Daikin SEHVX20BAW, SEHVX32BAW, SEHVX40BAW, SEHVX64BAW, SERHQ020BAW1 Operation manuals [no]

...
Installerings- og
driftshåndbok
Inverterkjøleenhet med separat hydromodul
SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW
SERHQ020BAW1 SERHQ032BAW1
Installerings- og driftshåndbok
Inverterkjøleenhet med separat hydromodul
Norsk
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2082543.0551-QUA/EMC
DAIKIN.TCF.025H27/10-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
*
**
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
18**
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of December 2017
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
06Nota*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
05
06
SEHVX20BAW, SEHVX32BAW, SEHVX40BAW, SEHVX64BAW,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
07Σημείωση*
08Nota*
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
02Hinweis*
03Remarque*
09Примечание*
10Bemærk*
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
04Bemerk*
05Nota*
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01**
02**
03**
04**
05**
06**

Innholdsfortegnelse

Innholdsfortegnelse

1 Om dokumentasjonen 3

1.1 Om dette dokumentet................................................................ 3
For montøren 4
2 Om esken 4
2.1 Innendørsenhet ......................................................................... 4
2.1.1 Fjerne tilbehør fra innendørsanlegget......................... 4
3 Om enhetene og tilleggsutstyret 4
3.1 Om innendørsanlegget.............................................................. 4
3.2 Systemoppsett........................................................................... 5
4 Forberedelse 5
4.1 Klargjøre installeringsstedet ...................................................... 5
4.1.1 Krav til installeringssted for innendørsenheten........... 5
4.2 Klargjøre vannrøropplegg.......................................................... 5
4.2.1 Krav til vannkretsen .................................................... 5
4.2.2 Formel for beregning av ekspansjonskarets fortrykk .. 6
4.2.3 Kontrollere vannvolumet og ekspansjonskarets
fortrykk ........................................................................ 6
4.2.4 Endre ekspansjonskarets fortrykk............................... 7
4.2.5 Slik kontrollerer du vannvolumet: eksempler .............. 7
4.3 Klargjøre røropplegg for kjølemiddel ......................................... 7
4.3.1 Krav for kjølemedierør ................................................ 7
4.3.2 Velge rørdimensjon..................................................... 7
4.3.3 Om rørlengden............................................................ 8
4.4 Klargjøre elektrisk ledningsopplegg .......................................... 8
4.4.1 Krav for sikkerhetsanordninger................................... 8
5 Installering 8
5.1 Åpne anleggene ........................................................................ 8
5.1.1 Slik åpner du innendørsenheten................................. 8
5.1.2 Åpne boksen med elektriske komponenter på
innendørsenheten ....................................................... 8
5.2 Montere innendørsenheten ....................................................... 9
5.2.1 Klargjøre installeringsstrukturen ................................. 9
5.3 Koble til vannrøropplegget ........................................................ 9
5.3.1 Forholdsregler ved tilkobling av vannrøropplegg........ 9
5.3.2 Slik fyller du vannkretsen............................................ 9
5.3.3 Slik isolerer du vannrøropplegget ............................... 10
5.4 Tilkoble kjølemedierørene ......................................................... 10
5.5 Fylle på kjølemiddel................................................................... 10
5.5.1 Fastsette mengden ekstra kjølemedium..................... 10
5.6 Tilkoble de elektriske ledningene .............................................. 11
5.6.1 Lokalt ledningsopplegg: Oversikt................................ 11
5.6.2 Slik fører og fester du strømtilførselen........................ 11
5.6.3 Koble til strømforsynings- og overføringskabler.......... 11
5.6.4 Installere fjernkontrollen.............................................. 11
5.6.5 Installere tilleggsutstyr ................................................ 12
6 Konfigurasjon 12
6.1 Oversikt: Konfigurasjon ............................................................. 12
6.2 Gjøre innstillinger på stedet....................................................... 12
6.2.1 Om å gjøre innstillinger på stedet ............................... 12
6.2.2 Komponenter for innstillinger på installasjonsstedet... 13
6.2.3 Få tilgang til komponentene for innstillinger på
installasjonsstedet....................................................... 13
6.2.4 Få tilgang til modus 1 eller 2....................................... 13
6.2.5 Bruke modus 1............................................................ 14
6.2.6 Bruke modus 2............................................................ 14
6.2.7 Modus 1: Overvåkingsinnstillinger .............................. 14
6.2.8 Modus 2: Innstillinger på installasjonsstedet............... 15
6.2.9 Feltinnstillinger på fjernkontrollen ............................... 16
6.3 Veksle mellom kjøling og oppvarming....................................... 20
7 Ferdigstilling 21
7.1 Forholdsregler ved ferdigstilling ................................................. 21
7.2 Sjekkliste før idriftsetting ............................................................ 21
7.3 Sluttkontroll................................................................................. 22
8 Feilsøking 22
8.1 Feilkoder: Oversikt ..................................................................... 22
9 Tekniske data 23
9.1 Serviceplass: Innendørsenhet.................................................... 23
9.2 Rørledningsskjema: Innendørsenhet ......................................... 23
9.3 Koblingsskjema: Innendørsenhet ............................................... 24
For brukeren 24
10 Om systemet 24 11 Brukergrensesnitt 24 12 Drift 25
12.1 Driftsområde............................................................................... 25
12.2 Hurtigstart................................................................................... 25
12.3 Betjene systemet........................................................................ 26
12.3.1 Om klokken.................................................................. 26
12.3.2 Om å betjene systemet................................................ 26
12.3.3 Drift med romkjøling..................................................... 26
12.3.4 Drift med romoppvarming ............................................ 26
12.3.5 Andre driftsmodi........................................................... 27
12.3.6 Programbryter.............................................................. 28
12.3.7 Bruke tilleggskretskortet for behov............................... 32
12.3.8 Bruke den ekstra eksterne kontrolladapteren .............. 32
12.3.9 Bruke den ekstra fjernkontrollen .................................. 32
13 Vedlikehold og service 32
13.1 Om kjølemediet .......................................................................... 32
13.2 Garantiservice og garanti ........................................................... 33
13.2.1 Garantiperiode ............................................................. 33
13.2.2 Anbefalt vedlikehold og inspeksjon.............................. 33
14 Feilsøking 33
14.1 Feilkoder: Oversikt ..................................................................... 33
15 Ny plassering 33 16 Kassering 33
1 Om dokumentasjonen

1.1 Om dette dokumentet

INFORMASJON
Sørg for at brukeren har den trykte dokumentasjonen, og be ham/henne om å oppbevare den for fremtidige referanseformål.
Målpublikum
Autoriserte montører + sluttbrukere
INFORMASJON
Dette anlegget er beregnet for bruk av fagfolk eller opplærte brukere i butikker, i lettindustrien og på bondegårder, eller til kommersiell bruk av ikke­fagpersoner.
Dokumentasjonssett
Dette dokumentet er en del av et dokumentasjonssett. Hele settet består av:
SEHVX20~64BAW Inverterkjøleenhet med separat hydromodul 4P508019-1 – 2017.10
Installerings- og driftshåndbok
3

2 Om esken

a d ec
b
f g
h
1×/2×
i
j k
l
Generelle sikkerhetshensyn:
▪ Sikkerhetsinstruksjoner du må lese før installering ▪ Format: Papir (i esken til utendørsenheten)
Installerings- og driftshåndbok for utendørsanlegg:
▪ Installerings- og driftsinstruksjoner ▪ Format: Papir (i esken til utendørsenheten)
Installerings- og driftshåndbok for innendørsanlegg:
▪ Installerings- og driftsinstruksjoner ▪ Format: Papir (i esken til innendørsanlegget)
Referanseguide for montører og brukere:
▪ Forberedelser før installering, referansedata osv. ▪ Detaljerte og trinnvise instruksjoner og bakgrunnsinformasjon
for grunnleggende og avansert bruk
▪ Format: Digitale filer på http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/product-information/

For montøren

2 Om esken

2.1 Innendørsenhet

2.1.1 Fjerne tilbehør fra innendørsanlegget

a Generelle sikkerhetshensyn
b Installerings- og driftshåndbok (panel 3)
c Fjernkontroll (panel 3)
d Buntebånd (panel 3)
e Stengeventiler (panel 3)
f Gjenget tilkobling (panel 3) (1× for SEHVX20+32BAW, 2×
for SEHVX40+64BAW)
g Filter (panel 3) h Rørbend (panel 3)
i Svart gummitetning (2×) j L-formet støtte (2×)
k M5 skruer (3×)
l Tilbehørsrør (Ø12,7→Ø9,52 og Ø25,4→Ø28,6)
Oppdateringer av brukerdokumentasjonen kan være tilgjengelig på det regionale Daikin-webområdet eller via forhandleren.
Originaldokumentasjonen er skrevet på engelsk. Alle andre språk er oversettelser.
Tekniske data
▪ Et delsett med de nyeste tekniske dataene er tilgjengelig på det
lokale nettstedet til Daikin (tilgjengelig for alle).
▪ Det komplette settet med de nyeste tekniske dataene er
tilgjengelig på ekstranettet til Daikin (kreves godkjenning).
Se i installeringshåndboken som følger med RXYQ* når varmepumpenheten skal installeres (plassering, røropplegg og ledningsopplegg).
INFORMASJON
Les først driftshåndboken som følger med utendørsanlegget, deretter driftshåndboken for utendørsenheten.
3 Om enhetene og
tilleggsutstyret

3.1 Om innendørsanlegget

Denne installeringshåndboken gjelder inverterkjøleenhet med separat hydromodul. Enheten er ment til utendørs installering og kan kombineres med VRV utendørsenheter (SERHQ020+032BAW1) til luftkondisjonering, eller den kan brukes til vanntilførsel til prosesskjøling.
Enhetene leveres i 4 standardstørrelser med nominell kjølekapasitet fra 16,8 til 63 kW.
Enheten er konstruert til å kjøre i oppvarmingsmodus ved omgivelsestemperaturer fra –15°C til 35°C, og i kjølemodus ved omgivelsestemperaturer fra –5°C til 43°C.
Vannvarmeveksleren er hovedkomponenten. Innendørsenheten kobles til utendørsenheten med lokalt monterte
kjølemedierør, og kompressoren i utendørsenheten sirkulerer kjølemedium inn i varmevekslerne.
▪ I kjølemodus transporterer kjølemediet varmen fra
vannvarmeveksleren til luftvarmeveksleren når varmen slippes ut til luft.
▪ I kjølemodus transporterer kjølemediet varmen fra
luftvarmeveksleren til vannvarmeveksleren når varmen slippes ut til vann.
Installerings- og driftshåndbok
4
SEHVX20~64BAW
Inverterkjøleenhet med separat hydromodul
4P508019-1 – 2017.10

4 Forberedelse

RC
RT1M1RT2M2RT3
M3
FC1 FC2 FC3
a c e f
f g g g
h
db
a
b
a
c
d
b

3.2 Systemoppsett

a Utendørsanlegg b Innendørsanlegg c Platevarmeveksler d Pumpe e Ekspansjonskar
f Stengeventil g Motordrevet ventil h Bypassventil
FC1…3 Viftekonvektor (kjøpes lokalt)
RC Fjernkontroll
RT1…3 Romtermostat
4 Forberedelse

4.1 Klargjøre installeringsstedet

Tilkobling av røropplegg – Luft, fuktighet, støv. Det kan oppstå
problemer hvis luft, fuktighet eller støv trenger inn i kretsen. Slik forhindrer du dette:
▪ Bruk bare rene rør ▪ Vend enden på røret nedover når skarpe kanter skal fjernes. ▪ Dekk til enden av røret når det føres gjennom en vegg slik at
det ikke kommer inn smuss eller støv.
▪ Bruk en god gjengetetning til å tette gjengekoblingene.
Kapasitetsklasse Minimum påkrevd
gjennomstrømning
20 23 l/min 32 36 l/min 40 46 l/min 64 72 l/min
Komponenter som kjøpes lokalt – Vanntrykk og -temperatur.
Kontroller at alle komponentene i det lokale røropplegget tåler vanntrykket og vanntemperaturen.
Drenering – Lave punkter. Sørg for tappekraner på alle lave
punkter i systemet for å tillate full uttapping av vannkretsen.
Metallisk røropplegg uten messing. Ved bruk av metallisk
røropplegg uten messing må deler av messing og andre deler isoleres skikkelig slik at de IKKE kommer i kontakt med hverandre. Dette gjøres for å forhindre galvanisk korrosjon.
Stengeventiler. Det følger med to stengeventiler for enheten. De
skal installeres som vist på figuren under.
4.1.1 Krav til installeringssted for
Følg retningslinjene for avstand. Se kapitlet "Tekniske data".
LIVSFARE
Utstyr ikke allment tilgjengelig: må installeres på et trygt sted uten fri tilgang.
Både innendørs- og utendørsanlegget egner seg for installering i forretnings- og kontorlokaler, samt i lokaler for lettere industri.

4.2 Klargjøre vannrøropplegg

4.2.1 Krav til vannkretsen

MERKNAD
Hvis plastrør benyttes, kontroller at de er fullt ut resistente mot oksygendiffusjon ifølge DIN 4726. Diffusjon av oksygen inn i rørene kan føre til kraftig korrosjon.
Tilkobling av røropplegg – Lovgivning. Utfør alle tilkoblinger i
overensstemmelse med gjeldende lovgivning og instruksjonene i kapittelet "Installering". Ta hensyn til vanninntak og -utløp.
Tilkobling av røropplegg – Kraft. IKKE bruk for mye kraft når du
kobler til røropplegget. Deformasjon av røropplegget kan medføre funksjonsfeil på enheten.
Tilkobling av røropplegg – Verktøy. Bruk bare passende
verktøy for håndtering av messing, som er et mykt materiale. Hvis du IKKE gjør det, vil rørene ta skade.
innendørsenheten
a Adapter (kun på inntaket for SEHVX40+64BAW) b Stengeventil c Rørbend d Filter
MERKNAD
Sett på filteret før rørbendet monteres.
SEHVX20~64BAW Inverterkjøleenhet med separat hydromodul 4P508019-1 – 2017.10
Installerings- og driftshåndbok
5
4 Forberedelse
MERKNAD
Hvis rørbendet ikke brukes under installering, skal det erstattes med en forlenger (5 cm lang for 1¼" filter, og 6 cm lang for 2" filter) for å sikre ordentlig rengjøring av filteret.
MERKNAD
Sørg for å installere filteret ordentlig. Manglende eller feilaktig installering vil ødelegge platevarmeveksleren permanent.
Dreneringskraner. Det må installeres dreneringskraner på alle
lave punkter i systemet for å kunne utføre en fullstendig drenering av kretsen. En tømmeventil er montert inne i enheten.
Avluftingsventiler. Sørg for avluftingsventiler på alle høye
punkter i systemet, plassert lett tilgjengelig for service. Det er en automatisk avluftingsventil inne i enheten. Kontroller at denne avluftingsventilen IKKE er strammet for mye, slik at vannkretsen kan avluftes automatisk. Se feltinnstilling [E‑04] i
"6.2.9Feltinnstillinger på fjernkontrollen"på side16.
ADVARSEL
▪ For at systemet skal fungerer korrekt må det installeres
en reguleringsventil i vannsystemet. Reguleringsventilen brukes til å regulere vanngjennomstrømmingen i systemet (kjøpes lokalt).
▪ Valg av gjennomstrømming utenfor det som er angitt
kan føre til feilfunksjon eller skade på enheten. Se også Tekniske spesifikasjoner.
▪ Maksimal vanntemperatur er 50°C iht. innstillingen for
sikkerhetsanordningen.
▪ Bruk alltid materialer som tåler vannet i systemet og materialene i
enheten. (Enhetens rør og beslag er laget av messing, platevarmevekslerne er laget av plater i rustfritt stål 316-plater hardloddet sammen med kobber, og det valgfrie pumpehuset er laget av støpejern.)
▪ Velg vannrørdiameter ut fra påkrevd vanngjennomstrømming og
tilgjengelig eksternt statisk trykk (ESP) for pumpen. Se tabellen under for anbefalt vannrørdiameter.
Kapasitetsklasse Vannrørdiameter
20+32 1-1/4" 40+64 2"
MERKNAD
Det anbefales på det sterkeste å installere et tilleggsfilter på vannkretsen. Spesielt når det skal fjernes metallpartikler fra vannrøropplegget, anbefales det å bruke et magnet­eller syklonfilter som kan fjerne små partikler. Små partikler kan skade enheten og vil ikke bli fjernet av enhetens standardfilter.
Vanntrykk. Sørg for at de installerte komponentene i røropplegget
kan motstå vanntrykket (maksimalt 3 bar + pumpens statiske trykk).

4.2.2 Formel for beregning av ekspansjonskarets fortrykk

Karets fortrykk (Pg) avhenger av installasjonens høydeforskjell (H): Pg=0,3+(H/10) (bar)

4.2.3 Kontrollere vannvolumet og ekspansjonskarets fortrykk

Enheten har et ekspansjonskar på 12 liter med et fabrikkinnstilt fortrykk på 1bar.
Du finner mer informasjon installerings- og brukerveiledningen.
Slik kontrollerer du at enheten virker som den skal: ▪ Du må kontrollere minimum og maksimum vannvolum. ▪ Du må kanskje justere ekspansjonskarets fortrykk.
Minimum vannvolum
Modell Minimum vannvolum totalt (l)
20 76 32 110 40 152 64 220
INFORMASJON
Til krevende operasjoner eller i rom med høy varmebelastning kan det være nødvendig med mer vann.
INFORMASJON
Temperaturtrinnforskjellen kan reguleres via innstillingene [A‑02] og [F‑00]. Dette påvirker minimum nødvendig vannvolum når enheten kjører i kjøledrift.
Enheten er som standard innstilt med en vanntemperaturforskjell på 3,5 K, slik at det kan kjøre med minimum volum som er angitt i tabellen over. Hvis det er innstilt en mindre temperaturforskjell, slik som for prosesskjøleanlegg der det unngås temperatursvingninger, kreves det imidlertid et større minimum vannvolum.
For å sikre riktig drift av enheten ved endringer i verdiene for innstilling [F‑00] (for kjølemodus), må minimum vannvolum korrigeres. Hvis dette volumet overstiger tillatt område for enheten, må det installeres et ekstra ekspansjonskar eller en buffertank i det lokale røropplegget.
Eksempel:
Vi vil illustrere innvirkningen på systemet når du endrer innstilling [F‑00] med en enhet som har et minimum tillatt vannvolum på 66l. Enheten er installert 5m under det høyeste punktet i vannkretsen.
Vi går ut fra at innstillingen [F‑00] endres fra 5°C (standardverdi) til 0°C. I tabellen under ser vi at 5°C tilsvarer en temperaturforskjell på 3,5K og 0°C tilsvarer 1K, som faktisk er den laveste temperaturen vi kan velge.
[F‑00]-verdi (°C) Temperaturforskjell (K)
0 1 1 1,5 2 2 3 2,5 4 3 5 3,5 6 4 7 4,5 8 5 9 5,5 10 6 11 6,5 12 7 13 7,5 14 8 15 8,5
Korreksjonsfaktoren for vannvolum er 3,5 ifølge kurven på grafen under. Det betyr at minimum volum vil være 3,5 ganger større.
Kurve over korreksjonsfaktor for minimum vannvolum
Installerings- og driftshåndbok
6
Inverterkjøleenhet med separat hydromodul
SEHVX20~64BAW
4P508019-1 – 2017.10
0.0
0.5
1.0
1.5
2.0
2.5
3.0
3.5
4.0
0 0.5 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 4.5 5 5.5 6 6.5 7 7.5 8 8.5
9
a
b
a Korreksjonsfaktor for vannvolum
0
0.5
1
1.5
2
2.5
3
0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600
A
B
33
b
a
a
G
L
G1
L2
G2
L1
1
2
b Temperaturforskjell (K)
Ganger vi 64 l med korreksjonsfaktoren, får vi 224 l, som vil være minimum vannvolum tillatt i installasjonen hvis det brukes en temperaturforskjell på 1K.
For høydeforskjellen i systemet er det nå veldig viktig å kontrollere at volumet i systemet er mindre enn maksimalt tillatt verdi på dette fortrykket (Pg). Hvis vi ser på kurven for 1 bar fortrykk er maksimalt tillatt volum på 350l.
Totalvolumet i systemet blir atskillig større når vi tilsetter det innvendige volumet til enheten. I så fall kan det brukes litt fortrykk. Hvis ikke må det installeres et ekstra ekspansjonskar eller en buffertank i det lokale røropplegget.
Standardverdien for fortrykk (Pg) gjelder en høydeforskjell på 7m. Hvis anleggets høydeforskjell er mindre enn 7 m OG volumet i
anlegget er mindre enn maksimal tillatt verdi med det fortrykket (Pg) (se graf), er det IKKE nødvendig å justere fortrykket (Pg).
Maksimalt vannvolum
Bruk følgende diagram til å fastslå maksimalt vannvolum for det beregnede fortrykket.
4 Forberedelse
a Schraderventil

4.2.5 Slik kontrollerer du vannvolumet: eksempler

Eksempel 1
Enheten er installert 5m under det høyeste punktet i vannkretsen. Det totale vannvolumet i vannkretsen er 250l.
Ingen handlinger eller justeringer er nødvendig.
Eksempel 2
Enheten er installert på det høyeste punktet i vannkretsen. Det totale vannvolumet i vannkretsen er 420l.
Handlinger: ▪ Fordi det totale vannvolumet (420 l) overskrider standard
vannvolum (340l), må fortrykket reduseres.
▪ Nødvendig fortrykk er:
Pg=(0,3+(H/10))bar=(0,3+(0/10))bar=0,3bar ▪ Tilsvarende maksimalt vannvolum er ca. 490l (se graf). ▪ Fordi 420l er lavere enn 490 l, egner ekspansjonskaret seg for
installasjonen.
a Fortrykk (bar) b Maksimum vannvolum (l) A System B Standard
Hvis det totale vannvolumet i hele kretsen overstiger maksimalt tillatt vannvolum (se diagram), må det installeres et ekstra ekspansjonskar i det lokale røropplegget.

4.2.4 Endre ekspansjonskarets fortrykk

MERKNAD
Bare en kvalifisert montør kan justere ekspansjonskarets fortrykk.
Når endring av ekspansjonskarets standard fortrykk (1 bar) er nødvendig, må du ta hensyn til følgende retningslinjer:
▪ Bruk kun tørr nitrogen til å stille inn ekspansjonskarets fortrykk. ▪ Feilaktig innstilling av ekspansjonskarets fortrykk vil forårsake
funksjonsfeil i systemet.
Endring av ekspansjonskarets fortrykk bør bare utføres ved å frigjøre eller øke nitrogentrykket via ekspansjonskarets schraderventil.
SEHVX20~64BAW Inverterkjøleenhet med separat hydromodul 4P508019-1 – 2017.10
4.3 Klargjøre røropplegg for
kjølemiddel

4.3.1 Krav for kjølemedierør

MERKNAD
Kjølemediet R410A krever at du er svært nøye med å holde systemet rent og tørt. Fremmedlegemer (inkludert mineraloljer eller fuktighet) må ikke få anledning til å blande seg inn i systemet.
MERKNAD
Røropplegget og andre trykksatte deler skal være egnet for kjølemedium. Bruk sømløst kobberrør, deoksidert med fosforsyre, for kjølemedium.
▪ Det er tatt hensyn til samtlige rørlengder og avstander (se Om
rørlengde i referanseguiden for montører).

4.3.2 Velge rørdimensjon

Fastsett riktig dimensjon ved hjelp av tabellene og referansefiguren nedenfor (kun som indikasjon).
Installerings- og driftshåndbok
7

5 Installering

1
3
2
1
Innendørsenhet (hydromodul) Utendørsenhet (varmepumpeenhet)
▪ Rørtilkoblingsdimensjoner
Hydromodul Gass Væske Varmepumpeenhet Gass Væske
SEHVX20BAW 25,4 12,7 1× SERHQ020BAW1 22,2 9,52 SEHVX32BAW 25,4 12,7 1× SERHQ032BAW1 28,6 12,7 SEHVX40BAW 25,4 12,7 2× SERHQ020BAW1 22,2 9,52 SEHVX64BAW 25,4 12,7 2× SERHQ032BAW1 28,6 12,7
▪ Lokale rørdimensjoner
Modell G/G1 L/L1 G2 L2
SEHVX20BAW 28,6 9,52 — SEHVX32BAW 28,6 12,7 — SEHVX40BAW 28,6 9,52 28,6 9,52 SEHVX64BAW 28,6 12,7 28,6 12,7
Hvis hydromodultilkoblingene ikke tilsvarer diameteren til de spesifiserte røroppleggkravene, må rørdiameterkravene oppfylles ved å bruke overganger (kjøpes lokalt) på hydromodulens tilkoblinger.

4.3.3 Om rørlengden

Maksimal rørlengde og høydeforskjell
Maksimal tillatt rørlengde 30m Høydeforskjell mellom innendørs- og utendørsenhet <10m Høydeforskjell mellom utendørsenhet 1 og
utendørsenhet 2 (der det er aktuelt)
0m

4.4 Klargjøre elektrisk ledningsopplegg

4.4.1 Krav for sikkerhetsanordninger

Strømtilførselen beskyttes med nødvendige sikkerhetsanordninger, dvs. en hovedbryter, en treg sikring for hver fase, samt en jordfeilbryter, i samsvar med gjeldende lovgivning.
Valg av og dimensjon på ledningsopplegget skal gjøres i samsvar med gjeldende lovgivning basert på informasjonen som står oppført i tabellen nedenfor.
Modell Anbefalte sikringer
SEHVX20BAW 6A SEHVX32BAW 10A SEHVX40BAW SEHVX64BAW
FARE: BRENNSKADER
Frontplatene må åpnes som vist under for å få tilgang til enheten:
Panel
1 Hovedkomponenter i hydromodulen 2 Hydromodul (sidepanel) 3 Hydromodul (frontpanel)
Når frontplatene er åpnet, kan du få tilgang til boksen med elektriske komponenter. Se "5.1.2 Åpne boksen med elektriske komponenter
på innendørsenheten"på side8.

5.1.2 Åpne boksen med elektriske komponenter på innendørsenheten

MERKNAD
IKKE bruk unødvendig kraft når du åpner dekselet på boksen med elektriske komponenter. Unødvendig kraft kan deformere dekselet slik at det kommer inn vann som fører til feil på utstyret.
MERKNAD
Når du bruker reststrømsdrevne strømbrytere, må du sørge for å bruke en høyhastighetstype for 300 mA restdreven merkestrøm.
5 Installering

5.1 Åpne anleggene

5.1.1 Slik åpner du innendørsenheten

FARE: ELEKTRISK STØT
Installerings- og driftshåndbok
8
Inverterkjøleenhet med separat hydromodul
SEHVX20~64BAW
4P508019-1 – 2017.10
5 Installering
766.5 500200
396500
(mm)
a
b

5.2 Montere innendørsenheten

5.2.1 Klargjøre installeringsstrukturen

Sørg for at enheten installeres i vater på et tilstrekkelig sterkt fundament for å unngå vibrasjon og støy.
▪ Enheten må monteres mot veggen. ▪ Enheten må være fastmontert slik at den ikke kan velte. ▪ Foretrukket installering er på en solid og langsgående sokkel
(ramme av stålbjelker eller betong).
▪ Følg minimumskravene for installasjonsplass.
▪ Fest enheten til gulvet ved hjelp av hullene i bunnrammen.

5.3 Koble til vannrøropplegget

5.3.1 Forholdsregler ved tilkobling av vannrøropplegg.

INFORMASJON
Les også om forholdsregler og krav i kapitlene nedenfor:
▪ Generelle sikkerhetshensyn ▪ Forberedelse
Slik kobler du til vannrøropplegget
Vanntilkoblinger må utføres i overensstemmelse med alle gjeldende forskrifter og oversiktsdiagrammet som følger med enheten, og det må tas hensyn til vanninntak og -utløp.
MERKNAD
IKKE bruk for mye kraft når du kobler til røropplegget. Deformasjon av røropplegget kan medføre funksjonsfeil på enheten.
Det kan oppstå problemer hvis det kommer smuss inn i vannkretsen. Ta derfor alltid hensyn til følgende når vannkretsen tilkobles:
▪ Bruk bare rene rør. ▪ Vend enden på røret nedover når skarpe kanter skal fjernes. ▪ Dekk til enden av røret når det føres gjennom en vegg slik at det
ikke kommer inn skitt eller støv.
▪ Bruk en god gjengetetning til å tette gjengekoblingene. Tetningen
må tåle systemets trykk og temperaturer.
▪ Når det brukes ikke-messingholdige metallrør, må du sørge for å
isolere begge materialene fra hverandre for å hindre galvanisk
korrosjon. ▪ Sørg derfor for at trykkavlastningsventilen har skikkelig drenering. ▪ Ettersom messing er et bløtt materiale, må du bruke passende
verktøy ved tilkobling av vannkretsen. Feil verktøy vil skade
rørene.
▪ Fest enheten til veggen med de 2 L-formede støttene (tilbehør) for
å hindre at den velter. Støttene kan festes til hydromodulens toppanel (2× M5 skruer på hver side, men én skrue er allerede montert på høyre side av topplaten).
a Fest én L-formet støtte til venstre side av topplaten med
2skruer fra posen med tilbehør
b Fest den andre L-formede støtten til høyre side av
topplaten med 1skrue fra posen med tilbehør og 1skrue som allerede er festet til enheten
MERKNAD
Bruk riktig skruetype til veggen eller underlaget enheten skal skrus fast på.
▪ For at systemet skal fungerer korrekt må det installeres en
reguleringsventil i vannsystemet. Reguleringsventilen brukes til å
regulere vanngjennomstrømmingen i systemet (kjøpes lokalt).

5.3.2 Slik fyller du vannkretsen

1 Kople vanntilførselen til tappe- og påfyllingsventilen. 2 Kontroller at den automatiske lufteventilen er åpen (minst 2
omdreininger).
3 Fyll på vann inntil trykkmåleren angir et trykk på ca. 2,0 bar.
Fjern luftlommer i kretsen så langt det lar seg gjøre ved hjelp av lufteventilene (se feltinnstilling[E‑04] i "6.2.9Feltinnstillinger på
fjernkontrollen"på side16).
SEHVX20~64BAW Inverterkjøleenhet med separat hydromodul 4P508019-1 – 2017.10
Installerings- og driftshåndbok
9
5 Installering
a
b
VRV
C1
VRV
C2
f
e
g
C2
g
C1
C1
C2
d
d
a
b
c
MERKNAD
▪ Luft i vannkretsen kan forårsake funksjonsfeil. Under
påfylling er det ikke sikkert at det er mulig å fjerne all luft fra kretsen. Gjenværende luft vil bli fjernet via de automatiske luftrensingsventilene i løpet av de første timene systemet er i drift. Det kan være nødvendig å etterfylle vann senere.
▪ Når du skal lufte systemet, bruker du spesialfunksjonen
som beskrevet i "7Ferdigstilling"på side21.
gasskjølemiddelrørene. For SEHVX32BAW slagloddes lokalt installert rør direkte på tilkoblingen for kjølemiddelvæske og tilbehørsrør 2 til gasstilkoblingen etter å ha kappet enden av både væske- og gasskjølemiddelrørene. For SEHVX40BAW følges prosedyren for SEHVX20BAW to ganger. For SEHVX64BAW følges prosedyren for SEHVX32BAW to ganger.
MERKNAD
Etter slaglodding festes rørene til enheten med klemmene i rørstøttene.
MERKNAD
Trykkmålerens avleste vanntrykk vil variere avhengig av vanntemperaturen (høyere trykk ved høyere vanntemperatur).
Vanntrykket må imidlertid alltid være over 1 bar for å hindre at luft trenger inn i kretsen.
MERKNAD
Kontroller at vannkvaliteten overholder EU-direktiv 98/83EC.
INFORMASJON
Enheten kan kvitte seg med noe overflødig vann gjennom trykkavlastningsventilen.

5.3.3 Slik isolerer du vannrøropplegget

Hele vannkretsen, inkludert alle rør, må isoleres for å unngå kondens under kjøling samt nedsatt oppvarmings- og kjølekapasitet, og også for å forhindre frysing av det utvendige røropplegget om vinteren. Tykkelsen på forseglingsmaterialet må være minst 13mm med λ=0,039W/mK for å hindre at det utvendige røropplegget fryser ved en omgivelsestemperatur på –15°C.
Hvis temperaturen er høyere enn 30°C og luftfuktigheten er høyere enn RH 80%, må tykkelsen på isolasjonsmaterialet være minst 20mm for å unngå kondensering på isolasjonens overflate.
a Innendørsanlegg b Utendørsanlegg 1 c Utendørsenhet 2 (gjelder kun SEHVX40+64BAW) d Kjølemedierør e Pumpe
f Bryterboks
g Fordamper

5.4 Tilkoble kjølemedierørene

▪ For SEHVX20+32BAW åpnes det perforerte hullet i serviceplaten
på siden, og gummitetningen (tilbehør) settes inn for å dekke eventuelle skarpe kanter. For SEHVX40+64BAW åpnes det øvre og nedre perforerte hullet i serviceplaten på siden, og gummitetningene (tilbehør) settes inn for å dekke eventuelle skarpe kanter.
a Perforert hull
▪ Kapp først kjølemiddelvæskerøret inne i enheten ca. 7 cm før
klemmen og kjølemiddelgassrøret 4cm før klemmen. Dette gjøres for å unngå at unngå at rørkutterverktøyet griper inn i
b Gummitetning
røropplegget. Fjern skarpe kanter fra rørene.
▪ Bruk tilbehørsrør for å koble lokalt installerte kjølemiddelrør til
rørtilkoblingene på hydromodulen. For SEHVX20BAW slagloddes tilbehørsrør 1 til tilkoblingen for kjølemiddel og tilbehørsrør 2 til gasstilkoblingen etter å ha kappet enden av både væske- og
Installerings- og driftshåndbok
10

5.5 Fylle på kjølemiddel

5.5.1 Fastsette mengden ekstra kjølemedium

INFORMASJON
Kontakt forhandleren for endelig justering av påfylling i testlaboratorium.
Type kjølemedium: R410A Verdien for global oppvarmingsevne (GWP): 2087,5 Beregning av mengden ekstra kjølemedium er basert på
væskerørdimensjonen.
Formel:
R=(X
Eksempel
SEHVX64BAW + 2× SERHQ032BAW1 R=(L1+L2)
×0,059)+(X
Ø9,52
R Ekstra kjølemedium som skal fylles på [i kg og avrundet til
X
1, 2
×0,12
Ø12,7
×0,12)
Ø12.7
1 desimal] Total lengde [m] for diameter på væskerør på Øa
Inverterkjøleenhet med separat hydromodul
4P508019-1 – 2017.10
SEHVX20~64BAW

5.6 Tilkoble de elektriske ledningene

LVLV PSPS
LV
PS
HV
VRV
C2
VRV
C1
e
d
f
C2
f
C1
c
b
A5PC2A1P
C1
A3P
C1
X1M
K1P
K1S
A8P
C2
X2M
X4M
F1F2
F1F2
X3M
A6P
A4P
F1F2
F1F2
a

5.6.1 Lokalt ledningsopplegg: Oversikt

▪ Det meste av det lokale ledningsopplegget på enheten skal
utføres på rekkeklemmene i komponentboksene. Ta av servicepanelet på boksen med elektriske komponenter for å få tilgang til rekkeklemmene. Se "5.1Åpne anleggene"på side8.
▪ Det finnes armatur for kabelbånd ved ledningsinngangene i
boksen med elektriske komponenter.
Koblingsskjemaet leveres med anlegget, og står på innsiden av dekselet til bryterboksen.

5.6.2 Slik fører og fester du strømtilførselen

5 Installering
PS Strømtilførsel HV Høyspenning LV Lavspenning
Før ledningene så langt som mulig gjennom kabelinngangsmuffene.

5.6.3 Koble til strømforsynings- og overføringskabler

1 Åpne dekselet på boksen med elektriske komponenter. 2 Bruk riktig kabel og koble strømforsynings- og
kommunikasjonskabelen/kablene til deres kontakter som vist på koblingsskjemaet.
3 Fest kablene med kabelbånd til kabelbåndfestet for å sikre
strekkavlastning og sikre at de ikke kommer i kontakt med røropplegget og skarpe kanter. Press aldri sammen buntede kabler.
4 Lukk dekselet på boksen med elektriske komponenter.
a Bryterboks b Utendørsanlegg 1 c Utendørsenhet 2 (gjelder kun SEHVX40+64BAW) d Pumpe e Bryterboks
f Fordamper
MERKNAD
Strømforsynings- og kommunikasjonskabelen følger ikke med.

5.6.4 Installere fjernkontrollen

Enheten leveres med en fjernkontroll som gjør det enkelt å sette opp, bruke og vedlikeholde enheten. Følg denne fremgangsmåten for installering før du bruker fjernkontrollen.
Ledningsspesifikasjon Verdi
Type 2-leder Tverrsnitt 0,75~1,25 mm Maksimal lengde 500 m
MERKNAD
Ledningsopplegget for tilkobling er IKKE inkludert.
MERKNAD
Fjernkontrollen (tilleggsutstyr) MÅ monteres innendørs.
1 Før inn en sportrekker i sporene på den bakre delen av
fjernkontrollen og ta av den fremre delen av fjernkontrollen.
2
SEHVX20~64BAW Inverterkjøleenhet med separat hydromodul 4P508019-1 – 2017.10
2 Fest fjernkontrollen på et flatt underlag.
MERKNAD
Pass på at du IKKE deformerer nedre del av fjernkontrollen ved å trekke til festeskruene for hardt.
Installerings- og driftshåndbok
11
Loading...
+ 25 hidden pages