Daikin RZQ200B7W1B, RZQ250B7W1B Installation manuals [pt]

MANUAL DE INSTALAÇÃO
Aparelho de ar condicionado tipo Split
RZQ200B7W1B RZQ250B7W1B
1
B
c
A C
B
c
a be
A C
e
42 31
d
D
B
c
c
abe
A C
f
f
abe
d
d
D
h
2
H
1
2 3
1
2
d
D
B
c
c
abe
f
A C
f
abe
d
d
D
h
1
h
5
2 3
1500
1
1000
1000
4
1500
1500
4
3 2
1
(mm)
4
2
5
A
3
B
5
66
66
765
722-737
2
6
3
4
6
8
L1
H1
8 9
12 13 14 15
L2
L3
H1
L4L1
9 10 11
L2
L3L1
H1
H2
A
±
±
3
3
0
0
1
°
°
10
L4
B
E
C
H2
H1
L2
L3
L5
L6
L7L1
H2
A
D
H
5
7
AB
3
1
4
2 2
4 5
5 7
4
2
2
3
4563
13
8
7
11
9
12 12
10
2
7
11
1
1 2
2 2
1
4
33
56
3
4 6
4
14
12 13
14
15
16 17 18
1
2
4 4
1
2
5
3
16 18
19 20
11
1
66
4 2
3
15
8
10
19
12
L1 L2 L3 N
5
3
5
34
17
13
14 15
6 5 9
1 2
7
3 4
20
1
2
4
3
5
22
X1M
T1 T2
A 3
4
5 6
6
X3M
1 2 3 4
4
21
ON OFF
23
C O O
O
L
N
1234
H
O
E
F
A
F
T
5 6 7 8
DS1
X2M
1 2 3
2
1
3
44
2221
1
2
3
13
4
5
5
12
55
6
23
11 10
7
55
8
8
9
.
).
<A> Daikin.TCF.021
<B> KEMA
<C> 2024351-QUA/EMC02-4565
<D> Daikin.TCFP.001
<E> AIB Vinçotte (NB0026)
<F> D1
01
02
03
04
05
06
07
08
09
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
F> ).
.
.
).
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
göre <B> tarafından olumlu olarak değerlendirilmiştir.
25 * <A> Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve <C> sertifikasına
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
Directivelor, cu amendamentele respective.
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
20 * nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis <A> ja heaks
.
.
olumlu olarak (Uygulanan modül <F>) değerlendirilmişti.
** <D> Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve <E> tarafından
kiidetud <E> järgi (lisamoodul <F>).
оценено положително от <B> съгласно Сертификат <C>.
** nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis <D> ja heaks
21 * както е заложено в Акта за техническа конструкция <A> и
** както е заложено в Акта за техническа конструкция <D> и
).
.
07 *
.
).
.
).
.
).
.
).
.
).
).
).
).
оценено положително от <E> (Приложен модул <F>).
(taikomas modulis <F>).
pozitīvajam lēmumam ko apliecina sertifikāts <C>.
pagal pažymėjimą <C>.
22 * kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje <A> ir patvirtinta <B>
** kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje <D> ir patvirtinta <E>
pozitīvajam lēmumam (piekritīgā sadaĮa: <F>).
posúdené <B>.
23 * kā noteikts tehniskajā dokumentācijā <A>, atbilstoši <B>
posúdené <E> (Aplikovaný modul <F>) .
** kā noteikts tehniskajā dokumentācijā <D>, atbilstoši <E>
24 * ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie <A> a kladne
** ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie <D> a kladne
Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Belgium
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declar ation relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclar ation:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
RZQ200B7W1B, RZQ250B7W1B,
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
EN60335-2-40,
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
*
**
Low Voltage 73/23/EEC
Machinery Safety 98/37/EEC
Pressure Equipment 97/23/EEC
Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
i pozitivno
i pozitivno
<A>
<D>
.
<F>
<C>
Certifikatu
prema
(Primijenjen modul
<B>
<E>
ocijenjeno od strane
ocijenjeno od strane
kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji
a(z) <A> műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z) <B>
igazolta a megfelelést a(z) <C> tanúsítvány szerint.
igazolta a megfelelést (alkalmazott modul: <F>).
opinią <B> i Świadectwem <C>.
opinią <E> (Zastosowany moduł <F>).
** kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji
apreciate pozitiv de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
15 *
16 *
** a(z) <D> műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z) <E>
17 * zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną <A>, pozytywną
** zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną <D> i pozytywną
18 * conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie <A> şi
** conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie <D> şi
og
og
on
<A>
<D>
<F>
som positivt
vilket också
<D>
og positivt vurderet
<A>
<B>
og positivt vurderet
<D>
<F>
<F>
som positivt intygas av
Certifikat <C>
i henhold til
<B>
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil
af
10 *
e giudicato
<C>
<A>
Certificato
secondo il
<B>
delineato nel File Tecnico di Costruzione
positivamente da
06 *
and judged
<C>
<A>
Certificate
according to the
<B>
positively by
as set out in the Technical Construction File
01 *
<C>
<A>
(Fastsatt modul
<E>
Certifikat
(Anvendt modul
<E>
framgår av
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil
utrustningen är utförd i enlighet med den Tekniska
Konstruktionsfilen
i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen
af
**
e giudicato
<D>
applicato).
<F>
(Modulo
<E>
intygats av
11 *
**
ηÈ
ηÈ
<A>
<D>
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
(ГЪЛЫИМФФИФ‡МВУЛ
<E>
<B>
<F>
positivamente da
delineato nel File Tecnico di Costruzione
**
and judged
<D>
(Applied module <
<E>
positively by
as set out in the Technical Construction File
**
˘ÔÌÔÓ¿‰·
fiˆ˜ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ ∞Ú¯Â›Ô ∆¯ÓÈ΋˜ ∫·Ù·Û΢‹˜
fiˆ˜ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ ∞Ú¯Â›Ô ∆¯ÓÈ΋˜ ∫·Ù·Û΢‹˜
ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο ·fi ÙÔ
ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο ·fi ÙÔ
**
et
<A>
aufgeführt und von
aufgeführt und von
<C>
<A>
<D>
Zertifikat
) positiv ausgezeichnet gemäß.
<F>
positiv ausgezeichnet gemäß
(Angewandtes Modul
wie in der Technischen Konstruktionsakte
<B>
wie in der Technischen Konstruktionsakte
<E>
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
02 *
**
03 *
<B>
ja jotka
Sertifikat <C>
<A>
ifølge
(Anvendt modul
<B>
<E>
mukaisesti.
<C>
Sertifikaatin
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen
12 *
e
<A>
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
08 *
<C>
hyväksynyt
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
gjennom positiv bedømmelse av
gjennom positiv bedømmelse av
**
13 *
e
<C>
<D>
и в
согласно
<A>
<F>
Certificado
<B>
de acordo com o
(Módulo aplicado
<B>
<E>
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
как указано в Досье технического толкования
com o parecer positivo de
com o parecer positivo de
соответствии с положительным решением
**
09 *
et jugé
<D>
en in orde
en in orde
<A>
<D>
Certificat
<F>
Certificaat <C>
conformément au
<B>
(Module appliqué
overeenkomstig
<E>
<B>
bevonden door
positivement par
jugé positivement par
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
**
04 *
**
(Uporabljen modul <F>).
apreciate pozitiv de <E> (Modul aplicat <F>).
skladu s certifikatom <C>.
** kot je določeno v tehnični mapi <D> in odobreno s strani <E>
19 * kot je določeno v tehnični mapi <A> in odobreno s strani <B> v
on
a pozitivně
a pozitivně
<E>
<A>
<D>
ja jotka
.
<D>
<C>
<F>
osvědčením
v souladu s
<B>
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce
hyväksynyt (Sovellettu moduli
zjištěno
** jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce
**
14 *
и в
(Прикладной
<D>
<E>
<C>
<F>
Свидетельству
как указано в Досье технического толкования
модуль
соответствии с положительным решением
**
y
y
<A>
<D>
<F>
).
<F>
Certificado <C>
según el
(Modulo aplicado
<B>
<E>
(Toegepaste module
<E>
bevonden door
juzgado positivamente por
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
juzgado positivamente por
05 *
**
<F>
(použitý modul
<E>
zjištěno
Jiro Tomita
Director Quality Assurance
Ostend, 2nd of May 2005
3PW22005-2
RZQ200B7W1B RZQ250B7W1B
Aparelho de ar condicionado tipo Split
Manual de instalação
ÍNDICE Página
1. Medidas de segurança...............................................................1
2. Introdução..................................................................................2
2.1. Combinação.....................................................................................2
2.2. Acessórios fornecidos de série........................................................ 2
2.3. Acessórios opcionais....................................................................... 2
2.4. Especificações técnicas e eléctricas ............................................... 2
3. Componentes principais ............................................................2
4. Selecção do local....................................................................... 2
5. Inspecção e manuseamento da unidade...................................3
6. Desempacotamento e colocação da unidade............................ 3
7. Tubagem de refrigeração...........................................................4
7.1. Selecção do material de tubagem................................................... 4
7.2. Dimensões dos tubos de refrigerante.............................................. 4
7.3. Diferenças toleráveis no comprimento e desnível dos tubos........... 5
7.4. Possibilidade de utilização de tubagens já existentes
(ou pré-instaladas)........................................................................... 5
7.5. Cuidados quanto à tubagem para refrigerante................................ 5
7.6. Ligação do tubo de refrigeração...................................................... 6
7.7. Teste de fuga e secagem a vácuo................................................... 7
7.8. Isolamento dos tubos.......................................................................8
7.9. Verificação da unidade e das condições de instalação ...................8
7.10. Procedimento de utilização das válvulas de paragem.....................8
7.11. Carga adicional de refrigerante ....................................................... 9
8. Ligações eléctricas locais ........................................................ 11
8.1. Ligações internas – Tabela de peças ............................................11
8.2. Conexões opcionais ...................................................................... 12
8.3. Requisitos para os cabos e circuitos de alimentação.................... 12
8.4. Cuidados gerais............................................................................. 12
8.5. Exemplos .......................................................................................13
9. Antes da utilização................................................................... 14
9.1. Cuidados de assistência................................................................ 14
9.2. Verificações antes do arranque inicial ...........................................15
9.3. Ajustes no local..............................................................................15
9.4. Teste de funcionamento................................................................. 16
10. Funcionamento em modo de assistência técnica....................17
11. Cuidados a ter com as fugas de refrigerante........................... 18
12. Requisitos para a eliminação................................................... 19
LEIA ESTE MANUAL ATENTAMENTE ANTES DE LIGAR A UNIDADE. NÃO O DEITE FORA. ARQUIVE-O, PARA O PODER CONSULTAR POSTERIORMENTE.
A INSTALAÇÃO OU FIXAÇÃO INADEQUADAS DO EQUIPAMENTO OU DOS ACESSÓRIOS PODE PROVOCAR CHOQUES ELÉCTRICOS, CURTO­CIRCUITOS, FUGAS, INCÊNDIOS OU OUTROS DANOS NO EQUIPAMENTO. ASSEGURE-SE DE QUE UTILIZA APENAS ACESSÓRIOS FABRICADOS PELA ESPECIFICAMENTE CONCEBIDOS PARA SEREM UTILIZADOS COM O EQUIPAMENTO E ASSEGURE-SE DE QUE SÃO INSTALADOS POR UM PROFISSIONAL.
OS EQUIPAMENTOS
DAIKIN
DESTINAM-SE EXCLUSIVA­MENTE A APLICAÇÕES DE CONFORTO HUMANO. PARA OUTRAS APLICAÇÕES, CONTACTE O SEU REVENDEDOR
DAIKIN
.
SE TIVER DÚVIDAS SOBRE OS PROCEDIMENTOS DE INSTALAÇÃO OU UTILIZAÇÃO, CONTACTE SEMPRE O SEU REVENDEDOR PARA OBTER ESCLARECIMENTOS E INFORMAÇÕES.
ESTE APARELHO DE AR CONDICIONADO ESTÁ CLASSIFICADO COMO "APARELHO ELÉCTRICO NÃO DESTINADO AO PÚBLICO EM GERAL".
DAIKIN

1. MEDIDAS DE SEGURANÇA

Os cuidados constantes deste documento dividem-se nos dois tipos que se seguem. Ambos abarcam questões muito importantes, pelo que os deve seguir com atenção.
ATENÇÃO Se uma chamada de atenção não for cumprida,
AVISO Se um aviso não for cumprido, podem daí
ATENÇÃO
Solicite ao seu representante ou a pessoal qualificado a execução das tarefas de instalação pessoalmente, a instalação da máquina. Uma instalação inadequada pode provocar fugas de água, choques eléctricos ou um incêncio.
As tarefas de instalação devem ser efectuadas de acordo com o expresso neste manual de instalação. Uma instalação inadequada pode originar fugas de água, choques eléctricos ou um incêndio.
Certifique-se de que utiliza na instalação apenas os acessórios e peças especificados. Caso não se utilizem as peças especificadas, tal pode originar fugas de água, choques eléctricos ou um incêndio, ou fazer cair a unidade.
Ao colocar a cablagem entre as unidades de interior e de exterior, assim como na ligação à fonte de alimentação, posicione os cabos de forma a que o painel frontal possa ser fechado com segurança. Se o painel frontal não ficar bem colocado, tal pode originar sobreaquecimento dos terminais, choques eléctricos ou um incêndio.
Se houver fuga de gás de refrigeração durante os trabalhos de instalação, ventile a área imediatamente. Pode verificar-se a produção de gás tóxico, se o gás de refrigeração entrar em contacto com alguma chama.
Após concluir os trabalhos de instalação, certifique-se de que não há fugas do gás de refrigeração. A produção de gás tóxico pode verificar-se, caso o gás de refrigeração se escape para qualquer divisão e entre em contacto com uma fonte de chama, como uma resistência de aquecimento, um forno ou um fogão.
Antes de tocar nos terminais eléctricos, desligue o interruptor de alimentação.
Pode acontecer tocar acidentalmente nos compo­nentes activos. Nunca abandone a unidade (tanto durante a instalação como durante prestação de assistência técnica) após retirar o painel de serviço.
Para mudar de sítio unidades já instaladas, tem primeiro de recuperar o refrigerante, após a operação de bombagem de descarga. Consulte o capítulo
"Cuidados para a operação de bombagem de descarga" na página 10.
AVISO
Instale os tubos de drenagem de acordo com este manual de instalação, para assegurar uma drenagem adequada; isole os tubos, para evitar a ocorrência de condensação. A utilização de tubos de drenagem inadequados pode originar fugas de água, molhando a mobília.
podem daí resultar lesões graves.
resultar lesões ou danos ao equipamento.
. Não efectue,
RZQ200+250B7W1B Aparelho de ar condicionado tipo Split 4PW21952-1A
Manual de instalação
1
AVISO
Instale as unidades de interior e de exterior, e os cabos de alimentação e de ligação, à distância mínima de 1 metro de rádios e de televisões, para evitar interferências visuais ou sonoras. (Dependendo das ondas de rádio, uma distância de 1 metro pode ser insuficiente para eliminação do ruído.)
Não enxagúe a unidade exterior. Tal pode provocar choques eléctricos ou incêndios.
Consulte a figura 2.
1 Manual de instalação 2 Tubos acessórios

2.3. Acessórios opcionais

Esta unidade de exterior necessita do kit de ramificação (opcional), se for utilizada numa instalação emparelhada, tripla ou de pares duplos. Para mais detalhes consulte os catálogos.
2.4. Especificações técnicas e eléctricas
Cuidados a ter com o R-410A
O refrigerante requer cuidados especiais para manter o sistema limpo, seco e estanque.
- Limpo e seco
Deve evitar-se a mistura de materiais estranhos (incluindo óleos minerais e humidade) no sistema.
- Estanque
Leia atentamente o capítulo "7.5. Cuidados quanto à
tubagem para refrigerante" na página 5 e siga estes
procedimentos de forma correcta.
Como o R-410A é um refrigerante misto, o refrige­rante adicional necessário deve ser carregado no estado líquido. (Se o refrigerante estiver no estado gasoso, a composição deste altera-se e o sistema não funciona correctamente.)
As unidades interiores que forem ligadas têm de ter sido concebidas exclusivamente para utilização de R-410A.
Leia atentamente o capítulo "7. Tubagem de refrigeração"
na página 4 e siga estes procedimentos de forma correcta.
Dado que a pressão prevista é de 4,0 MPa ou 40 bar, podem ser necessários tubos com paredes mais espessas. Consulte o parágrafo "7.1. Selecção do material de
tubagem" na página 4.

2. INTRODUÇÃO

2.1. Combinação

As unidades interiores podem ser instaladas na gama que se segue.
Utilize sempre unidades interiores adequadas, compatíveis com o R-410A. Para saber quais os modelos de unidades interiores que são compatíveis com o R-410A, consulte os catálogos de produtos.
Para a instalação de unidades interiores, consulte os manuais de instalação que as acompanham.

2.2. Acessórios fornecidos de série

RZQ200 RZQ250
Tubo para gás (1) 1 1
Tubo para gás (2) 1 1
Tubo para gás (3) 1 1
Manual de instalação 1 1
Etiqueta para carga adicional de refrigerante
Tubo auxiliar 1
Manual de instalação
11
2
Consulte o livro de dados de engenharia para obter a lista completa de especificações.

3. COMPONENTES PRINCIPAIS

Para os componentes principais e a função dos mesmos, consulte o livro de dados de engenharia.

4. SELECÇÃO DO LOCAL

Este é um produto da classe A. Num ambiente doméstico, pode provocar interferências de radiofrequência. Se tal suceder, pode ser necessária a adequada intervenção do utilizador.
Esta unidade, tanto interior como exterior, é adequada para instalação num ambiente comercial ou de indústrias ligeiras. Se for instalado como electrodoméstico, pode dar origem a interferências electromagnéticas.
As unidades com inversor devem ser instaladas num local que satisfaça os seguintes requisitos:
1 A base deve ser suficientemente forte para suportar o peso da
unidade, devendo o chão ser plano para evitar gerar vibrações ou ruídos. Caso contrário, a unidade pode tombar, podendo ferir alguém.
2 O espaço em redor da unidade deve ser adequado à
eventualidade de ser necessária assistência técnica, devendo dispor igualmente de um espaço mínimo para a entrada e saída do ar. (Consulte a figura 1 e escolha uma das possibilidades.)
Em caso de instalação num local onde só há obstáculos dos lados A e B, a altura das paredes não afecta nenhuma das dimensões referidas, em termos de espaço para assistência técnica.
A B C D Lados com obstáculos, no local de instalação
Lado da aspiração
3 Certifique-se de que são tomadas medidas adequadas, para
evitar que a unidade de exterior seja utilizada como abrigo por animais pequenos.
Ao entrarem em contacto com os componentes eléctricos, os animais pequenos podem provocar avarias, fumo ou um incêndio. Solicite ao cliente que mantenha desobstruído o espaço em redor da unidade.
4 O local não deve ser susceptível de incêndio devido a fuga de
gases inflamáveis.
5 Certifique-se de que a água não pode causar danos ao local no
caso de esta pingar da unidade (por exemplo, no caso de um tubo de drenagem bloqueado).
6 O comprimento da tubagem entre a unidade de exterior e a
unidade interior não pode exceder o comprimento de tubo permitido.
7 Escolha o local da unidade de modo a que nem o ar de
descarga nem o ruído gerado pela unidade perturbem ninguém.
8 Certifique-se de que a entrada e saída de ar da unidade não se
encontram posicionadas na direcção principal do vento. A ocorrência de uma corrente de ar frontal perturba o funcionamento da unidade. Se necessário, utilize uma barreira para a abrigar das correntes de ar.
Aparelho de ar condicionado tipo Split
RZQ200+250B7W1B
4PW21952-1A
9 Não instale nem utilize a unidade em locais com elevada
X Não permitido O Permitido
concentração de sal no ar (próximo do mar, por exemplo).
10 Durante a instalação, tome precauções para evitar que alguma
criança suba para cima da unidade ou ponha objectos em cima dela.
Uma queda ou desequilíbrio pode provocar lesões.
O equipamento descrito neste manual pode originar ruído electrónico, gerado pela energia de radio­frequência. O equipamento segue especificações que foram concebidas para prestar um nível aceitável de protecção contra tais interferências. Contudo, não é possível garantir que nunca haja interferências.
Por este motivo, recomenda-se a instalação do equipa­mento e dos fios eléctricos às devidas distâncias de aparelhos de alta-fidelidade, computadores pessoais, etc.
(Consulte a figura 3).
1 Rádio ou computador pessoal 2 Fusível 3 Disjuntor de fugas para a terra 4 Controlo remoto 5 Unidade interior
Em casos extremos, deve manter uma distância igual ou superior a 3 m, além de utilizar tubos de condutas, para as linhas de alimentação e de transmissão.
Em locais onde costuma cair bastante neve, escolha um local de instalação onde a neve não afecte o funcionamento da unidade.
O refrigerante R-410A, em si, não é tóxico nem inflamável, sendo considerado seguro. No entanto, se houver fuga de refrigerante, a sua concentração pode exceder o limite admitido dependendo do tamanho do compartimento. Devido a esta situação, poderá vir a ser necessário tomar medidas para evitar fugas.
Não instale nos seguintes locais.
• Onde houver vapores ácidos ou alcalinos.
• Locais com presença atmosférica de ácidos
sulfurosos ou outros gases corrosivos. As tubagens de cobre e as juntas de soldadura podem sofrer corrosão, levando a fugas de refrigerante.
• Locais com névoas de fluidos óleo-minerais ou
vapores (de óleo ou outros), como no caso das cozinhas.
As partes plásticas podem deteriorar-se, podendo cair ou originar fugas de água.
• Locais onde o ar contenha níveis elevados de sal –
junto ao mar, por exemplo.
• Locais onde possam verificar-se fugas de gases
inflamáveis, onde sejam manipulados diluentes, gasolina ou outras substâncias voláteis, ou onde exista na atmosfera qualquer outro tipo de matérias inflamáveis. Tais gases podem acumular-se em redor da unidade, provocando uma explosão.
• Locais onde existe equipamento produtor de ondas
electromagnéticas. As ondas electromagnéticas podem provocar avarias no sistema de controlo, impeditivas do funcionamento normal.
• Locais onde a tensão sofra grandes flutuações –
em fábricas, por exemplo.
• Dentro de veículos ou de navios.
Ao efectuar instalações, pondere a possibilidade de ocorrência de ventos fortes, ciclones ou tremores de terra. Uma instalação inadequada pode estar na origem da queda da unidade.
5. INSPECÇÃO E MANUSEAMENTO DA
UNIDADE
Quando da entrega, a embalagem deve ser verificada e quaisquer danos detectados devem ser comunicados ao agente de reclamações da transportadora.
Quando estiver a manusear a unidade, tome em consideração os seguintes pontos:
1 Frágil, manusear a unidade com cuidado.
Mantenha a unidade direita, para evitar danificar o compressor.
2 Escolha antecipadamente o percurso de transporte da unidade
até ao destino.
3 Levante a unidade de preferência com uma roldana ou
guindaste, e duas correias, com um comprimento mínimo de 8 m.
4 Se levantar a unidade com um guindaste, utilize sempre
protectores, para impedir danos às correias. Preste atenção à posição do centro de gravidade da unidade.
NOTA
5 Tr ansporte a unidade dentro da embalagem de origem, até ficar
o mais próxima possível da posição de instalação final para impedir danos no transporte. (Consulte a figura 4)
1 Material de embalagem 2 Abertura (grande) 3 Gancho das correias 4 Abertura (pequena) (40x30) 5 Protector
Utilize uma correia de suporte com ≤20 mm de largura, adequada ao peso da unidade.
6. DESEMPACOTAMENTO E COLOCAÇÃO DA
UNIDADE
Retire os quatro parafusos que fixam a unidade à palete.
Certifique-se de que a unidade fica nivelada, apoiada numa
base suficientemente sólida, para evitar vibrações e ruídos.
Prenda a unidade no devido lugar utilizando parafusos de ancoragem M12.
Certifique-se de que a base onde se encontra a unidade tem mais de 765 mm.
A unidade deve ser instalada numa fundação sólida longitudinal (estrutura de viga de aço ou betão) como se indica na figura 5).
Modelo A B
RZQ200+250 930 792
A base de apoio da unidade deve ter uma largura igual ou superior a 66 mm. (Os pés de apoio da unidade têm 66 mm de largura.)
Não apoie os cantos sobre suportes. (Consulte a figura 6)
RZQ200+250B7W1B Aparelho de ar condicionado tipo Split 4PW21952-1A
Manual de instalação
3
Prepare um canal de drenagem da água à volta da base para drenar as águas residuais em torno da unidade.
Se pretender instalar a unidade num telhado, verifique primeiro a resistência deste e as suas possibilidades de escoamento.
Se pretender instalar a unidade numa estrutura ou bastidor, instale a placa impermeável à distância de 150 mm, por baixo da unidade, de modo a evitar infiltrações de água.
Em caso de instalação num ambiente corrosivo, utilize uma porca com anilha de polímero
1
(1), para proteger a rosca contra o aparecimento de ferrugem.
CUIDADO
Tape todas as frestas dos buracos para a tubagem e cablagem, recorrendo a material vedante (fornecimento local). (Para evitar que animais pequenos entrem na máquina.)
Por exemplo: passagem de tubos pela parte frontal
1 Tape as áreas assinaladas com " ".
(Quando os tubos passam pelo painel frontal.)
2 Tubo de gás
123
3 Tubos de líquido

7. TUBAGEM DE REFRIGERAÇÃO

Ao acrescentar refrigerante, utilize R-410A. Toda a tubagem local deve ser instalada por um técnico
qualificado de refrigeração, cumprindo as normas locais e nacionais pertinentes.
CUIDADOS A TOMAR NA SOLDAGEM DOS TUBOS DE REFRIGERANTE
Não empregue fundente durante a soldadura dos tubos de refrigerante (cobre com cobre). (Especial­mente no tubo de refrigerante HFC.) Para soldar, utilize ligas de cobre-fósforo para soldadura (BCuP), que não necessitam de fundente. O fundente é extremamente pernicioso às tubagens de refrigerante. Por exemplo: se for empregue um fundente de cloro, provoca corrosão nos tubos; se o fundente contiver flúor, danifica o óleo refrigerante.
Certifique-se de que efectua uma injecção de azoto durante a soldagem. (Ao soldar sem realizar substituição de azoto nem libertar azoto sobre os tubos, criam–se grandes quantidades de película oxidada no interior deles, afectando adversamente as válvulas e os compressores do sistema de refrigeração, impedindo por isso o normal funcionamento deste.)
Após concluir a instalação, verifique se não há fugas do gás refrigerante. Se houver fugas de gás refrigerante para o ar da divisão, pode dar-se a produção de gases tóxicos, em caso de contacto com uma fonte de chama. Caso ocorra uma fuga:
•ventile imediatamente o espaço envolvente;
• não entre em contacto directo com o refrigerante que
se escapa. Pode sofrer queimaduras de frio.
NOTA
Ferramentas de instalação: Certifique-se de que utiliza ferramentas de instalação
(mangueira de carga de pressão com manómetro, etc.) que são utilizadas exclusivamente para que as instalações com R-410A suportem a pressão e para evitar que materiais estranhos (ex. óleos minerais, tais como o SUNISO e a humidade) sejam misturados no sistema. (As especificações de roscas são diferentes, entre o R-410A e o R-407C.)
Bomba de aspiração (utilize uma bomba de aspiração de duas fases com uma válvula de retenção):
Certifique-se de que o óleo da bomba não flui na direcção inversa, para o sistema, enquanto a bomba estiver parada.

7.1. Selecção do material de tubagem

Material de construção: cobre integral desoxidado com ácido fosfórico para refrigerantes.
Classe de têmpera: a classe de têmpera das tubagens utilizadas deve ser escolhida em função do diâmetro dos tubos, conforme se indica na tabela seguinte.
A espessura dos tubos do refrigerante deve estar em conformidade com todas as normas locais e nacionais relevantes. A espessura mínima para os tubos de R-410A deve cumprir a tabela que se segue.
Ø tubagem
9,5 / 12,7 O 0,80
15,9 O 1,00 22,2 1/2H 1,00
O = Recozido 1/2H = Semi-rígido
Classe de têmpera do
material de tubagem
Espessura mínima t (mm)

7.2. Dimensões dos tubos de refrigerante

Sistema emparelhado (Consulte a figura 8)
Sistema de operação simultânea (emparelhado: consulte a
figura 9; triplo: consulte a figura 12, pares duplos: consulte a figura 13)
Modelo
RZQ200
RZQ250
(1) No caso de aplicações emparelhadas, triplas ou com pares duplos, os tamanhos
NOTA
Sistema emparelhado (consulte a figura 9) e sistema triplo (consulte a figura 12) Os tubos entre a unidade de exterior e a ramificação (L1) devem ter dimensões idênticas aos das ligações exteriores. Os tubos entre a ligação e as unidades interiores (L2~L4) devem ter dimensões idênticas às das ligações interiores. Ramificação: verifique a marca '', nas figuras 9 e 12.
Tubos de gás Ø22,2 Ø25,4 Tubos de líquido Ø9,5 Ø12,7 Tubos de gás Ø22,2 Ø25,4 Tubos de líquido Ø12,7 Ø15,9
indicados para os tubos de refrigerante referem-se apenas aos tubos pr incipais. (L1 = os tubos entre a unidade de exterior e a ramificação, nas figuras 9, 12 e 13).
Dimensões dos tubos de
refrigerante
Dimensão-
padrão
(1)
Dimensão
aumentada
Em instalações de raiz, empregue tubos com as dimensões padronizadas.
Manual de instalação
4
Aparelho de ar condicionado tipo Split
RZQ200+250B7W1B
4PW21952-1A
Loading...
+ 16 hidden pages