Daikin SEHVX20BAW, SEHVX32BAW, SEHVX40BAW, SEHVX64BAW, SERHQ020BAW1 Installer reference guide [bg]

...
Справочник за
монтажника и
потребителя
Охладителен модул с инверторна термопомпа с
SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW
SERHQ020BAW1 SERHQ032BAW1
Справочник за монтажника и потребителя
Охладителен модул с инверторна термопомпа с отделен
хидромодул
Български

Съдържание

Съдържание
1 Общи предпазни мерки за безопасност 3
1.1 За документацията .................................................................. 3
1.1.1 Значение на предупреждения и символи ............... 3
1.2 За потребителя........................................................................ 3
1.3 За монтажника ......................................................................... 4
1.3.1 Общи изисквания ...................................................... 4
1.3.2 Място за монтаж ....................................................... 4
1.3.3 Хладилен агент ......................................................... 5
1.3.4 Солен разтвор ........................................................... 5
1.3.5 Вода............................................................................ 6
1.3.6 Електрически............................................................. 6
2 За документацията 7
2.1 За настоящия документ .......................................................... 7
За монтажника 7
3 За кутията 7
3.1 Обзор: За кутията .................................................................... 7
3.2 Вътрешно тяло......................................................................... 8
3.2.1 За разопаковане на вътрешното тяло..................... 8
3.2.2 За демонтиране на аксесоарите от вътрешния
модул.......................................................................... 8
4 За модулите и опциите 8
4.1 Обзор: За модулите и опциите............................................... 8
4.2 Идентификационен етикет: Вътрешен модул....................... 8
4.3 За вътрешния модул ............................................................... 8
4.4 Работен диапазон.................................................................... 9
4.5 Разположение на системата................................................... 9
4.6 Комбинирани модули и опции ................................................ 9
4.6.1 За комбиниране на модули и опции ........................ 9
4.6.2 Възможни опции за модула...................................... 9
5 Подготовка 10
5.1 Обзор: Подготовка................................................................... 10
5.2 Подготовка на мястото за монтаж.......................................... 10
5.2.1 Изисквания към мястото за монтаж на
вътрешното тяло....................................................... 10
5.3 Подготовката на тръбопровода за водата ............................ 10
5.3.1 Изисквания към водния кръг .................................... 10
5.3.2 Формула за изчисляване на предварителното
налягане на разширителния съд ............................. 11
5.3.3 За проверка на обема на водата и предварителното налягане на компенсационния
съд.............................................................................. 11
5.3.4 Промяна на предварителното налягане на
разширителния съд................................................... 12
5.3.5 За проверка на обема на водата: Примери ............ 13
5.4 Подготовка на тръбопроводите за хладилния агент ............ 13
5.4.1 Изисквания към тръбопровод за охладител........... 13
5.4.2 За избор на размер на тръбите ............................... 13
5.4.3 За дължината на тръбите......................................... 13
5.5 Подготовка на електроокабеляването................................... 14
5.5.1 За електрическата съвместимост............................ 14
5.5.2 Изисквания към кабелите......................................... 14
5.5.3 Изисквания към защитно устройство ...................... 14
6 Монтаж 14
6.1 Общ преглед: Монтаж ............................................................. 14
6.2 Отваряне на модулите ............................................................ 14
6.2.1 За отваряне на вътрешното тяло ............................ 14
6.2.2 За отваряне на кутията с електрически
компоненти на вътрешния модул ............................ 15
6.3 Монтаж на вътрешното тяло .................................................. 15
6.3.1 За монтажа на вътрешното тяло ............................. 15
6.3.2 За осигуряване на монтажната структура................ 15
6.3.3 Препоръки при монтиране на вътрешното тяло...... 16
6.4 Свързване на тръбите за водата ............................................ 16
6.4.1 За свързването на тръбите за вода ......................... 16
6.4.2 Препоръки при свързване на тръбите за вода........ 16
6.4.3 За пълнене на водния кръг ....................................... 16
6.4.4 За изолиране на тръбите за водата ......................... 16
6.5 Свързване на охладителния тръбопровод............................. 17
6.6 Зареждане с хладилен агент................................................... 17
6.6.1 За определяне на допълнителното количество
хладилен агент........................................................... 17
6.7 Свързване на електрическите проводници............................ 17
6.7.1 Предпазни мерки при свързване на
електрическите проводници...................................... 17
6.7.2 Окабеляване: Обзор .................................................. 18
6.7.3 За електрическите проводници................................. 18
6.7.4 За прекарване и закрепване на захранващо
окабеляване ............................................................... 19
6.7.5 За свързване на захранващи и управляващи
проводници ................................................................. 19
6.7.6 За монтиране на дистанционното управление........ 19
6.7.7 За монтаж на допълнително оборудване ................ 20
7 Конфигурация 20
7.1 Обзор: Конфигурация............................................................... 20
7.2 Извършване на полеви настройки .......................................... 20
7.2.1 Относно извършването на полеви настройки.......... 20
7.2.2 Компоненти на полева настройка............................. 21
7.2.3 За достъп до компонентите на полевата
настройка .................................................................... 21
7.2.4 За достъп до режим 1 и 2 .......................................... 22
7.2.5 За използване на режим 1......................................... 22
7.2.6 За използване на режим 2......................................... 22
7.2.7 Режим 1: Настройки на наблюдение ........................ 22
7.2.8 Режим 2: Полеви настройки...................................... 23
7.2.9 Полеви настройки на дистанционно управление.... 24
7.3 Превключване между охлаждане и отопление...................... 29
8 Пускане в употреба 30
8.1 Обзор: Пускане в експлоатация .............................................. 30
8.2 Предпазни мерки при пускане в употреба.............................. 30
8.3 Проверки преди пускане в експлоатация ............................... 30
8.4 Крайна проверка....................................................................... 31
8.5 Предаване на списък за проверка на потребителя ............... 31
8.6 За попълване на модела ......................................................... 31
9 Поддръжка и сервизно обслужване 32
9.1 Обзор: Поддръжка и сервиз..................................................... 32
9.2 Предпазни мерки за безопасност при извършване на
поддръжка ................................................................................. 32
9.3 Контролен списък за ежегодна поддръжка на вътрешно
тяло............................................................................................ 32
10 Отстраняване на проблеми 33
10.1 Обзор: Отстраняване на проблеми......................................... 33
10.2 Кодове на грешки: Обзор ......................................................... 33
11 Бракуване 34
12 Технически данни 35
12.1 Обзор: Технически данни......................................................... 35
12.2 Сервизно пространство: Вътрешно тяло................................ 35
12.3 Диаграма на тръбите: Вътрешен модул ................................. 36
12.4 Схема на окабеляване: Вътрешно тяло ................................. 37
12.5 Технически спецификации: Външен модул............................ 37
12.6 Настройки на място на дистанционно управление – обзор .. 38
12.7 Полеви настройки на външния модул .................................... 40
12.8 Крива на външното статично налягане: Външен модул ....... 41
За потребителя 42
Справочник за монтажника и потребителя
2
Охладителен модул с инверторна термопомпа с отделен
SEHVX20~64BAW
4P508020-1 – 2017.10
хидромодул

1 Общи предпазни мерки за безопасност

13 За системата 42
13.1 Разположение на системата................................................... 42
14 Интерфейс с потребителя 42
15 Преди експлоатация 42
16 Работа 42
16.1 Работен диапазон.................................................................... 42
16.2 Бързо стартиране .................................................................... 42
16.3 Използване на системата ....................................................... 43
16.3.1 За часовника.............................................................. 43
16.3.2 За експлоатирането на системата........................... 44
16.3.3 Режим на охлаждане на помещенията ................... 44
16.3.4 Режим на отопление на помещенията .................... 44
16.3.5 Други режими на работа........................................... 45
16.3.6 Таймер ....................................................................... 46
16.3.7 Работа с допълнителната печатна платка за
ограничение на консумираната мощност................ 51
16.3.8 Работа с допълнителния външен контролен
адаптер ...................................................................... 51
16.3.9 Работа с допълнителното дистанционно
управление ................................................................ 51
17 Поддръжка и сервиз 51
17.1 За хладилния агент ................................................................. 51
17.2 Следпродажбен сервиз и гаранция ....................................... 51
17.2.1 Гаранционен период ................................................. 51
17.2.2 Препоръчителна поддръжка и проверка................. 51
17.2.3 Препоръчителни цикли на поддръжка и проверка . 52
18 Отстраняване на проблеми 52
18.1 Кодове на грешки: Обзор ........................................................ 53
19 Преместване 53
20 Бракуване 53
21 Терминологичен речник 53
ОПАСНОСТ: РИСК ОТ ИЗГАРЯНЕ
Обозначава ситуация, която е възможно да причини изгаряне поради изключително високи или ниски температури.
ОПАСНОСТ: ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ
Обозначава ситуация, която е възможно да предизвика експлозия.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Обозначава ситуация, което е възможно да причини смърт или тежко нараняване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ЗАПАЛИМИ ВЕЩЕСТВА
ВНИМАНИЕ
Обозначава ситуация, което е възможно да причини леко или средно нараняване.
ЗАБЕЛЕЖКА
Обозначава ситуация, което е възможно да причини увреждане на оборудването или на имуществото.
ИНФОРМАЦИЯ
Обозначава полезни съвети или допълнително информация.
Символ Обяснение
Преди монтаж прочетете ръководството за монтаж и експлоатация, както и инструкциите за окабеляването.
Преди извършване на дейности по поддръжка и сервизно обслужване, прочетете сервизното ръководство.
За повече информация вижте справочника за монтажника и потребителя.
1 Общи предпазни мерки за
безопасност

1.1 За документацията

▪ Оригиналната документация е написана на английски език.
Всички други езици са преводи.
▪ Спазвайте внимателно описаните в настоящия документ
предпазни мерки за безопасност, които обхващат много важни теми.
▪ Монтажът на системата и всички дейности, описани в
ръководството за монтаж и справочника за монтажника, ТРЯБВА да се извършат от оторизиран монтажник.

1.1.1 Значение на предупреждения и символи

ОПАСНОСТ
Обозначава ситуация, което причинява смърт или тежко нараняване.
ОПАСНОСТ: РИСК ОТ ТОКОВ УДАР
Обозначава ситуация, която е възможно да причини смърт от електрически ток.

1.2 За потребителя

▪ Ако НЕ сте сигурни как да работите с модула, свържете се с
вашия монтажник.
▪ Този уред може да се използва от деца над 8 години и лица с
намалени физически, сензорни или умствени възможности, или липса на опит и знания, ако те са надзиравани или инструктирани за употребата на уреда по безопасен начин и разбират евентуалните опасности. Малките деца НЕ трябва да си играят с уреда. Почистване и поддръжка на уреда НЕ трябва да се извършва от деца без надзор.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За предотвратяване на токови удари или пожар:
▪ НЕ измивайте модула с вода.
▪ НЕ работете с модула с мокри ръце.
▪ НЕ поставяйте върху модула никакви предмети,
съдържащи вода.
ЗАБЕЛЕЖКА
▪ НЕ поставяйте никакви предмети или оборудване
върху модула.
▪ НЕ сядайте, не се качвайте и не стойте върху
модула.
SEHVX20~64BAW Охладителен модул с инверторна термопомпа с отделен хидромодул 4P508020-1 – 2017.10
Справочник за монтажника и потребителя
3
1 Общи предпазни мерки за безопасност
▪ Модулите са маркирани със следния символ:
Това означава, че електрическите и електронни продукти НЕ трябва да се смесват с несортирания домакински отпадък. НЕ се опитвайте сами да демонтирате системата: демонтажът на системата, изхвърлянето/предаването за рециклиране на хладилния агент, на маслото и на други части трябва да се извършва от упълномощен монтажник и да отговаря на изискванията на приложимото законодателство. Модулите трябва да се третират в специално съоръжение за повторна употреба, рециклиране и оползотворяване на отпадъци. Като гарантирате правилното обезвреждане на този продукт, ще помогнете да се предотвратят потенциални отрицателни последствия за околната среда и човешкото здраве. За допълнителна информация се свържете с вашия монтажник или с местния орган.
▪ Батериите са маркирани със следния символ:
Това означава, че батерията НЕ трябва да се смесва с несортирания домакински отпадък. Ако под символа е отпечатан химически символ, този химически символ означава, че батерията съдържа тежък метал над определена концентрация. Възможните химични символи са: Pb: олово (>0,004%). Отпадъците от батерии трябва да се обработват в специализирано съоръжение за третиране на отпадъци с цел повторна употреба. Като гарантирате правилното обезвреждане на отпадъците от батерии, ще помогнете да се предотвратят потенциални отрицателни последствия за околната среда и човешкото здраве.

1.3 За монтажника

1.3.1 Общи изисквания

Ако НЕ сте сигурни как да монтирате или да работите с модула, свържете се с вашия дилър.
ЗАБЕЛЕЖКА
Неправилният монтаж или присъединяване на оборудване или аксесоари е възможно да причини токов удар, късо съединение, утечки, пожар или други повреди на оборудването. Използвайте само аксесоари, допълнително оборудване и резервни части, които са изработени или одобрени от Daikin.
ОПАСНОСТ: РИСК ОТ ИЗГАРЯНЕ
▪ НЕ докосвайте тръбопровода за охладителя,
тръбопровода за водата или вътрешните части по време на или незабавно след работа на модула. Те може да са прекомерно горещи или прекомерно студени. Изчакайте, докато се върнат към нормална температура. Ако се налага да ги пипате, носете защитни ръкавици.
▪ НЕ докосвайте какъвто и да е случайно изтичащ
хладилен агент.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Осигурете подходящи мерки, за да не допуснете модулът да бъде използван за убежище на дребни животни. Дребните животни могат да причинят неизправности, пушек или пожар, ако се допрат до части на електрооборудването.
ВНИМАНИЕ
НЕ докосвайте отвора за приток на въздух или алуминиевите ребра на външното тяло.
ЗАБЕЛЕЖКА
▪ НЕ поставяйте никакви предмети или оборудване
върху модула.
▪ НЕ сядайте, не се качвайте и не стойте върху
модула.
ЗАБЕЛЕЖКА
Дейностите по външното тяло е най-добре да се извършват при сухо време, за да се избегне навлизане на вода.
В съответствие с изискванията на приложимото законодателство може да е необходимо воденето на дневник на продукта, който да съдържа като минимум: информация за поддръжката, извършени ремонтни работи, резултати от изпитвания/проверки, периоди на престой и т.н.
Освен това, на достъпно място на продукта ТРЯБВА да се осигури като минимум следната информация:
▪ Инструкции за спиране на системата в случай на авария
▪ Наименование и адрес на пожарната служба, полицейския
участък и болницата
▪ Име, адрес и телефонни номера за през деня и през нощта за
получаване на сервизно обслужване
В Европа необходимите указания за воденето на този дневник са дадени в EN378.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уверете се, че монтажът, изпитването и използваните материали отговарят на изискванията на приложимото законодателство (в началото на инструкциите, описани в документацията на Daikin).
ВНИМАНИЕ
При монтаж, поддръжка или сервизно обслужване на системата носете подходящи лични предпазни средства (предпазни ръкавици, защитни очила и т.н.).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Накъсайте на части и изхвърлете пластмасовите опаковъчни торби, за да не може с тях да си играе никой, и най-вече деца. Възможен риск: задушаване.
Справочник за монтажника и потребителя
4

1.3.2 Място за монтаж

▪ Осигурете достатъчно пространство около модула за
сервизно обслужване и циркулация на въздуха.
▪ Уверете се, че мястото за монтаж издържа на тежестта и
вибрациите на модула.
▪ Уверете се, че зоната е добре проветрима. НЕ запушвайте
отворите за вентилация.
▪ Уверете се, че модулът е нивелиран.
НЕ монтирайте модула на следните места:
▪ В потенциално взривоопасни среди.
▪ На места, където има монтирано оборудване, излъчващо
електромагнитни вълни. Електромагнитните вълни могат да попречат на управлението на системата и да предизвикат неизправности в работата на оборудването.
Охладителен модул с инверторна термопомпа с отделен
SEHVX20~64BAW
4P508020-1 – 2017.10
хидромодул
1 Общи предпазни мерки за безопасност
▪ На места, където има риск от възникване на пожар поради
изтичането на леснозапалими газове (пример: разредител или бензин), въглеродни влакна, запалим прах.
▪ На места, където се произвежда корозивен газ (пример: газ на
сериста киселина). Корозията на медните тръби или запоените елементи може да причини изтичане на хладилен агент.

1.3.3 Хладилен агент

Ако е приложимо. За повече информация вижте ръководството за монтаж или справочното ръководство на монтажника на вашето приложение.
ЗАБЕЛЕЖКА
Уверете се, че монтажът на тръбопровода за хладилния агент отговаря на изискванията на приложимото законодателство. Приложимият стандарт в Европа е EN378.
ЗАБЕЛЕЖКА
Уверете се, че свързващите тръби и съединенията НЕ са подложени на напрежение.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
По време на изпитванията НИКОГА на подавайте на продукта налягане, по-високо от максимално допустимото налягане (както е обозначено върху табелката със спецификациите на външното тяло).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Вземете достатъчно надеждни мерки за безопасност в случай на изтичане на хладилен агент. Ако има изтичане на хладилен газ, незабавно проветрете зоната. Възможни рискове:
▪ Прекомерно високите концентрации на хладилен
агент в затворено помещение могат да предизвикат кислородна недостатъчност.
▪ Ако хладилният газ влезе в контакт с огън, може да
се отделят токсични газове.
ЗАБЕЛЕЖКА
▪ За избягване на повреда на компресора, НЕ
зареждайте повече от указаното количество охладител.
▪ Когато охладителната система ще се отваря,
хладилният агент ТРЯБВА да се третира съгласно приложимото законодателство.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уверете се, че в системата няма кислород. Зареждането с хладилен агент трябва да става само след извършване на проверка за течове и вакуумно изсушаване.
▪ Ако е необходимо системата да се зареди наново, вижте
табелката със спецификации на модула. Тя посочва типа хладилен агент и необходимото количество.
▪ Модулът е зареден фабрично с хладилен агент и в
зависимост от размерите на тръбите и тръбния път някои системи изискват допълнително зареждане с хладилен агент.
▪ Използвайте само инструменти, които са само за вида
хладилен агент, използван в системата, за да гарантирате устойчивост на налягането и да попречите на навлизането на външни материали в системата.
▪ Заредете течния хладилен агент както следва:
Ако Тогава
Има сифон
(т.е. цилиндърът е означен с “Прикачен сифон за допълване с течност”)
НЯМА сифон Заредете, като цилиндърът
Заредете, като цилиндърът трябва да е изправен.
трябва да е обърнат надолу.
ОПАСНОСТ: ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ
Изпомпване – Утечка на охладител. Ако искате да
изпомпате системата и има утечка в хладилния кръг:
▪ НЕ използвайте автоматичната функция за
изпомпване на уреда, която ще събере цялото количество хладилен агент от системата във външния модул. Възможно последствие: Самозапалване и експлозия на компресора поради навлизане на въздух в работещия компресор.
▪ Използвайте отделна система за извличане на
хладилния агент, така че да НЕ се налага компресорът да работи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВИНАГИ извличайте и оползотворявайте хладилния агент. НЕ ги изпускайте директно в околната среда. Използвайте вакуумна помпа за вакуумиране на инсталацията.
ЗАБЕЛЕЖКА
След като всички тръби са свързани, уверете се, че няма изтичане на газ. Използвайте азот, за да направите проверка за изтичане на газ.
▪ Отваряйте бавно резервоарите с хладилен агент.
▪ Зареждайте хладилния агент в течна форма. Добавянето му в
газообразно състояние е възможно да попречи на нормалната работа.
ВНИМАНИЕ
Когато процедурата по зареждане на охладител е завършена или временно спряна, затворете вентила на резервоара с охладител незабавно. Ако клапанът НЕ се затвори незабавно, оставащото налягане може да зареди допълнително хладилен агент. Възможно
последствие: Неправилно количество хладилен агент.

1.3.4 Солен разтвор

Ако е приложимо. За повече информация вижте ръководството за монтаж или справочното ръководство на монтажника на вашето приложение.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Изборът на солен разтвор ТРЯБВА да е в съответствие с приложимото законодателство.
SEHVX20~64BAW Охладителен модул с инверторна термопомпа с отделен хидромодул 4P508020-1 – 2017.10
Справочник за монтажника и потребителя
5
1 Общи предпазни мерки за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Вземете достатъчно надеждни мерки за безопасност в случай на изтичане на солен разтвор. Ако има изтичане на солен разтвор, незабавно проветрете мястото и се обърнете към вашия местен дилър.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Окръжаващата температура вътре в модула може да стане много по-висока от тази в стаята, напр. 70°C. В случай на изтичане на солен разтвор горещите части вътре в модула може да създадат опасна ситуация.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Употребата и монтажът на приложението ТРЯБВА да отговарят изискванията на предпазните мерки за безопасност и опазване на околната среда, предвидени в приложимото законодателство.

1.3.5 Вода

Ако е приложимо. За повече информация вижте ръководството за монтаж или справочното ръководство на монтажника на вашето приложение.
ЗАБЕЛЕЖКА
Уверете се, че качеството на водата отговаря на изискванията на Директива 98/83/ЕО на Съвета.

1.3.6 Електрически

ОПАСНОСТ: РИСК ОТ ТОКОВ УДАР
▪ ИЗКЛЮЧЕТЕ напълно електрозахранването преди
сваляне на капака на превключвателната кутия, свързване на електрическите проводници или докосване на електрическите части.
▪ Преди да пристъпите към сервизно обслужване,
прекъснете електрозахранването за повече от 1минута и измерете напрежението на изводите на кондензаторите на главната верига или на електрическите компоненти. Напрежението ТРЯБВА да е по-малко от 50 V DC, преди да можете да докоснете електрическите компоненти. За местоположението на изводите вижте електромонтажната схема.
▪ НЕ докосвайте електрическите компоненти с мокри
ръце.
▪ НЕ оставяйте модула без наблюдение, когато е
свален сервизният капак.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ако в поставените кабели НЯМА фабрично монтиран главен прекъсвач или друго средство за прекъсване на електрозахранването с разстояние между контактите на всички полюси, осигуряващо пълно прекъсване при условията на категория на пренапрежениеIII, ТРЯБВА да монтирате такъв прекъсвач или средство за прекъсване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
▪ Използвайте САМО медни проводници.
▪ Уверете се, че монтажът на местното окабеляване
отговаря на изискванията на приложимото законодателство.
▪ Цялото окабеляване на място ТРЯБВА да се
извърши съгласно доставената с продукта електромонтажна схема.
▪ НИКОГА не притискайте снопове от кабели и се
уверете, че НЕ се допират до тръбопроводи и остри ръбове. Уверете се, че върху клемните съединения не се оказва външен натиск.
▪ Не забравяйте да монтирате заземяващо
окабеляване. НЕ заземявайте модула към водопроводна или газопроводна тръба, преграден филтър за пренапрежения или заземяване на телефон. Неправилното заземяване може да причини токов удар.
▪ Уверете се, че използвате специално
предназначена захранваща верига. НИКОГА не използвайте източник на захранване, който се използва съвместно с друг електрически уред.
▪ Уверете се, че сте монтирали необходимите
предпазители или прекъсвачи.
▪ Уверете се, че сте монтирали прекъсвач,
управляван от утечен ток. Неговата липса може да причини токов удар или пожар.
▪ При монтиране на прекъсвач, управляван от утечен
ток, проверете дали е съвместим с инвертора (устойчив на високочестотен електрически шум), за да се избегне ненужното задействане на прекъсвача.
ЗАБЕЛЕЖКА
Препоръки при прекарване на захранващи кабели:
▪ НЕ съединявайте проводници с различни дебелини
към клемния блок за захранването (хлабината на захранващите кабели може да доведе до прекомерно загряване).
▪ Когато свързвате проводници с една и съща
дебелина, спазвайте показаното на илюстрацията по-горе.
▪ За окабеляване използвайте специално
предназначените за целта захранващ кабел и свържете здраво проводниците, след което ги фиксирайте, за да елиминирате влиянието на външното налягане върху клемите.
▪ Използвайте подходяща отвертка за затягане на
клемните винтове. Отвертката с малка глава ще повреди главата на винта и ще направи правилното затягане невъзможно.
▪ Прекомерното натягане на клемните винтове може
да ги скъса.
Справочник за монтажника и потребителя
6
Охладителен модул с инверторна термопомпа с отделен
SEHVX20~64BAW
4P508020-1 – 2017.10
хидромодул

2 За документацията

b
a
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
▪ След приключване на електротехническите работи
потвърдете, че всеки електрически компонент и клема вътре в кутията за електрически компоненти са съединени надеждно.
▪ Преди да пуснете модула се уверете, че всички
капаци са затворени.
ЗАБЕЛЕЖКА
Приложимо е само ако електрозахранването е трифазно и компресорът има метод на стартиране ВКЛ./ИЗКЛ.
Ако съществува вероятност за обърната фаза след моментно прекъсване на захранването, а след това захранването се включва и изключва, докато продуктът работи, присъединете локална верига за защита срещу обърната фаза. При работа на продукта с обърната фаза може да се повреди компресора и други части.
2 За документацията

2.1 За настоящия документ

ИНФОРМАЦИЯ
Уверете се, че потребителят има на разположение печатната документация и го помолете да я съхранява за бъдещи справки.
Целева публика
Оторизирани монтажници + крайни потребители
ИНФОРМАЦИЯ
Този уред е предназначен за употреба от опитни или обучени потребители в магазини, в леката промишленост или във ферми, или за търговска употреба от неспециалисти.
Комплект документация
Този документ е част от комплекта документация. Пълният комплект се състои от:
Общи предпазни мерки за безопасност:
▪ Инструкции за безопасност, които трябва да прочетете
преди монтажа
▪ Формат: На хартия (в кутията на външния модул)
Ръководство за монтаж и експлоатация на външния
модул:
▪ Инструкции за монтаж и експлоатация
▪ Формат: На хартия (в кутията на външния модул)
Ръководство за монтаж и експлоатация на вътрешен
модул:
▪ Инструкции за монтаж и експлоатация
▪ Формат: Хартия (в кутията на вътрешното тяло)
Справочник за монтажника и потребителя:
▪ Подготовка за монтаж, референтни данни,…
▪ Подробни инструкции стъпка по стъпка и информация за
базовата и по-сложната експлоатация
▪ Формат: Дигитални файлове на http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Последните редакции на доставената документация може да са налични на регионалния уебсайт на Daikin или да ги получите чрез вашия дилър.
Оригиналната документация е написана на английски език. Всички други езици са преводи.
Технически данни
Извадка от най-новите технически данни може да се намери
на регионалния Daikin уеб сайт (публично достъпен).
Пълният комплект с най-новите технически данни може да
се намери на Daikin екстранет (изисква се автентификация).
За монтаж на термопомпата (местоположение, тръбопровод и окабеляване), вижте ръководството за монтаж и експлоатация на RXYQ*.
ИНФОРМАЦИЯ
Първо прочетете ръководството за вътрешния модул и едва след това ръководството за външния модул.

За монтажника

3 За кутията

3.1 Обзор: За кутията

Тази глава описва какво трябва да направите, след като кутията с вътрешния модул се достави на обекта.
Тя съдържа информация за:
▪ Разопаковането и боравенето с вътрешния модул
▪ Свалянето на аксесоарите от модула
Имайте предвид следното:
▪ Модулът ТРЯБВА да се провери за повреди при доставка. За
всяка повреда ТРЯБВА незабавно да се докладва на агента по рекламациите на превозвача.
▪ Докарайте опакования модул, колкото е възможно по-близо
до неговата крайна позиция на монтаж, за да предотвратите получаването на повреди по време на транспортирането.
SEHVX20~64BAW Охладителен модул с инверторна термопомпа с отделен хидромодул 4P508020-1 – 2017.10
▪ При боравене с уреда, имайте предвид следното:
Чупливо, манипулирайте внимателно.
Не преобръщайте уреда, за да избегнете повреда на компресора.
▪ Подгответе предварително пътя, по който искате да вкарате
уреда вътре.
a Отвор b Виличен кар високоповдигач
▪ Вилков товарач може да се използва само за транспортиране,
ако уредът остане в палета си, както е показано по-горе.
Справочник за монтажника и потребителя
7

4 За модулите и опциите

a d ec
b
f g
h
1×/2×
i
j k
l

3.2 Вътрешно тяло

3.2.1 За разопаковане на вътрешното тяло

Отстранете опаковъчните материали от модула:
▪ Внимавайте да не повредите уреда при отстраняване на
фолиото с резачка.
▪ Свалете 4-те болта, закрепващи уреда към палетата.
▪ Внимавайте да не изпуснете уреда при изваждането му от
палетата. Уредът трябва да се повдигне от поне 2-ма души.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Накъсайте на части и изхвърлете пластмасовите опаковъчни торби, за да не може с тях да си играе никой, и най-вече деца. Възможен риск: задушаване.
a Общи мерки за безопасност b Ръководство за монтаж и ръководство за експлоатация
(панел 3)
c Дистанционно управление (панел 3) d Кабелни връзки (панел 3) e Спирателни клапани (панел 3)
f Резбовано съединение (панел 3) (1× за
SEHVX20+32BAW, 2× за SEHVX40+64BAW)
g Филтър (панел 3) h Коляно (панел 3)
i Черна втулка (2×) j Подпорно коляно (2×)
k Винтове M5 (3×)
l Аксесоарни тръби (Ø12.7→Ø9.52 и Ø25.4→Ø28.6)
4 За модулите и опциите

4.1 Обзор: За модулите и опциите

Тази глава съдържа информация за: 1 Идентификацията на вътрешния модул 2 Къде е мястото на вътрешния модул в системната
конфигурация
3 С кои вътрешни модули и опции може да комбинирате
вътрешните модули

4.2 Идентификационен етикет: Вътрешен модул

3.2.2 За демонтиране на аксесоарите от вътрешния модул

Място
Идентификация на модела Пример: SE HV X 20 BA W
Код Обяснение
SE Специален европейски модел HVX Хидромодул/Стоящ на пода 20 Клас на капацитет BA Серия на модела W Захранване: 3P, 400V
Справочник за монтажника и потребителя
8

4.3 За вътрешния модул

Настоящите инструкции за монтаж се отнасят за охладителен модул с инверторна термопомпа и отделен хидромодул. Уредът е предназначен за външен монтаж и може да се комбинира с VRV външни модули (SERHQ020+032BAW1) за целите на климатизацията или да се използва за подаване на вода за приложения по охлаждане на процеси.
Модулите се предлагат в 4 стандартни размера с номинални капацитети в интервала от 16,8 до 63 kW.
SEHVX20~64BAW
Охладителен модул с инверторна термопомпа с отделен
хидромодул
4P508020-1 – 2017.10
4 За модулите и опциите
43
–5
–15
0
0 5 20 25
LWE
T
A
A B
C
0
35
25
5
–15
5 (EWC) 20 25 35 50
LWC
T
A
A B
RC
RT1M1RT2M2RT3
M3
FC1 FC2 FC3
a c e f
f g g g
h
db
Външният модул е предвиден да работи в режим на отопление при околни температури от –15°C до 35°C и в режим на охлаждане при околни температури от -5°C до 43°C.
Основният компонент е водният топлообменник.
Вътрешният модул е свързан към външния модул чрез местни тръби за хладилен агент, а компресорът във външния модул циркулира хладилен агент в топлообменниците.
▪ В режим на охлаждане хладилният агент транспортира
топлината, която е взета от водния топлообменник, към въздушния топлообменник, където топлината се отделя във въздуха.
▪ В режим на отопление хладилният агент транспортира
топлината, която е взета от въздушния топлообменник, към водния топлообменник, където топлината се отделя във водата.

4.4 Работен диапазон

Охлаждане

4.5 Разположение на системата

a Външен модул b Вътрешен модул c Пластинчат топлообменник d Помпа e Разширителен съд
f Спирателен клапан g Моторизиран клапан h Байпасен вентил
FC1…3 Модул на вентилаторна серпантина (местна доставка)
RC Дистанционно управление
RT1…3 Стаен термостат

4.6 Комбинирани модули и опции

4.6.1 За комбиниране на модули и опции

Този пакетен водоохлаждащ агрегат с въздушно охлаждане може да се комбинира с модули с вентилаторна серпантина и е предназначен само за използване с R410A.
Отопление
SEHVX20~64BAW Охладителен модул с инверторна термопомпа с отделен хидромодул 4P508020-1 – 2017.10
TAТемпература на околната среда (°CDB)
LWE Температура на изходящата вода от изпарителя (°C)
А Стандартен работен диапазон на вода В Зона на намаляване
TAТемпература на околната среда (°CDB)
LWC Температура на изходящата вода от кондензатора (°C)
EWC Температура на навлизащата вода в кондензатора (°C)
А Зона на изтегляне В Стандартен работен диапазон на вода C Предпазете системата от замръзване чрез монтиране
на опционален лентов нагревател на водния кръг.

4.6.2 Възможни опции за модула

ИНФОРМАЦИЯ
Вижте техническата документация относно най-новите наименования на опциите.
Ако с уреда е поръчан някой от опционалните комплекти, той ще бъде доставен в отделна опаковка, заедно със съответното му ръководство.
Дистанционно управление (EKRUAHTB)
Второ дистанционно управление, за да може модулът да се управлява от 2 места.
Печатна платка за ограничение на консумираната мощност (EKRP1AHTA)
За да активирате управлението на енергоспестяващата функция чрез цифрови входове, трябва да монтирате печатната платка за ограничение на консумираната мощност.
За инструкции за монтаж вижте ръководството за монтаж на печатната платка за ограничение на консумираната мощност и справочника за допълнително оборудване.
Печатна платка за ограничение на консумираната мощност (EKRP1AHTA)
За да активирате управлението на енергоспестяващата функция чрез цифрови входове, трябва да монтирате печатната платка за ограничение на консумираната мощност.
За инструкции за монтажа, вижте ръководството за монтаж на печатна платка за ограничение на консумираната мощност. В случай на SEHVX40+64BAW са необходими 2 комплекта от тази опция.
Външен контролен адаптор (DTA104A62)
За командване на конкретна операция при получаване на данни от външен контролер, може да се използва контролен адаптер. Команди (групови или индивидуални) могат да се подават за
Справочник за монтажника и потребителя
9

5 Подготовка

работа в режим на нисък шум и в режим на ограничена консумация на енергия. В случай на SEHVX40+64BAW са необходими 2 комплекта от тази опция.
5 Подготовка

5.1 Обзор: Подготовка

Тази глава описва какво трябва да направите и да знаете преди да отидете на обекта.
Тя съдържа информация за:
▪ Подготовка на мястото за монтаж
▪ Подготовка на тръбите за вода
▪ Подготовка на електрическото окабеляване

5.2 Подготовка на мястото за монтаж

5.2.1 Изисквания към мястото за монтаж на вътрешното тяло

▪ Обърнете внимание на следните указания за монтаж:
▪ Осигурете достатъчно пространство около модула за
сервизно обслужване и циркулация на въздуха.
▪ Уверете се, че мястото за монтаж издържа на тежестта и
вибрациите на модула.
▪ Уверете се, че модулът е нивелиран.
▪ Изберете мястото на модула така, че звукът, генериран от
модула, да не пречи на никого, както и да са спазени съответните законови разпоредби.
НЕ монтирайте модула на следните места:
▪ В потенциално взривоопасни среди.
▪ На места, където има монтирано оборудване, излъчващо
електромагнитни вълни. Електромагнитните вълни могат да попречат на управлението на системата и да предизвикат неизправности в работата на оборудването.
▪ На места, където има риск от възникване на пожар поради
изтичането на леснозапалими газове (пример: разредител или бензин), въглеродни влакна, запалим прах.
▪ На места, където се произвежда корозивен газ (пример: газ на
сериста киселина). Корозията на медните тръби или запоените елементи може да причини изтичане на хладилен агент.
▪ Места, където в атмосферата може да има пари, мъгла или
частици от минерални масла. Пластмасовите части могат да се повредят и изпаднат или да причинят изтичане на вода.
ЗАБЕЛЕЖКА
Това е продукт от клас А. В домашна среда този продукт може да причини радио интерференция, за която потребителят може да се наложи да вземе съответни мерки.
ВНИМАНИЕ
Уредът НЕ е достъпен за неоторизирани лица, монтирайте го в сигурна зона, защитена от лесен достъп.
Този модул е подходящ за монтаж в търговски сгради и обекти на леката промишленост.
▪ Вземете мерки в случай на утечка на вода, така че водата да
не може да причини щети на мястото на монтажа и околната област.

5.3 Подготовката на тръбопровода за водата

5.3.1 Изисквания към водния кръг

ИНФОРМАЦИЯ
Освен това прочетете предпазните мерки и изискванията в глава “Общи предпазни мерки за безопасност”.
ЗАБЕЛЕЖКА
При пластмасови тръби се уверете, че са херметични по отношение на дифузия на кислорода съгласно DIN 4726. Дифузията на кислород в тръбите може да доведе до повишена корозия.
Свързване на тръбите – Законодателство. Изпълнете
всички тръбни съединения в съответствие с приложимото законодателство и с инструкциите в глава “Монтаж” относно входа и изхода на водата.
Свързване на тръбите – Използвана сила. НЕ използвайте
прекомерна сила, когато свързвате тръбите. Деформирането на тръбите може да стане причина за неизправна работа на модула.
Свързване на тръбите – Инструменти. Използвайте само
подходящи инструменти за работа с месинг, който е мек материал. Ако НЕ го направите, тръбите ще се повредят.
Свързване на тръбите – Въздух, влага, прах. Ако в кръга
попадне въздух, влага или прах, това може да предизвика проблеми. За да предотвратите това:
▪ Използвайте само чисти тръби
▪ Дръжте края на тръбата надолу, когато отстранявате
острите ръбове.
▪ Покрийте края на тръбата, когато я прекарвате през стена,
за да предотвратите влизането на прах и/или малки частици.
▪ За уплътняването на съединенията използвайте добър
материал за уплътняване на резби.
Клас на капацитет Минимален изискван дебит
на потока
20 23 л/мин 32 36 л/мин 40 46 л/мин 64 72 л/мин
Компоненти, доставени на място – Налягане и
температура на водата. Проверете дали всички компоненти в монтираните на място тръбопроводи могат да издържат на налягането и температурата на водата.
Дренажна система – Ниски точки. Осигурете изпускателни
кранове на всички ниско разположени точки на системата, за да се позволи пълно източване на водния кръг.
Немесингови метални тръби. Когато използвате
немесингови метални тръби, изолирайте по подходящ начин месинговите и немесинговите тръби, така че да НЕ са в контакт помежду си. Така се предотвратява галванична корозия.
Спирателни клапани. С модула се доставят два спирателни
клапана. Монтирайте ги както е посочено на следващата фигура.
Справочник за монтажника и потребителя
10
Охладителен модул с инверторна термопомпа с отделен
SEHVX20~64BAW
4P508020-1 – 2017.10
хидромодул
5 Подготовка
a
b
a
c
d
b
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
▪ За правилното функциониране на системата, във
водната система трябва да се инсталира регулиращ клапан. Регулиращият клапан се използва за регулиране на водния поток в системата (закупува се отделно).
▪ Изборът на дебит извън кривите може да причини
неизправност или да повреди модула. Вижте и техническото ръководство.
▪ Максималната температура на тръбопроводите за водата е
50°C съгласно настройката на предпазното устройство.
▪ Винаги използвайте материали, които са съвместими с
използваната в системата вода и с материалите, използвани в модула. (Тръбопроводните фитинги на модула са изработени от месинг, пластинчатите топлообменници са изработени от неръждаема стомана (316 пластини, споени заедно с мед), а корпусът на допълнителната помпа е изработен от леярски чугун.)
▪ Изберете диаметър на тръбопровода за водата, който да
отговаря на необходимия воден дебит и на наличното външно статично налягане на помпата (ESP). Вижте следващата таблица за препоръчителните диаметри на тръбите за вода.
a Адаптерен елемент (на входа само в случай на
SEHVX40+64BAW)
b Спирателен клапан c Извивка d Филтър
ЗАБЕЛЕЖКА
Преди монтиране на извивката закачете филтъра към нея.
ЗАБЕЛЕЖКА
Ако извивката не се използва при монтажа, заменете я с удължение (5 см дължина при 1¼" филтър и 6 см дължина при 2"филтър), за да осигурите правилната работа на филтъра.
ЗАБЕЛЕЖКА
Уверете се, че сте монтирали филтъра правилно. Неправилният монтаж ще повреди трайно пластинчатия топлообменник.
Изпускателни кранове. Във всички ниско разположени точки
на системата трябва да се осигурят изпускателни кранове, за да се даде възможност за пълно източване на кръга. Вътре в модула има изпускателен кран.
Вентилационни отвори. Осигурете отвори за излизане на
въздуха във всички високо разположени точки на системата, до които трябва също така да има лесен достъп за сервизно обслужване. Вътре в модула е осигурен клапан за автоматично обезвъздушаване. Проверете дали този обезвъздушителен клапан НЕ е затегнат твърде много, за да остане възможно автоматичното изпускане на въздуха във водния кръг. Вижте настройка на място[E‑04] в "7.2.9Полеви
настройки на дистанционно управление"на страница24.
Налягане на водата. Уверете се, че компонентите,
монтирани в тръбопроводите на място, могат да издържат на налягането на водата (максимум 3 bar + статичното налягане на помпата). Вижте "12.8 Крива на външното статично
налягане: Външен модул"на страница41.
Клас на капацитет Диаметър на тръбопровода
за вода
20+32 1-1/4" 40+64 2"
ЗАБЕЛЕЖКА
Силно се препоръчва монтирането на допълнителен филтър във водния кръг. Специално за отстраняването на метални частици от монтираните на място водопроводни тръби се препоръчва да се използва магнитен или циклонен филтър, който може да отстранява малки частици. Малките частици могат да повредят модула и няма да бъдат отстранени от стандартния филтър на модула.

5.3.2 Формула за изчисляване на предварителното налягане на разширителния съд

Предварителното налягане (Pg) на съда зависи от разликата във височината на инсталацията (H):
Pg=0,3+(H/10) (bar)

5.3.3 За проверка на обема на водата и предварителното налягане на компенсационния съд

Модулът има разширителен съд с вместимост 12литра, който е с предварително зададено предварително налягане 1bar.
За да се уверите, че модулът работи правилно:
▪ Трябва да проверите максималния и минималния обем на
водата.
▪ Може да се наложи да регулирате предварителното налягане
на разширителния съд.
Минимален обем на водата
Модел Минимален общ обем на
водата (л)
20 76 32 110 40 152 64 220
SEHVX20~64BAW Охладителен модул с инверторна термопомпа с отделен хидромодул 4P508020-1 – 2017.10
Справочник за монтажника и потребителя
11
5 Подготовка
0.0
0.5
1.0
1.5
2.0
2.5
3.0
3.5
4.0
0 0.5 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 4.5 5 5.5 6 6.5 7 7.5 8 8.5
9
a
b
0
0.5
1
1.5
2
2.5
3
0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600
A
B
33
b
a
ИНФОРМАЦИЯ
При критични процеси или в стаи с високо топлинно натоварване може да е необходимо допълнително количество вода.
ИНФОРМАЦИЯ
Разликата в стъпката на температурата може да се променя чрез настройките [A‑02] и [F‑00]. Това има отражение върху минималния необходим обем вода за работа на уреда в режим на охлаждане.
По подразбиране, уредът е настроен за разлика във водната температура от 3,5 K, което позволява работа с минималния обем, посочен в предходната таблица. Ако, обаче, бъде зададен по-малка температурна разлика, както е в случая с приложения за охлаждане на процеси, където температурните флуктуации трябва да се избягват, ще е необходимо по-голям минимален обем вода.
За да се осигури правилната работа на уреда при смяна на стойностите на настройката [F‑00] (за режим на охлаждане), трябва да се коригира минималният обем на водата. Ако този обем надвиши допустимия за уреда диапазон, трябва да се монтира допълнителен разширителен съд или буферен резервоар в местния тръбопровод.
Пример:
За илюстриране на влиянието върху системата при промяна на настройката [F‑00], ще приемем, че модулът е с минимално допустим воден обем от 66 литра. Вътрешното тяло е монтирано 5м под най-високата точка на водния кръг.
Да приемем, че настройката [F‑00] се променя от 5°C (стойност по подразбиране) на 0°C. От долната таблица виждаме, че 5°C съответства на температурна разлика от 3,5 K и 0°C до 1 K, което е всъщност най-ниската стойност, която можем да зададем.
[F‑00] стойност (°C) Температурна разлика (K)
0 1 1 1,5 2 2 3 2,5 4 3 5 3,5 6 4 7 4,5 8 5 9 5,5 10 6 11 6,5 12 7 13 7,5 14 8 15 8,5
Коригиращият фактор за водния обем съгласно кривата, показана на долната графика, е 3,5; това означава, че минималният воден обем ще бъде 3,5 пъти по-голям.
Крива на коригиращия фактор за минималния воден обем
Справочник за монтажника и потребителя
12
a Коригиращ фактор за обем на водата b Температурна разлика (K)
При умножаване на 64 л по коригиращия фактор, получаваме 224 л, което ще бъде минималният воден обем, разрешен в инсталацията, ако се използва температурна разлика от 1K.
Сега е много важно да се провери дали за разликата във височините в системата, обемът в системата е по-малък от максималната разрешена стойност при това предварително налягане (Pg). Ако разгледаме кривата, за 1bar предварително налягане, максимално допустимият обем е 350л.
Общият обем в системата определено ще бъде по-голям след добавяне на вътрешния обем на уреда. В такъв случай, може да се приложи известно предварително налягане или трябва да се монтира допълнителен разширителен съд или буферен резервоар в местния тръбопровод.
Стойността по подразбиране на предварителното налягане (Pg) отговаря на 7м разлика във височините.
Ако разликата във височините на системата е по-малка от 7м И обемът в системата е по-нисък от максимално допустимата стойност при това предварително налягане (Pg) (вижте графиката), тогава НЕ Е необходимо регулиране на предварителното налягане (Pg).
Максимален обем на водата
Използвайте следващата графика, за да определите максималния обем на водата за изчисленото предварително налягане.
a Предварително налягане (bar)
b Максимален обем на водата (l) А Система В Подразбиране
Ако общият обем на водата в целия кръг надвиши максимално допустимия воден обем (вижте графиката), в местния тръбопровод трябва да се монтира разширителен съд.

5.3.4 Промяна на предварителното налягане на разширителния съд

ЗАБЕЛЕЖКА
Само правоспособен монтажник може да регулира предварителното налягане на разширителния съд.
Охладителен модул с инверторна термопомпа с отделен
SEHVX20~64BAW
хидромодул
4P508020-1 – 2017.10
5 Подготовка
a
G
L
G1
L2
G2
L1
1
2
Когато се налага промяна на предварително налягане на разширителния съд (което по подразбиране е 1 bar), спазвайте следните указания:
▪ Използвайте само сух азот за регулиране на предварителното
налягане на разширителния съд.
▪ Неподходящото регулиране на предварителното налягане на
разширителния съд ще доведе до неизправна работа на системата.
Промяната на предварителното налягане на разширителния съд трябва да се извърши с чрез отпускане или увеличаване на азотното налягане с помощта на вентила тип Schrader на разширителния съд.
a Вентил тип Schrader

5.3.5 За проверка на обема на водата: Примери

Пример 1
Вътрешното тяло е монтирано 5 м под най-високата точка на водния кръг. Общият обем на водата във водния кръг е 250l.
Не са необходими никакви действия или регулиране.
Пример 2
Модулът е монтиран в най-високата точка на водния кръг. Общият обем на водата във водния кръг е 420l.
Действия:
▪ Тъй като общият обем на водата (420 л) е по-голям от обема
на водата по подразбиране (340 л), предварителното налягане трябва да се намали.
▪ Необходимото предварително налягане е:
Pg=(0,3+(H/10))bar=(0,3+(0/10))bar=0,3bar
▪ Съответстващият максимален обем на водата е
приблизително 490л (вижте графиката).
▪ Тъй като 420 л е по-малко от 490л, разширителният съд е
подходящ за инсталацията.

5.4 Подготовка на тръбопроводите за хладилния агент

5.4.1 Изисквания към тръбопровод за охладител

ЗАБЕЛЕЖКА
Охладителят R410A изисква стриктно поддържане на системата в чисто, сухо и херметично състояние.
▪ Чисто и сухо: необходимо е да се избягва
попадането на чужди тела (включително минерални масла или влага) в системата.
▪ Херметично: R410A не съдържа хлор, не разрушава
озоновия слой и не намалява защитата на Земята срещу вредната ултравиолетова радиация. При изпускане, охладителят R410A може да има лек "парников ефект" за атмосферата. Поради това, трябва да се обръща особено внимание на херметичността на системата.
ЗАБЕЛЕЖКА
Тръбите и останалите части, съдържащи налягане, трябва да бъдат подходящи за охладителна течност. Използвайте безшевна мед за охладител, деоксидирана с фосфорна киселина.

5.4.2 За избор на размер на тръбите

Определете правилния размер на тръбите, като използвате следващите таблици и референтната илюстрация (само за индикация).
Вътрешен модул (хидромодул)
Външен модул (термопомпа)
▪ Размери на тръбни съединения
Хидро модул Газ Течност Модул на термопомпа Газ Течност
SEHVX20BAW 25,4 12,7 1× SERHQ020BAW1 22,2 9,52 SEHVX32BAW 25,4 12,7 1× SERHQ032BAW1 28,6 12,7 SEHVX40BAW 25,4 12,7 2× SERHQ020BAW1 22,2 9,52 SEHVX64BAW 25,4 12,7 2× SERHQ032BAW1 28,6 12,7
▪ Размери на местни тръби
Модел G/G1 L/L1 G2 L2
SEHVX20BAW 28,6 9,52 — SEHVX32BAW 28,6 12,7 — SEHVX40BAW 28,6 9,52 28,6 9,52 SEHVX64BAW 28,6 12,7 28,6 12,7
SEHVX20~64BAW Охладителен модул с инверторна термопомпа с отделен хидромодул 4P508020-1 – 2017.10
Ако връзките на хидромодула не съвпадат с диаметъра на специфицираните изисквания за тръбопроводите, тогава изискванията за диаметъра на тръбите трябва да бъдат изпълнени, като се използват редуктори/разширители (местно снабдяване) на връзките на хидромодула.

5.4.3 За дължината на тръбите

Максимална дължина на тръбите и разлика във височината
Максимално допустима дължина на тръбопровода 30м
Справочник за монтажника и потребителя
13

6 Монтаж

Максимална дължина на тръбите и разлика във височината
Разлика във височината между вътрешния и
<10м
външния модул Разлика във височината между външен модул 1 и
0m
външен модул 2 (ако е приложимо)

5.5 Подготовка на електроокабеляването

5.5.1 За електрическата съвместимост

Това оборудване е съвместимо с:
EN/IEC 61000‑3‑11 при положение, че системното
съпротивление Z интерфейсната точка между захранването на потребителя и обществената система.
▪ EN/IEC 61000‑3‑11 = Европейски/международен технически
стандарт, задаващ лимитите за промени в напрежението, флуктуации и колебания в напрежението на обществени системи с ниско напрежение за оборудване с номинален ток ≤75A.
▪ Отговорност на монтажника или потребителя на
оборудването е да осигури, чрез консултация с оператора на разпределителната мрежа при необходимост, че оборудването е свързано само към захранване със системно съпротивление Z
EN/IEC 61000‑3‑12, в случай че късото съединение Ssc е по-
голямо или равно на минималната стойност Ssc в интерфейсната точка между захранването на потребителя и обществената система.
▪ EN/IEC 61000‑3‑12 = Европейски/международен технически
стандарт, който определя гранични стойности на хармонични съставящи на тока, създавани от съоръжения, свързани към обществени захранващи системи с ниско напрежение с входен ток >16A и ≤75A за фаза.
▪ Монтажникът или потребителят на оборудването има
задължението да гарантира чрез консултиране с оператора на разпределителната мрежа, ако това е необходимо, че оборудването е свързано само със захранване с мощност на късо съединение Ssc по-малко или равно на минималната стойност Ssc.
Модел Z
SEHVX20BAW 0,27 820 SEHVX32BAW 0,24 874 SEHVX40BAW 0,25 1639 SEHVX64BAW 0,22 1747

5.5.2 Изисквания към кабелите

Позиция Кабелен
сноп
1 PS Захранване на хидромодул 4+GND 2 LV Комуникационен кабел между
3 LV Стандартно дистанционно управление
4 LV Спомагателно дистанционно
5 LV Сигнал термостат ВКЛ./ИЗКЛ. 6 LV Сигнал термостат отопление/
7 LV Сигнал ВКЛ. работа 8 LV Сигнал ИЗКЛ. работа 9 HV Изход охлаждане/отопление 2 0,3 A
е по-малко или равно на Z
sys
по-малко от или равно на Z
sys
(Ω) Минимална стойност
max
Описание Изискван
проводници
хидромодул и модул на термопомпа
(F1/F2)
управление (F1/F2)
охлаждане
(a)
(a)
(a)
(a)
(a)
Ssc (kVA)
брой
(d) (d)
2
2
2
2 2
2 2
в
max
max
Максимална сила на тока
(b)
(c)
(c)
(c)
(c)
(c)
(c)
Позиция Кабелен
сноп
10 HV Изход работа на модула ВКЛ./ИЗКЛ. 2 0,3 A 11 HV Изход грешка 2 0,3 A 12 HV Изход нагревател на тръбопровода за
13 HV Изход помпа ВКЛ./ИЗКЛ. 2 0,3 A
водата
(a) Допълнително оборудване (b) Вижте табелката със спецификациите на модула или
справочника с технически данни. (c) Минимално сечение на кабела 0,75мм2. (d) Минимално сечение на кабела 1,5мм2.
PS Захранване
LV Ниско напрежение
HV Високо напрежение
Описание Изискван
брой
проводници

5.5.3 Изисквания към защитно устройство

Захранването трябва да бъде защитено чрез необходимите защитни устройства, т.е., главен превключвател, инерционен предпазител на всяка фаза и прекъсвач за утечка на земята, в съответствие с приложимото законодателство.
Изборът и размерът на окабеляването трябва да се извърши в съответствие с приложимото законодателство, въз основа на информацията, посочена в таблицата по-долу.
ИНФОРМАЦИЯ
Мулти модулите са стандартни комбинации.
Модел Препоръчвани предпазители
.
SEHVX20BAW 6A SEHVX32BAW 10A SEHVX40BAW SEHVX64BAW
ЗАБЕЛЕЖКА
При използване на прекъсвачи на електрическата верига, задължително използвайте високоскоростен тип, изчислени за 300mA остатъчен работен ток.
6 Монтаж

6.1 Общ преглед: Монтаж

Тази глава описва какво трябва да направите и да знаете на мястото за монтаж, за да монтирате системата.
Типичен работен поток
Монтажът обикновено включва следните етапи: 1 Монтаж на вътрешното тяло 2 Свързване на охладителния тръбопровод 3 Свързване на електрическите проводници 4 Свързване на комуникационното окабеляване между
вътрешния и външния модул

6.2 Отваряне на модулите

6.2.1 За отваряне на вътрешното тяло

ОПАСНОСТ: РИСК ОТ ТОКОВ УДАР
ОПАСНОСТ: РИСК ОТ ИЗГАРЯНЕ
За достъп до този модул, предните пластини трябва да се отворят по следния начин:
Максимална сила на тока
2 1 A
Справочник за монтажника и потребителя
14
Охладителен модул с инверторна термопомпа с отделен
SEHVX20~64BAW
4P508020-1 – 2017.10
хидромодул
1
3
2
Панел
1
766.5 500200
396500
(mm)
a
b
1 Електрически компоненти на хидромодула 2 Хидро модул (страничен панел) 3 Хидро модул (преден панел)
След като отворите предните панели, има достъп до кутията с електрически компоненти. Вижте "6.2.2За отваряне на кутията с
електрически компоненти на вътрешния модул" на страница15.
6 Монтаж

6.3.2 За осигуряване на монтажната структура

Уверете се, че уредът е разположен върху достатъчно здрава основа, за да се предотвратят вибрациите и шума.
▪ Модулът трябва да се монтира срещу стената.
▪ Модулът трябва да се закрепи, за да не се накланя.
▪ Предпочитаната инсталация е върху стабилна надлъжна
основа (стоманена рамка или бетон).
▪ Спазвайте минималните изисквания за монтажно
пространство.

6.2.2 За отваряне на кутията с електрически компоненти на вътрешния модул

ЗАБЕЛЕЖКА
НЕ прилагайте прекомерно усилие при отваряне на капака на кутията с електронни компоненти. Прекомерното усилие може да деформира капака, което да доведе до навлизане на вода и неизправност на оборудването.

6.3 Монтаж на вътрешното тяло

▪ Закрепете модула към пода, като използвате отворите в
долните греди.
▪ Закрепете модула към стената, като използвате 2-те
аксесоарни подпорни колена, за да предотвратите падане. Подпорите могат да бъдат закрепени към горния панел на хидромодула (2 × M5 винтове от двете страни, но един винт вече е монтиран от дясната страна на горната плоча).

6.3.1 За монтажа на вътрешното тяло

Типичен работен поток
Монтажът на вътрешното тяло обикновено включва следните етапи:
1 Осигуряване на монтажната структура. 2 Монтаж на вътрешното тяло. 3 Свързване на тръбите за вода и тръбите за хладилния
агент.
a Закрепете едното подпорно коляно към лявата страна
на горната плоча, като използвате 2винта от торбата с аксесоари
b Закрепете другото подпорно коляно към дясната
страна на горната плоча, като използвате 1винт от торбата с аксесоари и 1винт, който вече е закрепен към модула
SEHVX20~64BAW Охладителен модул с инверторна термопомпа с отделен хидромодул 4P508020-1 – 2017.10
Справочник за монтажника и потребителя
15
6 Монтаж
ЗАБЕЛЕЖКА
Използвайте правилния тип винт според вида на стената или материала на основата, където ще се закрепва уредът.

6.3.3 Препоръки при монтиране на вътрешното тяло

ИНФОРМАЦИЯ
Също така, прочетете предпазните мерки и изискванията в следните глави:
▪ Общи мерки за безопасност
▪ Подготовка

6.4 Свързване на тръбите за водата

6.4.1 За свързването на тръбите за вода

Типичен работен поток
Свързването на тръбите за вода обикновено включва следните етапи:
1 Свързване на тръбите за вода на вътрешния модул. 2 Пълнене на водния кръг. 3 Изолиране на тръбите за вода.

6.4.2 Препоръки при свързване на тръбите за вода.

ИНФОРМАЦИЯ
Също така, прочетете предпазните мерки и изискванията в следните глави:
▪ Общи мерки за безопасност
▪ Подготовка
За свързване на тръбите за водата
Водните съединения трябва да се изпълнят в съответствие с всички приложими законодателства и с общата схема, доставена с модула, относно входа и изхода на водата.
ЗАБЕЛЕЖКА
НЕ използвайте прекомерна сила, когато свързвате тръбите. Деформирането на тръбите може да стане причина за неизправна работа на модула.
Ако във водния кръг попаднат нечистотии, това може да предизвика проблеми. Ето защо винаги вземайте предвид следното, когато свързвате водния кръг:
▪ Използвайте само чисти тръби.
▪ Дръжте края на тръбата надолу при отстраняване на
"мустаци".
▪ Покрийте края на тръбата при вкарването и през стена, за да
не попаднат вътре прах и мръсотия.
▪ Използвайте уплътнител със здрава нишка за уплътняване на
връзките. Уплътнението трябва да може да издържи наляганията и температурите на системата.
▪ Когато използвате немесингови метални тръби, не
забравяйте да изолирате двата материала един от друг, за да предотвратите галванична корозия.
▪ Не забравяйте да осигурите подходящо оттичане за
предпазния клапан.
▪ Тъй като месингът е мек материал, използвайте подходящ
комплект инструменти за свързване на водния кръг. Неподходящите инструменти ще повредят тръбите.
▪ За правилното функциониране на системата, във водната
система трябва да се инсталира регулиращ клапан. Регулиращият клапан се използва за регулиране на водния поток в системата (закупува се отделно).

6.4.3 За пълнене на водния кръг

1 Свържете водата към клапаните за оттичане и напълване.
2 Уверете се, че автоматичният обезвъздушителен клапан е
отворен (най-малко 2 завъртания).
3 Пълнете с вода, докато манометърът покаже налягане от
приблизително 2,0 bar. Отстранете въздуха в кръга, доколкото е възможно, като използвате обезвъздушителните клапани (вижте настройка на място [E‑04] "7.2.9 Полеви настройки на дистанционно
управление"на страница24).
ЗАБЕЛЕЖКА
▪ Наличие на въздух във водния кръг може да
причини неизправност. По време на пълнене може да не бъде възможно да се отстрани всичкият въздух от системата. Останалият въздух ще бъде отстранен чрез автоматичните обезвъздушителни клапани през първоначалните часове на работа на системата. По-късно е възможно да се наложи допълнително пълнене с вода.
▪ За обезвъздушаване на системата използвайте
специалната функция, както е описана в "8Пускане
в употреба"на страница30.
ЗАБЕЛЕЖКА
Показваното на манометъра налягане на водата ще варира в зависимост от температурата на водата (по­високо налягане при по-висока температура на водата).
По всяко време обаче налягането на водата трябва да остава над 1 bar, за да се избегне навлизането на въздух в кръга.
ЗАБЕЛЕЖКА
Уверете се, че качеството на водата отговаря на изискванията на Директива 98/83/ЕО на Съвета.
ИНФОРМАЦИЯ
Модулът може да изхвърля известно количество излишна вода през предпазния клапан.

6.4.4 За изолиране на тръбите за водата

Целият воден кръг, включително всички тръби, трябва да се изолира, за да се предотврати образуването на конденз при работа в режим на охлаждане и намаляването на мощността на отопление и на охлаждане, както и да не се допусне замръзването на външните водопроводни тръби през зимата. Дебелината на изолационния материал трябва да е най-малко 13 мм с λ=0,039 W/mK, за да се избегне замръзването на външните тръбопроводи за водата при окръжаващи температури от –15°C.
Ако температурата е по-висока от 30°C и влажността е над RH 80 %, дебелината на изолационния материал трябва да бъде най-малко 20mm, за да се избегне появата на конденз по повърхността на изолацията.
Справочник за монтажника и потребителя
16
Охладителен модул с инверторна термопомпа с отделен
SEHVX20~64BAW
4P508020-1 – 2017.10
хидромодул
6 Монтаж
a
b
VRV
C1
VRV
C2
f
e
g
C2
g
C1
C1
C2
d
d
a
b
c

6.5 Свързване на охладителния тръбопровод

▪ За SEHVX20+32BAW, отстранете горния пробит отвор в
страничната сервизна плоча и поставете втулката (аксесоар), за да покрие евентуалните стружки. За SEHVX40+64BAW, отстранете горния и долния пробити отвори в страничната сервизна плоча и поставете втулките (аксесоар), за да покрие евентуалните стружки.
a Пробит отвор b Изолираща шайба/лента
▪ Първо изрежете тръбопровода за течности за охлаждащата
течност в устройството приблизително на 7см преди скобата, а тръбопровода за охладителния газ на 4 см преди скобата. Това е необходимо за предпазване от контакт между режещия инструмент за тръби и тръбопровода. Отстранете евентуалните стружки от тръбите.
a Вътрешен модул b Външен модул 1 c Вътрешен модул 2 (само в случай на
SEHVX40+64BAW)
d Тръбопровод за охладителя e Помпа
f Превключвателна кутия
g Изпарител
▪ Използвайте аксесоарни тръби за свързване на местния
тръбопровод за хладилен агент към тръбните съединения на

6.6 Зареждане с хладилен агент

хидромодула. За SEHVX20BAW, след прекъсване на края на тръбопровода за течен и за газообразен хладилен агент, направете запояване на аксесоарна тръба 1 към съединението за течност, а аксесоарна тръба 2 към съединението за газ. За SEHVX32BAW, след прекъсване на края на тръбопровода за течен и за газообразен хладилен агент, направете запояване на местния тръбопровод директно към съединението за течност, а аксесоарната тръба към съединението 2 за газ. За SEHVX40BAW, изпълнете процедурата за SEHVX20BAW два пъти. За SEHVX64BAW, изпълнете процедурата за SEHVX32BAW два пъти.
ЗАБЕЛЕЖКА
След запояване, закрепете тръбите към модула чрез скобите в подпорите на тръбите.

6.6.1 За определяне на допълнителното количество хладилен агент

ИНФОРМАЦИЯ
За окончателно регулиране на зареждането в тестова лаборатория се обръщайте към вашия доставчик.
Тип хладилен агент: R410A
Стойност на потенциал за глобално затопляне (GWP): 2087,5
Изчислението на допълнителното количество се базира на размера на тръбопровода за течност.
Формула:
R=(X
Пример
×0,059)+(X
Ø9.52
R Допълнително количество хладилен агент за
X
1, 2
×0,12)
Ø12.7
зареждане [в кг и закръглено до 1 цифра след десетичната запетая]
Обща дължина [м] на тръбопровода за течен агент при
Øa
SEHVX64BAW + 2× SERHQ032BAW1
R=(L1+L2)
Ø12.7
×0,12
6.7 Свързване на електрическите
6.7.1 Предпазни мерки при свързване на
проводници
електрическите проводници
ОПАСНОСТ: РИСК ОТ ТОКОВ УДАР
SEHVX20~64BAW Охладителен модул с инверторна термопомпа с отделен хидромодул 4P508020-1 – 2017.10
Справочник за монтажника и потребителя
17
Loading...
+ 39 hidden pages