Daikin SEHVX20BAW, SEHVX32BAW, SEHVX40BAW, SEHVX64BAW, SERHQ020BAW1 Operation manuals [fi]

...
Asennus- ja käyttöopas
Invertterilämpöpumpun jäähdytinyksikkö ja erillinen
hydromoduuli
SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW
SERHQ020BAW1 SERHQ032BAW1
Asennus- ja käyttöopas
Invertterilämpöpumpun jäähdytinyksikkö ja erillinen hydromoduuli
Suomi
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2082543.0551-QUA/EMC
DAIKIN.TCF.025H27/10-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
*
**
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
18**
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of December 2017
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
06Nota*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
05
06
SEHVX20BAW, SEHVX32BAW, SEHVX40BAW, SEHVX64BAW,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
07Σημείωση*
08Nota*
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
02Hinweis*
03Remarque*
09Примечание*
10Bemærk*
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
04Bemerk*
05Nota*
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01**
02**
03**
04**
05**
06**

Sisällysluettelo

Sisällysluettelo

1 Tietoja asiakirjasta 3

1.1 Tietoa tästä asiakirjasta............................................................. 3
Asentajalle 4
2 Tietoja pakkauksesta 4
2.1 Sisäyksikkö................................................................................ 4
2.1.1 Varusteiden poistaminen sisäyksiköstä ...................... 4
3 Tietoja yksiköistä ja lisävarusteista 4
3.1 Tietoja sisäyksiköstä ................................................................. 4
3.2 Järjestelmän sijoittelu ................................................................ 4
4 Valmistelu 5
4.1 Asennuspaikan valmistelu......................................................... 5
4.1.1 Sisäyksikön asennuspaikan vaatimukset.................... 5
4.2 Vesiputkiston valmistelu ............................................................ 5
4.2.1 Vesipiirin vaatimukset ................................................. 5
4.2.2 Kaava paisunta-astian esipaineen laskemiseen......... 6
4.2.3 Veden määrän ja paisunta-astian esipaineen
tarkistus....................................................................... 6
4.2.4 Paisunta-astian esipaineen muuttaminen................... 7
4.2.5 Veden tilavuuden tarkistaminen: Esimerkkejä ............ 7
4.3 Kylmäaineputkiston valmistelu .................................................. 7
4.3.1 Kylmäaineputkiston vaatimukset................................. 7
4.3.2 Putkiston koon valitseminen ....................................... 7
4.3.3 Tietoja putkiston pituudesta ........................................ 8
4.4 Sähköjohdotuksen valmistelu.................................................... 8
4.4.1 Turvalaitevaatimukset................................................. 8
5 Asennus 8
5.1 Yksiköiden avaaminen .............................................................. 8
5.1.1 Sisäyksikön avaaminen .............................................. 8
5.1.2 Sisäyksikön sähkökomponenttirasian avaaminen ...... 8
5.2 Sisäyksikön kiinnitys.................................................................. 8
5.2.1 Asennusrakenteen tarjoaminen .................................. 8
5.3 Vesiputkiston liittäminen............................................................ 9
5.3.1 Varotoimet, kun vesiputkistoa liitetään........................ 9
5.3.2 Vesipiirin täyttö............................................................ 9
5.3.3 Vesiputkiston eristäminen........................................... 10
5.4 Kylmäaineputkiston liittäminen .................................................. 10
5.5 Kylmäaineen täyttö.................................................................... 10
5.5.1 Lisättävän kylmäaineen määrän määrittäminen ......... 10
5.6 Sähköjohtimien kytkentä ........................................................... 10
5.6.1 Kenttäjohdotus: Yleiskuvaus....................................... 10
5.6.2 Virtalähteen reitittäminen ja kiinnittäminen ................. 11
5.6.3 Virransyöttö- ja tiedonsiirtokaapelien liittäminen......... 11
5.6.4 Kaukosäätimen asentaminen...................................... 11
5.6.5 Lisävarusteiden asentaminen ..................................... 12
6 Määritykset 12
6.1 Yleiskuvaus: Määritykset........................................................... 12
6.2 Kenttäasetusten tekeminen....................................................... 12
6.2.1 Tietoja kenttäasetusten tekemisestä........................... 12
6.2.2 Kenttäasetusvirhe ....................................................... 13
6.2.3 Kenttäasetuskomponenttien käyttäminen................... 13
6.2.4 Tilan 1 tai 2 käyttäminen............................................. 13
6.2.5 Tilan 1 käyttäminen..................................................... 14
6.2.6 Tilan 2 käyttäminen..................................................... 14
6.2.7 Tila 1: Seuranta-asetukset.......................................... 14
6.2.8 Tila 2: Kenttäasetukset ............................................... 15
6.2.9 Kaukosäätimen kenttäasetukset................................. 15
6.3 Vaihtaminen jäähdytyksen ja lämmityksen välillä...................... 20
7 Käyttöönotto 20
7.1 Käyttöönottoa koskevia varotoimenpiteitä.................................. 20
7.2 Tarkistuslista ennen käyttöönottoa............................................. 20
7.3 Lopputarkastus........................................................................... 21
8 Vianetsintä 22
8.1 Virhekoodit: Yleiskuvaus ............................................................ 22
9 Tekniset tiedot 22
9.1 Huoltotila: Sisäyksikkö................................................................ 22
9.2 Putkikaavio: Sisäyksikkö ............................................................ 23
9.3 Kytkentäkaavio: Sisäyksikkö ...................................................... 24
Käyttäjälle 24
10 Tietoja järjestelmästä 24 11 Käyttöliittymä 24 12 Käyttö 25
12.1 Toiminta-alue.............................................................................. 25
12.2 Pika-aloitus................................................................................. 25
12.3 Järjestelmän käyttäminen........................................................... 26
12.3.1 Kello............................................................................. 26
12.3.2 Tietoja järjestelmän käyttämisestä............................... 26
12.3.3 Tilan jäähdytys............................................................. 26
12.3.4 Tilan lämmitys.............................................................. 26
12.3.5 Muut toimintatilat.......................................................... 27
12.3.6 Ajastin .......................................................................... 28
12.3.7 Valinnaisen tarvepiirilevyn käyttö................................. 32
12.3.8 Valinnaisen ulkoisen ohjaussovittimen käyttö.............. 32
12.3.9 Valinnaisen kaukosäätimen käyttö............................... 32
13 Kunnossapito ja huolto 32
13.1 Tietoja kylmäaineesta................................................................. 32
13.2 Huolto- ja varaosapalvelu ja takuu ............................................. 32
13.2.1 Takuuaika .................................................................... 32
13.2.2 Suositeltava kunnossapito ja tarkastus........................ 32
14 Vianetsintä 33
14.1 Virhekoodit: Yleiskuvaus ............................................................ 33
15 Siirtäminen 33 16 Hävittäminen 33
1 Tietoja asiakirjasta

1.1 Tietoa tästä asiakirjasta

TIETOJA
Varmista, että käyttäjällä on tulostetut asiakirjat, ja pyydä häntä säilyttämään ne tulevaa tarvetta varten.
Kohdeyleisö
Valtuutetut asentajat + loppukäyttäjät
TIETOJA
Tämä laite on tarkoitettu ammattilaisten ja koulutettujen käyttäjien käyttöön liikkeissä, kevyessä teollisuudessa ja maatiloilla, sekä maallikoiden käyttöön kaupallisissa toimissa.
Asiakirjasarja
Tämä asiakirja on osa asiakirjasarjaa. Asiakirjasarjaan kuuluvat: ▪ Yleiset varotoimet:
▪ Turvallisuusohjeita, jotka on luettava ennen asennusta
▪ Muoto: Paperi (ulkoyksikön pakkauksessa)
SEHVX20~64BAW Invertterilämpöpumpun jäähdytinyksikkö ja erillinen hydromoduuli 4P508019-1 – 2017.10
Asennus- ja käyttöopas
3

2 Tietoja pakkauksesta

a d ec
b
f g
h
1×/2×
i
j k
l
RC
RT1M1RT2M2RT3
M3
FC1 FC2 FC3
a c e f
f g g g
h
db
Ulkoyksikön asennus- ja käyttöopas:
▪ Asennus- ja käyttöohjeet
▪ Muoto: Paperi (ulkoyksikön pakkauksessa)
Sisäyksikön asennus- ja käyttöopas:
▪ Asennus- ja käyttöohjeet
▪ Muoto: Paperi (sisäyksikön laatikossa)
Asentajan ja käyttäjän viiteopas:
▪ Asennuksen valmistelu, viitetiedot…
▪ Yksityiskohtaiset vaiheittaiset ohjeet ja taustatiedot perus- ja
edistynyttä käyttöä varten
▪ Muoto: Digitaaliset tiedostot osoitteessa http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/

Asentajalle

2 Tietoja pakkauksesta

2.1 Sisäyksikkö

2.1.1 Varusteiden poistaminen sisäyksiköstä

Mukana toimitettujen asiakirjojen uusimmat versiot voivat olla saatavilla alueesi Daikin-sivustolta tai jälleenmyyjän kautta.
Alkuperäinen asiakirja on laadittu englanniksi. Kaikki muut kielet ovat käännöksiä.
Tekniset rakennetiedot
▪ Uusimpien teknisten tietojen osajoukko on saatavana
alueelliselta Daikin-sivustolta (julkisesti saatavilla).
▪ Uusimpien teknisten tietojen koko joukko on saatavana
alueelliselta Daikin-sivustolta (julkisesti saatavilla).
Katso RXYQ*-yksikön asennus- ja käyttöoppaasta ohjeet lämpöpumppuyksikön asennukseen (sijainti, putket ja johdot).
TIETOJA
Lue ensin sisäyksikön opas ja vasta sitten ulkoyksikön opas.
(SERHQ020+032BAW1) ilmastointitarkoituksia varten, tai sitä voidaan käyttää veden toimittamiseen prosessijäähdytyssovelluksia varten.
Yksiköitä on saatavana 4 vakiokoossa, ja niiden nimellinen teho on 16,8–63kW.
Yksikkö on suunniteltu toimimaan lämmitystilassa ympäristön lämpötilassa –15°C – 35°C ja jäähdytystilassa lämpötilassa –5°C – 43°C.
Pääkomponentti on vesilämmönvaihdin.
Sisäyksikkö yhdistetään ulkoyksikköön kenttäkylmäaineputkilla, ja ulkoyksikön kompressori kierrättää kylmäaineen lämmönvaihtimiin.
▪ Jäähdytystilassa kylmäaine siirtää vesilämmönvaihtimesta
talteenotetun lämmön ilmalämmönvaihtimeen, jossa lämpö vapautetaan ilmaan.
▪ Lämmitystilassa kylmäaine siirtää ilmalämmönvaihtimesta
talteenotetun lämmön vesilämmönvaihtimeen, jossa lämpö vapautetaan veteen.
a Yleiset varotoimet
b Asennusopas ja käyttöopas (paneeli 3)
c Kaukosäädin (paneeli 3)
d Nippusiteet (paneeli 3)
e Sulkuventtiilit (paneeli 3)
f Kierreliitäntä (paneeli 3) (1× mallissa SEHVX20+32BAW,
2× mallissa SEHVX40+64BAW)
g Suodatin (paneeli 3) h Kulma (paneeli 3)
i Musta läpivientitiiviste (2×) j L-muotoinen tuki (2×)
k M5-ruuvit (3×)
l Varusteputket (Ø12,7→Ø9,52 ja Ø25,4→Ø28,6)
3 Tietoja yksiköistä ja
lisävarusteista

3.1 Tietoja sisäyksiköstä

Tässä asennusoppaassa käsitellään invertterilämpöpumpun jäähdytinyksikköä ja erillistä hydromoduulia. Yksikkö on tarkoitettu asennettavaksi sisälle, ja se voidaan yhdistää VRV-ulkoyksiköihin
Asennus- ja käyttöopas
4

3.2 Järjestelmän sijoittelu

a Ulkoyksikkö b Sisäyksikkö c Levylämmönvaihdin d Pumppu e Paisunta-astia
f Sulkuventtiili g Moottoroitu venttiili h Ohitusventtiili
FC1…3 Puhallinkonvektoriyksikkö (ei sisälly toimitukseen)
RC Kaukosäädin
RT1…3 Huonetermostaatti
SEHVX20~64BAW
Invertterilämpöpumpun jäähdytinyksikkö ja erillinen hydromoduuli
4P508019-1 – 2017.10
4 Valmistelu
a
b
a
c
d
b

4.1 Asennuspaikan valmistelu

4.1.1 Sisäyksikön asennuspaikan vaatimukset

Huomioi etäisyysohjeet. Katso Tekniset tiedot -luku.
HUOMIO
Laite ei julkisessa käytössä; asenna se suljetulle alueelle, jonne ei ole helppo päästä.
Sekä sisä- että ulkoyksikkö voidaan sijoittaa toimisto- tai kevyeen teollisuusympäristöön.

4.2 Vesiputkiston valmistelu

4.2.1 Vesipiirin vaatimukset

HUOMIOITAVAA
Varmista muoviputkia käytettäessä, että ne kestävät hapen diffuusion DIN 4726 -luokituksen mukaisesti. Hapen leviäminen putkistoon voi johtaa ylimääräiseen korroosioon.
Putkien liittäminen – Lainsäädäntö. Varmista, että kaikki tulo- ja
poistoveden putkien liitännät tehdään sovellettavan lainsäädännön ja “Asennus”-luvun mukaisesti.
Putkien liittäminen – Voima. ÄLÄ käytä liikaa voimaa tehdessäsi
putkiliitäntöjä. Putkien taipuminen voi aiheuttaa yksikön toimintahäiriöitä.
Putkien liittäminen – Työkalut. Käytä vain soveltuvia työkaluja
messingin käsittelyyn, sillä se on pehmeä materiaalia. Jos näin EI toimita, putket voivat vahingoittua.
Putkien liittämine – Ilma, kosteus, pöly. Piiriin päässyt ilma,
kosteus tai pöly voi aiheuttaa ongelmia. Voit estää tämän seuraavasti:
▪ Käytä vain puhtaita putkia
▪ Pidä putken suuta alaspäin poistaessasi purseita.
▪ Työntäessäsi putkea seinän läpi peitä putken pää estääksesi
pölyn ja/tai epäpuhtauksien pääsyn putkeen.
▪ Käytä hyvää kierretiivistettä liitäntöjen tiivistämiseen.
Kapasiteettiluokka Vaadittava
20 23 l/min 32 36 l/min 40 46 l/min 64 72 l/min
Erikseen hankittavat osat – Vedenpaine ja lämpötila. Huolehdi
siitä, että putkiston komponentit kestävät veden paineen ja lämpötilan.
Tyhjennys – Alimmat kohdat. Huolehdi siitä, että järjestelmän
alimmissa kohdissa on tyhjennyshanat vesipiirin täydellistä tyhjentämistä varten.
Muut metalliset putket kuin messinkiputket. Jos käytetään
muita kuin messinkiputkia, eristä messinki ja muu materiaali oikein, jotta ne EIVÄT kosketa toisiaan. Tämä estää galvaanisen syöpymisen.
Sulkuventtiilit. Yksikön mukana toimitetaan kaksi sulkuventtiiliä.
Asenna ne seuraavan kuvan mukaisesti.
minimivirtausnopeus

4 Valmistelu

a Sovitinkappale (tuloaukossa vain mallissa
SEHVX40+64BAW)
b Sulkuventtiili c Mutka d Suodatin
HUOMIOITAVAA
Kiinnitä mutkaan suodatin ennen sen asentamista.
HUOMIOITAVAA
Jos mutkaa ei käytetä asennuksen aikana, korvaa se
jatkeella (5 cm pitkä 1¼" suodattimelle ja 6 cm pitkä
2" suodattimelle) suodattimen asianmukaisen
puhdistustoiminnan varmistamiseksi.
HUOMIOITAVAA
Muista asentaa suodatin asianmukaisesti. Asentamatta
jättäminen tai virheellinen asennus vaurioittaa
levylämmönvaihdinta pysyvästi.
Poistohanat. Kaikkiin järjestelmässä alhaalla sijaitseviin kohtiin
pitää asentaa poistohanat, jotta putkisto voidaan tyhjentää kokonaan. Yksikön sisällä on poistoventtiili.
Ilmanpoistoaukot. Huolehdi, että järjestelmän korkeimmissa
kohdissa on ilmanpoistoaukot, jotka ovat helposti saatavilla huoltoa varten. Yksikön sisällä on automaattinen ilmanpoistoventtiili. Tarkista, että tätä ilmanpoistoventtiiliä ei kiristetä liikaa, jotta automaattinen ilmanpoisto vesipiiristä on mahdollista. Katso kenttäasetus [E‑04] kohdassa
"6.2.9Kaukosäätimen kenttäasetukset"sivulla15.
VAROITUS
▪ Jotta järjestelmä toimisi oikein, vesijärjestelmään täytyy
asentaa säätöventtiili. Säätöventtiilillä säädetään veden virtausta järjestelmässä (hankitaan erikseen).
▪ Käyrien ulkopuolella olevan virtauksen valitseminen voi
aiheuttaa toimintahäiriön tai yksikön vaurioitumisen. Katso myös tekniset tiedot.
▪ Vesiputkiston maksimilämpötila on 50°C turvalaitteen asetuksen
mukaan.
SEHVX20~64BAW Invertterilämpöpumpun jäähdytinyksikkö ja erillinen hydromoduuli 4P508019-1 – 2017.10
Asennus- ja käyttöopas
5
4 Valmistelu
0.0
0.5
1.0
1.5
2.0
2.5
3.0
3.5
4.0
0 0.5 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 4.5 5 5.5 6 6.5 7 7.5 8 8.5
9
a
b
▪ Käytä aina materiaaleja, jotka ovat yhteensopivia järjestelmässä
käytettävän veden ja yksikössä käytettyjen materiaalien kanssa. (Yksikön putkikiinnikkeet on tehty messingistä, levylämmönvaihtimet kuparilla yhteen juotetuista ruostumattomista 316-teräslevyistä ja valinnainen pumpun kotelo on tehty valuraudasta.)
▪ Valitse putkiston halkaisija tarvittavan veden virtauksen ja pumpun
käytettävissä olevan ulkoisen staattisen paineen (ESP) mukaan. Katso suositeltava vesiputkiston halkaisija seuraavasta taulukosta.
Kapasiteettiluokka Vesiputkiston halkaisija
20+32 1-1/4" 40+64 2"
HUOMIOITAVAA
On erittäin suositeltavaa asentaa vesipiiriin lisäsuodatin. Etenkin metallihiukkasten poistamiseksi vesiputkistosta on suositeltavaa käyttää magneettista tai syklonisuodatinta, joka voi suodattaa pienhiukkasia. Pienhiukkaset voivat vahingoittaa yksikköä, eikä yksikön vakiosuodatin poista niitä.
Vedenpaine. Huolehdi siitä, että kentällä asennetut komponentit
kestävät vedenpaineen (enintään 3 bar + pumpun staattinen paine).

4.2.2 Kaava paisunta-astian esipaineen laskemiseen

Astian esipaine (Pg) riippuu asennuksen korkeuserosta (H):
Pg=0,3+(H/10) (bar)

4.2.3 Veden määrän ja paisunta-astian esipaineen tarkistus

Yksikössä on 12 litran paisunta-astia, jonka oletusesipaine on 1baari.
Lisätietoja on saatavana asentajalta ja käyttäjän viiteoppaasta.
Varmista, että laite toimii oikein:
▪ Tarkista vähimmäis- ja enimmäisvesimäärä.
▪ Paisunta-astian esipainetta voi olla tarpeen säätää.
Veden vähimmäismäärä
Malli Veden
kokonaisvähimmäismäärä (l)
20 76 32 110 40 152 64 220
TIETOJA
Kriittisissä prosesseissa tai huoneissa, joissa on suuri lämpökuorma, vettä voidaan kuitenkin tarvita enemmän.
TIETOJA
Lämpötilan askeleroa voidaan muuttaa asetuksilla [A‑02] ja [F‑00]. Tämä vaikuttaa tarvittavaan vähimmäisvesimäärään, kun laite toimii jäähdytystilassa.
Oletusarvoisesti yksikkö on asetettu säilyttämään veden lämpötilaero 3,5 K, jolloin se voi toimia yllä olevassa taulukossa mainitulla vähimmäismäärällä. Jos kuitenkin asetetaan pienempi lämpötilaero esimerkiksi prosessijäähdytyssovelluksissa, joissa on vältettävä lämpötilan vaihteluja, tarvitaan suurempi vähimmäisvesimäärä.
Jotta varmistetaan yksikön asianmukainen toiminta, kun asetuksen [F‑00] (jäähdytystila) arvoa muutetaan, vähimmäisvesimäärä täytyy korjata. Jos tämä määrä ylittää yksikössä sallitun alueen, kenttäputkistoon täytyy asentaa ylimääräinen paisunta-astia tai puskurisäiliö.
Esimerkki:
Asetuksen [F‑00] muuttamisen vaikutus järjestelmään kuvataan esimerkillä, jossa yksikön pienin sallittu vesimäärä on 66 l. Yksikkö on asennettu 5m vesipiirin korkeimman kohdan alapuolelle.
Oletetaan, että asetusta [F‑00] muutetaan arvosta 5°C (oletusarvo) arvoon 0°C. Alla olevasta taulukosta nähdään, että 5°C vastaa lämpötilaeroa 3,5 K ja 0°C eroa 1 K, joka on alhaisin arvo, joka voidaan asettaa.
[F‑00]-arvo (°C) Lämpötilaero (K)
0 1 1 1,5 2 2 3 2,5 4 3 5 3,5 6 4 7 4,5 8 5 9 5,5 10 6 11 6,5 12 7 13 7,5 14 8 15 8,5
Alla olevan kaavion käyrä mukainen vesimäärän korjauskerroin on 3,5, mikä tarkoittaa, että minimimäärä on 3,5 kertaa suurempi.
Vähimmäisvesimäärän korjauskerroinkäyrä
Asennus- ja käyttöopas
6
a Veden määrän korjauskerroin b Lämpötilaero (K)
Kun kerrotaan 64l korjauskertoimella, saadaan 224l, joka on pienin asennuksessa sallittu vesimäärä, jos käytetään lämpötilaeroa 1K.
SEHVX20~64BAW
Invertterilämpöpumpun jäähdytinyksikkö ja erillinen hydromoduuli
4P508019-1 – 2017.10
4 Valmistelu
0
0.5
1
1.5
2
2.5
3
0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600
A
B
33
b
a
a
G
L
G1
L2
G2
L1
1
2
Nyt on hyvin tärkeää tarkistaa, että järjestelmän korkeuseroa varten järjestelmässä oleva määrä on pienempi kuin suurin sallittu arvo kyseisellä esipaineella (Pg). Jos katsotaan käyrää, 1 baarin esipaineella suurin sallittu määrä on 350l.
Järjestelmän kokonaismäärä on ehdottomasti suurempi yksikön sisäisen määrän lisäämisen jälkeen. Tällöin voidaan käyttää hieman esipainetta, tai kenttäputkistoon täytyy asentaa ylimääräinen paisunta-astia tai puskurisäiliö.
Esipaineen (Pg) oletusarvo vastaa 7m:n korkeuseroa.
Jos järjestelmän korkeusero on alle 7m JA järjestelmän vesimäärä on pienempi kuin kyseisellä esipaineella (Pg) sallittu maksimiarvo (katso kaavio), esipainetta (Pg) EI tarvitse säätää.
Veden enimmäismäärä
Määritä seuraavan kaavion avulla veden maksimimäärä laskettua esipainetta varten.
a Schrader-venttiili

4.2.5 Veden tilavuuden tarkistaminen: Esimerkkejä

Esimerkki 1
Yksikkö on asennettu 5m vesipiirin korkeimman kohdan alapuolelle. Vesipiirin kokonaisvesimäärä on 250l.
Toimenpiteitä tai säätöjä ei tarvita.
Esimerkki 2
Yksikkö on asennettu vesipiirin korkeimpaan kohtaan. Vesipiirin kokonaisvesimäärä on 420l.
Toimet:
▪ Koska kokonaisvesimäärä (420 l) on suurempi kuin
oletusvesimäärä (340l), esipainetta on laskettava.
▪ Tarvittava esipaine on:
Pg=(0,3+(H/10))bar=(0,3+(0/10))bar=0,3bar
▪ Vastaava veden maksimimäärä on noin 490l (katso kaavio).
▪ Koska 420 l on vähemmän kuin 490 l, paisunta-astia kelpaa
asennukseen.

4.3 Kylmäaineputkiston valmistelu

a Esipaine (bar) b Veden enimmäismäärä (l) A Järjestelmä B Oletusarvo
Jos koko piirin kokonaisvesimäärä ylittää suurimman sallitun vesimäärän (katso kaavio), kenttäputkistoon täytyy asentaa ylimääräinen paisunta-astia.

4.2.4 Paisunta-astian esipaineen muuttaminen

HUOMIOITAVAA
Vain valtuutettu asentaja saa säätää paisunta-astian esipainetta.
Kun paisunta-astian esipainetta (1 bar) on muutettava, huomioi seuraavat ohjeet:
▪ Käytä vain kuivatyppeä paisunta-astian esipaineen asettamiseen.
▪ Paisunta-astian esipaineen väärä asetus johtaa järjestelmän
toimintahäiriöön.
Paisunta-astian esipainetta muuttaminen on tehtävä vapauttamalla tai lisäämällä typen painetta paisunta-astian Schrader-venttiilin kautta.

4.3.1 Kylmäaineputkiston vaatimukset

HUOMIOITAVAA
Kylmäainetta R410A on käsiteltävä erittäin huolellisesti, jotta järjestelmä pysyy puhtaana ja kuivana. Vieraiden aineiden (mukaan lukien mineraaliöljyt ja kosteus) pääsy järjestelmään on estettävä.
HUOMIOITAVAA
Putkiston ja muiden paineistettujen osien tulee olla sopivia kylmäaineelle. Käytä fosforihappopelkistettyä, saumatonta kupariputkea kylmäainetta varten.
▪ Kaikki putkien pituudet ja etäisyydet on otettu huomioon (katso
asentajan viiteoppaan kohta Tietoja putkiston pituudesta).

4.3.2 Putkiston koon valitseminen

Määritä oikea koko seuraavien taulukoiden ja referenssikuvan avulla (vain viitteellinen).
Sisäyksikkö (hydromoduuli)
Ulkoyksikkö (lämpöpumppu)
Hydromoduuli Kaasu Neste Lämpöpumppuyksikkö Kaasu Neste
SEHVX20BAW 25,4 12,7 1× SERHQ020BAW1 22,2 9,52
SEHVX20~64BAW Invertterilämpöpumpun jäähdytinyksikkö ja erillinen hydromoduuli 4P508019-1 – 2017.10
▪ Putkiliitäntäkoot
Asennus- ja käyttöopas
7

5 Asennus

1
3
2
1
Hydromoduuli Kaasu Neste Lämpöpumppuyksikkö Kaasu Neste
SEHVX32BAW 25,4 12,7 1× SERHQ032BAW1 28,6 12,7 SEHVX40BAW 25,4 12,7 2× SERHQ020BAW1 22,2 9,52 SEHVX64BAW 25,4 12,7 2× SERHQ032BAW1 28,6 12,7
▪ Kenttäputkiston koot
Malli G/G1 L/L1 G2 L2
SEHVX20BAW 28,6 9,52 – SEHVX32BAW 28,6 12,7 – SEHVX40BAW 28,6 9,52 28,6 9,52 SEHVX64BAW 28,6 12,7 28,6 12,7
Jos hydromoduulin liitännät eivät vastaa määritettyjen putkivaatimusten halkaisijaa, putkiston halkaisijavaatimukset tulee täyttää käyttämällä supistus-/laajennuskappaleita (hankitaan erikseen) hydromoduulin liittimissä.

4.3.3 Tietoja putkiston pituudesta

Putkiston maksimipituus ja korkeusero
Putkiston suurin sallittu pituus 30m Korkeusero sisä- ja ulkoyksikön välillä <10m Korkeusero ulkoyksikön 1 ja ulkoyksikön 2 välillä (jos
sovellettavissa)
0m

4.4 Sähköjohdotuksen valmistelu

4.4.1 Turvalaitevaatimukset

Virransyöttö täytyy suojata vaadittavilla turvalaitteilla, kuten pääkatkaisimella, jokaisen vaiheen hitaalla sulakkeella sekä maavuotokatkaisimella, soveltuvan lainsäädännön mukaisesti.
Johtojen valinta ja mitoitus täytyy tehdä soveltuvan lainsäädännön mukaisesta alla olevan taulukon tietojen perusteella.
Malli Suositeltavat sulakkeet
SEHVX20BAW 6A SEHVX32BAW 10A SEHVX40BAW SEHVX64BAW
Paneeli
1 Hydromoduulin sähköosat 2 Hydromoduuli (sivupaneeli) 3 Hydromoduuli (etupaneeli)
Kun etulevyt ovat auki, sähkökomponenttirasiaan päästään käsiksi. Katso "5.1.2 Sisäyksikön sähkökomponenttirasian
avaaminen"sivulla8.

5.1.2 Sisäyksikön sähkökomponenttirasian avaaminen

HUOMIOITAVAA
ÄLÄ käytä liikaa voimaa, kun avaat sähkökomponenttirasian kantta. Liiallinen voima voi saada kannen vääntymään, jolloin sisään pääsee vettä aiheuttaen laitteiston vikaantumisen.
HUOMIOITAVAA
Kun käytetään jäännösvirtatoimisia virrankatkaisimia, muista käyttää nopean tyypin 300 mA nimellisjäännösvirtaa.
5 Asennus

5.1 Yksiköiden avaaminen

5.1.1 Sisäyksikön avaaminen

VAARA: SÄHKÖISKUN VAARA
VAARA: PALAMISEN VAARA
Yksikön sisään pääsyä varten etulevyt täytyy avata seuraavasti:
Asennus- ja käyttöopas
8

5.2 Sisäyksikön kiinnitys

5.2.1 Asennusrakenteen tarjoaminen

Varmista, että yksikkö on asennettu tarpeeksi vahvalle alustalle, jotta estetään tärinä ja äänihaitat.
▪ Yksikkö on asennettava seinää vasten.
▪ Yksikkö on kiinnitettävä kallistumisen estämiseksi.
SEHVX20~64BAW
Invertterilämpöpumpun jäähdytinyksikkö ja erillinen hydromoduuli
4P508019-1 – 2017.10
5 Asennus
766.5 500200
396500
(mm)
a
b
▪ Suositeltava asennus tehdään kiinteälle, vaakatasossa olevalle
alustalle (teräspalkkikehikko tai betoni).
▪ Noudata asennuksen vähimmäistilavaatimuksia.
▪ Kiinnitä yksikkö lattiaan käyttämällä pohjapalkeissa olevia reikiä.
Vesiputkiston liittäminen
Vesiliittymät on tehtävä sovellettavan lainsäädännön ja yksikön mukana toimitetun yleiskuvan mukaisesti ottaen huomioon veden tulo ja lähtö.
HUOMIOITAVAA
ÄLÄ käytä liikaa voimaa tehdessäsi putkiliitäntöjä. Putkien taipuminen voi aiheuttaa yksikön toimintahäiriöitä.
Vesipiiriin päässyt lika voi aiheuttaa ongelmia. Siksi seuraavat seikat on aina otettava huomioon vesipiiriä kytkettäessä:
▪ Käytä ainoastaan puhtaita putkia.
▪ Pidä putken suuta alaspäin poistaessasi purseita.
▪ Työntäessäsi putkea seinän läpi peitä putken pää estääksesi
epäpuhtauksien pääsyn putkeen.
▪ Käytä hyvää kierteiden tiivistysainetta liitosten tiivistykseen.
Tiivisteen täytyy kestää järjestelmän paineet ja lämpötilat.
▪ Jos käytetään muita kuin messinkiputkia, muista eristää
molemmat materiaalit toisistaan galvaanisen korroosion estämiseksi.
▪ Muista varmistaa paineenalennusventtiilin asianmukainen
tyhjennys.
▪ Koska messinki on pehmeä aine, käytä asianmukaisia työvälineitä
vesipiirin liittämiseen. Väärät työvälineet vaurioittavat putkia.
▪ Kiinnitä yksikkö seinään käyttämällä 2 L-muotoista tarviketukea,
jotta se ei pääse kaatumaan. Tuet voidaan kiinnittää hydromoduulin yläpaneeliin (2× M5-ruuvia kummallakin puolella, mutta yksi ruuvi on jo kiinnitetty ylälevyn oikealle puolelle).
a Kiinnitä yksi L-muotoinen tuki ylälevyn vasemmalle puolelle
käyttämällä 2ruuvia tarvikepussista
b Kiinnitä toinen L-muotoinen tuki ylälevyn oikealle puolelle
käyttämällä 1ruuvia tarvikepussista ja 1ruuvia, joka on jo kiinnitetty yksikköön
HUOMIOITAVAA
Käytä sopivaa ruuvityyppiä sen seinä- tai perustusmateriaalityypin mukaan, johon yksikkö kiinnitetään.

5.3 Vesiputkiston liittäminen

5.3.1 Varotoimet, kun vesiputkistoa liitetään

TIETOJA
Lue myös varotoimet ja vaatimukset seuraavista luvuista.
▪ Yleiset varotoimet
▪ Valmistelu
▪ Jotta järjestelmä toimisi oikein, vesijärjestelmään täytyy asentaa
säätöventtiili. Säätöventtiilillä säädetään veden virtausta järjestelmässä (hankitaan erikseen).

5.3.2 Vesipiirin täyttö

1 Liitä veden syöttö tyhjennys- ja täyttöventtiiliin. 2 Varmista, että automaattinen ilmanpoistoventtiili on auki
(vähintään 2 kierrosta).
3 Lisää vettä, kunnes painemittari osoittaa noin 2,0 baarin
painetta. Poista ilmanpoistoventtiileillä mahdollisimman paljon ilmaa piiristä (katso kenttäasetus [E‑04] kohdassa
"6.2.9Kaukosäätimen kenttäasetukset"sivulla15).
HUOMIOITAVAA
▪ Vesipiirissä oleva ilma voi aiheuttaa toimintahäiriön.
Täytön aikana ei ehkä ole mahdollista poistaa kaikkea ilmaa piiristä. Automaattiset ilmanpoistoventtiilit poistavat jäljelle jääneen ilman järjestelmän ensimmäisten käyttötuntien aikana. Sen jälkeen täytyy ehkä lisätä vettä.
▪ Poista ilma järjestelmästä kohdassa
"7 Käyttöönotto" sivulla 20 kuvatun erikoistoiminnon
avulla.
HUOMIOITAVAA
Painemittarin osoittama vedenpaine vaihtelee veden lämpötilan mukaan (korkeampi paine, kun veden lämpötila on korkeampi).
Vedenpaineen täytyy kuitenkin aina olla yli 1 bar, jotta piiriin ei pääse ilmaa.
HUOMIOITAVAA
Varmista, että veden laatu täyttää EU-direktiivin 98/83EY.
SEHVX20~64BAW Invertterilämpöpumpun jäähdytinyksikkö ja erillinen hydromoduuli 4P508019-1 – 2017.10
Asennus- ja käyttöopas
9
5 Asennus
a
b
VRV
C1
VRV
C2
f
e
g
C2
g
C1
C1
C2
d
d
a
b
c
TIETOJA
Yksikkö voi poistaa osan liiasta vedestä paineenalennusventtiilin kautta.

5.3.3 Vesiputkiston eristäminen

Vesipiiri kokonaisuudessaan, mukaan lukien kaikki putket, on eristettävä kondensaation estämiseksi jäähdytyskäytön aikana, lämmitys- ja jäähdytystehon alenemisen estämiseksi sekä ulkovesiputkiston jäätymisen estämiseksi talviaikaan. Tiivistemateriaalien paksuuden on oltava vähintään 13 mm lämmönjohtavuudella λ=0,039 W/mK, jotta ulkovesiputket eivät jäätyisi ulkolämpötilassa –15°C.
Jos lämpötila on yli 30°C ja suhteellinen kosteus yli 80%, eristemateriaalin tulee olla vähintään 20 mm paksua kondensaation ehkäisemiseksi eristeen pinnalla.

5.4 Kylmäaineputkiston liittäminen

▪ SEHVX20+32BAW: irrota yläläpivientiaukko sivuhuoltolevystä ja
lisää läpivientitiiviste (tarvike) peittämään mahdolliset purseet. SEHVX40+64BAW: irrota sekä ylä- että alaläpivientiaukko sivuhuoltolevystä ja lisää läpivientitiivisteet (tarvike) peittämään mahdolliset purseet.
a Sisäyksikkö b Ulkoyksikkö 1 c Ulkoyksikkö 2 (vain SEHVX40+64BAW) d Kylmäaineputkisto e Pumppu
f Kytkinrasia
g Haihdutin
a Läpivientiaukko
b Läpivientitiiviste
▪ Katkaise ensin kylmäainenesteputki yksikön sisällä noin 7 cm
ennen kiinnikettä ja kylmäainekaasuputki 4cm ennen kiinnikettä. Tämä on tarpeen, jotta putkileikkuri ei häiritse putkia. Poista kaikki purseet putkista.
▪ Käytä tarvikeputkia kenttäkylmäaineputkien liittämiseen
hydromoduulin putkiliitäntöihin. SEHVX20BAW: kun sekä neste­että kaasukylmäaineputken pää on katkaistu, juota tarvikeputki 1 nesteliitäntään ja tarvikeputki 2 kaasuliitäntään. SEHVX32BAW: kun sekä neste- että kaasukylmäaineputken pää on katkaistu, juota kenttäputkisto suoraan nesteliitäntään ja tarvikeputki 2 kaasuliitäntään. SEHVX40BAW: suorita toimenpide SEHVX20BAW kaksi kertaa. SEHVX64BAW: suorita toimenpide SEHVX32BAW kaksi kertaa.
HUOMIOITAVAA
Kiinnitä putket juottamisen jälkeen yksikköön käyttämällä putkitukien kiinnikkeitä.

5.5 Kylmäaineen täyttö

5.5.1 Lisättävän kylmäaineen määrän määrittäminen

TIETOJA
Kysy tietoja lopullisesta lisäyksen säädöstä testauslaboratoriossa jälleenmyyjältä.
Kylmäainetyyppi: R410A
Ilmaston lämpenemispotentiaali (GWP): 2087,5
Lisättävän kylmäaineen määrän laskeminen perustuu nesteputkiston kokoon.
Kaava:
R=(X
Esimerkki
SEHVX64BAW + 2× SERHQ032BAW1
R=(L1+L2)
×0,059)+(X
Ø9,52
R Lisättävän kylmäaineen määrä R [kg:ina ja pyöristettynä 1
X
1, 2
×0,12
Ø12,7
×0,12)
Ø12,7
kymmenyssijaan] Nesteputken kokonaispituus [m], läpimitta Øa

5.6 Sähköjohtimien kytkentä

5.6.1 Kenttäjohdotus: Yleiskuvaus

▪ Yksikön kenttäjohdotus tehdään pääosin
sähkökomponenttirasioissa oleviin riviliittimiin. Riviliittimiin päästään käsiksi irrottamalla sähkökomponenttirasian huoltopaneeli. Katso "5.1Yksiköiden avaaminen"sivulla8.
▪ Nippusiteiden kiinnikkeet ovat sähkökomponenttirasian
sisäänvienneissä.
Kytkentäkaavio toimitetaan yksikön mukana, sijaitsee kytkinrasian kannen sisäpuolella.
Asennus- ja käyttöopas
10
SEHVX20~64BAW
Invertterilämpöpumpun jäähdytinyksikkö ja erillinen hydromoduuli
4P508019-1 – 2017.10
5.6.2 Virtalähteen reitittäminen ja
LVLV PSPS
LV
PS
HV
VRV
C2
VRV
C1
e
d
f
C2
f
C1
c
b
A5PC2A1P
C1
A3P
C1
X1M
K1P
K1S
A8P
C2
X2M
X4M
F1F2
F1F2
X3M
A6P
A4P
F1F2
F1F2
a
kiinnittäminen
PS Virransyöttö HV Suurjännite LV Pienjännite
Vie kaapeleita mahdollisimman paljon toimitettujen kaapelien sisäänvientiholkkien läpi.

5.6.3 Virransyöttö- ja tiedonsiirtokaapelien liittäminen

1 Avaa sähkökomponenttirasian kansi. 2 Liitä tarkoituksenmukaisella kaapelilla virransyöttö- ja
tiedonsiirtokaapelit asianmukaisiin liittimiin kytkentäkaavion mukaisesti.
3 Kiinnitä kaapelit nippusiteillä nippusiteiden kiinnikkeisiin
varmistaaksesi vedonpoiston ja sen, etteivät ne pääse koskettamaan putkia ja teräviä reunoja. Älä koskaan purista niputettuja kaapeleita.
4 Sulje sähkökomponenttirasian kansi.
5 Asennus
a Kytkinrasia b Ulkoyksikkö 1 c Ulkoyksikkö 2 (vain SEHVX40+64BAW) d Pumppu e Kytkinrasia
f Haihdutin
HUOMIOITAVAA
Virransyöttökaapeli ja tiedonsiirtokaapeli eivät sisälly toimitukseen.

5.6.4 Kaukosäätimen asentaminen

Yksikkö on varustettu kaukosäätimellä, joka helpottaa yksikön asetusten tekemistä, käyttämistä ja kunnossapitoa. Noudata tätä asennusmenettelyä ennen kaukosäätimen käyttämistä.
Johtimen tekniset tiedot Arvo
Tyyppi 2 johdinta Poikkipinta 0,75~1,25 mm Enimmäispituus 500 m
2
SEHVX20~64BAW Invertterilämpöpumpun jäähdytinyksikkö ja erillinen hydromoduuli 4P508019-1 – 2017.10
HUOMIOITAVAA
Liitäntäjohdot EIVÄT sisälly toimitukseen.
HUOMIOITAVAA
Kaukosäädin TÄYTYY asentaa sisätiloihin.
1 Aseta ruuvitaltta kaukosäätimen takaosassa oleviin aukkoihin ja
irrota kaukosäätimen etuosa.
2 Kiinnitä kaukosäädin tasaiselle pinnalle.
HUOMIOITAVAA
ÄLÄ kiristä kiinnitysruuveja liikaa, jottei kaukosäätimen alaosa väänny.
Asennus- ja käyttöopas
11
Loading...
+ 25 hidden pages