panel delantero superior de acuerdo con EN60335‑2‑40, y anote el contenido de los ajustes en la obra.
Formulario del temporizador de programación
Rellene el formulario que aparece al final de este documento. Cuando programe el temporizador de programación, este formulario puede resultarle útil para determinar las acciones requeridas para cada día.
AVISO
Hacer funcionar el sistema con las válvulas cerradas dañaría la bomba.
Una vez que se hayan llevado a cabo las comprobaciones, la unidad debe cerrarse, solamente así podrá volver a energizarse. Cuando la alimentación eléctrica de la unidad está encendida, " la interfaz de usuario durante su inicialización, la cual podría durar hasta 30 segundos. Durante este proceso, la interfaz del usuario no puede manejarse.
" aparece en

8.5 Comprobación final

Antes de encender la unidad, lea las siguientes recomendaciones: ▪ Cuando hayan finalizado la instalación y todos los ajustes,
asegúrese de que todos los paneles de la unidad estén cerrados. Si no es así, puede lesionarse si inserta la mano en la aberturas restantes debido a los componentes eléctricos y piezas calientes dentro de la unidad.
▪ El panel de servicio de la caja de componentes eléctricos sólo
puede ser abierto por un electricista autorizado, y únicamente para realizar operaciones de mantenimiento.
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
No deje la unidad desprovista de vigilancia sin la tapa de servicio colocada.
INFORMACIÓN
Durante la primera puesta en marcha de la unidad, la potencia necesaria tal vez sea superior a la indicada en la placa de identificación de la unidad. Este fenómeno lo provoca el compresor, que necesita un tiempo de ejecución continuo de 48 horas para alcanzar un funcionamiento fluido y un consumo de potencia estable.

8.6 Acerca de la prueba de funcionamiento

INFORMACIÓN
Cuando la unidad se energiza por primera vez, tiene lugar el proceso de inicialización. Esto llevará un máximo de 12minutos.
Cuando utilice el controlador remoto durante la inicialización, se puede mostrar un código de error (
El instalador está obligado a verificar el correcto funcionamiento del sistema después de la instalación. Por tanto, debe efectuar una prueba, de acuerdo con los procedimientos descritos a continuación. En cualquier momento es posible comprobar el funcionamiento correcto y la calefacción de habitaciones.
INFORMACIÓN
Durante el primer arranque de la unidad (las primeras 48 horas de funcionamiento del compresor), puede ocurrir que el nivel sonoro de la unidad sea mayor que el mencionado en las especificaciones técnicas. Esto no se considera un fallo de funcionamiento.

8.6.1 Visualización de la temperatura en el controlador remoto

Las temperaturas reales se pueden mostrar en el controlador remoto.
1 Pulse
Resultado: Se muestra la temperatura del agua de salida (
2 Pulse
▪ La temperatura del agua de entrada (
▪ La temperatura interior ( ▪ La temperatura exterior (
3 Pulse
ningún botón durante 10 segundos el controlador remoto abandona el modo de visualización.
durante 5 segundos.
/ , y parpadean).
y para mostrar:
y / parpadean, y
destella brevemente).
y / parpadean).
y parpadean).
otra vez para abandonar este modo. Si no se pulsa

8.6.2 Prueba de calefacción/refrigeración de habitaciones

1 Compruebe la temperatura del agua de entrada y del agua de
salida mediante el modo de lectura del controlador remoto y anote los valores mostrados. Consulte "8.6.1 Visualización de
la temperatura en el controlador remoto"[446].
2 Seleccione el modo de funcionamiento (calefacción o
refrigeración).
3 Pulse
Resultado: Se muestra
4 Para probar el funcionamiento de la calefacción/refrigeración
de habitaciones, pulse funcionamiento. Si no se registra actividad, el controlador remoto volverá al modo de funcionamiento normal después de 10 segundos o pulsando el
4 veces.
.
para iniciar la prueba de
una vez.
).
,
Guía de referencia para el instalador y el usuario
46
Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
4P508020-1C – 2019.11
8 Puesta a punto
5 La prueba de funcionamiento finalizará automáticamente en 30
minutos o al alcanzar la temperatura ajustada. La prueba de funcionamiento puede pararse manualmente pulsando vez. Si las conexiones son erróneas o se produce algún fallo de funcionamiento se mostrará un código de error en el controlador remoto. De lo contrario, el controlador remoto volverá al modo de funcionamiento normal.
6 Para solucionar los códigos de error consulte "10.2Códigos de
error: Vista general"[449].
7 Compruebe la temperatura del agua de entrada y del agua de
salida mediante el modo de lectura del controlador remoto y compárelas con los valores anotados en el paso 1. Transcurridos 20 minutos de funcionamiento un aumento/ disminución de los valores conformará la calefacción/ refrigeración de habitaciones.
INFORMACIÓN
Pulse resuelto. Vuelva a pulsar modo de funcionamiento normal.
Código principal Causa Solución
una vez para mostrar el último código de error
4 veces para volver al
La válvula de cierre de la unidad exterior se ha quedado cerrada.
Sobrecarga de refrigerante. Vuelva a calcular la cantidad de refrigerante necesaria a
Refrigerante insuficiente. Compruebe si la carga de refrigerante adicional se ha
Avería de inversión de fase de alimentación eléctrica. Secuencia de fase correcta. No se suministra alimentación a la unidad exterior. Compruebe que el cableado de alimentación de la unidad
una
INFORMACIÓN
No será posible realizar la prueba de funcionamiento si el funcionamiento forzado activado desde la unidad se encuentra en curso. Si se inicia el funcionamiento forzado durante una prueba de funcionamiento, la prueba se cancelará. Aparecerá
(control externo).

8.7 Medidas correctivas después de la ejecución anómala de la prueba de funcionamiento

La prueba de funcionamiento solo puede considerarse completa si no aparece ningún código de avería en la interfaz de usuario o el LED H2P no está encendido.
Abra la válvula de cierre en el lado de gas y en el lado de líquido.
partir de la longitud de las tuberías y corrija el nivel de carga de refrigerante recuperando el exceso de refrigerante con una máquina de recuperación.
agotado realmente. Vuelva a calcular la cantidad de refrigerante necesaria a partir de la longitud de las tuberías y añada una cantidad de refrigerante adecuada.
exterior esté bien conectado.
La tubería y el cableado de la unidad interior especificada no están correctamente conectados a la unidad exterior.
Después de corregir el error, pulse BS3 y restablezca el código de error.
Realice de nuevo la prueba de funcionamiento y confirme que se ha corregido la anomalía.

8.8 Lista de comprobación para entrega al usuario

Marque las siguientes acciones cuando haya finalizado la instalación y haya llevado a cabo la prueba de funcionamiento.
Cumplimente hoja de modelo para cada unidad
Asegúrese de que el usuario cuente con una versión impresa del manual de instalación y de funcionamiento.
Explique al usuario qué sistema se ha instalado.
Explique al usuario cómo manejar correctamente el sistema y qué es lo que debe hacer en caso de que surjan problemas.
Muestre al usuario qué tareas de mantenimiento debe llevar a cabo en la unidad.
La tubería y el cableado de la unidad interior especificada no están correctamente conectados a la unidad exterior.

8.9 Cumplimentación de la ficha del modelo

Cumplimente la siguiente hoja para cada unidad:
Lugar de instalación:
Nombre de modelo (consulte la placa de identificación de la unidad):
Equipamiento opcional:
Fecha: Firma:
Producto instalado por:
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta 4P508020-1C – 2019.11
Guía de referencia para el instalador y el usuario
47

9 Mantenimiento y servicio técnico

A1P
A3P
A2P
TP1 TP2
9 Mantenimiento y servicio
técnico
AVISO
El mantenimiento DEBE llevarlo a cabo un instalador autorizado o un agente de servicios.
Recomendamos realizar el mantenimiento, al menos, una vez al año. No obstante, la ley puede exigir intervalos de mantenimiento más cortos.
AVISO La normativa aplicable sobre gases fluorados de efecto
invernadero requiere que la carga de la unidad se indique
en peso y en toneladas de CO2 equivalentes.
Fórmula para calcular la cantidad de toneladas de CO equivalentes: Valor GWP del refrigerante × carga de
refrigerante total [en kg] / 1000

9.1 Vista general: Mantenimiento y servicio

Este capítulo contiene información sobre: ▪ Prevención de peligros eléctricos durante el mantenimiento del
sistema ▪ Vaciado del sistema ▪ Operación de recuperación de refrigerante ▪ Mantenimiento anual de la unidad interior
2 Mida la tensión entre los terminales del bloque de terminales
con un medidor y confirme que no hay alimentación. Además, realice una medición de los puntos tal y como se muestra en la siguiente ilustración utilizando un medidor y verifique que la tensión del condensador del circuito principal no supera los 50VCC.
3 Para evitar dañar la PCB, toque una pieza metálica sin
recubrimiento para eliminar la electricidad estática antes de
2
conectar o desconectar conectores.
4 Desconecte los conectores de empalme X1A, X2A (X3A, X4A)
de los motores del ventilador de la unidad exterior antes de iniciar una operación de mantenimiento en el Inverter. Procure no tocar las partes energizadas. (Si un ventilador gira como consecuencia de un viento fuerte, es posible que concentre electricidad en el condensador o el circuito principal y que provoque una descarga eléctrica).
5 Después de realizar el mantenimiento vuelva a conectar el
conector de unión. De lo contrario aparecerá el código de error
en la interfaz de usuario y la unidad no funcionará
correctamente.
Para obtener más información, consulte el diagrama de cableado que encontrará en la etiqueta del dorso de la tapa de la caja de componentes eléctricos.
9.2 Precauciones de seguridad
durante el mantenimiento
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURAS
AVISO:Riesgo de descarga electroestática
Antes de realizar trabajos de mantenimiento, toque una pieza metálica de la unidad para eliminar la electricidad estática y proteger la PCB.
ADVERTENCIA
▪ Antes de realizar cualquier reparación o tarea de
mantenimiento, desconecte SIEMPRE el interruptor automático del panel de alimentación eléctrica, retire los fusibles o abra los dispositivos de seguridad de la unidad.
▪ NO toque partes energizadas hasta transcurridos 10
minutos después de cortar el suministro eléctrico a la unidad, pues existe riesgo por alta tensión.
▪ Tenga presente que algunas partes de la caja de
componentes eléctricos están extremadamente
calientes. ▪ Asegúrese de NO tocar una parte conductora. ▪ NO lave con agua la unidad. Podría producirse una
descarga eléctrica o un incendio.

9.2.1 Prevención de riesgos eléctricos

Al realizar operaciones de mantenimiento en el Inverter:
1 NO abra la tapa de la caja de componentes eléctricos hasta
que transcurran 10minutos desde desconectar la alimentación.

9.3 Acerca de la operación en modo de servicio

Si se utiliza el modo de vacío/recuperación, revise con atención los componentes que se someterán a esta operación antes de empezar.

9.3.1 Utilización del modo de vacío

1 Mientras la unidad se encuentra parada y el modo de ajuste 2
activado, configure el ajuste de campo necesario (operación de recuperación de refrigerante/operación de vacío) (consulte
"7.2.8Modo 2: Ajustes de campo"[437]) en ON (ACTIVADA).
No restablezca el modo de ajuste 2 hasta que haya concluido el vaciado.
Resultado: El LED H1P se enciende. La interfaz de usuario indica que se está llevando a cabo una prueba de funcionamiento y el funcionamiento se inhibe.
2 Haga vacío en el sistema con una bomba de vacío. 3 Pulse BS1 y restablezca el modo de ajuste 2.

9.3.2 Recuperación de refrigerante

Esta operación debe dejarse en manos de un recuperador de refrigerante. Siga el mismo procedimiento que en el método de vacío.
1 Mientras la unidad se encuentra parada y el modo de ajuste 2
activado, configure el ajuste de campo necesario (operación de recuperación de refrigerante/operación de vacío) (consulte
"7.2.8Modo 2: Ajustes de campo"[437]) en ON (ACTIVADA).
Resultado: Las válvulas de expansión de la unidad exterior y de la unidad interior se abrirán completamente y algunas válvulas de solenoide se activarán. El LED H1P se enciende. La interfaz de usuario indica que se está llevando a cabo una prueba de funcionamiento y el funcionamiento se inhibe.
Guía de referencia para el instalador y el usuario
48
Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
4P508020-1C – 2019.11

10 Solución de problemas

2 Corte el suministro eléctrico de las unidades interiores y de la
unidad exterior con el disyuntor de circuito. Después de cortar la alimentación eléctrica de una parte, corte la de la otra parte dentro de un margen de tiempo de 10minutos. De lo contrario, podría producirse un fallo de comunicación entre las unidades interiores y la unidad exterior y las válvulas de expansión se cerrarían completamente de nuevo.
3 Recupere el refrigerante usando un recuperador de
refrigerante. Para más detalles, consulte el manual de operación que viene con el recuperador de refrigerante.
PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN Bombeo de vacío – fugas de refrigerante. Si desea
realizar un bombeo de vacío del sistema y hay una fuga en el circuito de refrigerante:
▪ NO utilice la función de bombeo de vacío automático
de la unidad, con la que puede recoger todo el refrigerante del sistema en la unidad exterior. Posible consecuencia: Combustión espontánea y explosión del compresor porque entra aire en compresor cuando está funcionando.
▪ Utilice un sistema de recogida independiente para que
el compresor de la unidad NO tenga que funcionar.
AVISO
Asegúrese de NO recuperar aceite mientras recupera refrigerante. Ejemplo: Mediante un separador de aceite.

9.4 Lista de comprobación para el mantenimiento anual de la unidad interior

Compruebe lo siguiente al menos una vez al año: ▪ Presión del agua ▪ Filtro de agua
▪ Válvula de alivio de la presión del agua ▪ Tubo flexible de la válvula de alivio ▪ Caja de interruptores
Presión del agua
Mantenga la presión del agua por encima de 1bar. Si es inferior, añada agua.
Filtro de agua
Limpie el filtro de agua.
AVISO
Manipule el filtro de agua con cuidado. NO ejerza una fuerza excesiva cuando vuelva a insertar el filtro de agua para NO dañar la malla del filtro de agua.
Válvula de alivio de presión del agua
Gire el botón rojo de la válvula a la izquierda y compruebe que funciona correctamente:
▪ Si no escucha un clic contacte con su distribuidor local. ▪ Si el agua sigue saliendo de la unidad, cierre las válvulas de
cierre de entrada y de salida y luego póngase en contacto con su distribuidor local.
Tubo flexible de la válvula de alivio de la presión
Compruebe el estado y tendido del tubo flexible. El agua debe drenarse correctamente desde el tubo flexible.
Caja de conexiones
Realice una atenta inspección visual de la caja de conexiones en busca de defectos obvios, tales como conexiones sueltas o cableado defectuoso.
ADVERTENCIA
Si el cableado interno está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, su agente de mantenimiento o persona cualificada similar para evitar peligros.
10 Solución de problemas

10.1 Vista general: Solución de problemas

Este capítulo describe lo que hay que hacer si se presentan problemas.

10.2 Códigos de error: Vista general

Código principal Causa Solución
Fallo de memoria de escritura (error EEPROM) Póngase en contacto con su distribuidor local. Fallo en el circuito de agua ▪ Asegúrese de que el flujo de agua es posible (abra todas
Error en la válvula de expansión R410A (K11E/K12E) ▪ Compruebe las conexiones de cableado.
Advertencia del sistema de agua ▪ Compruebe el filtro.
Error de capacidad Póngase en contacto con su distribuidor local. Mala comunicación ACS Póngase en contacto con su distribuidor local. Error en el termistor de líquido R410A (R13T/R23T) ▪ Compruebe las conexiones de cableado.
Contiene información sobre: ▪ Resolución de problemas en función de los códigos de error
las válvulas en el circuito).
▪ Fuerce el agua limpia a través de la unidad.
▪ Póngase en contacto con su distribuidor local.
▪ Asegúrese de que todas las válvulas estén abiertas. ▪ Póngase en contacto con su distribuidor local.
▪ Póngase en contacto con su distribuidor local.
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta 4P508020-1C – 2019.11
Guía de referencia para el instalador y el usuario
49

11 Tratamiento de desechos

Código principal Causa Solución
Error en el termistor de agua de retorno (R12T/R22T) ▪ Compruebe las conexiones de cableado.
▪ Póngase en contacto con su distribuidor local.
Error en el termistor de agua de salida para calefacción (R11T/R12T)
Error en el termistor del termostato de la interfaz de usuario Póngase en contacto con su distribuidor local. Error de alta presión (SENPH/S1PH) ▪ Asegúrese de que no haya aire en el circuito.
Error de baja presión (SENPL) Póngase en contacto con su distribuidor local. Error en el termistor de aspiración R410A (R14T/R24T) ▪ Compruebe las conexiones de cableado.
Avería de inversión de fase de alimentación eléctrica Secuencia de fase correcta. Tensión de suministro insuficiente ▪ Compruebe las conexiones de cableado.
Hay dos interfaces de usuario principales conectadas (cuando se utilizan dos interfaces de usuario)
Problema de tipo de conexión ▪ Espere hasta que finalice la inicialización entre la unidad
Error de identificación Póngase en contacto con su distribuidor local.
▪ Compruebe las conexiones de cableado. ▪ Póngase en contacto con su distribuidor local.
▪ Asegúrese de que el flujo de agua es posible (abra todas
las válvulas en el circuito). ▪ Asegúrese de que el filtro de agua no esté obstruido. ▪ Asegúrese de que todas las válvulas de bloqueo de
refrigerante estén abiertas. ▪ Póngase en contacto con su distribuidor local.
▪ Póngase en contacto con su distribuidor local.
▪ Póngase en contacto con su distribuidor local. Compruebe que SS1 en uno de los controladores esté
establecido en MAIN (principal) y el otro en SUB (secundario). Desconecte el suministro eléctrico una vez y luego, vuelva a conectarlo.
interior y la unidad exterior (espere, al menos, 12minutos
tras el ENCENDIDO). ▪ Póngase en contacto con su distribuidor local.
11 Tratamiento de desechos
Esta unidad utiliza hidrofluorocarbono. Consulte con su distribuidor cuando desee desechar esta unidad.
AVISO
NO intente desmontar el sistema usted mismo: el desmantelamiento del sistema, así como el tratamiento del refrigerante, aceite y otros componentes, debe ser efectuado de acuerdo con las normas vigentes. Las unidades DEBEN ser tratadas en instalaciones especializadas para su reutilización, reciclaje y recuperación.

12 Datos técnicos

Encontrará una selección de los últimos datos técnicos en el sitio web regional de Daikin (acceso público). Encontrará los datos técnicos completos disponibles en el Daikin Business Portal (requiere autenticación).

12.1 Vista general: Datos técnicos

Este capítulo contiene información sobre: ▪ Espacio para el mantenimiento

12.2 Espacio para el mantenimiento: Unidad exterior

El espacio alrededor de la unidad debe ser adecuado para trabajos de mantenimiento y el suficiente para permitir la entrada y salida de aire (tome como referencia la siguiente ilustración y elija una de las opciones).
▪ Si en el lugar de instalación hay obstáculos en los lados A+B+C
+D, las alturas de las paredes de los lados A+C no afectarán las dimensiones del espacio requerido para el mantenimiento.
▪ Diagrama de tuberías ▪ Diagrama de cableado ▪ Ajustes de campo ▪ Curvas ESP
Consulte la ilustración anterior para determinar si las alturas de las paredes de los lados B+D afectan el espacio requerido para el mantenimiento.
▪ Si en el lugar de instalación hay obstáculos solo en los lados A+B,
las alturas de las paredes no afectarán en ningún caso las dimensiones del espacio requerido para el mantenimiento.
Guía de referencia para el instalador y el usuario
50
Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
4P508020-1C – 2019.11
b
a c
d
A C
B
D
a e
b
d
e
A C
B
D
21
c
a ce
b
d
f
A C
B
D
3
a ce
b
b
d
A C
B
D
4
Esquema A+B+C+D A+B
h
1
h
2
1500
500
766.5 500200
396500
(mm)
Posibilidad 1 Posibilidad 2
1 a≥10mm
b≥300mm c≥10mm d≥500mm
2 a≥10mm
b≥300mm c≥10mm d≥500mm e≥20mm
3 a≥10mm
b≥300mm c≥10mm d≥500mm e≥20mm f≥600 mm
4 a≥10mm
b≥300mm c≥10mm d≥500mm e≥20mm
a≥50mm b≥100mm c≥50mm d≥500mm
a≥50mm b≥100mm c≥50mm d≥500mm e≥100mm
a≥50mm b≥100mm c≥50mm d≥500mm e≥100mm f≥500mm
a≥50mm b≥100mm c≥50mm d≥500mm e≥100mm
a≥200mm b≥300mm
a≥200mm b≥300mm
e≥400mm —
12 Datos técnicos

12.3 Espacio para el mantenimiento: Unidad interior

Asegúrese de que el espacio alrededor de la unidad sea el adecuado para los trabajos de mantenimiento (tome como referencia la siguiente ilustración).
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que el panel de servicio derecho pueda retirarse después de instalar las tuberías.
INFORMACIÓN
Se pueden encontrar más especificaciones en los datos técnicos.
ABCD Lados con obstáculos en el lugar de instalación
INFORMACIÓN
Las dimensiones del espacio para mantenimiento que aparecen en la figura anterior se basan en una operación de refrigeración a 35° C de temperatura ambiente (condiciones estándar).
INFORMACIÓN
Se pueden encontrar más especificaciones en los datos técnicos.
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta 4P508020-1C – 2019.11
F Lado delantero
Lado de aspiración
Guía de referencia para el instalador y el usuario
51
12 Datos técnicos
M
SENPH
HPS
STDINV
SENPL
HPS
sv
sv
M
SENPH
SENPL
sv
sv
HPS HPS HPS
INV STD1 STD2
a
b
b
c
d
f
e
g
h
i
a
a
j
j
k
k
m
l l
m
m
o
n
n
d
d
d
d
p
d
d
d
20 kW
a
b
b
c
d
f
e
g
h
i
aa a
l
o
l l
k
k
m
m m m
d
d
n n
n
d
d
d d d
j
j j
d
p
d
32 kW

12.4 Diagrama de tuberías: unidad exterior

a Válvula de retención b Válvula de expansión electrónica c Válvula de regulación de presión d Filtro e Ventilador
f Intercambiador de calor g Acumulador h Válvula de 4 vías
i Sensor de alta presión j Presostato de alta
k Válvula solenoide
l Compresor
m Tubo capilar
n Separador de aceite o Sensor de baja presión p Válvula de cierre (con conexión de servicio abocardada de
7.9mm en el lado de la tubería de obra)
Guía de referencia para el instalador y el usuario
52
Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
4P508020-1C – 2019.11
12.5 Diagrama de tuberías: unidad
d+f
d+e c i
m
p n
l
o
m j a
b
b
b
b
R11T R14T
R12T R13T
A B
h
gk
C D
interior
a Válvula de purga de aire
b Sensores de temperatura (R11T, R12T, R13T, R14T)
c Depósito de expansión (12 l)
d Válvula de cierre (suministrada independientemente)
e Conexión para la entrada del agua
f Conexión para la salida del agua g Conexión para drenaje h Filtro de agua
i Manómetro
j Interruptor de caudal
k Bomba
l Válvula de seguridad
m Válvula de retención
n Válvula de expansión electrónica o Intercambiador de calor p Filtro A Lado de agua B Lado de refrigerante C Flujo de refrigerante en modo refrigeración D Flujo de refrigerante en modo calefacción
12 Datos técnicos
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta 4P508020-1C – 2019.11
Guía de referencia para el instalador y el usuario
53
12 Datos técnicos

12.6 Diagrama de cableado: unidad exterior

Consulte la pegatina del diagrama de cableado en la unidad exterior. Las abreviaturas utilizadas se enumeran a continuación:
INFORMACIÓN
El diagrama del cableado de la unidad exterior solo es válido para la unidad exterior. En el caso de la unidad interior o de componentes eléctricos opcionales, tome como referencia el diagrama de cableado de la unidad interior.
L1,L2,L3 Energizado N Neutro
Cableado de obra Regleta de terminales Conector Terminal Conexión de tierra (tornillo)
BLK Negro BLU Azul BRN Marrón GRN Verde GRY Gris ORG Naranja PNK Rosa RED Rojo WHT Blanco YLW Amarillo
A1P~A7P Placa de circuito impreso BS1~BS5 Interruptor pulsador (mode, set, return, test,
reset) C1, C63, C66 Condensador DS1, DS2 Interruptor DIP E1HC~E3HC Calentador del cárter F1U Fusible (650V, 8A, B) (A4P) (A8P) F1U, F2U Fusible (250 V, 3,15 A, T) (A1P) F5U Fusible adquirido localmente F400U Fusible (250 V, 6,3 A, T) (A2P) H1P~H8P Luz piloto (monitor de servicio: naranja)
H2P parpadea: en estado de preparación o
de prueba de funcionamiento
H2P se enciende: cuando se detecta un fallo HAP Luz piloto (monitor de servicio: verde) K1 Relé magnético K2 Contactor magnético (M1C) K2M, K3M Contactor magnético (M2C, M3C) K1R, K2R Relé magnético (K2M, K3M) K3R~K5R Relé magnético (Y1S~Y3S) K6R~K9R Relé magnético (E1HC~E3HC) L1R Reactor M1C ~M3C Motor (compresor) M1F, M2F Motor (ventilador) PS Conmutación de alimentación eléctrica
(A1P, A3P) Q1DI Interruptor automático de fugas de tierra
(suministro independiente)
Q1RP Circuito detector de inversión de fase R1T Termistor (aleta) (A2P) R1T Termistor (aire) (A1P) R2T Termistor (aspiración) R4T Termistor (descongelador del serpentín) R5T Termistor (salida del serpentín) R6T Termistor (receptor, tubería de líquido) R7T Termistor (acumulador) R10 Resistencia (sensor de corriente) (A4P)
(A8P) R31T~R33T Termistor (descarga) (M1C ~M3C) R50, R59 Resistencia R95 Resistencia (limitación de corriente) S1NPH Sensor de presión (alta) S1NPL Sensor de presión (baja) S1PH, S3PH Presostato (alta) S1S Interruptor selector (ventilador, frío/calor)
(selector frío/calor opcional) S2S Interruptor selector (frío/calor) (selector frío/
calor opcional) SD1 Entrada de dispositivos de seguridad T1A Sensor de corriente (A6P, A7P) V1R Módulo de alimentación (A4P, A8P) V1R, V2R Módulo de alimentación (A3P) X1A, X4A Conector (M1F, M2F) X1M Regleta de terminales (alimentación
eléctrica) X1M Regleta de terminales (control) (A1P) X1M Regleta de terminales (A5P) Y1E, Y2E Válvula de expansión (tipo electrónico)
(principal, subenfriamiento) Y1S Válvula de solenoide (gas caliente) Y2S Válvula de solenoide (retorno de aceite) Y3S Válvula de solenoide (válvula de 4 vías) Y4S Válvula de solenoide (inyección) Z1C~Z7C Filtro de ruido (núcleo de ferrita) Z1F Filtro de ruido (con captador de
sobretensiones)

12.7 Diagrama de cableado: unidad interior

Consulte la pegatina del diagrama de cableado en el módulo interior. Las abreviaturas utilizadas se enumeran a continuación:
INFORMACIÓN
El diagrama del cableado del módulo exterior solo es válido para el modelo exterior. En el caso del módulo hidráulico o de componentes eléctricos opcionales, tome como referencia el diagrama de cableado del módulo hidráulico.
L1, L2, L3 Energizado N Neutro
Cableado de obra Regleta de terminales Conector Terminal Conexión de tierra (tornillo)
Guía de referencia para el instalador y el usuario
54
Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
4P508020-1C – 2019.11
12 Datos técnicos
BLK Negro BLU Azul BRN Marrón GRN Verde GRY Gris ORG Naranja PNK Rosa RED Rojo WHT Blanco YLW Amarillo
A1P PCB principal, circuito 1 A2P PCB de la interfaz de usuario A3P PCB de control, circuito 1 A4P Tarjeta de circuito impreso de demanda
(opción) A5P PCB principal, circuito 2 A6P Tarjeta de circuito impreso de demanda
(opción) A7P PCB de interfaz de usuario remoto
(opcional) A8P PCB de control, circuito 2 C1~C3 Condensador del filtro F1U (A*P) Fusible (250V, 3,15A, T) HAP (A*P) LED de la PCB K11E Válvula de expansión electrónica (circuito 1) K21E Válvula de expansión electrónica (circuito 2) K1P Contactor de bomba K1S Relé de sobreintensidad de la bomba K*R (A3P) Relé de la PCB M1P Bomba Q1T Termostato del calentador del recipiente de
expansión PS (A*P) Suministro eléctrico de conmutación Q1DI Interruptor automático de fugas de tierra
(suministro independiente) R1T Termistor (aire, aleta) R11T Termistor de agua de salida (circuito 1) R12T Termistor de agua de retorno (circuito 1) R13T Termistor de líquido refrigerante (circuito 1) R14T Termistor de gas refrigerante (circuito 1) R21T Termistor de agua de salida (circuito 2) R22T Termistor de agua de retorno (circuito 2) R23T Termistor de líquido refrigerante (circuito 2) R24T Termistor de gas refrigerante (circuito 2) S1L Interruptor de caudal (circuito 1) S2L Interruptor de caudal (circuito 2) S1S Entrada del termostato 1 (suministro
independiente) S2S Entrada del termostato 2 (suministro
independiente) S3S Entrada de ACTIVACIÓN del
funcionamiento (suministro independiente) S4S Entrada de DESACTIVACIÓN del
funcionamiento (suministro independiente) SS1 (A1P, A5P) Interruptor de selección (emergencia) SS1 (A2P) Interruptor de selección (maestro/esclavo)
SS1 (A7P) Interruptor de selección (maestro/esclavo)
(opcional) V1C, V2C Filtro de ruido de núcleo de ferrita X1M~X4M Regleta de terminales X801M (A*P) Regleta de terminales de la placa de circuito
impreso Z1F, Z2F (A*P) Filtro de ruido

12.8 Especificaciones técnicas: Unidad exterior

INFORMACIÓN
Para obtener información eléctrica y técnica, consulte los datos técnicos.
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta 4P508020-1C – 2019.11
Guía de referencia para el instalador y el usuario
55
12 Datos técnicos

12.9 Ajustes de campo de la interfaz de usuario: descripción general

Primer
Segund
código
0 Configuración de la interfaz de usuario
1 Los ajustes no son aplicables
2 Función de recuperación automática
3 Punto de consigna dependiente de las condiciones climáticas
4 Los ajustes no son aplicables
5 Punto de referencia de desinfección y recuperación automáticas
6 Configuración de opciones
7 Configuración de opciones
8 Configuración de opciones
9 Compensación de temperatura automática
A Configuración de opciones
b Los ajustes no son aplicables
Nombre del ajuste Fecha Valor Fecha Valor Valor por o código
00 Nivel de autorización del usuario 2 2~3 1 — 01 Valor de compensación de la temperatura ambiente 0 –5~5 0,5 °C 02 No aplicable. No cambie el valor por defecto. 1 — 03 Estado: modo del temporizador de programación de calefacción
de habitaciones (Método 1=1 / Método 2=0)
04 Estado: modo del temporizador de programación de refrigeración
de habitaciones (Método 1=1 / Método 2=0)
00 No aplicable. No cambie el valor por defecto. 1 — 01 No aplicable. No cambie el valor por defecto. 1:00 — 02 No aplicable. No cambie el valor por defecto. 0 — 03 No aplicable. No cambie el valor por defecto. 15:00
00 Estado: funcionamiento de recuperación 1
01 Hora de inicio del funcionamiento de recuperación 23:00 0:00~23:00 1:00 hora — 02 Hora de fin del funcionamiento de recuperación 5:00 0:00~23:00 1:00 hora
00 Temperatura ambiente baja (Lo_A) –10 –20~5 1 °C — 01 Temperatura ambiente alta (Hi_A) 15 10~20 1 °C — 02 Punto de consigna a temperatura ambiente baja (Lo_Ti) 40 25~80 1 °C — 03 Punto de consigna a temperatura ambiente alta (Hi_Ti) 25 –20~5 1 °C
00 No aplicable. No cambie el valor por defecto. 1 — 01 No aplicable. No cambie el valor por defecto. Vie — 02 No aplicable. No cambie el valor por defecto. 23:00
00 No aplicable. No cambie el valor por defecto. 70 — 01 No aplicable. No cambie el valor por defecto. 10 — 02 Temperatura de recuperación del agua de salida 5 0~10 1 °C — 03 Temperatura de recuperación ambiente 18 17~23 1 °C — 04 No aplicable. No cambie el valor por defecto. 1
01 Termostato ambiente opcional instalado 0 0~2
00 Operación de bomba forzada 1
00 Control de temperatura mediante la interfaz de usuario 0
01 No aplicable. No cambie el valor por defecto. 1 — 03 No aplicable. No cambie el valor por defecto. 1 — 04 Estado: protección anticongelación 0 0~2 1
00 Valor de compensación de temperatura de agua de salida
(calefacción) 01 Función de corrección automática del termistor de agua de salida 1
02 No aplicable. No cambie el valor por defecto. 0 — 03 Valor de compensación de temperatura de agua de salida
(refrigeración) 04 No aplicable. No cambie el valor por defecto. 0
00 No aplicable. No cambie el valor por defecto. 0 — 01 No aplicable. No cambie el valor por defecto. 0 — 02 Valor de subimpulso admisible para el agua de retorno 5 0~15 1 °C — 03 Valor de sobreimpulso admisible para el agua de salida 3 1~5 0,5 °C
00 No aplicable. No cambie el valor por defecto. 35 — 01 No aplicable. No cambie el valor por defecto. 45 — 02 No aplicable. No cambie el valor por defecto. 1 — 03 No aplicable. No cambie el valor por defecto. 70 — 04 No aplicable. No cambie el valor por defecto. 70
defecto
Rango Paso Unidad
1
(ACTIVAD
O)
1
(ACTIVAD
O)
(ACTIVAD
O)
(ACTIVAD
O)
(DESACTI
VADO)
0 –2~2 0,2 °C
(ACTIVAD
O)
0 –2~2 0,2 °C
0/1
0/1
0/1
0/1
0/1
0/1 1
Guía de referencia para el instalador y el usuario
56
Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
4P508020-1C – 2019.11
12 Datos técnicos
Primer
Segund
código
C Límites de temperatura del agua de salida
d Los ajustes no son aplicables
E Modo de servicio
F Los ajustes no son aplicables.
Nombre del ajuste Fecha Valor Fecha Valor Valor por o código
00 Punto de consigna: temperatura máxima de agua de salida en
calefacción 01 Punto de consigna: temperatura mínima de agua de salida en
calefacción 02 Punto de consigna: temperatura máxima de agua de salida en
refrigeración 03 Punto de consigna: temperatura mínima de agua de salida en
refrigeración 04 No aplicable. No cambie el valor por defecto. 0
00 No aplicable. No cambie el valor por defecto. 10 — 01 No aplicable. No cambie el valor por defecto. 30 — 02 No aplicable. No cambie el valor por defecto. 15 — 03 No aplicable. No cambie el valor por defecto. 15 — 04 No aplicable. No cambie el valor por defecto. 40
00 No aplicable. No cambie el valor por defecto. 0 — 01 No aplicable. No cambie el valor por defecto. 0 — 02 No aplicable. No cambie el valor por defecto. 0 — 03 No aplicable. No cambie el valor por defecto. 1 — 04 Funcionamiento de solo bomba/Purga de aire 0 0~25 1
00 Valor de sobreimpulso admisible para el agua de retorno 5 0~15 1 °C — 01 No aplicable. No cambie el valor por defecto. 0 — 02 No aplicable. No cambie el valor por defecto. 1 — 03 No aplicable. No cambie el valor por defecto. 10 — 04 No aplicable. No cambie el valor por defecto. 50
defecto
(a) Consulte el ajuste de campo[C‑03] en "7.2.9Ajustes de campo de la interfaz de usuario"[438].
Rango Paso Unidad
50 37~50 1 °C
25 25~37 1 °C
20 18~22 1 °C
5 Q
(a)
~18 1 °C
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta 4P508020-1C – 2019.11
Guía de referencia para el instalador y el usuario
57
12 Datos técnicos

12.10 Ajustes de campo en la unidad exterior

Especificaciones técnicas
N.º de ajuste
12 Ajuste de
18 Ajuste de presión
22 Ajuste automático de
25 Ajuste de
30 Ajuste de demanda a
Contenidos del ajuste Contenido Ajuste de
NO funcionamiento sonoro bajo/demanda a través del adaptador de control externo
estática alta
nivel sonoro bajo nocturno
funcionamiento sonoro bajo a través del adaptador de control externo
través del adaptador de control externo
DESACTIVADO
ACTIVADO
DESACTIVADO
Nivel 1 (ventilador
exterior con etapa 6 o
inferior)
Nivel 2 (ventilador
exterior con etapa 5 o
inferior)
Nivel 3 (ventilador
exterior con etapa 4 o
inferior)
Nivel 1 (ventilador
exterior con etapa 6 o
inferior)
Nivel 2 (ventilador
exterior con etapa 5 o
inferior)
Nivel 3 (ventilador
exterior con etapa 4 o
inferior)
60% de demanda
70% de demanda
80% de demanda
fábrica
Condició n seleccion ada
Fecha
Guía de referencia para el instalador y el usuario
58
Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
4P508020-1C – 2019.11

12.11 Curva ESP: Unidad interior

0
0 50 100 150 200 250 300
50
100
150
200
250
300
350
400
a
b
1
3
2
4
RC
RT1M1RT2M2RT3
M3
FC1 FC2 FC3
a c e f
f
g g g
h
db

13 Acerca del sistema

a Presión estática externa (kPa)
b Caudal de agua (l/min)
1 SEHVX20BAW 2 SEHVX32BAW 3 SEHVX40BAW 4 SEHVX64BAW

Para el usuario

13 Acerca del sistema
AVISO
No utilice el sistema para otros propósitos. Para evitar pérdidas de calidad, no utilice la unidad para refrigerar instrumentos de precisión u obras de arte.
AVISO
Para futuras modificaciones o ampliaciones de su sistema: Hay disponible una descripción general completa (para
futuras ampliaciones del sistema) en los datos técnicos que debe consultarse. Póngase en contacto con su instalador para recibir más información y consejo profesional.
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta 4P508020-1C – 2019.11

13.1 Esquema del sistema

a Unidad exterior b Unidad interior c Intercambiador de calor de placas d Bomba e Depósito de expansión
f Válvula de cierre g Válvula motorizada h Válvula de bypass
FC1…3 Fancoil (suministro independiente)
RC Interfaz de usuario
RT1…3 Termostato ambiente
Guía de referencia para el instalador y el usuario
59

14 Interfaz de usuario

ba
14 Interfaz de usuario
PRECAUCIÓN
▪ NUNCA toque las partes internas del controlador. ▪ NO quite el panel delantero. Algunas piezas internas
son peligrosas y se pueden producir problemas de funcionamiento. Para la verificación y ajuste de las piezas internas, consulte con su distribuidor.
Este manual de funcionamiento proporcionará un resumen no exhaustivo de las funciones principales del sistema.
Consulte el manual de funcionamiento de la interfaz de usuario para obtener información detallada sobre la pantalla y los botones de la interfaz de usuario.
Interfaz de usuario
ADVERTENCIA
NO coloque ningún objeto demasiado cerca de la unidad exterior ni permita que se acumulen hojas o suciedad en ella. Las hojas constituyen el hábitat de pequeños animales que podrían entrar en la unidad. Una vez en el interior, estos animales pueden provocar averías, humo o fuego si entran en contacto con los componentes eléctricos.
ADVERTENCIA
Evite colocar el controlador remoto en un lugar que pueda recibir salpicaduras de agua. El agua que entra dentro de la máquina puede provocar una fuga eléctrica o un daño en las piezas electrónicas internas.
ADVERTENCIA
Esta unidad contiene componentes eléctricos y piezas calientes.
ADVERTENCIA
Antes de utilizar la unidad, asegúrese que la instalación la ha realizado correctamente un instalador.
AVISO
Nunca inspeccione ni realice tareas de mantenimiento en la unidad usted mismo. Pida a un técnico cualificado que lleve a cabo dichas tareas.
a Luz de funcionamiento b Botón de ENCENDIDO/APAGADO

15 Antes de la puesta en marcha

ADVERTENCIA
Solicite a su concesionario cualquier trabajo de mejoramiento, reparación y mantenimiento. Cualquier mejora, reparación o tarea de mantenimiento deficiente puede provocar escapes de agua, descargas eléctricas o incendios.
ADVERTENCIA
Solicite a su concesionario que haga el trabajo de mudanza e instalación del acondicionador de aire. Una instalación incompleta puede provocar una fuga de agua, descarga eléctrica o incendio.
ADVERTENCIA
Si detecta cualquier anomalía, como por ejemplo olor a quemado, DESCONECTE la alimentación eléctrica y póngase en contacto con su distribuidor para recibir instrucciones.
ADVERTENCIA
Nunca permita que se mojen la unidad interior o el controlador remoto. Puede producirse una descarga eléctrica o un incendio.
ADVERTENCIA
NO utilice nunca aerosoles inflamables como lacas o pinturas cerca de la unidad. Pueden provocar un incendio.
ADVERTENCIA
Nunca toque la salida de aire ni las aspas horizontales mientras la aleta oscilante está en funcionamiento. Sus dedos pueden quedar atrapados o la unidad puede romperse.
ADVERTENCIA
Nunca sustituya un fusible por otro de amperaje incorrecto u otros cables cuando se funda. El uso de alambre o hilo de cobre puede hacer que se averíe la unidad o se produzca un incendio.
ADVERTENCIA
El refrigerante del sistema es seguro y no suele perder. En caso de producirse, el contacto con un quemador, un calentador o un hornillo de cocina puede hacer que se desprendan humos nocivos.
Apague cualquier dispositivo de calefacción combustible, ventile la habitación y póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió la unidad.
No utilice el sistema hasta que un técnico de servicio confirme que la fuga de refrigerante se ha reparado.
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
Antes de proceder a la limpieza, asegúrese de parar el funcionamiento del sistema, así como de apagar el disyuntor o de desconectar el cable de alimentación. De lo contrario, pueden producirse descargas eléctricas y lesiones.
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
No haga funcionar la unidad de climatización con las manos mojadas. Puede provocar una descarga eléctrica.
Guía de referencia para el instalador y el usuario
60
Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
4P508020-1C – 2019.11

16 Funcionamiento

ADVERTENCIA
No coloque aplicaciones que produzcan fuego abierto en lugares que estén expuestos al flujo del aire procedente de la unidad, así como tampoco debajo de la unidad interior. Podría producirse una combustión incompleta o una deformación de la unidad debido al calor.
ADVERTENCIA
NO instale el equipo de aire acondicionado en un lugar donde pueda haber fugas de gas inflamable. Si sale una fuga de gas y éste permanece cerca del equipo de aire acondicionado, puede provocar un incendio.
ADVERTENCIA
Para evitar que se produzca una electrocución o un incendio, asegúrese de que hay instalado un detector de pérdida a tierra.
PRECAUCIÓN
▪ NUNCA toque las partes internas del controlador. ▪ NO quite el panel delantero. Algunas piezas internas
son peligrosas y se pueden producir problemas de funcionamiento. Para la verificación y ajuste de las piezas internas, consulte con su distribuidor.
PRECAUCIÓN
NO toque las aletas del intercambiador de calor. Estas aletas están afiladas y pueden provocar lesiones por cortes.
PRECAUCIÓN
NO introduzca los dedos, varillas ni otros objetos en la entrada o la salida de aire. NO quite la protección del ventilador. Si el ventilador gira a gran velocidad, puede provocar lesiones.
ADVERTENCIA
NO coloque ni utilice aerosoles inflamables cerca del equipo de aire acondicionado y NO utilice aerosoles cerca de la unidad. Si lo hace, se podría producir un incendio.
PRECAUCIÓN
Por motivos de salud, no es recomendable que se exponga frente al flujo de aire durante un período prolongado de tiempo.
PRECAUCIÓN
Para evitar la falta de oxígeno, ventile suficientemente la habitación en caso de que se utilice algún aparato con quemador al mismo tiempo que el sistema.
PRECAUCIÓN
NO utilice el sistema cuando utilice insecticida en una habitación. Las sustancias químicas depositadas en el interior de la unidad podrían poner en peligro la salud de las personas hipersensibles a dichas sustancias.
PRECAUCIÓN
No exponga NUNCA a niños pequeños, plantas o animales directamente al flujo de aire.
AVISO
Nunca pulse el botón del controlador remoto con un objeto de punta dura. El controlador remoto se puede dañar.
AVISO
NUNCA tire del cable de la interfaz de usuario, ni lo retuerza. Puede hacer que la unidad funcione mal.
AVISO
NO coloque la interfaz de usuario en lugares expuestos a la luz directa del sol. La pantalla LCD podría decolorarse y no mostrar los datos.
AVISO
NO coloque objetos bajo la unidad interior que puedan resultar dañados por el agua. Es posible que se forme condensación si la humedad es superior al 80% o si se bloquea la salida de drenaje. o si el filtro se contamina.
AVISO
Coloque el tubo flexible de drenaje de modo que el drenaje se realice sin problemas. Si no hay un buen drenaje, podría formarse humedad en el edificio, mobiliario, etc.
AVISO
Conecte la unidad a la alimentación 6 horas antes de encenderla, para que el calentador del cárter esté energizado y para proteger el compresor.
AVISO
La instalación o colocación inadecuada del equipo o accesorios podría causar electrocución, cortocircuito, fugas, incendio u otros daños al equipo. Utilice solamente accesorios, equipamiento opcional y piezas de repuesto fabricadas u homologadas por Daikin.
Este manual de instrucciones es para los siguientes sistemas con control normal. Antes de ponerlos en funcionamiento, póngase en contacto con su distribuidor para consultar el funcionamiento de su tipo y marca de sistema. Si la instalación tiene un sistema de control personalizado, consulte a su distribuidor para obtener información sobre la operación de su equipo.
Modos de funcionamiento (en función del tipo de unidad interior): ▪ Calefacción y refrigeración. ▪ Solo ventilador. ▪ Programa funcionamiento en seco.
16 Funcionamiento

16.1 Rango de funcionamiento

Utilice el sistema dentro de los siguientes intervalos de temperatura para que el funcionamiento sea seguro y eficaz.
Refrigeración Calefacción
Unidad exterior –5~43°CBS –15~35°CBS Unidad interior 5~20°CBS 25~50°CBS

16.2 Inicio rápido

El diagrama de flujo muestra los pasos necesarios para iniciar la refrigeración/calefacción de habitaciones y permite al usuario to arrancar el sistema antes de leer todo el manual.
Consulte "16.3 Funcionamiento del sistema" [4 62] para obtener información más detallada.
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta 4P508020-1C – 2019.11
Guía de referencia para el instalador y el usuario
61
16 Funcionamiento
Para obtener más detalles y ajustes recomendados, consulte los capítulos sobre programación, refrigeración de habitaciones
y calefacción de habitaciones.
El LED 0 se encenderá y la unidad arrancará
Pulse y
Si la pantalla está en blanco, se activa la temperatura
de agua de salida automática en calefacción
Ajuste la temperatura de agua de salida deseada
(p. ej. 45°C para calefacción o 18°C
para refrigeración)
Dispone de control "basado en la
temperatura de agua de salida" en
sus sistema (por defecto)
Dispone de control
"basado en la temperatura
ambiente" en su sistema
(el termostato del controlador
remoto está instalado)
Pulse ébi o ébj
La función de termostato
ambiente del controlador remoto
no está instalada
Ajuste la temperatura deseada
para la habitación
(por ejemplo, 22°C)
Pantalla: "n"Pantalla: - comienza a
parpadear
Pulse bi o bj
Seleccione el modo
(calefacción h o refrigeración c)

16.3 Funcionamiento del sistema

16.3.1 Acerca del reloj

INFORMACIÓN
▪ El reloj debe ajustarse manualmente. Realice este
ajuste para cambiar de la hora de verano a invierno o viceversa.
▪ El reloj no se puede ajustar si el controlador está
establecido en el nivel de autorización2 o 3 (consulte el ajuste de campo [0‑00] en "7.2.9Ajustes de campo
de la interfaz de usuario"[438]).
▪ Si se produce un fallo de alimentación eléctrica durante
más de 2 horas, la hora y el día de la semana se reinicializarán. El temporizador de programación seguirá funcionando, sin embargo la hora del reloj estará desajustada. Corrija la hora en el reloj y el día de la semana.
Guía de referencia para el instalador y el usuario
62
Ajuste del reloj
1 Mantenga pulsado el botón
Resultado: La hora y el día de la semana comenzarán a
parpadear.
2 Al mantener el botón
aumentará o disminuirá en 1 minuto. Mantenga el botón pulsado para aumentar/disminuir la hora en intervalos de 10 minutos.
3 Pulse los botones
anterior o siguiente de la semana.
4 Pulse el botón
que ha establecido.
5 Pulse el botón
guardarlo. Resultado: Si no se pulsa ningún botón durante 5 minutos, el
reloj y el día de la semana volverán a su ajuste original.
durante 5 segundos.
o pulsado, la hora
y para mostrar el día
para confirmar la hora y el día de la semana
para cancelar este procedimiento sin
Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
4P508020-1C – 2019.11
16 Funcionamiento

16.3.2 Acerca del funcionamiento del sistema

Si la fuente de alimentación principal está apagada durante el funcionamiento, el funcionamiento se reiniciará automáticamente después de que la alimentación vuelva de nuevo.

16.3.3 Refrigeración de habitaciones

La refrigeración de habitaciones puede controlarse de 2 formas diferentes:
▪ según la temperatura ambiente ▪ según la temperatura de agua de salida. (por defecto)
Activación/desactivación de la refrigeración de habitaciones mediante el control de temperatura ambiente
En este modo, se activa la refrigeración según lo requiera el punto de consigna de temperatura ambiente. El punto de consigna puede ajustarse manualmente o mediante el temporizador de programación.
INFORMACIÓN
▪ Cuando utilice el control de temperatura ambiente, la
operación de refrigeración de habitaciones basada en la temperatura ambiente tendrá prioridad sobre el control de agua de salida.
▪ Es posible que la temperatura del agua de salida sea
superior a la del punto de consigna si la unidad es controlada por la temperatura ambiente.
1 Pulse
habitaciones (
Resultado:
ambiente real correspondiente se muestran en la pantalla. El LED de funcionamiento
2 Ajuste la temperatura ambiente deseada mediante
programación, consulte "16.3.6Programación"[464].
3 Seleccione la temperatura del agua de salida que desee utilizar
para enfriar el sistema mediante información detallada, consulte "Activación/desactivación de la
refrigeración de habitaciones mediante el control de temperatura del agua de salida"[463].
para activar/desactivar la refrigeración de
).
y el punto de consigna de la temperatura
de enciende.
y
. Para configurar la función del temporizador de
INFORMACIÓN
Rango de temperatura de refrigeración: 16°C~32°C (temperatura ambiente)
y . Si desea
Activación/desactivación de la refrigeración de habitaciones mediante el control de temperatura del agua de salida
En este modo, se activa la refrigeración según lo requiera el punto de consigna de temperatura del agua de salida. El punto de consigna puede ajustarse manualmente o mediante el temporizador de programación.
1 Pulse
habitaciones (
Resultado:
ambiente real correspondiente se muestran en la pantalla. El LED de funcionamiento
2 Ajuste la temperatura del agua de salida deseada mediante
para activar/desactivar la refrigeración de
).
y el punto de consigna de la temperatura
de enciende.
y .
INFORMACIÓN
Rango de temperatura de refrigeración: 5°C~20°C (temperatura del agua de salida).
Para configurar la función del temporizador de programación, consulte "Programación de refrigeración de habitaciones" [4 66],
"Programación de calefacción de habitaciones" [4 67], y "Programación del modo silencioso"[468].
INFORMACIÓN
▪ Cuando se instale un termostato ambiente externo, el
estado de ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN del termostato será determinado por el termostato ambiente externo. El controlador remoto funcionará en modo de control de agua de salida y no funcionará como termostato ambiente.
▪ El estado de ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN del
controlador remoto siempre tiene prioridad sobre el termostato ambiente externo.
INFORMACIÓN
La operación de recuperación y el punto de consigna dependiente de las condiciones climáticas no están disponibles en el modo de refrigeración.

16.3.4 Calefacción de habitaciones

La función de calefacción de habitaciones solo está disponible para las unidades con bombas de calor.
La calefacción de habitaciones puede controlarse de 2 formas diferentes:
▪ según la temperatura ambiente ▪ según la temperatura de agua de salida. (por defecto)
Activación/desactivación de la calefacción de habitaciones mediante el control de temperatura ambiente
Control de temperatura ambiente
En este modo, se activa la calefacción según lo requiera el punto de consigna de temperatura ambiente. El punto de consigna puede ajustarse manualmente o mediante el temporizador de programación.
INFORMACIÓN
▪ Cuando utilice el control de temperatura ambiente, la
operación de calefacción de habitaciones basada en la temperatura ambiente tendrá prioridad sobre el control de agua de salida.
▪ Es posible que la temperatura del agua de salida sea
superior a la del punto de consigna si la unidad es controlada por la temperatura ambiente.
1 Pulse
habitaciones (
Resultado:
ambiente real correspondiente se muestran en la pantalla. El LED de funcionamiento
2 Ajuste la temperatura ambiente deseada mediante
habitaciones no estará operativa cuando la temperatura ambiente exterior suba por encima de cierta temperatura (consulte "16.1 Rango de funcionamiento" [4 61]). Para configurar la función del temporizador de programación, consulte "16.3.6Programación"[464].
INFORMACIÓN
Rango de temperatura de calefacción: 16°C~32°C (temperatura ambiente)
para activar/desactivar la calefacción de
).
y el punto de consigna de la temperatura
de enciende.
y
. A fin de evitar sobrecalentamiento, la calefacción de
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta 4P508020-1C – 2019.11
Guía de referencia para el instalador y el usuario
63
16 Funcionamiento
3 Seleccione la temperatura del agua de salida que desee utilizar
para calentar el sistema mediante información detallada, consulte "Activación/desactivación de la
calefacción de habitaciones mediante el control de temperatura del agua de salida"[464].
Función de recuperación automática
Para conocer los ajustes de la función de recuperación automática, consulte el ajuste de campo [2] en "7.2.9Ajustes de campo de la
interfaz de usuario"[438].
INFORMACIÓN
parpadea durante la función de recuperación.
▪ ▪ Mientras la función de recuperación de temperatura
ambiente se encuentra activa, también se realiza la operación de recuperación de agua de salida (consulte
"Activación/desactivación de la refrigeración de habitaciones mediante el control de temperatura del agua de salida"[463]).
▪ Procure no ajustar el valor de recuperación demasiado
bajo, especialmente durante los periodos más fríos (por ejemplo, invierno). Es posible que la temperatura ambiente no pueda alcanzarse (o lleve mucho más tiempo) por la gran diferencia de temperatura.
La función de recuperación ofrece la posibilidad de bajar la temperatura ambiente. Puede activarse, por ejemplo, durante la noche porque las demandas de temperatura durante la noche y el día no son las mismas.
y . Si desea
Activación/desactivación de la calefacción de habitaciones mediante el control de temperatura del agua de salida
En este modo, se activa la calefacción según lo requiera el punto de consigna de temperatura del agua de salida. El punto de consigna puede ajustarse manualmente o mediante el temporizador de programación.
1 Pulse
habitaciones (
Resultado:
ambiente real correspondiente se muestran en la pantalla. El LED de funcionamiento
2 Ajuste la temperatura del agua de salida deseada mediante
calefacción de habitaciones no estará operativa cuando la temperatura ambiente exterior suba por encima de cierta temperatura (consulte "16.1Rango de funcionamiento"[461]).
INFORMACIÓN
Rango de temperatura de calefacción: 25°C~50°C (temperatura del agua de salida)
Para configurar la función del temporizador de programación, consulte "16.3.6Programación"[464].
INFORMACIÓN
para activar/desactivar la calefacción de
).
y el punto de consigna de la temperatura
de enciende.
y . A fin de evitar sobrecalentamiento, la
▪ Cuando se instale un termostato ambiente externo, el
estado de ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN del termostato será determinado por el termostato ambiente externo. El controlador remoto funcionará en modo de control de agua de salida y no funcionará como termostato ambiente.
▪ El estado de ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN del
controlador remoto siempre tiene prioridad sobre el termostato ambiente externo.
INFORMACIÓN
Durante esta operación, en lugar de mostrar la temperatura de consigna del agua, el controlador muestra el valor de desviación que puede ajustar el usuario.
Función de recuperación automática
Para conocer los ajustes de la función de recuperación automática, consulte el ajuste de campo [2] en "7.2.9Ajustes de campo de la
interfaz de usuario"[438].

16.3.5 Otros modos de funcionamiento

Funcionamiento de arranque
Durante el arranque, se muestra calor está todavía arrancando.
Desescarche (
INFORMACIÓN
Esta función SOLO está disponible para las unidades con bombas de calor.
Durante la operación de calefacción es posible que se congele el intercambiador de calor externo debido a las bajas temperaturas exteriores. Si esto sucede se activará el modo de desescarche del sistema. Esta función invertirá el ciclo y absorberá el calor desde la parte interior del sistema para impedir la congelación del sistema exterior. Tras un máximo de 15 minutos desde el inicio del desescarche, el sistema vuelve al funcionamiento en modo calefacción. La operación de calefacción de habitaciones no es posible durante la operación de desescarche.
Modo de funcionamiento silencioso (
El funcionamiento silenciosos hace que la unidad funcione a una velocidad de compresor reducida, de forma que el ruido generado por la unidad descienda. Esto implica que llevará más tiempo hasta que se alcance el punto de consigna de la temperatura requerida. Tenga presente este hecho cuando se requiera un determinado nivel de calefacción interior.
Existen 3 niveles diferentes de funcionamiento silencioso. El funcionamiento silencioso deseado se establece a través de un ajuste de campo.
1 Pulse
Resultado:
ajustado en el nivel de autorización 2 o 3 (consulte
"7.2Realización de ajustes de campo" [4 35]), el botón
podrá utilizarse.
2 Pulse
Resultado:
Las temperaturas reales se pueden mostrar en el controlador remoto.
3 Pulse
Resultado: Se muestra la temperatura del agua de salida (
/ , y parpadean).
4 Pulse
▪ La temperatura del agua de entrada (
destella brevemente). ▪ La temperatura interior ( ▪ La temperatura exterior (
5 Pulse
ningún botón durante 10 segundos el controlador remoto abandona el modo de visualización.
)
para activar el funcionamiento silencioso.
se muestra en la pantalla. Si el controlador está
otra vez para activar el funcionamiento silencioso.
desaparece de la pantalla.
durante 5 segundos.
y para mostrar:
otra vez para abandonar este modo. Si no se pulsa
, que indica que la bomba de
)
no
y / parpadean, y
y / parpadean).
y parpadean).

16.3.6 Programación

Pulse programación (
para activar o desactivar el temporizador de
).
,
Guía de referencia para el instalador y el usuario
64
Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
4P508020-1C – 2019.11
16 Funcionamiento
t
18°C 40°C40°C
18°C
A
5:0023:00 5:0023:00
2
B
t
9:00
16:00
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
1
OFF ONON
6:300:30
B
t
6:30 9:00
16:00
23:00
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
3
OFF ONON
18°C 40°C40°C
18°C
Es posible programar cuatro acciones al día, hasta un total de 28 acciones a la semana.
El temporizador de programación puede programarse de 2 formas diferentes:
▪ según el punto de consigna de temperatura (temperatura del agua
de salida y temperatura ambiente) ▪ según la instrucción de ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN. El método de programación se establece mediante los ajustes de
campo. Consulte "7.2Realización de ajustes de campo"[435]. Antes de programar, rellene el formulario que aparece al final de este documento. Este formulario puede resultarle útil para determinar las acciones requeridas para cada día.
INFORMACIÓN
▪ Cuando se vuelve a conectar la alimentación después
de un fallo de alimentación, la función de reinicio automático vuelve a aplicar los ajustes del controlador remoto en el momento del fallo de alimentación (si la alimentación se interrumpió durante menos de 2horas). Por lo tanto, se recomienda dejar activada la función de reinicio automático.
▪ Puesto que el programa funciona mediante la hora, es
muy importante ajustar la hora y el día de la semana correctamente. Consulte "16.3.1Acerca del reloj"[462].
▪ Las acciones del temporizador de programación solo
se ejecutarán cuando el temporizador de programación esté activado (aparece
en la pantalla).
▪ Las acciones programadas no se almacenan en
función de su hora de ejecución, sino en función de la hora de programación, es decir, el número de acción1 es la acción que se programó primero, incluso si se pudiera ejecutar después de otros números de acciones programadas.
▪ Si se programan 2 o más acciones para el mismo día y
a la misma hora, solo se ejecutará la acción con el número más bajo.
PRECAUCIÓN
Para el uso de unidades en aplicaciones con modo de temporizador de programación, se recomienda tener previsto un retardo de 10 a 15 minutos para señalizar la alarma en caso de que se exceda el temporizador de programación. Es posible que la unidad se detenga durante varios minutos durante el funcionamiento normal para el "desescarche de la unidad" o cuando se realiza la "parada de termostato".
Calefacción de habitaciones basada en la instrucción
ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN
Pulse El temporizador de programación para la
calefacción se detendrá (si está activo en dicho momento) y comenzará de nuevo en la siguiente función de encendido programada.
El "último" comando programado detiene el comando programado "precedente" y permanecerá activo hasta que tenga lugar el "siguiente" comando programado.
Ejemplo: imagínese que la hora real es 17:30 y las acciones se programan a las 13:00, 16:00 y 19:00. El "último" comando programado (16:00) detuvo el comando programado "precedente" (13:00) y permanecerá activo hasta que tenga lugar el "siguiente" comando programado (19:00).
Así, para saber cuál es el ajuste real deberá consultar el último comando programado (este puede datar del día anterior).
El controlador se desactiva (LED de funcionamiento apagado), pero el icono del temporizador de programación permanece encendido.
Pulse El temporizador de programación para la
calefacción de habitaciones y el modo silencioso se detendrán y no comenzarán de nuevo.
El icono del temporizador de programación no se mostrará más.
▪ Ejemplo de funcionamiento: Temporizador de programación
basado en la instrucción ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN. Cuando se activa la función de recuperación (consulte el ajuste de campo [2]), la operación de recuperación tendrá prioridad sobre la acción programada en el temporizador de programación si la instrucción de ACTIVACIÓN está activada. Si la instrucción de DESACTIVACIÓN está activa, tendrá prioridad sobre la función de recuperación. En cualquier momento la instrucción de DESACTIVACIÓN tendrá la prioridad más alta.
Calefacción de habitaciones
[0‑03] Estado
Define si la instrucción ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN puede utilizarse en el temporizador de programación para la calefacción de habitaciones.
Calefacción de habitaciones basada en la instrucción
ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN
Durante el funcionamiento
Cuando el temporizador de programación apaga la calefacción, el controlador se apagará (el LED de funcionamiento dejará de funcionar).
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta 4P508020-1C – 2019.11
1 Programación 2 Función de recuperación
Guía de referencia para el instalador y el usuario
65
16 Funcionamiento
T
t
6:30 9:00
16:00
0:30
19°C 19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C 42°C
45°C
44°C
42°C
19°C 19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
0:30
1
T
t
18°C
37°C37°C
18°C
A
5:0023:00 5:0023:00
2
T
t
5:00 9:00
16:00
23:00
19°C
18°C
22°C
21°C
42°C
40°C
42°C
45°C
44°C
40°C
19°C
18°C
22°C
21°C
42°C
19°C
19°C 42°C42°C
19°C19°C
42°C
45°C
44°C
6:30
3
37°C37°C
40°C
40°C
5 sec
5 sec
3 La función de recuperación y el temporizador de
programación están activados
A Función de recuperación B Instrucción ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN
t Hora
T Punto de consigna de temperatura
Temperatura ambiente Temperatura del agua de salida
Calefacción de habitaciones basada en el punto de consigna
de temperatura
Durante el funcionamiento
Durante el funcionamiento del temporizador de programación, el LED de funcionamiento se
(a)
enciende continuamente.
Pulse El temporizador de programación para la
calefacción de habitaciones se detendrá y no comenzará de nuevo.
El controlador se apagará (LED de funcionamiento apagado).
Pulse El temporizador de programación para la
calefacción de habitaciones y el modo silencioso se detendrán y no comenzarán de nuevo.
El icono del temporizador de programación no se mostrará más.
(a) Para temperatura de agua de salida y/o temperatura
ambiente
▪ Ejemplo de funcionamiento: Temporizador de programación
basado en el punto de consigna de temperatura
Cuando se activa la función de recuperación (consulte el ajuste de campo[2]), la operación de recuperación tendrá prioridad sobre la acción programada en el temporizador de programación.
INFORMACIÓN
Por defecto se activa la calefacción de habitaciones basada en el punto de consigna de temperatura, por lo que solamente son posibles cambios de temperatura (sin instrucción de ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN).
Refrigeración de habitaciones
[0‑04] Estado
Define si la instrucción ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN puede utilizarse en el temporizador de programación para la refrigeración de habitaciones.
Esto es igual para la calefacción de habitaciones [0‑03], pero la función de recuperación no está disponible.
INFORMACIÓN
Por defecto se activa la refrigeración de habitaciones basada en el punto de consigna de temperatura, por lo que solamente son posibles cambios de temperatura (sin instrucción de ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN).
Modo silencioso
Consulte "Programación del modo silencioso"[468]. Active o desactive el modo a una hora programada. Es posible
programar cuatro acciones al día. Estas acciones se repiten diariamente.
Programación de refrigeración de habitaciones
1 Programación 2 Función de recuperación 3 La función de recuperación y el temporizador de
A Función de recuperación
t Hora
Guía de referencia para el instalador y el usuario
T Punto de consigna de temperatura
66
programación están activados
Temperatura ambiente Temperatura del agua de salida
INFORMACIÓN
Pulse
para volver a los pasos anteriores del proceso
de programación sin guardar los ajustes modificados.
1 Pulse
para entrar en el modo de programación/consulta.
2 Seleccione el modo de funcionamiento que desee programar
mediante
y .
Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
4P508020-1C – 2019.11
16 Funcionamiento
5 sec
5 sec
Resultado: El modo real parpadea.
3 Pulse
4 Consulte las acciones mediante 5 Mantenga pulsado el botón
6 Pulse el botón
7 Ajuste la hora correcta para la acción mediante 8 Ajuste la temperatura del agua de salida mediante
9 Ajuste la temperatura ambiente mediante 10 Seleccione
11 Repita este procedimiento para programar el resto de las
12 Pulse
13 Vuelve automáticamente al paso 6; comience de nuevo para
para confirmar el modo seleccionado.
Resultado: La hora parpadea.
y .
durante 5 segundos para
programar las acciones detalladas. Resultado: Se mostrará la primera acción programada.
para seleccionar el número de la acción que
desee programar o modificar.
y .
.
y .
mediante para desactivar la refrigeración
y el controlador remoto.
acciones. Resultado: Una vez programadas todas las acciones,
asegúrese de que la pantalla muestra el número de acción más alto que desea guardar.
durante 5 segundos para almacenar las acciones
programadas. Resultado: Si pulsa
las acciones 1, 2 y 3 se guardarán, pero la acción 4 se borrará. Volverá automáticamente al paso 6. Pulse para volver a los pasos anteriores en este procedimiento y finalmente volver al modo de funcionamiento normal.
programar el siguiente día.
cuando se muestra la acción número3,
varias veces
Programación de calefacción de habitaciones
y
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta 4P508020-1C – 2019.11
INFORMACIÓN
Pulse de programación sin guardar los ajustes modificados.
1 Pulse 2 Seleccione el modo de funcionamiento que desee programar
mediante
Resultado: El modo real parpadea.
3 Pulse
Resultado: El día real parpadea.
4 Seleccione el día que desee consultar o programar mediante
Resultado: El día seleccionado parpadea.
5 Pulse
para volver a los pasos anteriores del proceso
para entrar en el modo de programación/consulta.
y .
para confirmar el modo seleccionado.
y .
para confirmar el día seleccionado.
Guía de referencia para el instalador y el usuario
67
16 Funcionamiento
6 Mantenga pulsado el botón durante 5 segundos para
programar las acciones detalladas. Resultado: Aparecerá la primera acción programada del día
seleccionado.
7 Pulse el botón
desee programar o modificar.
8 Ajuste la hora correcta para la acción mediante 9 Ajuste la temperatura del agua de salida mediante
10 Ajuste la temperatura ambiente mediante 11 Pulse
12 Ajuste el valor de desviación apropiado mediante
13 Repita este procedimiento para programar el resto de las
14 Pulse
15 Vuelve automáticamente al paso 6; comience de nuevo para
.
: para desactivar la calefacción y el controlador remoto.
: para seleccionar el cálculo de temperatura automático
para la temperatura del agua de salida
. Para obtener más información sobre el punto de consigna dependiente de las condiciones climáticas, consulte
"16.3.6Programación"[464].
acciones del día seleccionado. Resultado: Una vez programadas todas las acciones,
asegúrese de que la pantalla muestra el número de acción más alto que desea guardar.
durante 5 segundos para almacenar las acciones
programadas. Resultado: Si pulsa
las acciones 1, 2 y 3 se guardarán, pero la acción 4 se borrará. Volverá automáticamente al paso 6. Pulse para volver a los pasos anteriores en este procedimiento y finalmente volver al modo de funcionamiento normal.
programar el siguiente día.
para seleccionar el número de la acción que
y .
y .
para seleccionar:
cuando se muestra la acción número3,
varias veces
Programación del modo silencioso
y
2 Seleccione el modo de funcionamiento que desee programar
mediante
Resultado: El modo real parpadea. 3 Pulse 4 Consulte las acciones mediante 5 Mantenga pulsado el botón
y
programar las acciones detalladas.
Resultado: Se mostrará la primera acción programada. 6 Pulse el botón
desee programar o modificar.
7 Ajuste la hora correcta para la acción mediante 8 Seleccione o desmarque 9 Repita este procedimiento para programar el resto de las
acciones del modo seleccionado.
Resultado: Una vez programadas todas las acciones,
asegúrese de que la pantalla muestra el número de acción más
alto que desea guardar. 10 Pulse
programadas.
Resultado: Si pulsa
las acciones 1, 2 y 3 se guardarán, pero la acción 4 se borrará.
Volverá automáticamente al paso 6. Pulse
para volver a los pasos anteriores en este procedimiento y
finalmente volver al modo de funcionamiento normal. 11 Vuelve automáticamente al paso 6; comience de nuevo para
programar el siguiente día.
y .
para confirmar el modo seleccionado.
para seleccionar el número de la acción que
durante 5 segundos para almacenar las acciones
cuando se muestra la acción número3,
Consulta de las acciones programadas
INFORMACIÓN
Pulse de consulta.
1 Pulse 2 Seleccione el modo de funcionamiento que desee consultar
mediante
Resultado: El modo real parpadea. 3 Pulse
Resultado: El día real parpadea. 4 Seleccione el día que desee consultar mediante
.
Resultado: El día seleccionado parpadea. 5 Pulse
Resultado: Aparecerá la primera acción programada del día
seleccionado. 6 Consulte las demás acciones programadas para dicho día
mediante
Resultado: Esto se llama modo lectura. Las acciones vacías
(p.ej. 4) no se mostrarán. Pulse
los pasos anteriores en este procedimiento y finalmente volver
al modo de funcionamiento normal.
para volver a los pasos anteriores del proceso
para entrar en el modo de programación/consulta.
y .
para confirmar el modo seleccionado.
para confirmar el día seleccionado.
y .
y .
durante 5 segundos para
y .
como acción mediante .
varias veces
y
varias veces para volver a
INFORMACIÓN
Pulse de programación sin guardar los ajustes modificados.
1 Pulse
Guía de referencia para el instalador y el usuario
para volver a los pasos anteriores del proceso
para entrar en el modo de programación/consulta.
68
Consejos y trucos del temporizador de programación
Programación del día o los días siguientes
1 Después de confirmar las acciones programadas de un día
específico, pulse
Resultado: Ahora ya puede seleccionar otro día mediante
y y reiniciar la consulta y la programación.
Borrado de una o más acciones programadas
El borrado de una o más acciones programadas se realiza al mismo tiempo que se guardan las acciones programadas.
una vez.
Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
4P508020-1C – 2019.11

17 Mantenimiento y servicio

Una vez programadas todas las acciones para un día, asegúrese de que la pantalla muestra el número de acción más alto que desea guardar. Al pulsar acciones a excepción de aquellas con un número más alto que el número que se muestra en la pantalla.
Ejemplo: Al pulsar almacenan las acciones1, 2 y 3, pero se borra la acción4.
Cómo copiar las acciones programadas para el día siguiente
En un programa de calefacción de habitaciones es posible copiar todas las acciones programadas de un día determinado al día siguiente (por ejemplo, copiar todas las acciones programadas del
" al " ").
"
1 Pulse
Resultado: El modo real parpadea.
2 Seleccione el modo que desee programas mediante
3 Pulse
4 Seleccione el día que desea copiar al día siguiente pulsando
5 Pulse 6 Después de 5segundos la pantalla mostrará el día siguiente (p.
7 Pulse
Eliminación de un modo
1 Pulse
2 Seleccione el modo que desee borrar mediante
3 Pulse
Eliminación de un día de la semana
1 Pulse
2 Seleccione el modo que desee borrar mediante
3 Pulse
4 Seleccione el día que desee borrar mediante
5 Pulse
.
Resultado: El modo seleccionado parpadea. Puede abandonar la programación pulsando
Resultado: El día real parpadea.
y .
Resultado: El día seleccionado parpadea. Pulse volver al paso2.
ej. " ha sido copiado.
Resultado: El modo real parpadea.
Resultado: El modo seleccionado parpadea.
borrar el modo seleccionado.
Resultado: El modo real parpadea.
Resultado: El modo seleccionado parpadea.
Resultado: El día real parpadea.
Resultado: El día seleccionado parpadea.
borrar el día seleccionado.
durante 5segundos se almacenarán todas las
cuando se muestra el número de acción3, se
.
.
para confirmar el modo seleccionado.
para
y simultáneamente durante 5segundos.
" si " " se seleccionó primero). Esto indica que el día
para volver al paso2.
.
y .
y simultáneamente durante 5 segundos para
.
y .
para confirmar el modo seleccionado.
y .
y simultáneamente durante 5 segundos para

16.3.7 Funcionamiento de la PCB de demanda opcional

Se puede conectar una PCB EKRP1AHTA opcional a la unidad y utilizarse para controlar la unidad de forma remota.
Las 3 entradas permiten: ▪ conmutar remotamente entre los modos de refrigeración y
calefacción ▪ activar/desactivar el termostato remotamente ▪ activar/desactivar la unidad remotamente
Para obtener más detalles sobre este kit opcional, consulte el diagrama de cableado de la unidad.
INFORMACIÓN
La señal (sin tensión) debe tomar, al menos, 50ms.
Consulte también el ajuste de campo [6‑01] en "7.2.9 Ajustes de
campo de la interfaz de usuario"[438] para ajustar la función que
desee.

16.3.8 Funcionamiento del adaptador de control externo opcional

Se puede conectar una PCB DTA104A62 opcional a la unidad y utilizarse para controlar 1 o más unidades de forma remota.
Al cortocircuitar los contactos de la PCB del kit opcional, puede:
y
▪ reducir la capacidad en un 70% aproximadamente, ▪ reducir la capacidad en un 40% aproximadamente, ▪ desactivar el termostato de forma forzada, ▪ ahorrar capacidad (giro a baja velocidad del ventilador, control de
frecuencia del compresor).
Para obtener más detalles sobre este kit opcional, consulte las instrucciones independientes que se suministran con la unidad.

16.3.9 Funcionamiento del controlador remoto opcional

Si además del controlador remoto principal se instala también el controlador remoto opcional, el controlador remoto principal (maestro) podrá acceder a todos los ajustes, mientras que el segundo controlador remoto (esclavo) no podrá acceder a los ajustes de programación ni a los ajustes de parámetros.
Consulte el manual de instalación para obtener información detallada.
17 Mantenimiento y servicio
AVISO
Nunca inspeccione ni realice tareas de mantenimiento en la unidad usted mismo. Pida a un técnico cualificado que lleve a cabo dichas tareas.
ADVERTENCIA
Nunca sustituya un fusible por otro de amperaje incorrecto u otros cables cuando se funda. El uso de alambre o hilo de cobre puede hacer que se averíe la unidad o se produzca un incendio.
PRECAUCIÓN
NO introduzca los dedos, varillas ni otros objetos en la entrada o la salida de aire. NO quite la protección del ventilador. Si el ventilador gira a gran velocidad, puede provocar lesiones.
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado con el ventilador.
Es peligroso inspeccionar la unidad con el ventilador en marcha.
Asegúrese de desconectar el interruptor principal antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento.
PRECAUCIÓN
Después del uso continuado, compruebe el soporte de la unidad y sus montantes en busca de daños. Si están dañados, la unidad puede caer y provocar lesiones.
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta 4P508020-1C – 2019.11
Guía de referencia para el instalador y el usuario
69

18 Solución de problemas

17.1 Acerca del refrigerante

Este producto contiene gases fluorados de efecto invernadero. NO vierta gases a la atmósfera.
Tipo de refrigerante: R410A Valor del potencial de calentamiento global (GWP): 2087,5
ADVERTENCIA
El refrigerante del sistema es seguro y no suele perder. En caso de producirse, el contacto con un quemador, un calentador o un hornillo de cocina puede hacer que se desprendan humos nocivos.
Apague cualquier dispositivo de calefacción combustible, ventile la habitación y póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió la unidad.
No utilice el sistema hasta que un técnico de servicio confirme que la fuga de refrigerante se ha reparado.

17.2 Servicio postventa y garantía

17.2.1 Periodo de garantía

▪ Este producto incluye una tarjeta de garantía que le rellenó el
distribuidor en el momento de la instalación. El cliente debe comprobarla y guardarla.
▪ Si es necesario realizar alguna reparación durante el período de
garantía del producto, póngase en contacto con su distribuidor y tenga la tarjeta de garantía a mano durante la llamada.

17.2.2 Mantenimiento e inspección

Como el uso de la unidad durante años provoca la acumulación de polvo, se producirá un cierto deterioro de la unidad. Como el desmontaje y limpieza del interior de la unidad requiere poseer experiencia técnica, y con el fin de garantizar el mejor mantenimiento posible de las unidades, le recomendamos que establezca un contrato de mantenimiento e inspección de las actividades normales de mantenimiento. Nuestra red de distribuidores tiene acceso a un stock permanente de componentes principales con el fin de prolongar el funcionamiento de su unidad el máximo de tiempo posible. Póngase en contacto con su distribuidor para obtener más información.
Cada vez que se ponga en contacto con un distribuidor, comuníquele siempre
▪ El nombre completo del modelo de unidad. ▪ El número de fabricación (ubicado en la placa de identificación de
la unidad). ▪ La fecha de instalación. ▪ Los síntomas o la avería, así como los detalles del defecto.
17.2.3 Ciclos de mantenimiento e inspección
recomendados
Tenga en cuenta que los ciclos de mantenimiento y sustitución que se mencionan no están relacionados con el período de garantía de los componentes.
Componente Ciclo de
inspección
Motor eléctrico 1 año 20.000 horas PCB 25.000 horas Intercambiador de calor 5 años Sensor (termistor, etc.) 5 años Interfaz de usuario e
interruptores Bandeja de drenaje 8 años Válvula de expansión 20.000 horas Válvula de solenoide 20.000 horas
En la tabla se presuponen las siguientes condiciones de uso: ▪ Uso normal sin inicio ni detención frecuente de la unidad. En
función del modelo, recomendamos no poner en marcha y detener la máquina más de 6 veces cada hora.
▪ La unidad está diseñada para funcionar durante 10 horas al día y
2500 horas al año.
AVISO
▪ La tabla indica los componentes principales. Consulte
el contrato de mantenimiento e inspección para obtener información detallada.
▪ La tabla indica los intervalos de mantenimiento
recomendados. Sin embargo, para conseguir que la unidad funcione correctamente durante el máximo de tiempo posible, es posible que sean necesarios antes trabajos de mantenimiento. Los intervalos que se recomiendan se pueden utilizar para seguir un mantenimiento adecuado en cuanto a su presupuesto y a los honorarios de inspección. En función del contenido del contrato de mantenimiento e inspección, estos ciclos pueden ser en realidad más cortos que los que aparecen en la tabla.
Ciclo de mantenimiento
(recambios y/o
reparaciones)
25.000 horas
18 Solución de problemas
Si se produce alguna de las siguientes averías, tome las medidas que se detallan y póngase en contacto con su distribuidor.
ADVERTENCIA Detenga la unidad y desconéctela de la red eléctrica si
ocurre algo inusual (olor a quemado, etc.).
Si no lo hace podría causar rotura de piezas, una electrocución o un incendio. Consulte a su distribuidor.
El sistema DEBE ser reparado por un técnico de mantenimiento cualificado.
Fallo de funcionamiento Medida
Si actúa con frecuencia un dispositivo de seguridad como un fusible, un interruptor automático o un disyuntor de fugas a tierra, o el interruptor ENCENDIDO/APAGADO NO funciona correctamente.
Si hay una fuga de agua en la unidad. Detenga el
El interruptor de funcionamiento NO funciona correctamente.
Si la pantalla de la interfaz de usuario muestra el número de unidad y la luz de funcionamiento parpadea y aparece el código de error.
DESCONECTE el interruptor principal de alimentación.
funcionamiento. DESACTIVE el suministro
eléctrico. Informe a su distribuidor y
facilítele el código de error.
Guía de referencia para el instalador y el usuario
70
Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
4P508020-1C – 2019.11

19 Reubicación

Si el sistema NO funciona correctamente, excepto en el caso mencionado más arriba y no es evidente ninguno de los malos funcionamientos de más arriba, investigue el sistema de acuerdo con los procedimientos siguientes.
Fallo de
funcionamiento
La pantalla del controlador remoto está en blanco.
Aparece un código de error en el controlador remoto.
El temporizador de programación funciona, pero las acciones programadas se ejecutan a la hora incorrecta.
El temporizador de programación está programado pero no funciona.
Capacidad insuficiente.
Si el sistema no funciona en absoluto.
Si tras realizar todas las comprobaciones anteriores le resulta imposible determinar el problema, póngase en contacto con su distribuidor y expóngale los síntomas, el nombre del modelo completo de la unidad (junto con el número de fabricación si es posible) y la fecha de fabricación (ésta la podrá encontrar posiblemente en la tarjeta de la garantía).
▪ Compruebe que no haya un corte de
suministro eléctrico. Espere a que se restablezca el suministro. Si el corte de corriente se produce con la unidad en funcionamiento, el sistema se reiniciará de forma automática inmediatamente después de que se recupere el suministro eléctrico.
▪ Compruebe que no se haya fundido
ningún fusible o que el interruptor automático esté activado. Cambie el fusible o reinicie el interruptor automático si fuese necesario.
▪ Compruebe si la fuente de alimentación
a tarifa reducida está activada.
Póngase en contacto con su distribuidor local. Consulte "10.2Códigos de error:
Vista general"[449] para obtener una lista
detallada de los códigos de error. Compruebe que el reloj y el día de la
semana estén configurados correctamente, corrija esto si es necesario.
En caso de que no se muestre, pulse
para activar el temporizador de
programación.
Póngase en contacto con su distribuidor local.
▪ Compruebe que no haya un corte de
suministro eléctrico. Espere a que se restablezca el suministro. Si el corte de corriente se produce con la unidad en funcionamiento, el sistema se reiniciará de forma automática inmediatamente después de que se recupere el suministro eléctrico.
▪ Compruebe que no se haya fundido
ningún fusible o que el interruptor automático esté activado. Cambie el fusible o reinicie el interruptor automático si fuese necesario.
Medida
Se proporciona una lista de códigos de avería para su información. Puede, en función del nivel del código de avería, restablecer el código pulsando el botón de ENCENDIDO/APAGADO. Si no, pida consejo a su instalador.
Código
principal
Avería de la EEPROM (unidad interior) Avería del circuito de agua (unidad interior) Avería de la válvula de expansión (unidad interior) Advertencia del sistema de agua (unidad interior) Avería de ajuste de capacidad (unidad interior) Avería de comunicación ACS (unidad interior) Avería del termistor de líquido refrigerante (unidad
interior) Avería del termistor de agua de retorno (unidad
interior) Avería del termistor de agua de salida de calefacción
(unidad interior) Avería del termistor de la interfaz de usuario (unidad
interior) El presostato de alta se ha activado (unidad interior) Avería de baja presión (unidad interior) Sensor de aspiración de refrigerante (unidad interior) Avería de inversión de fase de alimentación eléctrica
(unidad interior) Tensión de suministro insuficiente (unidad interior) Hay dos interfaces de usuario conectadas como
principales (unidad interior) Problema de tipo de conexión (unidad interior) Avería de identificación automática (inconsistencia)
(unidad interior)
Contenido
19 Reubicación
Póngase en contacto con su distribuidor para mover y reinstalar la unidad completa. La mudanza de las unidades la debe llevar a cabo personal con experiencia.

20 Tratamiento de desechos

Esta unidad utiliza hidrofluorocarbono. Consulte con su distribuidor cuando desee desechar esta unidad.
AVISO
NO intente desmontar el sistema usted mismo: el desmantelamiento del sistema, así como el tratamiento del refrigerante, aceite y otros componentes, debe ser efectuado de acuerdo con las normas vigentes. Las unidades DEBEN ser tratadas en instalaciones especializadas para su reutilización, reciclaje y recuperación.

18.1 Códigos de error: Vista general

En caso de que aparezca un código de avería en la pantalla de la interfaz de usuario de la unidad interior, póngase en contacto con su instalador e infórmele sobre el código de avería, el tipo de unidad y el número de serie (puede encontrar esta información en la placa de identificación de la unidad).
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta 4P508020-1C – 2019.11
Guía de referencia para el instalador y el usuario
71

21 Glosario

21 Glosario
Distribuidor
Distribuidor de ventas del producto.
Instalador autorizado
Técnico con los conocimientos necesarios y que está cualificado para instalar el producto.
Usuario
Propietario del producto y/o persona que lo utiliza.
Normativa vigente
Todas las normativas, leyes, regulaciones y/o códigos internacionales, europeos, nacionales y locales relevantes y aplicables para cierto producto o dominio.
Compañía de servicios
Empresa cualificada que lleva a cabo o coordina el servicio necesario en el producto.
Manual de instalación
Manual de instrucciones especificado para cierto producto o aplicación, que explica cómo instalarlo, configurarlo y realizar el mantenimiento en el mismo.
Manual de funcionamiento
Manual de instrucciones especificado para cierto producto o aplicación, que explica cómo utilizarlo.
Instrucciones de mantenimiento
Manual de instrucciones especificado para cierto producto o aplicación, que explica (si es pertinente) cómo instalarlo, configurarlo, utilizarlo y/o mantenerlo.
Accesorios
Etiquetas, manuales, hojas informativas y equipamiento que se suministran con el producto y que deben utilizarse o instalarse de acuerdo con la documentación que los acompaña.
Equipamiento opcional
Equipamiento fabricado u homologado por Daikin que puede combinarse con el producto de acuerdo con las instrucciones que aparecen en la documentación que lo acompaña.
Suministro independiente
Equipamiento NO fabricado por Daikin que puede combinarse con el producto de acuerdo con las instrucciones que aparecen en la documentación que lo acompaña.
Guía de referencia para el instalador y el usuario
72
Enfriadora de agua Split condensada por aire compacta
SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW
4P508020-1C – 2019.11
4P508020-1C 2019.11
Copyright 2018 Daikin
Loading...