Invertterilämpöpumpun jäähdytinyksikkö ja erillinen
hydromoduuli
SEHVX20BAW
SEHVX32BAW
SEHVX40BAW
SEHVX64BAW
SERHQ020BAW1
SERHQ032BAW1
Asennus- ja käyttöopas
Invertterilämpöpumpun jäähdytinyksikkö ja erillinen hydromoduuli
Suomi
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2082543.0551-QUA/EMC
DAIKIN.TCF.025H27/10-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
*
**
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
18**
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of December 2017
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
06Nota*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
05
06
SEHVX20BAW, SEHVX32BAW, SEHVX40BAW, SEHVX64BAW,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
07Σημείωση*
08Nota*
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
02Hinweis*
03Remarque*
09Примечание*
10Bemærk*
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
04Bemerk*
05Nota*
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01**
02**
03**
04**
05**
06**
3PW57792-14H
Sisällysluettelo
Sisällysluettelo
1 Tietoja asiakirjasta3
1.1Tietoa tästä asiakirjasta.............................................................3
Varmista, että käyttäjällä on tulostetut asiakirjat, ja pyydä
häntä säilyttämään ne tulevaa tarvetta varten.
Kohdeyleisö
Valtuutetut asentajat + loppukäyttäjät
TIETOJA
Tämä laite on tarkoitettu ammattilaisten ja koulutettujen
käyttäjien käyttöön liikkeissä, kevyessä teollisuudessa ja
maatiloilla, sekä maallikoiden käyttöön kaupallisissa
toimissa.
Asiakirjasarja
Tämä asiakirja on osa asiakirjasarjaa. Asiakirjasarjaan kuuluvat:
▪ Yleiset varotoimet:
▪ Turvallisuusohjeita, jotka on luettava ennen asennusta
▪ Muoto: Paperi (ulkoyksikön pakkauksessa)
SEHVX20~64BAW
Invertterilämpöpumpun jäähdytinyksikkö ja erillinen hydromoduuli
4P508019-1 – 2017.10
Asennus- ja käyttöopas
3
2 Tietoja pakkauksesta
8×
adec
1×
b
1×1×
fg
h
2×
1×1×1×/2×
i
2×
jk
3×2×
l
2×
RC
RT1M1RT2M2RT3
M3
FC1FC2FC3
acef
fggg
h
db
▪ Ulkoyksikön asennus- ja käyttöopas:
▪ Asennus- ja käyttöohjeet
▪ Muoto: Paperi (ulkoyksikön pakkauksessa)
▪ Sisäyksikön asennus- ja käyttöopas:
▪ Asennus- ja käyttöohjeet
▪ Muoto: Paperi (sisäyksikön laatikossa)
▪ Asentajan ja käyttäjän viiteopas:
▪ Asennuksen valmistelu, viitetiedot…
▪ Yksityiskohtaiset vaiheittaiset ohjeet ja taustatiedot perus- ja
Katso RXYQ*-yksikön asennus- ja käyttöoppaasta ohjeet
lämpöpumppuyksikön asennukseen (sijainti, putket ja johdot).
TIETOJA
Lue ensin sisäyksikön opas ja vasta sitten ulkoyksikön
opas.
(SERHQ020+032BAW1) ilmastointitarkoituksia varten, tai sitä
voidaan käyttää veden toimittamiseen prosessijäähdytyssovelluksia
varten.
Yksiköitä on saatavana 4 vakiokoossa, ja niiden nimellinen teho on
16,8–63kW.
Yksikkö on suunniteltu toimimaan lämmitystilassa ympäristön
lämpötilassa –15°C – 35°C ja jäähdytystilassa lämpötilassa –5°C –
43°C.
Pääkomponentti on vesilämmönvaihdin.
Sisäyksikkö yhdistetään ulkoyksikköön kenttäkylmäaineputkilla, ja
ulkoyksikön kompressori kierrättää kylmäaineen lämmönvaihtimiin.
▪ Jäähdytystilassa kylmäaine siirtää vesilämmönvaihtimesta
talteenotetun lämmön ilmalämmönvaihtimeen, jossa lämpö
vapautetaan ilmaan.
▪ Lämmitystilassa kylmäaine siirtää ilmalämmönvaihtimesta
talteenotetun lämmön vesilämmönvaihtimeen, jossa lämpö
vapautetaan veteen.
a Yleiset varotoimet
b Asennusopas ja käyttöopas (paneeli 3)
c Kaukosäädin (paneeli 3)
d Nippusiteet (paneeli 3)
e Sulkuventtiilit (paneeli 3)
f Kierreliitäntä (paneeli 3) (1× mallissa SEHVX20+32BAW,
2× mallissa SEHVX40+64BAW)
g Suodatin (paneeli 3)
h Kulma (paneeli 3)
i Musta läpivientitiiviste (2×)
j L-muotoinen tuki (2×)
k M5-ruuvit (3×)
l Varusteputket (Ø12,7→Ø9,52 ja Ø25,4→Ø28,6)
3Tietoja yksiköistä ja
lisävarusteista
3.1Tietoja sisäyksiköstä
Tässä asennusoppaassa käsitellään invertterilämpöpumpun
jäähdytinyksikköä ja erillistä hydromoduulia. Yksikkö on tarkoitettu
asennettavaksi sisälle, ja se voidaan yhdistää VRV-ulkoyksiköihin
Asennus- ja käyttöopas
4
3.2Järjestelmän sijoittelu
a Ulkoyksikkö
b Sisäyksikkö
c Levylämmönvaihdin
d Pumppu
e Paisunta-astia
f Sulkuventtiili
g Moottoroitu venttiili
h Ohitusventtiili
Invertterilämpöpumpun jäähdytinyksikkö ja erillinen hydromoduuli
4P508019-1 – 2017.10
4Valmistelu
a
b
a
c
d
b
4.1Asennuspaikan valmistelu
4.1.1Sisäyksikön asennuspaikan vaatimukset
Huomioi etäisyysohjeet. Katso Tekniset tiedot -luku.
HUOMIO
Laite ei julkisessa käytössä; asenna se suljetulle alueelle,
jonne ei ole helppo päästä.
Sekä sisä- että ulkoyksikkö voidaan sijoittaa toimisto- tai
kevyeen teollisuusympäristöön.
4.2Vesiputkiston valmistelu
4.2.1Vesipiirin vaatimukset
HUOMIOITAVAA
Varmista muoviputkia käytettäessä, että ne kestävät hapen
diffuusion DIN 4726 -luokituksen mukaisesti. Hapen
leviäminen putkistoon voi johtaa ylimääräiseen
korroosioon.
▪ Putkien liittäminen – Lainsäädäntö. Varmista, että kaikki tulo- ja
poistoveden putkien liitännät tehdään sovellettavan
lainsäädännön ja “Asennus”-luvun mukaisesti.
▪ Putkien liittäminen – Voima. ÄLÄ käytä liikaa voimaa tehdessäsi
putkiliitäntöjä. Putkien taipuminen voi aiheuttaa yksikön
toimintahäiriöitä.
▪ Putkien liittäminen – Työkalut. Käytä vain soveltuvia työkaluja
messingin käsittelyyn, sillä se on pehmeä materiaalia. Jos näin EI
toimita, putket voivat vahingoittua.
▪ Putkien liittämine – Ilma, kosteus, pöly. Piiriin päässyt ilma,
kosteus tai pöly voi aiheuttaa ongelmia. Voit estää tämän
seuraavasti:
▪ Käytä vain puhtaita putkia
▪ Pidä putken suuta alaspäin poistaessasi purseita.
▪ Työntäessäsi putkea seinän läpi peitä putken pää estääksesi
pölyn ja/tai epäpuhtauksien pääsyn putkeen.
▪ Käytä hyvää kierretiivistettä liitäntöjen tiivistämiseen.
KapasiteettiluokkaVaadittava
2023 l/min
3236 l/min
4046 l/min
6472 l/min
▪ Erikseen hankittavat osat – Vedenpaine ja lämpötila. Huolehdi
siitä, että putkiston komponentit kestävät veden paineen ja
lämpötilan.
▪ Tyhjennys – Alimmat kohdat. Huolehdi siitä, että järjestelmän
alimmissa kohdissa on tyhjennyshanat vesipiirin täydellistä
tyhjentämistä varten.
▪ Muut metalliset putket kuin messinkiputket. Jos käytetään
muita kuin messinkiputkia, eristä messinki ja muu materiaali
oikein, jotta ne EIVÄT kosketa toisiaan. Tämä estää galvaanisen
syöpymisen.
▪ Sulkuventtiilit. Yksikön mukana toimitetaan kaksi sulkuventtiiliä.
Asenna ne seuraavan kuvan mukaisesti.
minimivirtausnopeus
4 Valmistelu
a Sovitinkappale (tuloaukossa vain mallissa
SEHVX40+64BAW)
b Sulkuventtiili
c Mutka
d Suodatin
HUOMIOITAVAA
Kiinnitä mutkaan suodatin ennen sen asentamista.
HUOMIOITAVAA
Jos mutkaa ei käytetä asennuksen aikana, korvaa se
jatkeella (5 cm pitkä 1¼" suodattimelle ja 6 cm pitkä
2"suodattimelle) suodattimen asianmukaisen
puhdistustoiminnan varmistamiseksi.
HUOMIOITAVAA
Muista asentaa suodatin asianmukaisesti. Asentamatta
jättäminen tai virheellinen asennus vaurioittaa
levylämmönvaihdinta pysyvästi.
▪ Poistohanat. Kaikkiin järjestelmässä alhaalla sijaitseviin kohtiin
pitää asentaa poistohanat, jotta putkisto voidaan tyhjentää
kokonaan. Yksikön sisällä on poistoventtiili.
▪ Ilmanpoistoaukot. Huolehdi, että järjestelmän korkeimmissa
kohdissa on ilmanpoistoaukot, jotka ovat helposti saatavilla
huoltoa varten. Yksikön sisällä on automaattinen
ilmanpoistoventtiili. Tarkista, että tätä ilmanpoistoventtiiliä ei
kiristetä liikaa, jotta automaattinen ilmanpoisto vesipiiristä on
mahdollista. Katso kenttäasetus [E‑04] kohdassa
"6.2.9Kaukosäätimen kenttäasetukset"sivulla15.
VAROITUS
▪ Jotta järjestelmä toimisi oikein, vesijärjestelmään täytyy
asentaa säätöventtiili. Säätöventtiilillä säädetään veden
virtausta järjestelmässä (hankitaan erikseen).
▪ Käyrien ulkopuolella olevan virtauksen valitseminen voi
aiheuttaa toimintahäiriön tai yksikön vaurioitumisen.
Katso myös tekniset tiedot.
▪ Vesiputkiston maksimilämpötila on 50°C turvalaitteen asetuksen
mukaan.
SEHVX20~64BAW
Invertterilämpöpumpun jäähdytinyksikkö ja erillinen hydromoduuli
4P508019-1 – 2017.10
▪ Käytä aina materiaaleja, jotka ovat yhteensopivia järjestelmässä
käytettävän veden ja yksikössä käytettyjen materiaalien kanssa.
(Yksikön putkikiinnikkeet on tehty messingistä,
levylämmönvaihtimet kuparilla yhteen juotetuista ruostumattomista
316-teräslevyistä ja valinnainen pumpun kotelo on tehty
valuraudasta.)
▪ Valitse putkiston halkaisija tarvittavan veden virtauksen ja pumpun
käytettävissä olevan ulkoisen staattisen paineen (ESP) mukaan.
Katso suositeltava vesiputkiston halkaisija seuraavasta taulukosta.
KapasiteettiluokkaVesiputkiston halkaisija
20+321-1/4"
40+642"
HUOMIOITAVAA
On erittäin suositeltavaa asentaa vesipiiriin lisäsuodatin.
Etenkin metallihiukkasten poistamiseksi vesiputkistosta on
suositeltavaa käyttää magneettista tai syklonisuodatinta,
joka voi suodattaa pienhiukkasia. Pienhiukkaset voivat
vahingoittaa yksikköä, eikä yksikön vakiosuodatin poista
niitä.
▪ Vedenpaine. Huolehdi siitä, että kentällä asennetut komponentit
kestävät vedenpaineen (enintään 3 bar + pumpun staattinen
paine).
4.2.2Kaava paisunta-astian esipaineen
laskemiseen
Astian esipaine (Pg) riippuu asennuksen korkeuserosta (H):
Pg=0,3+(H/10) (bar)
4.2.3Veden määrän ja paisunta-astian
esipaineen tarkistus
Yksikössä on 12 litran paisunta-astia, jonka oletusesipaine on
1baari.
Lisätietoja on saatavana asentajalta ja käyttäjän viiteoppaasta.
Varmista, että laite toimii oikein:
▪ Tarkista vähimmäis- ja enimmäisvesimäärä.
▪ Paisunta-astian esipainetta voi olla tarpeen säätää.
Veden vähimmäismäärä
MalliVeden
kokonaisvähimmäismäärä (l)
2076
32110
40152
64220
TIETOJA
Kriittisissä prosesseissa tai huoneissa, joissa on suuri
lämpökuorma, vettä voidaan kuitenkin tarvita enemmän.
TIETOJA
Lämpötilan askeleroa voidaan muuttaa asetuksilla [A‑02] ja
[F‑00]. Tämä vaikuttaa tarvittavaan
vähimmäisvesimäärään, kun laite toimii jäähdytystilassa.
Oletusarvoisesti yksikkö on asetettu säilyttämään veden
lämpötilaero 3,5 K, jolloin se voi toimia yllä olevassa
taulukossa mainitulla vähimmäismäärällä. Jos kuitenkin
asetetaan pienempi lämpötilaero esimerkiksi
prosessijäähdytyssovelluksissa, joissa on vältettävä
lämpötilan vaihteluja, tarvitaan suurempi
vähimmäisvesimäärä.
Jotta varmistetaan yksikön asianmukainen toiminta, kun
asetuksen [F‑00] (jäähdytystila) arvoa muutetaan,
vähimmäisvesimäärä täytyy korjata. Jos tämä määrä ylittää
yksikössä sallitun alueen, kenttäputkistoon täytyy asentaa
ylimääräinen paisunta-astia tai puskurisäiliö.
Esimerkki:
Asetuksen [F‑00] muuttamisen vaikutus järjestelmään kuvataan
esimerkillä, jossa yksikön pienin sallittu vesimäärä on 66 l. Yksikkö
on asennettu 5m vesipiirin korkeimman kohdan alapuolelle.
Oletetaan, että asetusta [F‑00] muutetaan arvosta 5°C (oletusarvo)
arvoon 0°C. Alla olevasta taulukosta nähdään, että 5°C vastaa
lämpötilaeroa 3,5 K ja 0°C eroa 1 K, joka on alhaisin arvo, joka
voidaan asettaa.
Alla olevan kaavion käyrä mukainen vesimäärän korjauskerroin on
3,5, mikä tarkoittaa, että minimimäärä on 3,5 kertaa suurempi.
Vähimmäisvesimäärän korjauskerroinkäyrä
Asennus- ja käyttöopas
6
a Veden määrän korjauskerroin
b Lämpötilaero (K)
Kun kerrotaan 64l korjauskertoimella, saadaan 224l, joka on pienin
asennuksessa sallittu vesimäärä, jos käytetään lämpötilaeroa 1K.
SEHVX20~64BAW
Invertterilämpöpumpun jäähdytinyksikkö ja erillinen hydromoduuli
4P508019-1 – 2017.10
4 Valmistelu
0
0.5
1
1.5
2
2.5
3
050100150200250300350400450500550 600
A
B
33
b
a
a
G
L
G1
L2
G2
L1
1
2
Nyt on hyvin tärkeää tarkistaa, että järjestelmän korkeuseroa varten
järjestelmässä oleva määrä on pienempi kuin suurin sallittu arvo
kyseisellä esipaineella (Pg). Jos katsotaan käyrää, 1 baarin
esipaineella suurin sallittu määrä on 350l.
Järjestelmän kokonaismäärä on ehdottomasti suurempi yksikön
sisäisen määrän lisäämisen jälkeen. Tällöin voidaan käyttää hieman
esipainetta, tai kenttäputkistoon täytyy asentaa ylimääräinen
paisunta-astia tai puskurisäiliö.
Esipaineen (Pg) oletusarvo vastaa 7m:n korkeuseroa.
Jos järjestelmän korkeusero on alle 7m JA järjestelmän vesimäärä
on pienempi kuin kyseisellä esipaineella (Pg) sallittu maksimiarvo
(katso kaavio), esipainetta (Pg) EI tarvitse säätää.
Veden enimmäismäärä
Määritä seuraavan kaavion avulla veden maksimimäärä laskettua
esipainetta varten.
a Schrader-venttiili
4.2.5Veden tilavuuden tarkistaminen:
Esimerkkejä
Esimerkki 1
Yksikkö on asennettu 5m vesipiirin korkeimman kohdan alapuolelle.
Vesipiirin kokonaisvesimäärä on 250l.
Toimenpiteitä tai säätöjä ei tarvita.
Esimerkki 2
Yksikkö on asennettu vesipiirin korkeimpaan kohtaan. Vesipiirin
kokonaisvesimäärä on 420l.
Toimet:
▪ Koska kokonaisvesimäärä (420 l) on suurempi kuin
oletusvesimäärä (340l), esipainetta on laskettava.
▪ Tarvittava esipaine on:
Pg=(0,3+(H/10))bar=(0,3+(0/10))bar=0,3bar
▪ Vastaava veden maksimimäärä on noin 490l (katso kaavio).
▪ Koska 420 l on vähemmän kuin 490 l, paisunta-astia kelpaa
asennukseen.
4.3Kylmäaineputkiston valmistelu
a Esipaine (bar)
b Veden enimmäismäärä (l)
A Järjestelmä
B Oletusarvo
Jos koko piirin kokonaisvesimäärä ylittää suurimman sallitun
vesimäärän (katso kaavio), kenttäputkistoon täytyy asentaa
ylimääräinen paisunta-astia.
4.2.4Paisunta-astian esipaineen muuttaminen
HUOMIOITAVAA
Vain valtuutettu asentaja saa säätää paisunta-astian
esipainetta.
Kun paisunta-astian esipainetta (1 bar) on muutettava, huomioi
seuraavat ohjeet:
▪ Käytä vain kuivatyppeä paisunta-astian esipaineen asettamiseen.
▪ Paisunta-astian esipaineen väärä asetus johtaa järjestelmän
toimintahäiriöön.
Paisunta-astian esipainetta muuttaminen on tehtävä vapauttamalla
tai lisäämällä typen painetta paisunta-astian Schrader-venttiilin
kautta.
4.3.1Kylmäaineputkiston vaatimukset
HUOMIOITAVAA
Kylmäainetta R410A on käsiteltävä erittäin huolellisesti,
jotta järjestelmä pysyy puhtaana ja kuivana. Vieraiden
aineiden (mukaan lukien mineraaliöljyt ja kosteus) pääsy
järjestelmään on estettävä.
HUOMIOITAVAA
Putkiston ja muiden paineistettujen osien tulee olla sopivia
kylmäaineelle. Käytä fosforihappopelkistettyä, saumatonta
kupariputkea kylmäainetta varten.
▪ Kaikki putkien pituudet ja etäisyydet on otettu huomioon (katso
asentajan viiteoppaan kohta Tietoja putkiston pituudesta).
4.3.2Putkiston koon valitseminen
Määritä oikea koko seuraavien taulukoiden ja referenssikuvan avulla
(vain viitteellinen).
Jos hydromoduulin liitännät eivät vastaa määritettyjen
putkivaatimusten halkaisijaa, putkiston halkaisijavaatimukset tulee
täyttää käyttämällä supistus-/laajennuskappaleita (hankitaan
erikseen) hydromoduulin liittimissä.
4.3.3Tietoja putkiston pituudesta
Putkiston maksimipituus ja korkeusero
Putkiston suurin sallittu pituus30m
Korkeusero sisä- ja ulkoyksikön välillä<10m
Korkeusero ulkoyksikön 1 ja ulkoyksikön 2 välillä (jos
sovellettavissa)
0m
4.4Sähköjohdotuksen valmistelu
4.4.1Turvalaitevaatimukset
Virransyöttö täytyy suojata vaadittavilla turvalaitteilla, kuten
pääkatkaisimella, jokaisen vaiheen hitaalla sulakkeella sekä
maavuotokatkaisimella, soveltuvan lainsäädännön mukaisesti.
Johtojen valinta ja mitoitus täytyy tehdä soveltuvan lainsäädännön
mukaisesta alla olevan taulukon tietojen perusteella.
Kun etulevyt ovat auki, sähkökomponenttirasiaan päästään käsiksi.
Katso "5.1.2Sisäyksikön sähkökomponenttirasian
avaaminen"sivulla8.
5.1.2Sisäyksikön sähkökomponenttirasian
avaaminen
HUOMIOITAVAA
ÄLÄ käytä liikaa voimaa, kun avaat
sähkökomponenttirasian kantta. Liiallinen voima voi saada
kannen vääntymään, jolloin sisään pääsee vettä
aiheuttaen laitteiston vikaantumisen.
HUOMIOITAVAA
Kun käytetään jäännösvirtatoimisia virrankatkaisimia,
muista käyttää nopean tyypin 300mA
nimellisjäännösvirtaa.
5Asennus
5.1Yksiköiden avaaminen
5.1.1Sisäyksikön avaaminen
VAARA: SÄHKÖISKUN VAARA
VAARA: PALAMISEN VAARA
Yksikön sisään pääsyä varten etulevyt täytyy avata seuraavasti:
Asennus- ja käyttöopas
8
5.2Sisäyksikön kiinnitys
5.2.1Asennusrakenteen tarjoaminen
Varmista, että yksikkö on asennettu tarpeeksi vahvalle alustalle, jotta
estetään tärinä ja äänihaitat.
▪ Yksikkö on asennettava seinää vasten.
▪ Yksikkö on kiinnitettävä kallistumisen estämiseksi.
SEHVX20~64BAW
Invertterilämpöpumpun jäähdytinyksikkö ja erillinen hydromoduuli
4P508019-1 – 2017.10
5 Asennus
766.5500200
396500
(mm)
a
b
▪ Suositeltava asennus tehdään kiinteälle, vaakatasossa olevalle
alustalle (teräspalkkikehikko tai betoni).
▪ Noudata asennuksen vähimmäistilavaatimuksia.
▪ Kiinnitä yksikkö lattiaan käyttämällä pohjapalkeissa olevia reikiä.
Vesiputkiston liittäminen
Vesiliittymät on tehtävä sovellettavan lainsäädännön ja yksikön
mukana toimitetun yleiskuvan mukaisesti ottaen huomioon veden
tulo ja lähtö.
HUOMIOITAVAA
ÄLÄ käytä liikaa voimaa tehdessäsi putkiliitäntöjä. Putkien
taipuminen voi aiheuttaa yksikön toimintahäiriöitä.
Vesipiiriin päässyt lika voi aiheuttaa ongelmia. Siksi seuraavat seikat
on aina otettava huomioon vesipiiriä kytkettäessä:
▪ Käytä ainoastaan puhtaita putkia.
▪ Pidä putken suuta alaspäin poistaessasi purseita.
▪ Työntäessäsi putkea seinän läpi peitä putken pää estääksesi
epäpuhtauksien pääsyn putkeen.
▪ Käytä hyvää kierteiden tiivistysainetta liitosten tiivistykseen.
Tiivisteen täytyy kestää järjestelmän paineet ja lämpötilat.
▪ Jos käytetään muita kuin messinkiputkia, muista eristää
molemmat materiaalit toisistaan galvaanisen korroosion
estämiseksi.
▪ Muista varmistaa paineenalennusventtiilin asianmukainen
tyhjennys.
▪ Koska messinki on pehmeä aine, käytä asianmukaisia työvälineitä
▪ Kiinnitä yksikkö seinään käyttämällä 2 L-muotoista tarviketukea,
jotta se ei pääse kaatumaan. Tuet voidaan kiinnittää
hydromoduulin yläpaneeliin (2× M5-ruuvia kummallakin puolella,
mutta yksi ruuvi on jo kiinnitetty ylälevyn oikealle puolelle).
a Kiinnitä yksi L-muotoinen tuki ylälevyn vasemmalle puolelle
käyttämällä 2ruuvia tarvikepussista
b Kiinnitä toinen L-muotoinen tuki ylälevyn oikealle puolelle
käyttämällä 1ruuvia tarvikepussista ja 1ruuvia, joka on jo
kiinnitetty yksikköön
HUOMIOITAVAA
Käytä sopivaa ruuvityyppiä sen seinä- tai
perustusmateriaalityypin mukaan, johon yksikkö
kiinnitetään.
5.3Vesiputkiston liittäminen
5.3.1Varotoimet, kun vesiputkistoa liitetään
TIETOJA
Lue myös varotoimet ja vaatimukset seuraavista luvuista.
▪ Yleiset varotoimet
▪ Valmistelu
▪ Jotta järjestelmä toimisi oikein, vesijärjestelmään täytyy asentaa
säätöventtiili. Säätöventtiilillä säädetään veden virtausta
järjestelmässä (hankitaan erikseen).
5.3.2Vesipiirin täyttö
1 Liitä veden syöttö tyhjennys- ja täyttöventtiiliin.
2 Varmista, että automaattinen ilmanpoistoventtiili on auki
(vähintään 2 kierrosta).
3 Lisää vettä, kunnes painemittari osoittaa noin 2,0 baarin
painetta. Poista ilmanpoistoventtiileillä mahdollisimman paljon
ilmaa piiristä (katso kenttäasetus [E‑04] kohdassa
▪ Vesipiirissä oleva ilma voi aiheuttaa toimintahäiriön.
Täytön aikana ei ehkä ole mahdollista poistaa kaikkea
ilmaa piiristä. Automaattiset ilmanpoistoventtiilit
poistavat jäljelle jääneen ilman järjestelmän
ensimmäisten käyttötuntien aikana. Sen jälkeen täytyy
ehkä lisätä vettä.
Painemittarin osoittama vedenpaine vaihtelee veden
lämpötilan mukaan (korkeampi paine, kun veden lämpötila
on korkeampi).
Vedenpaineen täytyy kuitenkin aina olla yli 1 bar, jotta
piiriin ei pääse ilmaa.
HUOMIOITAVAA
Varmista, että veden laatu täyttää EU-direktiivin 98/83EY.
SEHVX20~64BAW
Invertterilämpöpumpun jäähdytinyksikkö ja erillinen hydromoduuli
4P508019-1 – 2017.10
Asennus- ja käyttöopas
9
5 Asennus
a
b
VRV
C1
VRV
C2
f
e
g
C2
g
C1
C1
C2
d
d
a
b
c
TIETOJA
Yksikkö voi poistaa osan liiasta vedestä
paineenalennusventtiilin kautta.
5.3.3Vesiputkiston eristäminen
Vesipiiri kokonaisuudessaan, mukaan lukien kaikki putket, on
eristettävä kondensaation estämiseksi jäähdytyskäytön aikana,
lämmitys- ja jäähdytystehon alenemisen estämiseksi sekä
ulkovesiputkiston jäätymisen estämiseksi talviaikaan.
Tiivistemateriaalien paksuuden on oltava vähintään 13 mm
lämmönjohtavuudella λ=0,039 W/mK, jotta ulkovesiputket eivät
jäätyisi ulkolämpötilassa –15°C.
Jos lämpötila on yli 30°C ja suhteellinen kosteus yli 80%,
eristemateriaalin tulee olla vähintään 20 mm paksua kondensaation
ehkäisemiseksi eristeen pinnalla.
5.4Kylmäaineputkiston liittäminen
▪ SEHVX20+32BAW: irrota yläläpivientiaukko sivuhuoltolevystä ja
lisää läpivientitiiviste (tarvike) peittämään mahdolliset purseet.
SEHVX40+64BAW: irrota sekä ylä- että alaläpivientiaukko
sivuhuoltolevystä ja lisää läpivientitiivisteet (tarvike) peittämään
mahdolliset purseet.
a Sisäyksikkö
b Ulkoyksikkö 1
c Ulkoyksikkö 2 (vain SEHVX40+64BAW)
d Kylmäaineputkisto
e Pumppu
f Kytkinrasia
g Haihdutin
a Läpivientiaukko
b Läpivientitiiviste
▪ Katkaise ensin kylmäainenesteputki yksikön sisällä noin 7 cm
ennen kiinnikettä ja kylmäainekaasuputki 4cm ennen kiinnikettä.
Tämä on tarpeen, jotta putkileikkuri ei häiritse putkia. Poista kaikki
purseet putkista.
hydromoduulin putkiliitäntöihin. SEHVX20BAW: kun sekä nesteettä kaasukylmäaineputken pää on katkaistu, juota tarvikeputki 1
nesteliitäntään ja tarvikeputki 2 kaasuliitäntään. SEHVX32BAW:
kun sekä neste- että kaasukylmäaineputken pää on katkaistu,
juota kenttäputkisto suoraan nesteliitäntään ja tarvikeputki 2
kaasuliitäntään. SEHVX40BAW: suorita toimenpide
SEHVX20BAW kaksi kertaa. SEHVX64BAW: suorita toimenpide
SEHVX32BAW kaksi kertaa.
HUOMIOITAVAA
Kiinnitä putket juottamisen jälkeen yksikköön käyttämällä
putkitukien kiinnikkeitä.
5.5Kylmäaineen täyttö
5.5.1Lisättävän kylmäaineen määrän
määrittäminen
TIETOJA
Kysy tietoja lopullisesta lisäyksen säädöstä
testauslaboratoriossa jälleenmyyjältä.
Kylmäainetyyppi: R410A
Ilmaston lämpenemispotentiaali (GWP): 2087,5
Lisättävän kylmäaineen määrän laskeminen perustuu nesteputkiston
kokoon.
Kaava:
R=(X
Esimerkki
SEHVX64BAW + 2× SERHQ032BAW1
R=(L1+L2)
×0,059)+(X
Ø9,52
R Lisättävän kylmäaineen määrä R [kg:ina ja pyöristettynä 1
varmistaaksesi vedonpoiston ja sen, etteivät ne pääse
koskettamaan putkia ja teräviä reunoja. Älä koskaan purista
niputettuja kaapeleita.
4 Sulje sähkökomponenttirasian kansi.
5 Asennus
a Kytkinrasia
b Ulkoyksikkö 1
c Ulkoyksikkö 2 (vain SEHVX40+64BAW)
d Pumppu
e Kytkinrasia
f Haihdutin
HUOMIOITAVAA
Virransyöttökaapeli ja tiedonsiirtokaapeli eivät sisälly
toimitukseen.
5.6.4Kaukosäätimen asentaminen
Yksikkö on varustettu kaukosäätimellä, joka helpottaa yksikön
asetusten tekemistä, käyttämistä ja kunnossapitoa. Noudata tätä
asennusmenettelyä ennen kaukosäätimen käyttämistä.
Johtimen tekniset tiedotArvo
Tyyppi2 johdinta
Poikkipinta0,75~1,25 mm
Enimmäispituus500 m
2
SEHVX20~64BAW
Invertterilämpöpumpun jäähdytinyksikkö ja erillinen hydromoduuli
4P508019-1 – 2017.10
HUOMIOITAVAA
Liitäntäjohdot EIVÄT sisälly toimitukseen.
HUOMIOITAVAA
Kaukosäädin TÄYTYY asentaa sisätiloihin.
1 Aseta ruuvitaltta kaukosäätimen takaosassa oleviin aukkoihin ja