<A> Daikin.TCF.021
<B> KEMA
<C> 2024351-QUA/EMC02-4565
<D> Daikin.TCFP.001
<E> AIB Vinçotte (NB0026)
<F> D1
01
02
03
04
05
06
07
08
09
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
F> ).
.
.
).
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
göre <B> tarafından olumlu olarak değerlendirilmiştir.
25 * <A> Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve <C> sertifikasına
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
Directivelor, cu amendamentele respective.
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
20 * nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis <A> ja heaks
.
.
).
olumlu olarak (Uygulanan modül <F>) değerlendirilmişti.
** <D> Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve <E> tarafından
kiidetud <E> järgi (lisamoodul <F>).
оценено положително от <B> съгласно Сертификат <C>.
** nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis <D> ja heaks
оценено положително от <E> (Приложен модул <F>).
21 * както е заложено в Акта за техническа конструкция <A> и
** както е заложено в Акта за техническа конструкция <D> и
.
07 *
.
).
.
).
.
).
.
).
.
).
).
).
).
(taikomas modulis <F>).
pozitīvajam lēmumam ko apliecina sertifikāts <C>.
pagal pažymėjimą <C>.
22 * kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje <A> ir patvirtinta <B>
** kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje <D> ir patvirtinta <E>
pozitīvajam lēmumam (piekritīgā sadaĮa: <F>).
posúdené <B>.
23 * kā noteikts tehniskajā dokumentācijā <A>, atbilstoši <B>
posúdené <E> (Aplikovaný modul <F>) .
** kā noteikts tehniskajā dokumentācijā <D>, atbilstoši <E>
24 * ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie <A> a kladne
** ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie <D> a kladne
Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Belgium
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declar ation relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclar ation:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
RZQ200B7W1B, RZQ250B7W1B,
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
EN60335-2-40,
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
*
**
Low Voltage 73/23/EEC
Machinery Safety 98/37/EEC
Pressure Equipment 97/23/EEC
Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
i pozitivno
i pozitivno
<A>
<D>
.
<F>
<C>
Certifikatu
prema
(Primijenjen modul
<B>
<E>
ocijenjeno od strane
ocijenjeno od strane
kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji
15 *
og positivt vurderet
<A>
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil
10 *
e giudicato
<A>
delineato nel File Tecnico di Costruzione
06 *
and judged
<A>
as set out in the Technical Construction File
01 *
igazolta a megfelelést a(z) <C> tanúsítvány szerint.
igazolta a megfelelést (alkalmazott modul: <F>).
opinią <B> i Świadectwem <C>.
opinią <E> (Zastosowany moduł <F>).
** kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji
apreciate pozitiv de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
16 * a(z) <A> műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z) <B>
** a(z) <D> műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z) <E>
17 * zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną <A>, pozytywną
** zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną <D> i pozytywną
18 * conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie <A> şi
** conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie <D> şi
og
og
on
<A>
<D>
<F>
som positivt
vilket också
<D>
<B>
og positivt vurderet
<D>
<F>
<F>
som positivt intygas av
Certifikat <C>
i henhold til
<B>
af
<C>
Certificato
secondo il
<B>
positivamente da
<C>
Certificate
according to the
<B>
positively by
<C>
<A>
(Fastsatt modul
<E>
Certifikat
(Anvendt modul
<E>
framgår av
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil
utrustningen är utförd i enlighet med den Tekniska
Konstruktionsfilen
i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen
af
**
e giudicato
<D>
applicato).
<F>
(Modulo
<E>
intygats av
11 *
**
ηÈ
ηÈ
<A>
<D>
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
(ГЪЛЫИМФФИФ‡МВУЛ
<E>
<B>
<F>
positivamente da
delineato nel File Tecnico di Costruzione
**
and judged
<D>
(Applied module <
<E>
positively by
as set out in the Technical Construction File
**
˘ÔÌÔÓ¿‰·
fiˆ˜ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ ∞Ú¯Â›Ô ∆¯ÓÈ΋˜ ∫·Ù·Û΢‹˜
fiˆ˜ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ ∞Ú¯Â›Ô ∆¯ÓÈ΋˜ ∫·Ù·Û΢‹˜
ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο ·fi ÙÔ
ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο ·fi ÙÔ
**
et
<A>
aufgeführt und von
aufgeführt und von
<C>
<A>
<D>
Zertifikat
) positiv ausgezeichnet gemäß.
<F>
positiv ausgezeichnet gemäß
(Angewandtes Modul
wie in der Technischen Konstruktionsakte
<B>
wie in der Technischen Konstruktionsakte
<E>
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
02 *
**
03 *
<B>
ja jotka
Sertifikat <C>
<A>
ifølge
(Anvendt modul
<B>
<E>
mukaisesti.
<C>
Sertifikaatin
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen
12 *
e
<A>
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
08 *
<C>
hyväksynyt
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
gjennom positiv bedømmelse av
gjennom positiv bedømmelse av
**
13 *
e
<C>
<D>
и в
согласно
<A>
<F>
Certificado
<B>
de acordo com o
(Módulo aplicado
<B>
<E>
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
как указано в Досье технического толкования
com o parecer positivo de
com o parecer positivo de
соответствии с положительным решением
**
09 *
et jugé
<D>
en in orde
en in orde
<A>
<D>
Certificat
<F>
Certificaat <C>
conformément au
<B>
(Module appliqué
overeenkomstig
<E>
<B>
bevonden door
positivement par
jugé positivement par
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
**
04 *
**
(Uporabljen modul <F>).
apreciate pozitiv de <E> (Modul aplicat <F>).
skladu s certifikatom <C>.
** kot je določeno v tehnični mapi <D> in odobreno s strani <E>
19 * kot je določeno v tehnični mapi <A> in odobreno s strani <B> v
on
a pozitivně
a pozitivně
<E>
<A>
<D>
ja jotka
.
<D>
<C>
<F>
osvědčením
v souladu s
<B>
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce
hyväksynyt (Sovellettu moduli
zjištěno
** jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce
**
14 *
и в
(Прикладной
<D>
<E>
<C>
<F>
Свидетельству
как указано в Досье технического толкования
модуль
соответствии с положительным решением
**
y
y
<A>
<D>
<F>
).
<F>
Certificado <C>
según el
(Modulo aplicado
<B>
<E>
(Toegepaste module
<E>
bevonden door
juzgado positivamente por
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
juzgado positivamente por
05 *
**
<F>
(použitý modul
<E>
zjištěno
Jiro Tomita
Director Quality Assurance
Ostend, 2nd of May 2005
3PW22005-2
RZQ200B7W1B
RZQ250B7W1B
Delat luftkonditioneringsaggregat
Installationshandbok
INNEHÅLL Sida
1. Säkerhetsöverväganden............................................................1
2. Introduktion ................................................................................ 2
2.1. Kombination ..................................................................................... 2
2.2. Standardtillbehör som ingår............................................................. 2
2.3. Extra tillbehör................................................................................... 2
2.4. Tekniska och elektriska specifikationer............................................ 2
3. Huvudkomponenter....................................................................2
4. Val av placering.......................................................................... 2
5. Inspektion och skötsel av enheten............................................. 3
6. Uppackning och placering av enheten....................................... 3
7. Kylrör..........................................................................................4
7.1. Val av rörmaterial............................................................................. 4
7.2. Kylrörens storlek ..............................................................................4
7.3. Tillåten rörlängd och höjdskillnad .................................................... 5
7.4. Befintliga eller förinstallerade rör kan användas.............................. 5
7.5. Försiktighetsåtgärder vid kylrörsdragning........................................ 5
7.6. Anslutning av kylrören ..................................................................... 6
7.7. Läcktest och vakuumtorkning .......................................................... 7
7.8. Isolering av rör................................................................................. 7
7.9. Kontroll av enhets- och installationsförhållanden............................. 8
7.10. Använda stoppventilen..................................................................... 8
7.11. Påfyllning av extra kylmedel ............................................................ 8
8. Kabeldragning.......................................................................... 10
8.1. Internt kopplingsschema – Komponentlista ...................................11
8.2. Extra kontakter............................................................................... 11
8.3. Strömmatning och kabelkrav ......................................................... 11
8.4. Allmänna försiktighetsåtgärder...................................................... 12
8.5. Exempel ......................................................................................... 12
9. Före användning......................................................................14
9.1. Försiktighetsåtgärder vid service................................................... 14
9.2. Kontroller före första start .............................................................. 14
9.3. Inställningar ................................................................................... 14
9.4. Testkörning ....................................................................................15
10. Servicedriftläge ........................................................................ 17
11. Säkerhetsföreskrifter vid läckande kylmedel............................17
12. Avfallshantering........................................................................ 18
LÄS IGENOM DENNA HANDBOK NOGGRANT INNAN
ENHETEN STARTAS. KASTA INTE BORT DEN.
FÖRVARA DEN SÄKERT SÅ ATT DEN KAN ANVÄNDAS
VID BEHOV.
FELAKTIG INSTALLATION ELLER ANSLUTNING AV
UTRUSTNING ELLER TILLBEHÖR KAN ORSAKA
ELEKTRISK CHOCK, KORTSLUTNING, LÄCKAGE,
BRAND ELLER ANNAN SKADA PÅ UTRUSTNINGEN.
ANVÄND ENDAST TILLBEHÖR FRÅN DAIKIN SOM ÄR
SPECIELLT TILLVERKADE FÖR ATT ANVÄNDAS MED
UTRUSTNINGEN OCH LÅT EN UTBILDAD
INSTALLATÖR INSTALLERA DEM.
UTRUSTNING FRÅN DAIKIN ÄR UTFORMAD FÖR ATT
SKAPA KOMFORT. VID ANDRA ANVÄNDNINGSOMRÅDEN KONTAKTAR DU DIN DAIKINÅTERFÖRSÄLJARE.
OM DU HAR FRÅGOR ANGÅENDE INSTALLATIONSFÖRFARANDET ELLER ANVÄNDNINGEN TAR DU
KONTAKT MED NÄRMASTE ÅTERFÖRSÄLJARE FÖR
RÅD OCH INFORMATION.
DENNA LUFTKONDITIONERINGSANLÄGGNING LYDER
UNDER BESKRIVNINGEN "UTRUSTNING SOM EJ ÄR
TILLGÄNGLIG FÖR ALLMÄNHETEN".
1. SÄKERHETSÖVERVÄGANDEN
Säkerhetsföreskrifterna här är uppdelade i följande två typer. De
omfattar båda mycket viktiga ämnen så följ dem noggrant.
VARNING Om varningen inte lyds kan allvarlig
FÖRSIKTIGT Om försiktighetsåtgärden inte följs kan
VARNING
■
Låt leverantören eller kvalificerad personal utföra installationen
Felaktig installation kan orsaka vattenläcka, elektriska
stötar eller eldsvåda.
■ Utför installationen i enlighet med den här
installationshandboken.
Felaktig installation kan orsaka vattenläcka, elektriska
stötar eller eldsvåda.
■ Använd bara föreskrivna delar och tillbehör under
installationen.
Om de föreskrivna delarna inte används kan det
orsaka vattenläcka, elektriska stötar, eldsvåda eller
att enheten faller ned.
■ Vid koppling mellan inomhus- och utomhusenheter,
samt strömförsörjningen ska kablarna formas så att
frontpanelen kan fästas ordentligt.
Om frontpanelen inte sitter på plats kan det orsaka
överhettning av terminaler, elstötar eller eldsvåda.
■ Om kylmedelsångor läcker ut under installationsarbetet måste området omedelbart ventileras.
Giftig gas kan produceras om kylmedelsångor
kommer i kontakt med eld.
■ Kontrollera efter slutfört installationsarbete att det inte
finns något läckage av kylmedelsångor.
Giftig gas kan produceras om kylmedelsångor läcker
in i rummet och kommer i kontakt med en värmekälla,
t ex en värmefläkt, ugn eller spis.
■ Slå av strömbrytaren innan du vidrör elektriska
terminaldelar.
■ Strömförande komponenter kan vidröras av misstag.
Lämna aldrig enheten obevakad under installation
eller service när servicepanelen är borttagen.
■ När du planerar att flytta tidigare installerade enheter
måste du först återvinna köldmedlet efter tömningen.
Se kapitel " Försiktighetsåtgärder för trycksänknings-
pumpning" på sid 9.
FÖRSIKTIGT
■ Installera dräneringsrör enligt den här installationshandboken för att ge en god dränering och isolera
röret för att förhindra kondensation.
Felaktig dränering kan orsaka vattenläckor och
fuktskador på möbler.
■ Installera inomhus- och utomhusenheterna, strömkabeln och anslutningskabeln minst 1 meter från TVeller radioapparater för att förhindra bildstörningar
eller brus.
(Beroende på radiovågorna kan ett avstånd på
1 meter vara otillräckligt för att eliminera bruset.)
■ Skölj inte utomhusenheten. Det kan leda till elektriska
överslag eller brand.
kroppsskada orsakas.
kroppsskada eller skada på utrustningen
orsakas.
. Installera inte maskinen på egen hand.
RZQ200+250B7W1B
Delat luftkonditioneringsaggregat
4PW21952-3A
Installationshandbok
1
Säkerhetsåtgärder för R-410A
■ Kylmedlet kräver strikta säkerhetsåtgärder för att hålla
systemet rent, torrt och utan läckage.
- Rent och torrt
Tillse att främmande ämnen (som mineraloljor och
fukt) inte kommer in i systemet.
- Läckagefritt
Läs noga igenom kapitlet "7.5. Försiktighetsåtgärder
vid kylrörsdragning" på sid 5 och utför procedurerna
enligt beskrivningarna där.
■ Eftersom R-410A är ett blandat kylmedel måste extra
kylmedel fyllas på i flytande form. (Om kylmedlet fylls
på i form av gas påverkas blandningsförhållandena så
att systemet inte kommer att fungera som avsett.)
■ Anslutna inomhusenheter måste vara inomhusenheter som utvecklats speciellt för R-410A.
Läs noga igenom kapitlet "7. Kylrör" på sid 4 och utför
procedurerna enligt beskrivningarna där.
Eftersom designtrycket är 4,0 MPa eller 40 bar, kan rör med
större godstjocklek krävas. Se stycket "7.1. Val av
rörmaterial" på sid 4.
2. INTRODUKTION
2.1. Kombination
Inomhusenheten kan installeras under följande villkor.
■ Använd alltid lämpliga inomhusenheter kompatibla med R-410A.
Du kan se vilka modeller av inomhusenheten som är kompatibla
med R-410A i produktkatalogerna.
■ Information om installation av inomhusenheter finns i installationshandboken för inomhusenheterna.
2.2. Standardtillbehör som ingår
RZQ200 RZQ250
Gasrör (1) 1 1
Gasrör (2) 1 1
Gasrör (3) 1 1
Installationshandbok 1 1
Etikett för påfyllning av extra
kylmedel
Hjälprör — 1
Se bild 2.
1 Installationshandbok
2 Tillbehörsrör
11
3. HUVUDKOMPONENTER
Information om huvudkomponenterna och hur de fungerar finns i den
tekniska databoken.
4. VAL AV PLACERING
Detta är en A-klassad produkt. I en hushållsmiljö kan den här
produkten orsaka radiostörningar och användaren måste då vidta
lämpliga åtgärder.
Både inomhus- och utomhusenheterna är anpassade för
att installeras både i offentlig miljö och i lätt industrimiljö.
Vid installation i hemmiljö kan det medföra elektromagnetiska störningar.
Värmeväxlarenheterna bör installeras på en plats som uppfyller
följande krav:
1 Basfundamentet är starkt nog för att tåla enhetens vikt, och
golvet är vågrätt för att förhindra vibrationer och alstring av oljud.
Enheten kan annars falla omkull och orsaka skador.
2 Utrymmet omkring enheten är tillräckligt för att service ska
kunna utföras och det ska också finnas tillräckligt utrymme för
såväl luftintag som luftutsläpp. (Se bild 1 och välj ett av
alternativen).
Vid installationsplatser där det endast finns hinder på sidorna
A+B påverkar väggens höjd inte angivna dimensioner för
serviceutrymmet.
A B C D Sidor med hinder på installationsplatsen
Insugssidan
3 Se till att vidta tillräckliga åtgärder för att förhindra att
utomhusenheten används som boplats för smådjur.
Smådjur som kommer i kontakt med strömförande komponenter
kan orsaka fel, rökutveckling eller eldsvåda. Ge kunden
instruktioner om att hålla området omkring enheten rent.
4 Det finns ingen brandrisk på grund av läckage av brandfarlig
gas.
5 Se till att inga vattenskador kan uppstå om det droppar vatten
från enheten (t ex om dräneringsröret blir igensatt).
6 Rörlängden mellan utomhus- och inomhusenheterna får inte
överskrida tillåten rörlängd.
7 Det föreligger ingen eldfara om det uppstår läckage från
lättantänd gas.
8 Välj en sådan placering att varken utströmmande luft eller ljud
som kommer från enheten blir störande för någon. Vare sig
luftintag eller luftutsläppet skall vara riktade mot den allmänt
rådande vindriktningen. Rak motvind stör enhetens drift, så
använd en vindruta som avskärmning.
9 Installera eller använd inte enheten på platser där luften
innehåller höga halter av salt, till exempel nära havet.
10 Vid installation, tillse att barn inte kan klättra på enheten eller
placera objekt på den.
Fall kan resultera i kroppsskada.
2.3. Extra tillbehör
Denna utomhusenhet kräver rörförgreningssatsen (tilläggsutrustning)
vid användning i dubbel-, trippel- och dubbel dubbel-tillämpningar.
Detaljerad information finns i katalogerna.
2.4. Tekniska och elektriska specifikationer
I boken med tekniska data finns en fullständig förteckning över
specifikationer.
Installationshandbok
2
Delat luftkonditioneringsaggregat
RZQ200+250B7W1B
4PW21952-3A
■ Utrustningen som beskrivs i den här handboken kan
orsaka elektroniska störningar från radiovågor.
Utrustningen uppfyller specifikationer som är utformade för att ge rimligt skydd mot sådana störningar.
Det finns dock inga garantier för att inte störningar
uppstår vid en viss installation.
Därför rekommenderar vi att du installerar utrustning och
elkablar på tillräckligt avstånd från stereoutrustning,
persondatorer och dylikt ... (Se bild 3).
1 Persondator eller radio
2 Säkring
3 Jordfelsbrytare
4 Fjärrkontroll
5 Inomhusenhet
Under extrema förhållanden bör du hålla ett avstånd på
3 m eller mer och använda skyddsrör för ström- och
signalöverföringskablar.
■ I områden med kraftiga snöfall ska en sådan plats
väljas där snön inte påverkar enhetens drift.
■ Kylmedlet R-410A är i sig själv ogiftigt, obrännbart och
säkert. Om kylmedlet läcker ut kan det dock hända att
dess koncentration överstiger tillåtna värden beroende
på rummets storlek. På grund av detta kan det vara
nödvändigt att vidta åtgärder mot läckage.
■ Installera inte på följande platser.
• Platser där det förekommer syraångor eller
alkaliska ångor.
• Platser där svavelhaltiga syror eller andrafrätande
gaser kan finnas i luften.
Kopparrör och hårdlödda skarvar kan oxidera och
börja läcka kylmedel.
• Platser där det finns en dimma av mineralolja,
oljespray eller ånga, t.ex. i ett kök.
Plastkomponenter kan brytas ned och falla ut eller
orsaka vattenläckor.
• Platser där luften innehåller höga salthalter, t.ex.
nära havet.
• Platser där brandfarliga gaser kan läcka ut, där
thinner, bensin eller andra lättflyktiga ämnen hanteras
eller där koldamm och andra brandfarliga ämnen finns
i luften.
Läckande gas kan samlas runt enheten och orsaka en
explosion.
• Platser där det finns utrustning som avger
elektromagnetiska vågor.
Elektromagnetiska vågor kan få styrsystemet att sluta
fungera, så att normal drift inte går att använda.
• Platser där spänningen varierar mycket, t.ex. i
fabriker.
•I fordon eller fartyg.
■ Vid installation bör risken för starka vindar, tyfoner och
jordbävningar beaktas.
Felaktig installation kan resultera i att enheten faller.
5. INSPEKTION OCH SKÖTSEL AV ENHETEN
Vid leverans ska förpackningen kontrolleras och alla eventuella
skador omedelbart rapporteras till speditörens reklamationskontor.
Vid skötsel av enheten beaktas nedanstående:
1 Ömtåligt, hantera enheten försiktigt.
Se alltid till att enheten står upp så att inte kompressorn
skadas.
2 Välj i förväg vilken väg enheten ska föras in.
3 Vid lyft bör en kran och 2 linor med minst 8 m längd användas.
4 Vid lyft med kran ska alltid skydd användas för att hindra skador
från linorna. Beakta även enhetens gravitationscentrum.
OBS!
Använd en lina som är ≤20 mm bred och klarar
enhetens vikt.
5 Kontrollera också enhetens tyngdpunktsläge. Placera enheten
nära installationsplatsen innan den packas upp från
originalförpackningen. (Se bild 4)
1 Förpackningsmaterial
2 Öppning (stor)
3 Lina
4 Öppning (liten) (40 x 30)
5 Skydd
6. UPPACKNING OCH PLACERING AV ENHETEN
■ Ta bort de fyra skruvarna som fäster enheten vid pallen.
■ Se till att enheten installeras plant på en bas som är stark nog
att förhindra vibrationer och oljud.
■ Dra fast enheten på plats med fyra förankringsbultar M12.
■ Kontrollera att fundamentet under enheten är minst 765 mm.
■ Enheten måste monteras på ett stabilt längsgående fundament
(en stål- eller betongbalk) enligt bild 5).
Modell A B
RZQ200~250 930 792
■ Placera enheten på ett fundament som är minst 66 mm brett.
(Enhetens stödben är 66 mm brett).
Använd inte stöttor vid hörnen. (Se bild 6)
■ Ordna med dräneringsrännor runt fundamentet så att
spillvatten kan rinna bort från enheten.
■ Om enheten ska installeras på ett tak måste takets
styrka och dräneringsmöjligheter kontrolleras.
■ Om enheten ska installeras på en ram måste
vattenskyddsskivan monteras mindre än 150 mm
under enheten för att förhindra att vatten tränger in
underifrån.
■ Vid installation i en frätande
miljö ska du använda muttrar
med plastclips (1) för att skydda
mutteråtdragningsdelen från
rost.
1
RZQ200+250B7W1B
Delat luftkonditioneringsaggregat
4PW21952-3A
Installationshandbok
3
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRD
Blockera alla mellanrum i hålen för rör och kablar med hjälp av
isoleringsmaterial (fältförråd). (Små djur kan komma in i maskinen.)
Exempel: föra igenom rör på framsidan
1 Fyll igen områdena märkta " ".
(När rören dras från frontpanelen.)
2 Gassidans rör
3 Vätskesidans rör
123
7. KYLRÖR
Använd R-410A vid påfyllning av kylmedel.
All extern rördragning måste utföras av en legitimerad
kyltekniker och måste uppfylla lokala och nationella
föreskrifter.
VAR FÖRSIKTIG VID LÖDNING AV KYLMEDELSRÖR
■ Använd inget fluss vid koppar till koppar-hårdlödning
av köldmedelsrören. (Särskilt inte vid HFCkylmedelsrör.) Använd i stället fosforkopparfyllningsmetall (BCuP) som inte kräver fluss.
Fluss har en extremt skadlig inverkan på kylmedelsrörsystem. Exempelvis ger klorfluss upphov till
korrosion i rören och fluss med fluor skadar
köldmedelsoljan.
■ Utför alltid en kväveblåsning vid hårdlödning.
(Hårdlödning utan att utföra ett kväveutbyte eller
införsel av kväve i rörsystemet kommer att ge upphov
till stora mängder oxiderad beläggning på rörens
insida, vilket negativt påverkar ventiler och kompressorer i kylsystemet och förhindrar normal drift.)
■ Efter slutförande av installationsarbetet ska du
kontrollera att kylmedlet inte läcker.
Giftig gas kan avges om kylmedlet läcker ut i rummet
och kommer i kontakt med en öppen låga.
Om en läcka uppstår:
• Vädra ut området omedelbart.
• Vidrör aldrig kylmedel som läckt ut då detta kan
orsaka köldskador.
OBS!
Installationsverktyg:
Se till att de installationsverktyg som används (mät-
anslutningar, slangar mm) är särskilt anpassade för
R-410A-installationer så att de tål trycket och
förhindrar att främmande ämnen (t ex mineraloljor som
SUNISO eller fukt) kommer in i systemet.
(Skruvspecifikationerna skiljer sig åt för R-410A och
R-407C.)
Som vakuumpump används en 2-stegspump med
backventil:
■ Kontrollera att inte pumpolja kommer in i systemet
när pumpen stängs av.
7.1. Val av rörmaterial
■ Tillverkningsmaterial: sömlösa kopparrör, avoxiderade med
fosforsyra, för kylmedel.
■ Härdningsgrad: använd rör med en härdningsgrad som en
funktion av rördiametern enligt tabellen nedan.
■ Godstjockleken på kylrören måste uppfylla lokala och nationella
lagar och förordningar. Minsta rörtjockleken för R-410Arördragning måste följa tabellen nedan.
Rör Ø
9,5 / 12,7 O 0,80
15,9 O 1,00
22,2 1/2H 1,00
O=Anlöpt
1/2H=Halvhärdat
Härdningsgrad för
rörmaterial
Minsta tjocklek t (mm)
7.2. Kylrörens storlek
■ Parsystem (Se bild 8)
■ Samkörningssystem(Dubbel: se bild 9, trippel: se bild 12,
dubbel dubbel: se bild 13)
Modell Standardstorlek Större
RZQ200
RZQ250
(1) Vid dubbel-, trippel- och dubbel dubbel-tillämpningar gäller de angivna
OBS!
■ Dubbelsystem (se bild 9) och trippelsystem (se bild 12)
Rören mellan utomhusaggregatet och grenröret (L1) måste ha
samma storlek som utomhuskopplingarna. Rören mellan
grenröret och inomhusaggregaten (L2~L4) måste ha samma
storlek som inomhuskopplingarna. Gren: se '■ '-markeringen i
bilderna 9 och 12.
■ Dubbel dubbel-system (se bild 13)
Rören mellan utomhusaggregatet och grenröret (L1) måste ha
samma storlek som utomhuskopplingarna. Rören mellan
grenröret och inomhusaggregaten (L4~L7) måste ha samma
storlek som inomhuskopplingarna. Gren: se '■ '-markeringen i
bild 13.
För grenrör L2 och L3: Grenrörstorlekarna anges i tabellen
nedan.
Modell Gasrör Vätskerör
RZQ200,250 Ø15,9 Ø9,5
Kylrörens storlek
Gasrör Ø22,2 Ø25,4
Vätskerör Ø9,5 Ø12,7
Gasrör Ø22,2 Ø25,4
Vätskerör Ø12,7 Ø15,9
kylrörstorlekarna bara huvudrören. (L1 = rören mellan utomhusenheten och
grenröret i bilderna 9, 12 och 13).
(1)
Använd standardrörstorlekar för nya installationer.
Grenrörstorlek L2, L3
Installationshandbok
4
Delat luftkonditioneringsaggregat
RZQ200+250B7W1B
4PW21952-3A